Manual de Operacion
Manual de Operacion
Instruction Manual
Manual de instrucciones
para compresores transportables
Español
Manual de instrucciones
para compresores transportables
Impreso n.º
9829 3802 56 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION
11/2018 [Link]
DD6_ES.book Page 4 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
-4-
DD6_ES.book Page 5 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
-5-
DD6_ES.book Page 6 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
-6-
DD6_ES.book Page 7 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Medidas de seguridad
Deben leerse atentamente y seguirse antes de remolcar, levantar, utilizar o realizar operaciones
de mantenimiento o reparación en la unidad.
INTRODUCCIÓN
La política de Atlas Copco es suministrar a los Es responsabilidad de la dirección designar Tome las medidas necesarias para evitar que las personas
usuarios de sus equipos productos seguros, fiables trabajadores con la formación y las habilidades no autorizadas se acerquen a la unidad y para eliminar
y eficaces. Algunos de los factores que se tienen en necesarias para cada categoría de trabajo. todas las posibles fuentes de peligro de la unidad.
cuenta son: Se espera que los mecánicos que manejen, operen,
Nivel 1: Operador
- el uso previsto y previsible futuro de los revisen y/o realicen trabajos de mantenimiento
productos y los entornos en los que se espera que Un operador ha sido instruido en todos los aspectos de
funcionamiento de la unidad con los botones de y reparación en el equipo de Atlas Copco apliquen las
funcionen, normas de seguridad indicadas para estos trabajos
contacto y para conocer los aspectos de seguridad.
- las reglas, códigos y normas de aplicación, y respeten todas las ordenanzas y requisitos locales
- la vida útil del producto esperada, asumiendo que Nivel 2: Técnico mecánico establecidos en materia de seguridad. La siguiente lista
el uso y el mantenimiento serán los adecuados, Un técnico mecánico ha sido instruido para manejar es un recordatorio de las medidas que deben tomarse
- proporcionar al manual la información más la unidad al igual que el operador. Además, el técnico y de las directrices especiales de seguridad que hay que
actualizada. mecánico también ha sido instruido para realizar aplicar principalmente con los equipos Atlas Copco.
trabajos de mantenimiento y reparación, tal y como se Estas medidas de seguridad se aplican a la maquinaria
Antes de manipular cualquier producto, tómese el
describen en el manual de instrucciones, y se le que procesa o consume aire. El procesamiento de
tiempo necesario para leer el manual de instrucciones
permite modificar los ajustes del sistema de control cualquier otro gas requiere medidas de seguridad
pertinente. Además de instrucciones detalladas sobre el y seguridad. Un técnico mecánico no trabaja con
funcionamiento, facilita información específica acerca adicionales específicas de la máquina y no se
componentes eléctricos activos. incluyen en esta documentación.
de la seguridad, el mantenimiento preventivo, etc.
Mantenga el manual siempre donde esté situada la Nivel 3: Técnico electricista No respetar las medidas de seguridad puede poner en
unidad, al alcance del personal que lo maneja. Un técnico electricista ha sido instruido y tiene la peligro a las personas, al medio ambiente y a la maquinaria:
misma cualificación que el operador y el técnico - poner en peligro a las personas debido a efectos
Consulte también las medidas de seguridad del motor
mecánico. Además, el técnico electricista puede eléctricos, mecánicos o químicos,
y del resto del equipamiento que pueda haber, realizar reparaciones eléctricas en las diversas partes
incluidas por separado o mencionadas en el - poner en peligro al medio ambiente debido a las
de la unidad. Esto incluye trabajos con los pérdidas de aceite, disolventes u otras sustancias,
equipamiento o en partes de la unidad.
componentes eléctricos activos. - poner en peligro la maquinaria debido a fallos en
Estas medidas de seguridad son de carácter general y, el funcionamiento.
por consiguiente, puede que algunas indicaciones no Nivel 4: Especialista del fabricante
resulten siempre aplicables a una unidad en particular. Es un especialista con las habilidades necesarias enviado Atlas Copco rechaza toda responsabilidad por
por el fabricante o su agente para realizar reparaciones cualquier daño o lesión que resulte de descuidar estas
Solo deberá estar autorizado a usar, ajustar y realizar o modificaciones complicadas en el equipo.
trabajos de mantenimiento o reparación en el equipo medidas o por no tener el cuidado normal y la debida
Por regla general se recomienda que no trabajen con atención al realizar trabajos de manipulación,
de Altas Copco el personal que tenga los
la unidad más de dos personas, ya que, si hay más utilización, mantenimiento o reparación, aunque no
conocimientos adecuados.
operadores, las condiciones de funcionamiento hayan sido mencionados expresamente en este
pueden no ser seguras. manual de instrucciones.
-7-
DD6_ES.book Page 8 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD 9 Debe tenerse cuidado para evitar el daño de las
los daños derivados del uso de piezas no originales ni válvulas de seguridad y de otros dispositivos de
por las modificaciones, adiciones o conversiones 1 El propietario es responsable de que la unidad se alivio de la presión, especialmente para evitar la
realizadas sin la aprobación previa por escrito del mantenga en condiciones seguras de obturación por pintura, cok de petróleo
fabricante. funcionamiento. Se deberán reemplazar las o acumulación de suciedad, lo cual podría
piezas y los accesorios de la unidad si faltan o no interferir con el funcionamiento del dispositivo.
Si alguna indicación de este manual no cumple con la
están en condiciones de funcionar con seguridad.
legislación local, se aplicará la más estricta de las dos. 10 Compruebe regularmente la exactitud de los
Las declaraciones de estas medidas de seguridad no 2 El encargado o la persona responsable debe manómetros y los indicadores de temperatura.
asegurarse de que en todo momento se sigan Reemplácelos si se hallan fuera de las tolerancias
se pueden interpretar como sugerencias,
estrictamente todas las instrucciones relacionadas aceptables.
recomendaciones o incitaciones a violar cualquier ley
o norma aplicable. con el manejo y mantenimiento de la maquinaria y 11 Se deben comprobar los dispositivos de seguridad
el equipo y de que las máquinas con sus accesorios,
tal y como se describe en el programa de
dispositivos de seguridad y mecanismos
mantenimiento del manual de instrucciones, para
consumidores se encuentren en buen estado, sin determinar que se encuentran en buen estado de
desgastes anormales y que no sean forzados.
funcionamiento. Consulte Calendario de
3 A la menor señal o sospecha de mantenimiento preventivo del compresor.
sobrecalentamiento de una parte interna de una 12 Preste atención a las señales y las etiquetas
máquina, ésta se debe parar, pero sin abrir
informativas de la unidad.
ninguna tapa de inspección antes de que haya
transcurrido el suficiente tiempo de enfriamiento, 13 En caso de que las etiquetas de seguridad estén
a fin de evitar el riesgo de ignición espontánea del dañadas o hayan sido destruidas, se deben
vapor de aceite al entrar en contacto con el aire. reemplazar para asegurar la seguridad del
trabajador.
4 Los valores normales (presiones, temperaturas,
velocidades, etc.) se marcarán de la forma adecuada. 14 Mantenga el área de trabajo limpia. El desorden
aumentará el riesgo de accidentes.
5 Haga funcionar la unidad solamente para su uso
previsto y dentro de los valores límite establecidos 15 Cuando esté trabajando en la unidad, lleve ropa
(presión, temperatura, velocidades, etc.). de seguridad. Dependiendo del tipo de actividad,
esta consiste en: gafas de seguridad, protección
6 La maquinaria y el equipo deben mantenerse
acústica, casco de seguridad (incluyendo visor),
siempre limpios, es decir, lo más libres posible de guantes de seguridad, ropa de protección, calzado
aceite, polvo u otros precipitados.
de seguridad. No lleve el pelo largo y suelto
7 Inspeccione y limpie con regularidad las (proteja el pelo largo con una redecilla) ni ropa
superficies de transmisión de calor (aletas de suelta o joyas.
radiadores, interenfriadores, camisas de agua, 16 Tome medidas de protección contra incendios.
etc.), a fin de evitar un aumento de la temperatura
Maneje el combustible, el aceite y el
de trabajo. Consulte Calendario de
anticongelante con cuidado, ya que son sustancias
mantenimiento preventivo del compresor. inflamables. No fume ni se acerque con una llama
8 Mantenga en buen estado de conservación todos desnuda cuando esté manejando estas sustancias.
los dispositivos de regulación y seguridad para Tenga a mano un extintor.
cerciorarse de que funcionan debidamente.
No deben quedar nunca fuera de servicio.
-8-
DD6_ES.book Page 9 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE - mantenga las manos y los dedos alejados del ruedas. Si la barra de remolque puede levantarse
Y LA INSTALACIÓN dispositivo de acoplamiento y del resto de en posición vertical, debe aplicarse el dispositivo
puntos potenciales de punzado; Mantenga los de bloqueo y mantenerse en buen estado.
El transporte de la unidad deberá realizarse por pies alejados de la barra de remolque a fin de La unidad deberá usarse/aparcarse/almacenarse
personas autorizadas y con experiencia. evitar lesiones en caso de que esta resbalara, en un área accesible privada a la que las personas
Al remolcar, elevar o transportar el compresor de - verifique que el cáncamo de remolque pueda no autorizadas no puedan tener acceso.
cualquier forma, siempre deberá cerrarse el girar libremente en el gancho; 6 Para levantar elementos pesados debe emplearse
interruptor de la batería. - compruebe la fijación de las ruedas, el estado un polipasto de capacidad suficiente, probado
Antes de levantar una unidad, deben sujetarse con de los neumáticos y que estos se encuentren y autorizado de conformidad con las normas
seguridad todas las piezas sueltas o pivotantes, como correctamente inflados; de seguridad locales.
las puertas y la barra de remolque. - conecte el cable de señalización, compruebe 7 Los ganchos, cáncamos, argollas, etc., nunca
No sujete cables, cadenas o cuerdas directamente al todas las luces y conecte los acopladores del pueden estar torcidos y la línea de fuerza debe
cáncamo de elevación; use únicamente anchos freno, asegúrese de que el cable de coincidir con el eje de carga diseñado. La capacidad
o argollas de elevación conforme a la normativa local señalización no puede arrastrarse por el suelo del mecanismo de elevación disminuye si la carga se
de seguridad. Nunca permita que se produzcan al remolcar la unidad; eleva en posición inclinada y no vertical.
pliegues bruscos en los cables, cadenas o cuerdas de - conecte el cable de seguridad o la cadena de 8 A fin de lograr una seguridad y eficacia máximas
elevación. seguridad al vehículo remolcador; del aparato elevador, todos los componentes de
La elevación con helicóptero no está permitida. elevación deben encontrarse lo más
- retire los calzos de bloqueo de las ruedas, si los perpendiculares posible. Si hiciera falta, se usará
Está terminantemente prohibido permanecer hay, y suelte el freno de estacionamiento; una viga de elevación entre el polipasto y la carga.
o quedarse en la zona de riesgo por debajo de una - asegúrese de que los calzos para las ruedas no
carga levantada. No levante nunca la unidad por 9 Nunca deje una carga colgando sobre el polipasto.
estén rotos o se hayan desprendido.
encima de personas ni zonas residenciales. 10 Se debe instalar un polipasto de tal manera que la
La aceleración y desaceleración de la elevación deben 2 Para remolcar una unidad, emplee un vehículo carga se levante perpendicularmente. Si esto no
ajustarse a los límites de seguridad. remolcador de gran capacidad. Consulte la fuera posible, se deben tomar las medidas
documentación del vehículo remolcador. necesarias para evitar que la carga oscile; por
1 Antes de remolcar la unidad:
3 Si la unidad tiene que dar marcha atrás con el ejemplo, utilizar dos polipastos que formen un
- verifique que el(los) depósito(s) de presión vehículo remolcador, suelte el mecanismo del mismo ángulo que no se desvíe más de 30º con
esté(n) despresurizado(s); freno de sobrevelocidad (si no es un mecanismo respecto a la vertical.
- compruebe la barra de remolque, el sistema de automático). 11 Sitúe la unidad lejos de las paredes. Tome todas
frenos y el cáncamo de remolque; compruebe 4 Nunca exceda la velocidad máxima de remolque las medidas necesarias para impedir la nueva
también el acoplamiento del vehículo del compresor (respete la normativa local). circulación del aire caliente expulsado por los
remolcador; sistemas de refrigeración de los motores y de las
5 Coloque la unidad sobre el terreno nivelado y
- compruebe la capacidad de remolque aplique el freno de estacionamiento antes de máquinas que estos accionan. Si el ventilador de
y frenado del vehículo remolcador; desconectar el compresor del vehículo refrigeración del motor o una máquina accionada
- compruebe que la barra de remolque, la polea remolcador. Suelte el cable de seguridad o la por éste aspiran dicho aire, puede producirse un
cadena de seguridad. Si la unidad no tiene freno sobrecalentamiento de la unidad; si se aspira para
tensora o la pata retráctil se encuentran
de estacionamiento o polea tensora, inmovilice la la combustión, se reducirá la potencia del motor.
firmemente sujetas en la posición elevada;
unidad colocando calzas delante y detrás de las
-9-
DD6_ES.book Page 10 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
SEGURIDAD DURANTE LA UTILIZACIÓN 6 Sobre las válvulas de salida de aire no puede 12 Nunca retire el tapón de llenado del sistema de
Y EL FUNCIONAMIENTO ejercerse fuerza alguna, como por ejemplo, tirar refrigeración de agua cuando el motor esté
de las mangueras o instalar equipamiento auxiliar caliente. Espere hasta que el motor se haya
1 Si la unidad va a funcionar en un ambiente directamente sobre la válvula, como un separador enfriado lo suficiente.
expuesto a riesgo de incendio, hay que equipar el de agua, un lubricador, etc. No pise las válvulas 13 Nunca añada combustible con la unidad en
escape del motor con un apagachispas para de salida. marcha, a no ser que el libro de instrucciones de
atrapar las chispas incendiarias. 7 Nunca traslade una unidad que lleve conectadas Atlas Copco (AIB) indique lo contrario.
2 Los gases de escape contienen monóxido de tuberías o mangueras a las válvulas de salida para Mantenga el combustible lejos de las piezas
carbono, que es un gas mortal. Si la unidad evitar que se dañen las válvulas, el colector o las calientes, tales como las tuberías de salida de aire
funciona en un espacio cerrado, el gas de escape mangueras. o el escape del motor. No fume al repostar
del motor deberá evacuarse a la atmósfera a través 8 No use aire comprimido de ningún tipo de combustible. Si se reposta combustible por medio
de un tubo de diámetro suficiente; hágalo de compresor para respirar sin tomar medidas de una bomba automática, hay que conectar la
forma que no se produzca ninguna contrapresión adicionales, ya que puede causar lesiones que unidad a tierra para descargar así la electricidad
adicional para el motor. En caso necesario, instale pueden llegar a ser mortales. Para que el aire estática. Nunca derrame ni deje aceite,
un extractor. Respete todas las normativas locales tenga una calidad respirable, el aire comprimido combustible, refrigerante o detergente en el
existentes. Asegúrese de que la unidad tenga una debe purificarse adecuadamente de conformidad compresor o sus cercanías.
entrada de aire suficiente para su funcionamiento. con la legislación y las normas locales. El aire 14 Durante el funcionamiento, todas las puertas
Si fuera necesario, instale conductos adicionales respirable siempre se debe suministrar a una deberán estar cerradas para no perturbar el caudal
de entrada de aire. presión estable y adecuada. del aire de refrigeración dentro de la carrocería y/o
3 Si está trabajando en un ambiente con polvo, 9 Las tuberías de distribución y las mangueras de disminuir la eficacia de la insonorización. Se puede
coloque la unidad a contraviento, de modo que el aire deberán ser del diámetro correcto y tener abierta una puerta, pero sólo brevemente
viento no arrastre polvo en su dirección. El adecuadas para la presión de trabajo. No use durante las rutinas de inspección, ajuste, etc.
funcionamiento en un ambiente limpio prolonga nunca mangueras deshilachadas, desgastadas o 15 Realice los trabajos de mantenimiento
considerablemente los intervalos de limpieza de deterioradas. Sustituya las mangueras y los tubos periódicamente según el esquema de
los filtros de aspiración de aire y los núcleos de flexibles antes de que expire su vida útil. Emplee mantenimiento.
los radiadores. solamente los acoplamientos y conexiones del
tipo y tamaño correctos. 16 Aquellas partes de una máquina estacionaria con
4 Cierre la válvula de salida de aire del compresor movimiento alternativo o giratorio que no hayan
antes de conectar o desconectar una manguera. 10 Si se va a emplear el compresor para trabajos de sido protegidas de alguna manera, incorporan
Asegúrese de que la manguera se halle aspersión de arena o lo va a conectar a un sistema protectores para evitar daños al personal. Si se
completamente despresurizada antes de normal de aire comprimido, ajuste una válvula de han quitado dichos protectores, nunca se pondrá
desconectarla. Antes de insuflar aire comprimido no-retorno adecuada (válvula de retención) entre la máquina en marcha hasta que no se hayan
por una manguera o tubería de aire, asegúrese de la salida de aire y el sistema conectado de instalado nuevamente.
que el extremo abierto se sostiene de forma aspersión de arena o de aire comprimido. Instale
segura, para que no restalle y pueda provocar en la posición/dirección correcta. 17 El ruido, incluso a niveles razonables, puede
lesiones. causar irritaciones y molestias que acaban en
11 Antes de retirar el tapón de llenado de aceite, trastornos nerviosos después de transcurrido un
5 El extremo de la tubería conectado a una válvula asegúrese de eliminar la presión abriendo una cierto tiempo. Cuando el nivel de presión del
de salida debe estar asegurado con un cable de válvula de salida de aire. sonido en cualquier punto donde normalmente
seguridad, fijado junto a la válvula. haya personal sea:
- 10 -
DD6_ES.book Page 11 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- inferior a 70 dB(A): no hay que llevar a cabo 19 Nunca haga funcionar la unidad en lugares donde SEGURIDAD DURANTE EL
ninguna acción; exista la posibilidad de aspirar emanaciones MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES
- superior a 70 dB(A): se debe proveer de tóxicas o inflamables.
medios protectores adecuados al personal que 20 Si el procedimiento de trabajo hace posible que se El trabajo de mantenimiento, revisión y reparación
esté continuamente en la sala de máquinas; produzcan accidentes a causa del vapor, el polvo, las solamente será realizado por personal adecuadamente
- inferior a 85 dB(A): no hay que llevar a cabo vibraciones, etc., tome las medidas necesarias para entrenado; si es necesario, bajo la supervisión de una
ninguna acción para los visitantes ocasionales eliminar el riesgo de lesiones para el personal. persona cualificada para tal fin.
que permanezcan poco tiempo; 21 Si se usa aire comprimido o gas inerte para 1 Use solamente las herramientas adecuadas para el
- superior a 85 dB(A): se debe clasificar la sala limpiar el equipo, debe hacerse con cuidado y trabajo de mantenimiento y reparación, y solo
como un área arriesgada y colocar utilizarse la protección apropiada —gafas de herramientas que se encuentren en buen estado.
permanentemente un aviso visible cerca de seguridad como mínimo—, tanto en el caso del 2 Sólo podrán utilizarse repuestos originales de
todas las entradas para informar a las personas operario como de las personas circundantes. No Atlas Copco.
que entren en la sala, aunque sea por un aplique aire comprimido o gas inerte hacia su piel 3 Todo el trabajo de mantenimiento que no sea el
periodo de tiempo relativamente corto, de la ni hacia otra persona. No lo utilice nunca para rutinario de supervisión será realizado solamente
necesidad de llevar protectores de oídos; limpiarse la ropa. con la máquina parada. Deben tomarse las
- superior a 95 dB(A): se debe(n) completar 22 Al limpiar piezas en o con un disolvente de medidas necesarias para impedir una puesta en
el(los) aviso(s) cerca de la(s) entrada(s) con la limpieza, es necesario proporcionar la ventilación marcha imprevista. Además, el equipo de
recomendación de que los visitantes necesaria y utilizar protección apropiada, como arranque debe llevar un cartel que diga, por
ocasionales también lleven protectores de filtro para respirar, gafas de seguridad, delantal y ejemplo, “No poner en marcha. Se están
oídos; guantes de goma, etc. realizando trabajos de mantenimiento.”. En las
- superior a 105 dB(A): se deben facilitar 23 El calzado de seguridad debe ser obligatorio en unidades impulsadas por motor se debe
protectores de oídos especiales, adecuados todos los talleres; en caso de riesgo de caída de desconectar y retirar la batería o cubrir los
para el nivel y la composición espectral del objetos, por pequeño que este sea, se debe utilizar terminales con manguitos aislantes. En las
ruido, y hay que colocar un aviso especial a un casco de seguridad. unidades impulsadas eléctricamente, se debe
este fin cerca de todas las entradas. trabar el interruptor principal en posición abierta
24 Si hay riesgo de inhalar polvo, humos o gases
18 La unidad tiene componentes, que podrían ser y sacar los fusibles. El tablero de fusibles o el
nocivos, los órganos respiratorios deben ser
tocados accidentalmente por el personal, que interruptor principal deben llevar un cartel que
protegidos, al igual que los ojos y la piel, según la
pueden alcanzar una temperatura superior a 80 °C diga, por ejemplo, “No conectar la corriente.
naturaleza del peligro.
(176 °F). No se puede el retirar material aislante Se están realizando trabajos de mantenimiento”.
25 Recuerde que, en los lugares donde hay polvo
o las protecciones de seguridad de los componentes 4 Antes de desmontar cualquier componente
visible, casi siempre habrá también partículas más
antes de que se hayan enfriado hasta la temperatura presurizado, aísle el compresor o el equipo de
finas, invisibles; pero el hecho de que el polvo no se
ambiental. Dado que no es posible aislar ni instalar todas las fuentes de presión y alivie todo el
pueda ver no es un indicativo fiable de la ausencia de
protecciones en todas las piezas sujetas a altas sistema de presión. No dependa de las válvulas de
polvo invisible y peligroso en el aire.
temperaturas (por ejemplo, el colector de escape o la no-retorno (válvulas de retención) para aislar los
turbina de escape), el operario/ingeniero de servicio 26 Nunca haga funcionar la unidad a presiones sistemas a presión. Además, debe instalar un
deberá ser siempre consciente de que no puede tocar o velocidades inferiores o superiores de las cartel en cada una de las válvulas de salida que
dichas partes calientes en el momento de abrir la indicadas en las especificaciones técnicas. diga, por ejemplo, “No abrir. Se están realizando
puerta de la máquina. trabajos de mantenimiento”.
- 11 -
DD6_ES.book Page 12 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
5 Antes de desmontar o realizar una revisión 14 Utilice únicamente aceites y grasas 20 Al manejar piezas calientes —por ejemplo, para
a fondo de un motor u otra máquina, impida que recomendados o aprobados por Atlas Copco o por el ajuste por contracción—, póngase guantes
cualquier parte móvil pueda girar o moverse. el fabricante de la máquina. Asegúrese de que los especiales resistentes al calor y, si hace falta,
6 Asegúrese de que no hayan quedado lubricantes seleccionados cumplen con todas las protección adicional para el cuerpo.
herramientas, piezas sueltas o trapos dentro normas de seguridad aplicables, particularmente 21 Al emplear equipo de filtración de tipo cartucho
o encima de la máquina. Nunca deje trapos o ropa en lo concerniente al riesgo de explosión para la respiración, verifique que se utiliza el tipo
suelta cerca de la entrada de aire del motor. o incendio y a la posibilidad de descomposición o correcto y que no ha superado su vida útil.
la generación de gases nocivos. Nunca mezcle
7 Nunca limpie con disolventes inflamables (riesgo aceite mineral y sintético. 22 Asegúrese de eliminar correctamente el aceite,
de incendio). los disolventes y cualquier otra sustancia que
15 Proteja el motor, el alternador, el filtro de aire, los pueda contaminar el medio ambiente.
8 Tome medidas de seguridad contra los vapores componentes eléctricos y reguladores, etc. contra
tóxicos de los líquidos de limpieza. la entrada de humedad; por ejemplo, durante la 23 Antes de dejar el compresor listo para usar
9 Nunca se suba a partes la máquina como ayuda limpieza con vapor. después del mantenimiento o la revisión,
para acceder a zonas más altas. compruebe que las temperaturas, velocidades y
16 Antes de realizar en una máquina cualquier presiones de funcionamiento son correctas y que
10 Extreme la limpieza durante los trabajos de operación en la que se origine calor, llamas o los dispositivos de control y parada funcionan
mantenimiento y reparación. Cubra las piezas y chispas, deberán cubrirse los componentes del correctamente.
aberturas con un paño limpio, papel o cinta entorno con material ininflamable.
adhesiva, evitado así que penetre polvo. 17 Nunca utilice una fuente de iluminación con SEGURIDAD EN EL USO DE LAS
11 Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operación llama desnuda para inspeccionar el interior de una
máquina. HERRAMIENTAS
que implique el uso de calor cerca del sistema de
combustible o de aceite. Los tanques de 18 Una vez terminada la reparación, gire una vuelta Utilice la herramienta apropiada para cada tarea.
combustible y de aceite deben purgarse por lo menos en el caso de máquinas con Se pueden prevenir muchos accidentes si se sabe cómo
completamente —con vapor, por ejemplo— antes movimiento alternativo y varias vueltas en el caso usar las herramientas correctamente, se conocen sus
de efectuar estas operaciones. No suelde nunca ni de máquinas rotativas, a fin de verificar que no limitaciones y se aplica el sentido común.
modifique los recipientes a presión. Desconecte hay interferencia mecánica dentro de la máquina
los cables del alternador al realizar trabajos de Se suministran herramientas especiales de
ni en el engranaje motriz. Compruebe el sentido
soldado en la unidad. mantenimiento para trabajos específicos, que deberán
de giro de los motores eléctricos en la primera
utilizarse cuando el caso lo requiera. El uso de estas
12 Apoye firmemente la barra de remolque y el(los) puesta en marcha y después de cualquier herramientas ahorrará tiempo y evitará que las piezas
eje(s) al trabajar debajo de la unidad o al cambiar alteración de la(s) conexión(es) eléctrica(s) o el
se dañen.
una rueda. No utilice gatos. mecanismo de control, para verificar que la
13 No quite ninguna parte del material de bomba de aceite y el ventilador funcionan
insonorización ni lo cambie de sitio. Mantenga el correctamente.
material libre de suciedad y líquidos como 19 El trabajo de mantenimiento y reparación debe
combustible, aceite o productos de limpieza. Si se registrarse en el cuaderno del operador para todas
daña cualquier material de insonorización, las máquinas. La frecuencia y naturaleza de las
sustitúyalo para evitar que aumente el nivel reparaciones puede revelar condiciones poco
acústico. seguras.
- 12 -
DD6_ES.book Page 13 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Recipientes a presión 8 No se utilizarán los pernos de la cubierta ni las
(de acuerdo con la directiva 87/404/CEE, anexo II § 2) bridas para la fijación adicional.
Baterías
Requisitos de instalación/mantenimiento: Válvulas de seguridad
Cuando realice trabajos en la batería, lleve siempre
ropa y gafas protectoras. 1 El recipiente puede usarse en calidad de recipiente Todos los ajustes o reparaciones deben ser efectuados
a presión o separador y está diseñado para contener por un representante autorizado del fabricante de las
1 El electrolito de las baterías es una solución de aire comprimido para la aplicación siguiente: válvulas (consulte también Calendario de
ácido sulfúrico con consecuencias irreparables si mantenimiento preventivo del compresor).
contacta con los ojos y que puede causar - recipiente a presión para compresor,
quemaduras al contacto con la piel. Por lo tanto, - medio AIRE/ACEITE,
tenga cuidado al manipular las baterías; por y funciona de la manera indicada en la placa de
ejemplo, al verificar el estado de la carga. datos del recipiente:
2 Coloque un cartel que prohíba fuego, llamas - la máxima presión de trabajo ps en bares (psi),
desnudas y fumar en el lugar donde se estén - la máxima temperatura de trabajo Tmax en °C
cargando las baterías. (°F),
3 Cuando las baterías se están cargando, se forma - la mínima temperatura de trabajo Tmin en °C
una mezcla de gas explosivo en las celdillas que (°F),
puede escapar a través de los orificios de
- la capacidad del recipiente V en l (galón
ventilación de los tapones. De esta forma, y si la
estadounidense).
ventilación no es la adecuada, se puede producir
una atmósfera explosiva alrededor de la batería 2 El recipiente a presión se usará únicamente para
que puede permanecer dentro y fuera de ésta las aplicaciones especificadas arriba y conforme a
durante varias horas después de la carga. Por este las especificaciones técnicas. Se prohíben otras
motivo: aplicaciones por razones de seguridad.
- nunca fume cerca de baterías que se estén 3 Deben cumplirse las disposiciones legales
cargando o hayan sido cargadas recientemente, nacionales respecto a reinspecciones.
- nunca derive circuitos cargados en los 4 Se prohíbe soldar las paredes expuestas a presión
terminales de las baterías, ya que normalmente del recipiente, así como llevar a cabo cualquier
se genera una chispa. operación que implique el uso de calor.
4 Al conectar una batería auxiliar (AB) en paralelo 5 El recipiente estará dotado de los dispositivos de
a la batería de la unidad (CB) con los cables de seguridad requeridos; a saber, un manómetro,
arranque: conecte el polo positivo de AB al polo dispositivos de control de sobrepresión, una
positivo de CB; después, conecte el polo negativo válvula de seguridad, etc., y se usará únicamente
de CB a la masa de la unidad. Desconecte en con los mismos.
orden inverso. 6 El drenaje del condensado se realizará
diariamente cuando el recipiente esté en uso.
7 No se modificarán ni la instalación, ni el diseño,
ni las conexiones.
- 13 -
DD6_ES.book Page 14 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Datos principales
DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DESCRIPCIÓN GENERAL Compresor
DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN ESTE El blindaje del compresor aloja dos rotores de
MANUAL tornillo, montados sobre cojinetes de bola y rodillos.
El rotor macho, accionado por el motor, hace
Este símbolo llama la atención acerca de funcionar el rotor hembra. El elemento entrega aire
situaciones peligrosas. El funcionamiento libre de pulsaciones.
en cuestión podría provocar lesiones El aceite inyectado es utilizado para fines de sellado,
corporales. refrigeración y lubricación.
- 14 -
DD6_ES.book Page 15 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 15 -
DD6_ES.book Page 16 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Partes principales
- 16 -
DD6_ES.book Page 17 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 17 -
DD6_ES.book Page 18 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Referencia Nombre
AFce Filtro de aire (elemento compresor)
AFe Filtro de aire (motor)
AOV Válvulas de salida de aire
AR Receptor de aire
BDV Válvula de descarga
BOV Válvula de purga
CE Elemento compresor
CH Recinto del acoplamiento
CV Válvula de retención
DP Tapón de drenaje
E Motor
F Ventilador
FP Tapón de llenado
FR Estrangulador del flujo
LV Válvula de carga
MPV Válvula de presión mínima
NRV Válvula antirretorno
OCce Enfriador de aceite (elemento
compresor)
OF Filtro de aceite
OLG Indicador del nivel de aceite
OS Separador de aceite
- 18 -
DD6_ES.book Page 19 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
CAUDAL DE AIRE
Referencia Nombre El sistema comprende:
AFE Elemento del filtro de aire Referencia Nombre AF Filtro de aire
AFc Filtro de aire (compresor) OSV/CV Válvula de detención de aceite / AR/OS Receptor de aire / Separador de aceite
AFe Filtro de aire (motor) Válvula de frenado
CE Elemento compresor
AOV Válvulas de salida de aire RPS Sensor de regulación de la presión
UA/UV Conjunto descargador con la válvula
AR/OS Receptor de aire / Separador de RV Válvula de regulación descargadora
aceite AFSC Cartucho de seguridad del filtro de BDV Válvula de descarga
BOV Válvula de purga aire
LV Válvula de carga
BVof Filtro de aceite de la válvula de SL Línea de barrido
derivación SV Válvula de seguridad El aire movido a través del filtro de aire (AFce) al
CB Cubículo TBV Válvula de derivación termostática elemento compresor (CE) se comprime. En la salida
del elemento, el aire comprimido y el aceite pasan al
CE Elemento compresor TS Sensor de temperatura receptor de aire / separador de aceite (AR/OS).
CH Recinto del acoplamiento UA Conjunto descargador La válvula de retención (CV) impide el retroceso del
CU Unidad de control VI Indicador de vacío aire comprimido cuando se detiene el compresor.
En el receptor de aire / separador de aceite (AR/OS)
CV Válvula de retención WPS Sensor de presión de trabajo se retira la mayor parte del aceite de la mezcla de aire
DP Tapón de drenaje y aceite; el resto de aceite se elimina mediante el
E Motor elemento separador.
EW Cableado eléctrico El aceite se recoge en el receptor y en el fondo del
elemento separador.
F Ventilador
El aire sale del receptor a través de una válvula de
LV Válvula de carga presión mínima (MPV), que impide que la presión del
MPV Válvula de presión mínima receptor caiga por debajo de la presión de trabajo
mínima (especificada en la sección Limitaciones),
OC Enfriador de aceite
aunque las válvulas de salida de aire estén abiertas.
OFc Filtro de aceite (compresor) Esto garantiza una inyección adecuada del aceite
OSE Elemento separador de aceite y evita el consumo del mismo.
El sistema comprende un interruptor de temperatura
(TS) y un manómetro de la presión de trabajo (WPG).
En el conjunto descargador hay una válvula de descarga
(BDV) para despresurizar automáticamente el receptor
de aire (AR) cuando se detiene el compresor.
- 19 -
DD6_ES.book Page 20 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
SISTEMA DE ACEITE
El sistema comprende:
AR/OS Receptor de aire / Separador de aceite
OC Enfriador de aceite
OF filtro de aceite
- 20 -
DD6_ES.book Page 21 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 21 -
DD6_ES.book Page 22 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
El sistema comprende: La salida de aire se controla desde la salida máxima La válvula reguladora (RV) está construida de tal
(100 %) hasta la falta de salida (0 %) mediante: forma que cualquier aumento (o descenso) de la
RV Válvula de regulación
presión del receptor de aire por encima de la presión
UA Conjunto descargador 1. El control de la velocidad del motor entre
velocidad máxima de carga y velocidad de de apertura preconfigurada de la válvula tiene como
SR Regulador de velocidad resultado un aumento (o descenso) proporcional de la
descarga (la salida de un compresor helicoidal
presión de control a la válvula de descarga y al
es proporcional a la velocidad de rotación).
El compresor incluye un sistema regulador continuo. regulador de velocidad.
Este sistema cuenta con una válvula de purga que está 9. Estrangulamiento de la entrada de aire.
Parte del aire de control se ventila a la atmósfera y,
integrada en el conjunto descargador (UA). 10. Válvula de purga (BOV). cualquier condensado descargado, a través de los
La válvula se cierra durante el funcionamiento orificios de ventilación (VH).
mediante la presión del receptor de aire y se abre con Si el consumo de aire es igual o excede la salida
máxima de aire, la velocidad del motor se mantiene
la presión del receptor de aire a través del elemento
a la velocidad de carga máxima y la válvula de
compresor cuando el compresor se detiene.
descarga está totalmente abierta.
Cuando aumenta el consumo de aire, la presión del
Si el consumo de aire es inferior a la salida máxima de
depósito de aire disminuye y viceversa. La variación
de presión del depósito es detectada por la válvula de aire, la válvula de regulación suministra aire de
control a la válvula descargadora (UV) para reducir la
regulación, la cual, mediante el control del aire hacia
salida de aire y mantiene la presión del receptor de
el conjunto de descarga, iguala la salida de aire al
consumo de aire. La presión del depósito de aire es aire entre la presión de trabajo normal y la presión de
descarga correspondiente, a aprox. 1,5 bares (22 psi)
mantenida entre la presión de trabajo preseleccionada
por encima de la presión de trabajo normal.
y la correspondiente presión de descarga.
Cuando se reanuda el consumo de aire, la válvula de
Al arrancar el compresor, la válvula descargadora
purga (BOV) se cierra y la válvula descargadora (UV)
(UV) se mantiene abierta mediante fuerza de muelle
y el motor funciona a velocidad máxima. El elemento abre poco a poco la entrada de aire y el regulador de
velocidad (SR) aumenta la velocidad del motor.
compresor (CE) admite aire y la presión se acumula
dentro del receptor (AR).
- 22 -
DD6_ES.book Page 23 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 23 -
DD6_ES.book Page 24 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Instrucciones de Atención:
(3)
funcionamiento Antes de poner en funcionamiento el
compresor, compruebe el sistema de
frenos como se describe en la sección
INSTRUCCIONES DE APARCAMIENTO, Ajuste del freno (opcional).
REMOLQUE Y ELEVACIÓN Después de los primeros 100 km –
Anualmente o cada 5000 km:
Medidas de seguridad Compruebe y reapriete las tuercas de la
rueda y los pernos de la barra de remolque.
No cargue nunca los vehículos Consulte la sección Regulación de la altura
superando el peso total permitido. y la sección Valores de par. (2)
No sobrecargue nunca el sistema de Compruebe el ajuste de los frenos. Véase
suspensión del acoplamiento con una la sección de especificaciones técnicas
conducción imprudente o agresiva o por (4)
(Ajuste del freno (opcional)).
un uso incorrecto. Evite someter los ejes a
impactos o sacudidas. Adapte la velocidad
de conducción en todo momento a las INSTRUCCIONES DE APARCAMIENTO Barra de remolque ajustable con rueda de maniobra y frenos
condiciones de la carretera.
Asegúrese de que las ruedas y los
neumáticos no estén desalienados ni
colocados asimétricamente.
Utilice solo los sitios de aplicación del
gato indicados por Atlas Copco. (4) (4)
Se espera que el operador aplique todas
las medidas de seguridad relevantes,
incluidas las mencionadas en las páginas
7 – 13 de este libro.
(2)
(2)
- 25 -
DD6_ES.book Page 26 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
X*
XX
apoyo en la posición más alta posible (consulte la Atención:
figura). Se evita el giro de la rueda de maniobra.
- 26 -
DD6_ES.book Page 27 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 27 -
DD6_ES.book Page 28 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 28 -
DD6_ES.book Page 29 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 29 -
DD6_ES.book Page 30 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Mantenimiento
USO DE LOS PACKS DE SERVICIO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Para el mantenimiento del motor, consulte el manual
PREVENTIVO DEL COMPRESOR de funcionamiento del motor.
Los packs de servicio incluyen todas las piezas
genuinas necesarias para el mantenimiento normal El calendario de mantenimiento debe verse como una
El calendario contiene un resumen de las pauta para las unidades que se utilicen en los entornos
del compresor y del motor. instrucciones de mantenimiento. Lea la sección polvorientos en los que se suelen usar los
Los packs de servicio minimizan el tiempo de correspondiente antes de llevar a cabo medidas de compresores. El calendario de mantenimiento puede
inactividad y le permiten mantener un presupuesto de mantenimiento. adaptarse según el entorno de la aplicación y la
mantenimiento reducido. Al hacer el mantenimiento, sustituya todas las calidad del mantenimiento.
Solicite los packs de servicio en su distribuidor guarniciones como, por ejemplo, las juntas elásticas,
habitual de Atlas Copco. las juntas tóricas o las arandelas.
Para determinar los intervalos de mantenimiento, utilice las horas de servicio o el tiempo de calendario, lo que ocurra primero.
Calendario de mantenimiento (horas de funcionamiento) Diariamente 50 horas después Cada 500 horas Cada 1000 horas
del arranque inicial o 6 meses o anualmente
Packs de servicio
XATS 350 T2, XAHS 350 T2, XAS 400 T2 1625 0572 00 3002 6071 60 3002 6071 71
XAHS 450 T2 y XAVS 450 T2 1625 0572 00 3002 6071 80 3002 6071 91
Kit separador de aceite 2911 0075 00
Nivel de aceite del motor Comprobación
Nivel de aceite del compresor Comprobación
Nivel del refrigerante (3) Comprobación
Refrigerante (7) Análisis Análisis
Válvulas del vaciador del filtro de aire Vacío
Drenaje del agua del filtro de combustible Desagüe
Indicadores de vacío de la admisión de aire Comprobación
Nivel de electrolitos y terminales de la batería Comprobación Comprobación Comprobación
- 30 -
DD6_ES.book Page 31 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Calendario de mantenimiento (horas de funcionamiento) Diariamente 50 horas después Cada 500 horas Cada 1000 horas
del arranque inicial o 6 meses o anualmente
Fugas de aire, sistema de combustible o de aceite Comprobación Comprobación Comprobación
Refrigeradores (aceite, refrigerante, Inter) Limpio Limpio
Velocidades mínima y máxima del motor Comprobación Comprobación Comprobación
Par de las tuercas de la rueda Comprobación Comprobación Comprobación
Sistema de frenos (si está instalado) Comprobar/Ajustar Comprobar/ Comprobar/
Ajustar Ajustar
Válvula de seguridad Prueba
Bisagras de la puerta Grasa Grasa
Apagar los interruptores Comprobación
Caída de la presión a través del elemento separador (2) Medición Sustituir (5)
Correa trapecial del ventilador (3) Ajustar Ajustar
Tanque de combustible Limpio Limpio
Aceite del compresor Cambiar
Filtro de aceite del compresor Sustituir Sustituir
Elementos del filtro de aire(1) Sustituir
Cartuchos de seguridad (1) (opcional) Sustituir
Aceite del motor (3) (4) Cambiar Cambiar
Filtro de aceite del motor (3) Sustituir Sustituir
Filtro de combustible (3) (5) Sustituir Sustituir
Prefiltro del combustible (3) Sustituir Sustituir
Entrada del motor y válvulas de salida (3) Ajustar
Filtro PD/QD (opcional) Sustituir
- 31 -
DD6_ES.book Page 32 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Notas
1. Más frecuentemente si se utiliza en un
entorno polvoriento.
2. Sustituya el elemento cuando la caída
de la presión exceda los 0,8 bares
(11,6 psi).
3. Consulte el manual de funcionamiento
Cummins.
4. 500 horas solo válidas al usar PAROIL
E.
5. En caso de una baja calidad del
combustible, sustituya el filtro del
combustible con más frecuencia.
6. Limpie el retenedor al sustituir el
elemento.
7. Los siguientes números de pieza pueden
pedirse a Atlas Copco para comprobar
los inhibidores y el punto de
congelación:
• 2913 0028 00 refractómetro
• 2913 0029 00 medidor de pH
- 32 -
DD6_ES.book Page 33 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 33 -
DD6_ES.book Page 34 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Entre -25 °C (-13 °F) y +40 °C (104 °F) PAROIL S PAROIL Extra
PAROIL, de Atlas Copco, es el ÚNICO aceite probado PAROIL contiene antioxidantes de alta calidad para PAROIL Extra es un aceite sintético de rendimiento
y autorizado para su uso en todos los motores de los controlar los depósitos, el lodo y los contaminantes que ultraelevado para motor diésel con un elevado índice de
compresores y generadores de Atlas Copco. tienden a acumularse a temperaturas muy elevadas. viscosidad. Atlas Copco PAROIL Extra está diseñado
Las exhaustivas pruebas de laboratorio y resistencia Los aditivos detergentes de PAROIL mantienen las para ofrecer una excelente lubricación desde la puesta en
en el sitio a que se han sometido los equipos de Atlas partículas de formación de lodo en una fina suspensión, marcha a temperaturas de hasta -25 °C (-13 °F).
Copco han demostrado que PAROIL cumple todas en lugar de permitirles atascar el filtro y acumularse en PAROIL E es un aceite mineral de alto rendimiento
la zona de la cubierta de la válvula/eje oscilante. para motor diésel con un alto índice de viscosidad.
las demandas de lubricación en distintas condiciones.
PAROIL libera eficazmente el exceso de calor al PAROIL E de Atlas Copco está diseñado para ofrecer
Cumple exigentes especificaciones de control de
tiempo que mantiene una excelente protección de la un alto nivel de rendimiento y protección en
calidad que garantizan que su equipo funcionará con condiciones ambientales “estándar” desde -15 °C
normalidad y fiabilidad. superficie interior para limitar el consumo del aceite.
(5 °F).
Los aditivos lubricantes de calidad de PAROIL PAROIL tiene una excelente retención del
permiten intervalos ampliados de cambio de aceite equivalente de la alcalinidad del lubricante (TBN)
*
sin que se produzcan pérdidas en el rendimiento o la y más alcalinidad para controlar la formación de
Si quiere usar aceite de otra marca,
vida útil. ácido.
consulte el manual de funcionamiento
PAROIL ofrece protección contra el desgaste en PAROIL previene la acumulación de orín.
PAROIL está optimizado para los motores más recientes del motor.
condiciones extremas. La potente resistencia a la
de bajas emisiones EURO -3 & -2, EPA TIER II & III,
oxidación, la elevada estabilidad química y los que funcionan con diésel con bajo contenido en azufre, lo **
aditivos inhibidores de la oxidación le ayudan a que reduce el consumo de aceite y de combustible. Es muy recomendable utilizar aceites
reducir la corrosión, incluso en motores que se hayan lubricantes de marca Atlas Copco tanto
dejado al ralentí durante largos periodos. para el compresor como para el motor.
Si quiere usar aceite de otra marca,
consulte con Atlas Copco.
- 34 -
DD6_ES.book Page 35 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Aceite mineral para compresor PAROIL M COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE
Nunca mezcle aceite mineral y sintético.
Xtreme Nunca mezcle aceites de diferentes
Observación:
Litro Galón Número de marcas o tipos.
Al cambiar del aceite mineral al sintético EE. UU. pedido Cuando haya riesgo de inhalación del
(o viceversa), deberá hacer un aclarado
adicional: Bidón 5 1,3 1615 5958 00 aire suministrado, utilice únicamente
Tras un cambio completo al aceite Bidón 20 5,3 1615 5959 00 aceites no tóxicos.
sintético, encienda la unidad durante Barril 210 55,2 1615 5960 00
unos minutos para permitir una COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
circulación adecuada y completa del DEL MOTOR
aceite sintético. Aceite sintético para compresor PAROIL S
Litro Galón Número de
A continuación, drene el aceite sintético EE. UU. pedido Consulte también el manual de funcionamiento del
de nuevo y recargue con nuevo aceite motor para conocer las especificaciones de aceite, las
sintético. Para establecer los niveles Bidón 5 1,3 1630 0160 00
recomendaciones de viscosidad y los intervalos de
adecuados de aceite, siga las Bidón 20 5,3 1630 0161 00
instrucciones normales. cambio de aceite.
Barril 210 55,2 1630 0162 00 Consulte los intervalos en Calendario de
Depósito 1000 265 1630 0163 00 mantenimiento preventivo para el compresor.
Verifique el nivel de aceite del motor de acuerdo con
Aceite mineral para motor PAROIL E las instrucciones entregadas en el Manual de
Litro Galón Número de instrucciones del motor y añada aceite si fuera
EE. UU. pedido necesario.
Bidón 5 1,3 1615 5953 00
Bidón 20 5,3 1615 5954 00
Barril 210 55,2 1615 5955 00
Depósito 1000 265 1630 0096 00
- 35 -
DD6_ES.book Page 36 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE CAMBIO DEL ACEITE Y DEL FILTRO DE CAMBIAR EL ACEITE DEL COMPRESOR
DEL COMPRESOR ACEITE Y EL FILTRO DE ACEITE
- 36 -
DD6_ES.book Page 37 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 37 -
DD6_ES.book Page 38 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Nunca quite la tapa del sistema de PARCOOL EG es el único refrigerante que ha Como PARCOOL EG inhibe la corrosión, se
llenado de refrigerante mientras el sido probado y autorizado por todos los minimiza la formación de depósitos. Esto elimina
fluido esté caliente. fabricantes de los motores usados actualmente en eficazmente los problemas de restricción del caudal a
los compresores y generadores de Atlas Copco. través de los conductos del refrigerante del motor y el
El sistema puede estar sometido radiador, minimizando el riesgo de
a presión. Retire la tapa lentamente y El refrigerante de mayor vida útil PARCOOL EG de
sobrecalentamiento del motor y de posible fallo.
sólo cuando el fluido refrigerante se Atlas Copco es la nueva gama de refrigerantes orgánicos
encuentre a la temperatura ambiente. diseñados específicamente para satisfacer las necesidades Reduce el desgaste del sello de la bomba de agua y
Una súbita liberación de la presión del de los motores actuales. PARCOOL EG puede ayudar a tiene una excelente estabilidad al someterse a
sistema de refrigeración cuando está evitar las fugas provocadas por la corrosión. PARCOOL temperaturas de funcionamiento elevadas sostenidas.
caliente puede ocasionar salpicaduras EG también es totalmente compatible con todos los
PARCOOL EG no tiene nitruros ni aminas para
del fluido refrigerante que provoquen selladores y tipos de junta desarrollados para unir los
proteger su salud y el entorno. Una mayor vida útil
lesiones personales. distintos materiales usados en un motor. reduce la cantidad de refrigerante producido y los
PARCOOL EG es un refrigerante listo para usarse requisitos de eliminación para reducir el impacto
preparado a base de etilenglicol, premezclado en una medioambiental.
Es altamente recomendable usar el proporción de dilución óptima de 50/50, para dar
refrigerante de la marca Atlas Copco. protección anticongelante garantizada a -40 °C (-40 °F).
El uso del refrigerante correcto es importante para la
adecuada transferencia de calor y la protección de PARCOOL EG
motores de refrigeración líquida. Los refrigerantes
usados en estos motores deben ser mezclas de agua de Litro Galón EE. UU. Número de
buena calidad (destilada o desionizada), aditivos pedido
refrigerantes especiales y anticongelante, si es Bidón 5 1,3 1604 5308 01
necesario. El refrigerante que no cumpla las
especificaciones del fabricante provocará daños Bidón 20 5,3 1604 5307 02
mecánicos en el motor. Barril 210 55,2 1604 5306 01
El punto de congelación del refrigerante debe ser inferior Para garantizar la protección contra la corrosión, la cavitación y la formación de depósitos, la concentración de
al punto de congelación que pueda ocurrir en la zona. aditivos en el refrigerante debe mantenerse hasta ciertos límites, tal y como indican las directrices del fabricante.
Las diferencias deben ser de al menos 5 °C (9 °F). Si el Llenar por completo con refrigerante solo con agua cambia la concentración y por lo tanto no está permitido.
refrigerante se congela, podría quebrar el bloque de
cilindros, el radiador o la bomba refrigerante. Los motores enfriados por líquidos ya salen de fábrica llenos con este tipo de mezcla.
Consulte el manual de funcionamiento del motor y
siga las instrucciones del fabricante. PARCOOL EG Concentrate
Nunca mezcle refrigerantes distintos ni Litro Galón EE. UU. Número de pedido
haga la mezcla de los componentes del
fluido refrigerante fuera del sistema de Bidón 5 1,3 1604 8159 01
refrigeración.
- 38 -
DD6_ES.book Page 39 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 39 -
DD6_ES.book Page 40 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Las correcciones se concentran en el sistema medido hacia el 50 % del volumen usando PARCOOL EG Concentrate.
4,5
4,0
3,5
3
3,0
2,5
2,0
4
1,5 1. Indicación del refractómetro -20 °C (-4 °F) (33 %)
1,0 11 Indicación del refractómetro -22 °C (-7,6 °F)
0,5
12 Indicación del refractómetro -25 °C (-13 °F)
5
13 Indicación del refractómetro -30 °C (-22 °F)
0,0
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 14 Indicación del refractómetro -36 °C (-32,8 °F)
Capacidad del refrigerante del motor (litro)
- 40 -
DD6_ES.book Page 41 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
100- 33 = 67
Volumen de completado de PARCOOL EG Concentrate con drenaje
25,0
En caso de que el tanque de expansión esté en un nivel
normal, esta cantidad deberá drenarse del sistema de
22,5 1 refrigeración.
20,0 2
Volumen de completado (litro)
17,5
15,0 3
12,5
10,0
4
7,5
1. Indicación del refractómetro -20 °C (-4 °F) (33 %)
5,0
15 Indicación del refractómetro -22 °C (-7,6 °F)
2,5 16 Indicación del refractómetro -25 °C (-13 °F)
5
17 Indicación del refractómetro -30 °C (-22 °F)
0,0
4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84 18 Indicación del refractómetro -36 °C (-32,8 °F)
Capacidad del refrigerante del motor (litro)
- 41 -
DD6_ES.book Page 42 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Desagüe
Proteja el equipo eléctrico y de control,
• Drene por completo todo el sistema a los filtros de aire, etc. de la entrada de
de refrigeración. humedad.
• El refrigerante usado debe tirarse o reciclarse
de acuerdo con la legislación y las normas locales. Cierre la(s) puerta(s) de mantenimiento.
No deje nunca líquidos derramados
Enjuague como combustible, aceite, agua
• Enjuague dos veces con agua limpia. o productos limpiadores dentro ni
El refrigerante usado debe tirarse o reciclarse alrededor del compresor.
de acuerdo con la legislación y las normas locales.
• Ayudándose del libro de instrucciones de Atlas Precaución: No llene por completo si el
Copco, determine la cantidad necesaria motor está caliente.
de PARCOOL EG y viértala en el depósito
superior del radiador.
• Debe comprenderse claramente que la limpieza Para mantener el rendimiento de refrigeración,
adecuada reduce los riesgos de contaminación. conserve limpios todos los radiadores.
• En caso de “otros” residuos de refrigerante dentro
del sistema, el refrigerante con las peores Elimine toda la suciedad de los
propiedades influye en la calidad del refrigerante radiadores con un cepillo de fibra. No
“mezclado”. emplee nunca un cepillo de alambre ni
objetos metálicos.
Llenado A continuación limpie con chorro de aire en la
• Para garantizar un funcionamiento adecuado dirección opuesta al caudal normal.
y la liberación del aire atrapado, ponga en Puede aplicarse una limpieza al vapor en
funcionamiento el motor hasta que se alcance la combinación con un agente limpiador.
temperatura normal de funcionamiento del motor.
Apague el motor para que se enfríe. Para evitar dañar los radiadores, el
• Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante y ángulo entre el chorro y los radiadores
añada la mezcla de refrigerante en caso necesario. debe ser de 90º aprox. (no utilice el
chorro a la máxima potencia).
En caso de una mezcla de distintos
productos refrigerantes, este tipo de
medición podría proporcionar valores
incorrectos.
- 42 -
DD6_ES.book Page 43 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
CUIDADO DE LA BATERÍA • Oscile la batería unas cuantas veces para que las ALMACENAMIENTO
posibles burbujas de aire puedan escapar; espere
10 minutos y compruebe una vez más el nivel de Haga funcionar regularmente el compresor, [Link]. una
Antes de manipular baterías, lea las vez a la semana, hasta que se caliente.
medidas de seguridad correspondientes cada célula; en caso necesario, añada electrolito.
y actúe en consecuencia. • Reajuste los enchufes y/o la cubierta. Cargue y descargue el compresor varias veces a fin de
hacer funcionar los componentes de carga y descarga.
• Coloque la batería en el compresor. Después de apagarlo, cierre las válvulas de salida de
Si la batería todavía está seca, debe activarse como se
describe en la sección Activación de una batería de aire.
carga seca. RECARGAR UNA BATERÍA
Si el compresor va a ser guardado sin
La batería debe estar en funcionamiento durante funcionar durante un tiempo, se deben
2 meses desde su activación; de lo contrario, deberá Antes y después de cargar una batería, compruebe
siempre el nivel del electrolito de cada celda; en caso tomar medidas de precaución.
recargarse primero.
necesario, recargue únicamente con agua destilada.
Cuando se procede a cargar la batería, cada célula PACKS DE SERVICIO
ELECTROLITO debe estar abierta, es decir, sin las clavijas ni las
cubiertas. Un Pack de servicio es una colección de piezas
Lea detenidamente las instrucciones de destinadas a realizar una tarea específica de
Utilice un cargador de baterías
seguridad. mantenimiento.
automático de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Garantiza que todas las piezas necesarias se
El electrolito de las baterías es una solución de ácido sustituyan al mismo tiempo, manteniendo al mínimo
sulfúrico en agua destilada. Aplique preferentemente el método de carga lenta y el tiempo de parada.
ajuste la corriente de carga de acuerdo con la El número de pedido del Pack de servicio se enumera
La solución debe recargarse antes de introducirse en
siguiente fórmula aproximada: en la lista de piezas de Atlas Copco.
la batería.
La capacidad de la batería en Ah dividida por 20 da la
ACTIVACIÓN DE UNA BATERÍA DE CARGA corriente de carga segura en amperios. KITS DE SERVICIO
SECA
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Un kit de servicio es una colección de partes que se
• Saque la batería. ajustan a una tarea específica de reparación
• Mantenga la batería limpia y seca. o reconstrucción.
• La batería y el electrolito deben estar a la misma
temperatura, por encima de 10 °C (50 °F). • Mantenga el nivel del electrolito entre 10 y 15 mm Garantiza que todas las piezas necesarias se
por encima de las placas o al nivel indicado; llene sustituyan al mismo tiempo, lo que mejora el tiempo
• Retire la cubierta y/o en enchufe de cada célula. activo de la unidad.
por completo solo con agua destilada. Nunca llene
• Rellene cada célula con electrolito hasta que el en exceso, ya que esto provocará un rendimiento Los números de pedido de los kits de servicio se
nivel alcance entre 10 mm (0,4 in) y 15 mm insuficiente y una corrosión excesiva. enumeran en la lista de piezas de Atlas Copco.
(0,6 in) por encima de las placas, o el nivel
marcado en la batería. • Mantenga los terminales y las fijaciones
apretados, limpios y ligeramente cubiertos con Póngase en contacto con Atlas Copco.
gelatina de petróleo.
- 43 -
DD6_ES.book Page 44 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
RESPONSABILIDAD
- 44 -
DD6_ES.book Page 45 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
La presión de trabajo está determinada por la tensión del muelle de la válvula de regulación (RV). Esta tensión puede aumentarse para elevar la presión y reducirse para
bajarla girando la rueda de ajuste en sentido horario y antihorario respectivamente.
- 45 -
DD6_ES.book Page 46 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 46 -
DD6_ES.book Page 47 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Antes de la instalación también debe comprobarse En la válvula de seguridad deben efectuarse las
que los nuevos elementos no presenten roturas siguientes comprobaciones (2):
o perforaciones. • Comprobación de la apertura del mecanismo
Descarte el elemento (4) si está dañado. elevador dos veces al año. Esto puede hacerse
enroscando la tapa de la válvula en sentido
Un cartucho de seguridad sucio (3) es un indicativo de antihorario.
que el elemento del filtro de aire funciona mal. En tal
1. Abrazaderas 6. Válvula de vacío caso, sustituya el elemento y el cartucho de seguridad. • Una comprobación anual de la presión de
de presión regulación de acuerdo con las normas locales.
El cartucho de seguridad no puede limpiarse. Esta comprobación no puede hacerse en la
2. Tapa del colector 7. Indicador de vacío
de polvo máquina y debe efectuarse en un banco de pruebas
adecuado.
3. Cartucho 8. Botón de reinicio
de seguridad SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTRO
(opcional) DE AIRE
4. Elemento del filtro 9. Indicador amarillo
5. Alojamiento del filtro 1. Suelte los clips de resorte (1) y retire el colector
de polvo (2). Limpie el colector.
2. Quite el elemento (4) y el cartucho de seguridad.
LIMPIEZA DEL COLECTOR DE POLVO 3. Vuelva a realizar el montaje en sentido inverso al
de desmantelamiento. Asegúrese de que la válvula
Elimine el polvo a diario. evacuadora (6) apunta hacia abajo.
Para retirar el polvo del colector de polvo, apriete 4. Inspeccione y apriete todas las conexiones
varias veces la válvula de vacío (6). de entrada de aire.
5. Reinicie el indicador de vacío presionando el
botón de reinicio (5).
- 47 -
DD6_ES.book Page 48 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 48 -
DD6_ES.book Page 49 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
D. Demasiado apretado;
ajuste los cables del
freno (sección Ajuste
del cable del freno)
- 49 -
DD6_ES.book Page 50 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 50 -
DD6_ES.book Page 51 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
RUEDAS LUBRICACIÓN
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
- 51 -
DD6_ES.book Page 52 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 52 -
DD6_ES.book Page 53 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 53 -
DD6_ES.book Page 54 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 54 -
DD6_ES.book Page 55 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
LUBRICACIÓN
(2)
(1)
Primero al principio y, después, cada Lubricar el cabezal de acoplamiento Manguitos de la barra de remolque en la
5000 kilómetros o anualmente. carcasa del acoplamiento de inercia
A intervalos regulares
Inicialmente, tras 2000-3000 kilómetros;
Compruebe si el cable de seguridad (1) presenta después tras 5000 kilómetros.
daños; cada 5000 kilómetros o anualmente.
Lubrique la bola de remolque a intervalos regulares
Compruebe si el cable Bowden (2) de los dispositivos de ubicaciones específicas y piezas móviles. Aplique grasa general a través de las conexiones de
de conexión de ajuste de altura presenta daños; cada engrase hasta que salga grasa nueva por los
Engrase la superficie de contacto de la bola del
5000 kilómetros o anualmente. manguitos.
vehículo de remolque.
- 55 -
DD6_ES.book Page 56 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
(1)
Palanca de cambio de marcha Lubrique todas las partes móviles y los Engrase las ubicaciones deslizantes del
pasadores pivote en el acoplamiento de dispositivo de ajuste de la altura.
Inicialmente, tras 2000-3000 kilómetros; inercia
después tras 5000 kilómetros. Por primera vez, tras los primeros 2000-
Inicialmente, tras 2000-3000 kilómetros; 3000 kilómetros; después, cada 5000
Compruebe que la palanca de cambio de marcha (1) después tras 5000 kilómetros. kilómetros.
se mueve con facilidad.
Todas las piezas móviles de la barra de tracción, el Aceite las piezas roscadas y engrase las piezas
Si está colocada, aplique grasa general a través de la
freno de mano, el accionamiento de resorte, la palanca dentadas.
conexión de engrase hasta que salga grasa nueva por
el manguito. de cambio de marcha, las articulaciones, etc. deben
aceitarse o engrasarse según sea necesario.
Si no hay conexiones de engrase, aplique aceite en el
manguito de la palanca de cambio de marcha.
- 56 -
DD6_ES.book Page 57 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Resolución de problemas
Se asume que el motor está en buen estado y que hay Asegúrese de que los cables no estén dañados y que
un caudal de combustible adecuado al filtro y al estén bien sujetos a sus bornes.
equipo de inyección.
Consulte la posición de los
Se debe avisar a un electricista para que microinterruptores en la sección
compruebe las averías eléctricas. dedicada al sistema eléctrico.
- 57 -
DD6_ES.book Page 58 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 58 -
DD6_ES.book Page 59 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Precauciones en el alternador
1. No invierta nunca la polaridad de la batería o el
alternador.
2. No interrumpa nunca ninguna conexión de la
batería o el alternador mientras el motor esté
funcionando.
3. Al recargar la batería, desconéctela del alternador.
Antes de utilizar cables intensificadores para
encender el motor, asegúrese de la polaridad
y conecte las baterías correctamente.
4. No utilice nunca el motor sin los cables de
detección principales o de voltaje conectados al
circuito.
- 59 -
DD6_ES.book Page 60 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Opciones disponibles
Tipo de barco: ASME/MOM/DOSH/AS1210
GB
Barra de remolque: Fijada con frenos (A)
Fijo sin frenos
Sin barra de remolque: Soporte (sin bastidor)
Argollas de tracción: Atlas Copco
DIN
Bola
Italia
GB
OTAN
AC (Francia)
Soporte de la barra de Pata de apoyo
remolque: Rodillo de tensión
Seguridad: Calzos para rueda
Patín montado
Equipo de refinería: Apagachispas
Válvula de cierre de entrada
Equipo de calidad de aire: Posrefrigerante + Separador de agua +
Derivación
Posrefrigerante + Separador de agua + Filtro fino
PD + Derivación
Posrefrigerante + WSD + PD + QD + Derivación
Arranque en frío: -20 °C (-4 °F)
Color del cliente: Pintura de dos capas
- 60 -
DD6_ES.book Page 61 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Especificaciones técnicas
VALORES DE PAR
En las tablas siguientes se indican los valores de par recomendados para las
aplicaciones generales durante el montaje del compresor. Ensamblajes Valor de par (Nm / [Link])
Tuercas de rueda 120 (88,56) +/- 15
Pernos, ejes/vigas 205 (151,29) +/- 20
Si se usan tornillos y tuercas hexagonales con clase de resistencia 8,8 Pernos, barra de remolque/eje 80 (59,04) +/- 10
Dimensiones de roscado Valor de par (Nm / [Link]) Pernos, barra de remolque/parte 205 (151,29) +/- 20
inferior
M6 9 (6,64)
Pernos, cáncamo/barra de remolque 80 (59,04) +/- 10
M8 23 (16,97)
Pernos, argolla de elevación/carcasa 80 (59,04) +/- 10
M10 46 (34,69) del volante
M12 80 (59,04) Pernos, carcasa del motor / el 80 (59,04) +/- 10
M14 125 (92,25) mecanismo impulsor (M12)
M16 205 (151,29) Pernos, carcasa del motor / el 125 (92,25) +/- 10
mecanismo impulsor (M14)
Si se usan tornillos y tuercas hexagonales con clase de resistencia 12,9 Pernos, elemento compresor/cárter de 80 (59,04) +/- 5
transmisión
Dimensiones de roscado Valor de par (Nm / [Link])
Interruptores de seguridad 35 (25,83) +/- 5
M6 15 (11,07)
Juntas de barra de remolque ajustable 275 (202,95) +/- 25
M8 39 (28,78) (M24)
M10 78 (57,56) Juntas de barra de remolque ajustable 375 (276,75) +/- 25
M12 135 (99,63) (M32)
M14 210 (154,98)
Tense a mano el grifo de purga y la tapa del depósito de
M16 345 (254,61)
combustible.
- 61 -
DD6_ES.book Page 62 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2
Condiciones de referencia 1 - - 1 -
Presión de entrada absoluta bar 0 1 1 0 1
psi - 14 14 - -
Humedad relativa del aire % 20 0 0 20 0
Temperatura de entrada de aire °C 7 20 20 7 20
°F 44,6 68 68 44,6 68
Presión de trabajo nominal efectiva bar 10,3 12 7 12 14
psi 150 175 100 175 200
Las condiciones de entrada se especifican - - - - -
en la rejilla de ventilación de entrada, en el
exterior de la cubierta.
LIMITACIONES
Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2
- 62 -
DD6_ES.book Page 63 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
DATOS DE RENDIMIENTO
Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2
Velocidad del eje del motor, normal y máxima 1) r/min 2300 2300 2300 2400 2400
Velocidad del eje del motor, descarga del r/min 1600 1600 1600 1500 1500
compresor
Suministro libre de aire 2) cfm 360 360 410 441 441
m3/min 10 10 12 13 13
l/seg 166 166 191 208 208
Consumo de combustible
- a carga completa Kg/h 20,4 20,4 19,4 27,9 31,2
lb/h 44,9 44,9 42,7 61,5 68,7
- en la descarga Kg/h 8,88 8,88 7,16 12,12 12,12
lb/h 19,5 19,5 15,7 26,7 26,7
Consumo de aceite del motor Kg/h 0,1 0,102 0,097 0,12 0,156
lb/h 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3
Contenido habitual de aceite del aire mg/m3 <5 <5 <5 <5 <5
comprimido
Temperatura del aire comprimido en las °C 90 90 90 90 90
válvulas de salida °F 194 194 194 194 194
- 63 -
DD6_ES.book Page 64 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
MOTOR
Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2
- 64 -
DD6_ES.book Page 65 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Unidad
Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2
Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2
Dimensiones de la unidad
Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2
- 65 -
DD6_ES.book Page 66 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
1. En las condiciones de referencia, si procede, y a velocidad normal del eje, a menos que se especifique de otra manera.
2. El suministro libre de aire se mide de acuerdo con la norma ISO 1217, 3.ª ed., 1996, anexo D
Tolerancia:
• +/-5% 25L/S<FAD<250L/S
• +/-4% 250L/S<FAD
El estándar internacional ISO 1217 corresponde a los siguientes estándares nacionales:
- Inglés: BSI 1571, parte 1
- Alemán: DIN 1945, parte 1
- Sueco: SS-ISO 1217
- Americano ANSI PTC9
3. Aire necesario para la refrigeración del compresor y el motor, la combustión y la compresión.
4. Con cambio de filtro.
- 66 -
DD6_ES.book Page 67 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
SISTEMA ELÉCTRICO
- 67 -
DD6_ES.book Page 68 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 68 -
DD6_ES.book Page 69 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
- 69 -
DD6_ES.book Page 70 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Placa de datos
- 70 -
DD6_ES.book Page 71 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Eliminación
GENERALIDADES ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES
Al desarrollar productos y servicios, Atlas Copco se Elimine substancias contaminadas y materiales por
esfuerza por comprender, abordar y reducir los efectos separado, según las normativas ambientales
negativos que los productos y servicios puedan aplicables locales.
ocasionar al medio ambiente al ser manufacturados,
Antes de desmantelar una máquina al final de su vida
distribuidos y usados, y también eliminados.
útil operativa, drene todos los fluidos y disponga de
La política de reciclaje y eliminación es parte del ellos según las normativas locales aplicables de
desarrollo de todos los productos de Atlas Copco. Los eliminación.
estándares de la empresa Atlas Copco determinan Retire las baterías. No las arroje al fuego (peligro de
estrictos requisitos.
explosión) ni a la basura. Separe las piezas de la
Al seleccionar los materiales, se tienen en cuenta la máquina en partes metálicas, electrónicas, cableado,
capacidad substancial de reciclaje, las posibilidades mangueras, aislantes y plásticas.
de desmontaje y la separabilidad de materiales y
Elimine todos los componentes de acuerdo con las
ensamblajes, así como los peligros para el medio normativas de eliminación aplicables.
ambiente y para la salud durante el reciclaje y la
eliminación del inevitable porcentaje de materiales Retire mecánicamente los fluidos derramados; recoja
que no se pueden reciclar. el resto con un agente absorbente (por ejemplo, arena
o aserrín) y elimínelo según las normativas locales.
El compresor Atlas Copco que usted ha adquirido se
No drene al alcantarillado ni sobre aguas
compone, en gran parte, de materiales metálicos que superficiales.
pueden ser refundidos en acerías y, por ende, es casi
infinitamente reciclable. El plástico usado está
etiquetado; la clasificación y el fraccionamiento de
los materiales para el reciclado futuro están previstos.
- 71 -
DD6_ES.book Page 72 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
Registro de mantenimiento
- 72 -
DD6_ES.book Page 73 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM