SSBU8481
Noviembre 2009
(Traducción: Febrero 2010)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Tractores de Ruedas 834H y
Compactadores de Rellenos Sanitarios
836H
BTX1000-y sig. (834H)
BXD1000-y sig. (836H)
SAFETY.CAT.COM
i03689206
Información importante de seguridad
La mayoría de los accidentes que involucran la operación, el mantenimiento y la reparación del producto
se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede evitar
un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un
accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la
formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas
funciones adecuadamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto
pueden ser peligrosos y podrían causar lesiones o la muerte.
No opere la máquina ni realice ninguna lubricación, mantenimiento ni reparación en este producto
sin haber leído y comprendido previamente la información sobre operación, lubricación,
mantenimiento y reparación.
Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Si no se respetan las
advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad” acompañado por una “palabra” como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad “ADVERTENCIA”.
El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:
¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado
gráficamente.
Mediante las etiquetas “AVISO” ubicadas en el producto y en esta publicación, se identifica una lista no
exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto.
Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían implicar un peligro
potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y las que figuran en el
producto son sólo algunos ejemplos. No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera
distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente
todas las reglas de seguridad y precauciones correspondientes a la operación del producto en el
lugar de uso, incluidas reglas específicas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo.
Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no
haya sido específicamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean
seguros para usted y para los demás. Además, debe asegurarse de que los procedimientos de
operación, lubricación, mantenimiento o reparación que pretende utilizar no dañarán y serán
inseguros para el producto.
La información, especificaciones e ilustraciones de esta publicación se basan en los datos disponibles al
momento en que se escribió la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las
mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento.
Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se le dé al producto. Obtenga la información completa
y más actualizada antes de comenzar cualquier trabajo. Los distribuidores de Caterpillar cuentan con
la información más reciente.
Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-
te producto, Caterpillar recomienda utilizar pie-
zas de repuesto Caterpillar o piezas con especifi-
caciones equivalentes, incluidas, entre otras, di-
mensiones físicas, tipo, potencia y material.
Si no se presta atención a esta advertencia, se
pueden provocar fallas prematuras, daños en el
producto, lesiones personales o la muerte.
En los Estados Unidos, cualquier taller o persona que el propietario elija puede llevar a cabo el
mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
SSBU8481 3
Contenido
Contenido Operación de la máquina ...................................... 43
Arranque del motor ............................................... 84
Prefacio ................................................................... 4
Estacionamiento ................................................... 86
Sección de seguridad Información sobre el transporte ............................ 88
Avisos de seguridad ............................................... 6
Información sobre remolque ................................. 91
Mensajes adicionales ........................................... 14
Arranque del motor (Métodos alternativos) .......... 95
Información general sobre peligros ...................... 15
Sección de Mantenimiento
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 18
Información sobre inflado de neumáticos ............. 98
Prevención contra quemaduras ............................ 19
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Prevención de incendios o explosiones ................ 19 llenado .............................................................. 100
Ubicación del extintor de incendios ...................... 23 Respaldo de mantenimiento ............................... 106
Información sobre neumáticos .............................. 23 Programa de intervalos de mantenimiento ......... 107
Precaución en caso de rayos ............................... 24 Sección de información de referencia
Antes de arrancar el motor ................................... 24 Materiales de referencia ..................................... 169
Información de visibilidad ..................................... 24 Sección de Indice
Restricciones de visibilidad ................................... 25 Indice .................................................................. 171
Arranque del motor ............................................... 25
Antes de la operación ........................................... 26
Operación ............................................................. 26
Parada del motor .................................................. 26
Estacionamiento ................................................... 26
Operación en pendiente ....................................... 27
Bajada del equipo con el motor parado ................ 28
Información sobre ruido y vibraciones .................. 28
Puesto del operador ............................................. 31
Sección de Información Sobre el
Producto
Información general .............................................. 32
Información de identificación ................................ 36
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 40
4 SSBU8481
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.
Las fotografías e ilustraciones guían al operador
a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.
Las técnicas de operación que se describen en
esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU8481 5
Prefacio
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Significado de los caracteres:
1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar
(caracteres 1-3)
2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
3. Carácter de Verificación (carácter 9)
4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.
Las máquinas y grupos electrógenos producidos
antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
6 SSBU8481
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Sección de seguridad
i03725994
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g01998737
Ilustración 2
SSBU8481 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01998738
Ilustración 3
Hay varios mensajes de seguridad específicos
en esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta de los peligros y la descripción de
los mismos. Familiarícese con el contenido de todos
los mensajes de seguridad.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes
de seguridad que no puedan leerse. Reemplace
las ilustraciones si no son legibles. Cuando se
limpian los mensajes de seguridad, use un trapo,
agua y jabón. No use disolvente, gasolina u otros
compuestos químicos abrasivos para limpiar el
mensaje de seguridad. Los disolventes, la gasolina o
los productos químicos abrasivos pueden despegar
el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad.
El adhesivo flojo permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.
Reemplace los mensajes de seguridad dañados o
que falten. Si hay un mensaje de seguridad en una
pieza que se va a reemplazar, instale un mensaje de
seguridad similar en la pieza de repuesto. Cualquier
distribuidor Caterpillar le puede proporcionar
mensajes de seguridad nuevos.
8 SSBU8481
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No operar (1) Sistema presurizado (2)
g01371640
Ilustración 5
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el lado
posterior de la puerta de acceso a la tapa de llenado
del radiador.
g01379128
Ilustración 4
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la ANTES DE SOLTAR MANUALMENTE EL FRENO
cabina, en la parte interior del poste de la puerta DE ESTACIONAMIENTO - Pare el motor y coloque
delantera. bloques en las ruedas para impedir que la máqui-
na se mueva, lo cual pudiera ocasionar lesiones
personales.
ANTES DE DESMONTAR EL FRENO - Alivie la pre-
NO OPERE NI TRABAJE EN ESTA MÁQUINA A sión del aceite aplicando los frenos repetidamente
MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INS- hasta que el manómetro del aceite indique cero.
TRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN EL MANUAL
DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. SI NO SE Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SIGUEN LAS INSTRUCCIONES O NO SE PRESTA “Alivio manual del freno de estacionamiento” para
ATENCIÓN A LAS ADVERTENCIAS, EL RESUL- obtener información sobre el procedimiento apro-
TADO PUEDEN SER LESIONES O LA MUERTE. piado
COMUNÍQUESE CON CUALQUIER DISTRIBUI-
DOR CATERPILLAR PARA OBTENER MANUALES
DE REEMPLAZO. EL CUIDADO APROPIADO ES
SU PROPIA RESPONSABILIDAD.
SSBU8481 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No operar (3) Protector de fuerza (4)
g01757733
Ilustración 7
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en
la puerta de acceso trasera izquierda en el
parachoques.
g01379128
Ilustración 6
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en ambos Peligro de aplastamiento. No permita la presencia
lados de la tapa de válvulas del motor. de ningún personal debajo de la máquina cuan-
do baje el protector inferior. No hay espacio libre
para ninguna persona cuando se baja el protector
inferior. Lea y entienda el Manual de Operación y
Mantenimiento antes de efectuar cualquier servi-
No opere este equipo ni trabaje en él hasta que ha- cio o mantenimiento en la máquina. De no seguir
ya leído y comprendido las instrucciones y adver- las instrucciones o hacer caso omiso de las adver-
tencias contenidas en el Manual de Operación y tencias puede causar serias lesiones o la muerte.
Mantenimiento. Si no se siguen las instrucciones
o no se hace caso de las advertencias, se pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
10 SSBU8481
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No suelde en la ROPS (5) Freno de estacionamiento (6)
g01212098 g01435623
Ilustración 8 Ilustración 9
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la Esta etiqueta de advertencia se encuentra cerca de
parte exterior de la cabina, en el lado izquierdo bajo la unión de la articulación en la tapa del freno de
de la ventana. estacionamiento.
Daños estructurales, un vuelco, una modificación, ANTES DE SOLTAR MANUALMENTE EL FRENO
alteración o reparación inapropiada pueden redu- DE ESTACIONAMIENTO - Pare el motor y coloque
cir la capacidad de protección de esta estructura y bloques en las ruedas para impedir que la máqui-
anular esta certificación. No suelde ni perfore agu- na se mueva, lo cual pudiera ocasionar lesiones
jeros en la estructura. Consulte con un distribui- personales.
dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
lo que se puede hacer en esta estructura sin anu- ANTES DE DESMONTAR EL FRENO - Alivie la pre-
lar la certificación. sión del aceite aplicando los frenos repetidamente
hasta que el manómetro del aceite indique cero.
“Certificación de Estructura de Protección Contra Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Vuelcos (ROPS) y de Estructura de Protección
“Alivio manual del freno de estacionamiento” para
Contra Objetos que Caen (FOPS”
obtener información sobre el procedimiento apro-
piado
“La estructura, cuan se instala correctamente en
una máquina que no ha sido alterada para exceder
la masa de prueba de certificación cumple, en el
momento de la instalación, los criterios establecidos
por:SAE J396, SAE J1040 APRIL 88, ISO 3471
1986, ISO 3471 1994, SAE J231 ENERO 81 y ISO
3449 1992NIVEL II.”
SSBU8481 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No hay espacio libre (7) Peligro de aplastamiento (8)
g01371644 g01030922
Ilustración 10 Ilustración 11
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en ambos Esta etiqueta de advertencia se encuentra en ambos
lados de la máquina, en la unión de la articulación. lados de la máquina, en la unión de la articulación.
¡Peligro de aplastamiento! Permanezca a una dis- Peligro de aplastamiento. En esta área no hay es-
tancia segura. No hay espacio libre para una per- pacio libre para una persona cuando la máquina
sona en esta área cuando la máquina gira. De no gira. Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte.
seguir estas instrucciones, se pueden ocasionar Conecte la traba del bastidor de la dirección entre
graves lesiones personales o la muerte. los bastidores delantero y trasero antes de levan-
tar, transportar o dar servicio a la máquina en el
área de articulación.
Desconecte la traba y el aseguramiento de la di-
rección antes de reanudar la operación.
12 SSBU8481
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Peligro de caída (9) Conexiones inadecuadas del cable
auxiliar de arranque (10)
g01397286
Ilustración 12
g01370909
Ilustración 13
Esta etiqueta de advertencia se encuentra a cada
lado de la máquina.
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el
compartimiento de la batería.
Peligro de caída Se pueden producir lesiones gra-
ves o mortales debido a caídas al efectuar el servi-
Hay acceso limitado a la batería. El arranque por
cio de componentes en la máquina en posiciones
empalme a la batería o las conexiones inadecua-
elevadas. Use notas de precaución apropiadas y das del cable de empalme en el motor de arranque,
dispositivos de acceso externos.
pueden ocasionar una explosión que ocasione da-
ños personales.
No haga puentes en la batería para el arranque
de la máquina. Utilice el receptáculo de arranque
remoto o puentee al poste positivo de la batería
en el motor de arranque.
Si no se puede utilizar el receptáculo de arranque
remoto, se pueden utilizar puentes en el motor de
arranque. Conecte siempre el cable positivo (+) al
terminal positivo (+) del motor de arranque y co-
necte el cable negativo (−) de la fuente externa al
bloque motor. Siga el procedimiento que se indica
en el Manual de Operación y Mantenimiento.
SSBU8481 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Cinturón de seguridad (11) Sistema presurizado (12)
g01370908 g01371640
Ilustración 14 Ilustración 15
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el
cabina cerca del portavasos. lado derecho de la mirilla, en el tanque del aceite
hidráulico.
NO OPERE NI TRABAJE EN ESTA MÁQUINA A
MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INS- Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
TRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN EL MANUAL causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. SI NO SE pare el motor y espere hasta que el radiador esté
SIGUEN LAS INSTRUCCIONES O NO SE PRESTA frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
ATENCIÓN A LAS ADVERTENCIAS, EL RESUL- la presión.
TADO PUEDEN SER LESIONES O LA MUERTE.
COMUNÍQUESE CON CUALQUIER DISTRIBUI-
DOR CATERPILLAR PARA OBTENER MANUALES
DE REEMPLAZO. EL CUIDADO APROPIADO ES
SU PROPIA RESPONSABILIDAD.
14 SSBU8481
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Product Link (13)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la
cabina.
g01370917
Esta máquina está equipada con un dispositivo de
comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o
dentro de la distancia exigida por los requisitos
legales aplicables. No hacerlo podría causar
interferencia con las operaciones de detonación
y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
i03783573
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
Hay varios mensajes específicos en esta máquina.
La ubicación exacta de los mensajes y la descripción
de la información que contienen se analizan en esta
sección. Familiarícese con el contenido de todos los
mensajes .
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes si no se pueden
leer. Reemplace las ilustraciones si no son visibles.
Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo, agua y
jabón. No use disolvente, gasolina ni otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes. Los
disolventes, la gasolina y los productos químicos
abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta
los mensajes. El adhesivo aflojado dejará que se
caigan los mensajes.
Reemplace cualquier mensaje que esté dañado o
que falte. Si hay un mensaje en una pieza que se va
a reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza
de repuesto. Cualquier distribuidor de Caterpillar le
puede proporcionar mensajes nuevos.
SSBU8481 15
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g02029783
Ilustración 16
Acondicionador de aire i03575438
Información general sobre
peligros
Código SMCS: 7000
g01118600
Ilustración 17
Esta calcomanía está ubicada en la cabina, en el
poste trasero derecho.
g00106790
Ilustración 18
16 SSBU8481
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Coloque una etiqueta con el mensaje “No operar” o No fume cuando esté reparando un acondicionador
una advertencia similar en el interruptor de arranque de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de
o en los controles antes de realizar el mantenimiento gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se
o la reparación de la máquina. Estas etiquetas de liberan cuando una llama entra en contacto con el
advertencia (Instrucción Especial, SSHS7332) se refrigerante del acondicionador de aire puede causar
encuentran disponibles a través de su distribuidor lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas
Caterpillar. refrigerante del acondicionador de aire a través de
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones
Conozca el ancho del equipo para mantener la físicas o la muerte.
distancia apropiada al operar el equipo junto a vallas
u obstáculos de límite. Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes
de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
Tenga cuidado con las líneas y los cables de adecuado.
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en
contacto con estos peligros, se pueden producir Respete todos los reglamentos locales sobre la
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una eliminación de líquidos.
electrocución.
Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
Informe sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.
No permita la presencia de personal no autorizado
en el equipo.
A menos que se le indique lo contrario, realice las
tareas de mantenimiento con el equipo en la posición
de servicio. Consulte el procedimiento para colocar
el equipo en la posición de servicio en elManual de
Operación y Mantenimiento.
Cuando realice tareas de mantenimiento por encima
g00702020
del nivel del suelo, utilice los dispositivos adecuados
Ilustración 19 como escaleras o elevadoras. Si tiene, utilice
lospuntos de anclaje de la máquina, además de
Use un casco, gafas de protección y cualquier otro lossistemas de protección contra caídas y soportes
equipo de protección que se requiera. para manuales aprobados.
No use ropa holgada ni joyas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del Aire y agua a presión
equipo.
El aire comprimido y el agua a presión pueden
Asegúrese de que todos los protectores y las hacer que los escombros o el agua caliente
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. salgan despedidos. Esto puede ocasionar lesiones
personales.
Mantenga el equipo libre de materias extrañas.
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y Cuando se utilice aire o agua a presión para la
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y limpieza, use ropa y zapatos de protección así como
los escalones. protectores para los ojos. Las protecciones para los
ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
Fije todos los elementos sueltos como recipientes protectoras.
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no
formen parte del equipo. La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
Conozca las señales manuales correspondientes boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
al lugar de trabajo y al personal autorizado para y con el equipo de protección personal. La presión
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una máxima del agua para fines de limpieza debe ser
sola persona. inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
SSBU8481 17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Presión atrapada Cómo contener derrames de fluido
Puede quedar presión atrapada en un sistema Se deben tomar todas las precauciones para
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede asegurarse de que los fluidos permanezcan
causar un movimiento repentino de la máquina o del contenidos durante la inspección, el mantenimiento,
accesorio. Tenga cuidado si desconecta tuberías o las pruebas, los ajustes y la reparación del equipo.
conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que Prepárese para recoger el fluido en recipientes
se alivie puede hacer que la manguera dé latigazos. adecuados antes de abrir cualquier compartimiento
El escape de aceite de alta presión puede hacer o desarmar cualquier componente que contenga
que se rocíe aceite. La penetración de fluidos en el fluidos.
cuerpo puede causar lesiones graves e incluso la
muerte. Consulte los siguientes artículos en la Publicación
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de
servicio del distribuidorCaterpillar:
Penetración de fluidos
Puede quedar presión atrapada en el circuito • Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos
hidráulico mucho tiempo después de que el motor se
ha detenido. La presión puede hacer que el fluido
hidráulico u otros artículos como los tapones de • Herramientas y equipos adecuados para contener
fluidos
tuberías, escapen con violencia si no se alivia la
presión correctamente.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos.
No quite ninguno de los componente o piezas del
sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No Información sobre el asbesto
desarme ningún componente o pieza del sistema
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos
necesarios para aliviar la presión hidráulica.
g00702022
Ilustración 21
Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar
que se envían desde Caterpillar no contienen
asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen
Ilustración 20
g00687600 piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
las siguientes guías cuando manipule piezas de
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
si existen fugas. El fluido que escapa a presión residuos de asbesto.
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté
familiarizado con este tipo de lesiones.
18 SSBU8481
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se Elimine los desechos de forma
pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
apropiada
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
componentes que pueden contener fibras de asbesto
son las zapatas de freno, las bandas de freno, el
material de revestimiento, los discos de embrague
y algunas empaquetaduras. El asbesto que se
utiliza en estos componentes está normalmente
mezclado con una resina o sellado de alguna forma.
La manipulación normal no es peligrosa a menos
que se genere polvo que contenga asbesto y que
este polvo se transporte por el aire.
Si hay presencia de polvo que pueda contener
asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• No utilice nunca aire comprimido para la limpieza. Ilustración 22
g00706404
• No cepille materiales que contengan asbesto. La eliminación inadecuada de los desechos puede
dañar el medioambiente. Los fluidos potencialmente
• No lije materiales que contengan asbesto. nocivos se deben eliminar de acuerdo con los
reglamentos locales.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
drene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo,
• También se puede utilizar una aspiradora equipada en un desagüe ni dentro de ninguna fuente de agua.
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).
i01367739
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. Prevención contra
• Use una máscara de respiración aprobada si no
aplastamiento o cortes
hay alguna otra forma de controlar el polvo. Código SMCS: 7000
• Cumpla con las normas y reglamentos Soporte el equipo de forma adecuada antes de
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational debajo del equipo. No dependa de los cilindros
Safety and Health Administration (OSHA). Estos hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la caerse si se mueve un control o se rompe una
instrucción 29 CFR 1910.1001. tubería hidráulica.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. menos que esté correctamente soportada.
• Aléjese de las áreas que puedan contener A menos de que se le indique lo contrario, nunca
partículas de asbesto en el aire. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
SSBU8481 19
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras
Manténgase a una distancia prudente de todas las Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
piezas giratorias o en movimiento. antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
Si es necesario quitar protectores para realizar lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
No acerque objetos a las aspas móviles del personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o con la piel, los ojos y la boca.
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
No utilice un cable de alambre trenzado que esté
Aceites
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando El aceite y los componentes calientes pueden causar
manipule cables de alambre trenzado.
lesiones personales. No permita que el aceite
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, permita que los componentes calientes entren en
éste puede salir despedido. Un pasador de retención
contacto con la piel.
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
de que la zona esté despejada al golpear el pasador Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
después de haber parado el motor. La tapa de
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
en este manual para quitar la tapa de llenado del
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
tanque hidráulico.
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
las partículas que saltan.
Baterías
i01356142 El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
Prevención contra lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
quemaduras gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
Código SMCS: 7000 los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
No toque ninguna pieza de un motor en
i03667694
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
Prevención de incendios o
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes explosiones
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
puede causar quemaduras graves. Deje que los
componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Revise el nivel del refrigerante sólo después de Ilustración 23
g00704000
haber parado el motor.
20 SSBU8481
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
General El polvo que se produce durante la reparación
de capós o parachoques no metálicos puede ser
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes inflamable o explosivo. Repare tales componentes
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. en un área bien ventilada, lejos de las llamas o
las chispas. Utilice equipos de protección personal
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, (EPP) adecuados.
Caterpillar recomienda tomar las siguientes medidas.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para
Realice siempre una inspección de los alrededores determinar si existe desgaste o deterioro. Reemplace
para identificar los posibles riesgos de incendio. No las tuberías y mangueras dañadas. Las tuberías
opere una máquina cuando exista riesgo de incendio. y mangueras deben tener un soporte adecuado y
Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca del abrazaderas seguras. Ajuste todas las conexiones
servicio. según el par de apriete recomendado. Si se daña la
cubierta protectora o el aislamiento, el combustible
Comprenda el uso de la salida principal y la salida podría derramarse y ocasionar un incendio.
alternativa de la máquina. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”. Almacene los combustibles y lubricantes en
recipientes debidamente identificados y alejados
No opere una máquina que presente una pérdida de del personal no autorizado. Almacene los paños
fluidos. Repare las fugas y limpie los fluidos antes de con aceite y todos los materiales inflamables en
volver a poner la máquina en operación. Las fugas o recipientes seguros. No fume en las áreas que se
los derrames de fluidos sobre superficies calientes o utilizan para almacenar los materiales inflamables.
sobre los componentes eléctricos pueden ocasionar
un incendio. Un incendio puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
Retire los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, residuos, etc. Estos elementos se acumulan
en el compartimiento del motor o alrededor de las
áreas y piezas calientes de la máquina.
Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
compartimientos principales de la máquina y
mantenga las puertas de acceso activas para permitir
el uso de un equipo contra incendios en caso que
fuera necesario.
Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables tales como combustibles, aceite y
residuos de la máquina.
No opere la máquina cerca de una llama.
Mantenga los blindajes en su lugar. Los protectores g00704059
Ilustración 24
del escape (si tiene) protegen los componentes
calientes del sistema de escape contra el rociado de
Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una
aceite o de combustible en el caso de una ruptura en
máquina con combustible. No fume mientras esté
una tubería, una manguera o un sello. Los blindajes
reabasteciendo una máquina con combustible. No
del escape deben estar correctamente instalados.
reabastezca de combustible una máquina cerca
de llamas o chispas. Apague el motor antes de
No suelde ni corte con soplete sobre los tanques
reabastecer el combustible. Reabastezca el tanque
o las tuberías que contengan fluidos o materiales
de combustible a la intemperie. Limpie correctamente
inflamables. Vacíe y purgue las tuberías y los
las áreas de derrame.
tanques. Luego, límpielos con un disolvente no
inflamable antes de soldar o cortar con soplete.
Siga las prácticas de seguridad para la carga de
Asegúrese de que los componentes tengan una
combustible descritas en la sección “Operación” del
correcta conexión a tierra para evitar arcos no
Manual de Operación y Mantenimiento y aplique las
deseados.
normas locales. No almacene fluidos inflamables en
el compartimiento del operador de la máquina.
SSBU8481 21
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Batería y cables de la batería • Deshilachaduras
• Abrasión
• Agrietamiento
• Descoloración
• Cortes en el aislamiento del cable
• Obstrucciones
• Terminales corroídos, dañados o sueltos
Reemplace los cables dañados de la batería y
sustituya las piezas relacionadas. Elimine las
obstrucciones que puedan haber ocasionado la
falla del aislamiento o el daño o desgaste de los
componentes relacionados. Asegúrese de que todos
los componentes se reinstalen correctamente.
Un cable expuesto en la batería puede ocasionar
g00704135 un cortocircuito a tierra si el área expuesta entra en
Ilustración 25
contacto con una superficie con conexión a tierra.
El cortocircuito de un cable de la batería produce
Caterpillar recomienda lo siguiente para minimizar el calor a partir de la corriente de la batería, lo cual
riesgo de incendio o explosión de la batería. representa un riesgo de incendio.
No opere una máquina si los cables de la batería o Un cable expuesto en el cable a tierra entre la batería
las piezas relacionadas muestran signos de desgaste y el interruptor de desconexión puede provocar
o daño. Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca una desviación de este último si el área expuesta
del servicio. entra en contacto con una superficie con conexión a
tierra. Esto crea un entorno peligroso para realizar el
Siga los procedimientos de seguridad para arrancar mantenimiento de la máquina. Repare o reemplace
el motor con los cables auxiliares. Las conexiones los componentes antes de realizar el mantenimiento
incorrectas de los cables auxiliares de arranque de la máquina.
pueden ocasionar una explosión que derive en
lesiones personales. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Arranque del motor con cables de
arranque auxiliar”. Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de
lesiones personales o la muerte. Los cables de la
No cargue una batería congelada. Podría causar batería expuestos que entran en contacto con una
una explosión. conexión a tierra pueden ocasionar incendios.
Reemplace los cables y las piezas relacionadas
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga que exhiban signos de desgaste o daño. Póngase
chispas o llamas abiertas alejadas de la parte en contacto con su distribuidor Caterpillar.
superior de cualquier batería. No fume en las áreas
de carga de las baterías.
Cableado
No compruebe nunca la carga de una batería
uniendo sus terminales con un objeto metálico. Use Revise diariamente todos los cables. Si existe alguna
un voltímetro para revisar la carga de la batería. de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
antes de poner la máquina en operación.
Inspeccione diariamente los cables de la batería que
se encuentran en las áreas visibles. Identifique los • Deshilachaduras
cables, los broches, las correas y otras resistencias
para detectar posibles daños. Reemplace las piezas • Signos de abrasión o desgaste
dañadas. Busque signos de los siguientes daños que
pueden producirse con el tiempo a causa del uso y • Agrietamiento
de factores ambientales:
• Descoloración
22 SSBU8481
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
• Cortes en el aislamiento • Capas exteriores raídas o cortadas.
• Otros daños • Cuando haya cables expuestos.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los • Las cubiertas exteriores se hinchan o abomban.
protectores, los broches y las correas estén
instalados correctamente. Esto ayudará a evitar • Cuando haya torceduras en las partes flexibles de
la vibración, el roce contra otras piezas y el calor las mangueras.
excesivo durante la operación de la máquina.
• El blindaje de refuerzo está al descubierto en las
Se debe evitar colocar cables eléctricos en las capas exteriores de los cables.
mangueras y tuberías que contienen fluidos
inflamables o combustibles. • Cuando las conexiones de los extremos estén
desplazadas.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
información sobre reparaciones o piezas de repuesto. Asegúrese de que todas las abrazaderas,
los protectores y los escudos térmicos estén
Mantenga el cableado y las conexiones eléctricas correctamente instalados. Durante la operación de la
sin escombros. máquina, esto ayudará a evitar la vibración o el roce
con otras piezas, el calor excesivo y la falla de las
tuberías, los tubos y las mangueras.
Tuberías, tubos y mangueras
No opere una máquina cuando exista riesgo
No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
de incendio. Repare todas las tuberías que
tuberías de alta presión. No instale tuberías que
estén dobladas o dañadas. Utilice las llaves auxiliares estén corroídas, flojas o dañadas. Las fugas
pueden ocasionar un incendio. Consulte a su
adecuadas para ajustar todas las conexiones según
distribuidor Caterpillar para obtener información
el par de apriete recomendado.
sobre reparaciones o piezas de repuesto. Utilice
piezas Caterpillar originales o su equivalente, cuyas
capacidades coincidan con el límite de presión y
temperatura.
Éter
El éter (si hubiera) se utiliza con frecuencia en
aplicaciones de clima frío. El éter es inflamable y
venenoso.
Siga los procedimientos adecuados de arranque en
frío del motor. Consulte la sección del Manual de
Operación y Mantenimiento titulada “Arranque del
motor”.
g00687600
Ilustración 26
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina
Controle cuidadosamente las tuberías, los tubos y las está equipada con un sistema de arranque térmico
mangueras. Utilice equipos de protección personal auxiliar para clima frío.
(EPP) para controlar si existen fugas. Utilice siempre
una tabla o un cartón para comprobar si existen Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume
fugas. El fluido que escapa a presión puede penetrar mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
los tejidos del cuerpo. La penetración de fluidos en el mientras esté utilizando un rociador de éter.
cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
mortales. Una fuga del tamaño de un poro puede No almacene los cilindros de éter en áreas de
ocasionar lesiones graves. Si un fluido penetra en la viviendas ni en el compartimiento del operador
piel, la víctima debe recibir tratamiento médico de de una máquina. No almacene los cilindros de
inmediato. Solicite la asistencia de un médico que éter en lugares expuestos a la luz solar directa ni
esté familiarizado con este tipo de lesiones. a temperaturas por encima de 49 °C (120,2 °F).
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
Reemplace las piezas afectadas si se produce abiertas o las chispas.
alguna de las siguientes condiciones:
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
SSBU8481 23
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios
Deseche apropiadamente los cilindros de éter i01567754
usados. No perfore un cilindro de éter. Mantenga los
cilindros de éter alejados del personal no autorizado. Información sobre neumáticos
Código SMCS: 7000
Extintor de incendios
Se pueden producir explosiones de neumáticos
Como medida adicional de seguridad, disponga de inflados con aire debido a la combustión de gases
un extintor en la máquina. producida por el calor dentro de los neumáticos.
Estas explosiones pueden ser causadas por el calor
Familiarícese con la operación del extintor de generado por la soldadura, por el calentamiento de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios los componentes del aro, por fuego externo o por un
y efectúe su servicio periódicamente. Siga las uso excesivo de los frenos.
recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones. La explosión de un neumático es mucho más violenta
que un reventón. La explosión puede propulsar el
Considere la instalación de un sistema contra neumático, los componentes del aro y del eje de la
incendios de repuesto si la aplicación y las máquina tan lejos como 500 m (1500 pies) o más.
condiciones de operación garantizan su instalación. Tanto la fuerza de la explosión como los escombros
despedidos pueden causar daños materiales,
i01277312
lesiones personales o la muerte.
Ubicación del extintor de
incendios
Código SMCS: 7000
Cerciórese de que se disponga de un extintor de
incendios en la máquina. Familiarícese con su
operación. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe el servicio del extintor de incendios de forma
regular. Acate las recomendaciones que aparecen
en la placa de instrucciones.
La ubicación recomendada para montar el extintor
de incendios está en la plataforma de detrás de la Ilustración 27
g00337832
cabina. (A) Un mínimo de 15 m (50 pies)
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)
Si se monta el extintor de incendios en la estructura
ROPS, sujete con un fleje la placa de montaje a una No se acerque a un neumático caliente. Mantenga
pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de una distancia mínima, como se muestra. Permanezca
4,5 kg (10 lb), móntelo lo más bajo posible en una fuera del área sombreada en la ilustración 27.
pata de la estructura ROPS. No monte el extintor en
el tercio superior de la pata. No use agua o calcio como lastre para los
neumáticos. Se recomienda el nitrógeno seco para el
Nota: No suelde la estructura ROPS para instalar el inflado de neumáticos. Si los neumáticos se inflaron
extintor de incendios en la ROPS. Tampoco taladre originalmente con aire, el nitrógeno es todavía
agujeros en la ROPS para montar el extintor. preferido para ajustar la presión. El nitrógeno se
mezcla correctamente con aire.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el
potencial de una explosión debido a que el nitrógeno
no ayuda a la combustión. El nitrógeno también
impide la oxidación y el deterioro del caucho y la
corrosión de los componentes del aro.
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
se precisan equipos y capacitación adecuados para
el inflado con nitrógeno. Puede ocurrir un reventón
de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el
equipo incorrecto o si no se utiliza correctamente.
24 SSBU8481
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos
Al inflar un neumático, permanezca detrás de Cerciórese de que la máquina está equipada con
la banda de rodadura y utilice un dispositivo un sistema de iluminación adecuada para las
autoadherente. condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
luces están funcionando bien.
Dar servicio a los neumáticos y aros puede ser
peligroso. Este mantenimiento debe ser realizado Antes de arrancar el motor o antes de mover la
únicamente por personal capacitado que utilice máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o
las herramientas y procedimientos apropiados. alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
Si no se utilizan los procedimientos correctos personal en el área.
para darle servicio a los neumáticos y aros, los
conjuntos pueden reventar con fuerza explosiva.
i03170984
Estos reventones pueden causar lesiones graves o
mortales. Siga las instrucciones de su proveedor de
neumáticos.
Información de visibilidad
Código SMCS: 7000
i01155827
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
Precaución en caso de rayos alrededor de la máquina para asegurarse de que no
haya peligros alrededor de la misma.
Código SMCS: 7000
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, constantemente el área alrededor de la máquina
el operador no debe nunca intentar los siguientes para identificar peligros potenciales.
procedimientos:
Su máquina puede estar equipada con ayudas
• Subir a la máquina. visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
• Bajar de la máquina. espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
Si usted está dentro del puesto del operador estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el procedimientos indicados en el Manual de Operación
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la y Mantenimiento. El Sistema de Visualización
máquina. del Área de Trabajo, si está instalado, debe
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema
i01116462
de Visualización del Área de Trabajo”.
Antes de arrancar el motor En máquinas grandes puede resultar imposible
Código SMCS: 1000; 7000 tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
de la máquina. En estos casos, es necesaria la
La traba del bastidor de la dirección debe estar organización del sitio de trabajo para minimizar los
en la posición DESBLOQUEADA para conducir la peligros que puedan causar las restricciones de
máquina. visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una
acumulación de reglas y procedimientos que permite
Arranque el motor sólo desde el compartimiento coordinar las máquinas y el personal que trabaja
del operador. Nunca haga cortocircuito entre los conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
terminales del motor de arranque o entre las organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
baterías. Los cortocircuitos pueden anular el sistema
de arranque en neutral. Los cortocircuitos también • Instrucciones de seguridad
pueden dañar el sistema eléctrico.
• Patrones controlados de movimiento de la máquina
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y y movimiento del vehículo
de la tornillería de montaje. Reemplace toda pieza
desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de • Trabajadores que dirigen el tráfico para moverse
seguridad después de tres años de uso, sin tener cuando es seguro
en cuenta su apariencia. No use una extensión de
cinturón de seguridad en un cinturón retráctil. • Áreas restringidas
Ajuste el asiento de forma que se puedan mover • Capacitación del operador
por completo los pedales mientras la espalda del
operador está contra el respaldo del asiento.
SSBU8481 25
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia
en las máquinas o en los vehículos
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina
Deben evaluarse modificaciones de la configuración
de la máquina por el usuario que puedan resultar en
restricciones de visibilidad.
i03726003
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
El tamaño y la configuración de esta máquina puede
producir áreas que no se pueden ver cuando el
operador está sentado. La ilustración 28 proporciona
una indicación visual aproximada de las áreas de
visibilidad significativamente limitadas. La Ilustración
28 indica las áreas con visibilidad restringida a nivel
del suelo en un radio de 12 m (40 pies) del operador
en una máquina sin el uso de elementos visuales
opcionales. La ilustración no proporciona áreas de
visibilidad limitada para distancias fuera de un radio g01993093
Ilustración 28
de 12 m (40 pies).
Vista superior de un tractor de ruedas típico.
Esta máquina puede estar equipada con opciones
visuales opcionales que pueden proveer visibilidad Nota: Las áreas sombreadas indican la
a algunas de las áreas de visibilidad limitada. ubicación aproximada de las áreas con visibilidad
Consulte más información sobre visibilidad adicional significativamente limitada.
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Espejo”. Si su máquina está equipada con cámaras, i03716577
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Cámara” para obtener información adicional sobre Arranque del motor
la visibilidad. En el caso de áreas que no estén
cubiertas por los elementos visuales opcionales, Código SMCS: 1000; 7000
se debe tener en cuenta la organización de la obra
para minimizar los riesgos de esta menor visibilidad. Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor
Para obtener más información relacionada con la de arranque del motor o en los controles, no arranque
organización del sitio de trabajo, consulte el Manual el motor ni mueva ningún control.
de Operación y Mantenimiento, “Información sobre
visibilidad”. Mueva todos los controles hidráulicos a la posición
FIJA antes de arrancar el motor.
Ponga el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL.
Conecte el freno de estacionamiento.
El escape de los motores diesel contiene productos
de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. Opere siempre el motor en un área bien
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
escape hacia el exterior.
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar
el motor.
26 SSBU8481
Sección de seguridad
Antes de la operación
Compruebe que no haya personal en los alrededores. No se acerque al borde de un barranco, una
Asegúrese de que todo el personal esté alejado de excavación o un voladizo.
la máquina.
Evite operar la máquina en sentido transversal a
la pendiente. Siempre que sea posible, opere la
i01945056
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina
Antes de la operación comienza a resbalar lateralmente en una pendiente,
quite inmediatamente la carga y haga girar la
Código SMCS: 7000 máquina en dirección cuesta abajo.
Asegúrese de que no haya ninguna persona en la Evite cualquier condición que pueda ocasionar el
máquina o en el área alrededor de la máquina. vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar al
trabajar en colinas, bancales o pendientes. También
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. se puede volcar al cruzar zanjas, elevaciones u otros
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc. obstáculos inesperados.
Compruebe que las ventanas están limpias. Fije bien Mantenga el control de la máquina. No sobrecargue
todas las puertas y ventanas en posición abierta o la máquina más allá de su capacidad.
cerrada.
Nunca se monte a horcajadas sobre un cable. Nunca
Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor permita que otras personas se monten a horcajadas
visión posible del área cerca de la máquina. sobre un cable.
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso Conozca las dimensiones máximas de su máquina.
(si tiene) y todos los otros dispositivos de alarma
estén funcionando correctamente. Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la estructura de protección en caso
Ajústese firmemente el cinturón de seguridad. de vuelcos (ROPS).
i02632996
i03699601
Operación Parada del motor
Código SMCS: 7000 Código SMCS: 1000; 7000
Opere la máquina solamente mientras está sentando No pare inmediatamente el motor después de haber
en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar operado la máquina bajo carga. Esto puede causar
abrochado mientras opera la máquina. Opere el recalentamiento y desgaste acelerado de los
los controles solamente mientras el motor esté componentes del motor.
funcionando.
Después de estacionar la máquina y conectar el
Mientras opere la máquina lentamente en un área freno de estacionamiento, haga funcionar el motor
despejada, compruebe que todos los controles y durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto
dispositivos de protección funcionen correctamente. permite que las áreas calientes del motor se enfríen
gradualmente.
Antes de mover la máquina, cerciórese de que nadie
corra peligro. i03379714
No permita pasajeros en la máquina, a menos que Estacionamiento
ésta tenga un asiento adicional con cinturón de
seguridad. Código SMCS: 7000
No utilice la herramienta para una plataforma de Estacione la máquina en una superficie horizontal.
trabajo. Si debe estacionarse en una pendiente, bloquee las
ruedas de la máquina con cuñas adecuadas. Tenga
Anote todas las reparaciones que sean necesarias en cuenta lo siguiente:
durante la operación de la máquina. Informe sobre
todas las reparaciones que sean necesarias. • tamaño de los neumáticos
Transporte las herramientas a aproximadamente • peso de la máquina
40 cm (15 pulg) por encima del suelo.
SSBU8481 27
Sección de seguridad
Operación en pendiente
• condiciones del suelo Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Conecte el freno de servicio para parar la máquina. Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
Mueva el control de la transmisión (palanca) a la arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo
posición NEUTRAL. Mueva el control del acelerador más pesado de la máquina en el lado de cuesta
a la posición BAJA EN VACÍO. arriba cuando esté trabajando en una pendiente.
Conecte el freno de estacionamiento. Equipo montado – Los siguientes elementos
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el
Baje todo el equipo al suelo. Active las trabas de equipo que se encuentra montado en la máquina,
control. configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
Pare el motor. Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición tierra recientemente.
DESCONECTADA y saque la llave del mismo.
Material de la superficie – Las rocas y la humedad
Gire el interruptor general a la posición del material de la superficie pueden afectar de
DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor manera drástica la estabilidad y tracción de la
general si no va a utilizar la máquina durante un máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
período prolongado. Así impedirá que se descargue la máquina se deslice hacia los costados.
la corriente de la batería. El drenaje de la batería
puede ser ocasionado por un cortocircuito de la Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
batería, cualquier consumo de corriente por parte de podría causar que las cadenas o los neumáticos se
ciertos componentes y/o actos de vandalismo. entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de
la máquina.
i03750663
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
Operación en pendiente cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina
Código SMCS: 7000 pierda estabilidad.
Las máquinas que operan de forma segura en Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
varias aplicaciones dependen de los siguientes podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
criterios: el modelo de la máquina, la configuración, arriba. Esto también disminuiría el peso de los
el mantenimiento de la máquina, velocidad neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
de operación de la máquina, condiciones del máquina tendrá menor estabilidad.
terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
neumáticos. Los criterios más importantes son la Altura de la carga de trabajo de la máquina –
destreza y el buen juicio del operador. Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
Un operador bien capacitado que siga las máquina.
instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento tiene el mayor impacto en Equipo de operación – Tenga en cuenta las
la estabilidad. La capacitación del operador le características de rendimiento del equipo en
proporcionará las siguientes habilidades: observación operación y los efectos que pueden causar en la
de las condiciones de trabajo y medioambientales, estabilidad de la máquina.
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
potenciales y la toma de decisiones adecuadas para Técnicas de operación – Mantenga todos los
operar la máquina de manera segura.. accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
en cuenta lo siguiente: Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
Velocidad de desplazamiento – En altas el funcionamiento y operación correctos de los
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
menos estable. necesitan para el control de la máquina.
Irregularidad del terreno o la superficie – La
máquina tendrá menos estabilidad en terreno
desnivelado.
28 SSBU8481
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado
Nota: Operar de manera segura en pendientes El nivel de presión acústica exterior promedio es
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial de 82 dB(A) cuando se usa el procedimiento SAE
de la máquina. También se requiere que el operador J88Apr95 - Prueba de movimiento a velocidad
posea excelente destreza y el equipo apropiado para constante para medir el valor para la máquina
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones estándar. La medición se llevó a cabo en las
del Manual de Operación y Mantenimiento para siguientes condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies)
obtener más información acerca de los requisitos y “la máquina se desplazaba hacia adelante en una
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto relación de marchas intermedia”.
de la máquina.
Información sobre el nivel de ruido
i01356111 para las máquinas que se utilizan
Bajada del equipo con el motor en los países de la Unión Europea
parado y en los países que adoptan las
Código SMCS: 7000
Directivas de la UE
El nivel dinámico de presión acústica en los oídos
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor del operador es de 74 db(A) cuando se use ISO
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de 6396:1992 para medir el valor en una cabina cerrada.
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia La cabina se instaló y se mantuvo correctamente. La
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga prueba se llevó a cabo con las puertas y las ventanas
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos de la cabina cerradas.
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
El procedimiento de bajada del equipo con el motor
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico Directiva de agentes físicos
o algún otro fluido. Use el equipo de protección (vibraciones) de la Unión Europea
personal adecuado y siga el procedimiento que se
indica en la sección de operación del Manual de 2002/44/EC
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
el motor parado”. Datos sobre vibraciones para tractores
de ruedas
i03725992
Información sobre el nivel de vibraciones en los
Información sobre ruido y brazos y las manos
vibraciones Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
previsto, la Vibración de los brazos y las manos en
Código SMCS: 7000 esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
al cuadrado.
Información sobre el nivel de ruido
Información sobre el nivel de vibración de cuerpo
El nivel de presión acústica equivalente del operador entero
(Leq) es 77 dB(A) cuando se usa la norma ANSI/SAE
J1166 OCT 98 para medir el valor para una cabina Esta sección proporciona datos sobre vibraciones y
cerrada. Éste es un nivel de exposición al ruido del un método para estimar el nivel de vibración en los
ciclo de trabajo. La cabina estaba debidamente tractores de ruedas.
instalada y mantenida. La prueba se llevó a cabo con
las puertas y ventanas de la cabina cerradas. Nota: Los niveles de vibración están influidos por
muchos parámetros diferentes. A continuación se
Tal vez sea necesario protegerse los oídos cuando indican varios de ellos.
se trabaje con un puesto de operador abierto durante
períodos prolongados o en ambientes ruidosos. • Operador capacitación, modalidad, modalidad y
Puede ser necesario protegerse los oídos cuando estrés
se opere la máquina con una cabina que no esté
mantenida debidamente o cuando las puertas • Sitio de la obra preparación, preparación, entorno,
y las ventanas estén abiertas durante períodos material y material
prolongados o en un ambiente ruidoso.
• Máquina máquina, calidad del asiento, calidad del
sistema de suspensión, accesorios y condición
del equipo
SSBU8481 29
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
No es posible obtener niveles de vibraciones precisos
para esta máquina. Los niveles de vibraciones
esperados se pueden estimar con la información de
la tabla 1 para calcular la exposición a las vibraciones
a diario. Se puede utilizar una evaluación sencilla de
la aplicación de la máquina.
Estime los niveles de vibraciones para los tres
sentidos de propagación de las vibraciones. Para
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
de vibraciones promedio como el nivel estimado.
Con un operador experimentado y un terreno
uniforme, reste los factores de escenario del nivel
de vibraciones promedio para obtener el nivel de
vibraciones estimado. En caso de operaciones
agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores
de escenario al nivel de vibraciones promedio para
obtener el nivel de vibraciones estimado.
Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en
metros por segundo al cuadrado.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Tipo de Actividad de operación Niveles de vibración Factores de escenario
máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
movimiento de carga y
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
acarreo
Tractor de aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
movimiento en V(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14
(1) Carga de frente
(2) Desplazamiento a alta velocidad en el lugar de obra o en caminos públicos
(3) Carga de un camión en ciclos cortos
Nota: Para obtener información adicional sobre El nivel de vibración de cuerpo entero de la máquina
vibración, consulte la publicación Vibración Mecánica varía. Hay una gama de valores. El valor bajo es de
ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar la exposición a 0,5 metros por segundo al cuadrado. La máquina
la vibración en todo el cuerpo cuando se desplace en cumple el nivel a corto plazo para el diseño del
máquinas de movimiento de tierra operadas. Esta asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta
publicación utiliza los datos medidos por institutos, máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado.
organizaciones y fabricantes internacionales.
Este documento proporciona información sobre la Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
exposición a las vibraciones del cuerpo entero para los equipos de movimiento de tierra
los operadores de equipos de movimiento de tierras.
Para obtener más información sobre los niveles de Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
vibraciones de las máquinas, consulte el Manual de las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
Operación y Mantenimiento, SEBU8257, Directiva de de manera uniforme. Mantenga las condiciones del
agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a
2002/44EC. reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo:
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los 1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquina,
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el equipo y accesorios.
nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se probó con la 2. Mantenga las máquinas según las
entrada de señal de clase espectral EM3. El asiento recomendaciones del fabricante.
tiene un factor de transmisibilidad de “SEAT<1,0”.
a. Presiones de los neumáticos
30 SSBU8481
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
b. Sistemas de dirección y frenado 9. La menor comodidad del operador puede deberse
a otros factores de riesgo. Las siguientes guías
c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos pueden ser eficaces para dar mayor comodidad
de articulación al operador:
3. Mantenga el terreno en buen estado. a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
b. Rellene todas las zanjas y agujeros. trabajo con el cuerpo en posición torcida.
c. Proporcione las máquinas y el tiempo c. Programe paradas de descanso para reducir
programado para mantener las condiciones del los períodos prolongados en posición sentada.
terreno.
d. No salte de la cabina.
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado. e. Reduzca al mínimo la manipulación los
levantamientos repetidos de las cargas.
a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
y la estatura del operador. f. Reduzca al mínimo todos los choques e
impactos durante las actividades deportivas
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del y de ocio.
asiento y los mecanismos de ajuste.
5. Realice uniformemente las operaciones
Fuentes
siguientes.
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
a. Cambiar de dirección mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar
la exposición a las vibraciones en todo el cuerpo
b. Frenar
en desplazamientos en máquinas de movimiento
de tierra con operador. Los datos cotejados son
c. Acelerar
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales.
d. Cambie de marchas.
Esta publicación proporciona información sobre la
6. Mueva los accesorios de manera uniforme
forma de determinar la exposición a las vibraciones
de todo el cuerpo de los operadores de equipos
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
de movimiento de tierras. El método se basa en la
reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
emisión de vibraciones medidas en condiciones de
trabajo reales para todas las máquinas.
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
Se debe verificar la directiva original. Este documento
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario resume parte del contenido de la ley correspondiente.
para pasar sobre un terreno irregular.
Este documento no sustituye las fuentes originales.
Otras partes de estos documentos se basan en la
8. Minimice las vibraciones en ciclos de trabajo información del United Kingdom Health and Safety
prolongados o en distancias de desplazamiento
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
largas.
Unido).
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de
Para mayor información sobre las vibraciones,
suspensión.
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
b. Utilice el sistema de control de amortiguación
de la Unión Europea 2002/44/EC.
en los tractores de ruedas.
Consulte a su distribuidor local Caterpillar para
c. Si no se dispone de sistema de control de
obtener más información sobre las características
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar
de la máquina que reduzcan al mínimo los niveles
los rebotes. de vibraciones. Consulte a su distribuidor local
Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque.
SSBU8481 31
Sección de seguridad
Puesto del operador
Utilice la siguiente página web para encontrar a su
distribuidor local:
Caterpillar, Inc.
www.cat.com
i03651013
Puesto del operador
Código SMCS: 7000
Toda modificación al interior de la estación del
operador debe permanecer fuera del espacio
definido para el operador o del espacio para el
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
que se mantenga el espacio destinado al operador y
al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
espacio definido para el operador o del espacio para
el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
Estos objetos no deben representar un peligro de
impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
32 SSBU8481
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Sección de Información
Sobre el Producto
Información general
i03725993
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Estas máquinas están equipadas con un Motor C-18.
Las especificaciones básicas de máquina se indican
en las tablas siguientes.
g02002026
Ilustración 29
SSBU8481 33
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 2
Tractor de Ruedas 834H
Peso aproximado 43.024 kg (94.852 lb)
Ancho con los tambores de
3.470 mm (136,6 pulg)
las ruedas (A)
Longitud con la configuración
9.883 mm (389,1 pulg)
de hoja de empuje recta (B)
Longitud con la configuración
de hoja de empuje universal 10.416 mm (410,1 pulg)
(B)
Longitud con la configuración
de hoja de empuje 10.338 mm (407 pulg)
semiuniversal (B)
Ancho en la configuración de
5.074 mm (199,8 pulg)
la hoja de empuje recta (D)
Ancho en la configuración de
la hoja de empuje universal 5.129 mm (202 pulg)
(D)
Ancho en la configuración
de la hoja de empuje 4.708 mm (185 pulg)
semiuniversal (D)
Altura por encima de la ROPS
4.083 mm (161 pulg)
(C)
34 SSBU8481
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g02002028
Ilustración 30
SSBU8481 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 3 La pendiente máxima para el compactador de basura
es de 25 por ciento o 14 grados para la lubricación
Compactador de Basura 836H adecuada y la seguridad de operación.
Peso aproximado 51.726 kg (114.036 lb)
Ancho con los tambores de
4.180 mm (164,4 pulg)
las ruedas (A)
Longitud con la configuración
10.182 mm (400,9 pulg)
de la hoja para basura (B)
Longitud con la configuración
10.272 mm (404 pulg)
de hoja universal (B)
Longitud con la configuración
10.379 mm (409 pulg)
de hoja semiuniversal (B)
Ancho en la configuración de
la hoja de empuje para basura 5.192 mm (204,4 pulg)
(D)
Ancho en la configuración de
la hoja de empuje universal 5.258 mm (207,0075 pulg)
(D)
Ancho en la configuración
de la hoja de empuje 5.311 mm (209,0941 pulg)
semiuniversal (D)
Altura por encima de la ROPS
4.549 mm (179 pulg)
(C)
Uso previsto
El tractor de ruedas es una máquina con ruedas
clasificada como “Tractor”. La máquina se describe
en ISO 6165:2001. La máquina propulsa las ruedas
hacia adelante. Además, la máquina propulsa las
ruedas hacia atrás. Esto permite que la máquina
se mueva independientemente. La máquina usa
equipos tales como hojas de empuje, que llevan
a cabo las siguientes operaciones durante el
movimiento hacia adelante de la máquina: corte de
material, movimiento de material y nivelación de
material. Se puede utilizar un accesorio montado
para ejercer empuje y tiro.
El compactador es una máquina de ruedas
clasificada como un “compactador de basura”.
La máquina se describe en ISO 6165:2001. Esta
máquina usa equipos de montaje delantero tales
como una hoja o un cucharón que lleva a cabo las
siguientes operaciones durante los movimientos
de la máquina hacia adelante o hacia atrás: corte
de material, movimiento de material, nivelación de
material y compactación de material.
Restricciones de aplicación y
configuración
El peso operativo máximo aprobado del Tractor de
Ruedas 834H es 47.106 kg (103.850 lb).
El peso operativo máximo aprobado del Compactador
de Basura 836H es 53.682 kg (118.348 lb).
36 SSBU8481
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Información de En el caso de las máquinas que cumplen con la
directiva2006/42/CE, la siguiente información se
identificación encuentra estampada en la placa CE. Anote esta
información en los espacios indicados a continuación
para su referencia rápida.
i03783570
Ubicación de las placas y
calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000
El Número de Identificación del Producto (PIN) se
utiliza para identificar una máquina motorizada que
está diseñada para que la conduzca un operador.
Para una referencia rápida, anote los números de
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración.
g01883459
Ilustración 32
Número de Identificación del
Producto (PIN) • Potencia del motor principal (kW)____________________
• Potencia para motor adicional, si tiene
(kW)________________________________________________________
• Peso operativo de una máquina típica para el
mercado europeo (kg)__________________________________
• Año de construcción____________________________________
• Tipo de máquina_________________________________________
Para conocer el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa del PIN.
Para las máquinas que cumplen con la directiva
1998/37/CE, la siguiente información se encuentra
estampada en la placa CE. Anote esta información
en los espacios indicados a continuación para su
referencia rápida.
g01002691
Ilustración 31
Lado izquierdo de bastidor delantero
PIN de la máquina _________________________________________
Unión Europea
Nota: La placa CE se coloca en las máquinas
certificadas conforme a los requisitos de la Unión
Europea vigentes en ese momento.
Si la máquina tiene la placa para la Unión Europea, g01062968
la misma estará sujeta a la placa del PIN. Esta placa Ilustración 33
se coloca en el lado inferior izquierdo de la placa
del PIN. • Potencia del motor principal (kW)____________________
SSBU8481 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
• Peso operativo de una máquina típica para el
mercado europeo (kg)__________________________________
• Año _________________________________________________________
Número de serie
Los números de serie identifican los productos de
Caterpillar tales como motores, transmisiones y
accesorios principales que no están diseñados para
que los conduzca un operador. Para una referencia
rápida, anote los números de identificación en
los espacios que se proporcionan debajo de la
ilustración.
g00838375
Ilustración 36
Lado derecho de la caja de engranajes planetarios
Número de serie de la transmisión_____________________
Certificación
Ruido
g00997052
Ilustración 34
Vista trasera de la caja del convertidor de par
Número de serie del convertidor de par de apriete
_________________________________________________________________
g01928317
Ilustración 37
Se muestra un ejemplo típico de esta calcomanía. Su máquina
puede tener un valor diferente.
Se utiliza una calcomanía de certificación para
verificar la certificación de ruido ambiental en
máquinas certificadas conforme a los requisitos
de la Unión Europea. El valor que aparece en
la calcomanía indica el nivel de ruido exterior
garantizado LWA en el momento de fabricación y en
las condiciones especificadas en las normas ISO
g01000186
Ilustración 35 6395 y 2000/14/CE de la Unión Europea.
Tapa de válvulas del motor
Número de serie del motor ______________________________
38 SSBU8481
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Calcomanía de la estructura ROPS/FOPS
g00944234
Ilustración 38
Esta calcomanía de advertencia está ubicada en
la parte exterior de la cabina, en el lado izquierdo
debajo de la ventana. Esta máquina está certificada
de acuerdo con las normas que se indican en la
etiqueta de certificación. El peso máximo de la
máquina, que incluye al operador y los accesorios
sin carga útil, no debe exceder el peso indicado en la
etiqueta de certificación.
i03716572
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es pertinente en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.
Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar
para que le proporcione una Declaración de garantía
de control de emisiones.
Esta etiqueta está ubicada en el motor.
SSBU8481 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03726001
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 4
Se entregó una Declaración de conformidad de EC con la máquina si fue construida para cumplir con requisitos específicos para la Unión
Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise toda la Declaración de conformidad de EC que se proporciona
con la máquina. El fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración de conformidad de EC para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se
han modificado desde ese momento.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE EC DE LA MAQUINARIA
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE.UU.
Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de
los estados miembro de la Unión Europea si se requiere:
Gerente de normas y reglamentos,Caterpillar Francia S.A.S. 40,
Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia.
Yo, el suscrito,_________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación
Descripción: Denominación genérica: Equipo de movimiento de tierra
Función: Compactador de basura y tractor de ruedas
Modelo/tipo: Tractor de Ruedas 834H y Compactador de Basura 836H
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas
Directivas Organismo notificado No. de documento
2006/42/EC N/A
2000/14/EC, modificada por 2005/88/EC, Nota
(1)
2004/108/EC N/A
Nota (1) Ratifica -_____ Nivel de sonido garantizado -_____dB (A)
Equipo representativo del nivel de sonido _____dB (A)
Suministro eléctrico del motor por ____-____ kW. Velocidad del motor _____ rpm
La persona citada anteriormente puede acceder a la documentación técnica y está autorizada a recopilar el archivo
técnico
Realizado en: Firma
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información antes mencionada era correcta al mes de octubre de 2009; sin embargo, puede estar sujeta a modificaciones. Para
obtener detalles precisos, consulte la declaración individual de conformidad emitida con la máquina.
40 SSBU8481
Sección de Operación
Antes de operar
Sección de Operación Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativa. Para información adicional,
Antes de operar vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Salida alternativa”.
i02208950
i02548296
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión.
El vapor puede causar lesiones personales.
g00037860 Compruebe el nivel de refrigerante solamente con
Ilustración 39
el motor parado y cuando la tapa de presión del
Ejemplo típico sistema de enfriamiento esté suficientemente fría
para tocarla con la mano.
Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por
los lugares que tengan escalones y/o pasamanos. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
Antes de subir a la máquina, limpie los escalones enfriamiento para aliviar la presión.
y los pasamanos. Inspeccione los escalones y los
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean El acondicionador del sistema de enfriamiento
necesarias. contiene álcali. Evite que entre en contacto con
la piel y con los ojos para evitar lesiones perso-
Al subir o bajar de la máquina hágalo de frente hacia nales.
la misma.
Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños ATENCION
y los pasamanos. La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos utilizando vapor de agua o agua a presión como mí-
pies y una mano. Tres puntos de contacto también nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
pueden ser un pie y las dos manos. derramado una cantidad importante de aceite sobre
la máquina.
No suba a una máquina en movimiento. No baje
de una máquina en movimiento. Nunca salte de
una máquina en movimiento. Nunca trate de subir Nota: Para obtener la vida útil máxima de la máquina,
o bajar de la máquina cargado con herramientas o haga una inspección completa y diariamente antes
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a de operar la máquina. Inspeccione para ver si hay
la plataforma. No utilice ninguno de los controles fugas en la máquina. Saque la basura que haya en
como asidero al entrar o salir del compartimiento del el compartimiento del motor y en el tren de rodaje.
operador. Asegúrese de que todos los protectores, cubiertas
y tapas estén bien sujetos. Inspeccione todas las
mangueras y las correas para ver si están dañadas.
Inspeccione todas las luces y los espejos para ver si
hay daños. Haga las reparaciones necesarias antes
de operar la máquina.
Haga diariamente los siguientes procedimientos.
SSBU8481 41
Sección de Operación
Antes de operar
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma
de retroceso - Probar”
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cuchillas
y cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar”
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del
refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar”
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite del motor - Comprobar”
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar” g01098131
Ilustración 40
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de Ubicación de almacenamiento del 834H
aceite del sistema hidráulico - Comprobar”
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón
de seguridad - Inspeccionar”
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite de la transmisión - Revisar”
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Ventanas
- Limpiar”
Vea los procedimientos detallados en la Sección
de Mantenimiento. Vea una lista completa del
mantenimiento programado en el Programa de
Intervalos de Mantenimiento. g02029994
Ilustración 41
Ubicación de almacenamiento del 836H
i03783574
Traba del bastidor de la 1. Quite el pasador de fijación (1). Saque el pasador
(2) que sujeta la traba del bastidor de la dirección
dirección (3) en la posición ALMACENADA.
Código SMCS: 7506
No hay espacio suficiente para una persona en
esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.
Nota: Para conectar la traba del bastidor de la
dirección, la máquina debe estar en la posición
derecha.
g01098136
Ilustración 42
2. Conecte la traba del bastidor de la dirección (3) al
bastidor delantero.
3. Con la traba del bastidor de la dirección (3) en
la posición TRABADA, instale el pasador (2) y el
pasador de fijación (1).
42 SSBU8481
Sección de Operación
Antes de operar
Nota: Conecte la traba del bastidor de la dirección
cuando la máquina se levanta y cuando se
transporta. Conecte también la traba del bastidor
de la dirección si está realizando algún trabajo de
servicio cerca de la unión de articulación.
SSBU8481 43
Sección de Operación
Operación de la máquina
Operación de la máquina El operador debe estar sentado con la espalda
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el
asiento de forma que el operador pueda alcanzar los
i03716573 pedales en todo su recorrido.
Salida alternativa Ajuste de la posición longitudinal del
Código SMCS: 7310 asiento
g00999315
Ilustración 44
Ajuste longitudinal (1) – Tire de la
palanca de ajuste longitudinal (1). De esta
forma se mueve el asiento hacia delante
o hacia atrás hasta la posición deseada. Suelte la
palanca (1) para trabar el asiento en posición.
g01961157
Ilustración 43
La ventana del lado derecho de la cabina se puede
usar como una salida alternativa. La ventana se
puede abrir solamente desde el interior de la cabina.
Tire del pestillo (2) hacia atrás y empújelo hacia
afuera para abrir la ventana parcialmente. Quite el
pasador (1) de la ventana y empújela para abrirla
completamente.
i02873516
Asiento
Código SMCS: 7312
Ajuste del asiento
El asiento del operador de esta máquina cumple la
clasificación apropiada de la norma “ISO 7096”.
Nota: Ajuste el asiento para un nuevo operador o al
comienzo de cada turno.
44 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ajuste del ángulo del respaldo del El cojín inferior del asiento está en la posición inferior
asiento o más plana cuando el extremo de la varilla está
en la parte inferior de la ranura del soporte (3). Tire
del cojín inferior del asiento hacia delante y hacia
arriba para cambiar la posición del cojín de vuelta a
la posición superior.
g00999313
Ilustración 45
Ajuste del ángulo del respaldo (2) –
Levante la palanca (2) y deje que el
g00999424
respaldo del asiento se mueva hacia Ilustración 47
delante. Empuje el respaldo para inclinar el asiento El cojín inferior del asiento se muestra en la posición superior o
hacia atrás. Suelte la palanca (2) cuando el respaldo más inclinada.
esté en la posición deseada.
El cojín inferior del asiento está en la posición
superior o más inclinada cuando el extremo de la
Ajuste del cojín inferior del asiento varilla está en la parte superior de la ranura del
soporte (3). Tire del cojín inferior del asiento hacia
El cojín inferior del asiento tiene dos posiciones. delante y empuje hacia abajo para cambiar la
posición del cojín de vuelta a la posición inferior.
g00999400
Ilustración 46
El cojín inferior del asiento se muestra en la posición inferior o
la más plana.
SSBU8481 45
Sección de Operación
Operación de la máquina
Para ajustar la altura del asiento
Ajuste de la altura del asiento (6) –
Asientos con suspensión neumática e interruptor Empuje la palanca de la válvula neumática
de volquete (6) para aumentar la altura del asiento.
Tire de la palanca de la válvula neumática (6) hacia
afuera para reducir la altura del asiento.
Ajuste del peso
Asientos con suspensión neumática
El ajuste de peso se controla automáticamente
mediante el ajuste de altura del asiento. Observe
el indicador de amortiguación (si tiene) de la parte
delantera del asiento con suspensión neumática para
obtener el ajuste apropiado de peso del operador.
Indicador de amortiguación (4) –
Utilice este indicador para determinar
si la suspensión está demasiado alta o
demasiado baja. Cuando el operador se sienta en el
asiento, la barra blanca debe estar en la zona verde
del indicador de amortiguación (4).
Ilustración 48
g00999907 Ajuste del soporte lumbar
Ajuste de la altura del asiento (5) – Quite
el peso del asiento. Mantenga el interruptor
de volquete (5) pulsado hacia arriba para
subir el asiento. Mantenga el interruptor de volquete
(5) pulsado hacia abajo para bajar el asiento. Suelte
el interruptor de volquete cuando alcance la altura
deseada.
Asientos con suspensión neumática y palanca de
válvula neumática
g01425172
Ilustración 50
Ajuste del soporte lumbar (7) – Gire la
palanca (7) hacia la derecha para aumentar
el soporte para la parte inferior de la
espalda. Gire la palanca (7) hacia la izquierda para
reducir el soporte para la parte inferior de la espalda.
g00999499
Ilustración 49
46 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Extensión del respaldo del asiento (si Almacenamiento del Manual de
tiene) Operación y Mantenimiento
g01425180 g01425188
Ilustración 51 Ilustración 53
Extensión del respaldo del asiento (8) – Tire hacia El Manual de Operación y Mantenimiento
arriba de la extensión (8) para quitarla. Cuando debe almacenarse y asegurarse en el área de
instale la extensión (8) empuje la extensión almacenamiento del asiento (10).
totalmente hacia abajo. La extensión debe tocar
la parte superior del asiento.
i03433477
Cinturón de seguridad Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de
seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En
la fecha de instalación, el cinturón de seguridad
y las instrucciones para instalar el cinturón de
seguridad cumplían con las normas SAE J386 y
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
información acerca de todas las piezas de repuesto.
Compruebe siempre el estado del cinturón de
seguridad y el estado de la tornillería de montaje
antes de operar la máquina.
g01425183
Ilustración 52
Ajuste del cinturón de seguridad
Cinturón de seguridad retráctil (9) – Una vez cuando éste no es retráctil
ajustado el asiento a la medida del operador,
abróchese el cinturón de seguridad retráctil (9). Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
SSBU8481 47
Sección de Operación
Operación de la máquina
Para alargar el cinturón de seguridad Para acortar el cinturón de seguridad
g00100709 g00100713
Ilustración 54 Ilustración 56
1. Desabróchese el cinturón de seguridad. 1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón hacia afuera para apretar el
cinturón.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
la misma manera.
3. Si al abrochar el cinturón éste no se ajusta bien
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
g00932817
Ilustración 55
2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1),
gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la
barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de
seguridad a través de la hebilla.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma Ilustración 57
g00932818
manera. Si al abrochar el cinturón éste no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
ajustarlo. hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
48 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Cómo desabrochar el cinturón de Cómo desabrochar el cinturón de
seguridad seguridad
g00100717 g00039113
Ilustración 58 Ilustración 60
Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto Oprima el botón en la hebilla para desabrochar
desconecta y suelta el cinturón de seguridad. el cinturón de seguridad. El cinturón se retrae
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
retráctil Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.
Están disponibles cinturones de seguridad no
retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
g00867598
Ilustración 59
Caterpillar requiere que se utilicen solamente
Tire el cinturón (4) para sacarlo del retractor en un cinturones de seguridad no-retráctiles con
movimiento continuo. extensiones de cinturón de seguridad.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura cinturones de seguridad más largos y para obtener
sobre la parte inferior del abdomen del operador. información sobre la forma de extender los cinturones
de seguridad.
El retractor ajusta la longitud del cinturón y se
traba en su lugar. La funda del cinturón le permite
movimiento limitado al operador.
SSBU8481 49
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03725999 Se requerirán herramientas manuales para ajustar
los espejos. Consulte el par de apriete recomendado
Retrovisor en Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones
(Si tiene) de Par de Apriete.
Código SMCS: 7319 Espejo retrovisor del lateral izquierdo
Ajuste todos los espejos como se indica en el Ma-
nual de Operación y Mantenimiento. Pasar por alto
esta advertencia puede llevar a lesiones de consi-
deración o incluso la muerte.
Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones
de consideración. Use los sistemas de acceso de
la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas g01766054
Ilustración 62
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante-
Ajuste el espejo (2) de modo que la cubierta del
nimiento, “Espejos” para poder tener acceso a los
motor sea visible desde el asiento del operador.
espejos.
Además, ajuste el espejo de modo que las escaleras
sean visibles en la parte central del espejo. Además,
Los espejos proporcionan visibilidad adicional proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia
alrededor de su máquina. Asegúrese de que los la parte trasera.
espejos estén limpios y en condiciones de trabajo
apropiadas. Ajuste los espejos al comienzo de cada Espejo retrovisor del lado derecho
turno de trabajo y cuando se cambia de operadores.
Las máquinas modificadas o las máquinas que
tienen equipo o accesorios adicionales pueden influir
en su visibilidad.
Ajuste de espejos
g01766073
Ilustración 63
Ajuste el espejo (1) de modo que la cubierta del
motor sea visible desde el asiento del operador.
Además, ajuste el espejo de modo que las escaleras
sean visibles en la parte central del espejo. Además,
proporcione tanta visibilidad como sea posible hacia
Ilustración 61
g01706714 la parte trasera.
Vista delantera
• Estacione la máquina en una superficie horizontal.
• Pare el motor.
50 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03783571
Controles del operador
(Control del volante de la
dirección)
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los
controles que se detallan en este capítulo.
g01123302
Ilustración 64
Control del volante de la dirección Interruptor de cambios de marcha
(1) descendentes (1B)
Nota: La traba del bastidor de la dirección debe estar Oprima el interruptor para cambiar la transmisión a
en la posición destrabada para poder conducir la la marcha siguiente más baja.
máquina.
El volante de la dirección controla la dirección de la
Interruptor de cambios de marcha
máquina. La máquina girará en el mismo sentido en ascendentes (1C)
que se gire el volante de la dirección.
Oprima el interruptor para cambiar la transmisión a
la marcha siguiente más alta.
Bocina (1A)
Bocina – Oprima el botón para hacer
sonar la bocina. Utilice la bocina para
advertir al personal.
SSBU8481 51
Sección de Operación
Operación de la máquina
Control de sentido de marcha (1D)
Posición de avance
Posición de avance – Mueva la parte
inferior del interruptor tipo gatillo a la
posición F. Esto permite que la máquina se
mueva en el sentido de marcha de avance.
Posición neutral
Posición neutral – Mueva el interruptor
tipo gatillo a la posición N. Esto desconecta
la transmisión.
Posición de retroceso
Posición de retroceso – Mueva la parte
superior del interruptor tipo gatillo a la
posición R. Esto permite que la máquina
se mueva en retroceso.
Control de inclinación de la
columna de la dirección (1E)
Tire de la palanca para liberar la columna de la
dirección y ajuste el ángulo de la columna. Empuje
la palanca a la posición trabada para asegurar la
columna de la dirección.
i03783575
Controles del operador
(Consola de control
electrohidráulico)
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
Nota: Es posible que su máquina no cuente con
todos los controles que se detallan en este capítulo.
52 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02007336
Ilustración 65
Consola de control
(1) Control del implemento (6) Señal de giro (14) Interruptor de ajuste
(2) Activar Posicionamiento automático de (7) Traba del implemento (15) Bocina
la hoja. (8) Perilla de ajuste del posabrazos (16) Interruptor selector de función
(3) Configurar Posicionamiento automático (9) Abrir
de la hoja. (10) Encendedor de cigarros
(4) Cenicero (11) Posabrazos
(5) Palanca de ajuste de la consola del (12) Perilla de ajuste de la consola
implemento (13) Interruptor de reanudación
Control del implemento (1)
LIBRE – La hoja debe estar por debajo
Nota: No use lubricantes en ninguna de las piezas de la posición de detención inferior. Empuje
del control del implemento. la palanca hacia adelante a la posición
de tope inferior. Cuando se suelte la palanca, esta
regresa a la posición FIJA. La hoja baja hasta el
suelo. La hoja permanece en la posición libre a
nivel del suelo. Si se mueve la palanca universal, se
cancela la función libre.
SSBU8481 53
Sección de Operación
Operación de la máquina
La función libre puede iniciarse independientemente Sistema de posicionamiento
de la altura de la hoja. Mueva la palanca universal
hasta la posición de tope y fuera de la posición de
automático de la hoja/Activar (2)
tope dos veces y suéltela.
Este interruptor se usa para colocar el Sistema de
posicionamiento automático de la hoja en la posición
BAJAR – Empuje la palanca hacia delante
CONECTADA.
para bajar la hoja. La palanca regresará a
la posición FIJA cuando la suelte. La hoja
Referencia: Consulte el Manual de Operación
permanece en la posición seleccionada.
y Mantenimiento, “Sistema de posicionamiento
automático de la hoja” para obtener más información.
Mueva la palanca completamente hasta el tope en
la posición BAJAR y suéltela en el término de 2
segundos. La palanca regresa a la posición FIJA y Sistema de posicionamiento
la hoja continúa bajando hasta que alcance la altura automático de la hoja/Fijar (3)
fijada por el tope de detención inferior. La hoja se
detiene si se mueve el control del implemento. Este interruptor se usa para colocar el Sistema de
posicionamiento automático de la hoja en la posición
FIJA – La palanca regresa a la posición CONECTADA.
FIJA cuando la suelte de la posición
LEVANTAR o de la posición BAJAR. Si Referencia: Consulte el Manual de Operación
el control del implemento no se colocó en una y Mantenimiento, “Sistema de posicionamiento
posición de tope, la hoja permanece en la posición automático de la hoja” para obtener más información.
seleccionada.
Cenicero (4)
LEVANTAR – Tire de la palanca para
levantar la hoja. La palanca regresa a la Tire del cenicero hacia afuera para abrirlo.
posición FIJA cuando la suelte. La hoja
permanece en la posición seleccionada.
Palanca de ajuste de la consola del
Mueva la palanca completamente hasta el tope en implemento (5)
la posición SUBIR y suéltela en el término de 2
segundos. La palanca regresa a la posición “FIJA” y Gire la perilla (10C) hacia la izquierda para ajustar la
la hoja continúa subiendo hasta que alcance la altura altura del control del implemento. Gire la perilla hacia
fijada por el tope de detención de levantamiento. La la derecha para fijar el control del implemento en la
hoja también se detiene si se mueve el control del posición que desee.
implemento.
Señales de giro (6)
INCLINACIÓN HACIA LA IZQUIERDA –
Mueva la palanca hacia la izquierda. Señales de giro – Mueva el interruptor
La hoja se inclina hacia la izquierda. La hacia la izquierda para activar la señal de
palanca regresa a la posición FIJA cuando se suelta. giro a la izquierda. Mueva el interruptor
La hoja permanece inclinada hacia la izquierda. hacia la derecha para activar la señal de giro a la
derecha.
FIJA – La palanca regresa a la posición
FIJA cuando se suelta de la posición
LEVANTAR o de la posición BAJAR. La Traba del implemento 7
hoja permanece en la posición seleccionada.
TRABADA – Oprima la parte superior del
interruptor para trabar electrónicamente los
INCLINACIÓN HACIA LA DERECHA – controles hidráulicos.
Mueva la palanca hacia la derecha. La hoja
se inclinará hacia la derecha. La palanca
volverá a la posición FIJA cuando la suelte. La hoja DESTRABADA – Oprima la parte
permanece inclinada hacia la derecha. inferior del interruptor para destrabar
electrónicamente los controles hidráulicos.
54 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Perilla de ajuste del posabrazos (8) Interruptor de ajuste (14)
Gire las perillas (8) hacia la izquierda para ajustar la Interruptor de ajuste/desaceleración –
altura y el ángulo del posabrazos. Gire las perillas Oprima el control de traba del acelerador
hacia la derecha para fijar el posabrazos en la hasta la posición CONECTADA. Consulte
posición deseada. el Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles
del operador - Panel de instrumentos”. Oprima y
suelte el interruptor de ajustar/desacelerar para fijar
Encendedor (10) el acelerador. Una vez que fije la velocidad, oprima el
interruptor y sostenga el interruptor para desacelerar.
Encendedor – Empuje el encendedor
La máquina desacelera. Cuando se suelta el
hacia dentro y suéltelo. Cuando esté listo
para utilizarse, el encendedor se mueve interruptor, se fija la nueva velocidad del acelerador.
El ajuste del acelerador se puede cancelar pisando
ligeramente hacia fuera.
el pedal de freno derecho o girando el control de la
traba del acelerador a la posición DESCONECTADA.
ATENCION
El tomacorriente del encendedor forma parte de un
circuito de 24 voltios. No use este tomacorriente pa- Bocina (15)
ra operar componentes eléctricos de 12 voltios. Si
se usa el tomacorriente del encendedor para operar Bocina – Oprima el botón para hacer
componentes eléctricos de 12 voltios, se pueden cau- sonar la bocina. Utilice la bocina para
sar daños al componente y al sistema eléctrico de la advertir al personal.
máquina.
Interruptor selector de función (16)
Perilla de ajuste de la consola (12) Si tiene, presione el botón y mantenga oprimido el
botón de la palanca universal para activar la función
Empuje hacia abajo la perilla (12) para mover la
consola de control hacia adelante o hacia atrás. de inclinación.
Suelte la perilla para trabar la consola en la posición.
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS – Mueva
la palanca hacia la izquierda. La parte
Interruptor de reanudar (13) superior de la hoja se inclina hacia atrás. La
palanca volverá a la posición FIJA cuando la suelte.
Interruptor de reanudar/acelerar – La hoja permanece inclinada hacia atrás.
Oprima el control de traba del acelerador
hasta la posición CONECTADA. Consulte FIJA – La palanca regresa a la posición
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles
FIJA cuando se suelta de la posición
del operador - Panel de instrumentos”. Oprima y
LEVANTAR o de la posición BAJAR. La
suelte el interruptor de ajustar/desacelerar para hoja permanece en la posición seleccionada.
fijar el acelerador. Para acelerar, oprima y sujete
el interruptor de reanudar/acelerar. La máquina
acelerará. Cuando se suelta el interruptor, se reanuda Inclinación hacia adelante – Mueva la
el ajuste anterior. Se puede cancelar el ajuste del palanca hacia la derecha. La parte superior
acelerador pisando el pedal de freno derecho o de la hoja se inclina hacia adelante. La
girando el control de la traba del acelerador a la palanca volverá a la posición FIJA cuando la suelte.
posición DESCONECTADA. La hoja permanece inclinada hacia adelante.
i03783572
Controles del operador
(Tablero de instrumentos)
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los
controles que se detallan en este capítulo.
SSBU8481 55
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02033648
Ilustración 66
(1) Pantalla de medidores (5) Control de la traba del acelerador (8) Control del freno de servicio derecho
(2) Pantalla de velocímetro/tacómetro (6) Control del freno de servicio izquierdo y (9) Interruptor de arranque del motor
(3) Indicadores del embrague de rodete (10) Control del acelerador
(4) Interruptor de modalidad del operador (7) Control del freno del motor (11) Control del freno de estacionamiento
Pantalla de medidores (1) Interruptor de modalidad del
Vea detalles sobre la pantalla de medidores en el
operador (4)
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema Oprima el interruptor para cambiar la información que
Monitor”.
se muestra dentro del Sistema Monitor. Para obtener
más información, consulte el Manual de Operación y
Pantalla del velocímetro/tacómetro Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
(2)
Vea detalles sobre la pantalla del velocímetro/
tacómetro en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
indicadores (3)
Vea detalles sobre los indicadores en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
56 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Control de traba del acelerador (5) Cuando utilice el pedal de freno derecho para
cancelar un ajuste del acelerador, oprima el
Control de traba del acelerador – El interruptor de “reanudar/acelerar” que está ubicado
interruptor de traba del acelerador está en la consola de control en el lado derecho del
ubicado en el lado izquierdo del tablero de asiento para reanudar el ajuste del acelerador.
instrumentos. Conecte el interruptor para mantener
el motor en las rpm actuales. Cuando la traba Acelerar o desacelerar
del acelerador está activa, se enciende una luz
indicadora en el tablero delantero. Utilice el control Para acelerar a rpm más altas, siga oprimiendo
de traba del acelerador en los acarreos a lo largo de el interruptor de reanudar/acelerar. Se fijará la
grandes distancias para evitar la fatiga del conductor. nueva velocidad del acelerador cuando se suelte el
Al mantener oprimido el control del acelerador interruptor.
durante períodos prolongados, puede producirse
fatiga. Para desacelerar a rpm más bajas, continúe
oprimiendo el interruptor de ajustar/desacelerar. La
CONECTADA – Oprima la parte superior del nueva velocidad del acelerador se fijará cuando se
interruptor para activar el control de la traba del suelte el interruptor.
acelerador.
Control del freno de servicio
DESCONECTADA – Para soltar el control de la
traba del acelerador, oprima la parte central del izquierdo y del embrague de rodete
interruptor o pise el pedal de freno derecho. (6)
Reducción automática de la velocidad en vacío – El pedal de freno izquierdo controla tanto la presión
Oprima la parte inferior del interruptor para activar del freno como la presión del embrague de rodete.
la Reducción automática de la velocidad en vacío.
Esta función reduce automáticamente la velocidad Pise parcialmente el pedal del freno izquierdo
del motor si el operador no opera la máquina durante para reducir la presión del embrague impulsor. La
un tiempo y la traba del acelerador está conectada. presión del freno aumenta a medida que el operador
El sistema retoma automáticamente la velocidad del pisa más el pedal. Esta característica permite que
motor a la configuración anterior en el momento en el operador controle el par máximo del tren de
que el operador comience a operar la máquina de impulsión. Al disminuir el par máximo del tren de
nuevo. impulsión, se proporciona más potencia de motor a
los implementos y a la dirección.
Ajuste de la traba del acelerador
Cuando el operador está excavando, puede utilizar
La traba del acelerador se puede ajustar a las rpm el pedal del freno izquierdo para detener cualquier
deseadas. patinaje excesivo de los neumáticos.
1. Mueva el control de la traba del acelerador a la Control del freno del motor (7)
posición CONECTADA o AUTOMÁTICA.
El control del freno del motor se opera utilizando
2. La luz indicadora de la traba del acelerador se un pedal ubicado en la cabina del compartimiento
ilumina cuando el interruptor se encuentra en la del operador. El control del freno del motor ayuda a
posición CONECTADA o AUTOMÁTICA. evitar el desgaste excesivo de los frenos de servicio
disminuyendo la velocidad del motor.
3. Oprima el control del acelerador para alcanzar las
rpm del motor deseadas. El control del freno del motor se debe utilizar antes
de aplicar el pedal del freno de servicio derecho. El
4. Oprima el interruptor de “ajustar/desacelerar” que control del freno del motor no se debe utilizar con el
está ubicado en la consola de control en el lado pedal izquierdo del freno.
derecho del asiento para fijar el acelerador.
Aplique el control del freno del motor cuando la
Cancelación del ajuste del acelerador máquina se esté desplazando cuesta abajo. Se
pueden hacer cambios descendentes en las marchas
El ajuste del acelerador se puede cancelar con solo de la transmisión mientras se está usando el control
pisar el pedal de freno derecho o mover el interruptor del freno del motor. También se puede aplicar el
a la posición DESCONECTADA. pedal derecho del freno de servicio, si es necesario.
SSBU8481 57
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: El interruptor de la traba del convertidor de par Nota: Si el motor no arranca, vuelva a poner
de apriete debe estar en la posición CONECTADA el interruptor de arranque en la posición
para utilizar el control del freno del motor. DESCONECTADA. Esto debe hacerse antes de
tratar de arrancar otra vez el motor.
Protección contra el exceso de velocidad
del motor Control del acelerador (10)
Si su máquina cuenta con control del freno del Pisar el control del acelerador – Pise el control del
motor, el motor tiene protección contra el exceso acelerador para aumentar la velocidad del motor.
de velocidad. El freno del motor se activará
automáticamente si la velocidad del motor excede Soltar el control del acelerador – Suelte el control
las 2.275 rpm. Cuando la velocidad del motor del acelerador para disminuir la velocidad del motor.
caiga por debajo de 1.900 rpm, se desactivará
automáticamente el freno del motor. Freno de estacionamiento (11)
Referencia: Para obtener información adicional, Freno de estacionamiento – La perilla
consulte el tema “Control de la traba del convertidor del freno de estacionamiento está situada
de par” en el Manual de Operación y Mantenimiento, cerca del interruptor de arranque del motor,
“Controles del operador (Tableros de interruptores en en el lado derecho del tablero de instrumentos.
la parte superior)”. Utilice el freno de estacionamiento después de que
la máquina se haya detenido.
Control del freno de servicio
derecho(8) Tire de la perilla hacia afuera para conectar el freno
de estacionamiento. Empuje la perilla hacia dentro
Pedal de freno derecho – El pedal derecho del para soltar el freno de estacionamiento.
freno desacelera la máquina.
Acoplar – Pise el pedal derecho del freno
para el frenado normal de la máquina.
Desacoplar – Suelte el pedal derecho
para liberar los frenos.
Interruptor de arranque del motor
(9)
DESCONECTADA – Cuando se introduce
o se retira la llave del interruptor de
arranque del motor, éste tiene que estar
en la posición DESCONECTADA. Para desconectar
la corriente de los circuitos eléctricos de la cabina,
gire el interruptor de arranque a la posición
DESCONECTADA. Además, gire el interruptor de
arranque a la posición DESCONECTADA para parar
el motor.
CONECTADA – Para activar los circuitos
eléctricos de la cabina, gire el interruptor de
arranque del motor hacia la derecha, hasta
la posición CONECTADA.
ARRANQUE – Para arrancar el motor, gire
el interruptor de arranque hacia la derecha,
hasta la posición de ARRANQUE. Cuando
se suelte la llave del interruptor de arranque, ésta
volverá a la posición CONECTADA.
58 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03783568
Controles del operador
(Consola de control de la
dirección)
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
g00998180
Ilustración 67
(1) Control STIC (2) Posabrazos
Control STIC (1) • “1” indica Primera velocidad.
El control STIC controla las siguientes funciones • “2” indica Segunda velocidad.
de la máquina: Dirección, Control del sentido de la
marcha y Control de velocidad. • “3” indica Tercera velocidad.
Control de velocidad • “4” indica Cuarta velocidad.
Empuje el interruptor de cambios ascendentes Nota: El equipo 834H solo puede cambiarse a
(1A) para cambiar la velocidad de la máquina a la segunda velocidad o tercera velocidad cuando se
velocidad más alta siguiente. conecta el freno de estacionamiento. Esta función no
está disponible en el equipo 836H.
Empuje el interruptor de cambios descendentes
(1B) para cambiar la velocidad de la máquina a la
siguiente velocidad más baja.
SSBU8481 59
Sección de Operación
Operación de la máquina
Referencia: Consulte el Manual de Operación y i03783563
Mantenimiento, “Freno de estacionamiento” para
obtener instrucciones sobre el uso del freno de Controles del operador
estacionamiento en situaciones de emergencia. (Tableros de interruptores en
Control del sentido de marcha la parte superior)
RETROCESO – Mueva la parte superior del Código SMCS: 7300; 7301; 7451
interruptor tipo gatillo (1C) a “R”. Esto permite que la
Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los
máquina se mueva en sentido de retroceso.
controles que se detallan en este capítulo.
NEUTRAL – Mueva el interruptor tipo gatillo (1C) a
“N”. Esto desconecta la transmisión.
AVANCE – Mueva la parte inferior del interruptor
tipo gatillo (1C) a “F”. Esto permitirá que la máquina
se mueva en avance.
El sentido activo de marcha de la transmisión se
muestra en el velocímetro.
Control de la dirección
Nota: La traba del bastidor de la dirección tiene que
estar en la posición destrabada para poder conducir
la máquina.
Mueva el control STIC a la derecha de la posición
central para conducir la máquina hacia la derecha.
Mueva el control STIC a la izquierda de la posición
central para conducir la máquina hacia la izquierda.
Nota: Cuando se suelta el control STIC, este regresa
a la posición central. Sin embargo, la máquina
mantiene el sentido de desplazamiento actual.
Traba de control STIC
Mueva completamente la palanca de la traba (1D)
hacia la izquierda para trabar mecánicamente el
control STIC. Los controles de la transmisión se
traban electrónicamente.
Mueva completamente la palanca de traba (1D) a la
parte delantera para destrabar el control STIC. Se
destrabarán los controles de la transmisión.
Posabrazos (2)
Empuje hacia abajo la perilla (2A) para mover la
consola de control hacia adelante o hacia atrás.
Suelte la perilla para trabar la consola en posición.
Haga girar las perillas (2B) hacia la izquierda para
ajustar la altura y el ángulo del posabrazos. Gire las
perillas hacia la derecha para fijar el posabrazos en
la posición deseada.
60 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01001827
Ilustración 68
(1) Limpia/lavaparabrisas delantero (6) Interruptor de la velocidad del ventilador (11) Interruptor principal de las luces
(2) Control de traba del convertidor de par (7) Interruptor de calefacción y aire
(3) Interruptor de la baliza acondicionado
(4) Control de cambios automáticos (8) Control de temperatura
(5) Interruptor del limpia/lavaparabrisas (9) Interruptor de las luces HID
trasero (10) Luz de acceso a la escalerilla
g01001828
Ilustración 69
(12) Interruptor de fuerza de tracción (13) Interruptor del ventilador reversible
reducida (14) Interruptor de las luces de peligro
Limpia/lavaparabrisas delantero (1) Nota: En el caso de máquinas que tienen
limpiaparabrisas intermitentes delanteros, la
Limpia/lavaparabrisas delantero – Gire modalidad de operación de dichos limpiaparabrisas
la perilla hacia la derecha para activar el cuenta con diferentes posiciones.
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para
activar el lavaparabrisas. La fuerza de resorte hará
regresar la perilla a su posición, después de utilizarla.
SSBU8481 61
Sección de Operación
Operación de la máquina
Gire la perilla hacia la derecha. Se pueden Control de cambios automáticos
seleccionar los siguientes ajustes: Posición
DESCONECTADA, posición de DEMORA LARGA,
(4)
posición de DEMORA INTERMITENTE, posición de
DEMORA CORTA, posición BAJA y posición ALTA. 834H únicamente
Modalidad manual – La velocidad de
Control de la traba del convertidor la transmisión se selecciona girando el
de par de apriete (2) interruptor a la posición manual.
834H únicamente Modalidad automática – El operador
selecciona la velocidad más alta de
Interruptor de traba del convertidor operación deseada dentro de las opciones
de par de apriete – Al empujar la en el interruptor. El control selecciona la marcha
parte superior del interruptor se activa apropiada de la transmisión de acuerdo con la
el embrague de traba. Cuando la velocidad del velocidad de desplazamiento de la máquina.
motor está en la gama de velocidad correcta, el
convertidor de par se traba. La luz indicadora del Si se oprime el interruptor de cambios de velocidad
tablero de instrumentos se ilumina cuando se activa de marcha ascendentes en el control integral de la
el interruptor de traba del convertidor de par. dirección y de la transmisión (STIC), esto causará
que la máquina cambie a la siguiente marcha más
Esta característica proporciona una operación más alta.
eficiente a altas velocidades y para transportar
cargas. Si se oprime el interruptor de cambios de velocidad
de marcha descendentes en el control integral de la
Nota: El interruptor de traba del convertidor de dirección y de la transmisión (STIC), esto causará
par de apriete debe activarse para poder utilizar el que la máquina cambie a la siguiente marcha más
control del freno del motor (si tiene). baja.
Al oprimir la parte superior del interruptor en un La luz indicadora del tablero de instrumentos se
equipo 834H se activa el embrague de traba para iluminará cuando se active el control de cambios
la segunda marcha de avance y de retroceso y la automáticos.
primera marcha de retroceso. La primera marcha
de avance siempre está en convertidor de par. El El interruptor de cambios de velocidad de marcha
embrague de traba siempre está activado para descendentes en el control integral de la dirección
la tercera marcha de avance, la cuarta marcha y de la transmisión (STIC) está activo en todas las
de avance y la tercera marcha de retroceso. La marchas. El interruptor de cambios de velocidad
luz indicadora del tablero de instrumentos se de marcha descendentes en el control integral
enciende cuando se activa el interruptor de traba del de la dirección y de la transmisión (STIC) puede
convertidor de par. causar cambios descendentes en la transmisión a
velocidades de máquina más altas de lo normal.
Esta característica proporciona una operación más
eficiente a altas velocidades y para transportar Si se oprime el interruptor de cambios de velocidad
cargas. de marcha descendentes en el control integral de
la dirección y de la transmisión (STIC), se causará
Nota: El interruptor de traba del convertidor de par un cambio descendente de una marcha. El cambio
de apriete tiene que estar activado para poder utilizar descendente sólo se produce si la velocidad de
el control del freno del motor (si tiene). la máquina y del motor no generan un exceso de
velocidad en el motor.
Interruptor de luces Si se mantiene presionado el interruptor de cambios
estroboscópicas 3 de velocidad de marcha descendentes en el
control integral de la dirección y de la transmisión
Luz estroboscópica giratoria – Oprima la (STIC), la transmisión continuará haciendo cambios
parte superior del interruptor para encender descendentes a medida que la velocidad de la
la luz estroboscópica giratoria. Oprima máquina disminuye.
la parte inferior del interruptor para apagar la luz
estroboscópica giratoria. La transmisión permanecerá en el cambio reducido
durante tres segundos después de que se suelte el
interruptor de cambios descendentes. Después, se
reanudan los cambios automáticos.
62 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Gire el interruptor (4) a una velocidad de Baja – Oprima la parte superior del interruptor.
marcha seleccionada para activar la función de
cambios automáticos. La transmisión cambia Intermedia – Mueva el interruptor a la posición
automáticamente de primera a cuarta marcha. La intermedia.
selección en el interruptor determina la marcha más
alta a utilizar. Alta – Oprima la parte inferior del interruptor.
A medida que la máquina reduce la velocidad, la
transmisión hará automáticamente los cambios
Interruptor de calefacción y aire
descendentes. La transmisión no cambia por debajo acondicionado (7)
de la segunda marcha.
Acondicionador de aire – Oprima la parte superior
Nota: Esta máquina no tiene una función separada del interruptor.
de cambios rápidos como los modelos anteriores. En
la modalidad automática de cambios, la transmisión Desconectada – Mueva el interruptor a la posición
cambia automáticamente de primera marcha a central para desactivar el sistema de calefacción y
segunda marcha. Esto ocurre cuando el operador aire acondicionado. Esto también desactiva el motor
cambia el sentido de marcha de avance a retroceso. del ventilador soplador.
Cuando se cambia de retroceso a avance, la
transmisión permanece en segunda marcha. Esta Calefacción – Oprima la parte inferior del interruptor.
característica funciona solamente cuando la máquina
está en primera marcha. El cambio rápido de la Control de temperatura (8)
transmisión sólo se produce cuando el operador
cambia el sentido de la marcha de avance a Control variable de temperatura – Gire
retroceso. Esta característica no afecta ningún la perilla hacia la derecha para aire más
cambio del sentido de marcha en ninguna de las caliente. Gire la perilla hacia la izquierda
otras marchas. para aire más frío.
Interruptor del limpia/
Interruptor de las luces HID (9)
lavaparabrisas trasero (5)
Oprima la parte superior del interruptor para
Limpia/lavaparabrisas trasero – Gire encender las luces. Oprima la parte inferior del
la perilla hacia la derecha para activar el interruptor para apagar las luces.
limpiaparabrisas. Empuje la perilla para
activar el lavaparabrisas. La fuerza de resorte hará
regresar la perilla a su posición, después de utilizarla. Luz de acceso a la escalerilla (10)
Nota: En el caso de máquinas que tienen 834H
limpiaparabrisas intermitentes delanteros, la
modalidad de operación de dichos limpiaparabrisas Luz de acceso a la escalerilla – Oprima la
cuenta con diferentes posiciones parte superior de interruptor para encender
la luz de acceso a la escalerilla. Oprima
Gire la perilla hacia la derecha. Se pueden la parte inferior del interruptor para apagar la luz de
seleccionar los siguientes ajustes: posición acceso a la escalerilla.
DESCONECTADA, posición de DEMORA LARGA,
posición de DEMORA INTERMITENTE, posición de
DEMORA CORTA, posición BAJA y posición ALTA.
Interruptor de velocidad del
ventilador (6)
Para que el ventilador funcione tiene que estar
activado el aire acondicionado o la calefacción.
Interruptor de velocidad del ventilador –
El interruptor controla la velocidad del motor
del ventilador soplador para el sistema de
calefacción y aire acondicionado.
SSBU8481 63
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor principal de las luces
(11)
Desconectada – Gire la perilla hacia la
izquierda para apagar todas las luces.
Luces de estacionamiento y luces
interiores de la cabina – Gire la perilla a
la primera posición hacia la derecha para
activar las luces de estacionamiento y las luces
interiores de la cabina.
Luces de carretera – Gire la perilla a la
segunda posición hacia la derecha para
encender las luces de carretera.
Reflectores traseros – Gire la perilla
hasta la tercera posición hacia la derecha
para encender los reflectores traseros.
g00841327
Ilustración 70
Reflectores delanteros – Gire la perilla
Nota: La luz de acceso a la escalerilla también se
a la cuarta posición hacia la derecha para
puede controlar con el interruptor que está junto al
encender los reflectores delanteros y las
control de parada del motor. El control de parada
luces traseras de la estructura ROPS.
del motor está ubicado en el parachoques trasero
izquierdo.
Interruptor de tracción reducida
836H (12)
Luz de acceso a la escalerilla – Oprima la
parte superior de interruptor para encender 834H únicamente
la luz de acceso a la escalerilla. Oprima
la parte inferior del interruptor para apagar la luz de El interruptor de tracción reducida disminuye la
acceso a la escalerilla. posibilidad de deslizamiento de las ruedas sin reducir
la eficiencia hidráulica. El interruptor de fuerza
de tracción reducida es un interruptor de cuatro
posiciones. Cada ajuste corresponde a un porcentaje
máximo permisible de tracción máxima.
g02030074
Ilustración 71
Nota: La luz de acceso a la escalerilla también se
puede controlar con el interruptor que está junto al g01998573
Ilustración 72
control de parada del motor. El control de parada
del motor está ubicado en el parachoques trasero
izquierdo.
64 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Operación con tracción reducida Interruptor de las luces de peligro
Para seleccionar un ajuste de tracción reducida,
(14)
mueva el interruptor de tracción reducida a la
Luces de peligro – Oprima la parte
configuración deseada.
superior del interruptor para encender las
luces de peligro. Oprima la parte inferior del
Si la máquina está en la primera velocidad de
interruptor para apagar las luces de peligro.
avance, el interruptor selector de tracción limita la
velocidad del motor. La velocidad del motor limitada
restringe la tracción al nivel deseado cuando se Parada en vacío del motor
suelta el pedal por completo.
Esta función para el motor luego de que el
Si se pisa el pedal de freno izquierdo, se reduce aún operador no accione la máquina durante un tiempo
más la tracción desde el porcentaje seleccionado. determinado. Esta función no apaga otros sistemas,
La fuerza de tracción ordenada por el pedal como por ejemplo el aire acondicionado, que pueden
completamente suelto es igual a la fuerza de tracción descargar la batería luego de la parada en vacío. Un
reducida que se selecciona en el interruptor de técnico del distribuidor de Caterpillar puede activar o
fuerza de tracción reducida. desactivar esta función. Algunas normativas locales
pueden exigir la parada en vacío del motor.
Cuando se selecciona una tracción más baja, el
desplazamiento del pedal produce una reducción La parada en vacío del motor (EIS) detiene el
más gradual de la tracción. motor si se cumplen las condiciones mencionadas
a continuación:
Si la máquina no está en la primera velocidad de
avance, la velocidad del motor no se limita hasta que • El freno de estacionamiento está conectado.
la transmisión se fije en avance.
• El freno de servicio está desconectado.
El interruptor de tracción reducida continúa limitando
la tracción hasta que la transmisión se cambie a una • El pedal del acelerador no está presionado.
marcha que no sea primera.
• La transmisión está en marcha neutral.
Interruptor del ventilador de
inversión (13) (si tiene) • El implemento no está activo.
Parada en vacío del motor – El control
El ventilador de inversión invierte la dirección del limita la velocidad del motor a 1.000 rpm 20
ventilador de refrigeración para purgar los escombros segundos antes de la parada y enciende la
atrapados en la rejilla del radiador. luz de acción. Antes de la parada del motor, suena
una alarma durante 5 segundos.
El ventilador de inversión automática invierte
automáticamente la dirección del ventilador de
refrigeración durante 20 segundos después de El operador puede mover uno de los controles para
cada intervalo de 20 minutos. Luego, el ventilador cancelar la parada. El uso del pedal del freno para
de refrigeración retorna al sentido de movimiento cancelar una parada es la opción recomendada para
normal. el operador.
El interruptor (13) proporciona un control de
anulación manual que inmediatamente inicia el ciclo
de purga cuando el motor está funcionando. Oprima
la parte superior del interruptor y suelte el interruptor
para activar el ventilador reversible manualmente.
Después, el ciclo reajustará el temporizador del ciclo
de purga automática.
Nota: Es posible que su máquina cuente con una
característica que no permite que el ventilador de
refrigeración invierta su dirección automáticamente
cuando el freno de estacionamiento está acoplado.
Al oprimirse el interruptor del ventilador reversible
(13) se anula esta característica.
SSBU8481 65
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03725996 El interruptor de desconexión y el interruptor de
arranque del motor realizan funciones diferentes.
Interruptor general Desconecte el interruptor general para desactivar el
sistema eléctrico completo. La batería permanece
Código SMCS: 1411 conectada al sistema eléctrico cuando se desconecta
el interruptor de arranque del motor.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y saque la llave antes de efectuar
el mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquier
componente de la máquina.
También gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y saque la llave cuando no
se vaya a utilizar la máquina durante un período
prolongado de un mes o más. Así impedirá que se
descargue la corriente de la batería.
ATENCION
Ilustración 73
g01000504 Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
El interruptor de desconexión está situado detrás se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
del compartimiento de la batería, en el parachoques trico.
trasero derecho.
Para garantizar que no se produzcan daños en el
motor, verifique que el motor esté totalmente en
operación antes de hacerlo girar. No haga girar un
motor que no esté totalmente en operación.
Realice el siguiente procedimiento para comprobar
que el interruptor que desconecta la batería funcione
correctamente:
1. Con el interruptor de desconexión de batería en la
posición CONECTADA, compruebe que funcionen
los componentes eléctricos del compartimiento
del operador. Verifique que el horómetro muestre
la información. Verifique que el motor gire.
g01098630
Ilustración 74
2. Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA.
Nota: El interruptor general puede estar instalado en
la cabina como una función especial. El interruptor 3. Verifique que los siguientes elementos no estén
está ubicado en la esquina trasera izquierda de la funcionando: los componentes eléctricos del
cabina. compartimiento del operador, horómetro y giro del
motor. Si algún elemento continúa funcionando
Interruptor de desconexión en la con el interruptor de la batería en posición
posición CONECTADA – Inserte la llave DESCONECTADA, consulte a su distribuidor
y gírela hacia la derecha para activar el Caterpillar.
sistema eléctrico. El interruptor general debe estar
en la posición CONECTADA para poder arrancar el
motor.
Interruptor de desconexión en la
posición DESCONECTADA – Para
desactivar el sistema eléctrico, gire el
interruptor general hacia la izquierda, a la posición
DESCONECTADA.
66 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02548327 i03783562
Alarma de retroceso Sistema monitor
Código SMCS: 7406 Código SMCS: 7451; 7490
Prueba de funcionamiento
El sistema monitor de Caterpillar realiza una prueba
interna automática cuando el interruptor de arranque
del motor pasa de la posición DESCONECTADA
a la posición CONECTADA. La prueba verifica el
funcionamiento adecuado de las salidas (pantallas,
indicadores de alerta y alarma de acción) y
de los circuitos internos. El operador tiene que
observar las pantallas para determinar si el sistema
monitor funciona correctamente. La prueba dura
aproximadamente tres segundos.
g01000537 1. Durante esta prueba, la luz de acción permanece
Ilustración 75
encendida y la alarma de acción suena una vez.
La alarma de retroceso está ubicada en el lado
2. Parpadean todos los indicadores de alerta.
derecho detrás de la parrilla del radiador.
Además, en la ventana de visualización aparecen
el indicador “X10”, el indicador para el horómetro
Alarma de retroceso – La alarma sonará
y todas las unidades de medición. La lectura
cuando el control de la transmisión esté
digital muestra “8.8.8.X.8.8.”.
en la posición de RETROCESO. La alarma
de retroceso se utiliza para advertir al personal
3. En la pantalla de velocímetro/tacómetro, la
que está detrás de la máquina que la misma está
lectura de velocidad de la transmisión/sentido
retrocediendo.
de desplazamiento muestra un asterisco y el
velocímetro digital muestra 188 mph y km/h.
4. Todas las agujas de los medidores se mueven
directamente hacia arriba. Después, las agujas
se desplazan a la derecha y a la izquierda. Las
agujas muestran entonces las lecturas reales
actuales.
5. La pantalla pasa después a la Modalidad normal
de operación o se desplaza por las modalidades si
la entrada de servicio y la entrada de borrar están
conectadas a tierra o la entrada del interruptor del
operador está conectada a tierra.
g01120547
Ilustración 76
g01078295
Ilustración 77
SSBU8481 67
Sección de Operación
Operación de la máquina
El Sistema Monitor Caterpillar es un sistema monitor
electrónico que vigila continuamente los sistemas Señal de giro/peligros (2B) – Esta luz
de la máquina. El sistema consta de la pantalla de indica que se activaron las señales de giro
velocímetro/tacómetro (1), los indicadores (2), la o los lanzadestellos de peligro.
pantalla de medidores (3) y la pantalla de sistema
monitor (4). Tracción reducida (2C) – Esta luz indica
que se movió el interruptor de tracción para
Módulo de velocímetro/tacómetro reducirla.
(1)
Traba del acelerador (2D) – Esta luz
indica que se activó la traba del acelerador.
Control de cambios automáticos (2E) –
Esta luz indica que se activó el control de
cambios automáticos.
Posicionamiento automático de la hoja
(2F) – Esta luz indica que se activó el
posicionamiento automático de la hoja.
Embrague de traba del convertidor de
par de apriete (2G) – Esta luz indica que
Ilustración 78
g01078299 se ha activado el embrague de traba del
convertidor de par.
Tacómetro (1A) – El tacómetro muestra las rpm del
motor durante la operación. Presión de la dirección primaria (2H) –
Esta luz indica que se detectó presión baja
Velocímetro (1B) – El velocímetro muestra la de la dirección primaria.
velocidad de desplazamiento de la máquina en mph
o km/h.
Indicador de acción (2J) – Esta luz indica
que el sistema monitor detectó una falla.
Lectura de la transmisión/sentido de la marcha
(1C) – La lectura de la transmisión muestra el
engranaje de transmisión y el sentido de marcha
seleccionados. Módulo de medidores (3)
Indicadores (2)
g01078298
Ilustración 80
g01097711 Temperatura del refrigerante (3A) –
Ilustración 79
Este medidor indica la temperatura del
Indicadores (2A) – Esta pantalla indicará las refrigerante del motor. Si la aguja del
funciones normales de la máquina. medidor está en la zona roja, la temperatura del
refrigerante es demasiado alta.
68 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Temperatura del aceite del convertidor
de par de apriete (3B) – Este medidor
indica la temperatura del aceite del
convertidor de par. Si la aguja del medidor está en la
zona roja, la temperatura del aceite del convertidor
de par de apriete es demasiado alta.
Temperatura del aceite hidráulico (3C) –
Este medidor indica la temperatura del
aceite hidráulico. Si la aguja del medidor
está en la zona roja, la temperatura del aceite
hidráulico es excesiva.
Nivel del combustible (3D) – Este
medidor muestra la cantidad de
combustible en el tanque de combustible.
Si la aguja del medidor está en la zona roja, el nivel
de combustible dentro del tanque es bajo.
Pantalla del sistema monitor (4)
Categorías de advertencia
El sistema monitor de Caterpillar informa al operador
de un problema inmediato o inminente en un sistema
de la máquina. El Sistema monitor Caterpillar
proporciona cuatro categorías de advertencia. Las
categorías se basan en la gravedad del problema.
Las categorías dictan la respuesta necesaria por
parte del operador.
Tabla 5
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA
Indicaciones de advertencia (1)
Categoría
de adver- Acción necesaria Resultado posible (2)
Indicador Luz de acción Activación de la
tencia intermitente intermitente alarma de acción
1 X No se requiere acción
inmediata. El sistema Ningún daño o avería
necesita rápida atención.
2 X X Cambie la operación de
la máquina o haga el Daños graves a componentes
mantenimiento del sistema.
2-S X X X (3) Cambie inmediatamente la
Daños graves a componentes
operación de la máquina.
3 X X X (4) Pare inmediatamente el Lesiones al operador o daños
motor de forma segura. graves a componentes
(1) Los indicadores de advertencia que están activos se marcan con una “X”.
(2) Este es el resultado posible si no se lleva a cabo ninguna acción.
(3) La alarma suena continuamente.
(4) La alarma suena intermitentemente.
SSBU8481 69
Sección de Operación
Operación de la máquina
Indicadores de alerta
Exceso de velocidad del motor (4H) –
Esta luz indica que la velocidad del motor
es demasiado alta.
Presión de combustible (4I) – Esta luz
indica que la presión del combustible está
baja.
Filtro del aceite hidráulico (4J) – Esta luz
indica que el filtro del aceite hidráulico está
obstruido y que la válvula de derivación
está abierta.
Ilustración 81
g01078301 ATENCION
Si se obstruye el filtro del aceite hidráulico, se abrirá
Freno de estacionamiento (4A) – Esta luz la válvula de derivación. Aceite hidráulico sin filtrar
indica que el freno de estacionamiento está fluirá por el sistema y se podrán causar daños a otros
conectado. Si la máquina está en neutral, componentes del sistema.
sólo se enciende la luz indicadora. Sin embargo, si la
máquina está en AVANCE o RETROCESO, la luz de Ventana de visualización (4K) – La ventana de
acción y la alarma de acción se activan también. visualización proporciona una lectura digital que
puede mostrar las horas totales de operación del
Sistema de carga (4B) – Esta luz indica motor (horómetro), la velocidad actual del motor
que el voltaje de la batería está fuera de (tacómetro), la distancia total de desplazamiento
la gama de carga de la batería. Si el motor (odómetro) o los códigos de diagnóstico activos.
está funcionando, la luz se enciende también cuando Además, los medidores de la pantalla de medidores
la frecuencia del alternador está baja. se pueden monitorear digitalmente en la ventana de
visualización.
Presión de aceite del freno (4C) – Esta
luz indica que la presión del aceite del eje
está baja.
Temperatura de aceite del freno (eje)
(4D) – Esta luz indica que la temperatura
de aceite del freno (eje) es alta.
Filtro de aceite de la transmisión (4E) –
Esta luz indica que el filtro de aceite de la
transmisión está obstruido.
ATENCION
g01001702
Si se obstruye el filtro del aceite de la transmisión, se Ilustración 82
abrirá la válvula de derivación. Aceite de transmisión Ubicación del interruptor de la modalidad del operador
sin filtrar fluirá por el sistema y se podrán causar da-
ños a otros componentes del sistema. Oprima el interruptor de la modalidad del operador en
el lado inferior izquierdo del tablero de instrumentos
hasta que se seleccione la información deseada. La
Presión de aceite del motor (4F) – Esta
unidad de medida apropiada (°C, kPa, millas, km,
luz indica que la presión del aceite del rpm, litros o código de servicio) estará indicada en la
motor está baja. parte superior de la ventana de visualización.
Temperatura del aire de admisión (4G) – Horómetro (4L) – Aquí se pueden
Esta luz indica que la temperatura del aire encontrar las horas totales de operación del
de admisión es alta. motor. Utilice el horómetro para determinar
los intervalos de mantenimiento.
70 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Referencia: Para obtener más información, consulte Caterpillar puede compartir cierta parte o toda
el Manual de Servicio, SSNR1394, Sistema monitor la información reunida con las compañías,
de Caterpillar. distribuidores y representantes autorizados afiliados
con Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la
información reunida a terceros, y realizará esfuerzos
i03592891
razonables para mantener segura dicha información.
Product Link Caterpillar reconoce y respeta la privacidad del
cliente. Para obtener más información, póngase en
(Si tiene) contacto con su distribuidor local Caterpillar.
Código SMCS: 7606
Operación en obras con
Product Link PL121SR es un dispositivo de detonaciones
comunicaciones satelital que transmite información
sobre la máquina a Caterpillar, a los distribuidores Si es necesario operar la máquina dentro de un radio
Caterpillar y a los clientes de Caterpillar. La unidad de 12 m (40 pies) de obras con detonaciones, se
contiene un receptor de Sistema de Posicionamiento debe desactivar el sistema de transmisión de datos
Global (receptor de GPS) y un transmisor-receptor Product Link PL121SR. Para desactivar Product
satelital. Link PL121SR, instale un Interruptor de desconexión
de Product Link en la cabina de la máquina, el
El Product Link PL121SR tiene la capacidad para cual permitirá desactivar el módulo Product Link
una comunicación bidireccional entre la máquina y PL121SR. Refiérase a la Instrucción Especial,
un usuario remoto. El usuario remoto puede ser un REHS2365, Guía de instalación para Product Link
distribuidor o un cliente. En cualquier momento, el PL121SR y para el PL300 para obtener más detalles
usuario puede solicitar información actualizada de e instrucciones de instalación. Además, se puede
una máquina, como las horas de uso o la ubicación desconectar el módulo Product Link PL121SR de la
de la máquina. Además, se pueden cambiar los fuente de alimentación principal desconectando el
parámetros del sistema Product Link PL121SR. Los mazo de cables del módulo Product Link.
datos se transmiten desde la máquina a un satélite.
Después, los datos se transmiten a una estación de Esta advertencia para las obras con detonaciones
tierra. La estación receptora transmite los datos a no sustituye los requisitos ni las normas que
Caterpillar Inc. Los datos se pueden enviar entonces se encuentran en el Título 30 del Código de
a un distribuidor Caterpillar y al cliente. Reglamentos Federales (CRF). Esta advertencia
no permite desviarse de las normas y requisitos
publicados en el Title 30 del Código de Regulaciones
Emisiones de datos Federales (CFR). Cada cliente debe realizar una
evaluación de los riesgos. Cada cliente debe cumplir
Los datos relacionados con el estado y la operación
con todos los requisitos del Title 30 del Código de
de la máquina se transmiten por medio de Product
Reglamentos Federales (CFR) para asegurar la
Link a Caterpillar y a los distribuidores Caterpillar
seguridad de almacenamiento, transporte, carga y
para servir mejor al cliente y mejorar los productos y
explosión de cualquier tipo de explosivos.
servicios Caterpillar. La información que se transmite
puede incluir los datos que se indican a continuación:
Las siguientes especificaciones de Product Link
número de serie de la máquina, ubicación de la
PL121SR se proporcionan para ayudarle a realizar
máquina, códigos de falla, datos sobre emisiones,
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el
consumo de combustible, horas del medidor de
cumplimiento de todos los reglamentos locales:
servicio, números de versión del software y hardware
y accesorios instalados.
• La clasificación de potencia de transmisión del
transmisor de Product Link PL121SR es de cinco
Caterpillar y los distribuidores Caterpillar pueden
a diez vatios
utilizar esta información para varios fines, entre
los que se incluyen, entre otros: proporcionar
servicios para el cliente y/o la máquina, comprobar • La gama de frecuencia de operación del módulo
Producto Link PL121SR es de 148 MHz a 150
o mantener el equipo Product Link, vigilar la salud
MHz.
o el rendimiento de la máquina, mantener y dar
servicio a la máquina, mejorar la eficiencia de la
Consulte a su distribuidor Caterpillar si hay
máquina, evaluar o mejorar los productos y servicios
preguntas.
Caterpillar, cumplir con los requisitos legales y
resoluciones judiciales, realizar investigación del
La información para la instalación inicial de Product
mercado y ofrecerle al cliente nuevos productos y
Link PL121SR está disponible en la Instrucción
servicios.
especial, REHS2365, Guía de instalación para el
Product Link PL121SR.
SSBU8481 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
Se puede obtener información sobre la operación,
configuración y la localización y solución de
problemas para Product Link PL121SR en Operación
del Sistema, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes, RENR7911.
Cumplimiento de los reglamentos
g01131982
Ilustración 83
ATENCION
La información sobre la transmisión que utiliza Pro-
duct Link está sujeta a los requisitos legales que pue-
den variar según el lugar, que incluyen, aunque no
exclusivamente, autorización para el uso de frecuen-
cias de radio. El uso de Product Link se debe limitar
a aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones Product Link.
En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los requisitos legales no se cumplen o, (ii) la transmi-
sión o el procesamiento de dicha información en múl-
tiples lugares no sería legal, Caterpillar renuncia cual-
quiera y toda responsabilidad relacionada a dicho in-
cumplimiento y Caterpillar puede suspender la trans-
misión de información de dicha máquina.
Consulte a su distribuidor Caterpillar en caso de
dudas relacionadas con la operación del sistema
Product Link en un país determinado.
72 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01435306
Ilustración 84
Nota: A continuación encontrará un resumen
traducido del documento anterior.
SSBU8481 73
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 6
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
No- Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
so-
tros,
de 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Antes 5575 Ruffin Road, Suite 100 hasta marzo de 2002)
San Diego
CA 92124, Estados Unidos (Antes 92123)
declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto
QHE2500, Q2000,Q1500, Q1400, Q1200S, Q1200SG, Q1200SH, Q1200SM y Q1200SV
con que se relaciona esta declaración, cumple con los siguientes estándares y/o documentos normativos.
EN 301 721 V1,2,1 (Junio de 2001)
EN 300 489-20V1,2,1 (Noviembre de 2002)
EN 60950-1/A11:2004, 1ª Edición
Por la presente declaramos que se han llevado a cabo todas las pruebas de radio fundamentales y que el producto antes mencionado
cumple todos los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/EC.
Se ha llevado a cabo el procedimiento de evaluación de conformidad mencionado en el Artículo 10 y detallado en el Anexo [IV] de la
Directiva 1999/5/EC con la participación del siguiente Organismo Notificado:
BABT, Claremont House, 34 Molesey Foad, Walton-on-Thames, KT12 4RQ, R. u.
Marca de identificación: 0168 El equipo también contará con el
identificador de equipo clase 2.
La documentación técnica relevante del equipo anterior se encontrará en:
Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A
San Diego, CA 92124, EE.UU.
Polina Braunstein
Presidenta
(firma de la persona autorizada) (fecha)
Identificador de equipo clase 2
74 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03716616 Antes de poner la máquina en funcionamiento,
asegúrese de que las características de la cámara
Cámara están bien ajustadas. Asegúrese de que el brillo y el
(Si tiene) contraste están ajustados antes de poner la máquina
en marcha. Asegúrese de que el brillo y el contraste
Código SMCS: 7347; 7348 están ajustados cuando cambian las condiciones de
luz ambiental.
El Sistema de Visión del Área de Trabajo (WAVS) es
un sistema de televisión de circuito cerrado diseñado Antes de poner la máquina en marcha, asegúrese de
para complementar el campo de visión del operador que la pantalla está colocada de forma que se pueda
mientras maneja la máquina. El sistema puede ver claramente desde el asiento del operador. No
constar de una, dos o tres cámaras, en función del coloque la pantalla de manera que:
tipo de máquina y la aplicación.
• Se cubran los mensajes de advertencia u otra
Este sistema está diseñado para su uso en la información importante.
modalidad “automática”. La pantalla está oscura
hasta que la máquina se pone en la marcha de • Dificulte la entrada o salida en la cabina.
retroceso.
• Dificulte la visibilidad del operador.
• Dificulte la visibilidad de los indicadores o el
sistema monitor.
• Dificulte el acceso del operador a los controles o el
movimiento de alguno de ellos.
Antes de poner la máquina en funcionamiento,
asegúrese de que la lente de la cámara y la pantalla
están limpias.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, Sistema de Visión del Área de Trabajo
para obtener más información sobre el WAVS.
g01223034
Ilustración 85
Pantalla para WAVS
i03783566
Sistema automático de
colocación de la hoja
Código SMCS: 5216
El Posicionamiento Automático de la Hoja (ABP) es
un sistema que automatiza la mayor parte del trabajo
repetitivo de posicionar la hoja en una compactadora
o topadora. El ABP usa el sistema de detención al
tope de levantamiento y la entrada del interruptor del
sentido de marcha de la transmisión para controlar
la hoja. El ABP baja la hoja cuando el operador
coloca la máquina en una marcha de avance. El ABP
Ilustración 86
g01223051 eleva la hoja cuando el operador coloca la máquina
Cámara para WAVS en marcha de retroceso. Mientras el ABP está en
la posición CONECTADA, la subida y la bajada de
Antes de poner la máquina en funcionamiento, la hoja se realizan sin usar el control de la palanca
asegúrese de las imágenes tienen la orientación universal.
correcta para las cámaras. El sistema ha sido
configurado por la fábrica o por un distribuidor
Caterpillar a fin de proporcionar vistas que cumplan
con las pautas documentadas. Consulte a su
distribuidor Caterpillar antes de realizar cualquier
ajuste al sistema.
SSBU8481 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
Modalidades de operación del ABP
(A)DESCONECTADA – Cuando el ABP se coloca
en la posición DESCONECTADA, la hoja no se
eleva automáticamente hasta el tope de detención
superior o inferior durante los cambios de sentido
de marcha. Aún se puede usar la palanca universal
para posicionar la hoja con los puntos de tope de
detención.
(B) CONECTADA – Cuando el ABP se coloca
en la posición CONECTADA, el ABP levanta
automáticamente la hoja hasta el tope superior
cuando el sentido de marcha de la máquina
cambia de avance a retroceso. Cuando el ABP
se coloca en la posición CONECTADA, el ABP
baja automáticamente la hoja hasta el tope inferior
cuando el sentido de marcha de la máquina cambia
de retroceso a avance. La palanca universal está
siempre disponible para mover la hoja hasta un tope
inferior o superior.
g02026162
Ilustración 87
(1) Activación del ABP
(C) ESPERA – Cuando el ABP se encuentra en
(2) Configuración del ABP la modalidad de ESPERA, la hoja no se levanta
(3) Traba del implemento automáticamente después de un cambio de
sentido de marcha. Cuando el ABP se encuentra
en la modalidad de ESPERA, la hoja no baja
automáticamente después de un cambio de sentido
de marcha. La máquina debe reanudar la operación
normal del sistema ABP para que regrese a la
posición CONECTADA.
(D)ERROR EN EL SISTEMA – Un error en el
sistema ocurre cuando aparece un código de
diagnóstico que podría afectar el funcionamiento del
sistema ABP. El ABP no comenzará a subir o bajar
la hoja hasta el tope de detención. El indicador de
alerta del ABP (4) parpadea rápidamente. Oprima
el interruptor de ABP (1) para colocar el sistema
en la posición DESCONECTADA. Si el código de
g01114616
Ilustración 88 diagnóstico activo ya no está presente, el sistema
(4) Indicador de alerta del ABP ABP cambia a la posición CONECTADA.
Operación del sistema ABP
Posición CONECTADA
Para colocar el sistema ABP en la posición
conectada, se deben cumplir las siguientes
condiciones:
• El motor debe estar en funcionamiento.
• El freno de estacionamiento debe estar
desconectado.
Ilustración 89
g01114751 • El interruptor de traba del implemento (3) debe
estar en la posición DESTRABADA.
(5) Bocina del indicador
• La palanca de la traba de la dirección debe estar
en la posición DESTRABADA.
76 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Oprima y mantenga oprimido el interruptor de • A medida que la máquina empieza a moverse,
Activación (1) del sistema ABP durante dos la hoja baja automáticamente al punto inferior de
segundos. El indicador de alerta del sistema ABP (4) desconexión fijado.
se coloca en la posición CONECTADA y se emite
una señal sonora. • Continúe operando la máquina y la hoja
normalmente.
El sistema ABP se coloca automáticamente en la
posición DESCONECTADA si se presenta alguna de • Al final del ciclo, cambie la máquina a la marcha
las condiciones siguientes: de retroceso. La hoja se levanta automáticamente
hasta el tope superior fijado.
• El freno de estacionamiento está conectado.
Nota: El sistema ABP no controla la hoja después de
• El interruptor de traba hidráulica se mueve a la que la hoja sube o baja. El operador debe controlar
posición TRABADA. la hoja durante el resto del ciclo.
• La palanca de la traba de la dirección se mueve a Configuración del tope de detención
la posición TRABADA.
Las subidas y bajadas de la hoja hasta el tope de
• La velocidad del vehículo es mayor que 24 km/h detención constituyen una función semiautomática
(15 mph) para el 834H. La velocidad del vehículo que posiciona la hoja a una altura preseleccionada
es mayor que 20 km/h (12,4 mph) para el 836H. por el operador. Están amortiguadas para aumentar
la comodidad y prolongar la durabilidad de los
• El sistema ABP se encuentra en la modalidad de componentes. Las posiciones del tope de detención
ESPERA durante más de dos minutos. regresan la hoja a una posición seleccionada cuando
la hoja sube o baja. Los puntos del tope de detención
El sistema se coloca automáticamente en la posición ajustables que están ubicados en la cabina se fijan
DESCONECTADA si se presenta alguna de las mediante el interruptor de detención al tope de
condiciones mencionadas anteriormente. Cuando el levantamiento (8).
sistema se coloca en la posición DESCONECTADA,
ocurre lo siguiente: Configuración del tope de detención inferior
• El indicador de alerta (4) se colocará en la posición Coloque la hoja a la altura deseada y oprima el
DESCONECTADA. interruptor de configuración del tope de detención
(2). La altura del tope de detención inferior se debe
• La bocina del indicador (5) emite tres señales fijar en el mismo lugar en que la hoja estaría para una
sonoras. pasada en avance. Cuando se fija el tope inferior, se
oirá una sola señal sonora de la bocina para el tope
Operación de detención fijado.
Nota: Antes de utilizar el sistema ABP, se deben fijar Activación/desactivación del tope de detención
los puntos de tope de detención superior e inferior. inferior
Si no se fijan dichos puntos, la máquina recuerda
los puntos de tope de detención superior e inferior Oprima y mantenga oprimido el interruptor del
anteriores. Sistema de posicionamiento automático de la hoja
(1). Oprima el interruptor de ajuste del tope de
Referencia: Consulte el procedimiento para detención (2) mientras oprime el interruptor (1).
configurar los puntos de tope de detención superior Cuando se active el tope de detención inferior, se
e inferior en “Ajuste de la desconexión”. oye una sola señal sonora del indicador. Cuando se
desactive el tope de detención inferior, se oyen tres
Siga los siguientes pasos para utilizar el sistema ABP señales sonoras rápidas del indicador. Asegúrese de
cuando el sistema está en la posición CONECTADA. que el Sistema de posicionamiento automático de la
hoja se encuentre en la posición deseada después
• Aumente la velocidad del motor a la gama de de fijar el tope de detención inferior.
operación normal. Se puede fijar la traba del
acelerador.
• Cambie a una marcha de avance.
• Deje el control del joystick en la posición FIJA.
SSBU8481 77
Sección de Operación
Operación de la máquina
Configuración del tope de detención superior Modalidad de espera del sistema ABP
Coloque la hoja a la altura deseada y oprima el Durante la operación, el ABP puede colocarse en
interruptor de ajuste del tope de detención (2). La la modalidad de espera a fin de evitar movimientos
altura del tope de detención superior se debe fijar en inadvertidos. El ABP se coloca en la modalidad
el mismo lugar en que la hoja estaría ubicada para de espera si se presenta alguna de las siguientes
una pasada de retorno. Cuando se fija el tope de condiciones:
detención superior, se oirá una sola señal sonora de
la bocina para el tope de detención fijado. • La velocidad de desplazamiento es mayor que la
velocidad en avance para la segunda marcha. Las
Activación/desactivación del tope de detención velocidades de espera para las máquinas son las
superior siguientes: la velocidad de espera para el 834H es
de 14 km/h (8,5 mph). y la velocidad de espera
Oprima y mantenga oprimido el interruptor del para el 836H es de 12 km/h (7,5 mph).
Sistema de posicionamiento automático de la hoja
(1). Oprima el interruptor de ajuste del tope de • El interruptor de la transmisión está en la posición
detención (2) mientras oprime el interruptor (1). NEUTRAL.
Cuando se active el tope de detención superior, se
oye una sola señal sonora del indicador. Cuando se Nota: Si el ABP está en la modalidad de espera
desactive el tope de detención superior, se oyen tres durante más de dos minutos, el ABP cambia a
señales sonoras rápidas del indicador. Asegúrese de la posición DESCONECTADA. Para colocar el
que el Sistema de posicionamiento automático de la sistema en la posición CONECTADA, se debe usar
hoja esté en el estado deseado después de ajustar el interruptor del ABP (2).
el tope de detención inferior.
Cambio a la posición DESCONECTADA
Consejos para la operación del sistema
ABP Oprima el interruptor de ABP (1) para colocar
el sistema en la posición DESCONECTADA. El
• Después de un cambio de sentido de marcha, la indicador de alerta del ABP se coloca en la posición
máquina debe moverse a una velocidad mayor DESCONECTADA. La bocina del ABP no emite una
que 2 km/h (1,2 mph) antes de que se empiece a señal sonora cuando el sistema se coloca en la
subir o bajar la hoja hasta el tope de detención. posición DESCONECTADA mediante este método.
• Si la máquina no empieza a moverse dentro de los Velocidad para bajar la hoja
5 segundos, no se inicia la subida o bajada de la
hoja hasta el tope de detención para ese cambio Las condiciones de la máquina pueden cambiar la
de sentido de marcha. velocidad de la hoja durante la bajada. Si la máquina
no está en un ciclo de trabajo normal, se reduce la
• El movimiento de la máquina en el mismo sentido velocidad de la hoja durante la bajada. Las siguientes
de marcha no inicia una subida o bajada de la hoja. condiciones afectan la velocidad de bajada de la
A continuación se da un ejemplo de movimiento hoja:
de la máquina en el mismo sentido de marcha.
Movimiento de avance de la máquina. La máquina • La máquina debe estar en condiciones normales
cambia a neutral. La máquina cambia a una de operación. Las condiciones normales de
marcha de avance. operación del motor son velocidad del motor de
más de 1.250 rpm durante más de 5 segundos o
• Cuando el operador realiza un cambio de sentido velocidad del motor superior a 1.700 rpm. La hoja
de marcha, la hoja no sube o baja si la palanca baja a la velocidad normal.
universal está en la posición FIJA.
• Si la velocidad del motor se encuentra por debajo
• Cuando el operador está esparciendo material de las 1.200 rpm durante más de 10 segundos,
mientras la máquina se mueve hacia adelante, el la hoja baja muy lentamente cuando el sistema
operador puede levantar la hoja usando la palanca ABP inicia una bajada de la hoja hasta el tope de
universal. Entonces, el operador puede cambiar a detención inferior.
retroceso. En ese momento, el ABP toma el control
de la hoja. El sistema ABP levanta la hoja hasta el • Para aumentar la velocidad de la hoja durante la
tope de detención superior fijado. bajada, mueva la palanca universal a la posición
de tope inferior.
78 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03783567
Control de los protectores
hidráulicos
Código SMCS: 1427-GD; 1435-AQ; 7150; 7153-AQ
N/S: BXD1000-y sig.
El protector es pesado. Se pueden producir lesio-
nes personales o mortales si una persona es gol-
peada por el protector o queda atrapada debajo
del protector. No permita que una persona trabaje
cerca o debajo de la máquina cuando vaya a le-
vantar o a bajar el protector.
ATENCION
No opere la máquina con el protector en la posición
g02025199
bajada. Podría causar daños a la máquina o al accio- Ilustración 91
nador. Ejemplo típico de la calcomanía de instrucciones
Es posible que su máquina cuente con un sistema Nota: La calcomanía con las instrucciones para el
de control eléctrico o con un sistema de control control del protector de potencia se encuentra en la
hidráulico. caja de herramientas en la parte interior de la tapa.
Control del protector de potencia Procedimiento de bajada
hidráulica (si tiene)
El control del protector de potencia abre los
protectores inferiores a fin de facilitar el acceso para
la limpieza.
g01994173
Ilustración 92
ATENCION
No active los interruptores de control hidráulico del
protector sin haber quitado antes los pernos del pro-
g01379109 tector. Podría causar daños al accionador.
Ilustración 90
El control del protector de potencia se encuentra en 1. Coloque un gato debajo de uno de los cuatro
la caja de herramientas ubicada en el lado izquierdo protectores para bajar el protector. El cabezal del
trasero de la máquina. gato debe estar tocando el protector.
2. Quite los pernos del protector.
3. Baje el gato 25 mm (1 pulg).
SSBU8481 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
4. Si el protector baja completamente sobre el gato, Tabla 7
es posible que el accionador haya fallado. Use el Motor Motor
gato para sostener el protector y bajarlo al suelo. Protector 1
encendido apagado
Si el protector permanece arriba del gato, retire el
Bajar el Tirar de (1A) Tirar de (1A)
gato y mueva el interruptor de control a la posición protector
correcta para el protector adecuado. (gravedad).
Referencia: Consulte la tabla 7 o la tabla 8 para Bajar el Presionar (1) No disponible
protector
conocer la posición correcta. (potencia).
5. Baje el protector a la posición más baja. Levantar el Tirar de (1B) Bajar con un
protector. gato o un
dispositivo
6. Mueva el interruptor de control a la posición equivalente
correcta para elevar el protector del tren de Usar (1B) en
potencia. la posición
central
7. Posicione el gato debajo del protector antes de Protector 2 Manual Manual
volver a colocar los pernos. La cabeza del gato
Protector 3
debe estar tocando el protector.
Bajar el Tirar de (3A) Tirar de (3A)
8. Instale los pernos. protector
(gravedad).
9. Quite el gato del protector. Bajar el Presionar No disponible
protector (3B)
(potencia).
Válvula de control estándar
Levantar el Tirar de (3B) Bajar con un
protector. gato o un
dispositivo
equivalente
Usar (3B) en
la posición
central.
Protector 4 Manual Manual
Válvula de control del accesorio
g01993362
Ilustración 93
g01993362
Ilustración 95
g01993361
Ilustración 94
80 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 8
Motor Motor
Protector 1
encendido apagado
Bajar el Tirar de (1A) Tirar de (1A)
protector
(gravedad).
Bajar el Presionar (1) No disponible
protector
(potencia).
Levantar el Tirar de(1B) Bajar con un
protector. gato o un
dispositivo
equivalente
Usar (1B) en
la posición
g01993753
Ilustración 96 central.
Protector 2
Bajar el Tirar de (2) Tirar de (2)
protector
(gravedad).
Bajar el Presionar No disponible
protector (2B)
(potencia).
Levantar el Tirar de (2) Bajar con un
protector. gato o un
dispositivo
equivalente
Usar (2B) en
la posición
central.
Protector 3
Bajar el Tirar de (3A) Tirar de (3A)
protector
(gravedad).
Bajar el Presionar No disponible
protector (3B)
(potencia).
Levantar el Tirar de (3B) Bajar con un
protector. gato o un
dispositivo
equivalente
Usar (3B) en
la posición
central.
Protector 4
Bajar el Tirar de (4A) Tirar de (4A)
protector
(gravedad).
Bajar el Presionar No disponible
protector (4B)
(potencia).
Levantar el Tirar de (4B) Bajar con un
protector. gato o un
dispositivo
equivalente
Usar (4B) en
la posición
central
SSBU8481 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03783569 Nota: El pedal de embrague/freno del rodete
izquierdo no debe usarse para frenar cuesta abajo. El
Información sobre operación uso del pedal del embrague/freno del rotor izquierdo
desconecta el motor del tren de potencia. Esto puede
Código SMCS: 7000 producir una mayor carga sobre los frenos.
Siga estas instrucciones básicas siempre que esté
operando la máquina: Cambios de velocidad y de sentido
de marcha
• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté
trabajando en la máquina ni cerca de la misma. Se pueden hacer cambios de velocidad y de sentido
Mantenga siempre el control de la máquina. de marcha a plena velocidad del motor. Sin embargo,
cuando se cambia el sentido de la marcha, la
• Levante el cucharón o la herramienta lo suficiente comodidad del operador será mayor si se reduce
para franquear todos los obstáculos. la velocidad. Use el pedal del freno izquierdo para
decelerar. La desaceleración también prolonga la
• Antes de soltar el freno de estacionamiento, vida útil de los componentes del tren de fuerza.
oprima el pedal del freno de servicio para impedir
que la máquina se mueva. Movimiento a rueda libre en neutral
• Conduzca la máquina hacia adelante para tener No se recomienda el movimiento a rueda libre
mejor visibilidad y mayor control. en neutral a velocidades altas. Si la máquina se
desplaza a rueda libre en neutral a una velocidad
• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre superior a 16 km/h (10 mph), se activa un timbre de
en espacios reducidos y cuando se desplace por advertencia en el interior de la cabina.
una pendiente.
Control de la transmisión (si tiene)
Operación cuesta abajo
Para operaciones frecuentes cuesta abajo, el
Mantenga una velocidad de desplazamiento que control de la transmisión cuenta con una función
sea suficientemente lenta para las condiciones para el movimiento a rueda libre para evitar que la
presentes. Antes de operar cuesta abajo, seleccione máquina tome una velocidad excesiva. Consulte
la marcha apropiada de la transmisión antes de el Manual de Servicio, “Localización y solución de
comenzar a bajar la pendiente. La marcha apropiada problemas/Pruebas y ajustes del tren de fuerza” para
de la transmisión debe permitir que la máquina obtener información adicional.
mantenga la velocidad correcta al bajar la pendiente.
El control del acelerador no debe estar a velocidad La función para el movimiento a rueda libre en neutral
en vacío alta ni el motor debe alcanzar una velocidad está activada como configuración de fábrica. Si no
excesiva. En la mayoría de las situaciones, la se desea contar con esta función, desactívela en el
marcha apropiada será la misma que se necesite Técnico Electrónico (ET). Cuando esta función está
para conducir cuesta arriba. activa, se aplican las siguientes cuatro funciones:
Si aumenta la velocidad de la máquina • Traba de la marcha neutral
excesivamente, se puede sobreacelerar el motor.
Esto puede producir daños en el motor, la bomba • Desaceleración del motor
hidráulica y/o el tren de potencia. Use el pedal de
freno de servicio derecho o el freno del motor (si • Traba del embrague de rodete
lo tiene) para reducir la velocidad de la máquina
hasta que pueda seleccionar una marcha menor. • Traba del embrague de traba
Seleccione la marcha más baja y continúe.
El control de la transmisión no permite que la
El uso continuado del pedal del freno de transmisión cambie a NEUTRAL cuando la velocidad
servicio derecho para controlar la velocidad de de la máquina supera los 12 km/h (7,5 mph). Si esto
desplazamiento de la máquina puede causar el ocurre, la pantalla de la transmisión parpadea.
recalentamiento del aceite del freno (eje). El uso del
pedal del freno de servicio derecho para deternerse Para desactivar el parpadeo de la pantalla de la
a altas velocidades puede causar el recalentamiento trasmisión, conecte nuevamente la transmisión a
del aceite del freno (eje). Esto puede producir un una marcha o reduzca la velocidad de la máquina a
desgaste significativo y/o daños en el pedal del freno menos de 12 km/h (7,5 mph).
de servicio derecho y en el mando final.
82 SSBU8481
Sección de Operación
Operación de la máquina
Desaceleración del motor y traba del embrague La luz de acción también destellará cuando destellen
de rodete y del embrague de traba (si tiene) las luces del sistema monitor. La alarma de acción
suena continuamente.
La máquina debe tener el embrague de traba (LUC)
para habilitar la función de movimiento a rueda libre Nota: La alarma de acción suena intermitentemente
en neutral. si los frenos de servicio pierden presión de aceite en
las máquinas.
Cuando se activa la función de movimiento a rueda
libre en neutral, también se habilitan las siguientes
funciones:
Conducción usando el freno de
estacionamiento
• Desaceleración del motor
ATENCION
• Traba del embrague de rodete Si se conduce la máquina con los frenos de estacio-
namiento conectados durante un periodo de tiempo
• Embrague de traba prolongado, se pueden causar daños graves al siste-
ma de frenado.
Cuando esta función se activa, el control de la
transmisión traba el embrague de rodete y el Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento
embrague de traba cuando la velocidad de la y haga las reparaciones necesarias antes de volver a
máquina supera los 13,5 km/h (8,5 mph) y se oprime operar la máquina.
el pedal del freno izquierdo. Así se evita que la
máquina tome una velocidad excesiva.
Se puede conducir con el freno de estacionamiento
La velocidad del motor también es proporcional para mover la máquina a un lugar seguro.
al control del pedal del freno izquierdo. Oprima el Para conducir la máquina usando el freno de
pedal del freno izquierdo para reducir la velocidad estacionamiento, siga los pasos que se indican a
del motor. continuación:
La transmisión reanuda su funcionamiento normal 1. Luego de conectar el freno de estacionamiento,
cuando la velocidad de la máquina es inferior a mueva la palanca de cambios a la posición
12 km/h (7,5 mph). NEUTRAL. Seleccione la primera o la segunda
marcha.
i03781281 2. Mueva la palanca de cambios a una de las
siguientes posiciones: AVANCE, NEUTRAL
Freno de estacionamiento y AVANCE o RETROCESO, NEUTRAL y
RETROCESO.
Código SMCS: 7000
Nota: “1F” y “2F” son las únicas marchas disponibles
para conducir hacia adelante con el freno de
estacionamiento. “1R” y “2R” son las únicas marchas
La parada repentina de la máquina podría causar disponibles para conducir en retroceso con el freno
lesiones personales. El freno de estaconamien- de estacionamiento. Aunque pueden seleccionarse
to se conecta automáticamente cuando la presión otras velocidades, éstas no proporcionan capacidad
del aceite de los frenos desciende por debajo de de conducción con el freno de estacionamiento.
una presión de operación adecuada.
3. Aumente la velocidad del motor y mueva la
máquina a un lugar seguro.
Si el freno pierde presión de aceite, la luz indicadora
de advertencia de los frenos destella y la alarma de Nota: El movimiento de la máquina será irregular
acción suena. El indicador de alerta de los frenos está debido a que el tren de fuerza trata de contrarrestar
en el tablero de instrumentos. La pérdida de presión la fuerza aplicada por el freno de estacionamiento.
del aceite hará que el freno de estacionamiento se
conecte automáticamente. Esto detendrá la máquina. Nota: Una advertencia de categoría 2S se activa
durante el movimiento de la máquina. El suceso
Esté preparado para una parada repentina. Corrija la será registrado, pero la alarma nivel dos debe
causa de la pérdida de presión de aceite. No opere desactivarse cuando la transmisión regrese a la
la máquina sin la presión normal de aceite del freno. posición NEUTRAL.
4. Mueva la palanca de cambios en la posición
NEUTRAL para detener la máquina.
SSBU8481 83
Sección de Operación
Operación de la máquina
5. Antes de regresar la máquina a operación,
inspeccione el sistema de frenos y realice las
reparaciones necesarias.
i03781289
Dirección secundaria
(Si tiene)
Código SMCS: 7000
La activación del sistema de dirección secundaria
indica una avería en la dirección primaria. Si el
indicador de advertencia de la dirección primaria se
enciende durante la operación, conduzca la máquina
a una ubicación segura y deténgala inmediatamente.
Pare el motor e investigue la causa del problema.
Nota: La dirección secundaria sólo funciona con la
máquina en movimiento.
Realice cualquier reparación necesaria antes de
retornar la máquina a la operación.
84 SSBU8481
Sección de Operación
Arranque del motor
Arranque del motor Referencia: A temperaturas inferiores a −23°C
(−10°F), consulte con el distribuidor de Caterpillar
para obtener información adicional o consulte la
i02805854 Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones
para clima frío para todas las máquinas de Caterpillar.
Arranque del motor
Código SMCS: 1000; 7000
1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
esté conectado.
2. Asegúrese de que la palanca de control de la
transmisión esté en la posición NEUTRAL.
3. Asegúrese de que las palancas de control estén
en la posición FIJA.
4. Ajuste los espejos retrovisores para mejor
visibilidad.
5. Mueva el control de la dirección hasta la posición
deseada.
6. Abróchese el cinturón de seguridad.
7. Antes de arrancar el motor, compruebe si hay
personas o personal de mantenimiento alrededor
de la máquina. Asegúrese de que no haya nadie
cerca de la máquina. Haga sonar brevemente la
bocina de avance antes de arrancar el motor.
8. Gire el interruptor de arranque del motor hasta
la posición de ARRANQUE para arrancar el
motor. El éter se inyectará automáticamente si
las condiciones ambientales requieren un auxiliar
para el arranque.
ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión del aceite es suficiente.
9. Después de arrancar el motor, suelte la llave del
interruptor de arranque.
Para arrancar a temperaturas por debajo de −18°C
(0°F), se recomienda el uso de los siguientes
auxiliares de arranque para tiempo frío:
• Calentador del refrigerante
• Calentador del combustible
• Calentador del agua de las camisas
• Capacidad adicional de la batería
SSBU8481 85
Sección de Operación
Arranque del motor
i02259340
Calentamiento del motor y de
la máquina
Código SMCS: 1000; 7000
Después de arrancar el motor, deje que el sistema
monitor complete la autoprueba.
ATENCION
Mantenga el motor a baja velocidad hasta que se apa-
gue la luz de alarma de la presión del aceite del motor.
Si la luz no se apaga en diez segundos, pare el motor
e investigue la causa antes de arrancar de nuevo. Si
no sigue estas instrucciones, podrá causar daños al
motor.
1. Deje que un motor frío se caliente a BAJA
VELOCIDAD EN VACIO durante al menos cinco
minutos. Para ayudar a que los componentes
hidráulicos se calienten con más rapidez, conecte
y desconecte varias veces los controles del
accesorio.
2. Observe frecuentemente los indicadores y
medidores durante la operación. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
El aceite hidráulico se calentará con más rapidez si
el control del cucharón se sostiene en la posición de
CERRAR durante cortos períodos de diez segundos
o menos. Esto permitirá que el aceite hidráulico
alcance la presión de alivio, lo cual permite que se
caliente más rápidamente.
Mueva los controles por todo el ciclo de posiciones
para que el aceite hidráulico caliente circule a través
de todos los cilindros y tuberías hidráulicas.
Cuando haga funcionar el motor en vacío para
calentarlo, siga las siguientes recomendaciones:
• Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente 15 minutos cuando la
temperatura sea mayor de 0°C (32°F).
• Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente 30 minutos o más cuando la
temperatura esté por debajo de 0°C (32°F).
• Se puede requerir más tiempo si la temperatura
es menor de −18°C (0°F). También puede ser
necesario un periodo más largo de calentamiento
si las funciones hidráulicas no responden con
rapidez.
86 SSBU8481
Sección de Operación
Estacionamiento
Estacionamiento i03783576
Parada del motor si ocurre una
i02548318
avería eléctrica
Parada de la máquina Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Interruptor de parada del motor
ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento con la máqui- 834H
na en movimiento, a menos que falle el freno de ser-
vicio. El uso del freno de estacionamiento como freno Si el interruptor de arranque del motor está en la
de servicio durante la operación normal causará ave- posición DESCONECTADA pero el motor no se
rías severas al freno de estacionamiento. para, utilice el interruptor de parada del motor para
detenerlo.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Si es necesario estacionar en una pendiente,
estacione a lo largo de la pendiente lateral y
bloquee las ruedas.
2. Utilice el freno de servicio para detener la
máquina.
3. Ponga el control de la transmisión en la posición
NEUTRAL.
4. Conecte el freno de estacionamiento.
5. Baje la herramienta al suelo y aplique a la misma
una ligera presión hacia abajo.
i01244405
Parada del motor
Código SMCS: 1000; 7000 g00804787
Ilustración 97
ATENCION El interruptor de parada del motor está ubicado a un
Si se para el motor inmediatamente después de ha- lado del parachoques trasero izquierdo.
ber trabajado bajo carga, éste puede recalentarse y
acelerar el desgaste de los componentes del motor. Parada (1) – Levante la tapa y mueva el
interruptor a la posición (1) para parar el
Vea el procedimiento siguiente de parada para dejar motor.
que se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la
caja central del turbocompresor, lo cual puede causar Nota: El control de parada del motor no apaga el
problemas de carbonización del aceite. sistema eléctrico de la máquina.
1. Mientras la máquina está parada, opere el motor Marcha (2) – Baje la tapa y coloque el
durante cinco minutos a velocidad baja en vacío. interruptor en la posición (2) para permitir
Esto permite que las áreas calientes del motor se la operación del motor.
enfríen gradualmente.
Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la haya resuelto el problema.
posición de APAGADO y saque la llave.
SSBU8481 87
Sección de Operación
Estacionamiento
836H i02097468
Si el interruptor de arranque del motor está en la Bajada de la máquina
posición DESCONECTADA pero el motor no se
para, utilice el interruptor de parada del motor para Código SMCS: 7000
detenerlo.
1. Utilice los escalones y asideros para bajar de la
máquina. Baje de frente hacia la máquina y utilice
ambas manos. Asegúrese de que no haya basura
en los escalones antes de bajar.
2. Inspeccione el compartimiento del motor para
ver si hay basura acumulada. Saque toda la
acumulación de basura y papeles para evitar un
incendio.
3. Saque toda la basura inflamable para reducir el
peligro de un incendio. Deseche apropiadamente
toda la basura.
4. Mueva el interruptor general (de desconexión de
la batería) a la posición DESCONECTADA. Si no
se va a operar la máquina durante un período
prolongado de un mes o más, saque la llave del
interruptor general.
5. Instale todas las tapas y todos los cierres de
g02029104 protección contra el vandalismo.
Ilustración 98
El interruptor de parada del motor está ubicado en el
lado superior izquierdo del parachoques trasero.
Parada (1) – Levante la tapa y mueva el
interruptor a la posición (1) para parar el
motor.
Nota: El control de parada del motor no apaga el
sistema eléctrico de la máquina.
Marcha (2) – Baje la tapa y ponga el
interruptor en la posición (2) para permitir
operar el motor.
Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
haya resuelto el problema.
i01496103
Bajada del accesorio con el
motor parado
Código SMCS: 7000
Antes de bajar la hoja, asegúrese de que no haya
nadie en el área alrededor de la máquina.
Empuje el control de levantamiento a la posición MAS
BAJA para bajar la hoja. Cuando suelte el control de
levantamiento, se regresará a la posición FIJA.
88 SSBU8481
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Información sobre el 6. Mueva todas las palancas de control para aliviar
cualquier presión atrapada.
transporte
7. Ponga el interruptor general de la batería en la
posición DESCONECTADA. Quite la llave del
i01687751 interruptor general.
Embarque de la máquina 8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
Código SMCS: 7000; 7500
9. Asegure la máquina, cualquier equipo y cualquier
Estudie la ruta para enterarse de los despejos herramienta con amarras adecuadas para evitar
superiores. Asegúrese de que haya espacio libre que se muevan durante el embarque.
adecuado si la máquina que se transporta tiene
estructura ROPS, cabina o toldo. 10. Tape la abertura del escape. El turbocompresor
(si tiene) no debe girar cuando el motor no está
Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.
resbaladizo del muelle de carga y de la máquina
de transporte antes de cargar la máquina. Esto
ayuda a evitar el deslizamiento de la máquina. Esto
ayuda también a evitar que la máquina se mueva
en tránsito.
Obedezca las leyes apropiadas que regulan los
parámetros de la carga (el peso, el ancho y la
longitud).
g00863991
Ilustración 99
Ruedas del remolque correctamente calzadas
1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de
ferrocarril antes de cargar la máquina.
2. Después de colocar la máquina, conecte la traba
del bastidor de la dirección para mantener el
bastidor delantero y el bastidor trasero en su lugar.
3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del
vehículo de transporte. Ponga el control de la
transmisión en la posición NEUTRAL.
4. Conecte el freno de estacionamiento.
5. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Quite la llave del
interruptor de arranque.
SSBU8481 89
Sección de Operación
Información sobre el transporte
i02259289 i02993547
Desplazamiento por carretera Cómo levantar y sujetar la
Código SMCS: 7000 máquina
Código SMCS: 7000; 7500
Antes de conducir la máquina por carretera, consulte
a su proveedor de neumáticos sobre las presiones
recomendadas para los neumáticos y sobre las
limitaciones de velocidad.
El levantamiento y amarre indebidos permitir que
Hay que obedecer las limitaciones de la carga se desplace o se caiga y cause lesiones o
toneladas-kilómetro por hora. Consulte a su daños. Use sólo cables y eslingas de la capacidad
proveedor de neumáticos con respecto al límite de nominal apropiada con puntos de levantamiento y
velocidad de los neumáticos que esté utilizando. amarre proporcionados.
Cuando viaje a larga distancia, programe paradas Siga las instrucciones del Manual de Operación
durante el recorrido para que los neumáticos y los y Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la
componentes se enfríen. Deténgase durante 30 máquina” para obtener la técnica apropiada para
minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora. sujetar la máquina. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, “Especificaciones” para
Realice una inspección completa todos los días. obtener información específica del peso
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Inspección diaria”.
Llene el refrigerante del motor, el aceite del cárter y el
aceite de la transmisión hasta los niveles correctos.
Infle los neumáticos a la presión correcta.
Utilice una boquilla de autosujeción para el inflado.
Al inflar los neumáticos, párese detrás de la banda
de rodamiento.
Referencia: Vea más información en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
inflado de neumáticos”. g01152123
Ilustración 100
Consulte con los funcionarios apropiados para
obtener los permisos necesarios y otros artículos ATENCION
similares. El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina
puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
Viaje a velocidad moderada. Respete todos los nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina
límites de velocidad cuando conduzca la máquina instale el pasador de traba del bastidor de dirección.
por carretera. Lleve la herramienta tan cerca del
suelo como sea posible.
Nota: No utilice las manijas ni los escalones para
levantar o amarrar la máquina.
Desactive los controles de la herramienta
cuando conduzca la máquina por carretera. Vea
Nota: El peso de envío de la máquina indicado es el
más información en el Manual de Operación y
peso de la configuración más común de la máquina.
Mantenimiento, “Controles del operador (Consola de
Si se han instalado accesorios en la máquina, su
control electrohidráulico)”.
peso y centro de gravedad pueden variar.
Referencia: Vea las dimensiones y el peso
de la máquina en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones”.
Punto de levantamiento – Para levantar
la máquina, sujete los dispositivos
de levantamiento a los puntos de
levantamiento.
90 SSBU8481
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Punto de amarre – Para amarrar la
máquina, sujete los amarres a los puntos
de amarre.
Utilice cables y eslingas del calibre apropiado para
levantar la máquina.
Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento
para levantar la máquina en posición horizontal.
El ancho de la barra separadora tiene que ser
suficiente para evitar que los cables o las correas de
levantamiento hagan contacto con la máquina.
1. Conecte el freno de estacionamiento antes de
colgar o amarrar la máquina.
2. Instale el pasador de traba del bastidor antes de
levantar la máquina.
3. Conecte los dos cables de levantamiento a la
parte trasera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte trasera
de la máquina. Las armella de levantamiento se
identifican mediante una etiqueta que muestra un
gancho.
4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte
delantera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte delantera
de la máquina. Las armella de levantamiento se
identifican mediante una etiqueta que muestra un
gancho.
5. Conecte los cuatro cables de levantamiento a
las barras separadoras. Las barras separadoras
tienen que estar centradas sobre la máquina.
6. Si los tiene, sujete bien cualquier accesorio.
7. Levantar la máquina. Mueva la máquina al lugar
deseado.
8. Coloque también bloques detrás de los
neumáticos.
9. Fije la máquina en las posiciones de amarre. Las
posiciones se identifican en la máquina mediante
una etiqueta.
Consulte la normativa que regula las características
de la carga (altura, peso, ancho y longitud).
Referencia: Consulte las instrucciones de envío en
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Envió de
la máquina”.
SSBU8481 91
Sección de Operación
Información sobre remolque
Información sobre No utilice una cadena para remolcar. Se puede
romper un eslabón de la cadena. Esto puede
remolque ocasionar lesiones personales. Utilice un cable de
alambre trenzado con lazos de cable o anillos en
los extremos. Ubique un observador en un lugar
i03136795 seguro. El observador debe parar el procedimiento
de remolque si el cable comienza a romperse o a
Recuperación de la máquina desenredarse. Si la máquina remolcadora se mueve
sin que se mueva la máquina remolcada, detenga el
Código SMCS: 7000 procedimiento de remolque.
Mantenga el ángulo del cable de remolque a un
mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados a partir
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- de la posición recta hacia delante.
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones per-
sonales o mortales. Los movimientos repentinos pueden sobrecargar
el cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa- el cable o la barra se rompan. Se recomienda el
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, movimiento gradual y uniforme de la máquina.
la máquina podría rodar libremente.
Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
Para llevar a cabo el procedimiento de remolque que remolca tiene que tener suficiente capacidad de
correctamente, siga las recomendaciones siguientes. frenado, suficiente peso y suficiente potencia para la
pendiente y la distancia de que se trate.
Esta máquina está equipada con frenos de
estacionamiento conectados por resorte. Los frenos Es posible que se necesite una máquina más grande
de estacionamiento se desconectan por presión o máquinas adicionales conectadas a la máquina
de aceite. Si el motor o el sistema de frenos no averiada. Esto proporciona la suficiente capacidad de
funciona, los frenos de estacionamiento se aplican. control y frenado para mover una máquina averiada
La máquina no se puede mover. cuesta abajo.
Utilice estas instrucciones de remolque para mover No es posible especificar de antemano todos los
una máquina averiada una corta distancia. No mueva requisitos para las diferentes situaciones que pueden
la máquina a más de 2 km/h (1,2 MPH). Mueva la presentarse. Se requiere una capacidad mínima de
máquina a un lugar conveniente para su reparación. remolque de la máquina en superficies uniformes
Utilice estas instrucciones solamente en situaciones horizontales. Se requiere un máximo de capacidad
de emergencia. Siempre transporte la máquina en de la máquina remolcadora en las pendientes o en
un remolque cuando sea necesario trasladarla a un superficies en malas condiciones.
lugar alejado.
Cualquier máquina remolcada que lleve una carga
Se deben instalar protectores en la máquina tiene que estar equipada con un sistema de frenos
remolcadora a fin de proteger al operador en caso de que se pueda operar desde el compartimiento del
que se rompa el cable o la barra de remolque. operador.
No permita que viajen personas en la máquina Cuando se remolca la máquina desde su parte
remolcada. delantera, conecte el cable a los cáncamos de
remolque en el bastidor. Para remolcar la máquina
Antes de remolcar la máquina, inspeccione el cable por la parte trasera, conecte el cable al enganche.
o la barra de remolque. Cerciórese de que el cable
o la barra de remolque tenga suficiente resistencia Nota: El enganche de recuperación es sólo para
para remolcar la máquina averiada. El cable o la la extracción de la máquina. No use el enganche
barra de remolque deben tener una resistencia igual de recuperación para ninguna de las operaciones
a 1,5 veces el peso bruto de la máquina que se siguientes:
remolca. Utilice una barra o un cable de remolque
con esta resistencia cuando se tenga que remolcar • un punto de levantamiento
una máquina averiada que esté atascada en el barro.
Utilice también una barra o un cable de remolque • punto de amarre
con esta resistencia cuando se tenga que remolcar
una máquina averiada cuesta arriba. • remolcar un remolque
92 SSBU8481
Sección de Operación
Información sobre remolque
• remolcar otro vehículo
ATENCION
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
más información sobre la forma de remolcar una la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
máquina averiada. paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Para remolcar con el motor compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
funcionando en vacío
Para obtener información sobre las herramientas y su-
Si el motor está funcionando, la máquina se puede ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
remolcar una corta distancia bajo ciertas condiciones. ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
El tren de fuerza y el sistema de la dirección deben NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
estar en condiciones de operación. Remolque la
máquina una corta distancia solamente. Por Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
ejemplo, saque la máquina del barro o póngala a un leyes locales.
lado del camino.
El operador en la máquina remolcada tiene que ATENCION
conducir la máquina en el sentido del cable. Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
Observe cuidadosamente todas las instrucciones quina. El sistema de la dirección no funcionará con las
que se describen en este tema. mangueras colocadas al revés.
Para remolcar con el motor parado 1. Invierta las conexiones de la manguera de la
dirección hidráulica en un cilindro solamente.
Realice los siguientes pasos antes de remolcar la Esto permite que los cilindros de la dirección se
máquina. muevan libremente.
Cuando se desmontan los semiejes, la máquina
no tiene ni freno de servicio ni freno de estacio-
namiento. La máquina puede rodar sin control y
causar lesiones graves o fatales al personal.
Bloquee bien las ruedas para que no se pueda mo-
ver la máquina.
La conexión de remolque debe ser rígida, o se de-
be remolcar con dos máquinas del mismo tamaño
o más grandes que la máquina que se va a remol-
Ilustración 101
g00286064 car. Conecte una máquina en cada extremo de la
máquina a remolcar.
Ejemplo típico
(A) Extremo de varilla
(B) Extremo de cabeza 2. Si se sospecha que se ha averiado la transmisión
o el tren de impulsión, quite los semiejes.
Referencia: Para obtener más información sobre
el semieje, vea el Manual de Servicio de su
máquina o consulte a su distribuidor Caterpillar.
ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
3. Desconecte el freno de estacionamiento.
SSBU8481 93
Sección de Operación
Información sobre remolque
Referencia: Para obtener información
sobre la desconexión manual del freno de
estacionamiento, refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento, “Desconexión
manual del freno de estacionamiento”.
4. Inspeccione la máquina para determinar si el
tren de fuerza tiene daños. Si sospecha que hay
daños, saque los semiejes.
5. Sujete la barra de remolque.
Lesiones personales o fatales pueden resultar de
una avería de los frenos.
Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-
raciones y todos los ajustes necesarios antes de
volver a poner en operación una máquina que ha-
ya sido remolcada a un área de servicio. g01002698
Ilustración 102
6. Retire los bloques de las ruedas. Remolque
la máquina lentamente. No exceda los 2 km/h
(1,2 mph).
i02548279
Desconexión manual del freno
de estacionamiento
Código SMCS: 4267; 7000
g01000616
Ilustración 103
Un desperfecto de los frenos puede resultar en le-
siones personales o fatales. No opere la máquina
2. Saque los tres pernos de los agujeros de
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
almacenamiento en la cubierta.
fecto del sistema de aceite o del freno.
Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
rar la máquina.
1. Conecte la traba del bastidor de la dirección y
coloque bloques en las ruedas.
g01000620
Ilustración 104
3. Instale los pernos en los agujeros forzadores.
Apriete estos pernos hasta sentir resistencia.
94 SSBU8481
Sección de Operación
Información sobre remolque
Nota: Antes de operar la máquina, saque los pernos
de los agujeros forzadores e instale los pernos en los
agujeros de almacenamiento.
SSBU8481 95
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor
(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
Arranque del motor con cables una explosión que puede producir lesiones o la
muerte.
auxiliares de arranque
Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
Código SMCS: 1000; 7000 intentar la carga.
ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.
Cuando use cables auxiliares de arranque, conec- Uso de cables auxiliares de
te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- arranque
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma- 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
nual de Operación y Mantenimiento. averiada en la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Baje todos los
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- accesorios al suelo. Mueva todos los controles
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de a la posición FIJA.
la máquina inhabilitada.
2. En la máquina averiada, gire el interruptor
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- de arranque del motor a la posición
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. 3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.
4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de
energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR
DE ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
96 SSBU8481
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar i02259050
como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, desconecte el sistema de Arranque del motor con
carga). receptáculo de arranque
6. Inspeccione las tapas de las baterías para auxiliar
comprobar que estén correctamente colocadas
y apretadas. Haga esta inspección en las dos Código SMCS: 1463
máquinas. Cerciórese de que las baterías en
la máquina averiada no estén congeladas.
Compruebe si el nivel del electrólito en las
baterías está bajo.
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo
de la batería descargada.
No permita que las mordazas de los cables
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie
metálica, a excepción de los bornes de la batería.
Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar
en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque. g00841348
Normalmente esta batería está en el mismo lado de Ilustración 105
la máquina que el motor de arranque.
8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal
positivo de la fuente de electricidad. Utilice el
procedimiento del paso 7 para determinar el
terminal correcto.
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
terminal negativo de la fuente de electricidad.
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta
conexión lejos de la batería, lejos del combustible,
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas
las piezas en movimiento. g01092630
Ilustración 106
11. Arranque el motor de la máquina que se va a
El receptáculo de arranque auxiliar está situado
utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una
detrás del compartimiento de las baterías, en el
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de
parachoques trasero derecho.
carga de la fuente auxiliar de energía).
Algunos productos Caterpillar pueden estar
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
equipados con un receptáculo de arranque auxiliar.
baterías durante dos minutos.
Todas las demás máquinas pueden equiparse con
un receptáculo de arranque auxiliar de repuesto. De
13. Trate de arrancar la máquina averiada.
esta forma, hay siempre disponible un receptáculo
permanente para el arranque auxiliar.
Referencia: Vea más información en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.
Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar
para arrancar una máquina calada utilizando una
14. Inmediatamente después de arrancar la máquina
fuente auxiliar. Se puede arrancar la máquina
averiada, desconecte los cables auxiliares en
utilizando como fuente auxiliar otra máquina que
orden inverso al de su conexión.
tenga un receptáculo de arranque auxiliar o puede
utilizar una fuente auxiliar de corriente. Su distribuidor
Caterpillar le puede proporcionar los cables con la
longitud correcta para su aplicación.
SSBU8481 97
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
1. Determine la causa de la falla. Utilice este
procedimiento si la máquina no tiene un conector
de diagnóstico.
2. Coloque el control de la transmisión en la máquina
calada en la posición NEUTRAL. Conecte el freno
de estacionamiento. Baje el accesorio hasta el
suelo. Mueva todos los controles a la posición
FIJA.
3. En la máquina calada, gire el interruptor
de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
4. En la máquina calada, gire el interruptor general
a la posición DESCONECTADA.
5. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de
energía a la máquina calada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR
DE ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
6. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar
como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, desconecte el sistema de
carga).
7. En la máquina calada, conecte el cable apropiado
al receptáculo de arranque auxiliar.
8. Conecte el otro extremo de este cable al
receptáculo de arranque auxiliar de la fuente de
electricidad.
9. Arranque el motor de la máquina que suministra la
fuente de energía eléctrica. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, energice el sistema de carga
de la fuente auxiliar de energía).
10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante dos minutos.
11. Trate de arrancar la máquina calada. Vea en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
del motor”.
12. Inmediatamente después de que arranque el
motor de la máquina calada, desconecte el cable
de la fuente de electricidad.
13. Desconecte el otro extremo de este cable de la
máquina calada.
14. Concluya el trabajo con un análisis de la falla en
el sistema de arranque y carga de la máquina que
estaba calada, según se requiera. Inspeccione la
máquina que estaba calada, según sea necesario,
cuando su motor esté funcionando y el sistema de
carga esté en operación.
98 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Inflado de neumáticos con Nota: No ajuste el regulador de los equipos de
nitrógeno inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los
Código SMCS: 4203 neumáticos.
N/S: BTX1000-y sig. Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflado equivalente para inflar neumáticos con un
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para cilindro de nitrógeno.
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
neumático.
Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne- obtener las presiones de operación.
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni-
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi-
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro- i02340544
piado del equipo pueden causar la explosión de
un neumático o la avería de una llanta y, como
Presión de inflado de
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves neumáticos
y mortales.
Código SMCS: 4203; 7500
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático N/S: BTX1000-y sig.
o la avería de una llanta, debido a que la pre-
sión de un cilindro de nitrógeno completamente La presión de inflado de los neumáticos de las
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa máquinas que se envían de fábrica es adecuada
(2200 lb/pulg2). solamente para el transporte. Obtenga siempre las
presiones de inflado apropiadas del proveedor de
neumáticos antes de poner la máquina en operación.
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además Las presiones de inflado recomendadas para los
de reducir el riesgo de explosiones. El uso de neumáticos delanteros y traseros variarán para cada
nitrógeno para el inflado de neumáticos disminuye aplicación.
la oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno
reduce también el deterioro gradual del neumático. La presión apropiada de inflado de neumáticos y
Esto es especialmente importante en neumáticos el mantenimiento de la presión de los neumáticos
que se espera que duren un mínimo de cuatro años. son fundamentales para obtener la vida útil óptima
El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes de los neumáticos. La presión de inflado de los
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas neumáticos se debe obtener siempre del proveedor
resultantes del desmontaje. de neumáticos debido a cambios en la tecnología de
neumáticos, equipo y aplicaciones de trabajo.
Referencia: Vea información general sobre la
presión de inflado de los neumáticos en la edición
más reciente de la Publicación Especial, “Manual de
Rendimiento Caterpillar”.
SSBU8481 99
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos
i02644893
Ajuste de la presión de inflado
de los neumáticos
Código SMCS: 4203
N/S: BTX1000-y sig.
Siempre obtenga las presiones apropiadas de
inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina
a través de su proveedor de neumáticos. La presión
de los neumáticos en un área de taller cálida de
18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.
Referencia: Cuando la máquina se opera
a temperaturas de congelación, refiérase
a la Publicación Especial, SEBU5898,,
“Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar,” para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
100 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de Nota: Algunos modelos de máquina y/o
compartimientos de máquina no permiten el uso de
lubricantes y capacidades todas las clasificaciones de viscosidad disponibles.
de llenado Viscosidades de lubricantes para
i03716547
temperaturas ambiente
Viscosidades de lubricantes ATENCION
NO UTILICE SOLAMENTE la columna “Viscosidades
Código SMCS: 7581 del aceite” cuando esté determinando el aceite re-
comendado para un compartimiento de la máquina.
Selección de la viscosidad TAMBIEN HAY QUE UTILIZAR la columna “Tipo y
clasificación del aceite”.
La temperatura ambiente es la temperatura del
aire en las cercanías inmediatas de la máquina. Las notas a pie de página son una parte clave de
Esto puede diferir debido a la aplicación de la las tablas de “Viscosidades de lubricante para las
máquina y a la temperatura ambiente típica de una temperaturas ambiente”. Lea TODAS las notas a pie
región geográfica. Para seleccionar la viscosidad de página que correspondan al compartimiento de la
correcta del aceite, examine la temperatura ambiente máquina en cuestión.
de la región y la temperatura ambiente posible
para una aplicación dada de la máquina. Use la La no utilización del aceite correcto podría dar como
temperatura más alta de las dos temperaturas resultado daños a la máquina.
ambiente para seleccionar la viscosidad del aceite.
Utilice la viscosidad de aceite más alta permisible Nota: Utilice el tipo de aceite y la clasificación
para la temperatura ambiente cuando se arranca recomendados para los distintos compartimientos
la máquina. Para aplicaciones de clima polar, el de la máquina.
método preferido involucra el uso de calentadores
para los compartimientos de la máquina y aceite de Nota: Algunos compartimientos de la máquina
alta viscosidad. permiten el uso de más de de un tipo de aceite. Para
obtener los mejores resultados, no mezcle tipos
La temperatura ambiente exterior mínima determina diferentes de aceite.
el grado correcto de viscosidad del aceite. Ésta
es la temperatura cuando la máquina se arranca Nota: Es posible que las diferentes marcas de aceite
y mientras se opera la máquina. Para determinar utilicen paquetes de aditivos diferentes. Para obtener
el grado apropiado de viscosidad del aceite, vea los mejores resultados, no mezcle marcas diferentes
la columna “Mín.” en la siguiente tabla. Esta de aceite.
información refleja la temperatura ambiente más
fría para arrancar y operar una máquina fría. Vea la Nota: El aceite Caterpillar es el aceite preferido.
columna “Máx” en la tabla 9 para seleccionar el grado Todos los demás aceites incluidos son aceites
de viscosidad del aceite para operar la máquina a la aceptables.
temperatura más alta prevista.
Nota: Consulte información adicional en la
Las máquinas que se operan continuamente Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
deben utilizar, en los mandos finales y en los de Fluidos para Máquinas Caterpillar, “Viscosidades
diferenciales, aceites que tengan la viscosidad más de Lubricantes”.
alta. Los aceites que tengan la viscosidad más alta
mantendrán el máximo espesor posible de la película Nota: Para obtener información sobre la
de aceite. Si necesita información adicional, consulte selección de aceite cuando se opere la
a su distribuidor. máquina por debajo de −20°C, −4°F,
, vea laPublicación EspecialSEBU5898
Nota: Los aceites SAE 0W y SAE 5W no se (Recomendaciones para clima frío).
recomiendan para máquinas con carga pesada, o
con máquinas que se operan continuamente. Estas
clasificaciones de viscosidad no se recomiendan
para uso en los martillos hidráulicos. Los aceites que
tienen la viscosidad más alta mantienen el máximo
espesor posible de la película de aceite. Si necesita
información adicional, consulte a su distribuidor.
SSBU8481 101
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 9
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx.
SAE 0W20 −40 +10 −40 +50
SAE 0W30 −40 +30 −40 +86
SAE 0W40 −40 40 −40 104
SAE 5W30 −30 +30 −22 +86
DEO MultigradoCat
DEO SYN Cat
Cárter del motor (2)(3) Arctic DEO SYNCat(4)
ECF-1 Cat(5)
Aceite API CG-4 Multigrado(6)
SAE 5W40 −30 +50 −22 +122
SAE 10W30(7) −18 +40 −0 +104
SAE 10W40 −18 +50 +0 +122
SAE 15W40 −9,5 +50 +15 +122
SAE 0W20(8) −40 +10 −40 +50
SAE 0W-30(9) −40 +20 −40 +68
SAE 5W30(9) −30 +20 −22 +68
TDTO Cat
Cat TDTO-TMS SAE 10W −20 +10 −4 +50
Servotransmisión
Cat Arctic TDTO SYN
TO-4 comercial SAE 30(10) 0 +35 +32 +95
SAE 50(10)(11) +10 +50 +50 +122
Cat TDTO-
−20 +43 −4 +110
TMS(10)(12)
(continúa)
102 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
(Tabla 9, cont.)
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx.
SAE 0W20 −40 +40 −40 +104
SAE 0W30 −40 +40 −40 +104
SAE 5W30 −30 +40 −22 +104
Cat HYDO Advanced 10(13)(14)
Cat MTO(13)(14) SAE 5W40 −30 +40 −22 +104
Cat DEO(13)(14)
Cat DEO-ULS(13)(14) SAE 10W −20 +40 −4 +104
Cat TDTO(13)(14) SAE 30 +10 +50 +50 +122
Cat Arctic TDTO(13)(14)
Sistemas hidráulicos
Cat TDTO-TMS(13)(14) SAE 10W30 −20 +40 −4 +104
Cat DEO SYN(13)(14)
Cat Arctic DEO SYN(13)(14) SAE 15W40 −15 +50 +5 +122
ECF-1-a de Cat, ECF-2 de Cat, ECF-3
de Cat, TO-4 de Cat, TO-4M de Cat, MTO (Aceite
BF-1 de Cat(13)(14) de uso múltiple
−25 +40 −13 +104
para tractores)
deCaterpillar
TDTO-TMS
−20 +50 −4 +122
Cat(12)
(continúa)
SSBU8481 103
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
(Tabla 9, cont.)
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín Máx Mín Máx.
SAE 0W20(8) −40 −10 −40 +14
SAE 0W30(9) −40 0 −40 +32
SAE 5W30(9) −35 0 −31 +32
TDTOCat
Cat TDTO-TMS SAE 10W −25 −0 −13 +32
Ejes motrices
Artic TDTO SYN Cat
TO-4comercial SAE 30 −20 +20 −4 +68
SAE 50 −10 +50 +14 +122
Cat TDTO-
−25 +22 −13 +72
TMS(12)
(1) Cuando esté operando la máquina a temperaturas por debajo de −20°C (−4°F), vea la Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones
para clima frío para todas las máquinas Caterpillar. Esto está disponible de su distribuidor Caterpillar.
(2) Se recomienda un calor suplementario para el arranque de motores completamente fríos que estén por debajo de la temperatura
ambiente mínima. Se puede requerir un calor suplementario para el arranque de motores completamente fríos que estén por encima de la
temperatura mínima indicada, en función de las cargas parásitas y otros factores. Los arranques muy fríos ocurren cuando el motor no se
ha operado durante un período. Esto permite que el aceite sea más viscoso debido a la temperatura ambiente más fría.
(3) No se recomienda el uso de los aceites API CF en los motores diesel Caterpillar de la Serie 3500 ni en los motores diesel más pequeños
de inyección directa. Los aceites API CF-4 no se recomiendan para los motores diesel en las máquinas Caterpillar.
(4) El aceite Arctic DEO SYN Cat es un aceite de grado de viscosidad SAE 0W-30.
(5) Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 son aceptables si cumplen los requisitos de la especificación ECF-1 (Especificación de
Fluido del Cárter del Motor - 1) deCaterpillar. Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 que no han cumplido los requisitos de
la especificación ECF-1 de Cat pueden causar una reducción en la vida útil del motor.
(6) Los aceite API CG-4 se pueden utilizar en todos los motores diesel de las máquinas Cat. Cuando se utilicen aceites API CG-4, el intervalo
de cambio de aceite no debe exceder las 250 horas. Los aceites API CG-4 que cumplen la especificación API CI-4, API CI-4 PLUS o API
CH-4 también tienen que cumplir los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar.
(7) SAE 10W-30 es el grado de viscosidad preferido para los Motores Diesel 3116, 3126, C7, C-9 y C9 cuando la temperatura ambiente está
entre -18° C (0° F) y 40° C (104° F).
(8) Primera opción: Cat Arctic TDTO SYN - SAE 0W-20. Segunda opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del índice
de viscosidad y que cumplen los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de
viscosidad de lubricante típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE 5W-30. Tercera opción: Aceites que contengan un paquete de aditivos
de TO-4 y un grado de viscosidad de SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(9) Primera opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del índice de viscosidad y que cumplen los requisitos de rendimiento
de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de viscosidad típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE
5W-30. Segunda opción: Aceites que tengan un paquete de aditivos TO-4 y un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE
0W-30 o SAE 5W-30.
(10) Excepto para la caja de engranajes del cabrestante de mando hidráulico. Utilice el grado de viscosidad SAE 30 para temperaturas entre
0°C (32°F) y 43°C (110°F) o TDTO-TMS Cat para temperaturas entre −20°C (-4°F) y 50°C (122°F).
(11) No utilice aceites con un grado de viscosidad SAE 50 en las transmisiones controladas por ICM. No utilice aceites con un grado de
viscosidad 50 para la caja del cabrestante de mando hidráulico.
(12) Aceite TDTO-TMS (Multiclima para transmisiones)Cat(mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación multigradoTO-4M).
(13) Cat HYDO Advanced 10 es el aceite recomendado para utilizar en la mayoría de los componentes hidráulicos y los sistemas de
transmisión hidrostáticas de Caterpillar cuando la temperatura ambiente está entre −20 °C (4 °F) y 40 °C (104 °F). Cat HYDO Advanced
10 posee un grado de viscosidad SAE de 10W. Cat HYDO Advanced 10 posee un intervalo estándar de drenaje del aceite un 50%
mayor para los sistemas hidráulicos de la máquina (3.000 horas frente a 2.000 horas) en comparación con los aceites de segunda y
tercera opción, al seguir el programa del intervalo de mantenimiento de sustitución de los filtros de aceite y de muestreo de aceite que
se indica en el Manual de Operación y Mantenimiento de su máquina. Es posible tener intervalos de drenaje del aceite de 6.000 horas
cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio S·O·S. Póngase en contacto con su distribuidor Cat para obtener más detalles. Para
aprovechar al máximo el rendimiento mejorado que se ha diseñado en el HYDO Advanced 10 Cat, cuando se cambia a HYDO Advanced
10 Cat, la contaminación con el aceite anterior debe mantenerse por debajo del 10%.
(14) Los aceites de segundaopción son Cat HYDO, Cat MTO, Cat DEO, Cat DEO-ULS, Cat TDTO, Cat Arctic TDTO, Cat TDTO-TMS, Cat
DEO SYN, Cat Arctic DEO SYN. Los aceites de tercera opción son los aceites comerciales que cumplen las especificaciones de Cat
ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat ECF-3, CatTO-4 o Cat TO-4M, y tienen un nivel mínimo de aditivo de zinc de 0,09% (900 ppm). El aceite
comercial hidráulico biodegradable tiene que cumplir la especificación BF-1 Cat Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento de la
máquina, y/o comuníquese con su distribuidor local Caterpillar antes de utilizar aceites comerciales que cumplen con Cat BF-1 en
Excavadoras hidráulicas Cat. La viscosidad mínima para los aceites alternativos comerciales que se usan en la mayoría de los sistemas
hidráulicos y de transmisiones hidrostáticas de las máquinas Cat es de 6.6 cSt a 100°C (212°F) (ASTM D445).
104 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 10 i02548295
Lubricantes recomendados para lubricación manual
Capacidades de llenado
Grasa NLGI °C °F Código SMCS: 7560
Grasa de Litio Mín. Máx Mín Máx. Tabla 12
de Uso Múlti-
2 Capacidades aproximadas de llenado
ple (MPGM)Ca- -18 +149 0 +300
terpillar Galones
Componente o sistema Litros
EE.UU.
Tabla 11 Cárter del motor(1) 60 15,9
Lubricación recomendada para el sistema auto- Transmisión 83 21,9
mático de lubricación(1)
Tanque hidráulico 137 36,2
Grasa NLGI °C °F
Sistema hidráulico (dos
Autolube 240 63,4
1 -18 +29 0 +85 válvulas) (2)
Caterpillar
Sistema de enfriamiento del
Autolube Compactador de Rellenos 107 28,3
2 -1 +41 +30 +105
Caterpillar Sanitarios 836H
Autolube
0 -29 +10 −20 +50 Sistema de enfriamiento del
Caterpillar 91 24
Tractor de Ruedas 834H
Arctic
Tanque de combustible 793 209,5
Platinum 000 -59 +4 −75 +40
Caterpillar Diferencial y mando final
186 50
delanteros(3) (4)
Desert Gold
2 +4 +66 +40 +150
Caterpillar Diferencial y mando final
(1) trasero(4)(3)del Tractor de 186 50
Para utilizar un lubricante de otra marca, el proveedor tiene
Ruedas 834H
que certificar que el lubricante sea compatible con la grasa
Caterpillar. En caso contrario, cada junta de pasador se debe Diferencial y mando final
enjuagar completamente con el lubricante nuevo para eliminar trasero(4)del Compactador de 190 51
totalmente el lubricante Caterpillar. Si no se cumple este Rellenos Sanitarios 836H
requisito, se puede producir la avería de una junta de pasador
debido a la descomposición prematura del lubricante. (1) Incluye el cambio del filtro del aceite.
(2) Esto incluye el tanque hidráulico, las tuberías hidráulicas y
todos los componentes hidráulicos.
(3) Deje 3 L (0,8 gal. EE.UU.) para añadir Aditivo de aceite
hidráulico 1U-9891.
(4) Si la máquina está equipada con un enfriador del aceite del eje,
aumente la cantidad de aceite en 10 L (2,6 galones EE.UU.)
por cada diferencial y mando final.
i01842490
Información sobre el Análisis
Programado de Aceite (S·O·S)
Código SMCS: 1348; 1395; 3080; 4070; 4250; 4300;
5050; 7542
Servicios S·O·S es un proceso altamente
recomendado para los clientes Caterpillar para
minimizar los costos de posesión y operación.
clientes proporcionan muestras de aceite, las
muestras de refrigerante y otros datos de la máquina.
El distribuidor usa estos datos para proporcionar al
cliente recomendaciones para la administración del
equipo. Además, Servicios S·O·S puede ayudar a
determinar la causa de un problema existente en el
producto.
SSBU8481 105
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Vea información detallada sobre los Servicios
S·O·S en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar”.
Vea información sobre la ubicación de cualquier
punto específico de muestreo y los intervalos
de mantenimiento en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento”.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
106 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
Respaldo de • Componentes eléctricos
mantenimiento • Otros componentes de la máquina
4. Proteja los mazos de cables y los componentes
i03651007 contra la basura y las incrustaciones metálicas
Soldadura en máquinas que se producen al soldar.
y motores con controles 5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
para unir los materiales.
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000
No suelde sobre ninguna estructura de protección.
Si necesita reparar alguna estructura de protección,
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.
Se necesitan procedimientos de soldadura
apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de
la máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.
1. Apague el motor. Coloque el interruptor
de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.
2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
desconexión de la batería, desconecte el cable
negativo de la batería.
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión
a tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la
abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
del cable de tierra al componente no pase a través
de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
reducir la posibilidad de daños en los siguientes
componentes:
• Cojinetes del tren de impulsión
• Componentes hidráulicos
SSBU8481 107
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
i03783577 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 159
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 159
Programa de intervalos de Protector del radiador - Limpiar .......................... 160
mantenimiento Rieles laterales del asiento - Ajustar ..................
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ..................
163
167
Código SMCS: 7000 Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ... 168
Asegúrese de leer y entender todas las advertencias, Cada 10 horas de servicio o cada día
información de seguridad e instrucciones antes
Alternador - Inspeccionar .................................... 109
de realizar cualquier operación o cualquier
procedimiento de mantenimiento. Protector del eje - Limpiar .................................... 110
Alarma de retroceso - Probar .............................. 111
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
El usuario es responsable de realizar el
mantenimiento, incluyendo todos los ajustes, el Comprobar ........................................................ 120
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/
uso de lubricantes, fluidos y filtros apropiados así
Reemplazar ....................................................... 125
como del intercambio de componentes debido a su
desgaste normal y envejecimiento. El incumplimiento Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar ...................................................... 133
de los intervalos y procedimientos de mantenimiento
Compartimiento del motor - Inspeccionar/
apropiados puede dar como resultado una
disminución en el funcionamiento del producto y/o un Limpiar .............................................................. 135
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 139
desgaste acelerado de sus componentes.
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 143
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar ........................................................ 156
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 161
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos
de mantenimiento. Los productos que funcionan en Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 163
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 166
condiciones de operación rigurosas pueden requerir
Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 167
un mantenimiento más frecuente.
Ventanas - Limpiar .............................................. 168
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar Cada 50 horas de servicio o cada semana
también todas las tareas de mantenimiento del Estabilizador de la hoja topadora - Lubricar ........ 116
intervalo anterior. Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 116
Sistema de supresión de incendios -
Nota: Si se utiliza aceite hidráulico Cat HYDO Comprobar ........................................................ 144
Advanced 10 , el intervalo de cambio de aceite se Filtro primario del sistema de combustible (Separador
extiende a 3.000 horas. Con el uso de los servicios de agua) - Revisar/Drenar ................................ 145
S·O·S, se puede prolongar aún más el intervalo Agua y sedimentos del tanque de combustible -
de cambio de aceite. Consulte a su distribuidor de Drenar ............................................................... 149
Caterpillar para obtener más detalles. Mangueras, tubos y cables - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 152
Cuando sea necesario Cojinete inferior de la rótula del cilindro de
levantamiento - Lubricar ................................... 158
Filtro del enfriador de aceite del eje -
Reemplazar ........................................................ 110 Cojinete superior del muñón del cilindro de
levantamiento - Lubricar ................................... 158
Baterías - Reciclar ............................................... 112
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 164
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ........................................................ 113
Disyuntores - Rearmar ......................................... 117 Cada 100 horas de servicio o cada dos
Pantalla y cámara - Limpiar ................................ 129 semanas
Elemento primario del filtro de aire del motor -
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............ 111
Limpiar/Reemplazar .......................................... 130
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 163
Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Reemplazar ....................................................... 132
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 134
A las primeras 250 horas de servicio
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 143 Ajustar ............................................................... 130
Sistema de combustible - Cebar ......................... 144 Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 142
Fusibles - Reemplazar ........................................ 149 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 142
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 166
Reemplazar ....................................................... 151
108 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 250 horas de servicio o cada mes Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 123
Tubería de descarga de aire del alternador y rejilla - Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Limpiar .............................................................. 109 Inspeccionar ...................................................... 125
Batería - Limpiar .................................................. 112 Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ........ 114 Cambiar ............................................................ 126
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 114 Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Sistema de frenos - Probar .................................. 115 Ajustar ............................................................... 130
Compartimiento protector del cárter y compartimiento Soportes del motor - Inspeccionar ...................... 136
protector del tren de fuerza - Limpiar ................ 124 Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 142
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 142
Comprobar ........................................................ 127 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 152
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 130 Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 157
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Receptor-secador del refrigerante -
Inspeccionar/Reemplazar ................................. 134 Reemplazar ....................................................... 160
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 136
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 139 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 140
cada 5 años desde la fecha de fabricación
Primeras 500 horas de servicio Cinturón - Reemplazar ........................................ 162
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Cada 4000 Horas de Servicio o 2 Años
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 123
Rieles laterales del asiento - Ajustar .................. 163 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 152
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 121 para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 119
Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Obtener ............................................................. 128 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 136
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 140 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Filtro primario del sistema de combustible (Separador Cambiar ............................................................. 118
de agua) - Reemplazar ..................................... 145 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar ....................................................... 124
Reemplazar ....................................................... 147
Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar .............................................................. 148
Filtro del aceite del sistema hidráulico (piloto de la
dirección y del accesorio) - Reemplazar ........... 155
Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener ............................................................. 157
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 166
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 167
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Cojinetes de la articulación - Lubricar .................. 110
Sujetador de batería - Apretar ............................. 113
Filtros de aceite de drenaje de la caja -
Reemplazar ........................................................ 117
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ...... 130
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 161
Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 164
Cada 2000 horas de servicio o cada año
Filtro del enfriador de aceite del eje -
Reemplazar ........................................................ 110
SSBU8481 109
Sección de Mantenimiento
Alternador - Inspeccionar
i02259298 i02993548
Alternador - Inspeccionar Tubería de descarga de aire del
Código SMCS: 1405-040 alternador y rejilla - Limpiar
Código SMCS: 1071-070-Z3; 1405-070-VN
N/S: BXD1000-y sig.
g01092657
Ilustración 107
El alternador está situado en el lado derecho de la
máquina.
Caterpillar recomienda una inspección programada
del alternador. Inspeccione el alternador para ver si
hay conexiones flojas y si carga la batería de manera
apropiada.
g01451547
Mantenga las baterías totalmente cargadas. Ilustración 108
La temperatura ambiente afecta la potencia de las La tubería de descarga de aire del alternador y la
baterías para hacer girar el motor. Mantenga las rejilla están ubicadas en el compartimiento del motor,
baterías calientes. El motor no arrancará si las en el lado derecho de la máquina.
baterías están demasiado frías. Un motor caliente no
girará si las baterías están demasiado frías. 1. Afloje la abrazadera de manguera (1).
Cuando el motor se opera durante cortos períodos, 2. Quite del alternador la tubería de descarga de
puede ocurrir que las baterías no se carguen aire del alternador (2).
completamente. Cerciórese de que el alternador esté
funcionando de manera apropiada. El alternador 3. Inspeccione la tubería para asegurarse de que
cargará las baterías. está limpia.
Referencia: Vea el Manual de Servicio.de esta 4. Quite la rejilla del alternador (3).
máquina para obtener información adicional.
5. Inspeccione la rejilla para asegurarse de que está
limpia.
6. Vuelva a instalar la rejilla (3).
7. Apriete la abrazadera de la manguera (1).
110 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de la articulación - Lubricar
i02259266 i02926073
Cojinetes de la articulación - Protector del eje - Limpiar
Lubricar (Si tiene)
Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD; Código SMCS: 7185-070
7066-086-BD
Asegúrese de limpiar o cortar cualquier basura que
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar pueda haber en el eje o en el área del protector del
el lubricante. eje. Si hay basura compactada o enrollada en esta
área, elimínela. Asegúrese de que las extensiones
de la rueda no estén rozando en el bastidor. La
fricción y la basura compactada puede dañar los
sellos duo-cone. La fricción y la basura compactada
también pueden causar un calentamiento excesivo o
chispas.
i02805861
Filtro del enfriador de aceite
del eje - Reemplazar
(Si tiene)
Ilustración 109
g01092660 Código SMCS: 3004-510-AOC
Aplique grasa a través de una conexión en el cojinete ATENCION
superior del pivote. Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
g01092661
Ilustración 110
Aplique grasa a través de una conexión en el cojinete
inferior del pivote.
g01091905
Ilustración 111
Filtro delantero
SSBU8481 111
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar
Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento correcto, refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite del
diferencial y mandos finales - Comprobar”.
i02548306
Cojinetes de oscilación del eje
- Lubricar
Código SMCS: 3268-086-BD; 3278-086-BD
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
g01091907
el lubricante.
Ilustración 112
Filtro trasero
Los filtros están situados debajo de la puerta de
acceso, en la plataforma izquierda de la cabina.
1. Pare el motor.
2. Utilice una llave de banda para quitar los filtros.
Deseche los filtros usados de manera apropiada.
3. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese
de que se haya quitado toda la junta usada en
cada base de montaje del filtro.
g01091929
Ilustración 114
g00101318
Ilustración 113
g01091940
Ilustración 115
4. Aplique una película delgada de aceite de
diferencial limpio a la junta de cada filtro nuevo
para el aceite. Lubrique a través de dos conexiones de engrase
remotas cerca del extremo de varilla del cilindro
5. Instale los filtros nuevos a mano. Cuando la junta derecho de la dirección.
hace contacto con la base de montaje del filtro,
apriételo 3/4 de vuelta adicionales. i02548323
6. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad Alarma de retroceso - Probar
baja en vacío. Compruebe para determinar si hay
fugas. Código SMCS: 7406-081
7. Compruebe el nivel del aceite. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
CONECTADA para efectuar la prueba.
Aplique el freno de servicio.
112 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Batería - Limpiar
Ponga el control de la transmisión en la posición
RETROCESO.
La alarma debe sonar inmediatamente. La alarma
continuará sonando hasta que el control de la
transmisión se mueva a la posición NEUTRAL o a la
posición AVANCE.
g01120547
Ilustración 118
i02259343
Batería - Limpiar
Código SMCS: 1401-070
g01091949
Ilustración 116
Tractor de Ruedas 834H
g01093084
Ilustración 119
Abra el compartimiento de las baterías, ubicado en
el lado trasero derecho de la máquina.
Limpie los bornes de las baterías y las superficies de
las baterías con un trapo limpio. Cubra los bornes de
la batería con vaselina. Asegúrese de que los cables
Ilustración 117
g01098921 de la batería estén firmemente instalados.
Compactador de Rellenos Sanitarios 836H
i01016635
Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería.
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
siguientes lugares:
• Un proveedor de baterías
SSBU8481 113
Sección de Mantenimiento
Sujetador de batería - Apretar
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías i03716571
• Una instalación de reciclaje Batería o cable de batería -
Inspeccionar/Reemplazar
i02259313
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040;
Sujetador de batería - Apretar 1402-510
Código SMCS: 7257-527
Se pueden ocasionar lesiones si no se da servicio
adecuado a las baterías.
Las baterías despiden gases inflamables que se
pueden explotar. El electrólito es un ácido que
puede ocasionar lesiones si entra en contacto con
la piel o con los ojos.
Evite que se produzcan chispas cerca de las bate-
rías. Las chispas podrían hacer explotar los ga-
ses. No permita contacto entre los extremos de
los cables auxiliares de arranque ni entre los ca-
bles auxiliares y el motor. La conexión inadecuada
g01093110
de los cables auxiliares puede ocasionar una ex-
Ilustración 120 plosión.
Abra el compartimiento de las baterías, ubicado en Use siempre anteojos de protección al trabajar
el lado trasero derecho de la máquina. con baterías.
A medida que pasa el tiempo, la vibración de
una máquina en funcionamiento puede hacer que 1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
se aflojen los sujetadores de las baterías. Para a la posición DESCONECTADA. Gire todos los
evitar que se aflojen las baterías y las conexiones interruptores a la posición DESCONECTADA.
de los cables, apriete las ocho tuercas de los
dos sujetadores a un par de 2,50 ± 0,25 N·m 2. Gire el interruptor general a la posición
(22 ± 2 lb pulg). DESCONECTADA. Saque la llave.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del
interruptor general.
Nota: No permita contacto entre el cable de la
batería desconectado y el interruptor general.
4. Desconecte el cable negativo de la batería.
5. Desconecte el cable positivo de la batería.
6. Inspeccione los terminales de la batería para ver
si tienen corrosión. Inspeccione los cables de la
batería para ver si están desgastados o dañados.
7. Efectúe las reparaciones que sean necesarias. Si
es necesario, reemplace los cables de la batería
o la batería.
8. Conecte el cable positivo a la batería.
9. Conecte el cable negativo a la batería.
10. Conecte el cable de la batería al interruptor
general de la batería.
114 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
11. Introduzca la llave en el interruptor general
de la batería y gire el interruptor a la posición
CONECTADA.
Recicle la batería
Siempre recicle una batería. Nunca deseche una
batería.
Regrese siempre las baterías usadas a una de las
siguientes ubicaciones:
• Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para recoger baterías Ilustración 122
g00935724
• Centro de reciclaje Nota: Se puede dar servicio a la correa a través de
la puerta de acceso al motor o se pueden quitar la
i02259271
abertura de descarga y la mampara térmica para
facilitar el acceso.
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
2. Inspeccione el estado de la correa (2). Reemplace
Reemplazar la correa si está agrietada o deshilachada.
Código SMCS: 1397-025; 1397-040; 1397-510 3. Utilice un trinquete con una cabeza cuadrada
para aflojar el tensor de la correa (1) durante el
Nota: El compresor del refrigerante y el alternador reemplazo. Asegúrese de instalar la correa en el
están impulsados por una sola correa sinuosa. patrón correcto, como se muestra.
i02259342
Acumulador del freno -
Comprobar
Código SMCS: 4263-535
1. Gire la llave de arranque del motor a la posición
CONECTADA. Se debe encender el indicador
de alerta de la presión de aceite del freno
si el sistema de frenos no está a la presión
de operación normal. Vea la ubicación de los
g00935723
indicadores de alerta en el Manual de Operación
Ilustración 121 y Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
1. Pare el motor. Obtenga acceso a la correa desde 2. Arranque el motor. Opere el motor a media
el lado derecho de la máquina. velocidad durante dos minutos para aumentar
la presión del acumulador. Se debe apagar el
indicador de alerta de la presión del aceite del
freno.
SSBU8481 115
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
3. Pare el motor. Pise y después suelte el pedal Prueba de la capacidad de
del freno de servicio. El régimen para este
proceso es de 1 segundo conectado y 1 segundo
retención del freno de servicio
desconectado. Efectúe este proceso hasta que
el indicador de alerta de la presión del aceite del
freno se encienda. Esto disminuirá la presión
del acumulador. Se requiere un mínimo de cinco Se pueden producir lesiones personales si la má-
aplicaciones del pedal del freno de servicio con los quina se mueve mientras se le están haciendo
discos nuevos. La cantidad de aplicaciones puede pruebas.
ser tres cuando el material de revestimiento de los
discos de freno está en el espesor de reemplazo. Si la máquina comienza a moverse durante una
prueba, inmediatamente disminuya la velocidad
4. Si el indicador de alerta se enciende después del motor y conecte el freno de estacionamiento.
de menos de 5 aplicaciones del freno, mida la
presión de precarga del acumulador. La presión 1. Arranque el motor. Asegúrese de que el control
de nitrógeno del acumulador puede ser medida de cambios automáticos esté en la posición
por un distribuidor autorizado de Caterpillar. Sólo desconectada. Asegúrese de que el interruptor de
utilice nitrógeno seco para volver a cargar. selección de la fuerza de tiro esté en 100%.
Referencia: Vea el procedimiento correcto en 2. Levante ligeramente el implemento. Conecte
Pruebas y Ajustes, RENR6365, Sistema de los frenos de servicio. Desconecte el freno de
Frenos 834H/836H Tier 3, “Válvula de carga del estacionamiento.
acumulador (Freno) - Probar y ajustar”.
3. Ponga el control de la transmisión en TERCERA
i02548290 VELOCIDAD DE AVANCE (SEGUNDA para el
836H) mientras están conectados los frenos de
Sistema de frenos - Probar servicio.
Código SMCS: 4251-081; 4267-081 4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
hasta alta en vacío (1.000 rpm para el 836H). La
• Abróchese el cinturón de seguridad antes de máquina no se debe mover.
probar los frenos.
5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.
• Estacione la máquina en una superficie seca y Mueva el control de sentido de marcha de la
horizontal. transmisión a la posición NEUTRAL. Conecte el
freno de estacionamiento. Baje el accesorio hasta
• Examine el área alrededor de la máquina. el suelo. Pare el motor.
Cerciórese de que la máquina esté despejada de
personal y alejada de todo obstáculo. Si la máquina se movió durante la prueba, consulte a
su distribuidor Caterpillar para una inspección de los
• Asegúrese de que la traba del bastidor de la frenos. Haga cualquier reparación necesaria antes
dirección esté en la posición destrabada. de operar la máquina de nuevo.
Las siguientes pruebas se usan para determinar si Prueba de la capacidad
el sistema de frenos funciona. Estas pruebas no
tienen el propósito de medir el máximo esfuerzo de retención del freno de
de retención del freno. El esfuerzo necesario de estacionamiento
retención del freno para sostener una máquina a una
velocidad específica del motor, varía de una máquina
a otra. Las variaciones incluyen las diferencias en el
ajuste del motor, la eficiencia del tren de fuerza, la
capacidad de retención del freno, etc. El movimiento de la máquina mientras se le están
haciendo pruebas puede resultar en lesiones per-
sonales.
Si la máquina comienza a moverse, reduzca inme-
diatamente la velocidad del motor y aplique el pe-
dal del freno de servicio.
116 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Estabilizador de la hoja topadora - Lubricar
Esta prueba se realiza cuando el freno de
estacionamiento está conectado. Si la máquina
empieza a moverse, compare las rpm del motor a las
rpm del motor de una prueba anterior. Esto indicará
la cantidad de deterioro del sistema.
1. Arranque el motor. Asegúrese de que el control
de cambios automáticos esté en la posición
desconectada. Asegúrese de que el interruptor de
selección de la fuerza de tiro esté en 100%.
2. Levante ligeramente el implemento. Conecte el
freno de estacionamiento.
3. Ponga el control de la transmisión en TERCERA g00863994
VELOCIDAD EN AVANCE (SEGUNDA para el Ilustración 123
836H).
Lubrique a través de una conexión de engrase en el
Nota: Para poner una marcha con el freno de estabilizador de la hoja topadora.
estacionamiento conectado, es necesario poner una
marcha. Cambie a NEUTRAL. Cambie otra vez una i01918379
marcha.
Filtro de aire de la cabina -
Se debe encender la luz indicadora del freno de
estacionamiento. Limpiar/Reemplazar
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor Código SMCS: 7342-070; 7342-510
hasta alta en vacío (1.000 rpm para el 836H). La
máquina no se debe mover. Nota: Si la máquina opera en condiciones de mucho
polvo, limpie los filtros del aire de la cabina con
5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. frecuencia .
Mueva el control de sentido de marcha de la
transmisión a la posición NEUTRAL. Baje el
accesorio hasta el suelo. Pare el motor.
Si la máquina se movió durante la prueba, consulte a
su distribuidor Caterpillar para una inspección de los
frenos. Haga cualquier reparación necesaria antes
de operar la máquina de nuevo.
i01687899
Estabilizador de la hoja
topadora - Lubricar
g00994599
Ilustración 124
Código SMCS: 6071-086-BD
1. Quite la tapa del filtro que está detrás del asiento.
Limpie la conexión de engrase antes de aplicar Saque el elemento de filtro.
lubricante.
2. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo de
la cabina. Saque el elemento de filtro.
3. Limpie los elementos de filtro con aire comprimido
o lávelos con agua templada y un detergente
casero que no forme espuma.
4. Si se utilizan agua y detergente para limpiar los
elementos del filtro, enjuague dichos elementos en
agua limpia y déjelos secar al aire completamente.
SSBU8481 117
Sección de Mantenimiento
Filtros de aceite de drenaje de la caja - Reemplazar
Nota: Si cualquiera de los elementos del filtro está 3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
dañado, instale un elemento del filtro nuevo. quitar toda la empaquetadura usada de la base
de montaje del filtro.
5. Instale los elementos de filtro. Instale la tapa del
filtro y cierre la puerta de acceso. 4. Aplique una delgada capa de aceite al sello del
filtro nuevo. Instale un filtro nuevo con la mano
hasta que el sello del filtro toque la base. Anote la
i02548325
posición de las marcas indicativas en el filtro con
Filtros de aceite de drenaje de relación a un punto fijo en la base del filtro.
la caja - Reemplazar Nota: Hay marcas de rotación en el filtro separadas
90 grados o 1/4 de vuelta entre sí. Cuando apriete el
Código SMCS: 5091-510 filtro, utilice las marcas de rotación como guía.
ATENCION 5. Apriete el filtro de acuerdo con las instrucciones
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos impresas en el filtro. Utilice las marcas de rotación
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- como guía para el apriete. Para los filtros de
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- otras marcas, utilice las instrucciones que se
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes proporcionan con el filtro.
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. Nota: Puede ser necesario el uso de una llave
de banda Caterpillar o alguna otra herramienta
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- adecuada para hacer girar el filtro la cantidad
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- de vueltas necesarias para su instalación final.
ner información sobre las herramientas y suministros Asegúrese de que la herramienta de instalación no
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- dañe el filtro.
ductos Caterpillar.
6. Repita los pasos anteriores para el otro filtro de
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y drenaje de la caja.
ordenanzas locales.
7. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja
velocidad en vacío. Opere la dirección, los frenos
y los accesorios.
8. Pare el motor. Inspeccione para ver si hay
fugas en los filtros. Haga cualquier reparación
necesaria.
i03783564
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529
Disyuntores – Oprima el botón para
Ilustración 125
g00680707 reiniciar el disyuntor. Si el circuito está
Vista hacia la parte trasera funcionando correctamente, el botón
permanecerá oprimido. Si el botón no permanece
(1) Bomba de dirección. (2) Bomba del ventilador.
oprimido, compruebe el circuito eléctrico apropiado.
Los dos filtros de drenaje de la caja están ubicados
debajo de la puerta de acceso, en la plataforma
detrás de la cabina.
1. Pare el motor.
2. Utilice una llave de banda para sacar el elemento
de filtro. Deseche el elemento de filtro usado de
manera adecuada.
118 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g01093167
Ilustración 126
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
Los disyuntores están situados debajo de una
pequeña puerta de acceso, en la plataforma derecha
de la cabina. ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
Circuito principal (1) – 105 amperios duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.
Relé de arranque (2) – 40 amperios
Use solamente productos Caterpillar o productos co-
merciales que cumplen con la especificación EC-1 de
Caterpillar para refrigerantes pre-mezclados o con-
Interruptor de arranque del motor (3) – centrados. Use solamente Prolongador con el ELC de
10 amperios Cat.
Si no se siguen estas recomendaciones, se puede
Módulo de Control Electrónico (ECM) acortar la vida útil del sistema de enfriamiento.
(4) – 15 amperios
Referencia: Para obtener información sobre la
adición de Prolongador a su sistema de enfriamiento,
vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
i02259287 “Prolongador del refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Añadir” o consulte a su
Refrigerante del sistema de distribuidor Caterpillar.
enfriamiento (ELC) - Cambiar
Si reemplaza el refrigerante de una máquina a
Código SMCS: 1350-044-NL Refrigerante de Larga Duración a partir de otro tipo
de refrigerante, utilice un agente limpiador Caterpillar
para enjuagar el sistema de enfriamiento. Después
de drenar el sistema de enfriamiento, enjuáguelo
completamente con agua limpia. Se deben eliminar
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede del sistema de enfriamiento todos los agentes
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, limpiadores.
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar Si se utilizó previamente un Refrigerante de Larga
la presión. Duración, enjuague el sistema de enfriamiento con
agua limpia. No es necesario ningún otro agente
limpiador. Siga el procedimiento siguiente para
cambiar el Refrigerante de Larga Duración (ELC) del
sistema de enfriamiento.
SSBU8481 119
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
7. Añada la disolución de refrigerante.
Referencia: Vea la capacidad del sistema
de enfriamiento en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
8. Arranque el motor. Haga funcionar el motor sin la
tapa de presión del sistema de enfriamiento hasta
que el termostato del agua se abra y el nivel del
refrigerante se estabilice.
9. Compruebe el nivel del refrigerante.
Referencia: Vea en el Manual de Operación y
g01093449
Mantenimiento, “Nivel del sistema de enfriamiento
Ilustración 127 - Comprobar” para conocer el procedimiento
correcto.
La tapa de presión del sistema de enfriamiento está
situada en el lado izquierdo de la máquina en la parte 10. Instale la tapa de presión del sistema de
superior del radiador. enfriamiento. Pare el motor.
1. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión del sistema. i02259273
Quite la tapa.
Prolongador de refrigerante
de larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-544-NL
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
g01093450 la presión.
Ilustración 128
La válvula de drenaje está situada en la parte trasera de la
máquina, debajo del compartimiento del motor.
ATENCION
2. Si tiene, quite el protector inferior para tener Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
acceso a la válvula de drenaje del refrigerante. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
3. Abra la válvula de drenaje. Drene el refrigerante ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
en un recipiente adecuado. de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
4. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia hasta que el agua que drene salga clara. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
5. Cierre la válvula de drenaje. Reinstale el protector ner información sobre las herramientas y suministros
inferior, si tiene. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
6. Reemplace el termostato del agua.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
Referencia: Vea el procedimiento correcto ordenanzas locales.
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Termostato del agua del sistema de enfriamiento
- Reemplazar”.
120 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.
Use solamente productos Caterpillar o productos co-
merciales que cumplen con la especificación EC-1 de
Caterpillar para refrigerantes pre-mezclados o con-
centrados. Use solamente Prolongador con el ELC de
Cat.
Si no se siguen estas recomendaciones, se puede g01093450
Ilustración 130
acortar la vida útil del sistema de enfriamiento.
3. Si es necesario, drene suficiente refrigerante del
Cuando se utiliza el Refrigerante de Larga Duración radiador para permitir la adición del Prolongador.
(ELC) Caterpillar, hay que añadir Prolongador al La válvula de drenaje del refrigerante está situada
sistema de enfriamiento. en la parte trasera de la máquina debajo del
compartimiento del motor.
4. Añada 3 L (100 oz fl) de Prolongador al sistema
de enfriamiento.
5. Compruebe el nivel del refrigerante.
Referencia: Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del sistema de enfriamiento
- Comprobar” para conocer el procedimiento
correcto.
6. Instale la tapa de presión del sistema de
enfriamiento.
g01093449
Ilustración 129
i02259572
La tapa de presión del sistema de enfriamiento está
situada en el lado izquierdo de la máquina, en la Nivel del refrigerante del
parte superior del radiador. sistema de enfriamiento -
1. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema Comprobar
de enfriamiento para aliviar la presión del sistema.
Quite la tapa. Código SMCS: 1350-535-FLV
2. Utilice un Juego de Prueba de Refrigerante
8T-5296 para comprobar la concentración
del refrigerante. Si es necesario, ajuste la
concentración del refrigerante.
g01093538
Ilustración 131
SSBU8481 121
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
2. Si el nivel del refrigerante está bajo, quite
lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento en el lado izquierdo superior de la
máquina y añada el refrigerante necesario para
mantener el nivel del refrigerante dentro de la
mirilla indicadora.
Nota: Si es necesario añadir refrigerante diariamente,
inspeccione para ver si hay fugas.
3. Inspeccione la tapa de presión del sistema de
enfriamiento y el sello de la tapa. Limpie e instale
la tapa. Si la tapa está dañada, instale una tapa
de presión del sistema de enfriamiento nueva.
g01093541
Ilustración 132 4. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si
tiene basura. Limpie el núcleo de radiador, si es
La mirilla está situada en el lado izquierdo de la necesario.
máquina. La mirilla indicadora se puede observar
a través de las aberturas de descarga, en el lado Referencia: Vea más información en el Manual
izquierdo de la máquina. de Operación y Mantenimiento, “Núcleo del
radiador - Limpiar”.
1. Mantenga el nivel del refrigerante dentro de la
mirilla indicadora.
i02340666
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel
1) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
Nota: No es necesario obtener una muestra de
refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento
se llena con ELC (Refrigerante de larga duración)
de Caterpillar. Se debe obtener una muestra de
refrigerante (Nivel 2) en los sistemas de enfriamiento
que se llenan con ELC de Caterpillar en el intervalo
g01093449 recomendado que se indica en el programa de
Ilustración 133
intervalos de mantenimiento.
ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (Nivel
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum- 1) si el sistema de enfriamiento se llena con
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se cualquier otro refrigerante que no sea ELC Cat.
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida Esto incluye los siguientes tipos de refrigerantes.
útil.
• Refrigerantes comerciales de larga duración que
Use solamente productos Caterpillar o productos co- cumplen con la Especificación 1 de Caterpillar
merciales que cumplen con la especificación EC-1 de para el refrigerante del motor (Caterpillar EC-1)
Caterpillar para refrigerantes pre-mezclados o con-
centrados. Use solamente Prolongador con el ELC de • Refrigerante/anticongelante para motores diesel
Cat. (DEAC) Cat
Si no se siguen estas recomendaciones, se puede • Refrigerante/anticongelante comercial de servicio
acortar la vida útil del sistema de enfriamiento. pesado
122 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g01093449
Ilustración 134
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento.
Nota: Los resultados de Nivel 1 pueden indicar la
necesidad de un Análisis de Nivel 2. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo.
Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca
posible del intervalo de muestreo recomendado.
Para recibir todas las ventajas del análisis S·O·S hay
que establecer una tendencia de datos uniforme.
Para establecer una recopilación uniforme de datos,
organice un programa periódico de muestreo a
intervalos uniformes. Los utensilios para procurar
las muestras se pueden obtener de su distribuidor
Caterpillar.
Aplique las siguientes pautas para un muestreo
apropiado del refrigerante:
• Complete la información de la etiqueta de la
botella de muestreo antes de comenzar a tomar
g01120387
las muestras. Ilustración 135
• Mantenga las botellas de muestreo sin usar Quite la tapa que está sobre el orificio de muestreo
almacenadas en bolsas de plástico. del refrigerante.
• Obtenga las muestras de refrigerante directamente Fije una manguera a un par. Instale el extremo
del orificio de muestreo del refrigerante. No debe roscado del acoplamiento en la válvula de drenaje
obtener las muestras de ningún otro lugar. para sacarla de su asiento.
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo Cierre la puerta de acceso al motor y retorne la tapa
vacías, hasta que esté listo para tomar la muestra. de presión a su lugar.
• Después de obtener la muestra, coloque la misma Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
inmediatamente en el tubo de correo para evitar
su contaminación. Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, vea la Publicación Especial,
• Nunca obtenga muestras de las botellas de SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
expansión. máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
• Nunca obtenga muestras del drenaje de un
sistema.
SSBU8481 123
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
i02258946 • Nunca obtenga muestras de las botellas de
expansión.
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel • Nunca obtenga muestras del drenaje de un
sistema.
2) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros g01093449
Ilustración 136
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
Abra la puerta de acceso del lado izquierdo del motor.
Nota: Los resultados de Nivel 1 pueden indicar
una necesidad del Análisis de Nivel 2.
Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca
posible del intervalo de muestreo recomendado.
Para recibir todas las ventajas del análisis S·O·S hay
que establecer una tendencia de datos uniforme.
Para establecer una recopilación uniforme de datos,
organice un programa periódico de muestreo a
intervalos uniformes. Los utensilios para procurar
las muestras se pueden obtener de su distribuidor
Caterpillar.
Aplique las siguientes pautas para un muestreo
g01120387
apropiado del refrigerante: Ilustración 137
• Complete la información de la etiqueta de la Quite la tapa que está sobre el orificio de muestreo
botella de muestreo antes de comenzar a tomar del refrigerante.
las muestras.
Conecte una manguera a un acoplador. Instale el
• Mantenga las botellas de muestreo sin usar extremo roscado del acoplador en la válvula de
almacenadas en bolsas de plástico. drenaje interno para sacarla de su asiento.
• Obtenga las muestras de refrigerante directamente Cierre la puerta de acceso al motor y regrese la tapa
del orificio de muestreo del refrigerante. No debe de presión a su lugar.
obtener las muestras de ningún otro lugar.
Envíe la muestra para el análisis de nivel 2.
• Mantenga las tapas en las botellas de muestreo
vacías hasta que esté listo para tomar la muestra. Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, vea la Publicación Especial,
• Después de obtener la muestra, coloque la misma SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
inmediatamente en el tubo de correo para evitar máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor
su contaminación. Caterpillar.
124 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar
i02259029 1. Saque los pernos que aseguran la caja del
regulador (1). Afloje las abrazaderas de la
Termostato del agua del manguera (2).
sistema de enfriamiento - 2. Quite la caja del regulador. Quite todas las
Reemplazar empaquetaduras usadas de la caja.
Código SMCS: 1355-510; 1393-010
ATENCION
Los motores Caterpillar disponen de un sistema de
enfriamiento de diseño en derivación y requieren que
el motor funcione con un termostato instalado.
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, Si el termostato está mal instalado, se recalentará el
pare el motor y espere hasta que el radiador esté motor.
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión. Inspeccione las empaquetaduras antes del montaje y
reemplácelas si están desgastadas o dañadas.
Cambie el termostato del agua con regularidad, a fin
de reducir la posibilidad de paradas no programadas 3. Instale una empaquetadura nueva en la caja del
y la posibilidad de problemas con el sistema de termostato. Instale un termostato nuevo.
enfriamiento.
4. Instale los pernos y la tapa.
El termostato del sistema de enfriamiento se debe
reemplazar después de limpiar el sistema de 5. Apriete las abrazaderas de manguera.
enfriamiento. Reemplace el termostato del agua y los
sellos mientras se drena completamente el sistema 6. Llene el sistema de enfriamiento.
de enfriamiento o mientras se drena el refrigerante
del sistema de enfriamiento hasta un nivel que esté
por debajo de la caja del termostato del agua. i02926095
Nota: Si sólo va a reemplazar el termostato del agua,
Compartimiento protector
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento del cárter y compartimiento
hasta un nivel que esté por debajo de la caja del
termostato. protector del tren de fuerza -
Limpiar
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter- Código SMCS: 7151-070-CPA; 7153-070-CPA
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor. Baje los protectores del cárter y del tren de fuerza
a fin de eliminar la basura acumulada. Inspeccione
para detectar si hay basura en el motor y alrededor
de las siguientes áreas: motor, transmisión y sistema
de escape. La basura que se asienta en estas áreas
es un peligro de incendio.
Nota: Cerciórese de que todo el personal esté
alejado de la máquina antes de bajar los protectores.
g01002350
Ilustración 138
El termostato del agua está ubicado en el lado
izquierdo del motor, cerca del filtro primario del
combustible.
SSBU8481 125
Sección de Mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar
El daño o la avería del amortiguador de vibraciones
aumentará las vibraciones torsionales. Estas
vibraciones causarán daños al cigüeñal y a otros
componentes del motor. Un amortiguador de
vibraciones en deterioro causará excesivo ruido del
tren de engranajes en diversos puntos de la gama
de velocidad.
Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
de vibraciones por cualquiera de las siguientes
razones:
• El motor ha sufrido una avería a causa de un
cigüeñal roto.
g01424722
Ilustración 139
• El análisis del S·O·S ha detectado un cojinete
delantero del cigüeñal desgastado.
Quite los paneles laterales, a fin de sacar los
siguientes artículos de la parte delantera del • El análisis del S·O·S ha detectado una gran
compartimiento del motor y de los laterales del cantidad de desgaste del tren de engranajes que
compartimiento del motor: basura acumulada, aceite, no ha sido causado por la falta de aceite.
grasa y combustible derramado.
El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra
Inspeccione los siguientes artículos para detectar si vez si no se encuentra ninguna de las condiciones
hay daños: rejilla protectora, protector del cárter y anteriores y no está dañado.
protector del tren de fuerza. Asegúrese de que los
accionadores hidráulicos para los protectores estén Inspeccione el amortiguador de vibraciones para ver
funcionando apropiadamente si hay abolladuras en la caja exterior. Las abolladuras
en la caja exterior pueden causar averías del
i02259076
amortiguador. Instale un amortiguador de vibraciones
nuevo si el amortiguador actual está dañado.
Amortiguador de vibraciones
Referencia: Vea el manual de Desarmado y Armado
del cigüeñal - Inspeccionar del motor de su máquina para obtener información
sobre el procedimiento de reemplazo necesario.
Código SMCS: 1205-040
i02097165
Cuchillas y Cantoneras -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
6804-510
g01000821
Ilustración 140
El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está
situado en el extremo trasero del compartimiento del
motor.
g00771980
Ilustración 141
126 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar
Revise las cuchillas y cantoneras para ver si
están desgastadas y dañadas. Utilice el siguiente
procedimiento para efectuar el servicio de las
cuchillas y cantoneras, si es necesario.
1. Levante la hoja y coloque bloques de soporte
debajo de la hoja. Baje la hoja sobre los bloques
de soporte. Pare el motor.
2. Quite los pernos (3), las cuchillas (2) y las
cantoneras (1).
3. Limpie todas las superficies de contacto.
4. Utilice el lado opuesto de la cuchilla si no está g00801038
desgastado. Las cantoneras no son reversibles. Ilustración 142
Mando final
Si ambos lados están desgastados, instale una
cuchilla nueva.
5. Instale los pernos (3). Apriete los pernos al par
que se especifica.
Referencia: Vea en el manual de
Especificaciones, SENR3130, “Especificaciones
de pares de apriete”.
6. Golpee las cabezas de perno con un martillo.
Apriete otra vez los pernos al par de apriete
especificado.
7. Arranque el motor. Levante la hoja y saque los g00840713
Ilustración 143
bloques de soporte. Baje la hoja al suelo.
Diferencial delantero
8. Después de algunas horas de operación,
compruebe los pernos para ver si el par de apriete 1. Posicione las ruedas de modo que los tapones
es apropiado. delanteros de drenaje del mando final (2) estén
orientados hacia abajo. Quite los tapones
delanteros de drenaje del mando final (2) y el
i02805871 tapón delantero de drenaje del diferencial (4).
Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.
Aceite del diferencial y de los
mandos finales - Cambiar 2. Quite los tapones del orificio de llenado del mando
final delantero (1) y el tapón del orificio de llenado
Código SMCS: 3278-044; 4050-044 del diferencial delantero (3).
3. Después de que el aceite haya drenado, limpie e
ATENCION instale los tapones de drenaje.
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
4. Llene los mandos finales hasta la parte inferior de
paración del producto. Esté preparado para recoger las aberturas de llenado.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
Referencia: Para obtener información sobre el
tenga fluidos. tipo correcto de aceite y la cantidad correcta
de aceite, consulte el Manual de Operación
Para obtener información sobre las herramientas y su-
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- Viscosidades de lubricantes”.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
5. Añada tres botellas de 1 L (1,1 qt) de Aditivo para
aceite hidráulico 1U-9891 al diferencial.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
6. Limpie y ponga los tapones del tubo de llenado.
SSBU8481 127
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar
i01636825
Nivel del aceite del diferencial
y mandos finales - Comprobar
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00840708
Ilustración 144
Tapón de llenado del diferencial trasero (3) Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
7. Repita los pasos del 2 hasta 6 para los mandos ner información sobre las herramientas y suministros
finales traseros y el diferencial trasero. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Nota: El diferencial trasero no requiere el Aditivo
para aceite hidráulico 1U-9891. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
8. Si la cantidad especificada de aceite no cabe en
los mandos finales, instale los tapones de llenado
de los mandos finales. Opere la máquina en un
terreno horizontal durante unos minutos para
igualar el nivel de aceite de los ejes.
9. Quite los tapones de la abertura de llenado de
los mandos finales y añada el resto del aceite. El
nivel de aceite debe estar en la parte inferior de
la abertura del tapón de llenado.
Nota: Si el nivel del aceite está más alto que la
abertura de llenado, no permita que el aceite drene
hasta el nivel apropiado. Instale el tapón del tubo de
llenado.
g00801038
Ilustración 145
1. Coloque las ruedas de modo que el tapón de
drenaje del mando final (2) esté apuntando hacia
abajo. Quite el tapón de llenado de aceite (1). El
nivel de aceite debe estar en la parte inferior de
la abertura del tapón de llenado. Añada aceite,
de ser necesario.
Referencia: Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
para conocer el tipo de aceite correcto.
Si el nivel del aceite está más alto que la abertura
del tapón de llenado, no permita que el aceite
drene hasta el nivel apropiado. Instale el tapón
de llenado.
128 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener
i02548281
Muestra de aceite del
diferencial y mando final -
Obtener
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
g00801039 ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
Ilustración 146
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
Diferencial delantero de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
g00840708
ner información sobre las herramientas y suministros
Ilustración 147 adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
Diferencial trasero ductos Caterpillar.
2. Quite el tapón de llenado del diferencial (3). El Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
nivel de aceite debe estar en la parte inferior de ordenanzas locales.
la abertura del tapón de llenado. Añada aceite,
de ser necesario.
1. Opere la máquina durante algunos minutos
antes de obtener la muestra de aceite. Esto
Referencia: Vea en el Manual de Operación y
mezclará completamente el aceite para obtener
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
una muestra más precisa.
para conocer el tipo de aceite correcto.
Si el nivel del aceite es más alto que la abertura
del tapón de llenado, no deje que el aceite drene
al nivel apropiado. Instale el tapón de llenado (3).
g01167372
Ilustración 148
Tapón de llenado del diferencial
SSBU8481 129
Sección de Mantenimiento
Pantalla y cámara - Limpiar
Pantalla
g00760182
Ilustración 149
g01223034
Tapón de llenado del mando final Ilustración 150
Pantalla del sistema WAVS
2. El diferencial y los mandos finales no están
equipados con válvulas de muestreo. Para Use un trapo blando y húmedo para limpiar la
obtener una muestra de aceite se requiere el uso pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda
de una bomba de vacío o un equivalente que de plástico que puede dañarse fácilmente con un
permita extraer el aceite del componente. Extraiga material abrasivo. La pantalla no está sellada. No
el aceite a través de las aberturas de llenado en sumerja la pantalla en líquido.
el diferencial y los mandos finales.
Nota: Este procedimiento requiere una muestra
Cámara
para cada mando final y cada diferencial. Habrá un
total de tres muestras por eje y seis muestras para
este procedimiento en total. Asegúrese de anotar
apropiadamente la ubicación de cada muestra de
aceite.
Referencia: Vea más información en la Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
para máquinas Caterpillar” y en la Publicación
Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena
muestra de aceite”.
i02521643
Pantalla y cámara - Limpiar Ilustración 151
g01223051
(Si está equipado con un La cámara del sistema WAVS está ubicada en la parte trasera de
la máquina cerca de las luces traseras.
Sistema de visión del área de
Use un trapo húmedo o rocíe con agua para limpiar
trabajo) la lente de la cámara. La cámara es una unidad
sellada. El rociado a alta presión no afecta la cámara.
Código SMCS: 7347-070; 7348-070
La cámara está equipada con un calentador
Para mantener la visión suficiente, mantenga limpio interno para ayudar a contrarrestar los efectos de
el Sistema de visión del área de trabajo (WAVS) y condensación, nieve o hielo.
la pantalla.
Nota: Vea más información sobre el sistema WAVS
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, Sistema de visión del área de trabajo.
130 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar
i03726006 Lubrique a través de las dos conexiones.
Cojinete de soporte del eje
motriz - Lubricar i02097375
Inyector unitario electrónico -
Código SMCS: 3267-086-BD
Inspeccionar/Ajustar
Limpie la conexión de engrase antes de lubricar.
Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025;
1290-040
El Módulo de Control Electrónico genera alto vol-
taje. Para evitar lesiones personales, compruebe
que el Módulo de Control Electrónico no esté ac-
tivado y que los solenoides de los inyectores uni-
tarios estén desconectados.
ATENCION
Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
Ilustración 152
g01093575 del juego de los inyectores unitarios. Deben sacarse
Eje motriz central los pasadores de sincronización de los árboles de le-
vas antes de girar el cigüeñal para evitar causar daños
La conexión de engrase del cojinete de apoyo del al bloque motor.
eje motriz está situada hacia la parte delantera de
la unión de articulación. La operación de los motores Caterpillar con ajustes
inadecuados de los inyectores unitarios electrónicos
Aplique lubricante a través de una o dos conexiones. puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de
i03726005
combustible y acortar la vida útil de los componentes
del motor.
Estrías del eje motriz (de
Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo
centro) - Lubricar intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
válvulas.
Código SMCS: 3253-086-SN; 3253-086; 3253
Vea el procedimiento completo de ajuste en el
Limpie la conexión de engrase antes de lubricar. Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
Caterpillar.
i01918704
Elemento primario del
filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY
g02001576 Para evitarse lesiones, póngase anteojos y más-
Ilustración 153
cara de protección siempre que tenga que usar ai-
re comprimido.
Las dos conexiones del eje motriz están ubicadas
hacia la parte trasera del eje motriz central.
SSBU8481 131
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar. El proceso de limpieza de
Caterpillar utiliza procedimientos que aseguran una
limpieza de calidad y una duración apropiada del fil-
tro.
Si intenta limpiar el filtro usted mismo, observe las
siguientes instrucciones:
No golpee el elemento del filtro para eliminar el polvo.
No lave el elemento del filtro. g00101415
Ilustración 155
Use aire comprimido a baja presión para eliminar el
3. Quite de la caja del filtro de aire el elemento del
polvo del elemento del filtro. La presión del aire no
filtro primario. Para quitar el elemento primario del
debe sobrepasar de 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el
filtro de aire del motor, tire del elemento hacia
flujo de aire a lo largo de los pliegues por el interior
afuera. Mientras que tira del elemento hacia
del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado para no
afuera, bambolee el elemento.
dañar los pliegues.
Siga los pasos 4 a 6 para limpiar el elemento
No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduras o
primario:
sellos dañados. Si entra suciedad al motor se pueden
dañar los componentes del motor.
4. Inspeccione el elemento primario. Si los pliegues,
las empaquetaduras o los sellos están dañados,
ATENCION descarte el elemento. Reemplace un elemento
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado. primario dañado con un elemento primario limpio.
De lo contrario, puede causar averías al motor.
1. Abra el compartimiento del motor. El filtro de aire
se encuentra en el lado derecho de la máquina.
g00328468
Ilustración 156
5. Si no está dañado el elemento primario, limpie el
elemento primario.
g00845360
Ilustración 154 Se puede utilizar aire comprimido para limpiar un
elemento primario que no se haya limpiado más
2. Afloje los pestillos de la tapa y quite la tapa del de dos veces. Utilice aire filtrado y seco a una
filtro de aire. presión máxima de 207 kPa (30 lb/pulg2).
Nota: Los pestillos de la caja del filtro de aire pueden Nota: El aire comprimido no eliminará los depósitos
desengancharse con fuerza de resorte cuando los de carbón y aceite.
suelte.
6. Cuando limpie el elemento primario, comience
siempre por el interior del elemento (lado limpio).
Esto forzará las partículas de suciedad hacia el
exterior del elemento (lado sucio).
132 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
Dirija el aire a lo largo de la longitud (interior) 11. Instale un elemento primario limpio de filtro sobre
del filtro. Esto ayudará a impedir los daños a los el elemento secundario del filtro de aire del motor.
pliegues de papel. Aplique presión firme al extremo del elemento
primario a medida que bambolea suavemente
Nota: No apunte el chorro de aire directamente el elemento de filtro. Esto asienta el elemento
contra el elemento primario. Se podría forzar la primario.
entrada de tierra en los pliegues.
12. Limpie la tapa de la caja del filtro de aire. Alinee
Siga los pasos 7 a 10 para inspeccionar el la ranura de la tapa con el pasador en la caja del
elemento primario: filtro de aire. Instale la tapa.
13. Cierre el motor.
i01636805
Elemento secundario del filtro
de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.
g00328470
Ilustración 157
ATENCION
7. Coloque un foco dentro del elemento de filtro. Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
Use un foco de luz azul de 60 vatios en una de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
sala oscura o un lugar similar. Inspeccione para producir daños en el motor.
detectar si es visible la luz a través del material
filtrante del elemento primario.
Nota: Reemplace el elemento secundario cuando
8. Inspeccione el elemento primario mientras lo va le dé servicio al elemento primario por tercera vez.
rotando. Inspeccione para ver si hay rasgaduras Si se ha instalado un elemento primario limpio pero
y/o agujeros en el elemento primario. No utilice aparece todavía una advertencia del filtro del aire,
un elemento primario que tenga rasgaduras y/o reemplace el elemento secundario. Reemplace
agujeros en el material filtrante. No utilice un también el elemento secundario si el humo de
elemento primario que presente daños en los escape permanece negro después de la instalación
pliegues, las empaquetaduras o los sellos. de un elemento primario limpio.
9. Si es necesario, compare el elemento primario
con un elemento primario nuevo. Utilice un
elemento primario nuevo que tenga el mismo
número de pieza. Esto puede ser necesario para
confirmar los resultados de la inspección.
10. Deseche un elemento primario dañado.
Utilice los pasos 11 a 13 para instalar un
elemento primario limpio:
ATENCION
No use un filtro que tenga los pliegues, las empaque-
taduras o lo sellos dañados. Ilustración 158
g00841360
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
derecho de la máquina.
SSBU8481 133
Sección de Mantenimiento
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar
g00804954 g00841372
Ilustración 159 Ilustración 162
4. Cubra la abertura de admisión de aire del filtro.
Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
5. Inspeccione la empaquetadura que está entre el
tubo de admisión de aire y la caja del filtro de aire.
Reemplace la empaquetadura si está dañada.
6. Destape la abertura de admisión de aire. Instale
un elemento secundario de filtro nuevo.
7. Instale un elemento primario limpio e instale
la tapa en la caja del filtro del aire. Sujete las
presillas para asegurar la tapa.
g00804960
Ilustración 160 8. Cierre la puerta de acceso al motor.
2. Quite la tapa (1) y el elemento primario (2).
i01583077
Referencia: Vea en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Elemento primario del filtro Indicador de servicio del
de aire del motor - Limpiar/Reemplazar” para filtro de aire del motor -
informarse sobre el procedimiento correcto de
servicio al elemento primario. Inspeccionar
Código SMCS: 7452-040
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
g00805000
Ilustración 161
3. Quite el elemento secundario.
134 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar/Reemplazar
i01583161
Indicador de servicio del
filtro de aire del motor -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7452-040; 7452-510
g00804672
Ilustración 163
Abra la puerta de acceso al motor, en el lado
izquierdo de la máquina.
El indicador de servicio del filtro de aire está situado
en la tubería de entrada de aire.
Si el pistón amarillo en el indicador de servicio del g00804672
Ilustración 164
filtro está en la zona roja, se debe dar servicio al filtro
de aire. Abra la puerta de acceso del lado izquierdo de la
máquina.
Para comprobar el estado del indicador de servicio,
trate de rearmar dicho indicador. Esto debe requerir
menos de tres empujes del botón de rearmado.
Después, compruebe el movimiento del pistón
amarillo en el indicador de servicio. Arranque el
motor y acelere el motor a alta en vacío durante
algunos segundos. Después de soltar el pedal
de control del regulador, el pistón amarillo debe
permanecer en la posición más alta que se alcanzó
durante la aceleración.
Si no se satisface cualquiera de estas condiciones,
reemplace el indicador de servicio.
i01636823
Antefiltro de aire del motor -
Limpiar
Código SMCS: 1055-070
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
SSBU8481 135
Sección de Mantenimiento
Compartimiento del motor - Inspeccionar/Limpiar
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobre
las superficies calientes o sobre los componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. El
incendio puede causar lesiones personales y daños
materiales. Saque todos los materiales inflamables
tales como el combustible, el aceite y la basura de la
máquina. No deje que los materiales inflamables se
acumulen en la máquina.
Nota: Los artículos inflamables pueden proceder
de las siguientes fuentes: mangueras que gotean,
tubos, empaquetaduras, recipientes de llenado,
g00841375
trapos empapados y basura contaminada.
Ilustración 165
Asegúrese de efectuar todas las reparaciones que
1. Quite el antefiltro. sean necesarias antes de operar la máquina.
2. Inspeccione la rejilla de la admisión de aire para Compruebe todos los cables eléctricos y los cables
ver si hay acumulación de polvo o basura. Saque de la batería diariamente. Repare todos los cables
la rejilla. Limpie la rejilla si está sucia. que estén flojos o deshilachados antes de operar
la máquina. Limpie y apriete todas las conexiones
3. Inspeccione las aberturas del tubo del antefiltro. eléctricas.
Quite la suciedad y la basura.
Cerciórese de que haya un extintor de incendios
4. Limpie el antefiltro con aire comprimido o lávelo disponible en la máquina. Asegúrese de estar
en agua caliente. Seque todas las piezas. familiarizado con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios
5. Instale la rejilla del antefiltro. y efectúe el servicio del mismo. Obedezca las
recomendaciones que se indican en la placa de
i02926096
instrucciones.
Compartimiento del motor - Los protectores del escape (si tiene) protegen los
componentes calientes del sistema de escape contra
Inspeccionar/Limpiar el rociado de aceite o de combustible en el caso
de una ruptura en una tubería, una manguera o un
Código SMCS: 1000-040-CPA; 1000-070-CPA sello. Los protectores del escape tienen que estar
correctamente instalados.
Cuando entre y cuando salga de la máquina,
inspeccione el compartimiento del motor para
detectar si hay basuras. Abra todos los paneles
de puerta del compartimiento del motor a fin de
inspeccionar si hay basuras y fugas. Para reducir el
riesgo de un incendio, elimine toda la basura y los
papeles de las siguientes áreas: parte trasera de la
máquina, parte delantera del motor, partes laterales
del motor y protectores de la parte inferior. Utilice
aire comprimido de una boquilla con extensión a fin
de soplar el compartimiento del motor.
Hay que inspeccionar todas las áreas que puedan
actuar como fuentes potenciales de calor. Si se
encuentra basura, hay que limpiar el área.
Nota: Cuando inspeccione la máquina, busque
siempre para detectar si hay residuos quemados o
humo.
136 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar
i02259566 El intervalo de cambio de aceite de motor
normal se detalla en este Manual de Operación
Soportes del motor - y Mantenimiento, “Cronograma de Intervalo de
Inspeccionar Mantenimiento”.
Código SMCS: 1152-040 Los ciclos de operación anormalmente rigurosos o
las condiciones ambientales difíciles pueden acortar
la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas
árticas, los ambientes corrosivos o las condiciones
extremadamente polvorientas pueden requerir una
reducción en el intervalo de cambio de aceite del
motor. Consulte también la Publicación Especial,
SSBU5898, Recomendaciones de Clima Frío para
Todas las Máquinas Caterpillar. El mantenimiento
deficiente de los filtros de aire o de los filtros de
combustible exige reducir los intervalos de cambio
de aceite. Si este producto va a estar sometido
a ciclos de operación anormalmente rigurosos o
a condiciones ambientales difíciles, consulte con
su distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional.
g01000916
Ilustración 166
Ajuste del intervalo de cambios de aceite
Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes
del motor para ver si hay deterioro. La inspección Nota: Su distribuidor Caterpillar tiene información
de los montajes del motor asegurará que los pernos adicional sobre estos programas.
tengan el par de apriete apropiado. Esto impedirá la
vibración excesiva del motor causada por el montaje Se recomiendan los filtros de aceiteCat.
inapropiado.
Programa A
Referencia: Vea el manual de Especificaciones
para obtener información sobre los pares de apriete Verificación para un intervalo de cambios de aceite
apropiados de los pernos. de 500 horas
Este programa consta de tres intervalos de cambios
i03716564
de aceite de 500 horas. Las tomas de muestras y el
Aceite y filtro de aceite del análisis de aceite se hacen a las 250 y 500 horas en
cada uno de los tres intervalos, lo que da un total
motor - Cambiar de seis muestras de aceite. El análisis incluye la
(Si tiene) viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo del aceite.
Si todos los resultados son satisfactorios, el intervalo
Código SMCS: 1318-510 de cambio de aceite de 500 horas es aceptable para
la máquina utilizada en esa aplicación. Repita el
programa A si cambia la aplicación de la máquina.
Selección del intervalo de cambio
de aceite Si una muestra no pasa el análisis de aceite, tome
una de estas acciones:
ATENCION
Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi- • Acorte el intervalo de cambio de aceite a 250
horas.
cado cada 500 horas, asumiendo que se cumplan las
condiciones de operación y los tipos de aceite multi-
grado recomendados. Cuando no se cumplan estos • Continúe con el Programa B.
requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a
250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del • Cambie a un tipo de aceite recomendado en
la tabla “Viscosidades de lubricantes para
aceite para determinar un intervalo de cambio de acei-
temperaturas ambiente” en este Manual de
te aceptable.
Operación y Mantenimiento
Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa-
Programa B
ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el mo-
tor.
Optimización de los intervalos de cambio de aceite
SSBU8481 137
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar
Comience por un intervalo de cambio de aceite Es posible que su máquina esté equipada con una
de 250 horas. Los intervalos de cambio de aceite configuración de alta velocidad para cambiar el
se ajustan por incrementos. Cada incremento es aceite del motor. La configuración de cambio rápido
de 50 horas adicionales. La toma de muestras y el permite cambiar el aceite del motor con más rapidez
análisis periódico del aceite se hacen durante cada que por el método convencional.
intervalo. El análisis incluye la viscosidad del aceite y
el análisis infrarrojo del aceite. Repita el programa B
si cambia la aplicación de la máquina.
Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte
el intervalo de cambio de aceite o cambie a otro tipo
de aceite multigrado recomendado indicado en la
lista anterior.
Referencias
Referencia: Publicación Especial, SSBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para
MáquinasCaterpillar
g00841360
Referencia: Publicación Especial, SSBU5898, Ilustración 167
Recomendaciones de Clima Frío para Todas las
MáquinasCaterpillar
Referencia: Publicación Especial, PSDP7035,
Optimización de los Intervalos de Cambios de Aceite
Referencia: Publicación Especial, PSDP7036,
Análisis S·O·S de fluidos
Referencia: Publicación Especial, PSDP7076, Cómo
Entender las Pruebas del Análisis de Aceite S·O·S
Procedimiento para reemplazar el
aceite y el filtro del motor g01000950
Ilustración 168
1. Abra la puerta de acceso al motor del lado
derecho de la máquina. La configuración de alta
El aceite y los componentes calientes pueden cau- velocidad se encuentra en el lado derecho del
sar lesiones personales. compartimiento del motor.
No deje que el aceite o los componentes calientes 2. Quite la tapa que protege el acoplador macho.
hagan contacto con la piel. Conecte una bomba de aceite al acoplador
macho. Encienda la bomba del aceite y extraiga
el aceite del motor.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
138 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar
6. Ponga un poco de aceite de motor limpio en el
sello del elemento del filtro nuevo. Instale con la
mano un nuevo filtro de aceite de motor hasta
que el sello del filtro haga contacto con la base.
Observe la posición de las marcas indicadoras
en el filtro con relación a un punto fijo en la base
del filtro.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor separadas 90 grados o 1/4 de
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor,
use las marcas indicadoras de rotación como guía.
7. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
g00841382
en el filtro. Utilice las marcas indicativas como
Ilustración 169 una guía para el apriete. En el caso de filtros de
otras marcas, utilice las instrucciones incluidas
3. Abra la puerta de acceso al motor del lado con el filtro.
izquierdo de la máquina.
Nota: Tal vez necesite una llave de cinta Caterpillar
u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
cantidad de vueltas necesarias para su instalación
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no daña el filtro.
8. Limpie el extremo del acoplador macho para
la configuración de cambio rápido. Conecte
una bomba de aceite al acoplador macho de la
configuración de alta velocidad. Llene el cárter
con aceite.
Referencia: Consulte la cantidad correspondiente
de aceite en el Manual de Operación y
g01001013 Mantenimiento, “Capacidades (Llenado)”.
Ilustración 170
9. Limpie el extremo del acoplador macho para la
4. Use una llave de banda para quitar el filtro de configuración de cambio rápido. Limpie e instale
aceite del motor. Deseche el filtro usado de forma la tapa que cubre el acoplador macho.
adecuada.
10. Arranque el motor y deje que el aceite circule.
5. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de Compruebe si hay fugas.
que el sello usado se quita completamente.
11. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Referencia: Consulte el procedimiento
correspondiente en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Nivel del aceite del motor -
Comprobar”.
12. Cierre las puertas de acceso al motor.
g00101318
Ilustración 171
SSBU8481 139
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar
i02259321
Nivel de aceite del motor -
Comprobar
Código SMCS: 1000-535-FLV
ATENCION Ilustración 174
g00999790
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se 3.
pueden producir daños en el motor.
Cuando se pare el motor, mantenga el nivel del
aceite dentro de la región cuadriculada (A) de la
varilla de medición. Esta zona de la varilla de
medición está marcada como “Gama de arranque
seguro”.
4. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado
del aceite (2) y añada aceite. Limpie e instale la
tapa del tubo de llenado del aceite.
5. Cierre la puerta de acceso al motor.
i02259316
Ilustración 172
g00841382 Muestra de aceite del motor -
Obtener
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo de la máquina. Código SMCS: 1348-008; 7542
g01001056 g01001331
Ilustración 173 Ilustración 175
2. Quite la varilla de medición del aceite del motor La válvula de muestreo del aceite del motor está
(1) y límpiela con un paño limpio. Después, inserte ubicada en la base del filtro de aceite, en el lado
la varilla de medición y vuelva a sacarla. Esto derecho del compartimiento del motor.
asegurará una medición más precisa del nivel de
aceite del motor.
140 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
i03725998 Este programa consta de tres intervalos de cambios
de aceite de 500 horas. Las tomas de muestras y el
Aceite y filtro del motor - análisis de aceite se hacen a las 250 y 500 horas en
Cambiar cada uno de los tres intervalos, lo que da un total
de seis muestras de aceite. El análisis incluye la
Código SMCS: 1318-510 viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo del aceite.
Si todos los resultados son satisfactorios, el intervalo
de cambio de aceite de 500 horas es aceptable para
Selección del intervalo de cambio la máquina utilizada en esa aplicación. Repita el
de aceite programa A si cambia la aplicación de la máquina.
ATENCION Si una muestra no pasa el análisis de aceite, tome
Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi- una de estas acciones:
cado cada 500 horas, asumiendo que se cumplan las
condiciones de operación y los tipos de aceite multi- • Acorte el intervalo de cambio de aceite a 250
grado recomendados. Cuando no se cumplan estos horas.
requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a
250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del • Continúe con el programa B.
aceite para determinar un intervalo de cambio de acei-
te aceptable. • Cambie a un tipo de aceite recomendado en
la tabla de “Viscosidades del lubricante para
Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa- temperaturas ambiente” en este Manual de
ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el mo- Operación y Mantenimiento
tor.
Programa B
El intervalo normal de cambio de aceite del motor se Optimización de los intervalos de cambio de aceite
indica en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Programa de intervalo de mantenimiento”. Comience por un intervalo de cambio de aceite
de 250 horas. Los intervalos de cambio de aceite
Los ciclos de operación anormalmente rigurosos o se ajustan por incrementos. Cada incremento es
las condiciones ambientales difíciles pueden acortar de 50 horas adicionales. La toma de muestras y el
la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas análisis periódico del aceite se hacen durante cada
árticas, los ambientes corrosivos o las condiciones intervalo. El análisis incluye la viscosidad del aceite y
extremadamente polvorientas pueden requerir una el análisis infrarrojo del aceite. Repita el programa B
reducción en el intervalo de cambio de aceite del si cambia la aplicación de la máquina.
motor. Consulte también la Publicación Especial,
SSBU5898, Recomendaciones de clima frío para Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte
todas las máquinas Caterpillar. Si el mantenimiento el intervalo de cambio de aceite o cambie a un tipo de
de los filtros de aire o de los filtros de combustible es aceite multigrado recomendado en la lista anterior.
deficiente, se deben reducir los intervalos de cambio
de aceite. Si este producto va a estar sometido Referencias
a ciclos de operación anormalmente rigurosos o
a condiciones ambientales difíciles, consulte con Referencia: Publicación Especial, SSBU6250,
su distribuidor Caterpillar para obtener información Recomendaciones de fluidos para las
adicional. máquinasCaterpillar
Ajuste del intervalo de cambios de aceite Referencia: Publicación Especial, SSBU5898,
Recomendaciones de clima frío para todas las
Nota: Su distribuidor Caterpillar tiene información máquinas Caterpillar
adicional sobre estos programas.
Referencia: Publicación Especial, PSDP7035,
Se recomiendan los filtros de aceite deCat. Optimización de los intervalos de cambios de aceite
Programa A Referencia: Publicación Especial, PSDP7036,
Análisis S·O·S de fluidos
Verificación para un intervalo de cambios de aceite
de 500 horas Referencia: Publicación Especial, PSDP7076, Cómo
entender las pruebas del análisis S·O·S de aceite
SSBU8481 141
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
Procedimiento para reemplazar el
aceite y el filtro del motor
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, g00841382
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. Ilustración 177
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 3. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
leyes locales. izquierdo de la máquina.
g01001013
g01001064
Ilustración 178
Ilustración 176
4. Use una llave de banda para quitar el filtro de
1. Baje el protector inferior. Abra la válvula de aceite del motor. Deseche el filtro usado de forma
drenaje del cárter (1) y deje que el aceite drene adecuada.
en un recipiente adecuado.
5. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese
Referencia: Consulte el Manual de Operación y de que quita completamente la empaquetadura
Mantenimiento, “Control de protector de fuerza” usada.
para la remoción adecuada del protector inferior.
2. Cierre la válvula de drenaje (1). Levante el
protector inferior.
g00101318
Ilustración 179
142 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar
6. Ponga un poco de aceite de motor limpio en el i02259263
sello del elemento del filtro nuevo. Instale con la
mano un nuevo filtro de aceite de motor hasta Juego de las válvulas del
que el sello del filtro haga contacto con la base.
Observe la posición de las marcas indicadoras
motor - Comprobar
en el filtro con relación a un punto fijo en la base Código SMCS: 1105-535
del filtro.
Vea el módulo apropiado del Manual de Servicio del
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro motor de su máquina o consulte a su distribuidor
de aceite del motor separadas 90 grados o 1/4 de Caterpillar para obtener información sobre el
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor, procedimiento correcto.
use las marcas indicadoras de rotación como guía.
Nota: El juego de las válvulas del motor tiene que
7. Apriete el filtro según las instrucciones impresas ser ajustado por un mecánico calificado porque se
en el filtro. Utilice las marcas indicativas como necesitan capacitación y herramientas especiales.
una guía para el apriete. En el caso de filtros de
otras marcas, utilice las instrucciones incluidas Nota: El respiradero del cárter del motor
con el filtro. está ubicado en la parte interior de la tapa
de válvulas. Este respiradero no requiere un
Nota: Es posible que necesite una llave de cinta Cat intervalo de mantenimiento. Caterpillar recomienda
u otra herramienta adecuada para girar el filtro la reemplazar el respiradero del cárter durante un
cantidad de vueltas necesarias para su instalación reacondicionamiento general del motor. Para
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación reemplazar el elemento de respiradero, habrá que
no dañe el filtro. reemplazar la tapa de válvulas.
ATENCION
Los intentos de limpiar el respiradero del cárter del
motor pueden causar daños al elemento.
i01949312
Rotaválvulas del motor -
Inspeccionar
Código SMCS: 1109-040
g01001078
Ilustración 180
8. Quite la tapa de llenado de aceite del motor y Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-
llene el cárter del motor con aceite. ben usar gafas de seguridad o máscara y ropas
protectoras para no quemarse con aceite caliente
Referencia: Consulte en el Manual de Operación líquido o atomizado.
y Mantenimiento, “Capacidades (Llenado)” la
cantidad correspondiente de aceite.
Caterpillar recomienda reemplazar los rotaválvulas
que estén funcionando incorrectamente. Un
9. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado del
rotaválvulas que funcione incorrectamente acortará
aceite.
la vida útil de la válvula debido al desgaste acelerado
de las válvulas. Además, las partículas de metal
10. Arranque el motor y deje que el aceite circule.
de un rotaválvulas dañado pueden caer dentro del
Compruebe si hay fugas.
cilindro y dañar la cabeza del pistón y la culata de
cilindros.
11. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Referencia: Consulte el procedimiento correcto
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Nivel de aceite del motor - Comprobar”.
SSBU8481 143
Sección de Mantenimiento
Bomba de agua del motor - Inspeccionar
i01583159
Cilindro del auxiliar de
arranque con éter - Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 1456-510-CD
El éter es venenoso e inflamable.
Respirar los vapores del éter o el contacto repe-
Ilustración 181
g00882731 tido del éter con la piel puede provocar lesiones
personales.
Arranque el motor y opérelo a baja velocidad en
vacío. Observe la superficie superior de cada Use éter sólo en áreas bien ventiladas.
rotaválvulas. Siempre que una válvula de admisión o
de escape cierre, cada rotaválvulas debe girar. No fume mientras esté cambiando cilindros de
éter.
Si un rotaválvulas falla en girar, consulte a su
distribuidor Caterpillar para darle servicio. Use el éter con cuidado para evitar incendios.
No almacene cilindros de éter en áreas residen-
i01474217 ciales ni en el compartimiento del operador.
Bomba de agua del motor - No almacene cilindros de éter donde estén ex-
Inspeccionar puestos a la luz solar directa ni a temperaturas por
encima de 49 °C (120 °F).
Código SMCS: 1361-040
Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per-
La avería de la bomba de agua del motor puede fore ni queme los cilindros.
causar graves problemas de recalentamiento del
motor tales como las rajaduras en la culata de Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance
cilindros o el atascamiento del pistón. de personal no autorizado.
Inspeccione visualmente la bomba del agua para ver Para evitar posibles lesiones personales, asegú-
si hay fugas. Si encuentra fugas, hay que reemplazar rese de que los frenos están conectados y que to-
todos los sellos en la bomba de agua. dos los controles están en posición fija o neutral
al arrancar el motor.
Nota: Para más información, vea el manual
Desarmado y Armado apropiado para el motor de
su máquina.
g00805191
Ilustración 182
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
derecho de la máquina.
144 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Sistema de supresión de incendios - Comprobar
2. Afloje la abrazadera de retención (1). Saque el
cilindro de éter vacío (2) y deséchelo.
3. Saque la empaquetadura usada. Instale la
empaquetadura nueva que se suministra con
cada cilindro de éter nuevo.
4. Instale el cilindro nuevo del auxiliar de arranque
con éter. Apriete el cilindro de éter con la mano.
Ajuste firmemente la abrazadera de sujeción del
cilindro de éter.
5. Cierre la puerta de acceso al motor.
g01002079
i02993550 Ilustración 183
Sistema de supresión de 2. Conecte un trozo de manguera a una sonda de
incendios - Comprobar muestreo. Instale la sonda de muestreo con el
trozo de manguera en el conjunto de válvula.
(Si tiene)
Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca de
Código SMCS: 7401-535 la herramienta apropiada o vea el manual de piezas
de su máquina.
Muchos clientes eligen tener un sistema de apagado
de incendios comprado en el comercio. Si se instala 3. Coloque un recipiente adecuado debajo de la
un sistema como éste en la máquina, siga las manguera.
instrucciones indicadas.
4. Gire el interruptor de volquete (1) a la posición
Inspeccione todas las tuberías y mangueras CONECTADA. El interruptor de volquete (1) es
para determinar si hay desgaste o deterioro. para la bomba de cebado de combustible.
Las mangueras tienen que estar tendidas
apropiadamente. Las tuberías y mangueras tienen 5. Deje que la mezcla de aire y combustible entre en
que tener un soporte adecuado y abrazaderas el recipiente adecuado hasta que el combustible
seguras. Apriete todas las conexiones al par salga sin burbujas de aire.
recomendado.
6. Gire el interruptor de volquete (1) a la posición
Consulte al fabricante del sistema de apagado de DESCONECTADA.
incendios acerca del procedimiento que se usa para
probar el sistema de operación apropiado. 7. Quite la sonda de muestreo con el trozo de
manguera del conjunto de válvula.
i02259295
8. Arranque el motor. El motor debe arrancar. El
Sistema de combustible - motor debe funcionar uniformemente. Si el motor
no arranca o si ratea, hay que cebarlo más.
Cebar
Nota: Si no se aprietan correctamente las
Código SMCS: 1250-548 conexiones, se pueden ocasionar fugas de
combustible.
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo de la máquina. 9. Limpie el combustible residual de los componentes
del motor.
10. Cierre la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo de la máquina.
SSBU8481 145
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Revisar/Drenar
i03725995
Filtro primario del sistema de
combustible (Separador de
agua) - Revisar/Drenar
Código SMCS: 1263-535; 1263-543
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- Ilustración 186
g01482573
tenga fluidos.
Tipo 2
Para obtener información sobre las herramientas y su- Compactadores de Basura (836H BXD677-y sig.)
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, 2. El separador de agua está situado en la parte
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. inferior del filtro de combustible primario. Abra la
válvula de drenaje en la parte inferior de la taza
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y del separador de agua. Deje que el agua y el
leyes locales. combustible se drenen en un recipiente adecuado.
3. Apriete la válvula de drenaje.
Nota: El separador de agua está sometido a succión
durante el funcionamiento normal del motor. Hay que
apretar la válvula de drenaje para impedir la fuga de
aire en el sistema de combustible.
4. Cierre la puerta de acceso al motor.
i03716569
Filtro primario del sistema de
combustible (Separador de
Ilustración 184
g00841382 agua) - Reemplazar
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado Código SMCS: 1260-510; 1263-510-FQ
izquierdo de la máquina.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
g01002112 leyes locales.
Ilustración 185
Tipo 1
146 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede causar el desgaste acelerado de los com-
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse
el sistema de combustible antes de arrancar el motor.
g01482573
Ilustración 189
Tipo 2
a. El filtro de combustible de acero (tipo 2) no es
reutilizable.
5. Inspeccione para ver si hay daños en el sello
anular del recipiente del separador de agua.
g00841382 Reemplace el sello anular si fuera necesario.
Ilustración 187
6. Lubrique el sello anular con combustible diesel
1. Abra la puerta de acceso al motor del lado
limpio o con aceite para motor. Coloque el sello
izquierdo de la máquina.
anular en el receptáculo del separador de agua.
7. Instale manualmente la taza del separador de
agua en el elemento de filtro nuevo. No utilice
herramientas para apretar el receptáculo del
separador de agua.
g01002123
Ilustración 188
Tipo 1
2. El separador de agua se encuentra en la parte
inferior del filtro primario del combustible. Abra la
válvula de drenaje del receptáculo del separador Ilustración 190
g00101318
de agua. Deje que el agua y el combustible se
vacíen en un recipiente adecuado. 8. Aplique una fina capa de aceite al sello del filtro
nuevo. Instale el nuevo filtro manualmente hasta
3. Utilice una llave de cinta para quitar el filtro de su que el sello del filtro de aceite del motor toque
base de montaje. la base. Observe la posición de las marcas
indicadoras del filtro con relación a un punto fijo
4. Quite la taza del separador de agua del elemento en la base del filtro.
de filtro. Limpie el receptáculo del separador de
agua y la ranura del sello anular. Nota: Hay marcas indicativas de rotación en el
filtro de combustible espaciadas 90 grados o 1/4 de
Nota: El receptáculo del separador de agua se puede vuelta. Cuando apriete el filtro de combustible, utilice
reutilizar. No deseche el recipiente del separador de las marcas indicadoras de rotación como guía.
agua.
SSBU8481 147
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
9. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
en el filtro. Utilice las marcas indicativas como
una guía para el apriete. En el caso de filtros de
otras marcas, utilice las instrucciones incluidas
con el filtro.
10. Apriete la válvula de drenaje en el receptáculo
del separador de agua.
Nota: El elemento del separador de agua está bajo
succión durante la operación normal del motor. Hay
que apretar la válvula del drenaje para impedir la
entrada de aire en el sistema de combustible.
11. Cebe el sistema de combustible para llenar el g00841360
elemento de filtro con combustible. Ilustración 191
Referencia: Consulte el procedimiento correcto 1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
en el Manual de Operación y Mantenimiento, derecho de la máquina.
“Cebado del sistema de combustible”.
i02340651
Filtro secundario del sistema
de combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes Ilustración 192
g01002138
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. 2. Quite el elemento usado de filtro. Deseche el
elemento de filtro usado de manera adecuada.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- 3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
ner información sobre las herramientas y suministros haber quitado todo el sello.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede causar el desgaste acelerado de los com-
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse
el sistema de combustible antes de arrancar el motor.
g00101318
Ilustración 193
148 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
4. Aplique una delgada capa de combustible diesel 1. Levante la palanca y hágala girar hacia la
limpio al sello del filtro nuevo de combustible. izquierda hasta que se pare. Quite la tapa del
Instale el filtro nuevo de combustible con la mano tanque de combustible.
hasta que el sello del filtro haga contacto con la
base. Anote la posición de las marcas indicativas 2. Inspeccione el sello (4) para ver si está dañado.
en el filtro con relación a un punto fijo en la base De ser necesario, reemplace el sello.
del filtro.
3. Saque los tornillos (1), el conjunto de filtro (2), la
Nota: Hay marcas de rotación en el filtro de válvula de drenaje (3) y las empaquetaduras.
combustible espaciadas 90 grados o 1/4 de vuelta
una de otra. Cuando apriete el filtro de combustible,
utilice las marcas de rotación como guía.
5. Apriete el filtro de acuerdo con las instrucciones
impresas en el filtro. Utilice las marcas indicativas
como una guía para el apriete. Para los filtros
de otras marcas, utilice las instrucciones que se
proporcionan con el filtro.
Nota: Puede ser necesario el uso de una llave
de banda Caterpillar o alguna otra herramienta
adecuada para hacer girar el filtro la cantidad
de vueltas necesarias para su instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no
g00930457
dañe el filtro. Ilustración 195
6. Cebe el sistema de combustible. Nota: Vea información sobre cómo contener los
derrames de fluidos en este Manual de Operación y
Referencia: Vea el procedimiento correcto en Mantenimiento, “Información general sobre peligros”.
este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema de combustible - Cebar”. 4. Quite el colador del tubo de llenado.
7. Cierre la puerta de acceso al motor. 5. Lave la tapa del tanque de combustible y el
colador en un disolvente limpio no inflamable.
i02548322 6. Instale un nuevo juego de filtro de tapa. Instale los
Tapa y colador del tanque de demás componentes en orden inverso.
combustible - Limpiar 7. Instale el colador y la tapa del tanque de
combustible.
Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2
La tapa del tanque de combustible se encuentra en
el lado izquierdo de la máquina.
g00930455
Ilustración 194
Tapa del tanque de combustible (con ventilación)
SSBU8481 149
Sección de Mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar
i02548317
Fusibles – Los fusibles protegen el
Agua y sedimentos del tanque sistema eléctrico contra los daños
de combustible - Drenar causados por circuitos sobrecargados.
Reemplace un fusible si el elemento se separa. Si el
Código SMCS: 1273-543-M&S elemento de un fusible nuevo se separa, inspeccione
el circuito. Repare el circuito, si es necesario.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Ilustración 197
g01093757
ordenanzas locales.
Los fusibles están ubicados debajo de la puerta de
La válvula de drenaje del tanque de combustible acceso pequeña en la plataforma derecha de la
está ubicada en el centro de la sección delantera de cabina.
la máquina.
ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
daños al sistema eléctrico.
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.
g01124350
Ilustración 196
Si tiene, se debe quitar la plancha protectora.
Abra la válvula de drenaje del tanque de combustible.
Deje que el agua y los sedimentos drenen en un
recipiente adecuado. Cierre la válvula de drenaje del
combustible. Si tiene, vuelva a colocar la plancha
protectora.
i03783565
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510
Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los
fusibles que se describen en este capítulo.
150 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar
Fusibles de la hoja (si tiene)
Transformador de voltaje – 15 amperios
Sistema de transmisión de datos – 10
amperios
Baliza giratoria – 10 amperios
Faros delanteros – 15 amperios
Luces de trabajo traseras – 15 amperios
g02030113
Ilustración 198 Luces de trabajo delanteras – 15
Ejemplo típico amperios
Abrir – 10 amperios
Luces de trabajo delanteras 2 – 15
amperios
Abrir – 15 amperios
Faros delanteros 2 – 15 amperios
Abrir – 20 amperios
Sistema de control de carga útil – 10
amperios
Transformador de voltaje 2 – 10
amperios
Sistema monitor eléctrico – 10 amperios
Mástil del receptor lateral – 10 amperios
Módulo de control electrónico (ECM) del
tren de potencia – 10 amperios
Entrada/Salida – 10 amperios
Control del implemento – 10 amperios
Bocina – 10 amperios
Energía eléctrica (accesorios) – 10
amperios
Luz de acceso a la escalerilla – 10
amperios
Mástil del receptor lateral – 10 amperios
SSBU8481 151
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar
1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de
Monitor trasero (visión) – 10 amperios descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar
la corriente de la lámpara HID durante al menos
cinco minutos para asegurar que la bombilla se
enfríe.
Transformador de voltaje – 10 amperios
2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener
acceso a la bombilla.
Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una
Sistema de autolubricación – 10 parte integral del conjunto de lentes. No se puede
amperios quitar la bombilla separadamente del conjunto de
lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
completo de lentes.
Limpiaparabrisas – 10 amperios
3. Quite la bombilla de la lámpara HID.
4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.
Asiento – 15 amperios
Si la bombilla es una parte integral del conjunto de
lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID.
Ventilador soplador – 20 amperios
Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,
evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualquier huella digital de la bombilla con
i02516987
alcohol.
Lámpara de descarga de alta 5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese
de que cualquier impresión en los lentes esté
intensidad (HID) - Reemplazar orientada correctamente con respecto a la
(Si tiene) posición de montaje de la lámpara HID en la
máquina.
Código SMCS: 1434-510
6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la
lámpara HID.
7. Compruebe la operación de la lámpara HID para
Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva- verificar que sea correcta.
dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio-
nes personales, desconecte la corriente antes de Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para
dar servicio a las lámparas HID. obtener información adicional sobre las lámparas
HID.
Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-
te la operación. Antes de darles servicio, quite la
corriente de la lámpara durante al menos cinco mi-
nutos para asegurar que la lámpara se enfríe.
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
152 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Mangueras, tubos y cables - Inspeccionar/Reemplazar
i02993545 i03726004
Mangueras, tubos y cables - Aceite del sistema hidráulico -
Inspeccionar/Reemplazar Cambiar
Código SMCS: 1274-040; 1274-510; 1380-040; Código SMCS: 5056-044
1380-510; 1408-040; 1408-510; 3016-040;
3016-510; 4304-040; 4304-510; 5057-040;
5057-510
Selección del intervalo de cambio
de aceite
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para
determinar si hay desgaste o deterioro. No utilice la Su máquina puede utilizar un intervalo de 4.000
mano sin protección para determinar si hay fugas. horas para el aceite hidráulico. El aceite hidráulico
Utilice una tabla o un cartón para comprobar si hay está en un sistema que no forma parte de los frenos
fugas. Las mangueras tienen que estar tendidas de servicio, los embragues, los mandos finales ni
apropiadamente. Las tuberías y las mangueras los diferenciales. El intervalo de cambio estándar
deben tener soporte adecuado y abrazaderas es de 2.000 horas. El aceite se debe vigilar en
seguras. incrementos de 500 horas. Se puede aplicar el
intervalo prolongado de 4.000 horas si se cumplen
Repare todas las conexiones y apriete todas las los siguientes criterios.
tuberías al par recomendado. Las fugas pueden
causar incendios. Alivie toda la presión en el sistema HYDO Advanced 10
de aire, en el sistema de aceite, en el sistema de
lubricación o en el sistema de enfriamiento antes Se recomienda el aceite hidráulico “HYDO Advanced
de desconectar tuberías, conexiones o artículos 10” Cat para la mayoría de los sistemas hidráulicos
relacionados. Consulte a su distribuidor Caterpillar y sistemas de transmisión hidroestática de las
para obtener información sobre reparaciones o máquinas Caterpillar cuando la temperatura
piezas de repuesto. ambiente se encuentre entre −20 °C (−4 °F) y 40 °C
(104 °F). El aceite hidráulico “HYDO Advanced
Reemplace las piezas si descubre cualquiera de las 10” Cat tiene un grado de viscosidad SAE 10W.
siguientes condiciones: El aceite hidráulico “HYDO Advanced 10” Cat
tiene un incremento de 50% en el intervalo de
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. drenaje del aceite estándar. Esto es hasta 3.000
horas para los sistemas hidráulicos de la máquina,
• Capas exteriores raídas o cortadas. en aceites de segunda o tercera opción cuando se
sigue el programa de intervalos de mantenimiento
• Cuando haya alambres al descubierto. para los cambios del filtro de aceite y para muestreo
de aceite que se indica en el Manual de Operación
• Cuando las capas exteriores estén hinchadas. y Mantenimiento. Es posible lograr un intervalo
de 6.000 horas de drenaje del aceite cuando
• Cuando haya pliegues en la parte flexible de la utiliza el “Programa de muestra para análisis de
manguera. aceite” (S·O·S). Cuando cambie el aceite hidráulico
y comience a usar “HYDO Advanced 10” Cat,
• Cuando las cubiertas de refuerzo tengan alambre mantenga la contaminación interna con el aceite
incrustado. anterior a menos del 10%. Consulte a su distribuidor
Cat para obtener detalles acerca de las ventajas
• Cuando las conexiones de extremo estén del rendimiento mejorado diseñado en el aceite
desplazadas. hidráulico HYDO Advanced 10 “Cat”.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectores
Filtros de aceite
y protecciones contra el calor estén correctamente
instalados. Esto ayudará a evitar las vibraciones, el Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar. El
roce contra otras piezas y el calor excesivo durante
intervalo para cambiar el filtro de aceite debe ser de
la operación de la máquina, .
500 horas.
Aceite
El intervalo de cambio de aceite de 4.000 horas es
para los siguientes tipos de aceite.
SSBU8481 153
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
• Aceite hidráulico Caterpillar (HYDO) • El nivel de silicio no debe exceder de 15 partes por
millón (ppm) para el aceite nuevo. Se deben vigilar
• Aceite para transmisiones/trenes de impulsión las mediciones de partículas.
Caterpillar (TDTO)
• El nivel de limpieza recomendado para las
• Aceite Caterpillar TDTO (TMS) máquinas Caterpillar que se operan en el campo
debe cumplir la norma ISO 18/15 o superarla.
• Aceite para motores diesel Caterpillar Se debe comprobar la limpieza mediante el
análisis de medición de partículas. Los niveles
• Aceite Hidráulico Biodegradable (HEES) Caterpillar de contaminación no deben exceder los valores
normales en más de dos códigos ISO. Se deben
• Aceite de Uso Múltiple para Tractores (MTO) tomar medidas para determinar la causa de la
Caterpillar contaminación. Se debe retornar el sistema a los
niveles de contaminación originales.
• Aceite para Motores Diesel de servicio pesado con
un contenido mínimo de cinc de 900 partes por • No debe haber cambios significativos en cuanto a
millón (ppm) los niveles de sodio, silicio, cobre ni potasio.
Las siguientes clasificaciones identifican los aceites • El nivel permisible de oxidación es de un 40%
de servicio pesado: Cat ECF-1, API CF, API CG-4 (0,12 unidades abs).
y TO-4. Cat ECF-1, API CF, API CG-4 y Los
aceitesTO-4 deben tener un agregado mínimo de • La viscosidad cinemática a 100°C (212°F) no debe
cinc de 900 partes por millón (ppm) para considerarse exceder un cambio de 2 cSt.
aceptables en el uso de sistemas hidráulicos.
Nota: No se recomienda el uso de aceites hidráulicos
Procedimiento para cambiar el
industriales en los sistemas hidráulicos Caterpillar. aceite hidráulico
Estos aceites son más propensos a causar corrosión
y desgaste excesivo. ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Supervisión del estado del aceite la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Se debe controlar el aceite durante intervalos de el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
500 horas. Se deben usar los programas de muestra compartimiento o desarmar un componente que con-
de aceite estándar Análisis de fluidos S·O·S de tenga fluidos.
Caterpillar o un equivalente.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
Se deben observar las pautas actuales de limpieza ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
del aceite. Vea la sección “Datos medidos”. ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Si no hay disponible un programa de análisis de
aceite, se debe utilizar el intervalo estándar de 2.000 Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
horas para los cambios de aceite. leyes locales.
Datos medidos 1. Haga funcionar la máquina para calentar el aceite
hidráulico.
Se debe comprobar la siguiente información cuando
se tome una muestra del aceite: 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el accesorio al suelo y aplique una ligera
• Se deben vigilar los cambios significativos en presión hacia abajo. Conecte el freno de
los metales de desgaste. Estos metales incluyen estacionamiento y pare el motor.
hierro, cobre, cromo, plomo, aluminio y estaño.
• Se deben observar los siguientes aditivos para
ver si muestran cambios importantes: Cinc, calcio,
magnesio y fósforo.
• No debe haber contaminantes. Estos
contaminantes incluyen el combustible y el
anticongelante. El contenido de agua debe ser de
un 0,5% o menos.
154 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
Referencia: Consulte el procedimiento
correspondiente en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Filtro de aceite del sistema
hidráulico - Reemplazar”.
10. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio.
Asegúrese de que el nivel de aceite esté en la
marca “LLENO” en la mirilla (3).
Referencia: Para obtener información sobre el
tipo correcto de aceite y la cantidad correcta
de aceite, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y
viscosidades de lubricantes”.
11. Instale la tapa de llenado(2).
Nota: Se deben cebar la bomba de la dirección
y la bomba del implemento antes de arrancar el
motor. Esto es necesario para asegurar la operación
apropiada de las bombas.
g01733333
Ilustración 199
Llenado de la caja de la bomba de
3. El tanque hidráulico está situado en el lado dirección
derecho de la máquina. Oprima el botón en la
válvula de alivio (1) para descargar cualquier La caja de la bomba de dirección se debe llenar con
presión en el tanque. aceite antes de arrancar el motor. Esto es necesario
para asegurar la operación apropiada de la bomba.
4. Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico (2).
Quite el filtro de llenado del tubo de llenado del 1. Abra las puertas de acceso que están ubicadas
tanque hidráulico. Lave la tapa de llenado y el detrás del compartimiento del operador.
filtro en un disolvente limpio no inflamable. Instale
el colador.
5. Inspeccione para ver si hay daños en la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura
si es necesario.
6. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior del
tanque hidráulico. Lave el tapón de drenaje en un
disolvente limpio, no inflamable.
7. Instale un Niple de Tubo 6B-3156 en la válvula
de drenaje para levantar la misma. Drene el aceite
hidráulico en un recipiente adecuado.
ATENCION
Nunca arranque el motor mientras se está drenando
el tanque de aceite hidráulico ni cuando el tanque está
vacío. De hacerlo, se puede producir desgaste o daño
excesivo de los componentes hidráulicos.
g01733533
Ilustración 200
8. Quite el niple de tubo para cerrar la válvula de
drenaje. Instale el tapón de drenaje del tanque
hidráulico.
9. Reemplace el filtro del aceite hidráulico.
SSBU8481 155
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite del sistema hidráulico (piloto de la dirección y del accesorio) - Reemplazar
2. Quite la tapa del orificio (4). Conecte una
manguera de drenaje que esté equipada con
una toma de conexión rápida a la T (5). Coloque
el extremo de la manguera de drenaje en un
recipiente adecuado para recoger el exceso de
aceite hidráulico. Vierta aceite hidráulico limpio en
el orificio (4). Continúe vertiendo aceite hidráulico
hasta que éste salga de la manguera de drenaje
conectada a la T (5).
3. Quite la manguera de drenaje e instale la tapa en
el orificio (4). Ahora está llena la caja de la bomba
de dirección.
4. Reemplace cualquier aceite hidráulico que g01092061
se haya perdido durante la instalación de las Ilustración 201
mangueras. Tractor de Ruedas 834H
Referencia: Consulte más información en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite del sistema hidráulico - Comprobar”.
Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia
de burbujas en el aceite significa que hay entradas
de aire en el sistema hidráulico. Inspeccione las
mangueras de succión y las abrazaderas.
i02548319
Filtro del aceite del sistema
hidráulico (piloto de la
dirección y del accesorio) -
Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-PS
g01099061
ATENCION Ilustración 202
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
156 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
g00101318
Ilustración 204
5. Coloque un poco de aceite hidráulico limpio en la
empaquetadura del filtro nuevo.
6. Instale el filtro nuevo con la mano. Cuando
g01099062 la empaquetadura haga contacto con la base
Ilustración 203
de montaje del filtro, apriételo 3/4 de vuelta
Compactador de Rellenos Sanitarios 836H adicionales.
El tanque hidráulico está situado en el lado derecho 7. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja
de la máquina. velocidad en vacío. Inspeccione el sistema
hidráulico para ver si hay fugas.
Nota: El tanque hidráulico del Compactador
de Rellenos Sanitarios 836H tiene una plancha 8. Compruebe el nivel del aceite hidráulico.
protectora que protege el tanque hidráulico. Se
debe abrir la plancha protectora para tener acceso Referencia: Vea el procedimiento correcto en el
al filtro del aceite hidráulico. Saque tres pernos que Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del
mantienen la plancha protectora en posición. Se aceite del sistema hidráulico - Comprobar”.
puede girar la plancha protectora para abrirla.
1. El filtro del aceite hidráulico (2) está ubicado en la i02548335
parte delantera del tanque del aceite hidráulico.
Utilice una llave de banda para quitar el filtro. Nivel del aceite del sistema
Deseche correctamente el filtro usado. hidráulico - Comprobar
2. Quite la tapa de llenado del aceite hidráulico Código SMCS: 5056-535-FLV
(1). Quite el colador de la abertura del tubo de
llenado. Lave el colador en un disolvente limpio no
inflamable. Inspeccione el colador para ver si está
dañado. Si es necesario reemplace el colador.
3. Instale el colador en la abertura de llenado. Limpie
e instale la tapa del tubo de llenado.
4. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese
de quitar completamente toda la empaquetadura
usada.
g01092063
Ilustración 205
Tractor de Ruedas 834H
SSBU8481 157
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener
g01099090
Ilustración 208
Compactador de Rellenos Sanitarios 836H
La válvula de muestreo para el aceite hidráulico está
ubicada dentro del bastidor delantero del cargador en
la tubería de retorno de la válvula de control principal.
g01099075
Ilustración 206
Obtenga una muestra del aceite hidráulico a través
Compactador de Rellenos Sanitarios 836H
de la válvula de muestreo del aceite hidráulico. La
válvula de muestreo está ubicada en la base del
El tanque hidráulico está situado en el lado derecho filtro del aceite hidráulico, en la parte delantera del
de la máquina. tanque hidráulico. Vea información sobre la forma
de obtener una muestra de aceite hidráulico en la
Verifique el nivel del aceite en la mirilla indicadora Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S
(2) mientras se para el motor. Mantenga el nivel del del aceite”. Vea información adicional sobre la forma
aceite entre la marca “ADD” (Añadir) y la marca de obtener una muestra del aceite hidráulico en la
“FULL” (Lleno) en la mirilla indicadora. Publicación Especial, PEHP6001, Cómo tomar una
buena muestra de aceite.
Quite la tapa de llenado del aceite hidráulico (1) y
añada el aceite, si es necesario.
i02548284
i02548313 Válvula de alivio del tanque
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Limpiar
hidráulico - Obtener Código SMCS: 5118-070
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542
g01099995
Ilustración 209
g01092073 Tractor de Ruedas 834H
Ilustración 207
Tractor de Ruedas 834H
158 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Cojinete inferior de la rótula del cilindro de levantamiento - Lubricar
g00275665
Ilustración 211
Aplique lubricante a través de una conexión (1)
detrás de la hoja.
i02548305
g01099102
Ilustración 210
Compactador de Rellenos Sanitarios 836H
Cojinete superior del muñón
del cilindro de levantamiento -
El tanque hidráulico está situado en el lado derecho
de la máquina. La válvula de alivio de presión del Lubricar
tanque hidráulico se encuentra en la parte delantera
del tanque hidráulico. Código SMCS: 5102-086-BD; 6069-086-BD
Nota: El tanque hidráulico del Compactador Limpie la conexión de engrase antes de lubricar.
de Rellenos Sanitarios 836H tiene una plancha
protectora que protege el tanque hidráulico. Se debe
abrir la plancha protectora para tener acceso a la
válvula de alivio. Saque los pernos que sujetan la
plancha protectora en posición y gire la plancha
protectora para abrirla.
1. Oprima el botón en la parte superior de la válvula
de alivio y manténgalo oprimido hasta que se
alivie toda la presión del tanque.
2. Quite la válvula de alivio del tanque hidráulico.
3. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio,
no inflamable. Seque completamente la válvula de g01099228
Ilustración 212
alivio sacudiéndola o utilizando aire comprimido.
4. Instale la válvula de alivio del tanque hidráulico. La conexión de engrase remota se encuentra en el
lado derecho de la máquina. Lubrique a través de la
conexión de engrase superior.
i01496091
Cojinete inferior de la rótula
del cilindro de levantamiento -
Lubricar
Código SMCS: 5102-086-BD
Limpie la conexión de engrase antes de aplicar
cualquier lubricante.
SSBU8481 159
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar
i02111850 i03726002
Filtro de aceite - Inspeccionar Núcleo del radiador - Limpiar
Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507; Código SMCS: 1353-070-KO
5068-507
Inspeccione el filtro usado para ver
si tiene residuos
g01094991
Ilustración 214
En ambos lados de la máquina, se puede tener
acceso al núcleo del radiador por las aberturas de
g00100013 descarga y por las estrechas puertas de acceso.
Ilustración 213
El elemento se muestra con residuos.
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
g01099260
Ilustración 215
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
Si se usa un elemento de filtro no recomendado
por Caterpillar puede resultar en daños serios a
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
g01099263
del motor. Esto puede resultar en partículas más Ilustración 216
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar Nota: En el Compactador de Basura 836H, abra
daños adicionales. también las puertas de acceso trasero en ambos
lados de la máquina y abra la parrilla del radiador
girándola hacia el lado derecho de la máquina.
160 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Protector del radiador - Limpiar
g00100062 g01099263
Ilustración 217 Ilustración 219
Utilice aire comprimido o vapor para quitar el polvo y Gire la parrilla del radiador hacia el lado derecho de
las desechos del núcleo del radiador. Sin embargo, la máquina para abrirla.
es preferible el uso de aire comprimido.
Puede usar el aire comprimido o agua a alta presión
Referencia: Consulte la Publicación Especial, para sacar basura de la parrilla del radiador. Sin
SSBD0518, Conozca su sistema de enfriamiento embargo, es preferible el uso de aire comprimido.
para obtener información sobre el procedimiento
completo de limpieza del núcleo del radiador.
i02805859
i02548311 Receptor-secador del
Protector del radiador - Limpiar refrigerante - Reemplazar
Código SMCS: 7170-070 Código SMCS: 7322-510
g01095018
g01099260 Ilustración 220
Ilustración 218
Abra las puertas de acceso traseras en ambos lados El secador del refrigerante está situado detrás de la
de la máquina. cabina. Para tener acceso al secador, abra el panel
que está situado en la plataforma del operador.
Antes de realizar cualquier trabajo de servicio en
el sistema de aire acondicionado, consulte en
la sección de Pruebas y Ajustes del Manual de
Servicio, SENR5664, “Preparación de la máquina
para localizar y solucionar problemas”.
1. Pare el motor durante cinco minutos para igualar
la presión en el sistema de aire acondicionado.
SSBU8481 161
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
Nota: Si el conjunto de secador en línea no
tiene desconexiones rápidas, habrá que añadir
30 ml (1 oz) de aceite refrigerante al sistema de
acondicionador de aire. Vea la sección del Manual de
Servicio, SENR5664, “Recuperación de refrigerante”
en Pruebas y Ajustes para informarse sobre el
procedimiento correcto.
i02259515
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040
g00654556
Ilustración 221
Secador en línea típico
(1) Manguera de entrada con desconexiones rápidas de aire
acondicionado g01095101
(2) Manguera de salida con desconexiones rápidas de aire Ilustración 222
acondicionado
Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
2. Desconecte la manguera de entrada (1) del pernos flojos o dañados. Utilice solamente piezas
secador en línea usado. originales para reemplazar los pernos que estén
dañados o que falten. Apriete los cuatro pernos de
3. Conecte la manguera de la admisión que se montaje de la cabina a un par de 1.500 ± 200 N·m
desconectó en el paso 2 a la entrada del secador (1.106 ± 147,5 lb-pie).
nuevo en línea.
Nota: Aplique aceite en todas las roscas de perno
4. Arranque el motor y opere el sistema de aire antes de la instalación. Si no lo hace, no obtendrá el
acondicionado. par de apriete correcto.
5. Con el sistema de aire acondicionado No repare la estructura ROPS soldando planchas
funcionando, desconecte la manguera de salida de refuerzo en la misma. Consulte a su distribuidor
(2) del secador en línea usado. Caterpillar para la reparación de grietas en cualquier
soldadura, fundición o sección de metal de la ROPS.
6. Pare el motor durante cinco minutos para igualar
la presión en el sistema de aire acondicionado.
i02436042
7. Conecte la manguera de salida (2) que se Cinturón de seguridad -
desconectó en el paso 5 a la salida en el secador
nuevo en línea. Inspeccionar
Nota: No añada aceite al secador en línea. Código SMCS: 7327-040
Antes de operar la máquina, compruebe siempre el
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
de montaje. Antes de operar la máquina reemplace
cualquier pieza que esté dañada o desgastada.
162 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar
i02436017
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
Reemplace el cinturón de seguridad antes de que
transcurran tres años de su fecha de instalación o
cinco años de su fecha de fabricación. Reemplace
el cinturón de seguridad en la fecha que ocurra
primero. Para determinar la edad del cinturón, hay
una etiqueta de fecha colocada en el mismo, en la
hebilla del cinturón de seguridad y en el retractor del
cinturón de seguridad.
g00932801
Ilustración 223
Ejemplo típico
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
la tornillería de montaje que esté desgastada o
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén ajustados.
Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el
cinturón de seguridad.
g01152685
Ilustración 224
Inspeccione para ver si la trama del tejido del (1) Fecha de instalación (retractor)
cinturón de seguridad (3) está desgastada o (2) Fecha de instalación (hebilla)
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si (3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
está desgastado o deshilachado. extendido)
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)
Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando
hayan transcurrido tres años desde su fecha Si su máquina está equipada con una extensión
de instalación o cinco años desde su fecha de del cinturón de seguridad, efectúe también este
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en procedimiento de reemplazo para la extensión del
la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de cinturón.
fecha para determinar la edad del cinturón colocada
en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
en el retractor del cinturón de seguridad.
Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
seguridad, realice también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
SSBU8481 163
Sección de Mantenimiento
Rieles laterales del asiento - Ajustar
i01583314 i02548304
Rieles laterales del asiento - Cojinetes del cilindro de
Ajustar dirección - Lubricar
Código SMCS: 7312-025 Código SMCS: 4303-086-BD
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar el lubricante.
g00804394
Ilustración 225
Caterpillar recomienda el ajuste de los rieles laterales
g01100557
después de las 500 horas iniciales de operación de Ilustración 226
la máquina. Después de las 500 horas de servicio
iniciales, efectúe este procedimiento cuando sea Lubrique a través de una conexión de engrase en el
necesario. extremo de varilla de cada cilindro de la dirección.
Referencia: Vea el procedimiento de ajuste en el
Manual de Servicio, SENR6615, Asiento de la serie
Contour.
i01474010
Motor de arranque -
Inspeccionar
Código SMCS: 1453-040
Caterpillar recomienda una inspección programada
del sistema de arranque.
g01099228
Ilustración 227
Compruebe el motor de arranque y el cargador de
baterías para ver si su operación es correcta. Vea si Lubrique a través de las dos conexiones de engrase
hay conexiones eléctricas flojas. inferiores remotas en el lado derecho de la máquina.
Referencia: Vea el manual Operación de Hay un total de cuatro conexiones de engrase.
sistemas/Pruebas y ajustes del motor de su máquina,
para obtener información sobre el procedimiento de
inspección.
164 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar
i02340589 1. Opere la máquina para calentar el aceite de la
transmisión.
Inflado de los neumáticos -
Comprobar 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
Código SMCS: 4203-535-AI ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor.
g01160201
Ilustración 228 g01095645
Ilustración 229
Obtenga siempre las presiones apropiadas para 3. Hay un agujero de acceso en el protector de
inflado de los neumáticos y las recomendaciones de la transmisión para el tapón de drenaje de la
mantenimiento de los neumáticos de su máquina transmisión.
de su proveedor de neumáticos. Mida la presión en
cada neumático. Nota: La válvula de drenaje es una válvula de
drenaje ecológica.
Infle los neumáticos con nitrógeno, si es necesario.
4. Quite el tapón de drenaje de la transmisión
Referencia: Para más información, vea la sección de la parte inferior de la caja de engranajes
“Información sobre el inflado de neumáticos” del de transferencia. Conecte una manguera a un
Manual de Operación y Mantenimiento. acoplador de drenaje de aceite. Instale el extremo
roscado del acoplamiento en la válvula de drenaje
i03781286 interna para sacarla de su asiento. Deje drenar el
aceite en un recipiente apropiado.
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- Ilustración 230
g01095647
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 5. El tubo de llenado del aceite de la transmisión
está situado cerca de la unión de articulación en
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y el lado izquierdo de la máquina. Quite la tapa del
leyes locales. tubo de llenado del aceite de la transmisión para
facilitar el drenaje.
SSBU8481 165
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar
e. Inspeccione para ver si hay daños en el sello
(5). Reemplace el sello, según sea necesario.
Instale el sello (5) y el conjunto de tapa (3).
7. Reemplace el filtro de aceite de la transmisión.
Referencia: Consulte el procedimiento adecuado
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar”.
8. Limpie el tapón del drenaje de la transmisión.
Instale el tapón del drenaje de la transmisión.
9. Llene la transmisión con aceite.
g01095648
Ilustración 231 Referencia: Consulte la cantidad correspondiente
de aceite en el Manual de Operación y
6. La rejilla magnética de la transmisión está situada Mantenimiento, “Capacidades (Llenado)”.
en el lado izquierdo de la caja de engranajes de
transferencia. Se puede tener acceso a la rejilla 10. Limpie e instale la tapa de llenado.
a través del lado izquierdo del bastidor trasero,
como se muestra.
Utilice el siguiente procedimiento para limpiar la
rejilla magnética de la transmisión:
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
g00935383
Ilustración 233
Respiradero de la transmisión
11. Abra la puerta de acceso en la plataforma que
está detrás de la cabina. Quite el respiradero de
la transmisión.
12. Lave el respiradero en un disolvente limpio y
no inflamable. Deje que el respiradero se seque
Ilustración 232
g00838905 al aire o utilice aire comprimido para secar el
respiradero. Instale el respiradero.
a. Quite los pernos (1) y las arandelas (2). Quite
el conjunto de tapa (3) y el sello (5). 13. Arranque el motor y manténgalo en
funcionamiento a velocidad en vacío baja.
b. Quite el conjunto de tubo de la rejilla (6) y la
rejilla de succión (7). 14. Opere lentamente la palanca de cambios para
hacer circular el aceite. Regrese la transmisión a
c. Lave el conjunto de tubo de la rejilla y la neutral.
rejilla de succión en un disolvente limpio y no
inflamable. 15. Pare el motor. Inspeccione la transmisión
completa para ver si hay fugas.
d. Instale el conjunto de tubo de la rejilla (6) y la
rejilla de succión (7). 16. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión.
166 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar
Referencia: Consulte el procedimiento adecuado 5. Saque el elemento usado del filtro de aceite de la
en el Manual de Operación y Mantenimiento,, transmisión. Deseche el elemento del filtro usado
“Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar”. de manera adecuada.
6. Limpie la caja del filtro de la transmisión en un
i03781285
disolvente limpio no inflamable. Limpie la base
Filtro de aceite de la de la caja del filtro.
transmisión - Reemplazar 7. Inspeccione el sello de la caja del filtro. Reemplace
el sello si está dañado.
Código SMCS: 3067-510
8. Inserte un nuevo elemento del filtro de aceite de la
ATENCION transmisión en la caja del filtro de la transmisión.
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- 9. Instale la caja del filtro de la transmisión en la
paración del producto. Esté preparado para recoger base de la caja de filtro. Apriete la caja del filtro de
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un la transmisión con la mano. Instale el tapón (2).
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. 10. Arranque el motor. Aplique los frenos de servicio.
Para obtener información sobre las herramientas y su- 11. Opere lentamente los controles de la transmisión
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- para hacer circular el aceite de la transmisión.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, Vuelva a poner la transmisión en NEUTRAL.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
12. Conecte el freno de estacionamiento. Inspeccione
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y el filtro de aceite de la transmisión para ver si
leyes locales. tiene fugas.
13. Pare el motor.
14. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión.
Referencia: Consulte el procedimiento adecuado
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar”.
i03781290
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
g02024592
Código SMCS: 3030-535-FLV
Ilustración 234
El filtro de aceite de la transmisión está situado en
el lado izquierdo de la máquina, cerca de la unión
de articulación.
1. Pare el motor y saque la llave.
2. Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA.
3. Saque el tapón (2) y deje que el aceite drene en
un recipiente adecuado.
4. Utilice una llave de banda para quitar la caja del
filtro de la transmisión (1). Ilustración 235
g02024665
La mirilla indicadora está ubicada en el lado izquierdo de la
máquina, cerca de la unión de articulación.
SSBU8481 167
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener
1. Opere la máquina durante algunos minutos para Vea información relacionada con la forma de
calentar el aceite. Estacione la máquina en un obtener una muestra de aceite de la caja del eje
terreno horizontal. delantero en la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar, “Análisis S·O·S del aceite”. Vea más
información sobre la forma de obtener una muestra
de aceite de la caja de la transmisión en la
Publicación Especial, PEHP6001, Cómo tomar una
buena muestra de aceite.
i01474279
Turbocompresor -
Inspeccionar
Código SMCS: 1052-040
g00936406
Ilustración 236 Si el turbocompresor falla durante la operación
del motor, pueden ocurrir graves daños a la rueda
2. Verifique el nivel del aceite en la mirilla indicadora. compresora del turbo y al motor completo.
Mantenga el nivel del aceite dentro de la gama de
operación mientras el motor esté funcionando. Las averías de los cojinetes del turbocompresor
pueden causar la entrada de grandes cantidades
Nota: El nivel del aceite varía significativamente de aceite en el sistema de admisión y de escape.
cuando el motor está parado. El nivel del aceite será La pérdida de aceite del motor puede causar daños
considerablemente más alto que en la gama de graves al motor.
operación. El nivel del aceite debe estar por encima
del punto medio del medidor antes de arrancar el No siga operando el motor cuando una avería de los
motor. cojinetes del turbocompresor esté acompañada de
una pérdida significativa en el rendimiento del motor.
3. Retire la tapa de llenado y añada aceite, si es El humo del motor y la sobreaceleración del motor
necesario. Limpie e instale la tapa de llenado. sin carga son las características de una pérdida de
rendimiento del motor.
i02259322
Referencia: Para más información sobre la
Muestra de aceite de la inspección del turbocompresor, vea el Manual de
Servicioapropiado para el motor de su máquina.
transmisión - Obtener
Código SMCS: 3080-008; 7542 i02548328
Depósito del lavaparabrisas -
Llenar
Código SMCS: 7306-544
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
g01095817
Ilustración 237
La válvula de muestreo para el aceite de la
transmisión está ubicada en la base del filtro de
aceite de la transmisión, en el lado izquierdo de la
máquina.
168 SSBU8481
Sección de Mantenimiento
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar
i00076534
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070
g01100579
Ilustración 238
El depósito del lavaparabrisas está situado debajo
de un panel de acceso, en la plataforma izquierda
de la cabina.
g00038949
Ilustración 240
Llene el depósito con un disolvente para lavar
ventanas. Use disoluciones para limpieza de ventanas
disponibles en el comercio para limpiar las ventanas.
Limpie las ventanas exteriores desde el suelo, a
i02548286
menos que haya pasamanos disponibles.
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
g01100907
Ilustración 239
Inspeccione la escobilla del limpiaparabrisas
delantero y la escobilla del limpiaparabrisas trasero.
Reemplace las escobillas de los limpiaparabrisas si
están desgastadas o dañadas o si dejan vetas.
SSBU8481 169
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Sección de información de • Publicación Especial, PEHP7506, Hoja de datos
de producto para Aceite para transmisiones/trenes
referencia de impulsión (TDTO) de Caterpillar
• Publicación Especial, PEHP7508, Hoja de datos
de producto para el aceite para engranajes (GO)
Materiales de referencia Caterpillar
i02805855
• Instrucción Especial, REHS0034, Pautas para la
reparación de parachoques y capós no metálicos
Publicaciones de referencia
• Publicación Especial, SEBD0518, Conozca su
Código SMCS: 1000; 7000 sistema de enfriamiento
Las publicaciones siguientes se pueden obtener de • Publicación Especial, SEBD0640, El aceite y su
cualquier distribuidor Caterpillar: motor
• Publicación Especial, SSBD0717, Los
Publicaciones de referencia de combustibles diesel y su motor
Caterpillar
• Publicación Especial, SSBD0970, El refrigerante
• Publicación Especial, NENG2500, Guía de y su motor
herramientas y productos de taller
• Publicación Especial, SEBF8029, Pautas de
• Publicación Especial, PECP6026, Su única fuente piezas reutilizables y operaciones de recuperación
segura, NACD
• Instrucción Especial, SEHS9031, Procedimiento
• Publicación Especial, PECP6027, Su única fuente de almacenamiento para los productos Caterpillar
segura, COSA
• Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones de
• Publicación Especial, PECP6028, Su única fuente los pares de apriete
segura, CACO, COFA, CAPL, CCL, y SCM
• Publicación Especial, SEBU5898,
• Publicación Especial, PEDP1722, Folleto de Recomendaciones para tiempo frío
preguntas y respuestas sobre todos los fluidos
Caterpillar hasta el aceite de motor CF-4 • Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
• Publicación Especial, PMEP5027, Etiqueta ELC Caterpillar
del radiador
• Publicación Especial, SEBU6310, Libro de datos
• Publicación Especial, PEHP0002, Hoja de datos EMA de aceites lubricantes para motores
de producto para la Grasa de Uso Múltiple de Litio
con Molibdeno (MPGM) • Publicación Especial, SEBU6981, Información
sobre la Garantía del control de emisiones
• Publicación Especial, PEHP1021, Hoja de
información de producto para el aceite hidráulico • Manual de Seguridad, SEBU5407
biodegradable (BIO HYDO) de Caterpillar
• Manual de Servicio, RENR6350
• Publicación Especial, PEHP3050, Hoja de datos
de producto para el Aceite de Uso General para • Manual de Piezas, SEBP3904, Tractor de Ruedas
Tractores (MTO) Caterpillar 834H
• Publicación Especial, PEHP5033, Análisis S·O·S • Manual de Piezas, SEBP3905, Compactador de
del refrigerante Rellenos Sanitarios 836H
• Publicación Especial, PEHP6001, Cómo tomar Los Manuales de Operación y Mantenimiento
una buena muestra de aceite están disponibles en otros idiomas. Consulte a su
distribuidor Caterpillar sobre la forma de obtener
• Publicación Especial, PEHP6046, Hoja de datos estos Manuales.
de producto para los Aceites de motor diesel
(DEO) Caterpillar, aceite de motor CG-4
170 SSBU8481
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones de NBT Se pueden
obtener normalmente de su sociedad tecnológica,
biblioteca o universidad locales.
SAE J313, Combustibles diesel Se puede encontrar
en el manual de la SAE. Esta publicación también se
puede obtener de su sociedad tecnológica, biblioteca
o universidad local.
Nomenclatura, SAE J754 Se puede encontrar en el
manual de la SAE.
Clasificación, SAE J183 Esto generalmente se puede
encontrar en el manual de la SAE.
Libro de datos sobre aceites lubricantes de la
Asociación de fabricantes de motores
Engine Manufacturers Association
Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, USA 60602
Correo electrónico:
[email protected] i03649361
Puesta fuera de servicio y
descarte
Código SMCS: 1000; 7000
Cuando el producto se quita de servicio, las normas
locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto variará según las
normas locales. Consulte al distribuidor Caterpillar
más cercano para obtener información adicional.
SSBU8481 171
Sección de Indice
Indice
A C
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 164 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 38
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Etiqueta de certificación de emisiones............... 38
Cambiar ............................................................. 126 Calentamiento del motor y de la máquina ............. 85
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 152 Cámara (Si tiene) .................................................. 74
Procedimiento para cambiar el aceite Capacidades de llenado ...................................... 104
hidráulico........................................................ 153 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 152 Reemplazar (Si tiene) ........................................ 143
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar (Si Cinturón - Reemplazar ........................................ 162
tiene).................................................................. 136 Cinturón de seguridad ........................................... 46
Procedimiento para reemplazar el aceite y el filtro Ajuste del cinturón de seguridad cuando éste no
del motor ........................................................ 137 es retráctil......................................................... 46
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 136 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 48
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 140 Extensión del cinturón de seguridad.................. 48
Procedimiento para reemplazar el aceite y el filtro Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 161
del motor ........................................................ 141 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar....... 130
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 140 Cojinete inferior de la rótula del cilindro de
Acumulador del freno - Comprobar ...................... 114 levantamiento - Lubricar .................................... 158
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cojinete superior del muñón del cilindro de
Drenar................................................................ 149 levantamiento - Lubricar .................................... 158
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.. 99 Cojinetes de la articulación - Lubricar .................. 110
Alarma de retroceso .............................................. 66 Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............. 111
Alarma de retroceso - Probar ............................... 111 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 163
Alternador - Inspeccionar .................................... 109 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 89
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Compartimiento del motor - Inspeccionar/
Inspeccionar ...................................................... 125 Limpiar ............................................................... 135
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 134 Compartimiento protector del cárter y compartimiento
Antes de arrancar el motor .................................... 24 protector del tren de fuerza - Limpiar................. 124
Antes de la operación............................................ 26 Contenido ................................................................ 3
Antes de operar ..................................................... 40 Control de los protectores hidráulicos ................... 78
Arranque del motor.......................................... 25, 84 Control del protector de potencia hidráulica (si
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 95 tiene) ................................................................ 78
Arranque del motor con cables auxiliares de Controles del operador (Consola de control de la
arranque .............................................................. 95 dirección) ............................................................. 58
Uso de cables auxiliares de arranque................ 95 Control STIC (1)................................................. 58
Arranque del motor con receptáculo de arranque Posabrazos (2)................................................... 59
auxiliar ................................................................. 96 Controles del operador (Consola de control
Asiento................................................................... 43 electrohidráulico) ................................................. 51
Ajuste del asiento............................................... 43 Bocina (15)......................................................... 54
Avisos de seguridad ................................................ 6 Cenicero (4) ....................................................... 53
Control del implemento (1)................................. 52
Encendedor (10) ................................................ 54
B Interruptor de ajuste (14) ................................... 54
Interruptor de reanudar (13)............................... 54
Bajada de la máquina............................................ 87 Interruptor selector de función (16).................... 54
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 87 Palanca de ajuste de la consola del implemento
Bajada del equipo con el motor parado................. 28 (5)..................................................................... 53
Batería - Limpiar ................................................... 112 Perilla de ajuste de la consola (12).................... 54
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Perilla de ajuste del posabrazos (8)................... 54
Reemplazar ........................................................ 113 Señales de giro (6)............................................. 53
Recicle la batería .............................................. 114 Sistema de posicionamiento automático de la
Baterías - Reciclar ................................................ 112 hoja/Activar (2) ................................................. 53
Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 143 Sistema de posicionamiento automático de la
hoja/Fijar (3) ..................................................... 53
Traba del implemento 7 ..................................... 53
172 SSBU8481
Sección de Indice
Controles del operador (Control del volante de la E
dirección) ............................................................. 50
Bocina (1A) ........................................................ 50 Elemento primario del filtro de aire del motor -
Control de inclinación de la columna de la dirección Limpiar/Reemplazar........................................... 130
(1E) .................................................................. 51 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Control de sentido de marcha (1D).................... 51 Reemplazar ....................................................... 132
Control del volante de la dirección (1) ............... 50 Embarque de la máquina ...................................... 88
Interruptor de cambios de marcha ascendentes Especificaciones.................................................... 32
(1C) .................................................................. 50 Uso previsto ....................................................... 35
Interruptor de cambios de marcha descendentes Estabilizador de la hoja topadora - Lubricar ......... 116
(1B) .................................................................. 50 Estacionamiento .............................................. 26, 86
Controles del operador (Tablero de instrumentos).. 54 Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 130
Control de traba del acelerador (5) .................... 56 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Control del acelerador (10) ................................ 57 Inspeccionar ...................................................... 161
Control del freno de servicio derecho(8)............ 57
Control del freno de servicio izquierdo y del
embrague de rodete (6) ................................... 56 F
Control del freno del motor (7) ........................... 56
Freno de estacionamiento (11) .......................... 57 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 159
indicadores (3) ................................................... 55 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Interruptor de arranque del motor (9)................. 57 residuos.......................................................... 159
Interruptor de modalidad del operador (4) ......... 55 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 166
Pantalla de medidores (1).................................. 55 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 116
Pantalla del velocímetro/tacómetro (2) .............. 55 Filtro del aceite del sistema hidráulico (piloto de la
Controles del operador (Tableros de interruptores en dirección y del accesorio) - Reemplazar............ 155
la parte superior).................................................. 59 Filtro del enfriador de aceite del eje - Reemplazar (Si
Control de cambios automáticos (4) .................. 61 tiene)................................................................... 110
Control de la traba del convertidor de par de Filtro primario del sistema de combustible (Separador
apriete (2)......................................................... 61 de agua) - Reemplazar ...................................... 145
Control de temperatura (8)................................. 62 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Interruptor de calefacción y aire acondicionado de agua) - Revisar/Drenar ................................. 145
(7)..................................................................... 62 Filtro secundario del sistema de combustible -
Interruptor de las luces de peligro (14) .............. 64 Reemplazar ....................................................... 147
Interruptor de las luces HID (9).......................... 62 Filtros de aceite de drenaje de la caja -
Interruptor de luces estroboscópicas 3 .............. 61 Reemplazar ........................................................ 117
Interruptor de tracción reducida (12).................. 63 Freno de estacionamiento ..................................... 82
Interruptor de velocidad del ventilador (6) ......... 62 Conducción usando el freno de
Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero estacionamiento ............................................... 82
(5)..................................................................... 62 Fusibles - Reemplazar......................................... 149
Interruptor del ventilador de inversión (13) (si Fusibles de la hoja (si tiene) ............................ 150
tiene) ................................................................ 64
Interruptor principal de las luces (11)................. 63
Limpia/lavaparabrisas delantero (1)................... 60 I
Luz de acceso a la escalerilla (10)..................... 62
Parada en vacío del motor................................. 64 Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar......... 114 Inspeccionar ...................................................... 133
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/ Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Reemplazar ....................................................... 125 Inspeccionar/Reemplazar .................................. 134
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 164
Inflado de neumáticos con nitrógeno..................... 98
D Información de identificación ................................. 36
Información de visibilidad ...................................... 24
Declaración de conformidad.................................. 39 Información general............................................... 32
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 167 Información general sobre peligros ....................... 15
Desconexión manual del freno de Aire y agua a presión ......................................... 16
estacionamiento................................................... 93 Cómo contener derrames de fluido.................... 17
Desplazamiento por carretera ............................... 89 Elimine los desechos de forma apropiada ......... 18
Dirección secundaria (Si tiene).............................. 83 Información sobre el asbesto............................. 17
Disyuntores - Rearmar ......................................... 117 Penetración de fluidos ....................................... 17
Presión atrapada................................................ 17
Información importante de seguridad ...................... 2
SSBU8481 173
Sección de Indice
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
(S·O·S)............................................................... 104 Comprobar......................................................... 127
Información sobre el transporte............................. 88 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Información sobre inflado de neumáticos.............. 98 Comprobar......................................................... 156
Información sobre neumáticos .............................. 23 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Información sobre operación ................................. 81 Comprobar......................................................... 120
Cambios de velocidad y de sentido de marcha.. 81 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 159
Operación cuesta abajo ..................................... 81
Información sobre remolque.................................. 91
Información sobre ruido y vibraciones................... 28 O
Directiva de agentes físicos (vibraciones) de la
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 28 Operación .............................................................. 26
Fuentes .............................................................. 30 Operación de la máquina ...................................... 43
Información sobre el nivel de ruido .................... 28 Operación en pendiente ........................................ 27
Información sobre el nivel de ruido para las
máquinas que se utilizan en los países de la
Unión Europea y en los países que adoptan las P
Directivas de la UE........................................... 28
Inspección diaria.................................................... 40 Pantalla y cámara - Limpiar (Si está equipado con un
Interruptor general ................................................. 65 Sistema de visión del área de trabajo) .............. 129
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Cámara ............................................................ 129
Ajustar................................................................ 130 Pantalla ............................................................ 129
Parada de la máquina ........................................... 86
Parada del motor ............................................. 26, 86
J Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 86
Interruptor de parada del motor ......................... 86
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 142 Precaución en caso de rayos ................................ 24
Prefacio ................................................................... 5
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
L estado de California ........................................... 4
Información general ............................................. 4
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Mantenimiento ..................................................... 4
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 151 Número de Identificación de Producto
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 168 Caterpillar........................................................... 5
Operación ............................................................ 4
Seguridad............................................................. 4
M Presión de inflado de neumáticos ......................... 98
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 18
Mangueras, tubos y cables - Inspeccionar/ Prevención contra quemaduras............................. 19
Reemplazar ....................................................... 152 Aceites ............................................................... 19
Materiales de referencia ...................................... 169 Baterías.............................................................. 19
Mensajes adicionales ............................................ 14 Refrigerante ....................................................... 19
Acondicionador de aire ...................................... 15 Prevención de incendios o explosiones ................ 19
Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 163 Batería y cables de la batería ............................ 21
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 167 Cableado............................................................ 21
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Éter .................................................................... 22
Obtener.............................................................. 128 Extintor de incendios.......................................... 23
Muestra de aceite del motor - Obtener................ 139 General .............................................................. 20
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Tuberías, tubos y mangueras ............................ 22
Obtener.............................................................. 157 Product Link (Si tiene) ........................................... 70
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Cumplimiento de los reglamentos...................... 71
(Nivel 1) - Obtener ............................................. 121 Emisiones de datos............................................ 70
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Operación en obras con detonaciones .............. 70
(Nivel 2) - Obtener ............................................. 123 Programa de intervalos de mantenimiento.......... 107
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir .............. 119
N Protector del eje - Limpiar (Si tiene) ..................... 110
Protector del radiador - Limpiar ........................... 160
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar.... 166 Publicaciones de referencia ................................ 169
Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 139 Publicaciones de referencia adicionales.......... 170
Publicaciones de referencia de Caterpillar ...... 169
174 SSBU8481
Sección de Indice
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 170 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Puesto del operador .............................................. 31 Reemplazar ....................................................... 124
Traba del bastidor de la dirección ......................... 41
Tubería de descarga de aire del alternador y rejilla -
R Limpiar ............................................................... 109
Turbocompresor - Inspeccionar........................... 167
Receptor-secador del refrigerante -
Reemplazar ....................................................... 160
Recuperación de la máquina................................. 91 U
Para remolcar con el motor funcionando en
vacío................................................................. 92 Ubicación de las placas y calcomanías................. 36
Para remolcar con el motor parado ................... 92 Certificación ....................................................... 37
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Número de Identificación del Producto (PIN)..... 36
Cambiar .............................................................. 118 Número de serie ................................................ 37
Respaldo de mantenimiento................................ 106 Unión Europea ................................................... 36
Restricciones de visibilidad ................................... 25 Ubicación del extintor de incendios ....................... 23
Retrovisor (Si tiene)............................................... 49
Ajuste de espejos............................................... 49
Rieles laterales del asiento - Ajustar ................... 163 V
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 142
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar.. 157
Ventanas - Limpiar............................................... 168
S Viscosidades de lubricantes ................................ 100
Selección de la viscosidad............................... 100
Salida alternativa ................................................... 43 Viscosidades de lubricantes para temperaturas
Sección de información de referencia ................. 169 ambiente ........................................................ 100
Sección de Información Sobre el Producto ........... 32 Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Sección de Mantenimiento .................................... 98 llenado ............................................................... 100
Sección de Operación ........................................... 40
Sección de seguridad .............................................. 6
Sistema automático de colocación de la hoja ....... 74
Modalidades de operación del ABP................... 75
Operación del sistema ABP ............................... 75
Velocidad para bajar la hoja............................... 77
Sistema de combustible - Cebar ......................... 144
Sistema de frenos - Probar................................... 115
Prueba de la capacidad de retención del freno de
estacionamiento .............................................. 115
Prueba de la capacidad de retención del freno de
servicio ............................................................ 115
Sistema de supresión de incendios - Comprobar (Si
tiene).................................................................. 144
Sistema monitor..................................................... 66
Indicadores (2) ................................................... 67
Módulo de medidores (3) ................................... 67
Módulo de velocímetro/tacómetro (1) ................ 67
Pantalla del sistema monitor (4) ........................ 68
Prueba de funcionamiento ................................. 66
Soldadura en máquinas y motores con controles
electrónicos........................................................ 106
Soportes del motor - Inspeccionar....................... 136
Subida y bajada de la máquina ............................. 40
Salida alternativa ............................................... 40
Sujetador de batería - Apretar .............................. 113
Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar ............................................................... 148
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.
Fecha de entrega:
Información del producto
Modelo:
Número de identificación del producto:
Número de serie del motor:
Número de serie de la transmisión:
Número de serie del generador:
Números de serie de los accesorios:
Información sobre los accesorios:
Número del equipo del cliente:
Número del equipo del distribuidor:
Información del distribuidor
Nombre: Sucursal:
Dirección:
Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2009 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados EE.UU.
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.