Manual de Commissioning
Manual de Commissioning
O
PI
A
IN
C
O
N
TR
O
LA
D
A
Manual para la puesta en servicio del AC Centurion Prólogo
Prólogo
Este manual es una guía para el personal involucrado en la operación, la mantención y la reparación de esta pala
minera. Recomendamos que dicho personal revise y se familiarice con los procedimientos y la información
generales incluidos en este manual. Además, recomendamos tener este manual a mano para consultarlo si es
necesario realizar trabajos de reparación o mantención.
Debido a la complejidad del equipo de minería y el entorno en el cual opera, pueden surgir situaciones que no se
discuten en detalle directamente en este manual. Cuando ocurre una situación como ésta, la experiencia pasada,
la disponibilidad del equipo y el sentido común juegan un papel fundamental en el momento de decidir cuáles
serán los pasos a seguir. Además, se encuentra disponible un representante de P&H MinePro Services para
responder a sus preguntas y brindarle la ayuda que solicite.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Copyright
Copyright © 2010 P&H Mining Equipment, Inc. Todos los derechos reservados. Todos
los materiales contenidos en el presente documento están protegidos por la ley de
derecho del autor de Estados Unidos y los acuerdos internacionales y está prohibida
su reproducción, distribución, transmisión, exposición, publicación o difusión sin la
autorización previa por escrito de parte de P&H Mining Equipment, Inc. Está
prohibido alterar o eliminar las marcas comerciales, derechos de autor y demás
avisos de copias contendidas en esta guía. Todos los derechos de traducción de
estos documentos quedan exclusivamente reservados a P&H Mining Equipment, Inc.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Tabla de Contenidos
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Tabla de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Lista de Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vii
Lista de Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
A
1.3 Responsabilidades de todos los integrantes del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
1.3.1 Planificación del Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
D
1.4 Seguridad en equipos eléctricos y electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
LA
1.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
1.4.2 Principios de seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
O
1.4.3 Precauciones durante el trabajo de mantención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
TR
1.4.4 Dinámicas del choque eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
1.5 Indicadores, calcomanías y señales de prevención de riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
1.5.1 Indicadores de Peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
N
A
3.1.1 Prueba de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
D
3.2 Prueba del auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
3.2.1 Inspección del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
LA
3.2.2 Revisiones de enrutado de la CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
3.2.3 Iniciar prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
O
3.2.4 Pruebas diversas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
TR
SECCIÓN 4, Pruebas de verificación preoperación
N
auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
C
A
6.1.4 Energizado y prueba de E/S del gabinete de control principal (MCC) . . . . . . . . . 6.7
D
6.1.5 Energizado y prueba de E/S de la pared delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
6.1.6 Energizado y prueba de la unidad auxiliar de control (ACU). . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9
LA
6.1.7 Energizado y prueba de E/S de la pared izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
6.1.8 Energizado y prueba de la E/S de la sala de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13
O
6.1.9 Energizado y prueba de la E/S del gabinete inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15
TR
6.1.10 Energizado y prueba de la E/S del Air Scrub Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
N
A
9.5 Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA . . . . . . . . 9.36
9.5.1 Equipos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.36
D
9.6 Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de
LA
la pala CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.45
9.6.1 Equipos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.45
O
9.7 Lista de Señales para Palas Eléctricas P&H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.55
TR
SECCIÓN Glosario, Glosario
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Lista de Figuras
SECCIÓN 1, Seguridad en la Pala
Figura 1-1: Distribución de la plataforma de la pala AC 4100CBOSS . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27
A
SECCIÓN 5, Prueba de voltaje nominal
D
LA
SECCIÓN 6, Prueba de entrada/salida
O
SECCIÓN 7, Prueba de los sistemas auxiliares TR
SECCIÓN 8, Procedimientos del AC800
Figura 8-1: Ethernet Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
N
A
Figura 9-3: Puente 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.22
D
Figura 9-4: Verifique la secuencia de precarga - 480V y 690V presente . . . . . . . . . . . . . . . 9.27
LA
SECCIÓN Glosario, Glosario
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Lista de Tablas
SECCIÓN 1, Seguridad en la Pala
Tabla 1-1: Choque eléctrico y respuesta del cuerpo humano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
Tabla 1-2: Calcomanías y señales de prevención de riesgos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10
A
Tabla 2-8: Interruptores y puentes del gabinete de control principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
D
Tabla 2-9: Interruptores y puentes del gabinete de la ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Tabla 2-10: Interruptores y puentes del gabinete de E/S del Air Scrub Pro . . . . . . . . . . . . . . 2.8
LA
Tabla 2-11: Interruptores y puentes del gabinete de E/S Pared izquierda . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Tabla 2-12: Interruptores y puentes del gabinete de E/S para lubricación . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
O
Tabla 2-13: Interruptores y puentes del gabinete de falla a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
TR
Tabla 2-14: Interruptores y puentes de alimentación de energía ininterrumpible (UPS) . . . . 2.9
Tabla 2-15: Relevador de seguridad del Paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
Tabla 2-16: Interruptores de 480VCA auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
N
Tabla 2-18: Interruptores del suministro del calentador de la sala de 480VCA . . . . . . . . . . 2.12
C
Tabla 2-19: Interruptores de alimentación 480VCA del gabinete de control principal . . . . . 2.13
Tabla 2-20: Interruptores del gabinete de E/S inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13
IN
A
Tabla 5-7: Energizado de los tableros de instrumentos de la cabina de operadores . . . . . . 5.10
Tabla 5-8: Energizado de la corriente de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
D
Tabla 5-9: Energizado del MCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14
LA
Tabla 5-10: Prueba de seguimiento de recuperación de pala. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
O
SECCIÓN 6, Prueba de entrada/salida TR
Tabla 6-1: Energizado y prueba de la E/S del gabinete de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Tabla 6-2: Energizado y prueba de la E/S de la cabina del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Tabla 6-3: Energizado y prueba de E/S del gabinete de control principal (MCC). . . . . . . . . . 6.7
N
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Sección 1
Seguridad en la Pala
A
1.1.1 Páginas web de seguridad
D
[Link]. El U.S. Department Labor’s Mine Safety and Health Administration (MSHA) (Administración de
LA
Salud y Seguridad de Minas del Departamento del Trabajo de los Estados Unidos) ayuda a reducir las muertes,
lesiones y enfermedades en las minas de la nación mediante una variedad de actividades y programas.
O
[Link]. La misión del U.S. Department of Labor’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA)
TR
(Administración de Salud y Seguridad Ocupacional del Departamento del Trabajo de Estados Unidos) es
“asegurar condiciones de trabajo seguras y saludables a cada hombre y mujer trabajador de la nación, hasta
N
donde sea posible"
O
[Link]/niosh. El National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) (Instituto Nacional para la
Salud y la Seguridad Ocupacional) es la agencia Federal encargada de realizar investigaciones y
C
recomendaciones para la prevención de enfermedades y lesiones asociadas con el trabajo. El Instituto es parte de
IN
NOTICE
Para elaborar estas recomendaciones sobre las prácticas de operación segura, se realizó un
análisis de muchas fuentes relacionadas con la seguridad, incluyendo MSHA, NIOSH, OSHA,
ANSI y varias políticas individuales sobre la seguridad en la minería. El propósito de estas
recomendaciones es ayudar y apoyar a nuestros clientes en su esfuerzo por mejorar la seguri-
dad y prevenir accidentes.
1.2.1 Introducción
Las palas P&H son cuidadosamente diseñadas, fabricadas y probadas. Éstas prestan un servicio seguro y
A
confiable cuando son correctamente utilizadas por operadores calificados. P&H cuenta con oficinas localizadas a
D
nivel mundial para responder cualquier pregunta sobre los productos P&H o su uso seguro. La dirección de las
Oficinas Centrales de Ventas y Servicios de P&H Mining Equipment, es:
LA
P&H Mining Equipment
4400 West National Avenue
O
P.O. Box 310
TR
Milwaukee, WI 53201 USA
Teléfono: (414) 671-4400
N
Debido a que las palas son complejas y están compuestas por enormes equipos, éstas también tienen el potencial
de ocasionar accidentes, si no se cumple con las prácticas de operación segura. Esta sección tiene por objetivo
O
ayudar a prevenir accidentes que pueden resultar en lesiones, la muerte o daños a la propiedad.
C
Se debe cumplir con prácticas generales de seguridad para maquinarias en funcionamiento, como también con las
IN
prácticas de operación segura. Las siguientes recomendaciones proporcionadas por P&H Mining Equipment
tienen por finalidad complementar los códigos, normas o procedimientos de seguridad locales o nacionales del
cliente/propietario.
A
PI
O
Cualquier condición o práctica insegura debe ser informada al supervisor del trabajo y al oper-
ador de la pala.
Toda persona que trabaje alrededor de las palas, incluyendo el personal de apoyo y mantención, debe obedecer
todas señales de peligro y cuidar de su propia seguridad y la seguridad de otras personas presentes en el área.
Se espera que los integrantes del equipo de trabajo, que preparan o están a cargo de la mantención y las
reparaciones de las máquinas, conozcan los procedimientos apropiados, incluyendo las prácticas de bloqueo de
seguridad con candado y tarjeta (lockout/tagout).
Tenga cuidado con los peligros durante las operaciones y alerte inmediatamente al operador de la pala sobre
riesgos de seguridad potenciales, tales como la presencia inesperada de personas, otros equipos en el área, piso
inestable, condiciones del banco, o proximidad de tormentas.
La mayoría de los accidentes se pueden evitar mediante la planificación cuidadosa del trabajo. La persona a cargo
debe tener un conocimiento claro del trabajo a realizar, considerar riesgos o peligros, desarrollar un plan a fin de
realizar el trabajo en forma segura y luego explicar este plan a todos los involucrados. Se deben considerar
factores tales como los siguientes:
• ¿Cómo se puede mover el cable cola de la pala en forma segura en el área de trabajo?
• ¿Hay otros equipos, líneas de alto voltaje o estructuras que deban movilizarse o evitarse durante el mov-
imiento de la pala?
A
• ¿Es la superficie del suelo lo suficientemente firme como para soportar la pala y la carga?
D
• ¿Cómo y dónde serán descargados los materiales extraídos?
LA
• ¿Qué medidas se tomarán para mantener al personal y equipos innecesarios a una distancia segura del
O
área de trabajo? TR
Estos factores no son todos los factores que se deben considerar, sino más bien un punto de partida. Cada trabajo
debe ser considerado individualmente.
N
O
C
IN
A
PI
O
C
1.4.1 Generalidades
Las instrucciones de seguridad entregadas en este manual, cubren aquellos asuntos encontrados durante una
operación diaria, normal de la pala. Podría ser necesario tomar precauciones adicionales para cubrir
circunstancias inusuales. Es importante permanecer alerta frente a toda condición potencialmente peligrosa y
éstas deben ser informadas inmediatamente a su capataz o supervisor.
Cuando planifique y realice trabajos en los sistemas y equipos eléctricos, mantenga en mente los siguientes
principios:
A
B. Piense en lo que podría salir mal.
D
C. Use las herramientas adecuadas para el trabajo.
LA
D. Use procedimientos, planos y otros documentos como herramientas para realizar el trabajo.
O
E. Aísle el equipo de las fuentes de energía.
TR
F. Identifique riesgos de choque o arco eléctrico, además de otros riesgos que podrían estar presentes.
N
I. Use equipos de protección personal (PPE) como última línea de protección, en caso que algo salga mal.
IN
J. Compruebe que el personal de servicio tenga la capacidad, conocimiento, herramientas y experiencia para
realizar este trabajo en forma segura.
A
PI
experiencias anteriores, conocimiento y sentido común del personal de mantención, respecto a los potenciales
riesgos asociados con la inspección, el servicio y la mantención.
1. Antes de emprender cualquier trabajo en el equipo, el personal que lo va a realizar debe notificar al operador
la naturaleza y la ubicación de dicho trabajo. Todas las personas involucradas en la prevención de riesgos
potenciales deben determinar y seguir los procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta apropiados.
2. Antes de iniciar la mantención o servicio, el operador deberá estacionar la máquina en un lugar donde pueda
evitar riesgos; tales como caídas de rocas y superficies inestables. Después de estacionar la máquina, el
operador debe:
3. Sí la máquina es arrancada antes de terminar la mantención pueden ocurrir lesiones, la muerte y daños.
Nunca arranque u opere el equipo, si hay bloqueos con candados o tarjetas en los controles. Antes de
arrancar la máquina, mire debajo, dentro y alrededor del equipo.
4. Las instrucciones específicas para la inspección, servicio y mantención de las Palas P&H, se encuentran
disponibles en los manuales de los productos y en la red de servicio de P&H. Lea y siga siempre las
instrucciones de los manuales y use la red de servicio de P&H como ayuda.
5. Libere la presión de los sistemas hidráulicos, antes de intentar realizar ajustes o reparaciones. Los sistemas
hidráulicos pueden retener presión por largos períodos de tiempo. Si ésta no es liberada correctamente, antes
que el personal de mantención comience su trabajo en el sistema hidráulico, dicha presión puede ocasionar
que la maquinaria se mueva o provoque la salida de aceite caliente a gran velocidad por los extremos de las
mangueras.
A
D
6. La mantención y el servicio pueden involucrar la manipulación de partes o componentes pesados, los cuales
pueden lesionar al personal. Use equipos de levante y maniobra con bloqueos para retirar, soportar e instalar
LA
partes pesadas.
O
7. Asegúrese que ambos extremos de la pluma o cilindros estén soportados y los cables de suspensión de la
pluma estén completamente holgados antes de retirar los pasadores. Nunca se pare sobre, dentro, o debajo
TR
de la pluma durante el montaje o desmontaje. Las plumas conectadas por medio de pasadores pueden
caerse, si no están soportadas apropiadamente en el momento de retirar o instalar los pasadores.
N
A. Gerencia Mina debe proporcionar y designar el personal calificado para inspeccionar, preparar y mantener
C
B. Gerencia Mina debe establecer un procedimiento de inspección para cada aplicación de cables en sus
palas o excavadores.
A
C. La frecuencia de las inspecciones se debe establecer en base a los turnos, días, semanas o meses de
PI
operación, dependiendo de la vida útil anticipada de los cables y las condiciones de operación, a menos
que se instruya lo contrario.
O
D. Se debe establecer un promedio de vida útil de los cables, basados en el número de ciclos de operación,
C
volumen o peso del material manipulado. El cambio se determina de acuerdo al análisis establecido según
la vida útil del cable.
9. Es necesario realizar una inspección diaria a todos los cables, en conformidad a los procedimientos MSHA,
para determinar si estos deben cambiarse.
Como mínimo, el cambio de los cables debe realizarse cuando exista cualquiera de las siguientes condiciones:
A. Alambres exteriores con desgaste, rozamiento, fricción severa o que estén pelados, torcidos, con
formación de cocas o rotos.
C. Reducción severa del diámetro del cable o aumento visible en el trenzado o paso de torsión del cable.
D. Efecto jaula u otro tipo de deformación que indique una distribución de carga dispareja entre los torones del
cable.
10. Las conexiones terminales del cable deben ser instaladas correctamente e inspeccionadas diariamente.
A. Se debe instalar los cables asegurados con un casquillo (ferrule) cuña para que la línea de carga conserve
una tracción en línea recta respecto a las anillas del casquillo y para evitar torceduras o cocas en la parte
cargada del cable, justo en el punto donde se separa de la cuña. El extremo del cable siempre debe
sobresalir de 6 a 9 pulgadas como mínimo desde el casquillo. Instale un cable corto con dos abrazaderas
(clip) para impedir que el extremo del cable se salga del casquillo cuña.
11. Las palas alimentadas eléctricamente operan por medio de cables, componentes y sistemas de alto voltaje.
A
Este voltaje puede ocasionar la muerte o lesionar gravemente a las personas que realizan la mantención,
D
reparación, o que trabajan en las máquinas. La inspección, mantención o servicio de cualquier componente
eléctrico debe ser realizado por personal calificado. Toda persona que trabaja en o alrededor del equipo, debe
LA
leer y obedecer las señales de peligro y seguir siempre los procedimientos de bloqueo con candado y tarjeta.
O
12. Todos los dispositivos de protección, señales y advertencias y los dispositivos de seguridad deben estar en el
lugar correspondiente y en condiciones operativas; antes que la pala regrese a operación después de una
TR
inspección, servicio y mantención.
N
13. El hardware, pernos o tuercas faltantes o sueltos deben ser apretados correctamente, o cambiados por el
hardware especificado por el fabricante. Refiérase a las fuentes de servicios y partes de P&H para el
O
reemplazo de partes.
C
14. Si no hay suficiente cable en el tambor, el cable puede salirse. Permita al menos dos vueltas de cable en los
IN
15. Las cajas de conexiones de los motores eléctricos pueden contener energía eléctrica de alto voltaje
A
proveniente de múltiples fuentes. Antes de realizar un servicio en las cajas de conexiones, verifique que toda
PI
la energía eléctrica proveniente de cada una de las fuentes haya sido correctamente desconectada y
bloqueada. Pruebe los componentes dentro de la caja de conexiones eléctricas para verificar si efectivamente
O
Al trabajar en una pala eléctrica, el personal de servicio debe conocer tres importantes carácterísticas de la
posible exposición al choque eléctrico. Estos tres factores son:
A
NOTICE
D
Las lesiones por “CHOQUE ELÉCTRICO” pueden asemejarse a un “Iceberg” donde la mayoría
LA
de las lesiones son internas, con una herida de entrada y una salida visible. Se requiere la
atención inmediata por personal entrenado específicamente para tratar lesiones eléctricas.
O
TR
Las víctimas de un accidente pueden sufrir las siguientes lesiones debido al choque eléctrico:
B. Heridas ocasionadas por contacto con alto voltaje, con entrada y salida de corriente eléctrica.
O
C. Quemaduras.
C
IN
D. Dificultad respiratoria (posibilidad de lengua hinchada y obstrucción de la vía aérea; o la posible inhalación
de metal vaporizado o aire caliente).
A
F. Lesión de huesos por caídas, necrosis por alta temperatura (muerte de tejido) y contracción muscular.
O
A
! DANGER
D
LA
Indica una situación de peligro inminente la cual, si no se evita, resultará en lesiones
graves o la muerte. Este indicador estará limitado a las situaciones más extremas.
O
TR
! WARNING
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría resultar en
N
! CAUTION
IN
CAUTION
O
C
NOTICE
Usado para indicar una declaración de las políticas de la empresa, la cual está directa o indi-
rectamente relacionada con la seguridad del personal o la protección de la propiedad. Esta
señal no está directamente asociada con un riesgo o situación riesgosa y no se utiliza para
sustituir los indicadores de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Usada para indicar instrucciones generales relacionadas con las prácticas de trabajo seguro,
recordar procedimientos de seguridad apropiados e indicar la ubicación de los equipos de
seguridad.
La mayoría de las calcomanías y señales de prevención de riesgos usan pictografías y textos para indicar, gráfica
y verbalmente, dónde existe la potencialidad de riesgos alrededor de la pala eléctrica. Estas calcomanías y
señales no representan todos los posibles riesgos y no pretenden ser un sustituto de las prácticas de trabajo
seguro y de buen juicio.
Este subtema entrega ejemplos de calcomanías y señales de prevención de riesgos encontrados en una pala
eléctrica típica. Asegúrese que todas las personas trabajando en o cerca de la pala, entiendan y sepan cómo
A
evitar los riesgos que éstas representan.
D
LA
! CAUTION
O
No retire, cubra, pinte, o destruya las calcomanías o señales de prevención de riesgos.
TR
Si éstas se dañan o son ilegibles, solicite su cambio a la oficina local de MinePro.
[Link] Ubicación
N
O
Las calcomanías y las señales de prevención de riesgos están ubicadas en diferentes lugares en toda la pala. La
Tabla 1-2 identifica y describe las calcomanías y señales de prevención de riesgos. Preste atención a estos
C
indicadores de peligro al operar la pala. Pueden aparecer otros indicadores dentro de partes específicas de este
IN
03 Voltaje peligroso.
Ocasionará lesiones gra-
ves o la muerte.
Desconecte el voltaje del
cable cola y bloquee a
apertura el interruptor de
alimentación.
Retire el cable cola de la
máquina.
Asegúrese de desconec-
tar totalmente la fuente
de alto voltaje de la máq-
uina, antes de realizar
servicio al interruptor.
A
D
LA
O
TR
N
-5!!'=
04 Calcomanía de Adverten-
O
en el interior.
Puede causar lesiones
severas o la muerte.
A
autorizado o calificado
C
para hacerlo.
Desconecte la energía a
todos los circuitos.
Siga procedimiento de
bloqueo con candado y
tarjeta antes de realizar
el servicio.
-5!'=
05 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario que hay voltaje
peligroso en el interior.
Puede causar lesiones
severas o la muerte.
Desconecte el voltaje del
cable cola y bloquee a
apertura el interruptor de
alimentación.
Retire el cable cola de la
pala.
Asegúrese de desconec-
tar totalmente la fuente
de alto voltaje de la pala,
A
antes de realizar servicio
D
al interruptor.
LA
O
TR
N
ES02917a01
O
-5 '#=
12 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que al abrir las
puertas se detendrá la
pala.
Una detención inesperada
o funcionamiento anor-
mal puede ocasionar
lesiones a las personas y
daños a la propiedad.
No abra las puertas
cuando la pala está fun-
cionando.
A
D
LA
ES02922a01
25 El funcionamiento anor-
O
mal puede ocasionar
lesiones personales y
TR
daños a la propiedad.
Al cambiar el interruptor
de modo provocará la
N
movimiento abrupto de la
pala.
IN
-5!!' =
26 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que el funciona-
miento anormal puede
ocasionar lesiones a las
personas.
La inspección de puntos
de prueba o el retiro de
tarjetas de circuitos
impresos ocasionará per-
turbaciones eléctricas o
daño a las tarjetas
cuando la pala está ope-
rando.
Inspeccione los puntos de
A
prueba cuando la pala no
está operando.
D
Retire las tarjetas de los
LA
circuitos impresos sólo
después de parar la pala
y cuando los interrupto-
O
res de alimentación de
voltaje de control, ali-
TR
mentación de relés y ali-
mentación de voltaje
constante estén abiertos.
N
O
C
33 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario la existencia de
A
34 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que el funciona-
miento anormal puede
ocasionar lesiones perso-
nales y daños a la propie-
dad.
La inspección de puntos
de prueba o el retiro de
tarjetas de circuitos
impresos ocasionará per-
turbaciones eléctricas o
daño a las tarjetas
cuando la pala está ope-
rando.
A
Inspeccione los puntos de
prueba cuando la pala no
D
está operando.
LA
Retire las tarjetas de los
circuitos impresos sólo
después de parar la pala
O
y cuando los interrupto-
res de alimentación de
TR
voltaje de control, ali-
mentación de relés y ali-
mentación de voltaje
N
ES02932a01
39 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario que el movi-
miento inesperado de la
máquina o los cables
pueden ocasionar lesio-
nes graves o la muerte.
Mantenga las manos, el
cuerpo y la ropa lejos de
la maquinaria y los
cables.
Avise siempre al operador
de su presencia.
Use los pasillos y afírm-
ese de las barandas.
A
D
LA
O
TR
N
O
ES02936a01
C
miento o tropiezo.
Puede ocasionar lesiones.
A
camina.
C
-5!!'!=
41 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario de partes en
rotación.
Puede ocasionar lesiones
si hace contacto con ést-
as.
No retire las proteccio-
nes si la pala está ope-
rando.
Vuelva a instalar la pro-
tección antes de operar la
pala.
Siga los procedimientos
de bloqueo con candado y
A
tarjeta antes de realizar
D
servicio.
LA
O
TR
N
-5 ''=
O
42 Calcomanía de Nota
usada para alertar al
C
ES02939a01
43 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que al abrir las
puertas se detendrá la
pala.
Una detención inesperada
o funcionamiento anor-
mal puede ocasionar
lesiones a las personas y
daños a la propiedad.
No abra las puertas
cuando la pala está ope-
rando.
ES02942a01
A
44 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
D
usuario sobre la existen-
cia de voltaje peligroso
LA
en el interior.
Puede causar lesiones
O
severas o la muerte.
TR
Mantenga todas las puer-
tas y tapas cerradas.
No abrir a no ser que esté
N
autorizado o calificado
O
para hacerlo.
Desconecte la energía a
C
Siga procedimiento de
bloqueo con candado y
tarjeta antes de realizar
A
el servicio.
PI
45 Calcomanía de Peligro
usada para alertar al
usuario sobre la existen-
cia de voltaje peligroso.
Ocasionará lesiones gra-
ves o la muerte.
Verifique la presencia de
voltajes.
Siga los procedimientos
de bloqueo con candado y
tarjeta antes de realizar
servicio.
Desconecte la energía a
ES02946a01
todos los circuitos.
A
No realice el servicio si no
está autorizado y califi-
D
cado para hacerlo.
LA
46 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
O
usuario que la caída de
objetos durante la exca-
TR
vación, puede ocasionar
lesiones graves o la
muerte.
N
de su presencia.
Nunca ingrese a esta área
C
excavando.
A
PI
O
C
ES02948a01
47 Calcomanía de Nota
usada para alertar al
usuario sobre los procedi-
mientos de la escalera de
acceso.
A
D
LA
ES02950a01
48 Calcomanía de Nota
O
usada para alertar al
TR
usuario de la campana de
señalización.
Tire el cordón para avi-
N
sar al operador.
O
C
IN
A
PI
O
C
ES02952a01
49 Calcomanía de Nota
usada para alertar al
usuario del control de la
escalera.
A
ES02954a01
D
50 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
LA
usuario que puede existir
la presencia de voltajes
peligrosos.
O
Puede causar lesiones
TR
severas o la muerte.
Desconecte la energía a
todos los circuitos.
N
servicio.
IN
A
ES02956a01
PI
51 Calcomanía de Peligro
usada para alertar al
usuario sobre la existen-
cia de voltajes peligrosos.
Ocasionará lesiones gra-
ves o la muerte.
Desconecte el voltaje de
alimentación del cable
cola y bloquee el inte-
rruptor de alimentación a
apertura, antes de retirar
el cable.
Siga los procedimientos
de protección y descarga
segura para el terminador
A
del cable.
D
LA
O
TR
N
O
ES02958a01
C
52 Calcomanía de Peligro
IN
ves o la muerte.
Desconecte el voltaje de
O
rruptor de alimentación a
apertura, antes de retirar
el cable.
Siga los procedimientos
de protección y descarga
segura para el terminador
del cable.
ES02960a01
59 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que al pisar o
sentarse en la tapa, ésta
podría colapsar.
Puede ocasionar lesiones
personales y daños eléct-
ricos a la barra colectora
ubicada en el interior.
No se siente o pare sobre
las tapas de las barras
colectoras.
A
ES02962a01
D
60 Voltaje Peligroso.
LA
No realice el servicio si no
está autorizado y califi-
cado para hacerlo.
O
Verifique la presencia de
TR
voltajes.
Desconecte la energía a
todos los circuitos. Use
N
los procedimientos de
O
de realizar servicio.
IN
-5!=
PI
A
D
-5!!'"=
LA
62 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
O
usuario sobre peligro de
aplastamiento o apreto-
TR
nes.
Puede causar lesiones
N
severas o la muerte.
Manténgase alejado del
O
winche en movimiento.
No se pare detrás del
IN
ES02965a01
66 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario que la liberación
manual del freno puede
ocasionar el movimiento
descontrolado de la pala.
Puede ocasionar lesiones
severas o daños a la pro-
piedad.
A
D
LA
O
TR
ES02968a01
67 Calcomanía de Nota
usada para alertar al
N
operación.
El boom jacking frecuente
IN
aumentará el daño
estructural de la pluma.
A
PI
O
C
ES02969a01
68 Calcomanía de Adverten-
cia usada para alertar al
usuario sobre la existen-
cia de materiales inflama-
bles.
Estos pueden quemarse o
arder en llamas.
Prohibido fumar o produ-
cir llamas abiertas en
esta sala.
El fuego o la explosión
pueden causar lesiones
severas, la muerte o
daños a la propiedad.
A
D
LA
O
TR
ES02970a01
en lesiones o la muerte.
C
pas u operación de la
máquina, cuando se utili-
A
!
"#$%&
!
88 Calcomanía de Precau-
ción usada para alertar al
usuario que el funciona-
miento anormal de la
pala puede ocasionar
lesiones a las personas y
daños a la propiedad.
Al cambiar el interruptor
de modo provocará la
aplicación de los frenos y
la detención de la pala.
Cambie de modo con el
interruptor selector, sólo
después de parar la pala.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
-5 '%"=
A
Pala
12 13 14
05 06 07 08 09 10 11
15
04
02 16
A
17
D
18
LA
O
19
TR
03
N
O
20
C
02 01
21
IN
22
33 32 31 30 29 28 27 26 25 23
ES05127b02 24
A
LEYENDA
PI
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Sección 2
Información general
2.1 Introducción
Este manual para la puesta en servicio es una guía para la inspección y configuración de los sistemas eléctricos
usados en las palas eléctricas de CA de P&H Mining Equipment que utilizan el sistema de control AC Centurion.
El manual indica la organización y estructura para recabar y comunicar información que se necesita para realizar
un análisis de los sistemas y componentes de la pala. El propósito de este manual es brindar al técnico de servicio
A
en campo de MinePro la guía necesaria para:
D
1. Evaluar con exactitud el estado material y operativo de la pala.
LA
2. Determinar el nivel de habilidad de los operadores y técnicos de mantención de la pala Centurion.
O
3. Intercambiar información acerca del análisis de fallas, analizar tendencias y reconocer patrones que afecten el
TR
estado de la pala Centurion. El resultado de un buen análisis será una pala que funcione mejor y cuya
mantención cueste menos.
N
4. El apego cuidadoso del técnico de servicio de MinePro garantizará uniformidad en el esfuerzo de recabación
O
de información. Esto permite que las diferentes agencias y miembros del personal con responsabilidad sobre
la pala actúen como un equipo mejorando la ayuda en la línea de producto.
C
IN
2.1.1 Alcance
3. Afinación eléctrica o puesta en servicio de nuevo. Brinda ejemplos específicos de lo que los técnicos de
servicio en campo de MinePro deben observar.
Las técnicas de monitoreo y análisis de este manual son aplicables a todas las palas Centurion de nueva
producción. Si tiene alguna duda o conflicto en los procedimientos debe dirigirse a la oficina local de MinePro
Services.
2.1.3 Antecedentes
Centurion es un Sistema de Adquisición de Datos y Control Supervisorio (SCADA) que monitorea, controla y
comparte datos entre sistemas y subsistemas de la pala, todo en coordinación con el operador.
Las palas se pueden clasificar en tres tamaños: las de tipo pequeño, usadas principalmente para construcción de
carreteras y excavaciones en general; las de tamaño intermedio, usadas para minería en declives y canteras; y las
de tamaño grande, usadas en depósitos grandes a cielo abierto, como los de mineral de carbón y hierro.
La pala se opera coordinando los tres principales movimientos: el "levante", que jala la excavadora hacia arriba del
banco en excavación y la coloca verticalmente sobre la posición de vaciado; el "empuje" que mueve el mango del
A
balde de la excavadora hacia adentro o hacia afuera para controlar la profundidad del corte y colocar la
D
excavadora sobre la posición de vaciado; y el "giro" que rota la porción superior de la máquina entre las posiciones
de excavación y vaciado. También cuenta con un movimiento de propulsión para mover la máquina desde una
LA
posición de excavación a otra.
O
TR
2.2 Técnicas para probar el equipo y diagnóstico de fallas
N
Los equipos de prueba deben ser chequeados antes de realizar cualquier procedimiento de prueba o diagnóstico
de falla.
O
Se debe verificar la calibración de los equipos de prueba de acuerdo a las tareas a realizar. A continuación, se
C
presenta una lista del tipo de equipos de prueba que pueden ser utilizados para probar o diagnosticar fallas:
IN
1. Multímetro digital.
A
3. Amperímetro de pinza.
O
4. Megaóhmetro.
C
5. Laptop PC.
Las pruebas de taller y de arranque requieren equipos adicionales para asistir en la ejecución de pruebas
necesarias y proveer la información requerida para dichas pruebas.
1. Se requiere una laptop con hardware y software para comunicación con el fin de comunicarse con el módulo
remoto de E/S integrado.
2. Se debe usar un divisor de voltaje para ayudar en la generación de medidas de alto voltaje.
Los siguientes equipos de prueba deben estar disponibles para realizar pruebas o diagnósticos de fallas:
1. Conexiones de prueba.
2. Sondas.
4. Clips (pinzas).
5. Cables.
6. Auxiliares.
A
7. Interruptores.
D
8. Destornilladores.
LA
9. Juego de llaves de combinación.
O
10. Cualquier otro elemento que sea pertinente para pruebas o diagnóstico de fallas.
TR
N
La información entregada a continuación, es una guía para ser usada por los técnicos cuando realicen
C
diagnósticos de fallas con esquemáticos a nivel de módulo / componente. Estas son las misma pautas usadas por
IN
La numeración de los alambres es normalmente de seis dígitos. Los primeros tres dígitos reflejan el número de
hoja del diagrama esquemático. Los siguientes dos dígitos reflejan el número de línea de esa hoja en el
O
esquemático. Los últimos dígitos reflejan el número en secuencia del alambre, comenzando por el número 1, de
izquierda a derecha, en la línea.
C
24 Línea número 24
Podemos conectar un cable, contacto, relevador o cualquier otro componente o señal eléctrica desde una hoja a
otra, usando referencias cruzadas. Esto se hace usando el número de hoja y el número de línea entre paréntesis.
Por ejemplo, (23-17) significa que la señal, componente, etc., de contacto puede encontrarse en la hoja 23, línea
17. El subrayado de referencias cruzadas (23-17), se realiza solamente cuando un componente eléctrico es
considerado como un dispositivo normalmente cerrado que se abrirá cuando se active.
Todos los componentes eléctricos reemplazables tienen un número de inventario eléctrico. Este número se indica
subrayado en el diagrama esquemático junto al componente. El primer carácter del número de inventario indica el
gabinete eléctrico (o ubicación en la pala). Los siguientes dos carácteres reflejan el número de tablero dentro de la
cabina. El siguiente carácter es la columna de componentes en el tablero, comenzando con la columna “A”. El
siguiente carácter el número del componente en esa fila. comenzando con el número 1, de izquierda a derecha. Si
el componente puede dividirse aún más (tal vez el componente contiene un fusible reemplazable) se agregaría
otro carácter. Empezaría con la letra "A" para el primer componente reemplazable y continuaría con el alfabeto
hasta que todos los componentes reemplazables se hayan identificado.
A
D
• D00000 Gabinete de la unidad de control auxiliar (ACU)
LA
• E00000 Gabinete de control
O
• H00000 Gabinete superior de alto voltaje TR
• L00000 Gabinete inferior (L59000 e inferior)
N
E Cabina de control
C
Existen numerosas conexiones a tierra en toda la pala con sistema Centurion. La información de la tabla es una
referencia rápida para la identificación de las conexiones a tierra.
Es importante notar la diferencia entre un neutro y una tierra. Un neutro es un punto eléctrico que tiene una carga
eléctrica neta de 0. Una tierra es una conexión eléctrica entre un equipo o componente y la tierra.
NOTICE
Antes de realizar los procedimientos de chequeo de tierras, se deben usar y chequear siempre
los diagramas esquemáticos.
A
04GND 4 Tierra a chasis superior en barra colectora a tierra de
D
cabina de control
LA
05GND 5 Conecta a tierra en tablero
** Se usa solo en Australia **
O
07GND 7 Conecta a tierra en cabina de control
TR
09GND 9 Conexión a tierra al asa sujetada bajo la tuerca de
montaje del drive
N
Control Dirección
ISU 20
Levante delantero 21
Levante trasero 22
Empuje 23
Propulsión derecha 24
Propulsión izquierdo 25
Giro trasero 26
Giro delantero izquierdo 27
Giro delantero derecho 28
A
RHR GUI 192.168.4
D
E/S Pared delantera 2.31
LA
E/S ACU 2.26
E/S Pared izquierda 2.29
Air Scrub Pro 2.32
O
TR
E/S de la sala de lubricación 2.30
Nivel de lubricante Milltronics 2.33
N
Payload [Link]
C
ShoveLink [Link]
IN
Ubicación Detalles
C
Ubicación Detalles
Unidad de derivación del canal 0 Ver abajo
Unidad de derivación del canal 0 Ver abajo
Unidad de derivación del canal 3 Ver abajo
Unidad de derivación del canal 3 Ver abajo
Alimentación de Energía Ininterrumpida Ver abajo
(UPS)
Alimentación de 24VCD 120VCA
Conector del Profibus, Interfaz del Profi- Prendido
bus CI854 #1
Conector del Profibus, Interfaz del Profi- Prendido
bus CI854 #2
Conector del Profibus, OBT del Profibus Prendido
A
Conector del Profibus, Interfaz del resol- Apag.
D
ver Nexus
LA
Conector del Profibus, Amplificador del Apag.
carril de contacto
O
Conector del Profibus, Trip Rite (si está Prendido
instalado)
TR
Convertidor Mine Air DB9 al RS485 Ver abajo
N
Tabla 2-7: Interruptores y puentes del gabinete de control CA
O
Ubicación Detalles
IN
Ubicación Detalles
Alimentación de 24VCD 120VCA
Módulo de interfaz de E/S 26
Relevador de seguridad del Paro de Ver abajo
emergencia (ESSR)
Unidad de derivación de la ISU 72
Ubicación Detalles
Unidad de derivación de levante #1 73
Unidad de derivación de levante #2 74
Unidad de derivación de empuje 75
Unidad de derivación de propulsión #1 76
Unidad de derivación de propulsión #2 77
Unidad de derivación de giro #1 78
Unidad de derivación de giro #2 79
Unidad de derivación de giro #3 80
A
D
LA
Ubicación Detalles
Alimentación de 24VCD 120VCA
O
Conector del Profibus, OBT del Profibus Prendido
TR
Profibus de E/S Prendido
Tabla 2-10: Interruptores y puentes del gabinete de E/S del Air Scrub Pro
N
Ubicación Detalles
Módulo de interfaz de E/S 29
A
Ubicación Detalles
Módulo de interfaz de E/S 31
Alimentación de 24VCD 120VCA
Conector del Profibus, OBT del Profibus Prendido
Sensor de nivel Milltronics (si está insta- 33
lado)
Ubicación Detalles
Alimentación de 24VCD 120VCA
Módulo de interfaz de E/S 13
Conector del Profibus, Amplificador del Prendido
carril de contacto
Conector del Profibus, OBT del Profibus Prendido
A
Ubicación Detalles
D
Principal
LA
Tiempo de disparo de falla a tierra 2.0
Nivel de disparo de resolver 400/2000
O
GF (Falla a tierra) 0.5A
TR
Mode UV
Res 100 K
N
Auxiliar
O
Res 20K
PI
[Link] UPS
C
Ubicación Detalles
Alimentación de 24VCD 120VCA
Módulo de interfaz de E/S 25
A
Swing #2 7 9 Off Off Off Off Off On
D
Swing #3 8 0 Off Off Off Off Off On
LA
Figura 2-1: Unidades de derivación del APBU 44C / 44CE CA
O
TR
[Link] Unidades de derivación Canal 0 / 3
N
O
Channel 0-1 M M M M M M M M M M
Channel 0-2 M M M M D D D D D D
IN
Channel 3-1 M M M M M M M M M M
Channel 3-2 M M M M D D D D D D
Address
A
1 2 3 4 5 6 7 8
Channel 0-1 0 0 1 1 1 1 1 0
PI
Channel 0-2 0 1 0 1 1 1 1 0
Channel 3-1 0 0 1 1 1 1 1 0
O
Channel 3-2 0 1 0 1 1 1 1 0
Mode (X13) MBITS/S (X12)
C
Note: For Channel 0/3 Branching Units table, M = Medium and D = Disable
OFF ON
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
A
Figura 2-3: Convertidor CA Mine Air DB9 al RS485
D
[Link] Relevador de seguridad del Paro de emergencia (ESSR)
LA
S1
O
TR
X Sin detección de falla transversal
Detección de falla transversal
N
S2
O
X Arranque automático
C
Arranque manual
IN
Transformadores auxiliares
C
A
cabina LD
D
Alimentación del barreno Air FSCB U45X12 30A
LA
Scrub Pro
Alimentador del gabinete de MCCFB U45X13 350A
O
control principal (MCC)
Act. Cuch. DTB U45X14 30A
TR
Alimentador del control de fre- HLVF U45X16 30A
cuencia variable (VFD) de lubri-
N
cación de levante
O
máquinas izquierda
Drive del soplador de la sala de RMHBDB U45X17 150A
A
máquinas derecha
PI
CCM
Soplador del levante delantero FHBS M01A01E 50A
Soplador del levante trasero RHBS M01E01E 50A
Soplador de giro frontal FSBS M01I01E 15A
Soplador de giro trasero RSBS M01K01E 15A
Soplador del filtro LCL LCLFB M01M01E 30A
Compresor de empuje CBS M01O01E 30A
Enfriador del aceite lubricante de HLPS M01A02E 3A
levante
Limpiaparabrisas WWS M01U02E 3A
A
D
Repuestos suministrados
LA
Tabla 2-19: Interruptores de alimentación 480VCA del gabinete de control principal
O
TR
Gabinete de E/S inferior
Interruptor de circuito de la LASCB L51A01 50A
N
Estos procedimientos de prueba deben llevarse a cabo durante la puesta en servicio de una pala nueva.
Proporcionan un punto de partida para el diagnóstico de fallas de la pala con sistema Centurion.
NOTICE
El orden de los procedimientos en el Manual de puesta en servicio del Centurion debe seguirse
de principio a fin. Este plan fue incorporado para ayudar a los técnicos de MinePro a completar
exitosamente el proceso del commissioning.
Usted puede trabajar en la mantención o ayudar en la mantención de algunas unidades eléctricas o electrónicas,
sub-sistemas, o sistemas. Algunos de estos trabajos pueden ser complejos, pero incluso un trabajo complejo
puede desglosarse en simples pasos. Básicamente, toda reparación de los equipos eléctricos o electrónicos debe
realizarse de la siguiente manera:
1. Reconocimiento del síntoma. Esta es la acción de reconocer algún desorden o mal funcionamiento en el
equipo electrónico.
2. Elaboración del síntoma. El propósito de este paso es la obtención de una descripción más detallada de los
síntomas del problema.
3. Listado de las probables funciones con fallas. Este paso es aplicable a equipos que contengan más de un
A
área o unidad funcional. De la información que usted ha recopilado, ¿dónde podría ubicarse lógicamente el
D
problema?
LA
4. Ubicación de la función con falla. En este paso usted determina cuáles unidades funcionales del equipo de la
unidad múltiple se encuentran actualmente falladas.
O
5. Localización del problema en el [Link] realizará pruebas extensivas en este paso para reducir el
TR
problema a un circuito específico.
6. Análisis de [Link] paso tiene múltiples partes. Aquí usted determina cuál parte está fallada, reparar/
N
cambiar la parte, determinar qué ocasionó la falla, regresar el equipo a su estado de operación apropiado y
O
registrar la información necesaria en un libro de registros, para ser utilizado en el futuro por el personal de
mantención. Aunque no es parte de este paso, el técnico debe reordenar cualquier parte utilizada en la
C
En ocasiones, le será difícil encontrar el problema (o diagnosticar la falla). Enseguida explicamos algunos
consejos sencillos:
A
PI
• Inspeccione para detectar cualquier componente fallado por medio del olfato y la visión.
C
Trabajar en forma segura es lo más importante que usted puede realizar. Debido a su importancia, se incluyen
muchas precauciones como primer tema de este Manual. Desde luego, existen más precauciones, pero éstas son
algunas que usted debe tomar en cuenta.
• Trabaje, opere o ajuste los equipos, solamente si usted está autorizado para hacerlo.
A
• Evite colocar herramientas sueltas, partes metálicas o líquidos sobre los equipos eléctricos.
D
LA
• Nunca use esterillas o lijas en circuitos eléctricos o electrónicos.
O
TR
• Nunca mida un voltaje superior a 300 voltios, mientras sostiene el alambre del medidor o sonda.
• Siga los procedimientos apropiados de bloqueo con candado y tarjeta para las mantenciones regulares y
preventivas.
C
IN
• Mantenga cerrados los cierres o tapas de protección, tableros de fusibles y cajas de interruptores de circu-
itos, a menos que esté efectivamente trabajando en ellos.
O
• Nunca bypasee un bloqueo, a no ser que esté autorizado por la persona competente para hacerlo. Luego,
C
A
Fibra de vidrio
D
Empacado y manejo Plástico común: bolsas, envolturas, sobres
LA
Espuma, plástico de burbujas común
Bandejas de plástico comunes, cajas de almacena-
O
miento de plástico, frascos, contenedores de partes
TR
Áreas de reparación, Limpiadores en aerosol
ensamblado, limpieza y Extractores de soldadura plástica comunes
prueba
N
Cámaras de temperatura
IN
Aerosoles criogénicos
Pistolas térmicas y sopladores
A
Copiadoras electrostáticas
O
** El algodón virgen puede ser una fuente de estática cuando la humedad relativa está por debajo del 30%.
Áreas Protegidas – Un área protegida contra descargas electrostáticas consiste en materiales, equipos y
procedimientos para controlar o minimizar las cargas electrostáticas (niveles de voltaje estático).
Descarga Electrostática (ESD). La transferencia rápida y espontánea de una carga electrostática inducida por
un campo electrostático alto.
NOTICE
Por lo general, la carga fluye mediante una chispa entre los dos cuerpos con diferentes poten-
ciales electrostáticos al acercarse uno al otro.
Pulseras antiestáticas. Una pulsera antiestática deberá estar formada por una banda que se ajuste alrededor de
la muñeca y un cable que conecte esta banda a un punto de conexión a tierra.
Las descargas electrostáticas (ESD) pueden dañar o inutilizar los circuitos eléctricos. Ocurre cuando los
componentes electrónicos se manipulan de forma incorrecta. Cumpla siempre con los procedimientos de
prevención para la ESD al retirar o cambiar componentes. Compruebe que el chasis está conectado a tierra
usando un tapete ESD o un cable a tierra. Utilice una pulsera antiestática, compruebe que tenga buen contacto
con la piel y esté conectada a una superficie sin pintar en el marco del chasis. Si no hay una pulsera antiestática
disponible, toque la parte metálica del chasis mientras maneja un componente.
[Link] Alcance
A
Esta especificación aplica a los procesos usados durante la fabricación y ensamblado de los gabinetes de control
D
y energía para todos los productos de P&H Mining Equipment.
LA
[Link] Propósito
O
El propósito de esta especificación es limitar los daños ocasionados por descargas electrostáticas a componentes
electrónicos sensibles. Pueden ocurrir descargas durante el manejo de tableros, tarjetas y subconjuntos
TR
electrónicos durante el proceso de manufactura.
N
1. Los dispositivos sensibles a descargas electrostáticas deben estar protegidos contra la electricidad estática en
C
todas las etapas de su procesamiento. Los dispositivos sensibles a descargas electrostáticas son aquéllos
que contienen algún dispositivo semiconductor. Cada dispositivo debe estar protegido desde el momento en
IN
que se recibe hasta el momento en que se incorpora en un conjunto acabado. Específicamente, todas las
etapas de manufactura deberán incorporar las siguientes medidas:
A
• Coloque el trabajo en una área donde la humedad relativa pueda controlarse a un nivel entre 50 y 70%
O
(si la humedad es mayor que 70%, el frío de la mañana podría producir condensación).
C
• Elimine del sitio de trabajo los materiales que puedan generar descargas electrostáticas (como resinas
sintéticas). Revise los tapetes, la ropa (suéteres, zapatos), bandejas para partes, etc.
2. Electrostática humana
El cuerpo humano tiende a almacenar cargas electrostáticas, y siempre existe el riesgo de que los operadores
humanos provoquen daños electrostáticos a los dispositivos electrónicos que manejen.
! CAUTION
Las personas que usen pulseras antiestáticas nunca deben tocar cables o conexiones
con corriente, puesto que la pulsera incrementa el riesgo de descarga eléctrica.
A. Pulseras antiestáticas
• Todas las personas que entren en contacto directo con partes electrónicas sensibles desempacadas
deberán usar pulseras antiestáticas, Ref. Número de parte P&H: R48108D5.
A
• Coloque las pulseras antiestáticas en contacto directo con la piel; al colocarlas sobre guantes u otras
D
prendas se reduce su efectividad.
LA
B. Tapetes antiestática
O
• Utilice tapetes antiestática allí donde el uso de una pulsera no es conveniente (por ejemplo, cuando
TR
coloque tableros en cajas retornables).
•
O
El personal no deberá tocar directamente los conectores o los conductores descubiertos de ningún
cableado externo. Utilice pulseras o tapetes antiestática con conexión a tierra. Use herramientas
C
D. Almacenamiento y transporte
A
• Siempre use espumas o bolsas conductoras, que proporciona el distribuidor, cuando almacene o
transporte dispositivos electrónicos sensibles.
PI
O
Las siguientes directrices son sugerencias beneficiosas que le ayudarán mientras trabaja con materiales sensibles
a ESD.
A. No deberá permitirse que haya materiales no esenciales que generen electrostática, por ejemplo: cajas,
botellas cosméticas, tazas y cubetas plásticas sin tratar.
B. No deberá permitirse el consumo de alimentos o bebidas, fumar ni cambiarse de vestimenta en una área
ESD.
C. El papeleo dentro de una área ESD deberá hacerse con material antiestática o mantenerse dentro de
recipientes antiestática.
D. Los pisos y superficies de trabajo deberán mantenerse limpios y ordenados. Sólo se usarán materiales de
limpieza que no afecten las propiedades de los pisos y superficies de trabajo.
E. Deberán usarse en todo momento pulseras antiestáticas conectadas a un punto de conexión a tierra o
calzado aprobado sobre un piso aprobado cuando se manejen dispositivos sensibles a descargas
electrostáticas. Si se utiliza una pulsera antiestática, deberá estar en contacto directo con la piel de la
persona.
F. Los dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESDS) que tengan falla deberán protegerse de la
misma forma que otros ESDS con el fin de que se puedan realizar los procedimientos de análisis de falla
satisfactorios.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Sección 3
3.1 Introducción
Esta lista de verificación proporciona una vista general sobre cómo poner en servicio una pala minera eléctrica de
CA con sistema Centurion.
Marque la casilla cuando la tarea se haya completado. En la parte trasera del libro, en las tablas de abajo, se
indican enlaces con información adicional.
A
D
Casilla de Paso
LA
verificación
Transformadores y motores de megaóhmetro.
O
Para mayor información, vea el Revisiones de la resistencia del aislamiento p.4.11.
TR
Revisar los niveles de voltaje y la polaridad del transformador.
Para mayor información, ver Sección 5, Prueba de voltaje nominal.
N
Revisar E/S:
IN
• Si hay pequeñas fallas (SF) en las tarjetas de E/S debido a que el hardware
esperado no está conectado, necesita ir al programa AC800 y desactivarlo.
O
• El cable rojo del RTD (P1R o P2R) que va desde el motor deberá conectarse al
C
• El otro cable que va del motor (P1W o P2W) deberá puentearse junto.
Casilla de Paso
verificación
Conecte la computadora con pantalla táctil JLT RHR.
A
Casilla de ve- Paso
D
rificación
LA
Revise el voltaje de la palanca de mando y calíbrelo.
O
Conecte y verifique todos los pulsos de disparo (cable no conectado al elemento 4,
conéctelo ahora) al dispositivo.
TR
La secuencia de disparo es 6-1,1-2,2-3,3-4,4-5,5-6,6-1.
Compruebe la secuencia de pulso de disparo de los convertidores de la armadura
N
APAGADOS.
IN
Casilla de Paso
C
verificación
Revise la rotación y operación de todos los sopladores.
Casilla de Paso Le- Le- Giro de- Giro Giro Motor Propul- Propul-
verifica- vante vante lantero delan- trase- de sión iz- sión de-
ción delan- trase- derecho tero iz- ro empu- quierda recha
tero ro quierdo je
Inspeccione la
integridad del
motor
Inspeccione la
conexión correcta
del motor
Verifique que
todas las cubier-
A
tas se encuentren
en su lugar.
D
NOTA: La placa
LA
de embarque
inferior para el
motor de empuje
O
deberá quitarse
para permitir un
TR
flujo de aire ade-
cuado.
N
rificación
PI
Registre los movimientos con Drive Window y también revise los cálculos de carga.
A
Casilla de Etapas
verificación
D
Revise el ABSS.
LA
Para obtener más información, consulte el Manual del operador de la pala.
O
Para obtener más información, consulte el Manual del operador de la pala.
TR
Revise la operación y llenado del sistema de lubricación.
Para obtener más información, consulte el Manual del operador de la pala.
N
Revise el OptiDig.
O
voltaje y la rotación.
Para obtener más información, consulte el Manual del operador de la pala.
A
Sección 4
! DANGER
Elimine toda la corriente eléctrica de la pala antes de realizar esta inspección. Si hay
presencia de alto voltaje, se pueden producir lesiones o la muerte durante la inspección
visual. Siga estrictamente todos los procedimientos de bloqueo de seguridad con can-
dado y tarjeta.
A
NOTICE
D
LA
Este aviso otorga a los usuarios la autorización escrita para fotocopiar Appendix 4, Pruebas de
verificación preoperaciónsegún se requiera para realizar una inspección visual de la pala.
O
TR
NOTICE
N
Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantención realicen una acción específica.
O
C
Technician Tip
IN
Un interruptor abierto significa que la corriente está cortada. Un interruptor cerrado significa
A
Ejecute el siguiente procedimiento antes de cada una de las inspecciones visuales listadas en esta sección.
Verificación de la instalación eléctrica
1. Compruebe que todos los cables y alambres estén conectados correctamente y que todas
las conexiones estén apretadas o con el torque especificado. Confirme que todas las
conexiones de fibra óptica estén completas.
2. Compruebe que todos los cables estén etiquetados correctamente.
A
su retiro y reconexión.
D
11. Confirme que los fusibles estén instalados y sean del tamaño correcto de acuerdo con los
LA
diagramas esquemáticos.
12. Compruebe que todas las conexiones de conduit se hayan hecho correctamente con los
O
dispositivos de sellado correctos.
13. Verifique que las juntas o los sellos de la cabina estén instalados.
TR
14. Compruebe que todas las puertas y pestillos funcionen correctamente.
N
rectamente.
IN
correcta.
PI
FECHA:
SITIO DE LA MINA:
FECHA:
SITIO DE LA MINA:
A
D
Motores de propulsión
LA
O
Motores de giro
TR
Sopladores de los motores de
N
propulsión
O
Ejecute los pasos 1 y 2 que se indican a continuación para los siguientes componentes:
C
FECHA:
SITIO DE LA MINA:
A
D
Motor del mecanismo para abrir
LA
el balde
O
TR
Sopladores de la sala de
máquinas
N
O
Todos los motores de las bom- Consulte los Pasos para los motores de las bombas de lubrica-
ho
PI
FECHA:
SITIO DE LA MINA:
A
5. Confirme las configuraciones correctas del interruptor dip
D
del módulo de alimentación de energía ininterrumpible
(UPS).
LA
6. Compruebe la correcta configuración de los resistores de
terminación del conector del Profibus.
O
7. Confirme la continuidad del cable 035091 en el relevador del
detector de fase (PSR) al cable 002191 al transformador
TR
auxiliar.
8. Confirme la continuidad del cable 035092 en el PSR al cable
002192 al transformador auxiliar.
N
de voltaje correcto.
Gabinete de E/S de la pared Consulte los pasos para el gabinete de control principal indica-
delantera dos con anterioridad.
FECHA:
SITIO DE LA MINA:
A
5. Confirme las configuraciones correctas del interruptor dip
D
del módulo de alimentación de energía ininterrumpible
(UPS).
LA
Gabinete de E/S inferior 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica.
O
2. Confirme que las configuraciones del interruptor dip de la
unidad de E/S remota sean las correctas.
TR
3. Compruebe que todas las entradas y salidas E/S remotas
estén conectadas al componente correcto. Confirme que las
entradas y salidas no tengan conexión a tierra.
N
de voltaje correcto.
5. Compruebe la correcta configuración de los resistores de
C
de voltaje correcto.
5. Confirme las configuraciones correctas del interruptor dip
del módulo de alimentación de energía ininterrumpible
(UPS).
FECHA:
SITIO DE LA MINA:
A
D
Cajas de control de malacate
LA
(izquierda y derecha)
Tablero de instrumentos de la
O
iluminación
TR
Tablero de instrumentos princi-
pal de 120 VCA
N
O
Tablero de instrumentos de la
cabina del operador
C
NOTICE
IN
Sala de lubricación
FECHA:
SITIO DE LA MINA:
A
D
Anillos Colectores 1. Confirmación de la verificación de la instalación eléctrica
2. Efectúe una inspección visual de las conexiones Roxtec.
LA
3. Compruebe la instalación correcta del sistema Kirk Key.
4. Confirme que todas las escobillas están instaladas y asenta-
O
das TR
Ejecute los pasos indicados para los siguientes componentes:
NOTAS/COMENTARIOS
A
PI
O
C
! CAUTION
Revise las siguientes reglas y otras instrucciones antes de realizar esta prueba. Nunca
conecte un óhmetro a un circuito energizado. Compruebe que no haya corriente y que
todos los dispositivos de almacenamiento de electricidad estén descargados. Siga los
procedimientos de bloqueo y etiquetado.
! DANGER
Desconecte toda la corriente eléctrica de la pala antes de realizar esta inspección. Si
existe alto voltaje, provocará lesiones o la muerte durante la inspección visual. Siga
estrictamente todos los procedimientos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
A
D
LA
Casilla de Paso Esperado
comproba-
ción
O
Paso 1: Coloque el interruptor de selección de prueba en
TR
la posición Prueba de control (Control Test).
CONTROL
N
TEST
O
RUN MCC
TEST
C
IN
A
PI
O
C
A
• Si es posible, deje sin terminar el conductor en 0VCA
D
ambos extremos.
LA
• Use un voltímetro, revise que no haya voltaje en el >1M
conductor.
O
• Use un óhmetro, revise que no haya una conexión a
TR
tierra no planeada en el conductor.
Paso 3: Haga lo siguiente: Continuidad
N
Paso 4: Revise que todos los cables del campo estén ins-
talados correctamente.
! WARNING
Utilice sólo megóhmetros o instrumentos de medición de resistencia alta. Nunca toque
los cables de prueba cuando el mango esté girando. Desconecte de otros circuitos el
dispositivo que se esté revisando, si es posible, antes de usar el megóhmetro. Desener-
gice y descargue completamente el circuito antes y después de realizar la medición con
el megóhmetro.
! DANGER
A
Elimine toda la corriente eléctrica de la pala antes de realizar esta inspección. Si hay
presencia de alto voltaje, se pueden producir lesiones o la muerte durante la inspección
D
visual. Siga estrictamente todos los procedimientos de bloqueo de seguridad con can-
LA
dado y tarjeta.
O
4.3.1 Transformadores de alto voltaje, incluyendo el transformador auxiliar
TR
Casilla de Paso Esperado
N
comproba-
ción
O
desconectado de la pala
IN
cerrado.
PI
A
D
• NOTA: Todas las lecturas deben estar por arriba de
1000 M
LA
Paso 10: .Si alguna lectura está por debajo de 1000 M,
aísle a tierra.
O
Paso 11: Abra el interruptor para desconexión de aire en
TR
el gabinete inferior de voltaje alto.
Paso 12: Abra el interruptor para desconexión de alto vol-
N
A
aísle a tierra.
D
LA
4.3.3 Transformador principal a la unidad de control de entrada (ICU)
Casilla de ve- Paso Esperado
O
rificación TR
Paso 1: Confirme que el aislador de alto voltaje del trans-
formador principal en el gabinete superior de alto
voltaje esté abierto.
N
• MS1 a MS2
A
• MS2 a MS3
PI
• MS1 a MS3
O
C
A
D
Paso 4: Use un megóhmetro en la escala 1000V y mida Mayor a 1000Mo la
la resistencia del aislamiento en cada secunda-
LA
mitad de los valores
rio.
de prueba de fábrica.
O
• Fase A (MS1) a tierra TR
• Fase B (MS2) a tierra
N
principal
O
C
Tabla 4-4: Secundarios del transformador auxiliar a los interruptores de aislamiento auxiliar
A
Paso 3: Confirme que el cable 002121 (CSN/ASN) está
D
levantado en el gabinete de falla a tierra.
LA
Paso 4: Confirme que el cable 002371 (LSN) está levan-
tado en el transformador auxiliar.
O
TR
Paso 5: Use un megóhmetro en la escala 500V y mida la
resistencia del aislamiento de cada cable.
N
• AS1 a tierra
O
• AS2 a tierra
C
• AS3 a tierra
IN
• CS1 a tierra
A
• CS2 a tierra
PI
• CS3 a tierra
O
C
• LS1 a tierra
• LS2 a tierra
• LS3 a tierra
Tabla 4-4: Secundarios del transformador auxiliar a los interruptores de aislamiento auxiliar
A
la iluminación en el transformador auxiliar
D
• Interruptor de circuito de 120VCA principal en el
LA
transformador auxiliar
O
• Todos los interruptores en el tablero de instrumentos
principal de 480 VCA
TR
• CSCB en el gabinete de control
N
de la iluminación
• 006141 a tierra
• 006142 a tierra
• 006143 a tierra
• 035051 a tierra
• 035052 a tierra
• 035053 a tierra
A
D
• 020021 a tierra
LA
• 020022 a tierra
O
• 020023 a tierra
TR
• 022041 a tierra
N
• 022042 a tierra
O
• 022043 a tierra
C
1000 M.
4.3.7 Bus CD
A
4.3.8 Resistencia del aislamiento de los motores principales y del cableado de aliment-
ación
D
LA
O
! WARNING
TR
Utilice sólo megóhmetros o instrumentos de medición de resistencia alta. Nunca toque
los cables de prueba cuando el mango esté girando. Desconecte de otros circuitos el
N
! DANGER
A
Desconecte toda la corriente eléctrica de la pala antes de realizar la inspección del circu-
PI
ito de alto voltaje. Si existe alto voltaje, provocará lesiones o la muerte durante las
inspecciones de la resistencia del aislamiento del motor CA. Siga estrictamente todos
O
Tabla 4-6: Resistencia del aislamiento de los motores principales y del cableado de alimentación
• Levante #1 (delantero)
055061 a tierra
055071 a tierra
055081 a tierra
• Levante #2 (trasero)
056061 a tierra
A
056071 a tierra
D
056081 a tierra
LA
• Empuje
O
060061 a tierra TR
060071 a tierra
060081 a tierra
N
• Propulsión #1 (derecha)
O
062061 a tierra
C
062071 a tierra
IN
062081 a tierra
A
• Propulsión #2 (izquierda)
PI
063061 a tierra
063071 a tierra
O
063081 a tierra
C
• Giro #1 (trasero)
065061 a tierra
065071 a tierra
065081 a tierra
• Giro #2 (delantero)
066061 a tierra
066071 a tierra
066081 a tierra
! WARNING
Utilice sólo megóhmetros o instrumentos de medición de resistencia alta. Nunca toque
los cables de prueba cuando el mango esté girando. Desconecte de otros circuitos el
dispositivo que se esté revisando, si es posible, antes de usar el megóhmetro. Desener-
gice y descargue completamente el circuito antes y después de realizar la medición con
el megóhmetro.
! DANGER
Desconecte toda la corriente eléctrica de la pala antes de realizar la inspección del circu-
ito de alto voltaje. Si existe alto voltaje, provocará lesiones o la muerte durante las
A
inspecciones de la resistencia del aislamiento del motor CA. Siga todos los proced-
D
imientos de bloqueo y etiquetado de seguridad.
LA
O
Casilla de Paso Esperado
comproba-
TR
ción
Paso 1: Confirme que el interruptor de alimentación de
cada motor está abierto antes de la prueba.
N
O
la caja de conexiones.
IN
A
• Soplador del motor de giro delantero izquierdo
D
(frente)
LA
• Soplador del motor de giro trasero
O
• Soplador del motor de empuje
TR
• Soplador del motor de propulsión derecho
N
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Sección 5
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
A
! WARNING
D
Verifique y revise el procedimiento de prueba de seguimiento de recuperción de la pala
LA
en la Sección 4, Pruebas de verificación preoperación. antes de ejecutar este proced-
imiento. Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precau-
O
ciones de seguridad antes de aplicar voltaje a la pala.
TR
! WARNING
N
NOTICE
A
Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantención realicen una acción específica.
PI
O
NOTICE
C
Asegúrese de que el interruptor inferior del gabinete de alto voltaje esté cerrado. Además,
compruebe que el interruptor del aislador del transformador principal esté abierto.
NOTICE
Este aviso otorga la autorización escrita para fotocopiar Sección 5, .según se requiera para
realizar una prueba de alto voltaje de la pala.
A
Paso 3: Abra todos los interruptores de circuito en el transformador auxi- \>1M
D
liar para aislar los secundarios de toda carga.
LA
Paso 4: Provoque un corto en los contactos eléctricos abiertos en el con-
tactor del transformador principal.
O
NOTA: El voltaje de prueba se aplica desde una fuente de alimentación externa. El voltaje de prueba no
TR
deberá exceder los 600 VCA. No se da ninguna lectura esperada para este voltaje debido a que la
corriente del sitio de la mina depende de lo que se está usando en el sitio.
N
• Fase A (LS1)
• Fase B (LS2)
A
PI
• Fase C (LS3)
Paso 6: Mida y registre los voltajes primarios reales: VPRI A a B
O
=
VPRI B a C =
C
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso puede provocar quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga
cuidado al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los pro-
cedimientos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
A
dor principal 1: VAaB=
D
VBaC
• Fases A a B (MS1 a MS2) =
LA
VAaC =
• Fases B a C (MS2 a MS3)
O
• Fases B a C (MS1 a MS3)
TR
Paso 2: Calcule el promedio de las tres lecturas de voltaje primario de la VReal =
siguiente forma:
N
V
PRI ACT = (VPRI A a B + VPRI B a C + VPRI A a C) ÷ 3
O
NOTA: Use la siguiente fórmula para calcular el voltaje esperado para los secundarios del transformador
C
cuando se aplica una prueba de voltaje al primario. (La placa nominal del transformador deberá ser compara-
ble a los valores mostrados en el diagrama esquemático como una función de la configuración de la deriva-
IN
ción).
V
SEC = (VS nominal ÷ VP nominal) ×VPRI ACT
A
PI
Donde:
O
V
= Voltios secundarios nominales según se obtuvieron del diagrama esquemático.
C
S nominal
V
PRI ACT = Voltaje real aplicado a las terminales primarias.
Paso 3: Calcule el voltaje secundario esperado. V
SEC =
VSEC = (VS nominal ÷ VP nominal) ×VPRI ACT
Paso 4: Calcule de la siguiente forma el rango (N) entre los valores reales y N=
esperados:
N=(VREAL÷ VSEC)
Paso 5: Revise que el rango (N) entre los valores reales y esperados esté
entre 0.9 y 1.05 para el devanado secundario del transformador prin-
cipal.
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso puede provocar quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga
cuidado al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los pro-
cedimientos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
A
transformador auxiliar:
D
V AaB=
• Fases A a B
LA
V
BaC=
• Fases B a C V AaC=
O
• Fases A a C
TR
Paso 2: Calcule el voltaje secundario esperado para el V
SEC =
secundario auxiliar del transformador auxiliar/de
N
campo.
V
= (VS nominal ÷ VP nominal) ×VPRI
O
SEC
C
VReal
= (V A a B + V B a C + V A a C) ÷ 3
Paso 4: Calcule de la siguiente forma el rango (N) entre
A
N=
los valores reales y esperados:
PI
N=(VReal÷ V SEC
O
• FASES:CS1-AC2,CS2-CS3, CS1-CS3
A
•
D
Tabla 5-3: Prueba de verificaciones de voltaje/polaridad del transformador auxiliar
LA
O
5.2 Prueba de voltaje nominal TR
5.2.1 Alto voltaje para los primarios del transformador
N
O
ción
IN
Tabla 5-4: Alto voltaje para la prueba de los primarios del transformador
CONTROL
TEST
RUN MCC
TEST
A
nectar el aire del gabinete inferior
esté cerrado.
D
Paso 9: Principal
LA
O
Paso 10: Aplique el alto voltaje nominal a la
pala y revise que los transformadores
TR
auxiliares se energicen.
Tabla 5-4: Alto voltaje para la prueba de los primarios del transformador
N
comproba-
IN
ción
Secundario del transformador principal
A
• AS1 a AS3
Paso 12: Verifique que los voltajes secunda-
rios estén entre 380VCA y 420VCA.
• AS1 a AS3
Paso 14: Verifique que los voltajes secunda-
rios estén entre 460VCA y 500VCA.
A
Paso 15: Mida y registre los voltajes en el
D
secundario del transformador de la
alimentación de control.
LA
240VCA
• CS1 a CS2 240VCA
O
240VCA
• CS2 a CS3
TR
• CS1 a CS3
N
415VCA
• LS1 a LS3
O
C
• LS1 a LS3
Paso 18: Verifique que los voltajes secunda-
rios estén entre 405VCA y 425VCA.
• LS1 a LS3
Paso 20: Verifique que los voltajes secunda-
rios estén entre 188VCA y 228VCA.
A
Paso 21: Mida y registre los voltajes en el
D
secundario de la alimentación del
calentador.
LA
190VCA
• HS1 a HS2 190VCA
O
190VCA
• HS1 a HS3
TR
• HS1 a HS3
N
principales
PI
O
C
Tabla 5-6: Energizado de la iluminación y los tableros de instrumentos de 120 VCA principales
A
Paso 8: Cierre el interruptor de circuito
D
secundario del transformador auxiliar
(U44A03).
LA
Paso 9: En el tablero de instrumentos de la
iluminación, mida el voltaje desde
O
cada fase a neutral TR
• 020021 a 002371
• 020022 a 002371
N
O
• 020023 a 002371
C
DE LA CABINA DE OPERADORES.
O
Tabla 5-6: Energizado de la iluminación y los tableros de instrumentos de 120 VCA principales
• 022041 a 002371
• 022042 a 002371
• 022043 a 002371
•
Paso 13: Cierre todos los interruptores de cir-
cuito, uno a la vez, y revise el funcio-
A
namiento correcto de cada circuito
D
• NOTA: No cierre el RSB.
LA
Tabla 5-6: Energizado de la iluminación y los tableros de instrumentos de 120 VCA principales
O
TR
5.4 Energizado de los tableros de instrumentos de la cabina de operadores
N
O
ción
IN
• 020282 a 002371
• 020321 a 002371
• 020362 a 002371
Paso 7: Cierre todos los interruptores de cir-
cuito, uno a la vez, y revise el funcio-
namiento correcto de cada circuito.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
• (SB) U44A04
• (CSCB) U31A02
• (UPSCB) E14G07
A
• (USSW) D455X1
D
• (UPCB) D452D1
LA
• (UOCB)D452D2
O
• (PSCB) D452D3
TR
• (FOCB) D452D5
N
• (IOSCB) D452D6
O
zar el aislamiento.
PI
A
D
Paso 13: Compruebe que todas las luces del
Relevador de seguridad de paro de
LA
emergencia (ESSR) estén iluminadas.
Paso 14: Cierre el PSCB.
O
TR
Paso 15: Revise que haya +24VCD en las termi-
nales + y - de la alimentación de
24VCD (D452G1)
N
O
! DANGER
PI
O
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso puede provocar quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga
cuidado al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los pro-
cedimientos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
A
cipal (MCC) (ACSB) M01A03L
D
• Control del arrancador 1 (SCB1)
LA
M01A03M
O
M01A03M
TR
• Sistema de filtración U74A01
N
A
• Fase A (LL1)
D
LA
• Fase B (LL2)
O
• Fase C (LL3) TR
Paso 2: Quite los puentes desde las terminales neutrales
en los secundarios de los transformadores auxiliar
y principal:
N
principal.
C
cipal
dor auxiliar.
PI
mador auxiliar.
C
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Sección 6
Prueba de entrada/salida
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga extremo
cuidado al realizar las conexiones. Siga estrictamente todos los procedimientos de blo-
queo de seguridad con candado y tarjeta.
A
! WARNING
D
Cuando se fuerzan las salidas, la salida conectada se energizará. Por este motivo, con-
LA
firme que el interruptor del selector de prueba está en Prueba de control. La pala y todos
los movimientos deberán estar en descanso y sin carga, por ejemplo, sin cables de
O
levante, sin sujetadores y con la pala apoyada en el suelo. Si una salida no se puede
TR
energizar con seguridad, desconecte el dispositivo de salida y revise el funcionamiento
con una lámpara de prueba.
N
! WARNING
O
C
NOTICE
A
PI
La simulación indicará al técnico que se requiere un puente para aplicar corriente y accionar
O
NOTICE
Los usuarios finales tienen autorización escrita para fotocopiar este aviso Appendix 6, según
se requiera para realizar una prueba de alto voltaje de la pala.
NOTICE
La simulación indicará al técnico que se requiere un puente para aplicar corriente y accionar
ese componente particular.
Cuando pruebe las entradas y salidas, tenga en cuenta la siguiente información sobre los procedimientos con
RTD y transductores de presión.
• Cuando revise el detector de temperatura por resistencia (RTD), la señal deberá oscilar en un rango de
120-160.
• Si hay pequeñas fallas (SF) en las tarjetas de E/S debido a que el hardware esperado no está conectado,
se recomienda que vaya al programa AC800 y lo desactive.
• El cable rojo del RTD (P1R o P2R) que va desde el motor deberá conectarse al cable de señal sencilla que
va a la tarjeta de entrada.
A
• El otro cable proveniente del motor (P1W o P2W) deberá estar puenteado junto al RTD, pero conectado en
D
la tarjeta de entrada de acuerdo al esquemático eléctrico.
LA
• Cuando revise los transductores de presión, la señal de entrada deberá oscilar alto, alrededor de 65,000 y
no bajo, como 120.
O
TR
6.1.2 Energizado y prueba de la E/S del gabinete de control
comproba-
O
ción
A
• Gabinete de control de alimentación de
energía ininterrumpible (UPS)
D
• AC800M
LA
• Interruptor Ethernet RHR
O
• Convertidor de comunicación del aire de la
mina
TR
• Terminal del bus óptico del Profibus del
gabinete de control
N
A
Paso 11: Use el procedimiento desde el PVCS,
cargue el proyecto AC800 en la tarjeta
D
flash compacta instalada en el AC800.
LA
Paso 12: Confirme la comunicación entre la E/S
del gabinete de control y el AC800.
la señal en el dispositivo.
IN
A
Paso 1: Confirme que el interruptor selector de
prueba esté en prueba de Control.
D
LA
Paso 2: Confirme que todas las entradas y
salidas no tengan conexión a tierra.
O
Paso 3: Confirme que el RSCB esté abierto.
TR
Paso 4: Compruebe que todo el cableado
N
dores
A
• Cisco Pix Box
D
Paso 12: Use el procedimiento para PVCS, car-
gue la imagen GUI de la cabina de
LA
operadores y los archivos del drive D
en la computadora de pantalla táctil
O
de la cabina de operadores. TR
Paso 13: Use el cursor del DOS en la computa-
dora de pantalla táctil de la cabina de
operadores para confirmar las comu-
N
cabina de operadores.
PI
S de la cabina de operadores y el
AC800.
C
A
Paso 4: Confirme que el RSCB esté abierto.
D
LA
Paso 5: Confirme que el ACSB en el gabinete
de control principal (MCC) esté
O
abierto. TR
Paso 6: Confirme que el SCB1 en el gabinete
de control principal (MCC) esté
abierto.
N
Tabla 6-3: Energizado y prueba de E/S del gabinete de control principal (MCC)
A
S del gabinete de control principal
(MCC) y el AC800.
D
Paso 20: Cierre el SCB1 y el SCB2.
LA
O
Paso 21: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, pruebe todas las
TR
entradas digitales activando o esti-
mulando la señal en el dispositivo.
N
tamente.
NOTA: Las entradas del arrancador a la E/S del
A
Tabla 6-3: Energizado y prueba de E/S del gabinete de control principal (MCC)
C
A
Paso 7: Compruebe que todo el cableado
relacionado con la E/S de la pared
D
delantera esté completo.
LA
Paso 8: Cierre el interruptor de E/S de la
pared delantera.
O
Paso 9: Confirme que haya +24VCD en la
TR
salida de la alimentación de 24VCD.
Si es necesario, ajuste la corriente de
24VCD a unos 25.5 VCD.
N
delantera se energice.
C
A
Paso 5: Confirme que el cableado de E/S de
la unidad auxiliar de control (ACU)
D
esté completo.
LA
Paso 6: Confirme que haya +24VCD en la
salida de la alimentación de 24VCD.
Si es necesario, ajuste la corriente de
O
24VCD a unos 25.5 VCD.
TR
Paso 7: Cierre el interruptor IOSCB.
N
(ACU) y el AC800.
Paso 10: Use el esquemático de la pala tal
A
A
Paso 1: Confirme que el interruptor selector
D
de prueba esté en la posición Control
Test (prueba de control).
LA
Paso 2: Confirme que todas las entradas y
O
salidas no tengan conexión a tierra.
TR
Paso 3: Confirme que el interruptor de E/S
de la pared izquierda esté abierto en
el gabinete de E/S de la pared
N
izquierda.
O
energizadas.
Paso 8: Cierre el interruptor de E/S de la
pared izquierda.
A
relevador de alimentación del freno debe
manipularse para permitir que la señal
D
active los relevadores de la válvula de
LA
escape.
O
giro, compruebe que el(os) compre-
sor(es) de aire esté(n) apagado(s) y que
TR
todo el aire se haya drenado del sistema
neumático.
N
tamente.
Paso 14: Use el esquemático de la pala tal
como se construyó, confirme la señal
correcta para cada entrada analó-
gica.
A
lubricación
D
Paso 4: Confirme que el RSCB esté cerrado.
LA
Paso 5: Confirme que el MCR está energi-
O
zado.
TR
Paso 6: Confirme que el cableado de E/S del
espacio de lubricación esté completo.
N
de lubricación
C
lubricación se energice.
O
AC800.
A
ción del freno debe manipularse para
permitir que la señal active los relevado-
D
res de la válvula de escape.
LA
• Para confirmar que la señal del relevador
de la válvula MAC del freno de giro fun-
O
cione correctamente, el relevador de ali-
mentación del freno debe manipularse
TR
para permitir que la señal active los rele-
vadores de la válvula de escape.
N
A
Paso 4: Confirme que el RSCB esté cerrado.
D
LA
Paso 5: Verifique que el MCR está energi-
zado.
inferior se energice.
C
A
salida funcione correctamente. Use el
esquemático de la pala tal como se cons-
D
truyó, pruebe todas las salidas digitales
LA
forzando cada salida en el proyecto
AC800. Revise que el dispositivo de
salida funcione correctamente.
tema neumático.
O
A
Paso 4: Confirme que el RSCB esté cerrado.
D
LA
Paso 5: Verifique que el MCR está energi-
zado.
Scrub Pro.
O
Pro se energice.
PI
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Section 7
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
A
! WARNING
D
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
LA
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.
WARNING
O
!
TR
No desmonte las uniones ni los componentes del sistema de neumático. Tampoco abra
N
desmontar los componentes mientras están bajo presión podría provocar que las partes
C
caliente u otros líquidos, lo cual podría causar lesiones personales y/o daños a la pro-
piedad. Asegúrese de bloquear con candado y tarjeta el compresor para evitar arranque
A
! WARNING
C
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
A
• Interruptores del receptáculo del soldador
D
(WSB1, WSB2)
LA
• Interruptores de circuito del calentador de la
Sala de Máquinas 1, 2 y 3 (HHB1, HHB2 y
O
HHB3)
TR
• Interruptor del arrancador de la bomba de
lubricante (SLPB)
N
• RHRB
O
• LHRB
C
• RHCB
IN
• LCSB
PI
de levante (FHBS-CB)
C
A
nete de control (CCBS-CB)
D
• Interruptor de circuito de tensión de la
LA
banda de empuje (CBTS-CB)
O
máquinas -CB)
TR
• Soplador derecho de la sala de máquinas)
N
• LPCBS-CB
IN
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.
A
D
Casilla de Paso Esperado Actual
comproba-
LA
ción
O
prueba esté colocado en la posición Con-
trol Test (Prueba de control).
TR
Paso 2: Cierre el ASCB. (U44A1) Interruptores de
circuito de alimentación auxiliar.
N
O
400VCA, 50Hz
• AO a BØ
IN
para cada
medición
• BO a CØ
A
• AO a CØ
PI
• Control de malacate
• Compresor de aire
A
D
• Acondicionador de aire de la cabina del ope-
LA
rador
• Compresor de aire
A
D
• Repuesto
LA
Paso 6: Cierre el interruptor del alimentador del
gabinete de control principal (MCC)
O
Tabla 7-2: Prueba de voltaje auxiliar
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
A
• Soplador del filtro LCL
D
LA
• Soplador de empuje
O
TR
• Soplador de la sala de máquinas izquierda
• Limpiaparabrisas
O
C
izquierda
O
• Repuestos suministrados
C
A
la vez. Luego, mida el voltaje, abra el
interruptor de circuito y muévase al
D
siguiente interruptor.
LA
• Interruptor de circuito del soplador del pro-
pulsor derecho
O
TR
• Interruptor de circuito del soplador del pro-
pulsor izquierdo
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.
! WARNING
No desmonte las uniones ni los componentes del sistema de neumático. Tampoco abra
el compresor ni otros componentes del sistema neumático a la atmósfera de ninguna
otra forma, mientras el compresor y/o los componentes contengan presión. Si intenta
desmontar los componentes mientras están bajo presión podría provocar que las partes
salgan disparadas violentamente, ocasionando lesiones personales o daños a la propie-
dad. De hacerlo, permitirá el escape de aire comprimido y posiblemente de aceite
caliente u otros líquidos, lo cual podría causar lesiones personales y/o daños a la pro-
piedad. Asegúrese de bloquear con candado y tarjeta el compresor para evitar arranque
accidental. Aísle y despresurice el compresor u otros componentes, o drene toda la pre-
sión neumática del sistema, antes de intentar desmontar los componentes.
! WARNING
A
D
Si un compresor de tornillo se gira hacia atrás debido a una condición de polaridad
inversa porque los cables del motor están invertidos, se pueden producir daños graves
LA
en un periodo corto de tiempo. No permita que el compresor de tornillo rotatorio sea
operado en dirección inversa. Se incluye una flecha para verificar dirección en el
O
refuerzo del soplador entre el motor y el compresor.
TR
Casilla de Paso Esperado Actual
comproba-
N
ción
O
A
El acoplamiento deberá girar en el sentido de
D
las manecillas del reloj.
LA
• Si detecta una rotación en sentido contrario,
abra el ASCB, (U44A1) e intercambie dos de
O
los tres cables de fase y luego vuelva a revi-
sar la rotación.
TR
Paso 4: Presione la tecla de programa en la pan-
talla y el touchpad del soplador.
N
un número.
talla de 10 en 10.
C
Palas de 60 Hz
Paso 11: Use las teclas subir, bajar o Logotipo del Deshabilitado
touchpad y la pantalla para deshabilitar
el temporizador de transición de estrella
A
a delta.
D
Palas de 50 Hz
LA
Paso 12: Presione la tecla Program (programa) en
el touchpad y la pantalla del soplador.
O
La pantalla indica WYE DELT (delta en y) junto con
TR
un número.
Paso 13: Use las teclas subir, bajar o Logotipo del 3 segundos
touchpad y la pantalla para cambiar el
N
Palas de 50 Hz y de 60 Hz
IN
10 segundos.
A
Paso 21: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo
del touchpad y la pantalla para cambiar
D
las unidades de medición al sistema que
LA
desea.
O
el touchpad y la pantalla del soplador.
La pantalla indica COMM ID# (# de identificación
TR
de comunicaciones) junto con un número.
Paso 25: Use las teclas arriba, abajo o Logo del 9600
touchpad y la pantalla para cambiar el
O
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.
! WARNING
No desmonte las uniones ni los componentes del sistema de neumático. Tampoco abra
el compresor ni otros componentes del sistema neumático a la atmósfera de ninguna
otra forma, mientras el compresor y/o los componentes contengan presión. Si intenta
desmontar los componentes mientras están bajo presión podría provocar que las partes
salgan disparadas violentamente, ocasionando lesiones personales o daños a la propie-
dad. De hacerlo, permitirá el escape de aire comprimido y posiblemente de aceite
caliente u otros líquidos, lo cual podría causar lesiones personales y/o daños a la pro-
A
piedad. Asegúrese de bloquear con candado y tarjeta el compresor para evitar arranque
D
accidental. Aísle y despresurice el compresor u otros componentes, o drene toda la pre-
sión neumática del sistema, antes de intentar desmontar los componentes.
LA
! WARNING
O
TR
Si un compresor de tornillo se gira hacia atrás debido a una condición de polaridad
inversa porque los cables del motor están invertidos, se pueden producir daños graves
N
compro-
bación
PI
A
Paso 8: Presione la tecla Program (programa) en
D
el touchpad y la pantalla del soplador.
LA
La pantalla indica LAST COM (última comunicación)
junto con un número.
O
Paso 9: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo 2
del touchpad y la pantalla para cambiar
TR
el valor de la última comunicación a 2.
Paso 13: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo 125 psi
del touchpad y la pantalla para cambiar
el valor de la presión más baja permisible
a 125 PSI.
Paso 15: Use las teclas arriba, abajo o Logotipo 250 horas
del touchpad y la pantalla para cambiar
el valor del tiempo de giro a 250 horas.
A temperaturas más bajas, usted tal vez decida
establecer este valor a un número más bajo para
evitar el congelamiento.
A
el valor del método de secuencia a horas.
D
Paso 18: Presione la tecla Program (programa) en
LA
el touchpad y la pantalla del soplador.
La pantalla indica CAPACITY (capacidad) junto con
un número.
1000.
O
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.
! WARNING
A
D
No desmonte las uniones ni los componentes del sistema de neumático. Tampoco abra
LA
el compresor ni otros componentes del sistema neumático a la atmósfera de ninguna
otra forma, mientras el compresor y/o los componentes contengan presión. Si intenta
O
desmontar los componentes mientras están bajo presión podría provocar que las partes
salgan disparadas violentamente, ocasionando lesiones personales o daños a la propie-
TR
dad. De hacerlo, permitirá el escape de aire comprimido y posiblemente de aceite
caliente u otros líquidos, lo cual podría causar lesiones personales y/o daños a la pro-
N
piedad. Asegúrese de bloquear con candado y tarjeta el compresor para evitar arranque
accidental. Aísle y despresurice el compresor u otros componentes, o drene toda la pre-
O
compro-
bación
A
cerrado.
A
Si se trata de un sistema de compresor dual,
D
arranque sólo un compresor.
LA
Paso 7: Gire el tornillo de ajuste del regulador
para incrementar la presión del sistema
hasta el punto de modulación, 170 psi o
O
11.9 bar.
TR
• Gire lentamente el tornillo de ajuste del
regulador en incrementos más pequeños
N
sor, apáguelo.
PI
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.
A
D
Casilla de Paso Esperado Actual
compro-
LA
bación
O
prueba esté colocado en la posición Auxi-
TR
liary Test (Prueba de auxiliares).
están energizados.
O
estén abiertos.
PI
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.
A
D
LA
Casilla de Paso Esperado Actual
compro-
O
bación
TR
Paso 1: Compruebe que cada monitor de falla a tierra
esté configurado correctamente
N
A
D
• Revise la indicación de falla correcta en el
panel táctil.
LA
Paso 11: Presione Reset (restablecer).
O
TR
Tabla 7-7: Revisiones para el sistema de falla a tierra
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Section 8
8.1.1 Procedimiento
Paso 1: Si se usa un panel sensible al tacto, diríjase al paso 2. Conecte un PC Laptop en el Ethernet Jack
A
(conector hembra para Ethernet) ubicado en la sala a mano derecha.
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Desde el Windows Desktop, haga un clic en Start, ABB Industrial IT, Engineer IT, Control Builder M
Professional 3.2, Control Builder M Professional 3.2.
Paso 3: Desde la barra de menú del Control Builder, haga un clic en File (archivo), Open Project (abrir proyecto).
A
D
LA
O
TR
Figura 8-2: Open Project en Control Builder
Paso 4: La ventana Open Project se abre. Busque la carpeta correcta del proyecto y haga un clic en el archivo
N
NOTICE
En el ejemplo del Paso 4, usamos el archivo [Link]. El nombre de este archivo
cambiará dependiendo del número de serie de la pala, sin embargo, la extensión del archivo
siempre será .prj. El técnico de Minepro Service obtendrá el archivo .prj por medio del PVCS
remoto. Puede que no siempre aparezca la extensión .prj al abrir un proyecto en la ventana
Open Project.
Paso 5: Cuando se abra el proyecto, busque hacia abajo el Controller_1 ([Link]) que se encuentra en el
archivo Controller.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Paso 6: Haga un clic a la izquierda por una vez para destacar el Controller_1 ([Link]) y, usando la barra
del menú del Control Builder, haga un clic en Tools (herramientas). En el menú que aparece, seleccione
Maintenance (mantención), Remote System (sistema remoto).
A
D
LA
Figura 8-5: Tools - Maintenance - Remote System
Paso 7: Se abre la ventana Remote Systems. Haga un clic en el botón que dice Show Firmware Information.
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Paso 8: Esto abrirá la ventana de información del Firmware. Bajo el título Information Retrieved from Controller
(información recuperada del controlador), usted verá la versión del firmware para el AC800 y ambos
módulos de interface del Profibus DP-V1. Compare estas versiones con la versión del Firmware
disponible en el disco.
Si las versiones del Firmware son diferentes y el firmware disponible en el disco es una versión más
nueva, haga un clic en el recuadro perteneciente a esa unidad bajo el título Load new (cargar nuevo).
NOTICE
Cuando usted selecciona cargar un firmware nuevo al AC800, los recuadros de comprobación
de Load new (cargar nuevo) asociados con los módulos de interface del Profibus DP-V1 se
desactivarán. El firmware del AC800 debe cargarse por separado del firmware de los módulos
de interface del Profibus DP-V1.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
Paso 9: Después de seleccionar un módulo para activar un firmware actualizado, se habilitará el botón para
O
Paso 10: Al pulsar el botón Download Firmware se abre la ventana Download Firmware. Verifique los archivos que
se van a descargar y haga un clic en el botón Continue.
A
D
LA
Figura 8-8: Ventana Firmware Download
O
Paso 11: El Control Builder comenzará a descargar el Firmware. Una vez terminada la descarga, aparecerá la
TR
ventana indicada en la Figura 8-9. Haga un clic en el botón OK y permita el reinicio del AC800.
N
O
C
IN
A
PI
Figura 8-9: Firmware Download Complete (descarga de firmware completa, Updating Controller (actualizando con-
O
trolador)
C
Paso 12: Después de reiniciar el AC800, repita del Paso 8 al Paso 11, sí es necesario, para actualizar otras
unidades en el sistema del AC800.
8.2.1 Procedimiento
Paso 1: Si está usando un panel sensible al tacto, diríjase al Paso 2. Conecte un PC Laptop en el Ethernet Jack
(conector hembra para Ethernet) ubicado en la sala a mano derecha.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
Desde el Windows Desktop, haga un clic en Start, ABB Industrial IT, Engineer IT, Control Builder.
O
C
Paso 3: Desde la barra de menú del Control Builder, haga un clic en File (archivo), Open Project (abrir proyecto).
A
D
LA
O
TR
Figura 8-11: Open Project en Control Builder
Paso 4: La ventana Open Project se abre. Busque la carpeta correcta del proyecto y haga un clic en el archivo
N
con la extensión .prj. Luego haga un clic en el botón Open (abrir). Ver Figura 8-12.
O
C
IN
A
PI
O
C
NOTICE
En el ejemplo del Paso 4, usamos el archivo [Link]. El nombre de este archivo
cambiará dependiendo del número de serie de la pala, sin embargo, la extensión del archivo
siempre será .prj. El técnico de Minepro Service obtendrá el archivo .prj por medio del PVCS
remoto. Puede que no siempre aparezca la extensión .prj al abrir un proyecto en la ventana
Open Project.
Paso 5: Cuando se abra el proyecto, busque hacia abajo el Controller_1 ([Link]) que se encuentra en el
archivo Controller. Ver Figura 8-13.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Paso 6: Haga un clic a la izquierda por una vez para destacar el Controller_1 ([Link]) y, usando la barra
del menú del Control Builder, haga un clic en Tools (herramientas). En el menú que aparece, seleccione
Maintenance (mantención), Remote System (sistema remoto).
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
Paso 7: Se abre la ventana Remote Systems. Haga un clic en el botón que dice Show Downloaded Items
(mostrar ítems descargados).
A
D
LA
O
Figura 8-15: Ventana Remote Systems
TR
Paso 8: Esto abre la ventana Downloaded Items. Destaque la aplicación que se borrará.
N
O
C
IN
A
PI
O
C
A
D
LA
O
TR
N
O
C
Paso 9: Una vez que la aplicación a borrar es seleccionada, haga un clic en el botón Remove Selected
Application (remover aplicación seleccionada). Este abrirá la ventana Remove. Haga un clic en Yes.
A
PI
O
C
El proceso requiere la comunicación en serie hacia el puerto COM 4 del AC800, con un cable de interface
conectado al puerto serial RS-232 de su laptop.
NOTICE
Detenga el servidor MMS (si está funcionando) antes de la conexión en serie al AC800. Realice esto
haciendo un clic derecho en el ícono “ABB MMS Server for AC 800M/C” en la bandeja del sistema de
Windows.
A
D
Paso 1: Haga un clic en Start >> ABB Industrial IT >> Engineer IT >> Control Builder, >> IPConfig.
LA
O
TR
N
O
C
Paso 2: Verifique que el IPConfig esté configurado en un puerto de comunicación RS-232 disponible (típicamente
A
Com1).
PI
O
C
Paso 3: Verifique que el Advance Mode esté seleccionado. En la ventana IP Config, seleccione ComPort >>
Advanced Mode.
Paso 4: Haga un clic en el botón Connect. Verifique que el cable de la interface esté correctamente conectado al
Com 4 del AC800 y que el AC800 esté energizado.
A
D
LA
Figura 8-20: Conectando el AC800
Paso 5:
O
Resetee el sistema del controlador. En el AC800, presione y mantenga presionado el botón INIT en el
TR
AC800 (PM861), hasta que el LED "R" comience a parpadear en el frente de la unidad. Cuando se
detecte el reseteo, el texto ubicado en la parte inferior de la pantalla cambia.
N
O
C
IN
A
PI
Una vez que el sistema es conectado, el programa IP Config informa las configuraciones actuales del AC800.
En una unidad nueva, la dirección principal se lista comúnmente como algo diferente a lo mostrado. En este
ejemplo, la dirección principal ha sido cambiada a [Link].
Paso 6: Cambie la dirección principal IP de la interface de Ethernet y haga un clic en Set IP.
A
D
LA
O
TR
N
O
Paso 7: Compruebe el cambio y haga un clic en OK, para confirmar la dirección IP nueva.
IN
.
A
PI
O
C
Paso 1: En la ventana IPConfig, seleccione Settings << Set Default Gateway and Static Routes.
Paso 2: En la ventana Set Default Gateway and Static Routes, ingrese la dirección del Default Gateway (ruta por
defecto).
A
Paso 4: Haga clic en OK.
D
LA
Paso 5: Haga un clic en Ok confirmando que la dirección del Default Gateway fue almacenada exitosamente.
O
TR
Paso 7: Cicle la potencia hacia el controlador AC800.
Problema Solución
IN
Pantalla conectada por defecto con subred y Ir a Settings >> Advanced Mode.
puerto de herramienta de color gris.
A
PI
O
C
Tabla 8-1:
Esta instrucción se basó en las notas de edición para el paquete del software AC800 Control Builder.
CAUTION
Antes de realizar este procedimiento es necesario borrar las instrucciones del programa
del AC800. Vea el Tema 8.2 el cual contiene un procedimiento detallado.
Paso 1: Si está usando un computador con pantalla sensible al tacto, vaya el paso 2. Conecte un PC Laptop en el
Ethernet Jack (conector hembra para Ethernet) ubicado en la sala a mano derecha.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
Desde el Windows Desktop, haga un clic en Start, ABB Industrial IT, Engineer IT, Control Builder.
Paso 3: Desde la barra de menú del Control Builder, haga un clic en File (archivo), Open Project (abrir proyecto).
A
D
LA
O
TR
Figura 8-26: Open Project en Control Builder
Paso 4: La ventana Open Project se abre. Busque el archivo [Link]. Haga un clic en Open.
N
O
C
IN
A
PI
O
C
NOTICE
En el ejemplo del Paso 4, usamos el archivo [Link]. El nombre de este archivo
cambiará dependiendo del número de serie de la pala, sin embargo, la extensión del archivo
siempre será .prj. El técnico de Minepro Service obtendrá el archivo .prj por medio del PVCS
remoto. Puede que no siempre aparezca la extensión .prj al abrir un proyecto en la ventana
Open Project.
Paso 5: Usando la barra de menú del Control Builder, haga un clic en el ícono Download Project (bajar proyecto)
y Go Online (ir a en línea), o haga un clic en Tools (herramientas) y seleccione Donwload Project y Go
Online del menú que aparece.
A
D
LA
O
TR
N
O
Paso 6: Esto abrirá la ventana Online Analysis – Online with Download (análisis en línea, en línea con descarga).
Verifique la información en la ventana Applications y seleccione la opción Continue.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
Paso 7: La parte inferior de la pantalla del Control Builder mostrará el progreso de la descarga. Verifique que la
descarga se complete exitosamente.
O
C
Section 9
• Lámpara
A
D
• Destornillador pequeño
LA
• Llave de torque
O
• Dos radios de comunicación
TR
! DANGER
N
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
C
! WARNING
A
NOTICE
C
Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantenimiento realicen una acción específica.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
NOTICE
O
A
que los puentes de energía en el módulo de la
interfaz del codificador de pulso (RTAC) están en la
D
ubicación del puente de energía. Consulte la figura
indicada a continuación.
LA
Paso 6: Compruebe que los módulos RTAC están instalados
O
en la ranura 2, no en la ranura 1 en las tarjetas
RDCU.
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
A
tado de CA.
D
• El bus funciona y los fusibles tienen un torque de 42
LA
pies/libra. Consulte la figura de abajo como referencia
para los fusibles y el bus. Las flechas indican la instala-
ción típica del bus cuando un INU está instalado.
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
[Link] Hardware
• Computador personal
[Link] Software
• Windows 2000, o XP
! CAUTION
Las personas que usan muñequeras de protección nunca deben tocar cables o conex-
iones vivas o energizadas. La muñequera aumenta el riesgo de electrocución.
! WARNING
A
Siga siempre las precauciones de seguridad referidas a la electrostática y a la electrici-
D
dad para evitar lesiones personales o daños a los componentes.
LA
NOTICE
O
TR
Si esta es la primera vez que usa Drive Window en esta laptop, proceda con la configuración
de preferencias de Drive Window en Tabla 10. Si Drive Window ya se ha usado en esta laptop,
proceda con el procedimiento de Drive Backup Package (Paquete de Respaldo del Drive) indi-
N
.
C
IN
ción
PI
el Escritorio de la laptop.
A
D
LA
O
TR
Figura 1: Ventana Select OPC Server
N
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
A
D
LA
O
Figura 4: Tarjeta RDCU
TR
NOTICE
Verifique que los drives hayan completado su
N
secuencia de energizado.
O
el Escritorio de la laptop.
IN
A
D
LA
O
TR
NOTICE
N
hasta Paso 7.
Paso 8: En Active Network, haga un doble clic en el Drive
A
ACS800.
PI
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
D
LA
O
TR
Paso 12: Haga un doble clic en el parámetro 70.15 CH3
NODE ADDR y cambie la dirección del nodo, refiér-
ase a la Tabla 12, según el drive apropiado que se
N
NOTICE
Verifique que los drives hayan completado su
secuencia de energizado.
A
D
LA
O
TR
Figura 6: Ventana Select OPC Server
N
A
D
LA
O
TR
Figura 7: Active Network
N
NOTICE
O
A
D
LA
O
TR
Figura 9: Paquetes de Respaldo del Drive.
N
O
NOTICE
El archivo seleccionado debe concordar con la
C
A
D
LA
O
TR
N
NOTICE
C
A
D
LA
O
Figura 12: Ventana Restore Drive
TR
Paso 23: Una ventana “Are you sure...” (¿está seguro?) apa-
recerá. Refiérase a la Figura. Haga un clic en Yes.
Figura 13
N
O
C
IN
A
A
D
LA
O
TR
N
O
C
20 ISU
21 INU Levante 1
22 INU Levante 2
23 INU Empuje
24 INU Propulsión 1
25 INU Propulsión 2
26 INU Giro 1
27 INU Giro 2
A
Tabla 12: Direcciones de nodo
D
LA
9.3 Prueba de los circuitos de precarga de CD
O
TR
Realizar esta prueba ayudará a asegurar la operación correcta al encender la máquina. Todas las pruebas se
deben realizar en el modo "DRIVE CONFIG" (Configuración del drive).
N
DANGER
O
!
C
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
A
PI
! WARNING
O
NOTICE
Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantenimiento realicen una acción específica.
! CAUTION
Antes de energizar el circuito de 480 VCA, todos los fusibles LCL deben retirarse y se
debe bloquear el interruptor del circuito de la alimentación de precarga, en la pala o eje-
cutar cualquiera de las pruebas listadas abajo.
! CAUTION
Es importante coordinar todas las pruebas con corriente viva para asegurar que sólo el
personal autorizado esté en la pala mientras se realizan las pruebas. Las siguientes
pruebas se deben realizar después de que todas las verificaciones del cableado se
hayan hecho según los diagramas esquemáticos y que el sistema esté listo para la
prueba con corriente viva.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
9.3.2 Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de
control
Esto valida el cableado del control para la precarga y el control del contactor del transformador principal.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control
• J1 = 24V
• J2/J3 = 4-20mA
• Las figuras siguientes muestran las configu-
raciones de los puentes tal como se ven en la
tarjeta del circuito.
A
D
LA
Figura 9-2: Puente 1
O
TR
N
O
C
IN
Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control
O
C
A
D
LA
O
Paso 6: Usando el tornillo de ajuste "cero", gire a
TR
cero en el valor de la señal visto en el
creador de control. Ver la Figura 9-1.
N
multímetro.
IN
el Paso 8
C
NOTICE
Use un multímetro para asegurarse
de que el Buss CD se haya drenado a
0 voltios
Paso 10: Cierre el interruptor de aislamiento del
transformador principal.
Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control
A
• El contactor del transformador principal
(MTC) se cierre
D
LA
• La modulación del puente IGBT se inicie
Paso 15: Después de que se inicie y corra el ISU,
O
active el interruptor del Paro para dete-
ner la pala. Luego detenga Drive Window
TR
registrando y guardando para referencia
futura.
N
Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control
A
(Encendidas) (2.26.5) sean VERDADE-
RAS y que Off (apagado) (2.26.12) sea
D
FALSA cuando el contactor esté energi-
zado
LA
Paso 27: Quite la energía de la salida PCTC
([Link])
O
TR
Paso 28: Vuelva a energizar el PCTC y accione
manualmente el contactor del relevador
del transformador principal (MTCR).
N
([Link])
[Link].
PI
Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control
Tabla 9-1: Prueba de E/S del circuito de control/verificación - Sólo corriente del circuito de control
A
Paso 1: Monitoree los siguientes parámetros del
Drive ISU {20} con un registro de Drive
D
Window durante esta prueba:
LA
• 1.06 LINE CURRENT (0 - 500) (Corriente de
línea)
O
• 1.10 DC VOLTAGE (0 - 1200) (Voltaje CD)
TR
• 1.11 MAINS VOLTAGE (0-1000) (Voltaje
N
principal)
O
miento de datos)
O
A
Tabla 9-2: Procedimiento de verificación de la secuencia de precarga
D
LA
9.3.4 Verifique la secuencia de precarga - 480V y 690V presente
O
! DANGER TR
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
N
! WARNING
C
IN
bación
ISU.
NOTICE
Use un multímetro para asegurarse de que el Buss
DC se haya drenado a 0 voltios
A
ción int)
D
• 19.02 DATA STORAGE (0 - 150) (Almacenamiento de datos)
LA
Paso 3: Cierre el interruptor de aislamiento del transformador
principal.
Paso 4:
O
Cierre el interruptor de circuito del transformador de
TR
precarga.
N
(MTCR) se cierre
• Laptop en la sala del lado derecho (RH), computadora de pantalla táctil con el software Drive Window.
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
A
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
D
LA
! WARNING
O
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
TR
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.
NOTICE
N
O
Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
C
com-
proba-
PI
ción
O
Paso 2: Use la pantalla táctil RHR o una laptop, inicie el software Drive
Window.
• Establezca una conexión con los drives por medio del canal 3 del
Sistema de comunicación de drives distribuidos (DDCS).
Los motores de giro solo se pueden accionar uno a la vez debido a que la
pala deberá estar libre para girar.
Necesita una línea hidráulica con un regulador de aire acoplado a un
freno de giro entre 80 y 100 PSI.
! CAUTION
Revise que sólo haya un motor de giro rotando y
A
complete la Corrida de ID estándar para ese motor
de giro individual antes de pasarse al segundo
D
motor de giro. Para mayor información sobre las
LA
corridas de ID, consulte Tema 9.5. Subtema 9.5
Si está revisando el sistema de giro, haga lo siguiente:
O
Paso 3: Tape el puerto de escape.
TR
Paso 4: Libere el freno usando la línea neumática y el regulador. Ase-
gúrese de que el acoplamiento de giro esté abatido para que el
N
• 01.06: MOTOR
A
D
LA
O
TR
N
la rotación.
C
A
D
LA
O
TR
Paso 11: Arranque la pala.
N
Local Control.
A
PI
O
C
Paso 14: Dé clic en el botón Play del monitor de Drive Window para ini-
ciar la grabación. Consulte la Figura siguiente.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
Paso 15: Arranque el drive usando el botón Local Control Start (Arran-
que con control local). Consulte la Figura de abajo para ver la
ubicación del botón.
.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
Paso 16: Asigne al drive una referencia de 4. (En el modo escalar usted
asigna al drive una frecuencia de referencia en Hertz). Una fre-
PI
A
D
LA
O
Paso 18: Revise el tacómetro.
TR
• Asegúrese de que los parámetros 1.02 y 1.03 estén registrando lo
mismo en la grabación de Drive Window.
N
Paso 19: Detenga el drive con el botón Local Control Stop (Paro con
control local) que se muestra enseguida.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
• Laptop en la sala del lado derecho (RH), computadora de pantalla táctil con el software Drive Window.
! DANGER
El voltaje eléctrico peligroso causará quemaduras, lesiones o la muerte. Tenga cuidado
al hacer las conexiones y tomar mediciones. Siga estrictamente todos los procedimien-
tos de bloqueo de seguridad con candado y tarjeta.
! DANGER
Verifique que los motores de levante, giro y empuje no estén acoplados. Si los motores
siguen acoplados, podrían producirse lesiones graves o la muerte. Cerque y etiquete el
área que rodea al motor con letreros de NO PASAR.
! WARNING
A
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
D
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.
LA
! WARNING
O
TR
Verifique que todo el personal esté fuera del área y que sea seguro arrancar el motor
antes de ejecutar estas corridas para ID de motor.
N
! WARNING
O
C
Revise que el área del motor no tenga objetos extraños antes de realizar la prueba
IN
NOTICE
A
PI
Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantenimiento realicen una acción específica.
O
C
NOTICE
El motor correrá aproximadamente al 50-80% de la
velocidad nominal durante la corrida para ID.
Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA
Paso 2: Use la pantalla táctil RHR o una laptop, inicie el software Drive
Window.
• Establezca una conexión con los drives por medio del canal 3 del
Sistema de comunicación de drives distribuidos (DDCS).
Los motores de giro solo se pueden accionar uno a la vez debido a que la
pala deberá estar libre para girar.
A
Necesita una línea hidráulica con un regulador de aire acoplado a un
freno de giro entre 80 y 100 PSI.
D
Si está revisando el sistema de giro, haga lo siguiente:
LA
Paso 3: Tape el puerto de escape.
O
Paso 4: Libere el freno usando la línea neumática y el regulador. Ase-
gúrese de que el acoplamiento de giro esté abatido para que el
TR
motor gire libremente.
Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA
A
PI
O
C
A
• 1.11 = Voltaje del motor (V)
D
LA
• 2.15 = Act del flujo (%)
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
• Intervalo (ms) – 20
A
D
LA
Paso 10: Fije los parámetros listados abajo para el Drive en el que esté
completando la corrida de ID.
O
• 99.08 para cada drive.
TR
• 99.07 para cada drive.
Para fijar un parámetro, señale el parámetro que desea fijar y dé clic en
N
Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA
A
D
LA
O
TR
Paso 13: Arranque la pala.
N
Paso 14: Establezca "local control" (control local) del drive haciendo clic
O
.
A
PI
O
C
Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA
A
D
LA
Paso 16: Consulte Corrida de ID "STANDARD" (Estándar) en el parámet-
O
ro 99.07. Consulte la figura siguiente.
TR
• El parámetro 99.07 es "Motor ID Run" (Corrida de ID de motor) y
se usa para seleccionar el motor que se va a identificar con la
corrida.
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA
Paso 17: Dé clic en el botón Play para arrancar la grabación del Monitor
de Drive Window. Consulte la siguiente Figura para saber la
ubicación del botón Play.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA
PI
O
C
Paso 18: Arranque el drive usando el botón Local Control Start (Arran-
que con control local). Consulte la siguiente Figura para saber
la ubicación del botón Start (Arrancar).
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Paso 19: Dé clic en el botón Local Control para salir de "control local".
Para saber la ubicación del botón Local Control, consulte Sub-
tema Paso 15:Paso 15.
Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA
Paso 23: Llene y envíe adjuntos un CCR con los archivos de parámetros
(Paso 22) y las grabaciones (Paso 20) tomadas durante el pro-
cedimiento.
A
Tabla 9-4: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de la pala CA
D
LA
9.6 Verificación del arranque de identificación del motor estándar de
impulso de la pala CA
O
TR
9.6.1 Equipos requeridos
N
• Computadora con pantalla táctil RHR o laptop con software Drive Window.
O
! DANGER
A
! DANGER
C
Verifique que los motores de impulso no estén acoplados. Si los motores siguen acopla-
dos, podrían producirse lesiones graves o la muerte. Cerque y etiquete el área que rodea
al motor con letreros de NO PASAR.
! WARNING
Notifique y alerte al personal y cumpla estrictamente con todas las precauciones de
seguridad, antes de aplicar voltaje a cualquier circuito en la pala.
! WARNING
Verifique que todo el personal esté fuera del área y que sea seguro arrancar el motor
antes de ejecutar estas corridas para ID de motor.
! WARNING
Revise que el área del motor no tenga objetos extraños antes de realizar la prueba.
NOTICE
Las palabras como confirmar, revisar o verificar, son instrucciones para que los técnicos de
mantenimiento realicen una acción específica.
A
D
LA
Casilla Paso del procedimiento Esperado Actual
de
com-
O
proba-
ción
TR
Paso 1: Verifique que el motor no esté acoplado.
N
NOTICE
O
Paso 2: Use la pantalla táctil RHR o una laptop, inicie el software Drive
Window.
A
• Establezca una conexión con los drives por medio del canal 3 del
PI
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
A
• 1.11 = Voltaje del motor (V)
D
LA
• 2.15 = Act del flujo (%)
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
• Intervalo (ms) – 20
A
D
• Mínimo del eje Y - 100
LA
Paso 6: Use Drive Window, escale los canales 1 al 6 de la siguiente
forma:
O
• 16.1 = Temp del Motor 1 [C] 60
TR
• 1.04 = Velocidad del motor (rpm) 1400
N
Paso 7: Fije los parámetros listados enseguida para cada uno de los
drives de impulso.
O
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
A
D
LA
O
TR
Paso 9: Arranque la pala.
N
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
A
PI
O
C
Paso 11: Use Drive Window Monitor para cambiar el parámetro 14.07 en
los drives Propel 1 y Propel 2 de 2 a 1. Cambie el parámetro
dando doble clic en el parámetro 14.07. Consulte la Figura
siguiente.
A
D
LA
O
TR
N
O
Paso 12: Establezca "local control" (control local) del drive haciendo clic
en el botón Local Control ubicado cerca de la parte inferior del
C
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
A
D
LA
Paso 14: Verifique que el parámetro 99.08 esté colocado en DTC (Con-
O
trol de torque directo). El parámetro 99.08 está en "Motor
Control Mode" (Modo de control del motor) usado para selec-
TR
cionar el control para el motor.
Paso 15: Use la Barra de herramientas de Local Control para dar al drive
N
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
A
D
LA
O
TR
N
O
C
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
IN
A
PI
O
C
Paso 18: Dé clic en el botón Play para arrancar la grabación del Monitor
de Drive Window. Consulte la siguiente Figura para saber la
ubicación del botón Play.
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
PI
O
C
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
Paso 20: Dé clic en el botón Local Control para salir de "control local".
C
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
Paso 26: Llene y envíe adjuntos un CCR con los archivos de parámetros
(Paso 25) y grabaciones (Paso 20) tomadas durante el procedi-
miento.
A
Paso 27: Repita estos pasos según sea necesario.
D
LA
Tabla 9-5: Verificación del arranque de identificación del motor estándar de impulso de la pala CA
O
TR
9.7 Lista de Señales para Palas Eléctricas P&H
Para obtener información detallada, consulte los siguientes documentos de ABB:
N
O
• 3AFE68332320 ACS 800 Multidrive supplement to 7.1x to Firmware Manual for ACS600 and ACS800 Sys-
IN
A
D
LA
O
TR
N
O
C
IN
A
PI
O
C
Glosario
Terminología
Algunos términos se usan con frecuencia en este manual y para la diagnóstico de fallas. Para un mejor
entendimiento, a continuación se definen varios términos mecánicos y eléctricos:
Accesorio. Una designación alternativa para el equipo ubicado al frente de la pala. En el caso de esta pala
minera, incluye el mango del balde, la pluma, el balde y el mecanismo de empuje.
Aro. Una horquilla o separador instalado con bisagras a ambos lados del balde de la pala, en donde se monta el
ecualizador de los cables de levante. Los cables de levante pasan a través del ecualizador para levantar el balde.
A
Carbody. Base sobre la cual va montado el chasis superior y los bastidores laterales de la oruga.
D
Empuje. Movimiento hacia afuera del mango del balde en relación al eje del mango del balde (piñones del shipper
LA
shaft) con la pluma.
O
di/dt. La velocidad de cambio de corriente con respecto al tiempo.
TR
dv/dt. La velocidad de cambio de voltaje con respecto al tiempo.
Filtro. Un circuito que ofrece poca resistencia a algunas frecuencias a la vez que bloquea otras frecuencias.
IN
Indicador. Una sección de la cabina de control que contiene luces de falla. Estas luces indican cuál fue la falla
PI
Inversión (Regeneración). La conversión de las energías mecánica y potencial de una pala minera a energía
eléctrica. La velocidad con que se hace esto es el retorno de potencia a la red.
C
Lado izquierdo. El lado izquierdo de la pala minera se ubica a la izquierda del operador cuando está sentado
frente a los controles mirando hacia adelante, con el aditamento al frente del chasis inferior.
I/O Gabinete Inferior. Parte de la pala sobre la cual va montado el chasis superior. Incluye el carbody, las orugas,
el engranaje de giro, el círculo de rodillos y el pivote central.
Frente inferior de la máquina. Extremo del chasis inferior opuesto al extremo sobre el cual va montado el
mecanismo de propulsión.
Trasero inferior de la máquina. Extremo del chasis inferior sobre el cual va montado el mecanismo de
propulsión.
Plataforma de máquinas. Parte del chasís superior sobre la cual se montan las transmisiones de levante y giro.
así como las cabinas eléctricas principales.
Módulo de medición. Una sección de la cabina de control donde se ubican el selector de prueba y tres
medidores. El interruptor del selector de prueba pone la pala, ya sea en los modos RUN (Correr), CONTROL
TEST (Prueba del control) o MCC TEST (Prueba del gabinete de control principal). Los medidores monitorean las
corrientes de la armadura, los voltajes de la armadura y los voltajes de control.
carácterísticas del movimiento. La relación entre velocidad y torque que está diseñada para una eficiencia de
movimiento y vida útil tanto mecánica como eléctrica óptimas.
Estaciones del operador. Una estación en la cabina del operador que contiene los botones de Arranque y Paro,
la Liberación del freno, y las palancas de mando para fijar, excavar y propulsar, etc.
Puesta en fase (o sincronización). El voltaje de CD desde el convertidor depende de la relación de fases entre
los pulsos de control y el voltaje del convertidor de CA. La puesta en fase es el movimiento de esta relación de
fases para una salida diferencial del convertidor.
A
Factor de potencia. La relación entre potencia y potencia aparente. La potencia aparente representa los KVA
D
demandados por un sistema.
LA
Potencia reactiva. Amperios/voltios requeridos para energizar una carga inductiva o capacitiva.
O
Regular. Controlar.
TR
Resonancia. Cuando las señales de entrada a una cierta frecuencia provocan oscilaciones extremadamente
grandes.
N
Bastidor lateral. Bastidor que se fija al carbody y en el que se montan los conjuntos de bandas y rodillos de las
O
orugas.
C
Giro. Función de girar el chasis superior en relación al chasis inferior, ya sea hacia la derecha o hacia la izquierda.
IN
Tiristor o SCR (Rectificador controlado por silicio). El tipo más común de tiristor. Un dispositivo semiconductor
A
que bloquea el voltaje de cualquier polaridad hasta que se aplica una señal apropiada a la compuerta cuando
conduce en la dirección hacia adelante. Una vez que el SCR conduce, la compuerta no tiene influencia en su
PI
operación. La conducción se detiene cuando la corriente cae por debajo de un cierto nivel.
O
Transductor. Un dispositivo que se emplea para medir CD. No es sensible a la dirección de la corriente.
Pulso de disparo. El pulso que va a la compuerta y al cátodo de un SCR para iniciar la conducción.
Chasis superior. Parte de la pala la cual va montada sobre el chasis inferior. Ésta incluye la tornamesa, la sala de
máquinas, la cabina del operador y todos los mecanismos montados en el interior de la sala de máquinas.
Frente superior de la máquina. El frente del chasis superior es el extremo donde va el accesorio.
Trasero superior de la máquina. El extremo trasero de la parte superior es donde se ubica el contrapeso.