75% encontró este documento útil (4 votos)
3K vistas74 páginas

Manual de Operacion

Cargado por

David Musan
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
75% encontró este documento útil (4 votos)
3K vistas74 páginas

Manual de Operacion

Cargado por

David Musan
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

01_00_Front Page AC_EN.

fm Page 1 Monday, April 13, 2015 8:45 AM

Instruction Manual

Manual de instrucciones
para compresores transportables
Español

XATS 350 T2 WUX


XAHS 350 T2 WUX Motor 4BTAA3.9-C12
XAS 400 T2 WUX

XAHS 450 T2 WUX Motor 6BTAA5.9-C180


XAVS 450 T2 WUX

DD6_ES.book Page 2 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM
DD6_ES.book Page 3 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Manual de instrucciones
para compresores transportables

XATS 350 T2 WUX


XAHS 350 T2 WUX
XAS 400 T2 WUX

XAHS 450 T2 WUX


XAVS 450 T2 WUX

Traducción de las instrucciones


originales

Impreso n.º
9829 3802 56 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION
11/2018 [Link]
DD6_ES.book Page 4 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Limitación de garantía y responsabilidad


Utilice exclusivamente repuestos autorizados.
Cualquier daño o mal funcionamiento provocado por el uso de piezas no autorizadas no estará cubierto por la
garantía o la responsabilidad del producto.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños provocados por modificaciones, adiciones
o conversiones realizadas sin la aprobación por escrito del fabricante.
La omisión de las operaciones de mantenimiento o la realización de cambios en la configuración de la máquina
pueden entrañar graves riesgos, incluido el de incendio.
Aunque se ha puesto gran empeño para garantizar la exactitud de la información dada en este manual, Atlas
Copco rehúsa cualquier responsabilidad en caso de errores.

Copyright 2018, Atlas Copco (Wuxi) Compressor Co., Ltd.


Se prohíbe cualquier uso no autorizado o la copia de los contenidos o de cualquier parte de los mismos,
en especial de las marcas registradas, las denominaciones de los modelos, los números de las piezas y los planos.

-4-
DD6_ES.book Page 5 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Introducción Índice 4.2 Instrucciones de la bola de remolque


Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes (opcional) ................................................... 27
de empezar a utilizar su máquina. Siga las 1 Medidas de seguridad ................................ 7 4.2.1 Acoplamiento......................................... 27
instrucciones de este manual y le garantizamos que 1.1 Introducción ................................................. 7 4.2.2 Desacoplamiento.................................... 27
podrá disfrutar de años de funcionamiento sin 4.3 Instrucciones de elevación ......................... 27
problemas. 1.2 Medidas generales de seguridad................... 8
1.3 Seguridad durante el transporte 4.4 Arranque/Parada......................................... 28
Mantenga este manual cerca de la máquina para 4.4.1 Antes de la puesta en marcha................. 28
cualquier consulta. En todo tipo de correspondencia, y la instalación .............................................. 9
menciones siempre el tipo de compresor y el número 1.4 Seguridad durante la utilización 4.5 Durante el funcionamiento......................... 29
de serie, que aparece indicado en la placa de datos. y el funcionamiento .................................... 10 4.6 Haga con frecuencia las siguientes
La empresa se reserva el derecho de realizar 1.5 Seguridad durante el mantenimiento comprobaciones: ........................................ 29
modificaciones sin previo aviso. y las reparaciones ....................................... 11
5 Mantenimiento ......................................... 30
1.6 Seguridad en el uso de las herramientas .... 12
5.1 Uso de los packs de servicio ...................... 30
1.7 Medidas de seguridad específicas .............. 13
5.2 Calendario de mantenimiento preventivo
2 Datos principales ...................................... 14 del compresor ............................................. 30
5.2.1 Notas ...................................................... 32
2.1 Descripción de los pictogramas
5.2.2 Combustible ........................................... 34
de seguridad utilizados en este manual ...... 14
5.2.3 Aceites del compresor............................ 34
2.2 Descripción general.................................... 14
5.3 Comprobación del nivel del aceite............. 35
3 Partes principales ..................................... 16 5.4 Comprobación del nivel de aceite
3.1 Sistema de regulación del compresor......... 18 del motor .................................................... 35
3.1.1 Resumen (condición de carga)............... 18 5.5 Comprobación del nivel de aceite
3.1.2 Caudal de aire ........................................ 19 del compresor ............................................. 36
3.1.3 Sistema de aceite.................................... 20 5.6 Cambio del aceite y del filtro de aceite...... 36
3.1.4 Sistema regulador continuo.................... 21 5.7 Cambio del aceite del motor y del filtro
3.2 Indicadores y etiquetado de información ... 23 de aceite ...................................................... 36
5.8 Cambiar el aceite del compresor y el filtro
4 Instrucciones de funcionamiento ............ 24 de aceite ...................................................... 36
4.1 Instrucciones de aparcamiento, remolque 5.9 Especificaciones del refrigerante ............... 38
y elevación ................................................. 24 5.9.1 PARCOOL EG ...................................... 38
4.1.1 Instrucciones de aparcamiento ............... 24 5.9.2 Manejo de GENCOOLl EG................... 39
4.1.2 Instrucciones de remolque ..................... 25
5.10 Revisión del refrigerante............................ 39
4.1.3 Regulación de la altura........................... 26
5.11 Completar/Sustituir el refrigerante............. 39

-5-
DD6_ES.book Page 6 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

5.11.1 Completar sin drenar el sistema 6.7 Ruedas ........................................................ 51


de refrigeración ......................................40 6.7.1 Comprobación de la rueda ..................... 51
5.11.2 Completar tras un drenaje de cantidad 6.7.2 Lubricación ............................................ 51
limitada del sistema de refrigeración .....41 6.7.3 Revisión de los pernos de la rueda......... 52
5.11.3 Sustitución del refrigerante .................... 42 6.7.4 Ajuste del cojinete de la rueda ............... 53
5.12 Limpieza de los radiadores......................... 42 6.8 Barra de remolque y freno
5.13 Cuidado de la batería.................................. 43 de sobrevelocidad ....................................... 54
5.13.1 Electrolito............................................... 43 6.8.1 Barra de remolque y revisión del freno
5.14 Activación de una batería de carga seca..... 43 de sobrevelocidad ................................... 54
5.14.1 Recargar una batería............................... 43 6.8.2 Lubricación ............................................ 55
5.14.2 MANTENIMIENTO DE
7 Resolución de problemas ......................... 57
LA BATERÍA ........................................43
5.15 Almacenamiento......................................... 43 8 Opciones disponibles ................................ 60
5.16 Packs de servicio ........................................ 43
5.17 Kits de servicio........................................... 43 9 Especificaciones técnicas ......................... 61
5.18 Revisión del elemento compresor .............. 44 9.1 Valores de par ............................................ 61
5.19 Responsabilidad.......................................... 44 9.1.1 Para aplicaciones generales.................... 61
9.1.2 Valores de par críticos ........................... 61
6 Ajustes y procedimientos
de mantenimiento .....................................45 10 Compresor / Especificaciones
6.0.1 Ajuste del sistema regulador continuo ... 45 del motor ................................................... 62
6.1 Filtro de aire del motor/compresor............. 47 10.0.1 Condiciones de referencia...................... 62
6.1.1 Limpieza del colector de polvo .............. 47 10.0.2 Limitaciones........................................... 62
6.1.2 Recomendaciones................................... 47 10.0.3 Datos de rendimiento ............................. 63
6.1.3 Sustitución del elemento del filtro 10.0.4 Motor...................................................... 64
de aire .....................................................47 10.0.5 Sistema eléctrico .................................... 67
6.2 Receptor de aire.......................................... 47
11 Placa de datos ........................................... 70
6.3 Válvula de seguridad .................................. 47
6.4 Sistema de combustible .............................. 48 12 Eliminación ............................................... 71
6.5 Ajuste del freno (opcional)......................... 48 12.1 Generalidades............................................. 71
6.6 Ajuste de la zapata del freno ...................... 48 12.2 Eliminación de los materiales .................... 71
6.6.1 Procedimiento de prueba del ajuste
del cable del freno ..................................49 13 Registro de mantenimiento...................... 72
6.6.2 Ajuste del cable del freno....................... 50

-6-
DD6_ES.book Page 7 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Medidas de seguridad
Deben leerse atentamente y seguirse antes de remolcar, levantar, utilizar o realizar operaciones
de mantenimiento o reparación en la unidad.

INTRODUCCIÓN

La política de Atlas Copco es suministrar a los Es responsabilidad de la dirección designar Tome las medidas necesarias para evitar que las personas
usuarios de sus equipos productos seguros, fiables trabajadores con la formación y las habilidades no autorizadas se acerquen a la unidad y para eliminar
y eficaces. Algunos de los factores que se tienen en necesarias para cada categoría de trabajo. todas las posibles fuentes de peligro de la unidad.
cuenta son: Se espera que los mecánicos que manejen, operen,
Nivel 1: Operador
- el uso previsto y previsible futuro de los revisen y/o realicen trabajos de mantenimiento
productos y los entornos en los que se espera que Un operador ha sido instruido en todos los aspectos de
funcionamiento de la unidad con los botones de y reparación en el equipo de Atlas Copco apliquen las
funcionen, normas de seguridad indicadas para estos trabajos
contacto y para conocer los aspectos de seguridad.
- las reglas, códigos y normas de aplicación, y respeten todas las ordenanzas y requisitos locales
- la vida útil del producto esperada, asumiendo que Nivel 2: Técnico mecánico establecidos en materia de seguridad. La siguiente lista
el uso y el mantenimiento serán los adecuados, Un técnico mecánico ha sido instruido para manejar es un recordatorio de las medidas que deben tomarse
- proporcionar al manual la información más la unidad al igual que el operador. Además, el técnico y de las directrices especiales de seguridad que hay que
actualizada. mecánico también ha sido instruido para realizar aplicar principalmente con los equipos Atlas Copco.
trabajos de mantenimiento y reparación, tal y como se Estas medidas de seguridad se aplican a la maquinaria
Antes de manipular cualquier producto, tómese el
describen en el manual de instrucciones, y se le que procesa o consume aire. El procesamiento de
tiempo necesario para leer el manual de instrucciones
permite modificar los ajustes del sistema de control cualquier otro gas requiere medidas de seguridad
pertinente. Además de instrucciones detalladas sobre el y seguridad. Un técnico mecánico no trabaja con
funcionamiento, facilita información específica acerca adicionales específicas de la máquina y no se
componentes eléctricos activos. incluyen en esta documentación.
de la seguridad, el mantenimiento preventivo, etc.
Mantenga el manual siempre donde esté situada la Nivel 3: Técnico electricista No respetar las medidas de seguridad puede poner en
unidad, al alcance del personal que lo maneja. Un técnico electricista ha sido instruido y tiene la peligro a las personas, al medio ambiente y a la maquinaria:
misma cualificación que el operador y el técnico - poner en peligro a las personas debido a efectos
Consulte también las medidas de seguridad del motor
mecánico. Además, el técnico electricista puede eléctricos, mecánicos o químicos,
y del resto del equipamiento que pueda haber, realizar reparaciones eléctricas en las diversas partes
incluidas por separado o mencionadas en el - poner en peligro al medio ambiente debido a las
de la unidad. Esto incluye trabajos con los pérdidas de aceite, disolventes u otras sustancias,
equipamiento o en partes de la unidad.
componentes eléctricos activos. - poner en peligro la maquinaria debido a fallos en
Estas medidas de seguridad son de carácter general y, el funcionamiento.
por consiguiente, puede que algunas indicaciones no Nivel 4: Especialista del fabricante
resulten siempre aplicables a una unidad en particular. Es un especialista con las habilidades necesarias enviado Atlas Copco rechaza toda responsabilidad por
por el fabricante o su agente para realizar reparaciones cualquier daño o lesión que resulte de descuidar estas
Solo deberá estar autorizado a usar, ajustar y realizar o modificaciones complicadas en el equipo.
trabajos de mantenimiento o reparación en el equipo medidas o por no tener el cuidado normal y la debida
Por regla general se recomienda que no trabajen con atención al realizar trabajos de manipulación,
de Altas Copco el personal que tenga los
la unidad más de dos personas, ya que, si hay más utilización, mantenimiento o reparación, aunque no
conocimientos adecuados.
operadores, las condiciones de funcionamiento hayan sido mencionados expresamente en este
pueden no ser seguras. manual de instrucciones.
-7-
DD6_ES.book Page 8 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD 9 Debe tenerse cuidado para evitar el daño de las
los daños derivados del uso de piezas no originales ni válvulas de seguridad y de otros dispositivos de
por las modificaciones, adiciones o conversiones 1 El propietario es responsable de que la unidad se alivio de la presión, especialmente para evitar la
realizadas sin la aprobación previa por escrito del mantenga en condiciones seguras de obturación por pintura, cok de petróleo
fabricante. funcionamiento. Se deberán reemplazar las o acumulación de suciedad, lo cual podría
piezas y los accesorios de la unidad si faltan o no interferir con el funcionamiento del dispositivo.
Si alguna indicación de este manual no cumple con la
están en condiciones de funcionar con seguridad.
legislación local, se aplicará la más estricta de las dos. 10 Compruebe regularmente la exactitud de los
Las declaraciones de estas medidas de seguridad no 2 El encargado o la persona responsable debe manómetros y los indicadores de temperatura.
asegurarse de que en todo momento se sigan Reemplácelos si se hallan fuera de las tolerancias
se pueden interpretar como sugerencias,
estrictamente todas las instrucciones relacionadas aceptables.
recomendaciones o incitaciones a violar cualquier ley
o norma aplicable. con el manejo y mantenimiento de la maquinaria y 11 Se deben comprobar los dispositivos de seguridad
el equipo y de que las máquinas con sus accesorios,
tal y como se describe en el programa de
dispositivos de seguridad y mecanismos
mantenimiento del manual de instrucciones, para
consumidores se encuentren en buen estado, sin determinar que se encuentran en buen estado de
desgastes anormales y que no sean forzados.
funcionamiento. Consulte Calendario de
3 A la menor señal o sospecha de mantenimiento preventivo del compresor.
sobrecalentamiento de una parte interna de una 12 Preste atención a las señales y las etiquetas
máquina, ésta se debe parar, pero sin abrir
informativas de la unidad.
ninguna tapa de inspección antes de que haya
transcurrido el suficiente tiempo de enfriamiento, 13 En caso de que las etiquetas de seguridad estén
a fin de evitar el riesgo de ignición espontánea del dañadas o hayan sido destruidas, se deben
vapor de aceite al entrar en contacto con el aire. reemplazar para asegurar la seguridad del
trabajador.
4 Los valores normales (presiones, temperaturas,
velocidades, etc.) se marcarán de la forma adecuada. 14 Mantenga el área de trabajo limpia. El desorden
aumentará el riesgo de accidentes.
5 Haga funcionar la unidad solamente para su uso
previsto y dentro de los valores límite establecidos 15 Cuando esté trabajando en la unidad, lleve ropa
(presión, temperatura, velocidades, etc.). de seguridad. Dependiendo del tipo de actividad,
esta consiste en: gafas de seguridad, protección
6 La maquinaria y el equipo deben mantenerse
acústica, casco de seguridad (incluyendo visor),
siempre limpios, es decir, lo más libres posible de guantes de seguridad, ropa de protección, calzado
aceite, polvo u otros precipitados.
de seguridad. No lleve el pelo largo y suelto
7 Inspeccione y limpie con regularidad las (proteja el pelo largo con una redecilla) ni ropa
superficies de transmisión de calor (aletas de suelta o joyas.
radiadores, interenfriadores, camisas de agua, 16 Tome medidas de protección contra incendios.
etc.), a fin de evitar un aumento de la temperatura
Maneje el combustible, el aceite y el
de trabajo. Consulte Calendario de
anticongelante con cuidado, ya que son sustancias
mantenimiento preventivo del compresor. inflamables. No fume ni se acerque con una llama
8 Mantenga en buen estado de conservación todos desnuda cuando esté manejando estas sustancias.
los dispositivos de regulación y seguridad para Tenga a mano un extintor.
cerciorarse de que funcionan debidamente.
No deben quedar nunca fuera de servicio.
-8-
DD6_ES.book Page 9 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE - mantenga las manos y los dedos alejados del ruedas. Si la barra de remolque puede levantarse
Y LA INSTALACIÓN dispositivo de acoplamiento y del resto de en posición vertical, debe aplicarse el dispositivo
puntos potenciales de punzado; Mantenga los de bloqueo y mantenerse en buen estado.
El transporte de la unidad deberá realizarse por pies alejados de la barra de remolque a fin de La unidad deberá usarse/aparcarse/almacenarse
personas autorizadas y con experiencia. evitar lesiones en caso de que esta resbalara, en un área accesible privada a la que las personas
Al remolcar, elevar o transportar el compresor de - verifique que el cáncamo de remolque pueda no autorizadas no puedan tener acceso.
cualquier forma, siempre deberá cerrarse el girar libremente en el gancho; 6 Para levantar elementos pesados debe emplearse
interruptor de la batería. - compruebe la fijación de las ruedas, el estado un polipasto de capacidad suficiente, probado
Antes de levantar una unidad, deben sujetarse con de los neumáticos y que estos se encuentren y autorizado de conformidad con las normas
seguridad todas las piezas sueltas o pivotantes, como correctamente inflados; de seguridad locales.
las puertas y la barra de remolque. - conecte el cable de señalización, compruebe 7 Los ganchos, cáncamos, argollas, etc., nunca
No sujete cables, cadenas o cuerdas directamente al todas las luces y conecte los acopladores del pueden estar torcidos y la línea de fuerza debe
cáncamo de elevación; use únicamente anchos freno, asegúrese de que el cable de coincidir con el eje de carga diseñado. La capacidad
o argollas de elevación conforme a la normativa local señalización no puede arrastrarse por el suelo del mecanismo de elevación disminuye si la carga se
de seguridad. Nunca permita que se produzcan al remolcar la unidad; eleva en posición inclinada y no vertical.
pliegues bruscos en los cables, cadenas o cuerdas de - conecte el cable de seguridad o la cadena de 8 A fin de lograr una seguridad y eficacia máximas
elevación. seguridad al vehículo remolcador; del aparato elevador, todos los componentes de
La elevación con helicóptero no está permitida. elevación deben encontrarse lo más
- retire los calzos de bloqueo de las ruedas, si los perpendiculares posible. Si hiciera falta, se usará
Está terminantemente prohibido permanecer hay, y suelte el freno de estacionamiento; una viga de elevación entre el polipasto y la carga.
o quedarse en la zona de riesgo por debajo de una - asegúrese de que los calzos para las ruedas no
carga levantada. No levante nunca la unidad por 9 Nunca deje una carga colgando sobre el polipasto.
estén rotos o se hayan desprendido.
encima de personas ni zonas residenciales. 10 Se debe instalar un polipasto de tal manera que la
La aceleración y desaceleración de la elevación deben 2 Para remolcar una unidad, emplee un vehículo carga se levante perpendicularmente. Si esto no
ajustarse a los límites de seguridad. remolcador de gran capacidad. Consulte la fuera posible, se deben tomar las medidas
documentación del vehículo remolcador. necesarias para evitar que la carga oscile; por
1 Antes de remolcar la unidad:
3 Si la unidad tiene que dar marcha atrás con el ejemplo, utilizar dos polipastos que formen un
- verifique que el(los) depósito(s) de presión vehículo remolcador, suelte el mecanismo del mismo ángulo que no se desvíe más de 30º con
esté(n) despresurizado(s); freno de sobrevelocidad (si no es un mecanismo respecto a la vertical.
- compruebe la barra de remolque, el sistema de automático). 11 Sitúe la unidad lejos de las paredes. Tome todas
frenos y el cáncamo de remolque; compruebe 4 Nunca exceda la velocidad máxima de remolque las medidas necesarias para impedir la nueva
también el acoplamiento del vehículo del compresor (respete la normativa local). circulación del aire caliente expulsado por los
remolcador; sistemas de refrigeración de los motores y de las
5 Coloque la unidad sobre el terreno nivelado y
- compruebe la capacidad de remolque aplique el freno de estacionamiento antes de máquinas que estos accionan. Si el ventilador de
y frenado del vehículo remolcador; desconectar el compresor del vehículo refrigeración del motor o una máquina accionada
- compruebe que la barra de remolque, la polea remolcador. Suelte el cable de seguridad o la por éste aspiran dicho aire, puede producirse un
cadena de seguridad. Si la unidad no tiene freno sobrecalentamiento de la unidad; si se aspira para
tensora o la pata retráctil se encuentran
de estacionamiento o polea tensora, inmovilice la la combustión, se reducirá la potencia del motor.
firmemente sujetas en la posición elevada;
unidad colocando calzas delante y detrás de las

-9-
DD6_ES.book Page 10 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

SEGURIDAD DURANTE LA UTILIZACIÓN 6 Sobre las válvulas de salida de aire no puede 12 Nunca retire el tapón de llenado del sistema de
Y EL FUNCIONAMIENTO ejercerse fuerza alguna, como por ejemplo, tirar refrigeración de agua cuando el motor esté
de las mangueras o instalar equipamiento auxiliar caliente. Espere hasta que el motor se haya
1 Si la unidad va a funcionar en un ambiente directamente sobre la válvula, como un separador enfriado lo suficiente.
expuesto a riesgo de incendio, hay que equipar el de agua, un lubricador, etc. No pise las válvulas 13 Nunca añada combustible con la unidad en
escape del motor con un apagachispas para de salida. marcha, a no ser que el libro de instrucciones de
atrapar las chispas incendiarias. 7 Nunca traslade una unidad que lleve conectadas Atlas Copco (AIB) indique lo contrario.
2 Los gases de escape contienen monóxido de tuberías o mangueras a las válvulas de salida para Mantenga el combustible lejos de las piezas
carbono, que es un gas mortal. Si la unidad evitar que se dañen las válvulas, el colector o las calientes, tales como las tuberías de salida de aire
funciona en un espacio cerrado, el gas de escape mangueras. o el escape del motor. No fume al repostar
del motor deberá evacuarse a la atmósfera a través 8 No use aire comprimido de ningún tipo de combustible. Si se reposta combustible por medio
de un tubo de diámetro suficiente; hágalo de compresor para respirar sin tomar medidas de una bomba automática, hay que conectar la
forma que no se produzca ninguna contrapresión adicionales, ya que puede causar lesiones que unidad a tierra para descargar así la electricidad
adicional para el motor. En caso necesario, instale pueden llegar a ser mortales. Para que el aire estática. Nunca derrame ni deje aceite,
un extractor. Respete todas las normativas locales tenga una calidad respirable, el aire comprimido combustible, refrigerante o detergente en el
existentes. Asegúrese de que la unidad tenga una debe purificarse adecuadamente de conformidad compresor o sus cercanías.
entrada de aire suficiente para su funcionamiento. con la legislación y las normas locales. El aire 14 Durante el funcionamiento, todas las puertas
Si fuera necesario, instale conductos adicionales respirable siempre se debe suministrar a una deberán estar cerradas para no perturbar el caudal
de entrada de aire. presión estable y adecuada. del aire de refrigeración dentro de la carrocería y/o
3 Si está trabajando en un ambiente con polvo, 9 Las tuberías de distribución y las mangueras de disminuir la eficacia de la insonorización. Se puede
coloque la unidad a contraviento, de modo que el aire deberán ser del diámetro correcto y tener abierta una puerta, pero sólo brevemente
viento no arrastre polvo en su dirección. El adecuadas para la presión de trabajo. No use durante las rutinas de inspección, ajuste, etc.
funcionamiento en un ambiente limpio prolonga nunca mangueras deshilachadas, desgastadas o 15 Realice los trabajos de mantenimiento
considerablemente los intervalos de limpieza de deterioradas. Sustituya las mangueras y los tubos periódicamente según el esquema de
los filtros de aspiración de aire y los núcleos de flexibles antes de que expire su vida útil. Emplee mantenimiento.
los radiadores. solamente los acoplamientos y conexiones del
tipo y tamaño correctos. 16 Aquellas partes de una máquina estacionaria con
4 Cierre la válvula de salida de aire del compresor movimiento alternativo o giratorio que no hayan
antes de conectar o desconectar una manguera. 10 Si se va a emplear el compresor para trabajos de sido protegidas de alguna manera, incorporan
Asegúrese de que la manguera se halle aspersión de arena o lo va a conectar a un sistema protectores para evitar daños al personal. Si se
completamente despresurizada antes de normal de aire comprimido, ajuste una válvula de han quitado dichos protectores, nunca se pondrá
desconectarla. Antes de insuflar aire comprimido no-retorno adecuada (válvula de retención) entre la máquina en marcha hasta que no se hayan
por una manguera o tubería de aire, asegúrese de la salida de aire y el sistema conectado de instalado nuevamente.
que el extremo abierto se sostiene de forma aspersión de arena o de aire comprimido. Instale
segura, para que no restalle y pueda provocar en la posición/dirección correcta. 17 El ruido, incluso a niveles razonables, puede
lesiones. causar irritaciones y molestias que acaban en
11 Antes de retirar el tapón de llenado de aceite, trastornos nerviosos después de transcurrido un
5 El extremo de la tubería conectado a una válvula asegúrese de eliminar la presión abriendo una cierto tiempo. Cuando el nivel de presión del
de salida debe estar asegurado con un cable de válvula de salida de aire. sonido en cualquier punto donde normalmente
seguridad, fijado junto a la válvula. haya personal sea:

- 10 -
DD6_ES.book Page 11 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

- inferior a 70 dB(A): no hay que llevar a cabo 19 Nunca haga funcionar la unidad en lugares donde SEGURIDAD DURANTE EL
ninguna acción; exista la posibilidad de aspirar emanaciones MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES
- superior a 70 dB(A): se debe proveer de tóxicas o inflamables.
medios protectores adecuados al personal que 20 Si el procedimiento de trabajo hace posible que se El trabajo de mantenimiento, revisión y reparación
esté continuamente en la sala de máquinas; produzcan accidentes a causa del vapor, el polvo, las solamente será realizado por personal adecuadamente
- inferior a 85 dB(A): no hay que llevar a cabo vibraciones, etc., tome las medidas necesarias para entrenado; si es necesario, bajo la supervisión de una
ninguna acción para los visitantes ocasionales eliminar el riesgo de lesiones para el personal. persona cualificada para tal fin.
que permanezcan poco tiempo; 21 Si se usa aire comprimido o gas inerte para 1 Use solamente las herramientas adecuadas para el
- superior a 85 dB(A): se debe clasificar la sala limpiar el equipo, debe hacerse con cuidado y trabajo de mantenimiento y reparación, y solo
como un área arriesgada y colocar utilizarse la protección apropiada —gafas de herramientas que se encuentren en buen estado.
permanentemente un aviso visible cerca de seguridad como mínimo—, tanto en el caso del 2 Sólo podrán utilizarse repuestos originales de
todas las entradas para informar a las personas operario como de las personas circundantes. No Atlas Copco.
que entren en la sala, aunque sea por un aplique aire comprimido o gas inerte hacia su piel 3 Todo el trabajo de mantenimiento que no sea el
periodo de tiempo relativamente corto, de la ni hacia otra persona. No lo utilice nunca para rutinario de supervisión será realizado solamente
necesidad de llevar protectores de oídos; limpiarse la ropa. con la máquina parada. Deben tomarse las
- superior a 95 dB(A): se debe(n) completar 22 Al limpiar piezas en o con un disolvente de medidas necesarias para impedir una puesta en
el(los) aviso(s) cerca de la(s) entrada(s) con la limpieza, es necesario proporcionar la ventilación marcha imprevista. Además, el equipo de
recomendación de que los visitantes necesaria y utilizar protección apropiada, como arranque debe llevar un cartel que diga, por
ocasionales también lleven protectores de filtro para respirar, gafas de seguridad, delantal y ejemplo, “No poner en marcha. Se están
oídos; guantes de goma, etc. realizando trabajos de mantenimiento.”. En las
- superior a 105 dB(A): se deben facilitar 23 El calzado de seguridad debe ser obligatorio en unidades impulsadas por motor se debe
protectores de oídos especiales, adecuados todos los talleres; en caso de riesgo de caída de desconectar y retirar la batería o cubrir los
para el nivel y la composición espectral del objetos, por pequeño que este sea, se debe utilizar terminales con manguitos aislantes. En las
ruido, y hay que colocar un aviso especial a un casco de seguridad. unidades impulsadas eléctricamente, se debe
este fin cerca de todas las entradas. trabar el interruptor principal en posición abierta
24 Si hay riesgo de inhalar polvo, humos o gases
18 La unidad tiene componentes, que podrían ser y sacar los fusibles. El tablero de fusibles o el
nocivos, los órganos respiratorios deben ser
tocados accidentalmente por el personal, que interruptor principal deben llevar un cartel que
protegidos, al igual que los ojos y la piel, según la
pueden alcanzar una temperatura superior a 80 °C diga, por ejemplo, “No conectar la corriente.
naturaleza del peligro.
(176 °F). No se puede el retirar material aislante Se están realizando trabajos de mantenimiento”.
25 Recuerde que, en los lugares donde hay polvo
o las protecciones de seguridad de los componentes 4 Antes de desmontar cualquier componente
visible, casi siempre habrá también partículas más
antes de que se hayan enfriado hasta la temperatura presurizado, aísle el compresor o el equipo de
finas, invisibles; pero el hecho de que el polvo no se
ambiental. Dado que no es posible aislar ni instalar todas las fuentes de presión y alivie todo el
pueda ver no es un indicativo fiable de la ausencia de
protecciones en todas las piezas sujetas a altas sistema de presión. No dependa de las válvulas de
polvo invisible y peligroso en el aire.
temperaturas (por ejemplo, el colector de escape o la no-retorno (válvulas de retención) para aislar los
turbina de escape), el operario/ingeniero de servicio 26 Nunca haga funcionar la unidad a presiones sistemas a presión. Además, debe instalar un
deberá ser siempre consciente de que no puede tocar o velocidades inferiores o superiores de las cartel en cada una de las válvulas de salida que
dichas partes calientes en el momento de abrir la indicadas en las especificaciones técnicas. diga, por ejemplo, “No abrir. Se están realizando
puerta de la máquina. trabajos de mantenimiento”.

- 11 -
DD6_ES.book Page 12 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

5 Antes de desmontar o realizar una revisión 14 Utilice únicamente aceites y grasas 20 Al manejar piezas calientes —por ejemplo, para
a fondo de un motor u otra máquina, impida que recomendados o aprobados por Atlas Copco o por el ajuste por contracción—, póngase guantes
cualquier parte móvil pueda girar o moverse. el fabricante de la máquina. Asegúrese de que los especiales resistentes al calor y, si hace falta,
6 Asegúrese de que no hayan quedado lubricantes seleccionados cumplen con todas las protección adicional para el cuerpo.
herramientas, piezas sueltas o trapos dentro normas de seguridad aplicables, particularmente 21 Al emplear equipo de filtración de tipo cartucho
o encima de la máquina. Nunca deje trapos o ropa en lo concerniente al riesgo de explosión para la respiración, verifique que se utiliza el tipo
suelta cerca de la entrada de aire del motor. o incendio y a la posibilidad de descomposición o correcto y que no ha superado su vida útil.
la generación de gases nocivos. Nunca mezcle
7 Nunca limpie con disolventes inflamables (riesgo aceite mineral y sintético. 22 Asegúrese de eliminar correctamente el aceite,
de incendio). los disolventes y cualquier otra sustancia que
15 Proteja el motor, el alternador, el filtro de aire, los pueda contaminar el medio ambiente.
8 Tome medidas de seguridad contra los vapores componentes eléctricos y reguladores, etc. contra
tóxicos de los líquidos de limpieza. la entrada de humedad; por ejemplo, durante la 23 Antes de dejar el compresor listo para usar
9 Nunca se suba a partes la máquina como ayuda limpieza con vapor. después del mantenimiento o la revisión,
para acceder a zonas más altas. compruebe que las temperaturas, velocidades y
16 Antes de realizar en una máquina cualquier presiones de funcionamiento son correctas y que
10 Extreme la limpieza durante los trabajos de operación en la que se origine calor, llamas o los dispositivos de control y parada funcionan
mantenimiento y reparación. Cubra las piezas y chispas, deberán cubrirse los componentes del correctamente.
aberturas con un paño limpio, papel o cinta entorno con material ininflamable.
adhesiva, evitado así que penetre polvo. 17 Nunca utilice una fuente de iluminación con SEGURIDAD EN EL USO DE LAS
11 Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operación llama desnuda para inspeccionar el interior de una
máquina. HERRAMIENTAS
que implique el uso de calor cerca del sistema de
combustible o de aceite. Los tanques de 18 Una vez terminada la reparación, gire una vuelta Utilice la herramienta apropiada para cada tarea.
combustible y de aceite deben purgarse por lo menos en el caso de máquinas con Se pueden prevenir muchos accidentes si se sabe cómo
completamente —con vapor, por ejemplo— antes movimiento alternativo y varias vueltas en el caso usar las herramientas correctamente, se conocen sus
de efectuar estas operaciones. No suelde nunca ni de máquinas rotativas, a fin de verificar que no limitaciones y se aplica el sentido común.
modifique los recipientes a presión. Desconecte hay interferencia mecánica dentro de la máquina
los cables del alternador al realizar trabajos de Se suministran herramientas especiales de
ni en el engranaje motriz. Compruebe el sentido
soldado en la unidad. mantenimiento para trabajos específicos, que deberán
de giro de los motores eléctricos en la primera
utilizarse cuando el caso lo requiera. El uso de estas
12 Apoye firmemente la barra de remolque y el(los) puesta en marcha y después de cualquier herramientas ahorrará tiempo y evitará que las piezas
eje(s) al trabajar debajo de la unidad o al cambiar alteración de la(s) conexión(es) eléctrica(s) o el
se dañen.
una rueda. No utilice gatos. mecanismo de control, para verificar que la
13 No quite ninguna parte del material de bomba de aceite y el ventilador funcionan
insonorización ni lo cambie de sitio. Mantenga el correctamente.
material libre de suciedad y líquidos como 19 El trabajo de mantenimiento y reparación debe
combustible, aceite o productos de limpieza. Si se registrarse en el cuaderno del operador para todas
daña cualquier material de insonorización, las máquinas. La frecuencia y naturaleza de las
sustitúyalo para evitar que aumente el nivel reparaciones puede revelar condiciones poco
acústico. seguras.

- 12 -
DD6_ES.book Page 13 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Recipientes a presión 8 No se utilizarán los pernos de la cubierta ni las
(de acuerdo con la directiva 87/404/CEE, anexo II § 2) bridas para la fijación adicional.
Baterías
Requisitos de instalación/mantenimiento: Válvulas de seguridad
Cuando realice trabajos en la batería, lleve siempre
ropa y gafas protectoras. 1 El recipiente puede usarse en calidad de recipiente Todos los ajustes o reparaciones deben ser efectuados
a presión o separador y está diseñado para contener por un representante autorizado del fabricante de las
1 El electrolito de las baterías es una solución de aire comprimido para la aplicación siguiente: válvulas (consulte también Calendario de
ácido sulfúrico con consecuencias irreparables si mantenimiento preventivo del compresor).
contacta con los ojos y que puede causar - recipiente a presión para compresor,
quemaduras al contacto con la piel. Por lo tanto, - medio AIRE/ACEITE,
tenga cuidado al manipular las baterías; por y funciona de la manera indicada en la placa de
ejemplo, al verificar el estado de la carga. datos del recipiente:
2 Coloque un cartel que prohíba fuego, llamas - la máxima presión de trabajo ps en bares (psi),
desnudas y fumar en el lugar donde se estén - la máxima temperatura de trabajo Tmax en °C
cargando las baterías. (°F),
3 Cuando las baterías se están cargando, se forma - la mínima temperatura de trabajo Tmin en °C
una mezcla de gas explosivo en las celdillas que (°F),
puede escapar a través de los orificios de
- la capacidad del recipiente V en l (galón
ventilación de los tapones. De esta forma, y si la
estadounidense).
ventilación no es la adecuada, se puede producir
una atmósfera explosiva alrededor de la batería 2 El recipiente a presión se usará únicamente para
que puede permanecer dentro y fuera de ésta las aplicaciones especificadas arriba y conforme a
durante varias horas después de la carga. Por este las especificaciones técnicas. Se prohíben otras
motivo: aplicaciones por razones de seguridad.
- nunca fume cerca de baterías que se estén 3 Deben cumplirse las disposiciones legales
cargando o hayan sido cargadas recientemente, nacionales respecto a reinspecciones.
- nunca derive circuitos cargados en los 4 Se prohíbe soldar las paredes expuestas a presión
terminales de las baterías, ya que normalmente del recipiente, así como llevar a cabo cualquier
se genera una chispa. operación que implique el uso de calor.
4 Al conectar una batería auxiliar (AB) en paralelo 5 El recipiente estará dotado de los dispositivos de
a la batería de la unidad (CB) con los cables de seguridad requeridos; a saber, un manómetro,
arranque: conecte el polo positivo de AB al polo dispositivos de control de sobrepresión, una
positivo de CB; después, conecte el polo negativo válvula de seguridad, etc., y se usará únicamente
de CB a la masa de la unidad. Desconecte en con los mismos.
orden inverso. 6 El drenaje del condensado se realizará
diariamente cuando el recipiente esté en uso.
7 No se modificarán ni la instalación, ni el diseño,
ni las conexiones.

- 13 -
DD6_ES.book Page 14 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Datos principales
DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DESCRIPCIÓN GENERAL Compresor
DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN ESTE El blindaje del compresor aloja dos rotores de
MANUAL tornillo, montados sobre cojinetes de bola y rodillos.
El rotor macho, accionado por el motor, hace
Este símbolo llama la atención acerca de funcionar el rotor hembra. El elemento entrega aire
situaciones peligrosas. El funcionamiento libre de pulsaciones.
en cuestión podría provocar lesiones El aceite inyectado es utilizado para fines de sellado,
corporales. refrigeración y lubricación.

Sistema de aceite del compresor


Este símbolo es seguido de información
complementaria. El aceite es impulsado por presión de aire. El sistema
no posee bomba de aceite.
El aceite se separa del aire en el depósito de aire/
aceite primero mediante la fuerza centrífuga y,
después, a través de un elemento separador de aceite.
El depósito incluye un indicador de nivel de aceite.
Los compresores XATS 350 T2, XAHS 350 T2,
XAS 400 T2, XAHS 450 T2 and XAVS 450 T2 son Regulación
compresores de tornillo por inyección de aceite, El compresor cuenta con un sistema de regulación
silenciosos y de un solo rodete, creados para una continua y con una válvula de purga que está
presión de trabajo nominal efectiva de 10,3 bar (150 integrada en el conjunto del descargador. La válvula
psi), 12 bar (175 psi), 7 bar (100 psi), 12 bar (175 psi), se cierra durante el funcionamiento mediante la
14 bar (200 psi) (consulte el capítulo presión del receptor de aire y se abre con la presión
Especificaciones técnicas). del receptor de aire a través del elemento compresor
cuando el compresor se detiene.
Motor
Cuando aumenta el consumo de aire, la presión del
Los compresores se accionan con un motor diésel depósito de aire disminuye y viceversa.
refrigerado por líquido.
La variación de presión del depósito es detectada por
La potencia del motor se transmite al compresor la válvula de regulación, la cual, mediante el control
a través de un acoplamiento para trabajos pesados. del aire hacia el conjunto de descarga y el regulador
de velocidad del motor, iguala la salida de aire al
consumo de aire. La presión del depósito de aire es
mantenida entre la presión de trabajo preseleccionada
y la correspondiente presión de descarga.

- 14 -
DD6_ES.book Page 15 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Sistema de refrigeración Carrocería


El motor está equipado con un refrigerador líquido La carrocería dispone de aberturas en los extremos
y con un interenfriador. Todos los compresores están perfilados delantero y posterior, para facilitar
equipados con un enfriador de aceite. la admisión y la salida del aire de refrigeración y una
puerta con bisagras para las operaciones de
El aire de refrigeración es generado por un ventilador,
impulsado por el motor. mantenimiento y reparación. La carrocería está
forrada por dentro con material insonorizador.
Dispositivos de seguridad
Argolla de elevación
Un interruptor térmico de apagado protege
el compresor contra el sobrecalentamiento. El En la parte de arriba de la unidad se puede acceder a
una argolla de elevación cuando la puerta pequeña
colector de aire está provisto de una válvula de
está abierta.
seguridad.
El motor está equipado con interruptores de apagado Panel de control
en caso de baja presión de aceite y elevada El panel de mandos con el manómetro de presión de
temperatura del aceite.
aire, el botón de control, etc. se encuentra en el centro
Bastidor y eje del extremo trasero.

La unidad del compresor/motor está fijada al bastidor Placa de datos


con topes de caucho.
El compresor está equipado con una placa de datos
La unidad estándar tiene una barra de remolque no que muestra el código del producto, el número de la
ajustable con un anillo de remolque. unidad y la presión de trabajo (consulte el capítulo
Sistema eléctrico).
Opcionalmente, la unidad puede ser equipada con una
barra de remolque ajustable, un freno de
Número de serie
sobrevelocidad y de aparcamiento y anillos de
remolque de tipo DIN, bola, ITA, GB, OTAN, AC El número de serie se encuentra en el lado derecho,
(Francia), (véase el capítulo Opciones disponibles). hacia la parte frontal del borde superior del bastidor,
y también en la placa de datos.
El sistema de frenado consiste en un freno de
aparcamiento y un freno de sobrevelocidad
integrados. Al conducir marcha atrás, el freno de
sobrevelocidad no se pone automáticamente.

- 15 -
DD6_ES.book Page 16 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Partes principales

- 16 -
DD6_ES.book Page 17 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Referencia Nombre Referencia Nombre


A Alternador FT Tanque de combustible
AFce Filtro de aire (elemento compresor) IC Interenfriador
AFe Filtro de aire (motor) MPV Válvula de presión mínima
AOV Válvulas de salida de aire OC Enfriador de aceite
AR Receptor de aire OFce Filtro de aceite (elemento
B Batería compresor)
BS Conmutador de la batería OFe Filtro de aceite (motor)
C Cubículo OLG Indicador del nivel de aceite
CE Elemento compresor R Radiador
CP Panel de control RV Válvula de regulación
DP Placa de datos S Silenciador
E Motor SL Pata de apoyo
EP Tubo de escape SN Número de serie
ES Parada de emergencia SV Válvula de seguridad
F Ventilador TB Barra de remolque
FCft Tapón de llenado UV Válvula de descarga
(tanque de combustible)
FCc Tapón de llenado (refrigerante)
FF Filtro de combustible
FLS Sensor de nivel de combustible
FPco Tapón de llenado (elemento
compresor de aceite)

- 17 -
DD6_ES.book Page 18 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

SISTEMA DE REGULACIÓN DEL COMPRESOR

RESUMEN (CONDICIÓN DE CARGA)

Referencia Nombre
AFce Filtro de aire (elemento compresor)
AFe Filtro de aire (motor)
AOV Válvulas de salida de aire
AR Receptor de aire
BDV Válvula de descarga
BOV Válvula de purga
CE Elemento compresor
CH Recinto del acoplamiento
CV Válvula de retención
DP Tapón de drenaje
E Motor
F Ventilador
FP Tapón de llenado
FR Estrangulador del flujo
LV Válvula de carga
MPV Válvula de presión mínima
NRV Válvula antirretorno
OCce Enfriador de aceite (elemento
compresor)
OF Filtro de aceite
OLG Indicador del nivel de aceite
OS Separador de aceite

- 18 -
DD6_ES.book Page 19 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

CAUDAL DE AIRE
Referencia Nombre El sistema comprende:
AFE Elemento del filtro de aire Referencia Nombre AF Filtro de aire
AFc Filtro de aire (compresor) OSV/CV Válvula de detención de aceite / AR/OS Receptor de aire / Separador de aceite
AFe Filtro de aire (motor) Válvula de frenado
CE Elemento compresor
AOV Válvulas de salida de aire RPS Sensor de regulación de la presión
UA/UV Conjunto descargador con la válvula
AR/OS Receptor de aire / Separador de RV Válvula de regulación descargadora
aceite AFSC Cartucho de seguridad del filtro de BDV Válvula de descarga
BOV Válvula de purga aire
LV Válvula de carga
BVof Filtro de aceite de la válvula de SL Línea de barrido
derivación SV Válvula de seguridad El aire movido a través del filtro de aire (AFce) al
CB Cubículo TBV Válvula de derivación termostática elemento compresor (CE) se comprime. En la salida
del elemento, el aire comprimido y el aceite pasan al
CE Elemento compresor TS Sensor de temperatura receptor de aire / separador de aceite (AR/OS).
CH Recinto del acoplamiento UA Conjunto descargador La válvula de retención (CV) impide el retroceso del
CU Unidad de control VI Indicador de vacío aire comprimido cuando se detiene el compresor.
En el receptor de aire / separador de aceite (AR/OS)
CV Válvula de retención WPS Sensor de presión de trabajo se retira la mayor parte del aceite de la mezcla de aire
DP Tapón de drenaje y aceite; el resto de aceite se elimina mediante el
E Motor elemento separador.
EW Cableado eléctrico El aceite se recoge en el receptor y en el fondo del
elemento separador.
F Ventilador
El aire sale del receptor a través de una válvula de
LV Válvula de carga presión mínima (MPV), que impide que la presión del
MPV Válvula de presión mínima receptor caiga por debajo de la presión de trabajo
mínima (especificada en la sección Limitaciones),
OC Enfriador de aceite
aunque las válvulas de salida de aire estén abiertas.
OFc Filtro de aceite (compresor) Esto garantiza una inyección adecuada del aceite
OSE Elemento separador de aceite y evita el consumo del mismo.
El sistema comprende un interruptor de temperatura
(TS) y un manómetro de la presión de trabajo (WPG).
En el conjunto descargador hay una válvula de descarga
(BDV) para despresurizar automáticamente el receptor
de aire (AR) cuando se detiene el compresor.

- 19 -
DD6_ES.book Page 20 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

SISTEMA DE ACEITE
El sistema comprende:
AR/OS Receptor de aire / Separador de aceite
OC Enfriador de aceite
OF filtro de aceite

La parte inferior del receptor de aire (AR) funciona


como depósito de aceite.
La presión de aire obliga a que el aceite del receptor
de aire / separador de aire (AR/OS) atraviese el
refrigerador de aceite (OCce) y el filtro de aceite (OF)
hasta el elemento compresor (CE).
El elemento compresor tiene una galería de aceite en
la parte inferior de su armazón. El aceite para la
lubricación del rotor, la refrigeración y el sellado se
inyecta a través de los orificios de la galería.
La lubricación de los cojinetes se garantiza con la
inyección de aceite en los soportes de rodamiento.
El aceite inyectado, mezclado con el aire
comprimido, abandona el elemento compresor y
vuelve a entrar en el receptor de aire, donde es
separado del aire, tal y como se describe en la sección
Caudal de aire. El aceite que se recoge en la parte
inferior del elemento separador de aceite regresa al
sistema a través de una línea de arrastre (SL), que
incluye un limitador de caudal (FR).
La válvula de derivación del filtro de aceite se abre
cuando la caída de presión del filtro es superior a la
normal, debido a que el filtro está obstruido. A
continuación, el aceite omite el filtro y no se filtra. Por
este motivo, el filtro de aceite debe cambiarse
periódicamente (consulte la sección Calendario de
mantenimiento preventivo del compresor).

- 20 -
DD6_ES.book Page 21 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

SISTEMA REGULADOR CONTINUO

- 21 -
DD6_ES.book Page 22 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

El sistema comprende: La salida de aire se controla desde la salida máxima La válvula reguladora (RV) está construida de tal
(100 %) hasta la falta de salida (0 %) mediante: forma que cualquier aumento (o descenso) de la
RV Válvula de regulación
presión del receptor de aire por encima de la presión
UA Conjunto descargador 1. El control de la velocidad del motor entre
velocidad máxima de carga y velocidad de de apertura preconfigurada de la válvula tiene como
SR Regulador de velocidad resultado un aumento (o descenso) proporcional de la
descarga (la salida de un compresor helicoidal
presión de control a la válvula de descarga y al
es proporcional a la velocidad de rotación).
El compresor incluye un sistema regulador continuo. regulador de velocidad.
Este sistema cuenta con una válvula de purga que está 9. Estrangulamiento de la entrada de aire.
Parte del aire de control se ventila a la atmósfera y,
integrada en el conjunto descargador (UA). 10. Válvula de purga (BOV). cualquier condensado descargado, a través de los
La válvula se cierra durante el funcionamiento orificios de ventilación (VH).
mediante la presión del receptor de aire y se abre con Si el consumo de aire es igual o excede la salida
máxima de aire, la velocidad del motor se mantiene
la presión del receptor de aire a través del elemento
a la velocidad de carga máxima y la válvula de
compresor cuando el compresor se detiene.
descarga está totalmente abierta.
Cuando aumenta el consumo de aire, la presión del
Si el consumo de aire es inferior a la salida máxima de
depósito de aire disminuye y viceversa. La variación
de presión del depósito es detectada por la válvula de aire, la válvula de regulación suministra aire de
control a la válvula descargadora (UV) para reducir la
regulación, la cual, mediante el control del aire hacia
salida de aire y mantiene la presión del receptor de
el conjunto de descarga, iguala la salida de aire al
consumo de aire. La presión del depósito de aire es aire entre la presión de trabajo normal y la presión de
descarga correspondiente, a aprox. 1,5 bares (22 psi)
mantenida entre la presión de trabajo preseleccionada
por encima de la presión de trabajo normal.
y la correspondiente presión de descarga.
Cuando se reanuda el consumo de aire, la válvula de
Al arrancar el compresor, la válvula descargadora
purga (BOV) se cierra y la válvula descargadora (UV)
(UV) se mantiene abierta mediante fuerza de muelle
y el motor funciona a velocidad máxima. El elemento abre poco a poco la entrada de aire y el regulador de
velocidad (SR) aumenta la velocidad del motor.
compresor (CE) admite aire y la presión se acumula
dentro del receptor (AR).

- 22 -
DD6_ES.book Page 23 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

INDICADORES Y ETIQUETADO DE INFORMACIÓN

Temperatura de salida del compresor


Botón de Encendido/Apagado Mantenimiento cada 24 horas
demasiado elevada

Temperatura de salida del compresor Reloj. ¡Atención! Pieza bajo presión.

Prohibición de abrir las válvulas No se coloque delante de las válvulas


Presión de la salida del compresor
de aire sin mangueras conectadas. de salida.

Gases de escape peligrosos Compresor cargado. Indicación de Inicio-Parada del botón

No arranque el compresor con las


Peligro, superficie caliente Luz de funcionamiento
puertas abiertas.

Peligro de electrocución Filtro de aire Elevación permitida

Aceite mineral del compresor Temperatura del compresor demasiado


Atlas Copco Use únicamente combustible diésel.
elevada
Aceite sintético del compresor
Atlas Copco 7 bares
Dirección de rotación (102 psi)
Presión de los neumáticos
Aceite mineral para motor
Atlas Copco
Potencia acústica conforme
Aceite sintético para motor Entrada. a la Directiva 2000/14/CE
Atlas Copco (expresada en dB[A]).
Potencia acústica conforme
Manual. Salida. a la Directiva 2000/14/CE
(expresada en dB[A]).
Potencia acústica conforme
Lea el manual de instrucciones antes
Drenaje del aceite del compresor a la Directiva 2000/14/CE
de trabajar en la batería.
(expresada en dB[A]).
Posición horizontal de la barra
Lea el manual de instrucciones antes
Restaurar el fusible. de remolque necesaria en caso
de arrancar el compresor.
de acoplamiento.

- 23 -
DD6_ES.book Page 24 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Instrucciones de Atención:
(3)
funcionamiento Antes de poner en funcionamiento el
compresor, compruebe el sistema de
frenos como se describe en la sección
INSTRUCCIONES DE APARCAMIENTO, Ajuste del freno (opcional).
REMOLQUE Y ELEVACIÓN Después de los primeros 100 km –
Anualmente o cada 5000 km:
Medidas de seguridad Compruebe y reapriete las tuercas de la
rueda y los pernos de la barra de remolque.
No cargue nunca los vehículos Consulte la sección Regulación de la altura
superando el peso total permitido. y la sección Valores de par. (2)
No sobrecargue nunca el sistema de Compruebe el ajuste de los frenos. Véase
suspensión del acoplamiento con una la sección de especificaciones técnicas
conducción imprudente o agresiva o por (4)
(Ajuste del freno (opcional)).
un uso incorrecto. Evite someter los ejes a
impactos o sacudidas. Adapte la velocidad
de conducción en todo momento a las INSTRUCCIONES DE APARCAMIENTO Barra de remolque ajustable con rueda de maniobra y frenos
condiciones de la carretera.
Asegúrese de que las ruedas y los
neumáticos no estén desalienados ni
colocados asimétricamente.
Utilice solo los sitios de aplicación del
gato indicados por Atlas Copco. (4) (4)
Se espera que el operador aplique todas
las medidas de seguridad relevantes,
incluidas las mencionadas en las páginas
7 – 13 de este libro.
(2)
(2)

Posición de aparcado de la rueda de maniobra


Barra de remolque no ajustable con pata de apoyo estándar
sin frenos
Hay que tener en cuenta que, con el freno
de aparcamiento activado, el vehículo
puede ir hacia atrás unos 30 cm hasta
que la fuerza de frenado surte efecto
plenamente.
- 24 -
DD6_ES.book Page 25 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Al estacionar un compresor, asegure la pata de apoyo INSTRUCCIONES DE REMOLQUE


(1) o la rueda de maniobra (2) para que el compresor
permanezca en posición horizontal. Asegúrese de que
la rueda de maniobra (2) esté bloqueada con el (1)
pasador de bloqueo (4).
Fije el freno de estacionamiento tirando de la
empuñadura del mismo (3) hacia arriba. Coloque el
compresor en la posición más horizontal posible; sin
embargo, temporalmente puede utilizarse en posición
inclinada, siempre que la inclinación no exceda de
15°. Si el compresor se estaciona en un terreno
inclinado, inmovilícelo mediante la colocación de
calzos para ruedas (disponibles opcionalmente)
(3)
delante y detrás de las ruedas. (2)

Etiqueta en la barra de remolque

Inspecciones antes de cada uso


• Compruebe la presión del neumático y el estado
del neumático
• Compruebe la fijación de la rueda
• Compruebe la correcta colocación de las uniones
roscadas
• Compruebe el funcionamiento de los sistemas de
iluminación y de frenos (opcional)
• La rueda de maniobra debe estar en paralelo a la
dirección del desplazamiento en todo momento.
Coloque la parte posterior del compresor en posición
contra el viento, en dirección opuesta a paredes • Inspeccione el acoplamiento. La unión de bola
y corrientes de aire con contaminación. Evite debe contener totalmente la bola y bloquearse.
la recirculación del aire de escape del motor. • En la instalación de remolque de altura ajustable
Esto provoca sobrecalentamiento y reducción de (opcional), compruebe que la conexión de la
la potencia del motor. unión tiene un ajuste apretado.

- 25 -
DD6_ES.book Page 26 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

REGULACIÓN DE LA ALTURA • Libere la contratuerca (2) con herramientas


Antes de remolcar el compresor, de soporte (tubo telescópico 3).
asegúrese de que el equipo de remolque (con la barra de remolque ajustable)
del vehículo encaja con el anillo de • Ajuste la altura necesaria de la barra de remolque.
remolque o el conector de bolas y de que • Apriete la tuerca de bloqueo (2) primero
las puertas de mantenimiento están (B) manualmente.
cerradas y correctamente bloqueadas.
• En segundo lugar, apriete la contratuerca (2) con
(A)
Tanto la barra de remolque fija como la ajustable un par motor de apriete correspondiente a la tabla.
(3) Con un tubo telescópico (3) (“A” de acuerdo con
deben colocarse en una posición lo más horizontal (2)
posible, y el compresor y el anillo de remolque deben la tabla) y fuerza manual (“B” de acuerdo con la
colocarse en posición el horizontal. tabla) es posible un apriete sencillo.
Presione totalmente la palanca del freno de mano (1) (1) • Fije la contratuerca (2) con el pasador de resorte
hacia abajo y conecte al vehículo el cable de arranque (1).
(2). Asegure la rueda de maniobra (3) o la pata de

X*
XX
apoyo en la posición más alta posible (consulte la Atención:
figura). Se evita el giro de la rueda de maniobra.

• La regulación de la altura debe realizarse en


posición acoplada sobre un suelo nivelado.
Antes de remolcar el compresor, • Cuando efectúe el reajuste, asegúrese de que el
asegúrese de que los enganches de la punto frontal de la barra de remolque esté en
barra de remolque estén fijados con la horizontal con respecto al punto de acoplamiento.
máxima fuerza sin dañar la barra de
remolque. Asegúrese de que no haya • Antes de iniciar un viaje, asegúrese de que el eje
holgura entre los dientes de los de ajuste sea seguro, para garantizar la estabilidad
enganches. y la seguridad durante la conducción. En caso
necesario, apriete la contratuerca (2) que se
corresponde con la tabla.
• Retire el pasador de resorte (1).

¡Consulte más abajo las instrucciones detalladas!

Tipo M [Nm/[Link].] “A” [mm/in] “B” [N/lbf]


ZV 2000 250 - 300 / 184,5 - 221,4 600 / 23,4 420 - 500 / 94,5 - 112,5
ZV 2500 350 - 400 / 258,3 - 295,2 600 / 23,4 580 - 660 / 130,5 - 148,5

- 26 -
DD6_ES.book Page 27 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

INSTRUCCIONES DE LA BOLA DE ACOPLAMIENTO INSTRUCCIONES DE ELEVACIÓN


REMOLQUE (OPCIONAL)
Abra la horquilla de acoplamiento tirando de la
palanca hacia arriba con firmeza en la dirección de la
flecha. Baje el acoplamiento abierto a la bola del
acoplamiento del vehículo y la palanca bajará
automáticamente. El cierre y el bloqueo se efectúan
automáticamente. ¡Compruebe la posición “+”
(consulte la imagen)!
Conecte el cable de arranque y la conexión eléctrica
(opcional) al vehículo de remolque. Eleve la rueda de
maniobra totalmente y asegúrela fijándola con
firmeza. Libere el freno de estacionamiento antes de
iniciar el desplazamiento.
Comprobación visual: la bola no debe seguir
visible en estado acoplado.

DESACOPLAMIENTO Al alzar el compresor, el elevador debe colocarse de


tal forma que el compresor, que debe colocarse en
IMPORTANTE: La empuñadura de la Baje la rueda de maniobra. Desconecte el cable de horizontal, se eleve verticalmente. Mantenga
bola de remolque y la palanca del freno arranque y la conexión eléctrica. Tire de la palanca la aceleración y el retardo de la elevación en límites
de mano nunca deben utilizarse como hacia arriba con fuerza, en la dirección de la flecha, seguros.
ayuda para maniobrar. Los y manténgala. Reduzca paulatinamente la rueda de
componentes internos podrían dañarse. La argolla de izada (1) debe usarse preferiblemente
maniobra (opcional) y alce el compresor fuera de la después de abrir la puerta pequeña (2).
bola del vehículo remolcador.
El acoplamiento (bola de remolque) de la barra de
Asegure el compresor por medio de un calzo para La aceleración y el retardo de la
remolque es un prototipo aprobado. La carga máxima
ruedas y/o accionando el freno de aparcamiento. elevación deben mantenerse en límites
del acoplamiento no puede superarse. seguros (máx. 2 g).
Al efectuar el acoplamiento, baje al suelo la rueda de
La elevación con helicóptero no está
maniobra. Dé marcha atrás hasta el compresor o, en el permitida.
caso de un compresor pequeño, maniobre este hasta el
enganche para remolque del vehículo. La elevación no está permitida cuando la
unidad está en funcionamiento.

- 27 -
DD6_ES.book Page 28 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

ARRANQUE/PARADA PANEL DE CONTROL

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Antes del arranque inicial, prepare la batería para su funcionamiento si no lo ha


hecho todavía. Véase la sección de especificaciones técnicas (Cuidado de la
batería).
2. Con el compresor en horizontal, compruebe el nivel de lubricante del motor.
En caso necesario, añada lubricante hasta la marca superior de la varilla
medidora. Consulte el manual de funcionamiento del motor para saber el tipo y
grado de viscosidad del lubricante del motor.
3. Compruebe el nivel de lubricante del compresor. Véase la sección de
especificaciones técnicas (Sistema de regulación del compresor). La aguja de
la varilla de nivel de aceite (OLG) debería encontrarse en el rango de color
verde. Añada lubricante en caso necesario. Véase la sección sobre
especificaciones del aceite (Especificaciones del refrigerante) para saber qué
tipo de aceite utilizar.
Antes de quitar la conexión del tubo engrasador (FP),
asegúrese de que se libera la presión mediante la apertura de
una válvula de salida de aire. P1 Contador horario
4. Compruebe que el tanque de combustible contiene suficiente combustible. PG Manómetro de presión de trabajo
Equilibre en caso necesario. Consulte el tipo de combustible en el manual de LV Válvula de carga
funcionamiento del motor.
N4 Módulo de control
5. Drene el agua y el sedimento del filtro de combustible hasta que el combustible S Botón de Inicio/Detención
limpio fluya desde el grifo de purga.
H1 Led (verde) de combustible ENCENDIDO
6. Presione las válvulas evacuadoras (VV) de los filtros de aire para eliminar el
H2 Led (verde) de precalentamiento (opcional)
polvo.
H3 Led (rojo) de indicación de carga
7. Compruebe los indicadores de vacío del filtro de aire (VI). Si el pistón amarillo
llega al alcance efectivo marcado en rojo, sustituya el filtro. Reinicie el H4 LED (rojo) Temperatura del aceite del compresor
indicador presionando el botón de reinicio. H5 LED (rojo) Temperatura del refrigerante del motor
8. Abra la válvula de salida de aire para permitir la corriente de aire a la atmósfera. H6 LED (rojo) Presión del aceite del motor
H7 LED (rojo) Refrigerante bajo
H8 LED (rojo) de refrigerante bajo

- 28 -
DD6_ES.book Page 29 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Averías y dispositivos protectores (consulte DURANTE EL FUNCIONAMIENTO


No pulse nunca el botón de encendido también el capítulo “Solución de problemas”): Cuando el motor está en servicio, las
cuando el • El motor de arranque está protegido contra el válvulas de salida de aire (válvulas de
arranque prolongado. bola) siempre debe ponerse en una
motor esté encendido. posición totalmente abierta
• (Tiempo de funcionamiento máx. con batería: 20
Asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno. o totalmente cerrada.
seg. (60 seg. en el XAHS 186 Dd)).
Antes de arrancar, utilice primero el botón del • Un error en el motor —ya sea por el voltaje del
alternador (demasiado bajo), por una HAGA CON FRECUENCIA LAS SIGUIENTES
disyuntor (F1) y el lado derecho del panel de control
temperatura demasiado alta del refrigerante, por COMPROBACIONES:
(abra primero la puerta derecha de mantenimiento).
una presión de aceite demasiado baja o por un
Para empezar, el botón de inicio/detención (S) se 1. Dicha válvula de regulación (consulte la sección
nivel de combustible demasiado bajo— Piezas principales, RV) está correctamente
pone en posición “I” y la luz verde de ENCENDIDO
provocará siempre y de inmediato la ajustada, es decir, empieza a reducir la velocidad
del combustible (H1), la luz roja de indicación de la desconexión del motor y la iluminación de una del motor al alcanzar la presión de trabajo
carga (H3) y la luz de precalentamiento (H2) se de las luces de control H3, H5, H6, H7 o H8. prefijada en el receptor.
encienden (la luz de precalentamiento solo si la • Cuando la temperatura de salida del elemento se 2. Compruebe los indicadores de vacío del filtro de
opción de “arranque en frío” está instalada). Después vuelve demasiado elevada, un termocontacto aire (consulte la sección Piezas principales, VI).
del precalentamiento, la lámpara de precalentamiento también apagará la unidad de inmediato. Si el pistón amarillo llega al alcance efectivo
• La luz de control H4 se iluminará. marcado en rojo, sustituya el filtro. Después de
se apaga. Pulse el botón de inicio/detención a su
sustituirlos, reinicie los indicadores presionando
posición. Se permite un máximo de 3 ciclos. El • Las luces de control permanecerán encendidas el botón de reinicio.
motor de arranque pondrá el motor en movimiento. hasta que la unidad se haya
restituido (el botón de encendido pasa a la Las puertas deben estar cerradas
Las luces H1 y H3 se apagarán en cuanto el motor durante el funcionamiento y solo pueden
posición “0”). abrirse durante cortos periodos de
haya arrancado. Después de que el botón de inicio/
detención se ha liberado, salta automáticamente a la tiempo.
posición “I”.
Encienda el motor unos minutos en marcha en vacío
para calentarlo.
Cuando el motor funcione normalmente, pulse la
válvula de carga (LV) y libérela en cuanto la presión
empiece a acumularse.
El apagado se realiza simplemente pulsando el botón
de encendido a la posición “0”.
El panel de control indica además la presión del
receptor (PG) y las horas de funcionamiento
acumuladas (P1).

- 29 -
DD6_ES.book Page 30 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Mantenimiento
USO DE LOS PACKS DE SERVICIO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Para el mantenimiento del motor, consulte el manual
PREVENTIVO DEL COMPRESOR de funcionamiento del motor.
Los packs de servicio incluyen todas las piezas
genuinas necesarias para el mantenimiento normal El calendario de mantenimiento debe verse como una
El calendario contiene un resumen de las pauta para las unidades que se utilicen en los entornos
del compresor y del motor. instrucciones de mantenimiento. Lea la sección polvorientos en los que se suelen usar los
Los packs de servicio minimizan el tiempo de correspondiente antes de llevar a cabo medidas de compresores. El calendario de mantenimiento puede
inactividad y le permiten mantener un presupuesto de mantenimiento. adaptarse según el entorno de la aplicación y la
mantenimiento reducido. Al hacer el mantenimiento, sustituya todas las calidad del mantenimiento.
Solicite los packs de servicio en su distribuidor guarniciones como, por ejemplo, las juntas elásticas,
habitual de Atlas Copco. las juntas tóricas o las arandelas.

Para determinar los intervalos de mantenimiento, utilice las horas de servicio o el tiempo de calendario, lo que ocurra primero.
Calendario de mantenimiento (horas de funcionamiento) Diariamente 50 horas después Cada 500 horas Cada 1000 horas
del arranque inicial o 6 meses o anualmente
Packs de servicio
XATS 350 T2, XAHS 350 T2, XAS 400 T2 1625 0572 00 3002 6071 60 3002 6071 71
XAHS 450 T2 y XAVS 450 T2 1625 0572 00 3002 6071 80 3002 6071 91
Kit separador de aceite 2911 0075 00
Nivel de aceite del motor Comprobación
Nivel de aceite del compresor Comprobación
Nivel del refrigerante (3) Comprobación
Refrigerante (7) Análisis Análisis
Válvulas del vaciador del filtro de aire Vacío
Drenaje del agua del filtro de combustible Desagüe
Indicadores de vacío de la admisión de aire Comprobación
Nivel de electrolitos y terminales de la batería Comprobación Comprobación Comprobación

- 30 -
DD6_ES.book Page 31 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Calendario de mantenimiento (horas de funcionamiento) Diariamente 50 horas después Cada 500 horas Cada 1000 horas
del arranque inicial o 6 meses o anualmente
Fugas de aire, sistema de combustible o de aceite Comprobación Comprobación Comprobación
Refrigeradores (aceite, refrigerante, Inter) Limpio Limpio
Velocidades mínima y máxima del motor Comprobación Comprobación Comprobación
Par de las tuercas de la rueda Comprobación Comprobación Comprobación
Sistema de frenos (si está instalado) Comprobar/Ajustar Comprobar/ Comprobar/
Ajustar Ajustar
Válvula de seguridad Prueba
Bisagras de la puerta Grasa Grasa
Apagar los interruptores Comprobación
Caída de la presión a través del elemento separador (2) Medición Sustituir (5)
Correa trapecial del ventilador (3) Ajustar Ajustar
Tanque de combustible Limpio Limpio
Aceite del compresor Cambiar
Filtro de aceite del compresor Sustituir Sustituir
Elementos del filtro de aire(1) Sustituir
Cartuchos de seguridad (1) (opcional) Sustituir
Aceite del motor (3) (4) Cambiar Cambiar
Filtro de aceite del motor (3) Sustituir Sustituir
Filtro de combustible (3) (5) Sustituir Sustituir
Prefiltro del combustible (3) Sustituir Sustituir
Entrada del motor y válvulas de salida (3) Ajustar
Filtro PD/QD (opcional) Sustituir

- 31 -
DD6_ES.book Page 32 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Notas
1. Más frecuentemente si se utiliza en un
entorno polvoriento.
2. Sustituya el elemento cuando la caída
de la presión exceda los 0,8 bares
(11,6 psi).
3. Consulte el manual de funcionamiento
Cummins.
4. 500 horas solo válidas al usar PAROIL
E.
5. En caso de una baja calidad del
combustible, sustituya el filtro del
combustible con más frecuencia.
6. Limpie el retenedor al sustituir el
elemento.
7. Los siguientes números de pieza pueden
pedirse a Atlas Copco para comprobar
los inhibidores y el punto de
congelación:
• 2913 0028 00 refractómetro
• 2913 0029 00 medidor de pH

Mantenga bien apretados los pernos de


la carcasa, la viga de izada, la barra de
remolque y los ejes. Consulte los valores
de par en la sección Especificaciones
técnicas.

- 32 -
DD6_ES.book Page 33 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Calendario de mantenimiento Inicialmente Intervalo


Ruedas
Presión de los neumáticos Antes de cada funcionamiento
Compruebe que los pernos de las ruedas estén bien fijados Antes del primer encendido
Compruebe que los pernos de las ruedas estén bien fijados 2.500 km/año
Comprobar si los neumáticos presentan un desgaste irregular 2.500 km/año
Compruebe la holgura lateral de los cojinetes Después de 500 km 2.500 km/año
Comprobar si el revestimiento del freno está desgastado 5000 km/año
Barra de remolque
Comprobar si el cabezal de acoplamiento presenta desgaste, funciona Antes del primer encendido 5000 km/año
correctamente y si está bien fijado
Compruebe el juego de los frenos Tras el primer encendido 2.500 km/año
Comprobar la instalación de ajuste de altura Antes de cada encendido, durante los 5000 km/año
primeros 500 km
Comprobar si la palanca de cambio de marcha se mueve con facilidad 2500 km 5000 km/año
Compruebe si el cable de seguridad y el cable Bowden presentan daños. 5000 km/año
Compruebe/Ajuste el sistema de frenado (si está instalado). Antes del primer encendido 2.500 km/año
Lubricación
Cabezal de acoplamiento y todos sus ejes/piezas móviles Antes del primer encendido 2.500 km/año
Freno de sobrevelocidad Antes del primer encendido 5000 km/año
Palanca de cambio de marcha Antes del primer encendido 5000 km/año
Acoplamiento de inercia Antes del primer encendido 5000 km/año
Enganches de la barra de remolque de altura ajustable 5000 km/año
Cojinetes (solo cojinetes convencionales) 5000 km/año

- 33 -
DD6_ES.book Page 34 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

COMBUSTIBLE ACEITES DEL COMPRESOR y propiedades antiespuma y antidesgaste. El grado de


Para conocer las especificaciones sobre el viscosidad debe corresponder a la temperatura
Se recomienda usar aceite de hidrocarburo de alta
combustible, póngase en contacto con su servicio de ambiental e ISO 3448, de la siguiente forma:
calidad, mineral e hidráulico o sintetizado con
atención al cliente de Atlas Copco.
sustancias antioxidantes, inhibidores de la oxidación

Tipo de lubricante Compresor** Motor*

Entre -25 °C (-13 °F) y +40 °C (104 °F) PAROIL S PAROIL Extra

Entre -10°C (14°F) y +40 °C (104 °F) PAROIL M Xtreme PAROIL E

PAROIL, de Atlas Copco, es el ÚNICO aceite probado PAROIL contiene antioxidantes de alta calidad para PAROIL Extra es un aceite sintético de rendimiento
y autorizado para su uso en todos los motores de los controlar los depósitos, el lodo y los contaminantes que ultraelevado para motor diésel con un elevado índice de
compresores y generadores de Atlas Copco. tienden a acumularse a temperaturas muy elevadas. viscosidad. Atlas Copco PAROIL Extra está diseñado
Las exhaustivas pruebas de laboratorio y resistencia Los aditivos detergentes de PAROIL mantienen las para ofrecer una excelente lubricación desde la puesta en
en el sitio a que se han sometido los equipos de Atlas partículas de formación de lodo en una fina suspensión, marcha a temperaturas de hasta -25 °C (-13 °F).
Copco han demostrado que PAROIL cumple todas en lugar de permitirles atascar el filtro y acumularse en PAROIL E es un aceite mineral de alto rendimiento
la zona de la cubierta de la válvula/eje oscilante. para motor diésel con un alto índice de viscosidad.
las demandas de lubricación en distintas condiciones.
PAROIL libera eficazmente el exceso de calor al PAROIL E de Atlas Copco está diseñado para ofrecer
Cumple exigentes especificaciones de control de
tiempo que mantiene una excelente protección de la un alto nivel de rendimiento y protección en
calidad que garantizan que su equipo funcionará con condiciones ambientales “estándar” desde -15 °C
normalidad y fiabilidad. superficie interior para limitar el consumo del aceite.
(5 °F).
Los aditivos lubricantes de calidad de PAROIL PAROIL tiene una excelente retención del
permiten intervalos ampliados de cambio de aceite equivalente de la alcalinidad del lubricante (TBN)
*
sin que se produzcan pérdidas en el rendimiento o la y más alcalinidad para controlar la formación de
Si quiere usar aceite de otra marca,
vida útil. ácido.
consulte el manual de funcionamiento
PAROIL ofrece protección contra el desgaste en PAROIL previene la acumulación de orín.
PAROIL está optimizado para los motores más recientes del motor.
condiciones extremas. La potente resistencia a la
de bajas emisiones EURO -3 & -2, EPA TIER II & III,
oxidación, la elevada estabilidad química y los que funcionan con diésel con bajo contenido en azufre, lo **
aditivos inhibidores de la oxidación le ayudan a que reduce el consumo de aceite y de combustible. Es muy recomendable utilizar aceites
reducir la corrosión, incluso en motores que se hayan lubricantes de marca Atlas Copco tanto
dejado al ralentí durante largos periodos. para el compresor como para el motor.
Si quiere usar aceite de otra marca,
consulte con Atlas Copco.
- 34 -
DD6_ES.book Page 35 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Aceite mineral para compresor PAROIL M COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE
Nunca mezcle aceite mineral y sintético.
Xtreme Nunca mezcle aceites de diferentes
Observación:
Litro Galón Número de marcas o tipos.
Al cambiar del aceite mineral al sintético EE. UU. pedido Cuando haya riesgo de inhalación del
(o viceversa), deberá hacer un aclarado
adicional: Bidón 5 1,3 1615 5958 00 aire suministrado, utilice únicamente
Tras un cambio completo al aceite Bidón 20 5,3 1615 5959 00 aceites no tóxicos.
sintético, encienda la unidad durante Barril 210 55,2 1615 5960 00
unos minutos para permitir una COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
circulación adecuada y completa del DEL MOTOR
aceite sintético. Aceite sintético para compresor PAROIL S
Litro Galón Número de
A continuación, drene el aceite sintético EE. UU. pedido Consulte también el manual de funcionamiento del
de nuevo y recargue con nuevo aceite motor para conocer las especificaciones de aceite, las
sintético. Para establecer los niveles Bidón 5 1,3 1630 0160 00
recomendaciones de viscosidad y los intervalos de
adecuados de aceite, siga las Bidón 20 5,3 1630 0161 00
instrucciones normales. cambio de aceite.
Barril 210 55,2 1630 0162 00 Consulte los intervalos en Calendario de
Depósito 1000 265 1630 0163 00 mantenimiento preventivo para el compresor.
Verifique el nivel de aceite del motor de acuerdo con
Aceite mineral para motor PAROIL E las instrucciones entregadas en el Manual de
Litro Galón Número de instrucciones del motor y añada aceite si fuera
EE. UU. pedido necesario.
Bidón 5 1,3 1615 5953 00
Bidón 20 5,3 1615 5954 00
Barril 210 55,2 1615 5955 00
Depósito 1000 265 1630 0096 00

Aceite sintético para motor PAROIL Extra


Litro Galón Número de
EE. UU. pedido
Bidón 5 1,3 1630 0135 01
Bidón 20 5,3 1630 0136 01
Barril 210 55,2 1626 0102 00

- 35 -
DD6_ES.book Page 36 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE CAMBIO DEL ACEITE Y DEL FILTRO DE CAMBIAR EL ACEITE DEL COMPRESOR
DEL COMPRESOR ACEITE Y EL FILTRO DE ACEITE

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL


FILTRO DE ACEITE

Consulte la sección Calendario de mantenimiento


preventivo para
el compresor.

La calidad y la temperatura del aceite determinan el


Con la unidad en horizontal, compruebe el nivel de intervalo de cambio del aceite.
aceite del motor. El indicador de la varilla de nivel de El intervalo recomendado se basa en las condiciones
aceite (1) de funcionamiento normales y en una temperatura
debe registrarse en la extremidad superior del rango máxima del aceite de hasta 100 °C (212 °F) (consulte
la sección Calendario de mantenimiento
verde. Añada lubricante en caso necesario. preventivo del compresor).
Al utilizar a altas temperaturas ambientales, en
condiciones de mucho polvo o elevada humedad, se
Antes de quitar la conexión del tubo recomienda cambiar el aceite con más frecuencia.
engrasador (2), asegúrese de que se
En ese caso, póngase en contacto con
libera la presión mediante la apertura Atlas Copco.
de una válvula de salida de aire.
1. Ponga en marcha el compresor hasta que se
caliente. Cierre la(s) válvula(s) de salida (1) y
detenga el compresor. Espere a que se elimine la
presión a través de la válvula de purga automática.
Desenrosque el tapón de llenado de aceite (2)
girándolo solo una vuelta. Así descubrirá un
orificio de ventilación que permite eliminar la
presión que haya en el sistema.

- 36 -
DD6_ES.book Page 37 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

2. Vacíe el aceite del compresor extrayendo el tapón


de drenaje (4). Los tapones de purga se ajustan en
el receptor de aire (DPar), el elemento compresor
(DPcv, DPosv) y el refrigerador de aceite del
compresor (DPoc). Recoja el aceite en una
bandeja de drenaje. Desenrosque el tapón de
llenado (2) para acelerar el drenaje. Una vez
realizado el drenaje, vuelva a colocar y apriete los
tapones de llenado.
3. Saque los filtros de aceite (3), por ejemplo, con
una herramienta especial. Recoja el aceite en una
bandeja de drenaje.
4. Limpie el alojamiento del filtro en el colector
fijándose en que no caiga suciedad en el sistema.
Lubrique la junta del nuevo elemento del filtro.
Enrósquelo en su sitio hasta que la junta contante
con su alojamiento. Después apriete solo media
vuelta.
5. Llene el receptor de aire hasta que el nivel de
aceite alcance la parte inferior del cuello del tubo
engrasador. Asegúrese de que no entre suciedad
en el sistema. Vuelva a instalar y apriete el tapón
de llenado (2).
6. Inicie el compresor y déjelo funcionando sin carga
durante unos minutos.
7. Pare el compresor, espere unos minutos y llene el
tanque de aceite hasta que el nivel de aceite
sobrepase la mitad superior de la mirilla.
Nunca añada más aceite del indicado.
El exceso de llenado tiene como
resultado el consumo del aceite.

- 37 -
DD6_ES.book Page 38 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

ESPECIFICACIONES DEL REFRIGERANTE PARCOOL EG

Nunca quite la tapa del sistema de PARCOOL EG es el único refrigerante que ha Como PARCOOL EG inhibe la corrosión, se
llenado de refrigerante mientras el sido probado y autorizado por todos los minimiza la formación de depósitos. Esto elimina
fluido esté caliente. fabricantes de los motores usados actualmente en eficazmente los problemas de restricción del caudal a
los compresores y generadores de Atlas Copco. través de los conductos del refrigerante del motor y el
El sistema puede estar sometido radiador, minimizando el riesgo de
a presión. Retire la tapa lentamente y El refrigerante de mayor vida útil PARCOOL EG de
sobrecalentamiento del motor y de posible fallo.
sólo cuando el fluido refrigerante se Atlas Copco es la nueva gama de refrigerantes orgánicos
encuentre a la temperatura ambiente. diseñados específicamente para satisfacer las necesidades Reduce el desgaste del sello de la bomba de agua y
Una súbita liberación de la presión del de los motores actuales. PARCOOL EG puede ayudar a tiene una excelente estabilidad al someterse a
sistema de refrigeración cuando está evitar las fugas provocadas por la corrosión. PARCOOL temperaturas de funcionamiento elevadas sostenidas.
caliente puede ocasionar salpicaduras EG también es totalmente compatible con todos los
PARCOOL EG no tiene nitruros ni aminas para
del fluido refrigerante que provoquen selladores y tipos de junta desarrollados para unir los
proteger su salud y el entorno. Una mayor vida útil
lesiones personales. distintos materiales usados en un motor. reduce la cantidad de refrigerante producido y los
PARCOOL EG es un refrigerante listo para usarse requisitos de eliminación para reducir el impacto
preparado a base de etilenglicol, premezclado en una medioambiental.
Es altamente recomendable usar el proporción de dilución óptima de 50/50, para dar
refrigerante de la marca Atlas Copco. protección anticongelante garantizada a -40 °C (-40 °F).
El uso del refrigerante correcto es importante para la
adecuada transferencia de calor y la protección de PARCOOL EG
motores de refrigeración líquida. Los refrigerantes
usados en estos motores deben ser mezclas de agua de Litro Galón EE. UU. Número de
buena calidad (destilada o desionizada), aditivos pedido
refrigerantes especiales y anticongelante, si es Bidón 5 1,3 1604 5308 01
necesario. El refrigerante que no cumpla las
especificaciones del fabricante provocará daños Bidón 20 5,3 1604 5307 02
mecánicos en el motor. Barril 210 55,2 1604 5306 01
El punto de congelación del refrigerante debe ser inferior Para garantizar la protección contra la corrosión, la cavitación y la formación de depósitos, la concentración de
al punto de congelación que pueda ocurrir en la zona. aditivos en el refrigerante debe mantenerse hasta ciertos límites, tal y como indican las directrices del fabricante.
Las diferencias deben ser de al menos 5 °C (9 °F). Si el Llenar por completo con refrigerante solo con agua cambia la concentración y por lo tanto no está permitido.
refrigerante se congela, podría quebrar el bloque de
cilindros, el radiador o la bomba refrigerante. Los motores enfriados por líquidos ya salen de fábrica llenos con este tipo de mezcla.
Consulte el manual de funcionamiento del motor y
siga las instrucciones del fabricante. PARCOOL EG Concentrate
Nunca mezcle refrigerantes distintos ni Litro Galón EE. UU. Número de pedido
haga la mezcla de los componentes del
fluido refrigerante fuera del sistema de Bidón 5 1,3 1604 8159 01
refrigeración.

- 38 -
DD6_ES.book Page 39 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

MANEJO DE GENCOOLL EG Se recomienda completar el sistema de refrigeración Medición de la concentración de glicol


siempre con PARCOOL EG.
PARCOOL EG debe almacenarse a temperatura • Para optimizar las características de protección
ambiente mientras que los periodos de exposición a única del motor de PARCOOL EG, la
REVISIÓN DEL REFRIGERANTE concentración de glicol en el agua debe ser
temperaturas por encima de 35 °C (95 °F) deben
reducirse al máximo. PARCOOL EG puede almacenarse siempre superior a
Nunca quite la tapa del sistema de 33 vol.%.
durante un mínimo de 5 años en depósitos sin abrir sin que llenado de refrigerante mientras el
ello afecte a la calidad del rendimiento del producto. fluido esté caliente. • No se recomiendan las mezclas que superen una
PARCOOL EG es compatible con la mayoría de proporción de mezcla del 68 vol.% en el agua, ya
El sistema puede estar sometido que esto provocará elevadas temperaturas de
refrigerantes basados en etilenglicol, pero solo se a presión. Retire la tapa lentamente y
obtienen 5 años de protección cuando se usa por sí funcionamiento del motor.
sólo cuando el fluido refrigerante se
solo. Se recomienda el uso exclusivo de PARCOOL encuentre a la temperatura ambiente. • Puede solicitarse un refractómetro a Atlas Copco
EG para lograr una protección óptima contra la Una súbita liberación de la presión del con el número de pieza 2913 0028 00.
corrosión y el control del lodo. sistema de refrigeración cuando está
En caso de una mezcla de distintos
Para una medición sencilla de la densidad del caliente puede ocasionar salpicaduras
del fluido refrigerante que provoquen productos refrigerantes, este tipo de
etilenglicol y el propilenoglicol en general, los medición podría proporcionar valores
dispositivos disponibles estándares para medir la lesiones personales.
incorrectos.
“densidad” se utilizan para medir la concentración de
etilenglicol. En caso de que se utilice un dispositivo Con el fin de garantizar la vida útil y la calidad del
para medir el etilenglicol, después no podrá medirse producto, optimizando así la protección del motor, se
el propilenoglicol como resultado de la diferencia de recomienda un análisis habitual del estado del COMPLETAR/SUSTITUIR EL
densidad. Puede realizarse mediciones más refrigerante. REFRIGERANTE
específicas mediante el uso de un refractómetro. Este
dispositivo puede medir tanto etilenglicol como La calidad del producto puede determinarse con tres
parámetros: • Compruebe que el sistema de refrigeración del
propilenoglicol. ¡Una mezcla de ambos productos motor esté en buen estado (sin fugas, limpio...).
mostrará resultados poco fiables!
Control visual • Compruebe el estado del refrigerante.
Los refrigerantes de etilenglicol mezclados con tipos
de idénticos de glicol pueden medirse mediante el uso • Compruebe la apariencia del refrigerante • Si el estado del refrigerante ya no cumple los
de un refractómetro, así como el sistema de fijándose en el color y asegúrese de que no haya requisitos normales, deberá sustituirse todo el
“densidad”. Los refrigerantes mezclados se partículas sueltas flotando. refrigerante (consulte la sección Sustitución del
consideran un producto. refrigerante).
Medición del pH
Se recomienda el uso de agua destilada. Si, • Siempre complete el nivel con PARCOOL EG
excepcionalmente, cuenta con agua blanda, también • Compruebe el valor del pH del refrigerante Concentrate / PARCOOL EG.
es aceptable. En resumen, los metales del motor se utilizando un medidor de pH.
• Llenar por completo con refrigerante solo con
van a corroer en alguna medida sin importar qué agua • El medidor de pH puede solicitarse a Atlas Copco agua cambia la concentración de aditivos y por lo
se use, y el agua calcárea facilitará la precipitación de con el número de pieza 2913 0029 00. tanto no está permitido.
las sales metálicas resultantes.
• Valor típico de EG = 8,6.
PARCOOL EG es un refrigerante premezclado para
salvaguardar la calidad de todo el producto. • Si el nivel del pH es menor que 7 o mayor que 9,5,
el refrigerante deberá sustituirse.

- 39 -
DD6_ES.book Page 40 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

COMPLETAR SIN DRENAR EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN


La cantidad de concentrado PARCOOL EG utilizada para completar puede calcularse con la siguiente fórmula y/o gráfico:

Las correcciones se concentran en el sistema medido hacia el 50 % del volumen usando PARCOOL EG Concentrate.

PN: 1604 8159 01 Ejemplo:


Volumen total de refrigerante = 14 Litro
Concentración medida = 33 Vol %
50- 33 = 17 * 14 / 50 = 4,8 Liter PARCOOL EG Concentrate

Volumen de completado de PARCOOL EG Concentrate sin drenaje


6,0
En caso de que el tanque de expansión esté en un nivel
5,5 1 bajo, esta cantidad deberá llenarse sin drenar el sistema
de refrigeración.
5,0 2
Volumen de completado (litro)

4,5

4,0

3,5
3
3,0

2,5

2,0
4
1,5 1. Indicación del refractómetro -20 °C (-4 °F) (33 %)
1,0 11 Indicación del refractómetro -22 °C (-7,6 °F)
0,5
12 Indicación del refractómetro -25 °C (-13 °F)
5
13 Indicación del refractómetro -30 °C (-22 °F)
0,0
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 14 Indicación del refractómetro -36 °C (-32,8 °F)
Capacidad del refrigerante del motor (litro)

- 40 -
DD6_ES.book Page 41 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

COMPLETAR TRAS UN DRENAJE DE CANTIDAD LIMITADA DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN


La cantidad de concentrado PARCOOL EG utilizada para completar tras drenar un volumen calculado del sistema de refrigeración puede calcularse con la siguiente
fórmula y/o gráfico:
Las correcciones se concentran en el sistema medido hacia el 50 % del volumen usando PARCOOL EG Concentrate.
PN: 1604 8159 01 Ejemplo:
Volumen total de refrigerante = 80 Litro
Concentración medida = 33 Vol %
50- 33 = 17 * 80 / 67 = 20 Liter PARCOOL EG Concentrate

100- 33 = 67
Volumen de completado de PARCOOL EG Concentrate con drenaje
25,0
En caso de que el tanque de expansión esté en un nivel
normal, esta cantidad deberá drenarse del sistema de
22,5 1 refrigeración.

20,0 2
Volumen de completado (litro)

17,5

15,0 3

12,5

10,0
4
7,5
1. Indicación del refractómetro -20 °C (-4 °F) (33 %)
5,0
15 Indicación del refractómetro -22 °C (-7,6 °F)
2,5 16 Indicación del refractómetro -25 °C (-13 °F)
5
17 Indicación del refractómetro -30 °C (-22 °F)
0,0
4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84 18 Indicación del refractómetro -36 °C (-32,8 °F)
Capacidad del refrigerante del motor (litro)

- 41 -
DD6_ES.book Page 42 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

SUSTITUCIÓN DEL REFRIGERANTE LIMPIEZA DE LOS RADIADORES

Desagüe
Proteja el equipo eléctrico y de control,
• Drene por completo todo el sistema a los filtros de aire, etc. de la entrada de
de refrigeración. humedad.
• El refrigerante usado debe tirarse o reciclarse
de acuerdo con la legislación y las normas locales. Cierre la(s) puerta(s) de mantenimiento.
No deje nunca líquidos derramados
Enjuague como combustible, aceite, agua
• Enjuague dos veces con agua limpia. o productos limpiadores dentro ni
El refrigerante usado debe tirarse o reciclarse alrededor del compresor.
de acuerdo con la legislación y las normas locales.
• Ayudándose del libro de instrucciones de Atlas Precaución: No llene por completo si el
Copco, determine la cantidad necesaria motor está caliente.
de PARCOOL EG y viértala en el depósito
superior del radiador.
• Debe comprenderse claramente que la limpieza Para mantener el rendimiento de refrigeración,
adecuada reduce los riesgos de contaminación. conserve limpios todos los radiadores.
• En caso de “otros” residuos de refrigerante dentro
del sistema, el refrigerante con las peores Elimine toda la suciedad de los
propiedades influye en la calidad del refrigerante radiadores con un cepillo de fibra. No
“mezclado”. emplee nunca un cepillo de alambre ni
objetos metálicos.
Llenado A continuación limpie con chorro de aire en la
• Para garantizar un funcionamiento adecuado dirección opuesta al caudal normal.
y la liberación del aire atrapado, ponga en Puede aplicarse una limpieza al vapor en
funcionamiento el motor hasta que se alcance la combinación con un agente limpiador.
temperatura normal de funcionamiento del motor.
Apague el motor para que se enfríe. Para evitar dañar los radiadores, el
• Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante y ángulo entre el chorro y los radiadores
añada la mezcla de refrigerante en caso necesario. debe ser de 90º aprox. (no utilice el
chorro a la máxima potencia).
En caso de una mezcla de distintos
productos refrigerantes, este tipo de
medición podría proporcionar valores
incorrectos.

- 42 -
DD6_ES.book Page 43 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

CUIDADO DE LA BATERÍA • Oscile la batería unas cuantas veces para que las ALMACENAMIENTO
posibles burbujas de aire puedan escapar; espere
10 minutos y compruebe una vez más el nivel de Haga funcionar regularmente el compresor, [Link]. una
Antes de manipular baterías, lea las vez a la semana, hasta que se caliente.
medidas de seguridad correspondientes cada célula; en caso necesario, añada electrolito.
y actúe en consecuencia. • Reajuste los enchufes y/o la cubierta. Cargue y descargue el compresor varias veces a fin de
hacer funcionar los componentes de carga y descarga.
• Coloque la batería en el compresor. Después de apagarlo, cierre las válvulas de salida de
Si la batería todavía está seca, debe activarse como se
describe en la sección Activación de una batería de aire.
carga seca. RECARGAR UNA BATERÍA
Si el compresor va a ser guardado sin
La batería debe estar en funcionamiento durante funcionar durante un tiempo, se deben
2 meses desde su activación; de lo contrario, deberá Antes y después de cargar una batería, compruebe
siempre el nivel del electrolito de cada celda; en caso tomar medidas de precaución.
recargarse primero.
necesario, recargue únicamente con agua destilada.
Cuando se procede a cargar la batería, cada célula PACKS DE SERVICIO
ELECTROLITO debe estar abierta, es decir, sin las clavijas ni las
cubiertas. Un Pack de servicio es una colección de piezas
Lea detenidamente las instrucciones de destinadas a realizar una tarea específica de
Utilice un cargador de baterías
seguridad. mantenimiento.
automático de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Garantiza que todas las piezas necesarias se
El electrolito de las baterías es una solución de ácido sustituyan al mismo tiempo, manteniendo al mínimo
sulfúrico en agua destilada. Aplique preferentemente el método de carga lenta y el tiempo de parada.
ajuste la corriente de carga de acuerdo con la El número de pedido del Pack de servicio se enumera
La solución debe recargarse antes de introducirse en
siguiente fórmula aproximada: en la lista de piezas de Atlas Copco.
la batería.
La capacidad de la batería en Ah dividida por 20 da la
ACTIVACIÓN DE UNA BATERÍA DE CARGA corriente de carga segura en amperios. KITS DE SERVICIO
SECA
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Un kit de servicio es una colección de partes que se
• Saque la batería. ajustan a una tarea específica de reparación
• Mantenga la batería limpia y seca. o reconstrucción.
• La batería y el electrolito deben estar a la misma
temperatura, por encima de 10 °C (50 °F). • Mantenga el nivel del electrolito entre 10 y 15 mm Garantiza que todas las piezas necesarias se
por encima de las placas o al nivel indicado; llene sustituyan al mismo tiempo, lo que mejora el tiempo
• Retire la cubierta y/o en enchufe de cada célula. activo de la unidad.
por completo solo con agua destilada. Nunca llene
• Rellene cada célula con electrolito hasta que el en exceso, ya que esto provocará un rendimiento Los números de pedido de los kits de servicio se
nivel alcance entre 10 mm (0,4 in) y 15 mm insuficiente y una corrosión excesiva. enumeran en la lista de piezas de Atlas Copco.
(0,6 in) por encima de las placas, o el nivel
marcado en la batería. • Mantenga los terminales y las fijaciones
apretados, limpios y ligeramente cubiertos con Póngase en contacto con Atlas Copco.
gelatina de petróleo.

- 43 -
DD6_ES.book Page 44 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

REVISIÓN DEL ELEMENTO COMPRESOR


Cuando un elemento compresor tiene que revisarse,
se recomienda recurrir a Atlas Copco. Esto garantiza
el uso de piezas genuinas y de las herramientas
adecuadas con cuidado y precisión.

RESPONSABILIDAD

El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por


los daños derivados del uso de piezas no originales ni
por las modificaciones, adiciones o conversiones
realizadas sin la aprobación previa por escrito del
fabricante.

- 44 -
DD6_ES.book Page 45 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Ajustes y procedimientos de mantenimiento


AJUSTE DEL SISTEMA REGULADOR CONTINUO

La presión de trabajo está determinada por la tensión del muelle de la válvula de regulación (RV). Esta tensión puede aumentarse para elevar la presión y reducirse para
bajarla girando la rueda de ajuste en sentido horario y antihorario respectivamente.

- 45 -
DD6_ES.book Page 46 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Para ajustar la presión de trabajo normal, proceda de la siguiente manera:


X Y Z1 – Z2
XATS 350 T2 bar 11,8 10,3 15,3-15,7 1. Arranque y caliente el motor a la temperatura de régimen (consulte la sección
Arranque/Detención).
psi 171 149 222-228
2. Con las válvulas de salida (AOV) cerradas, afloje la tuerca de seguridad de la
XAHS 350 T2 bar 13,5 12 13,2-13,6 válvula reguladora y ajuste la válvula reguladora (RV) hasta que se logre una
psi 196 174 191,5-197,5 presión de X bares (consulte la tabla).
XAS 400 T2 bar 8,5 7 8,1 - 8,5 3. Compruebe la velocidad mínima del motor. Ajuste el tornillo de tope en caso
necesario.
psi 120,5 101,5 117,5 - 123,5
4. Abra una válvula de salida (AOV) lo suficiente para permitir que el motor (E)
XAHS 450 T2 bar 13,5 12 13,2-13,6 funcione a la máxima velocidad. La presión de trabajo debe ser de Y bar(e);
psi 196 174 191,5-197,5 (consulte la tabla); en caso necesario, ajústela con la válvula reguladora (RV)
(consulte la tabla).
XAVS 450 T2 bar 15,5 14 15,2-15,8
5. Compruebe la velocidad máxima del motor. Ajuste la velocidad máxima
psi 224,5 203 220,5-229
mediante una tuerca excéntrica ajustable en la parte superior del regulador
de velocidad (SR).
6. Cierre las válvulas de salida (AOV), compruebe que la presión se encuentra
entre Z1 y Z2 bar(e) (consulte la tabla). Bloquee la válvula reguladora (RV)
fijando la tuerca de seguridad.

- 46 -
DD6_ES.book Page 47 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

FILTRO DE AIRE DEL MOTOR/COMPRESOR RECOMENDACIONES RECEPTOR DE AIRE


El receptor de aire (1) se ha probado de acuerdo con
Los filtros de aire de Atlas Copco están los estándares oficiales. Lleve a cabo inspecciones
especialmente diseñados para la frecuentes de conformidad con las normas locales.
aplicación. El uso de filtros de aire que
no sean los genuinos podría provocar
graves daños al motor y/o al elemento VÁLVULA DE SEGURIDAD
compresor.
Nunca ponga en funcionamiento el Todos los ajustes o reparaciones deben
compresor sin el elemento del filtro de ser efectuados por un representante
aire. autorizado del fabricante de las válvulas.

Antes de la instalación también debe comprobarse En la válvula de seguridad deben efectuarse las
que los nuevos elementos no presenten roturas siguientes comprobaciones (2):
o perforaciones. • Comprobación de la apertura del mecanismo
Descarte el elemento (4) si está dañado. elevador dos veces al año. Esto puede hacerse
enroscando la tapa de la válvula en sentido
Un cartucho de seguridad sucio (3) es un indicativo de antihorario.
que el elemento del filtro de aire funciona mal. En tal
1. Abrazaderas 6. Válvula de vacío caso, sustituya el elemento y el cartucho de seguridad. • Una comprobación anual de la presión de
de presión regulación de acuerdo con las normas locales.
El cartucho de seguridad no puede limpiarse. Esta comprobación no puede hacerse en la
2. Tapa del colector 7. Indicador de vacío
de polvo máquina y debe efectuarse en un banco de pruebas
adecuado.
3. Cartucho 8. Botón de reinicio
de seguridad SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTRO
(opcional) DE AIRE
4. Elemento del filtro 9. Indicador amarillo
5. Alojamiento del filtro 1. Suelte los clips de resorte (1) y retire el colector
de polvo (2). Limpie el colector.
2. Quite el elemento (4) y el cartucho de seguridad.
LIMPIEZA DEL COLECTOR DE POLVO 3. Vuelva a realizar el montaje en sentido inverso al
de desmantelamiento. Asegúrese de que la válvula
Elimine el polvo a diario. evacuadora (6) apunta hacia abajo.
Para retirar el polvo del colector de polvo, apriete 4. Inspeccione y apriete todas las conexiones
varias veces la válvula de vacío (6). de entrada de aire.
5. Reinicie el indicador de vacío presionando el
botón de reinicio (5).

- 47 -
DD6_ES.book Page 48 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

SISTEMA DE COMBUSTIBLE AJUSTE DEL FRENO (OPCIONAL)

Antes de levantar el compresor con el


gato, conéctelo a un vehículo remolcador (4)
o fije un peso mínimo de 50 kg (110 lb)
a la barra de remolque.

AJUSTE DE LA ZAPATA DEL FRENO

Compruebe el grosor del revestimiento del freno.


Quite los dos tapones de plástico negros (5), uno en
cada rueda. Cuando el revestimiento del freno esté
desgastado hasta un grosor de 1 mm (0,039 in)
o menos, las zapatas de freno tendrán que sustituirse.
Tras la inspección y/o sustitución, vuelva a insertar
ambos tapones.
(5) (1) (3) (2)
El ajuste de la zapata de freno reestablece la holgura
entre el revestimiento y el cilindro del freno
Sustitución del elemento del filtro y compensa el desgaste del revestimiento. 1. Correa de ajuste 4. Pin ∅ 4 mm
1. Desenrosque el elemento de filtro (1) de la cabeza Eleve y apoye el compresor. Asegúrese de que todos 2. Eje 5. Tapón
del adaptador. los frenos estén desconectados (el freno de 3. Cable del freno
sobrevelocidad y la palanca del freno de mano). Los
2. Limpie la superficie de sellado de la cabeza del
cables del freno deben carecer de tensión. Bloquee la Compruebe la posición del compensador (consulte la
adaptador. Engrase ligeramente la junta del nuevo
leva basculante del freno de la rueda desde el exterior sección Ajuste del cable del freno, 6) con el freno de
elemento y enrosque este en el colector hasta que
con una chaveta ∅ de 4 mm (4) mediante el orificio aparcamiento accionado.
la junta esté colocada correctamente;
mostrado en la figura.
a continuación, apriete con las dos manos. Posición perpendicular del compensador = Holgura
Gire el perno de ajuste (1) en sentido horario con una idéntica de los frenos de la rueda.
3. Compruebe si hay fugas de combustible cuando el
llave hasta que la rueda se inmovilice. Centre las
motor se haya reiniciado. Reajuste las zapatas de los frenos en caso necesario.
zapatas de los frenos accionando el freno de
aparcamiento varias veces. Para probarlo, accione ligeramente el freno de
Gire el perno de ajuste en sentido antihorario hasta aparcamiento y compruebe que el par motor del freno
que la rueda gire libremente en la dirección del sea idéntico en los lados izquierdo y derecho.
desplazamiento (aprox. 1 giro completo del perno de Retire el pasador de bloqueo (4). Elimine la holgura
ajuste). de los cables del freno.
Compruebe todas las tuercas de seguridad (Ajuste del
cable del freno, 2).

- 48 -
DD6_ES.book Page 49 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DEL AJUSTE DEL CABLE DEL FRENO


Posición correcta e incorrecta de las
señalizaciones
1. Compruebe si la varilla del anillo de remolque del
mecanismo de freno de sobrevelocidad se
1 encuentra en la posición más exterior.
2 2. Compruebe si la barra de remolque ajustable
(opcional) se encuentra en la posición de
remolque real.
B. Aceptable 3. Ponga la palanca del freno de mano.
4. Presione el compresor unos cuantos centímetros
hacia atrás de forma que la palanca de freno se
levante más.
5. Compruebe la posición de la flecha que marca “1”
y el bloqueo de pestillo en combinación con la
flecha que marca “2” en la zona dentada, de
C. Demasiado suelto; acuerdo con A, B, C, D.
ajuste los cables del
freno (sección Ajuste
A. Ajustado correctamente del cable del freno)

D. Demasiado apretado;
ajuste los cables del
freno (sección Ajuste
del cable del freno)

- 49 -
DD6_ES.book Page 50 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

AJUSTE DEL CABLE DEL FRENO

1. Con el anillo de remolque en la posición más


(1) (6) (4) (2) exterior y la palanca del freno de mano hacia abajo
(véase la figura), afloje las tuercas de seguridad
(2). Gire las tuercas de ajuste y las tuercas del
cable de freno (4) en sentido horario hasta que no
haya holgura en el mecanismo de freno.
El compensador (6) debe permanecer en
perpendicular al cable principal del freno (5).
2. Aplique varias veces la palanca del freno de mano
y repita el ajuste. Apriete las tuercas con sus
tuercas de seguridad (2). Quite el gato y los
bloqueos.
3. Pruebe el compresor y el freno varias veces en
(1) (2) (3) (4) (2) (5)
carretera. Compruebe la zapata del freno y el
ajuste del cable del freno y ajústelos en caso
necesario. Palanca del freno de mano hacia abajo – El freno no
1. Cable del freno 4. Tuerca del cable del funciona
freno
2. Tuerca de seguridad 5. Cable principal del
freno
3. Tuerca de ajuste 6. Compensador

- 50 -
DD6_ES.book Page 51 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

RUEDAS LUBRICACIÓN

COMPROBACIÓN DE LA RUEDA

• Compruebe que los pernos de las ruedas estén


bien fijados (inicialmente)
• Compruebe el asiento correcto del tapacubos
(cada 2500 km o anualmente)
• Compruebe si los neumáticos presentan desgaste
irregular (cada 2500 km o anualmente)
• Compruebe la holgura lateral del cojinete de la
rueda Reajuste en caso necesario.
Cojinetes compactos (cada 2 años)
Cojinetes convencionales (cada 500 km, cada Tapacubos de tipo ahusado Engrase del anillo guía de cojinete
2500 km o anualmente)
Cojinetes de rodillos cónicos y cojinete Llene los tapacubos hasta 3/4 de grasa.
de bola de ranura profunda
Coloque los bujes de la rueda, ajuste la holgura del
Los ejes fijados con cojinetes de rodillos cónicos son cojinete y coloque los tapacubos.
reconocibles por un tapacubos de tipo ahusado;
consulte la figura.
Retire las ruedas y los tapacubos.
Marque los tapacubos desmontados y los anillos guía
de los cojinetes para que no se confundan en el
montaje.
Limpie en profundidad los tapacubos por dentro y por
fuera. Quite toda la grasa vieja.
Limpie los cojinetes de rodillos cónicos y las juntas
selladas (con aceite diésel) y compruebe si son
reutilizables.
Aplique grasa especial ECO_Li 91 de BPW en las
cavidades entre los rodillos cónicos y la estructura.
Extienda grasa en el anillo guía externo del buje.

- 51 -
DD6_ES.book Page 52 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

REVISIÓN DE LOS PERNOS DE LA RUEDA

Pares de apriete de los pernos de las ruedas

Anchura de Rosca Par de apriete


la llave Nm ([Link])
inglesa
(mm)
17 (19) M 12 x 1,5 80 100 Nm
19 M 14 x 1,5 120 Nm
110
24 M 18 x 1,5 280 Nm
270
Forma cilíndrica del tapacubos Apriete de los pernos de la rueda

Cojinetes compactos Tras el primer uso, igual en cada cambio


Los cojinetes compactos son reconocibles por la de rueda.
forma cilíndrica del tapacubos, consulte la figura.
Apriete transversalmente los tornillos de la rueda
Los cojinetes compactos no requieren mantenimiento utilizando una llave dinamométrica y un par de
debido a la lubricación permanente y están diseñados apriete de acuerdo con la tabla.
para elevados kilometrajes.
Por lo tanto, no es necesario cambiar la grasa ni
reengrasar.

- 52 -
DD6_ES.book Page 53 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

AJUSTE DEL COJINETE DE LA RUEDA

Cojinetes de rodillos cónicos Cojinetes compactos


convencionales
Los cojinetes compactos son reconocibles por la
Los cojinetes de rodillos cónicos son reconocibles por forma cilíndrica del tapacubos.
el perfil cónico del tapacubos.
• Haga palanca en el tapacubos. Quite el pasador Si se nota holgura en el cojinete, los
hendido de la tuerca del eje y apriete de forma que cojinetes compactos deben sustituirse.
la rotación de la rueda se frene ligeramente.
• Retroceda la tuerca del eje hasta el siguiente
orificio posible del pasador hendido, un máximo
de 30 grados.
• Inserte el pasador hendido y curve los extremos
ligeramente hacia afuera.
Holgura de los cojinetes • Compruebe la rotación de la rueda y coloque el
tapacubos.
Levante el compresor con el gato y suelte los frenos.
Gire las ruedas manualmente y balancéelas.
Importante:
Si es perceptible alguna holgura en los cojinetes,
ajuste los cojinetes. La grasa del tapacubos y del cojinete no debe estar
contaminada de suciedad durante esta tarea.

- 53 -
DD6_ES.book Page 54 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

BARRA DE REMOLQUE Y FRENO DE


SOBREVELOCIDAD

BARRA DE REMOLQUE Y REVISIÓN DEL


FRENO DE SOBREVELOCIDAD

Comprobar el cabezal de acoplamiento


(x)
Primero al principio y, después, cada
5000 kilómetros o anualmente.

Compruebe si el cabezal de acoplamiento presenta


desgaste y si funciona correctamente.
Compruebe el indicador de desgaste (use solo en el
rango “+”`).
Compruebe las fijaciones del cabezal de acoplamiento Comprobación del juego de los frenos
Compruebe a intervalos regulares que las fijaciones
del cabezal de acoplamiento (consulte las flechas de Comprobar la instalación de ajuste de altura Comprobación del juego de los frenos
la figura) están firmemente alojadas.
Inicialmente, antes de cada Tras el primer funcionamiento, hágalo
desplazamiento, hasta 500 kilómetros; cada 2000 - 3000 kilómetros.
después, cada 5000 kilómetros
o anualmente. La comprobación se lleva a cabo visualmente en la
carrera (x) del acoplamiento de inercia.
Después de cada ajuste deben apretarse las tuercas de
En cuanto supere los 50 mm al aplicar los frenos,
sujeción y asegurarse con los elementos de resorte.
ajuste los frenos de la rueda.
Par de apriete:
Inicialmente, compruebe la barra de remolque, la
M 24 = 250 - 350 Nm palanca del freno de mano, el accionador del resorte,
M 32 = 350 - 400 Nm la palanca de inversión de marcha, la articulación
y todas las partes móviles para facilitar el
Compruebe el ajuste apretado de las tuercas de movimiento.
sujeción y la posición correcta del sistema de ajuste.

- 54 -
DD6_ES.book Page 55 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

LUBRICACIÓN

(2)
(1)

Barra de remolque Cabezal de acoplamiento de lubricación Engrase de la barra de remolque

Primero al principio y, después, cada Lubricar el cabezal de acoplamiento Manguitos de la barra de remolque en la
5000 kilómetros o anualmente. carcasa del acoplamiento de inercia
A intervalos regulares
Inicialmente, tras 2000-3000 kilómetros;
Compruebe si el cable de seguridad (1) presenta después tras 5000 kilómetros.
daños; cada 5000 kilómetros o anualmente.
Lubrique la bola de remolque a intervalos regulares
Compruebe si el cable Bowden (2) de los dispositivos de ubicaciones específicas y piezas móviles. Aplique grasa general a través de las conexiones de
de conexión de ajuste de altura presenta daños; cada engrase hasta que salga grasa nueva por los
Engrase la superficie de contacto de la bola del
5000 kilómetros o anualmente. manguitos.
vehículo de remolque.

- 55 -
DD6_ES.book Page 56 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

(1)

Palanca de cambio de marcha Puntos de lubricación Dispositivo de ajuste de la altura

Palanca de cambio de marcha Lubrique todas las partes móviles y los Engrase las ubicaciones deslizantes del
pasadores pivote en el acoplamiento de dispositivo de ajuste de la altura.
Inicialmente, tras 2000-3000 kilómetros; inercia
después tras 5000 kilómetros. Por primera vez, tras los primeros 2000-
Inicialmente, tras 2000-3000 kilómetros; 3000 kilómetros; después, cada 5000
Compruebe que la palanca de cambio de marcha (1) después tras 5000 kilómetros. kilómetros.
se mueve con facilidad.
Todas las piezas móviles de la barra de tracción, el Aceite las piezas roscadas y engrase las piezas
Si está colocada, aplique grasa general a través de la
freno de mano, el accionamiento de resorte, la palanca dentadas.
conexión de engrase hasta que salga grasa nueva por
el manguito. de cambio de marcha, las articulaciones, etc. deben
aceitarse o engrasarse según sea necesario.
Si no hay conexiones de engrase, aplique aceite en el
manguito de la palanca de cambio de marcha.

- 56 -
DD6_ES.book Page 57 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Resolución de problemas
Se asume que el motor está en buen estado y que hay Asegúrese de que los cables no estén dañados y que
un caudal de combustible adecuado al filtro y al estén bien sujetos a sus bornes.
equipo de inyección.
Consulte la posición de los
Se debe avisar a un electricista para que microinterruptores en la sección
compruebe las averías eléctricas. dedicada al sistema eléctrico.

Problema Averías posibles Acciones correctoras


1. El motor de arranque no vira el motor tras conmutar el botón a. Rendimiento bajo de la batería a. Compruebe el nivel de electrolitos y cargue la batería.
de arranque (S) a “ ”. Si no hay células cortocircuitadas y la batería está
descargada, busque la causa y corríjala.
2. El motor de arranque arranca el motor con la manivela al a. Rendimiento bajo de la batería a. Vea la acción correctiva 1.
girar el interruptor de arranque (S) a “ ”, pero el motor no
se enciende.
3. El motor se enciende, pero se para al soltar el botón de a. Correa de transmisión del alternador rota o a. Haga las comprobaciones y correcciones necesarias.
arranque (S). resbaladiza. b. Lleve a reparar el conjunto.
b. Alternador/Regulador defectuoso
4. El contador horario (P1) no cuenta el tiempo de ejecución. a. a. Contador horario (P1) defectuoso a. Sustitúyalo.
5. El motor funciona pero se apaga de inmediato cuando el a. El interruptor de arranque (S) se ha a. Suelte el botón cuando se haya formado presión del aceite
interruptor de arranque (S) se desconecta. desconectado demasiado pronto. del motor por encima del nivel mínimo permitido.
b. Presión insuficiente del aceite de motor b. Pare de inmediato y consulte el manual de instrucciones
c. Combustible insuficiente en el depósito. del motor.
c. Llene el depósito de combustible.
6. El compresor se carga automáticamente en capacidad plena a. Válvula de carga atascada en la posición de a. Quite y desmantele la válvula de carga. Corrija en caso
tras el arranque. carga. necesario.
b. La válvula de estrangulación de entrada de aire b. Compruebe y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
se queda atascada en posición abierta. c. Compruebe las tuberías y sus accesorios. Detenga las fugas;
c. Fugas de aire en el sistema de regulación sustituya las tuberías que presenten fugas.
7. La unidad no se carga tras presionar el botón de carga. a. Válvula de regulación defectuosa a. Compruebe y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
8. El motor no acelera inmediatamente después de presionar el a. Válvula de regulación defectuosa a. Compruebe y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
botón de la válvula de carga del compresor y el compresor b. La válvula de estrangulación de entrada de aire b. Compruebe y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
no produce aire. se queda atascada en posición cerrada.
9. Consumo excesivo de aceite del compresor. Las válvulas de a. Nivel de aceite del compresor demasiado alto a. Compruebe el nivel de aceite. Libere presión y drene el
salida de aire descargan neblina de aceite. aceite para corregir el nivel.

- 57 -
DD6_ES.book Page 58 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Problema Averías posibles Acciones correctoras


10. Capacidad o presión del compresor inferiores al valor a. El consumo de aire excede la capacidad del a. Revise el equipo conectado.
normal. compresor. b. Retire e inspeccione los elementos.
b. Obstrucción en los elementos del filtro de aire c. Compruebe y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
c. La válvula descargadora no está totalmente
abierta.
11. El compresor no descarga y el motor sigue funcionando a. Válvula de regulación incorrectamente a. Compruebe y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
a velocidad máxima al cerrar las válvulas de salida de aire; ajustada o defectuosa b. Compruebe las tuberías y sus accesorios. Detenga las
la válvula de seguridad sopla. b. Fugas de aire en el sistema de regulación fugas y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
c. Válvula de descarga atascada c. Compruebe y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
12. La presión de trabajo aumenta durante el funcionamiento y a. Válvula de regulación incorrectamente a. Compruebe y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
hace que la válvula de seguridad sople. ajustada o defectuosa b. Compruebe las tuberías y sus accesorios. Detenga las
b. Fugas de aire en el sistema de regulación fugas y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
c. Válvula de descarga atascada c. Compruebe y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
d. Válvula de seguridad defectuosa d. Compruebe la válvula se seguridad; consulte a Atlas
Copco.
13. Después de un tiempo de funcionamiento, la unidad se a. Combustible insuficiente en el depósito. a. Llene el depósito de combustible.
detiene por medio de un interruptor de parada. Problema b. Aire en el sistema de combustible, o b. Compruebe si los filtros y tuberías presentan fugas,
suministro insuficiente de combustible. suciedad o curvaturas.
c. La presión de aceite del motor es demasiado c. Consulte el manual de instrucciones del motor.
baja. d. Vea la acción correctiva 15.
d. Temperatura demasiado alta e. Vea la acción correctiva 16.
e. Temperatura del compresor demasiado f. Llene por completo el sistema del líquido de
elevada refrigeración. Acciones correctoras
f. Nivel bajo del líquido refrigerante. Averías
posibles
14. El vapor de aire y de aceite se expulsa de los filtros de aire a. Válvula de descarga agarrotada a. Compruebe y, en caso necesario, consulte a Atlas Copco.
inmediatamente después de la parada. b. Tipo de aceite incorrecto (sin aditivos b. Consulte a Atlas Copco.
retardadores de la espuma).
15. Sobrecalentamiento del motor a. La refrigeración del motor es insuficiente. a. Reubique el compresor.
b. El enfriador de aceite del motor está obstruido b. Limpie enfriador de aceite del motor. Consulte la sección
por la parte exterior. de limpieza.
16. Sobrecalentamiento del compresor. a. La refrigeración del compresor es insuficiente. a. Instale el compresor lejos de las paredes. Cuando forme
b. El radiador de aceite está obstruido por la parte batería con otros compresores, deje espacio entre ellos.
exterior. b. Limpie el radiador de aceite. Consulte la sección
c. El nivel de aceite es demasiado bajo. “Limpieza de los refrigeradores”.
c. Compruebe el nivel de aceite. Rellene con el aceite
recomendado.
17. Después de un tiempo de funcionamiento, la unidad se a. Aire en el sistema de combustible, o a. Compruebe si los filtros y tuberías presentan fugas,
detiene sin motivo aparente. Problema suministro insuficiente de combustible. suciedad o curvaturas. Acciones correctoras
Averías posibles

- 58 -
DD6_ES.book Page 59 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Precauciones en el alternador
1. No invierta nunca la polaridad de la batería o el
alternador.
2. No interrumpa nunca ninguna conexión de la
batería o el alternador mientras el motor esté
funcionando.
3. Al recargar la batería, desconéctela del alternador.
Antes de utilizar cables intensificadores para
encender el motor, asegúrese de la polaridad
y conecte las baterías correctamente.
4. No utilice nunca el motor sin los cables de
detección principales o de voltaje conectados al
circuito.

- 59 -
DD6_ES.book Page 60 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Opciones disponibles
Tipo de barco: ASME/MOM/DOSH/AS1210
GB
Barra de remolque: Fijada con frenos (A)
Fijo sin frenos
Sin barra de remolque: Soporte (sin bastidor)
Argollas de tracción: Atlas Copco
DIN
Bola
Italia
GB
OTAN
AC (Francia)
Soporte de la barra de Pata de apoyo
remolque: Rodillo de tensión
Seguridad: Calzos para rueda
Patín montado
Equipo de refinería: Apagachispas
Válvula de cierre de entrada
Equipo de calidad de aire: Posrefrigerante + Separador de agua +
Derivación
Posrefrigerante + Separador de agua + Filtro fino
PD + Derivación
Posrefrigerante + WSD + PD + QD + Derivación
Arranque en frío: -20 °C (-4 °F)
Color del cliente: Pintura de dos capas

[Link] unidades cumplen con su normativa de seguridad local y están disponibles


con frenos de estacionamiento.

- 60 -
DD6_ES.book Page 61 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Especificaciones técnicas
VALORES DE PAR

PARA APLICACIONES GENERALES VALORES DE PAR CRÍTICOS

En las tablas siguientes se indican los valores de par recomendados para las
aplicaciones generales durante el montaje del compresor. Ensamblajes Valor de par (Nm / [Link])
Tuercas de rueda 120 (88,56) +/- 15
Pernos, ejes/vigas 205 (151,29) +/- 20
Si se usan tornillos y tuercas hexagonales con clase de resistencia 8,8 Pernos, barra de remolque/eje 80 (59,04) +/- 10
Dimensiones de roscado Valor de par (Nm / [Link]) Pernos, barra de remolque/parte 205 (151,29) +/- 20
inferior
M6 9 (6,64)
Pernos, cáncamo/barra de remolque 80 (59,04) +/- 10
M8 23 (16,97)
Pernos, argolla de elevación/carcasa 80 (59,04) +/- 10
M10 46 (34,69) del volante
M12 80 (59,04) Pernos, carcasa del motor / el 80 (59,04) +/- 10
M14 125 (92,25) mecanismo impulsor (M12)
M16 205 (151,29) Pernos, carcasa del motor / el 125 (92,25) +/- 10
mecanismo impulsor (M14)
Si se usan tornillos y tuercas hexagonales con clase de resistencia 12,9 Pernos, elemento compresor/cárter de 80 (59,04) +/- 5
transmisión
Dimensiones de roscado Valor de par (Nm / [Link])
Interruptores de seguridad 35 (25,83) +/- 5
M6 15 (11,07)
Juntas de barra de remolque ajustable 275 (202,95) +/- 25
M8 39 (28,78) (M24)
M10 78 (57,56) Juntas de barra de remolque ajustable 375 (276,75) +/- 25
M12 135 (99,63) (M32)
M14 210 (154,98)
Tense a mano el grifo de purga y la tapa del depósito de
M16 345 (254,61)
combustible.

- 61 -
DD6_ES.book Page 62 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Compresor / Especificaciones del motor


CONDICIONES DE REFERENCIA

Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2

Condiciones de referencia 1 - - 1 -
Presión de entrada absoluta bar 0 1 1 0 1
psi - 14 14 - -
Humedad relativa del aire % 20 0 0 20 0
Temperatura de entrada de aire °C 7 20 20 7 20
°F 44,6 68 68 44,6 68
Presión de trabajo nominal efectiva bar 10,3 12 7 12 14
psi 150 175 100 175 200
Las condiciones de entrada se especifican - - - - -
en la rejilla de ventilación de entrada, en el
exterior de la cubierta.

LIMITACIONES

Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2

Presión mínima efectiva del depósito bar 4 4 4 4 4


psi 72 72 72 72 72
Presión máxima efectiva del depósito bar 11,8 13,5 8,5 13,5 15,5
psi 171 195 123 195 224
Temperatura máxima ambiental al nivel del °C 50 50 50 50 50
mar °F 122 122 122 122 122
Temperatura mínima de arranque °C -10 -10 -10 -10 -10
°F 14 14 14 14 14
Temperatura mínima de arranque con equipo °C -20 -20 -20 -20 -20
de arranque en frío °F -4 -4 -4 -4 -4
Capacidad de altitud m 3500 3500 3500 3500 3500

- 62 -
DD6_ES.book Page 63 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

DATOS DE RENDIMIENTO

Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2

Velocidad del eje del motor, normal y máxima 1) r/min 2300 2300 2300 2400 2400
Velocidad del eje del motor, descarga del r/min 1600 1600 1600 1500 1500
compresor
Suministro libre de aire 2) cfm 360 360 410 441 441
m3/min 10 10 12 13 13
l/seg 166 166 191 208 208
Consumo de combustible
- a carga completa Kg/h 20,4 20,4 19,4 27,9 31,2
lb/h 44,9 44,9 42,7 61,5 68,7
- en la descarga Kg/h 8,88 8,88 7,16 12,12 12,12
lb/h 19,5 19,5 15,7 26,7 26,7
Consumo de aceite del motor Kg/h 0,1 0,102 0,097 0,12 0,156
lb/h 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3
Contenido habitual de aceite del aire mg/m3 <5 <5 <5 <5 <5
comprimido
Temperatura del aire comprimido en las °C 90 90 90 90 90
válvulas de salida °F 194 194 194 194 194

- 63 -
DD6_ES.book Page 64 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

MOTOR

Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2

Marca Cummins Cummins Cummins Cummins Cummins


Tipo 4BTAA3.9-C125 4BTAA3.9-C125 4BTAA3.9-C125 6BTAA5.9-C180 6BTAA5.9-C180
Refrigeración Refrigerante Refrigerante Refrigerante Refrigerante Refrigerante
N.º de cilindros 4 4 4 6 6
Diámetro int. acop. mm 102 102 102 102 102
pulg. 4,0 4,0 4,0 4,0 4,0
Carrera mm 120 120 120 120 120
pulg. 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7
Cilindrada l 3,9 3,9 3,9 5,9 5,9
Potencia de salida a velocidad normal del eje kW 93 93 93 132 132
Capacidad del sistema del lubricante CV 124 124 124 177 177
- Carga inicial l 9 9 9 16,3 16,3
Galón 2,3 2,3 2,3 4 4
EE. UU.
- Relleno (máx.) 4) l 10 10 10 14 14
Galón 2,6 2,6 2,6 3 3
EE. UU.
Capacidad del sistema de refrigeración l 8,3 8,3 8,3 26 26
Galón 2,1 2,1 2,1 7 7
EE. UU.

- 64 -
DD6_ES.book Page 65 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Unidad

Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2

Capacidad del sistema de aceite del compresor l 25 25 25 34 34


Galón EE. UU. 7 7 7 9 9
Capacidad neta del receptor del aire l 42 42 42 42 42
Galón EE. UU. 11 11 11 11 11
Capacidad del tanque de combustible l 175 175 175 175 175
Galón EE. UU. 46 46 46 46 46
Volumen de aire en la rejilla de la toma (aprox.) 3) m3/s 3,9 3,9 3,9 6,5 6,5

Dimensiones de unidad Caja

Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2

Barra de remolque fija:


Longitud mm 2458 2458 2458 2800 2800
Ancho mm 1350 1350 1350 1400 1400
Altura mm 1525 1525 1525 1600 1600
Peso kg 1600 1600 1600 1825 1825

Dimensiones de la unidad

Denominación Unidad XATS 350 T2 XAHS 350 T2 XAS 400 T2 XAHS 450 T2 XAVS 450 T2

Barra de remolque fija:


Longitud mm 4120 4120 4120 4140 4140
Ancho mm 1890 1890 1890 1940 1940
Altura mm 1991 1991 1991 2141 2141
Peso kg 1700 1700 1700 2000 2000

- 65 -
DD6_ES.book Page 66 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

1. En las condiciones de referencia, si procede, y a velocidad normal del eje, a menos que se especifique de otra manera.
2. El suministro libre de aire se mide de acuerdo con la norma ISO 1217, 3.ª ed., 1996, anexo D
Tolerancia:
• +/-5% 25L/S<FAD<250L/S
• +/-4% 250L/S<FAD
El estándar internacional ISO 1217 corresponde a los siguientes estándares nacionales:
- Inglés: BSI 1571, parte 1
- Alemán: DIN 1945, parte 1
- Sueco: SS-ISO 1217
- Americano ANSI PTC9
3. Aire necesario para la refrigeración del compresor y el motor, la combustión y la compresión.
4. Con cambio de filtro.

- 66 -
DD6_ES.book Page 67 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

SISTEMA ELÉCTRICO

Diagrama del circuito – 9829 3542 03

- 67 -
DD6_ES.book Page 68 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Marca Nombre Para un correcto funcionamiento del


B6 Sensor de nivel de combustible módulo, los microinterruptores de la
F1 Disyuntor parte trasera del módulo deben
G1 Batería de 24 V colocarse de la siguiente forma.
G2 Carga del alternador
K0 Solenoide del arrancador
K5 Relé del arrancador auxiliar
K6 Relé de arranque en frío
M1 Motor de arranque
N4 Módulo de control
P1 Contador horario
P2 Bujía de calentamiento
P3 Varilla de nivel de combustible
S3 Interruptor de temperatura del
compresor
S4 Interruptor de temperatura del
motor
S5 Interruptor del motor de presión de
aceite baja
S9 Interruptor de nivel de refrigerante
X1 Conector del módulo
F2 Disyuntor
Y1a Bobina de retención del solenoide
detección del combustible
Y1b Bobina de retención del solenoide
de detección del combustible

- 68 -
DD6_ES.book Page 69 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Diagrama de cables - 1094 5470 00

- 69 -
DD6_ES.book Page 70 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Placa de datos

1. Nombre del fabricante


2. Código de producto
3. Modelo
4. Número de serie de la unidad
5. Presión de trabajo
6. Velocidad
7. Potencia de motor
8. Año de fabricación

- 70 -
DD6_ES.book Page 71 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Eliminación
GENERALIDADES ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES
Al desarrollar productos y servicios, Atlas Copco se Elimine substancias contaminadas y materiales por
esfuerza por comprender, abordar y reducir los efectos separado, según las normativas ambientales
negativos que los productos y servicios puedan aplicables locales.
ocasionar al medio ambiente al ser manufacturados,
Antes de desmantelar una máquina al final de su vida
distribuidos y usados, y también eliminados.
útil operativa, drene todos los fluidos y disponga de
La política de reciclaje y eliminación es parte del ellos según las normativas locales aplicables de
desarrollo de todos los productos de Atlas Copco. Los eliminación.
estándares de la empresa Atlas Copco determinan Retire las baterías. No las arroje al fuego (peligro de
estrictos requisitos.
explosión) ni a la basura. Separe las piezas de la
Al seleccionar los materiales, se tienen en cuenta la máquina en partes metálicas, electrónicas, cableado,
capacidad substancial de reciclaje, las posibilidades mangueras, aislantes y plásticas.
de desmontaje y la separabilidad de materiales y
Elimine todos los componentes de acuerdo con las
ensamblajes, así como los peligros para el medio normativas de eliminación aplicables.
ambiente y para la salud durante el reciclaje y la
eliminación del inevitable porcentaje de materiales Retire mecánicamente los fluidos derramados; recoja
que no se pueden reciclar. el resto con un agente absorbente (por ejemplo, arena
o aserrín) y elimínelo según las normativas locales.
El compresor Atlas Copco que usted ha adquirido se
No drene al alcantarillado ni sobre aguas
compone, en gran parte, de materiales metálicos que superficiales.
pueden ser refundidos en acerías y, por ende, es casi
infinitamente reciclable. El plástico usado está
etiquetado; la clasificación y el fraccionamiento de
los materiales para el reciclado futuro están previstos.

Este concepto solo puede tener éxito con su


ayuda. Contribuya con nosotros y elimine
los productos de manera profesional. Al
garantizar la correcta eliminación de los
mismos, puede evitar las consecuencias
negativas para el ambiente y la salud, lo
que puede ocurrir cuando los residuos son
manipulados de forma inapropiada.
El reciclaje y la reutilización del material
contribuyen a conservar los recursos
naturales.

- 71 -
DD6_ES.book Page 72 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

Registro de mantenimiento

Compresor ............................................................................................ Cliente ....................................................................................................

Número de serie .................................................................................... ................................................................................................................

Horas de servicio Acción de mantenimiento Fecha Por: iniciales

- 72 -
DD6_ES.book Page 73 Thursday, November 8, 2018 1:15 PM

También podría gustarte