Capítulo 2
ÒYÈKÚ MÉJÌ
Alias: ÈJÌ ÒYÈ
A.
1. Ifá dice que prevé todo Iré en la vida para la persona a quien se
le revele este Odù, Òyèkú-Mèjì. Ifá dice que esta persona será
bendecida con abundante riqueza, cónyuge bueno y amoroso,
hijos saludables y comportados y demas cosas esenciales de la
vida.
Ifá también dice que el momento más apropiado para esta persona
de rezar a su Olódùmarè y otras Deidades es temprano en la
mañana. Al hacer esto, Ifá dice que todas sus oraciones serán
contestadas.
Ifá aconseja a este cliente ofrecer ebbó con dos gallinas, dos palomas,
dos ratas, dos gallinas de guinea, dos gallos y dinero para que todas las
cosas buenas de la vida sean suyas para siempre. Sobre este
aspecto, Òyèkú-Mèjì dice:
Semillas de divinidad de Òpèlè son aquellas que despues
de ser llenadas con alimento
Dirigieron su estomago al suelo
Esta fue la declaración de Ifá a Peregede
La madre de Ojúmó-mó, el día amaneció
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Fue Peregede quien se quejaba de su incapacidad de triunfar en la
vida. Ella no tenía dinero, no tenía esperanzas de tener éxito en el
futuro. Consecuentemente, visitó al Awó mencionado antes para
una consulta de Ifá. Le fue asegurado que indudablemente
alcanzaría el éxito en su vida. Le dijo que estaba destinada a
triunfar en la vida. No obstante, le aconsejó comunicarse con su
Olódùmarè y Deidades muy temprano en la mañana, ya que es ese
el momento en que los seres celestiales están más dispuestos a
contestar sus oraciones. También se le aconsejó ofrecer ebbó
como se mencionó antes.
Ella cumplió con todos los consejos ofrecidos por el Awó y tomó
nota de las observaciones de él hacia ella. Poco después, tuvo
éxito en sus negocios. Consiguió un buen cónyuge. Junto a su
pareja, fue capaz de cuidar su salud. Al poco tiempo, quedó
embarazada y tuvo un hermoso bebé. Después de esto, tuvo
muchos otros bebés. Poco después, compraron un caballo. Con
todos sus logros, supo que tenía esperanzas para un futuro
brillante. Estaba llena de alegría por todo lo que las Deidades
habían hecho por ella.
Semillas de divinidad de Òpèlè son aquellas que despues
de ser llenadas con alimento
Dirigieron su estomago al suelo
Esta fue la declaración de Ifá a Peregede
La madre de Ojúmó-mó, el día amaneció
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Ella cumplió
Buen día amaneció para mí hoy
He sido bendecida con riqueza
Peregede
Tu eres madre de Ojúmó-mó
Buen día amaneció para mí hoy
He sido bendecida con un buen cónyuge
Peregede
Tu eres madre de Ojúmó-mó
Buen día amaneció para mí hoy
He sido bendecidad con preciosos hijos
Peregede
Tu eres madre de Ojúmó-mó
Buen día amaneció para mí hoy
He sido bendecida con un cómodo hogar
Peregede
Tu eres madre de Ojúmó-mó
Buen día amaneció para mí hoy
He sido bendecida con caballos en el pesebre
Peregede
Tu eres madre de Ojúmó-mó
Buen día amaneció para mí hoy
He sido bendecida con todas las cosas buenas de la vida
Peregede
Tu eres madre de Ojúmó-mó
Ifá dice que mientras la persona a quien se le revele este Odù sepa
como rezar todas las mañanas, trabajar duro y tener esperanza en
la vida, no hay límite a lo que el o ella puede lograr. El o ella serán
bendecidos con todas las cosas buenas de la vida.
2. Ifá dice que la persona a quien se le revele este Odù
definitivamente tendrá éxito en la vida. Ifá dice que ha sido
parte de su destino triunfar en la vida. Consecuenmente, su
éxito proviene del cielo y no como resultado de cualquier
asistencia de seres humanos. El o ella podrá estar agradecido
con algunas personas por ser fundamentales para su éxito,
pero el agradecimiento final es para Olódùmarè por tomarlo o
tomarla en cuenta entre los seres éxitosos en la vida. Sobre
esto, Ifá dice:
Subúadé vió las perlas Okùn y mostró su felicidad
Ella quien viste a la moda
Ella quien viste ostentosamente
La lluvia cae, y puso el suelo mojado y suave
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Èjì-Òyè
Que traerá su éxito sin precedentes del cielo para el
mundo
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Cuando Èjì-Òyè estaba por venir al mundo, escogió como parte de
su destino todas las cosas buenas de la vida; riqueza, buen
cónyuge, preciosos hijos, buena salud, respeto, honor, hogar
cómodo, larga vida, paz mental, victoria sobre el adversario, etc.,
estando en la tierra, visitó al Awó mencionado anteriormente para
determinar la mejor manera de lograr todo lo que había sido
destinado para el en el cielo. Fue aconsejado de ofrecer ebbó con
tres palomas, y dinero. También le aconsejó alimentar Ifá con
abundante Òmìnì, cambúr y aceite de palma. El cumplió. Poco
después, Èjì-Òyè se convirtió en el más exitoso entre sus
compañeros. Cuando se le preguntaba como fue capaz de lograrlo
a tal escala, el simplemente respondió que había traído su éxito
desde el cielo.
Subúadé vió las perlas Okùn y mostró su felicidad
Ella quien viste a la moda
Ella quien viste ostentosamente
La lluvia cae, y puso el suelo mojado y suave
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Èjì-Òyè
Que traerá su éxito sin precedentes del cielo para el
mundo
Se le aconsejó ofrecer ebbó
El cumplió
Es desde el cielo que traje mi Orí de confort y éxito
Aquí viene un cambúr Òmìnì
Que trajo su destino del cielo
If´dice que el éxito de los hijos de Òyèkú-Mèjì y aquellos a quien se
revele este Odù durante consulta, está garantizado. Es solo
cuestión de cuándo y cómo vendrá.
3. Ifá dice que la persona a quien se le revele este Odù será
bendecida con muchos hijos. Ifá dice que su hogar será como
un mercado con hijos. Todos los hijos serán saludables,
preciosos, obedientes y exitosos. El o ella necesita ofrecer
ebbó con ocho ratas, ocho pescados, dos gallinas y dinero El o ella
también necesita alimentar Ifá con cuatro ratas y cuatro pescados
con aceite de palma. Sobre este aspecto, una estrofa en Òyèkú-
Mèjì dice:
Deja que pájaros Ìgbo caminen sobre el suelo para que
tiemble
Deja que pájaros Ìgbo caminen sobre el suelo para que
se moje profusamente
El piar de Ègà, los pájaros de palma
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Olábàmínlè
El hijo de Ègbá en el hogar de Ake
Mientras lloraba lamentando su inabilidad de tener un hijo
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Olábàmínlè estuvo casado por un largo tiempo.
Desafortunadamente, el matriomonio no fue bendecido con un hijo.
Intentó todo lo que sabía en vano. Un día, sumó coraje y visitó al
Awó mencionado antes para una consulta de Ifá; ¿sería bendecido
con hijos en su vida? ¿tendría hijos que lo asistirían en su vejez? El
Awó le aseguró a Olábàmínlè que sería bendecido con muchos
hijos y nietos en su vida. Le dijo que su hogar se convertirá en un
mercado con niños. Sin embargo le aconsejó ofrecer ebbó como
fue prescrito anteriormente. El cumplió.
Poco después, su esposa quedó embarazada. Dió a luz a un bebé
varón. Al poco tiempo, tuvo muchos hijos mas en rápida sucesión.
Al tiempo, estos hijos comenzaron a tener sus propios hijos. El
hogar de Olábàmínlè estaba tan llena de niños que la gente lo
comparaba con un mercado. Esta comparación dió la alegría más
grande a Olábàmínlè. Olábàmínlè vivió y murió felíz, cuando le
preguntaban como tuvo tantos niños, solía responer que fue Ifá
quien le prometió que su hogar estaría lleno de niños como un
mercado.
Deja que pájaros Ìgbo caminen sobre el suelo para que
tiemble
Deja que pájaros Ìgbo caminen sobre el suelo para que
se moje profusamente
El piar de Ègà, los pájaros de palma
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Olábàmínlè
El hijo de Ègbá en el hogar de Ake
Mientras lloraba lamentando su inabilidad de tener un hijo
Se le aconsejó ofrecer ebbó
El cumplió
Ahora, el piar de pájaros Ègà
Es Ifá el cual prometió que su hogar estaría lleno de
Niños
Y será comparado con un mercado
Òsòòsò-Ègà oníróro, el piar de los pájaros Ègà
alabamos!
4. Ifá dice que prevé todo el Iré del título de caciquismo a la
persona a quien se le revele este Odù. Ifá dice que el o ella se
convertirá en titular antes de morir.
Ifá también dice que el o ella será bendecido con un cónyuge
adecuado y también con bellos y bien comportados hijos.
Igualmente Ifá dice que las personas a quienes se les revele este
Odú vivirán mucho tiempo. El o ella jamás morirá joven. El o ella
jamás estará involucrado en muerte grupal, como accidentes o
cualquier otro percance que puede causarle la muerte a varias
personas al mismo tiempo.
Cuando la persona a quien se le revele este Odù esté afuera,
existe la necesidad de que tenga cuidado con la comida que coma.
Esto es porque comer afuera puede causars serios desacuerdos
entre el o ella y sus seres queridos.
Ifá dice que existe la necesidad que las personas respeten a los
más viejos donde se revele este Odù. Esto es con el fin de evitar
terribles calamidades en ese lugar. También se necesita ofrecer el
siguiente ebbó, para caciquismo: dos palomas, dos colas de vaca, un
pato macho y dinero. Para un buen cónyuge: dos gallinas para los
hombres, gallos para las mujeres y dinero; para hijos: dos gallos y dinero:
para evitar calamidades: dos gallos y dinero. También se necesita
alimentar Ifá una gallina o cabra hembra, cualquiera de los dos, y
alimentar Èsù con o un gallo o cabra macho. Sobre esto, una estrofa
en Òyèkú-Mèjì dice:
La primera vez
Se congregaban en el hogar de Àró
Yo pregunté por qué se congrababan en el hogar de Àró
Ellos respondieron que estaban tomando un título de
caciquisimo
Recé para que el titular creciera hasta ser viejo y débil
El titular vivirá mucho tiempo en la tierra
El titular tendrá canas y quedará calvo
Al igual que las gallinas de guinea les crecen canas sobre
su cuerpo
El titular será viejo igual que Olú-Àso
La recién casada, quien es bella y valiente
Quien envejeció tanto
Y usó el martillo del herrero como su pendiente de cuello
El martillo se carcomió constantemente con el tiempo
Y se redujo a una simple aguja
Pasó 400 años en el trono de sus ancestros
Dió a luz a 1,300 niños
Ifá dice que mientras Òrúnmilà vagaba, conoció personas que se
preparaban a tomar el título de caciquismo en el hogar de Àró. El
fue para preguntar qué hacían. Le respondieron y el los bendijo.
Despues de esto, le pidieron que regresara a la casa ya que vagó
lo suficiente. Respondió que todavía no era el momento de
regresar a casa.
La segunda vez
Se congregaban en el hogar de Àró
Yo pregunté por qué se congregaban en el hogar de Àró
Ellos respodieron que estaban tomando una nueva
esposa
Recé para que la nueva esposa creciera hasta ser vieja y
débil
La nueva esposa vivirá mucho tiempo en la tierra
La esposa tendrá canas y quedara calva
Al igual que las gallinas de guinea les crecen canas sobre
su cuerpo
La nueva esposa será igual de vieja que Olú-Àso
La recién casada, quien es bella y valiente
Que envejeció tanto
Y usó el martillo del herrero como su pendiente de cuello
El martillo se carcomió constantemente con el tiempo
Y se redujo a una simple aguja
Pasó 400 años en el trono de sus ancestros
Dió a luz a 1,300 niños
Òrúnmilà también narró como vagaba y regresaba al hogar de Àró
por segunda vez. Vió gente celebrando durante una ceremonia de
matrimonio. Al ser informado, Òrúnmilà los bendijo. Después de
esto, le pidieron a Òrúnmilà que fuera a celebrar con ellos en el
hogar de Àró y dejara de vagar. Òrúnmilà se negó y les dijo que
todavía no era el momento de regresar a casa.
En la tercera ocasión
Se congregaban en el hogar de Àró
Yo pregunté por qué se congregaban en el hogar de Àró
Ellos respodieron que estaban realizando una ceremonia
de nombramiento
Recé para que el bebé recién nacido creciera hasta ser
viejo y débil
El bebé vivirá mucho tiempo en la tierra
El bebé tendrá canas y quedara calvo
Al igual que las gallinas de guinea les crecen canas sobre
su cuerpo
El bebé será igual de viejo que Olú-Àso
La recién casada, quien es bella y valiente
Que envejeció tanto
Y usó el martillo del herrero como su pendiente de cuello
El martillo se carcomió constantemente con el tiempo
Y se redujo a una simple aguja
Pasó 400 años en el trono de sus ancestros
Dió a luz a 1,300 niños
De nuevo, Òrúnmilà narró como fue al hogar de Àró por tercera
vez. Se encontró con la celebración del nuevo bebé recién nacido.
Bendijo al bebé. De nuevo, fue invitado dentro del hogar de Àró
para celebrar con ellos. Esta vez si lo hizo.
Òrúnmilà dijo que al mirar a su lado derecho, vió personas
comiendo puré de batatas con aceite de palma. Lo invitaron a
comer pero el se negó. Dijo que al mirar a su lado izquierdo, vió
otro grupo de personas comiendo puré de batata de agua y aceite
palma. También fue invitado a comer con ellos; de nuevo, se negó.
Dijo que al ver a su frente, consiguió otro grupo de personas
comiendo puré de batata de coco con aceite de palma.
Nuevamente, fue invitado a comer; esta vez, comió un poco y
regresó a su propio hogar.
Al llegar a su casa, Òrúnmilà dijo que sus padres adoptivos le
pidieron que el dijera que había comido afuera; respondió que no
sabía lo que había comido. Al escuchar esto, sus padres adoptivos
dijeron que lo golpearían por eso. En ese momento, Òrúnmilà dijo
que declaró que estaba prohibido el acto de poner una mano sobre
el por parte de cualquier persona. Dijo que nadie le levanta la mano
para golpear una cobra, boa, o un leopardo, sino un cazador
competente. Ese fue el momento en que sus padres adoptivos
sospecharon que el no era un ser humano común y corriente.
En su estado de confusión, le pidieron a Òrúnmilà que les dijera
donde había aprendido todo lo que decía. Para confundirlos aún
mas, Òrúnmilà dijo que les había contado otra historia para
escudarse de tener que responderles la primera pregunta. Dijo que
el evento en la historia fue así:
Dos seres diabólicos llamados Awúrúkú-Madágbàá y Òjò-perùkù-
má-wè fueron al mercado Èjigbò-mekùn y le dieron a Ikú (muerte)
la golpiza de su vida. Cuando Ikú se enteró de lo que había
sucedido, usó una cobra como amuleto de protección y un
escorpión como amuleto para conseguir su camino en la oscuridad.
Armado con estos amuletos, Òrúnmilà dijo que Ikú cayó sobre el
árbol Ìgbá y lo derribó. Luego fue el árbol Èdè y lo derribó. Después
el árbol Ìrókó y este fue derribado. Luego fue el árbol Ooro y
también fue derribado. En su furia ciega y deseo de destruir con
todo lo que cruzaba su camino, cayó sobre el árbol Ayùnré para
derribarlo. El árbol Ayùnré lo esquivó hacia el lado derecho e Ikú
cayó y rompió sus extremidades superiores. Ikú lo intentó de
nuevo, y el árbol Ayùnré lo esquivo hacia el lado izquierdo e Ikú
rompió sus extremidades inferiores. Ikú hizo un tercer intento y
rompió su cadera. Al narrar esta historia, Òrúnmilà exigió a sus
padres adoptivos que como el árbol Ayùnré, debemos buscar la
protección especial de Ifá en contra de Ikú cuando viene para
aterrizar sobre, y derribar un seguidor de Ifá. Cuando dijo esto, sus
padres adoptivos olvidaron cualquier otro asunto y rezaron por
protección y longevidad de Òrúnmilà y Òyèkú-Méjì.
La primera vez
Se congregaban en el hogar de Àró
Yo pregunté por qué se congrababan en el hogar de Àró
Ellos respondieron que estaban tomando un título de
caciquisimo
Recé para que el titular creciera hasta ser viejo y débil
El titular vivirá mucho tiempo en la tierra
El titular tendrá canas y quedará calvo
Al igual que las gallinas de guinea les crecen canas sobre
su cuerpo
El titular será viejo igual que Olú-Àso
La recién casada, quien es bella y valiente
Quien envejeció tanto
Y usó el martillo del herrero como su pendiente de cuello
El martillo se carcomió constantemente con el tiempo
Y se redujo a una simple aguja
Pasó 400 años en el trono de sus ancestros
Dió a luz a 1,300 niños
Dijeron que mis oraciones eran suficiente
Me pidieron que entrara
Respondí que no entraría
La segunda vez
Se congregaban en el hogar de Àró
Yo pregunté por qué se congregaban en el hogar de Àró
Ellos respodieron que estaban tomando una nueva
esposa
Recé para que la nueva esposa creciera hasta ser vieja y
débil
La nueva esposa vivirá mucho tiempo en la tierra
La esposa tendrá canas y quedara calva
Al igual que las gallinas de guinea les crecen canas sobre
su cuerpo
La nueva esposa será igual de vieja que Olú-Àso
La recién casada, quien es bella y valiente
Que envejeció tanto
Y usó el martillo del herrero como su pendiente de cuello
El martillo se carcomió constantemente con el tiempo
Y se redujo a una simple aguja
Pasó 400 años en el trono de sus ancestros
Dió a luz a 1,300 niños
Dijeron que mis oraciones eran suficiente
Me pidieron que entrara
Respondí que no entraría
En la tercera ocasión
Se congregaban en el hogar de Àró
Yo pregunté por qué se congregaban en el hogar de Àró
Ellos respodieron que estaban realizando una ceremonia
de nombramiento
Recé para que el bebé recién nacido creciera hasta ser
viejo y débil
El bebé vivirá mucho tiempo en la tierra
El bebé tendrá canas y quedara calvo
Al igual que las gallinas de guinea les crecen canas sobre
su cuerpo
El bebé será igual de viejo que Olú-Àso
La recién casada, quien es bella y valiente
Que envejeció tanto
Y usó el martillo del herrero como su pendiente de cuello
El martillo se carcomió constantemente con el tiempo
Y se redujo a una simple aguja
Pasó 400 años en el trono de sus ancestros
Dió a luz a 1,300 niños
Dijeron que mis oraciones eran suficiente
Me pidieron que entrara
Ese fue el momento que entré a la casa
Miré a mi lado derecho
Los ví donde usaban el aceite de palma para comer puré
de batatas
Me invitaron a participar
Rechacé su oferta
Miré a mi lado izquierdo
Los ví donde usaban el aceite de palma para comer puré
de batata de agua
Me invitaron a participar
Rechacé su oferta
Miré al frente
Los ví usando aceite de palma para comer batata de
coco en el patio
Me invitaron a participar
Entonces comí solo un poco
Al regresar a casa
Mi madre me preguntó lo que había comido
Respondí que no sabía lo que había comido
Mi padre me preguntó lo que había comido
Respondí que no sabía lo que había comido
Mi madre dijo que me golpearía
Mi padre dijo que me golpearía
Declaré que era una abominación
Nadie se atreve a levantar su mano para golpear a una
cobra
Nadie se atreve a levantar su mano para golpear a una
boa
Nadie se atreve a lenvantar su mano para golpear a un
leopardo
Excepto un cazador eficiente
Me preguntaron quién me había enseñado todo eso
En vez, respondí que fueron Awúrúkú-Madágbàá y
Òjò-perùkù-má-wè
Ellos fueron quienes le dieron una golpiza a la madre de
Ikú en el mercado Èjigbò-mekùn
Ikú (muerte) tomó una cobra
E hizo su amuleto de protección
El tomó la boa
Y la usó como amuleto para conseguir el camino
Tomó el escorpión
Y lo convirtió en su anillo de lucha
Ikú cayó sobre el árbol Ìgbá
Abajo cayó el árbol Ìgbá
Ikú cayó sobre el árbol Èdè
Abajo cayó el árbol Èdè
Ikú cayó sobre el árbol Ooro
Y abajo cayó el árbol Ooro
Ikú cayó sobre el árbol Àyùnré
Pero el arbol Àyùnré lo esquivó a su lado derecho
Ikú cayó y rompió sus extremidades superiores
Y el árbol Àyùnré esquivó a su lado izquierdo
E Ikú rompió sus extremidades inferiores
Ikú despues rompió su cadera
Ahora, qué sería lo que desviaría a Ikú de la cabeza de
un Awó
Es Èji-Òyè (Òyèkú-Mèjì) el rey
Es Ifá quien desviaría a Ikú de la cabeza del Awó
Es Ifá quien usa el poder divino de Òyè para desviar a
Ikú
Cuando Ikú deja su hogar
Y busca a un Awó para matar
Es Ifá quien usa el poder divino de Òyè para desviar a
Ikú
Ifá dice que Òyèkú-Mèjì desviará la muerte y otras formas de
calamidades que estén a punto de caer sobre la persona a quien
se le revele este Odù. La protección de Ifá está garantizada para
esta persona.
5. Ifá dice que prevé el Iré de longevidad para la persona a quien
se revele este Odù. Ifá dice que Ikú, Muerte, mostrará
compasión por el o ella. Ifá dice que el o ella vivirá hasta la
vejez.
En la misma línea, Ifá dice que el hogar donde este Odù sea
revelado estará libre de dolor por muerte, aflicción y otras
desgracias. Es durante Ìkosedáyé cuando Ifá dice que la vida del
recién nacido estará garantizada y vivirá mucho tiempo en la tierra.
El nombre apropiado para el recién nacido es Ikúsàánú, como
establece Ifá. Existe la necesidad de ofrecer ebbó con una cabra
macho y dinero. También se debe alimentar Ifá con cuatro ratas, cuatro
pescados y dinero. Sobre esto, Ifá dice:
Yo soy Òyè, el crepúsculo
Tu eres Òyè, el crepúsculo
El crepúsculo solo mostraba apariencia en el cielo
Las personas pensaron que el día había amanecido
Todavía no era el amanecer
Solo era el crepúsculo apareciendo en el cielo
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Ikúsàánú (Ikú me
ha mostrado compasión)
Viniendo del cielo a la tierra
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Era Ikúsàánú quien venía del cielo a la tierra. Decidió ir a una
consulta de Ifá para determinar cuan exitosa sería su permanencia
en la tierra:
¿Sería exitoso? ¿Sería capaz de vivir lo suficiente para casarse,
tener hijos, construir su propio hogar, tener su propio caballo and
ser capaz de lograr todo aquello que hace una persona exitosa en
la tierra?
Ikúsàánú fue asegurado que Ifá garantizaba que viviría mucho
tiempo en la tierra. Si no moría joven, sería capaz de lograr todos
los deseos de su corazón. Le aconsejó ofrecer ebbó como fue
mencionado anteriormente. Así lo hizo y se dispuso a realizar su
travesía por la tierra. Estando en la tierra, fue guiado y protegido
por las Deidades. Fue capaz de vivir mucho tiempo y ser felíz.
Logró todo lo que deseaba. Ikú le demostró lástima al dejarlo solo
para vivir su vida en paz. Al momento que Ikúsàánú murió, era un
hombre extremadamente viejo:
Yo soy Òyè, el crepúsculo
Tu eres Òyè, el crepúsculo
El crepúsculo solo mostraba apariencia en el cielo
Las personas pensaron que el día había amanecido
Todavía no era el amanecer
Solo era el crepúsculo apareciendo en el cielo
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Ikúsàánú (Ikú me
ha mostrado compasión)
Viniendo del cielo a la tierra
Se le aconsejó ofrecer ebbó
El cumplió
Ikú, por favor ten piedad en Awó
Àrùn, Aflicciones, por favor ten piedad en Awó
Y dirígete a otras a tierras
Ifá dice que la persona a quien se le revele Òyèkú-Mèjì estará libre
del dolor de la muerte, aflicciones y otras fuerzas malignas en la
tierra.
6. Ifá dice que la persona a quien se le revele Òyèkú-Mèjì no se le
permitirá tener una muerte grupal. El o ella se salvará cuando
exista un desastre natural o por causas humanas como
terremotos, incendios, accidentes de tránsito, aéreos,
desgracias marinas y otras ocurrencias similares.
Ifá dice que existe la necesidad para esta persona de ofrecer ebbó
con una cabra macho, dinero y un retazo de paño rojo. Si se logra hacer
esto, su habilidad de vivir mucho tiempo y evitar desastres en
grupos está asegurada. Sobre esto, una estrofa en Òyèkú-Mèjì
dice:
Un pequeño bastón es usado para cepillar el roció de la
mañana
Los dos pies luchan por supremacía en su intento de
reivindicar el sendero
Estas fueron las declaraciones de Ifá a los 165 paños
Cuando venían del cielo a la tierra
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Ciento sesenta y cinco paños con variedad de texturas, colores y
marcas estaban por dejar el cielo para venir a la tierra. Decidieron ir
a una consulta de Ifá para saber como sería su permanencia en la
tierra. El Awó les dijo que todos serían exitosos en la tierra. Les
aseguraron que la gente los amaría cuando llegaran a la tierra y
que querrían ser sus compañeros.
Sin embargo, les aconsejaron ofrecer ebbó con una cabra macho
cada uno para evitar cualquier situación donde ellos, los paños,
sufrirían muertes grupales o donde acompañarian los cadáveres al
cielo.
Los 165 paños deliberaron la información dada por el Awó y
concluyeron que a pesar de ser Awó competentes, eran sin
embargo codiciosos. Los paños afirmaron que los Awó estaban, de
hecho, exigiendo 165 cabras macho. Concluyeron que solo
ladrones podrían pedir tales cosas y por ende, los Awó eran
ladrones. Todos se negaron a ofrecer ebbó excepto Kèlè, el paño
rojo o calicó. Kèlè dijo que no podría arriesgarse a las
consecuencias de dudar los Awó.
Consecuentemente, fue y ofreció el ebbó. Poco tiempo después,
cuando alguien moría, todos los paños, exceptuando a Kèlè, eran
usados para acompañar a los cadáveres al cielo. Asi fue como el
resto de los paños comenzaron a sufrir muertes prematuras
mientras solo Kèlè, se salvaba. Kèlè comenzó a cantar y bailar y
alabar su Awó. A partir de ese momento, era una abominación y
tabú ofrecer calicó o paño rojo para enterrar un cadáver.
Un pequeño bastón es usado para cepillar el roció de la
mañana
Los dos pies luchan por supremacía en su intento de
reivindicar el sendero
Estas fueron las declaraciones de Ifá a los 165 paños
Cuando venían del cielo a la tierra
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Solo Kèlè, el paño rojo, cumplió
Es Kèlè quien cumplió con el consejo de Ifá
El paño que reconoció la necesidad de ofrecer ebbó
Jamás sufrirá una muerte grupal
Ifá dice que la persona a quien se revele este Odù, jamás estará
involucrado en muertes grupales o desastres masivos.
7. Ifá dice que hay una mujer donde se revela esta Odù o que si la
persona a quien se revela es mujer, debe ser avisada que es
de su mejor interés, casarse con Awó o que su hombre esté
completamente iniciado con Ifá. Esto se debe a que la mujer en
cuestión tiene un problema que solo aquellos que consultan Ifá
y ofreceb ebbó regularmente, serán capaces de solventar por
ella. En otras palabras, es de su provecho hacer esto para
ganar enormemente en tal relación.
Al mismo tiempo, si este Odú se revela a un mujer durante
Ìkosèdáyé, el nombre de esta niña es Atòórò y debe ser entregada
a un Awó o alguien iniciado con Ifá cuando sea madura para
casarse.
En el interin, la mujer en cuestión necesita atar perlas alrededor de
su cadera, muñeca o cuello como símbolo de ser esposa de Ifá o
Apètèbí. También necesita ofrecer ebbó con dos gallos, dos gallinas
de guinea y dinero. Necesita alimentar Ifá con cuatro ratas, cuatro
pescados y dinero. Sobre esto, Ifá dice:
Los pequeños mosquitos no permiten dormir en el cuarto
Los grandes insectos que pican no permiten dormir en la
veranda
El rocío se detuvo
El rocío cayó y se dispersó sobre el suelo
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Òrúnmilà
Cuando se iba a casar con Atòórò
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Atòórò era una mujer muy enferma. Sufría de todo tipo de
dolencias, desde lo físico, mental, problemas emocionales y
psicológicos. Tenía un corazón débil y su matriz estaba bloqueada,
haciendole imposible quedar embarazada. Cuando la información
de sus problemas llegó a otras personas, todo posible pretendiente
se alejaba de ella. Se tornó solitaria, trise y más enferma. En cierto
punto, perdió todas las esperanzas. Cuando Òrúnmilà vió esto,
sintió compasión por Atòórò y decidió casarse con ella para
cuidarla y ayudarla a solventar sus problemas. Fue a una consultar
Ifá y éste le dió el visto bueno. Al instante, Òrúnmilà hizo todo lo
necesario y Atòórò se convirtió en su esposa. Los padres de Atòórò
estaban simplemente felices al dar su mano a Òrúnmilà en
matrimonio. Immediatamente, Atòórò se mudó, Òrúnmilà comenzó
un tratamiento intensivo para ella. Al tiempo, estaba curada de
todas sus dolencias. Poco después, quedó embarazada y tuvo un
bebé. Tuvo muchos hijos después. Estaba felíz, contenta y
orgullosa de ser madre y esposa por el resto de su vida.
Los pequeños mosquitos no permiten dormir en el cuarto
Los grandes insectos que pican no permiten dormir en la
veranda
El rocío se detuvo
El rocío cayó y se dispersó sobre el suelo
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Òrúnmilà
Cuando se iba a casar con Atòórò
Se le aconsejó ofrecer ebbó
El cumplió
Ahora el rocío se detuvo
El rocío se instaló
Por favor Òrúnmilà
Ven y toma a Atòórò como esposa
Ifá dice que la mujer a quien se revele este Odù es una Apètèbí.
Necesita casarse con Ifá y tendrá definitivamente motivos de
alegría al final.
8. Ifá dice que la persona a quien se revele este Odù tendrá éxito
en la vida. El o ella han tenido problemas porque han usado los
materiales equivocados para alimentar su Orí. Ifá dice que es
un tabú para este cliente usar agua como parte del material de
alimento de su Orí. Mientras se haga esto, experimentará
asperezas. El momento en que el agua sea reemplazada con
aceite de palma, sus problemas serán reemplazados con
perspectivas; desesperación será reemplazado con esperanza;
decepciones serán reemplazadas con cumplimientos; agonía
será reemplazada con placer y tristeza será reemplazada con
alegría.
Ifá dice que este cliente necesita ofrecer ebbó con una cabra macho y
dinero para poder neutralizar toda la negatividad causada por su
uso inicial de agua como material de alimento para su Orí. La
próxima vez que desee alimentar su Orí, el o ella debe primero
colocar gotas de acite de palma en el suelo antes de hacer
cualquier cosa. Sobre esto, Ifá dice:
Aquellos lavando calabazas
Les digo “bien hecho”
Y aquellos lavando platos
Les digo “bien hecho”
Estas fueron las declaraciones de Ifá a “el quien
despierta temprano en la mañana”
Y usa agua para alimentar su Orí
Se le aconsejó ofrecer ebbó
La persona en cuestión era un exitoso granjero en su tiempo. Un
día, descubrió que su rendimiento fue disminuyendo gradualmente.
Por lo tanto, fue a una consulta de Ifá. Durante la consulta, Òyèkú-
Méjì se reveló. El Awó le aconsejó ofrecer ebbó y alimentar su Orí.
Así lo hizo. Cuando estaba por alimentar su Orí, usó agua como
parte de los materiales. En lugar de mejorar, su rendimiento en la
granja se tornó peor que antes. Cambió los materiales con los que
alimentó su Orí a obi, cocos, palomas y gallinas de guinea, gallina, gallo,
pato, oveja, carnero, pero todavía incluía agua. No hubo ninguna
mejora. Cambió su profesión varias veces. Intentó la caza,
tejeduría, canto, etc. Aún, no hubo mejora. Su situación se tornaba
peor con cada día.
Un día, decidió consultar otro grupo de Babaláwo para una
consulta de Ifá. Acudió a los Awó mencionados antes. Cuando se
emitió el Ifá para el, Òyèkú-Méjì se reveló nuevamente. Los Awó
aseguraron que su mal mejoraría. Fue informado que estaba en su
situación actual porque había estado usando los materiales
equivocados para alimentar su Orí. También se le aconsejó ofrecer
una cabra y dinero. Después de esto, debía alimentar su Orí con
aceite de palma y cualquier otro material de su elección. Al alimentar
su Orí, aceite de palma debe ser lanzado al suelo antes de hacer
cualquier otra cosa. El cumplió.
Cuando se hizo todo esto, todos los espíritus responsables por sus
angustias y decepciones desaparecieron y fueron reemplazados
por aquellos que traen felicidad, cumplimientos y progreso. Fue un
hombre muy felíz después de esto.
Aquellos lavando calabazas
Les digo “bien hecho”
Y aquellos lavando platos
Les digo “bien hecho”
Estas fueron las declaraciones de Ifá a “el quien
despierta temprano en la mañana”
Y usa agua para alimentar su Orí
Se le aconsejó ofrecer ebbó
También se le dijo que usara aceite de palma
El cumplió
Mi destino ciertamente se alzará esta vez
Cuando el fuego se alimenta con aceite de palma
Su destino ciertamente se levantará
Ifá dice que la suerte de este cliente ciertamente brillará. El o ella
seguramente se convertirá en un hombre exitoso o mujer exitosa.
Sus aflicciones se convertirán en asuntos del pasado en poco
tiempo.
9. Ifá dice que prevé éxito ilimitado y logros para la persona a
quien se revele este Odù. Ifá dice que esta persona tendrá
éxito en áreas de práctica de Ifá como medicina herbal,
medicina convencional, enfermería, obstetricia, ocultismo,
farmacia, medicina ortopédica, asistencia y otros campos para-
médicos.
Ifá dice que en cualquier campo que escoja, su popularidad se
extenderá mas allá de la comunidad, país o región donde resida. El
o ella será buscado por los altos mandos y personas influenciales
en su comunidad.
Sin embargo, Ifá advierte que nunca podrá permitir que sus logros
suban a su cabeza. Nunca debe mostrar orgullo. Mientras más
éxito tenga, más humilde debe ser. Mientras más humilde sea,
habrá más éxito.
La persona a quien se revele este Odù necesita ofrecer ebbó con
dos palomas blancas, dos gallinas de guinea y dinero. También necesita
servirle a Ifá con cuatro ratas, cuatro pescados, una gallina y dinero.
Sobre esto, Ifá establece:
Aquellos que pensamos lenvatarían sus brazos en orgullo
no pudieron hacerlo
Aquellos que pensamos levantarían sus piernas en
arrogancia también fallaron en hacerlo
El milpiés que tiene 200 manos y 200 patas
Sin embargo, el mostraba increíble mansedumbre
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Ògo-Ìmélé, el
perezoso
Quien, temprano en la mañana, se come la comida de
otros
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Ògo-Ìmélé, el perezoso, era predicador de Ifá. No podía labrar.
Tampoco podía cazar. No tenía experiencia en negocios. Su único
interés estaba en el área de Ifá. Era muy versátil en ese campo. El
único problema era ser considerado un hombre muy perezoso por
otros, que solo viviría de la misericordia de los demás.
Consideraban que llevaba una vida mendigante, no apta para
cualquier miembro de su familia. Abusaban de el diariamente.
Cansado del acoso incesante, visitó a los Awó mencionados
anteriormente para una consulta de Ifá; ¿se convertiría en un
hombre exitoso a lo largo de la carrera escogida? ¿recibiría respeto
y honor en su profesión? Como Babaláwo, ¿sería capaz de adquirir
todas las cosas buenas de la vida las cuales personas
consideraban varas de medir los logros en su vida?
Respondiendo a sus preguntas, los Awó le aseguraron que se
convertiría en un predicador de Ifá muy exitoso, sería altamente
respetado y honorado en su profesión, sería capaz de adquirir
todas las cosas buenas de la vida. Tendría mucha popularidad y
respeto de muy lejos y cerca. El perezoso supo que era de su
pereza como el podría alcanzar todas las cosas buenas de la vida.
Sin embargo, le adviertieron no ser orgulloso y arrogante. Le
dijeron que si se rebajaba a través de la humildad, las Deidades lo
levantarían al hacerlo próspero. Inversamente, si demostraba
pomposidad, las Deidades lo rebajarían. También le aconsejaron
ofrecer ebbó con dos palomas blancas, dos gallinas de guinea, dos
gallinas, dos gallos y dinero. El cumplió.
No solo cumplió, sino que trató a cada cliente y genuina humildad,
cuidado y amor. Esta actitud sorprendió a muchas personas y se
acercó mucho a sus clientes ya que ellos siempre se sentían
cómodos cuando iban al hogar del perezoso. Por esta razón, sus
clientes se tomaron la tarea de presentarle mas clientes. Por ser
competente en su carrea, el conservaba todos estos nuevos
clientes.
Poco después, el perezoso comenzó a acumular riqueza. Sintió
que estaba preparado para casarse. Todo su pueblo, que hasta
entonces lo habían estado castigando, se levantó en apoyo ya que
era capaz de conseguir una buena mujer como esposa. La mujer
tuvo muchos hijos para el. Con su esposa e hijos, fue capaz de
construir una casa adecuada a su estado, y a su debido tiempo
compró varios caballos. Todo esto lo hizo sin dejarse llevar por sus
logros y sin ser pomposo. Todas las personas, de mala gana,
admitieron que su profesión y su “pereza” realmente le
beneficiaron. Al preguntarle cómo fue capaz de lograr tanto en su
vida, respondió que Ifá, catalogada como la profesión de un
hombre perezoso, era de hecho una carrera interesante. Concluyó
que toda la gratitud era de Ifá quien le hizo posible lograr todo lo
que hizo. Fue hecho líder de la comunidad y sus opiniones y
sugerencias tenían mucho peso en la comunidad.
Aquellos que pensamos lenvatarían sus brazos en orgullo
no pudieron hacerlo
Aquellos que pensamos levantarían sus piernas en
arrogancia también fallaron en hacerlo
El milpiés que tiene 200 manos y 200 patas
Sin embargo, el mostraba increíble mansedumbre
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Ògo-Ìmélé, el
perezoso
Quien, temprano en la mañana, se come la comida de
otros
Se le aconsejó ofrecer ebbó
El cumplió
Es mi pereza la que me trajo riqueza
La profesión fe los perezosos y es una muy provechosa
Ayuda dar mis gracias a Ifá
Que estoy muy agradecido
Es mi pereza la que me trajo una esposa
La profesión fe los perezosos y es una muy provechosa
Ayuda dar mis gracias a Ifá
Que estoy muy agradecido
Es mi pereza la que me trajo hijos
La profesión fe los perezosos y es una muy provechosa
Ayuda dar mis gracias a Ifá
Que estoy muy agradecido
Es mi pereza la que me trajo un hogar
La profesión fe los perezosos y es una muy provechosa
Ayuda dar mis gracias a Ifá
Que estoy muy agradecido
Es mi pereza la que me trajo todas las cosas buenas de
la vida
La profesión fe los perezosos y es una muy provechosa
Ayuda dar mis gracias a Ifá
Que estoy muy agradecido
Ifá dice que la persona a quien se le revele este Odù tendrá
motivos para estar agradecido con Ifá. Mientras demuestre
humildad, no habrá límite para su éxito en la vida.
10. Ifá dice que prevé todo Iré de éxitos materiales, muchos hijos, y
bienestar general para la persona a quien se revele este Odù.
Ifá dice que cuando el o ella le preste dinero a otros se
empeciñe con sus deudores. Esto se debe a que aquellos a
quien se revele este Odù tienen la tendencia de hacerles la
vida imposible a sus deudores. Por otro lado, Ifá dice que si
aquellos a quien se les revela esta Odù son quienes deben a
otros, tienen la tendencia de no quere pagar el dinero cuando
se les pida. No creen en poder explicar de buena manera su
incapacidad de pagarles, en vez, le pedirían a quienes le deben
alejarse ya que no pueden cometer suicidio porque tienen una
deuda con alguien; y eso no puede matarse simplemente
porque han fallado en reembolsar lo que deben. Ifá dice que no
existe algo que se pueda hacer porque esta actitud no se
puede cambiar.
Ifá tambien dice que no importa lo que haya alcanzado en la vida la
persona a quien se le revele este Odù, el o ella todavía buscará
más. Ifá dice que el o ella tendrá más de las buenas cosas de la
vida, aun cuando no lo necesite de alguna manera. Esta manía de
adquirir más y más cosas en la vida es lo que los mantiene en
marcha en todo momento. Sin embargo, en casos extremos, puede
ser su perdición.
Ifá dice que existe la necesidad de ofrecer ebbó con cuatro palomas,
cuatro gallos, un par de pantalones y dinero. Sobre esto, una estrofa en
Òyèkú-Mèjì dice:
Un acreedor es el que se sienta en casa y envía
(deudores) recados, el nombre del Río Aké
Un acreedor no puede encontrarse culpable de prestar
dinero a un deudor, el nombre del Río Ìtori
No hay río donde un deudor pueda ser ejecutado (por
fallar en reembolsar la cantidad que deba) los nombres
de los Ríos Ìbarà y Asía
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Kòitómitán
(todavía no es suficiente para mí)
Quien era la madre de Òjòminlèkè
Cuando desesperadamente quería todas las cosas
buenas de la vida
Dijeron que Olódùmarè le aclararía su destino ese mismo
año
Le aconsejaron ofrecer ebbó
Kòitómitán era una mujer muy pobre. No tenía dinero. No tenía
esposo. No tenía hijo. En pocas palabras, carecía todas las cosas
esenciales de la vida. Un día, visitó a los Awó mencionados antes:
¿sería capaz de cambiar su condición actual por algo mejor? ¿le
sonreiría la suerte? ¿se aseguraría su propio esposo y e hijos?
Le aconsejaron ofrecer ebbó como fue prescrito. Así lo hizo. Le
aseguraron que sería capaz de asegurarse todas las cosas buenas
de la vida en el lapso de un año, ya que era su destino que su vida
cambiara ese mismo año. También le dieron un jabón especial
hecho de hojas de inàbò. Estas hojas fueron molidas y mezcladas
con jabón para bañarse.
Al regresar a casa, recibió un solidario préstamo de un conocido.
Ella le prestó ese dinero a otra persona con una alta tasa de
interés; de allí comenzó a generar grandes ganancias. Cualquier
que no pudiese pagar el dinero usualmente trabajaba para ella.
Estaba haciendo muchísimo dinero. Al mismo tiempo, le prestaban
dinero a una tasa de interés más baja y ella lo prestaba a una tasa
superior. Sin embargo, la ironía era que ella nunca estaba
preparada a pagar ell dinero que le prestaban otros, a menos que
se viera en una situación que podría traerle problemas si fallaba en
regresar el préstamo. Pero nadie haría eso con ella ya que haría lo
que fuese necesario para recuperar el dinero de sus deudores.
Poco después, se hizo muy rica. Después, tuvo su propio esposo, y
quedó embarazada al poco tiempo. Diez meses despues, ya era
una madre orgullosa. Acumulaba dinero y otros bienes materiales
de la vida, mas allá de sus necesidades. Mientras más envejecía,
mayor era su ansia de adquisición material. Siempre esparaba
adquirir mas que otros. Esas fueron las ansias que la llevaron a la
búsqueda de su negocio, vida y otras actividades para triunfar.
Un acreedor es el que se sienta en casa y envía
(deudores) recados, el nombre del Río Aké
Un acreedor no puede encontrarse culpable de prestar
dinero a un deudor, el nombre del Río Ìtori
No hay río donde un deudor pueda ser ejecutado (por
fallar en reembolsar la cantidad que deba) los nombres
de los Ríos Ìbarà y Asía
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Kòitómitán
(todavía no es suficiente para mí)
Quien era la madre de Òjòminlèkè
Cuando desesperadamente quería todas las cosas
buenas de la vida
Dijeron que Olódùmarè le aclararía su destino ese mismo
año
Le aconsejaron ofrecer ebbó
Ella cumplió
Si es el dinero
Permíteme tener mas que los demás, O Ifá
Es en la presencia del granjero
Que las hojas de Ìnàbó cubren toda la tierra
Justo en la presencia del granjero
Si son materiales de vestimenta
Permíteme tener mas que los demás, O Ifá
Es en la presencia del granjero
Que las hojas de Ìnàbó cubren toda la tierra
Justo en la presencia del granjero
Si son propiedades, casas
Permíteme tener mas que los demás, O Ifá
Es en la presencia del granjero
Que las hojas de Ìnàbó cubren toda la tierra
Justo en la presencia del granjero
Sin son caballos
Permíteme tener mas que los demás, O Ifá
Es en la presencia del granjero
Que las hojas de Ìnàbó cubren toda la tierra
Justo en la presencia del granjero
Sin son todas las cosas buenas de la vida
Permíteme tener mas que los demás, O Ifá
Es en la presencia del granjero
Que las hojas de Ìnàbó cubren toda la tierra
Justo en la presencia del granjero
Ifá dice que la persona a quien se revele este Odù será bendecida
con todas las cosas buenas de la vida. Ifá dice que mientras
envejezca, serán mejores sus chances de hacerse rico. De hecho,
las riquezas para los hijos de Òyèkú-Mèjì usualmente llegan
durante las últimas etapas de sus vidas.
11. Ifá dice que la persona a quien se revele este Odù tiene
muchos enemigos. Estos incluye aquellos que sienten odio por
el o ella justificablemente, aquellos que sienten envidia de sus
logros y aquellos a quien el o ella ha pisado deliberadamente o
inadvertidamente. Ifá advierte que el o ella necesita vigilar sus
declaraciones o comportamientos para evitar la acumulación de
muchos enemigos en su vida.
Ifá dice que existe la necesidad de ofrecer ebbó con 20 hojillas, tres
gallos maduros y alimentar Èsù Òdàrà con un gallo. De realizarse esto,
el o ella sin duda superará. Sobre esto, Ifá dice:
Pàkéèré Pàké (nombre de un Awó)
La piel de leopardo debe ser tendida a una distancia
lejana
Esta fue la declaración de Ifá para Ajá, el perro
Cuando el y Ògìdán, el leopardo, se perseguían en
animosidad
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Ajá, el perro, fue enemigo de Ògìdán por mucho tiempo. El perro
tenía muchos colegas con quienes planeó matar al Leopardo.
Un día, el dog visitó a los Awó mencionados antes para saber la
mejor manera de superar al Leopardo. Los Awó le dijeron que
ofreciera ebbó con tres gallos, veinte hojillas y dinero. Tambien le
aconsejaron alimentar Èsù con un gallo. El perro sintió que con más
de 400 colegas, quienes estaban preparados para luchar contra el
leopardo junto a el, no habrían problemas en superar a su
enemigo. Consecuentemente, el perro consideró que el ebbó que
le fue pedido era una pérdida de dinero e innecesario. Sintió que
los Awó eran mentirosos y una trampa. Simplemente ignoró el
consejo de ofrecer ebbó.
Pàkéèré Pàké (nombre de un Awó)
La piel de leopardo debe ser tendida a una distancia
lejana
Esta fue la declaración de Ifá para Ògìdán, el leopardo
Cuando el y Ajá, el leopardo, se perseguían en
animosidad
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Ògìdá, el leopardo estaba consciente que Ajá había reunido a sus
colegas y planeaban eliminarlo. Ògìdán se sintió desamparado e
impotente. Consecuentemente, visitó a los Awó mencionados
anteriormente para una consulta de Ifá y una solución a su
problema. Le dijeron que lo superaría. Le aconsejaron ofrecer ebbó
como fue prescrito para Ajá. También debía alimentar Èsù. El
cumplió.
Al momento que el leopardo ofreció ebbó y alimentó Èsù como fue
aconsejado, Èsù, en retorno removió las 20 garras en las patas del
leopardo y las reemplazó con las 20 hojillas que ofreció como parte
del ebbó. Regresó a casa con el leopardo. Le aconsejó nunca tener
miedo de cualquier animal en el bosque, sin importar cuan grande
o cuantos sean. El perro no estaba consciente de todo esto.
Un día, el perro reunió a sus colegas para una batalla contra el
leopardo. Al acercarse a la guarida del leopardo, se precipitaron. El
leopardo estaba dormido. El ruido lo despertó. Èsù Òdàrà
simplemente le susurró a sus oídos nunca tener miedo de cualquier
animal. Se levantó. Cerca de cinco perros lo confrontaron. Usó sus
nuevas garras que recibió de Èsù para cortarlos en muchas partes.
Al ver esto, los perros se dispersaron en completa confusión.
A partir de ese día, cualquier momento que los perros confrontaban
al leopardo, lo hacían a su propio riesgo. Cuando sus pérdidas se
tornaron insoportables, aprendieron a mantener una buena
distancia del leopardo. Incluso el cadáver del leopardo generaba
miedo en la mente de los perros.
Pàkéèré Pàké (nombre de un Awó)
La piel de leopardo debe ser tendida a una distancia
lejana
Esta fue la declaración de Ifá para Ajá, el perro
Cuando el y Ògìdán, el leopardo, se perseguían en
animosidad
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Pàkéèré Pàké (nombre de un Awó)
La piel de leopardo debe ser tendida a una distancia
lejana
Esta fue la declaración de Ifá para Ògìdán, el leopardo
Cuando el y Ajá, el leopardo, se perseguían en
animosidad
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Solo Ògìdán cumplió con el consejo de los Awó
Son todas mentiras, es simplemente una apuesta para
comenzar chismes poco realistas
Cuatrocientos perros no pueden superar al leopardo
Son todas mentiras
Ifá dice que la persona a quien se revele este Odù superará a sus
enemigos sin importar la cantidad.
12. Ifá dice que la persona a quien se revele este Odù superará
todos sus enemigos. Ifá dice que el enemigo es mas poderoso;
no obstante, el o ella triunfará. El o ella no debe desesperarse.
Todo lo que se requiere es ofrecer ebbó con una cabra macho y
dinero. Necesita procurar al menos un gong y situarlo al lado de
Ifá. También debe servirle a Èsù con un gallo y servir Obàtálá
con 16 clavos, manteca de karité, tiza nativa y dinero. Ifá dice que
de hacerse todo esto, el enemigo usará su malicia para
hacerse daño a sí mismo. Sobre esto, Ifá dice:
Yo soy Òyè, el crepúsculo
Tu eres Òyè, el crepúsculo
El crepúsculo solo mostraba apariencia en el cielo
Las personas pensaron que el día había amanecido
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Agogo-Sékété el
pequeño Gong
El hijo de Òrisà-Gbowúji (Obàtálá)
Cuando el y Òpá, el bastón, eran enemigos
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Agogo-Sékété, el pequeño Gong, vivía siempre con miedo de Òpá,
el bastón. Tenía miedo que un día, Òpá lo mataría porque lo había
estado amenazando y le decía que no había algo que pudiese
hacer para prevenir que fuera eliminado. Como resultado, Agogo
visitó a los Awó mencionados antes para una consulta de Ifá;
¿sería capaz de superar a Òpá, quien había estado planeando
eliminarlo? ¿sería capaz de vivir mucho y disfrutar su vida?
Los Awó le aseguraron que viviría mucho tiempo y que superaría a
Agogo, su enemigo. Le informaron que cualquier plan en su contra
por parte de Òpá sería su propio mal. Sin embargo, le aconsejaron
ofrecer ebbó y alimentar Èsù Òdàrà y Obàtálá como se explicó
anteriormente. El cumplió.
Poco tiempo después, Òpá comenzó a golpear a Agogo
repetidamente en un intento de matarlo. Milagrosamente, Agogo
fue capaz de soportar todos los ataques en su contra. Poco
después, Òpá se dividió en pedazos y murió. Muchos otros Òpá
fueron llevados para golpear a Agogo. Todos murieron sin poder
hacerle daño a Agogo de alguna manera. Agogo estaba muy felíz.
Por ende, cantaba y bailaba todos los días.
Yo soy Òyè, el crepúsculo
Tu eres Òyè, el crepúsculo
El crepúsculo solo mostraba apariencia en el cielo
Las personas pensaron que el día había amanecido
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Agogo-Sékété el
pequeño Gong
El hijo de Òrisà-Gbowúji (Obàtálá)
Cuando el y Òpá, el bastón, eran enemigos
Se le aconsejó ofrecer ebbó
El cumplió
Òpá, quien dijo que mataría a Agogo
Fue incapaz de matar a Agogo
Es Òpá quien murió
Y Agogo fue salvado
Ifá dice que la persona a quien se revele este Odù se salvará de la
agonía de enfrentar la ira de sus enemigos. Aquellos que planean
el mal en contra de el o ella, serán visitados por sus diseños
malignos.
13. Ifá dice que prevé toda la victoria sobre los enemigos para la
persona a quien se revele este Odù. Ifá también dice que la
persona vivirá mucho tiempo. En la misma línea, Ifá advierte
que aquellos que planean el mal en contra de esta persona,
tienen más probabilidades de encontrarse con la muerte
prematura si no desisten.
Ifá dice que el o ella necesita bañar Ifá con hojas de Ayùnré y
alimentar Ifá con un carnero maduro. Si es poisible hacer esto, todos
sus enemigos se encontrarán con calamidades en poco tiempo. Es
por esto que no es sabio planear el mal en contra de los hijos de
Òyèkú-Mèjì. Sobre esto, Èjí-Òyè dice:
Òrúnmilà declara que es tiempo de rendir homenaje
Yo respondo que es tiempo de rendir homenaje
Es el homenaje rendido a Òrisà el cual les da autoridad
Òrúnmilà dice que miró la larga vista del mundo
Preguntó acerca de aquellos provocando problemas con
sus hijos, el Akápò
Respondieron que son 200 ratas las que molestan a los
niños, el Akápò
Preguntaron si las 200 ratas podían o no vivir mucho
tiempo?
Respondió que las 200 ratas no podrían vivir mucho
tiempo
Todas las ratas que mantienen la malicia con trampa
Es la trampa la que verá su desaparición
Òrúnmilà declara que es tiempo de rendir homenaje
Yo respondo que es tiempo de rendir homenaje
Es el homenaje rendido a Òrisà el cual les da autoridad
Òrúnmilà dice que miró la larga vista del mundo
Preguntó acerca de aquellos provocando problemas con
sus hijos, el Akápò
Respondieron que son 200 peces los que molestan a los
niños, el Akápò
Preguntaron si los 200 peces podían o no vivir mucho
tiempo?
Respondió que los 200 peces no podrían vivir mucho
tiempo
Todos los peces que mantienen la malicia con la red
Es la red quien verá su desaparición
Òrúnmilà declara que es tiempo de rendir homenaje
Yo respondo que es tiempo de rendir homenaje
Es el homenaje rendido a Òrisà el cual les da autoridad
Òrúnmilà dice que miró la larga vista del mundo
Preguntó acerca de aquellos provocando problemas con
sus hijos, el Akápò
Respondieron que son 200 pájaros los que molestan a
los niños, el Akápò
Preguntaron si los 200 pájaros podían o no vivir mucho
tiempo?
Respondió que los 200 pájaros no podrían vivir mucho
tiempo
Todos los pájaros que mantienen la malicia con la liga
Son las ligas quienes verán su desaparición
Òrúnmilà declara que es tiempo de rendir homenaje
Yo respondo que es tiempo de rendir homenaje
Es el homenaje rendido a Òrisà el cual les da autoridad
Òrúnmilà dice que miró la larga vista del mundo
Preguntó acerca de aquellos provocando problemas con
sus hijos, el Akápò
Respondieron que son 200 bestias las que molestan a
los niños, el Akápò
Preguntaron si las 200 bestias podían o no vivir mucho
tiempo?
Respondió que las 200 bestias no podrían vivir mucho
tiempo
Todas las bestias que mantienen la malicia con cañón
Es el cañón quien verá su desaparición
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Òrúnmilà
Cuando sentía constante miedo de levantarse contra su
persona
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Òrúnmilà descrubrió que muchos de sus Akápò eran discriminados
por predicadores opuestos a Ifá. Hubo algunos de estos Akápò los
cuales estaban en los planes de eliminación de sus enemigos.
Algunos de ellos ya habían sido incapacitados de alguna manera.
Otros habrían desaparecido de sus lugares de residencia solo por
su fé. Habiendo triunfado en todo esto, los enemigos decidieron
lidiar despiadadamente con Òrúnmilà.
Sin embargo, desconocido para ellos, Òrúnmilà había estado
extremadamente preocupado e incómodo con los problemas
enfrentados por los Akápò, sus hijos espirituales. Como
consecuencia de esto, fue a una consulta de Ifá. Le aseguraron
que todos aquellos planeando el mal en su contra y sus hijos, se
encontrarán con el desastre. Le aconsejaron alimentar su Ifá como
fue explicado antes. El cumplió. Cualquiera intentando herir sus
Akápò, veía en sus sueños como era perseguido y golpeado por
peligrosos carneros. Al despertarse, se enfermaban. Muchos de
ellos murieron y aquellos que sobrevivían huyeron de sus
vecindades por miedo. Todos sus Akápò bailaban, cantaban y
alababan a Òrúnmilà por hacer eso posible y superar sus
adversarios.
Ifá dice que cualquiera que sea enemigo de la persona a quien se
revele Òyèkú-Mèjì o un hijo de Òyèkú-Mèjì, tendría que enfrentarse
a Òrúnmilà.
Òrúnmilà declara que es tiempo de rendir homenaje
Yo respondo que es tiempo de rendir homenaje
Es el homenaje rendido a Òrisà el cual les da autoridad
Òrúnmilà dice que miró la larga vista del mundo
Preguntó acerca de aquellos provocando problemas con
sus hijos, el Akápò
Respondieron que son 200 ratas las que molestan a los
niños, el Akápò
Preguntaron si las 200 ratas podían o no vivir mucho
tiempo?
Respondió que las 200 ratas no podrían vivir mucho
tiempo
Todas las ratas que mantienen la malicia con trampa
Es la trampa la que verá su desaparición
Òrúnmilà declara que es tiempo de rendir homenaje
Yo respondo que es tiempo de rendir homenaje
Es el homenaje rendido a Òrisà el cual les da autoridad
Òrúnmilà dice que miró la larga vista del mundo
Preguntó acerca de aquellos provocando problemas con
sus hijos, el Akápò
Respondieron que son 200 peces los que molestan a los
niños, el Akápò
Preguntaron si los 200 peces podían o no vivir mucho
tiempo?
Respondió que los 200 peces no podrían vivir mucho
tiempo
Todos los peces que mantienen la malicia con la red
Es la red quien verá su desaparición
Òrúnmilà declara que es tiempo de rendir homenaje
Yo respondo que es tiempo de rendir homenaje
Es el homenaje rendido a Òrisà el cual les da autoridad
Òrúnmilà dice que miró la larga vista del mundo
Preguntó acerca de aquellos provocando problemas con
sus hijos, el Akápò
Respondieron que son 200 pájaros los que molestan a
los niños, el Akápò
Preguntaron si los 200 pájaros podían o no vivir mucho
tiempo?
Respondió que los 200 pájaros no podrían vivir mucho
tiempo
Todos los pájaros que mantienen la malicia con la liga
Son las ligas quienes verán su desaparición
Òrúnmilà declara que es tiempo de rendir homenaje
Yo respondo que es tiempo de rendir homenaje
Es el homenaje rendido a Òrisà el cual les da autoridad
Òrúnmilà dice que miró la larga vista del mundo
Preguntó acerca de aquellos provocando problemas con
sus hijos, el Akápò
Respondieron que son 200 bestias las que molestan a
los niños, el Akápò
Preguntaron si las 200 bestias podían o no vivir mucho
tiempo?
Respondió que las 200 bestias no podrían vivir mucho
tiempo
Todas las bestias que mantienen la malicia con cañón
Es el cañón quien verá su desaparición
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Òrúnmilà
Cuando sentía constante miedo de levantarse contra su
persona
Se le aconsejó ofrecer ebbó
El cumplió
Por favor ayudame a golpear mis enemigos hasta la
muerte
Ayudame a golpear mis oponentes hasta la muerte
El poderoso carnero
Ifá, por favor ayudame a golpear mis enemigos hasta la
muerte
Ifá dice que la persona a quien se revele Òyèkú-Mèjì superará
todos sus adversarios y enemigos. No solo esto, sino que sus
enemigos se encontrarán con serias calamidades en el momento
menos esperado. Luchar en contra de la persona a quien se revele
este Odù es tener a Òrúnmilà como enemigo personal. La persona
a quien se revele este Odù le es asegurada la protección de
Òrúnmilà en todo momento.
Sin embargo, debe notarse que esto no le ofrece a la persona a
quien se revele este Odù, la licensia para buscarse más enemigos
mediante comportamientos impropios de un miembro responsable
y sensible de una sociedad. No deben planear el mal contra los
demás ya que ellos también estarán del lado recepto del bastón de
Ifá.
En Ifá, la máxima siempre ha sido “Si aborreces el mal en tu
camino, no lances el mal en el camino de otros”. Mejor dicho,
“cualquier cosa que te cause dolor, no lo hagas a los demás”.
14. Ifá dice que prevé el Iré de longevidad para la persona a quien
se revele Òyèkú-Mèjì. Ifá dice que el o ella vivirá mucho tiempo,
envejecerá y residirá entre los ancianos.
Ifá también dice que mientras envejezca, el o ella será bendecido
con más riqueza, honor, prestigio, respeto y éxito. Ifá dice que el o
ella jamás formará parte de aquellos que morirán jóvenes.
Tampoco se encontrarán en el medio.
Ifá dice que existe la necesidad de ofrecer ebbó con dos palomas,
dos gallinas, dos gallos, cuatro ratas, cuatro pescados y dinero. Existe la
necesidad de alimentar Ifá con dos ratas, dos pescados y una gallina.
Sobre esto, Ifá dice:
Ifá dice “Apresuradamente maniobramos una canoa”
Yo respondo que “apresuradamente maniobramos una
canoa”
Deja que el ojo despierte
Y deja que el ojo se monte sobre la naríz
Y permanecer allí con cautela
Deja que la luna llena aparezca en el día
Òrúnmilà dice que mientras venía del cielo a la tierra
Trajo con él, el Iré de la riqueza
Trajo el Iré de cónyuge
Trajo el Iré de hijos
También trajo la realización de los objetivos propios
Conoció jóvenes sin discapacidades en la vía
Estaban llenos de vida y vitalidad
Òrúnmilà preguntó, “¿a dónde van todos?”
Ellos respondieron que iban al mercado Tòkútòkú (donde
vendían cadáveres)
Òrúnmilà les preguntó cuando pensaban regresar al cielo
Ellos respondieron tan pronto como el vendedor de maíz
de la mañana inmerse su bastón en la mazamorra
Ellos regresarán al cielo
Òrúnmilà narró como venía del cielo a la tierra y trajo consigo todas
las cosas buenas de la vida. En el camino conoció jóvenes sin
discapacidades que estaban llenos de fortaleza y vigor. Cuando les
preguntó a dónde iban, ellos respondieron que iban al mercado
Tòkútòkú. Desafortunadamente, era allí donde iban aquellos
destinados a morir joven en la tierra. Òrúnmilà declaró que no
podía interponerse ya que estaban destinados a morir
prematuramente. Luego de esto, siguió con su travesía en la tierra.
Ifá dice “Apresuradamente maniobramos una canoa”
Yo respondo que “apresuradamente maniobramos una
canoa”
Deja que el ojo despierte
Y deja que el ojo se monte sobre la naríz
Y permanecer allí con cautela
Deja que la luna llena aparezca en el día
Òrúnmilà dice que mientras venía del cielo a la tierra
Trajo con él, el Iré de la riqueza
Trajo el Iré de cónyuge
Trajo el Iré de hijos
También trajo la realización de los objetivos propios
Conoció algunos niños en la vía
Corrían de un lado a otro
Se movían sin una dirección específica
Òrúnmilà preguntó, “¿a dónde van todos?”
Ellos respondieron que iban al mercado Tòkútòkú (donde
vendían cadáveres)
Òrúnmilà les preguntó cuando pensaban regresar al cielo
Ellos respondieron tan pronto como el vendedor de maíz
de la mañana inmerse su bastón en la mazamorra
Ellos regresarán al cielo
Òrúnmilà continuó narrando su historia y declaró que al dejar a los
jóvenes sin discapacidades, conoció niños que vagaban sin
dirección específica.
Les preguntó a donde iban y los niños respondieron igual a los
jóvenes. Sabiendo que aquellos que iban al mercado Tòkútòkú
estaban destinados a morir joven, declaró que no podía
interponerse.
Ifá dice “Apresuradamente maniobramos una canoa”
Yo respondo que “apresuradamente maniobramos una
canoa”
Deja que el ojo despierte
Y deja que el ojo se monte sobre la naríz
Y permanecer allí con cautela
Deja que la luna llena aparezca en el día
Òrúnmilà dice que mientras venía del cielo a la tierra
Trajo con él, el Iré de la riqueza
Trajo el Iré de cónyuge
Trajo el Iré de hijos
También trajo la realización de los objetivos propios
Conoció personas viejas en la vía
Todos usaban bastones para caminar y asistir sus
movimientos
Todos usaban bastones cautelosamente para apoyarse
Todos usaban bastones para soportar sus marcos
débiles
Òrúnmilà preguntó, “¿a dónde van todos?”
Ellos respondieron que, “¿somos de la misma edad?”
Òrúnmilà respondió que no competía por superioridad de
edad
Les ordenó que respondieran inmediatamente
Ellos respondieron que iban al mercado Èjigbò-mekùn
Òrúnmilà les preguntó cuando pensaban regresar al cielo
Ellos respondieron que regresarían en una fecha muy
lejana
Ellos dijeron que tomaría un largo tiempo antes de
regresar
Òrúnmilà dijo que al despedirse de los jóvenes sin discapacidades
y los niños, conoció a unos ancianos en su vía del cielo a la tierra.
Òrúnmilà les preguntó a donde iban.
Inicialmente se negaron a responder la pregunta, pero Òrúnmilà les
ordenó que respondieran inmediatamente. Así hicieron. Le dijeron
a Òrúnmilà que iban al mercado Èjigbò-mekùn. Òrúnmilà quería
saber cuando planeaban regresar al cielo. Respondieron que les
tomaría un largo tiempo antes de regresar al cielo. El mercado
Èjigbò-mekùn fue el primer mercado registrado en la historia de la
humanidad. Recuerda, el mundo es un mercado, mientras el cielo
es nuestro hogar. Èjigbò-mekùn era el “mercado” donde aquellos
que planeaban vivir mucho tiempo en la tierra usualmente acudían.
Cuando Òrúnmilà les preguntó cuanto tiempo pasaría, le
respondieron que sería indefinido. Cuando Òrúnmilà prentedió no
entender lo que significaba que su periodo en la tierra sería
indefinido, declararon que regresarían al cielo solo cuando a la
grava le crezcan hojas, cuando las macetas sangren, cuando un
morrocoy se queje de dolores de cabeza, cuando un caracol sufra
de aflicciones, cuando un cangrejo sienta el río frío y cuando
plantas Àkànnàmàgbò comiencen a hacer reverencia a otros
árboles. Òrúnmilà, sabiendo lo imposible que sería todo eso, tenía
certeza de que estos ancianos vivirían mucho tiempo en la tierra.
Ifá declaró que seguiría a los viejos hasta la tierra, y no a los
jóvenes capaces o los niños quienes estaban destinados a morir
jóvenes.
Ifá dice que la persona a quien se revele este Odù no morirá joven.
El o ella vivirá hasta envejecer. Aquellos que esperan que el o ella
muera joven tendrá un largo tiempo de espera.
Ifá dice “Apresuradamente maniobramos una canoa”
Yo respondo que “apresuradamente maniobramos una
canoa”
Deja que el ojo despierte
Y deja que el ojo se monte sobre la naríz
Y permanecer allí con cautela
Deja que la luna llena aparezca en el día
Òrúnmilà dice que mientras venía del cielo a la tierra
Trajo con él, el Iré de la riqueza
Trajo el Iré de cónyuge
Trajo el Iré de hijos
También trajo la realización de los objetivos propios
Conoció jóvenes sin discapacidades en la vía
Estaban llenos de vida y vitalidad
Òrúnmilà preguntó, “¿a dónde van todos?”
Ellos respondieron que iban al mercado Tòkútòkú (donde
vendían cadáveres)
Òrúnmilà les preguntó cuando pensaban regresar al cielo
Ellos respondieron tan pronto como el vendedor de maíz
de la mañana inmerse su bastón en la mazamorra
Ellos regresarán al cielo
Òrúnmilà declaró que no puede interponerse
Porque ellos eran todos Emèrè (niños destinados a morir
joven)
Ifá dice “Apresuradamente maniobramos una canoa”
Yo respondo que “apresuradamente maniobramos una
canoa”
Deja que el ojo despierte
Y deja que el ojo se monte sobre la naríz
Y permanecer allí con cautela
Deja que la luna llena aparezca en el día
Òrúnmilà dice que mientras venía del cielo a la tierra
Trajo con él, el Iré de la riqueza
Trajo el Iré de cónyuge
Trajo el Iré de hijos
También trajo la realización de los objetivos propios
Conoció algunos niños en la vía
Corrían de un lado a otro
Se movían sin una dirección específica
Òrúnmilà preguntó, “¿a dónde van todos?”
Ellos respondieron que iban al mercado Tòkútòkú (donde
vendían cadáveres)
Òrúnmilà les preguntó cuando pensaban regresar al cielo
Ellos respondieron tan pronto como el vendedor de maíz
de la mañana inmerse su bastón en la mazamorra
Ellos regresarán al cielo
Òrúnmilà declaró que no puede interponerse
Porque ellos eran todos Orísékú (niños destinados a
morir joven)
Ifá dice “Apresuradamente maniobramos una canoa”
Yo respondo que “apresuradamente maniobramos una
canoa”
Deja que el ojo despierte
Y deja que el ojo se monte sobre la naríz
Y permanecer allí con cautela
Deja que la luna llena aparezca en el día
Òrúnmilà dice que mientras venía del cielo a la tierra
Trajo con él, el Iré de la riqueza
Trajo el Iré de cónyuge
Trajo el Iré de hijos
También trajo la realización de los objetivos propios
Conoció personas viejas en la vía
Todos usaban bastones para caminar y asistir sus
movimientos
Todos usaban bastones cautelosamente para apoyarse
Todos usaban bastones para soportar sus marcos
débiles
Òrúnmilà preguntó, “¿a dónde van todos?”
Ellos respondieron que, “¿somos de la misma edad?”
Òrúnmilà respondió que no competía por superioridad de
edad
Les ordenó que respondieran inmediatamente
Ellos respondieron que iban al mercado Èjigbò-mekùn
Òrúnmilà les preguntó cuando pensaban regresar al cielo
Ellos respondieron que regresarían en una fecha muy
lejana
Ellos dijeron que tomaría un largo tiempo antes de
regresar
Òrúnmilà dijo que no entendía que querían decir con un
largo tiempo (antes de regresar al cielo)
Ellos respondieron que no regresarían hasta el día en
que a la grava del río le comiencen a crecer hojas
Hasta el día que sangren las macetas
Hasta el día en el cual el morrocoy se queje de dolor de
cabeza
Hasta el día en el cual el caracol sufra de aflicciones
Hasta el día en el cual el cangrejo sienta frío en el río
Hasta el día en el cual plantas Àkànnàmàgbò hagan
reverencia en súplica a los demás árboles
Ahora, a los viejos seguiré
Ciertamente, debo seguir a los viejos
Jamás seguiré a Emèrè
Ifá dice que la persona a quien se revele este Odù le es
garantizada una larga vida y éxito. Esta persona tendrá el Iré de
Salud, Riqueza y Prosperidad y será capaz de cumplir con todos
los deseos de su corazón.
15. Ifá dice que es del mejor interés de la persona a quien se
revele este Odù, nunca casarse con más de una esposa a la
vez. Ifá dice que casarse con más de una esposa es causar
conflictos, problemas, tribulación y desastre.
Ifá también dice que no es sabio para una mujer a quien se revele
este Odù casarse con un hombre ya casado. Si se ha casado con
un hombre casado, jamás tendrá paz mental en su vida. Ella hará
del dolor y la incertidumbre sus compañeros diarios. Sobre esto, Ifá
dice:
Olókosé, el gorrión, es un pájaro de patas torcidas
Con sus patas torcidas, llegó tan lejos como el pueblo
Ìgbónná
Arèrè, es un pájaro de salto
Saltó y llegó tan lejos como la ciudad Dubai
El pequeño pájaro Tinhin-tinhin no es fácilmente
reconocible en el arbusto
Mientras volaba dentro del arbusto
Llegó tan lejos como Ìgbòho-Mòro
Gentilmente, Òrúnmilà
El quien vendió un material de tez oscura para comprar
un material de tez oscura
Gentilmente, el quien vendió un material de tez clara para
comprar un material de tez clara
Ifá vendió hojas de tabaco para comprar índigo
Ifá vendió flores para comprar un hombre Fúlàní
Òrúnmilà nos pidió tener una competencia de lucha
Nosotros tuvimos una competencia de lucha
Me saludaste con desdén
Te respondí con desdén
Òrúnmilà, el hombre de tez oscura que responde al
desdén con la misma medida de desdén
Òrúnmilà no pidió buscar un mango de azada
Buscamos el mango de azada
Òrúnmilà nos pidió ir al taller de forja para aprender
Fuimos a entrenamiento de forja
Ifá, tu eres la cabeza de la forja
Eres ciertamente el padre de la forja
Baba Bíríyanbí era el padre de Bíríyanbí
Baba Bíríyanbí era el padre de Bíríyanbí
Baba Bíríyanbí era el padre de Eléwàá-pàsin
Baba Eléwàá-pàsin era quien lamentó no saber el lugar
donde murió Àrunkúnná durante la guerra
El quién conocía el lugar, dijo
El habría recolectado algo para beber
Y algo para comer
Y algo para vender
Y algo para bañarse
Y algunas decoraciones para su cintura
Y algunas para su amigo en casa
Ese fue el año en el cual los perros comían palomas
salvajes
Y Ogún se salvó sin problemas
Los elefantes eran matados con jabalinas
Y los bufalos eran matados con largas lanzas
Y los antílopes estaban vadeando en arroyos rocosos
Cuantrocientos bufalos, 800 cuernos
Veinte Fulani, 40 especies de sandalias
Veinte damíselas, 40 senos
Un bravo halcón no puede atrapar a un perro como presa
Un águila guerrera no puede ser tan rápida para
arrebatar huevos en huevos en el stomago de una gallina
Asípa, es el hombre fuerte de medicina
Que causa fuerte lluvia cayendo del cielo
Con fuerza rodamos un mortero
Pero gentilmente rodamos una olla
La manera en que rodamos un mortero
Que nadie ruede una olla de la misma manera
Si rodamos una olla de esa manera
Los alfareros se pondrán tristes
El que rueda el mortero que rueda la olla tendrá la cara
pintada con polvo (de la olla rota)
Esto es porque es mortero está hecho de madera
Mientras una olla está hecha de arcilla
La fuerte lluvía que cayó sobre el hombre Tápà de la
aldea al lugar pantanoso
Y trató al hombre Tápà como si estuviera golpeando un
tambor bàtá
Justo al frente de Àjànbàtá
Donde tocaban el bàtá
Ifá declara que una esposa se disfruta en la casa de un
hombre solo cuando es la única con quien se casó
Cuando se convierte en dos
El matrimonio se convierte en una aventura problemática
Cuando se convierte en tres
Se trata de dispersar un hogar
Cuando se convierte en cuatro
Las esposas dirían una a la otra que fue cuando te
burlaste de mí
Que yo me burlé de vuelta
Cuando se convierte en cinco
Se quejarían de “¿por qué Ifá prevé el Iré de otra esposa
para nuestro esposo?”
Cuando se convierte en seis
Se romperían los vestidos (cuando ocurra una pelea)
Cuando se convierte en siete
Se convierten en brujas
Cuando se convierte en ocho
Se convierten en malcríadas incesantes y chismosas
Cuando se convierte en nueve
Chismearían que “la esposa mas antigua de nuestro
esposo no tiene ningún trabajo”
“No tiene misión”
“Cuando despierte”
“Se envolvería la ropa de nuestro esposo alrededor de su
cuerpo”
Cuando se convierta en diez
Le pedirían a otras personas que llamen a mediadores
Deja que vengan mediadores a la casa de Onífè
Èlà wooro wáà
El era el Awó que emitió Ifá para Èji-Òyè
Cuando Èji-Òyè fue invitado a arreglar la vida de Onífè
Cuando se quebró como una calabaza
Y se rasgó completamente como un trapo sin uso
Se le aconsejó ofrecer ebbó
Olókosé, el gorrión, es un pájaro de patas torcidas
Con sus patas torcidas, llegó tan lejos como el pueblo
Ìgbónná
Arèrè, es un pájaro de salto
Saltó y llegó tan lejos como la ciudad Dubai
El pequeño pájaro Tinhin-tinhin no es fácilmente
reconocible en el arbusto
Mientras volaba dentro del arbusto
Llegó tan lejos como Ìgbòho-Mòro
Gentilmente, Òrúnmilà
El quien vendió un material de tez oscura para comprar
un material de tez oscura
Gentilmente, el quien vendió un material de tez clara para
comprar un material de tez clara
Ifá vendió hojas de tabaco para comprar índigo
Ifá vendió flores para comprar un hombre Fúlàní
Òrúnmilà nos pidió tener una competencia de lucha
Nosotros tuvimos una competencia de lucha
Me saludaste con desdén
Te respondí con desdén
Òrúnmilà, el hombre de tez oscura que responde al
desdén con la misma medida de desdén
Òrúnmilà no pidió buscar un mango de azada
Buscamos el mango de azada
Òrúnmilà nos pidió ir al taller de forja para aprender
Fuimos a entrenamiento de forja
Ifá, tu eres la cabeza de la forja
Eres ciertamente el padre de la forja
Baba Bíríyanbí era el padre de Bíríyanbí
Baba Bíríyanbí era el padre de Bíríyanbí
Baba Bíríyanbí era el padre de Eléwàá-pàsin
Baba Eléwàá-pàsin era quien lamentó no saber el lugar
donde murió Àrunkúnná durante la guerra
El quién conocía el lugar, dijo
El habría recolectado algo para beber
Y algo para comer
Y algo para vender
Y algo para bañarse
Y algunas decoraciones para su cintura
Y algunas para su amigo en casa
Ese fue el año en el cual los perros comían palomas
salvajes
Y Ogún se salvó sin problemas
Los elefantes eran matados con jabalinas
Y los bufalos eran matados con largas lanzas
Y los antílopes estaban vadeando en arroyos rocosos
Cuantrocientos bufalos, 800 cuernos
Veinte Fulani, 40 especies de sandalias
Veinte damíselas, 40 senos
Un bravo halcón no puede atrapar a un perro como presa
Un águila guerrera no puede ser tan rápida para
arrebatar huevos en huevos en el stomago de una gallina
Asípa, es el hombre fuerte de medicina
Que causa fuerte lluvia cayendo del cielo
Con fuerza rodamos un mortero
Pero gentilmente rodamos una olla
La manera en que rodamos un mortero
Que nadie ruede una olla de la misma manera
Si rodamos una olla de esa manera
Los alfareros se pondrán tristes
El que rueda el mortero que rueda la olla tendrá la cara
pintada con polvo (de la olla rota)
Esto es porque es mortero está hecho de madera
Mientras una olla está hecha de arcilla
La fuerte lluvía que cayó sobre el hombre Tápà de la
aldea al lugar pantanoso
Y trató al hombre Tápà como si estuviera golpeando un
tambor bàtá
Justo al frente de Àjànbàtá
Donde tocaban el bàtá
Ifá declara que una esposa se disfruta en la casa de un
hombre solo cuando es la única con quien se casó
Cuando se convierte en dos
El matrimonio se convierte en una aventura problemática
Cuando se convierte en tres
Se trata de dispersar un hogar
Cuando se convierte en cuatro
Las esposas dirían una a la otra que fue cuando te
burlaste de mí
Que yo me burlé de vuelta
Cuando se convierte en cinco
Se quejarían de “¿por qué Ifá prevé el Iré de otra esposa
para nuestro esposo?”
Cuando se convierte en seis
Se romperían los vestidos (cuando ocurra una pelea)
Cuando se convierte en siete
Se convierten en brujas
Cuando se convierte en ocho
Se convierten en malcríadas incesantes y chismosas
Cuando se convierte en nueve
Chismearían que “la esposa mas antigua de nuestro
esposo no tiene ningún trabajo”
“No tiene misión”
“Cuando despierte”
“Se envolvería la ropa de nuestro esposo alrededor de su
cuerpo”
Cuando se convierta en diez
Le pedirían a otras personas que llamen a mediadores
Deja que vengan mediadores a la casa de Onífè
Èlà wooro wáà
El era el Awó que emitió Ifá para Èji-Òyè
Cuando Èji-Òyè fue invitado a arreglar la vida de Onífè
Cuando se quebró como una calabaza
Y se rasgó completamente como un trapo sin uso
Se le aconsejó ofrecer ebbó
El cumplió
Ahora, ¿quién nos ayudará a arreglar nuestro destino?
Èlà (Òrúnmilà)
Ifá es él, quien nos ayudará a arreglar nuestro destino
Èlà
16. Ifá dice que el destino de la persona a quien se revele este Odù
se arreglará para mejor. El o ella necesita cambiar ciertos
aspectos de su caracter como se discute anteriormente. De
poder hacerse esto, su vida seguramente cambiará para mejor.
Ifá dice que existe la necesidad de ofrecer ebbó con una cabra
macho madura, un vestido negro y dinero. Si se hace esto, los chances
de contraer esta enfermedad pueden ser drásticamente reducidos,
si no eliminados. Sobre esto, Ifá dice:
Humo es el honor de la llama
Rayo es el honor de la lluvia
Gran atuendo es el honor del mascarado Egúngún
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Òfàfà, el oso de
árbol
El hijo del hombre noble de la antigüedad
Se le aconsejó ofrecer ebbó en contra de la enfermedad
Òfàfà, el oso de árbol, visitó a los Awó mencionados antes para
determinar sus probabilidades de ser un hombre exitoso en la vida.
Le informaron que ciertamente tendría éxito pero existe la
necesidad de ofrecer ebbó encontra de dolencias que podrían
causar que pierda los ahorros de su vida antes de poder recobrar
su salud. Le aconsejaron ofrecer una cabra macho madura, un vestido
negro y mucho dinero. El simplemente ignoró el consejo de los Awó,
llamandoles ladrónes y estafadores.
Poco después, Òfàfà se convirtió en un hombre muy exitoso. Era
muy rico y tenía muchos empleados trabajando bajo su mando. Un
día, se enfermó. Estuvo cerca de morir. Gastó todos sus ahorros en
la enfermedad, sin resultado. El luego recordó el consejo de los
Awó. Fue llevado a ellos. Los Awó en cambio le pidieron que
ofreciera ebbó con dos cabras macho maduras, dos vestidos negros y
mucho dinero, en vez de una de cada una. El cumplió. Poco
después, mejoró. Desafortunadamente para el, la enfermedad le
había cobrado su propio precio. Su piel y cuerpo estaban
terriblemente dañados. No pudo vivir mas entre sus colegas. Fue a
vivir en árboles para evitar encontrarse o ver a la mayoría de sus
amigos y simpatizantes. Sin embargo, debido a que estaba
destinado a tener éxito en la vida, no había árbol el cual no pudiera
trepar hasta la cima. No obstante, vivió para lamentar su negativa
inicial de ofrecer ebbó como fue prescrito por el resto de su vida. A
partir de ese momento, vivió solo en los árboles, y murió solo en un
árbol. Solo sus miembros familiares más inmediatos estuvieron a
su alrededor durante el final de su vida.
Humo es el honor de la llama
Rayo es el honor de la lluvia
Gran atuendo es el honor del mascarado Egúngún
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Òfàfà, el oso de
árbol
El hijo del hombre noble de la antigüedad
Se le aconsejó ofrecer ebbó en contra de la enfermedad
El ignoró el consejo
De haberlo sabido, Òfàfà, el oso de árbol
Habría gastado todo su dinero para ofrecer ebbó
Ahora viajeros a los pueblos Ìpo y Òfà
Deja que aquellos aconsejados de ofrecer ebbó hacerlo
Aquellos a quienes se les revele este Odù y aquellos nacidos por
este Odù, permitan cuidar su salud, y al mismo tiempo, ofrecer el
ebbó apropiado como está prescrito. Negarse a prestar atención a
este consejo los llevará a enfrentar grandes consecuencias para
aquellos interesados.
Àború Àboyè
B. SIGNIFICADO DE ÒYÈKÚ MÉJÌ PARA
AQUELLOS NACIDOS POR ESTE ODÙ
DURANTE ITELODU O IKOSEDAYE
Hijos de Òyèkú-Mèjì tienen grandes chances de vivir hasta su vejez,
aún estando amenazados de muerte constántemente. No importa
cuan amenazados estén, usualmente terminan victoriosos. En
realidad, es del mejor interés de sus enemigos ofrecerles disculpas
sin reservas, desistir de planear el mal en su contra y aconsejar a
otros de nunca tener planes malignos en contra de ellos. Adjunto a
esto, mientras más viejos sean, más exitosos serán. Para el tiempo
en que envejezcan, ya habrían logrado todos los deseos de su
corazón.
Hijos de Òyèkú-Mèjì creen mucho en la confrontación. No ven razón
por cual deben pasar cualquier oportunidad de una buena pelea.
También creen en negociar propiedades con otros. Aman las cosas
gratis llevadas para ellos por otros. De hecho, creen que es
responsabilidad de otros hacerles sentir cómodos.
Para los hijos de Òyèkú-Mèjì, el mejor período para rezar a las
Deidades es muy temprano en la mañana. Si rezan cada mañana,
todo de lo que carezcan vendrá a ellos fácilmente. Serán
bendecidos con riqueza abundante, más hijos de lo normal y
hogares felices. También serán bendecidos con títulos en
reconocimiento de sus logros, contribuciones y valor en la
comunidad.
Hijos de Òyèkú-Mèjì atraen enemigos fácilmente, debido a la
envidia, celos o malentendidos de sus acciones. Algunas veces,
puede ser debido a la mala actitud de los hijos de Òyèkú-Mèjì. En
vez de reconocer sus insuficiencias, usualmente culpan todo en el
hecho de tener enemigos en su destino. Este es un aspecto el cual
deben examinar propiamente y revisar acordemente.
Las mejores profesiones para los hijos de Òyèkú-Mèjì están en el
campo médico como Doctores, farmaceutas, fisioterapeutas,
enfermería, partera, médico ocultista, Babaláwo, herbolarios, etc.
También son buenos en negocios y banca pero nunca como
agricultores.
Hijos de Òyèkú-Mèjì jamás deben casarse con dos mujeres al
mismo tiempo, pero en circumstancias de muerte, divorcio,
incompatibilidad, puede casarse con otra mujer. Nunca debe tener
dos esposas a la vez. Para hijas de Òyèkú-Mèjì, jamás deben
casarse con un hombre que ya esté casado. También pueden
casarse con alguien que tenga Ifá ya que podría no tener un buen
hogar con alguien que no haya sido sometido a una ceremonia
Ìtèlódù.
En cuanto al dinero y adquisiciones materiales, hijos de Òyèkú-Mèjì,
hombres y mujeres tienen insaciables ansias de acumular riqueza.
Mientras más adquieran, más desean. Si prestan dinero a otros,
intentan explotar a sus deudores al máximo. Por otra parte, si son
ellos quienes deben a otros, mantienen el dinero hasta que son
obligados a pagar. Si no tienen dinero para pagar, no ven razón
alguna por la cual deben decir algo a quien le deben. En pocas
palabras, al tratarse de dinero ellos aman disfrutar lo mejor de
ambos mundos; explotar aquellos quienes deben dinero y
mantener el dinero que deben lo más que puedan.
Sin embargo, existe la necesidad para los hijos de Òyèkú-Mèjì de
ofrecer el ebbó apropiado y cuidar de su salud para evitar
incapacidades físicas, mentales o emocionales, las cuales pueden
llevarlos a la ceguera, sordera, amputación de extremidades, cojera
debido a infartos, o parálisis. Esto ciertamente los excluiría de
socializar con sus colegas o estar entre ellos.
En conjunto, sin embargo, hijos de Òyèkú-Mèjì, hombres y mujeres,
heredarán el mundo. Tienen la capacidad de superar a sus
oponentes y lograr más que sus contemporáneos. Triunfarán en
términos de riqueza, cónyuge, hijos y bienestar general.
C. IRUNMOLE Y ORISA AFILIADOS DE ÒYÈKÚ
MÉJÌ
1. Ifá - Para protección en contra de enemigos, éxito financiero y
bienestar general
2. Orí - Para éxito financiero y protección general
3. Èsù odàrà - Para bienestar general y apoyo
4. Obàtálá - Para concebir hijos y protección de ellos
5. Òsun - Para concebir hijos y buen cónyuge
6. Ògún - Para protección y dirección
7. Sàngó - Para protección en contra de la oposición
8. Òkè - Para éxito total
9. Egbé - Para apoyo y liderazgo
10. Egúngún - Para apoyo de los ancestros
D. TABÚES DE HIJOS DE ÒYÈKÚ MÉJÌ
1. Nunca deben caminar bajo la lluvia, para evitar perder sus
chances de éxito
2. Nunca deben usar Ègà, el pájaro de palma, para cualquier cosa.
Para evitar dispersar su hogar
3. Nunca debe usar agua como parte de material de alimento para
su Orí, para evitar fracasar en la vida lo cual puede venir de sus
oraciones no respondidas.
4. No debe usar milpiés para cualquier cosa, para evitar fracaso en
los negocios
5. No debe usar hojas de papel de lija, para evitar fracaso en sus
proyectos de negocios
6. No debe usar hojas de Ayùnré para cualquier cosa, para evitar la
reducción de protección de las Deidades
7. Jamás debe casarse con más de una esposa a la vez y una
mujer jamás debe casarse con un hombre ya casado, para
evitar crisis matrimonial sin fin.
8. Nunca debe labrar, para evitar el fracaso de los negocios
9. Nunca debe comer pescado, para evitar problemas de concebir
hijos de àbíkú
10. Nunca debe usar leopardo para cualquier cosa, para evitar
ser abrumado por el adversario
E. POSIBLES NOMBRES PARA HIJOS DE
ÒYÈKÚ MÉJÌ
Hombres
1. Olàbàmínlè - Honor está al alcance
2. Fádèyí - Ifá sostiene esto
3. Ikúsàánú - Ikú, Muerte, por favor ten compasión
4. Ojúmó-Olà - El amanecer del honor
5. Ifáségun - Ifá asegura la victoria
6. Fádárà - Ifá realizar maravillas
Mujeres
1. Fádárà - Ifá realiza maravillas
2. Atòórò - Ella quien trae su éxito del cielo
3. Fátóóyin - Ifá merece alabanzas
4. Odùlérè - Odú es beneficioso
5. Subúadé - La profundidad de la corona
6. Ikúmápàyí - La muerte puede prescindir de este
Àború Àboyè