P264, 300 Manual de Uso Dewilux 160 Led Variable
P264, 300 Manual de Uso Dewilux 160 Led Variable
/,&,7$&,Ï13Ò%/,&$,17(51$&,21$/%$-2&2%(5785$'(75$7$'2635(6(1&,$/123$5$/$
$'48,6,&,Ï1'((48,32(,167580(17$/0e',&2<'(/$%25$725,23$5$(/,167,7872'(6$/8'3Ò%/,&$
'(/(67$'2'(*8$1$-8$72
0$5&$'(:,0('
02'(/2'(:,/8;/('9$5,$%/(
Manual de uso
Sistema de lámparas quirúrgicas / sistema de
lámparas de exploración
-1-
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
_______________________________________________________________________________________________________
_
Este documento está protegido por el derecho de reproducción de la empresa DEWIMED Medizintechnik GmbH, Tuttlingen.
El documento SOLO puede ser modificado, ampliado, reproducido o transmitido por terceros con autorización expresa por
escrito de la empresa DEWIMED Medizintechnik GmbH, Tuttlingen.
Germany
DEWILUX 130 y 160 LED
Teléfono:+49-7432-92393-0
Fax:+49-7432-92393-33
E-mail:[email protected]
Sitio web:www.dewimed.de
DEWIMED Medizintechnik GmbH, Tuttlingen se reserva el derecho a realizar modificaciones sin aviso previo del borrador y
del los contenidos.
-3-
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Índice de contenidos
1. Generalidades .............................................................................................................................................. 7
1.1. Información acerca de este manual .................................................................................................... 7
1.2. Descripción de símbolos ..................................................................................................................... 7
1.3. Limitación de la responsabilidad ......................................................................................................... 9
1.4. Protección de la propiedad intelectual ................................................................................................. 9
1.5. Garantía .............................................................................................................................................. 9
1.6. Servicio de asistencia al cliente ........................................................................................................... 9
2. Seguridad ................................................................................................................................................... 10
2.1. Finalidad prevista .............................................................................................................................. 10
2.2. Responsabilidad de la entidad explotadora ....................................................................................... 11
2.3. Combinación con otros aparatos ....................................................................................................... 14
2.4. Piezas de repuesto ............................................................................................................................ 14
2.5. Requisitos del personal ..................................................................................................................... 14
2.5.1. Cualificaciones.......................................................................................................................... 14
2.5.2. Personal no autorizado ............................................................................................................. 16
2.6. Exigencias de la gestión de riesgos .................................................................................................. 16
2.6.1. Peligros derivados de energía eléctrica .................................................................................... 16
2.6.2. Peligro por temperaturas elevadas ........................................................................................... 17
2.7. Medidas de seguridad de la entidad explotadora .............................................................................. 18
3. Características técnicas ............................................................................................................................. 19
3.1. Características técnicas de DEWILUX 130 y 160 LED...................................................................... 19
3.2. Características técnicas del DEWILUX Battery Pack ........................................................................ 20
3.3. Características técnicas del DEWILUX Power Supply ...................................................................... 21
3.4. Características técnicas del sistema de brazo portante .................................................................... 22
3.5. Placa de características .................................................................................................................... 22
4. Estructura y función ................................................................................................................................... 23
4.1. Vista general de conjunto .................................................................................................................. 23
4.1.1. Vista general de conjunto de la variante de techo .................................................................... 23
4.1.2. Vista general de conjunto de la variante móvil.......................................................................... 24
4.2. Breve descripción .............................................................................................................................. 24
4.3. Descripción de los grupos constructivos ........................................................................................... 25
4.3.1. Baldaquín y tubo para montaje en techo .................................................................................. 25
4.3.3. Brazo de resorte ....................................................................................................................... 26
4.3.4. Acoplamiento cardán ................................................................................................................ 26
________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________
1. Generalidades
¡Descarga eléctrica!
Esta combinación de símbolos y palabras advierte ante el riesgo
de descarga eléctrica. Aquí pueden producirse lesiones
peligrosas e incluso mortales.
________________________________________________________________________________________________________
¡ADVERTENCIA!
Esta combinación de símbolo y palabra se refiere a una situación
potencialmente peligrosa, que puede provocar lesiones mortales
si no se evita.
¡FECHA DE FABRICACIÓN!
Este símbolo se encuentra en las placas de características e
indica cuándo se ha fabricado el producto médico.
¡FABRICANTE!
Este símbolo indica el fabricante de este producto médico.
¡CONSERVAR EN SECO!
Este símbolo se encuentra en las etiquetas del embalaje exterior
e indica que el producto debe ser protegido de la humedad
durante el transporte.
¡INDICACIONES DE ELIMINACIÓN!
Este símbolo indica que el producto no debe ser desechado
junto con los residuos domésticos.
[TECLA]
Marca nombres de teclas, botones y otros elementos de control
________________________________________________________________________________________________________
Números de posición e ilustración Las ilustraciones de este documento pueden estar numeradas. Para
representar
de este documento. una asignación clara de imagen y texto se indican los números de
posición en el texto después del número de ilustración, por ejemplo:
(imagen X/Y) X representa el número de la ilustración e Y el número de
posición indicado en la ilustración.
1.5. Garantía
Las disposiciones de garantía están contenidas en las condiciones
comerciales generales del fabricante.
________________________________________________________________________________________________________
2. Seguridad
Este apartado informa acerca de los aspectos de seguridad más
relevantes, como alcanzar una seguridad óptima para el paciente y el
personal y cómo alcanzar un uso del aparato seguro y sin averías.
Cualquier utilización que vaya más allá de las mencionadas o que sean
de otra naturaleza, se considera contraria a la finalidad prevista.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 10 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro por uso indebido!
El uso indebido del aparato puede provocar situaciones
peligrosas. Se entiende por uso indebido, sobre todo:
- La utilización del aparato fuera de las salas de tratamiento y
de operaciones, para fines médicos.
- La utilización del aparato en salas no construidas conforme a
las directivas válidas para la construcción de salas para fines
médicos y según la normativa de las mismas.
- La utilización del aparato en zonas con peligro de explosión.
- La utilización de un aparato dañado.
- La utilización del aparato por personal no cualificado.
- La utilización de un aparato, en cuyo brazo o cuerpo luminoso
se hayan colgado o fijado objetos.
Obligaciones de la entidad explotadora El aparato se emplea para fines médicos. Por este motivo, el
explotador está ligado a las obligaciones legales del país en el que se
utiliza el aparato, entre otras, las referidas a la seguridad en el puesto
de trabajo y a la seguridad del paciente y el mantenimiento de las
normas higiénicas.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 11 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Evaluación de riesgos
La entidad explotadora debe informarse acerca de las directivas
válidas de higiene y prevención de accidentes y debe realizar una
evaluación de los riesgos con un cálculo de los riesgos adicionales,
resultantes de las condiciones de trabajo concretas del lugar de
utilización del aparato. Esta evaluación de riesgos debe ser tenida
en cuenta en el manual de uso del aparato.
La entidad explotadora debe comprobar durante el período completo
de utilización del aparato, que el manual de uso completado se
corresponda con el actual marco legal, y eventualmente adaptarlo.
Responsabilidad personal
La entidad explotadora debe regular y determinar claramente todas
las competencias para la instalación, manejo, eliminación de averías,
mantenimiento y limpieza.
La entidad explotadora debe asegurarse de que todos los
empleados que utilicen el aparato hayan leído y comprendido este
manual de uso. También debe formar al personal periódicamente e
informarle de peligros existentes.
Es tarea de la entidad explotadora, asegurarse de que se
mantengan los intervalos de mantenimiento y se realicen las
comprobaciones técnicas descritas en este manual de uso.
Es tarea de la entidad explotadora, garantizar el uso exclusivo de
accesorios reconocidos y autorizados exclusivamente por el
fabricante para el aparato.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 12 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 13 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Anulación de la garantía
En caso de uso de piezas de repuesto no autorizadas se anulará
la garantía.
2.5.1.Cualificaciones
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 14 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones en caso de cualificación insuficiente del
personal.
El manejo del aparato por personal no cualificado puede dar
lugar a situaciones que pongan en peligro la seguridad del
paciente y del personal.
Fabricante
Gracias a las instrucciones, las cuales deben haber sido recibidas por el
personal médico especializado junto con este manual de uso, así como
gracias a su formación médica especializada y experiencia, el personal
médico especializado está capacitado para realizar las tareas asignadas
y detectar, evaluar y evitar posibles peligros para sí y para los pacientes.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 15 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
2.5.2.Personal no autorizado
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por personal no autorizado!
El personal no autorizado que no satisface las indicaciones aquí
indicadas, no conoce los peligros derivados de la utilización del
aparato.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 16 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Secado de heridas
¡ADVERTENCIA!
¡Daños en tejidos por el secado de heridas!
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 17 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro mortal por nueva conexión incontrolada!
Una nueva conexión incontrolada puede provocar lesiones
graves e incluso mortales.
- Antes de volver a conectar el aparato, asegúrese sin falta, de
que todos los trabajos de limpieza de mantenimiento hayan
sido realizados correctamente.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 18 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
3. Características técnicas
3.1. Características técnicas de DEWILUX 130 y 160 LED
Datos generales DEWILUX 160 DEWILUX 130 DEWILUX 160
LED LED/Mobil LED (variable)
Peso del cuerpo de la lámpara [kg] 19 16,5 19
Dimensiones [LAxANxAL] [mm] 470 X 707 X 560 470 X 578 X 560 470 X 707 X 560
Vida útil de las bombillas [horas] >50.000 >50.000 >50.000
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 19 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Peso [kg] 46
Duración a 50 W [h] 12
Dimensiones [LAxANxAL] [mm] 600 X 380 X 210
Material de la carcasa Chapa de acero, recubierta al polvo
Tiempo de carga. 6 hrs.
Duración de batería. 7 hrs.
Valores de conexión
Entrada de corriente alterna [V] 115/230 AC
Tensión máx. del acumulador [V] 28.8
Tensión del acumulador durante el
26.8
funcionamiento [V]
Tensión del acumulador en caso de desconexión
20.0
automática [V]
Consumo máx. corriente UPS [A] 12.5
Consumo nom. corriente UPS [A] 6.5
Corriente de servicio del acumulador [A] 1
Modo de carga del acumulador [A] 5
Capacidad [Ah] 35 ( 24V DC)
Potencia [W] 300
Consumo máx. [VA] 350
Frecuencia [Hz] 50/60
Condiciones del entorno
para un funcionamiento
normal Temperatura de servicio [°C]
5 a 40
5% - 95%,
Humedad del aire relativa máxima, [%]
no condensante
Presión del aire 700hPa a 1060 hPa
Condiciones del entorno Temperatura de servicio [°C] -10 a 40
para el
Humedad del aire relativa máxima, [%] 5% - 95%,
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 20 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
almacenamiento/transporte no condensante
provisional
Presión del aire 700hPa a 1060 hPa
Peso [kg]
Dimensiones [LAxANxAL] [mm]
Material de la carcasa Chapa de acero, recubierta al polvo
Valores de conexión
Tensión de entrada [V] 100-240 AC
Corriente de entrada max. [A] 1,5 a 115 V
Frecuencia [Hz] 50-60
Tensión de salida [V DC] 28
Corriente de salida máx. [A] 3.9
Potencia [W] 157
Condiciones del entorno
para un funcionamiento
normal Temperatura de servicio [°C]
5 a 40
5% - 95%,
Humedad del aire relativa máxima, [%]
no condensante
Presión del aire 700hPa a 1060 hPa
Condiciones del entorno Temperatura de servicio [°C] -10 a 40
para el
almacenamiento/transporte 5% - 95%,
Humedad del aire relativa máxima, [%]
provisional no condensante
Presión del aire 700hPa a 1060 hPa
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 21 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Las características técnicas del sistema de brazo portante pueden consultarse en los manuales adjuntos del
fabricante Ondal Medical Systems GmbH, D-36088 Hühnfeld, Germany.
DEWILUX LED
IP42
DEWIMED Medizintechnik GmbH
Unter Hasslen 14, D-78532 Tuttlingen
[email protected] Tel. +49-7462-923930
Nombre prod.: DEWILUX 130
93.130.01
LED
24V DC, 1.7A, 40W 92130001-99
Intensidad nominal de
Tensión nominal
corriente
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 22 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
4. Estructura y función
4.1. Vista general de conjunto
4
1 2
Breve descripción: La finalidad exclusiva de las lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED en sus
diferentes variantes es la iluminación de campos de operación y zonas de tratamiento médico. El ensamblado
de los LED es en base de aluminio, la fabricación de la carcasa se realiza en fundición de aluminio de una sola
pieza. La superficie de salida de luz es vía cristal templado resistente a altos impactos y agentes químicos. La
movilidad de los cuerpos de la lámpara está garantizada por un sistema, formado por tubo de techo, brazo
portante, brazo de resorte, acoplamiento cardán y el cuerpo de la lámpara. Las lámparas quirúrgicas se
controlan con las teclas del panel de mando en el cuerpo de la lámpara, a la derecha del acoplamiento cardán.
El cuerpo de la lámpara se posiciona con el mango de plástico estéril reemplazable.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 23 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
2 4
7
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 24 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 25 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 26 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
4.3.7. DEWILUX Battery Pack como unidad externa de suministro por batería
El DEWILUX Battery Pack (Figura 10) puede
usarse sobre el soporte móvil DEWILUX 130
LED o montarse externamente a cualquier
modelo de lámpara de techo. DEWILUX
Battery Pack, grado médico, está equipado
con una electrónica que garantiza un
suministro de tensión constante sin
interrupciones de la lámpara quirúrgica en
caso de interrupción de corriente. En caso de
corte del suministro eléctrico se produce una
conmutación inmediata a la alimentación por
batería, no se produce ninguna interrupción
del suministro de tensión ni de la iluminación.
El Battery Pack es recargable en un tiempo
no mayor a 6 horas.
El dispositivo de conmutación se emplea en
condiciones extremas: cuando no existe
ningún suministro de corriente de emergencia
disponible o en caso de frecuentes
oscilaciones de tensión en el suministro
principal. Cuando la tensión eléctrica se
encuentra fuera del rango operativo
admisible, la fuente primaria se desconecta
para evitar daños, trabajando en el modo de
batería.
Figura 10: DEWILUX Battery Pack
El Battery Pack es funcional y seguro en zonas donde existe
corriente variable o disponible únicamente de forma temporal.
El Battery Pack no requiere mantenimiento y proporciona a la
lámpara DEWILUX al menos 7 horas de servicio sin
oscilaciones en la luminosidad.
El cargador de batería controlado electrónicamente mantiene
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 27 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
2 tecla [MENOS]
1 2 3 4
5 6
3 escala de iluminación
4 tecla [MÁS]
5 tecla [AMBI]
6 tecla [COLOR]
Figura 12: panel de mando del cuerpo de la lámpara
\
El control de la lámpara (Figura 12) se encuentra en el
cuerpo de la lámpara, a la derecha del acoplamiento
cardán. La tecla [ON/OFF] permite encender y apagar
el aparato. Las teclas [MENOS] y [MÁS] regulan la
intensidad lumínica. En el panel de mando, la activación
de la tecla [MÁS] incrementa la intensidad lumínica y la
activación de la tecla [MENOS] la reduce.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 28 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
4.4.2.Función AMBI-Light
1
El DEWILUX Battery dispone de una pantalla (Figura
14).
Con la tecla [START] (Figura 14/1) se conecta y
desconecta el aparato. Al pulsar varias veces la tecla
Start se muestran en la pantalla datos sobre el número
de lote y la fecha de fabricación.
LED verde
Figura 15: pantalla del DEWILUX Battery Pack - operación por red
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 29 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 30 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
5.3. Embalaje
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 31 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
¡INSTRUCCIÓN!
¡Daños al medio ambiente en caso de
eliminación incorrecta!
Los materiales de embalaje son materiales valiosos que pueden
reciclarse en muchos casos y reutilizarse de forma racional. Una
eliminación incorrecta del material de embalaje puede provocar
daños al medio ambiente.
- Eliminar el material de embalaje de forma amable con el
medio ambiente.
- Tener en cuenta las normas locales de eliminación. Dado el
caso, solicitar la eliminación a una empresa especializada.
Las puntas de las flechas indican la parte superior del paquete. Éstas
deben estar siempre orientadas hacia arriba, ya que de lo contrario el
contenido podría resultar dañado.
Frágil
Proteger de la humedad
5.5. Almacenamiento
Almacenamiento de los paquetes Los paquetes deben almacenarse bajo las siguientes condiciones:
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 32 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro mortal en caso de instalación incorrecta o primera
puesta en servicio defectuosa!
Los errores de instalación durante la primera puesta en servicio
pueden representar peligros mortales y dar lugar a daños
materiales de consideración.
- La instalación y la primera puesta en servicio deben ser
realizadas exclusivamente por empleados del fabricante o
una persona autorizada por el fabricante.
- Para prevenir el riesgo de descarga eléctrica, el sistema
DEWILUX debe conectarse únicamente a una red de
suministro con conductor protector.
- Para una reubicación del lugar de instalación, consultar con el
fabricante.
- La instalación no debe realizarse por cuenta propia y el lugar
de instalación no debe modificarse por decisión propia.
- Al conectar la lámpara al suministro de corriente de
emergencia (115 V AC) existe peligro de descarga eléctrica,
al utilizarse herramientas con la carcasa de la batería abierta
(por ejemplo un destornillador).
- Asegúrese de que el conector de red se encuentra
desconectado antes de abrir la tapa del BatteryPack
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 33 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 34 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Secado de heridas
¡ADVERTENCIA!
¡Daños en tejidos por el secado de heridas!
La superposición de campos luminosos de diferentes lámparas
con una alta intensidad luminosa provoca una temperatura
elevada en el campo de iluminación. Ello puede dañar el tejido.
Peligro de infección
¡ADVERTENCIA!
En caso de higiene, limpieza y esterilización
insuficientes existe peligro de infección
Existe peligro de infección por contacto con elementos que no
hayan sido limpiados o esterilizados.
- Limpie y desinfecte el aparato y el mango estéril antes de
cada uso.
- Tenga en cuenta las indicaciones de esterilización
- Se deben tener en cuenta todos los requerimientos locales
válidos relativos a la higiene, limpieza y esterilización.
Infección de heridas
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por infección de heridas!
Si el cuerpo de la lámpara o el mango estéril resultan dañados,
piezas sueltas o porosas podrían caer sobre heridas e
infectarlas.
- Antes de cada utilización del aparato se debe realizar una
inspección visual y una comprobación del funcionamiento.
- Si el aparato presenta daños externos no deberá ser puesto
en funcionamiento
- Antes de cada uso del aparato, compruebe si el mango estéril
se encuentra fijado de forma segura.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 35 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 36 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Desconexión del aparato Pulsar de nuevo la tecla [ON/OFF] (Figura 21/1) en el panel de
mando de la lámpara. La lámpara quirúrgica se apaga.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 37 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Figura 22: ajuste del campo de iluminación – giro del mango estéril hacia la derecha
Reducción del campo de iluminación
Figura 23: ajuste del campo de iluminación – giro del mango estéril hacia la izquierda
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 38 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Corriente eléctrica
¡PELIGRO!
¡Peligro mortal por corriente eléctrica!
En caso de contacto con elementos conductores de tensión
existe un peligro mortal inmediato por descarga eléctrica. Los
desperfectos en el aislamiento de cualquier componente pueden
resultar mortales.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 39 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 40 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
especializado
Personal médico
Comprobar el funcionamiento correcto del aparato
especializado
¡PELIGRO!
¡Peligro mortal por corriente eléctrica!
La limpieza en aparatos debe ser realizada exclusivamente por
personal técnico formado. El explotador es responsable del
mantenimiento de las normas nacionales sobre higiene. Existe
peligro mortal inminente por descarga eléctrica al tocar piezas o
líquidos conductores de corriente.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 41 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
¡INSTRUCCIÓN!
Daños materiales por la utilización de limpiadores
inadecuados
Los limpiadores agresivos o corrosivos que dañen la capa de
pintura pueden dañar también la superficie del aparato.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo para la salud por el uso de desinfectantes!
Los desinfectantes pueden contener sustancias nocivas para la
salud.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 42 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
¡INSTRUCCIÓN!
Daños materiales por pulverización de
desinfectantes incorrectos
Los cuerpos de la lámpara han sido probados según IP42 y
pueden ser pulverizados en toda la superficie con desinfectantes
de superficies.
¡INSTRUCCIÓN!
Daños materiales por la utilización de desinfectantes
incorrectos
Los desinfectantes que contengan cloruro, halogenuros o
grandes cantidades de alcohol, pueden dañar las superficies y
los elementos de plástico del aparato. La desinfección por
frotación es el procedimiento de desinfección estándar para todo
el sistema Dewilux.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 43 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
¡INSTRUCCIÓN!
Daños materiales por una esterilización por vapor incorrecta
Una esterilización por vapor incorrecta puede dañar el mango
estéril y convertir su superficie en porosa y frágil. Este tipo de
mangos estériles dañados no se pueden esterilizar de forma
segura y deben sustituirse inmediatamente por mangos estériles
nuevos.
- La esterilización por vapor sólo puede realizarse bajo las
siguientes condiciones:
- 20 minutos a 121° C y 1,3 Bar.
- 4 minutos a 134° C y 2,3 Bar
- No rebasar nunca la temperatura máxima de 134°C.
- Esterilizar siempre el mango estéril por separado en los
recipientes de esterilización adecuados.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 44 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
¡PELIGRO!
¡Peligro mortal por corriente eléctrica!
En caso de contacto con elementos conductores de tensión
existe un peligro mortal inmediato por descarga eléctrica.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 45 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Fuerza de
resorte de la
variante móvil
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 46 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
En la variante móvil, la abertura de ajuste de la fuerza de resorte se encuentra (Figura 29) en la parte superior.
El ajuste se realiza igual que en la variante para montaje en techo.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 47 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Brazo de resorte
pasador de metal
9. Fallos
En el siguiente capítulo se describen posibles causas de fallos y los
trabajos necesarios para corregirlos. Si se producen demasiados fallos,
se deberán acortar los intervalos de mantenimiento en relación al uso
real. Si se producen fallos que no puedan corregirse con las siguientes
indicaciones, deberá ponerse en contacto con el fabricante. Consulte
para ello la dirección del servicio de atención al cliente en la página 2.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 48 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
9.1. Seguridad
Corriente eléctrica
¡PELIGRO!
¡Peligro mortal por corriente eléctrica!
En caso de contacto con elementos conductores de tensión
existe un peligro mortal inmediato por descarga eléctrica. Los
desperfectos en el aislamiento de cualquier componente pueden
resultar mortales.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 49 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
El cuerpo de la lámpara La fuerza de resorte del Ajustar la fuerza de resorte Técnico médico
se mueve de forma brazo está ajustada de capítulo 8.4.1 "Ajuste de de la entidad
incontrolada hacia forma excesiva o la fuerza de resorte" explotadora.
arriba o hacia abajo. insuficiente.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 50 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Los aparatos eléctricos médicos están sometidos a medidas de precaución especiales en lo relativo a la
compatibilidad electromagnética (CEM).
Los dispositivos transportables y móviles de comunicación por alta frecuencia pueden perturbar los dispositivos
eléctricos médicos. El aparato ha sido diseñado para ser utilizado en un entorno electromagnético como el
descrito más abajo. El usuario del aparato debe asegurarse de que el mismo sea utilizado en un entorno de
este tipo. El aparato no debe ser posicionado o apilado junto a otros equipos.
No obstante, si se debe utilizar el aparato junto a otros equipos habrá que observar el aparato para comprobar
su correcto funcionamiento en esta disposición.
Este aparato médico ha sido diseñado para ser utilizado exclusivamente por personal médico especializado.
Este aparato puede provocar perturbaciones de radio o interferir en la utilización de aparatos cercanos. En
caso necesario se deberán adoptar las medidas adecuadas, como por ejemplo una nueva disposición o
posicionamiento del aparato médico o el blindaje del mismo.
Atención:
La utilización de accesorios diferentes, convertidores y cables diferentes a los instalados y autorizados por
DEWIMED Medizintechnik puede provocar emisiones superiores o una reducción de la resistencia a
perturbaciones del aparato médico o del sistema médico.
Tabla 1
Directriz y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas perturbadoras
Todos los modelos de lámparas quirúrgicas DEWILUX 130/160 LED (OP-L), con independencia de si se
trata de la variante móvil o fijada en techo, han sido diseñados para funcionar en un entorno
electromagnético como el indicado más abajo. El explotador de las lámparas quirúrgicas DEWILUX debe
asegurarse de que éstas sean utilizadas exclusivamente en un entorno de este tipo.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 51 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Tabla 2
Directrices y declaración del fabricante – resistencia a interferencias electromagnéticas
Todos los modelos de lámparas quirúrgicas DEWILUX 130/160 LED (OP-L), con independencia de si se trata de la variante de móvil
o fijada en techo, han sido diseñados para funcionar en un entorno electromagnético como el indicado más abajo. El explotador de las
lámparas quirúrgicas DEWILUX debe asegurarse de que éstas sean utilizadas exclusivamente en un entorno de este tipo.
Comprobaciones de Nivel de ensayo IEC Nivel de coincidencia Entorno electromagnético - directrices
resistencia a 60601
interferencias
Descarga de electricidad Descarga de contacto ± 6 Descarga de contacto ± 6 Los suelos deberían ser de madera u
estática (ESD) según kV kV hormigón o de baldosas de cerámica Si el
IEC 61000-4-2 Descarga del aire ± 8 kV Descarga del aire ± 8 kV suelo está recubierto con material
sintético, la humedad relativa del aire debe
ser al menos del 30%.
Magnitudes perturbadoras Cables de red ± 2 kV Cables de red ± 2 kV La calidad de la tensión de alimentación
eléctricas / ráfagas de ± 1 kV para cables de ± 1 kV para cables de debe corresponderse con el entorno típico
sincronización rápidamente entrada y salida entrada y salida comercial o del hospital.
transitorias IEC 61000-4-4
Tensiones transitorias / ±1kV tensión conductor ± 1 kV tensión conductor La calidad de la tensión de alimentación
sobretensiones transitorias externo - conductor externo - conductor debe corresponderse con el entorno típico
según IEC 61000-4-5 externo externo comercial o del hospital.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 52 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Tabla 4
Todos los modelos de lámparas quirúrgicas DEWILUX 130/160 LED (OP-L), con independencia de si se trata de la variante de móvil o
fijada en techo, han sido diseñados para funcionar en un entorno electromagnético como el indicado más abajo. El explotador de las
lámparas quirúrgicas DEWILUX debe asegurarse de que éstas sean utilizadas exclusivamente en un entorno de este tipo.
Comprobaciones de Nivel de ensayo IEC Nivel de coincidencia Entorno electromagnético - directrices
resistencia a 60601
interferencias
Los dispositivos de radioemisión portátiles y
móviles no deberían utilizarse a una
distancia de las lámparas quirúrgicas
DEWILUX 130/160 LED inferior a la
distancia de seguridad recomendada,
calculada según la ecuación para la
frecuencia de emisión.
a)La intensidad de campo de emisores fijos, como p.ej. estaciones base de teléfonos inalámbricos y radiotransmisores, emisoras de
radioaficionados, emisoras de radio AM y FM y de televisión, no se puede predecir con precisión de forma teórica. Para determinar el
entorno electromagnético de emisores fijos, debería realizarse un estudio de los fenómenos electromagnéticos del emplazamiento. Si la
intensidad de campo medida en el lugar de utilización de las lámparas quirúrgicas DEWILUX 130/160 LED supera el nivel de
coincidencia indicado más arriba, se deben observar las lámparas quirúrgicas DEWILUX 130/160 LED para comprobar el
funcionamiento correcto. Si se observan anomalías en el rendimiento, pueden resultar necesarias medidas adicionales, como por
ejemplo una nueva orientación u otro emplazamiento de las lámparas quirúrgicas DEWILUX 130/160 LED V/m.
b) Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debería ser inferior a [U1] V/m.
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 53 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
Tabla 6
Distancias de seguridad entre dispositivos AF/ y de telecomunicaciones transportables y móviles y las lámparas
quirúrgicas DEWILUX 130/160 LED
Las lámparas quirúrgicas DEWILUX 130/160 LED han sido diseñadas para ser utilizadas en entornos
electromagnéticos con magnitudes perturbadoras, en los que las magnitudes AF están controladas. El usuario de
las lámparas quirúrgicas DEWILUX 130/160 LED puede contribuir a evitar interferencias electromagnéticas,
respetando la distancia mínima entre dispositivos AF / de telecomunicaciones portátiles y móviles (emisores) y las
lámparas quirúrgicas DEWILUX 130/160 LED – en función de la potencia de salida del aparato de
comunicaciones, tal y como se indica más abajo.
Potencia
nominal del Distancia de seguridad, en función de la frecuencia de emisión
emisor m
[W]
150 kHz to < 80 MHz 80 MHz to < 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 54 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
10. Garantía
Número de artículo
Número de serie.
Nombre del
cliente
Dirección del
cliente
Teléfono
Distribuidor
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 55 -
Lámparas quirúrgicas DEWILUX 130 y 160 LED
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro mortal por un desmontaje incorrecto!
Un desmontaje incorrecto puede provocar situaciones mortales y
daños materiales de consideración.
- Solicitar el desmontaje exclusivamente a empleados del
fabricante.
- Para una reubicación del lugar de instalación, consultar con el
fabricante.
- No realizar el desmontaje ni el cambio del emplazamiento por
cuenta propia
V. 2016 rev. 04
________________________________________________________________________________________________________
2016 rev.04 - 56 -