l1186p Esp PDF
l1186p Esp PDF
L 11•86 P
Instrucciones de Servicio y
Mantenimiento
SENALES DE SEGURIDAD
ATENCION
Riesgo de quedar atrapado
Estabilizar la grúa
Permanecer fuera del alcance correctamente antes de
de la traviesa de los gatos ponerla en servicio
1. Introducción 1-3
Identificación de la grúa 1-4
2. Instrucciones de uso
2.1 Descripción de la grúa 2-1
2.2 Medidas generales de seguridad 2-4
2.2.1 Introducción 2-4
2.2.2 Calificación del operario de la grúa 2-4
2.2.3 Medidas de seguridad antes de comenzar a trabajar 2-4
2.2.4 Revisión diaria 2-4
2.3 Operación 2-5E,H
2.4 Operación de la grúa
2.4.1 Generalidades 2-6
2.4.2 Arranque y paro 2-6
[Link] Revisión antes de comenzar a trabajar 2-6
[Link] Arranque 2-6
[Link] Arranque en temperaturas bajas 2-7
[Link] Paro 2-7
2.4.3 Rutinas diarias 2-8
[Link] Antes de comenzar a trabajar 2-8
[Link] Durante la operación 2-8
[Link] Instrucciones de seguridad y advertencias 2-9
[Link] Accesorios 2-9
[Link] Método de trabajo 2-10
2.4.4 Montaje y desmontaje de los accesorios 2-16
3. Instrucciones de lubricación
3.1 Especificaciones de lubricantes y aceites hidráulicos 3-1
3.1.1 Grasas 3-1
3.1.2 Aceites hidráulicos 3-1
3.1.3 Aceites biodegradables 3-1
3.1.4 Capacidad del depósito 3-2
3.1.5 Cantidad de aceite en la base 3-2
3.2 Instrucciones de lubricación
3.2.1 Plan de lubricación 3-3
3.2.2 Cambio de aceite y mantenimiento 3-4
3.2.3 Purga del sistema hidráulico 3-4
3.2.4 Cambio de los cartuchos de filtro 3-5
3.3 Seguridad durante la lubricación
3.3.1 Antes de comenzar 3-6
3.3.2 Engrasado 3-6
3.3.3 Cambio del aceite hidráulico 3-6
4. Mantenimiento
4.1 Intervenciones básicas 4-1
4.2 Medidas de seguridad durante el mantenimiento 4-3
4.3 Reparaciones inmediatas – problemas principales 4-4
4.4.1 Diagrama del circuito hidráulico / eléctrico 4-6E,H
1-1
Identificación de la grúa 1
El número de serie está impreso en la placa del constructor en el costado trasero de la columna
así como punzonada en la base de la grúa.
No confundir el número de serie con el número de la base. El número de la base incluye también
una letra.
HYDRAULIC CRANE
1234
Type
Serial number
Year of manufacturing
Standard DIN 15018-H1B4
Lifting moment kNm
System operating pressure MPa
Weight
LIV
Made in Slovenia SI - 6230 Postojna
92800
1-4
Descripción de la grúa 2.1
- Base con una traviesa de gato integrada y de extensión hidráulica. Fijación en tres puntos sobre el
balancín,
- Sistema de giro de cremallera doble. El sistema de giro y la rótula inferior en baño de aceite.
- Columna con piñón, accionada por cuatro cilindros hidráulicos de efecto sencillo y dos cremalleras.
- El casquillo superior de la columna de tipo radial, el inferior, radial / axial combinado
- La función de elevación es accionada por un cilindro hidráulico de doble efecto.
- El brazo secundario es accionado por dos cilindros de doble efecto.
- El brazo telescópico se encuentra en el interior del brazo secundario, es guiado por patines desli-
zantes plásticos y accionado por un cilindro hidráulico de doble efecto en el interior del brazo.
- Dos distribuidores para la operación de la grúa están situados sobre la columna frente al operario,
suministrado con caudal doble o sencillo según la especificación del cliente.
- Dos palancas en cruz y dos pedales o cuatro palancas y dos pedales.
- El distribuidor para los estabilizadores en la traviesa, accionada por tres palancas desde el piso,
con control electro-neumático desde del asiento, opcional.
- Limitador de presión de entrada y válvulas limitadoras de presión secundarias en los correderas
motor como protección de sobrecarga y válvulas estrangulares sobre los cilindros para prevenir que
el brazo descienda demasiado rápido.
- Manómetro con indicadores de presión de colores para el límite de momento y un interruptor de pa-
ro de urgencia en el asiento y con una válvula de caudal libre sobre el filtro de presión con indicador
de presión diferencial, opcional. Indicador de posición de brazo demasiado elevado para las grúas
no plegables. Todo de acuerdo a prEN 12999 y las especificaciones CE.
- Mangueras con espirales de protección dentro de un radio a 1 m del operario.
- Rotator de giro continuo
- Grapa de abertura y cierra para cilindro de efecto doble.
Brazo Dvigalna
principal roka Cilindro prolongacilinder
Teleskopski Prolonga 2
Palancas Nihajna roka
Brazo secundario Teleskopska roka 2
Ročica za upravljanje
Sistem za signilizacijo
Distribuidor
Stop tipka
Distribuidor
Upravljalni ventil CilindroNihajni cilinder
secundario Prolonga 1 roka 1
Teleskopska
Rotator
Rotator
Grapa Grabez
Steber Dvigalni
Cilindro cilinder
de elevación
Columna
GatoStabilizator
Nosilni okvir
Bastidor
2-1
2.1 Descripción de la grúa
Medidas
8622
2747 2700
r 2206
.5°
r 1576 47
2950
T
r 1045
2387
2035
790
1802
1566
1390
2460
1029
425
180
T
46
750
2370
180
235
925
26
425 2430
500
775
340
365
1210
1200
2150
3717
500
340
365
11m
633
679 10
6
76 6
15 220
5
1 04
5
4
[kg]
3 900
1200
2
1350
1 1800
2250
0
2700
1 3000
6m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9m
2-2
Descripción de la grúa 2.1
ESPECIFICACIONES
Momento de elevación neto 104 kNm
Alcance Máximo 8,622 m
Recorrido prolonga 2700 mm
Capacidad de elevación 3,0m 3300 kg
(sin rotator ni grapa) 5,0m 2080 kg
8,6m 1150 kg
Angulo de giro 418 °
Momento de giro 24 kNm
Presión de trabajo 250 bar (25 MPa)
Caudal recomendado 1 x 80 l/min max - sencillo
2 x 60 l/min max – doble
Peso (sin deposito ni bomba) 2150 kg
SISTEMA HIDRÀULICO
- Circuito sencillo
En un sistema hidráulico de circuito sencillo, una bomba alimenta todos los cilindros hidráulicos.
Los distribuidores están conectados en paralelo, permitiendo que todos los cilindros puedan
operar simultáneamente.
- Circuito doble
En un sistema hidráulico de circuito doble, una bomba (o una sección de la bomba de caudal
doble) alimenta el distribuidor del lado izquierdo y otra bomba la del lado derecho. El distribuidor
del lado izquierdo controla la función de rotación, el brazo secundario y la grapa, mientras que el
de la derecha controla el brazo telescópico, el brazo de elevación y el rotator. Una distribución
diferente de funciones es igualmente posible.
El trabajo con un circuito hidráulico doble es más fácil y más rápido. Todos los cilindros pueden
trabajar simultáneamente sin interferencias entre ellos, en comparación con la versión de circuito
sencillo.
2-3
2.2 Medidas generales de seguridad
2.2.1 INTRODUCCION
Con el objeto de obtener una seguridad de trabajo máxima, es necesario llevar a cabo
inspecciones regulares de la grúa antes y después de ponerla en servicio.
Antes de comenzar a trabajar con la grúa, aparcar el vehículo en un terreno plano y poner el freno
de mano. Si es necesario colocar una cuña bajo las ruedas.
Sacar hasta el máximo las extensiones de la traviesa, bajando hasta el suelo los gatos
estabilizadores. Las placas del estabilizador deberán descansar sobre un suelo firme. Si es
necesario, colocar soportes de madera o similar bajo las placas a fin de aumentar la superficie.
Durante la operación de la grúa, el operario deberá tener puesto su overol de trabajo y su casco
de seguridad.
Utilizar los apoyos de mano al subir al asiento de la grúa. No apoyarse nunca en las válvulas, las
palancas o los pedales.
Acomodar la posición del asiento de tal forma que las palancas y los pedales queden a su alcance
y a la vez sea una posición confortable y segura.
Revisar la grúa diariamente de posibles fallas, daños u otros cambios perceptibles externamente.
2-4
Operación 2.3
MANDOS Tipo 2R+2N/E
4R+2N/E
FUNCIONAMIENTO
Palancas y pedales
K D G E
A B I J
L C H F
B K D G E I
A L C H F J
Gatos estabilizadores
R S M
O P N
2-5E
Operación 2.3
MANDOS Tipo 2R+2N/H
FUNCIONAMIENTO
Palancas y pedales
E K G D
A B I J
F L H C
Gatos estabilizadores
R S M
O P N
2-5 H
2.4.3 Operación de la grúa
2.4.1 GENERALIDADES
[Link] Arranque
2-6
Operación de la grúa 2.4.3
- Activar la toma de fuerza y de esta forma la bomba a la velocidad más baja posible. Si la
temperatura es muy baja, apagar la bomba después de unos 10 a 15 segundos y repetir el
procedimiento varias veces antes de dejarla funcionando permanentemente.
- Dejar que el aceite circule libremente unos 5 a 10 minutos; después poner la grúa en
posición de trabajo y extender la proonga hasta el máximo. Mantener la válvula del
telescópico semi-activada unos 2 minutos. El aceite fluirá a través de la válvula de alivio de
presión y se calentará hasta la temperatura de trabajo. Ahora ya puede comenzar a
trabajar.
[Link] Paro
ABRIR
UNLOCK
LOCK
CERRAR
2-7
2.4.3 Operación de la grúa
- Seguir siempre los consejos de seguridad de la grúa; capacidad de elevación máxima, zona
de riego de 20 m, peligro cuando se trabaja cerca de líneas eléctricas, prohibición de
trabajar con un gancho.
- Estar alerta de la presión indicada en el manómetro y no sobrecargar la grúa.
-Si escucha ruidos extraños durante la operación, poner las palancas y los pedales en posición
neutral. La grúa puede haber sido sobrecargada, ocasionado que el aceite fluya por la
válvula de seguridad. Si esto no ayuda, descender la carga y mover el mecanismo para
tratar de descubrir de donde provienen los ruidos.
- Cuando se necesita una acción de emergencia - un tubo dañado, una parte estructural rota,
etc., oprimir el interruptor de emergencia "STOP" y apagar el motor del vehículo. Para
encender nuevamente el motor es necesario oprimir el interruptor de emergencia a fin de
que éste quede hacia fuera.
Interruptor de
paro
STOP
2-8
Operación de la grúa 2.4.3
[Link] INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
- Observar las especificaciones y las advertencias en las etiquetas adhesivas para este
objeto.
- Método de operación de la grúa
- Carga permitida – completa y 50% en caso de que el vehículo esté cargado con menos del
25% de su capacidad.
El uso de un gancho no está permitido ya que la grúa no está equipada con los
aditamentos de seguridad adecuados.
banda amarilla
- ZONA DE RIESGO 20m. No operar nunca la grúa si hay personas dentro de este radio de
acción, teniendo la grúa en el centro
[Link] ACCESORIOS
2-9
2.4.3 Operación de la grúa
banda amarilla
ABRIR
UNLOCK
LOCK
CERRAR
El gato estabilizador y el cajón del cilindro del gato deberán estar desembragados – no
bloqueados!
Las bandas amarillas deberán estar visibles en ambos lados de la traviesa, asegurando así
que ambas extensiones están completamente fuera.
2 - 10
Operación de la grúa 2.4.3
- Asegurarse que no haya personas u obstáculos dentro del área de trabajo. Durante la
operación de la grúa, el operario deberá tener un control completo del área de trabajo.
- Tratar siempre de tomar el tronco de tal forma que éste cuelgue en una posición
balanceada. De no ser así, habrá que elevarlo aún más, haciendo el trabajo más difícil.
2 - 11
2.4.3 Operación de la grúa
- Si surge una situación peligrosa, como por ejemplo una palanca trabada
contra algún objeto y se requiere de un paro de emergencia, oprimir
el botón STOP en la caja de señales. Esto parará la toma de fuerza amarillo
o desviara el flujo de aceite hacia una circulación libre.
Para poder nuevamente poner la grúa en marcha, oprimir nuevamente
el botón STOP.
verde
- La zona de color amarillo del manómetro indica 90% de la rojo
capacidad de carga.
- La zona de color rojo del manómetro indica 100% de la capacidad,
si ésta se incrementa el brazo perderá fuerza.
- Cuando se trabaja sobre la cabina del vehículo poner particular
atención de no cargar al máximo la grúa en esta posición.
Interruptor de
paro
STOP
RIESGO DE CONTUSIONES
- Al trabajar con la grúa o durante otro tipo de trabajos (inspección, lubricación,
mantenimiento) poner mucha atención de no quedar atrapado o de herirse con algún
mecanismo, ya sea Usted mismo o alguna persona en la proximidad.
- Guardar siempre una distancia entre la grúa y las partes del cuerpo, la carga o alguna
construcción. Ver la tabla a continuación para distancias mínimas, en milímetros,
requeridas para un trabajo seguro
2 - 12
Operación de la grúa 2.4.3
Al trabajar en la proximidad de líneas eléctricas, las distancias mínimas entre la línea y la grúa con
vehículo deben ser respetadas. Si esto no fuera posible, las líneas deberán ser desconectadas o
en su defecto, el área de trabajo deberá ser mecánicamente delimitada
Si la grúa entra en contacto inadvertidamente con una línea eléctrica, proceder como se indica a
continuación:
- ¡Quedarse quieto! Dejarse puesto el casco de seguridad.
- No abandonar su posición de operario y no tocar ninguna parte metálica.
- Advertir a las personas que se encuentren en las proximidades de la grúa de no acercarse y
pedirles que soliciten ayuda. De ninguna manera permitirles que toquen ni el vehículo ni la
carga.
2 - 13
2.4.3 Operación de la grúa
PARO Y TRANSPORTE
- favor de referirse a la sección “Paro” en la pág. [Link]
Después de haber replegado y asegurado la grúa en su cojinete en la base, subir los gatos
estabilizadores. Entrar completamente las extensiones en la traviesa y asegurarlas. Colocar los
cajones de los gatos estabilizadores de un lado o del otro, de ser necesario asegurarlas con
pasadores.
¡Cuando se trabaje con los gatos estabilizadores no perder nunca de vista las
partes que estén en movimiento!
¡No permitir que ninguna persona permanezca dentro de la zona de riesgo!
¡Gatos estabilizadores que no hayan sido completamente introducidos,
pueden soltarse durante el transporte, significan un GRAN PELIGRO!
¡Antes de partir asegurarse que la grúa esté correctamente replegada, que la carga esté
asegurada y que los gatos estabilizadores estén bien recogidos y asegurados!
Si durante el transporte el sistema de brazos está colocado sobre la carga en una posición
demasiado alta, una señal de advertencia se encenderá dentro de la cabina del vehículo. En este
caso, reducir la altura de la carga o colocar el brazo en otra posición.
¡Una posición demasiado alta del sistema de brazos puede provocar serios
daños a la grúa y al vehículo, así como a las construcciones de caminos!
Diversos tipos de daños y fugas en el sistema hidráulico pueden detectarse con mayor facilidad al
final del día de trabajo cuando la grúa aún está caliente. Una grúa limpia facilita enormemente la
revisión, por lo que es aconsejable que la grúa sea limpiada regularmente.
2 - 14
Plegado y replegado de la grúa 2.4.3
2 - 15
2.4.4 Montaje y desmontaje de accesorios
PROLONGA
TUERCA
ARANDELA
EJE
CRUZETA
CONEXION DS 16
ARANDELA A24
ARANDELA G1/2 DOWTY
ARANDELA G1/2 DOWTY
EJE
CONEXION G1/2 / M24x1.5 TUERCA M15 LOCKING
ROTATOR GV 12-2
GRAPA GO 0.3
2 - 16
Especificación de lubricantes y aceites hidráulicos 3.1
3.1.1 GRASAS
Para la lubricación de la grúa utilizar grasa con litio con densidad 2 de acuerdo a NLGI.
Recomendamos los siguientes tipos:
Fabricante Tipo
AGIP GRMU/EP2
ARAL BAB EP2
BP Energrease LC2
CASTROL LZV – EP
DEA Glissando EP2
ESSO Beacon EP2
MOBIL Mobilux EP2
ÖMV EPL 2
INA LIS - EP2
Nota:
Grasas con un aditivo de MoS2 pueden ser utilizadas en los puntos en los que para la lubricación
se utilizan graseras.
Para todo el año puede utilizarse un aceite de viscosidad clase ISO VG 46.
Para el invierno y a temperaturas bajas, utilizar aceite de clase ISO VG 32.
Para temperaturas extremadamente bajas, una viscosidad de clase ISO VG 22 es conveniente.
Fabricante Tipo
AGIP Arnica 46
ARAL Vitam HF 46
BP Bartran HV 46
CASTROL AWH 46
DEA Actis Z HLPD 46
ESSO Univis N 46
MOBIL DTE 15M
ÖMV HLP-M 46 (Hidrolub SVG 46)
SHELL Tellus T 46
PETROL Hydrolubric VGS 46
INA Hidraol HDS 46
Este tipo de aceite puede mezclarse con aceites minerales, dando como resultado un deterioro
considerable de sus propiedades.
- para bomba de circuito sencillo con un flujo de máx. 80 l/min mín. 120 dm3
- para bomba de circuito doble con un flujo de máx. 2 x 60 l/min mín. 150 dm3
Cuando la grúa está aparcada, el nivel de aceite en el depósito deberá estar a la mitad en el
indicador de nivel.
Cuando se controle el nivel de aceite o cuando se añada aceite, el vehículo deberá estar
aparcado sobre una superficie nivelada.
3-2
Instrucciones de lubricación 3.2
Cada 10 horas10ohdiario
ali enkrat dnevno
1000ohuna
Cada 1000 horas ali enkrat
vez al letno
año
Cepillo
- Limpiar las graseras antes de comenzar con la lubricación, suciedad en los cojinetes au-
menta el desgaste
- Presionar la grasa en los puntos de lubricación hasta que salga grasa fresca.
- Durante el lubricado girar la columna 360° a fin de distribuir bien la grasa.
- En la base, llenar con aceite tipo SAE80W90 hasta la mitad del indicador de nivel.
- En el depósito, añadir cuando sea necesario hasta la mitad del indicador de nivel,
3-3
3.2 Instrucciones de lubricación
Se recomienda cambiar el aceite antes del invierno o dentro de los siguientes intervalos:
- El primer cambio después de 50 horas de servicio.
- Posteriormente después de cada 200 horas de trabajo, pero cuando menos una vez al año.
La vida de útil de un aceite mineral puede ser ampliada de uno a dos años si el aceite es
debidamente tratado, es decir, cuando menos una vez al año
- filtrarlo
- eliminar el agua en el aceite
- revisión de pureza en un taller autorizado.
La vida de útil del aceite biodegradable Panolin HLP Synth, con un mantenimiento apropiado,
puede llegar a ser hasta de 5 años. Por mantenimiento regular se entiende:
- revisión del aceite de 3 a 4 veces al año
- añadir aditivos dependiendo del resultado de la revisión.
- Habrá que limpiar la instalación hidráulica y el depósito antes de añadir aceite fresco, para
remover condensaciones e impurezas.
- Añadir el aceite por medio de la bomba a través del filtro de presión. Suciedad en el aceite
disminuye la vida útil de los elementos hidráulicos.
¡No mezclar aceites ni diluirlos con solventes! En este caso la garantía queda anulada
inmediatamente.
3-4
3.2 Instrucciones de lubricación
Se recomienda cambiar el aceite antes del invierno o dentro de los siguientes intervalos:
- El primer cambio después de 50 horas de servicio.
- Posteriormente después de cada 200 horas de trabajo, pero cuando menos una vez al año.
La vida de útil de un aceite mineral puede ser ampliada de uno a dos años si el aceite es
debidamente tratado, es decir, cuando menos una vez al año
- filtrarlo
- eliminar el agua en el aceite
- revisión de pureza en un taller autorizado.
La vida de útil del aceite biodegradable Panolin HLP Synth, con un mantenimiento apropiado,
puede llegar a ser hasta de 5 años. Por mantenimiento regular se entiende:
- revisión del aceite de 3 a 4 veces al año
- añadir aditivos dependiendo del resultado de la revisión.
- Habrá que limpiar la instalación hidráulica y el depósito antes de añadir aceite fresco, para
remover condensaciones e impurezas.
- Añadir el aceite por medio de la bomba a través del filtro de presión. Suciedad en el aceite
disminuye la vida útil de los elementos hidráulicos.
¡No mezclar aceites ni diluirlos con solventes! En este caso la garantía queda anulada
inmediatamente.
3-4
Instrucciones de lubricación 3.2
Filtro de presión – verificar el indicador de atasco (sí fue suministrado) con la bomba activada y
la grúa parada. Si el tapón rojo sale de la cajón del indicador, anuncia que el cartucho de filtro
está atascado y debe ser reemplazado independientemente del tiempo de servicio. ¡La válvula
de derivación ("by-pass") esta abierta!
Filtro de retorno
Check filter clogging
Verificar
indicator el filtro
- red plug de
atasco – botón rojo
Change
Cambiar filter element
el cartucho
Cambiar el cartucho
Filtro de succión
Limpiar la malla
3-5
3.3 Seguridad durante la lubricación
- El vehículo debe estar aparcado sobre una superficie nivelada y con el freno de mano
puesto antes de la lubricación y el cambio de aceite.
- El motor del vehículo debe estar apagado.
- Colocar el sistema de brazos de manera que no pueda descender involuntariamente.
- Utilizar guantes, casco y zapatos de seguridad, así como overol de trabajo.
3.3.2 ENGRASADO
- Antes de comenzar con el cambio de aceite colocar el sistema de brazos de tal forma que
permita que fluya la mayor cantidad posible de aceite en el depósito. Todos los cilindros
deben estar metidos. La posición del sistema es la siguiente:
- el brazo de elevación, lo más abajo posible
- el brazo secundario, horizontal
- el brazo telescópico metido
- la grapa, debe descansar en superficies firme y el cilindro metido.
- Con el motor apagado, activar varias veces las palancas para eliminar la presión de los
cilindros.
- Asegurarse que el depósito de aceite esté lo suficientemente frío para evitar que al vaciarlo
se corra el riesgo de quemaduras.
- Limpiar bien el orificio de llenado en el lado superior y el tapón de drenaje en el lado inferior
del depósito.
- Abrir el tapón de drenaje y vaciar el aceite en algún contenedor preparado de antemano.
¡Tener cuidado de que no caiga aceite en el piso! Especialmente cuando se trabaje en
la naturaleza
3-6
MANTENIMIENTO – intervenciones básicas 4.1
La grúa hidráulica es un dispositivo de alto rendimiento, su vida útil depende mucho de la manera
en que se usa y se le da mantenimiento.
- Evitar que se acumule demasiada suciedad en los vástagos de los cilindros, ya que esto
aumenta el desgaste de todos los componentes del juego de juntas.
- Si la grúa no se utilizara durante un largo período de tiempo, replegarla con los cilindros
cerrados. Si esto no es posible, engrasar las partes de los vástagos que estén expuestas a
las condiciones atmosféricas. Hacerlo con cuidado y no dañar la superficie del vástago con
objetos filosos, para evitar que tenga que cambiar las juntas y el vástago!
- La tubería metálica no debe ser aplanada. Esto implica un aumento en la temperatura del
aceite y envejecimiento, así como deterioro en funcionamiento de los distribuidores.
- Sea especialmente cuidadoso con las mangueras. El armazón de acero no deberá dañarse.
En caso contrario se tendrían que reemplazar de inmediato!
- Verificar que las conexiones de la instalación hidráulica estén bien apretados y en caso
necesario apretarlos.
- Verificar que los espárragos de fijación estén bien apretados o hacerlo si fuera necesario.
En la página siguiente hay una tabla con las torques de apretado.
- En los puntos en las torques de apretado se indican por separado, utilizar una llave de
torque.
4-1
4.1 Intervenciones básicas
- Revisar con una llave de torque que las tuercas de los espárragos de fijación de la grúa en
el vehículo estén bien apretados, en caso necesario ajustarlas.
El ajuste de los espárragos tendrá que efectuarse después de cada 200 horas de
operación o cuando menos una vez al año.
PARES DE APRIETE
Filete Coeficiente Torque
2) de dureza de
Apretar los tornillos a
apriete
un par de 160Nm Nm 1)
8.8 5
M5 10.9 7
12.9 8
8.8 8
M6 10.9 12
12.9 14
8.8 20
M8 10.9 30
12.9 35
8.8 40
M10 10.9 60
12.9 70
8.8 70
Apretar las tuercas a un par de 800Nm M12 10.9 100
12.9 120
8.8 110
M14 10.9 160
12.9 190
8.8 170
M16 10.9 250
12.9 300
Solamente un taller autorizado podrá 8.8 240
efectuar las siguientes reparaciones: M18 10.9 350
- Cualquier trabajo que requiera el 12.9 400
desmontaje de la grúa.
8.8 340
M20 10.9 500
- Cualquier trabajo en las válvulas o en
partes de la instalación hidráulica. 12.9 570
8.8 590
- Cualquier trabajo de soldadura en la M24 10.9 840
grúa. 12.9 980
1) Desviación permitida + 20%
2) Mismos valores para filetes finos
¡Si dichas reparaciones son efectuadas
por un taller no autorizado, la garantía
del fabricante quedará anulada!
4-2
Seguridad durante el manteniemiento 4.2
- El vehículo deberá estar aparcado sobre una superficie plana y bien firme.
- Asegurar bien todas las partes amovibles de la grúa, liberar de presión el sistema hidráulico,
colocar la grapa sobre una base firme.
- Dejar enfriar el sistema hidráulico lo suficiente a fin de evitar las quemaduras al vaciar el
aceite del deposito.
- Utilizar todos los elementos personales de protección, overol de trabajo, casco, guantes y
zapatos de seguridad.
- Si para efectuar pruebas o para accionar la bomba hidráulica se requiere de poner el motor
en marcha, instalar una manguera en el sistema de escape del vehículo para que los gases
sean expulsados hacia el exterior.
- Antes de comenzar a efectuar las pruebas, sacar las extensiones de la traviesa y colocar los
gatos firmes sobre el piso.
4-3
4.3 Reparaciones inmediatas – fallos mayores
FALLO MEDIDA
1. LA GRUA NO LEVANTA LA CARGA INDICADA EN LAS ESPECIFICACIONES
Cantidad de aceite insuficiente en el sistema Añadir aceite hasta la mitad del indicador
hidráulico
Fugas en el interior o el exterior de los cilindros Cambiar las juntas dañadas en los
cilindros
Fugas en el interior o el exterior de los cilindros Cambiar las juntas dañadas en los
cilindros y revisar el cilindro de posibles
daños o ranuras
Fugas de aceite en las conexiones o ranuras en Apretar las conexiones, reemplazar los
la tubería tubos dañados
5. MOVIMIENTOS LENTOS
4-4
Reparaciones inmediatas – fallos mayores 4.3
6. RUIDOS EXTRAŇOS EN EL SISTEMA DE BRAZOS
El asiento del cartucho de la válvula de presión Reparar el asiento del cartucho, cambiar
dañado el bloque de control si es necesario
Regulación incorrecta del potenciómetro de carga Ajustar en taller autorizado según las
instrucciones en [Link]
4-5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
4-6H
P2 B A B A B A A B A B A B P2
D P1 T1
T1 T1
250
Circuito Hidráulico - doble
250 T3 T3 100
230 175 175 125 160 250
93750 93751