0% encontró este documento útil (0 votos)
505 vistas224 páginas

Manual de Commissioning

Manual de una Pala Electrica XP 100 AC
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
505 vistas224 páginas

Manual de Commissioning

Manual de una Pala Electrica XP 100 AC
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

C

O
PI
A
IN
C
O
N
TR
O
LA
D
A
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion Prólogo

Prólogo
Este manual es una guía para el personal involucrado en la operación, la mantención y la reparación de esta pala
minera. Recomendamos que dicho personal revise y se familiarice con los procedimientos y la información
generales incluidos en este manual. Además, recomendamos tener este manual a mano para consultarlo si es
necesario realizar trabajos de reparación o mantención.

Debido a la complejidad del equipo de minería y el entorno en el cual opera, pueden surgir situaciones que no se
discuten en detalle directamente en este manual. Cuando ocurre una situación como ésta, la experiencia pasada,
la disponibilidad del equipo y el sentido común juegan un papel fundamental en el momento de decidir cuáles
serán los pasos a seguir. Además, se encuentra disponible un representante de P&H MinePro Services para
responder a sus preguntas y brindarle la ayuda que solicite.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Copyright
Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Todos los derechos reservados. Todos
los materiales contenidos en el presente documento están protegidos por la ley de
derecho del autor de Estados Unidos y los acuerdos internacionales y está prohibida
su reproducción, distribución, transmisión, exposición, publicación o difusión sin la
autorización previa por escrito de parte de P&H Mining Equipment, Inc. Está
prohibido alterar o eliminar las marcas comerciales, derechos de autor y demás
avisos de copias contendidas en esta guía. Todos los derechos de traducción de
estos documentos quedan exclusivamente reservados a P&H Mining Equipment, Inc.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


[Link] -i- Prólogo, Versión 03 - 8/10
Copyright Manual para la puesta en servicio del AC Centurion

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Copyright, Versión 03 - 8/10 -ii- [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Tabla de Contenidos

Tabla de Contenidos
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Tabla de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Lista de Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vii
Lista de Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix

SECCIÓN 1, Seguridad en la Pala


1.1 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
1.1.1 Páginas web de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
1.2 Prácticas de operación segura para usuarios de palas eléctricas de
P&H Mining Equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
1.2.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2

A
1.3 Responsabilidades de todos los integrantes del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
1.3.1 Planificación del Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3

D
1.4 Seguridad en equipos eléctricos y electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4

LA
1.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.4.2 Principios de seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4

O
1.4.3 Precauciones durante el trabajo de mantención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
TR
1.4.4 Dinámicas del choque eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
1.5 Indicadores, calcomanías y señales de prevención de riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
1.5.1 Indicadores de Peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
N

1.5.2 Calcomanías y señales de prevención de riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9


O
C

SECCIÓN 2, Información general


IN

2.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1


2.1.1 Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
2.1.2 Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
A

2.1.3 Antecedentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1


PI

2.1.4 Tipos de excavadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2


O

2.2 Técnicas para probar el equipo y diagnóstico de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2


2.2.1 Otros equipos relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
C

2.3 Pautas de diagramas esquemáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3


2.3.1 Números de alambres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
2.3.2 Referencias cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
2.3.3 Inventario Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
2.3.4 Códigos Básicos de Ubicación de Inventario Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
2.3.5 Identificación de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
2.3.6 Direcciones de la unidad de control del drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
2.3.7 Otras direcciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
2.3.8 Interruptores y puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
2.3.9 Interruptores de alimentación 480VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
2.4 Pruebas para puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13
2.5 Diagnóstico de fallas en seis pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14
2.5.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14

Copyright © 2006 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Centurion Commissioning_ESTOC.fm -iii- Tabla de Contenidos, Version 00 - 10/06
Tabla de Contenidos Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Tabla de Contenidos (continuación)


2.6 Seguridad en equipos eléctricos y electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15
2.6.1 Generalidades Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15
2.7 Información ESD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16
2.7.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16
2.7.2 Evitando daños por descarga electrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17
2.7.3 Protección contra daños por descarga electrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17
2.7.4 Prácticas de trabajo en áreas con ESD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
2.8 Bitácora de puenteos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20
2.9 Bitácora de cables desconectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21

SECCIÓN 3, Lista de verificación para puesta en servicio


3.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1

A
3.1.1 Prueba de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2

D
3.2 Prueba del auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
3.2.1 Inspección del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3

LA
3.2.2 Revisiones de enrutado de la CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
3.2.3 Iniciar prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4

O
3.2.4 Pruebas diversas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
TR
SECCIÓN 4, Pruebas de verificación preoperación
N

4.1 Prueba de inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1


O

4.1.1 Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1


4.2 Prueba de revisión de continuidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
C

4.3 Revisiones de la resistencia del aislamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11


IN

4.3.1 Transformadores de alto voltaje, incluyendo el transformador auxiliar . . . . . . . 4.11


4.3.2 Transformadores de alto voltaje, incluyendo el transformador principal . . . . . . . 4.12
A

4.3.3 Transformador principal a la unidad de control de entrada (ICU) . . . . . . . . . . . . 4.13


PI

4.3.4 Secundario del transformador principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14


4.3.5 Secundarios del transformador auxiliar a los interruptores de aislamiento
O

auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
C

4.3.6 Interruptores auxiliares de aislamiento a los tableros de instrumentos . . . . . . . . 4.16


4.3.7 Bus CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.17
4.3.8 Resistencia del aislamiento de los motores principales y del cableado de
alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18
4.3.9 Prueba del motor auxiliar 480 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.20

SECCIÓN 5, Prueba de voltaje nominal


5.1 Prueba de bajo voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
5.1.1 Ajustes preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
5.1.2 Prueba de verificación de voltaje del transformador principal . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
5.1.3 Prueba de verificaciones de voltaje del transformador auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
5.2 Prueba de voltaje nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5
5.2.1 Alto voltaje para los primarios del transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5

Peak Services Copyright © 2006 P&H Mining Equipment, Inc.


Tabla de Contenidos, Version 00 - 10/06 -iv- Centurion Commissioning_ESTOC.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Tabla de Contenidos

Tabla de Contenidos (continuación)


5.2.2 Prueba de los secundarios del transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
5.3 Energizado de la iluminación y los tableros de instrumentos de 120 VCA principales . . . 5.8
5.4 Energizado de los tableros de instrumentos de la cabina de operadores. . . . . . . . . . . . 5.10
5.5 Energizado de la corriente de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
5.6 Energizado del MCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.13
5.6.1 Prueba de seguimiento de recuperación de pala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.13

SECCIÓN 6, Prueba de entrada/salida


6.1 Energizado y prueba de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
6.1.1 Detector de temperatura por resistencia (RTD) y transductores de presión . . . . . 6.2
6.1.2 Energizado y prueba de la E/S del gabinete de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
6.1.3 Energizado y prueba de la E/S de la cabina de operadores . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5

A
6.1.4 Energizado y prueba de E/S del gabinete de control principal (MCC) . . . . . . . . . 6.7

D
6.1.5 Energizado y prueba de E/S de la pared delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
6.1.6 Energizado y prueba de la unidad auxiliar de control (ACU). . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9

LA
6.1.7 Energizado y prueba de E/S de la pared izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
6.1.8 Energizado y prueba de la E/S de la sala de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13

O
6.1.9 Energizado y prueba de la E/S del gabinete inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15
TR
6.1.10 Energizado y prueba de la E/S del Air Scrub Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
N

SECCIÓN 7, Prueba de los sistemas auxiliares


O

7.1 Prueba de configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2


7.2 Prueba de voltajes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
C

7.3 Prueba de los compresores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9


IN

7.3.1 Configuración y prueba de compresor sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9


7.3.2 Configuración y prueba del soplador dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.13
A

7.3.3 Modulación del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17


PI

7.4 Prueba de las bombas y los sopladores auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.19


7.5 Revisiones para los sistemas de falla a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.21
O

7.5.1 Revisiones para el sistema de falla a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.21


C

SECCIÓN 8, Procedimientos del AC800


8.1 Cargando Firmware al sistema AC800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
8.1.1 Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
8.2 Borrar un Proyecto del AC800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7
8.2.1 Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7
8.3 Configuración de IP del AC800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.13
8.3.1 Configurando un Default Gateway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.15
8.3.2 Diagnosticando fallas de la configuración del IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.16
8.3.3 Descargando un proyecto del AC800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17

SECCIÓN 9, Procedimientos de enrutado del drive CA


9.1 Información básica para puesta en servicio de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1

Copyright © 2006 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Centurion Commissioning_ESTOC.fm -v- Tabla de Contenidos, Version 00 - 10/06
Tabla de Contenidos Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Tabla de Contenidos (continuación)


9.1.1 Equipos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
9.2 Procedimientos de Control de Drive (Drive Window 2.x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5
9.2.1 Lista de herramientas básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5
9.2.2 Cargando paquetes de respaldo del drive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.8
9.3 Prueba de los circuitos de precarga de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.19
9.3.1 Equipos de prueba requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.19
9.3.2 Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito
de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.21
9.3.3 Verificación de la secuencia de precarga - Sólo con 480V presentes. . . . . . . . . 9.26
9.3.4 Verifique la secuencia de precarga - 480V y 690V presente . . . . . . . . . . . . . . . 9.27
9.4 Revise la dirección de rotación del motor CA y el tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.29
9.4.1 Equipos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.29

A
9.5 Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA . . . . . . . . 9.36
9.5.1 Equipos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.36

D
9.6 Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de

LA
la pala CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.45
9.6.1 Equipos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.45

O
9.7 Lista de Señales para Palas Eléctricas P&H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.55
TR
SECCIÓN Glosario, Glosario
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2006 P&H Mining Equipment, Inc.


Tabla de Contenidos, Version 00 - 10/06 -vi- Centurion Commissioning_ESTOC.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Lista de Figuras

Lista de Figuras
SECCIÓN 1, Seguridad en la Pala
Figura 1-1: Distribución de la plataforma de la pala AC 4100CBOSS . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27

SECCIÓN 2, Información general


Figura 2-1: Unidades de derivación del APBU 44C / 44CE CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Figura 2-2: Unidades de derivación Canal 0/3 CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Figura 2-3: Convertidor CA Mine Air DB9 al RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11

SECCIÓN 3, Lista de verificación para puesta en servicio

SECCIÓN 4, Pruebas de verificación preoperación

A
SECCIÓN 5, Prueba de voltaje nominal

D
LA
SECCIÓN 6, Prueba de entrada/salida

O
SECCIÓN 7, Prueba de los sistemas auxiliares TR
SECCIÓN 8, Procedimientos del AC800
Figura 8-1: Ethernet Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
N

Figura 8-2: Open Project en Control Builder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2


O

Figura 8-3: Ventana Open Project. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2


C

Figura 8-4: Controller_1 ([Link]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3


Figura 8-5: Tools - Maintenance - Remote System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4
IN

Figura 8-6: Ventana Remote System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4


Figura 8-7: Ventana Firmware Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5
A

Figura 8-8: Ventana Firmware Download . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6


PI

Figura 8-9: Firmware Download Complete (descarga de firmware completa,


Updating Controller (actualizando controlador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6
O

Figura 8-10: Ethernet Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.7


C

Figura 8-11: Open Project en Control Builder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8


Figura 8-12: Ventana Open Project. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8
Figura 8-13: Controller_1 ([Link]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.9
Figura 8-14: Tools - Maintenance - Remote Systems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.10
Figura 8-15: Ventana Remote Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.11
Figura 8-16: Ventana Downloaded Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.12
Figura 8-17: Remover aplicaciones seleccionadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.12
Figura 8-18: Abra Control Builder IPConfig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.13
Figura 8-19: Verificación del puerto de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.13
Figura 8-20: Conectando el AC800. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.14
Figura 8-21: Sistema detectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.14
Figura 8-22: Configurando la dirección IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.15
Figura 8-23: Compruebe el cambio de la dirección IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.15

Copyright © 2006 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Centurion Commissioning_ESLOF.fm -vii- Lista de Figuras, Version 00 - 10/06
Lista de Figuras Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Tabla de Contenidos (continuación)


Figura 8-24: Dirección del Default Gateway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.16
Figura 8-25: Ethernet Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17
Figura 8-26: Open Project en Control Builder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.18
Figura 8-27: Ventana Open Project. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.18
Figura 8-28: Ícono de Download Project y Go Online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.19
Figura 8-29: Tools, Download Project y Go Online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.19
Figura 8-30: Ventana Online Analysis - Online with Download. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.20
Figura 8-31: Download Completed Successfully (descarga terminada exitosamente) . . . . . 8.20

SECCIÓN 9, Procedimientos de enrutado del drive CA


Figura 9-1: Transductor de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.21
Figura 9-2: Puente 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.22

A
Figura 9-3: Puente 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.22

D
Figura 9-4: Verifique la secuencia de precarga - 480V y 690V presente . . . . . . . . . . . . . . . 9.27

LA
SECCIÓN Glosario, Glosario

O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2006 P&H Mining Equipment, Inc.


Lista de Figuras, Version 00 - 10/06 -viii- Centurion Commissioning_ESLOF.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Lista de Tablas

Lista de Tablas
SECCIÓN 1, Seguridad en la Pala
Tabla 1-1: Choque eléctrico y respuesta del cuerpo humano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10

SECCIÓN 2, Información general


Tabla 2-1: Desglose de la numeración del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Tabla 2-2: Desglose del código de ubicación del componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Tabla 2-3: Identificación de conexión a tierra CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Tabla 2-4: Direcciones de la unidad de control del drive CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Tabla 2-5: Otras direcciones de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Tabla 2-6: Interruptores y puentes CA de la cabina del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Tabla 2-7: Interruptores y puentes del gabinete de control CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6

A
Tabla 2-8: Interruptores y puentes del gabinete de control principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7

D
Tabla 2-9: Interruptores y puentes del gabinete de la ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Tabla 2-10: Interruptores y puentes del gabinete de E/S del Air Scrub Pro . . . . . . . . . . . . . . 2.8

LA
Tabla 2-11: Interruptores y puentes del gabinete de E/S Pared izquierda . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Tabla 2-12: Interruptores y puentes del gabinete de E/S para lubricación . . . . . . . . . . . . . . . 2.8

O
Tabla 2-13: Interruptores y puentes del gabinete de falla a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
TR
Tabla 2-14: Interruptores y puentes de alimentación de energía ininterrumpible (UPS) . . . . 2.9
Tabla 2-15: Relevador de seguridad del Paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
Tabla 2-16: Interruptores de 480VCA auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
N

Tabla 2-17: Interruptores de alimentación 480VCA principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11


O

Tabla 2-18: Interruptores del suministro del calentador de la sala de 480VCA . . . . . . . . . . 2.12
C

Tabla 2-19: Interruptores de alimentación 480VCA del gabinete de control principal . . . . . 2.13
Tabla 2-20: Interruptores del gabinete de E/S inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13
IN

Tabla 2-21: Fuentes de carga principal típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16


Tabla 2-22: Bitácora de puenteos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20
A

Tabla 2-23: Bitácora de cables desconectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21


PI

SECCIÓN 3, Lista de verificación para puesta en servicio


O

Tabla 3-1: Función general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1


C

Tabla 3-2: Prueba de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2


Tabla 3-3: Prueba del auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Tabla 3-4: Inspección del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Tabla 3-5: Iniciar prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Tabla 3-6: Misceláneos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4

SECCIÓN 4, Pruebas de verificación preoperación


Tabla 4-1: Verificación de la instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Tabla 4-2: Prueba de inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Tabla 4-3: Transformadores de alto voltaje, incluyendo el transformador auxiliar . . . . . . . . 4.11
Tabla 4-4: Secundarios del transformador auxiliar a los interruptores de aislamiento
auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Tabla 4-5: Interruptores auxiliares de aislamiento a los tableros de instrumentos . . . . . . . . 4.16

Copyright © 2006 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Centurion Commissioning_ESLOT.fm -ix- Lista de Tablas, Version 00 - 10/06
Lista de Tablas Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Tabla de Contenidos (continuación)


Tabla 4-6: Resistencia del aislamiento de los motores principales y del cableado de
alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18
Tabla 4-7: Prueba del motor auxiliar 480 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.20

SECCIÓN 5, Prueba de voltaje nominal


Tabla 5-1: Prueba de configuración para las verificaciones de voltaje/polaridad . . . . . . . . . . 5.2
Tabla 5-2: Prueba de verificaciones de voltaje/polaridad del transformador principal . . . . . . 5.3
Tabla 5-3: Prueba de verificaciones de voltaje/polaridad del transformador auxiliar . . . . . . . 5.4
Tabla 5-4: Alto voltaje para la prueba de los primarios del transformador . . . . . . . . . . . . . . . 5.5
Tabla 5-5: Prueba de transformador a secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Tabla 5-6: Energizado de la iluminación y los tableros de instrumentos de 120 VCA
principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8

A
Tabla 5-7: Energizado de los tableros de instrumentos de la cabina de operadores . . . . . . 5.10
Tabla 5-8: Energizado de la corriente de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12

D
Tabla 5-9: Energizado del MCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14

LA
Tabla 5-10: Prueba de seguimiento de recuperación de pala. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15

O
SECCIÓN 6, Prueba de entrada/salida TR
Tabla 6-1: Energizado y prueba de la E/S del gabinete de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Tabla 6-2: Energizado y prueba de la E/S de la cabina del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Tabla 6-3: Energizado y prueba de E/S del gabinete de control principal (MCC). . . . . . . . . . 6.7
N

Tabla 6-4: Energizado y prueba de E/S de la pared delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8


O

Tabla 6-5: Energizado y prueba de la unidad auxiliar de control (ACU) . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10


C

Tabla 6-6: Energizado y prueba de E/S de la pared izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11


Tabla 6-7: Energizado y prueba de la E/S de la sala de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13
IN

Tabla 6-8: Energizado y prueba de la E/S del gabinete inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15


Tabla 6-9: Energizado y prueba de la E/S del Air Scrub Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
A
PI

SECCIÓN 7, Prueba de los sistemas auxiliares


O

Tabla 7-1: Prueba de configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2


Tabla 7-2: Prueba de voltaje auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
C

Tabla 7-3: Prueba de compresor sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10


Tabla 7-4: Prueba del soplador dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14
Tabla 7-5: Prueba de modulación del soplador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17
Tabla 7-6: Prueba de las bombas y los sopladores auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.19
Tabla 7-7: Revisiones para el sistema de falla a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.21

SECCIÓN 8, Procedimientos del AC800


Tabla 8-1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.16

SECCIÓN 9, Procedimientos de enrutado del drive CA


Tabla 9-1: Procedimiento para puesta en servicio de CA básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2
Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito
de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.21

Peak Services Copyright © 2006 P&H Mining Equipment, Inc.


Lista de Tablas, Version 00 - 10/06 -x- Centurion Commissioning_ESLOT.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Lista de Tablas

Tabla de Contenidos (continuación)


Tabla 9-2: Procedimiento de verificación de la secuencia de precarga . . . . . . . . . . . . . . . . 9.26
Tabla 9-3: Revise la dirección de rotación del motor CA y el tacómetro. . . . . . . . . . . . . . . . 9.29
Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA . . . 9.37
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de
la pala CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.46

SECCIÓN Glosario, Glosario

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Copyright © 2006 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Centurion Commissioning_ESLOT.fm -xi- Lista de Tablas, Version 00 - 10/06
Lista de Tablas Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Tabla de Contenidos (continuación)

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2006 P&H Mining Equipment, Inc.


Lista de Tablas, Version 00 - 10/06 -xii- Centurion Commissioning_ESLOT.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Sección 1

Seguridad en la Pala

1.1 Información general


La seguridad y la salud en la industria minera han mejorado enormemente desde comienzos del Siglo 20. Las
fatalidades totales en la minería alcanzaron el nivel más bajo en la historia en 2001. A continuación se adjunta una
lista de Páginas Web sobre Información de Seguridad, las cuales pueden ayudar a prevenir accidentes y lesiones
relacionados con la industria minera:

A
1.1.1 Páginas web de seguridad

D
[Link]. El U.S. Department Labor’s Mine Safety and Health Administration (MSHA) (Administración de

LA
Salud y Seguridad de Minas del Departamento del Trabajo de los Estados Unidos) ayuda a reducir las muertes,
lesiones y enfermedades en las minas de la nación mediante una variedad de actividades y programas.

O
[Link]. La misión del U.S. Department of Labor’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA)
TR
(Administración de Salud y Seguridad Ocupacional del Departamento del Trabajo de Estados Unidos) es
“asegurar condiciones de trabajo seguras y saludables a cada hombre y mujer trabajador de la nación, hasta
N
donde sea posible"
O

[Link]/niosh. El National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) (Instituto Nacional para la
Salud y la Seguridad Ocupacional) es la agencia Federal encargada de realizar investigaciones y
C

recomendaciones para la prevención de enfermedades y lesiones asociadas con el trabajo. El Instituto es parte de
IN

los centros dedicados al control y la prevención de enfermedades (CDC).


A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.1- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

1.2 Prácticas de operación segura para usuarios de palas eléctricas de P&H


Mining Equipment

NOTICE
Para elaborar estas recomendaciones sobre las prácticas de operación segura, se realizó un
análisis de muchas fuentes relacionadas con la seguridad, incluyendo MSHA, NIOSH, OSHA,
ANSI y varias políticas individuales sobre la seguridad en la minería. El propósito de estas
recomendaciones es ayudar y apoyar a nuestros clientes en su esfuerzo por mejorar la seguri-
dad y prevenir accidentes.

1.2.1 Introducción

Las palas P&H son cuidadosamente diseñadas, fabricadas y probadas. Éstas prestan un servicio seguro y

A
confiable cuando son correctamente utilizadas por operadores calificados. P&H cuenta con oficinas localizadas a

D
nivel mundial para responder cualquier pregunta sobre los productos P&H o su uso seguro. La dirección de las
Oficinas Centrales de Ventas y Servicios de P&H Mining Equipment, es:

LA
P&H Mining Equipment
4400 West National Avenue

O
P.O. Box 310
TR
Milwaukee, WI 53201 USA
Teléfono: (414) 671-4400
N

Debido a que las palas son complejas y están compuestas por enormes equipos, éstas también tienen el potencial
de ocasionar accidentes, si no se cumple con las prácticas de operación segura. Esta sección tiene por objetivo
O

ayudar a prevenir accidentes que pueden resultar en lesiones, la muerte o daños a la propiedad.
C

Se debe cumplir con prácticas generales de seguridad para maquinarias en funcionamiento, como también con las
IN

prácticas de operación segura. Las siguientes recomendaciones proporcionadas por P&H Mining Equipment
tienen por finalidad complementar los códigos, normas o procedimientos de seguridad locales o nacionales del
cliente/propietario.
A
PI
O

1.3 Responsabilidades de todos los integrantes del equipo


C

  
Cualquier condición o práctica insegura debe ser informada al supervisor del trabajo y al oper-
ador de la pala.

Toda persona que trabaje alrededor de las palas, incluyendo el personal de apoyo y mantención, debe obedecer
todas señales de peligro y cuidar de su propia seguridad y la seguridad de otras personas presentes en el área.
Se espera que los integrantes del equipo de trabajo, que preparan o están a cargo de la mantención y las
reparaciones de las máquinas, conozcan los procedimientos apropiados, incluyendo las prácticas de bloqueo de
seguridad con candado y tarjeta (lockout/tagout).

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.2- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Tenga cuidado con los peligros durante las operaciones y alerte inmediatamente al operador de la pala sobre
riesgos de seguridad potenciales, tales como la presencia inesperada de personas, otros equipos en el área, piso
inestable, condiciones del banco, o proximidad de tormentas.

1.3.1 Planificación del Trabajo

La mayoría de los accidentes se pueden evitar mediante la planificación cuidadosa del trabajo. La persona a cargo
debe tener un conocimiento claro del trabajo a realizar, considerar riesgos o peligros, desarrollar un plan a fin de
realizar el trabajo en forma segura y luego explicar este plan a todos los involucrados. Se deben considerar
factores tales como los siguientes:

• ¿Cómo se puede mover el cable cola de la pala en forma segura en el área de trabajo?

• ¿Hay otros equipos, líneas de alto voltaje o estructuras que deban movilizarse o evitarse durante el mov-
imiento de la pala?

A
• ¿Es la superficie del suelo lo suficientemente firme como para soportar la pala y la carga?

D
• ¿Cómo y dónde serán descargados los materiales extraídos?

LA
• ¿Qué medidas se tomarán para mantener al personal y equipos innecesarios a una distancia segura del

O
área de trabajo? TR
Estos factores no son todos los factores que se deben considerar, sino más bien un punto de partida. Cada trabajo
debe ser considerado individualmente.
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.3- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

1.4 Seguridad en equipos eléctricos y electrónicos

1.4.1 Generalidades

Las instrucciones de seguridad entregadas en este manual, cubren aquellos asuntos encontrados durante una
operación diaria, normal de la pala. Podría ser necesario tomar precauciones adicionales para cubrir
circunstancias inusuales. Es importante permanecer alerta frente a toda condición potencialmente peligrosa y
éstas deben ser informadas inmediatamente a su capataz o supervisor.

1.4.2 Principios de seguridad eléctrica

Cuando planifique y realice trabajos en los sistemas y equipos eléctricos, mantenga en mente los siguientes
principios:

A. Planifique todos los trabajos.

A
B. Piense en lo que podría salir mal.

D
C. Use las herramientas adecuadas para el trabajo.

LA
D. Use procedimientos, planos y otros documentos como herramientas para realizar el trabajo.

O
E. Aísle el equipo de las fuentes de energía.
TR
F. Identifique riesgos de choque o arco eléctrico, además de otros riesgos que podrían estar presentes.
N

G. Minimice los riesgos mediante la protección o prohibición de acceso.


O

H. Pruebe siempre cada circuito, conductor antes de tocarlos.


C

I. Use equipos de protección personal (PPE) como última línea de protección, en caso que algo salga mal.
IN

J. Compruebe que el personal de servicio tenga la capacidad, conocimiento, herramientas y experiencia para
realizar este trabajo en forma segura.
A
PI

1.4.3 Precauciones durante el trabajo de mantención


O

La inspección, el servicio y la mantención son elementos esenciales en la operación y el funcionamiento


apropiado de las palas eléctricas. Las siguientes recomendaciones son entregadas con el fin de complementar
C

experiencias anteriores, conocimiento y sentido común del personal de mantención, respecto a los potenciales
riesgos asociados con la inspección, el servicio y la mantención.

1. Antes de emprender cualquier trabajo en el equipo, el personal que lo va a realizar debe notificar al operador
la naturaleza y la ubicación de dicho trabajo. Todas las personas involucradas en la prevención de riesgos
potenciales deben determinar y seguir los procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta apropiados.

2. Antes de iniciar la mantención o servicio, el operador deberá estacionar la máquina en un lugar donde pueda
evitar riesgos; tales como caídas de rocas y superficies inestables. Después de estacionar la máquina, el
operador debe:

A. Colocar el balde en el piso.

B. Aplicar todos los frenos.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.4- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

C. Desenergizar las funciones de control.

D. Cumplir con los procedimientos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

3. Sí la máquina es arrancada antes de terminar la mantención pueden ocurrir lesiones, la muerte y daños.
Nunca arranque u opere el equipo, si hay bloqueos con candados o tarjetas en los controles. Antes de
arrancar la máquina, mire debajo, dentro y alrededor del equipo.

4. Las instrucciones específicas para la inspección, servicio y mantención de las Palas P&H, se encuentran
disponibles en los manuales de los productos y en la red de servicio de P&H. Lea y siga siempre las
instrucciones de los manuales y use la red de servicio de P&H como ayuda.

5. Libere la presión de los sistemas hidráulicos, antes de intentar realizar ajustes o reparaciones. Los sistemas
hidráulicos pueden retener presión por largos períodos de tiempo. Si ésta no es liberada correctamente, antes
que el personal de mantención comience su trabajo en el sistema hidráulico, dicha presión puede ocasionar
que la maquinaria se mueva o provoque la salida de aceite caliente a gran velocidad por los extremos de las
mangueras.

A
D
6. La mantención y el servicio pueden involucrar la manipulación de partes o componentes pesados, los cuales
pueden lesionar al personal. Use equipos de levante y maniobra con bloqueos para retirar, soportar e instalar

LA
partes pesadas.

O
7. Asegúrese que ambos extremos de la pluma o cilindros estén soportados y los cables de suspensión de la
pluma estén completamente holgados antes de retirar los pasadores. Nunca se pare sobre, dentro, o debajo
TR
de la pluma durante el montaje o desmontaje. Las plumas conectadas por medio de pasadores pueden
caerse, si no están soportadas apropiadamente en el momento de retirar o instalar los pasadores.
N

8. Al inspeccionar o retirar cables usados en máquinas de exploración de superficie:


O

A. Gerencia Mina debe proporcionar y designar el personal calificado para inspeccionar, preparar y mantener
C

los informes escritos sobre las inspecciones de cables.


IN

B. Gerencia Mina debe establecer un procedimiento de inspección para cada aplicación de cables en sus
palas o excavadores.
A

C. La frecuencia de las inspecciones se debe establecer en base a los turnos, días, semanas o meses de
PI

operación, dependiendo de la vida útil anticipada de los cables y las condiciones de operación, a menos
que se instruya lo contrario.
O

D. Se debe establecer un promedio de vida útil de los cables, basados en el número de ciclos de operación,
C

volumen o peso del material manipulado. El cambio se determina de acuerdo al análisis establecido según
la vida útil del cable.

9. Es necesario realizar una inspección diaria a todos los cables, en conformidad a los procedimientos MSHA,
para determinar si estos deben cambiarse.

Como mínimo, el cambio de los cables debe realizarse cuando exista cualquiera de las siguientes condiciones:

A. Alambres exteriores con desgaste, rozamiento, fricción severa o que estén pelados, torcidos, con
formación de cocas o rotos.

B. Aplastamiento u otros daños que distorsionen la estructura del cable.

C. Reducción severa del diámetro del cable o aumento visible en el trenzado o paso de torsión del cable.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.5- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

D. Efecto jaula u otro tipo de deformación que indique una distribución de carga dispareja entre los torones del
cable.

E. Evidencia de corrosión severa, particularmente cerca de los acoplamientos.

F. Daño ocasionado por calentamiento proveniente de cualquier fuente.

G. Un rápido incremento en el número de alambres cortados.

10. Las conexiones terminales del cable deben ser instaladas correctamente e inspeccionadas diariamente.

A. Se debe instalar los cables asegurados con un casquillo (ferrule) cuña para que la línea de carga conserve
una tracción en línea recta respecto a las anillas del casquillo y para evitar torceduras o cocas en la parte
cargada del cable, justo en el punto donde se separa de la cuña. El extremo del cable siempre debe
sobresalir de 6 a 9 pulgadas como mínimo desde el casquillo. Instale un cable corto con dos abrazaderas
(clip) para impedir que el extremo del cable se salga del casquillo cuña.

11. Las palas alimentadas eléctricamente operan por medio de cables, componentes y sistemas de alto voltaje.

A
Este voltaje puede ocasionar la muerte o lesionar gravemente a las personas que realizan la mantención,

D
reparación, o que trabajan en las máquinas. La inspección, mantención o servicio de cualquier componente
eléctrico debe ser realizado por personal calificado. Toda persona que trabaja en o alrededor del equipo, debe

LA
leer y obedecer las señales de peligro y seguir siempre los procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta.

O
12. Todos los dispositivos de protección, señales y advertencias y los dispositivos de seguridad deben estar en el
lugar correspondiente y en condiciones operativas; antes que la pala regrese a operación después de una
TR
inspección, servicio y mantención.
N
13. El hardware, pernos o tuercas faltantes o sueltos deben ser apretados correctamente, o cambiados por el
hardware especificado por el fabricante. Refiérase a las fuentes de servicios y partes de P&H para el
O

reemplazo de partes.
C

14. Si no hay suficiente cable en el tambor, el cable puede salirse. Permita al menos dos vueltas de cable en los
IN

tambores, cuando realice su cambio.

15. Las cajas de conexiones de los motores eléctricos pueden contener energía eléctrica de alto voltaje
A

proveniente de múltiples fuentes. Antes de realizar un servicio en las cajas de conexiones, verifique que toda
PI

la energía eléctrica proveniente de cada una de las fuentes haya sido correctamente desconectada y
bloqueada. Pruebe los componentes dentro de la caja de conexiones eléctricas para verificar si efectivamente
O

se desconectó la energía eléctrica.


C

1.4.4 Dinámicas del choque eléctrico

Al trabajar en una pala eléctrica, el personal de servicio debe conocer tres importantes carácterísticas de la
posible exposición al choque eléctrico. Estos tres factores son:

A. PASO - de corriente hacia o fuera del cuerpo.

B. CANTIDAD - de corriente o energía fluyendo en el cuerpo.

C. DURACIÓN DE LA EXPOSICIÓN - el grado de la lesión también depende de la duración y la frecuencia de


la corriente.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.6- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Corriente de 60Hz AC Respuesta

0,5 - 3 mA Comienza a sentir la corriente, sensación de cosquilleo.

3 - 10 mA Experimenta dolor, contracción muscular.

10 - 40 mA Umbral de parálisis con apretón de mano (la mente le


dice que suelte, pero físicamente no puede).

30 - 75 mA Paro del sistema respiratorio

100 - 200 mA Experimenta fibrilación cardiaca

200 - 500 mA Paro cardiaco

Sobre 1500 mA Quemadura de tejidos y órganos

Tabla 1-1: Choque eléctrico y respuesta del cuerpo humano

A
NOTICE

D
Las lesiones por “CHOQUE ELÉCTRICO” pueden asemejarse a un “Iceberg” donde la mayoría

LA
de las lesiones son internas, con una herida de entrada y una salida visible. Se requiere la
atención inmediata por personal entrenado específicamente para tratar lesiones eléctricas.

O
TR
Las víctimas de un accidente pueden sufrir las siguientes lesiones debido al choque eléctrico:

A. Heridas ocasionadas por contacto con bajo voltaje.


N

B. Heridas ocasionadas por contacto con alto voltaje, con entrada y salida de corriente eléctrica.
O

C. Quemaduras.
C
IN

D. Dificultad respiratoria (posibilidad de lengua hinchada y obstrucción de la vía aérea; o la posible inhalación
de metal vaporizado o aire caliente).
A

E. Complicaciones debido a infecciones.


PI

F. Lesión de huesos por caídas, necrosis por alta temperatura (muerte de tejido) y contracción muscular.
O

G. Lesión cardiaca, tales como: fibrilación ventricular, infarto o paro cardiaco.


C

H. Lesiones de órganos internos.

I. Daño de nervios y neurológico.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.7- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

1.5 Indicadores, calcomanías y señales de prevención de riesgos


Los indicadores, calcomanías y señales de prevención de riesgos identifican riesgos potenciales y previenen
accidentes por medio de la presentación de símbolos, encabezados, pictografías o gráficos especiales de normas
de seguridad. Los esquemas, encabezados y gráficos de los indicadores, calcomanías y señales cumplen con las
normas ANSI. Estos son comúnmente utilizados para aplicaciones de alto voltaje, protección personal, espacios
confinados y en aplicaciones bilingües.

1.5.1 Indicadores de Peligro

Los indicadores de PELIGROS, ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, NOTAS y SEGURIDAD PRIMERO se


encuentran en todos nuestros manuales, para enfatizar instrucciones importantes y críticas. A los indicadores de
PELIGROS, ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y SEGURIDAD PRIMERO les sigue un párrafo o ítem al cual
aplican. A las NOTAS, les seguirá el párrafo o ítem al cual aplican. Los indicadores de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, NOTA y SEGURIDAD PRIMERO son identificados y definidos como sigue:

A
! DANGER

D
LA
Indica una situación de peligro inminente la cual, si no se evita, resultará en lesiones
graves o la muerte. Este indicador estará limitado a las situaciones más extremas.

O
TR
! WARNING
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría resultar en
N

lesiones graves o la muerte.


O
C

! CAUTION
IN

Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en


lesiones leves o mayores.
A
PI

CAUTION
O
C

Un indicador de Precaución sin el símbolo de Alerta de Riesgo (sin triángulo ni signo de


exclamación) se usa para advertir riesgos que resultan solamente en daño a la
propiedad.

NOTICE
Usado para indicar una declaración de las políticas de la empresa, la cual está directa o indi-
rectamente relacionada con la seguridad del personal o la protección de la propiedad. Esta
señal no está directamente asociada con un riesgo o situación riesgosa y no se utiliza para
sustituir los indicadores de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.8- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

  
Usada para indicar instrucciones generales relacionadas con las prácticas de trabajo seguro,
recordar procedimientos de seguridad apropiados e indicar la ubicación de los equipos de
seguridad.

1.5.2 Calcomanías y señales de prevención de riesgos

La mayoría de las calcomanías y señales de prevención de riesgos usan pictografías y textos para indicar, gráfica
y verbalmente, dónde existe la potencialidad de riesgos alrededor de la pala eléctrica. Estas calcomanías y
señales no representan todos los posibles riesgos y no pretenden ser un sustituto de las prácticas de trabajo
seguro y de buen juicio.

Este subtema entrega ejemplos de calcomanías y señales de prevención de riesgos encontrados en una pala
eléctrica típica. Asegúrese que todas las personas trabajando en o cerca de la pala, entiendan y sepan cómo

A
evitar los riesgos que éstas representan.

D
LA
! CAUTION

O
No retire, cubra, pinte, o destruya las calcomanías o señales de prevención de riesgos.
TR
Si éstas se dañan o son ilegibles, solicite su cambio a la oficina local de MinePro.

[Link] Ubicación
N
O

Las calcomanías y las señales de prevención de riesgos están ubicadas en diferentes lugares en toda la pala. La
Tabla 1-2 identifica y describe las calcomanías y señales de prevención de riesgos. Preste atención a estos
C

indicadores de peligro al operar la pala. Pueden aparecer otros indicadores dentro de partes específicas de este
IN

manual. Deberán seguirse de igual forma.


A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.9- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

03 Voltaje peligroso.
Ocasionará lesiones gra-
ves o la muerte.
Desconecte el voltaje del
cable cola y bloquee a
apertura el interruptor de
alimentación.
Retire el cable cola de la
máquina.
Asegúrese de desconec-
tar totalmente la fuente
de alto voltaje de la máq-
uina, antes de realizar
servicio al interruptor.

A
D
LA
O
TR
N
-5!!'=

04 Calcomanía de Adverten-
O

cia usada para alertar al


usuario sobre la existen-
C

cia de voltaje peligroso


IN

en el interior.
Puede causar lesiones
severas o la muerte.
A

Mantenga todas las puer-


PI

tas y tapas cerradas.


No abrir a no ser que esté
O

autorizado o calificado
C

para hacerlo.
Desconecte la energía a
todos los circuitos.
Siga procedimiento de
bloqueo con candado y
tarjeta antes de realizar
el servicio.
-5!'=

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.10- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

05 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario que hay voltaje
peligroso en el interior.
Puede causar lesiones
severas o la muerte.
Desconecte el voltaje del
cable cola y bloquee a
apertura el interruptor de
alimentación.
Retire el cable cola de la
pala.
Asegúrese de desconec-
tar totalmente la fuente
de alto voltaje de la pala,

A
antes de realizar servicio

D
al interruptor.

LA
O
TR
N

ES02917a01
O

07, 35 Calcomanía de Nota


usada con 32Q1805D_
C

para alertar al usuario la


existencia de voltaje.
IN
A
PI
O
C

-5 '#=

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.11- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

12 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que al abrir las
puertas se detendrá la
pala.
Una detención inesperada
o funcionamiento anor-
mal puede ocasionar
lesiones a las personas y
daños a la propiedad.
No abra las puertas
cuando la pala está fun-
cionando.

A
D
LA
ES02922a01

25 El funcionamiento anor-

O
mal puede ocasionar
lesiones personales y
TR
daños a la propiedad.
Al cambiar el interruptor
de modo provocará la
N

aplicación de los frenos y


O

el reinicio de la pala sin


control de operador o el
C

movimiento abrupto de la
pala.
IN

Cambie de modo con el


interruptor selector, sólo
A

después de parar la pala.


PI
O
C

-5!!' =

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.12- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

26 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que el funciona-
miento anormal puede
ocasionar lesiones a las
personas.
La inspección de puntos
de prueba o el retiro de
tarjetas de circuitos
impresos ocasionará per-
turbaciones eléctricas o
daño a las tarjetas
cuando la pala está ope-
rando.
Inspeccione los puntos de

A
prueba cuando la pala no
está operando.

D
Retire las tarjetas de los

LA
circuitos impresos sólo
después de parar la pala
y cuando los interrupto-

O
res de alimentación de
voltaje de control, ali-
TR
mentación de relés y ali-
mentación de voltaje
constante estén abiertos.
N
O
C

-5 ' $=


IN

33 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario la existencia de
A

partes en rotación y vol-


PI

taje peligroso en el inte-


rior.
O

Puede causar lesiones


severas o la muerte.
C

Mantenga los dedos ale-


jados de las máquinas en
rotación.
Desconecte la energía de
todos los circuitos antes
de abrir las tapas.
Siga los procedimientos
de bloqueo con candado y
tarjeta antes de realizar
servicio.
ES02930a01

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.13- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

34 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que el funciona-
miento anormal puede
ocasionar lesiones perso-
nales y daños a la propie-
dad.
La inspección de puntos
de prueba o el retiro de
tarjetas de circuitos
impresos ocasionará per-
turbaciones eléctricas o
daño a las tarjetas
cuando la pala está ope-
rando.

A
Inspeccione los puntos de
prueba cuando la pala no

D
está operando.

LA
Retire las tarjetas de los
circuitos impresos sólo
después de parar la pala

O
y cuando los interrupto-
res de alimentación de
TR
voltaje de control, ali-
mentación de relés y ali-
mentación de voltaje
N

constante estén abiertos.


O
C
IN

ES02932a01

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos


A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.14- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

39 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario que el movi-
miento inesperado de la
máquina o los cables
pueden ocasionar lesio-
nes graves o la muerte.
Mantenga las manos, el
cuerpo y la ropa lejos de
la maquinaria y los
cables.
Avise siempre al operador
de su presencia.
Use los pasillos y afírm-
ese de las barandas.

A
D
LA
O
TR
N
O

ES02936a01
C

40 Peligro de caída, resbala-


IN

miento o tropiezo.
Puede ocasionar lesiones.
A

Mantenga el área limpia y


seca.
PI

Tenga cuidado por dónde


O

camina.
C

-5!!'!=

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.15- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

41 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario de partes en
rotación.
Puede ocasionar lesiones
si hace contacto con ést-
as.
No retire las proteccio-
nes si la pala está ope-
rando.
Vuelva a instalar la pro-
tección antes de operar la
pala.
Siga los procedimientos
de bloqueo con candado y

A
tarjeta antes de realizar

D
servicio.

LA
O
TR
N

-5 ''=
O

42 Calcomanía de Nota
usada para alertar al
C

usuario que debe leer el


IN

Manual del Operador


antes de intentar operar
la pala.
A
PI
O
C

ES02939a01

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.16- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

43 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que al abrir las
puertas se detendrá la
pala.
Una detención inesperada
o funcionamiento anor-
mal puede ocasionar
lesiones a las personas y
daños a la propiedad.
No abra las puertas
cuando la pala está ope-
rando.
ES02942a01

A
44 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al

D
usuario sobre la existen-
cia de voltaje peligroso

LA
en el interior.
Puede causar lesiones

O
severas o la muerte.
TR
Mantenga todas las puer-
tas y tapas cerradas.
No abrir a no ser que esté
N

autorizado o calificado
O

para hacerlo.
Desconecte la energía a
C

todos los circuitos.


ES02944a01
IN

Siga procedimiento de
bloqueo con candado y
tarjeta antes de realizar
A

el servicio.
PI

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos


O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.17- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

45 Calcomanía de Peligro
usada para alertar al
usuario sobre la existen-
cia de voltaje peligroso.
Ocasionará lesiones gra-
ves o la muerte.
Verifique la presencia de
voltajes.
Siga los procedimientos
de bloqueo con candado y
tarjeta antes de realizar
servicio.
Desconecte la energía a
ES02946a01
todos los circuitos.

A
No realice el servicio si no
está autorizado y califi-

D
cado para hacerlo.

LA
46 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al

O
usuario que la caída de
objetos durante la exca-
TR
vación, puede ocasionar
lesiones graves o la
muerte.
N

Avise siempre al operador


O

de su presencia.
Nunca ingrese a esta área
C

mientras la pala está


IN

excavando.
A
PI
O
C

ES02948a01

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.18- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

47 Calcomanía de Nota
usada para alertar al
usuario sobre los procedi-
mientos de la escalera de
acceso.

A
D
LA
ES02950a01

48 Calcomanía de Nota

O
usada para alertar al
TR
usuario de la campana de
señalización.
Tire el cordón para avi-
N

sar al operador.
O
C
IN
A
PI
O
C

ES02952a01

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.19- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

49 Calcomanía de Nota
usada para alertar al
usuario del control de la
escalera.

A
ES02954a01

D
50 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al

LA
usuario que puede existir
la presencia de voltajes
peligrosos.

O
Puede causar lesiones
TR
severas o la muerte.
Desconecte la energía a
todos los circuitos.
N

Siga los procedimientos


O

de bloqueo con candado y


tarjeta antes de realizar
C

servicio.
IN
A

ES02956a01
PI

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos


O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.20- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

51 Calcomanía de Peligro
usada para alertar al
usuario sobre la existen-
cia de voltajes peligrosos.
Ocasionará lesiones gra-
ves o la muerte.
Desconecte el voltaje de
alimentación del cable
cola y bloquee el inte-
rruptor de alimentación a
apertura, antes de retirar
el cable.
Siga los procedimientos
de protección y descarga
segura para el terminador

A
del cable.

D
LA
O
TR
N
O

ES02958a01
C

52 Calcomanía de Peligro
IN

usada para alertar al


usuario sobre la existen-
cia de voltajes peligrosos.
A

Ocasionará lesiones gra-


PI

ves o la muerte.
Desconecte el voltaje de
O

alimentación del cable


cola y bloquee el inte-
C

rruptor de alimentación a
apertura, antes de retirar
el cable.
Siga los procedimientos
de protección y descarga
segura para el terminador
del cable.

ES02960a01

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.21- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

59 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que al pisar o
sentarse en la tapa, ésta
podría colapsar.
Puede ocasionar lesiones
personales y daños eléct-
ricos a la barra colectora
ubicada en el interior.
No se siente o pare sobre
las tapas de las barras
colectoras.

A
ES02962a01

D
60 Voltaje Peligroso.

LA
No realice el servicio si no
está autorizado y califi-
cado para hacerlo.

O
Verifique la presencia de
TR
voltajes.
Desconecte la energía a
todos los circuitos. Use
N

los procedimientos de
O

bloqueo de seguridad con


candado y tarjeta, antes
C

de realizar servicio.
IN

Ocasionará lesiones gra-


ves o la muerte.
A

-5!=
PI

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos


O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.22- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

61 Puede ocurrir el embala-


miento, volcamiento o
daños en la pala en pen-
dientes o inclinaciones.
Puede ocasionar lesiones
graves, la muerte o
daños a la propiedad.
No exceda el máximo
recomendado de inclina-
ción.
Consulte el manual de
operadores o contacte a
P&H Mining Equipment,
Inc. para verificar inclina-
ción.

A
D
-5!!'"=

LA
62 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al

O
usuario sobre peligro de
aplastamiento o apreto-
TR
nes.
Puede causar lesiones
N

severas o la muerte.
Manténgase alejado del
O

cable y del tambor del


C

winche en movimiento.
No se pare detrás del
IN

tambor del winche mien-


tras opera los controles.
A
PI
O
C

ES02965a01

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.23- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

66 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario que la liberación
manual del freno puede
ocasionar el movimiento
descontrolado de la pala.
Puede ocasionar lesiones
severas o daños a la pro-
piedad.

A
D
LA
O
TR
ES02968a01

67 Calcomanía de Nota
usada para alertar al
N

usuario que el boom jac-


king severo, etapa 2, es
O

considerado una falla de


C

operación.
El boom jacking frecuente
IN

aumentará el daño
estructural de la pluma.
A
PI
O
C

ES02969a01

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.24- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

68 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario sobre la existen-
cia de materiales inflama-
bles.
Estos pueden quemarse o
arder en llamas.
Prohibido fumar o produ-
cir llamas abiertas en
esta sala.
El fuego o la explosión
pueden causar lesiones
severas, la muerte o
daños a la propiedad.

A
D
LA
O
TR
ES02970a01

69 Las llamas o chispas pue-


N

den provocar incendios o


explosiones, resultando
O

en lesiones o la muerte.
C

Se prohíbe fumar, produ-


cir llamas abiertas, chis-
IN

pas u operación de la
máquina, cuando se utili-
A

zan solventes o rociado-


res inflamables. El área
PI

debe estar bien ventilada.


O
C


     
    

  
 
   
    

   
      
  



   ! 
  


 "#$%&
!


Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.25- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Nº de Ítem Calcomanía / señal de Prevención de Riesgos Descripción

88 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que el funciona-
miento anormal de la
pala puede ocasionar
lesiones a las personas y
daños a la propiedad.
Al cambiar el interruptor
de modo provocará la
aplicación de los frenos y
la detención de la pala.
Cambie de modo con el
interruptor selector, sólo
después de parar la pala.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN

-5 '%"=
A

Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos


PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.26- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Seguridad en la Pala

Pala

12 13 14

05 06 07 08 09 10 11

15
04
02 16

A
17

D
18

LA
O
19
TR
03
N
O

20
C

02 01
21
IN

22
33 32 31 30 29 28 27 26 25 23
ES05127b02 24
A

LEYENDA
PI

01. Cabina de alto voltaje inferior 18. Módulo de giro delantero


02. Transmisión de propulsión 19. Pedestal
O

03. Motores de propulsión 20. Cabina de control Centurion


04. Cabina de control de aire inferior 21. Sala de equipos electrónicos (sala a mano
C

05. Sistema de drives (enrutado de CA) derecha)


06. Módulo de giro trasero 22. Centro de control de motores (MCC)
07. Motor de levante trasero 23. Transformador de soldadora
08. Tambor de levante 24. Centro de carga auxiliar
09. Caja de engranajes de levante 25. Centro de carga de 120V
10. Compresor de aire principal 26. Centro de carga de 120V
11. Motor de levante delantero 27. Cabina de alto voltaje superior
12. I/O sistema de lubricación 28. Transformador principal
13. Secador de aire 29. Caja de conexiones de suministro de 600V
14. Sala de lubricación (sala a mano izquierda) 30. Interruptor automático de 600V
15. Estanque de grasa 31. Cabina de falla a tierra
16. Estanque de OGL 32. Transformador auxiliar
17. Conjunto de colectores de alto y bajo voltaje 33. Interruptores secundarios del transformador

Figura 1-1: Distribución de la plataforma de la pala AC 4100CBOSS

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 1, [Link] -1.27- Sección 1, Versión 03 - 08/10
Seguridad en la Pala Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 1, Versión 03 - 08/10 -1.28- Section 1, [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Información general

Sección 2

Información general

2.1 Introducción
Este manual para la puesta en servicio es una guía para la inspección y configuración de los sistemas eléctricos
usados en las palas eléctricas de CA de P&H Mining Equipment que utilizan el sistema de control AC Centurion.

El manual indica la organización y estructura para recabar y comunicar información que se necesita para realizar
un análisis de los sistemas y componentes de la pala. El propósito de este manual es brindar al técnico de servicio

A
en campo de MinePro la guía necesaria para:

D
1. Evaluar con exactitud el estado material y operativo de la pala.

LA
2. Determinar el nivel de habilidad de los operadores y técnicos de mantención de la pala Centurion.

O
3. Intercambiar información acerca del análisis de fallas, analizar tendencias y reconocer patrones que afecten el
TR
estado de la pala Centurion. El resultado de un buen análisis será una pala que funcione mejor y cuya
mantención cueste menos.
N

4. El apego cuidadoso del técnico de servicio de MinePro garantizará uniformidad en el esfuerzo de recabación
O

de información. Esto permite que las diferentes agencias y miembros del personal con responsabilidad sobre
la pala actúen como un equipo mejorando la ayuda en la línea de producto.
C
IN

2.1.1 Alcance

Este manual describe los procedimientos que se utilizan para lo siguiente:


A
PI

1. Puesta en servicio de una máquina recién montada.


O

2. Inspección eléctrica de la pala con un sistema AC Centurion.


C

3. Afinación eléctrica o puesta en servicio de nuevo. Brinda ejemplos específicos de lo que los técnicos de
servicio en campo de MinePro deben observar.

2.1.2 Campo de aplicación

Las técnicas de monitoreo y análisis de este manual son aplicables a todas las palas Centurion de nueva
producción. Si tiene alguna duda o conflicto en los procedimientos debe dirigirse a la oficina local de MinePro
Services.

2.1.3 Antecedentes

Centurion es un Sistema de Adquisición de Datos y Control Supervisorio (SCADA) que monitorea, controla y
comparte datos entre sistemas y subsistemas de la pala, todo en coordinación con el operador.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 2_GI.fm -2.1- Sección 2, Versión 03 - 08/10
Información general Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Hay tres piezas de hardware de supervisión y software asociado en el sistema:

• Controlador Supervisorio Centurion y Controlador del Sistema de Drives

• Supervisión de Sistemas de E/S

• Supervisor de Sistemas de Información

2.1.4 Tipos de excavadoras

Las palas se pueden clasificar en tres tamaños: las de tipo pequeño, usadas principalmente para construcción de
carreteras y excavaciones en general; las de tamaño intermedio, usadas para minería en declives y canteras; y las
de tamaño grande, usadas en depósitos grandes a cielo abierto, como los de mineral de carbón y hierro.

La pala se opera coordinando los tres principales movimientos: el "levante", que jala la excavadora hacia arriba del
banco en excavación y la coloca verticalmente sobre la posición de vaciado; el "empuje" que mueve el mango del

A
balde de la excavadora hacia adentro o hacia afuera para controlar la profundidad del corte y colocar la

D
excavadora sobre la posición de vaciado; y el "giro" que rota la porción superior de la máquina entre las posiciones
de excavación y vaciado. También cuenta con un movimiento de propulsión para mover la máquina desde una

LA
posición de excavación a otra.

O
TR
2.2 Técnicas para probar el equipo y diagnóstico de fallas
N
Los equipos de prueba deben ser chequeados antes de realizar cualquier procedimiento de prueba o diagnóstico
de falla.
O

Se debe verificar la calibración de los equipos de prueba de acuerdo a las tareas a realizar. A continuación, se
C

presenta una lista del tipo de equipos de prueba que pueden ser utilizados para probar o diagnosticar fallas:
IN

1. Multímetro digital.
A

2. Registrador de gráficas de canales múltiples.


PI

3. Amperímetro de pinza.
O

4. Megaóhmetro.
C

5. Laptop PC.

Las pruebas de taller y de arranque requieren equipos adicionales para asistir en la ejecución de pruebas
necesarias y proveer la información requerida para dichas pruebas.

1. Se requiere una laptop con hardware y software para comunicación con el fin de comunicarse con el módulo
remoto de E/S integrado.

2. Se debe usar un divisor de voltaje para ayudar en la generación de medidas de alto voltaje.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 2, Versión 03 - 08/10 -2.2- Section 2_GI.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Información general

2.2.1 Otros equipos relacionados

Los siguientes equipos de prueba deben estar disponibles para realizar pruebas o diagnósticos de fallas:

1. Conexiones de prueba.

2. Sondas.

3. Pins conectores tipo Cannon.

4. Clips (pinzas).

5. Cables.

6. Auxiliares.

A
7. Interruptores.

D
8. Destornilladores.

LA
9. Juego de llaves de combinación.

O
10. Cualquier otro elemento que sea pertinente para pruebas o diagnóstico de fallas.
TR
N

2.3 Pautas de diagramas esquemáticos


O

La información entregada a continuación, es una guía para ser usada por los técnicos cuando realicen
C

diagnósticos de fallas con esquemáticos a nivel de módulo / componente. Estas son las misma pautas usadas por
IN

los ingenieros de P&H Mining Equipment.

2.3.1 Números de alambres


A
PI

La numeración de los alambres es normalmente de seis dígitos. Los primeros tres dígitos reflejan el número de
hoja del diagrama esquemático. Los siguientes dos dígitos reflejan el número de línea de esa hoja en el
O

esquemático. Los últimos dígitos reflejan el número en secuencia del alambre, comenzando por el número 1, de
izquierda a derecha, en la línea.
C

003 Hoja número 3

24 Línea número 24

1 1er. alambre nuevo desde la izquierda

Tabla 2-1: Desglose de la numeración del cable

2.3.2 Referencias cruzadas

Podemos conectar un cable, contacto, relevador o cualquier otro componente o señal eléctrica desde una hoja a
otra, usando referencias cruzadas. Esto se hace usando el número de hoja y el número de línea entre paréntesis.
Por ejemplo, (23-17) significa que la señal, componente, etc., de contacto puede encontrarse en la hoja 23, línea
17. El subrayado de referencias cruzadas (23-17), se realiza solamente cuando un componente eléctrico es
considerado como un dispositivo normalmente cerrado que se abrirá cuando se active.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 2_GI.fm -2.3- Sección 2, Versión 03 - 08/10
Información general Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

2.3.3 Inventario Eléctrico

Todos los componentes eléctricos reemplazables tienen un número de inventario eléctrico. Este número se indica
subrayado en el diagrama esquemático junto al componente. El primer carácter del número de inventario indica el
gabinete eléctrico (o ubicación en la pala). Los siguientes dos carácteres reflejan el número de tablero dentro de la
cabina. El siguiente carácter es la columna de componentes en el tablero, comenzando con la columna “A”. El
siguiente carácter el número del componente en esa fila. comenzando con el número 1, de izquierda a derecha. Si
el componente puede dividirse aún más (tal vez el componente contiene un fusible reemplazable) se agregaría
otro carácter. Empezaría con la letra "A" para el primer componente reemplazable y continuaría con el alfabeto
hasta que todos los componentes reemplazables se hayan identificado.

2.3.4 Códigos Básicos de Ubicación de Inventario Eléctrico

• B00000 Aguilón/Pared delantera/E/S

• C00000 Cabina del operador

A
D
• D00000 Gabinete de la unidad de control auxiliar (ACU)

LA
• E00000 Gabinete de control

O
• H00000 Gabinete superior de alto voltaje TR
• L00000 Gabinete inferior (L59000 e inferior)
N

• L00000 Espacio para lubricación (L60000 y superior)


O

• M00000 Gabinete de control principal (MCC)


C

• P00000 Gabinete de falla a tierra


IN

• U00000 Sala de máquinas


A

Por ejemplo, E05H2J indica lo siguiente:


PI
O

E Cabina de control
C

05 Tablero en la cabina de control

Alt. Falla en el tablero

2 Segunda posición en la fila

J Tiene varias partes reemplazables,


A-J

Tabla 2-2: Desglose del código de ubicación del componente

2.3.5 Identificación de conexión a tierra

Existen numerosas conexiones a tierra en toda la pala con sistema Centurion. La información de la tabla es una
referencia rápida para la identificación de las conexiones a tierra.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 2, Versión 03 - 08/10 -2.4- Section 2_GI.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Información general

Es importante notar la diferencia entre un neutro y una tierra. Un neutro es un punto eléctrico que tiene una carga
eléctrica neta de 0. Una tierra es una conexión eléctrica entre un equipo o componente y la tierra.

NOTICE
Antes de realizar los procedimientos de chequeo de tierras, se deben usar y chequear siempre
los diagramas esquemáticos.

Número Símbolo Nombre/Descripción

01GND 1 Tierra a chasis inferior

02GND 2 Tierra a chasis superior

03GND 3 Conecta a tierra en el gabinete de control principal


(MCC).

A
04GND 4 Tierra a chasis superior en barra colectora a tierra de

D
cabina de control

LA
05GND 5 Conecta a tierra en tablero
** Se usa solo en Australia **

O
07GND 7 Conecta a tierra en cabina de control
TR
09GND 9 Conexión a tierra al asa sujetada bajo la tuerca de
montaje del drive
N

002371 Conexión a tierra 120V para el control y la iluminación


O

NINGUNA Conectado a tierra a chasis de cabina de alto voltaje


C

Tabla 2-3: Identificación de conexión a tierra CA


IN
A

2.3.6 Direcciones de la unidad de control del drive


PI
O
C

Control Dirección
ISU 20
Levante delantero 21
Levante trasero 22
Empuje 23
Propulsión derecha 24
Propulsión izquierdo 25
Giro trasero 26
Giro delantero izquierdo 27
Giro delantero derecho 28

Tabla 2-4: Direcciones de la unidad de control del drive CA

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 2_GI.fm -2.5- Sección 2, Versión 03 - 08/10
Información general Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

2.3.7 Otras direcciones


Nombre Nodo de profibus Dirección Ethernet
AC800 192.168.2
Cabina de control 2.22
CCM 2.25
Payload 1.40
Láser de carga 1.14
Interfaz del resolver Nexus 1.11
Trip Rite 1.12
Cabina del operador 2.23
PreVail [Link]
Cabina del operador GU 192.168.6

A
RHR GUI 192.168.4

D
E/S Pared delantera 2.31

LA
E/S ACU 2.26
E/S Pared izquierda 2.29
Air Scrub Pro 2.32
O
TR
E/S de la sala de lubricación 2.30
Nivel de lubricante Milltronics 2.33
N

E/S Inferior 1.13


O

Payload [Link]
C

ShoveLink [Link]
IN

Tabla 2-5: Otras direcciones de CA


A

2.3.8 Interruptores y puentes


PI

[Link] Cabina del operador


O

Ubicación Detalles
C

Módulo de interfaz de E/S 23


Alimentación de Energía Ininterrumpida Ver abajo.
(UPS)
Alimentación de 24VCD 230VCA

Tabla 2-6: Interruptores y puentes CA de la cabina del operador

[Link] Cabina de control


Ubicación Detalles
Módulo de interfaz de E/S 22
Interfaz del resolver Nexus 11

Tabla 2-7: Interruptores y puentes del gabinete de control CA

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 2, Versión 03 - 08/10 -2.6- Section 2_GI.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Información general

Ubicación Detalles
Unidad de derivación del canal 0 Ver abajo
Unidad de derivación del canal 0 Ver abajo
Unidad de derivación del canal 3 Ver abajo
Unidad de derivación del canal 3 Ver abajo
Alimentación de Energía Ininterrumpida Ver abajo
(UPS)
Alimentación de 24VCD 120VCA
Conector del Profibus, Interfaz del Profi- Prendido
bus CI854 #1
Conector del Profibus, Interfaz del Profi- Prendido
bus CI854 #2
Conector del Profibus, OBT del Profibus Prendido

A
Conector del Profibus, Interfaz del resol- Apag.

D
ver Nexus

LA
Conector del Profibus, Amplificador del Apag.
carril de contacto

O
Conector del Profibus, Trip Rite (si está Prendido
instalado)
TR
Convertidor Mine Air DB9 al RS485 Ver abajo
N
Tabla 2-7: Interruptores y puentes del gabinete de control CA
O

[Link] Gabinete de control principal (MCC)


C

Ubicación Detalles
IN

Alimentación de 24VCD 120VCA


Módulo de interfaz de E/S 25
A

Tabla 2-8: Interruptores y puentes del gabinete de control principal


PI
O
C

[Link] Gabinete de la unidad de control auxiliar (ACU)

Ubicación Detalles
Alimentación de 24VCD 120VCA
Módulo de interfaz de E/S 26
Relevador de seguridad del Paro de Ver abajo
emergencia (ESSR)
Unidad de derivación de la ISU 72

Tabla 2-9: Interruptores y puentes del gabinete de la ACU

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 2_GI.fm -2.7- Sección 2, Versión 03 - 08/10
Información general Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Ubicación Detalles
Unidad de derivación de levante #1 73
Unidad de derivación de levante #2 74
Unidad de derivación de empuje 75
Unidad de derivación de propulsión #1 76
Unidad de derivación de propulsión #2 77
Unidad de derivación de giro #1 78
Unidad de derivación de giro #2 79
Unidad de derivación de giro #3 80

Tabla 2-9: Interruptores y puentes del gabinete de la ACU

[Link] Gabinete de E/S del Air Scrub Pro

A
D
LA
Ubicación Detalles
Alimentación de 24VCD 120VCA

O
Conector del Profibus, OBT del Profibus Prendido
TR
Profibus de E/S Prendido

Tabla 2-10: Interruptores y puentes del gabinete de E/S del Air Scrub Pro
N

[Link] Gabinete de E/S Pared izquierda


O
C
IN

Ubicación Detalles
Módulo de interfaz de E/S 29
A

Alimentación de 24VCD 120VCA


PI

Tabla 2-11: Interruptores y puentes del gabinete de E/S Pared izquierda


O
C

[Link] Gabinete de E/S para lubricación

Ubicación Detalles
Módulo de interfaz de E/S 31
Alimentación de 24VCD 120VCA
Conector del Profibus, OBT del Profibus Prendido
Sensor de nivel Milltronics (si está insta- 33
lado)

Tabla 2-12: Interruptores y puentes del gabinete de E/S para lubricación

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 2, Versión 03 - 08/10 -2.8- Section 2_GI.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Información general

[Link] Gabinete de E/S inferior

Ubicación Detalles
Alimentación de 24VCD 120VCA
Módulo de interfaz de E/S 13
Conector del Profibus, Amplificador del Prendido
carril de contacto
Conector del Profibus, OBT del Profibus Prendido

[Link] Cabina de falla a tierra

A
Ubicación Detalles

D
Principal

LA
Tiempo de disparo de falla a tierra 2.0
Nivel de disparo de resolver 400/2000

O
GF (Falla a tierra) 0.5A
TR
Mode UV
Res 100 K
N

Auxiliar
O

Tiempo de disparo de falla a tierra 2.0


C

Nivel de disparo de resolver 400/2000


IN

GF (Falla a tierra) 0.5A


Mode UV
A

Res 20K
PI

Tabla 2-13: Interruptores y puentes del gabinete de falla a tierra


O

[Link] UPS
C

Ubicación Detalles
Alimentación de 24VCD 120VCA
Módulo de interfaz de E/S 25

Tabla 2-14: Interruptores y puentes de alimentación de energía ininterrumpible (UPS)

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 2_GI.fm -2.9- Sección 2, Versión 03 - 08/10
Información general Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

[Link] Unidades de derivación del sistema de comunicación de la placa de energía (APBU)


44C / 44CE

APBU - 44C / 44CE


DDCS Node
Dips
Address
OPT
S1 S2 PWR TEST 1 TEST 2 MODE 1 MODE 2 BATTERY
(V11)
ISU 7 2 Off Off Off Off Off On
Hoist #1 7 3 Off Off Off Off Off On
Hoist #2 7 4 Off Off Off Off Off On
Crowd 7 5 Off Off Off Off Off On
Propel
7 6 Off Off Off Off Off On
#1
Propel
7 7 Off Off Off Off Off On
#2
Swing #1 7 8 Off Off Off Off Off On

A
Swing #2 7 9 Off Off Off Off Off On

D
Swing #3 8 0 Off Off Off Off Off On

LA
Figura 2-1: Unidades de derivación del APBU 44C / 44CE CA

O
TR
[Link] Unidades de derivación Canal 0 / 3
N
O

Channel 0 / 3 Branching Units


X2 X3 X4 X5 X6 X7 X8 X9 X10 X11
C

Channel 0-1 M M M M M M M M M M
Channel 0-2 M M M M D D D D D D
IN

Channel 3-1 M M M M M M M M M M
Channel 3-2 M M M M D D D D D D
Address
A

1 2 3 4 5 6 7 8
Channel 0-1 0 0 1 1 1 1 1 0
PI

Channel 0-2 0 1 0 1 1 1 1 0
Channel 3-1 0 0 1 1 1 1 1 0
O

Channel 3-2 0 1 0 1 1 1 1 0
Mode (X13) MBITS/S (X12)
C

Channel 0-1 DDCS 4


Channel 0-2 DDCS 4
Channel 3-1 DDCS 4
Channel 3-2 DDCS 4
TRANSM SETTING (X02-
X11)
Channel 0-1 0
Channel 0-2 0
Channel 3-1 0
Channel 3-2 0

Note: For Channel 0/3 Branching Units table, M = Medium and D = Disable

Figura 2-2: Unidades de derivación Canal 0/3 CA

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 2, Versión 03 - 08/10 -2.10- Section 2_GI.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Información general

[Link] Convertidor Mine Air DB9 al RS485

OFF ON
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x

A
Figura 2-3: Convertidor CA Mine Air DB9 al RS485

D
[Link] Relevador de seguridad del Paro de emergencia (ESSR)

LA
S1
O
TR
X Sin detección de falla transversal
Detección de falla transversal
N

S2
O

X Arranque automático
C

Arranque manual
IN

Tabla 2-15: Relevador de seguridad del Paro de emergencia


A

2.3.9 Interruptores de alimentación 480VCA


PI
O

Transformadores auxiliares
C

Suministro auxiliar Interruptor de circuito U44A01 450A


de alimentación auxiliar
(ASCB)

Tabla 2-16: Interruptores de 480VCA auxiliares

Tablero de instrumentos principal de 480 VCA


Transformador de alimentación SPDB U45X01 20A
del calentador de la sección de
CA
Control de malacate RTB U45X02 20A

Tabla 2-17: Interruptores de alimentación 480VCA principales

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 2_GI.fm -2.11- Sección 2, Versión 03 - 08/10
Información general Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Acondicionador de aire sala LD RHRB U45X03 30A


Compresor de aire AC1B U45X04 60A
Acondicionador de aire de la RCAB U45X05 30A
cabina del operador
Compresor de aire AC2B U45X06 60A
Receptáculo de alimentación de WSB1 U45X07 60A
soldador
Receptáculo de alimentación de WSB2 U45X08 60A
soldador
Receptáculo del calentador de la RHRB U45X09 30A
sala LD
Receptáculo del calentador de la LHRB U45X10 30A
sala LI
Receptáculo de calentador de RHCB U45X11 20A

A
cabina LD

D
Alimentación del barreno Air FSCB U45X12 30A

LA
Scrub Pro
Alimentador del gabinete de MCCFB U45X13 350A

O
control principal (MCC)
Act. Cuch. DTB U45X14 30A
TR
Alimentador del control de fre- HLVF U45X16 30A
cuencia variable (VFD) de lubri-
N

cación de levante
O

Alimentación del gabinete infe- LCSB U45X18 30A


rior
C

Drive del soplador de la sala de LMHBDB U45X15 150A


IN

máquinas izquierda
Drive del soplador de la sala de RMHBDB U45X17 150A
A

máquinas derecha
PI

Tabla 2-17: Interruptores de alimentación 480VCA principales


O
C

Tablero del panel de la sala de calentadores


Calentador #1 de la Sala de HHB1 U34X02 60A
Máquinas
Calentador #2 de la sala de HHB2 U34X04 60A
máquinas
Calentador #3 de la sala de HHB3 U34X06 60A
máquinas
Calentador #4 de la sala de HHB4 U34X01 60A
máquinas
Alimentación del transformador PSCB U34X05 125A
de precarga

Tabla 2-18: Interruptores del suministro del calentador de la sala de 480VCA

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 2, Versión 03 - 08/10 -2.12- Section 2_GI.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Información general

CCM
Soplador del levante delantero FHBS M01A01E 50A
Soplador del levante trasero RHBS M01E01E 50A
Soplador de giro frontal FSBS M01I01E 15A
Soplador de giro trasero RSBS M01K01E 15A
Soplador del filtro LCL LCLFB M01M01E 30A
Compresor de empuje CBS M01O01E 30A
Enfriador del aceite lubricante de HLPS M01A02E 3A
levante
Limpiaparabrisas WWS M01U02E 3A

A
D
Repuestos suministrados

LA
Tabla 2-19: Interruptores de alimentación 480VCA del gabinete de control principal

O
TR
Gabinete de E/S inferior
Interruptor de circuito de la LASCB L51A01 50A
N

alimentación auxiliar del gabinete


inferior
O

Interruptor de circuito del soplador RPCBS-CB L51B01 30A


C

del propulsor derecho


IN

Interruptor de circuito del soplador SPSCB-CB L51B02 30A


del propulsor izquierdo
A

Tabla 2-20: Interruptores del gabinete de E/S inferior


PI
O

2.4 Pruebas para puesta en servicio


C

Estos procedimientos de prueba deben llevarse a cabo durante la puesta en servicio de una pala nueva.
Proporcionan un punto de partida para el diagnóstico de fallas de la pala con sistema Centurion.

NOTICE
El orden de los procedimientos en el Manual de puesta en servicio del Centurion debe seguirse
de principio a fin. Este plan fue incorporado para ayudar a los técnicos de MinePro a completar
exitosamente el proceso del commissioning.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 2_GI.fm -2.13- Sección 2, Versión 03 - 08/10
Información general Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

2.5 Diagnóstico de fallas en seis pasos

2.5.1 Información general

Usted puede trabajar en la mantención o ayudar en la mantención de algunas unidades eléctricas o electrónicas,
sub-sistemas, o sistemas. Algunos de estos trabajos pueden ser complejos, pero incluso un trabajo complejo
puede desglosarse en simples pasos. Básicamente, toda reparación de los equipos eléctricos o electrónicos debe
realizarse de la siguiente manera:

1. Reconocimiento del síntoma. Esta es la acción de reconocer algún desorden o mal funcionamiento en el
equipo electrónico.

2. Elaboración del síntoma. El propósito de este paso es la obtención de una descripción más detallada de los
síntomas del problema.

3. Listado de las probables funciones con fallas. Este paso es aplicable a equipos que contengan más de un

A
área o unidad funcional. De la información que usted ha recopilado, ¿dónde podría ubicarse lógicamente el

D
problema?

LA
4. Ubicación de la función con falla. En este paso usted determina cuáles unidades funcionales del equipo de la
unidad múltiple se encuentran actualmente falladas.

O
5. Localización del problema en el [Link] realizará pruebas extensivas en este paso para reducir el
TR
problema a un circuito específico.

6. Análisis de [Link] paso tiene múltiples partes. Aquí usted determina cuál parte está fallada, reparar/
N

cambiar la parte, determinar qué ocasionó la falla, regresar el equipo a su estado de operación apropiado y
O

registrar la información necesaria en un libro de registros, para ser utilizado en el futuro por el personal de
mantención. Aunque no es parte de este paso, el técnico debe reordenar cualquier parte utilizada en la
C

reparación del equipo fallado.


IN

En ocasiones, le será difícil encontrar el problema (o diagnosticar la falla). Enseguida explicamos algunos
consejos sencillos:
A
PI

• Observe el funcionamiento del equipo para detectar cualquier falla.


O

• Inspeccione para detectar cualquier componente fallado por medio del olfato y la visión.
C

• Analice la causa de la falla para detectar un posible problema de fondo.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 2, Versión 03 - 08/10 -2.14- Section 2_GI.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Información general

2.6 Seguridad en equipos eléctricos y electrónicos

2.6.1 Generalidades Información

Trabajar en forma segura es lo más importante que usted puede realizar. Debido a su importancia, se incluyen
muchas precauciones como primer tema de este Manual. Desde luego, existen más precauciones, pero éstas son
algunas que usted debe tomar en cuenta.

• Nunca trabaje solo.

• Evite siempre un golpe o choque intencional.

• Trabaje, opere o ajuste los equipos, solamente si usted está autorizado para hacerlo.

• No trabaje en equipos energizados, a menos que sea absolutamente necesario.

A
• Evite colocar herramientas sueltas, partes metálicas o líquidos sobre los equipos eléctricos.

D
LA
• Nunca use esterillas o lijas en circuitos eléctricos o electrónicos.

• Nunca intente reparar circuitos energizados, excepto en una emergencia.

O
TR
• Nunca mida un voltaje superior a 300 voltios, mientras sostiene el alambre del medidor o sonda.

• Use solamente una mano cuando opere conmutadores o interruptores de circuitos.


N
O

• Siga los procedimientos apropiados de bloqueo con candado y tarjeta para las mantenciones regulares y
preventivas.
C
IN

• Sea cauteloso al trabajar en espacios confinados o sin ventilación.

• Tenga cuidado con peligros latentes al trabajar en áreas elevadas.


A
PI

• Mantenga cerrados los cierres o tapas de protección, tableros de fusibles y cajas de interruptores de circu-
itos, a menos que esté efectivamente trabajando en ellos.
O

• Nunca bypasee un bloqueo, a no ser que esté autorizado por la persona competente para hacerlo. Luego,
C

coloque la tarjeta de seguridad correcta al bypass.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 2_GI.fm -2.15- Sección 2, Versión 03 - 08/10
Información general Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

2.7 Información ESD

2.7.1 Información general

Objeto o proceso Material o actividad

Superficies de trabajo Superficies enceradas, pintadas o barnizadas


Plásticos o vinilo común

Pisos Sobretodos comunes limpios


Prendas de vestir personales sintéticas comunes
Zapatos aislantes
Algodón virgen**

Sillas Madera con acabado


Vinilo

A
Fibra de vidrio

D
Empacado y manejo Plástico común: bolsas, envolturas, sobres

LA
Espuma, plástico de burbujas común
Bandejas de plástico comunes, cajas de almacena-

O
miento de plástico, frascos, contenedores de partes
TR
Áreas de reparación, Limpiadores en aerosol
ensamblado, limpieza y Extractores de soldadura plástica comunes
prueba
N

Hierros de soldar con puntas sin conexión a tierra


O

Cepillos (cerdas sintéticas)


Limpieza o secado mediante fluido o evaporación
C

Cámaras de temperatura
IN

Aerosoles criogénicos
Pistolas térmicas y sopladores
A

Limpieza mediante chorro de arena


PI

Copiadoras electrostáticas
O

Tabla 2-21: Fuentes de carga principal típicas


C

** El algodón virgen puede ser una fuente de estática cuando la humedad relativa está por debajo del 30%.

Áreas Protegidas – Un área protegida contra descargas electrostáticas consiste en materiales, equipos y
procedimientos para controlar o minimizar las cargas electrostáticas (niveles de voltaje estático).

Descarga Electrostática (ESD). La transferencia rápida y espontánea de una carga electrostática inducida por
un campo electrostático alto.

NOTICE
Por lo general, la carga fluye mediante una chispa entre los dos cuerpos con diferentes poten-
ciales electrostáticos al acercarse uno al otro.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 2, Versión 03 - 08/10 -2.16- Section 2_GI.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Información general

Pulseras antiestáticas. Una pulsera antiestática deberá estar formada por una banda que se ajuste alrededor de
la muñeca y un cable que conecte esta banda a un punto de conexión a tierra.

2.7.2 Evitando daños por descarga electrostática

Las descargas electrostáticas (ESD) pueden dañar o inutilizar los circuitos eléctricos. Ocurre cuando los
componentes electrónicos se manipulan de forma incorrecta. Cumpla siempre con los procedimientos de
prevención para la ESD al retirar o cambiar componentes. Compruebe que el chasis está conectado a tierra
usando un tapete ESD o un cable a tierra. Utilice una pulsera antiestática, compruebe que tenga buen contacto
con la piel y esté conectada a una superficie sin pintar en el marco del chasis. Si no hay una pulsera antiestática
disponible, toque la parte metálica del chasis mientras maneja un componente.

2.7.3 Protección contra daños por descarga electrostática

[Link] Alcance

A
Esta especificación aplica a los procesos usados durante la fabricación y ensamblado de los gabinetes de control

D
y energía para todos los productos de P&H Mining Equipment.

LA
[Link] Propósito

O
El propósito de esta especificación es limitar los daños ocasionados por descargas electrostáticas a componentes
electrónicos sensibles. Pueden ocurrir descargas durante el manejo de tableros, tarjetas y subconjuntos
TR
electrónicos durante el proceso de manufactura.
N

[Link] Requisitos adicionales


O

1. Los dispositivos sensibles a descargas electrostáticas deben estar protegidos contra la electricidad estática en
C

todas las etapas de su procesamiento. Los dispositivos sensibles a descargas electrostáticas son aquéllos
que contienen algún dispositivo semiconductor. Cada dispositivo debe estar protegido desde el momento en
IN

que se recibe hasta el momento en que se incorpora en un conjunto acabado. Específicamente, todas las
etapas de manufactura deberán incorporar las siguientes medidas:
A

A. Supresión de generación electrostática


PI

• Coloque el trabajo en una área donde la humedad relativa pueda controlarse a un nivel entre 50 y 70%
O

(si la humedad es mayor que 70%, el frío de la mañana podría producir condensación).
C

• Elimine del sitio de trabajo los materiales que puedan generar descargas electrostáticas (como resinas
sintéticas). Revise los tapetes, la ropa (suéteres, zapatos), bandejas para partes, etc.

• Conecte a tierra todas las herramientas.

B. Elimine las cargas electrostáticas

• Conecte los gabinetes a tierra durante el proceso de ensamblado.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 2_GI.fm -2.17- Sección 2, Versión 03 - 08/10
Información general Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

2. Electrostática humana

El cuerpo humano tiende a almacenar cargas electrostáticas, y siempre existe el riesgo de que los operadores
humanos provoquen daños electrostáticos a los dispositivos electrónicos que manejen.

Siga estas contramedidas:

! CAUTION
Las personas que usen pulseras antiestáticas nunca deben tocar cables o conexiones
con corriente, puesto que la pulsera incrementa el riesgo de descarga eléctrica.

A. Pulseras antiestáticas

• Todas las personas que entren en contacto directo con partes electrónicas sensibles desempacadas
deberán usar pulseras antiestáticas, Ref. Número de parte P&H: R48108D5.

A
• Coloque las pulseras antiestáticas en contacto directo con la piel; al colocarlas sobre guantes u otras

D
prendas se reduce su efectividad.

LA
B. Tapetes antiestática

O
• Utilice tapetes antiestática allí donde el uso de una pulsera no es conveniente (por ejemplo, cuando
TR
coloque tableros en cajas retornables).

C. Protección durante la inspección, el montaje y el ensamblado


N


O

El personal no deberá tocar directamente los conectores o los conductores descubiertos de ningún
cableado externo. Utilice pulseras o tapetes antiestática con conexión a tierra. Use herramientas
C

antiestática para quitar los circuitos integrados de sus conexiones.


IN

D. Almacenamiento y transporte
A

• Siempre use espumas o bolsas conductoras, que proporciona el distribuidor, cuando almacene o
transporte dispositivos electrónicos sensibles.
PI
O

2.7.4 Prácticas de trabajo en áreas con ESD


C

Las siguientes directrices son sugerencias beneficiosas que le ayudarán mientras trabaja con materiales sensibles
a ESD.

A. No deberá permitirse que haya materiales no esenciales que generen electrostática, por ejemplo: cajas,
botellas cosméticas, tazas y cubetas plásticas sin tratar.

B. No deberá permitirse el consumo de alimentos o bebidas, fumar ni cambiarse de vestimenta en una área
ESD.

C. El papeleo dentro de una área ESD deberá hacerse con material antiestática o mantenerse dentro de
recipientes antiestática.

D. Los pisos y superficies de trabajo deberán mantenerse limpios y ordenados. Sólo se usarán materiales de
limpieza que no afecten las propiedades de los pisos y superficies de trabajo.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 2, Versión 03 - 08/10 -2.18- Section 2_GI.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Información general

E. Deberán usarse en todo momento pulseras antiestáticas conectadas a un punto de conexión a tierra o
calzado aprobado sobre un piso aprobado cuando se manejen dispositivos sensibles a descargas
electrostáticas. Si se utiliza una pulsera antiestática, deberá estar en contacto directo con la piel de la
persona.

F. Los dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESDS) que tengan falla deberán protegerse de la
misma forma que otros ESDS con el fin de que se puedan realizar los procedimientos de análisis de falla
satisfactorios.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 2_GI.fm -2.19- Sección 2, Versión 03 - 08/10
Información general Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

2.8 Bitácora de puenteos


La Tabla 2-22 se usa como una guía para retirar y reinstalar los puenteos dentro de los conjuntos de la cabina.
Este formulario debe exhibirse en todas las puertas de las cabinas como un recordatorio de dónde y cuándo se
usan puenteos durante la mantención correctiva/preventiva y el diagnóstico de fallas.

Desde: A: Número de Color del Instalado Eliminado


Número de terminal puenteo (FECHA/HORA/ (FECHA/HORA/
terminal INICIALES) INICIALES)

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Tabla 2-22: Bitácora de puenteos

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 2, Versión 03 - 08/10 -2.20- Section 2_GI.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Información general

2.9 Bitácora de cables desconectados


La Tabla 2-23 se usa como una guía para desconectar y reconectar los cables dentro de los conjuntos de la
cabina. Este formulario debe exhibirse en todas las puertas de las cabinas como un recordatorio de dónde y
cuándo se desconectaron cables durante la mantención correctiva/preventiva y el diagnóstico de fallas.

Desconectado Número de Color del Instalado Eliminado


desde: Número de cable cable (FECHA/HORA/ (FECHA/HORA/
terminal INICIALES) INICIALES)

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Tabla 2-23: Bitácora de cables desconectados

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 2_GI.fm -2.21- Sección 2, Versión 03 - 08/10
Información general Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 2, Versión 03 - 08/10 -2.22- Section 2_GI.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Lista de verificación para puesta en servicio

Sección 3

Lista de verificación para puesta en servicio

3.1 Introducción
Esta lista de verificación proporciona una vista general sobre cómo poner en servicio una pala minera eléctrica de
CA con sistema Centurion.

Marque la casilla cuando la tarea se haya completado. En la parte trasera del libro, en las tablas de abajo, se
indican enlaces con información adicional.

A
D
Casilla de Paso

LA
verificación
Transformadores y motores de megaóhmetro.

O
Para mayor información, vea el Revisiones de la resistencia del aislamiento p.4.11.
TR
Revisar los niveles de voltaje y la polaridad del transformador.
Para mayor información, ver Sección 5, Prueba de voltaje nominal.
N

Comprobar la polaridad y la rotación correcta del compresor de aire.


O

Para mayor información, ver Prueba de voltajes auxiliares p.7.5.


C

Revisar E/S:
IN

• Cuando revise el detector de temperatura por resistencia (RTD), la señal


deberá oscilar en un rango de 120-160.
A
PI

• Si hay pequeñas fallas (SF) en las tarjetas de E/S debido a que el hardware
esperado no está conectado, necesita ir al programa AC800 y desactivarlo.
O

• El cable rojo del RTD (P1R o P2R) que va desde el motor deberá conectarse al
C

cable de señal sencilla que va a la tarjeta de entrada.

• El otro cable que va del motor (P1W o P2W) deberá puentearse junto.

• Cuando revise los transductores de presión, la señal de entrada deberá


oscilar alto, alrededor de 65000 y no bajo, como 120.
Revise la rotación de fase auxiliar.

Compruebe que la versión de la aplicación sea AC800.

Tabla 3-1: Función general

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 3_Commissioning [Link] -3.1- Sección 3, Versión 03 - 08/10
Lista de verificación para puesta en servicio Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso
verificación
Conecte la computadora con pantalla táctil JLT RHR.

Verifique el servidor OPC.

Revise todo el software de los drives (firmware y aplicación), desconecte la corriente


al AC800 si necesita descargar nuevos programas.

Tabla 3-1: Función general

3.1.1 Prueba de control

A
Casilla de ve- Paso

D
rificación

LA
Revise el voltaje de la palanca de mando y calíbrelo.

O
Conecte y verifique todos los pulsos de disparo (cable no conectado al elemento 4,
conéctelo ahora) al dispositivo.
TR
La secuencia de disparo es 6-1,1-2,2-3,3-4,4-5,5-6,6-1.
Compruebe la secuencia de pulso de disparo de los convertidores de la armadura
N

H/C/S (cat 308).


O

Transfiera a propulsión, asegúrese de que los pulsos de H1 y C/P2 y H2 estén


C

APAGADOS.
IN

Tabla 3-2: Prueba de control


A
PI

3.2 Prueba del auxiliar


O

Casilla de Paso
C

verificación
Revise la rotación y operación de todos los sopladores.

Tabla 3-3: Prueba del auxiliar

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 3, Versión 03 - 08/10 -3.2- Section 3_Commissioning [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Lista de verificación para puesta en servicio

3.2.1 Inspección del motor

Casilla de Paso Le- Le- Giro de- Giro Giro Motor Propul- Propul-
verifica- vante vante lantero delan- trase- de sión iz- sión de-
ción delan- trase- derecho tero iz- ro empu- quierda recha
tero ro quierdo je
Inspeccione la
integridad del
motor

Inspeccione la
conexión correcta
del motor

Verifique que
todas las cubier-

A
tas se encuentren
en su lugar.

D
NOTA: La placa

LA
de embarque
inferior para el
motor de empuje

O
deberá quitarse
para permitir un
TR
flujo de aire ade-
cuado.
N

Tabla 3-4: Inspección del motor


O

3.2.2 Revisiones de enrutado de la CA


C
IN

Casilla de ve- Paso


A

rificación
PI

Revise que la prueba de precarga se complete.


O

Verifique que la prueba de funcionamiento de ID de motor estándar se complete.


C

Verifique que la prueba de funcionamiento de ID de motor de propulsión se com-


plete.

Confirme que la prueba de rotación del motor y del tacómetro se completen.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 3_Commissioning [Link] -3.3- Sección 3, Versión 03 - 08/10
Lista de verificación para puesta en servicio Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

3.2.3 Iniciar prueba


Casilla de ve- Etapas
rificación
Compruebe la dirección del motor (avance/reversa).

Registre los movimientos con Drive Window y también revise los cálculos de carga.

Tabla 3-5: Iniciar prueba

3.2.4 Pruebas diversas

A
Casilla de Etapas
verificación

D
Revise el ABSS.

LA
Para obtener más información, consulte el Manual del operador de la pala.

Revise el funcionamiento del sistema neumático.

O
Para obtener más información, consulte el Manual del operador de la pala.
TR
Revise la operación y llenado del sistema de lubricación.
Para obtener más información, consulte el Manual del operador de la pala.
N

Revise el OptiDig.
O

Para obtener más información, consulte el Manual del operador de la pala.


C

Compruebe el funcionamiento de la calefacción y acondicionamiento de aire, el nivel de


IN

voltaje y la rotación.
Para obtener más información, consulte el Manual del operador de la pala.
A

Calibre las palancas de control.


PI

Para obtener más información, consulte el Manual del operador de la pala.


O

Tabla 3-6: Misceláneos


C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 3, Versión 03 - 08/10 -3.4- Section 3_Commissioning [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Pruebas de verificación preoperación

Sección 4

Pruebas de verificación preoperación

! DANGER
Elimine toda la corriente eléctrica de la pala antes de realizar esta inspección. Si hay
presencia de alto voltaje, se pueden producir lesiones o la muerte durante la inspección
visual. Siga estrictamente todos los procedimientos de bloqueo de seguridad con can-
dado y tarjeta.

A
NOTICE

D
LA
Este aviso otorga a los usuarios la autorización escrita para fotocopiar Appendix 4, Pruebas de
verificación preoperaciónsegún se requiera para realizar una inspección visual de la pala.

O
TR
NOTICE
N

Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantención realicen una acción específica.
O
C

Technician Tip
IN

Un interruptor abierto significa que la corriente está cortada. Un interruptor cerrado significa
A

que la corriente está viva.


PI

Verificación de la instalación eléctrica


O
C

4.1 Prueba de inspección visual

4.1.1 Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica

Ejecute el siguiente procedimiento antes de cada una de las inspecciones visuales listadas en esta sección.
Verificación de la instalación eléctrica
1. Compruebe que todos los cables y alambres estén conectados correctamente y que todas
las conexiones estén apretadas o con el torque especificado. Confirme que todas las
conexiones de fibra óptica estén completas.
2. Compruebe que todos los cables estén etiquetados correctamente.

Tabla 4-1: Verificación de la instalación eléctrica

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 4_Preop [Link] -4.1- Sección 4, Versión 03 - 08/10
Pruebas de verificación preoperación Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Verificación de la instalación eléctrica


3. Compruebe que todos los componentes eléctricos estén identificados correctamente de
acuerdo con los diagramas esquemáticos.
4. Compruebe que todos los componentes estén montados y asegurados correctamente.
5. Compruebe que todo el cableado esté conectado a menos que se indique lo contrario en la
bitácora de cables desconectados.
6. Compruebe que todos los conectores tipo macho estén instalados y asegurados en su
posición.
7. Compruebe que todo el exceso de cable esté enrollado y asegurado.
8. Compruebe que las rutas de cables estén completas e instaladas correctamente.
9. Compruebe que la caja esté libre de humedad, polvo, residuos y materiales de construc-
ción. Compruebe particularmente que no haya objetos metálicos que podrían causar cor-
tocircuitos.
10. Compruebe que todas las terminaciones eléctricas se hayan hecho con bucles para facilitar

A
su retiro y reconexión.

D
11. Confirme que los fusibles estén instalados y sean del tamaño correcto de acuerdo con los

LA
diagramas esquemáticos.
12. Compruebe que todas las conexiones de conduit se hayan hecho correctamente con los

O
dispositivos de sellado correctos.
13. Verifique que las juntas o los sellos de la cabina estén instalados.
TR
14. Compruebe que todas las puertas y pestillos funcionen correctamente.
N

15. Revise que todos los paneles estén colocados.


O

16. Confirme que todas las guardas estén en su lugar y aseguradas.


17. Compruebe que todos los filtros de los ventiladores de enfriamiento estén instalados cor-
C

rectamente.
IN

18. Compruebe todos los ajustes de interruptores por sobrecarga.


19. Confirme que las sobrecargas térmicas correctas estén instaladas o con la configuración
A

correcta.
PI

Tabla 4-1: Verificación de la instalación eléctrica


O
C

FECHA:

SITIO DE LA MINA:

NOMBRE DEL INSPECTOR:

Casilla de Área a inspeccionar Acción


comproba-
ción

Ejecute los pasos 1 al 4 para los siguientes componentes

Tabla 4-2: Prueba de inspección visual

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 4, Versión 03 - 08/10 -4.2- Section 4_Preop [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Pruebas de verificación preoperación

FECHA:

SITIO DE LA MINA:

NOMBRE DEL INSPECTOR:

Casilla de Área a inspeccionar Acción


comproba-
ción

Motor de empuje 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica


2. Confirme que el motor se mueve sin restricciones.
3. Revise que todas las cubiertas de embarque se hayan reti-
rado.
4. Compruebe la alineación correcta del rotor y el estator del
tacómetro.

Motores de levante Consulte los pasos de Motor de empuje, en la parte anterior.

A
D
Motores de propulsión

LA
O
Motores de giro
TR
Sopladores de los motores de
N

propulsión
O

Sopladores del motor de giro


C
IN

Soplador del motor de empuje


A
PI

Sopladores de los motores de


propulsión
O

Ejecute los pasos 1 y 2 que se indican a continuación para los siguientes componentes:
C

Motor de la bomba de lubrica- 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica


ción de levante 2. Confirme que el motor se mueve sin restricciones.

Tabla 4-2: Prueba de inspección visual

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 4_Preop [Link] -4.3- Sección 4, Versión 03 - 08/10
Pruebas de verificación preoperación Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

FECHA:

SITIO DE LA MINA:

NOMBRE DEL INSPECTOR:

Casilla de Área a inspeccionar Acción


comproba-
ción

Motores de la bomba de lubrica-


ción de giro

Motor de la bomba de lubrica-


ción de empuje

Motor de la bomba de tensión


de la banda de empuje

A
D
Motor del mecanismo para abrir

LA
el balde

Motor del limpiaparabrisas

O
TR
Sopladores de la sala de
máquinas
N
O

Motor de la bomba de lubrica-


ción de levante
C
IN

Motor del enfriador del lubri-


cante de levante
A

Todos los motores de las bom- Consulte los Pasos para los motores de las bombas de lubrica-
ho
PI

bas de lubricación ción de levante, en la parte anterior.


O

Motores del malacate


C

Todos los motores de los venti-


ladores del filtro ICU LCL

Motor del soplador del gabinete


de control

Motor del limpiaparabrisas

Motor del mecanismo para abrir


el balde

Tabla 4-2: Prueba de inspección visual

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 4, Versión 03 - 08/10 -4.4- Section 4_Preop [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Pruebas de verificación preoperación

FECHA:

SITIO DE LA MINA:

NOMBRE DEL INSPECTOR:

Casilla de Área a inspeccionar Acción


comproba-
ción

Cabina de control 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica.


2. Confirme que las configuraciones del interruptor dip de la
unidad de E/S remota sean las correctas.
3. Compruebe que todas las entradas y salidas E/S remotas
estén conectadas al componente correcto. Confirme que las
entradas y salidas no tengan conexión a tierra.
4. Compruebe que la alimentación eléctrica de CD tenga el
ajuste de voltaje correcto.

A
5. Confirme las configuraciones correctas del interruptor dip

D
del módulo de alimentación de energía ininterrumpible
(UPS).

LA
6. Compruebe la correcta configuración de los resistores de
terminación del conector del Profibus.

O
7. Confirme la continuidad del cable 035091 en el relevador del
detector de fase (PSR) al cable 002191 al transformador
TR
auxiliar.
8. Confirme la continuidad del cable 035092 en el PSR al cable
002192 al transformador auxiliar.
N

9. Confirme la continuidad del cable 035093 en el PSR al cable


O

002193 al transformador auxiliar.


C

Ejecute los pasos indicados para los siguientes componentes:


IN

Gabinete de control principal 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica.


(MCC) 2. Confirme que las configuraciones del interruptor dip de la
A

unidad de E/S remota sean las correctas.


PI

3. Compruebe que todas las entradas y salidas E/S remotas


estén conectadas al componente correcto. Confirme que las
O

entradas y salidas no tengan conexión a tierra.


4. Compruebe que la alimentación eléctrica CD tenga el ajuste
C

de voltaje correcto.

Gabinete de E/S de la pared Consulte los pasos para el gabinete de control principal indica-
delantera dos con anterioridad.

Gabinete de E/S de la pared


izquierda

Gabinete de E/S del Air Scrub


Pro

Gabinete de la unidad de control


auxiliar (ACU)

Tabla 4-2: Prueba de inspección visual

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 4_Preop [Link] -4.5- Sección 4, Versión 03 - 08/10
Pruebas de verificación preoperación Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

FECHA:

SITIO DE LA MINA:

NOMBRE DEL INSPECTOR:

Casilla de Área a inspeccionar Acción


comproba-
ción

Cabina de I/O de la sala de 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica


lubricación 2. Confirme que las configuraciones del interruptor dip de la
unidad de E/S remota sean las correctas.
3. Compruebe que todas las entradas y salidas E/S remotas
estén conectadas al componente correcto. Confirme que las
entradas y salidas no tengan conexión a tierra.
4. Compruebe que la alimentación eléctrica CD tenga el ajuste
de voltaje correcto.

A
5. Confirme las configuraciones correctas del interruptor dip

D
del módulo de alimentación de energía ininterrumpible
(UPS).

LA
Gabinete de E/S inferior 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica.

O
2. Confirme que las configuraciones del interruptor dip de la
unidad de E/S remota sean las correctas.
TR
3. Compruebe que todas las entradas y salidas E/S remotas
estén conectadas al componente correcto. Confirme que las
entradas y salidas no tengan conexión a tierra.
N

4. Compruebe que la alimentación eléctrica CD tenga el ajuste


O

de voltaje correcto.
5. Compruebe la correcta configuración de los resistores de
C

terminación del conector del Profibus.


IN

E/S de la cabina de operadores 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica.


2. Confirme que las configuraciones del interruptor dip de la
A

unidad de E/S remota sean las correctas.


3. Compruebe que todas las entradas y salidas E/S remotas
PI

estén conectadas al componente correcto. Confirme que las


entradas y salidas no tengan conexión a tierra.
O

4. Compruebe que la alimentación eléctrica CD tenga el ajuste


C

de voltaje correcto.
5. Confirme las configuraciones correctas del interruptor dip
del módulo de alimentación de energía ininterrumpible
(UPS).

Cabina de falla a tierra 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica


2. Confirme las configuraciones de falla a tierra principal y aux-
iliar.

Tabla 4-2: Prueba de inspección visual

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 4, Versión 03 - 08/10 -4.6- Section 4_Preop [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Pruebas de verificación preoperación

FECHA:

SITIO DE LA MINA:

NOMBRE DEL INSPECTOR:

Casilla de Área a inspeccionar Acción


comproba-
ción

Gabinete de la unidad de inter- 1. Ejecute la confirmación de la verificación eléctrica en estos


conexión (ICU) componentes.

Consola de los operadores

Caja de control del chorro de


pulso del Air Scrub Pro

A
D
Cajas de control de malacate

LA
(izquierda y derecha)

Tablero de instrumentos de la

O
iluminación
TR
Tablero de instrumentos princi-
pal de 120 VCA
N
O

Tablero de instrumentos de la
cabina del operador
C

NOTICE
IN

Tablero de instrumentos princi-


pal de 480 VCA Este tablero de instrumentos tiene una frecuencia
nominal de 400 VCA en las máquinas de 50 Hz y
A

de 480 VCA en las máquinas de 60 Hz.


PI

Todos los gabinetes del ISU 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica


O

2. Confirme la instalación correcta de los módulos LCL.


3. Confirme la instalación correcta de los módulos INV.
C

Todos los gabinetes INV de 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica


movimiento 2. Confirme la instalación correcta de los módulos INV.

Ejecute los pasos indicados para los siguientes componentes:

Todas las cajas de frenos de 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica


movimiento y la caja de control 2. Confirme la terminación adecuada de todos los conectores
de mantención de freno de la Hirschmann.
propulsión

Sala de lubricación

Tabla 4-2: Prueba de inspección visual

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 4_Preop [Link] -4.7- Sección 4, Versión 03 - 08/10
Pruebas de verificación preoperación Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

FECHA:

SITIO DE LA MINA:

NOMBRE DEL INSPECTOR:

Casilla de Área a inspeccionar Acción


comproba-
ción

Transformador auxiliar 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica


2. Compruebe que se usan los enchufes correctos para el vol-
taje de entrada.

Transformador principal 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica


2. Efectúe una inspección visual de las conexiones Roxtec.
3. Compruebe que se usan los enchufes correctos para el vol-
taje de entrada.

A
D
Anillos Colectores 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica
2. Efectúe una inspección visual de las conexiones Roxtec.

LA
3. Compruebe la instalación correcta del sistema Kirk Key.
4. Confirme que todas las escobillas están instaladas y asenta-

O
das TR
Ejecute los pasos indicados para los siguientes componentes:

Cabina de alto voltaje superior 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica


N

2. Compruebe la instalación correcta del sistema Kirk Key.


O

3. Confirme que los interruptores se mueven sin restricciones


Cabina de alto voltaje inferior
C
IN

NOTAS/COMENTARIOS
A
PI
O
C

Tabla 4-2: Prueba de inspección visual

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 4, Versión 03 - 08/10 -4.8- Section 4_Preop [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Pruebas de verificación preoperación

4.2 Prueba de revisión de continuidad

! CAUTION
Revise las siguientes reglas y otras instrucciones antes de realizar esta prueba. Nunca
conecte un óhmetro a un circuito energizado. Compruebe que no haya corriente y que
todos los dispositivos de almacenamiento de electricidad estén descargados. Siga los
procedimientos de bloqueo y etiquetado.

! DANGER
Desconecte toda la corriente eléctrica de la pala antes de realizar esta inspección. Si
existe alto voltaje, provocará lesiones o la muerte durante la inspección visual. Siga
estrictamente todos los procedimientos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

A
D
LA
Casilla de Paso Esperado
comproba-
ción

O
Paso 1: Coloque el interruptor de selección de prueba en
TR
la posición Prueba de control (Control Test).

CONTROL
N

TEST
O

RUN MCC
TEST
C
IN
A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 4_Preop [Link] -4.9- Sección 4, Versión 03 - 08/10
Pruebas de verificación preoperación Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 2: Use los diagramas de instalación de cableado y
los diagramas esquemáticos de la pala, revise
todos los conductores en todos los cables insta-
lados en el campo para la continuidad de la
siguiente forma:

• Abra cualquier interruptor de circuito o interruptor de


corriente asociado con el conductor que está a
prueba.
NOTA: En algunos casos puede ser necesario probar la
continuidad en o a través del componente conectado. Si el
cable no está sin terminar, compruebe que no haya circuitos
a tierra paralelos entre los puntos de prueba.

A
• Si es posible, deje sin terminar el conductor en 0VCA

D
ambos extremos.

LA
• Use un voltímetro, revise que no haya voltaje en el >1M
conductor.

O
• Use un óhmetro, revise que no haya una conexión a
TR
tierra no planeada en el conductor.
Paso 3: Haga lo siguiente: Continuidad
N

• Use una lámpara de prueba, un probador de


O

continuidad o un óhmetro y verifique la continuidad


de todos los conductores.
C
IN

• Según se requiera, vuelva a terminar el conductor en


ambos extremos.
A

• Sólo en los circuitos a tierra, revise la continuidad al


PI

circuito a tierra asociado.


O

• Por cada gabinete eléctrico, armario o componente a


tierra, revise la continuidad de la conexión a tierra
C

del componente al acero de la pala.

• Sólo en los circuitos de CD, revise que la polaridad


de la conexión desde la alimentación sea como se
indica en el diagrama esquemático.

Paso 4: Revise que todos los cables del campo estén ins-
talados correctamente.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 4, Versión 03 - 08/10 -4.10- Section 4_Preop [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Pruebas de verificación preoperación

4.3 Revisiones de la resistencia del aislamiento

! WARNING
Utilice sólo megóhmetros o instrumentos de medición de resistencia alta. Nunca toque
los cables de prueba cuando el mango esté girando. Desconecte de otros circuitos el
dispositivo que se esté revisando, si es posible, antes de usar el megóhmetro. Desener-
gice y descargue completamente el circuito antes y después de realizar la medición con
el megóhmetro.

! DANGER

A
Elimine toda la corriente eléctrica de la pala antes de realizar esta inspección. Si hay
presencia de alto voltaje, se pueden producir lesiones o la muerte durante la inspección

D
visual. Siga estrictamente todos los procedimientos de bloqueo de seguridad con can-

LA
dado y tarjeta.

O
4.3.1 Transformadores de alto voltaje, incluyendo el transformador auxiliar
TR
Casilla de Paso Esperado
N

comproba-
ción
O

Paso 1: Confirme que el cable de remolque está


C

desconectado de la pala
IN

Paso 2: Compruebe que el interruptor para desconexión


de aire en el gabinete inferior de voltaje alto esté
A

cerrado.
PI

Paso 3: Compruebe que el interruptor para desconexión


de alto voltaje en el gabinete superior de voltaje
O

alto esté cerrado.


C

Paso 4: Confirme que el aislador de alto voltaje del


transformador principal en el gabinete superior
de alto voltaje esté cerrado.
Paso 5: Confirme que todos los fusibles de alto voltaje
estén instalados en el gabinete superior de alto
voltaje.
Paso 6: Confirme que las zapatas de alto voltaje estén
instaladas y asentadas en los anillos de alto vol-
taje

Tabla 4-3: Transformadores de alto voltaje, incluyendo el transformador auxiliar

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 4_Preop [Link] -4.11- Sección 4, Versión 03 - 08/10
Pruebas de verificación preoperación Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 7: Compruebe que no exista una fuente de alimen-
tación externa que esté abasteciendo al transfor-
mador auxiliar
Paso 8: Confirme que el MTC esté abierto

Paso 9: [Link] un megóhmetro colocado en la más alta


escala, mida la resistencia del aislamiento en el
MTC.

• Fase A (001182) a tierra

• Fase B (001192) a tierra

• Fase C (001202) a tierra

A
D
• NOTA: Todas las lecturas deben estar por arriba de
1000 M

LA
Paso 10: .Si alguna lectura está por debajo de 1000 M,
aísle a tierra.

O
Paso 11: Abra el interruptor para desconexión de aire en
TR
el gabinete inferior de voltaje alto.
Paso 12: Abra el interruptor para desconexión de alto vol-
N

taje en el gabinete inferior de voltaje alto.


O

Paso 13: Abra el aislador de alto voltaje del transformador


principal en el gabinete superior de alto voltaje.
C

Tabla 4-3: Transformadores de alto voltaje, incluyendo el transformador auxiliar


IN
A
PI

4.3.2 Transformadores de alto voltaje, incluyendo el transformador principal


O
C

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 1: Confirme que el cable de remolque está
desconectado de la pala.

Paso 2: Confirme que el aislador de alto voltaje del


transformador principal en el gabinete superior
de alto voltaje esté abierto
Paso 3: Confirme que el MTC esté abierto.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 4, Versión 03 - 08/10 -4.12- Section 4_Preop [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Pruebas de verificación preoperación

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 4: Use un megóhmetro colocado en la más alta Mayor a 1000Mo la mitad
escala, mida la resistencia del aislamiento en el de los valores de prueba de
MTC. fábrica.

• Fase A (001183) a tierra

• Fase B (001193) a tierra

• Fase C (001203) a tierra

• NOTA: Todas las lecturas deben estar por arriba


de 1000 M.
Paso 5: Si alguna lectura está por debajo de 1000 M,

A
aísle a tierra.

D
LA
4.3.3 Transformador principal a la unidad de control de entrada (ICU)
Casilla de ve- Paso Esperado

O
rificación TR
Paso 1: Confirme que el aislador de alto voltaje del trans-
formador principal en el gabinete superior de alto
voltaje esté abierto.
N

Paso 2: Desconecte los cables secundarios del transfor-


O

mador principal en el transformador principal.


C

Paso 3: Use un óhmetro, revise que los cables no estén


cruzados midiendo la resistencia entre cada fase.
IN

• MS1 a MS2
A

• MS2 a MS3
PI

• MS1 a MS3
O
C

• NOTA: La lectura NO PUEDE ser cero.


Paso 4: Use un megóhmetro en la escala 1000V y mida Mayor a 1000Mo la mitad
la resistencia del aislamiento en cada secunda- de los valores de prueba de
rio. fábrica.

• Fase A (MS1) a tierra

• Fase B (MS2) a tierra

• Fase C (MS3) a tierra

• NOTA: Todas las lecturas deben estar por arriba de


1000 M.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 4_Preop [Link] -4.13- Sección 4, Versión 03 - 08/10
Pruebas de verificación preoperación Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Paso 5: Vuelva a conectar los cables secundarios del


transformador principal en el transformador
principal.

4.3.4 Secundario del transformador principal


Casilla de Paso Esperado
comproba-
ción
Paso 1: Confirme que el aislador de alto voltaje del trans-
formador principal en el gabinete superior de alto
voltaje esté abierto.
Paso 2: Desconecte los cables secundarios del transfor-
mador principal en el transformador principal.

Paso 3: Levante el MSN en el transformador principal

A
D
Paso 4: Use un megóhmetro en la escala 1000V y mida Mayor a 1000Mo la
la resistencia del aislamiento en cada secunda-

LA
mitad de los valores
rio.
de prueba de fábrica.

O
• Fase A (MS1) a tierra TR
• Fase B (MS2) a tierra
N

• Fase C (MS3) a tierra


O

• NOTA: Todas las lecturas deben estar por arriba


de 1000 M.
C

Paso 5: Vuelva a conectar los cables secundarios del


IN

transformador principal en el transformador


principal.
A

Paso 6: Vuelva a conectar el MSN en el transformador


PI

principal
O
C

4.3.5 Secundarios del transformador auxiliar a los interruptores de aislamiento auxiliar


Casilla de Paso Esperado
comproba-
ción
Paso 1: Compruebe que el interruptor para desconexión
de alto voltaje en el gabinete superior de voltaje
alto esté abierto.

Tabla 4-4: Secundarios del transformador auxiliar a los interruptores de aislamiento auxiliar

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 4, Versión 03 - 08/10 -4.14- Section 4_Preop [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Pruebas de verificación preoperación

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 2: Confirme que los siguientes interruptores están
abiertos:

• ASCB (Interruptor de circuito de alimentación 480V)


en el transformador auxiliar

• Interruptor de circuito de alimentación 240V en el


transformador auxiliar

• Interruptor de circuito del tablero de instrumentos de


la iluminación en el transformador auxiliar

• Interruptor de circuito de 120VCA principal en el


transformador auxiliar

A
Paso 3: Confirme que el cable 002121 (CSN/ASN) está

D
levantado en el gabinete de falla a tierra.

LA
Paso 4: Confirme que el cable 002371 (LSN) está levan-
tado en el transformador auxiliar.

O
TR
Paso 5: Use un megóhmetro en la escala 500V y mida la
resistencia del aislamiento de cada cable.
N

• AS1 a tierra
O

• AS2 a tierra
C

• AS3 a tierra
IN

• CS1 a tierra
A

• CS2 a tierra
PI

• CS3 a tierra
O
C

• LS1 a tierra

• LS2 a tierra

• LS3 a tierra

• NOTA: Todas las lecturas deben estar por arriba


de 1000 M.
Paso 6: Vuelva a conectar el cable 002121 (CSN/ASN) en
el gabinete de falla a tierra.
Paso 7: Vuelva a conectar el cable 002371 (LSN) en el
transformador auxiliar.

Tabla 4-4: Secundarios del transformador auxiliar a los interruptores de aislamiento auxiliar

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 4_Preop [Link] -4.15- Sección 4, Versión 03 - 08/10
Pruebas de verificación preoperación Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

4.3.6 Interruptores auxiliares de aislamiento a los tableros de instrumentos

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 1: Confirme que los siguientes interruptores están
abiertos:

• ASCB (Interruptor de circuito de alimentación 480V)


en el transformador auxiliar

• Interruptor de circuito de alimentación 240V en el


transformador auxiliar

• Interruptor de circuito del tablero de instrumentos de

A
la iluminación en el transformador auxiliar

D
• Interruptor de circuito de 120VCA principal en el

LA
transformador auxiliar

O
• Todos los interruptores en el tablero de instrumentos
principal de 480 VCA
TR
• CSCB en el gabinete de control
N

• Todos los interruptores en el tablero de instrumentos


O

principal de 120 VCA


C

• Todos los interruptores en el tablero de instrumentos


IN

de la iluminación

Tabla 4-5: Interruptores auxiliares de aislamiento a los tableros de instrumentos


A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 4, Versión 03 - 08/10 -4.16- Section 4_Preop [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Pruebas de verificación preoperación

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 2: Use un megóhmetro en la escala 500V y mida la
resistencia del aislamiento de cada cable.

• 006141 a tierra

• 006142 a tierra

• 006143 a tierra

• 035051 a tierra

• 035052 a tierra

• 035053 a tierra

A
D
• 020021 a tierra

LA
• 020022 a tierra

O
• 020023 a tierra
TR
• 022041 a tierra
N

• 022042 a tierra
O

• 022043 a tierra
C

• NOTA: Todas las lecturas deben estar por arriba de


IN

1000 M.

Tabla 4-5: Interruptores auxiliares de aislamiento a los tableros de instrumentos


A
PI
O
C

4.3.7 Bus CD

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 1: Confirme que el aislador de alto voltaje del trans-
formador principal en el gabinete superior de alto
voltaje esté abierto.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 4_Preop [Link] -4.17- Sección 4, Versión 03 - 08/10
Pruebas de verificación preoperación Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 2: Confirme que el relevador de carga del Bus CD
esté abierto.

Paso 3: Use un megóhmetro en la escala 500V, mida la


resistencia del aislamiento del bus CD en cual-
quier módulo ISU.

• Compruebe que la medición está en el lado de la CD


del fusible de CD.

• NOTA: Todas las lecturas deben estar por arriba de


1000 M.

A
4.3.8 Resistencia del aislamiento de los motores principales y del cableado de aliment-
ación

D
LA
O
! WARNING
TR
Utilice sólo megóhmetros o instrumentos de medición de resistencia alta. Nunca toque
los cables de prueba cuando el mango esté girando. Desconecte de otros circuitos el
N

dispositivo que se esté revisando, si es posible, antes de usar el megóhmetro. Desener-


O

gice y descargue completamente el circuito antes y después de realizar la medición con


el megóhmetro.
C
IN

! DANGER
A

Desconecte toda la corriente eléctrica de la pala antes de realizar la inspección del circu-
PI

ito de alto voltaje. Si existe alto voltaje, provocará lesiones o la muerte durante las
inspecciones de la resistencia del aislamiento del motor CA. Siga estrictamente todos
O

los procedimientos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.


C

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 1: Compruebe que los módulos del inversor se han
retirado del motor que se va a probar antes de
realizar la prueba.

Paso 2: Verifique que el interruptor del calentador del


motor esté abierto en el tablero de instrumentos
principal de 120 VCA.

Tabla 4-6: Resistencia del aislamiento de los motores principales y del cableado de alimentación

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 4, Versión 03 - 08/10 -4.18- Section 4_Preop [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Pruebas de verificación preoperación

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 3: En cada caja de conexiones del motor, mida la
resistencia del aislamiento de cada fase. Use la
escala 1000V.:

• Levante #1 (delantero)
055061 a tierra

055071 a tierra

055081 a tierra

• Levante #2 (trasero)
056061 a tierra

A
056071 a tierra

D
056081 a tierra

LA
• Empuje

O
060061 a tierra TR
060071 a tierra

060081 a tierra
N

• Propulsión #1 (derecha)
O

062061 a tierra
C

062071 a tierra
IN

062081 a tierra
A

• Propulsión #2 (izquierda)
PI

063061 a tierra

063071 a tierra
O

063081 a tierra
C

• Giro #1 (trasero)
065061 a tierra

065071 a tierra

065081 a tierra

• Giro #2 (delantero)
066061 a tierra

066071 a tierra

066081 a tierra

• NOTA: La lectura debe estar por arriba de 2M

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 4_Preop [Link] -4.19- Sección 4, Versión 03 - 08/10
Pruebas de verificación preoperación Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

4.3.9 Prueba del motor auxiliar 480 VCA

! WARNING
Utilice sólo megóhmetros o instrumentos de medición de resistencia alta. Nunca toque
los cables de prueba cuando el mango esté girando. Desconecte de otros circuitos el
dispositivo que se esté revisando, si es posible, antes de usar el megóhmetro. Desener-
gice y descargue completamente el circuito antes y después de realizar la medición con
el megóhmetro.

! DANGER
Desconecte toda la corriente eléctrica de la pala antes de realizar la inspección del circu-
ito de alto voltaje. Si existe alto voltaje, provocará lesiones o la muerte durante las

A
inspecciones de la resistencia del aislamiento del motor CA. Siga todos los proced-

D
imientos de bloqueo y etiquetado de seguridad.

LA
O
Casilla de Paso Esperado
comproba-
TR
ción
Paso 1: Confirme que el interruptor de alimentación de
cada motor está abierto antes de la prueba.
N
O

Paso 2: Compruebe que el motor esté bien conectado en


C

la caja de conexiones.
IN

Tabla 4-7: Prueba del motor auxiliar 480 VCA


A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 4, Versión 03 - 08/10 -4.20- Section 4_Preop [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Pruebas de verificación preoperación

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 3: En el lado de carga del arrancador o el interrup-
tor de circuito, mida la resistencia del aisla-
miento de todas las fases del motor auxiliar. Use
la escala 500V.

• Soplador de la sala de máquinas derecha

• Soplador de la sala de máquinas izquierda

• Soplador del motor de levante delantero

• Soplador del motor de levante trasero

• Compreosr del motor de giro delantero derecho

A
• Soplador del motor de giro delantero izquierdo

D
(frente)

LA
• Soplador del motor de giro trasero

O
• Soplador del motor de empuje
TR
• Soplador del motor de propulsión derecho
N

• Soplador de motor de propulsión izquierdo


O

• Motor de la bomba de lubricación de levante


C

• Motor del enfriador del aceite lubricante de levante


IN

• Motor de la bomba del lubricante de giro frontal


derecho
A
PI

• Motor de la bomba del lubricante de giro frontal


izquierdo (frente)
O

• Motor de la bomba del lubricante de giro trasero


C

• Motor de la bomba de lubricación de empuje

• Motor del malacate derecho

• Motor del malacate izquierdo

• Motor del limpiaparabrisas

• Motor del transportador sinfín Air Scrub Pro

• Transformador del filtro LCL

• Drive de abertura de las válvulas del balde

• NOTA: La lectura debe estar por arriba de 1000M

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 4_Preop [Link] -4.21- Sección 4, Versión 03 - 08/10
Pruebas de verificación preoperación Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 4, Versión 03 - 08/10 -4.22- Section 4_Preop [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de voltaje nominal

Sección 5

Prueba de voltaje nominal

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

A
! WARNING

D
Verifique y revise el procedimiento de prueba de seguimiento de recuperción de la pala

LA
en la Sección 4, Pruebas de verificación preoperación. antes de ejecutar este proced-
imiento. Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precau-

O
ciones de seguridad antes de aplicar voltaje a la pala.
TR
! WARNING
N

Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de


O

seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.


C
IN

NOTICE
A

Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantención realicen una acción específica.
PI
O

NOTICE
C

Asegúrese de que el interruptor inferior del gabinete de alto voltaje esté cerrado. Además,
compruebe que el interruptor del aislador del transformador principal esté abierto.

NOTICE
Este aviso otorga la autorización escrita para fotocopiar Sección 5, .según se requiera para
realizar una prueba de alto voltaje de la pala.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 5_HV [Link] -5.1- Sección 5, Versión 03 - 08/10
Prueba de voltaje nominal Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

5.1 Prueba de bajo voltaje


Enseguida se muestran los procedimientos de la prueba de bajo voltaje.

5.1.1 Ajustes preliminares

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 1: Desconecte y etiquete el cable de remolque de la pala durante las
siguientes pruebas de voltaje.

Paso 2: Abra el interruptor inferior de desconexión del aire y el interruptor


principal de alto voltaje.

A
Paso 3: Abra todos los interruptores de circuito en el transformador auxi- \>1M

D
liar para aislar los secundarios de toda carga.

LA
Paso 4: Provoque un corto en los contactos eléctricos abiertos en el con-
tactor del transformador principal.

O
NOTA: El voltaje de prueba se aplica desde una fuente de alimentación externa. El voltaje de prueba no
TR
deberá exceder los 600 VCA. No se da ninguna lectura esperada para este voltaje debido a que la
corriente del sitio de la mina depende de lo que se está usando en el sitio.
N

Paso 5: Use una fuente de voltaje trifásica temporal (por ejemplo, de un


generador), aplique el voltaje de prueba de 400 a 600 VCA al pri-
O

mario del Transformador Principal y el Transformador auxiliar/de


campo.
C
IN

• Fase A (LS1)

• Fase B (LS2)
A
PI

• Fase C (LS3)
Paso 6: Mida y registre los voltajes primarios reales: VPRI A a B
O

=
VPRI B a C =
C

• Fases A a B (LS1 a LS2)


V
PRI A a C =
• Fase B a C (LS2 a LS3)

• Fase A a C (LS2 a LS3)


Paso 7: Calcule el promedio de las tres lecturas de voltaje primario de la V
PRI ACT=
siguiente forma:
V
PRI ACT = (VPRI A a B + VPRI B a C + VPRI A a C) ÷ 3

Tabla 5-1: Prueba de configuración para las verificaciones de voltaje/polaridad

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 5, Versión 03 - 08/10 -5.2- Section 5_HV [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de voltaje nominal

5.1.2 Prueba de verificación de voltaje del transformador principal

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso puede provocar quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga
cuidado al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los pro-
cedimientos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Revisiones de voltaje de devanados secundario
Paso 1: Mida y registre los voltajes en el devanado secundario del transforma-

A
dor principal 1: VAaB=

D
VBaC
• Fases A a B (MS1 a MS2) =

LA
VAaC =
• Fases B a C (MS2 a MS3)

O
• Fases B a C (MS1 a MS3)
TR
Paso 2: Calcule el promedio de las tres lecturas de voltaje primario de la VReal =
siguiente forma:
N

V
PRI ACT = (VPRI A a B + VPRI B a C + VPRI A a C) ÷ 3
O

NOTA: Use la siguiente fórmula para calcular el voltaje esperado para los secundarios del transformador
C

cuando se aplica una prueba de voltaje al primario. (La placa nominal del transformador deberá ser compara-
ble a los valores mostrados en el diagrama esquemático como una función de la configuración de la deriva-
IN

ción).
V
SEC = (VS nominal ÷ VP nominal) ×VPRI ACT
A
PI

Donde:
O

VSEC = Voltaje calculado esperado en las terminales secundarias.

V
= Voltios secundarios nominales según se obtuvieron del diagrama esquemático.
C

S nominal

VP nominal = Voltios primarios nominales según se obtuvieron del diagrama esquemático.

V
PRI ACT = Voltaje real aplicado a las terminales primarias.
Paso 3: Calcule el voltaje secundario esperado. V
SEC =
VSEC = (VS nominal ÷ VP nominal) ×VPRI ACT
Paso 4: Calcule de la siguiente forma el rango (N) entre los valores reales y N=
esperados:

N=(VREAL÷ VSEC)
Paso 5: Revise que el rango (N) entre los valores reales y esperados esté
entre 0.9 y 1.05 para el devanado secundario del transformador prin-
cipal.

Tabla 5-2: Prueba de verificaciones de voltaje/polaridad del transformador principal

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 5_HV [Link] -5.3- Sección 5, Versión 03 - 08/10
Prueba de voltaje nominal Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

5.1.3 Prueba de verificaciones de voltaje del transformador auxiliar

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso puede provocar quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga
cuidado al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los pro-
cedimientos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Verificaciones de voltaje secundario auxiliar
Paso 1: Mida y registre los secundarios auxiliares del

A
transformador auxiliar:

D
V AaB=
• Fases A a B

LA
V
BaC=
• Fases B a C V AaC=

O
• Fases A a C
TR
Paso 2: Calcule el voltaje secundario esperado para el V
SEC =
secundario auxiliar del transformador auxiliar/de
N

campo.
V
= (VS nominal ÷ VP nominal) ×VPRI
O

SEC
C

Paso 3: Calcule el promedio de las tres lecturas de voltaje VReal =


secundario de la siguiente forma:
IN

VReal
= (V A a B + V B a C + V A a C) ÷ 3
Paso 4: Calcule de la siguiente forma el rango (N) entre
A

N=
los valores reales y esperados:
PI

N=(VReal÷ V SEC
O

Paso 5: Revise que el rango (N) entre los valores reales y


esperados esté entre 0.95 y 1.05 para el secun-
C

dario auxiliar del transformador auxiliar.

Tabla 5-3: Prueba de verificaciones de voltaje/polaridad del transformador auxiliar

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 5, Versión 03 - 08/10 -5.4- Section 5_HV [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de voltaje nominal

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 6: Repita Paso 1 a Paso 5 para lo siguiente:

• Verificaciones de voltaje secundario auxiliar (auxiliar)

• FASES: AS1-AS2, AS2-AS3, AS1-AS3

• Verificaciones de voltaje secundario auxiliar (control)

• FASES:CS1-AC2,CS2-CS3, CS1-CS3

• Verificaciones de voltaje secundario auxiliar (ilumina-


ción)

FASES:LS1-LS2, LS2-LS3, LS1-LS3

A

D
Tabla 5-3: Prueba de verificaciones de voltaje/polaridad del transformador auxiliar

LA
O
5.2 Prueba de voltaje nominal TR
5.2.1 Alto voltaje para los primarios del transformador
N
O

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
C

ción
IN

Verificación de la alineación eléctrica inicial


Paso 1: Revise que todos los interruptores en
A

los secundarios auxiliares estén abier-


tos para aislar las cargas (50 Hz).
PI

Paso 2: Abra el interruptor de circuito de ali-


O

mentación auxiliar (ASCB)


C

Paso 3: Abra el interruptor de circuito de


suministro de 230V (SB).

Paso 4: Abra el interruptor de circuito del


tablero de instrumentos de 110 VCA
principal.
Paso 5: Abra el interruptor de circuito del
tablero de instrumentos de la ilumi-
nación
Paso 6: Abra el interruptor aislador de alto
voltaje del transformador principal.

Tabla 5-4: Alto voltaje para la prueba de los primarios del transformador

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 5_HV [Link] -5.5- Sección 5, Versión 03 - 08/10
Prueba de voltaje nominal Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción
Paso 7: Coloque el interruptor del selector de
prueba en la posición CONTROL TEST
(PRUEBA DE CONTROL).

CONTROL
TEST

RUN MCC
TEST

Paso 8: Revise que el interruptor para desco-

A
nectar el aire del gabinete inferior
esté cerrado.

D
Paso 9: Principal

LA
O
Paso 10: Aplique el alto voltaje nominal a la
pala y revise que los transformadores
TR
auxiliares se energicen.

Tabla 5-4: Alto voltaje para la prueba de los primarios del transformador
N

5.2.2 Prueba de los secundarios del transformador


O

Casilla de Paso Esperado Actual


C

comproba-
IN

ción
Secundario del transformador principal
A

Para información sobre esta prueba, consulte el


Tema 9.3
PI

Secundario auxiliar Pala (50Hz)


O

Paso 11: Mida y registre los voltajes en el


C

secundario del transformador auxiliar.

• AS1 a AS2 400VCA


400VCA
• AS2 a AS3 400VCA

• AS1 a AS3
Paso 12: Verifique que los voltajes secunda-
rios estén entre 380VCA y 420VCA.

Secundario auxiliar Pala (60Hz)

Tabla 5-5: Prueba de transformador a secundarios

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 5, Versión 03 - 08/10 -5.6- Section 5_HV [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de voltaje nominal

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción
Paso 13: Mida y registre los voltajes en el
secundario del transformador de la
alimentación de control.
480VAC
• AS1 a AS2 480VAC
480VAC
• AS2 a AS3

• AS1 a AS3
Paso 14: Verifique que los voltajes secunda-
rios estén entre 460VCA y 500VCA.

Secundario de la alimentación de control

A
Paso 15: Mida y registre los voltajes en el

D
secundario del transformador de la
alimentación de control.

LA
240VCA
• CS1 a CS2 240VCA

O
240VCA
• CS2 a CS3
TR
• CS1 a CS3
N

Paso 16: Verifique que los voltajes secunda-


rios estén entre 220VCA y 260VCA.
O

Secundario de la alimentación para iluminación (50 Hz) Palas


C

Paso 17: Mida y registre los voltajes en el


IN

secundario de la alimentación para


iluminación.
415VCA
A

• LS1 a LS2 415VCA


PI

415VCA
• LS1 a LS3
O
C

• LS1 a LS3
Paso 18: Verifique que los voltajes secunda-
rios estén entre 405VCA y 425VCA.

Secundario de la alimentación para iluminación (60 Hz) Palas

Tabla 5-5: Prueba de transformador a secundarios

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 5_HV [Link] -5.7- Sección 5, Versión 03 - 08/10
Prueba de voltaje nominal Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción
Paso 19: Mida y registre los voltajes en el
secundario de la alimentación para
iluminación.
208 VCA
• LS1 a LS2 208 VCA
208 VCA
• LS1 a LS3

• LS1 a LS3
Paso 20: Verifique que los voltajes secunda-
rios estén entre 188VCA y 228VCA.

Secundario de la alimentación del calentador (50 Hz) Sólo palas

A
Paso 21: Mida y registre los voltajes en el

D
secundario de la alimentación del
calentador.

LA
190VCA
• HS1 a HS2 190VCA

O
190VCA
• HS1 a HS3
TR
• HS1 a HS3
N

Paso 22: Verifique que los voltajes secunda-


rios estén entre 180VCA y 220VCA.
O
C

Tabla 5-5: Prueba de transformador a secundarios


IN

5.3 Energizado de la iluminación y los tableros de instrumentos de 120 VCA


A

principales
PI
O
C

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción
Paso 1: Confirme que el transformador auxil-
iar está desenergizado.

Paso 2: Confirme que el interruptor de cir-


cuito secundario del transformador
auxiliar (U44A03) esté abierto.
Paso 3: Confirme que el interruptor de cir-
cuito secundario de la iluminación
(U44A02) esté abierto.

Tabla 5-6: Energizado de la iluminación y los tableros de instrumentos de 120 VCA principales

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 5, Versión 03 - 08/10 -5.8- Section 5_HV [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de voltaje nominal

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción
Paso 4: Verifique que todos los interruptores
del tablero de instrumentos de ilumi-
nación (U25X00) estén abiertos.
Paso 5: Verifique que todos los interruptores
del tablero de instrumentos de
120 VCA principal (U 47X00) están
abiertos.
Paso 6: Confirme que todo el cableado esté
completo desde y hacia cada tablero
de instrumentos.
Paso 7: Energice el transformador auxiliar

A
Paso 8: Cierre el interruptor de circuito

D
secundario del transformador auxiliar
(U44A03).

LA
Paso 9: En el tablero de instrumentos de la
iluminación, mida el voltaje desde

O
cada fase a neutral TR
• 020021 a 002371

• 020022 a 002371
N
O

• 020023 a 002371
C

Paso 10: Cierre todos los interruptores de cir-


cuito, uno a la vez, y revise el funcio-
IN

namiento correcto de cada circuito


A

• NO CIERRE EL INTERRUPTOR DE CIR-


CUITO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
PI

DE LA CABINA DE OPERADORES.
O

• Las lámparas de alta intensidad no se ilu-


minarán hasta que el contactor de lámp-
C

aras de alta intensidad esté energizado.


Paso 11: Cierre el interruptor de circuito
secundario de la iluminación
(U44A02).

Tabla 5-6: Energizado de la iluminación y los tableros de instrumentos de 120 VCA principales

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 5_HV [Link] -5.9- Sección 5, Versión 03 - 08/10
Prueba de voltaje nominal Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción
Paso 12: En el tablero de instrumentos de 120
VAC principal, mida el voltaje desde
cada fase a neutral.

• 022041 a 002371

• 022042 a 002371

• 022043 a 002371


Paso 13: Cierre todos los interruptores de cir-
cuito, uno a la vez, y revise el funcio-

A
namiento correcto de cada circuito

D
• NOTA: No cierre el RSB.

LA
Tabla 5-6: Energizado de la iluminación y los tableros de instrumentos de 120 VCA principales

O
TR
5.4 Energizado de los tableros de instrumentos de la cabina de operadores
N
O

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
C

ción
IN

Paso 1: Confirme que el transformador auxil-


iar esté energizado.
A

Paso 2: Confirme que el interruptor de cir-


PI

cuito secundario del transformador


auxiliar (U44A02) esté cerrado.
O

Paso 3: Compruebe que el interruptor del


C

tablero de instrumentos de la cabina


de operadores esté abierto en el
tablero de instrumentos de ilumina-
ción.
Paso 4: Confirme que todo el cableado esté
completo desde y hacia cada tablero
de instrumentos de la cabina de ope-
radores.
Paso 5: Cierre el interruptor del tablero de
instrumentos de la cabina de opera-
dores en el tablero de instrumentos
de iluminación.

Tabla 5-7: Energizado de los tableros de instrumentos de la cabina de operadores

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 5, Versión 03 - 08/10 -5.10- Section 5_HV [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de voltaje nominal

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción
Paso 6: Mida el voltaje desde cada fase a neu-
tral

• 020282 a 002371

• 020321 a 002371

• 020362 a 002371
Paso 7: Cierre todos los interruptores de cir-
cuito, uno a la vez, y revise el funcio-
namiento correcto de cada circuito.

Tabla 5-7: Energizado de los tableros de instrumentos de la cabina de operadores

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 5_HV [Link] -5.11- Sección 5, Versión 03 - 08/10
Prueba de voltaje nominal Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

5.5 Energizado de la corriente de control

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción
Paso 1: Confirme que los siguientes interrup-
tores están abiertos:

• (SB) U44A04

• (CSCB) U31A02

• (UPSCB) E14G07

A
• (USSW) D455X1

D
• (UPCB) D452D1

LA
• (UOCB)D452D2

O
• (PSCB) D452D3
TR
• (FOCB) D452D5
N

• (IOSCB) D452D6
O

Paso 2: Verifique que el botón de Paro de


emergencia de la cabina de operadores
C

y el botón de Paro de emergencia del


IN

gabinete de control estén presionados


Paso 3: Confirme que el transformador auxiliar Consulte el esque-
esté energizado. mático para locali-
A

zar el aislamiento.
PI

Paso 4: Cierre el SB del transformador auxiliar.


O
C

Paso 5: Cierre el CSCB en el gabinete de con-


trol. En este momento se energizará el
relevador de detector de fase (PSR).
Revise que la luz verde se ilumine en el
relevador. Si se ilumina la luz roja, el
PSR indica que la rotación de fase es
incorrecta.
Paso 6: Verifique que haya 240VCA en el PSR.

Paso 7: Cierre el UPSCB en el gabinete de con-


trol.

Tabla 5-8: Energizado de la corriente de control

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 5, Versión 03 - 08/10 -5.12- Section 5_HV [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de voltaje nominal

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción
Paso 8: Cierre el USSW en la puerta del gabi-
nete de la unidad central auxiliar
(ACU).
Paso 9: Cierre el UPCB en el gabinete de la
ACU.

Paso 10: Cierre el UOCB en el gabinete de la


ACU.

Paso 11: Jale el botón de Paro de emergencia en


la cabina del operador.

Paso 12: Jale el botón de Paro de emergencia en


el gabinete de control

A
D
Paso 13: Compruebe que todas las luces del
Relevador de seguridad de paro de

LA
emergencia (ESSR) estén iluminadas.
Paso 14: Cierre el PSCB.

O
TR
Paso 15: Revise que haya +24VCD en las termi-
nales + y - de la alimentación de
24VCD (D452G1)
N
O

Tabla 5-8: Energizado de la corriente de control


C
IN

5.6 Energizado del MCR


A

! DANGER
PI
O

El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado


al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
C

tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

5.6.1 Prueba de seguimiento de recuperación de pala

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso puede provocar quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga
cuidado al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los pro-
cedimientos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 5_HV [Link] -5.13- Sección 5, Versión 03 - 08/10
Prueba de voltaje nominal Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 1: Confirme que los siguientes interrup-


tores están abiertos:

• Alimentación de voltaje del relevador


(SB) U25X13

• Alimentación del relevador (RSCB)


E31A03

• Alimentación de los auxiliares (ASCB)


U44A01

• Alimentación del gabinete de control prin-

A
cipal (MCC) (ACSB) M01A03L

D
• Control del arrancador 1 (SCB1)

LA
M01A03M

• Control del arrancador 2 (SCB2)

O
M01A03M
TR
• Sistema de filtración U74A01
N

• Pared delantera B20A04


O

• Sala de lubricación L60A04


C

• Pared izquierda U65A04


IN

• Gabinete de control inferior (LICOB)


L51A04
A
PI

• E/S del gabinete de control (CCIOCB)


E31A04
O

Paso 2: Confirme que el tablero de instrumen-


C

tos de 120 VCA principal esté energi-


zado

Paso 3: Confirme que el ESSR está energi-


zado.

Paso 4: Cierre el interruptor SB en el tablero


de instrumentos principal de 120 VCA.

Paso 5: Compruebe que todo el cableado rela-


cionado con la E/S de la cabina de
operadores esté completo

Tabla 5-9: Energizado del MCR

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 5, Versión 03 - 08/10 -5.14- Section 5_HV [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de voltaje nominal

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 6: Cierre el RSCB en el gabinete de con-


trol.

Paso 7: Confirme que el MCR se energice

Tabla 5-9: Energizado del MCR

Casilla de Paso Esperado


comproba-
ción
Paso 1: Corte la corriente trifásica del sitio de la mina
desde el transformador principal y el transforma-
dor auxiliar en:

A
• Fase A (LL1)

D
LA
• Fase B (LL2)

O
• Fase C (LL3) TR
Paso 2: Quite los puentes desde las terminales neutrales
en los secundarios de los transformadores auxiliar
y principal:
N

• Terminal MSN del secundario 1 del transformador


O

principal.
C

• Terminal N2 del secundario 2 del transformador prin-


IN

cipal

• Terminal ASN del secundario auxiliar del transforma-


A

dor auxiliar.
PI

• Terminal CSN del secundario de control del transfor-


O

mador auxiliar.
C

• Terminal LSN del secundario de iluminación del


transformador auxiliar.
Paso 3: Quite el puente de los contactos eléctricos abier-
tos en el contactor del transformador principal.

Paso 4: Cierre todos los interruptores de circuito en el


transformador principal.

Paso 5: Cierre el interruptor de desconexión del aire y el


interruptor principal de alto voltaje.

Paso 6: Quite la etiqueta y vuelva a conectar el cable de


remolque de la pala.

Tabla 5-10: Prueba de seguimiento de recuperación de pala

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 5_HV [Link] -5.15- Sección 5, Versión 03 - 08/10
Prueba de voltaje nominal Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 5, Versión 03 - 08/10 -5.16- Section 5_HV [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de entrada/salida

Sección 6

Prueba de entrada/salida

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga extremo
cuidado al realizar las conexiones. Siga estrictamente todos los procedimientos de blo-
queo de seguridad con candado y tarjeta.

A
! WARNING

D
Cuando se fuerzan las salidas, la salida conectada se energizará. Por este motivo, con-

LA
firme que el interruptor del selector de prueba está en Prueba de control. La pala y todos
los movimientos deberán estar en descanso y sin carga, por ejemplo, sin cables de

O
levante, sin sujetadores y con la pala apoyada en el suelo. Si una salida no se puede
TR
energizar con seguridad, desconecte el dispositivo de salida y revise el funcionamiento
con una lámpara de prueba.
N

! WARNING
O
C

Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de


seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.
IN

NOTICE
A
PI

La simulación indicará al técnico que se requiere un puente para aplicar corriente y accionar
O

ese componente particular.


C

NOTICE
Los usuarios finales tienen autorización escrita para fotocopiar este aviso Appendix 6, según
se requiera para realizar una prueba de alto voltaje de la pala.

NOTICE
La simulación indicará al técnico que se requiere un puente para aplicar corriente y accionar
ese componente particular.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 6_Input_Output.fm -6.1- Sección 6, Versión 03 - 08/10
Prueba de entrada/salida Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

6.1 Energizado y prueba de E/S

6.1.1 Detector de temperatura por resistencia (RTD) y transductores de presión

Cuando pruebe las entradas y salidas, tenga en cuenta la siguiente información sobre los procedimientos con
RTD y transductores de presión.

• Cuando revise el detector de temperatura por resistencia (RTD), la señal deberá oscilar en un rango de
120-160.

• Si hay pequeñas fallas (SF) en las tarjetas de E/S debido a que el hardware esperado no está conectado,
se recomienda que vaya al programa AC800 y lo desactive.

• El cable rojo del RTD (P1R o P2R) que va desde el motor deberá conectarse al cable de señal sencilla que
va a la tarjeta de entrada.

A
• El otro cable proveniente del motor (P1W o P2W) deberá estar puenteado junto al RTD, pero conectado en

D
la tarjeta de entrada de acuerdo al esquemático eléctrico.

LA
• Cuando revise los transductores de presión, la señal de entrada deberá oscilar alto, alrededor de 65,000 y
no bajo, como 120.

O
TR
6.1.2 Energizado y prueba de la E/S del gabinete de control

Casilla de Paso Esperado Actual


N

comproba-
O

ción

Paso 1: Confirme que el interruptor selector de


C

prueba esté en prueba de Control.


IN

Paso 2: Confirme que todas las entradas y sali-


das no tengan conexión a tierra.
A
PI

Paso 3: Compruebe que el fusible está insta-


lado en el UPS del gabinete de control
O

Paso 4: Verifique que el MCR está energizado.


C

Paso 5: Cierre el CCIOCB en el gabinete de


control

Paso 6: Confirme que haya +24VCD en la


salida de la alimentación de 24VCD.

Tabla 6-1: Energizado y prueba de la E/S del gabinete de control

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 6, Versión 03 - 08/10 -6.2- Section 6_Input_Output.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de entrada/salida

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 7: Revise que los siguientes componentes


se energicen:

• E/S del gabinete de control


• Drive Trip Rite
• Drive de la bomba de lubricación del
levante

• Interfaz del resolver Nexus


• Amplificador de carril de contacto del gabi-
nete de control

A
• Gabinete de control de alimentación de
energía ininterrumpible (UPS)

D
• AC800M

LA
• Interruptor Ethernet RHR

O
• Convertidor de comunicación del aire de la
mina
TR
• Terminal del bus óptico del Profibus del
gabinete de control
N

• Módulo de entrada DI810


O

• Tarjeta RDCU de alimentación del ISU


C

• Tarjeta RDCU del levante #1


IN

• Tarjeta RDCU del levante #2


A

• Tarjeta RDCU del empuje


PI

• Tarjeta RDCU del impulso #1


O

• Tarjeta RDCU del impulso #2


C

• Tarjeta RDCU del giro #1


• Tarjeta RDCU del giro #2
• Tarjeta RDCU del giro #3
• Unidad de derivación #1 del canal 0
• Unidad de derivación #2 del canal 0
• Unidad de derivación #1 del canal 3
• Unidad de derivación #2 del canal 3
• RHR GUI
• Payload
Tabla 6-1: Energizado y prueba de la E/S del gabinete de control

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 6_Input_Output.fm -6.3- Sección 6, Versión 03 - 08/10
Prueba de entrada/salida Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 8: Use el procedimiento desde el PVCS,


cargue la imagen GUI de la sala del
lado derecho (RHR GUI) y los archivos
del drive D en la computadora con pan-
talla táctil del espacio del lado derecho.

Paso 9: Use el cursor del DOS en la RHR GUI,


confirme las comunicaciones entre la
computadora con pantalla táctil RHR y
el AC800 usando el comando "ping".

Paso 10: Use el procedimiento desde el PVCS,


cargue el proyecto AC800. Consulte la
sección 9.

A
Paso 11: Use el procedimiento desde el PVCS,
cargue el proyecto AC800 en la tarjeta

D
flash compacta instalada en el AC800.

LA
Paso 12: Confirme la comunicación entre la E/S
del gabinete de control y el AC800.

Paso 13: Investigue y corrija todas las fallas del


O
TR
sistema en las tarjetas de entrada y
salida.
N

Paso 14: Use el esquemático de la pala tal como


O

se construyó, pruebe todas las entra-


das digitales activando o estimulando
C

la señal en el dispositivo.
IN

Paso 15: Use el esquemático de la pala tal como


se construyó, confirme la señal
correcta para cada entrada analógica.
A

Paso 16: Use el esquemático de la pala tal como


PI

se construyó, pruebe todas las salidas


digitales forzando cada salida en el
O

proyecto AC800. Revise que el disposi-


tivo de salida funcione correctamente.
C

• Antes de probar las señales del freno de


giro, compruebe que el(los) compresor(es)
de aire esté(n) apagado(s) y que todo el
aire se haya drenado del sistema neumá-
tico.

• Para confirmar que la señal de los releva-


dores de la válvula de escape del freno de
giro funcione correctamente, el relevador
de alimentación del freno debe manipu-
larse para permitir que la señal active los
relevadores de la válvula de escape.

• Confirme que el MCR está energizado para


probar las salidas del relevador.

Tabla 6-1: Energizado y prueba de la E/S del gabinete de control

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 6, Versión 03 - 08/10 -6.4- Section 6_Input_Output.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de entrada/salida

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 17: Use un esquemático de la pala como


se construyó, pruebe todas las salidas
analógicas forzando una válvula y con-
firmando que la señal correcta se
active.

Tabla 6-1: Energizado y prueba de la E/S del gabinete de control

6.1.3 Energizado y prueba de la E/S de la cabina de operadores

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

A
Paso 1: Confirme que el interruptor selector de
prueba esté en prueba de Control.

D
LA
Paso 2: Confirme que todas las entradas y
salidas no tengan conexión a tierra.

O
Paso 3: Confirme que el RSCB esté abierto.
TR
Paso 4: Compruebe que todo el cableado
N

relacionado con la E/S de la cabina de


O

operadores esté completo.


C

Paso 5: Compruebe que el fusible está insta-


lado en la UPS de la cabina de opera-
IN

dores

Paso 6: Confirme que la E/S del gabinete de


A

control esté energizada.


PI

Paso 7: Cierre el RSCB.


O
C

Paso 8: Confirme que la E/S del MCC esté


energizada. De lo contrario, solucione
el problema del ESSR.

Paso 9: Confirme que haya +24VCD en la


salida de la alimentación de 24VCD.
Si es necesario, ajuste la corriente de
24VCD a unos 25.5 VCD.

Paso 10: Confirme que haya +5VCD en la


salida de la alimentación de 5VCD.

Tabla 6-2: Energizado y prueba de la E/S de la cabina del operador

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 6_Input_Output.fm -6.5- Sección 6, Versión 03 - 08/10
Prueba de entrada/salida Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 11: Compruebe que los siguientes com-


ponentes se energicen.

• E/S de la cabina de operadores

• UPS de la cabina de operadores

• Computadora de pantalla táctil de la


cabina de operadores

• Interruptor Ethernet de la cabina de ope-


radores

A
• Cisco Pix Box

D
Paso 12: Use el procedimiento para PVCS, car-
gue la imagen GUI de la cabina de

LA
operadores y los archivos del drive D
en la computadora de pantalla táctil

O
de la cabina de operadores. TR
Paso 13: Use el cursor del DOS en la computa-
dora de pantalla táctil de la cabina de
operadores para confirmar las comu-
N

nicaciones entre la computadora de


pantalla táctil RHR y la computadora
O

de pantalla táctil de la cabina de ope-


radores usando el comando "ping".
C

Paso 14: Use PC Anywhere para transferir la


IN

aplicación AC800 desde la computa-


dora de pantalla táctil RHR a la com-
putadora de pantalla táctil de la
A

cabina de operadores.
PI

Paso 15: Confirme la comunicación entre la E/


O

S de la cabina de operadores y el
AC800.
C

Paso 16: Investigue y corrija todas las fallas


del sistema en las tarjetas de entrada
y salida.

Paso 17: Use el esquemático de la pala tal


como se construyó, pruebe todas las
entradas digitales activando o esti-
mulando la señal en el dispositivo.

Paso 18: Use el esquemático de la pala tal


como se construyó, pruebe todas las
salidas digitales forzando cada salida
en el proyecto AC800. Revise que el
dispositivo de salida funcione correc-
tamente.

Tabla 6-2: Energizado y prueba de la E/S de la cabina del operador

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 6, Versión 03 - 08/10 -6.6- Section 6_Input_Output.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de entrada/salida

6.1.4 Energizado y prueba de E/S del gabinete de control principal (MCC)

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 1: Confirme que el interruptor selector de


prueba esté en prueba de Control.

Paso 2: Confirme que todas las entradas y


salidas no tengan conexión a tierra.

Paso 3: Confirme que el interruptor del ali-


mentador del gabinete de control
principal (MCC) esté abierto en el
tablero de instrumentos principal de
480 VCA.

A
Paso 4: Confirme que el RSCB esté abierto.

D
LA
Paso 5: Confirme que el ACSB en el gabinete
de control principal (MCC) esté

O
abierto. TR
Paso 6: Confirme que el SCB1 en el gabinete
de control principal (MCC) esté
abierto.
N

Paso 7: Confirme que el SCB2 en el gabinete


O

de control principal (MCC) esté


abierto.
C

Paso 8: Compruebe que el circuito del releva-


IN

dor de seguridad del paro de emer-


gencia esté energizado y que el RSCB
esté cerrado.
A
PI

Paso 9: Compruebe que todo el cableado


relacionado con la E/S del gabinete
de control principal esté completo.
O

Paso 10: Confirme que todo el cableado rela-


C

cionado con el QTTM esté completo.

Paso 11: Confirme que la E/S del gabinete de


control esté energizada.

Paso 12: Cierre el RSCB.

Paso 13: Confirme que el MCR se energice.

Paso 14: Confirme que haya 120 VCA en el


lado de entrada del SCB1.

Tabla 6-3: Energizado y prueba de E/S del gabinete de control principal (MCC)

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 6_Input_Output.fm -6.7- Sección 6, Versión 03 - 08/10
Prueba de entrada/salida Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 15: Confirme que haya 120 VCA en el


lado de entrada del SCB2.

Paso 16: Cierre el ASCB.

Paso 17: Confirme que haya +24VCD en la


salida de la alimentación de 24VCD.

Paso 18: Confirme que la E/S del gabinete de


control principal (MCC) se energice.

Paso 19: Confirme la comunicación entre la E/

A
S del gabinete de control principal
(MCC) y el AC800.

D
Paso 20: Cierre el SCB1 y el SCB2.

LA
O
Paso 21: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, pruebe todas las
TR
entradas digitales activando o esti-
mulando la señal en el dispositivo.
N

Paso 22: Use el esquemático de la pala tal


como se construyó, pruebe todas las
O

salidas digitales forzando cada salida


C

en el proyecto AC800. Revise que el


dispositivo de salida funcione correc-
IN

tamente.
NOTA: Las entradas del arrancador a la E/S del
A

gabinete de control principal (MCC) se pueden


confirmar al mismo tiempo que se energiza la
PI

salida del arrancador.


O

Tabla 6-3: Energizado y prueba de E/S del gabinete de control principal (MCC)
C

6.1.5 Energizado y prueba de E/S de la pared delantera

Casilla de Paso Esperado Real Comentarios


comproba-
ción
Paso 1: Confirme que el interruptor selector
de prueba esté en la posición Control
Test (prueba de control).

Paso 2: Confirme que todas las entradas y


salidas no tengan conexión a tierra.

Tabla 6-4: Energizado y prueba de E/S de la pared delantera.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 6, Versión 03 - 08/10 -6.8- Section 6_Input_Output.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de entrada/salida

Casilla de Paso Esperado Real Comentarios


comproba-
ción
Paso 3: Confirme que el interruptor E/S de la
pared delantera esté abierto en el
gabinete de E/S de la pared delan-
tera.
Paso 4: Confirme que el RSCB esté cerrado.

Paso 5: Confirme que el MCR está energi-


zado.

Paso 6: Compruebe que el gabinete de con-


trol y todas las E/S en línea estén
energizadas.

A
Paso 7: Compruebe que todo el cableado
relacionado con la E/S de la pared

D
delantera esté completo.

LA
Paso 8: Cierre el interruptor de E/S de la
pared delantera.

O
Paso 9: Confirme que haya +24VCD en la
TR
salida de la alimentación de 24VCD.
Si es necesario, ajuste la corriente de
24VCD a unos 25.5 VCD.
N

Paso 10: Confirme que la E/S de la pared


O

delantera se energice.
C

Paso 11: Confirme la comunicación entre la E/


S de la pared delantera y el AC800.
IN

Paso 12: Use el esquemático de la pala tal


A

como se construyó, pruebe todas las


entradas digitales activando o esti-
PI

mulando la señal en el dispositivo.


O

Paso 13: Use el esquemático de la pala tal


como se construyó, pruebe todas las
C

salidas digitales forzando cada salida


en el proyecto AC800. Revise que el
dispositivo de salida funcione correc-
tamente.
Paso 14: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, confirme la señal
correcta para cada entrada analóg-
ica.

Tabla 6-4: Energizado y prueba de E/S de la pared delantera.

6.1.6 Energizado y prueba de la unidad auxiliar de control (ACU)

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 6_Input_Output.fm -6.9- Sección 6, Versión 03 - 08/10
Prueba de entrada/salida Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Real Comentarios


comproba-
ción
Paso 1: Confirme que el interruptor selector
de prueba esté en la posición Control
Test (prueba de control).

Paso 2: Confirme que todas las entradas y


salidas no tengan conexión a tierra.

Paso 3: Confirme que el interruptor IOSCB


esté abierto en D452D6.

Paso 4: Compruebe que el gabinete de con-


trol y todas las E/S en línea estén
energizadas.

A
Paso 5: Confirme que el cableado de E/S de
la unidad auxiliar de control (ACU)

D
esté completo.

LA
Paso 6: Confirme que haya +24VCD en la
salida de la alimentación de 24VCD.
Si es necesario, ajuste la corriente de

O
24VCD a unos 25.5 VCD.
TR
Paso 7: Cierre el interruptor IOSCB.
N

Paso 8: Confirme que la E/S de la unidad


O

auxiliar de control (ACU) se energice.


C

Paso 9: Verifique la comunicación entre la E/


S de la unidad auxiliar de control
IN

(ACU) y el AC800.
Paso 10: Use el esquemático de la pala tal
A

como se construyó, pruebe todas las


entradas digitales activando o esti-
PI

mulando la señal en el dispositivo.


O

Paso 11: Use el esquemático de la pala tal


como se construyó, pruebe todas las
C

salidas digitales forzando cada salida


en el proyecto AC800. Revise que el
dispositivo de salida funcione correc-
tamente.

• Confirme que el UOCB en D452D2 esté


cerrado para probar las salidas del rele-
vador.
Paso 12: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, pruebe todas las
entradas digitales activando o esti-
mulando la señal en el dispositivo.

Tabla 6-5: Energizado y prueba de la unidad auxiliar de control (ACU)

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 6, Versión 03 - 08/10 -6.10- Section 6_Input_Output.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de entrada/salida

Casilla de Paso Esperado Real Comentarios


comproba-
ción
Paso 13: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, confirme la señal
correcta para cada entrada analóg-
ica.

Tabla 6-5: Energizado y prueba de la unidad auxiliar de control (ACU)

6.1.7 Energizado y prueba de E/S de la pared izquierda

Casilla de Paso Esperado Real Comentarios


comproba-
ción

A
Paso 1: Confirme que el interruptor selector

D
de prueba esté en la posición Control
Test (prueba de control).

LA
Paso 2: Confirme que todas las entradas y

O
salidas no tengan conexión a tierra.
TR
Paso 3: Confirme que el interruptor de E/S
de la pared izquierda esté abierto en
el gabinete de E/S de la pared
N

izquierda.
O

Paso 4: Confirme que el RSCB esté cerrado.


C
IN

Paso 5: Confirme que el MCR está energi-


zado.
A

Paso 6: Confirme que el cableado de E/S de


PI

la pared izquierda esté completo.


O

Paso 7: Compruebe que el gabinete de con-


trol y todas las E/S en línea estén
C

energizadas.
Paso 8: Cierre el interruptor de E/S de la
pared izquierda.

Paso 9: Confirme que haya +24VCD en la


salida de la alimentación de 24VCD.
Si es necesario, ajuste la corriente de
24VCD a unos 25.5 VCD.
Paso 10: Confirme que la E/S de la pared
izquierda se energice.

Paso 11: Confirme la comunicación entre la E/


S de la pared izquierda y el AC800.

Tabla 6-6: Energizado y prueba de E/S de la pared izquierda

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 6_Input_Output.fm -6.11- Sección 6, Versión 03 - 08/10
Prueba de entrada/salida Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Real Comentarios


comproba-
ción
Paso 12: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, pruebe todas las
entradas digitales activando o esti-
mulando la señal en el dispositivo.

• Antes de probar las señales del freno de


levante, compruebe que el(os) compre-
sor(es) de aire esté(n) apagado(s) y que
todo el aire se haya drenado del sistema
neumático.

• Para confirmar que la señal de los releva-


dores de la válvula de escape del freno
de levante funcione correctamente, el

A
relevador de alimentación del freno debe
manipularse para permitir que la señal

D
active los relevadores de la válvula de

LA
escape.

• Antes de probar las señales del freno de

O
giro, compruebe que el(os) compre-
sor(es) de aire esté(n) apagado(s) y que
TR
todo el aire se haya drenado del sistema
neumático.
N

• Para confirmar que la señal de los releva-


O

dores de la válvula de escape del freno


de giro funcione correctamente, el rele-
C

vador de alimentación del freno debe


IN

manipularse para permitir que la señal


active los relevadores de la válvula de
escape.
A

Paso 13: Use el esquemático de la pala tal


PI

como se construyó, pruebe todas las


salidas digitales forzando cada salida
O

en el proyecto AC800. Revise que el


dispositivo de salida funcione correc-
C

tamente.
Paso 14: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, confirme la señal
correcta para cada entrada analó-
gica.

Tabla 6-6: Energizado y prueba de E/S de la pared izquierda

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 6, Versión 03 - 08/10 -6.12- Section 6_Input_Output.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de entrada/salida

6.1.8 Energizado y prueba de la E/S de la sala de lubricación

Casilla de Paso Esperado Real Comentarios


comproba-
ción
Paso 1: Confirme que el interruptor selector
de prueba esté en la posición Control
Test (prueba de control).

Paso 2: Confirme que todas las entradas y


salidas no tengan conexión a tierra.

Paso 3: Confirme que el interruptor de E/S


de la sala de lubricación esté abierto
en el gabinete de E/S de la sala de

A
lubricación

D
Paso 4: Confirme que el RSCB esté cerrado.

LA
Paso 5: Confirme que el MCR está energi-

O
zado.
TR
Paso 6: Confirme que el cableado de E/S del
espacio de lubricación esté completo.
N

Paso 7: Cierre el interruptor de E/S de la sala


O

de lubricación
C

Paso 8: Confirme que haya +24VCD en la


IN

salida de la alimentación de 24VCD.


Si es necesario, ajuste la corriente de
24VCD a unos 25.5 VCD.
A

Paso 9: Confirme que la E/S de la sala de


PI

lubricación se energice.
O

Paso 10: Confirme la comunicación entre la E/


S de la sala de lubricación y el
C

AC800.

Tabla 6-7: Energizado y prueba de la E/S de la sala de lubricación

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 6_Input_Output.fm -6.13- Sección 6, Versión 03 - 08/10
Prueba de entrada/salida Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Real Comentarios


comproba-
ción
Paso 11: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, pruebe todas las
entradas digitales activando o esti-
mulando la señal en el dispositivo.

• Antes de probar las señales del freno,


compruebe que el(los) compresor(es) de
aire esté(n) apagado(s) y que todo el
aire se haya drenado del sistema neu-
mático.

• Para confirmar que la señal del relevador


de la válvula MAC del levante funcione
correctamente, el relevador de alimenta-

A
ción del freno debe manipularse para
permitir que la señal active los relevado-

D
res de la válvula de escape.

LA
• Para confirmar que la señal del relevador
de la válvula MAC del freno de giro fun-

O
cione correctamente, el relevador de ali-
mentación del freno debe manipularse
TR
para permitir que la señal active los rele-
vadores de la válvula de escape.
N

• Para confirmar que la señal del relevador


O

de la válvula MAC del empuje funcione


correctamente, el relevador de alimenta-
C

ción del freno debe manipularse para


IN

permitir que la señal active los relevado-


res de la válvula de escape.
Paso 12: Use el esquemático de la pala tal
A

como se construyó, pruebe todas las


PI

salidas digitales forzando cada salida


en el proyecto AC800. Revise que el
O

dispositivo de salida funcione correc-


tamente.
C

Paso 13: Use el esquemático de la pala tal


como se construyó, confirme la señal
correcta para cada entrada analógi-
ca.

Tabla 6-7: Energizado y prueba de la E/S de la sala de lubricación

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 6, Versión 03 - 08/10 -6.14- Section 6_Input_Output.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de entrada/salida

6.1.9 Energizado y prueba de la E/S del gabinete inferior

Casilla de Paso Esperado Real Comentarios


comproba-
ción
Paso 1: Confirme que el interruptor selector
de prueba esté en la posición Control
Test (prueba de control).

Paso 2: Confirme que todas las entradas y


salidas no tengan conexión a tierra.

Paso 3: Compruebe que el interruptor de E/S


del gabinete inferior esté abierto en
el gabinete de E/S inferior.

A
Paso 4: Confirme que el RSCB esté cerrado.

D
LA
Paso 5: Verifique que el MCR está energi-
zado.

Paso 6: Confirme que el cableado de E/S del


O
TR
gabinete inferior esté completo.

Paso 7: Confirme que la E/S del gabinete


N

inferior de control esté energizada.


O

Paso 8: Cierre el interruptor de E/S inferior.


C
IN

Paso 9: Confirme que haya +24VCD en la


salida de la alimentación de 24VCD.
A

Si es necesario, ajuste la corriente de


24VCD a unos 25.5 VCD.
PI

Paso 10: Confirme que la E/S del gabinete


O

inferior se energice.
C

Paso 11: Compruebe que el amplificador del


carril de contacto de E/S inferior se
energice.
Paso 12: Confirme que la E/S del gabinete
inferior OBT se energice.

Paso 13: Verifique la comunicación entre la E/


S del gabinete inferior y el AC800.

Tabla 6-8: Energizado y prueba de la E/S del gabinete inferior

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 6_Input_Output.fm -6.15- Sección 6, Versión 03 - 08/10
Prueba de entrada/salida Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Real Comentarios


comproba-
ción
Paso 14: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, pruebe todas las
entradas digitales activando o esti-
mulando la señal en el dispositivo.

• Use el esquemático de la pala tal como


se construyó, pruebe todas las entradas
digitales activando o estimulando la
señal en el dispositivo.

• Use el esquemático de la pala tal como


se construyó, pruebe todas las salidas
digitales forzando cada salida en el pro-
yecto AC800. Revise que el dispositivo de

A
salida funcione correctamente. Use el
esquemático de la pala tal como se cons-

D
truyó, pruebe todas las salidas digitales

LA
forzando cada salida en el proyecto
AC800. Revise que el dispositivo de
salida funcione correctamente.

• Antes de probar las señales del freno de


O
TR
propulsión, compruebe que el(los) com-
presor(es) de aire esté(n) apagado(s) y
que todo el aire se haya drenado del sis-
N

tema neumático.
O

• Para confirmar que la señal de los releva-


C

dores de la válvula de alimentación del


IN

freno de propulsión funcionen correcta-


mente, el relevador de alimentación del
freno debe manipularse para permitir
A

que la señal active los relevadores de la


válvula de escape.
PI

• Para confirmar que la señal de los releva-


O

dores de la válvula de escape del freno


C

de propulsión funcionen correctamente,


el relevador de alimentación del freno
debe manipularse para permitir que la
señal active los relevadores de la válvula
de escape.

Tabla 6-8: Energizado y prueba de la E/S del gabinete inferior

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 6, Versión 03 - 08/10 -6.16- Section 6_Input_Output.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de entrada/salida

6.1.10 Energizado y prueba de la E/S del Air Scrub Pro

Casilla de Paso Esperado Real Comentarios


comproba-
ción
Paso 1: Confirme que el interruptor selector
de prueba esté en la posición Control
Test (prueba de control).

Paso 2: Confirme que todas las entradas y


salidas no tengan conexión a tierra.

Paso 3: Confirme que el interruptor de E/S


del Air Scrub Pro esté abierto en el
gabinete de E/S del Air Scrub Pro.

A
Paso 4: Confirme que el RSCB esté cerrado.

D
LA
Paso 5: Verifique que el MCR está energi-
zado.

Paso 6: Compruebe que el cableado de E/S


O
TR
del Air Scrub Pro esté completo.

Paso 7: Cierre el interruptor de E/S del Air


N

Scrub Pro.
O

Paso 8: Confirme que haya +24VCD en la


C

salida de la alimentación de 24VCD.


IN

Si es necesario, ajuste la corriente de


24VCD a unos 25.5 VCD.
Paso 9: Compruebe que la E/S del Air Scrub
A

Pro se energice.
PI

Paso 10: Verifique la comunicación entre la E/


O

S del Air Scrub Pro y el AC800.


C

Paso 11: Use el esquemático de la pala tal


como se construyó, pruebe todas las
entradas digitales activando o esti-
mulando la señal en el dispositivo.
Paso 12: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, pruebe todas las
salidas digitales forzando cada salida
en el proyecto AC800. Revise que el
dispositivo de salida funcione correc-
tamente.
Paso 13: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, confirme la señal
correcta para cada entrada analó-
gica.

Tabla 6-9: Energizado y prueba de la E/S del Air Scrub Pro

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 6_Input_Output.fm -6.17- Sección 6, Versión 03 - 08/10
Prueba de entrada/salida Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Sección 6, Versión 03 - 08/10 -6.18- Section 6_Input_Output.fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de los sistemas auxiliares

Section 7

Prueba de los sistemas auxiliares

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

A
! WARNING

D
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de

LA
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.

WARNING
O
!
TR
No desmonte las uniones ni los componentes del sistema de neumático. Tampoco abra
N

el compresor ni otros componentes del sistema neumático a la atmósfera de ninguna


otra forma, mientras el compresor y/o los componentes contengan presión. Si intenta
O

desmontar los componentes mientras están bajo presión podría provocar que las partes
C

salgan disparadas violentamente, ocasionando lesiones personales o daños a la propie-


dad. De hacerlo, permitirá el escape de aire comprimido y posiblemente de aceite
IN

caliente u otros líquidos, lo cual podría causar lesiones personales y/o daños a la pro-
piedad. Asegúrese de bloquear con candado y tarjeta el compresor para evitar arranque
A

accidental. Aísle y despresurice el compresor u otros componentes, o drene toda la pre-


PI

sión neumática del sistema, antes de intentar desmontar los componentes.


O

! WARNING
C

Si un compresor de tornillo se gira hacia atrás debido a una condición de polaridad


inversa porque los cables del motor están invertidos, se pueden producir daños graves
en un periodo corto de tiempo. No permita que el compresor de tornillo rotatorio sea
operado en dirección inversa. Se incluye una flecha para verificar dirección en el
refuerzo del soplador entre el motor y el compresor.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 7_Aux System [Link] -7.1- Section 7, Versión 03 - 08/10
Prueba de los sistemas auxiliares Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

7.1 Prueba de configuración inicial

Casilla de Paso Esperado Actual


compro-
bación

Paso 1: Coloque el interruptor de selección de


prueba en la posición Prueba de control
(Control Test).

Tabla 7-1: Prueba de configuración inicial

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 7, Versión 03 - 08/10 -7.2- Section 7_Aux System [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de los sistemas auxiliares

Casilla de Paso Esperado Actual


compro-
bación

Paso 2: Abra los siguientes interruptores de cir-


cuito:

• Interruptor de circuito de la alimentación


auxiliar (ASCB)

• Interruptor del circuito del malacate (RTB)


• Interruptor de circuito del Acondicionador de
aire de la sala L.D. (RHRA)

• Interruptor del soplador de aire (AC1B)


• Interruptor de circuito del Acondicionador de
aire de la cabina L.D. (RCAB)

A
• Interruptores del receptáculo del soldador

D
(WSB1, WSB2)

LA
• Interruptores de circuito del calentador de la
Sala de Máquinas 1, 2 y 3 (HHB1, HHB2 y

O
HHB3)
TR
• Interruptor del arrancador de la bomba de
lubricante (SLPB)
N

• RHRB
O

• LHRB
C

• RHCB
IN

• Interruptor del levante Zip (ZLB)


• ACFB
A

• LCSB
PI

• Interruptor de circuito del soplador delantero


O

de levante (FHBS-CB)
C

• Interruptor de circuito del soplador trasero


de levante (RHBS-CB)

• Interruptor de circuito del soplador delantero


izquierdo de giro (LFSBS-CB)

• Interruptor de circuito del soplador delantero


derecho de giro (RFSBS-CB)

• Interruptor de circuito del soplador trasero


de giro (RSBS-CB)

• Interruptor de circuito del soplador de


empuje (CBS-CB)

• Drive de la bomba de lubricación del levante


Tabla 7-1: Prueba de configuración inicial

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 7_Aux System [Link] -7.3- Section 7, Versión 03 - 08/10
Prueba de los sistemas auxiliares Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


compro-
bación

• Interruptor de circuito de la abertura de las


válvulas del balde (DTS-CB)

• Interruptor de circuito del soplador de pur-


gado del filtro izquierdo (LBBS-CB)

• Interruptor de circuito del soplador de pur-


gado del filtro derecho (RBBS-CB)

• Interruptor de circuito del limpiaparabrisas


(WWS-CB)

• Interruptor de circuito del soplador del gabi-

A
nete de control (CCBS-CB)

D
• Interruptor de circuito de tensión de la

LA
banda de empuje (CBTS-CB)

• Circuito izquierdo del soplador de la sala de

O
máquinas -CB)
TR
• Soplador derecho de la sala de máquinas)
N

• Interruptor de circuito de la alimentación


auxiliar inferior (LASCB)
O
C

• LPCBS-CB
IN

• Interruptor primario del transformador de


alimentación inferior (LSTPB)
A

• Interruptor secundario del transformador de


PI

alimentación inferior (LSTSB)


O

Tabla 7-1: Prueba de configuración inicial


C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 7, Versión 03 - 08/10 -7.4- Section 7_Aux System [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de los sistemas auxiliares

7.2 Prueba de voltajes auxiliares

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.

A
D
Casilla de Paso Esperado Actual
comproba-

LA
ción

Paso 1: Revise que el interruptor selector de

O
prueba esté colocado en la posición Con-
trol Test (Prueba de control).
TR
Paso 2: Cierre el ASCB. (U44A1) Interruptores de
circuito de alimentación auxiliar.
N
O

Paso 3: Mida y registre los voltajes después de 480-VCA,


que cierre los interruptores de circuito: 60-Hz
C

400VCA, 50Hz
• AO a BØ
IN

para cada
medición
• BO a CØ
A

• AO a CØ
PI

Tabla 7-2: Prueba de voltaje auxiliar


O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 7_Aux System [Link] -7.5- Section 7, Versión 03 - 08/10
Prueba de los sistemas auxiliares Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 4: Cierre los siguientes interruptores de cir-


cuito en el tablero de instrumentos de
480VCA uno a la vez. Luego, mida el vol-
taje, abra el interruptor de circuito y
muévase al siguiente interruptor.

• Transformador de alimentación del calenta-


dor de la sección de CA

• Control de malacate

• Espacio LD para acondicionador de aire

• Compresor de aire

A
D
• Acondicionador de aire de la cabina del ope-

LA
rador

• Compresor de aire

• Receptáculo de alimentación de soldador


O
TR
• Receptáculo de alimentación de soldador
N

• Receptáculo del calentador de espacio LD


O
C

• Receptáculo del calentador de espacio LI


IN

• Receptáculo del calentador de la cabina LD


A

• Barreno Air Scrub Pro


PI

• Alimentador del gabinete de control principal


(MCC)
O
C

• Drive de abertura de las válvulas del balde

• Alimentación del gabinete inferior

• Drive del soplador de la sala de máquinas


izquierda

• Drive del soplador de la sala de máquinas


derecha

• Drive de lubricación del levante


Tabla 7-2: Prueba de voltaje auxiliar

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 7, Versión 03 - 08/10 -7.6- Section 7_Aux System [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de los sistemas auxiliares

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 5: Cierre los siguientes interruptores de cir-


cuito en el tablero de instrumentos del
calentador de la sala, uno a la vez.
Luego, mida el voltaje, abra el interrup-
tor de circuito y muévase al siguiente
interruptor.

• Calentador de la Sala de Máquinas #1

• Calentador de la sala de máquinas #2

• Calentador de la sala de máquinas #3

• Calentador de la sala de máquinas #4

A
D
• Repuesto

LA
Paso 6: Cierre el interruptor del alimentador del
gabinete de control principal (MCC)

O
Tabla 7-2: Prueba de voltaje auxiliar
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 7_Aux System [Link] -7.7- Section 7, Versión 03 - 08/10
Prueba de los sistemas auxiliares Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 7: Cierre los siguientes interruptores de cir-


cuito en el gabinete de control principal,
uno a la vez. Luego, mida el voltaje, abra
el interruptor de circuito y muévase al
siguiente interruptor.

• Soplador del levante delantero

• Soplador del levante trasero

• Soplador de giro frontal

• Soplador de giro trasero

A
• Soplador del filtro LCL

D
LA
• Soplador de empuje

• Enfriador del aceite lubricante de levante

O
TR
• Soplador de la sala de máquinas izquierda

• Soplador de la sala de máquinas derecha


N

• Limpiaparabrisas
O
C

• Soplador auxiliar de la sala de máquinas


derecha
IN

• Drive de la bomba de lubricación del levante


A

• Soplador auxiliar de la sala de máquinas


PI

izquierda
O

• Repuestos suministrados
C

Paso 8: Abra el interruptor del alimentador del


gabinete de control principal (MCC)

Paso 9: Cierre el interruptor de circuito del panel


del ventilador de escape.

Paso 10: Cierre los siguientes interruptores de cir-


cuito en el panel de arrancadores del
ventilador de escape, uno a la vez.
Luego, mida el voltaje, abra el interrup-
tor de circuito y muévase al siguiente
interruptor.

Paso 11: Abra el interruptor de circuito del panel


de ventiladores de escape

Tabla 7-2: Prueba de voltaje auxiliar

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 7, Versión 03 - 08/10 -7.8- Section 7_Aux System [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de los sistemas auxiliares

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 12: Cierre el interruptor de circuito de ali-


mentación del gabinete inferior en el
tablero de instrumentos principal de 480
V.

Paso 13: Cierre el interruptor de circuito de la ali-


mentación auxiliar del gabinete inferior
en el gabinete de E/S inferior.

Paso 14: Mida el voltaje en el interruptor de cir-


cuito de la alimentación auxiliar del gabi-
nete inferior

Paso 15: Cierre los siguientes interruptores de cir-


cuito en el gabinete de E/S inferior, uno a

A
la vez. Luego, mida el voltaje, abra el
interruptor de circuito y muévase al

D
siguiente interruptor.

LA
• Interruptor de circuito del soplador del pro-
pulsor derecho

O
TR
• Interruptor de circuito del soplador del pro-
pulsor izquierdo

Paso 16: Abra el interruptor de circuito de la ali-


N

mentación auxiliar del gabinete inferior.


O

Paso 17: Abra el interruptor de circuito de alimen-


C

tación del gabinete inferior.


IN

Tabla 7-2: Prueba de voltaje auxiliar


A
PI

7.3 Prueba de los compresores


O

7.3.1 Configuración y prueba de compresor sencillo


C

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 7_Aux System [Link] -7.9- Section 7, Versión 03 - 08/10
Prueba de los sistemas auxiliares Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

! WARNING
No desmonte las uniones ni los componentes del sistema de neumático. Tampoco abra
el compresor ni otros componentes del sistema neumático a la atmósfera de ninguna
otra forma, mientras el compresor y/o los componentes contengan presión. Si intenta
desmontar los componentes mientras están bajo presión podría provocar que las partes
salgan disparadas violentamente, ocasionando lesiones personales o daños a la propie-
dad. De hacerlo, permitirá el escape de aire comprimido y posiblemente de aceite
caliente u otros líquidos, lo cual podría causar lesiones personales y/o daños a la pro-
piedad. Asegúrese de bloquear con candado y tarjeta el compresor para evitar arranque
accidental. Aísle y despresurice el compresor u otros componentes, o drene toda la pre-
sión neumática del sistema, antes de intentar desmontar los componentes.

! WARNING

A
D
Si un compresor de tornillo se gira hacia atrás debido a una condición de polaridad
inversa porque los cables del motor están invertidos, se pueden producir daños graves

LA
en un periodo corto de tiempo. No permita que el compresor de tornillo rotatorio sea
operado en dirección inversa. Se incluye una flecha para verificar dirección en el

O
refuerzo del soplador entre el motor y el compresor.
TR
Casilla de Paso Esperado Actual
comproba-
N

ción
O

Paso 1: Revise que el interruptor selector de


prueba esté colocado en la posición Auxi-
C

liary Test (Prueba de auxiliares).


IN

Paso 2: Revise que el interruptor de circuito de


alimentación auxiliar (ASCB) esté
cerrado.
A
PI

Tabla 7-3: Prueba de compresor sencillo


O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 7, Versión 03 - 08/10 -7.10- Section 7_Aux System [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de los sistemas auxiliares

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 3: Revise la rotación del motor del soplador. Rotación en el


sentido de las
• Jale el botón de Paro de emergencia del manecillas del
soplador. reloj

• Presione rápida y simultáneamente los boto-


nes 1 y 0 en la pantalla y el panel táctil. Esta
acción arrancará el motor por un breve
momento.

• Observe el motor desde el lado del panel de


control, viendo el acoplamiento desde el
ducto de entrada de aire en el lado inferior
del alojamiento del ventilador del adaptador.

A
El acoplamiento deberá girar en el sentido de

D
las manecillas del reloj.

LA
• Si detecta una rotación en sentido contrario,
abra el ASCB, (U44A1) e intercambie dos de

O
los tres cables de fase y luego vuelva a revi-
sar la rotación.
TR
Paso 4: Presione la tecla de programa en la pan-
talla y el touchpad del soplador.
N

La pantalla indica UNLOAD (descargar) junto con


O

un número.

Paso 5: Use las teclas arriba y abajo del 175 psi


C

touchpad y la pantalla para cambiar el


IN

valor de presión de descarga a 175 PSI.


Las teclas arriba y abajo incrementan o disminuyen
de uno en uno el valor mostrado en la pantalla.
A
PI

La tecla del Logotipo aumenta el valor en la pan-


O

talla de 10 en 10.
C

Paso 6: Presione la tecla de programa en la pan-


talla y el touchpad del soplador.
La pantalla indica LOAD (cargar) junto con un
número.

Paso 7: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo 45 psi


del touchpad y la pantalla para cambiar
el valor de diferencial de presión de
carga a 45 PSI.

Paso 8: Presione la tecla Program (programa) en


el touchpad y la pantalla del soplador.
La pantalla muestra P1 MAX con un valor numérico.

Tabla 7-3: Prueba de compresor sencillo

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 7_Aux System [Link] -7.11- Section 7, Versión 03 - 08/10
Prueba de los sistemas auxiliares Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 9: Use las teclas arriba, abajo y Logotipo 185 psi


del touchpad y la pantalla para cambiar
el valor de presión de vaciado máxima a
185 PSI.

Palas de 60 Hz

Paso 10: Presione la tecla Program (programa) en


el touchpad y la pantalla del soplador.
La pantalla indica WYE DELT (estrella delta) junto
con un número.

Paso 11: Use las teclas subir, bajar o Logotipo del Deshabilitado
touchpad y la pantalla para deshabilitar
el temporizador de transición de estrella

A
a delta.

D
Palas de 50 Hz

LA
Paso 12: Presione la tecla Program (programa) en
el touchpad y la pantalla del soplador.

O
La pantalla indica WYE DELT (delta en y) junto con
TR
un número.

Paso 13: Use las teclas subir, bajar o Logotipo del 3 segundos
touchpad y la pantalla para cambiar el
N

valor del temporizador de transición de


O

estrella a delta a 3 segundos.


C

Palas de 50 Hz y de 60 Hz
IN

Paso 14: Presione la tecla Program (programa) en


el touchpad y la pantalla del soplador.
A

La pantalla indica RST TIME (tiempo de restablec-


imiento) junto con un número.
PI

Paso 15: Use las teclas arriba, abajo y Logotipo 10 segundos


O

del touchpad y la pantalla para cambiar


el valor del tiempo de restablecimiento a
C

10 segundos.

Paso 16: Presione la tecla Program (programa) en


el touchpad y la pantalla del soplador.
La pantalla indica UNLD TIME (tiempo de descarga)
junto con un número.

Paso 17: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo 15 minutos


del touchpad y la pantalla para cambiar
el valor del tiempo de paro para descarga
a 15 minutos.

Tabla 7-3: Prueba de compresor sencillo

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 7, Versión 03 - 08/10 -7.12- Section 7_Aux System [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de los sistemas auxiliares

Casilla de Paso Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 18: Presione la tecla Program (programa) en


el touchpad y la pantalla del soplador.
La pantalla muestra LANGUAGE (idioma) junto con
un idioma.

Paso 19: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo


del touchpad y la pantalla para cambiar
el idioma mostrado al idioma que desea.

Paso 20: Presione la tecla Program (programa) en


el touchpad y la pantalla del soplador.
La pantalla indica UNITS (unidades) junto con un
número.

A
Paso 21: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo
del touchpad y la pantalla para cambiar

D
las unidades de medición al sistema que

LA
desea.

Paso 22: Presione la tecla Program (programa) en

O
el touchpad y la pantalla del soplador.
La pantalla indica COMM ID# (# de identificación
TR
de comunicaciones) junto con un número.

Paso 23: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo 1


N

del touchpad y la pantalla para cambiar


O

el valor de la identificación de comunica-


ciones a 1.
C

Paso 24: Presione la tecla Program (programa) en


IN

el touchpad y la pantalla del soplador.


La pantalla indica BAUD RATE (nivel de baudios)
A

junto con un número.


PI

Paso 25: Use las teclas arriba, abajo o Logo del 9600
touchpad y la pantalla para cambiar el
O

valor del nivel de baudios a 9600.


C

Paso 26: Ejecute el procedimiento de prueba de


modulación del soplador.

Tabla 7-3: Prueba de compresor sencillo

7.3.2 Configuración y prueba del soplador dual

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 7_Aux System [Link] -7.13- Section 7, Versión 03 - 08/10
Prueba de los sistemas auxiliares Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.

! WARNING
No desmonte las uniones ni los componentes del sistema de neumático. Tampoco abra
el compresor ni otros componentes del sistema neumático a la atmósfera de ninguna
otra forma, mientras el compresor y/o los componentes contengan presión. Si intenta
desmontar los componentes mientras están bajo presión podría provocar que las partes
salgan disparadas violentamente, ocasionando lesiones personales o daños a la propie-
dad. De hacerlo, permitirá el escape de aire comprimido y posiblemente de aceite
caliente u otros líquidos, lo cual podría causar lesiones personales y/o daños a la pro-

A
piedad. Asegúrese de bloquear con candado y tarjeta el compresor para evitar arranque

D
accidental. Aísle y despresurice el compresor u otros componentes, o drene toda la pre-
sión neumática del sistema, antes de intentar desmontar los componentes.

LA
! WARNING
O
TR
Si un compresor de tornillo se gira hacia atrás debido a una condición de polaridad
inversa porque los cables del motor están invertidos, se pueden producir daños graves
N

en un periodo corto de tiempo. No permita que el compresor de tornillo rotatorio sea


operado en dirección inversa. Se incluye una flecha para verificar dirección en el
O

refuerzo del soplador entre el motor y el compresor.


C
IN

Casilla de Paso Esperado Actual


A

compro-
bación
PI

Paso 1: Revise que el interruptor selector de


O

prueba esté colocado en la posición Auxi-


liary Test (Prueba de auxiliares).
C

Paso 2: Deshabilite los motores del soplador.

Paso 3: Cierre el interruptor de circuito del sopla-


dor de aire #1.

Paso 4: Cierre el interruptor de circuito del sopla-


dor de aire #2.

Paso 5: Repita los pasos 3 al 22 indicados en


Configuración y prueba de compresor
sencillo.

Tabla 7-4: Prueba del soplador dual

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 7, Versión 03 - 08/10 -7.14- Section 7_Aux System [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de los sistemas auxiliares

Casilla de Paso Esperado Actual


compro-
bación

Paso 6: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo Delantero


del touchpad y la pantalla para cambiar (superior) = 1
la identificación de comunicaciones como Trasero
se indica enseguida: (inferior) = 2
• Soplador delantero (superior) - configurar
como 1

• Soplador trasero (inferior) - configurar como


2

Paso 7: Repita los pasos 24 al 25 indicados en


Configuración y prueba de compresor
sencillo.

A
Paso 8: Presione la tecla Program (programa) en

D
el touchpad y la pantalla del soplador.

LA
La pantalla indica LAST COM (última comunicación)
junto con un número.

O
Paso 9: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo 2
del touchpad y la pantalla para cambiar
TR
el valor de la última comunicación a 2.

Paso 10: Presione la tecla Program (programa) en


N

el touchpad y la pantalla del soplador.


O

La pantalla indica RECOVERY (recuperación) junto


con un número.
C

Paso 11: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo 2 segundos


IN

del touchpad y la pantalla para cambiar


el valor del intervalo de recuperación a 2
segundos.
A

Paso 12: Presione la tecla Program (programa) en


PI

el touchpad y la pantalla del soplador.


O

La pantalla indica LOWEST (inferior) junto con un


número.
C

Paso 13: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo 125 psi
del touchpad y la pantalla para cambiar
el valor de la presión más baja permisible
a 125 PSI.

Paso 14: Presione la tecla Program (programa) en


el touchpad y la pantalla del soplador.
La pantalla indica ROTATE (girar) junto con un
número.

Tabla 7-4: Prueba del soplador dual

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 7_Aux System [Link] -7.15- Section 7, Versión 03 - 08/10
Prueba de los sistemas auxiliares Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


compro-
bación

Paso 15: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo 250 horas
del touchpad y la pantalla para cambiar
el valor del tiempo de giro a 250 horas.
A temperaturas más bajas, usted tal vez decida
establecer este valor a un número más bajo para
evitar el congelamiento.

Paso 16: Presione la tecla Program (programa) en


el touchpad y la pantalla del soplador.
La pantalla indica SEQUENCE (secuencia) junto con
un número.

Paso 17: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo Hours


del touchpad y la pantalla para cambiar

A
el valor del método de secuencia a horas.

D
Paso 18: Presione la tecla Program (programa) en

LA
el touchpad y la pantalla del soplador.
La pantalla indica CAPACITY (capacidad) junto con
un número.

Paso 19: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo


O 0
TR
del touchpad y la pantalla para cambiar
el valor de la capacidad de la máquina a
0.
N
O

Paso 20: Presione la tecla Program (programa) en


el touchpad y la pantalla del soplador.
C

La pantalla mostrará SEQ HRS (horas de secuencia)


IN

junto con un número.

Paso 21: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo 1000


A

del touchpad y la pantalla para cambiar


el valor de las horas de secuencia a
PI

1000.
O

Paso 22: Abra el interruptor de circuito del sopla-


dor de aire #1.
C

Paso 23: Cierre el interruptor de circuito del sopla-


dor de aire #2.

Paso 24: Deshabilite el motor del soplador desde


el energizado y repita Paso 5 hasta Paso
25 en el motor del segundo compresor.

Paso 25: Abra el interruptor de circuito de alimen-


tación auxiliar (ASCB). Abra el interrup-
tor de circuito del soplador de aire #1.
Abra el interruptor de circuito del sopla-
dor de aire #2.

Tabla 7-4: Prueba del soplador dual

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 7, Versión 03 - 08/10 -7.16- Section 7_Aux System [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de los sistemas auxiliares

7.3.3 Modulación del soplador

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.

! WARNING

A
D
No desmonte las uniones ni los componentes del sistema de neumático. Tampoco abra

LA
el compresor ni otros componentes del sistema neumático a la atmósfera de ninguna
otra forma, mientras el compresor y/o los componentes contengan presión. Si intenta

O
desmontar los componentes mientras están bajo presión podría provocar que las partes
salgan disparadas violentamente, ocasionando lesiones personales o daños a la propie-
TR
dad. De hacerlo, permitirá el escape de aire comprimido y posiblemente de aceite
caliente u otros líquidos, lo cual podría causar lesiones personales y/o daños a la pro-
N

piedad. Asegúrese de bloquear con candado y tarjeta el compresor para evitar arranque
accidental. Aísle y despresurice el compresor u otros componentes, o drene toda la pre-
O

sión neumática del sistema, antes de intentar desmontar los componentes.


C

Casilla de Paso Esperado Actual


IN

compro-
bación
A

Paso 1: Revise que el interruptor selector de


PI

prueba esté colocado en la posición Auxi-


liary Test (Prueba de auxiliares).
O

Paso 2: Revise que el interruptor de circuito de


alimentación auxiliar (ASCB) esté
C

cerrado.

Paso 3: Revise que los interruptores del soplador


de aire estén cerrados.

Paso 4: Si se trata de un sistema de compresor


dual, establezca el método de secuencia
a "deshabilitar" en cada uno de los com-
presores. Consulte Paso 16 de Tabla 7-4.

Tabla 7-5: Prueba de modulación del soplador

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 7_Aux System [Link] -7.17- Section 7, Versión 03 - 08/10
Prueba de los sistemas auxiliares Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


compro-
bación

Paso 5: Regrese el tornillo de ajuste del regula-


dor de presión por lo menos 4 vueltas.
El tornillo de ajuste del regulador de presión se
localiza hacia abajo en la parte posterior derecha
de la unidad del postenfriador si usted mira
la pantalla y el panel táctil.

Si se trata de un sistema de compresor dual, eje-


cute esto en ambos compresores.

Paso 6: Arranque el compresor y deje que incre-


mente la presión del sistema.

A
Si se trata de un sistema de compresor dual,

D
arranque sólo un compresor.

LA
Paso 7: Gire el tornillo de ajuste del regulador
para incrementar la presión del sistema
hasta el punto de modulación, 170 psi o

O
11.9 bar.
TR
• Gire lentamente el tornillo de ajuste del
regulador en incrementos más pequeños
N

cuando la presión se acerque al punto de


modulación.
O
C

Si el tornillo de ajuste del regulador se gira


IN

demasiado, el compresor alcanzará el punto de


descarga, 175 psi o 12.25 bar y se descargará.

Paso 8: Cuando se haya configurado el compre-


A

sor, apáguelo.
PI

• Si se trata de un sistema de compresor sen-


O

cillo, con esto se termina la configuración de


prueba de modulación.
C

• Si se trata de un sistema de compresor dual,


repita Paso 5 - Paso 8 para el segundo com-
presor hasta que ambos se configuren a 170
PSI u 11.9 bar.

Paso 9: Si se trata de un sistema de compresor


dual, establezca el método de secuencia
a "horas" en cada uno de los compreso-
res. Consulte Paso 16 de Tabla 7-3.

Tabla 7-5: Prueba de modulación del soplador

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 7, Versión 03 - 08/10 -7.18- Section 7_Aux System [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de los sistemas auxiliares

7.4 Prueba de las bombas y los sopladores auxiliares

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.

A
D
Casilla de Paso Esperado Actual
compro-

LA
bación

Paso 1: Revise que el interruptor selector de

O
prueba esté colocado en la posición Auxi-
TR
liary Test (Prueba de auxiliares).

Paso 2: Confirme que el gabinete de control y la


E/S del gabinete de control principal
N

están energizados.
O

Paso 3: Confirme que haya 480VCA en el gabi-


C

nete de control principal.


IN

Paso 4: Compruebe que todos los interruptores


de la bomba y el ventilador individual
A

estén abiertos.
PI

Paso 5: Confirme que el interruptor del Air Scrub


Pro esté abierto en el tablero de instru-
O

mentos principal de 480 VCA.


C

Paso 6: Cierre el interruptor individual en el sis-


tema que se va a probar.

Paso 7: Use una PC o el RHR GUI y el esquemát-


ico de la pala tal como se construyó,
fuerce la salida del motor auxiliar y veri-
fique el funcionamiento y dirección
correctos del motor auxiliar.

Paso 8: Quite la fuerza de la salida.

Paso 9: Abra el interruptor de circuito para el sis-


tema que está probando.

Tabla 7-6: Prueba de las bombas y los sopladores auxiliares

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 7_Aux System [Link] -7.19- Section 7, Versión 03 - 08/10
Prueba de los sistemas auxiliares Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


compro-
bación

Paso 10: Repita los pasos 7 al 10 para todos los


sopladores restantes del gabinete de
control principal.

Paso 11: Para los sopladores de propulsión com-


pruebe que el interruptor de la alimenta-
ción del gabinete inferior está cerrado en
el tablero de instrumentos principal de
480 VCA y cierre todos los interruptores
en el gabinete de E/S inferior cuando los
pruebe.

Tabla 7-6: Prueba de las bombas y los sopladores auxiliares

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 7, Versión 03 - 08/10 -7.20- Section 7_Aux System [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Prueba de los sistemas auxiliares

7.5 Revisiones para los sistemas de falla a tierra

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.

7.5.1 Revisiones para el sistema de falla a tierra

A
D
LA
Casilla de Paso Esperado Actual
compro-

O
bación
TR
Paso 1: Compruebe que cada monitor de falla a tierra
esté configurado correctamente
N

Paso 2: Compruebe que haya 120 VCA en cada monitor


O

de falla a tierra, terminales L1 y L2.


C

Paso 3: Coloque el interruptor del selector de


IN

prueba en la posición CONTROL.

Paso 4: Presione Start (arrancar).


A
PI

Paso 5: Revise el circuito principal del relevador


O

de falla a tierra (GFRM) presionando el


botón de prueba de falla a tierra.
C

• Revise la indicación de falla correcta en el


panel táctil.

Paso 6: Siga la rutina de apagado de 30 segun-


dos

Paso 7: Presione Reset (restablecer)

Tabla 7-7: Revisiones para el sistema de falla a tierra

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 7_Aux System [Link] -7.21- Section 7, Versión 03 - 08/10
Prueba de los sistemas auxiliares Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Esperado Actual


compro-
bación

Paso 8: Revise el circuito del auxiliar principal del


relevador de falla a tierra (GFRA) presio-
nando el botón de prueba de falla a tie-
rra.

• Revise la indicación de falla correcta en el


panel táctil.

Paso 9: Presione el botón Reset (restablecer)

Paso 10: Revise el circuito de falla a tierra de la


iluminación (GFRL) presionando el botón
de falla a tierra.

A
D
• Revise la indicación de falla correcta en el
panel táctil.

LA
Paso 11: Presione Reset (restablecer).

O
TR
Tabla 7-7: Revisiones para el sistema de falla a tierra
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 7, Versión 03 - 08/10 -7.22- Section 7_Aux System [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos del AC800

Section 8

Procedimientos del AC800

8.1 Cargando Firmware al sistema AC800


Esta instrucción se basó en las notas de edición para el paquete del software del AC800 Control Builder.

8.1.1 Procedimiento

Paso 1: Si se usa un panel sensible al tacto, diríjase al paso 2. Conecte un PC Laptop en el Ethernet Jack

A
(conector hembra para Ethernet) ubicado en la sala a mano derecha.

D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Figura 8-1: Ethernet Jack

Paso 2: Abra el Control Builder M Professional 3.2

Desde el Windows Desktop, haga un clic en Start, ABB Industrial IT, Engineer IT, Control Builder M
Professional 3.2, Control Builder M Professional 3.2.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 8_ AC800 Procedures .fm -8.1- Section 8, Versión 03 - 08/10
Procedimientos del AC800 Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Paso 3: Desde la barra de menú del Control Builder, haga un clic en File (archivo), Open Project (abrir proyecto).

A
D
LA
O
TR
Figura 8-2: Open Project en Control Builder

Paso 4: La ventana Open Project se abre. Busque la carpeta correcta del proyecto y haga un clic en el archivo
N

con la extensión .prj. Luego haga un clic en el botón Open (abrir).


O
C
IN
A
PI
O
C

Figura 8-3: Ventana Open Project

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 8, Versión 03 - 08/10 -8.2- Section 8_ AC800 Procedures .fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos del AC800

NOTICE
En el ejemplo del Paso 4, usamos el archivo [Link]. El nombre de este archivo
cambiará dependiendo del número de serie de la pala, sin embargo, la extensión del archivo
siempre será .prj. El técnico de Minepro Service obtendrá el archivo .prj por medio del PVCS
remoto. Puede que no siempre aparezca la extensión .prj al abrir un proyecto en la ventana
Open Project.

Paso 5: Cuando se abra el proyecto, busque hacia abajo el Controller_1 ([Link]) que se encuentra en el
archivo Controller.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Figura 8-4: Controller_1 ([Link])

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 8_ AC800 Procedures .fm -8.3- Section 8, Versión 03 - 08/10
Procedimientos del AC800 Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Paso 6: Haga un clic a la izquierda por una vez para destacar el Controller_1 ([Link]) y, usando la barra
del menú del Control Builder, haga un clic en Tools (herramientas). En el menú que aparece, seleccione
Maintenance (mantención), Remote System (sistema remoto).

A
D
LA
Figura 8-5: Tools - Maintenance - Remote System

Paso 7: Se abre la ventana Remote Systems. Haga un clic en el botón que dice Show Firmware Information.

O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Figura 8-6: Ventana Remote System

Paso 8: Esto abrirá la ventana de información del Firmware. Bajo el título Information Retrieved from Controller
(información recuperada del controlador), usted verá la versión del firmware para el AC800 y ambos
módulos de interface del Profibus DP-V1. Compare estas versiones con la versión del Firmware
disponible en el disco.

Si las versiones del Firmware son diferentes y el firmware disponible en el disco es una versión más
nueva, haga un clic en el recuadro perteneciente a esa unidad bajo el título Load new (cargar nuevo).

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 8, Versión 03 - 08/10 -8.4- Section 8_ AC800 Procedures .fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos del AC800

NOTICE
Cuando usted selecciona cargar un firmware nuevo al AC800, los recuadros de comprobación
de Load new (cargar nuevo) asociados con los módulos de interface del Profibus DP-V1 se
desactivarán. El firmware del AC800 debe cargarse por separado del firmware de los módulos
de interface del Profibus DP-V1.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A

Figura 8-7: Ventana Firmware Information


PI

Paso 9: Después de seleccionar un módulo para activar un firmware actualizado, se habilitará el botón para
O

descargar el Firmware. Pulse el botón Download Firmware (descargar firmware).


C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 8_ AC800 Procedures .fm -8.5- Section 8, Versión 03 - 08/10
Procedimientos del AC800 Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Paso 10: Al pulsar el botón Download Firmware se abre la ventana Download Firmware. Verifique los archivos que
se van a descargar y haga un clic en el botón Continue.

A
D
LA
Figura 8-8: Ventana Firmware Download

O
Paso 11: El Control Builder comenzará a descargar el Firmware. Una vez terminada la descarga, aparecerá la
TR
ventana indicada en la Figura 8-9. Haga un clic en el botón OK y permita el reinicio del AC800.
N
O
C
IN
A
PI

Figura 8-9: Firmware Download Complete (descarga de firmware completa, Updating Controller (actualizando con-
O

trolador)
C

Paso 12: Después de reiniciar el AC800, repita del Paso 8 al Paso 11, sí es necesario, para actualizar otras
unidades en el sistema del AC800.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 8, Versión 03 - 08/10 -8.6- Section 8_ AC800 Procedures .fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos del AC800

8.2 Borrar un Proyecto del AC800


Esta instrucción se basó en las notas de edición para el paquete del software del AC800 Control Builder.

8.2.1 Procedimiento

Paso 1: Si está usando un panel sensible al tacto, diríjase al Paso 2. Conecte un PC Laptop en el Ethernet Jack
(conector hembra para Ethernet) ubicado en la sala a mano derecha.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN

Figura 8-10: Ethernet Jack

Paso 2: Abra el Control Builder.


A
PI

Desde el Windows Desktop, haga un clic en Start, ABB Industrial IT, Engineer IT, Control Builder.
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 8_ AC800 Procedures .fm -8.7- Section 8, Versión 03 - 08/10
Procedimientos del AC800 Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Paso 3: Desde la barra de menú del Control Builder, haga un clic en File (archivo), Open Project (abrir proyecto).

A
D
LA
O
TR
Figura 8-11: Open Project en Control Builder

Paso 4: La ventana Open Project se abre. Busque la carpeta correcta del proyecto y haga un clic en el archivo
N

con la extensión .prj. Luego haga un clic en el botón Open (abrir). Ver Figura 8-12.
O
C
IN
A
PI
O
C

Figura 8-12: Ventana Open Project

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 8, Versión 03 - 08/10 -8.8- Section 8_ AC800 Procedures .fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos del AC800

NOTICE
En el ejemplo del Paso 4, usamos el archivo [Link]. El nombre de este archivo
cambiará dependiendo del número de serie de la pala, sin embargo, la extensión del archivo
siempre será .prj. El técnico de Minepro Service obtendrá el archivo .prj por medio del PVCS
remoto. Puede que no siempre aparezca la extensión .prj al abrir un proyecto en la ventana
Open Project.

Paso 5: Cuando se abra el proyecto, busque hacia abajo el Controller_1 ([Link]) que se encuentra en el
archivo Controller. Ver Figura 8-13.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Figura 8-13: Controller_1 ([Link])

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 8_ AC800 Procedures .fm -8.9- Section 8, Versión 03 - 08/10
Procedimientos del AC800 Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Paso 6: Haga un clic a la izquierda por una vez para destacar el Controller_1 ([Link]) y, usando la barra
del menú del Control Builder, haga un clic en Tools (herramientas). En el menú que aparece, seleccione
Maintenance (mantención), Remote System (sistema remoto).

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN

Figura 8-14: Tools - Maintenance - Remote Systems


A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 8, Versión 03 - 08/10 -8.10- Section 8_ AC800 Procedures .fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos del AC800

Paso 7: Se abre la ventana Remote Systems. Haga un clic en el botón que dice Show Downloaded Items
(mostrar ítems descargados).

A
D
LA
O
Figura 8-15: Ventana Remote Systems
TR
Paso 8: Esto abre la ventana Downloaded Items. Destaque la aplicación que se borrará.
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 8_ AC800 Procedures .fm -8.11- Section 8, Versión 03 - 08/10
Procedimientos del AC800 Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

A
D
LA
O
TR
N
O
C

Figura 8-16: Ventana Downloaded Items


IN

Paso 9: Una vez que la aplicación a borrar es seleccionada, haga un clic en el botón Remove Selected
Application (remover aplicación seleccionada). Este abrirá la ventana Remove. Haga un clic en Yes.
A
PI
O
C

Figura 8-17: Remover aplicaciones seleccionadas

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 8, Versión 03 - 08/10 -8.12- Section 8_ AC800 Procedures .fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos del AC800

8.3 Configuración de IP del AC800


Los siguientes pasos identifican el proceso de configuración para asignar una dirección del Protocolo de Internet
(IP) a un Controlador AC800, como el usado en los excavadores de P&H Mining. Este proceso asume cierta famil-
iaridad con el producto y que el software del Control Builder haya sido instalado apropiadamente y que esté oper-
ativo en su computador.

El proceso requiere la comunicación en serie hacia el puerto COM 4 del AC800, con un cable de interface
conectado al puerto serial RS-232 de su laptop.

NOTICE
Detenga el servidor MMS (si está funcionando) antes de la conexión en serie al AC800. Realice esto
haciendo un clic derecho en el ícono “ABB MMS Server for AC 800M/C” en la bandeja del sistema de
Windows.

A
D
Paso 1: Haga un clic en Start >> ABB Industrial IT >> Engineer IT >> Control Builder, >> IPConfig.

LA
O
TR
N
O
C

Figura 8-18: Abra Control Builder IPConfig


IN

Paso 2: Verifique que el IPConfig esté configurado en un puerto de comunicación RS-232 disponible (típicamente
A

Com1).
PI
O
C

Figura 8-19: Verificación del puerto de comunicación

Paso 3: Verifique que el Advance Mode esté seleccionado. En la ventana IP Config, seleccione ComPort >>
Advanced Mode.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 8_ AC800 Procedures .fm -8.13- Section 8, Versión 03 - 08/10
Procedimientos del AC800 Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Paso 4: Haga un clic en el botón Connect. Verifique que el cable de la interface esté correctamente conectado al
Com 4 del AC800 y que el AC800 esté energizado.

A
D
LA
Figura 8-20: Conectando el AC800

Paso 5:
O
Resetee el sistema del controlador. En el AC800, presione y mantenga presionado el botón INIT en el
TR
AC800 (PM861), hasta que el LED "R" comience a parpadear en el frente de la unidad. Cuando se
detecte el reseteo, el texto ubicado en la parte inferior de la pantalla cambia.
N
O
C
IN
A
PI

Figura 8-21: Sistema detectado


O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 8, Versión 03 - 08/10 -8.14- Section 8_ AC800 Procedures .fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos del AC800

Una vez que el sistema es conectado, el programa IP Config informa las configuraciones actuales del AC800.
En una unidad nueva, la dirección principal se lista comúnmente como algo diferente a lo mostrado. En este
ejemplo, la dirección principal ha sido cambiada a [Link].

Paso 6: Cambie la dirección principal IP de la interface de Ethernet y haga un clic en Set IP.

A
D
LA
O
TR
N
O

Figura 8-22: Configurando la dirección IP


C

Paso 7: Compruebe el cambio y haga un clic en OK, para confirmar la dirección IP nueva.
IN

.
A
PI
O
C

Figura 8-23: Compruebe el cambio de la dirección IP.

8.3.1 Configurando un Default Gateway

Paso 1: En la ventana IPConfig, seleccione Settings << Set Default Gateway and Static Routes.

Paso 2: En la ventana Set Default Gateway and Static Routes, ingrese la dirección del Default Gateway (ruta por
defecto).

En el ejemplo de abajo, se ingresó el [Link].

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 8_ AC800 Procedures .fm -8.15- Section 8, Versión 03 - 08/10
Procedimientos del AC800 Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Figura 8-24: Dirección del Default Gateway

Paso 3: Haga un clic en Store Default Gateway.

A
Paso 4: Haga clic en OK.

D
LA
Paso 5: Haga un clic en Ok confirmando que la dirección del Default Gateway fue almacenada exitosamente.

Paso 6: Haga un clic en Exit en la ventana IP Config para completar el proceso.

O
TR
Paso 7: Cicle la potencia hacia el controlador AC800.

8.3.2 Diagnosticando fallas de la configuración del IP


N
O
C

Problema Solución
IN

Pantalla conectada por defecto con subred y Ir a Settings >> Advanced Mode.
puerto de herramienta de color gris.
A
PI
O
C

Dificultad al conectar. El puerto Com de su laptop puede estar


siendo usado por otra aplicación, tal
como el RSLinx o PC, en cualquier lado.

Tabla 8-1:

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 8, Versión 03 - 08/10 -8.16- Section 8_ AC800 Procedures .fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos del AC800

8.3.3 Descargando un proyecto del AC800

Esta instrucción se basó en las notas de edición para el paquete del software AC800 Control Builder.

CAUTION
Antes de realizar este procedimiento es necesario borrar las instrucciones del programa
del AC800. Vea el Tema 8.2 el cual contiene un procedimiento detallado.

Paso 1: Si está usando un computador con pantalla sensible al tacto, vaya el paso 2. Conecte un PC Laptop en el
Ethernet Jack (conector hembra para Ethernet) ubicado en la sala a mano derecha.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI

Figura 8-25: Ethernet Jack


O

Paso 2: Abra el Control Builder.


C

Desde el Windows Desktop, haga un clic en Start, ABB Industrial IT, Engineer IT, Control Builder.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 8_ AC800 Procedures .fm -8.17- Section 8, Versión 03 - 08/10
Procedimientos del AC800 Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Paso 3: Desde la barra de menú del Control Builder, haga un clic en File (archivo), Open Project (abrir proyecto).

A
D
LA
O
TR
Figura 8-26: Open Project en Control Builder

Paso 4: La ventana Open Project se abre. Busque el archivo [Link]. Haga un clic en Open.
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Figura 8-27: Ventana Open Project

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 8, Versión 03 - 08/10 -8.18- Section 8_ AC800 Procedures .fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos del AC800

NOTICE
En el ejemplo del Paso 4, usamos el archivo [Link]. El nombre de este archivo
cambiará dependiendo del número de serie de la pala, sin embargo, la extensión del archivo
siempre será .prj. El técnico de Minepro Service obtendrá el archivo .prj por medio del PVCS
remoto. Puede que no siempre aparezca la extensión .prj al abrir un proyecto en la ventana
Open Project.

Paso 5: Usando la barra de menú del Control Builder, haga un clic en el ícono Download Project (bajar proyecto)
y Go Online (ir a en línea), o haga un clic en Tools (herramientas) y seleccione Donwload Project y Go
Online del menú que aparece.

A
D
LA
O
TR
N
O

Figura 8-28: Ícono de Download Project y Go Online


C
IN
A
PI
O
C

Figura 8-29: Tools, Download Project y Go Online

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 8_ AC800 Procedures .fm -8.19- Section 8, Versión 03 - 08/10
Procedimientos del AC800 Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Paso 6: Esto abrirá la ventana Online Analysis – Online with Download (análisis en línea, en línea con descarga).
Verifique la información en la ventana Applications y seleccione la opción Continue.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN

Figura 8-30: Ventana Online Analysis - Online with Download


A
PI

Paso 7: La parte inferior de la pantalla del Control Builder mostrará el progreso de la descarga. Verifique que la
descarga se complete exitosamente.
O
C

Figura 8-31: Download Completed Successfully (descarga terminada exitosamente)

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 8, Versión 03 - 08/10 -8.20- Section 8_ AC800 Procedures .fm
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Section 9

Procedimientos de enrutado del drive CA

9.1 Información básica para puesta en servicio de CA


El propósito de esta guía es ayudar para la puesta en servicio de una pala CA de P&H Mining.

9.1.1 Equipos requeridos

• Lámpara

A
D
• Destornillador pequeño

LA
• Llave de torque

O
• Dos radios de comunicación
TR
! DANGER
N

El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado


O

al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
C

tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.


IN

! WARNING
A

Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de


PI

seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.


O

NOTICE
C

Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantenimiento realicen una acción específica.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.1- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso Comentarios


de com-
proba-
ción

Paso 1: Verifique los ajustes del interruptor dip en el releva-


dor de paro de emergencia de seguridad (ESSR)
localizado en el gabinete de la unidad de control
auxiliar (ACU).

• Con el uso de un destornillador pequeño, abra y retire


la cubierta delantera. Configure los dos interruptores
dip según el esquemático eléctrico. Consulte la figura
siguiente.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN

Tabla 9-1: Procedimiento para puesta en servicio de CA básico


A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.2- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso Comentarios


de com-
proba-
ción

Paso 2: Verifique todas las conexiones de fibra óptica de los


drives o la E/S del control del motor (RDCU). Con-
sulte la figura siguiente.

• Estas conexiones se localizan en el gabinete de control


para cada una de las unidades de derivación del sis-
tema de comunicación de la placa de energía (APBU).

• Cada tablero RDCU tiene una fibra óptica funcionando


hacia la unidad de distribución de fibra óptica (FODU) o
a la unidad de control auxiliar (ACU). La Figura #2 es
una fotografía de una tarjeta RDCU.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI

NOTICE
O

Se recomienda que dos miembros del personal


completen los siguientes pasos utilizando una
C

lámpara y dos radios de comunicación.


Paso 3: Verifique que la tarjeta RDCU esté conectada al
APBU correcto y que el transmisor/receptor esté
orientado correctamente.

• Consulte el esquemático eléctrico para saber la orienta-


ción correcta.

Tabla 9-1: Procedimiento para puesta en servicio de CA básico

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.3- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso Comentarios


de com-
proba-
ción

Paso 4: Verifique que los números de canal en el APBU


corresponden a los números INU correctos. Con-
sulte el esquemático eléctrico para saber las ubica-
ciones de los números INU correctos.

• Ejemplo: el canal uno del APBU necesita conectarse al


INU número uno. El drive identifica las unidades del
inversor paralelo por medio del APBU. Si el INU equivo-
cado está conectado con el canal APBU incorrecto,
entonces bajo una condición de falla, el drive identifica-
rá el INU equivocado como la causa del problema.

Paso 5: Antes de energizar las tarjetas RDCU, compruebe

A
que los puentes de energía en el módulo de la
interfaz del codificador de pulso (RTAC) están en la

D
ubicación del puente de energía. Consulte la figura
indicada a continuación.

LA
Paso 6: Compruebe que los módulos RTAC están instalados

O
en la ranura 2, no en la ranura 1 en las tarjetas
RDCU.
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Tabla 9-1: Procedimiento para puesta en servicio de CA básico

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.4- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso Comentarios


de com-
proba-
ción

Paso 7: Compruebe que todas las carcasas de motor, cajas


de conexiones y bandejas verticales estén conecta-
das a la red de tierras.

Paso 8: Energice el transformador principal sin carga y


revise el voltaje en la unidad de control de entrada
(ICU) antes de realizar la secuencia de arranque
completa.
Nota: el voltaje secundario del transformador principal
es 690 VCA.

Paso 9: Aplique torque a la conexión del motor detrás de


las unidades del inversor a 55 pies/libra en el enru-

A
tado de CA.

D
• El bus funciona y los fusibles tienen un torque de 42

LA
pies/libra. Consulte la figura de abajo como referencia
para los fusibles y el bus. Las flechas indican la instala-
ción típica del bus cuando un INU está instalado.

O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Tabla 9-1: Procedimiento para puesta en servicio de CA básico

9.2 Procedimientos de Control de Drive (Drive Window 2.x)

9.2.1 Lista de herramientas básicas

[Link] Hardware

• Muñequera de protección contra descarga electrostática (ESD)

• Computador personal

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.5- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

• Tarjeta PCMCIA Drives Window con convertidor y cable

[Link] Software

• Drive Window versión 2.x o superior

• Windows 2000, o XP

! CAUTION
Las personas que usan muñequeras de protección nunca deben tocar cables o conex-
iones vivas o energizadas. La muñequera aumenta el riesgo de electrocución.

! WARNING

A
Siga siempre las precauciones de seguridad referidas a la electrostática y a la electrici-

D
dad para evitar lesiones personales o daños a los componentes.

LA
NOTICE
O
TR
Si esta es la primera vez que usa Drive Window en esta laptop, proceda con la configuración
de preferencias de Drive Window en Tabla 10. Si Drive Window ya se ha usado en esta laptop,
proceda con el procedimiento de Drive Backup Package (Paquete de Respaldo del Drive) indi-
N

cado en Tabla 11.


O

.
C
IN

Casilla Paso Comentarios


de com-
proba-
A

ción
PI

Paso 1: Ponga una banda de protección contra la descarga


electrostática (ESD) en su muñeca.
O

Paso 2: Haga un doble clic en el ícono Drive Window 2.x en


C

el Escritorio de la laptop.

Tabla 10: Procedimientos de control de drives

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.6- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso Comentarios


de com-
proba-
ción

Paso 3: Aparecerá la ventana Select OPC Server (seleccio-


nar servidor OPC). Verifique si [Link] está desta-
cado y haga clic en el botón OK. Ver Figura 1.

A
D
LA
O
TR
Figura 1: Ventana Select OPC Server
N

Paso 4: Usando la barra de menú de Drive Window, haga


O

un clic en File (archivo), Graph (gráfico), Preferen-


C

ces (preferencias). Ver Figura 2.


IN
A
PI
O
C

Figura 2: Abriendo Graph Preferences

Tabla 10: Procedimientos de control de drives

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.7- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso Comentarios


de com-
proba-
ción

Paso 5: La ventana Graph Preferences (preferencias de grá-


fico) se abrirá. Ver Figura 3. Verifique los siguientes
ajustes:
• El método de conexión está ajustado en Linear (lineal).
• Los valores del cursor están ajustados en Unscaled
(desescalar)
• El método escalar está ajustado en los valores @ 100 y
0.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A

Figura 3: Ventana Graph Preferences


PI

Paso 6: Haga un clic en el botón OK. Esto completa la confi-


guración de preferencias de Drive Window.
O
C

Tabla 10: Procedimientos de control de drives

9.2.2 Cargando paquetes de respaldo del drive

Casilla de Paso Comentarios


comproba-
ción

Paso 1: Ponga una banda de protección contra la descarga


electrostática (ESD) en su muñeca.

Paso 2: Verifique que el AC800 esté desconectado.

Tabla 11: Cargando paquete de respaldo del drive

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.8- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla de Paso Comentarios


comproba-
ción

Paso 3: Energice los drives y espere a que estos completen


su secuencia de energizado.

Paso 4: Conecte la laptop al canal 3 de la tarjeta RDCU.

A
D
LA
O
Figura 4: Tarjeta RDCU
TR
NOTICE
Verifique que los drives hayan completado su
N

secuencia de energizado.
O

Paso 5: Haga un doble clic en el ícono Drive Window 2.x en


C

el Escritorio de la laptop.
IN

Paso 6: Aparecerá la ventana Select OPC Server (seleccio-


nar servidor OPC). Verifique si [Link] está desta-
cado y haga clic en el botón OK. Ver Figura 5.
A
PI
O
C

Figura 5: Ventana Select OPC Server

Tabla 11: Cargando paquete de respaldo del drive

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.9- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Comentarios


comproba-
ción

Paso 7: Verifique que el ACS800 aparezca en Active Net-


work (red activa). Refiérase a la Figura.

A
D
LA
O
TR
NOTICE
N

Si el drive no aparece en el Active Network,


O

intercambie los conductores del conector de


fibra en el convertidor conectado al PC Laptop.
C

Cierre Drive Window y repita desde Paso 5


IN

hasta Paso 7.
Paso 8: En Active Network, haga un doble clic en el Drive
A

ACS800.
PI

Tabla 11: Cargando paquete de respaldo del drive


O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.10- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla de Paso Comentarios


comproba-
ción

Paso 9: Desplácese hacia abajo entre los directorios del


Drive ACS800 y haga un doble clic en Parameters
(parámetros). Refiérase a la Figura.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN

Paso 10: Desplácese hacia abajo y abra el archivo de pará-


metro, 70: CONTROL DDCS. Refiérase a la Figura.
A
PI
O
C

Tabla 11: Cargando paquete de respaldo del drive

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.11- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Comentarios


comproba-
ción

Paso 11: Desplácese hasta el parámetro 70.15 CH3 NODE


ADDR. Refiérase a la Figura.

A
D
LA
O
TR
Paso 12: Haga un doble clic en el parámetro 70.15 CH3
NODE ADDR y cambie la dirección del nodo, refiér-
ase a la Tabla 12, según el drive apropiado que se
N

está respaldando. Haga un clic en el botón OK.


Refiérase a la Figura.
O
C
IN
A
PI
O

Paso 13: Desconecte la energía al drive y cierre Drive Win-


dow.
C

Paso 14: Energice los drives y espere a que estos completen


su secuencia de energizado.

NOTICE
Verifique que los drives hayan completado su
secuencia de energizado.

Paso 15: Haga un doble clic en el ícono Drive Window 2.x en


el Escritorio de la laptop.

Tabla 11: Cargando paquete de respaldo del drive

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.12- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla de Paso Comentarios


comproba-
ción

Paso 16: Aparecerá la ventana Select OPC Server (seleccio-


nar servidor OPC). Verifique si [Link] está desta-
cado y haga clic en el botón OK. Ver Figura 6.

A
D
LA
O
TR
Figura 6: Ventana Select OPC Server
N

Tabla 11: Cargando paquete de respaldo del drive


O
C
IN
A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.13- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Comentarios


comproba-
ción

Paso 17: En Active Network (red activa), verifique que la


dirección de nodo del Drive cambie al valor ingre-
sado como la dirección de nodo en el Paso 12.
Refiérase a la Figura 7

A
D
LA
O
TR
Figura 7: Active Network
N

NOTICE
O

La dirección de nodo en el drive activo es el


valor ubicado en el segundo set de categorías.
C
IN

Paso 18: Usando el menú de Drive Window, seleccione File


(archivo), System Software (software del sistema),
Open (abrir). Refiérase a la Figura 8
A
PI
O
C

Figura 8: Menú desplegable del software del sistema

Tabla 11: Cargando paquete de respaldo del drive

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.14- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla de Paso Comentarios


comproba-
ción

Paso 19: Desde la ventana Open (abrir) que aparece, busque


la carpeta correcta y seleccione el archivo para el
drive que se está respaldado. Refiérase a la Figura.
Haga un clic en Open. Figura 9

A
D
LA
O
TR
Figura 9: Paquetes de Respaldo del Drive.
N
O

NOTICE
El archivo seleccionado debe concordar con la
C

dirección correcta del nodo.


IN

Tabla 11: Cargando paquete de respaldo del drive


A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.15- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Comentarios


comproba-
ción

Paso 20: Usando el menú de Drive Window, seleccione File


(archivo), System Software (software del sistema),
Restore (restaurar). Refiérase a la Figura 10

A
D
LA
O
TR
N

Figura 10: Menú de Drive Window


O

NOTICE
C

Si el archivo no se abrió correctamente en el


IN

Paso 19, la selección Restore se pondrá gris.


Paso 21: La ventana Select Drive se abre. Refiérase a la
A

Figura. Haga un clic en Restore. Figura 11


PI
O
C

Figura 11: Seleccionar Drive

Tabla 11: Cargando paquete de respaldo del drive

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.16- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla de Paso Comentarios


comproba-
ción

Paso 22: La ventana Restore se abre. Refiérase a la Figura.


Haga un clic en OK. Figura 12

A
D
LA
O
Figura 12: Ventana Restore Drive
TR
Paso 23: Una ventana “Are you sure...” (¿está seguro?) apa-
recerá. Refiérase a la Figura. Haga un clic en Yes.
Figura 13
N
O
C
IN
A

Figura 13: Está seguro.


PI

Paso 24: Monitoree el progreso de la restauración. La totali-


dad del proceso debe tomar entre 3-5 minutos.
O

Paso 25: Una vez que la restauración se ha completado, veri-


C

fique que el nombre del drive, en el Active Network,


cambie al nombre del drive apropiado.

Paso 26: Cierre Drive Window.

Paso 27: Desconecte la laptop desde el Canal 3 de la Tarjeta


RDCU y reconecte el enchufe del sistema al drive.

Paso 28: Repita del Paso 4 al Paso 27 para el siguiente drive


hasta que todos los drives en la cabina de control
hayan sido respaldados. Una vez que haya termi-
nado con todos los drives, proceda con el Paso 29.

Tabla 11: Cargando paquete de respaldo del drive

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.17- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso Comentarios


comproba-
ción

Paso 29: Conecte el PC Laptop al puerto Maintenance (man-


tención) en la cabina de control.

Paso 30: Haga un doble clic en el ícono Drive Window 2.x en


el Escritorio de la laptop.

Paso 31: Aparecerá la ventana Select OPC Server (seleccio-


nar servidor OPC). Verifique si [Link] está desta-
cado y haga clic en el botón OK. Ver Figura 14.

A
D
LA
O
TR
N
O
C

Figura 14: Ventana Select OPC Server


IN

Paso 32: Haga un doble clic en cada uno de los drives y


registre los valores de los parámetros listados.
A

Paso 33: Cierre Drive Window.


PI
O

Paso 34: Desconecte el PC Laptop desde el puerto de Mainte-


nance (mantención).
C

Tabla 11: Cargando paquete de respaldo del drive

Dirección Canal 3 Nombre Drive

20 ISU

21 INU Levante 1

22 INU Levante 2

23 INU Empuje

Tabla 12: Direcciones de nodo

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.18- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Dirección Canal 3 Nombre Drive

24 INU Propulsión 1

25 INU Propulsión 2

26 INU Giro 1

27 INU Giro 2

28 (sólo 4100XPB) INU Giro 3 (sólo 4100XPB)

33 Drive de lubricación del levante

34 Drive del soplador de la sala de máqui-


nas izquierda

35 Drive del soplador de la sala de máqui-


nas derecha

A
Tabla 12: Direcciones de nodo

D
LA
9.3 Prueba de los circuitos de precarga de CD

O
TR
Realizar esta prueba ayudará a asegurar la operación correcta al encender la máquina. Todas las pruebas se
deben realizar en el modo "DRIVE CONFIG" (Configuración del drive).
N

DANGER
O

!
C

El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado


IN

al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
A
PI

! WARNING
O

Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de


C

seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.

NOTICE
Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantenimiento realicen una acción específica.

9.3.1 Equipos de prueba requeridos

• Laptop con Drive Window

• Programa AC800 actualizado desde PVCS

• Diagrama esquemático actualizado

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.19- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

! CAUTION
Antes de energizar el circuito de 480 VCA, todos los fusibles LCL deben retirarse y se
debe bloquear el interruptor del circuito de la alimentación de precarga, en la pala o eje-
cutar cualquiera de las pruebas listadas abajo.

! CAUTION
Es importante coordinar todas las pruebas con corriente viva para asegurar que sólo el
personal autorizado esté en la pala mientras se realizan las pruebas. Las siguientes
pruebas se deben realizar después de que todas las verificaciones del cableado se
hayan hecho según los diagramas esquemáticos y que el sistema esté listo para la
prueba con corriente viva.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.20- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

9.3.2 Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de
control

Esto valida el cableado del control para la precarga y el control del contactor del transformador principal.

Casilla de Paso del procedimiento Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 1: Localice el transductor de voltaje en el


gabinete de control. Quite los bloques de
terminales de la parte superior e inferior
del transductor de voltaje. La cubierta
frontal se retira jalándola para exponer
una tarjeta de circuito.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O

Figura 9-1: Transductor de voltaje


C

Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.21- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso del procedimiento Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 2: Configure los dos puentes de la siguiente


forma:

• J1 = 24V

• J2/J3 = 4-20mA
• Las figuras siguientes muestran las configu-
raciones de los puentes tal como se ven en la
tarjeta del circuito.

A
D
LA
Figura 9-2: Puente 1

O
TR
N
O
C
IN

Figura 9-3: Puente 2

Paso 3: Reinstale la tarjeta de circuito y reco-


A

necte los bloques de terminales sólo en


PI

el lado superior al mismo tiempo.

Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.22- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla de Paso del procedimiento Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 4: Inicie el creador de control

Paso 5: Vaya a Applications (aplicaciones)


>> AC1 >> Programs (progra-
mas)>> p02_DriveControl >> pesta-
ña ISU en la página 1. La figura de
abajo muestra la señal del transductor
de voltaje en el círculo rojo.

A
D
LA
O
Paso 6: Usando el tornillo de ajuste "cero", gire a
TR
cero en el valor de la señal visto en el
creador de control. Ver la Figura 9-1.
N

Paso 7: Reinstale los bloques de terminales infe-


riores. Use un multímetro para medir
O

entre las terminales #U3 y #U8. Deberá


tomarse una lectura de 120VCA en el
C

multímetro.
IN

Paso 8: Use el tornillo de ajuste de "abertura" y


ajuste el valor del voltaje real en el lado
A

derecho del bloque de función señalado


en el Paso 4 para que coincida con la lec-
PI

tura del voltaje en el monitor Elspec. Cie-


rre el creador de control y continúe con
O

el Paso 8
C

Paso 9: Reinstale todos los fusibles de CA en


todas las unidades ISU.

NOTICE
Use un multímetro para asegurarse
de que el Buss CD se haya drenado a
0 voltios
Paso 10: Cierre el interruptor de aislamiento del
transformador principal.

Paso 11: Cierre el interruptor de circuito del trans-


formador de precarga.

Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.23- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso del procedimiento Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 12: Con la máquina en el modo "DriveCon-


fig" (configuración del drive), active Start
PB para empezar la secuencia de inicio
de la pala

Paso 13: Verifique que entra el contactor del


transformador de precarga PCTC, el vol-
taje del Bus de CD aumenta.

Paso 14: Verifique que

• El relevador del control del transformador


principal (MTCR)

A
• El contactor del transformador principal
(MTC) se cierre

D
LA
• La modulación del puente IGBT se inicie
Paso 15: Después de que se inicie y corra el ISU,

O
active el interruptor del Paro para dete-
ner la pala. Luego detenga Drive Window
TR
registrando y guardando para referencia
futura.
N

Paso 16: Verifique que el contactor del transfor-


mador principal (MTC) se abra
O
C

Paso 17: Verifique que todas las E/S estén


cableadas correctamente según el
IN

esquemático y que se terminen todas las


revisiones de cableado iniciales.
A

Paso 18: Compruebe que el cableado secundario


PI

del transformador principal tenga la


polaridad correcta para asegurarse de
O

que no se hayan cruzado cables durante


la instalación.
C

Paso 19: Verifique que el interruptor de circuito de


precarga de 480 VCA esté bloqueado.

Paso 20: Revise que todos los fusibles LCL se


hayan retirado.

Paso 21: Abra el interruptor de aislamiento del


transformador principal.

Paso 22: Verifique que el relevador de seguridad


del paro de emergencia (ESSR) no esté
accionado y que los dos botones de paro
de emergencia se hayan jalado.

Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.24- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla de Paso del procedimiento Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 23: Verifique que la temperatura del trans-


formador de precarga se vea en la
entrada del controlador de lógica progra-
mable (PLC) para el detector de tempe-
ratura por resistencia (RTD) instalado.

Paso 24: Fuerce la salida del contactor de carga


[Link]

Paso 25: Verifique que el contactor del transfor-


mador de precarga (PCTC) se cierre y
permanezca cerrado.

Paso 26: Verifique que las entradas PCTC On

A
(Encendidas) (2.26.5) sean VERDADE-
RAS y que Off (apagado) (2.26.12) sea

D
FALSA cuando el contactor esté energi-
zado

LA
Paso 27: Quite la energía de la salida PCTC
([Link])

O
TR
Paso 28: Vuelva a energizar el PCTC y accione
manualmente el contactor del relevador
del transformador principal (MTCR).
N

Paso 29: Verifique que el PCTC baje.


O
C

Paso 30: Quite la energía de la salida PCTC


IN

([Link])

Paso 31: Fuerce la salida para habilitar el MTCR


A

[Link].
PI

Paso 32: Coloque un puente entre las clavijas 2 y


O

3 de la salida #3 del relevador de la tar-


jeta ISU RDCU
C

Paso 33: Verifique que el MTCR y el DER (releva-


dor de habilitación de drives) se cierren.

Paso 34: Quite el relevador QTTM desde la base


del relevador y verifique que MTCR1,
MTCR2, DER y MCR estén abiertos.

Paso 35: Coloque el relevador QTTM y verifique


que el MTCR y DER se cierren.

Paso 36: Quite el puente de la salida #3 del rele-


vador de la tarjeta ISU RDCU.

Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.25- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso del procedimiento Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 37: Corte la energía desde la salida para


habilitar el MTCR [Link]

Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control

9.3.3 Verificación de la secuencia de precarga - Sólo con 480V presentes

Casilla de Paso del procedimiento Esperado Actual


comproba-
ción

A
Paso 1: Monitoree los siguientes parámetros del
Drive ISU {20} con un registro de Drive

D
Window durante esta prueba:

LA
• 1.06 LINE CURRENT (0 - 500) (Corriente de
línea)

O
• 1.10 DC VOLTAGE (0 - 1200) (Voltaje CD)
TR
• 1.11 MAINS VOLTAGE (0-1000) (Voltaje
N

principal)
O

• 8.01 MAIN STATUS WORD (0 - 26000) (Pala-


bra de estado principal)
C
IN

• 8.22 INT CONFIG WORD (0 - 1100) (Palabra


de configuración int)
A

• 19.02 DATA STORAGE (0 - 150) (Almacena-


PI

miento de datos)
O

Paso 2: Abra el interruptor de aislamiento del


transformador principal.
C

Paso 3: Quite el dispositivo aislante y cierre el


interruptor de alimentación del transfor-
mador de precarga.

Paso 4: Con la máquina en el modo "DriveConfig"


(configuración del drive), active Start PB
para empezar la secuencia de inicio de la
pala.

Tabla 9-2: Procedimiento de verificación de la secuencia de precarga

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.26- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla de Paso del procedimiento Esperado Actual


comproba-
ción

Paso 5: Monitoree el aumento del voltaje del Bus


CD en Drive Window (el resultado deberá
ser de 1000VCD ± 100V)

• El contactor del transformador principal


(MTC) se cerrará.

• El contactor del transformador de precarga


(PCTC) se abrirá.

• La modulación del puente IGBT deberá fallar.

• Se genera una falla por pérdida de fase.

A
Tabla 9-2: Procedimiento de verificación de la secuencia de precarga

D
LA
9.3.4 Verifique la secuencia de precarga - 480V y 690V presente

O
! DANGER TR
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
N

tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.


O

! WARNING
C
IN

Siga siempre las precauciones de seguridad referidas a la electrostática y a la electrici-


dad para evitar lesiones personales o daños a los componentes.
A
PI

Casilla de Paso del procedimiento Esperado Actual


compro-
O

bación

Paso 1: Reinstale todos los fusibles de CA en todas las unidades


C

ISU.

NOTICE
Use un multímetro para asegurarse de que el Buss
DC se haya drenado a 0 voltios

Figura 9-4: Verifique la secuencia de precarga - 480V y 690V presente

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.27- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla de Paso del procedimiento Esperado Actual


compro-
bación

Paso 2: Monitoree los siguientes parámetros del Drive ISU {20}


con un registro de Drive Window durante esta prueba:

• 1.06 LINE CURRENT (0 - 500) (Corriente de línea)

• 1.10 DC VOLTAGE (0 - 1200) (Voltaje CD)

• 1.11 MAINS VOLTAGE (0-1000) (Voltaje principal)

• 8.01 MAIN STATUS WORD (0 - 26000) (Palabra de estado


principal)

• 8.22 INT CONFIG WORD (0 - 1100) (Palabra de configura-

A
ción int)

D
• 19.02 DATA STORAGE (0 - 150) (Almacenamiento de datos)

LA
Paso 3: Cierre el interruptor de aislamiento del transformador
principal.

Paso 4:
O
Cierre el interruptor de circuito del transformador de
TR
precarga.
N

Paso 5: Arranque el registro de Drive Window.


O
C

Paso 6: Con la máquina en el modo "DriveConfig" (configura-


ción del drive), active Start PB para empezar la secuen-
IN

cia de inicio de la pala

Paso 7: Verifique que entra el contactor del transformador de


A

precarga PCTC, el voltaje del Bus de CD aumenta.


PI

Paso 8: Verifique lo siguiente:


O

• Que el relevador del control del transformador principal


C

(MTCR) se cierre

• Que el contactor del transformador principal (MTC) se cierre

• Que la modulación del puente IGBT comience


Paso 9: Después de que se inicie y corra el ISU, active el inte-
rruptor del Paro para detener la pala. Luego detenga
Drive Window registrando y guardando para referencia
futura.

Paso 10: Verifique que el contactor del transformador principal


(MTC) se abra.

Figura 9-4: Verifique la secuencia de precarga - 480V y 690V presente

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.28- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

9.4 Revise la dirección de rotación del motor CA y el tacómetro


Las revisiones de la dirección del tacómetro y la rotación del motor CA de P&H se realizan durante la puesta en
servicio y cuando se instala un nuevo motor.

9.4.1 Equipos requeridos

• Laptop en la sala del lado derecho (RH), computadora de pantalla táctil con el software Drive Window.

• Paquetes de respaldo de drive correctos. Se pueden encontrar usando PVCS.

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-

A
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

D
LA
! WARNING

O
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
TR
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.

NOTICE
N
O

Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
C

mantenimiento realicen una acción específica.


IN

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
A

com-
proba-
PI

ción
O

Paso 1: Verifique que el motor no esté acoplado.


C

Paso 2: Use la pantalla táctil RHR o una laptop, inicie el software Drive
Window.

• Establezca una conexión con los drives por medio del canal 3 del
Sistema de comunicación de drives distribuidos (DDCS).

Tabla 9-3: Revise la dirección de rotación del motor CA y el tacómetro

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.29- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Si usted está revisando un motor de levante o de empuje, continúe en


Paso 6.

Los motores de giro solo se pueden accionar uno a la vez debido a que la
pala deberá estar libre para girar.
Necesita una línea hidráulica con un regulador de aire acoplado a un
freno de giro entre 80 y 100 PSI.

! CAUTION
Revise que sólo haya un motor de giro rotando y

A
complete la Corrida de ID estándar para ese motor
de giro individual antes de pasarse al segundo

D
motor de giro. Para mayor información sobre las

LA
corridas de ID, consulte Tema 9.5. Subtema 9.5
Si está revisando el sistema de giro, haga lo siguiente:

O
Paso 3: Tape el puerto de escape.
TR
Paso 4: Libere el freno usando la línea neumática y el regulador. Ase-
gúrese de que el acoplamiento de giro esté abatido para que el
N

motor gire libremente.


O

Paso 5: Con el freno liberado, continúe en Paso 6.


C

Paso 6: Abra el árbol de parámetros del Drive en el que desea verificar


IN

la rotación del motor.

Paso 7: Seleccione los parámetros


A
PI

• 01.02. SPEED (Velocidad)


O

• ESTIMATED (Estimada) [rpm]


C

• 01.03. SPEED (Velocidad)

• MEASURED (Medida) [rpm]

• 01.06: MOTOR

• CURRENT (Corriente) [A]

Tabla 9-3: Revise la dirección de rotación del motor CA y el tacómetro

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.30- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 8: Configure el monitor del drive. La escala depende del movi-


miento. La figura de abajo muestra la configuración de un
drive de levante.

A
D
LA
O
TR
N

Paso 9: Fije el parámetro 99.08 para el drive en el que está verificando


O

la rotación.
C

• Para fijar un parámetro, señale el parámetro que desea fijar y


IN

haga clic en el icono Lock (Fijar). Consulte la Figura siguiente para


localizar el icono Lock (fijar).
A
PI
O
C

Tabla 9-3: Revise la dirección de rotación del motor CA y el tacómetro

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.31- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 10: Cuando haya configurado Drive Window, coloque la pala en el


modo "DRIVECONFIGURE" (Configurar drive) usando el selec-
tor ubicado en la cabina de control en la sala del lado derecho.

A
D
LA
O
TR
Paso 11: Arranque la pala.
N

Paso 12: Cuando la pala esté funcionando, establezca "local control"


O

(control local) del drive haciendo clic en el botón Local Control


ubicado cerca de la parte inferior del monitor Drive Window.
C

Consulte la siguiente Figura para saber la ubicación del botón


IN

Local Control.
A
PI
O
C

Paso 13: Use el modo de control escalar para probar la rotación.

• Para poner el drive en el modo escalar, haga doble clic en el


parámetro 99.08 que se fijó en Paso 9. Seleccione "SCALAR"
(Escalar) y dé clic en OK.

• El parámetro 99.08 está en "Motor Control Mode" (Modo de control


del motor) usado para seleccionar el control para el motor.

Tabla 9-3: Revise la dirección de rotación del motor CA y el tacómetro

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.32- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 14: Dé clic en el botón Play del monitor de Drive Window para ini-
ciar la grabación. Consulte la Figura siguiente.

A
D
LA
O
TR
N
O
C

Tabla 9-3: Revise la dirección de rotación del motor CA y el tacómetro


IN
A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.33- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 15: Arranque el drive usando el botón Local Control Start (Arran-
que con control local). Consulte la Figura de abajo para ver la
ubicación del botón.
.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A

Paso 16: Asigne al drive una referencia de 4. (En el modo escalar usted
asigna al drive una frecuencia de referencia en Hertz). Una fre-
PI

cuencia de 4 Hertz produce unas 120 RPM en los motores de


levante.
O

Tabla 9-3: Revise la dirección de rotación del motor CA y el tacómetro


C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.34- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 17: Revise el motor y verifique la dirección en referencia a la tabla


siguiente.

A
D
LA
O
Paso 18: Revise el tacómetro.
TR
• Asegúrese de que los parámetros 1.02 y 1.03 estén registrando lo
mismo en la grabación de Drive Window.
N

• Si el parámetro 1.03 es diferente al parámetro 1.02, el tacómetro


O

se está accionando en la dirección incorrecta.


C

• En este caso, intercambie el canal A con el canal B en el módulo


IN

RTAC-01. Consulte la figura siguiente.


A
PI
O
C

Tabla 9-3: Revise la dirección de rotación del motor CA y el tacómetro

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.35- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 19: Detenga el drive con el botón Local Control Stop (Paro con
control local) que se muestra enseguida.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN

Paso 20: Dé doble clic en el parámetro 99.08. Luego seleccione DTC


desde el menú desplegable.
A

Paso 21: Salga del modo local en Window Drive.


PI

Tabla 9-3: Revise la dirección de rotación del motor CA y el tacómetro


O
C

9.5 Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala


CA
Nota: Antes de completar este procedimiento, compruebe que Subtema 9.4 la rotación del tacómetro y del motor
se hayan verificado según el procedimiento descrito en Tema 9.4.

9.5.1 Equipos requeridos

• Laptop en la sala del lado derecho (RH), computadora de pantalla táctil con el software Drive Window.

• Paquetes de respaldo del drive correctos del PVCS.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.36- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.

! DANGER
Verifique que los motores de levante, giro y empuje no estén acoplados. Si los motores
siguen acoplados, podrían producirse lesiones graves o la muerte. Cerque y etiquete el
área que rodea al motor con letreros de NO PASAR.

! WARNING

A
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de

D
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.

LA
! WARNING
O
TR
Verifique que todo el personal esté fuera del área y que sea seguro arrancar el motor
antes de ejecutar estas corridas para ID de motor.
N

! WARNING
O
C

Revise que el área del motor no tenga objetos extraños antes de realizar la prueba
IN

NOTICE
A
PI

Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantenimiento realicen una acción específica.
O
C

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 1: Verifique que el motor no esté acoplado.

NOTICE
El motor correrá aproximadamente al 50-80% de la
velocidad nominal durante la corrida para ID.

Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.37- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 2: Use la pantalla táctil RHR o una laptop, inicie el software Drive
Window.

• Establezca una conexión con los drives por medio del canal 3 del
Sistema de comunicación de drives distribuidos (DDCS).

Si usted está revisando un motor de levante o de empuje, continúe en


Paso 6.

Los motores de giro solo se pueden accionar uno a la vez debido a que la
pala deberá estar libre para girar.

A
Necesita una línea hidráulica con un regulador de aire acoplado a un
freno de giro entre 80 y 100 PSI.

D
Si está revisando el sistema de giro, haga lo siguiente:

LA
Paso 3: Tape el puerto de escape.

O
Paso 4: Libere el freno usando la línea neumática y el regulador. Ase-
gúrese de que el acoplamiento de giro esté abatido para que el
TR
motor gire libremente.

Paso 5: Con el freno liberado, continúe en Paso 6.


N
O

Paso 6: Abra el árbol de parámetro del Drive en el que desea verificar


la rotación del motor.
C
IN

Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.38- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 7: Seleccione los siguientes parámetros para registrarlos en su


pantalla de prueba. Consulte la Figura siguiente para saber la
configuración típica del monitor de Drive Window.

• 1.16 = Temp del Motor 1 [C]

• 1.04 = Velocidad del motor (rpm)

• 1.06 = Corriente del motor (A)

• 1.07 = Torque del motor, filtrado

A
• 1.11 = Voltaje del motor (V)

D
LA
• 2.15 = Act del flujo (%)

O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Paso 8: Use la siguiente información para crear su pantalla de prueba


en el monitor de Drive Window.

• Modo – Fast (Rápido)

• Intervalo (ms) – 20

• Búfer de historial – 150

• Longitud del eje X (s) – 10

• Máximo del eje Y – 100


Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.39- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 9: Usando las configuraciones de la escala en la figura de abajo,


configure la pantalla de prueba del monitor de Drive Window
para el movimiento especificado.

A
D
LA
Paso 10: Fije los parámetros listados abajo para el Drive en el que esté
completando la corrida de ID.

O
• 99.08 para cada drive.
TR
• 99.07 para cada drive.
Para fijar un parámetro, señale el parámetro que desea fijar y dé clic en
N

el icono resaltado mediante la flecha en la Figura siguiente.


O
C
IN
A
PI
O
C

Paso 11: Verifique que el parámetro 99.08 se seleccione en el DTC


(Control de torque directo). El parámetro 99.08 está en "Motor
Control Mode" (Modo de control del motor) usado para selec-
cionar el control para el motor.

Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.40- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 12: Cuando haya configurado Drive Window, coloque la pala en el


modo "DRIVECONFIGURE" (Configurar drive) usando el selec-
tor ubicado en la cabina de control en la sala del lado derecho.

A
D
LA
O
TR
Paso 13: Arranque la pala.
N

Paso 14: Establezca "local control" (control local) del drive haciendo clic
O

en el botón Local Control ubicado cerca de la parte inferior del


monitor Drive Window. Consulte la siguiente figura, la flecha
C

roja indica la ubicación del botón Local Control.


IN

.
A
PI
O
C

Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.41- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 15: Use la Barra de herramientas de Local Control, dé clic en el


botón Stop (Paro) para detener el drive. Consulte la siguiente
Figura para saber la ubicación del botón Stop.

A
D
LA
Paso 16: Consulte Corrida de ID "STANDARD" (Estándar) en el parámet-

O
ro 99.07. Consulte la figura siguiente.
TR
• El parámetro 99.07 es "Motor ID Run" (Corrida de ID de motor) y
se usa para seleccionar el motor que se va a identificar con la
corrida.
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.42- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 17: Dé clic en el botón Play para arrancar la grabación del Monitor
de Drive Window. Consulte la siguiente Figura para saber la
ubicación del botón Play.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A

Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.43- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 18: Arranque el drive usando el botón Local Control Start (Arran-
que con control local). Consulte la siguiente Figura para saber
la ubicación del botón Start (Arrancar).

• La CORRIDA DE ID se inicia automáticamente. Cuando el parám-


etro 99.07 regresa a NO, la CORRIDA DE ID está completa. Haga
clic en la pestaña Fault (Falla) (en versiones Drive Window Monitor
2.2 o más recientes) en Drive Window Monitor, para ver los men-
sajes de estado.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Paso 19: Dé clic en el botón Local Control para salir de "control local".
Para saber la ubicación del botón Local Control, consulte Sub-
tema Paso 15:Paso 15.

Paso 20: Detenga la grabación de Drive Window Monitor y guarde la


grabación en su disco duro para referencia futura.

Paso 21: Si es necesario, establezca los parámetros p24.03 = 6.0,


p24.09 = 0.50, 24.13 = 8.0.

• Los drives de giro requieren que el control de velocidad se baje en


el grupo 24.

Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.44- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 22: Guarde el archivo parámetro usando Motor, Serial Number


(Número de serie), Date (Fecha) y ID RUN (Corrida de identifi-
cación) como la convención de nomenclatura. Por ejemplo,
HSTx_SNxxxxx_STANDARD_020707

Paso 23: Llene y envíe adjuntos un CCR con los archivos de parámetros
(Paso 22) y las grabaciones (Paso 20) tomadas durante el pro-
cedimiento.

Paso 24: Repita estos pasos según sea necesario.

A
Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA

D
LA
9.6 Verificación del arranque de identificación del motor estándar de
impulso de la pala CA

O
TR
9.6.1 Equipos requeridos
N

• Computadora con pantalla táctil RHR o laptop con software Drive Window.
O

• Los paquetes de respaldo de drive correctos y actualizados.


C
IN

! DANGER
A

El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado


al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
PI

tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.


O

! DANGER
C

Verifique que los motores de impulso no estén acoplados. Si los motores siguen acopla-
dos, podrían producirse lesiones graves o la muerte. Cerque y etiquete el área que rodea
al motor con letreros de NO PASAR.

! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.45- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

! WARNING
Verifique que todo el personal esté fuera del área y que sea seguro arrancar el motor
antes de ejecutar estas corridas para ID de motor.

! WARNING
Revise que el área del motor no tenga objetos extraños antes de realizar la prueba.

NOTICE
Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantenimiento realicen una acción específica.

A
D
LA
Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual
de
com-

O
proba-
ción
TR
Paso 1: Verifique que el motor no esté acoplado.
N

NOTICE
O

El motor correrá aproximadamente al 50-80% de la


C

velocidad nominal durante la corrida para ID.


IN

Paso 2: Use la pantalla táctil RHR o una laptop, inicie el software Drive
Window.
A

• Establezca una conexión con los drives por medio del canal 3 del
PI

Sistema de comunicación de drives distribuidos (DDCS).


O

Paso 3: En Drive Window, seleccione el drive del motor de impulso


deseado, (Propel 1 o Propel 2) y expanda su árbol paramétrico.
C

Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.46- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 4: Seleccione los siguientes parámetros para registrarlos en su


pantalla de prueba. Consulte la Figura siguiente para saber la
configuración típica del monitor de Drive Window.

• 1.16 = Temp del Motor 1 [C]

• 1.04 = Velocidad del motor (rpm)

• 1.06 = Corriente del motor (A)

• 1.07 = Torque del motor, filtrado

A
• 1.11 = Voltaje del motor (V)

D
LA
• 2.15 = Act del flujo (%)

O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.47- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 5: Use la siguiente información para crear su pantalla de prueba


en el monitor de Drive Window.

• Modo – Fast (Rápido)

• Intervalo (ms) – 20

• Búfer de historial – 150

• Longitud del eje X (s) – 10

• Máximo del eje Y – 100

A
D
• Mínimo del eje Y - 100

LA
Paso 6: Use Drive Window, escale los canales 1 al 6 de la siguiente
forma:

O
• 16.1 = Temp del Motor 1 [C] 60
TR
• 1.04 = Velocidad del motor (rpm) 1400
N

• 1.06 = Corriente del motor (A) 1000


O

• 1.07 = Torque del motor, filtrado 200


C
IN

• 1.11 = Voltaje del motor (V) 1000

• 2.15 = Act del flujo (%) 200


A
PI

Paso 7: Fije los parámetros listados enseguida para cada uno de los
drives de impulso.
O

• 14.07 para cada drive.


C

• 99.08 para cada drive.

• 99.07 para cada drive.

Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.48- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 8: Cuando haya configurado Drive Window, coloque la pala en el


modo "DRIVECONFIGURE" (Configurar drive) usando el selec-
tor ubicado en la cabina de control en la sala del lado derecho.

A
D
LA
O
TR
Paso 9: Arranque la pala.
N

Paso 10: Cambie a modo de propulsión usando el botón Push (Empujar)


O

ubicado a la derecha de la palanca de mando de la pala.


C

NOTA: Inspeccione visualmente para revisar que los frenos de


propulsión estén correctamente liberados.
IN

Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.49- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 11: Use Drive Window Monitor para cambiar el parámetro 14.07 en
los drives Propel 1 y Propel 2 de 2 a 1. Cambie el parámetro
dando doble clic en el parámetro 14.07. Consulte la Figura
siguiente.

A
D
LA
O
TR
N
O

Paso 12: Establezca "local control" (control local) del drive haciendo clic
en el botón Local Control ubicado cerca de la parte inferior del
C

monitor Drive Window. Consulte la siguiente Figura para saber


IN

la ubicación del botón Local Control.


.
A
PI
O
C

Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.50- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 13: Use la Barra de herramientas de Local Control, dé clic en el


botón Stop (Paro) para detener el drive. Consulte la siguiente
Figura para saber la ubicación del botón Stop.

A
D
LA
Paso 14: Verifique que el parámetro 99.08 esté colocado en DTC (Con-

O
trol de torque directo). El parámetro 99.08 está en "Motor
Control Mode" (Modo de control del motor) usado para selec-
TR
cionar el control para el motor.

Paso 15: Use la Barra de herramientas de Local Control para dar al drive
N

una pequeña referencia (100 rpm) y arrancar el drive. Revise


el sentido de rotación del motor usando la Figura siguiente. Si
O

la rotación del motor es incorrecta, debe corregirla antes de


continuar con este procedimiento.
C
IN
A
PI
O
C

Paso 16: Cuando haya terminado de revisar la rotación del motor,


detenga el drive de propulsión dando clic al botón Stop en la
barra de herramientas de Local Control (Control local).

Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.51- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 17: Consulte Corrida de ID "STANDARD" (Estándar) en el parámet-


ro 99.07. Consulte la figura siguiente.

• El parámetro 99.07 es "Motor ID Run" (Corrida de ID de motor) y


se usa para seleccionar el motor que se va a identificar con la
corrida.

A
D
LA
O
TR
N
O
C

Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.52- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 18: Dé clic en el botón Play para arrancar la grabación del Monitor
de Drive Window. Consulte la siguiente Figura para saber la
ubicación del botón Play.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A

Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.53- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 19: Arranque el drive de propulsión usando el control local de


arranque. Consulte la figura indicada a continuación.

• La CORRIDA DE ID se inicia automáticamente. Cuando el parám-


etro 99.07 regresa a NO, la CORRIDA DE ID está completa. Si
busca bajo la pestaña de fallas (Drive Window Monitor 2.2 o poste-
riores) en Drive Window Monitor, recibirá los mensajes de estado.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O

Paso 20: Dé clic en el botón Local Control para salir de "control local".
C

Para saber la ubicación del botón de la palanca de control, con-


sulte Subtema Paso 15:Paso 12.

Paso 21: Detenga la grabación de Drive Window Monitor y guarde la


grabación en su disco duro para referencia futura.

Paso 22: Complete los pasos 2 al 9 para el otro motor de propulsión.

Paso 23: Revise que SET PARAMETER (Configurar parámetro) 14.07 en


ambos drives de propulsión regrese a 2.

Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.54- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Procedimientos de enrutado del drive CA

Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual


de
com-
proba-
ción

Paso 24: Use el botón del modo de excavación (ubicado a la derecha de


la palanca de mando), cambie al modo de excavación y apague
la pala.

Paso 25: Guarde el archivo parámetro usando Motor, Serial Number


(Número de serie), Date (Fecha) y ID RUN (Corrida de identifi-
cación) como la convención de nomenclatura. Por ejemplo,
HSTx_SNxxxxx_STANDARD_020707

Paso 26: Llene y envíe adjuntos un CCR con los archivos de parámetros
(Paso 25) y grabaciones (Paso 20) tomadas durante el procedi-
miento.

A
Paso 27: Repita estos pasos según sea necesario.

D
LA
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA

O
TR
9.7 Lista de Señales para Palas Eléctricas P&H
Para obtener información detallada, consulte los siguientes documentos de ABB:
N
O

• 3BFE63700177 Programa de aplicación del Firmware Manual System 7.x


C

• 3AFE68332320 ACS 800 Multidrive supplement to 7.1x to Firmware Manual for ACS600 and ACS800 Sys-
IN

tem Application Program 7.x, Fault Tracing Sections


A
PI
O
C

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


Section 9, AC Line Up [Link] -9.55- Section 9, Versión 03 - 08/10
Procedimientos de enrutado del drive CA Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Section 9, Versión 03 - 08/10 -9.56- Section 9, AC Line Up [Link]
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01 Glosario

Glosario

Terminología
Algunos términos se usan con frecuencia en este manual y para la diagnóstico de fallas. Para un mejor
entendimiento, a continuación se definen varios términos mecánicos y eléctricos:

Accesorio. Una designación alternativa para el equipo ubicado al frente de la pala. En el caso de esta pala
minera, incluye el mango del balde, la pluma, el balde y el mecanismo de empuje.

Aro. Una horquilla o separador instalado con bisagras a ambos lados del balde de la pala, en donde se monta el
ecualizador de los cables de levante. Los cables de levante pasan a través del ecualizador para levantar el balde.

A
Carbody. Base sobre la cual va montado el chasis superior y los bastidores laterales de la oruga.

D
Empuje. Movimiento hacia afuera del mango del balde en relación al eje del mango del balde (piñones del shipper

LA
shaft) con la pluma.

O
di/dt. La velocidad de cambio de corriente con respecto al tiempo.
TR
dv/dt. La velocidad de cambio de voltaje con respecto al tiempo.

Energía. La capacidad de realizar un trabajo.


N
O

Retroalimentación. La porción de la salida de un sistema que se regresa a la entrada del sistema.


C

Filtro. Un circuito que ofrece poca resistencia a algunas frecuencias a la vez que bloquea otras frecuencias.
IN

Levante. Proceso para levantar el balde.


A

Indicador. Una sección de la cabina de control que contiene luces de falla. Estas luces indican cuál fue la falla
PI

que detuvo la excavadora.


O

Inversión (Regeneración). La conversión de las energías mecánica y potencial de una pala minera a energía
eléctrica. La velocidad con que se hace esto es el retorno de potencia a la red.
C

Lado izquierdo. El lado izquierdo de la pala minera se ubica a la izquierda del operador cuando está sentado
frente a los controles mirando hacia adelante, con el aditamento al frente del chasis inferior.

I/O Gabinete Inferior. Parte de la pala sobre la cual va montado el chasis superior. Incluye el carbody, las orugas,
el engranaje de giro, el círculo de rodillos y el pivote central.

Frente inferior de la máquina. Extremo del chasis inferior opuesto al extremo sobre el cual va montado el
mecanismo de propulsión.

Trasero inferior de la máquina. Extremo del chasis inferior sobre el cual va montado el mecanismo de
propulsión.

Plataforma de máquinas. Parte del chasís superior sobre la cual se montan las transmisiones de levante y giro.
así como las cabinas eléctricas principales.

Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Peak Services


[Link] -Glosario.1- Glosario, Versión 03 - 08/10
Glosario Manual para la puesta en servicio del AC Centurion V01

Módulo de medición. Una sección de la cabina de control donde se ubican el selector de prueba y tres
medidores. El interruptor del selector de prueba pone la pala, ya sea en los modos RUN (Correr), CONTROL
TEST (Prueba del control) o MCC TEST (Prueba del gabinete de control principal). Los medidores monitorean las
corrientes de la armadura, los voltajes de la armadura y los voltajes de control.

carácterísticas del movimiento. La relación entre velocidad y torque que está diseñada para una eficiencia de
movimiento y vida útil tanto mecánica como eléctrica óptimas.

Estaciones del operador. Una estación en la cabina del operador que contiene los botones de Arranque y Paro,
la Liberación del freno, y las palancas de mando para fijar, excavar y propulsar, etc.

Puesta en fase (o sincronización). El voltaje de CD desde el convertidor depende de la relación de fases entre
los pulsos de control y el voltaje del convertidor de CA. La puesta en fase es el movimiento de esta relación de
fases para una salida diferencial del convertidor.

Potencia. La velocidad a la cual la energía se convierte de una forma a otra.

A
Factor de potencia. La relación entre potencia y potencia aparente. La potencia aparente representa los KVA

D
demandados por un sistema.

LA
Potencia reactiva. Amperios/voltios requeridos para energizar una carga inductiva o capacitiva.

O
Regular. Controlar.
TR
Resonancia. Cuando las señales de entrada a una cierta frecuencia provocan oscilaciones extremadamente
grandes.
N

Bastidor lateral. Bastidor que se fija al carbody y en el que se montan los conjuntos de bandas y rodillos de las
O

orugas.
C

Giro. Función de girar el chasis superior en relación al chasis inferior, ya sea hacia la derecha o hacia la izquierda.
IN

Tiristor o SCR (Rectificador controlado por silicio). El tipo más común de tiristor. Un dispositivo semiconductor
A

que bloquea el voltaje de cualquier polaridad hasta que se aplica una señal apropiada a la compuerta cuando
conduce en la dirección hacia adelante. Una vez que el SCR conduce, la compuerta no tiene influencia en su
PI

operación. La conducción se detiene cuando la corriente cae por debajo de un cierto nivel.
O

Torque. Una fuerza que tiene a producir rotación.


C

Transductor. Un dispositivo que se emplea para medir CD. No es sensible a la dirección de la corriente.

Pulso de disparo. El pulso que va a la compuerta y al cátodo de un SCR para iniciar la conducción.

Chasis superior. Parte de la pala la cual va montada sobre el chasis inferior. Ésta incluye la tornamesa, la sala de
máquinas, la cabina del operador y todos los mecanismos montados en el interior de la sala de máquinas.

Frente superior de la máquina. El frente del chasis superior es el extremo donde va el accesorio.

Trasero superior de la máquina. El extremo trasero de la parte superior es donde se ubica el contrapeso.

Varistor. Este es un supresor de transitorios de voltaje.

Peak Services Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc.


Glosario, Versión 03 - 08/10 -Glosario.2- [Link]
C
O
PI
A
IN
C
O
N
TR
O
LA
D
A

También podría gustarte