0% encontró este documento útil (0 votos)
207 vistas13 páginas

Tema1 PDF

Este documento presenta una introducción a un ciclo de estudios gratuitos sobre el corpus literario tradicionalista de Ifá. Explica que existen múltiples versiones de Ifá según diferentes linajes religiosos africanos, y que no existe un único libro sagrado de Ifá. También destaca la importancia para los sacerdotes de Ifá de aprender y dominar el corpus literario para poder hablar con conocimiento sobre los 256 odus. El ciclo de estudios será exigente y solo aquellos estudiantes que demuestren interés y rendimiento pod

Cargado por

Diosmarys Beaton
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
207 vistas13 páginas

Tema1 PDF

Este documento presenta una introducción a un ciclo de estudios gratuitos sobre el corpus literario tradicionalista de Ifá. Explica que existen múltiples versiones de Ifá según diferentes linajes religiosos africanos, y que no existe un único libro sagrado de Ifá. También destaca la importancia para los sacerdotes de Ifá de aprender y dominar el corpus literario para poder hablar con conocimiento sobre los 256 odus. El ciclo de estudios será exigente y solo aquellos estudiantes que demuestren interés y rendimiento pod

Cargado por

Diosmarys Beaton
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

CICLO DE ESTUDIOS GRATUITOS DEL CORPUS LITERARIO

TRADICIONALISTA ODUGBEMI ‘IFÁ ÌWÉ ODÙ MÍMO’.

Por Chief Ifashade Aworeni Odugbemi


Arabà Awó Agbayè Odugbemi

INTRODUCCIÓN

El Ifá que estudiaremos en este CICLO DE ESTUDIOS (el que ya


algunos prefieren denominar CURSO), se refiere a un Ifá
Tradicionalista-Africanista… No tiene apenas relación alguna con
cualquier Corpus Ifá del mundo occidental. Y, con esto no digo sea
mejor ni peor que cualquier otro, sino, simplemente diferente.

Aunque parezca increíble a estas alturas, en la propia Yorubaland


(África occidental) existen muchas versiones de Corpus Ifá… Las unas
difieren de las otras, según linajes religiosos. Es un auténtico caos lo
que existe al respecto… Un mismo odu Ifá puede llegar a tener un
contenido en un linaje o familia religiosa africana, mientras posee
otro muy distinto en otra… Y, generalmente en ninguno de estos
linajes existe EL LIBRO SAGRADO DE IFÁ que muchos creen que
existe… Tal existencia está basada principalmente en La Tradición
Oral, lo cual quiere decir que todo está guardado en la mente de las
personas… Y, afortunada o desafortunadamente las mentes
tergiversan, interpretan, razonan y transforman las ideas, para bien o
para mal…¡Pero, las cambian al final..! Es por ello que el hombre se
vio en la necesidad de hacer soportes escritos de sus eventos en un
principio, hoy esos soportes son digitales, pero todos persiguen el
mismo objetivo: preservar la información… Porque el hombre no
puede confiar en su memoria, porque esta no es eterna…

Así las cosas, nadie que se respete a sí mismo(a) puede afirmar que
el odu Ifá que conoce es el que encierra la auténtica verdad… Esa
verdad esta diversificada, repartida y muchas veces hasta
distorsionada… Es por ello que todos debemos respetar el
conocimiento de odu Ifá que tenga una persona, pero ni tal persona
ni nosotros podemos afirmar que tenemos la verdad absoluta de Ifá
en nuestras manos… Ifá nos ha dado a todos una pequeña porción de
su verdad. Él mismo la ha diversificado para que nadie se sienta con
el derecho de propiedad sobre su Corpus Literario… Por lo tanto, en
nuestra religión no hay nadie sabio, nadie genial y, mucho menos, no
existe alguien que domine ni tan siquiera el 1% de la cosmología de
Ifá… Es por ello que babalawos e Iya o ni Fa’s (Iyaonifas o Iyanifas,
es lo mismo), nunca pueden jactarse de saber y dominar Ifá… porque
eso es una quimera, un imposible… Tal vez para quienes piensen lo
contrario les sería mejor reconocerse a sí mismos en última instancia,
como humildes y aceptables estudiantes de Ifá… Nada más, pues lo
contrario sería faltar a la verdad y a la credibilidad de la gente.

Por lo tanto, para que este modesto Ciclo de Estudios


Tradicionalistas-Africanistas sobre Ifá nos aproveche, debemos
TODOS –sin excepción- hacer dejación de lo que creemos ser y
conocer, y partir de la base de que vamos a aprender algo que no
conocemos y que nos podría beneficiar en nuestro trabajo religioso…

Por consiguiente, hemos de asumir que en Ifá ‘NO HAY SABIOS ni


ILUMINADOS’, solo hay buenos, regulares y malos aprendices…
También existe otra categoría desafortunadamente muy extendida: la
de aquellos que creen que Ifá es solo aprenderse rezos, cantos y
fórmulas mágicas de memoria (¡pobrecillos!), dejando a un lado lo
mas profundo y hermoso de esta cultura religiosa ancestral… a saber:
LA AUTENTICA SABIDURÍA sobre la cual hablaremos mas adelante…
Pero, desafortunadamente los guiones aprendidos de memoria no son
la solución a ningún problema humano, sino el dominar y saber
aplicar en cada momento el auténtico poder del Asè… Y, esto es algo
que no requiere memorización, sino, IWA PELE y Crecimiento
Espiritual…

Y, digo lo anterior porque El Corpus Literario de Ifá regularmente


resulta ser una tarea tan compleja y extensa, que muchos (por no
decir la mayoría) de babalawos e iyaonifas, no lo aprenden más allá
del 5% (¡y esta cifra ya es mucho!)… Incluso, también hay muchos
awoses de Orunmila que ni tan siquiera se saben sus propios odus Ifá
(¡el colmo!)… Historicamente esta situación ha derivado en una ‘mala
corriente’ caracterizada por una gran cantidad de babalawos e
iyanifas que ‘tocan de oidos’…O sea, que ‘hablan mas por inspiración’
que por lo que dicta el Corpus Ifá… Y, ¿saben porqué..? Porque estas
personas no dominan el Corpus Ifá… Asi de simple, asi de sencillo… Y,
no se percatan de que en Ifá todo está inventado, y que no hay nada
nuevo que inventar… Tampoco tienen consciencia estas personas de
que para ‘hablar Ifá por inspiración’ siempre sería mejor que se
dedicasen al espiritismo y no a ser sacerdotes y/o sacerdotisas de
Orunmila… Y, así anda el mundo en el que vivimos, plagado de
awoses de Orunmila que tiran el opele y no saben ni lo que éste
expresa, y entonces…¡a inventar..! Y, esto, estimados estudiantes, no
es Ifá…

Por lo expuesto ya podran darse cuenta de la importancia que tiene


para un sacerdote o sacerdotisa de Ifá el saber y dominar el Corpus
Literario de Ifá (el que sea)… ¡Pero, aprenderlo y dominarlo al
maximo posible..! Porque, quienes digan que son babalawos e
iyaonifas de experiencia, y sean incapaces de hablar (observen que
no digo repetir como papagayos) sobre lo que dice cada uno de los
256 odus de Ifá… simplemente aun no es un babalawo o una
iyaonifas, sino, un(a) simple estudiante de Ifá más o menos
avanzado… Y, da igual que dicha persona goce de consagraciones y
títulos religiosos rimbombantes tan de moda últimamente…
Simplemente, si este babalawo o iyaonifa no es capaz de hablar
certera y racionalmente sobre los contenidos especificos de cada uno
de esos 256 odus, entonces tal persona aún no puede ser reconocida
como un señor babalawo o como una señora iyaonifa.

Entonces, por lo dicho, creo que no debo extenderme mucho mas en


esta introducción, e iniciar a continuación este CICLO DE ESTUDIOS
GRATUITOS SOBRE EL CORPUS LITERARIO TRADICIONALISTA
ODUGBEMI DE IFÁ…Y, ya tendremos tiempo suficiente para hablar y
ampliar conceptos sobre los temas que mutuamente nos interesen,
pues ‘Introducciones’ como ésta, o parecidas a ésta, creo que a lo
largo del curso tendremos algunas más...

¡Eso sí..! Hay algo que debo decirles… Si bien es cierto que este curso
es gratuito, también es cierto que será ‘muy caro’ en cuanto a las
exigencias de estudio y aplicación que en él exigiremos, pues se
equivocan quienes piensen que a este curso vendrán a buscar ‘eses’ e
informaciones, tal y como acostumbran a hacer ese tipo de sujetos
por Internet y por otras vías, para luego acumular informaciones
variadas y diversas, muchas veces contradictorias las unas y las
otras, y al final ni saben de unas ni de las otras… Este no será el
caso, amigos…

Nosotros nos sacrificaremos y daremos este curso gratuito para


ustedes, ¡pero ustedes deberán demostrarnos interés y verdaderas
intenciones de aprender..! Por lo tanto, a su debido tiempo habrá
pruebas y exámenes, habrá evaluaciones que ya se les comunicarán…
Y, acorde al rendimiento que cada cual sea capaz de atesorar, en la
misma medida tendrá derechos a mantenerse dentro de este grupo el
cual muy pronto será ‘un grupo selecto de estudiantes de Ifá’… Esto
quiere decir que, quienes no demuestren interés, aplicación y
rendimiento -digamos académicos (por llamarle de alguna manera)-,
simplemente serán dados de baja de este grupo de estudios… No
deseamos nos hagan perder tiempo y esfuerzos. Nuestra labor
divulgadora y de expansión de La Palabra de Ifá no nos permite
malgastar nuestros esfuerzos en emprendimientos vanos y que no
rindan los frutos que Orisa-Ifá en esta oportunidad nos han
encomendado… ¡Olodumare quiera que todos ustedes sean los
mejores estudiantes..!

Por último decirles quiero que ‘Ifá no es secreto’, y su conocimiento


es un derecho patrimonial de la humanidad, sin excepciones…
Odugbemi concibe el Ifá como un derecho y una necesidad de todo(a)
olorisa y de todo(a) awò ni Orunmila… pues, tanto el uno como el
otro no son mas que olorisas tutelados por diversas deidades… Pues,
ser babalawo o iyaonifas no resulta un grado que distancie a la
persona del sacerdocio orisa, sino, más bien que es una condición
que les distingue por una especial aplicación a los profundos estudios
de un Código Divino a que deben entregar toda su vida… Y, ese
Código es Ifá… Se que sobre esto habrá inquietudes y dudas…Ya
tendremos tiempo para hablar detenidamente de todo esto.

¡Ahora a estudiar y suerte..!

Chief Ifashade Aworeni Odugbemi


Arabà Awó Agbayè Odugbemi
Chief Aarè Asá of Iragbijiland
Chief Ajabikin Agbayè of Ife

Pd.: Pido Excusas anticipadas por las faltas, los saltos de lineas, las
alteraciones de mayusculas y de las estructuras de algunas palabras
en yoruba que notarán a lo largo del texto… Ello se debe a la
transición obligada a la que hemos tenido que someter los textos de
unos formatos a otros, y –por supuesto- una revisión de todo ello no
nos permitiría ofrecer este curso… Asi que nuevamente lo siento pues
a decir verdad, un trabajo ‘casi urgente’ como este que nos hemos
planteado no da mucho margen para revisiones ortográficas y de
estilo.
TEMA I

CÓMO MANEJAR EL CORPUS LITERARIO DE IFÁ

Características del Ese Ifá

Estas son su estructura de diagnóstico, su esencia narrativa y


continuidad, simbolismo en la completa identificación por el cliente
Ifá con el protagonista de la historia, y su juego de palabras de
significación nemotécnica.

La estructura del Ese Ifá

Los primeros escritores han comentado o descrito la estructura del


ese Ifá. Raymond Prince, (1964, págs. 2-6) subraya cuatro secciones
para cada ese Ifá. Estas son las líneas introductorias que
corresponderán a lo que nosotros más abajo etiquetamos como
citación, la presentación del protagonista y su problema que es el
mismo para nosotros, el sacrificio, y la llave a la comprensión de lo
precedente, la resolución. Bascom (1969, págs. 122-127) tiene una
división triple dentro del caso mitológico que sirve de precedente, la
resolución o las consecuencias de este caso, y su aplicación al cliente
Ifá que él admite no ocurre dentro del ese Ifá. Su tercera sección
constituye la interpretación personal del babalawo del ese Ifá en sus
propias palabras, lo que no forma parte en realidad del ese Ifá.

La descripción más reciente de Abimbola (1976, págs. 43-62)


propone ocho partes para un ese Ifá. Su descripción difiere de la
discutida más abajo en tres sentidos fundamentales. Primero, separa
la presentación del protagonista de su problema; así que sus partes
(ii) y (iii) constituyen nuestra segunda parte. Pensamos que esta
parte no necesita separarse en dos porque hay numerosos ese Ifá en
los que las dos partes no pueden fácilmente aislarse, como en:

A dia feesun,
Ti nmenuu serahun omo

(Abimbola 1968b, p.50)


La adivinación Ifá se realizo
para el pasto del elefante,
Que lloraba por querer hijos.

Sería difícil dividir estas declaraciones en dos, tampoco puede uno


mantener que el problema desaparece porque no puede aislarse.
Segundo, Abimbola identifica como parte (vii) una división que trata
de la reacción del protagonista ante el resultado de su obediencia o
desobediencia. Nosotros consideramos esta parte como esencial para
el resultado de la reacción del protagonista a las órdenes de Ifá.
Porque, ya sea que el protagonista baile o llore como resultado de lo
que le ha sucedido, es todavía una parte del resultado de su reacción
a las prescripciones de Ifá.

Y, tercero, a la sección recapitulatoria del ese Ifá no se le asigna una


división independiente. No puede considerarse como parte de la
sección precedente que trata el resultado de la reacción del
protagonista a las peticiones de Ifá porque la recapitulación cíclica es
fácilmente apreciable. Aparte de estas diferencias, nuestras divisiones
se corresponden en otros aspectos.

El siguiente ese Ifá se utiliza para ilustrar los elementos de la


estructura del ese Ifá.

Di meji
(i) Yan meji
Gbirigidi nisa akan

A dia f’olowa ti o rodee rawo


LodeeRawo toun n lo k’Orun-mila o dafa
foun
(ii) Ire le toun lodeeRawo?
Orun le doba mbe?
LOlowa dafa si

Won ni mewaa leyele e


(iii) Won ni mewaa ladiye re
Won ni meji-meji ni o maa bi
Won ni ko ru egbaawaa
(iv) (Olota rubo

Oruro tan lo ba kio somo meji-meji bi


Nigba ti o dodeeRawo,
Lo ba doba
(v) Ijo ni n jo
Ayo ni n yo
Ni n yin awo
Lawo n yinFa

Di meji
(vi) Yan meji
Gbirigidi nisa akan
A dia fOlowa ti o rodeeRawo

Olota dinwin o ku mo
(vii) AbooRawo
N lOlowa too dinwin
AbooRawo.

Permite que dos lóbulos de la nuez de cola


miren hacia abajo.

(i) Permite que dos lóbulos de la nuez de cola


miren hacia arriba.
De repente uno tropieza con la madriguera
de un cangrejo

La adivinación Ifá se realizó para Olowa


que iba a
la metrópolis de Irawo
Esta metrópolis de Irawo que él visitaba,
permite
Orunmila realizar adivinación Ifá para él.

(ii) Le esperaran bendiciones en la metrópolis


de Irawo?
Se convertirá allí en rey?
Eso fue sobre lo que Olowa consultó a Ifá.
A él se le pidió que sacrificase diez
Palomas
A él se le pidió que sacrificase diez aves
(iii) A él se le dijo que tendría hijos a pares
A él se le pidió que sacrificase diez cinco
kobo

(iv) Olowa ofreció los sacrificios

Después de que él hubo ofrecido los


sacrificios, él
comenzó a tener hijos a pares
Cuando él llegó a la metrópolis de Irawo
(v) Y él se convirtió en rey
Él bailaba
Él se alegraba
Él alababa a su babalawos
Y los babalawos alababan a Ifá

Permite que dos lóbulos de la nuez de cola


miren hacia abajo.
Permite que dos lóbulos de la nuez de cola
miren hacia arriba.

(vi) De repente uno tropieza con una


madriguera de cangrejo.
La adivinación Ifá se realizó para Olowa
que iba a la metrópolis de Irawo.

Olowa se ha convertido en espíritu, ya no


Muere

(vii) Fue a su regreso de Irawo


Que Olowa se convirtió en espíritu
A su regreso de Irawo.

Cada ese Ifá comienza con la citación (i), la referencia por nombre o
apelación del babalawo que realizó la adivinación Ifá para el
protagonista en la historia del ese Ifá (11. 1-3). La citación puede
consistir en los nombres de los babalawos seguidos de awo
(sacerdote para/de) y los nombres de sus ciudades o clientes como
en:
Ajibola awo Atijotijo
Iremi lawo Atigbamgba

Ajimbola era el sacerdote de/para Atijotijo


Iremi era el sacerdote de/para Atigbamgba

Inagije, referencias no elogiosas pero descriptivas del babalawo, se


dan en algunas citaciones:

Ikun nii fagbarii sele;


Atari ni o joorun o pagbon isale;
Olobonhunbonhun nii fapa araa re da
gbedu;

(Abimbola 1968b, pág. 75)

Es el moco que hace del cráneo su


morada;
Es la frente que no permite que el sol
golpee la mandíbula inferior;
Es el escarabajo lo que hace a gbedu
resonar de sus alas.

Los Yoruba tomarían las dos primeras líneas como que se refieren a
un hombre que tiene una nariz goteante y una prominente, colgante
frente. Los refranes característicos del babalawo (alaje) pueden
usarse para referirse a ellos en la citación como en:

Emi o roju aperemopete;


Emi o roju aperemopete;
Emi o roju apetenpere;

(Abimbola 1968b, p.23)

No tengo tiempo para los problemas;


No tengo tiempo para la confusión;
No tengo tiempo para la violencia;

Algunas citaciones son exposiciones que proclaman la grandeza de


Ifá. Sin embargo, estas exposiciones pueden haber sido refranes
característicos de algunos babalawos:
Eni gbebo o rubo
Agbooru faaye wosa

Permítele ofrecer sacrificios a quien haya sido prescritos los


sacrificios. Aquel que no ofrece sacrificios va a la tumba
(prematuramente) con vida.

Todos los ese Ifá examinados en el transcurso de este estudio tienen


este comienzo de citación y puede postularse como uno de los
elementos distintivos de la poesía de adivinación de Ifá.

La citación es normalmente seguida por la presentación del


protagonista y su problema, esto es, la ocasión de la adivinación (ii)
(11. 4-8). Esta sección a menudo se marca por el elemento “dia fun”
(La adivinación Ifá se realizó para) seguido del nombre(s) del
protagonista(s) y la causa(s) de la adivinación original.

Hay unos pocos ese Ifá que no poseen el elemento “dia fun” como
en:

Awon Ketembile
Awon Aaripan-naanduru
Awon ni won sawo lo apa okun tila
mejii tosa

A la gente le gusta Ketembile


A la gente le gusta Ataripannaanduru
Fueron ellos los que fueron a realizar
la adivinación Ifá para la gente de
tierras lejanas.

Pero el número de tales ese Ifá es muy insignificante. Sólo dieciséis


de los dos cientos ochenta y tres ese Ifá en Abimbola (1968b, 1969,
1977b), y uno de cada cuarenta recogidos por mí no tienen el
elemento “dia fun”.

Inmediatamente después de esto viene la respuesta de Ifá (iii) (11.


9-12). Es aquí donde Ifá pide que se haga algo –un sacrificio o alguna
acción simbólica. Los materiales del sacrificio pueden citarse, como
en el ilustrativo ese Ifá de antes, o puede hacerse una exposición
general, a elaborar en mayor detalle por el babalawo posteriormente:
Won ni o kaaki mole
O jare
Ebo ni o se

A él se le pidió que se apresurara a


buscar refugio con las divinidades.
Él debería agradar
Son sacrificios lo que debería
ofrecer.

Hay unos pocos ese Ifá en los que no se da la respuesta.

La reacción del protagonista a la respuesta de Ifá, (iv) I.13 sigue. Él


puede, como es el caso de nuestro ejemplo, seguir las prescripciones
de Ifá o no. Si lo hace, esta reacción puede expresarse en unas pocas
palabras, como en nuestro ejemplo, o extenderse como en:

O gbo hiru ebo,


O ru;
O gbo eru atukesu,
O tu;
O gbo ikarara ebo ha fun un
(Abimbola 1968b, p. 120-121)

Él oyó que él debería ofrecer


sacrificios,
El los ofreció;
Él oyó que el debería dar cosas al
babalawo,
Él las dio;
El llevó a cabo todos los sacrificios prescritos para él.

El protagonista puede desobedecer a Ifá. Esto puede expresarse


brevemente como en:

Agbe Ibadan ko ru
Lo ba lo ree raje

El granjero de Ibadan no ofreció los


sacrificios
Y él fue a comprar una bruja
O extendido como en:

O pawo lekee,
O pEsu lole;
O worun yanyaanyan
Bi eni ti o nii ku mo laye,
O waa loti ogboin sebo

(Abimbola 1968b, p.149-150)

Él llamó mentirosos a los


babalawos,
Él llamó ladrón a Èsù;
Él escudriñó los cielos
Como si él nunca fuese a morir.
Y él hizo oídos sordos a los
sacrificios prescritos.

Es en la reacción a las prescripciones de Ifá donde se da la


elaboración narrativa (Abimbola 1969, pp.21-24, 67-73, 100-104).
Hay unos pocos ese Ifá que no contienen este elemento (iv),
especialmente cuando la respuesta (iii) no se expresa.

Tras esto viene (v), el resultado de la reacción del protagonista a las


órdenes de Ifá, (II.14-20). Él logra su propósito deseado si él ofrece
los sacrificios y se alegra, alabando a su babalawo que puede a su
vez, alabar a Ifá o a Orunmila, como en nuestro ejemplo. Pero puede
que él no obedezca. Esta sección puede suprimirse en un ese Ifá.

Puede estar seguido por (vi) (II.21-24) que es un resumen de (i)-(ii).


Nosotros hemos llamado a este elemento recapitulación cíclica o
intra-estructural. Esta sección puede suprimirse en un ese Ifá. Y
finalmente, viene (vii), (II.25-28) que contiene comentarios
generales que a menudo reivindican la grandeza de Ifá y la necesidad
de obedecer sus órdenes. Esto normalmente se da en un ese Ifá.

Continuará…

También podría gustarte