0% encontró este documento útil (0 votos)
124 vistas19 páginas

Caracterización Lingüística en EIB Ayacucho

Este documento presenta los resultados de la caracterización lingüística de la Institución Educativa 38391 de la comunidad de Aurora en Ayacucho, Perú. La caracterización incluye una ficha sociolingüística que muestra que en la comunidad se habla quechua y castellano, aunque los niños usan más el castellano. También incluye una ficha psicolingüística de dos estudiantes que muestra que tienen el castellano como lengua materna y niveles iniciales en quechua. Se concluye que es necesario realizar

Cargado por

Edith Sulca
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
124 vistas19 páginas

Caracterización Lingüística en EIB Ayacucho

Este documento presenta los resultados de la caracterización lingüística de la Institución Educativa 38391 de la comunidad de Aurora en Ayacucho, Perú. La caracterización incluye una ficha sociolingüística que muestra que en la comunidad se habla quechua y castellano, aunque los niños usan más el castellano. También incluye una ficha psicolingüística de dos estudiantes que muestra que tienen el castellano como lengua materna y niveles iniciales en quechua. Se concluye que es necesario realizar

Cargado por

Edith Sulca
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

“UNIVERSIDAD NACIONAL DE SAN CRISTÓBAL DE HUAMANGA”

ESCUELA DE POSGRADO

EDUCACION INTERCULTURAL BILINGÜE

ENSAYO

CARACTERIZACIÓN LINGÜÍSTICA

METODOLOGÍA PEDAGÓGICA EN SEGUNDA LENGUA (L2) ÚNICA

ALUMNA: Lic. Sarita Edith Huamán Sulca

DOCENTE:

Oscar Chávez Gonzáles

AYACUCHO – PERÚ

2020
ENSAYO
CARACTERIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE LA I.E.38391/MX P- AURORA – AYNA

I. PRESENTACIÓN.

La Educación Intercultural Bilingüe (EIB) requiere de un conjunto de


herramientas que orienten y faciliten la labor diaria de los docentes en las
Instituciones Educativas que atienden a niños, niñas y adolescentes que
pertenecen a un pueblo originario; por lo tanto estos hablan una lengua indígena
y una segunda lengua, por ello deben desarrollar una educación acorde a sus
necesidades, según el contexto y la realidad en la cual viven.

El trabajo que se presenta en esta oportunidad, es referido a la caracterización


lingüística de la Institución .Educativa 38391, de la comunidad de Aurora del
distrito de Ayna, de la Provincia de la Mar y de la Región de Ayacucho; en el cual
consta de cuatro capítulos estructurados de la siguiente manera: En el primer
capítulo se abordan la presentación del trabajo elaborado. En el capítulo dos el
marco conceptual de algunos conceptos básicos. En el tercer capítulo se aborda
la metodología o forma del regojo de la información para el llenado de las fichas.
El cuarto capítulo señala los resultados que se obtuvo al llenar la uno referido a
la caracterización sociolingüística y el otro referido a la caracterización
psicolingüística son herramientas fundamentales para realizar un trabajo
adecuado en una escuela EIB.

Finalmente, se presentan las conclusiones, bibliografía y anexo; desarrolladas por


la autora de este trabajo, las que pretenden aportar para la formulación de una
propuesta pertinente y apropiada para la Educación Intercultural Bilingüe en
escuelas, de Ayacucho, un espacio rural y urbano caracterizado por su diversidad.
II. MARCO CONCEPTUAL
2.1. Bilingüismo
López (1988) afirma: “fenómeno que indica la posesión que un individuo tiene de
dos o más lenguas. Por extensión, se puede hablar de sociedad bilingüe para
denominar al pueblo que hace uso de dos o más lenguas en los diversos ordenes
de su vida social” (p.77).
“El bilingüismo es la situación lingüística en la que los hablantes utilizan, de
acuerdo con el medio o las situaciones, dos lenguas diferentes, con distintos
niveles de manejo de cada lengua”(MINEDU,2013,p.7).

2.2. Caracterización sociolingüística


MINEDU (2020) señala que: “Es el proceso de recojo y análisis de información
sobre las lenguas que se hablan, las generaciones que las hablan, dónde se hablan
(ámbito) y en qué situaciones se hablan al interior de la comunidad o localidad y
la institución educativa” (p.31)

La caracterización sociolingüística debe ser entendida como una observación


consciente y reflexiva sobre cuáles y cómo son las situaciones y condiciones del
uso de las lenguas, más las expectativas que sobre ellas hay en la comunidad y
entre los hablantes de estas lenguas (Condori,2018).

2.3. Caracterización psicolinguistica


“Es el proceso que permite identificar el nivel de desarrollo de la competencia oral
alcanzado, en dos o más lenguas, por cada estudiante de un aula.”
(MINEDU,2020,p.20).
(Pineda y Molina, 2020) describe cuál es nivel de manejo de la lengua materna
(L1), y cuál es de la segunda lengua (L2) de cada uno de los estudiantes de un
aula.

2.3. Lengua materna


MINEDU (2013) también se le denomina lengua nativa, lengua natal o L1 .Es
cuando el niño (a) aprende su primera lengua o lenguas en sus primeros años de
su vida y se convertirá en su herramienta natural de comunicación.

MINEDU (2020) dice: es la lengua que la niña o el niño adquiere o aprende en los
primeros años de vida como parte de su proceso de socialización en su contexto
social inmediato: la familia. Una persona puede tener una o más lenguas maternas
(p.6)
2.4. Segunda lengua
Según López (1988)” la lengua que se aprende después de la primera. En el
contexto latinoamericano, por lo general, el español o castellano constituye una
segunda lengua para la población indígena” (p.79).

MINEDU (2020) Es la lengua o las lenguas que se aprende/n después de la/s


lengua/s materna/s, generalmente fuera del hogar, en espacios como la institución
educativa, el barrio o la ciudad (p.7).
III. METODOLOGÍA

Para poder llegar a los resultados obtenidos se ha tenido que realizar el recojo
de la información para el llenado de las fichas de caracterización
sociolingüística y psicolingüística de la Institución Educativa 38391/Mx- P de la
comunidad de Aurora, del distrito de Ayna, provincia de La Mar, en el
departamento de Ayacucho, se realizó los siguientes pasos:

 Se revisó algunos modelos de las fichas sociolingüísticas y psicolingüísticas


del MINEDU y de otra institución educativa para la guía y orientación para el
llenado de las caracterizaciones.

 Para el proceso de recojo de información y para su respectivo llenado de la


ficha sociolingüística, esto se hizo con el objetivo de tener conocimiento sobre
el uso y la vitalidad de las lenguas que se hablan en la comunidad de Aurora,
solamente se pudo realizar por vía celular por causa del distanciamiento social y
la actual pandemia; por ello se le llamo a sus celulares de cuatro padres de familia,
para el llenado de la ficha y se interrogo sobre cada una de las preguntas
planteadas en la ficha de caracterización sociolingüística; en el cual los padres
muy cordialmente respondieron de manera adecuada y pertinente. Entonces ellos
nos brindaron las informaciones respectivas sobre la comunidad de Aurora.
También por otro lado, se conversó por vía zoom con la Directora encargada de
la Institución Educativa Yeny Ovalle Velázquez en el cuál ella brindo algunos
detalles para el llenado de la fichas.

 Para el llenado de la ficha psicolingüística y conocer el nivel de la lengua


materna y la segunda lengua de cada uno de los infantes, se llamó por celular en
horas de la mañana a dos niños y se le planteo la narración de un cuento “El zorro
y el conejo” y también se realizó las preguntas respectivas sobre el cuento
narrado; en el cual ellos respondían según su criterio propio. Así se extrajo la
información de la ficha psicolingüística.
IV. RESULTADOS:

4.1. Caracterización sociolingüística


Resultados de la caracterización sociolingüística de la comunidad de Aurora - Ayna
Situación de las lenguas
 En la comunidad de Aurora, los pobladores y las pobladoras hablan quechua y
castellano.
 También se observa que los niños usan el quechua, pero muy poco y utilizan más
el castellano
 Los niños (as) tienen el castellano como lengua materna y el quechua como
segunda lengua.
 Las familias muestran una actitud positiva hacia el uso del quechua, sin
desvalorar el uso del castellano.
 El castellano es usado mayormente en casi todos los lugares (pueblo, ciudad,
posta, escuela) y el quechua lo utilizan (chacra, casa, feria) y a veces en el pueblo.
 Para este grupo adultos, jóvenes y niños que hablan muy poco el quechua, se debe
de realizar trabajo de revitalización lingüística y cultural para que no se extinga
nuestra lengua quechua en la comunidad de Aurora.
Situación de la lengua originaria

 En la comunidad de Aurora solo algunos jóvenes y algunos niños hablan la


lengua quechua y su lengua materna es el castellano, a diferencia de los adultos y
ancianos. Estos resultados nos muestran que puede dejarse la lengua originaria de
lado y pasar al monolingüismo en castellano en pocos años, si no se concientiza a
la comunidad sobre la importancia de usar las dos lenguas sin distinción alguna.

Recomendaciones

 Ante esta situación de la comunidad de Aurora, el equipo docente se debe de


plantear acciones conjuntas entre los padres de familia, la comunidad y la escuela
para revitalizar el uso del quechua y así afianzar las actitudes positivas y eliminar
en su totalidad alguna actitud negativa hacia el quechua.
4.2. Caracterización psicolingüística.

Datos de las/los estudiantes Lengua materna Segunda lengua


(Castellano) (Quechua)
Nombres y apellidos Edad Nivel Nivel Nivel IV Nivel Nivel Nivel Nivel
II III V II III IV
QUISPE NAVARRO, Jhans 6 X X
ARCE MIGUEL, Kiara 6 X X
TOTAL 2 1 1

De acuerdo con esta información se ha podido determinar que el escenario lingüístico


del aula corresponde al escenario 3; porque los niños y niñas hablan castellano como
primera lengua, pero comprenden y hablan de manera incipiente la lengua originaria.
Sus padres y abuelos todavía se comunican entre ellos en la lengua originaria, pero se
dirigen a los niños y niñas en castellano. Por lo tanto, la docente tiene que formar
grupos, según el dominio de las lenguas.
CONCLUSIONES.
 En la comunidad de Aurora se observa que de las cuatro generaciones de
personas, los ancianos son los que más utilizan la lengua quechua, también
algunos adultos lo utilizan y los jóvenes y niños muy poco hacen uso de la lengua
quechua; por causa de algunos personas de su entorno social quienes presentan
prejuicios sociales quienes les señalan diciendo que los que hablan quechua son
“serranos”.

 Como se aprecia en la ficha sociolingüísticas en la comunidad de Aurora en el


distrito de Ayna, está conformado por los pobladores de todas las generaciones
(ancianos, adultos, jóvenes y niños) que hablan el castellano y el quechua en
diferentes contextos y situaciones comunicativas. Asimismo, se nota que los
adultos, jóvenes y niños son los que más usan el castellano, pero los ancianos lo
hablan muy poco o nada también, ellos se expresan mayormente en quechua.

 En la comunidad presenta un contexto favorable para el desarrollo del castellano


y el quechua como segunda lengua, porque las personas entrevistadas estuvieron
muy de acuerdo que sus hijos sean bilingües y que utilicen ambas L1 y L2 en
diversos contextos. Por ello, estos padres también señalaron que se les enseñe en
la escuela el quechua y que algunos padres que manejan o dominan el idioma
quechua iban a seguir hablándoles en ese idioma en sus domicilios, porque es de
gran beneficio para ellos que son el futuro de nuestro país.

 La caracterización sociolingüística y psicolingüística se aplica en los niveles de


educación inicial, primaria y secundaria, y sirve de insumo para determinar las
formas de atención del modelo de servicio de EIB, estas informaciones se debe de
extraer en los inicios del años escolar.

 Esta caracterización lingüística sirve para recoger información y diversificar


según las características de los alumnos se encuentran en el escenario 3. Estos
niños (as) de este escenario hablan castellano como primera lengua, pero
comprenden y hablan de manera incipiente la lengua originaria.
RECOMENDACIONES
 En la ficha psicolingüística pese a que los dos estudiantes se encuentran en el
mismo grado, presentan diferentes características en el uso de ambas lenguas, por
ende debemos planificar ciertas estrategias que nos permitan ver estas diferencias
como potencialidades.

 En la Institución Educativa de Aurora, la directora y los maestros debemos de


planificar para el uso de las lengua quechua y castellano para que ambas se sigan
manteniendo y desarrollando.

 Orientar a las madres de familia diciéndoles que con una buena planificación
sobre el uso de las lenguas, podemos lograr el bilingüismo en nuestros niños y
niñas sin discriminar a una u otra lengua; diciendo que una es más superior que la
otra.

 Establecer diversas estrategias junto con los padres de familia para que los niños
y niñas puedan usar ambas lenguas en diferentes contextos y situaciones, sin dejar
ninguna de ellas de lado.

 Por otro lado, también concientizar y resaltar a los Padres de familia sobre la
EIB de la Institución Educativa y señalar las ventajas de ser personas bilingües,
el por qué de su importancia y que los niños manejen ambas lenguas en cualquier
contexto de su vida cotidiana.
BIBLIOGRAFÍA

Burga E., Mujica R.,Trapnel L.,Sullón K.,Grández M. y Moreno, M., Caracterización


sociolingüística 7-9.
Burga E., Mujica R.,Trapnel L.,Sullón K.,Grández M. y Moreno, M., Caracterización
psicolingüística 7-10.
Condori, A. (2018) Bilingüismo: Inglaterra: Edición Cambridge
Recuperado de: [Link]

López, L..E. (1988).Lengua 2. Santiago, Chile: Universitaria.


Sullón, K., Mori M., Quintasi M., Cárdenas, F. y Verástegui, N. (2020) ¿Cómo
realizamos la caracterización lingüística en la Educación Intercultural Bilingüe?,6-
7,16-20.
ANEXOS

ANEXO 1
Datos: Clarisa Mayunga Ignacio Edad: 27 años

¿Qué lenguas ¿Quiénes ¿Dónde y ¿Queremos que ¿Qué ¿Qué familias o


hablamos en la la cuándo las se sigan haríamos personas
comunidad? hablamos? hablamos? hablando?, ¿por para qué dominan más las
qué? se siga lenguas?
hablando
la lengua
originaria?

Quechua Todos los En la casa y Sí, porque deseo Que se  María


ancianos y la chacra. que aprenda el enseña en Cárdenas
adultos. quechua y el la escuela. Gamboa
castellano - Santiago
Lopez,Flora
Castellano Los En la Sí, porque el Palomino
ancianos escuela, castellano nos Vendezú, Yeisón
no tanto, posta, el sirve para hablar
adultos , pueblo. con todos. --------------
jóvenes y
niños (as).
Ninguna otra - - - - -
lengua

Datos: Carmen Rosa Miguel Muñoz Edad: 23 años

¿Qué ¿Quiénes la ¿Dónde y ¿Queremos que se¿Qué ¿Qué familias o


lenguas hablamos? cuándo las sigan hablando?, haríamos personas dominan
hablamos en hablamos? ¿por qué? para qué más las lenguas?
la se siga
comunidad? hablando
la lengua
originaria?
Quechua Todos los En la casa y Sí, porque deseo Seguir Ayde Muñoz Yauli
ancianos , la chacra y que hable varios hablando Clintón Arce Andia
adultos y en el pueblo idiomas. en
algunos a veces. quechua.
jóvenes y Enseñarle
niños en la
escuela.
Castellano En el pueblo Sí, para hablar Wiliam Miguel
Adultos , y en la con las personas Gutierrez
jóvenes y ciudad. que no entienden
niños el quechua. --------------

Ninguna otra - - - - -
lengua
Datos: Jhon Carbajal Pérez Edad: 31 años

¿Qué ¿Quiénes la ¿Dónde y ¿Queremos que ¿Qué ¿Qué familias o


lenguas hablamos? cuándo las se sigan haríamos personas
hablamos en hablamos? hablando?,¿por para qué dominan más las
la qué? se siga lenguas?
comunidad? hablando
la lengua
originaria?
Quechua Los En la casa, Sí, porque le Hablarlo María Quispe
ancianos , en la feria, gusta hablar el en todo Yanasupo.
adultos y en el pueblo. quechua y quiere momento y
niños que sus hijos en
(algunos) sigan cualquier
hablándolo. lugar sin
tener
vergüenza
de ella.
Castellano En casi Sí, porque el Juan Flores
jóvenes y todos los castellano todos Martínez
niños (as) lugares. lo hablan.
--------------
Ninguna otra - - - - -
lengua

Datos: Irma Gómez Raymundez Edad: 35 años

¿Qué ¿Quiénes la ¿Dónde y ¿Queremos que ¿Qué ¿Qué familias o


lenguas hablamos? cuándo las se sigan haríamos personas dominan
hablamos en hablamos? hablando?, ¿por para qué más la lengua?
la qué? se siga
comunidad? hablando
la lengua
originaria?

Quechua Los adultos En la chacra Sí, porque no Que se - Maximiliano


y niños y casa. quiere que se enseñe en Tineo Rodríguez
pocos pierda el idioma la escuela
quechua. y lo
sigamos
hablando
en casa.

Castellano En el pueblo Sí, porque es Irma Gómez


Todos un de Ayna. necesario que Raimundez
poco los hablen el
ancianos. castellano. --------------

Ninguna otra - - - - -
lengua

ajenas.
información.

hambre. Al rato,
o en grupos pequeños
desarrolla las ideas.

Actividad para iniciar la


- Adecúa, organiza y
- Infiere e interpreta

forma, el contenido y

El zorro y el conejo
- Obtiene información.
(Capacidades)

- Reflexiona y evalúa la

barriga. La sandía no estaba


chacra ajena. En el camino,

sandía, porque tenía mucha


contexto del texto oral.

nunca más cose- char sandias


día, para tener dinero, cosechó

le pidió disculpas al conejo y juró


encontró a un conejo con orejas
Había una vez, un zorro de color

sandía más grande al conejo. El

el conejo sintió fuertes dolores de


una sandía”. El zorro le vendió la
unas sandías muy verdes de una
Criterios de evaluación

muy largas, que le dijo: “Véndeme


interlocución con la niña o el niño,

conejo, alegre, se puso a comer la

madura. El zorro tuvo que aten- der


por tres días al conejo. El último día
marrón que vivía en una cueva. Un
- Utiliza recursos no verbales.

con diferentes interlocutores.

APELLIDOS Y NOMBRES
- Interactúa estratégicamente
Recupera información explícita de un texto oral: menciona algunos hechos, lugares, nombres de
personajes.

Ejecuta indicaciones orales o vuelve a contar con sus propias palabras los sucesos que más le gustaron del
texto escuchado.
COMPRENDE

Deduce relaciones de causa-efecto, características de personas, personajes, animales y objetos en


anécdotas, relatos.
NIVEL II

Expresa sus necesidades, emociones, intereses y da cuenta de sus experiencias al interactuar con
personas de su entorno familiar, escolar o local.

Participa en conversaciones. Espera su turno para hablar. Escucha lo que su interlocutor dice. Pregunta
PRODUCE

sobre lo que no ha comprendido y responde.


IE: 38391/Mx-P Aurora Forma de Atención: Educación Básica Regular

Recupera información explícita de los textos orales con vocabulario frecuente que escucha: acciones,
hechos, lugares y nociones temporales.
ANEXO 2

Expresa de qué trata el texto oral y cuál es su propósito comunicativo; para ello, se apoya en la
información recurrente del texto y su experiencia.
COMPRENDE

Deduce características implícitas de personajes, animales, objetos, hechos y lugares o el significado de


palabras y expresiones según el contexto, como relaciones de semejanza-diferencia.

Adecúa su texto oral a la situación comunicativa y a sus interlocutores considerando el propósito y


NIVEL III

recurriendo a su experiencia.
FICHA 1.A: Niveles de desarrollo de la competencia oral en lengua(s) materna(s) (Niveles II y III)

NIVELES DE DESARROLLO DE LA COMPETENCIA ORAL EN LENGUA MATERNA

Expresa oralmente emociones en torno a un tema aunque en ocasiones puede reiterar información
Edad/Grado(s): 1°grado Lengua: Castellano

innecesariamente.
PRODUCE

Establece relaciones lógicas como adición, secuencia y causa a través de algunos conectores.

Opina como hablante y oyente sobre personajes y hechos de los textos orales que escucha, da razones a
partir de su experiencia
Pregunt Solicita Pregunta: Inicia una conversación Pregunta: Pregunta: Pregunta: Pregunta Pregunta: ¿Qué es lo que te
en grupos pequeños:
a: a cada desagrada o indigna del relato
estudiante -¿Dónde -¿De qué -¿Se parece - ¿Qué que escuchaste?
Pide que conversen sobre vivía a alguien que
-¿Qué que relate - ¿Por qué el zorro? trata el mensaje
un tema que sugieras, conoces?, ¿por
animal con sus el conejo se texto? les darías
relacionado con el cuento. qué?
es hay propias puso mal? a tus
Luego, pregunta:
en el palabras - compañe
cuento una parte ras y
del cuento -¿Qué les parece lo que
? compañe
que le hizo el zorro?, ¿por qué?
ros a
haya partir del
llamado la . relato
atención escuchad
al oír la o?
narración.
01 QUISPE NAVARRO, Jhans SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ
02 ARCE MIGUEL, Kiara SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ

RESUMEN DEL NIVEL DE DOMINIO DE LA(S) LENGUA(S) MATERNA(S) DE LOS ESTUDIANTES DE DE PRIMER GRADO DE 6 AÑOS.

NIVELES DE DOMINIO EN L1
Nivel II Nivel III
NÚMERO DE ESTUDIANTES 2 2
a)


ideas.

pequeños
Lectura.

se despidieron.
- Obtiene información.

conejo. Este le dijo: “Hola, zorro.


diferentes interlocutores.

El zorro y el conejo

hambriento, le dijo: “Véndeme una


(Capacidades)

conejo, como estaba muy cansado y


- Utiliza recursos no verbales.

¿Qué llevas en ese saco que se ve tan


Criterios de evaluación

a la chacra y cogió algunas sandías. En el


- Reflexiona y evalúa la forma, el

entrada del pueblo, el conejo sintió fuertes

APELLIDOS Y NOMBRES
sandía, buen zorro”. El zorro le vendió una
sandía al conejo en 5 soles. En ese mismo

sandía, porque tenía hambre. Luego, en la


pesado?”. El zorro le contestó: “Llevo unas
escondida entre los cerros. Un día, el zorro
- Infiere e interpreta información.
- Adecúa, organiza y desarrolla las

- Interactúa estratégicamente con

de sandías, pensó en cosechar algunas para

más. La sandía le había caído mal porque no

días cuidando al conejo y gastando dinero. Al


camino al pueblo, el zorro se encontró con un
contenido y contexto del texto oral.

para que lo atendiera un doctor. Y pasaron tres

zorro le pidió disculpas y se hizo la promesa de


sandias al pueblo para venderlas”. Entonces, el

dolores de barriga. Se sentó y no pudo caminar

cuarto día, cuando el conejo ya estuvo mejor, el


Había una vez, un zorro que vivía en una cueva

necesi- taba dinero. Al pasar junto a una chacra

estaba madura. Y le dijo al zorro: “¡Ay! Me duele


venderlas y obtener el dinero. Entró rápidamente

mucho el estómago”. El zorro se asustó y lo llevó

nunca más cosechar sandias ajenas. Finalmente,


momento, el conejo se comió rápidamente toda la
Actividad para iniciar la interlocución
con la niña o el niño, o en grupos
Recupera información explícita de los textos orales que escucha seleccionando datos específicos y que presentan
expresiones con sentido figurado, vocabulario que incluye sinónimos y términos propios de los campos del saber.

Explica el tema, propósito comunicativo, las emociones y estados de ánimo de los personajes; para ello, distingue lo
relevante de lo complementario.

Explica las motivaciones y sentimientos de personas y personajes, así como el uso de comparaciones y personificaciones;
para ello, relaciona recursos verbales, no verbales y paraverbales, a partir del texto oral y de su experiencia.
COMPRENDE

Expresa oralmente ideas y emociones en torno a un tema, de forma coherente y cohesionada. Ordena dichas ideas y las
desarrolla para ampliar la información sin reiteraciones innecesarias. Establece relaciones lógicas entre las ideas (causa-
efecto, consecuencia), a través de algunos referentes y conectores.
NIVEL IV

Distingue el registro formal del informal recurriendo a su experiencia y a algunas fuentes de información
complementaria.

Participa en diversos intercambios orales alternando roles de hablante y oyente, formulando preguntas, explicando sus
respuestas y haciendo comentarios relevantes al tema. Recurre a normas y modos de cortesía de su cultura.
PRODUCE
IE: 38391/Mx-P Aurora Forma de Atención: Educación Básica Regular

Opina como hablante y oyente sobre ideas, hechos y temas de los textos orales, ámbito escolar o social a partir de su
experiencia y del contexto en que se desenvuelve.

Integra información de textos orales cuando es dicha en distintos momentos y con distintos interlocutores en textos que
incluyen expresiones con sentido figurado.

Clasifica y sintetiza información de un texto oral estableciendo conclusiones sobre lo comprendido; para ello, vincula su
experiencia y los contextos donde se desenvuelve con el texto.

Explica la intención de sus interlocutores considerando recursos verbales, no verbales y paraverbales. Asimismo, los
COMPRENDE

puntos de vista y las motivaciones de personajes, así como algunas figuras retóricas (p. e., la hipérbole), considerando
características de tipo textual y discursivo.
FICHA 1.B: Niveles de desarrollo de la competencia oral en lengua(s) materna(s) (Niveles IV y V)

NIVEL V

Adecúa su texto oral a la situación comunicativa considerando el propósito y características del género discursivo,
manteniendo el registro formal e informal y adaptándose a los interlocutores y al contexto.
Edad/Grado(s): 1°grado Lengua: Castellano

Expresa, en diversos intercambios orales, sus saberes previos. Usa lo dicho por sus interlocutores y aporta nueva información
relevante para argumentar, explicar y complementar ideas, considerando las normas de cortesía de su cultura.
PRODUCE

Opina como hablante y oyente sobre ideas, hechos y temas de los textos orales, ámbito escolar, social o de medios de
comunicación. Justifica su posición sobre lo que dice el texto oral considerando su experiencia y el contexto en que se
desenvuelve.
Pregun Pregunta:
Pregunta: Pregun Plantea Pregunta: Promueve la Pregun Pregunta: Solicita Con base Con
ta: preguntas - ¿Qué sentiste al ta: modificación del final ta: que en la base en
-¿Cuál es
relaciona escuchar el del cuento al interior el -¿Cuál es el cada exposició la
-¿De das con cuento? -¿Qu de grupos pequeños. - ¿Rec mensaje estudia n anterior, exposici
problema
qué el é tipo Pregunta: uerdas principal del nte pregunta ón
principal
-¿Por qué trata mensaje de un texto? expong a las/los anterior,
que vive
se sintió el del texto: texto -¿Qué otros finales cuento a ante estudiant pregunta
cada
mal el texto es el puede tener el similar sus es si a las/ los
- En personaje
conejo? que que cuento? o compañe saben estudiant
otro de este
has escuch un ras y más es qué
cuento cuento?
escuc aste? hech compa- sobre opinione
que
hado? conoz o que ñeros ese tipo s tienen
cas, te una de sobre las
pasó acción acciones acciones
¿hay
algún parec que no , si presenta
ido sea tienen das y
personaje
parecido a lo buena, algo que pide que
que emita su agregar justi-
al zorro
escuch opinión sobre el fiquen
de este
cuento? aste sobre ella tema o si por qué
. en el y diga desean piensan
cuento cómo pro- así.
? cree poner
que ideas
podría para
solucion asumir
ar- acciones
positivas
en la
vida.
01 QUISPE NAVARRO, Jhans SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ NO NO NO NO NO NO
02 ARCE MIGUEL, Kiara SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ NO NO NO NO NO NO

RESUMEN DEL DE DOMINIO DE LA(S) LENGUA(S) MATERNA(S) DE LOS ESTUDIANTES DE PRIMER GRADO CON 6 AÑOS.

NIVELES DE DOMINIO EN L1
Nivel IV Nivel V
NÚMERO DE ESTUDIANTES 2 0
FICHA 2.A: Niveles de desarrollo de la competencia oral en segunda(s) lengua(s) (Niveles II y III)
IE: 38391/Mx-P Aurora Forma de Atención: Educación Básica Regular Edad/Grado(s): 1°grado Lengua: Quechua
Criterios de evaluación (Capacidades) NIVEL DE DOMINIO
- Obtiene información. NIVEL II NIVEL III
- Infiere e interpreta información. COMPRENDE PRODUCE COMPRENDE PRODUCE
- Adecúa, organiza y desarrolla las ideas.

personaje(s) en ilustraciones,

institución educativa a través


Señala/expresa algún hecho,

Señala/expresa algún hecho,


con palabras sueltas y frases
vida real, luego de escuchar

preferencias o necesidades.
personaje(s) en dibujos o la

Responde a un interlocutor

de preguntas y respuestas.
- Utiliza recursos.

breves, apoyándose en su

escenificaciones o la vida

sencillos con vocabulario

través de ilustraciones o
un texto oral con uso de

escenificaciones breves.

Participa en situaciones
real, luego de escuchar

Usa su lengua materna


- Interactúa estratégicamente.

temporal entre ideas a


textos orales breves y

cuando es necesario.
Expresa la secuencia
palabras frecuentes.

comunicativas de la
- Reflexiona y evalúa la forma, el

Expresa ideas para


lugar, persona(s) y

lugar, persona(s) y

comunicar gustos,
lengua materna.
contenido y contexto del texto oral.
Actividad para iniciar la interlocución

conocido.
con la niña o el niño, o en grupos
pequeños

ATUQWAN, WISKACHA ¿ima uywakunata Hamya willakuway ¿Maypi llachara kay atuq? ¿imata qam ¿imata piñachisunki kay willakuymanta?
Kasqa huk atuq paru yachasqa machapi. kara kay willakuypi? kay willkuymanta ruwawaq atuq
kaspayki?
Huk punchawsi mana qullqin kaptin pallarusqa
llullu sandiyata hukpa chakranmanta.
Ñanpis tarinakurusqa wiskachawan nisqa:
rantikuway sandiyata. Atuq rantikurun sandia
llumpay machu machuta wiskachamanta.

Wiskachaqa kusisqas mikurun sandiyaata


llarqaymanta kaspa.
Ratumanqa wiskachaqa wiksan nanayta qallarin.
Sandia llullu kasqa. Chaysi atuq uywasqa kimsa
punchaw wiskachata.
Kimsa punchawpi atuq mañakusqa
pampachaykuyta wiskachata mana pallananpaq
kuy chakramanta.

N° APELLIDOS Y NOMBRES
01 QUISPE NAVARRO, Jhans SÍ SÍ SÍ SÍ NO NO
02 ARCE MIGUEL, Kiara SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ

RESUMEN DEL NIVEL DE DOMINIO DE LA SEGUNDA LENGUA DE LOS ESTUDIANTES DEL PRIMER GRADO DE 6 AÑOS.

NIVELES DE DOMINIO
Nivel II Nivel III
NÚMERO DE ESTUDIANTES 1 1
FICHA 2.B: Niveles de desarrollo de la competencia oral en segunda lengua (Niveles IV y V
IE: 38391/Mx-P Aurora Forma de Atención: Educación Básica Regular Edad/Grado(s): 1°grado Lengua: Quechua
Criterios de evaluación (Capacidades) NIVEL DE DOMINIO
- Obtiene información. NIVEL IV NIVEL V
- Infiere e interpreta información. COMPRENDE PRODUCE COMPRENDE PRODUCE

turnos de la conversación de acuerdo a las normas de cortesía local.


través de ilustraciones y/o escenificaciones breves en una secuencia
Menciona relaciones de semejanza y diferencia y de causa-efecto a

Participa en conversaciones con diversos actores de su contexto

Opina sobre temas, ideas principales/globales, así como el propósito


Expresa hechos, lugares, personas y personajes en imágenes,
escenificaciones o la vida real, luego de escuchar textos orales que
Señala algún hecho, lugar, persona(s) y personaje(s) en

Explica el tema y propósito comunicativo de lo que escucha


Expresa ideas según la situación comunicativa, el propósito

más próximo agregando información oportuna al tema. Respeta los


ilustraciones, escenificaciones o la vida real, luego de escuchar

Participa en conversaciones con sus pares u otros, respetando los

Expresa el texto oral según la situación comunicativa considerando


Comenta el tema y el propósito comunicativo del texto oral,

el propósito, sus destinatarios (humanos y no humanos), y el registro


- Adecúa, organiza y desarrolla las ideas.
- Utiliza recursos.

comunicativo y sus destinatarios (humanos y no humanos).


Comenta el tema y el propósito comunicativo del texto oral.
- Interactúa estratégicamente.

Opina brevemente sobre hechos, personajes y acciones.

diferenciando la información relevante de lo secundario.


- Reflexiona y evalúa la forma, el contenido y

señalando lo relevante en una secuencia temporal.


contexto del texto oral.

textos orales sencillos con vocabulario variado.


Actividad para iniciar la interlocución con la niña

turnos y agregando información oportuna.


o el niño, o en grupos pequeños
a) Lectura.

usan registro formal e informal.


ATUQWAN, WISKACHAWAN

comunicativo de un texto oral.


huk kuti, atuq yachasqa urqukunapa machay ukunpi. Chaysi
atuqta hullqinallasqa. Huk punchaw chacra sandia tarpus

(formal, informal u otro).


patanta purisqa,chaysi tantiyaspan nispa wakin sandiayata
qurqukuykusaq, llaktaman apaspay rantikaramuspay qullqita
tarisaq, chay nispan yaykurusqa uskaylla chakra ukuman
qurqukuykuspa, llaqtaman qipikuykuspa apachkaptin,
wiskachawan tuparun; chaysi wiskacha nisqa ¿imaynalla

temporal.
atuq?,¿Imatataqa apanki llasaq qipiykipi? atuq ñataq nin:
llaqtaman apachkani sandiyata rantikunaypak. Chaysi
wiskacha yarqamanta kaspa nisqa: hukta sandiyata
rantikuway atuqñataq rantikusqa wiskachaman pichqa ¿ima uywakunata kara kay ¿qam imaynata tukuchiwaq kay ¿kayna willakuyta han Kay willakuyta Willakunki llapanchikpa llachaywasipi.
sulespi, Chayllapi wiskacha mikurusqa yunpayta willakuypi?. willakuyta? uyarirankichu ?
yarqarusqampi. Yaqtaman llaykuchkapti wiskachata wiksan
qallarin nanayta , tiyaykuspansi mana puriyta atisqachu, chay
yuyu sandiyata unqurachisqa .Atuq, atuq yumpaytam wiksay
nanawachkan, atuq mancharikuspan qampiqman aparum
wiskachata .Kimsa punchaw atuq uywan wiskachata, qullqita
tukusqa [Link] punchawpinmanta kunu
qatariptin atuq panpachaykuyta mañakun, nispan: manaña
yuyu sandiyata runapata suwakamusaqchu.
Atuqwan wiskachawan rakinakunku ripukunku.

01 QUISPE NAVARRO, Jhans NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO


02 ARCE MIGUEL, Kiara NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO

RESUMEN DEL NIVEL DE DOMINIO DE LA SEGUNDA LENGUA DE LOS ESTUDIANTES DEL PRIMER GRADO DE 6 AÑOS.

NIVELES DE DOMINIO
Nivel II Nivel III
NÚMERO DE ESTUDIANTES 0 0

También podría gustarte