SSBU7792-06
Noviembre 2010
(Traducción: Noviembre 2010)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Camión de Obras 793D
FDB1-y sig. (Máquina)
[Link]
i03993041
Información importante de seguridad
La mayoría de los accidentes que involucran la operación, el mantenimiento y la reparación del producto
se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede evitar
un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un
accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la
formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas
funciones adecuadamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto
pueden ser peligrosos y podrían causar lesiones o la muerte.
No opere la máquina ni realice ninguna lubricación, mantenimiento ni reparación en este producto
sin haber leído y comprendido previamente la información sobre operación, lubricación,
mantenimiento y reparación.
Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Si no se respetan las
advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad” acompañado por una “palabra” como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad “ADVERTENCIA”.
El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:
¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado
gráficamente.
Mediante las etiquetas “AVISO” ubicadas en el producto y en esta publicación, se identifica una lista no
exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto.
Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían implicar un peligro
potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y las que figuran en el
producto son sólo algunos ejemplos. No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera
distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente
todas las reglas de seguridad y precauciones correspondientes a la operación del producto en el
lugar de uso, incluidas reglas específicas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo.
Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no
haya sido específicamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean
seguros para usted y para los demás. Además, debe asegurarse de que los procedimientos de
operación, lubricación, mantenimiento o reparación que pretende utilizar no dañarán y serán
inseguros para el producto.
La información, especificaciones e ilustraciones de esta publicación se basan en los datos disponibles al
momento en que se escribió la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las
mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento.
Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se brinda al producto. Antes de empezar cualquier
trabajo, busque la información más completa y actualizada disponible. Los distribuidoresCat tienen a
su disposición la información más actualizada.
Cuando se requieran piezas de repuesto para es-
te producto, Caterpillar recomienda utilizar pie-
zas de repuesto Cat o piezas con especificacio-
nes equivalentes, entre las que se incluyen, entre
otras, las dimensiones físicas, el tipo, la resisten-
cia y el material.
Si se hace caso omiso de advertencia, se pueden
causar averías prematuras, daños al producto, le-
siones personales o la muerte.
En los Estados Unidos, cualquier establecimiento de reparaciones o individuo que elija el
propietario puede realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y los
dispositivos de control de emisiones.
SSBU7792-06 5
Contenido
Contenido Arranque del motor ............................................. 101
Estacionamiento ................................................. 107
Prefacio ................................................................... 6
Información sobre el transporte ........................... 113
Sección de seguridad Información sobre la ubicación del gato .............. 116
Avisos de seguridad ............................................... 8
Información sobre remolque ................................ 117
Mensajes adicionales ........................................... 18
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........ 125
Información general sobre peligros ...................... 22
Sección de Mantenimiento
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 25
Información sobre inflado de neumáticos ........... 130
Prevención contra quemaduras ............................ 26
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Prevención de incendios o explosiones ................ 26 llenado .............................................................. 131
Ubicación del extintor de incendios ...................... 30 Acceso para servicio de mantenimiento ............. 137
Información sobre neumáticos .............................. 30 Respaldo de mantenimiento ............................... 138
Precaución en caso de rayos ............................... 31 Programa de intervalos de mantenimiento ......... 140
Antes de arrancar el motor ................................... 31 Sección de garantías
Arranque del motor ............................................... 31 Información sobre las garantías ......................... 230
Antes de la operación ........................................... 32 Sección de información de referencia
Información de visibilidad ..................................... 32 Materiales de referencia ..................................... 231
Restricciones de visibilidad ................................... 32 Sección de Indice
Operación ............................................................. 33 Indice .................................................................. 233
Estacionamiento ................................................... 34
Operación en pendiente ....................................... 34
Información sobre ruido y vibraciones .................. 35
Puesto del operador ............................................. 38
Protectores (Protección para el operador) ............ 38
Sección de Información Sobre el
Producto
Información general .............................................. 40
Información de identificación ................................ 42
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 46
Operación de la máquina ...................................... 49
6 SSBU7792-06
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.
Las fotografías e ilustraciones guían al operador
a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.
Las técnicas de operación que se describen en
esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU7792-06 7
Prefacio
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Significado de los caracteres:
1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar
(caracteres 1-3)
2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
3. Carácter de Verificación (carácter 9)
4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.
Las máquinas y grupos electrógenos producidos
antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
8 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Sección de seguridad
i04163892
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
Existen varios mensajes de seguridad específicos
en esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta de los peligros y la descripción de
los mismos. Familiarícese con el contenido de todos
los mensajes de seguridad.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes
de seguridad que no se puedan leer. Reemplace
las ilustraciones que no sean visibles. Cuando
limpie los mensajes de seguridad, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina u
otros productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes de seguridad. Los disolventes, la gasolina
o los productos químicos abrasivos pueden despegar
el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad.
El adhesivo debilitado permitirá que los mensajes
de seguridad se caigan.
Reemplace los mensajes de seguridad dañados o
que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor de Caterpillar le puede
proporcionar mensajes de seguridad nuevos.
SSBU7792-06 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01413668
Ilustración 2
10 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01413938
Ilustración 3
SSBU7792-06 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01413976
Ilustración 4
12 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g02141772
Ilustración 5
SSBU7792-06 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No operar (1) Cinturón de seguridad (2)
Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de Este mensaje de seguridad se encuentra dentro de
la cabina. la cabina.
g01370908
El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
g01379128 ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
el cinturón de seguridad cuando la máquina está
funcionando se pueden sufrir lesiones personales
o mortales.
No opere este equipo ni trabaje en él hasta que ha-
ya leído y comprendido las instrucciones y adver-
tencias contenidas en el Manual de Operación y
Mantenimiento. Si no se siguen las instrucciones
o no se hace caso de las advertencias, se pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
14 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Resorte altamente comprimido (3) Gas bajo presión (4)
Este mensaje de seguridad está situado en las Este mensaje de seguridad se encuentra en el
cámaras del freno. Las cámaras del freno están acumulador del sistema de Control Automático del
ubicadas en el interior del riel izquierdo del bastidor. Retardador (ARC). El acumulador del sistema de
Control Automático del Retardador se encuentra
en el riel interior izquierdo del bastidor cerca de la
transmisión.
g01065910
g01123184
Se pueden producir lesiones personales si es gol-
peado por piezas impulsadas por una fuerza elás-
tica.
Gas bajo presión. La descarga rápida al desconec-
Asegúrese de llevar puestos todos los equipos tar o desarmar podría ocasionar lesiones perso-
protectores necesarios. nales o la muerte. Vea el manual de servicio antes
de aliviar o cargar la presión.
Siga el procedimiento recomendado y use todas
las herramientas recomendadas para aliviar la
fuerza elástica.
SSBU7792-06 15
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Peligro de explosión (5) No suelde ni taladre en la estructura
Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa
ROPS (6)
de acceso a la batería. Este mensaje de seguridad está situado en el lado
superior derecho exterior de la cabina.
g01370909
g01185288
Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
los cables auxiliares de arranque puede resultar Daños estructurales, un vuelco, una modificación,
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue- alteración o reparación inapropiada pueden redu-
den estar colocadas en compartimientos separa- cir la capacidad de protección de esta estructura y
dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar anular esta certificación. No suelde ni perfore agu-
con cables auxiliares en el Manual de Operación y jeros en la estructura. Consulte con un distribui-
Mantenimiento. dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
lo que se puede hacer en esta estructura sin anu-
lar la certificación.
Refrigerante caliente a presión (7)
Esta etiqueta se encuentra en el tanque de expansión
junto a cada tapa de llenado del radiador.
g01371640
El refrigerante está caliente y bajo presión. No to-
que las superficies calientes. Vea en el Manual de
Operación y Mantenimiento el procedimiento a se-
guir cuando revise el radiador.
16 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Gas bajo presión (8) Peligro de descarga eléctrica (9)
Este mensaje de seguridad se encuentra en los Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa
acumuladores de la dirección. Los acumuladores de de válvulas y en el Módulo de Control Electrónico
la dirección están ubicados en la parte delantera del (ECM).
riel exterior derecho del bastidor.
g01372247
g01123184
ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctri-
Gas bajo presión. La descarga rápida al desconec- ca/electrocución! Lea y comprenda las instruc-
tar o desarmar podría ocasionar lesiones perso- ciones y advertencias contenidas en el Manual de
nales o la muerte. Vea el manual de servicio antes Operación y Mantenimiento. Si no sigue las ins-
de aliviar o cargar la presión. trucciones o no tiene en cuenta las advertencias
puede causar accidentes graves o mortales.
El ECM envía una señal de alto voltaje a los
inyectores unitarios. Para evitar que se produzcan
lesiones o incluso la muerte, desconecte el conector
del inyector unitario. No toque el conector del mazo
de cables del inyector unitario mientras el motor esté
en funcionamiento.
SSBU7792-06 17
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Cilindro de alta presión (10) Peligro de aplastamiento (11)
Este mensaje de seguridad se encuentra en cada Este mensaje de seguridad se encuentra en cada
uno de los cuatro cilindros de la suspensión. uno de los cuatro cilindros de la suspensión.
g01370912 g01370911
El acumulador hidráulico contiene gas y aceite CILINDRO DE ALTA PRESIÓN
bajo presión. Los procedimientos de remoción o
reparación inapropiados pueden causar lesiones No quite ninguna válvula, conexión hidráulica o
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo- núcleo de válvula, ni desarme ninguna pieza hasta
ción o de reparación que se indican en el Manual que no se haya aliviado la presión.
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha-
cer las pruebas y dar carga a presión. Para aliviar la presión, se debe sujetar bien el bas-
tidor del camión. De no cumplir con esta adverten-
cia se producirá un movimiento inesperado de la
Para obtener información sobre el servicio de máquina que puede resultar en lesiones graves o
los cilindros de la suspensión, vea la Instrucción
mortales.
Especial, SEHS9411, Cómo Dar Servicio a los
Cilindros de la Suspensión. Consulte en su Manual de Servicio los procedi-
mientos correctos para aliviar la presión y corregir
los procedimientos de carga.
Consulte con su distribuidor Caterpillar quién tie-
ne las herramientas y la información detallada pa-
ra efectuar el servicio y cargar los cilindros.
Para obtener información sobre el servicio de
los cilindros de la suspensión, vea la Instrucción
Especial, SEHS9411, Cómo Dar Servicio a los
Cilindros de la Suspensión.
18 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Cable de retención de la caja del Reemplace cualquier etiqueta de advertencia que
esté dañada o que falte. Si hay una etiqueta de
camión (12) advertencia en una pieza que se va a reemplazar,
instale una etiqueta similar en la pieza de
Este mensaje de seguridad está ubicado en la caja
repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede
del eje trasero, cerca del punto de conexión para el
proporcionar etiquetas nuevas.
cable de retención de la caja del camión.
g02146737
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
levantamiento trasero a través del extremo del ca-
ble de retención.
Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
tales.
i02392626
Mensajes adicionales
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Hay varias etiquetas de advertencia específicas
en estas máquinas. La ubicación exacta de las
etiquetas de advertencia y la descripción del peligro
correspondiente se analizan en esta sección.
Familiarícese con el contenido de todas las etiquetas
de advertencia.
Asegúrese de que todas las etiquetas de advertencia
sean legibles. Limpie o reemplace las etiquetas
de advertencia si las palabras o las imágenes son
ilegibles. Cuando limpie las etiquetas de advertencia,
utilice un trapo, agua y jabón. No utilice disolventes,
gasolina ni otros productos químicos abrasivos para
limpiar las etiquetas de advertencia. Los disolventes,
la gasolina y los productos químicos abrasivos
pueden despegar el adhesivo que sujeta las
etiquetas de advertencia. El adhesivo flojo permitirá
que las etiquetas de advertencia se caigan.
SSBU7792-06 19
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01126349
Ilustración 6
20 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01174002
Ilustración 7
SSBU7792-06 21
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Instrucciones de retardación (1)
Esta etiqueta está ubicada en el interior de la puerta
derecha de la cabina.
g00955999
Ilustración 10
No levantar (4)
g01171647 Esta etiqueta está ubicada en los cáncamos de
Ilustración 8
Ejemplo típico embarque que se encuentran dentro de los rieles
del bastidor.
Esta máquina está equipada con una de dos posibles
configuraciones para retardación. Los cáncamos de embarque no son puntos de
levantamiento.
Vea más información sobre cómo retardar
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Retardación”.
Información para el servicio del sistema de aire
acondicionado (2)
Esta etiqueta está ubicada dentro de la cabina
debajo del interruptor del aire acondicionado.
No trabaje en el sistema de aire acondicionado hasta
que haya leído y comprendido el Manual de Servicio.
g01126496
Ilustración 11
Sistema eléctrico de 24 voltios (5)
Esta etiqueta está ubicada en la puerta del
compartimiento de las baterías.
Esta máquina está equipada con un sistema eléctrico
de 24 voltios.
g00934175
Ilustración 9
Sistema de enfriamiento con ELC (refrigerante de
larga duración)(3)
Esta etiqueta está ubicada en el depósito del
radiador.
Esta máquina se envía de fábrica con ELC.
22 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g01126478 g01147122
Ilustración 12 Ilustración 14
No cargue material en el techo (6)
i04021277
Esta etiqueta está ubicada dentro de la cabina en el
poste delantero izquierdo de la estructura ROPS.
Información general sobre
peligros
No cargue ningún material en el techo del camión.
Código SMCS: 7000
g01147071
Ilustración 13
g00106790
Ilustración 15
Información sobre el acumulador hidráulico (7)
Coloque una etiqueta de “No Operar” o una etiqueta
Esta etiqueta está ubicada en cada uno de los cuatro de advertencia similar en el interruptor de arranque o
cilindros de la suspensión. en los controles. Coloque la etiqueta de advertencia
antes de realizar el mantenimiento o la reparación
Esta etiqueta muestra las especificaciones para los del equipo. Su distribuidor Cat puede proporcionarle
cilindros de la suspensión. estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial,
SEHS7332).
Las distracciones durante la operación de la má-
quina pueden ocasionar la pérdida de control de
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.
SSBU7792-06 23
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Conozca el ancho del equipo para mantener el Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes
espacio libre apropiado al operar el equipo junto a de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
vallas u obstáculos de límite. adecuado.
Tenga cuidado con las líneas y los cables de Respete todos los reglamentos locales sobre la
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en eliminación de líquidos.
contacto con estos peligros, se pueden producir
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
electrocución. Informe sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.
No permita la presencia de personal no autorizado
en el equipo.
A menos que se le indique lo contrario, realice las
tareas de mantenimiento con el equipo en la posición
de servicio. Consulte el procedimiento sobre cómo
colocar el equipo en la posición de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento.
Cuando realice las tareas de mantenimiento por
encima del nivel del suelo, utilice los dispositivos
adecuados como escaleras o máquinas elevadoras
g00702020
de personas. Si tiene, utilice los puntos de anclaje de
Ilustración 16 la máquina, además de los arneses contra caídas y
amarres aprobados.
Use un casco, gafas de protección y cualquier otro
equipo de protección que se requiera.
Aire y agua a presión
No use ropa holgada ni joyas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del El aire o agua a presión pueden hacer que los
equipo. escombros o el agua caliente salgan despedidos.
Los escombros o el agua caliente pueden provocar
Asegúrese de que todos los protectores y las lesiones personales.
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo.
Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. use ropa y zapatos de protección así como también
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectores para los ojos. Las protecciones para los
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
los escalones. protectoras.
Fije todos los elementos sueltos como recipientes La presión máxima de aire para fines de limpieza
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
formen parte del equipo. boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
y con el equipo de protección personal. La presión
Conozca las señales manuales correspondientes máxima del agua para fines de limpieza debe ser
al lugar de trabajo y al personal autorizado para inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Presión atrapada
No fume cuando esté reparando un acondicionador Puede quedar presión retenida en un sistema
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se causar un movimiento repentino de la máquina o del
liberan cuando una llama entra en contacto con el accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
refrigerante del acondicionador de aire puede causar conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire a través de El escape de aceite de alta presión puede hacer
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
físicas o la muerte. cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
mortales.
24 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Penetración de fluidos • Herramientas y equipos adecuados para contener
fluidos
Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de que el motor se Respete todos los reglamentos locales sobre la
ha detenido. La presión puede hacer que el fluido eliminación de líquidos.
hidráulico u otros artículos como los tapones de
tuberías, escapen con violencia si no se alivia la Inhalación
presión correctamente.
No quite ninguno de los componente o piezas del
sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No
desarme ningún componente o pieza del sistema
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos
necesarios para aliviar la presión hidráulica.
g02159053
Ilustración 18
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
adecuada.
Ilustración 17
g00687600 Información sobre asbesto
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
si existen fugas. El fluido que escapa a presión envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un cuando manipule piezas de repuesto que contengan
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
familiarizado con este tipo de lesiones. pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
Contención de derrames de fluidos componentes que pueden contener fibras de asbesto
son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen material de revestimiento, los discos de embrague y
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese estos componentes está normalmente contenido por
para recoger el fluido en recipientes adecuados un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar manipulación normal no es peligrosa a menos que
cualquier componente que contenga fluidos. se genere polvo que contenga asbesto y que este
polvo se transporte por el aire.
Consulte los siguientes artículos en la Publicación
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de Si hay presencia de polvo que pueda contener
servicio del distribuidorCaterpillar: asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para recoger • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
SSBU7792-06 25
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
• No lije materiales que contengan asbesto. i01367739
• Utilice un método húmedo para limpiar los Prevención contra
materiales que contengan asbesto. aplastamiento o cortes
• También se puede utilizar una aspiradora equipada Código SMCS: 7000
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA). Soporte el equipo de forma adecuada antes de
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de debajo del equipo. No dependa de los cilindros
maquinado permanente. hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
caerse si se mueve un control o se rompe una
• Use una máscara de respiración aprobada si no tubería hidráulica.
hay alguna otra forma de controlar el polvo.
No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
• Cumpla con las normas y reglamentos menos que esté correctamente soportada.
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational A menos de que se le indique lo contrario, nunca
Safety and Health Administration (OSHA). Estos trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la o con el motor funcionando.
instrucción 29 CFR 1910.1001.
Nunca cortocircuitar entre los terminales del
• Obedezca los reglamentos de protección del medio solenoide del motor de arranque para arrancar el
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire. Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
Elimine los desechos de forma el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
apropiada espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
Si es necesario quitar protectores para realizar
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.
No acerque objetos a las aspas móviles del
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
No utilice un cable de alambre trenzado que esté
g00706404 retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
Ilustración 19
manipule cables de alambre trenzado.
La eliminación inadecuada de los desechos puede Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
dañar el medioambiente. Los fluidos potencialmente éste puede salir despedido. Un pasador de retención
nocivos se deben eliminar de acuerdo con los suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
reglamentos locales. de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando anteojos de protección al golpear pasadores retén.
drene fluidos. No vierta los desechos en el suelo, en
un drenaje o en ninguna fuente de agua. Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
las partículas que saltan.
26 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras
i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04113043
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
puede causar quemaduras graves. Deje que los
componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Revise el nivel del refrigerante sólo después de
haber parado el motor.
g00704000
Ilustración 20
Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite General
lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
El acondicionador del sistema de enfriamiento y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. Para evitar lesiones, evite su contacto Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
con la piel, los ojos y la boca. Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
Aceites ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
la máquina cuando existe un peligro de incendio.
El aceite y los componentes calientes pueden causar Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un
lesiones personales. No permita que el aceite servicio.
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
permita que los componentes calientes entren en Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
contacto con la piel. salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
después de haber parado el motor. La tapa de No opere una máquina con una fuga de fluido.
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
en este manual para quitar la tapa de llenado del fluidos sobre superficies calientes o componentes
tanque hidráulico. eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
SSBU7792-06 27
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, basura, etc. Estos materiales pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de otras áreas y piezas calientes de la
máquina.
Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que Ilustración 21
g00704059
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del Use precaución cuando esté llenando de combustible
escape deben instalarse correctamente. una máquina. No fume mientras esté llenando de
combustible una máquina. No llene de combustible
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague
que contienen fluidos o material inflamables. siempre el motor antes del llenado de combustible.
Vacíe y purgue las tuberías y los tanques. Luego Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
limpie las tuberías y los tanques con un disolvente apropiadamente las áreas de derrame.
no inflamable antes de soldar o de cortar con
soplete. Asegúrese de que los componentes están Siga las prácticas para el llenado seguro de
conectados correctamente a tierra para evitar la combustible que se describen en la sección
generación indeseada de arcos. “Operación” del Manual de Operación y
Mantenimiento y las regulaciones locales. Nunca
El polvo que se produce durante la reparación almacene fluidos inflamables en el compartimiento
del capó o parachoques no metálicos puede ser del operador de la máquina.
inflamable o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de
las chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o
al material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.
Almacene los combustibles y los lubricantes en
recipientes debidamente marcados, alejados del
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados con aceite y los materiales inflamables
en recipientes protectores. No fume en las áreas que
se utilizan para almacenar materiales inflamables.
28 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Batería y cables de la batería • Material deshilachado
• Abrasión
• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable
• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de batería dañados y las
piezas relacionadas. Elimine cualquier suciedad que
pueda haber causado la avería del material aislante
o el daño o desgaste del componente relacionado.
Asegúrese de que todos los componentes estén
instalados correctamente.
Un cable de batería expuesto puede causar un corto
g02298225 con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
Ilustración 22
contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir por la corriente de la batería, que puede ser un
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión peligro de incendio.
relacionada con la batería.
Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
No opere una máquina si los cables de batería o las a tierra entre la batería y el interruptor general
piezas relacionadas muestran señales de deterioro puede hacer que se derive el interruptor general
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si si la parte expuesta entra en contacto con una
necesita un servicio. superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
a una condición insegura para prestar el servicio a
Siga los procedimientos de seguridad para el la máquina. Repare o reemplace los componentes
arranque del motor con cables auxiliares de antes de prestar el servicio a la máquina.
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables
puente pueden ocasionar una explosión que puede
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de
específicas. lesiones o la muerte. Los cables de la batería ex-
puestos que entran en contacto con una conexión
No cargue una batería congelada. Esto puede causar a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace
una explosión. los cables y las piezas relacionadas que exhiban
signos de desgaste o daño. Consulte a su distri-
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga buidor Cat.
todas las llamas o chispas alejadas de la parte
superior de una batería. No fume en las áreas de
carga de las baterías. Cableado
Nunca revise la carga de las baterías colocando un Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una
objeto de metal que interconecte los bornes. Use un de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
voltímetro para revisar la carga de la batería. antes de operar la máquina.
Inspeccione diariamente los cables de batería que • Material deshilachado
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
sujetadores, correas y otros elementos de sujeción • Señales de abrasión o de desgaste
para ver si tienen daños. Reemplace todas las
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de • Agrietamiento
lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales: • Manchas
SSBU7792-06 29
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
• Cortes en el material aislante • Cubiertas exteriores raídas o cortadas.
• Otros daños • Cables expuestos.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los • Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.
protectores, los sujetadores y las correas se
reinstalen correctamente. Esto ayudará a evitar • Torceduras en las partes flexibles de las
la vibración, el roce contra otras piezas y el calor mangueras.
excesivo durante la operación de la máquina.
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos incrustados expuestos.
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
• Conexiones de extremo desplazadas de su
Consulte a su distribuidor Cat para obtener posición.
información sobre reparaciones o piezas de
repuesto. Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores y los protectores térmicos estén
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas instalados correctamente. Durante la operación de la
libres de suciedad. máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
las tuberías, los tubos y las mangueras.
Tuberías, tubos y mangueras
No opere la máquina cuando existe un peligro
No doble las tuberías de alta presión. No golpee
de incendio. Repare todas las tuberías que estén
las tuberías de alta presión. No instale tuberías
que estén dobladas o dañadas. Use las llaves corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
suministrar combustible para los incendios. Consulte
de respaldo apropiadas para apretar todas las
a su distribuidor Cat para obtener información sobre
conexiones al par recomendado.
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
originales o piezas equivalentes en sus capacidades
de límite de presión y de límite de temperatura.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Siga los procedimientos correctos para el arranque
de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina
g00687600
Ilustración 23 está equipada con un auxiliar de arranque térmico
para arrancar en tiempo frío.
Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver mientras esté utilizando un rociador de éter.
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración No almacene los cilindros de éter en áreas
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte. frecuentadas por personas ni en el compartimiento
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión del operador de una máquina. No almacene
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener los cilindros de éter a la luz solar directa ni a
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
esté familiarizado con este tipo de lesiones. Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas.
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de
las siguientes condiciones: Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. de éter alejados del personal no autorizado.
30 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios
Extintor de incendios i04163842
Como una medida adicional de seguridad, mantenga Información sobre neumáticos
un extintor de incendios en la máquina.
Código SMCS: 7000
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios Se pueden producir explosiones de neumáticos
y efectúe su servicio regularmente. Siga las inflados con aire debido a la combustión de
recomendaciones que se indican en la placa de gases producida por el calor dentro de los
instrucciones. neumáticos. Estos gases se generan al soldar, por el
calentamiento de los aros, por incendios externos o
Considere la instalación de un sistema de supresión por el uso excesivo de los frenos.
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
las condiciones de trabajo garantizan la instalación. La explosión de un neumático es mucho más
violenta que un reventón. La explosión puede
propulsar el neumático, los componentes del aro y
i02392976 los componentes del eje de la máquina. Aléjese de
la trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como
Ubicación del extintor de los materiales que salen disparados pueden causar
incendios daños materiales, lesiones personales o la muerte.
Código SMCS: 7000; 7419
Asegúrese de tener disponible un extintor de
incendios. Familiarícese con la operación del extintor
de incendios. Inspeccione el extintor de incendios
y efectúe su servicio regularmente. Obedezca las
recomendaciones de la placa de instrucciones.
El extintor de incendios debe ser como mínimo
de 4,5 kg (10 lb) a menos que la máquina tenga
un sistema integrado permanente para extinción
de incendios. La ubicación del montaje no debe
afectar ninguna de las características de seguridad.
La ubicación del montaje no debe obstruir el g02166933
compartimiento del operador ni debe dificultar la Ilustración 24
entrada o salida del operador de la cabina. Se muestra un ejemplo típico de neumático.
Hay un estante ubicado directamente detrás del No se aproxime a un neumático caliente o
operador y encima del panel de los disyuntores. Este aparentemente dañado.
estante es la posición recomendada para montar
el extintor de incendios. También se puede instalar Caterpillar no recomienda el uso de agua o calcio
en un montante de la estructura ROPS. Amarre la como lastre para los neumáticos. El lastre, como
plancha de montaje a un montante de la estructura fluido en los neumáticos, aumenta el peso total de la
ROPS. Monte el extintor de incendios lo más bajo máquina y puede afectar los frenos, la dirección o los
posible en la pata de la estructura ROPS. No monte componentes del tren de fuerza, o la certificación de
el extintor de incendios en el tercio superior de la la estructura de protección tal como la ROPS. No
pata de la estructura ROPS. se requiere el uso de antioxidantes u otros aditivos
líquidos para neumático/aro.
No suelde un soporte en la estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) para instalar el extintor de Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para
incendios. No taladre agujeros en la ROPS para inflar los neumáticos. Si los neumáticos se inflaron
montar el extintor. con aire, todavía se recomienda el uso de nitrógeno
para ajustar la presión. El nitrógeno se mezcla bien
con aire.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la
posibilidad de que se produzcan explosiones porque
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno
también impide la oxidación y el deterioro del caucho
así como la corrosión de los componentes del aro.
SSBU7792-06 31
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, Después de subir a la máquina, vea si hay artículos
se necesitan equipos para el inflado con nitrógeno y flojos o basura en la plataforma. Quite obstrucciones
una capacitación adecuada en cuanto al uso de los de la rejilla en la caja de filtro del aire. Verifique los
equipos. Puede ocurrir el reventón de un neumático niveles en los tanques del refrigerante. Vea si hay
o el fallo de un aro si se utiliza el equipo incorrecto o cualquier otra señal de daños o desgaste.
si éste no se utiliza correctamente.
Cuando entre en la cabina, inspeccione el estado del
Al inflar un neumático, permanezca detrás de cinturón de seguridad y de la tornillería de montaje.
la banda de rodadura y utilice una boquilla de Reemplace cualquier pieza dañada o desgastada.
autofijación. Cualquiera que sea su apariencia, reemplace el
cinturón de seguridad después de tres años de uso.
El servicio de los neumáticos y las ruedas puede ser No utilice una extensión de cinturón de seguridad en
peligroso. De esa forma, este tipo de mantenimiento un cinturón retráctil.
sólo debe realizarse por personal capacitado y con
las herramientas y procedimientos apropiados. Si Ajuste el asiento para lograr el movimiento completo
no se sigue el procedimiento correcto para dar del pedal cuando la espalda del operador esté contra
servicio a los neumáticos y las ruedas, los conjuntos la parte trasera del asiento.
pueden romperse con fuerza explosiva. Esta fuerza
explosiva puede causar lesiones personales graves Cerciórese de que la máquina esté equipada con
o mortales. Siga las instrucciones de su proveedor un sistema de luces que sea adecuado para las
de neumáticos. condiciones del trabajo. Asegúrese de que todas las
luces estén funcionando de manera apropiada.
i01155827
Antes de arrancar el motor o de poner la máquina
Precaución en caso de rayos en movimiento, asegúrese de que no haya nadie
trabajando en la máquina, debajo de la misma ni a
Código SMCS: 7000 su alrededor. Cerciórese de que no haya personal
en el área.
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
el operador no debe nunca intentar los siguientes i02772685
procedimientos:
Arranque del motor
• Subir a la máquina.
Código SMCS: 1000; 7000
• Bajar de la máquina.
No arranque el motor si hay una etiqueta de
Si usted está dentro del puesto del operador advertencia en el interruptor de arranque del motor o
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el en los controles de la máquina. No mueva ninguno
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la de los controles de la máquina.
máquina.
Asegúrese de que la caja del camión esté bajada.
Ponga el control de levantamiento en la posición
i02028502
LIBRE.
Antes de arrancar el motor Ponga el control de velocidad y sentido de marcha
Código SMCS: 1000; 7000 de la transmisión en la posición NEUTRAL.
Nota: Arranque el motor sólo desde el puesto del Conecte el control del freno de estacionamiento.
operador. Nunca haga un puente entre los bornes
de la batería ni entre los terminales del motor de El escape de los motores diesel contiene productos
arranque. Un cortocircuito puede anular el sistema de combustión que pueden ser nocivos para su
de arranque en neutral del motor. Un cortocircuito salud. Siempre arranque el motor en un área bien
también puede dañar el sistema eléctrico. ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
Antes de subir a la máquina, realice una inspección escape hacia el exterior.
alrededor. Vea si hay componentes dañados o
fugas. Informe sobre discrepancias y haga cualquier Compruebe para determinar si hay espectadores o
reparación necesaria antes de operar la máquina. personal de mantenimiento. Asegúrese de que nadie
Vea más información en la sección de operación esté cerca de la máquina.
de este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Inspección diaria”.
32 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Antes de la operación
Haga sonar brevemente la bocina antes de arrancar En máquinas grandes puede resultar imposible
el motor. tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
de la máquina. En estos casos, es necesaria la
organización del sitio de trabajo para minimizar los
i03693287
peligros que puedan causar las restricciones de
Antes de la operación visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una
acumulación de reglas y procedimientos que permite
Código SMCS: 7000 coordinar las máquinas y el personal que trabaja
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
Asegúrese de que no haya personal cerca de la organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
máquina o en el área de trabajo.
• Instrucciones de seguridad
Quite todos los obstáculos del camino de recorrido
de la máquina. Quite los bloques para rueda. Esté • Patrones controlados de movimiento de la máquina
al tanto de peligros tales como cables eléctricos, y movimiento del vehículo
zanjas, etc.
• Trabajadores que dirigen el tráfico para moverse
Compruebe que las ventanas estén limpias. Asegure cuando es seguro
las puertas en la posición cerrada.
• Áreas restringidas
Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para obtener
la máxima visibilidad posible del área junto a la • Capacitación del operador
máquina.
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia
Asegúrese de que la bocina de la máquina, la en las máquinas o en los vehículos
alarma de retroceso, la alarma de acción, las luces
indicadoras del tablero y todos los demás dispositivos • Un sistema de comunicación
de alarma funcionen correctamente.
• Comunicación entre trabajadores y operadores
Abróchese el cinturón de seguridad. antes de aproximar la máquina
Deben evaluarse modificaciones de la configuración
i03170984 de la máquina por el usuario que puedan resultar en
restricciones de visibilidad.
Información de visibilidad
Código SMCS: 7000 i04163901
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección Restricciones de visibilidad
alrededor de la máquina para asegurarse de que no
haya peligros alrededor de la misma. Código SMCS: 7000
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione El tamaño y la configuración de esta máquina
constantemente el área alrededor de la máquina pueden impedir la visibilidad de ciertas áreas cuando
para identificar peligros potenciales. el operador está sentado. En la imagen 25 se
proporciona una indicación visual aproximada de
Su máquina puede estar equipada con ayudas las áreas con visibillidad sensiblemente limitada.
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales La ilustración 25 indica las áreas de visibilidad
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los limitada a nivel del suelo dentro de un radio de
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de 24 m (78,74 pies) del operador sin el uso de ayudas
que las ayudas visuales funcionen correctamente y visuales opcionales. Esta ilustración no provee áreas
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los de visibilidad limitada para distancias fuera de un
procedimientos indicados en el Manual de Operación radio de 24 m (78,74 pies).
y Mantenimiento. El Sistema de Visualización
del Área de Trabajo, si está instalado, debe
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema
de Visualización del Área de Trabajo”.
SSBU7792-06 33
Sección de seguridad
Operación
Esta máquina puede tener ayudas visuales i03659766
opcionales que otorguen visibilidad a algunas áreas
de visibilidad limitada. La organización del sitio Operación
de trabajo debe utilizarse en áreas que no estén
cubiertas por las ayudas visuales opcionales, a fin de Código SMCS: 7000
minimizar los peligros relacionados con la visibilidad
limitada. Para obtener información adicional Gama de temperaturas de
relacionada con la organización del sitio de trabajo
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, operación de la máquina
“Información de visibilidad”.
La configuración de máquina estándar está
preparada para ser utilizada dentro de una
temperatura ambiente de −40°C (−40°F) a 50°C
(122°F). Puede haber configuraciones especiales
para temperaturas ambiente diferentes. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional sobre las configuraciones especiales para
su máquina.
Operación de la máquina
No permita que un acompañante viaje en la máqui-
na a menos que ese acompañante esté sentado
dentro de la Estructura de Protección en Caso de
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con-
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce-
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui-
na esté en operación. El operador de la máquina
es responsable por la seguridad del acompañan-
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote-
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte.
Opere la máquina sólo desde el asiento del operador.
g01703041 El cinturón de seguridad debe estar abrochado
Ilustración 25 mientras opera la máquina. Solamente opere los
Vista superior de la máquina controles cuando el motor esté funcionando.
Nota: Las áreas sombreadas en la ilustración 25 Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie
indican las ubicaciones aproximadas con limitaciones corra peligro.
de visibilidad significativas.
Durante el calentamiento, opere la máquina
lentamente en un área despejada mientras verifica
que todos los controles y dispositivos de protección
funcionan correctamente.
No permita pasajeros en la máquina a menos que
ésta tenga los siguientes equipos:
• Asiento adicional
• Cinturón de seguridad adicional
• Estructura de Protección en Caso de Vuelco
(ROPS)
34 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Estacionamiento
Anote todas las reparaciones que sean necesarias Conecte los frenos de servicio para detener la
durante la operación de la máquina. Informe sobre máquina. Ponga el control de la transmisión
todas las reparaciones que sean necesarias. (palanca) en la posición NEUTRAL. Mueva el control
del acelerador a la posición de BAJA EN VACIO.
Cuando el camión esté en una pendiente Conecte el freno de estacionamiento.
ascendente, evite descargar el camión. El camión
puede inclinarse hacia atrás. Gire el interruptor de arranque a la posición
DESCONECTADA para parar el motor. Quite la llave
Evite cualquier condición que pueda ocasionar del interruptor de arranque.
el vuelco de la máquina. La máquina se puede
volcar al trabajar en colinas, bancales o pendientes. Ponga el interruptor general (de desconexión de la
La máquina puede también volcarse al atravesar batería) en la posición DESCONECTADA. Quite
zanjas, depresiones del terreno u otros obstáculos la llave del interruptor general si no va a operar la
inesperados. máquina por un período prolongado. Esto evitará
la descarga de corriente de la batería. Cualquiera
Evite operar la máquina en sentido transversal a de las condiciones siguientes pueden causar una
la pendiente. Siempre que sea posible, opere la descarga de corriente de la batería: un cortocircuito
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. de la batería, drenaje de corriente causado por
algunos componentes y vandalismo.
Mantenga la máquina bajo control. No cargue la
máquina por encima de su capacidad.
i03750663
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
máquina.
Operación en pendiente
Código SMCS: 7000
Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la Estructura de Protección en Las máquinas que operan de forma segura en
Caso de Vuelco (ROPS). varias aplicaciones dependen de los siguientes
criterios: el modelo de la máquina, la configuración,
Anticipe siempre las pendientes y seleccione la el mantenimiento de la máquina, velocidad
gama de velocidades apropiada. de operación de la máquina, condiciones del
terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
Baje completamente la caja del camión antes de neumáticos. Los criterios más importantes son la
desplazarse. Mantenga el control de levantamiento destreza y el buen juicio del operador.
en la posición LIBREdurante el desplazamiento.
Un operador bien capacitado que siga las
Permanezca en la cabina al operar o al cargar la instrucciones del Manual de Operación y
máquina. Mantenimiento tiene el mayor impacto en
la estabilidad. La capacitación del operador le
Preste atención a todas las señales de tráfico. proporcionará las siguientes habilidades: observación
de las condiciones de trabajo y medioambientales,
Un observador debe estar presente para dar señales sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
cuando la máquina se mueva en retroceso y cuando potenciales y la toma de decisiones adecuadas para
se desplace dentro y fuera de un edificio. operar la máquina de manera segura..
ATENCION Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
Caterpillar recomienda detener el camión inmediata- en cuenta lo siguiente:
mente si hay un neumático desinflado. El manejo con
un neumático desinflado puede causar daños al neu- Velocidad de desplazamiento – En altas
mático y a la llanta. velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina
menos estable.
i01768309 Irregularidad del terreno o la superficie – La
máquina tendrá menos estabilidad en terreno
Estacionamiento desnivelado.
Código SMCS: 7000
Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Si debe estacionar en una pendiente, bloquee las
ruedas de la máquina.
SSBU7792-06 35
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Sentido de desplazamiento – Evite operar la Nota: Operar de manera segura en pendientes
máquina en sentido transversal a la pendiente. pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta de la máquina. También se requiere que el operador
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo posea excelente destreza y el equipo apropiado para
más pesado de la máquina en el lado de cuesta las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
arriba cuando esté trabajando en una pendiente. del Manual de Operación y Mantenimiento para
obtener más información acerca de los requisitos
Equipo montado – Los siguientes elementos apropiados de niveles de fluido y del uso previsto
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el de la máquina.
equipo que se encuentra montado en la máquina,
configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
i04163910
Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
Información sobre ruido y
tierra recientemente. vibraciones
Material de la superficie – Las rocas y la humedad Código SMCS: 7000
del material de la superficie pueden afectar de
manera drástica la estabilidad y tracción de la Información sobre el nivel de ruido
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
la máquina se deslice hacia los costados. El nivel de presión acústica equivalente (Leq) para el
operador es de 78 dB(A) cuando se utiliza la norma
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto ANSI/SAE J1166 OCT 98 para medir el valor para
podría causar que las cadenas o los neumáticos se una cabina cerrada. Éste es el nivel de exposición
entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de al ruido en un ciclo de trabajo. La cabina se instaló
la máquina. correctamente y tuvo un mantenimiento adecuado.
La prueba se llevó a cabo con las puertas y las
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las ventanas de la cabina cerradas.
cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina Es posible que sea necesario protegerse los oídos
pierda estabilidad. cuando se trabaje con una estación del operador
abierta durante períodos de tiempo prolongados o en
Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto un ambiente ruidoso. Es posible que sea necesario
podría disminuir el peso de las cadenas cuesta protegerse los oídos cuando se trabaje con una
arriba. Esto también disminuiría el peso de los cabina que no ha tenido el mantenimiento adecuado
neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la o cuando las puertas y las ventanas permanecen
máquina tendrá menor estabilidad. abiertas durante períodos de tiempo prolongados o
en ambientes ruidosos.
Altura de la carga de trabajo de la máquina –
Cuando las cargas de trabajo se encuentran en El nivel de presión de ruido exterior promedio es
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la de 87 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento
máquina. SAE J88Apr95 - Prueba de movimiento a velocidad
constante para medir el valor para la máquina
Equipo de operación – Tenga en cuenta las estándar. La medición se llevó a cabo en las
características de rendimiento del equipo en siguientes condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies)
operación y los efectos que pueden causar en la y “marcha de avance de la máquina en una relación
estabilidad de la máquina. de marcha intermedia”.
Técnicas de operación – Mantenga todos los
accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para Información sobre el nivel de ruido
obtener mayor estabilidad. para las máquinas que se utilizan
Los sistemas de la máquina tienen limitaciones en los países de la Unión Europea
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar y en los países que adoptan las
el funcionamiento y operación correctos de los
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se Directivas de la UE
necesitan para el control de la máquina.
La siguiente información aplica sólo a las
configuraciones de máquina que tienen la marca
“CE” en la placa de identificación del producto.
36 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
El nivel dinámico de presión de ruido para el Estime los niveles de vibraciones para los tres
operador es de 77 dB(A) cuando se utiliza la norma sentidos de propagación de la vibración. Para las
ISO 6396:2008 para medir el valor de ruido para una condiciones de operación típicas, utilice los niveles
cabina cerrada. La medición se realizó a la velocidad de vibraciones promedio como el nivel estimado.
plena del ventilador de enfriamiento del motor. El Con un operador experimentado y un terreno
nivel de ruido puede variar a diferentes velocidades uniforme, reste los factores del escenario al nivel
del ventilador de enfriamiento del motor. La cabina de vibraciones promedio para obtener el nivel de
se instaló correctamente y tuvo un mantenimiento vibraciones estimado. En las operaciones agresivas
adecuado. La medición se llevó a cabo con las y los terrenos rigurosos, sume los factores del
puertas y las ventanas de la cabina cerradas. escenario al nivel de vibraciones promedio para
obtener el nivel de vibraciones estimado.
Directiva sobre Agentes Físicos Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en
(Vibración) de la Unión Europea metros por segundo al cuadrado.
2002/44/EC
Datos de vibración para camiones de
obras
Información sobre el nivel de vibraciones en
brazos o manos
Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
previsto, la vibración de los brazos y las manos en
esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
al cuadrado.
Información sobre el nivel de vibraciones en todo
el cuerpo
Esta sección proporciona los datos de vibración y
un método para estimar el nivel de vibración para
los camiones de obras.
Nota: Varios parámetros diferentes influyen en los
niveles de vibración. A continuación se indican
algunos de estos parámetros.
• Operador: capacitación, comportamiento, modo
y estrés
• Sitio de trabajo: organización, preparación,
ambiente, tiempo y material
• Máquina: tipo, calidad del asiento, calidad del
sistema de suspensión, acoplamientos y condición
del equipo
No es posible obtener los niveles de vibración
precisos para esta máquina. Los niveles de vibración
esperados pueden estimarse con la información de
la Tabla 1 para calcular la exposición diaria a la
vibración. Se puede usar una evaluación simple de
la aplicación de la máquina.
SSBU7792-06 37
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Tipo de Actividad de operación Niveles de vibración Factores del escenario
máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
proceso de carga 0,20 0,22 0,21 0,19 0,17 0,19
Camiones de desplazamiento con carga 0,61 0,63 0,82 0,21 0,24 0,34
Obras desplazamiento sin carga 0,73 0,73 0,87 0,20 0,25 0,33
descarga 0,37 0,37 0,33 0,14 0,13 0,08
Nota: Para obtener más información sobre b. Sistemas de dirección y frenado
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones
Mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
con operador. Esta publicación utiliza los datos
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
internacionales. Este documento proporciona
información sobre la exposición a las vibraciones b. Rellene todas las zanjas y orificios.
del cuerpo entero para los operadores de equipos
de movimiento de tierras. Consulte el Manual de c. Proporcione las máquinas y el tiempo
Operación y Mantenimiento, SSBU8257, Directiva de programado para mantener las condiciones del
Agentes Físicos (Vibraciones) de la Unión Europea terreno.
2002/44EC para obtener más información sobre los
niveles de vibración de las máquinas. 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
El asiento con suspensión de Caterpillar cumple con
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
el nivel de vibraciones verticales en condiciones y la estatura del operador.
rigurosas de operación. Este asiento se comprueba
con la entrada de señal clase espectral EM1. b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
El asiento tiene un factor de transmisibilidad de asiento y los mecanismos de ajuste.
“SEAT<1.1”.
5. Realice suavemente las operaciones siguientes.
El nivel de vibración de la máquina para todo el
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor a. Cambie de dirección.
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño b. Frene.
del asiento en la norma ISO 7096. El valor es de 1,02
metros por segundo al cuadrado para esta máquina. c. Acelere.
Pautas para reducir los niveles de vibración en d. Cambie de marcha.
los equipos de movimiento de tierras
6. Mueva los accesorios suavemente.
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
de manera uniforme. Mantenga las condiciones del reducir al mínimo el nivel de vibración.
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: a. Evite los obstáculos y los terrenos difíciles.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
equipos y accesorios. pasar sobre un terreno irregular.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según 8. Reduzca las vibraciones al mínimo para un ciclo
las recomendaciones del fabricante. de trabajo prolongado o una larga distancia de
desplazamiento.
a. Presiones del neumático
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión.
38 SSBU7792-06
Sección de seguridad
Puesto del operador
b. Utilice el sistema de control de la suspensión Para obtener mayor información sobre las
en los camiones de obras. vibraciones, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8257, Directiva de Agentes
c. Si no se dispone del sistema de control de Físicos (Vibraciones) de la Unión Europea
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar 2002/44/EC.
los rebotes.
Consulte con su distribuidor local de Caterpillar para
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a obtener más información sobre las características
otra, transporte la máquina en un remolque. de la máquina que reducen al mínimo los niveles de
vibraciones. Consulte con su distribuidor local de
9. Es posible que el operador tenga menos Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
comodidad debido a otros factores de riesgo.
Las siguientes pautas pueden ser eficaces para Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
proporcionar mayor comodidad al operador: distribuidor local:
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener Caterpillar, Inc.
una buena postura. [Link]
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
i03651013
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
c. Programe descansos para reducir los períodos
Puesto del operador
de tiempo prolongados en posición sentada. Código SMCS: 7000; 7301; 7325
d. Evite saltar de la cabina. Toda modificación al interior de la estación del
operador debe permanecer fuera del espacio
e. Reduzca al mínimo la manipulación repetida de definido para el operador o del espacio para el
las cargas y del levantamiento de las cargas. asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
f. Reduzca al mínimo todos los choques y los que se mantenga el espacio destinado al operador y
impactos durante las actividades deportivas al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
y de ocio. que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
espacio definido para el operador o del espacio para
Fuentes el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
La información sobre vibraciones y el procedimiento Estos objetos no deben representar un peligro de
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
Mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para la evaluación
de la exposición a las vibraciones en todo el cuerpo
i03658800
en desplazamientos en máquinas de movimiento de
tierras con operador. Los datos armonizados son Protectores
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos
internacionales. (Protección para el operador)
Esta publicación proporciona información sobre Código SMCS: 7000; 7150; 7325
la evaluación de la exposición a la vibración en
todo el cuerpo para los operadores de equipos de Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
movimiento de tierras. El método se basa en la para proteger al operador. La máquina y la aplicación
emisión de la vibración medida en condiciones de de la máquina determinan el tipo de protector que
trabajo real para todas las máquinas. se debe usar.
Compruebe la directiva original. Este documento Se requiere una inspección diaria a los protectores
resume parte del contenido de la ley vigente. para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas.
Este documento no pretende sustituir las fuentes Nunca opere una máquina con una estructura que
originales. Otras partes de estos documentos se esté dañada.
basan en la información del United Kingdom Health
and Safety Executive (Directiva de Salud y Seguridad
del Reino Unido).
SSBU7792-06 39
Sección de seguridad
Protectores
El operador queda expuesto a una situación Se debe instalar un protector delantero cuando
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o se use una herramienta que pueda despedir
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta objetos. Los protectores delanteros de malla o los
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga protectores delanteros de policarbonato aprobados
un protector apropiado. Siga los procedimientos de por Caterpillar están disponibles para máquinas
operación establecidos que se recomiendan para su con cabina o con techo abierto. En las máquinas
máquina. con cabinas, las ventanas también deben cerrarse.
Se recomienda usar gafas de seguridad cuando
hay riesgo de que salgan objetos despedidos en
Estructura de Protección en Caso máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
de Vuelcos (ROPS), Estructura abiertos.
de Protección contra la Caída de
Si el material de trabajo se extiende por encima de
Objetos (FOPS) o Estructura de la cabina, deben usarse protectores superiores y
Protección contra Vuelcos (TOPS) protectores delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
está diseñada, probada y certificada específicamente • Aplicaciones de demolición
para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede • Canteras
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
sin protección. Las modificaciones o los accesorios • Productos forestales
que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también Se pueden requerir protectores adicionales para
al operador en un ambiente sin protección. El peso aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el de Operación y Mantenimiento de su máquina o
rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección su herramienta proporciona información sobre los
que proporciona la estructura ROPS/FOPS se requisitos específicos para los protectores. Para
debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a obtener información adicional, consulte con su
la estructura pueden ser causados por un vuelco, un distribuidor Caterpillar.
objeto que cae, una colisión, etc.
No monte artículos (extintores de incendios,
juegos de primeros auxilios, luces de trabajo, etc)
soldando soportes a la estructura ROPS/FOPS o
taladrando agujeros en la estructura ROPS/FOPS.
Soldar soportes o taladrar agujeros en la estructura
ROPS/FOPS puede debilitar la estructura. Consulte
a su distribuidor Caterpillar para recibir las pautas
de montaje.
La estructura de protección contra vuelcos (TOPS) es
otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras
hidráulicas. Esta estructura protege al operador
en el caso de un vuelco. Las mismas pautas para
la inspección, el mantenimiento y la modificación
de la estructura ROPS/FOPS se requieren para la
estructura de protección contra vuelcos (TOPS).
Otros protectores (si tiene)
La protección contra objetos que salen despedidos
y objetos que caen es necesaria para aplicaciones
especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos
y las aplicaciones de demolición son dos ejemplos
que requieren protección especial.
40 SSBU7792-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Sección de Información
Sobre el Producto
Información general
i04163894
Especificaciones
Código SMCS: 7000
793D
Dimensiones
Se muestran las dimensiones aproximadas. Las
dimensiones se muestran con una caja con doble
inclinación. Las dimensiones variarán dependiendo g02141064
Ilustración 27
de la configuración y de las opciones. (C) Altura total (caja abajo y vacía) 649 cm (21 pies 4 pulg)
(D) Longitud total 1.286 cm (42 pies 3 pulg)
(E) Altura de carga (caja vacía) 587 cm (19 pies 4 pulg)
(F) Altura total (caja levantada) 1.311 cm (43 pies 1 pulg)
(G) Distancia entre ejes 591 cm (19 pies 5 pulg)
Pesos
El peso bruto ideal de la máquina en orden
de trabajo se indica en “Restricciones de
aplicación/configuración” (vea a continuación).
El peso de la máquina vacía del 793D dependerá
de la configuración de la máquina. Para obtener
un peso exacto, pese la máquina vacía. Si no se
dispone de una báscula apropiada, comuníquese
Ilustración 26
g02141063 con su distribuidor Caterpillar local para obtener el
(A) Ancho total 768 cm (25 pies 3 pulg) peso aproximado de la máquina con los equipos que
(B) Ancho total del neumático 761 cm (24 pies 11 pulg) tenía cuando se envió de la fábrica. Este peso no
incluye equipos ni opciones adicionales instaladas
en la máquina después de salir de la fábrica.
La carga útil deseada depende de la configuración
de la máquina. Para calcular la carga útil deseada,
reste el peso de la máquina vacía del peso bruto
deseado en orden de trabajo de la máquina.
La política de sobrecarga de la carga útil de
Caterpillar, conocida como la "Política de sobrecarga
10/10/20", establece que no más del 10% de las
cargas útiles puede exceder el 110% de la carga útil
ideal del camión, y ninguna carga útil debe exceder
nunca el 120% de la máxima carga útil ideal.
Si esta máquina tiene una placa “CE” requerida por
la Unión Europea, el peso que se indica en la placa
“CE” se basa en lo siguiente:
• Peso de la máquina vacía con una caja de doble
declive y camisa de impacto medio
SSBU7792-06 41
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
• Tanque lleno de combustible Tabla 2
Restricciones de operación del Camión Pendiente
• Operador de 75 kg (165 lb) de Obras 793D
Capacidad de retención del freno de 15%
Uso previsto estacionamiento(1)
Operación en pendiente lateral máxima 15%
El Camión de Obras 793D es una máquina para (excepto para descarga/esparcimiento)(2)
movimiento de tierras. El Camión de Obras 793D se
clasifica en la norma ISO 6165:2001 como un camión Pendiente lateral máxima para 0%
descarga/esparcimiento(3)
articulado. Ésta es una máquina autopropulsada con
ruedas, con un bastidor rígido y dirección en las Pendiente negativa máxima (cuesta arriba) 0%
ruedas. Este camión articulado tiene una caja abierta para descarga/esparcimiento(4)
diseñada para las siguientes aplicaciones: transporte (1) La restricción que se indica supone que los componentes
de material suelto y descarga de material suelto. del freno cumplen con las especificaciones de trabajo, que
la masa de la máquina es la máxima permitida, que opera
Restricciones de aplicación y configuración en una superficie de terreno nivelada y que el terreno está
seco y firme. El operador de la máquina es responsable de la
evaluación del estado de la máquina y del entorno, y de utilizar
El peso bruto deseado en orden de trabajo (incluida un criterio correcto para mantener el control de la máquina.
la carga útil) para el Camión de Obras 793D es de (2) No se recomienda operar en una pendiente lateral. La
383.739 kg (846.000 lb). Los sistemas de frenos y de restricción que se indica supone una máquina operando
dirección del Camión de Obras 793D cumplen con perpendicularmente a una pendiente lateral, en una superficie
de terreno nivelada, con carga útil nominal, con una distribución
las normas ISO cuando se prueban de acuerdo con homogénea de la carga útil en la caja y operando en un
la política de sobrecarga 10/10/20 de la División de terreno seco y firme. Consulte el Manual de Operación y
Minería Global de Caterpillar. Mantenimiento, “Operación en pendientes” para obtener más
información.
(3) No se recomienda descargar en una pendiente lateral. El
La cabina tiene una estructura ROPS certificada de
centro de gravedad de la máquina cambia muy rápidamente
acuerdo con la norma ISO 3471:1994 para un peso durante la descarga en una pendiente lateral.
de hasta 124.000 kg (273.373 lb) como opción ROPS (4) Los camiones están diseñados para descargar en terrenos
para un camión articulado de bastidor rígido. Este horizontales, con algunas variaciones en la superficie del
número excluye el peso de la caja del camión. Este terreno. No se recomienda descargar cuando la máquina está
número excluye también el peso de los residuos que en una pendiente negativa porque, en algunas condiciones,
las variaciones en las densidades de la carga útil y sus
quedan en la caja después de descargar. características de descarga pueden hacer que las ruedas
delanteras se levanten del suelo.
Restricciones generales de operación
Se debe usar la máquina únicamente en entornos
exentos de gas explosivo.
42 SSBU7792-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Información de Unión Europea
identificación
i04163885
Ubicación de las placas y
calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000
Se utilizará el Número de Identificación del Producto
(PIN) para identificar una máquina motorizada
diseñada para que un operador la conduzca.
g01880193
Los Números de Serie se utilizan para identificar Ilustración 29
los motores, las transmisiones y los accesorios
principales. Esta placa está ubicada en el lado izquierdo
inferior de la placa (1) que contiene el Número de
Para una referencia rápida, escriba los números de Identificación del Producto (PIN).
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración. Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas
que están certificadas de acuerdo con los requisitos
de la Unión Europea vigentes en ese momento.
Número de identificación del
producto (PIN) Para las máquinas que cumplen con la Directiva
2006/42/EC, la siguiente información se encuentra
impresa en la placa CE. Anote esta información
en los espacios indicados a continuación como
referencia rápida.
• Potencia del motor principal (kW)____________________
• Potencia del motor adicional (si tiene)______________
• Peso operativo de una máquina típica para el
mercado europeo (kg)__________________________________
• Año de fabricación______________________________________
g01126677
• Tipo de máquina_________________________________________
Ilustración 28
Se han quitado el neumático y la rueda para mejorar la
visualización.
(1) PIN de la máquina_____________________________________
g01120192
Ilustración 30
Esta placa está ubicada en el lado izquierdo
inferior de la placa (1) que contiene el Número de
Identificación del Producto (PIN).
SSBU7792-06 43
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas
que están certificadas de acuerdo con los requisitos
de la Unión Europea vigentes en ese momento.
Para las máquinas que cumplen con las normativas
1998/37/EC y 1989/392/EEC, la siguiente
información se encuentra impresa en la placa CE.
Anote esta información en los espacios indicados a
continuación como referencia rápida.
• Potencia del motor principal (kW)____________________
• Peso operativo de una máquina típica para el
mercado europeo (kg)__________________________________
• Año de fabricación______________________________________
Para obtener el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa PIN.
Placa del número de serie (NS) g01127136
Ilustración 33
(4) Número de serie del motor___________________________
La siguiente información está estampada en el
componente.
g01126777
Ilustración 31
(2) Número de serie de la caja del camión____________
g01190662
Ilustración 34
(5) Número de serie del convertidor de par___________
Número de serie del diferencial_________________________
Número de serie de la estación de la rueda__________
Certificación
Placa ROPS/FOPS
g01127065
Ilustración 32
Esta placa de certificación está ubicada fuera de la
cabina, en el lado derecho de la ROPS.
(3) Número de serie de la transmisión_________________
44 SSBU7792-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Daños estructurales, un vuelco, una modificación,
alteración o reparación inapropiada pueden redu-
cir la capacidad de protección de esta estructura y
anular esta certificación. No suelde ni perfore agu-
jeros en la estructura. Consulte con un distribui-
dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
lo que se puede hacer en esta estructura sin anu-
lar la certificación.
g01125202
Ilustración 35
Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las
normas que se indican en la placa de certificación. El
peso máximo de la máquina que incluye el operador
y los accesorios sin la caja y sin carga útil no debe
exceder el peso indicado en la placa de certificación.
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Nota: Esta información es aplicable en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener una
Declaración de garantía de control de emisiones.
Esta etiqueta está ubicada en el motor.
SSBU7792-06 45
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i04163887
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 3
Si la máquina fue fabricada conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea, se proporcionó un documento de Declaración
de Conformidad EC. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, analice la Declaración de Conformidad EC completa
incluida con la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas
que cumplen con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante clasificó originalmente como “CE” y
que no se han modificado desde ese momento.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE PARA MAQUINARIAS
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar la Ficha Técnica y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los
estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Gerente de normas y reglamentos,Caterpillar France S.A.S 40,
Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia
Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación
Descripción: Denominación genérica: Equipo para movimiento de tierras
Función: Vehículo de descarga
Modelo/tipo: 793D
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas
Directivas Organismo notificado No. de documento
2006/42/EC N/C
2004/108/EC N/C
Hecho en: Firma
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información mencionada era correcta en abril de 2010, pero puede estar sujeta a cambios; consulte la declaración de conformidad
individual emitida con la máquina para obtener los detalles exactos.
46 SSBU7792-06
Sección de Operación
Antes de operar
Sección de Operación Especificaciones del sistema de
acceso a la máquina
Antes de operar El sistema de acceso a la máquina se ha diseñado
para cumplir con el propósito de la norma ISO 2867
de Maquinaria para movimiento de tierras - Sistemas
i04024438
de acceso. El sistema de acceso permite al operador
acceder a la estación del operador y realizar los
Subida y bajada de la máquina procedimientos de mantenimiento que se describen
en la sección de mantenimiento.
Código SMCS: 7000
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativas. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Salida alternativa”.
i04163906
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,
Ilustración 36
g00037860 haga una inspección completa alrededor de la misma
Ejemplo típico
antes de subir y arrancar el motor.
Súbase o bájese de la máquina solamente por los Nota: Si la máquina no se ha operado durante más
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes de 48 horas, un técnico calificado debe completar
de subirse a la máquina, limpie los escalones y una inspección de servicio antes de operar la
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los máquina.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Inspeccione el área alrededor y debajo de la
máquina. Inspeccione visualmente el estado de
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse todos los componentes principales. Vea si hay pernos
de la misma. flojos, acumulación de basura, fuga de aceite, fuga
de refrigerante, piezas rotas o piezas desgastadas.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Nota: Si observa una fuga, localice el origen y
repárela. Si observa o tiene sospechas de una
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos fuga, compruebe los niveles de los fluidos con más
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden frecuencia.
ser también un pie y las dos manos.
Quite toda la basura y toda la suciedad. Informe
No se suba a una máquina que se está moviendo. de cualquier anomalía al taller. Haga todas las
No se baje de una máquina que se está moviendo. reparaciones que sean necesarias antes de operar
Nunca salte de una máquina que se está moviendo. la máquina.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina
cargado con herramientas o materiales. Utilice una Compruebe las conexiones de engrase de la
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar máquina para ver si tienen fugas o si están dañadas.
o salir del compartimiento del operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero. Lubrique todas las conexiones de engrase que
necesiten servicio diariamente.
SSBU7792-06 47
Sección de Operación
Antes de operar
Inspeccione para ver si hay fugas en el convertidor
de par o en la transmisión.
Compruebe el nivel en el tanque de combustible. Vea
si hay fugas en el tanque de combustible. Vea si hay
daños en el tanque de combustible.
Inspeccione el eje trasero para ver si tiene fugas.
Compruebe si hay fugas o daños en los cilindros
de la suspensión trasera. Compruebe que las luces
funcionen correctamente. Inspeccione para ver si
hay daños en las luces.
Inspeccione para ver si hay fugas o daños en el
g01349067
tanque hidráulico. Asegúrese de que la tapa del tubo
Ilustración 37 de llenado esté instalada.
Inspeccione la tapa (1) de la conexión para el Inspeccione para ver si hay fugas o daños en el
sistema VIMS. Inspeccione la luz de advertencia (2). tanque de la dirección. Asegúrese de que la tapa del
Asegúrese de que las tapas del interruptor de parada tubo de llenado esté instalada.
del motor (3) ,el interruptor general (4) y el interruptor
de traba de la transmisión (5) están bajadas.
Inspeccione para ver si hay daños en las escalerillas.
Inspeccione para ver si hay fugas en el radiador.
Saque cualquier basura que pueda bloquear el flujo
de aire.
Inspeccione para ver si hay fugas de aceite o fugas
de refrigerante en el motor.
Inspeccione los dos neumáticos delanteros. Verifique
el inflado del neumático. Vea si hay daños o desgaste
en el interior de los neumáticos. Inspeccione para
ver si hay daños en las bandas de rodadura del g01129543
Ilustración 38
neumático. Quite rocas grandes de las bandas de
rodadura. Vea si hay pernos flojos o que faltan en Compruebe el medidor de nivel (6) en el depósito de
la rueda o en el aro. lubricación automática. Inspeccione para ver si hay
fugas en el tanque (7).
Inspeccione los cuatro neumáticos traseros. Verifique
el inflado del neumático. Vea si hay daños o desgaste Quite toda la suciedad que pueda obstruir los filtros
en el interior de los neumáticos. Inspeccione para de aire. Quite toda la suciedad de la plataforma.
ver si hay daños en las bandas de rodadura del
neumático. Quite rocas grandes de las bandas de Asegúrese de que las escalerillas y barandillas estén
rodadura. Vea si hay pernos flojos o que faltan en los seguras. Asegúrese de que todas las ventanas
mandos finales. Vea si hay rocas incrustadas entre estén limpias. Asegúrese de que no haya polvo,
los neumáticos. Asegúrese de que los expulsores barro o materias extrañas que dificulten la visibilidad
de rocas giren libremente. del operador. Ajuste los espejos para obtener la
visibilidad apropiada.
Nota: La presencia de herrumbre detrás de un
perno puede indicar que el perno está flojo. Áreas
metálicas brillantes alrededor de un perno pueden
indicar que está flojo.
Inspeccione para ver si hay fugas o daños en los
cilindros de la dirección. Inspeccione para ver si hay
desgaste o daños en los tirantes de la dirección.
Inspeccione para ver si hay fugas o daños en los
cilindros de la suspensión delantera.
48 SSBU7792-06
Sección de Operación
Antes de operar
Realice los siguientes procedimientos diarios en
su máquina:
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
la caja (plataforma) levantada, use el cable de re- • Manual de Operación y Mantenimiento, “Humedad
tención de la caja (plataforma) en el punto de le- y sedimentos del tanque de aire - Drenar”
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
levantamiento trasero a través del extremo del ca- • Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma de
ble de retención. retroceso: Probar”
Si no se asegura correctamente la caja (platafor- • Manual de Operación y Mantenimiento, “Frenos,
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor- indicadores y medidores - Probar”
tales.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del
refrigerante del sistema de enfriamiento: Revisar”
Levante la caja del camión a la posición
completamente levantada e instale el cable de • Manual de Operación y Mantenimiento, “Diferencial
retención de la caja del camión en el pasador y mando final - Revisar”
del punto de remolque trasero. Consulte el
procedimiento apropiado en el Manual de Operación • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
y Mantenimiento, “Cable (retención de la caja del aceite del motor: Comprobar”
camión)”.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite del motor - Registrar las adiciones”
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel
de aceite del tanque de freno y levantamiento -
Revisar”
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón
de seguridad - Inspeccionar.”
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite del sistema de dirección - Revisar”
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel
del aceite del sumidero del convertidor de par -
g01129419
Ilustración 39 Revisar”
Inspeccione la caja (8) y el bastidor (9) para ver si
tienen grietas. Inspeccione la caja y el bastidor para
ver si hay daños.
g01190105
Ilustración 40
Inspeccione los cilindros de levantamiento (10) para
ver si tienen fugas o daños. Inspeccione los cilindros
de levantamiento para ver si hay grietas o marcas
en el cromo.
SSBU7792-06 49
Sección de Operación
Operación de la máquina
Operación de la máquina i02772806
Asiento
i02393140
Código SMCS: 7312
Salida alternativa
Hay dos juegos de agujeros de montaje en el piso
Código SMCS: 7254; 7308; 7310 de la cabina que permiten montar el asiento del
operador en posiciones diferentes. El asiento puede
montarse más hacia la parte trasera de la cabina
para acomodar a los operadores más altos. El
asiento adicional tiene sólo un conjunto de agujeros
de montaje.
Para disminuir el cansancio del operador, ajuste
periódicamente el cojín del asiento y el respaldo para
aumentar la comodidad del asiento.
Asiento de suspensión neumática
con tres puntos de sujeción para el
operador
g01129968
Ilustración 41
El operador puede decidir salir de la cabina a través
de la puerta derecha (1). Esta salida es sólo una
salida alternativa.
g01129976
Ilustración 42
Nota: Use las agarraderas cuando suba a la máquina
o cuando baje de la máquina.
Para usar la escalerilla de acceso en el lado izquierdo
de la máquina, desenganche la cadena (2) y pase Ilustración 43
g01131959
por la abertura en la barandilla. Pise en la caja del
filtro de aire. Use la escalerilla (3) para salir de la
máquina. Dé frente a la escalerilla y descienda por la
escalerilla hasta el suelo.
50 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Perilla de ajuste del apoyabrazos (1) – Gire i02393154
la perilla (1) hacia la derecha para subir la parte
delantera del apoyabrazos. Gire la perilla hacia Cinturón de seguridad
la izquierda para bajar la parte delantera del
apoyabrazos. El apoyabrazos se puede ajustar en Código SMCS: 7327
la posición vertical.
Nota: Cuando esta máquina salió de Caterpillar
Ajuste de la correa para el hombro (2) – Tire del estaba equipada con un cinturón de seguridad.
pasador de resorte que está detrás del montante Consulte a su distribuidor Caterpillar cuando necesite
vertical para la correa del hombro y ajuste la altura piezas de repuesto.
de la misma. Suelte el pasador en la posición de
traba. Consulte información adicional sobre el ajuste Compruebe siempre el estado del cinturón de
del cinturón de seguridad y de la correa del hombro seguridad y el estado de la tornillería de montaje
en este Manual de Operación y Mantenimiento, antes de operar la máquina.
“Cinturón de seguridad”.
Ajuste del cinturón de seguridad
Indicador de amortiguación (3) – El indicador
de amortiguación (3) indicará la calidad óptima de para retención del operador con
la misma. Con su peso sobre el asiento, la barra tres puntos
indicadora blanca debe estar en la zona verde.
En la fecha de instalación, la retención de tres puntos
Palanca del ángulo de inclinación del del operador y las instrucciones de instalación de la
respaldo (4) – Levante la manija (4) para retención de tres puntos del operador cumplen con
ajustar el ángulo del cojín del respaldo. las normas SAE J386 y SAE J2292.
Suelte la manija para trabar el cojín del respaldo en
la posición deseada. Ajuste del cinturón en el hombro
Ajuste longitudinal (5) – Levante la
manija (5) para mover el asiento hacia
adelante o hacia atrás. Suelte la manija
para trabar el asiento en posición.
Ajuste de altura (6) – Para mover el
asiento hacia abajo, tire de la perilla (6)
hacia afuera. Para mover el asiento hacia
arriba, empuje la perilla hacia adentro.
Palanca de ajuste de la amortiguación
(7) – Empuje la palanca (7) para aumentar
la rigidez de la suspensión. Tire de la
palanca hacia arriba para disminuir la firmeza de la
suspensión.
Inclinación del cojín del asiento (8) –
La parte delantera del cojín del asiento
está sujeta con un pasador en una ranura.
Agarre el cojín del asiento y coloque la ranura Ilustración 44
g01146638
formando el ángulo deseado sobre el pasador.
Tire del pasador de resorte (1) para soltar el poste
Perilla de soporte lumbar (9) – Gire la vertical.
perilla (9) hacia la izquierda para aumentar
el soporte lumbar. Gire la perilla hacia la Mueva el cinturón en el hombro a la altura deseada.
derecha para disminuir el soporte lumbar.
Suelte el pasador del poste vertical a la posición
TRABADA.
SSBU7792-06 51
Sección de Operación
Operación de la máquina
Cómo abrochar el cinturón de seguridad Cómo desabrochar el cinturón de
seguridad
g01134273
Ilustración 45
g01134154
Ilustración 46
Saque el cinturón de seguridad (4) de los retractores
en un movimiento continuo. Agarre el cinturón de seguridad cerca del pestillo.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Oprima el botón de liberación en la hebilla para soltar
Asegúrese de que el cinturón de seguridad se el cinturón de seguridad.
coloque a través del regazo y sobre el centro del
hombro del operador. Guíe el cinturón de seguridad en los retractores
automáticos.
Los retractores ajustarán la longitud del cinturón
de seguridad. El retractor de la cintura se trabará
en posición. El retractor del hombro permanecerá Ajuste del cinturón de seguridad
libre hasta que algunas condiciones causen que retráctil
el retractor se trabe. La hebilla y los retractores
permitirán que el operador tenga algo de movimiento En la fecha de instalación, el cinturón de seguridad
sin restricción para mayor comodidad. retráctil y las instrucciones para su instalación
cumplen las normas SAE J386.
52 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Cómo abrochar el cinturón de seguridad Ajuste del cinturón de seguridad
no retráctil
En la fecha de instalación, el cinturón de seguridad
no retráctil y las instrucciones para su instalación
cumplen las normas SAE J386.
Nota: Ajuste ambos extremos del cinturón de
seguridad. El cinturón debe mantenerse ajustado
pero cómodo.
Cómo alargar el cinturón de seguridad
g01134940
Ilustración 47
Tire del cinturón de seguridad (7) fuera del retractor
en un movimiento continuo.
Sujete la traba del cinturón de seguridad (6) en
la hebilla (5). Asegúrese de que el cinturón esté
colocado a baja altura sobre la parte inferior del
abdomen del operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón de
seguridad y el retractor se trabará en posición. La g00100709
hebilla y los retractores permitirán que el operador Ilustración 49
tenga algo de movimiento sin restricción para mayor
comodidad. 1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
Cómo desabrochar el cinturón de
seguridad
g01146764
Ilustración 50
2. Para eliminar la comba del bucle exterior (8), gire
la hebilla (9). Al hacerlo, se suelta la barra de
g01134775
Ilustración 48 traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
a través de la hebilla.
Agarre el cinturón de seguridad cerca del pestillo.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
Oprima el botón de liberación en la hebilla para soltar hebilla.
el cinturón de seguridad.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
Guíe el cinturón de seguridad en el retractor manera. Si al abrocharlo el cinturón no se ajusta
automático. bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
SSBU7792-06 53
Sección de Operación
Operación de la máquina
Cómo acortar el cinturón de seguridad Cómo desabrochar el cinturón de
seguridad
g00100713
Ilustración 51
g00100717
Ilustración 53
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire hacia
afuera del bucle exterior del cinturón para apretar Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto
el cinturón. desconecta y suelta el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
la misma manera. Prolongador del cinturón de
seguridad
3. Si al abrocharlo el cinturón no se ajusta bien con
la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrochar el cinturón de seguridad Cuando use cinturones de seguridad retráctiles,
no utilice prolongaciones del cinturón, pues se
pueden causar lesiones personales o mortales.
El sistema retractor puede cumplir su función de
traba, o tal vez no, dependiendo de la longitud de
la prolongación y del tamaño de la persona. Si el
retractor no se traba, el cinturón de seguridad no
aguantará a la persona.
Hay disponibles cinturones de seguridad que no sean
del tipo retráctil y extensiones para los cinturones de
seguridad que no sean del tipo retráctil.
Caterpillar requiere el uso de una extensión sólo con
g01146774
Ilustración 52 los cinturones de seguridad que no sean del tipo
retráctil.
Sujete la traba del cinturón de seguridad (10) en
la hebilla (9). Asegúrese de que el cinturón esté Consulte a su distribuidor Caterpillar si necesita
colocado a baja altura sobre la parte inferior del cinturones de seguridad más largos y para obtener
abdomen del operador. información sobre cómo extender los cinturones de
seguridad.
54 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04163915 Las máquinas modificadas o las máquinas que
tienen accesorios adicionales pueden influir en la
Retrovisor visibilidad en los espejos. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Información sobre
Código SMCS: 7319 visibilidad” y , “Visibilidad limitada” para obtener
información adicional.
Ajuste de los espejos
Ajuste todos los espejos como se indica en el Ma-
nual de Operación y Mantenimiento. Pasar por alto • Estacione la máquina en una superficie horizontal.
esta advertencia puede llevar a lesiones de consi-
deración o incluso la muerte. • Pare el motor.
Nota: Se requerirán herramientas manuales para
ajustar los espejos. Consulte los pares de apriete
recomendados en Especificaciones, SENR3130,
Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones Especificaciones de Pares de Apriete.
de consideración. Use los sistemas de acceso de
la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas Espejo retrovisor derecho (1)
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante-
nimiento, “Espejos” para poder tener acceso a los
espejos.
Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los
espejos que se describen en esta sección.
g01702756
Ilustración 55
Si tiene, ajuste el espejo retrovisor derecho para
proporcionar visibilidad a las siguientes áreas desde
su asiento de operador:
• El lado derecho de la caja del camión y el
neumático trasero
• El borde superior derecho de la caja del camión
• El punto de contacto entre el neumático trasero
derecho y el suelo
Ilustración 54
g01702754 • Un obstáculo en el suelo a 1 m (3,3 pies) del lado
derecho de la caja del camión
Los espejos proporcionan visibilidad adicional
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los • Consulte la Ilustración 55.
espejos estén en buenas condiciones de operación
Hay dos pernos en la parte posterior del espejo y dos
y que estén limpios. Ajuste todos los espejos al
pernos en el soporte del espejo para el ajuste del
inicio de cada turno de trabajo y cuando cambie de
espejo retrovisor del lado derecho.
operadores.
SSBU7792-06 55
Sección de Operación
Operación de la máquina
Espejo retrovisor izquierdo (2) Espejo delantero (3)
g01703994
Ilustración 57
Ajuste el espejo frontal (3) de modo que se pueda
ver el conjunto de escalera en la parte frontal de la
máquina desde el asiento del operador. Consulte la
Ilustración 57.
g01702755
Ilustración 56
Hay tres tornillos en la parte trasera del espejo para
ajustar el espejo delantero.
Si tiene, ajuste el espejo retrovisor del lado izquierdo
para proporcionar visibilidad hacia las siguientes
áreas desde el asiento del operador: i04163896
• El lado izquierdo de la caja del camión y el Controles del operador
neumático trasero
Código SMCS: 7300; 7451
• El borde superior izquierdo de la caja del camión
• El punto de contacto entre el neumático trasero
derecho y el suelo
• Un obstáculo en el suelo a 1 m (3,3 pies) del lado
izquierdo de la caja del camión
• Consulte la Ilustración 56.
Hay tres pernos en la parte posterior del espejo y
cuatro pernos en el soporte del espejo para el ajuste
del espejo retrovisor del lado izquierdo.
56 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01524712
Ilustración 58
(1) Control del movimiento telescópico y de (9) Interruptor de las luces de acceso (20) Interruptor de arranque del motor
la columna de dirección (10) Control auxiliar del acelerador (21) Palanca de control del retardador
(2) Encendedor de cigarrillos (12 voltios) (11) Interruptor del auxiliar de arranque con (22) Pedal del freno de servicio
(3) Interruptor multifunción éter (23) Pedal del acelerador
(4) Botón de la bocina (12) Control automático del retardador (24) Palanca de selección de la transmisión
(5) Interruptor de las luces intermitentes de (13) Interruptor de desconexión del freno (25) Interruptor del freno de estacionamiento
peligro (14) Interruptor de prueba del Sistema de (26) Válvula de restablecimiento del freno
(6) Interruptor de los faros delanteros, las Control de Tracción de estacionamiento
luces de estacionamiento y las luces (15) Interruptor del espejo con calefacción (27) Luz interior
traseras (16) Interruptor del aire acondicionado (28) Palanca de control del dispositivo de
(7) Interruptor de las luces antiniebla (17) Interruptor de velocidad del ventilador levantamiento
(8) Interruptor de las luces de trabajo (18) Control variable de temperatura (29) Pedal del freno secundario
traseras (19) Interruptor de las luces del tablero (30) Interruptor de la ventana eléctrica
SSBU7792-06 57
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01185916
Ilustración 61
(40) Visera de la cabina
Nota: Es posible que su máquina no esté equipada
con todos los controles que se describen en esta
sección.
g01171960
Ilustración 59
Controles a nivel del suelo Control del volante de dirección
(31) Interruptor de traba de la transmisión (si tiene)
(32) Puerto de servicio del VIMS
(33) Interruptor de las luces de servicio del motor
(34) Interruptor de parada del motor
(35) Interruptor general
(36) Interruptor de las luces de acceso
Nota: Los controles a nivel del suelo están montados
debajo del parachoques delantero si la máquina
está equipada con una configuración de eliminación
acústica.
g01191787
Ilustración 62
Sistema de dirección
Sistema de dirección – Esta máquina
está equipada con un sistema de dirección
hidráulica de centro cerrado. No hay una
conexión mecánica entre el volante de dirección y
los cilindros de la dirección que mueven las ruedas
delanteras. En condiciones normales, cuando el
Ilustración 60
g01169846 motor está funcionando, el movimiento del volante de
Estas características están ubicadas en el panel de disyuntores dirección hará girar las ruedas delanteras. Cuando
detrás del asiento del operador. se gira el volante de dirección hacia la derecha, las
(37) Tomacorriente de 12 voltios ruedas delanteras giran a la derecha. Cuando se
(38) Puerto de servicio del VIMS gira el volante de dirección hacia la izquierda, las
(39) Orificio de servicio para ET y ECAP ruedas delanteras giran a la izquierda. Cuando se
suelte el volante de dirección, las ruedas delanteras
permanecerán en la posición seleccionada.
58 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Sistema de dirección secundaria Encendedor de cigarrillos (12
voltios) (2)
Encendedor de cigarrillos (2) –
La pérdida total de la dirección durante la opera- Oprima el encendedor y suéltelo.
ción puede causar lesiones personales o la muer- Cuando el encendedor esté listo para su
te. utilización, será impulsado hacia afuera. El
encendedor se puede utilizar también como
No continúe operando la máquina utilizando la di- tomacorriente de 12 voltios.
rección secundaria.
Si la dirección secundaria se activa durante la Interruptor multifunción (3)
operación, la máquina debe apagarse de forma
segura inmediatamente. Inspeccione la máquina El interruptor multifunción (3) controla los
y corrija la condición que provocó el uso de la limpiaparabrisas, el lavaparabrisas, la intensidad de
dirección secundaria. las luces delanteras y las señales de giro.
Sistema de dirección secundaria – Limpiaparabrisas
Esta máquina tiene instalado un sistema
de dirección secundaria que operará en Limpiaparabrisas – El interruptor giratorio
ambos sentidos de desplazamiento hacia adelante o en la palanca controla los limpiaparabrisas.
hacia atrás. Si falla la fuente de potencia del sistema Hay seis modos diferentes para los
de dirección normal, el sistema de advertencias limpiaparabrisas.
del VIMS alertará al operador con una advertencia
de categoría 3. La advertencia de categoría 3 Posición DESCONECTADA
requiere el apagado seguro de la máquina de
forma inmediata. Los acumuladores del sistema
de dirección proporcionan automáticamente una
cantidad limitada de presión hidráulica almacenada Posición intermitente 3 – Los
para permitir el uso de la dirección secundaria. La limpiaparabrisas operan de forma
presión hidráulica almacenada se libera mediante intermitente. Este es el intervalo más corto
una pequeña cantidad de flujo de aceite del sistema entre ciclos.
de dirección que mantiene el aceite caliente y
mediante la operación de la dirección por parte
del operador. La presión hidráulica almacenada se Posición intermitente 2 – Los
liberará más rápidamente conforme aumente la limpiaparabrisas operan de forma
magnitud, duración y frecuencia de la acción del intermitente.
operador sobre la dirección.
Posición intermitente 1 – Los
limpiaparabrisas operan de forma
Control del movimiento telescópico intermitente. Este es el intervalo más largo
y de la columna de dirección (1) entre ciclos.
Control de inclinación (1) – Tire de la palanca Posición continua 1 – Los
hacia arriba para inclinar la columna de la dirección. limpiaparabrisas operan continuamente a
Ajuste la posición del volante de dirección mientras baja velocidad.
sujeta la palanca. Suelte la palanca. El volante de
dirección permanecerá en la posición deseada. Posición continua 2 – Los
limpiaparabrisas operan continuamente a
Control telescópico(1) – Empuje la palanca alta velocidad.
hacia abajo para mover la columna de dirección en
forma telescópica. Ajuste la posición del volante
de dirección mientras sujeta la palanca. Suelte la Lavaparabrisas
palanca. El volante de dirección permanecerá en la
posición deseada. Lavaparabrisas – El botón en el extremo
de la palanca activa el lavaparabrisas.
SSBU7792-06 59
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de reducción de intensidad Interruptor de las luces delanteras,
de las luces luces de estacionamiento y luces
Interruptor de reducción de intensidad traseras (6)
de las luces – La palanca se conmuta
hacia arriba y hacia abajo para ajustar los Interruptor de las luces delanteras, luces
faros delanteros entre la luz alta y la luz de estacionamiento y luces traseras
baja. (6) – El interruptor de las luces delanteras,
las luces de estacionamiento y las luces traseras es
un interruptor de tres posiciones. Oprima la mitad
superior del interruptor hasta el primer tope para
Señales de cambio de dirección encender las luces de estacionamiento y las luces
traseras. Oprima la mitad superior del interruptor
Señal de giro a la izquierda – Tire de la hasta el segundo tope para encender las luces
palanca hacia atrás para activar la señal delanteras, las luces de estacionamiento y las luces
de giro a la izquierda. Cuando se activa la traseras. Oprima la mitad inferior del interruptor
señal de giro a la izquierda, se enciende un indicador para apagar todas las luces delanteras, las luces de
en el tablero de instrumentos. La señal de giro estacionamiento y las luces traseras.
permanecerá encendida hasta que se regrese la
palanca manualmente a la posición Media.
Interruptor de las luces antiniebla
Señal de giro a la derecha – Empuje (7)
la palanca hacia delante para activar la
señal de giro a la derecha. Cuando se Interruptor de las luces antiniebla (7) –
activa la señal de giro a la derecha, se enciende un Oprima la mitad superior del interruptor
indicador en el tablero de instrumentos. La señal de para encender las luces antiniebla. Oprima
giro permanecerá encendida hasta que se regrese la la mitad inferior del interruptor para apagar las luces
palanca manualmente a la posición Media. antiniebla. Este interruptor opera sólo las luces bajas.
Bocina (4) Interruptor de las luces de trabajo
Bocina (4) – Oprima el botón grande en el traseras (8)
centro del volante de dirección para hacer
sonar la bocina. Interruptor de las luces de trabajo
traseras (8) – Oprima la mitad superior
del interruptor para encender las luces
Interruptor de las luces de trabajo traseras. Oprima la mitad inferior del
interruptor para apagar las luces de trabajo traseras.
intermitentes de peligro (5)
Luces intermitentes de peligro (5) – Interruptor de las luces de acceso
Oprima la mitad superior del interruptor
para encender las luces intermitentes de (9)
peligro. Oprima la mitad inferior del interruptor para
apagar las luces intermitentes de peligro. Interruptor de las luces de acceso (9) –
Use este interruptor para encender o
apagar las luces en el área alrededor de
las escaleras.
Nota: Hay dos interruptores que encienden estas
luces. Un interruptor está ubicado en la cabina y
el otro está ubicado en los controles a nivel del
suelo cerca de la parte inferior de las escaleras.
La posición de un interruptor determina si el otro
interruptor está en la posición CONECTADA o en la
posición DESCONECTADA.
60 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Control auxiliar del acelerador (10) Interruptor de desconexión del
Control auxiliar del acelerador (10) –
freno (13)
Si el sensor de posición del acelerador
Interruptor de desconexión del freno
ubicado en el propio acelerador no
(13) – Levante el pestillo en la mitad
funciona, utilice este interruptor para aumentar las inferior del interruptor de desconexión
rpm del motor por encima de la velocidad baja en
del freno para destrabar el interruptor. Oprima la
vacío para permitir el transporte a un área de servicio.
mitad superior del interruptor para operar el motor
Coloque la palanca de control de la transmisión en la eléctrico de la bomba de desconexión del freno
marcha deseada. Mantenga el interruptor oprimido.
de estacionamiento. Oprima la mitad inferior del
Mientras el interruptor se mantenga en la posición
interruptor para desactivar el motor eléctrico de la
presionada, las rpm del motor aumentarán de 650 bomba de desconexión del freno de estacionamiento.
rpm a 1.300 rpm. Cuando se suelte el interruptor, las
rpm del motor regresarán a 650 rpm.
Nota: Use el interruptor de desconexión del freno
solamente para desconectar los frenos para
Interruptor del auxiliar de arranque remolcar la máquina. NO mantenga el control de
desconexión del freno en la posición CONECTADA
con éter (11) durante más de 20 segundos. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Remolque con el motor
Interruptor del auxiliar de arranque con
descompuesto” para obtener información adicional.
éter (11) – El interruptor del auxiliar de
arranque con éter controla el uso del auxiliar
de arranque con éter. El interruptor está normalmente Interruptor de prueba del Sistema
en la posición AUTOMÁTICA. Cuando el interruptor de Control de Tracción (14)
está en la posición AUTOMÁTICA, el sistema de
inyección de éter inyecta automáticamente una
Interruptor de prueba del Sistema de
cantidad seleccionada de éter en el motor durante el Control de Tracción (14) – Oprima la
arranque. Oprima la mitad superior del interruptor
mitad superior del interruptor para probar el
para inyectar éter manualmente.
Sistema de Control de Tracción (TCS). Mantenga el
interruptor en esa posición durante la prueba. Suelte
Nota: El interruptor del auxiliar de arranque con éter el interruptor para terminar la prueba del Sistema de
se debe usar en la posición MANUAL solamente Control de Tracción (TCS).
para arrancar en tiempo frío. Consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para Clima Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Frío.
“Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar”
para obtener información adicional.
Control Automático del Retardador
(12) Interruptor del espejo con
Control Automático del Retardador
calefacción (15) (si tiene)
(ARC) (12) – Oprima la mitad superior Interruptor del espejo con calefacción
del interruptor para seleccionar la posición
(15) – Oprima la parte superior del
CONECTADA del sistema ARC. Este interruptor
interruptor para activar la calefacción de
mantiene la máquina a una velocidad constante al los espejos exteriores. Los espejos con calefacción
bajar una pendiente. Si es necesario, use la palanca
funcionarán cuando el interruptor de arranque del
de control del retardador (21) para aplicar una fuerza
motor esté en la posición CONECTADA. Oprima
mayor de retardación durante la operación del la parte inferior del interruptor para desactivar la
sistema de control automático del retardador. Oprima
calefacción de los espejos.
la mitad inferior del interruptor para seleccionar la
posición DESCONECTADA del sistema ARC.
El ARC debe permanecer en la posición
CONECTADA durante la operación normal.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Retardación” para obtener información adicional.
SSBU7792-06 61
Sección de Operación
Operación de la máquina
Controles de calefacción y aire Calefacción
acondicionado Ponga el interruptor del ventilador (17) en la
velocidad deseada. Ajuste el control variable de
Interruptor del aire acondicionado (16) temperatura (18) para obtener la temperatura
deseada.
Interruptor del aire acondicionado (16) –
Oprima la parte superior del interruptor para Aire acondicionado
activar el sistema de aire acondicionado.
Oprima la parte inferior del interruptor para desactivar Coloque el interruptor (16) en la posición
el sistema de aire acondicionado. CONECTADA. Ponga el interruptor del ventilador
(17) en la velocidad deseada. Ajuste el control
Interruptor de velocidad del ventilador variable de temperatura (18) para obtener la
temperatura deseada.
(17)
Presurización
Interruptor de velocidad del ventilador
(17) – El interruptor de velocidad del Cuando no desee calefacción ni aire acondicionado,
ventilador controla el ventilador de cuatro presurice la cabina para evitar la entrada de polvo.
velocidades.
Ajuste el control variable de temperatura (18) a una
Desconectada – Mueva el interruptor a temperatura agradable. Ponga el interruptor del
esta posición para apagar el ventilador ventilador (17) en la velocidad necesaria para evitar
soplador. la entrada de polvo.
Baja – Mueva el interruptor a esta posición Nota: Al abrir cualquier ventana de la cabina se
para obtener una velocidad baja del eliminará la presión controlada del aire en la cabina.
ventilador.
Desempañamiento
Media – Mueva el interruptor a esta Coloque el interruptor (16) en la posición
posición para obtener una velocidad media CONECTADA. Ponga el interruptor del ventilador
del ventilador. (17) en la velocidad necesaria para eliminar la
humedad del aire en la cabina. Esto evita la
Alta – Mueva el interruptor a esta posición formación de humedad en las ventanas. Ajuste el
para obtener una velocidad alta del control variable de temperatura (18) hasta que baje
ventilador. el nivel de humedad.
Máx. – Mueva el interruptor a esta posición Interruptor de luces del tablero (19)
para obtener la velocidad máxima del
ventilador. Interruptor de luces del tablero (19) –
Oprima la mitad superior del interruptor y
manténgalo en esa posición para aumentar
Control variable de temperatura (18) la intensidad de las luces del tablero. Oprima la mitad
inferior del interruptor y manténgalo en esa posición
Control variable de temperatura (18) – Ajuste el para disminuir la intensidad de las luces del tablero.
control entre la posición MÍNIMA (izquierda) y la
posición MÁXIMA (derecha). Esto controlará el nivel
de calefacción y aire acondicionado. Interruptor de arranque del motor
(20)
Operación del sistema de calefacción y
aire acondicionado Interruptor de arranque del motor (20) – Este
interruptor se utiliza para arrancar el motor.
El sistema de calefacción y aire acondicionado
puede realizar cuatro funciones:
62 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Palanca de control del retardador (21) – La
Posición DESCONECTADA – Para palanca de control del retardador se utiliza para
insertar o quitar la llave del interruptor de regular la velocidad del motor y la velocidad de
arranque del motor, el interruptor debe estar la máquina cuando se desplaza cuesta abajo en
en la posición DESCONECTADA. Para desconectar una pendiente. Mueva la palanca de control del
la corriente de los circuitos eléctricos de la cabina, retardador hacia atrás para aplicar una fuerza mayor
gire el interruptor de arranque del motor a la posición de retardación y reducir la velocidad de la máquina.
DESCONECTADA. Además, gire el interruptor de Mueva la palanca de control del retardador hacia
arranque del motor a la posición DESCONECTADA delante para reducir la fuerza de retardación y
para parar el motor. permitir que la velocidad de la máquina aumente.
Posición CONECTADA – Para activar los Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
circuitos eléctricos de la cabina, gire la llave “Retardación” para obtener información adicional.
del interruptor de arranque del motor hacia
la derecha, a la posición CONECTADA. Pedal de control del freno de
servicio (22)
Posición ARRANCAR – Para arrancar
el motor, gire la llave del interruptor de Pedal de control del freno de servicio (22) –
arranque del motor hacia la derecha, a la Durante la operación normal de la máquina, pise el
posición de ARRANCAR. Cuando se suelte la llave pedal de control del freno de servicio para detener la
del interruptor de arranque del motor, ésta regresará máquina. Además, pise el pedal de control del freno
a la posición CONECTADA. de servicio para reducir la velocidad de la máquina.
Nota: Si el motor no arranca, vuelva a poner la llave Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
del interruptor de arranque del motor en la posición “Frenado” para obtener información adicional.
DESCONECTADA. Debe hacerlo antes de volver a
intentar el arranque del motor. Nota: No use el freno de servicio para mantener
la velocidad de la máquina en una pendiente
descendente prolongada. Utilice el control
Palanca de control del retardador automático del retardador o el control manual del
(21) retardador para mantener la velocidad de la máquina
en una pendiente descendiente prolongada. En una
pendiente descendiente prolongada, los controles
del retardador brindan al operador la capacidad de
regular mejor la cantidad de fuerza de retardación.
La aplicación repentina de la capacidad del retar- Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
dador en condiciones resbaladizas puede hacer “Retardación” para obtener información adicional
que el operador pierda control de la máquina y/o sobre los controles del retardador.
puede causar daños al tren de fuerza. En condicio-
nes resbaladizas, aplique el retardador gradual-
mente. Pueden ocurrir accidentes graves o mor- Pedal del acelerador (23)
tales si se aplica el retardador de forma agresiva
en condiciones resbaladizas. Pedal del acelerador (23) – El pedal del acelerador
controla el flujo de combustible al motor. A medida
que se pisa el pedal del acelerador, las rpm del motor
ATENCION aumentan.
No utilice el control del retardador como freno de
estacionamiento. Palanca de control de la
No utilice el control del retardador para parar la transmisión (24)
máquina.
Palanca de control de la transmisión (24) – Use la
palanca de control de la transmisión para seleccionar
la velocidad y sentido de marcha de AVANCE,
NEUTRAL y RETROCESO. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Cambios de velocidad
y de sentido de marcha” para obtener información
adicional.
SSBU7792-06 63
Sección de Operación
Operación de la máquina
Patrón de cambios Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Frenado” para obtener información adicional.
Nota: Esta máquina está equipada con frenos
de estacionamiento conectados por resorte. La
fuerza del resorte activa los frenos en las cuatro
ruedas. Se usa presión hidráulica para desactivar
los frenos. Si se pierde la presión hidráulica, los
frenos permanecerán conectados. Si no hay presión
hidráulica disponible y se debe remolcar la máquina,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Remolque con el motor descompuesto”.
Válvula de restablecimiento del
freno de estacionamiento (26)
Válvula de restablecimiento del freno
de estacionamiento (26) – La válvula de
restablecimiento del freno de estacionamiento es
una válvula mecánica que se cierra automáticamente
si la presión de suministro desde el depósito de aire
secundario cae por debajo de 414 kPa (60 lb/pulg2).
La válvula está colocada en la tubería de suministro
de aire para el freno de estacionamiento. Cuando
esta válvula se acciona, se corta el suministro de
aire a la válvula del freno de estacionamiento. Esto
aplica el freno de estacionamiento. Una vez que
se conecta la válvula de restablecimiento del freno
de estacionamiento, la válvula no se desconectará
hasta que se produzcan los dos sucesos siguientes:
• La presión de aire en el depósito de aire secundario
debe estar por encima de 414 kPa (60 lb/pulg2).
Ilustración 63
g01423424 • El operador debe rearmar manualmente la válvula
empujando el botón indicador.
(A) Posición de retroceso
(B) Posición neutral
(C) Avance primera marcha
La válvula no se cerrará durante la operación del
(D) Avance segunda marcha camión a menos que el operador esté operando
(E) Avance tercera marcha el camión después de haberse activado la alarma
(F) Avance cuarta marcha de baja presión de aire. El operador recibirá la
(G) Avance quinta marcha
advertencia de dejar de operar el camión debido
(H) Avance sexta marcha
a la baja presión de aire si la presión cae por
debajo de 517 kPa (75 lb/pulg2). Si el operador
Interruptor del freno de continúa operando el camión, la válvula de
estacionamiento (25) restablecimiento del freno de estacionamiento se
cerrará cuando la presión de aire esté por debajo
de 414kPa (60 lb/pulg2). Esto conectará el freno de
ATENCION estacionamiento.
No use el freno de estacionamiento para parar la má-
quina. Si la presión de aire del sistema cae por debajo
de 414 kPa (60 lb/pulg2), el indicador ámbar en
Interruptor del freno de estacionamiento la cabina subirá. El operador no puede oprimir el
(25) – Mueva el interruptor del freno botón para desactivar el freno de estacionamiento
de estacionamiento hacia adelante a hasta que la presión del sistema de aire suba por
la posición DESCONECTADA para desactivar el encima de 414kPa (60 lb/pulg2). Típicamente, se
freno de estacionamiento. Mueva el interruptor tienen presiones de aire que son suficientemente
del freno de estacionamiento hacia atrás a la bajas para activar automáticamente la válvula de
posición CONECTADA para activar el freno de restablecimiento del freno de estacionamiento
estacionamiento. después de parar la máquina y después de purgar la
presión de aire del sistema.
64 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Como mecanismo automático, la válvula de Pedal de control del sistema de
restablecimiento del freno de estacionamiento
asegura que el freno de estacionamiento
freno secundario (29)
no se desconecte sin una acción específica
del operador. La válvula de restablecimiento
del freno de estacionamiento no conectará
automáticamente el freno de estacionamiento Para evitar la posibilidad de movimientos repenti-
cuando se para el camión. El operador debe nos cuando la máquina se estaciona en una pen-
seguir todavía los procedimientos apropiados de diente, bloquee siempre las ruedas antes de dejar
parada y de estacionamiento. la máquina.
Luz interior (27) Si hay que usar el sistema de freno secundario pa-
ra parar la máquina, no opere la máquina hasta
Luz interior (27) – Use el interruptor de la que se haya hecho una comprobación completa
luz interior para encender o apagar la luz de todo el sistema de frenos y se hayan comple-
interior. Cuando la puerta está abierta, un tado las reparaciones necesarias.
interruptor automático enciende la luz interior.
Pedal de control del sistema de freno secundario
(29) – Utilice el control de freno secundario (29) para
Palanca de control del dispositivo parar la máquina si el control del freno de servicio
de levantamiento (28) (22) no la para correctamente.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
ATENCION “Frenado” para obtener información adicional.
La caja debe estar bajada y en la posición LIBRE
cuando se está operando la máquina. Esto contribui-
rá a evitar daños a la caja, causados por vibraciones Interruptor de la ventana eléctrica
del camino. (30)
Posición BAJADA – Empuje y sujete Interruptor de la ventana eléctrica (30) –
la palanca de control del dispositivo Oprima la mitad superior del interruptor
de levantamiento completamente hacia para cerrar la ventana del lado izquierdo
delante para bajar la caja del camión. Cuando se de la cabina. Oprima la mitad inferior del interruptor
suelta la palanca, ésta regresará a la posición LIBRE. para abrir la ventana.
Posición LIBRE – Cuando la palanca de Interruptor de traba de la
control del dispositivo de levantamiento
está en la posición LIBRE, la caja del transmisión (31) (si tiene)
camión se mantiene en posición horizontal. El
control del dispositivo de levantamiento permanecerá Interruptor de traba de la transmisión
en esta posición hasta que se mueva la palanca (31) – La traba de la transmisión desactiva
manualmente. la transmisión mientras el motor está
funcionando. La luz indicadora se encenderá cuando
la traba está activada.
Posición FIJA – Cuando el control del
dispositivo de levantamiento está en la
posición FIJA, la caja del camión no se Antes de activar la traba de la transmisión, la
mueve. El control del dispositivo de levantamiento máquina debe cumplir todas las condiciones
permanecerá en esta posición hasta que se mueva siguientes:
la palanca manualmente.
• La máquina debe estar parada.
Posición LEVANTADA – Empuje y sujete
la palanca de control del dispositivo de
• El freno de estacionamiento debe estar
CONECTADO.
levantamiento completamente hacia atrás
para levantar la caja del camión y descargar la carga.
Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a la
• La palanca de cambios debe estar en NEUTRAL.
posición FIJA. Antes de desactivar la traba de la transmisión,
la máquina debe cumplir todas las condiciones
siguientes:
SSBU7792-06 65
Sección de Operación
Operación de la máquina
• La máquina debe estar parada. Interruptor de las luces de acceso
(36)
• El freno de estacionamiento debe estar
CONECTADO.
Interruptor de las luces de acceso (36) –
Use este interruptor para encender o
• La palanca de cambios debe estar en NEUTRAL. apagar las luces en el área alrededor de
las escaleras.
• El interruptor de arranque del motor debe realizar
un ciclo desde la posición CONECTADA a la
posición DESCONECTADA y de regreso a la
posición CONECTADA.
Nota: Hay dos interruptores que encienden estas
Nota: Cuando el interruptor de traba de la transmisión luces. Un interruptor está ubicado en la cabina y
se pone en la posición DESCONECTADA, la luz el otro está ubicado en los controles a nivel del
indicadora se apagará. La luz indicadora se apagará suelo cerca de la parte inferior de las escaleras.
incluso si la traba de la transmisión todavía está La posición de un interruptor determina si el otro
activada. Esto ocurrirá cuando la máquina no interruptor está en la posición CONECTADA o en la
cumple con todas las condiciones necesarias para la posición DESCONECTADA.
desactivación de la traba de la transmisión.
Tomacorriente de 12 voltios (37)
Puerto de servicio del sistema Tomacorriente de “+12 voltios” (37) –
VIMS (32) y (38) Esta toma suministra corriente eléctrica de
12 voltios. La entrega máxima de corriente
Puerto de servicio del sistema VIMS (32) es de 5 amperios.
y (38) – Este puerto de servicio permite
que el personal de servicio conecte una
computadora portátil con el software del Sistema de Puerto de servicio de ET y ECAP
administración de información vital (VIMS). (39)
Luces de servicio del motor (33) Puerto de servicio de ET y ECAP
(39) – Este puerto de servicio (3) permite
Luces de servicio del motor (33) – Mueva que el personal de servicio conecte una
este interruptor a la posición CONECTADA computadora portátil equipada con el Técnico
para encender las luces del área del motor. Electrónico (ET) o con el Programador analizador
de control electrónico (ECAP). Esto permitirá que el
personal de servicio diagnostique los sistemas de
la máquina y del motor.
Interruptor de parada del motor (34) Visera de la cabina (40)
Interruptor de parada del motor (34) – Visera de la cabina (40) – Agarre la manija (40) y
Consulte el Manual de Operaciones y tire hacia abajo para bajar la visera de la ventana
Mantenimiento, “Interruptor de parada del delantera. Agarre la manija y muévala hacia arriba
motor”. para levantar el visor de la cabina para la ventana
delantera.
Interruptor general (35)
i04163890
Interruptor general (35) – Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
Interruptor general
“Interruptor general”. Código SMCS: 1411
N/S: FDB1-566
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
66 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Vandalismo
Nota: El interruptor general no alivia la presión
hidráulica del sistema de dirección secundaria ni la
presión hidráulica del sistema de control automático
del retardador. Para aliviar la presión hidráulica,
mueva el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Esto activará una
válvula de solenoide para aliviar la presión hidráulica
de los acumuladores.
i04163936
Interruptor general
g01349114
Ilustración 64
Código SMCS: 1411
El interruptor general (1) está ubicado en el lado delantero inferior
derecho de la máquina en el parachoques.
N/S: FDB567-y sig.
Nota: Cuando una fuente de alimentación
eléctrica se conecta al receptáculo de arranque ATENCION
auxiliar, el interruptor general se deriva y el Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
sistema eléctrico se energizará cuando el (desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
interruptor esté en posición DESCONECTADA se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
(desactivada). Esto permite capacidades de trico.
arranque auxiliar independientemente de la
posición del interruptor general.
Interruptor general (1) – Cuando el
interruptor general está en la posición
DESCONECTADA, el sistema eléctrico
está desactivado. Cuando el interruptor general
se coloca en la posición CONECTADA, la batería
permanece conectada a todo el sistema eléctrico.
CONECTADA – Para activar el sistema
eléctrico, introduzca la llave del interruptor
general y gírela a la derecha. El interruptor
general debe estar en la posición CONECTADA para
poder arrancar el motor. g01525876
Ilustración 65
El interruptor general (1) está ubicado en el lado delantero inferior
DESCONECTADA – Para desactivar derecho de la máquina en el parachoques.
el sistema eléctrico, gire el interruptor
general hacia la izquierda, a la posición Nota: Cuando una fuente de energía eléctrica
DESCONECTADA. está conectada al enchufe de arranque auxiliar y
el interruptor de desconexión de la batería está
Gire el interruptor general a la posición en la posición DESCONECTADA (desactivado), el
DESCONECTADA y saque la llave del interruptor sistema eléctrico permanecerá desenergizado.
general si va a darle servicio al sistema eléctrico o a Esto evita las capacidades del auxiliar del
otros componentes de la máquina. arranque cuando el interruptor general está en la
posición DESCONECTADA.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y saque la llave si no va a operar Interruptor general (1) – Cuando el
la máquina durante un período prolongado (de un interruptor general está en la posición
mes o más). De esta manera se evita la descarga de DESCONECTADA, el sistema eléctrico
la batería. Los siguientes problemas pueden causar está desactivado. Cuando el interruptor general
la descarga de la batería. se coloca en la posición CONECTADA, la batería
permanece conectada a todo el sistema eléctrico.
• Cortocircuitos
• Drenaje de corriente por algunos componentes
SSBU7792-06 67
Sección de Operación
Operación de la máquina
3. Verifique que los siguientes componentes no
CONECTADA – Para activar el sistema estén funcionando: los componentes eléctricos
eléctrico, introduzca la llave del interruptor en la estación del operador, el horómetro y el
general y gírela a la derecha. El interruptor arranque del motor. Si alguno de los elementos
general debe estar en la posición CONECTADA para continúa funcionando con el interruptor general en
poder arrancar el motor. la posición DESCONECTADA, comuníquese con
su distribuidor Caterpillar.
DESCONECTADA – Para desactivar
el sistema eléctrico, gire el interruptor i03098899
general hacia la izquierda, a la posición
DESCONECTADA. Interruptor de parada del motor
Gire el interruptor general a la posición Código SMCS: 7418-ZS
DESCONECTADA y saque la llave del interruptor
general si va a darle servicio al sistema eléctrico o a
otros componentes de la máquina.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y saque la llave si no va a operar
la máquina durante un período prolongado (de un
mes o más). De esta manera se evita la descarga de
la batería. Los siguientes problemas pueden causar
la descarga de la batería.
• Cortocircuitos
• Drenaje de corriente por algunos componentes
g01349087
Ilustración 66
Nota: El interruptor general no alivia la presión
hidráulica del sistema de dirección secundaria ni la
presión hidráulica del sistema de control automático El interruptor de parada del motor (1) se encuentra
del retardador. Para aliviar la presión hidráulica, en el lado derecho en la parte inferior delantera de la
mueva el interruptor de arranque del motor a la máquina en el parachoques.
posición DESCONECTADA. Esto activará una
válvula de solenoide para aliviar la presión hidráulica Interruptor de parada del motor (1) –
de los acumuladores. Utilice el interruptor de parada del motor
para parar el motor, desde el nivel del
Verifique que el motor sea completamente suelo. Para usar el interruptor de parada del motor,
operacional antes de ponerlo en marcha para levante el protector. Ponga el interruptor de volquete
asegurarse de que no sufra ningún daño. No en la posición DESACTIVADA. Esto para el motor.
haga girar un motor que no sea completamente Después de parar el motor, baje el protector. Al bajar
operacional. el protector el interruptor de volquete se mueve a la
posición de ACTIVADA.
Utilice el siguiente procedimiento para verificar que
el interruptor de desconexión de la batería funciona Durante la operación normal, utilice el interruptor de
correctamente. arranque del motor para parar el motor.
1. Con el interruptor general en la posición El interruptor de parada del motor no desactiva el
CONECTADA, verifique que los componentes sistema eléctrico de la máquina.
eléctricos del compartimiento del operador estén
funcionando. Verifique que el horómetro muestre Nota: El interruptor de parada del motor no alivia
información. Verifique que el motor gire. la presión hidráulica del sistema de dirección
secundaria ni la presión hidráulica del sistema de
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a control automático del retardador. Para aliviar la
la posición DESCONECTADA. presión hidráulica, mueva el interruptor de arranque
del motor a la posición DESACTIVADA. Esto activa
una válvula de solenoide para aliviar la presión
hidráulica de los acumuladores.
68 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04163905
Cámara
(Si tiene)
Código SMCS: 7347; 7348
g01974997
Ilustración 69
Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la
cámara 1 en el monitor
La cámara 1 ha sido configurada de fábrica o por un
distribuidor Caterpillar para proporcionar la siguiente
g01223051 imagen desde la parte delantera de la máquina:
Ilustración 67
Cámara para el WAVS
• Vista parcial de la parrilla del radiador
• Vista parcial de los escalones
• Vista de un objeto en el suelo delante de los
escalones
g01223034
Ilustración 68
Pantalla para el WAVS
El Sistema de Visión de Área de Trabajo (WAVS) es
un sistema de circuito cerrado de televisión diseñado
g02140522
para complementar la visualización del operador Ilustración 70
durante la operación de la máquina. El WAVS en Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la
esta máquina tiene una cámara montada en la parte cámara 2 en el monitor
delantera, otra montada en parte trasera y otra La caja del camión se muestra en la posición bajada.
montada en un lado, y un monitor montado en la
cabina. La cámara 2 ha sido configurada de fábrica o por un
distribuidor Caterpillar para proporcionar la siguiente
imagen desde la parte trasera de la máquina:
• Vista parcial de la parte trasera de la caja del
camión
• Vista parcial del bastidor trasero
• Vista parcial de los neumáticos
• Vista de un objeto en el suelo de 25 m (82 pies)
detrás de los neumáticos traseros
SSBU7792-06 69
Sección de Operación
Operación de la máquina
Antes de operar la máquina, asegúrese de que
las características de la pantalla estén ajustadas
correctamente. Asegúrese de que el brillo y el
contraste se ajusten antes de operar la máquina.
Asegúrese de que el brillo y el contraste se ajusten
después de cambiar las condiciones en luz ambiente.
Antes de operar la máquina, asegúrese de
posicionar la pantalla de manera tal que se pueda
ver claramente desde el asiento del operador. No
coloque la pantalla en una posición que pueda
originar las siguientes condiciones:
• Cubra los mensajes de seguridad u otra
g01974996
información importante.
Ilustración 71
Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la • Impida la entrada o salida de la cabina.
cámara 3 en el monitor
• Obstruya la visibilidad del operador.
La cámara 3 ha sido configurada de fábrica o por un
distribuidor Caterpillar para proporcionar la siguiente • Obstruya la visión de los indicadores, medidores o
imagen desde el lado derecho de la máquina: el sistema monitor.
• Vista parcial de la esquina derecha delantera de • Impida el acceso o el movimiento de cualquiera de
la caja del camión los controles del operador.
• Vista parcial del guardabarros delantero derecho Antes de operar la máquina, asegúrese de que los
lentes de la cámara y la pantalla estén limpios.
• Vista parcial del neumático delantero derecho
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
• Vista de un objeto en el suelo a la derecha de la SEBU8157, Sistema de Visión de Área de Trabajo
esquina delantera derecha de la máquina para obtener información adicional sobre el WAVS.
i04163840
Sistema integrado de
detección de objetos de
Cat
Ilustración 72
g01978294
(Si tiene)
Interruptor de la cámara alternativa
Código SMCS: 1408-ODS; 7347; 7348; 7490; 7620
El interruptor para la cámara alternativa permite
activar la cámara 3 (cámara del lado derecho). Este Las actualizaciones de software se publicarán a
es un interruptor momentáneo que debe presionarse medida que se necesiten cambios. La siguiente
para activar la cámara 3. La imagen en la pantalla información fue documentada en base a la versión
regresará a la cámara 1 (cámara delantera) o a de software más reciente al momento del desarrollo
la cámara 2 (cámara trasera) cuando se suelte el de este documento. Consulte a su distribuidor Cat
interruptor. La pantalla de retorno dependerá de la para obtener información adicional.
cámara que ha sido activada por la máquina.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Nota: El interruptor para la cámara alternativa SEBU8454, Sistema Integrado de Detección de
activará también la iluminación para la cámara del Objetos Cat para Camiones de Obras para obtener
lado derecho. información adicional sobre el sistema de detección
de objetos.
Antes de operar la máquina, asegúrese de la correcta
orientación de las imágenes en el monitor. Consulte a
su distribuidor Caterpillar antes de realizar cualquier
ajuste a las cámaras.
70 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Los ángulos y la calibración del radar son esenciales El reconocimiento de un objetivo depende de
para la correcta operación del sistema de detección la composición del material (duro y altamente
de objetos. Consulte Operación de Sistemas / reflectante contra blando) y la geometría
Localización y Solución de Problemas / Pruebas y (grande, pequeño, móvil, inmóvil) del objetivo. El
Ajustes, KENR8668, Sistema Integral de Detección reconocimiento de un objetivo también depende de
de Objetos Cat para Camiones de Obras, “Sensor la proximidad del objeto con respecto a la zona de
de Detección de Objetos - Ajustes y Sensor de detección. El sistema puede detectar un objetivo del
Detección de Objetos - Calibrar” para obtener tamaño de un humano adulto de pie. No obstante,
información sobre el ajuste y la calibración de los debido a la limitada cantidad de áreas para montar
sensores de detección de objetos. los sensores de detección en la máquina, existen
vacíos en la cobertura del radar que podrían evitar la
detección de una persona.
Información del sistema
El sistema está diseñado para que el operador
aumente el reconocimiento de los alrededores. El
uso de este sistema no reemplaza las precauciones
básicas de seguridad ni los procedimientos para
operar la máquina.
Sistema Integrado de Detección de Objetos Cat
(sistema completo)
El Sistema Integrado de Detección de Objetos Cat
utiliza radares (sensores) y videos (cámaras) para
proporcionar al operador información adicional sobre
el área de trabajo que rodea la máquina. La pantalla
funciona en conjunto con los sensores de radar que g02178917
Ilustración 74
se encuentran montados alrededor de la máquina.
Cobertura proporcionada por los sensores del radar
Los sensores de radar detectan objetos que se
encuentran normalmente en áreas de visibilidad (1) Áreas de detección de radar limitada
(A) 1,5 m (5 pies)
limitada alrededor de la máquina. El sistema
(B) 18,3 m (60 pies)
detectará vehículos livianos y otros objetos grandes
cercanos a la máquina y en el mapa de cobertura.
Las cajas (1) que se encuentran en los lados y en la
parte trasera de la máquina representan áreas que
Sistema Integrado de Detección de Objetos Cat
no cuentan con cobertura de radar. Los neumáticos
con Visón Única
traseros limitan la detección de radar detrás del
camión. La falta de sensores de detección de objetos
El Sistema Integrado de Detección de Objetos Cat en las áreas cercanas a los neumáticos traseros
también está disponible como opción única de video.
limita la detección de radar hacia los lados de la
La funcionalidad de la detección de objetos no está máquina.
disponible con la opción única de video. El Sistema
Integrado de Detección de Objetos Cat con visión
Es más probable que los objetos entren en áreas de
única funciona del mismo modo que la parte de la detección limitada cuando se ha parado la máquina.
cámara de la descripción del Sistema Integrado de Para prevenir que los objetos pasen inadvertidos
Detección de Objetos Cat completo.
en áreas de detección de radar limitada, el sistema
de detección de objetos se activa cuando se gira
el interruptor de llave a la posición CONECTADA y
permanece en estado activo hasta que la máquina
alcanza una velocidad o distancia de disparo. La
operación del sistema puede configurarse para modo
basado en distancia o modo basado en velocidad.
Estos modos pueden cambiarse en la pantalla de
configuración. El software Técnico Electrónico (ET)
g02183076
Ilustración 73 debe estar conectado a la máquina para cambiar
El tamaño óptimo de los objetos detectados es de 1,5 m (5 pies) entre los modos basados en distancia o velocidad.
por 1,5 m (5 pies). La operación del sistema está configurada para
modo basado en distancia en forma predeterminada
desde la fábrica.
SSBU7792-06 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
El modo basado en velocidad permite que el sistema Antes de operar la máquina, asegúrese de que los
permanezca activo cuando la máquina se desplaza lentes de la cámara, los sensores de detección de
hacia adelante a velocidades inferiores a 8 km/h objetos y la pantalla estén limpios.
(5 mph). El sistema pasará a modo de espera cuando
la velocidad de la máquina exceda 8 km/h (5 mph). Nota: Para obtener acceso a la cámara o a los
El sistema se activará cuando la velocidad de la sensores de detección de objetos, es posible que
máquina disminuya por debajo de 5 km/h (3 mph) sea necesario utilizar un sistema de acceso portátil
para el tiempo configurado de demora de activación. (escalerilla, conjunto de escalera, elevador u otro
El sistema permanecerá siempre activo cuando la sistema de acceso portátil) que sea adecuado y que
máquina se desplace en retroceso. cumpla con las regulaciones locales.
El modo basado en distancia permite que el sistema Componentes
permanezca activo hasta que la máquina cambie
de un modo parado y se haya desplazado por un Sensores de detección de objetos
mínimo de 20 m (65 pies) hacia adelante. El sistema
permanece en estado activo cuando el camión
se desplaza en retroceso. El sistema regresará al
estado activo automáticamente después de parar la
máquina completamente y luego de que la máquina
haya permanecido parada durante el tiempo de
demora configurado para el sitio. La demora de
reactivación se utiliza para evitar que el sistema
pase de modo de espera a modo activo mediante
paradas cortas. Se requiere el software ET de CAT
para cambiar el tiempo de demora.
Nota: Con el fin de evitar la confusión del operador,
Caterpillar recomienda ajustar todos los sitios en
forma uniforme para todas las máquinas.
g02179497
Ilustración 75
Antes de operar la máquina, asegúrese de la correcta Ejemplo típico Se muestra conjunto delantero de sensores de
orientación de las imágenes en el monitor. Consulte detección de objetos.
a su distribuidor Cat antes de realizar cualquier
ajuste a las cámaras y a los sensores de detección Los sensores de detección de objetos de corto
de objetos. alcance se encuentran en las partes delantera y
trasera de la máquina. Los sensores de detección
Antes de operar la máquina, asegúrese de que de objetos de alcance medio se encuentran en las
el brillo esté ajustado correctamente. Asegúrese partes delantera, trasera, izquierda o derecha de la
de que el brillo se ajuste después de cambiar las máquina.
condiciones en luz ambiente.
Cámara
Antes de operar la máquina, asegúrese de
posicionar la pantalla de manera tal que se pueda
ver claramente desde el asiento del operador. No
coloque la pantalla en una posición que pueda
originar las siguientes condiciones:
• Cubra los mensajes de seguridad u otra
información importante.
g02180036
Ilustración 76
• Impida la entrada o la salida de la estación del Cámara del sistema de detección de objetos
operador.
Las cámaras se encuentran en la parte delantera,
• Obstruya la visibilidad del operador. trasera, izquierda o derecha de la máquina.
• Obstruya la visión de los indicadores, medidores o
el sistema monitor.
• Impida el acceso o el movimiento de cualquiera de
los controles del operador.
72 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Monitor
No observar la siguiente información podría oca-
sionar lesiones personales o la muerte.
Las condiciones ambientales, la instalación y los
factores topográficos pueden afectar el funciona-
miento adecuado del sistema de detección de ob-
g02179554
jetos y debe tomarse en cuenta durante la opera-
Ilustración 77 ción del sistema.
Monitor del sistema de detección de objetos
(Cámara) Iluminación Ambientales – Las malas condiciones ambientales
pueden reducir las distancias de cobertura.
Las condiciones climáticas como lluvia, nieve y
aguanieve pueden crear condiciones de caminos
que a la vez pueden causar suciedad que obstruya el
ojo del sensor de detección de objetos. La humedad
puede reducir la eficacia de la cobertura del radar
mediante la absorción de la energía de RF emitida
por los sensores de detección de objetos. Si se
observa acumulación de suciedad en los sensores
de detección de objetos, limpie la superficie del
sensor. Utilice un trapo húmedo para limpiar el vidrio
de los sensores de detección de objetos. Los lavados
con rociado a alta presión no afectan los sensores
de detección de objetos.
Ilustración 78
g02179635 Nota: Los sensores de detección de objetos tienen
diagnósticos de detección de bloqueo que muestran
Ejemplo típico Iluminación de la cámara y los sensores de
detección de objetos. un mensaje en la pantalla cuando la suciedad
bloquea los sensores de detección de objetos. El
Las luces externas están montadas cerca de las suceso permanecerá activo hasta que se haya
cámaras en las partes trasera, izquierda o derecha limpiado el sensor o se haya quitado el bloqueo.
de la máquina. Las luces proporcionan iluminación
a las cámaras. Instalación – La incorrecta instalación o alineación
del soporte del sensor también puede hacer
La iluminación se enciende para la cámara que el sensor de detección de objetos produzca
correspondiente cuando se visualiza la cámara advertencias molestas para el operador. El sistema
respectiva (mediante selección manual o interruptor puede detectar objetos falsos debido a que los
de la cámara). Al moverse hacia adelante y detectar sensores de detección de objetos no están ajustados
un objeto cercano a la máquina, se encienden las en el ángulo correcto.
luces de las cámaras de la izquierda y la derecha.
El operador debe ver el monitor para determinar la Nota: El funcionamiento normal de la máquina
ubicación del objeto, confirmar la detección y tomar implica impactos y vibraciones que, con el tiempo,
las medidas oportunas. Al retroceder, la cámara pueden desalinear los soportes. Inspeccione
predeterminada será la cámara retrovisora (sin visualmente a diario la condición de los soportes de
tener en cuenta la detección hacia los lados) y se radar para ver si hay daños.
encenderán las luces de trabajo traseras. Las luces
pueden apagarse sólo al seleccionar la vista de la Topográficos – El sistema puede detectar objetos
cámara delantera. aun cuando no haya objetos presentes si la
pendiente de un camino de acarreo, un área de
carga o una línea de salida son lo suficientemente
Factores variables de la operación importantes como para reflejar energía de RF del
del sistema mismo modo que un vehículo o un arcén. Cuando se
utiliza una zanja en V para estacionar la máquina, es
Los siguientes factores pueden afectar la operación posible la detección de uno o más objetivos falsos.
del sistema. La zanja en V puede provocar una indicación falsa
en las partes delantera o laterales de la máquina.
SSBU7792-06 73
Sección de Operación
Operación de la máquina
Monitor (3) Botón OK – Oprima el botón “OK” para cambiar
la vista de la cámara entre vista de pantalla completa
Suministro eléctrico conectado/ y vista de pantalla pequeña. Oprima el botón “OK”
para editar los ajustes para un parámetro destacado.
desconectado
(4) Botón de ficha – Utilice el botón de ficha para
Se suministra energía eléctrica al sistema cuando cambiar la pantalla activa entre la pantalla principal,
el interruptor de llave de la máquina se encuentra la pantalla de configuración y la pantalla de resumen
en posición “CONECTADA”. Durante el proceso de de diagnóstico.
encendido electrónico, la pantalla efectuará una
autocomprobación. Durante la autocomprobación, (5) Botón de brillo – Oprima el botón de brillo
la pantalla se asegurará de que todos los una vez para permitir el ajuste manual del brillo de
componentes se comuniquen y la alarma de la la pantalla de visualización. Oprima y mantenga
pantalla sonará momentáneamente. Cuando se oprimido el botón de brillo durante 2 segundos para
complete la autocomprobación, el indicador de activar/desactivar el modo nocturno de la pantalla
estado del sistema se pondrá verde, y las cámaras de visualización.
y las pantallas de visualización de los radares se
activarán. Si la autocomprobación falla, el indicador Nota: El modo nocturno ajustará la pantalla con
de estado del sistema se pondrá rojo. Las pantallas brillo mínimo para reducir la cantidad de luz emitida
de las cámaras se activarán y la pantalla del radar durante el funcionamiento nocturno. El brillo de
se desactivará (se pueden utilizar las características modo nocturno puede ajustarse hacia arriba o hacia
de visión si la detección de los radares no funciona). abajo y se recordará para la próxima vez que se
Si la autocomprobación falla, comuníquese con su active esta característica. Cuando la máquina está
distribuidor Cat. encendida, la pantalla regresa al modo diurno y el
brillo se ajusta automáticamente en un 75 por ciento.
Navegación Si es necesario, ajuste el brillo en forma manual para
preferencias de vista personales. Cuando se ajusta el
brillo (modo diurno o nocturno), el sistema almacena
la configuración de brillo más reciente en la memoria.
(6) Verificación de alarma/Repetición de alarma –
La verificación de alarma cancela los cambios
realizados en la pantalla de configuración. La
repetición de alarma silenciará la alarma hasta que
se realice un cambio de marcha, el sistema ingrese
en modo de espera o se levante la caja.
Pantalla principal
g02180049
Ilustración 79
(2) Botón de flecha – Oprima el botón de flecha
para realizar las siguientes funciones:
• Alternar la visualización entre las vistas de las
cámaras (delantera, trasera, izquierda o derecha)
• Destacar una selección (arriba/abajo e
izquierda/derecha)
• Ajustar el nivel de brillo en forma manual luego de
presionar el botón de brillo (derecha/izquierda) Ilustración 80
g02180333
74 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
La pantalla principal está dividida en las siguientes El operador debe reconocer los objetos que se
áreas: encentran en la zona crítica antes de operar la
máquina para evitar una alarma sonora. Se considera
• (7) Vistas de las cámaras que el operador ha reconocido la advertencia si
toca la pantalla en el área de advertencias activas
• (8) Advertencias de radar y activa la vista de la cámara de pantalla completa
en la dirección del objeto detectado. Si se detectan
• (9) Estado del sistema/advertencias del sistema objetos múltiples, cada objeto debe reconocerse
para evitar una alarma sonora.
Vista del radar
Cualquier advertencia de la zona crítica que no
haya sido reconocida activará el sonido de una
alarma si se comprueba cualquiera de las siguientes
condiciones:
• Si el operador ha movido el control de
cambios/control de la transmisión fuera de la
posición Neutral e intenta mover la máquina
en dirección del objeto detectado (se aplica
únicamente para las zonas críticas delantera y
trasera).
• Si el operador ha movido el control de
cambios/control de la transmisión fuera de la
posición Neutral e intenta mover la máquina en
g02181753
Ilustración 81 cualquier dirección (se aplica únicamente para las
(10) Zonas de precaución (partes delantera y trasera) zonas críticas izquierda y derecha).
(11) Zonas críticas (partes delantera, trasera y laterales)
La vista del radar proporciona una indicación visual ATENCION
de la ubicación general de los objetos con respecto a No se utilizará la información del radar para determi-
la máquina. El área que rodea el ícono de la máquina nar la posición exacta del objeto. Sólo se visualizará
está dividida en cuadrantes. Hay dos secciones el área general del objeto con respecto a la máquina.
en el cuadrante delantero. La sección de la zona El operador debe utilizar la cámara para el cuadrante
de precaución delantera es de 5,0 m (16,5 pies) a designado de la máquina con el fin de determinar si
20,0 m (65,5 pies). La sección para la zona crítica el objeto se encuentra en el paso de la máquina y si
delantera es de 5,0 m (16,5 pies) o inferior. Hay dos se requiere acción evasiva.
secciones en el cuadrante trasero. La sección de la
zona de precaución trasera es de 7,0 m (23 pies) a
20,0 m (65,5 pies). La sección para la zona crítica
trasera es de 7,0 m (23 pies) o inferior.
Identifique el objeto y su ubicación antes de mo-
ver la máquina. Un error en la identificación del
Cada cuadrante lateral contiene una sola zona
objeto y su ubicación antes de mover la máquina,
crítica. Esta zona se define como la distancia de
puede resultar en daños al producto, daños a per-
1,75 m (6 pies) a 2 m (6,6 pies) perpendicular a los
sonas o muerte.
neumáticos delanteros. Cuando se detecta un objeto,
la pantalla determina la unidad de radar que lo ha
detectado. La pantalla utiliza la información para Indicadores de advertencia
activar el cuadrante correspondiente en la pantalla.
Los objetos que se encuentran en una de las zonas Hay tres niveles de advertencias. Se utilizará la
críticas y los que están dentro del radio de giro de pantalla y la alarma de advertencia para notificar
la máquina mostrarán un indicador rojo intermitente al operador sobre el nivel más alto de advertencia
en la pantalla. Los objetos que se encuentran en la presente.
zona de precaución de la máquina estarán indicados
por una parte sólida amarilla en la pantalla. Las Advertencia de zona de precaución
zonas de precaución se encuentran en el extremo
delantero o trasero de la máquina. En caso de no
detectar objetos, todas las zonas en la vista del radar
se atenuarán como se muestra en la ilustración 80.
SSBU7792-06 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
La advertencia para la zona de precaución se activa El sistema de detección de objetos tiene una vista
cuando se ha detectado un objeto en la zona de de cámara para cada uno de los cuatro lados de
precaución. La pantalla mostrará una parte sólida la máquina como ayuda para identificar el objeto
amarilla, que corresponde al área relativa a la detectado. La cámara se activa cuando se enciende
máquina, para indicar la detección de un objeto. el sistema. Las vistas de cámara están disponibles
La alarma sonora de precaución no está activada. en todos los modos. Generalmente, la vista de
No es necesario que el operador reconozca esta cámara ocupa un cuarto de la pantalla principal
advertencia para evitar una alarma sonora. como se muestra en la ilustración 80. Las vistas de
cámara pueden alternarse mediante el uso del botón
Advertencia de zona crítica de flecha o al tocar una de las cuatro zonas en la
parte del radar de la pantalla táctil. Oprima el botón
La advertencia de zona crítica se activa cuando “OK” o toque la vista de cámara minimizada para
se ha detectado un objeto en la zona crítica. La visualizar la cámara en pantalla completa. Oprima el
pantalla mostrará una parte roja intermitente, que botón “OK” o toque la vista de pantalla completa para
corresponde al área relativa a la máquina, para regresar la pantalla a una vista minimizada.
indicar la detección de un objeto. La alarma sonora
de precaución no está activada. Se requiere que el Después de que un objeto detectado se aleja de
operador reconozca esta advertencia para evitar una la zona crítica la pantalla dejará la vista de cámara
alarma sonora. en la misma posición hasta que haya una nueva
detección en la zona crítica en otro lado de la
Zona crítica con advertencia sonora máquina, o cuando el control de cambios/control de
transmisión se coloque en posición de Retroceso.
Se activará una alarma sonora cuando el operador no Por ejemplo, si el control de cambios/control de
haya reconocido una advertencia para la zona crítica transmisión se encuentra en posición de avance,
y luego haya colocado el control de cambios/control la pantalla cambiará hacia la vista de cámara del
de transmisión en posición y haya intentado mover lado derecho desde la parte trasera de la máquina
la máquina en dirección del objeto detectado. Se cuando se detecte un objeto en el lado derecho de
activará una alarma sonora cuando no se haya la máquina. Cuando ya no se detecte el objeto en el
reconocido un objeto detectado y la máquina se haya lado derecho de la máquina, la pantalla no regresará
movido de la posición neutral. La pantalla visualizará a la vista de cámara trasera seleccionada antes de
automáticamente la zona que ha detectado el objeto. la detección del objeto.
Vista de cámara La pantalla seleccionará la vista de cámara de
acuerdo con las siguientes posiciones del control
de cambios/control de transmisión o el estado
del sistema:
Conmutación de cámara en avance
Cuando el control de cambios/control de transmisión
se encuentre en posición de Avance, la pantalla
cambiará a la vista de la cámara delantera. Si no se
detectan objetos en el momento de la transición,
la pantalla permanecerá en la vista de la cámara
delantera.
Nota: La pantalla proporcionará una indicación
g02181781
visual de los objetos detectados en la parte trasera
Ilustración 82 de la máquina en la vista del radar. No obstante, la
Vista de cámara en pantalla completa pantalla no cambiará a la vista de la cámara trasera
mientras el control de cambios/control de transmisión
se encuentre en posición de Avance.
La pantalla cambiará a las vistas de cámara de uno
u otro lado o la vista de cámara delantera en base a
la ubicación de los objetos detectados. Las vistas de
cámara tienen la siguiente prioridad:
• Lado derecho
• Parte delantera
76 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Lado izquierdo Conmutación de cámara en neutral
• Parte trasera (excepto cuando el control de Cuando el control de cambios/control de transmisión
cambios/control de transmisión se encuentra en se encuentra en neutral, sólo se permite la
posición de Avance) conmutación de cámara en forma manual.
Nota: Después de retirar el objeto detectado del Estado del sistema y falla del sistema
cuadrante alarmante mostrado en la vista del radar
en la pantalla, la vista de cámara permanecerá en la
posición actual hasta que se detecte un objeto hacia
el cuadrante derecho, delantero o izquierdo. La vista
de cámara no regresará a la vista utilizada antes de
detectar el objeto.
Conmutación de cámara en retroceso
g02182573
Ilustración 83
Cuando el control de cambios/control de transmisión
se encuentre en posición de Retroceso, la pantalla Activo – En el modo basado en distancia, el sistema
cambiará a la vista de cámara trasera. La pantalla se encuentra en estado activo cuando la máquina
permanecerá en la vista de cámara trasera, se para o se encuentra dentro de los primeros 20 m
independientemente de las alarmas activas de zonas (66 pies)de desplazamiento desde una parada.
críticas en los laterales de la máquina. Mientras En el modo basado en velocidad, el sistema se
el control de cambios/control de transmisión se encuentra en estado activo cuando la máquina se
encuentre en posición de Retroceso y las alarmas de para o se desplaza hacia adelante a velocidades
las zonas críticas permanezcan activas, se mostrará inferiores a 8 km/h (5 mph). El sistema se activará
la indicación visual de las alarmas en la vista del cuando la velocidad de la máquina disminuya por
radar y sonará una alarma. Seleccione en forma debajo de 5 km/h (3 mph) para el tiempo configurado
manual la vista de cámara lateral para reconocer la de demora de activación. Además, el sistema
alarma de la vista de cámara correspondiente. permanece en estado activo cuando el control de
cambios/control de transmisión se encuentra en
Nota: Para reconocer la alarma, seleccione la vista posición de Retroceso. Cuando el sistema se activa,
de cámara en la cual se activa la alarma y maximice se advertirá al operador sobre la detección de
la vista de cámara de vista de un cuarto de pantalla objetos. Cuando el sistema se activa, el campo (12)
a vista de pantalla completa durante 2 segundos. del estado del sistema mostrará un indicador verde.
Nota: Cualquier vista de cámara puede seleccionarse Modo de espera – En el modo basado en distancia,
en forma manual en cualquier momento sin importar el sistema cambiará a modo de espera luego de que
la posición del control de cambios/control de la máquina se haya movido más de 20 m (66 pies)
transmisión o el estado del sistema. y permanecerá en espera hasta que la máquina se
haya parado para el tiempo configurado de demora
La pantalla regresará automáticamente la vista de de activación. En el modo basado en velocidad,
cámara a vista de un cuarto de pantalla cuando se el sistema cambiará a modo de espera cuando la
detecten objetos en las zonas críticas o cuando se velocidad de la máquina exceda los 8 km/h (5 mph)
activen los diagnósticos. y permanecerá en espera hasta que la velocidad de
la máquina disminuya por debajo de 5 km/h (3 mph)
El sistema permanece en estado activo cuando para el tiempo configurado de demora de activación.
el control de cambios/control de transmisión se Cuando el sistema se encuentre en modo de espera,
encuentra en posición de Retroceso. el campo (12) del estado del sistema mostrará un
indicador ámbar. Cuando el sistema se encuentre
Modo de espera del sistema en modo de espera, la vista (14) del radar cambiará
a gris.
En forma predeterminada, la pantalla cambiará a
vista de cámara trasera (cuarto de pantalla) cuando
el sistema ingrese al modo de espera. Si no desea
la vista de cámara trasera, la pantalla recordará la
última vista de cámara físicamente seleccionada
durante el último modo de espera y regresará a
dicha vista al cambiar a modo de espera hasta que
la energía eléctrica del sistema haya completado un
ciclo o se haya seleccionado una vista de cámara
diferente durante el modo de espera.
SSBU7792-06 77
Sección de Operación
Operación de la máquina
Falla del sistema – El sistema se encuentra en • Inglés
modo de falla cuando hay una falla presente en uno
de los sensores de detección de objetos, cuando • Francés
se pierde la comunicación con los controladores
de la máquina o cuando el voltaje de la batería • Bahasa Indonesio
se encuentra fuera de la gama de operación
especificada. Cuando se detecta una falla activa, • Portugués
el sistema se encuentra en estado desactivado.
Cuando hay una falla presente en el sistema, el • Español
campo (12) del estado del sistema y el campo (13)
de las fallas del sistema encenderán un indicador Atenuación automática para vista de cámara
rojo y sonará una alarma durante 5 segundos. Toque
la sección de diagnóstico en la pantalla para ver la La atenuación automática puede activarse o
pantalla de resumen de diagnóstico. Cuando haya desactivarse.
una falla presente, la vista (14) cambiará a gris.
Si la característica de atenuación automática está
Opciones activada, la pantalla se atenuará cuando el sistema
entre en modo de espera. Si la característica de
atenuación automática está desactivada, la pantalla
permanecerá con el nivel de brillo establecido
cuando el sistema entre en modo de espera.
Activación de demora del sistema de detección
de objetos
g02182658 Este parámetro configura el tiempo de demora
Ilustración 84 utilizado por el sistema de detección de objetos
con el fin de demorar la activación del sistema de
Pantallas de configuración detección de objetos luego de que la máquina se
detiene. Se requiere el software ET de CAT para
Se puede acceder a la pantalla de configuración cambiar el tiempo de demora. Los parámetros con
al oprimir el botón de ficha o al tocar el campo de estados definidos, como el idioma, alternarán a
opciones (15) en la pantalla. Los ajustes actuales del través de todos los estados, de a uno por vez, cuando
sistema pueden visualizarse al acceder a la pantalla se oprima el botón de flecha izquierda o derecha.
de configuración. Los parámetros con valores numéricos, como la
Activación de demora del sistema de detección de
Para editar los ajustes, primero oprima el botón OK o objetos, cambiarán con aumentos establecidos cada
la tecla programable para cambiar la configuración vez que se oprima el botón de flecha.
que se encuentra en la pantalla. Luego de ingresar al
modo de edición, se destacará el primer parámetro Nota: Con el fin de evitar la confusión del operador,
configurable de la lista. El parámetro debe estar Caterpillar recomienda ajustar todos los sitios en
destacado para permitir los cambios. Oprima la forma uniforme para todas las máquinas.
flecha izquierda o la derecha en el botón de flecha
para cambiar el parámetro destacado. Modos basados en distancia/velocidad
Para navegar entre los parámetros, oprima las El software ET debe estar conectado a la máquina
partes superior e inferior del botón de flecha o para cambiar entre los siguientes modos:
toque el nombre del parámetro que se encuentra
en la pantalla. Cualquier cambio realizado a los • El modo basado en distancia permite al sistema
parámetros no se activará hasta oprimir el botón OK permanecer en estado activo hasta que la máquina
o hasta tocar el campo de guardar configuración en alcance una distancia de disparo.
la pantalla para salir.
• El modo basado en distancia permite al sistema
Parámetros permanecer en estado activo hasta que la máquina
alcance una velocidad de disparo.
La siguiente es una lista de los parámetros que se
pueden configurar: Luego de realizar los ajustes deseados, oprima el
botón OK para regresar la vista a la primera pantalla
Idioma de configuración.
La pantalla admite la siguiente lista de idiomas:
78 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
No se puede salir de la pantalla de configuración Una luz de servicio con lente azul se ve desde el
hasta salir del modo de edición. suelo. Esta luz de servicio advierte al personal de
servicio o mantenimiento que se ha producido un
Pantalla de resumen de diagnóstico suceso y que la información de diagnóstico está
disponible. Hay dos tipos de sucesos que son
Se puede acceder a la pantalla de resumen de reconocidos y almacenados: Sucesos de datos y
diagnóstico al oprimir dos veces el botón de ficha o sucesos de mantenimiento. Estos sucesos se tratan
tocar el campo de diagnóstico en la pantalla. con más detalle en el manual.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8454, Sistema Integrado de Detección de
Objetos Cat para Camiones de Obras para obtener
información adicional sobre la pantalla de resumen
de diagnóstico.
i03098891
Sistema de Administración de
Información Vital (VIMS)
Código SMCS: 7601
g01445594
Ilustración 86
Nota: Refiérase a la Instrucción Especial,
REHS0126, “Información sobre los códigos de
El Sistema VIMS consta de luces indicadoras
diagnóstico para el Control electrónico Caterpillar”
(1), el grupo de medidores (2), la pantalla del
y/o Operación de Sistemas, RENR2630, “Sistema
(Cat) de Información Clave (VIMS)” para obtener velocímetro/tacómetro (3) y la pantalla (4).
información más detallada.
Indicadores
El Sistema VIMS está diseñado para advertir al
operador de un problema inmediato o de un problema
latente en uno o más de los sistemas de la máquina.
Las condiciones anormales se denominan sucesos.
El Sistema VIMS almacena y analiza los datos de los
detectores de la máquina.
g01445603
Ilustración 87
Giro a la izquierda (5) – Este indicador
se ilumina cuando las luces externas están
indicando un giro a la izquierda.
g01349141
Ilustración 85
La luz de servicio está ubicada en el lado derecho en la parte
inferior delantera de la máquina en el parachoques.
SSBU7792-06 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
Caja volcadora LEVANTADA (6) – Sistema de control de tracción
Esta luz indicadora estará ENCENDIDA ACTIVADO (12) – Esta luz indicadora
cuando el detector en la parte trasera del está encendida cuando el Sistema de
camión determina que la caja volcadora no está control de tracción (TCS) se está conectando. Esta
completamente ABAJO. Este indicador también está luz indicadora también se ACTIVA por 3 segundos
ENCENDIDO por 3 segundos durante el arranque durante el arranque para permitir que el operador
a fin de permitir que el operador sepa que la luz sepa que la luz indicadora funciona correctamente.
indicadora funciona correctamente. Es importante Es importante inspeccionar este indicador. Si el
inspeccionar este indicador. Si la luz no se enciende indicador no se enciende durante el arranque o
durante el arranque o si se enciende con poca si brilla tenuemente o si permanece encendido y
intensidad, o si permanece encendida cuando la caja el TCS no se está utilizando, determine la causa
volcadora está completamente BAJADA, investigue inmediatamente.
la causa inmediatamente.
Retroceso (7) – Esta luz indicadora se
Conjunto de medidores
enciende cuando la palanca de sentido de
desplazamiento de la transmisión y control
de velocidad está en la posición de RETROCESO.
Luces altas ENCENDIDAS (8) – Este
indicador se ilumina cuando las luces
delanteras están en luz alta. Para obtener
información adicional, refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento, “Interruptor de funciones
múltiples”.
Giro a la derecha (9) – Este indicador se
ilumina cuando las luces exteriores están
indicando un giro a la derecha. g01445617
Ilustración 88
Luz de acción (10) – Esta luz indicadora Temperatura del refrigerante del motor
está encendida cuando existe una (13) – Esto indica la temperatura del
condición que requiere una acción del refrigerante del motor. La gama roja indica
operador. Las advertencias de Categoría 2 y de recalentamiento.
Categoría 3 encienden la luz de acción. Para
obtener detalles adicionales sobre las categorías
de advertencia, consulte las “Categorías de Temperatura de aceite del freno (14) –
advertencia”. Esto indica la temperatura de aceite del
freno. La gama roja indica recalentamiento.
Retardador ACTIVADO (11) – Esta luz
indicadora está encendida cuando el Presión de aire del sistema (15) – Esto
Control del retardador automático (ARC) indica la presión de aire del sistema. La
está ACTIVADO. La luz indicadora esta también zona roja indica baja presión de aire.
encendida cuando el operador utiliza el retardador
manual o el freno de servicio. Este indicador también Nivel del combustible (16) – Esto indica
permanece ENCENDIDO por 3 segundos durante el la cantidad de combustible en el tanque de
arranque a fin de permitir que el operador sepa que la combustible. Añada combustible cuando el
luz indicadora funciona correctamente. Es importante medidor esté en la gama roja.
inspeccionar este indicador. Si el indicador no se
enciende durante el arranque o si brilla tenuemente
o si permanece encendido y los frenos de servicio no
se están utilizando, busque la causa inmediatamente.
80 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Velocímetro y tacómetro Se produce un suceso de datos cuando la máquina
está operando fuera de los límites normales. El área
de mensajes (22) proporciona instrucciones.
La segunda línea de texto en el área de mensajes
(22) muestra la acción que debe tomar el operador.
Se produce un suceso de mantenimiento cuando los
diagnósticos internos determinan que hay una falla
eléctrica. El suceso de mantenimiento se muestra
en el área de mensajes (22). La pantalla indica
“ERROR” y “LLAMAR AL TALLER”.
El técnico de servicio puede ver los códigos de
servicio MID (Número de identificación del módulo),
CID (Número de identificación del componente)
g01445739
Ilustración 89 y FMI (Identificación de la modalidad de falla) si
presiona la tecla “F1” en el teclado (23).
El tacómetro (17) muestra la velocidad del motor.
Para localizar sucesos del sistema, el técnico de
El velocímetro (18) consta de tres cifras. El indicador servicio debe usar la versión más reciente del
de la velocidad con respecto a la tierra muestra la Localización de Problemas, Pruebas y Ajustes,
velocidad con respecto a la tierra de la máquina en SSNR2631, “Sistema (Cat) de Información Clave
kilómetros por hora o millas por hora. (VIMS)” para obtener información más detallada.
El indicador de marcha real (19) de la transmisión Categorías de advertencia
consta de dos dígitos. Los dos dígitos indican la
marcha real conectada de la transmisión. El dígito El Sistema VIMS proporciona tres categorías de
izquierdo es la marcha real. El dígito de la derecha advertencia. La primera categoría sólo informa al
muestra el sentido de la marcha seleccionado. operador. La segunda categoría de advertencia
indica que se debe cambiar la operación de la
Pantalla de visualización máquina o el procedimiento de mantenimiento de la
máquina. La tercera categoría de advertencia indica
que la máquina debe pararse de inmediato de forma
segura.
La categoría de advertencia de un suceso se
puede elevar automáticamente a una categoría
mayor. Se utiliza la duración del suceso para
determinar si es necesario un cambio de categoría.
Un ejemplo de un suceso que requeriría un cambio
de categoría: La advertencia de Categoría 2 para la
temperatura de lubricación de la transmisión cambia
a una advertencia de Categoría 3 después de 150
segundos.
La siguiente información se registra en la lista de
g01140378
Ilustración 90 sucesos de cada suceso:
La pantalla proporciona información sobre los • Hora del suceso
sucesos de los sistemas de la máquina para el
operador. • El número de veces que el suceso fue reconocido.
Categorías de sucesos • La ubicación de la máquina
Hay dos tipos de sucesos. • Advertencia de Categoría 1
• Sucesos de datos
• Sucesos de mantenimiento
SSBU7792-06 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
En esta categoría, la luz de advertencia (20) destella.
La información se muestra en el área de mensajes
(22). Si existe información relevante, esos datos se
muestran también en el indicador universal (21). El
operador debe saber que un sistema de la máquina
requiere atención. La zona de mensajes muestra
la acción recomendada. Se puede usar la tecla
“OK” del teclado (23) para aceptar la advertencia.
Cuando se acepta esta categoría de advertencia, la
advertencia se detiene durante un periodo de tiempo
predeterminado. Después de este periodo de tiempo,
si sigue la condición anormal, vuelve a aparecer la
advertencia. Estas advertencias se pueden aceptar
otra vez.
• Advertencia de Categoría 2
En esta categoría, la luz de advertencia (20) y la luz
de acción (10) destellan. La información se muestra
en el área de mensajes (22). Si existe información
relevante, esos datos se muestran también en el
indicador universal (21). Esto advierte al operador de
que es necesario efectuar un cambio en la operación
de la máquina para evitar posibles daños en el
sistema indicado. La zona de mensajes muestra
la acción recomendada. Se puede usar la tecla
“OK” del teclado (23) para aceptar la advertencia.
Cuando se acepta esta categoría de advertencia, la
advertencia se detiene durante un periodo de tiempo
predeterminado. Después de este periodo de tiempo,
si sigue la condición anormal, vuelve a aparecer la
advertencia. Estas advertencias se pueden aceptar
otra vez.
• Categoría de advertencia 2-S (Categoría 2 severa)
En esta categoría, la luz de advertencia (20) y la
luz de acción (10) destellan y la alarma de acción
suena continuamente. La categoría 2-S indica que el
operador debe cambiar inmediatamente la operación
de la máquina. Cuando se hace este cambio a una
condición aceptable, la alarma de acción cesa. Una
advertencia 2-S de la categoría no hace una pausa.
• Advertencia de Categoría 3
En esta categoría, la luz de advertencia (20) y la
luz de acción (10) destellan y la alarma de acción
suena intermitentemente. La información se muestra
en el área de mensajes (22). Si existe información
relevante, esos datos se muestran también en el
indicador universal (21). Este mensaje indica que
la máquina debe pararse inmediatamente de forma
segura para evitar daños en la máquina o lesiones
personales. Una advertencia de Categoría 3 no se
detiene.
No use la máquina hasta que se haya corregido la
causa del problema.
82 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Operación de advertencia
Tabla 4
Operación de advertencia
Categoría de Indicaciones de advertencia(1) Acción necesaria del Resultado posible(2)
advertencia operador
La luz de La luz de acción La alarma de
advertencia destella. acción suena.
destella.
No se requiere acción No se produce ningún
1 X inmediata. El sistema requiere efecto perjudicial o efecto
pronta atención. dañino.
Cambie la operación de Se van a producir daños
2 X X la máquina o haga el a los componentes de la
mantenimiento del sistema. máquina.
Cambie inmediatamente la Se van a producir
operación de la máquina. daños importantes a
2-S X X X(3)
los componentes de la
máquina.
Efectúe inmediatamente una El operador va a
parada segura del motor. sufrir lesiones o se
3 X X X(4) van a producir daños
importantes a los
componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas están marcadas con una x.
(2) Si no se realiza la acción necesaria, se produce lo siguiente.
(3) El sonido de la alarma de acción es continuo.
(4) El sonido de la alarma de acción será intermitente.
Sucesos de parada del motor • Ocurre una advertencia de Categoría 2 cuando el
nivel de aceite del motor es bajo y el motor está
El Sistema VIMS tiene la capacidad para parar el funcionando. El centro de mensajes del Sistema
motor cuando existe uno o más de los siguientes VIMS informa al operador de que el nivel de
sucesos de parada del motor: aceite del motor está bajo. El centro de mensajes
también le informa al operador que debe añadir
• Bajo nivel de aceite del motor aceite inmediatamente.
• Baja presión del aceite del motor • Ocurre una advertencia de Categoría 3 cuando la
presión de aceite del motor es baja y el motor está
• Bajo nivel del refrigerante del motor funcionando. El centro de mensajes del Sistema
VIMS le informa al operador que el nivel de aceite
• Alta temperatura del refrigerante del motor del motor está bajo. El centro de mensajes le
informa también al operador que debe parar
Se deben cumplir también todas las condiciones inmediatamente el motor.
siguientes antes de que un suceso de parada del
motor cause que el Sistema VIMS pare el motor: • Ocurre una advertencia de Categoría 2 cuando
el nivel del refrigerante del motor es bajo y el
• El motor ha estado funcionando por más de 20 motor está funcionando. El centro de mensajes
segundos. del Sistema VIMS le informa al operador que el
nivel de aceite del motor está bajo. El centro de
• El motor debe estar en velocidad baja en vacío o mensajes también le informa al operador que debe
en velocidad baja en vacío elevada. añadir aceite inmediatamente.
• La velocidad con respecto a la tierra debe ser cero. • Ocurre una advertencia de Categoría 2 cuando
el nivel del refrigerante del motor es bajo y el
• El freno de estacionamiento debe estar motor está funcionando. El centro de mensajes
CONECTADO. del Sistema VIMS le informa al operador que la
temperatura del refrigerante del motor es alta. El
Los siguientes sucesos le advierten al operador centro de mensajes también le indica al operador
antes de que el Sistema VIMS pare el motor: que debe reducir la carga en el motor.
SSBU7792-06 83
Sección de Operación
Operación de la máquina
Operación Autoprueba del Sistema VIMS
Si se para el motor y uno o más de los sucesos
de parada del motor está activo, el Sistema VIMS
permite arrancar el motor. Después de arrancar el
motor, las condiciones siguientes deben existir antes
de que el Sistema VIMS pueda apagar el motor.
• El motor debe estar en velocidad baja en vacío o
en velocidad baja en vacío elevada.
• La velocidad con respecto a la tierra debe ser cero.
• El freno de estacionamiento debe estar
CONECTADO.
g01140642
Si estas condiciones existen durante 20 segundos Ilustración 91
después de que se haya arrancado el motor,
el Sistema VIMS le indica al módulo de control Para comprobar la operación del Sistema VIMS,
electrónico del motor (ECM del motor) que pare el observe la autoprueba cuando se gira el interruptor
motor. de arranque del motor de la posición DESACTIVADA
a la posición ACTIVADA.
El Sistema VIMS no para el motor si el operador usa
el control del acelerador para aumentar la velocidad El Sistema VIMS realiza una autoprueba automática
del motor o si el operador coloca el control del freno al arrancar siempre que se hace girar el interruptor
de estacionamiento en la posición DESACTIVADA. de arranque del motor a la posición ACTIVADA.
El Sistema VIMS supone que un operador está Primero, el Sistema VIMS calibra el conjunto de
controlando la máquina. medidores y el tacómetro. Antes del comienzo de la
prueba del sistema, el conjunto de medidores y el
Si ocurre uno o más de los sucesos de parada del tacómetro van del valor inicial a cero. Entonces, el
motor durante la operación de la máquina, el Sistema VIMS realiza una prueba.
VIMS no para el motor. El Sistema VIMS le advierte
al operador del estado anormal de la máquina. La autoprueba es una prueba de los componentes
de la pantalla. La autoprueba dura 4 − 6 segundos.
El Sistema VIMS entonces se comunica con el ECM La alarma de acción suena durante esta autoprueba.
del motor para que apague el motor cuando se La luz de acción se enciende durante la autoprueba.
cumplan las condiciones siguientes: La iluminación de fondo de la lectura de la velocidad
con respecto a la tierra y de la lectura de la velocidad
• El motor ha estado funcionando por más de 20 actual de la transmisión se encienden durante la
segundos. autoprueba. La iluminación de fondo del centro
de mensajes se activa durante la autoprueba. Es
• El motor debe estar en velocidad baja en vacío o importante inspeccionar visualmente las luces de
en velocidad baja en vacío elevada. diodos luminiscentes (LED) durante la autoprueba.
Descubra inmediatamente la causa si una de las
• La velocidad con respecto a la tierra debe ser cero. luces LED no se enciende durante el arranque o si se
enciende con poca intensidad durante la autoprueba.
• El freno de estacionamiento debe estar
CONECTADO. La siguiente serie de sucesos ocurre durante la
autoprueba del VIMS:
Si se para el motor debido a un suceso de parada
del motor, la lista de sucesos en el Sistema VIMS • La luz de advertencia (20) destella.
muestra el suceso que causó la parada. Un suceso
desconocido sigue a este suceso. El suceso • El indicador de registro de datos (24) avanza.
desconocido es la comunicación del Sistema VIMS
con el ECM del motor para parar el motor. • El medidor universal (21) empieza en cero y
abarca la escala completa.
• El área de advertencia de los medidores (25) que
está en cada extremo del indicador universal se
pone en la posición ACTIVADA.
84 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
• El área de mensajes (22) muestra la información Si un suceso está presente, el área de mensajes
siguiente: (22) muestra información sobre el suceso. Si existe
información relevante, esos datos se muestran
Programa de configuración – Varios números y también en el indicador universal (21). Compruebe el
letras seguidos por una “C”. fluido y el sistema eléctrico indicado. Efectúe todas
las reparaciones necesarias antes de arrancar el
Programa de códigos de fuente – Varios números motor.
y letras seguidas por una “S”.
i03637115
Equipo computacional – Varios números y letras
seguidos por una “H”. Teclado del Sistema de
• El nivel del tacómetro sube de cero a la parte Administración de Información
superior de la escala. Entonces, el nivel del
tacómetro regresa a cero o a las rpm actuales del
Vital (VIMS)
motor. Código SMCS: 7601
• El indicador de la velocidad con respecto a la tierra
activa cada segmento de la lectura. Entonces, la
lectura aparece para indicar “188”.
• El indicador de marcha real de la transmisión
activa cada segmento de la lectura. Entonces, la
lectura aparece como un “0”con una “X” y un signo
“+” en la parte superior del “0”. Debe haber dos
de estos símbolos.
• Las luces externas de la carga útil parpadean.
• La luz de acción está constantemente encendida.
• La alarma de acción SUENA.
• El conjunto de medidores va de cero al punto
máximo de la escala. Luego, el nivel del conjunto
de medidores muestra los valores actuales de la
máquina.
• La luz de servicio destella una vez si no hay
sucesos presentes. La luz de servicio destella si
se registra cualquier suceso.
Si todas las comprobaciones y todos los niveles
de fluido son correctos, se muestra la hora del día
y las horas del medidor de servicio en el área de g01177548
Ilustración 92
mensajes (22).
(1) Indicador de alerta
(2) Módulo del centro de mensajes
Si se completa la prueba anterior, ponga el interruptor (3) Indicador del registro de datos
de arranque del motor en la posición ARRANCAR. (4) Área de advertencia del medidor
(5) Medidor universal
Si no se termina la prueba o se observan problemas, (6) Área de mensajes
(7) “Tecla” F1
consulte a su distribuidor Caterpillar. (8) “Tecla” F3
(9) “Tecla”ID
El área de mensajes (22) muestra la hora del día y (10) “Tecla”F2
las horas del medidor de servicio cuando el motor (11) Tecla de avance
está funcionando y no hay ningún suceso presente. (12) Tecla de retroceso
(13) “Tecla” del medidor
(14) “Tecla”OK
(15) Luz indicadora
(16) Teclado
SSBU7792-06 85
Sección de Operación
Operación de la máquina
El Sistema de administración de información vital RESTABLECER – La introducción de 73738 borra
(VIMS) usa el teclado (16) para permitir que el los datos acumulados.
operador solicite información. El teclado controla la
pantalla de texto en el área de mensajes (6). DLOG – La introducción de 3564 hará que el VIMS
comience a registrar datos. Si el VIMS ya está
La luz indicadora (1) destellará siempre que se registrando datos, la introducción de 3564 hará que
oprima una tecla. La luz indicadora informa al el VIMS deje de registrar datos. El indicador de
operador que el comando ha sido aceptado. registro de datos (3) estará ACTIVADO cuando el
VIMS registre datos. Se registrarán los datos de
Alguna información se puede solicitar usando los todos los parámetros. Los datos se almacenan en un
números en el teclado. Las series de números se fichero y el fichero puede descargarse utilizando el
denominan códigos de programa de servicio. Las software de PC del VIMS para analizar los sistemas
letras relacionadas con los números describen la de la máquina.
operación solicitada por los códigos de programa de
servicio. TEST – La introducción de 8378 iniciará la
autoprueba del sistema VIMS. Vea la información
Nota: Después de introducir el código del programa adicional sobre la autoprueba del sistema de
de servicio con el teclado, el código debe completarse información vital en el Manual de Operación y
al presionar la tecla “OK” (14). Mantenimiento, “Sistema de administración de
información vital (VIMS)”.
La siguiente tabla contiene los códigos de programa
de servicio que necesita el operador. Vea códigos BLT – La introducción de 258 hace que la intensidad
adicionales de programa de servicio en los Manuales luminosa del área de mensajes comience a aumentar
de Servicio, RENR2630 y RENR2631, “Sistema de en incrementos de 5%. El porcentaje correspondiente
administración de información vital de los Camiones de la intensidad se muestra en el área de mensajes.
de Obras 785 - 797”. Use la tecla de retroceso (12) y la tecla de avance
(11) para seleccionar la intensidad deseada. Oprima
Tabla 5 la tecla “OK” (8) para recibir la nueva selección.
Códigos del programa de servicio
CON – La introducción de 266 hace que el contraste
Números Letras Descripción
del área de mensajes comience a aumentar en
52 LA Cambio de idioma. incrementos de 5%. El porcentaje correspondiente
de contraste se muestra en el área de mensajes. Use
86 UN Unidades métricas o unidades
inglesas la tecla de retroceso (12) y la tecla de avance (11)
para seleccionar la intensidad deseada. Presione la
868 TOT Ver datos acumulados. tecla “OK” (14) para aceptar la nueva selección.
73738 RESTAB- Reajustar los datos acumulados.
LECER
Teclas
3564 DLOG Registrar datos o Dejar de registrar
datos.
Tecla “OK”
8378 PRUEBA Probar el VIMS
258 BLT Intensidad de la iluminación del
La tecla “OK” (14) se usa para indicar que los datos
área de mensajes introducidos están completos. Esta tecla se usa
también para reconocer todos los sucesos.
266 CON Contraste del centro de mensajes
Tecla “F1”
LA – La introducción de 52 hace que el texto de
la zona de mensajes cambie de un idioma a un El operador usa la tecla “F1” (7) para solicitar
segundo idioma. información adicional sobre un suceso de datos.
UN – La introducción de 86 cambia de unidades Hay dos tipos de sucesos. Los sucesos de datos
métricas a unidades inglesas y viceversa. advierten al operador que el valor de un parámetro
observado no está en la gama especificada. Los
TOT – La introducción de 868 muestra el número sucesos de mantenimiento advierten al operador
total de cargas, la carga útil total, la distancia total sobre problemas eléctricos.
de recorrido y el tiempo total de desplazamiento.
Estos datos son los datos acumulados. Los datos
acumulados pueden reajustarse. Se indicarán los
totales desde el último reajuste. Recorra la lista con
la tecla de avance (11) y la tecla de retroceso (12).
86 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Cuando un suceso de datos se muestra en el área de La información de los parámetros permanece en el
mensajes (6), si se oprime la tecla “F1” se mostrarán centro de mensajes hasta que se presiona la tecla
los datos reales relacionados con esa condición. Por “OK” (14). A continuación, se muestran los datos
ejemplo, si la condición es una alta temperatura, predeterminados (la hora del día y las horas del
cuando se oprime la tecla “F1” , se mostrará el valor medidor de servicio).
de esa temperatura.
Lo siguiente son los parámetros disponibles y los
Cuando un suceso de mantenimiento se muestra en números de identificación correspondientes de los
el área de mensajes, si se oprime la tecla “F1” se mismos:
mostrará la información del código de diagnóstico.
Vea en los Manuales de Servicio, RENR2630 Nota: Los parámetros disponibles en distintas
y RENR2631, “Sistema de administración de máquinas pueden variar ligeramente.
información vital de los Camiones de Obras 785
- 797” y en la Instrucción Especial, REHS0126, Tabla 6
Códigos de control electrónico de Caterpillar una lista Información de parámetros del sistema VIMS
completa de los valores de MID, CID y FMI.
Nombre del parámetro Número de
identificación
Nota: Los interruptores no tienen ninguna del parámetro
información de diagnóstico CID o FMI. El área de
mensajes mostrará el estado del interruptor. Algunos Eng Spd (velocidad del motor) 100
ejemplos de la información que se muestra en el área Lt Trbo In Pres (presión de entrada del 102
de mensajes son “CLOSED”, “OPEN”, “NEUTRAL” y turbo izquierdo)
“UP”. Rt Trbo In Pres (Pres ent Der Turbo) 103
Air Fltr (filtro de aire) 104
Tecla de avance y tecla de retroceso
Boost Pres (Pres Refzo) 105
Las teclas de retroceso (12) y avance (11) permiten Lt Exh Temp (temperatura del escape 106
avanzar o retroceder para mostrar las líneas de texto izquierdo)
en el área de mensajes (6).
Rt-Lt Exh Temp (Temp Esc Izq-Der) 107
Tecla “GAUGE” (Medidor) Rt Exh Temp (Temp Esc Der) 108
F Aftclr Temp (temperatura del posenfriador 111
La tecla “INDICADOR” (13) se usa para determinar delantero)
el valor medido de un parámetro en particular. El
R Aftclr Temp (temperatura del posenfriador 112
valor se mostrará en el área de mensajes (6). El valor trasero)
también se mostrará en el medidor universal (5) del
módulo del centro de mensajes (2). Wastegate Pos (posición de la válvula de 114
descarga de los gases de escape)
Cuando se oprime la tecla “GAUGE”, la información Cool Fan Spd (velocidad del ventilador de 115
siguiente se muestra en el módulo del centro de enfriamiento)
mensajes: Modalidad en frío 116
• El nombre y la identificación (ID) del parámetro se Eng Derate (reducción de potencia del 117
motor)
muestran en el primer renglón de texto.
Air Fltr (filtro de aire) 118
• El valor del parámetro y las unidades Eng Load (Carga Mot) 121
correspondientes se muestran en el segundo
renglón de texto. Fuel Fltr (Filt Comb) 122
Fuel Lvl (nivel de combustible) 123
• El medidor universal indica el valor en un medidor
analógico. Throttl Pos (Pos Acel) 125
Eng Fuel Rate (régimen de combustible 129
Esta información se muestra de parámetro en del motor)
parámetro. Use las teclas de avance y de retroceso
Eng Oil Lvl (Nivel Ac Mot) 130
para avanzar a través de los parámetros disponibles.
Eng Oil Pres (Pres Ac Mot) 131
Cada parámetro tiene un número de identificación Cnkcase Pres (Pres Cárter) 133
de modo que se pueda solicitar la información
específica. Para observar información específica de Eng Cool Flow (Fluj Frío Mot) 134
parámetros, introduzca el número de identificación. (continúa)
Oprima entonces la tecla “GAUGE”.
SSBU7792-06 87
Sección de Operación
Operación de la máquina
(Tabla 6, cont.) (Tabla 6, cont.)
Eng Cool Temp (Temp Mot Frío) 135 Lt R Wheel Spd (velocidad de la rueda 418
trasera izquierda)
Aftclr Lvl (nivel del posenfriador) 137
Rt R Wheel Spd (velocidad de la rueda 419
Eng Cool Lvl (nivel del refrigerante del 138 trasera derecha)
motor)
Mach Lock Sw (interruptor de bloqueo de 432
Sys Voltage (Volt Sist) 140 la máquina)
Hi Boost Pres (presión de refuerzo alta) 145 RtR-RtF BrkTemp (temperatura del freno 436
delantero-trasero derecho)
Lo Boost Pres (presión de refuerzo baja) 146
LtR-LtF BrkTemp (temperatura del freno 437
Cnkcase Pres (Pres Cárter) 147
delantero-trasero izquierdo)
Total Fuel (Combustible total) 187
Strg Pmp Pres (presión de la bomba de 440
Eng Fan Spd #1 (velocidad del ventilador 197 arranque)
del motor n.º 1)
Lo Strg Pres (presión de arranque baja) 441
Eng Fan Spd #2 (velocidad del ventilador 198 Hi Strg Pres (presión de arranque alta) 442
del motor n.º 2)
Strg Oil Temp (Temp Ac Dir) 444
Rt-Lt Fan Spd (velocidad del ventilador 199 Brk/Air Pres (presión de aire/freno) 452
derecho-izquierdo)
ParkBrk (Fren Estac) 453
Eng Fan Temp (temperatura del ventilador 200 Brk Fltr (filtro del freno) 454
del motor)
Brk Stroke (carrera del freno) 456
RAX Dvrt Sol St (sistema del solenoide 229
Lt F Brk Temp (temperatura del freno 460
DVRT RAX)
delantero izquierdo)
TC Filter (filtro del turbocompresor) 310
Lt R Brk Temp (temperatura del freno 461
TC Out Spd (Veloc Sal TC) 311 trasero izquierdo)
TC Screen (pantalla del turbocompresor) 312 Rt F Brk Temp 462
TC Out Oil Temp (temperatura de salida 313 Rt R Brk Temp (temperatura del freno 463
del aceite TC) trasero derecho)
Diff Temp (temperatura del diferencial) 325 RtF-Ltf Brk Temp (temperatura del freno 464
delantero derecho-izquierdo)
Diff Fltr Sw 327
RtR-LtR Brk Temp (temperatura del freno 465
Diff Lube Pres (presión de lubricación del 328 trasero derecho-izquierdo)
diferencial)
ParkBk FltrSw (interruptor del filtro del 466
Trn Lockout St (estado de bloqueo de 340 freno de estacionamiento)
encendido)
Eng Oil Fltr (filtro de aceite del motor) 485
Trn Gear (Engr Trans) 349
ParkBk Fltr Sw (interruptor del filtro del 493
Trn Lube Temp (temperatura de lubricación 350 freno de estacionamiento)
de transmisión)
Rejilla del dispositivo de levantamiento 505
Gear Select (Select March) 351
Diff Oil Lvl (nivel de aceite del diferencial) 513
Marcha real 352
Eng Fan Spd (velocidad del ventilador del 520
Trn Out Spd (Veloc Sal Trans) 355 motor)
Trn Chrg Fltr (filtro de carga de encendido) 356 RtF-LtF Susp Cyl (cilindro de suspensión 710
delantero derecho-izquierdo)
Trn Lube Fltr (filtro de lubricación de 357
transmisión) RtR-LtR Susp Cyl (cilindro de suspensión 711
trasero derecho-izquierdo)
Trn Slip (deslizador de transmisión) 358
Lt F Susp Cyl (cilindro de suspensión 720
Lckup Slip (deslizador de bloqueo) 359 delantero izquierdo)
Brk Pump Spd (velocidad de la bomba del 377 Lt R Susp Cyl (cilindro de suspensión 721
freno) trasero izquierdo)
Retardador 380 Rt F Susp Cyl (cilindro de suspensión 722
delantero derecho)
Brk Lockdn (traba del freno) 382
(continúa)
(continúa)
88 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
(Tabla 6, cont.) Tecla “ID”
Rt R Susp Cyl (cilindro de suspensión 723
trasero derecho) La tecla “ID” (9) se usa para ingresar el número de
identificación del operador.
Body Angle (ángulo de la carrocería) 724
Ground Spd (Veloc Despl) 725 Si esto es necesario, este número de identificación
Body Pos (posición de la carrocería) 726
se debe ingresar al comienzo del turno de trabajo
del operador.
Body Lvr (palanca de la carrocería) 727
Carga útil 728 Cuando se oprime la tecla “ID”, aparece el mensaje
“ENTER ID” (Ingresar ID) en la primera línea de texto
Status Carga Útil 729 en el área de mensajes. El operador puede introducir
Distancia de acarreo 730 un número de identificación de hasta siete dígitos
en la segundo línea.
Parada del usuario 742
Lubricación automática 751 Si no se presiona la tecla “OK” (14) en un periodo
de cinco segundos, no se registrará el número de
Atmos Pres (Pres Atm) 790
identificación. Después, la pantalla volverá a la
Amb Air Temp (Temp Air Amb) 791 condición previa.
Inclinación vertical de la máquina 792
Si la tecla “ID” se oprime durante la entrada, se
Soporte para máquinas 793 cancelará la entrada actual y el proceso empezará
Hoist Lvr Pos (posición de la palanca del 798 otra vez. Esto es útil si se comete un error durante la
dispositivo de levantamiento) introducción. La tecla de retroceso (23) cancelará el
último número introducido.
Estado del dispositivo de levantamiento 799
Lista de sucesos de VIMS 800 Teclas “F2” y “F3”
Datos de carga útil 801
La tecla “F2” (10) y la tecla “F3” (8) no se usan
Instantánea de VIMS 802
actualmente en esta aplicación.
Diff Pres Lo (presión diferencial baja) 812
Max Bias/Sec (inclinación máxima/s) 849
Max Pitch/Sec (separación máxima/s) 850
Max Rack/Sec (traslado máximo/s) 851
Ciclo P Fela 852
Manual Erec (instalación manual) 860
Ciclo R Fela 862
Disparo Fela 869
Lo Oil Pres (presión de aceite baja) 907
Tkph F Tires (neumáticos delanteros de 983
tkph)
Tkph R Tires (neumáticos traseros de tkph) 984
Adv D Tkph (advertencia delantera de 986
tkph)
Tkph R Warn (advertencia trasera de tkph) 987
Trn Oil Lvl 1022
Modalidad de retardo 1023
Si ocurre un suceso, el área de mensajes mostrará
la información sobre el suceso. Después de que
se resuelva el problema, la pantalla en el área de
mensajes regresará la pantalla anterior. Los sucesos
anularán siempre los valores de los parámetros.
SSBU7792-06 89
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02392911 i02392726
Alarma de retroceso Centro de servicio de llenado
Código SMCS: 7406 rápido
(Si tiene)
Código SMCS: 7513
g01130536
Ilustración 93
Ubicación de la alarma de retroceso
La alarma de retroceso suena cuando la transmisión
está en la posición de RETROCESO. La alarma
alerta al personal que se encuentre detrás de
la máquina para advertirle que la máquina va a
retroceder.
La alarma de retroceso está en la parte trasera de la g01154427
Ilustración 94
máquina en el centro de la máquina.
(1) Orificio para el aceite de la dirección/mando del
ventilador
(2) Orificio para el refrigerante del agua de las
camisas
(3) Orificio para el aceite del sistema de
levantamiento y del freno
(4) Orificio para el depósito del sistema de
autolubricación
(5) Indicador de nivel del aceite de la transmisión
y del convertidor de par (volumen máximo por
debajo de la temperatura de operación)
(6) Indicador de nivel del aceite del sistema de
levantamiento y del freno (volumen máximo por
debajo de la temperatura de operación)
(7) Indicador de nivel del aceite del sistema de
levantamiento y del freno (volumen máximo a la
temperatura de operación)
(8) Indicador de nivel del aceite de la transmisión
y del convertidor de par (volumen máximo a la
temperatura de operación)
(9) Indicador de nivel del refrigerante del agua de
las camisas (volumen máximo)
90 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
(10) Orificio para el aceite de la transmisión y del Vea más información sobre el Centro de servicio de
convertidor de par llenado rápido en el manual de Especificaciones,
Operación de Sistemas, Localización y solución de
(11) Orificio para el refrigerante del posenfriador problemas, Pruebas y Ajustes, RENR8387, Centro
de servicio de llenado rápido del Camión de Obras
(12) Orificio para el aceite de motor 793.
(13) Orificio para el combustible diesel
i03098781
(14) Indicador de nivel para el aceite de motor
(volumen máximo con el motor funcionando)
Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4278; 4284
(15) Indicador de nivel para el aceite de la dirección
y del sistema de enfriamiento común (volumen
máximo con el motor parado) Freno de estacionamiento
(16) Indicador de nivel para el refrigerante del ATENCION
posenfriador (volumen máximo) No use el freno de estacionamiento para parar la má-
quina.
(17) Indicador de nivel para el depósito del sistema
de autolubricación (volumen máximo)
La válvula de control de aire del freno de
(18) Interruptor de potencia para el Centro de estacionamiento activa los frenos de todas las
servicio de llenado rápido ruedas. Los frenos de estacionamiento se conectan
con presión de resorte y se desconectan con presión
La caja de control para el Centro de servicio de de aceite.
llenado rápido está montada en el lado izquierdo del
parachoques delantero de la máquina. El Centro de
servicio de llenado rápido está diseñado para evitar
que la tierra y el barro contaminen sus sistemas de
fluidos. El sistema minimiza la pérdida de fluido al
desconectar. La caja de control tiene ocho orificios
para llenado de fluidos. El operador o el personal de
servicio conectará los acoplamientos a estos orificios.
Cada orificio corresponde a uno de los ocho fluidos
que se atienden con este sistema. Las mangueras
para los fluidos conectan a la parte trasera de la caja
de control. Las mangueras van desde la caja a los
depósitos designados. Un sensor de nivel de fluido
ubicado en cada uno de los depósitos de fluido vigila
el nivel máximo del fluido. Los indicadores de nivel Ilustración 95
g01429714
se encenderán cuando el depósito está lleno.
Cuando se drena el sistema de aire, la válvula de
El interruptor de potencia (18) controla la cantidad rearmado del freno de estacionamiento (1) no permite
de flujo de aceite. Mueva el interruptor a la posición que se desconecte el freno de estacionamiento hasta
superior para empezar el llenado. Mueva el que se haya rearmado dicha válvula.
interruptor a la posición intermedia para parar el
llenado. Mueva el interruptor a la posición inferior Ponga el control del freno de estacionamiento
para comprobar el sistema. (interruptor) (2) en la posición DESACTIVADA para
desconectar el freno de estacionamiento. Ponga
Nota: No hay ninguna luz indicadora para mostrar el interruptor del freno de estacionamiento en la
el nivel lleno de combustible. El aire se descarga posición ACTIVADA para conectar el freno de
a través de la abertura de ventilación mientras se estacionamiento.
está llenando el tanque. Cuando el tanque está
lleno, la válvula de retención dentro del tanque de El interruptor del freno de estacionamiento
combustible se cierra. Esto produce presión dentro está ubicado en la consola junto al control de
del tanque de combustible. Un pistón operado por un la transmisión. Use el interruptor del freno de
diafragma empieza a cortar el flujo de combustible estacionamiento para conectar o desconectar el
aproximadamente a 37,9 kPa (5,50 lb/pulg2). La freno de estacionamiento al estacionarse la máquina.
presión de la tubería mueve la boquilla a la posición
DESCONECTADA.
SSBU7792-06 91
Sección de Operación
Operación de la máquina
Esta máquina está equipada con frenos de Nota: No use el freno de servicio para mantener
estacionamiento conectados por resorte. La fuerza la velocidad de la máquina en una pendiente
de resorte conecta los frenos en las cuatro ruedas. descendente larga. Use el controles de retardación
Se utiliza presión hidráulica para desconectar los automático y manual para mantener la velocidad
frenos. Si se pierde la presión hidráulica, los frenos de la máquina sobre una pendiente descendente
permanecen conectados. larga. En las pendientes descendientes largas, los
controles del retardador le proveen al operador la
capacidad para regular mejor la cantidad de fuerza
de retardación. Refiérase al Manual de Operación
y Mantenimiento, “Retardación” para obtener más
información sobre los controles del retardador.
El pedal del freno de servicio conecta los frenos de
las cuatro ruedas. El pedal es totalmente variable. La
fuerza de frenado depende de la posición del pedal.
Freno secundario
g01429715 Para evitar la posibilidad de movimientos repenti-
Ilustración 96
nos cuando la máquina se estaciona en una pen-
Si no hay presión hidráulica disponible y se debe diente, bloquee siempre las ruedas antes de dejar
remolcar la máquina, use el control de desconexión la máquina.
del freno (3) para desconectar el freno de
estacionamiento. Para obtener mayor información, Si hay que usar el sistema de freno secundario pa-
refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento, ra parar la máquina, no opere la máquina hasta
“Remolque con motor descompuesto” o consulte a que se haya hecho una comprobación completa
su distribuidor Caterpillar. de todo el sistema de frenos y se hayan comple-
tado las reparaciones necesarias.
Freno de servicio
La válvula de control de aire del freno secundario
La válvula de control de aire del freno de servicio activa los frenos de todas las ruedas. La presión de
activa los frenos de todas las ruedas. La presión del resorte aplica el freno secundario y la presión de
aceite conecta el freno de servicio y la presión de aceite desconecta el freno secundario.
resorte desconecta el freno de servicio.
g01171339
Ilustración 98
g01171335
Ilustración 97
El freno secundario se puede utilizar para detener la
Durante la operación normal, pise el control del máquina en caso de cualquier avería del freno de
freno de servicio (pedal) (4) para parar la máquina. servicio. El pedal de freno secundario (5) acciona los
Además, pise el pedal para reducir la velocidad de frenos de las cuatro ruedas. El pedal es totalmente
la máquina. variable. El esfuerzo de frenado depende de la
posición del pedal.
92 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Si ocurre una avería del freno de servicio, el freno Cuando se acelera el motor y la velocidad de
secundario proporciona frenado limitado. desplazamiento aumenta, la transmisión cambia
automáticamente. Durante las velocidades de
El freno secundario proporciona suficiente capacidad desplazamiento más altas de la primera marcha y
de frenado para parar la máquina una vez. El freno de las otras marchas de avance, el embrague de
secundario opera en dirección de avance y de traba estará conectado. Entonces, la máquina está
retroceso. en mando directo. Durante los cambios de marcha,
la máquina estará en mando de convertidor de par.
i04163939
Mientras la máquina está en movimiento, si se mueve
Cambios de velocidad y de la palanca de control de la transmisión a una marcha
más alta, no se forzará un cambio ascendente. La
sentido de marcha velocidad de desplazamiento regula los cambios de
la transmisión.
Código SMCS: 1000; 7000
Cuando la velocidad de desplazamiento y la
ATENCION velocidad del motor se reducen por un aumento de
Para evitar golpear pasos superiores, líneas de ten- carga o por desaceleración, la transmisión reduce
sión eléctrica u otras obstrucciones, baje siempre la automáticamente la velocidad. La transmisión
caja antes de comenzar a mover la máquina. realiza cambios descendentes de uno en uno para
seleccionar la velocidad correcta.
ATENCION Un inhibidor de cambio descendente evita que la
La máquina debe pararse y el motor debe funcionar máquina fuerce un cambio descendente. Cuando
a velocidad baja en vacío antes de cambiar de direc- la máquina está en movimiento y la palanca de
ción. control de la transmisión (1) se mueve a un cambio
más bajo, la transmisión no forzará un cambio
Después de mover la palanca de cambios, no acelere descendente repentino. La transmisión no hará el
hasta después de oír o sentir el acoplamiento de los cambio descendente hasta que se logre la velocidad
embragues de la transmisión. de desplazamiento apropiada.
Inhibición de cambios
Para programar el límite del cambio de velocidad, use
el Programador Analizador de Control Electrónico
(ECAP) o el Técnico Electrónico (ET). Vea el
Manual de Servicio, SENR1502, Sistema de Control
Electrónico del Tren de Impulsión para obtener
información adicional.
El sistema de cambio está limitado en las siguientes
situaciones: velocidad límite de la máquina,
protección contra el exceso de velocidad, movimiento
a rueda libre en neutral, administración de los
cambios de sentido de marcha, limitación de marcha
g01429725
Ilustración 99 máxima, neutralizador de retroceso, limitación de
velocidad con la caja levantada y temperatura de
Use la palanca de control de la transmisión (1) para aceite del diferencial.
seleccionar las velocidades de transmisión AVANCE,
NEUTRAL y RETROCESO.
Para cambiar de AVANCE a RETROCESO o de
RETROCESO a AVANCE, asegúrese de que
la máquina esté detenida y que el motor esté
funcionando a velocidad baja en vacío.
Cuando se mueve la palanca de control de la
transmisión desde NEUTRAL a cualquier velocidad
en avance, se conecta la primera velocidad. A
velocidades de desplazamiento bajas, la máquina
estará en mando del convertidor de par.
SSBU7792-06 93
Sección de Operación
Operación de la máquina
Protección contra el exceso de velocidad • El control del dispositivo de levantamiento se
del motor mueve a la posición FIJA, a la posición LIBRE o
a la posición BAJADA.
Si la velocidad del motor alcanza 2.100 rpm, la luz
de advertencia y la alarma de acción del sistema • El control de la transmisión se mueve a la
de Administración de Información Vital (VIMS) se posición NEUTRAL y luego vuelve a la posición
activan. Cuando la velocidad del motor alcanza RETROCESO.
2.150 rpm, el Control Automático del Retardador
(ARC) empezará automáticamente a conectar el Nota: El neutralizador en retroceso no tiene ningún
freno. Si la velocidad del motor alcanza 2.300 rpm, efecto en las marchas de avance. Las marchas de
la transmisión cambia a la velocidad siguiente más avance se pueden aplicar desde neutral o desde
alta. Si la transmisión está en la marcha más alta y la retroceso si es necesario.
velocidad del motor alcanza 2.300 rpm, el convertidor
de par cambiará a MANDO DE CONVERTIDOR DE Limitación de marcha con la caja
PAR para proteger el tren de fuerza contra el exceso levantada
de velocidad del motor.
El límite de marcha con la caja levantada está
ATENCION programado en primera marcha en fábrica. La
Para evitar daños al motor, no exceda 2300 rpm. máquina no operará por encima del límite de
velocidad programado hasta que se baje la
caja completamente. El límite de marcha debe
Movimiento a rueda libre en neutral permanecer fijado en primera marcha en las
máquinas con la marca (placa) “CE”. La marca
La transmisión no cambia a NEUTRAL si la velocidad “CE” está en las máquinas que cumplen con los
de la máquina supera los 8 km/h (5 mph). requisitos de la Unión Europea. Para las máquinas
sin la marca “CE”, el límite de marcha con caja
Administración de los cambios de levantada se puede cambiar a segunda o tercera
sentido de marcha marcha utilizando el Técnico Electrónico (ET) que
está disponible de su distribuidor Caterpillar local.
Si la transmisión está en una marcha de avance y
el control de la transmisión se mueve a la posición Temperatura del aceite del diferencial
RETROCESO, la transmisión permanecerá en
la marcha de avance hasta que la velocidad de Al arrancar, los cambios de marcha de la transmisión
la máquina esté por debajo de 8 km/h (5 mph). estarán limitados hasta que el aceite del diferencial
Después, la transmisión cambiará a NEUTRAL. alcance la gama de temperaturas de operación.
La transmisión no cambiará de NEUTRAL a
RETROCESO hasta que la velocidad de la máquina La máquina no operará por encima de la TERCERA
esté por debajo de 3 km/h (2 mph). marcha hasta que la temperatura del aceite en el
diferencial supere los −4 °C (25 °F). La máquina no
Limitación de marcha máxima operará por encima de la CUARTA marcha hasta
que la temperatura del aceite en el diferencial supere
La transmisión no cambiará a una marcha por los 38 °C (100 °F).
encima del límite de marcha superior seleccionado.
La máquina viene de fábrica con la velocidad más i02393151
alta seleccionada como límite de velocidad superior.
El límite de marcha superior se puede programar Retardación
a una marcha entre SEXTA y CUARTA. Utilice el
Técnico Electrónico (ET) para cambiar el límite de Código SMCS: 3121; 7000
velocidad superior.
ATENCION
Neutralizador de retroceso No utilice el control del retardador como freno de
estacionamiento.
Si el control del dispositivo de levantamiento está
en la posición LEVANTAR y la transmisión está en No utilice el control del retardador para parar la
RETROCESO, la transmisión cambiará a NEUTRAL. máquina.
La transmisión no cambiará a RETROCESO hasta
que se cumplan las siguientes condiciones:
94 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Control automático del retardador
(ARC)
La aplicación repentina de la capacidad del retar-
dador en condiciones resbaladizas puede hacer
que el operador pierda control de la máquina y/o
puede causar daños al tren de fuerza. En condicio-
nes resbaladizas, aplique el retardador gradual-
mente. Pueden ocurrir accidentes graves o mor-
tales si se aplica el retardador de forma agresiva
en condiciones resbaladizas.
Control de retardador
g01169968
Ilustración 101
Cuando se selecciona la marcha apropiada mientras
el Control del retardador automático (ARC) está
funcionando, se regularán automáticamente la
velocidad de la máquina y la velocidad del motor.
Cuando la transmisión cambia a la velocidad
seleccionada y las rpm del motor aumentan a 1900,
el ARC accionará el retardador para mantener la
velocidad del motor a 1900 ± 50 rpm. Use la palanca
g01169966
de retardador (1) para aplicar capacidad adicional de
Ilustración 100 retardación durante la operación del ARC.
El sistema retardador permite que la máquina Control automático del retardador
mantenga una velocidad constante durante el (ARC) (2) – Oprima la mitad superior
descenso de cuestas prolongadas. del interruptor (2) para poner el ARC
en la posición CONECTADA. Presione la mitad
El retardador no aplicará toda la capacidad de inferior del interruptor para seleccionar la posición
frenado normal. DESCONECTADA del ARC.
Control del retardador (palanca) (1) –
Mueva la palanca del retardador (1) hacia El interruptor del ARC debe permanecer en la
abajo para accionar el retardador. Mueva la posición CONECTADA durante la operación normal
palanca hacia arriba para desconectar el retardador. de la máquina. Cuando se coloca el interruptor en la
La posición de la palanca determina la cantidad posición DESCONECTADA, el ARC no controlará
de fuerza de retardación. A medida que mueve la velocidad del motor durante la operación normal.
la palanca hacia abajo, la fuerza de retardación Sin embargo, el ARC anulará el interruptor si la
aumentará. velocidad del motor es demasiado alta. Vea en
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Cómo
cambiar de velocidad y de sentido de marcha” para
aprender más acerca de la protección contra exceso
de velocidad del motor.
Retardamiento manual
Viaje a una velocidad de desplazamiento constante.
No acelere inmediatamente antes de retardar la
máquina. No trate de hacer toda la acción de retardo
en la parte inferior de una colina. Mantenga una
acción de retardo uniforme y mantenga la velocidad
de la máquina bajo control.
SSBU7792-06 95
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nunca se desplace a rueda libre bajando una c. Si se necesita frenar, pise el control del freno
pendiente en NEUTRAL. Mantenga siempre de servicio (pedal).
engranada la transmisión. Cuando la velocidad de
la máquina es mayor de 8 km/h (5 mph), el sistema
de control electrónico del tren de fuerza no permitirá
que se cambie de velocidad de avance a NEUTRAL
o a RETROCESO.
1. Asegúrese de que el interruptor (2) del ARC esté
en la posición CONECTADA durante toda la
operación normal.
g01169975
Ilustración 103
5. Observe frecuentemente el medidor de
temperatura del aceite de los frenos (4). Mantenga
la temperatura del aceite de los frenos en la gama
normal.
6. Si la temperatura del aceite de los frenos es
alta después de bajar una pendiente, seleccione
g01170003
Ilustración 102 una marcha más baja cuando baje otra vez esa
pendiente.
2. Seleccione la marcha apropiada en el control
de la transmisión (3) antes de empezar a bajar 7. Si la manecilla llega a la gama roja del medidor,
la pendiente. La marcha real debe también se ha excedido la capacidad del enfriador de
coincidir con la marcha seleccionada antes de aceite. Reduzca la carga en la máquina o reduzca
que empiece a bajar la pendiente. la velocidad de la máquina.
Nota: Determine la marcha apropiada de acuerdo a
las condiciones, la carga y la pendiente a bajar. Si no
Instrucciones de retardación
sabe la marcha apropiada, use la práctica común
El peso máximo de operación de un Camión de
de seleccionar la marcha que sea necesaria para
Obras 793D cargado es 383.740 kg (846.000 lb).
desplazarse cuesta arriba cuando la máquina esté
cargada.
3. Mantenga una velocidad constante de la máquina.
4. Si la máquina alcanza una velocidad
excesiva durante el retardo, el motor puede
sobreacelerarse. Use la palanca manual de
retardador para reducir la velocidad de la
máquina.
Nota: La máquina está equipada con protección
automática contra exceso de velocidad. Vea
información adicional sobre la protección contra
exceso de velocidad en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Cómo cambiar de velocidad y de Ilustración 104
g01171647
sentido de marcha”.
Capacidad de retardación para la configuración estándar de la
máquina
a. Ajuste la palanca (1) para mantener las rpm
apropiadas y una velocidad constante. Si la
máquina patina, suelte la palanca.
b. Evite conectar y desconectar repetidamente
la palanca.
96 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01170743
Ilustración 105
Capacidad de retardación para la configuración de retardación
adicional
La etiqueta que muestra las capacidades de
retardación para la configuración de su máquina
está ubicada en el interior de la cabina. Vea
más información en este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Mensajes adicionales”. Las
capacidades de retardación que se indican en esta
etiqueta se basan en una temperatura ambiente de
32°C (90°F).
Las capacidades de retardación reales para cada Ilustración 106
g01429746
marcha variarán dependiendo de las condiciones
siguientes: temperaturas exteriores, resistencia a la Mantenga el control del dispositivo de levantamiento
rodadura, carga, estado del sistema de enfriamiento, (4) en la posición LIBRE durante la carga de
tamaño de los neumáticos y altitud. la máquina. Además, mantenga el control del
dispositivo de levantamiento en la posición LIBRE
La velocidad del motor con relación a la velocidad de cuando la máquina se esté desplazando.
desplazamiento variará debido a diferencias en el
tamaño de los neumáticos entre diferentes marcas y Utilice el pedal del freno de servicio (1) para detener
tipos. la máquina.
No exceda una velocidad del motor de 1.950 rpm. Ponga control de la transmisión (palanca) (2) en la
posición NEUTRAL. Ponga el interruptor del freno de
estacionamiento (3) a la posición CONECTADA.
i04163856
Información sobre operación El operador de la máquina debe permanecer en la
cabina mientras se carga el camión.
Código SMCS: 7000
Nota: No cargue ningún material en el techo de la
caja.
Carga
El sistema de carga útil del camión calcula el peso
Tenga cuidado cuando conduzca al área de carga. del material a medida que se carga el material en el
Mantenga una distancia segura delante de la camión.
máquina.
Un ciclo nuevo de carga útil empieza cuando el
Trate de no chocar contra rocas afiladas y no llene la camión termina de descargar la carga anterior y la
caja excesivamente. caja del camión ha bajado por completo.
Coloque la máquina en un terreno horizontal. No ponga la máquina en marcha antes de que se
Detenga la máquina y estaciónela. Consulte el haya registrado la última porción de la carga en la
Manual de Operación y Mantenimiento, “Parada pantalla. Esto puede afectar la precisión del pesaje
de la máquina”para obtener información sobre el de la carga útil.
procedimiento recomendado.
SSBU7792-06 97
Sección de Operación
Operación de la máquina
Se puede cambiar la posición del camión durante • El sistema de medición de carga útil mide otra vez
la carga. Si el camión se mueve más de 160 m el peso de la carga una vez que el camión haya
(525 pies), el sistema de carga útil del camión salido del sitio de carga. Se hace esta medida
determinará que se ha completado el ciclo de carga. cuando el camión ha cambiado a segunda. Las
Además, no se registrarán las pasadas adicionales luces de estado de la carga útil se apagarán y el
del cargador. centro de mensajes de VIMS mostrará el mensaje
“Payload” (Carga útil) y el peso final de carga útil.
El sistema de carga útil del camión mide la carga
utilizando las presiones de los cilindros de la • La información de la carga útil desaparece
suspensión. automáticamente del centro de mensajes de VIMS
después de que se haya medido la carga. El centro
El camión puede rebotar durante la carga, lo cual de mensajes regresa entonces a la modalidad por
demorará la indicación en pantalla de la carga útil. omisión.
La pantalla no mostrará ningún peso hasta que no Pantalla externa de carga útil (si tiene)
se estabilice la presión del cilindro de suspensión y
el camión esté suficientemente lleno para obtener
un peso preciso.
Luces de estado de la carga útil (si tiene)
g01429750
Ilustración 108
Pantalla externa de carga útil
• A medida que se carga el camión, las pantallas
g01242191
externas de carga útil indicarán el peso del
Ilustración 107 material que está en la caja del camión. El mensaje
Luces de estado de la carga útil “Loading (Cargando)” y el peso de carga útil se
mostrarán en el centro de mensajes de VIMS
• A medida que se carga el camión, las luces dentro de la cabina.
verdes de estado de la carga útil se iluminarán.
El mensaje “Loading (Cargando)” y el peso de • Cuando el sistema de medición de carga útil
carga útil se mostrarán en el centro de mensajes determina que se alcanzará el 95% del peso
de VIMS dentro de la cabina. deseado con otra pasada del equipo de carga, el
centro de mensajes de VIMS mostrará “Last Pass”
• Cuando el sistema de medición de la carga (Última pasada).
útil determine que se obtendrá al 95 por ciento
del peso ideal con otra pasada del equipo de • Cuando el peso de carga útil alcanza 95% o más
carga, las luces rojas de estado de la carga útil del peso propuesto, el centro de mensajes de
comenzarán a destellar. El centro de mensajes de VIMS mostrará “Fully Loaded” (Completamente
VIMS mostrará “Last Pass” (Última pasada). cargado).
• Cuando el peso de carga útil alcanza el 95% o más • El sistema de medición de carga útil mide otra vez
del peso deseado, las luces rojas permanecerán el peso de la carga una vez que el camión haya
continuamente encendidas y el centro de mensajes salido del sitio de carga. Se hace esta medida
de VIMS mostrará “Fully Loaded” (Completamente cuando el camión ha cambiado a segunda. El
cargado). centro de mensajes de VIMS mostrará el mensaje
“Payload” (Carga útil) y el peso final de carga útil.
98 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
• La información de la carga útil desaparece Acarreo
automáticamente del centro de mensajes de VIMS
después de que se haya medido la carga. El centro ATENCION
de mensajes regresa entonces a la modalidad No use el control del retardador como freno de esta-
por omisión. La pantalla externa de carga útil cionamiento ni para parar la máquina.
continuará mostrando la carga útil hasta que se
descargue la carga.
Preste atención a sus alrededores. Mantenga una
Nota: La pantalla externa de carga útil recibe datos a distancia segura delante de su máquina.
través del puerto de telemetría del sistema VIMS.
No conduzca sobre cables eléctricos no protegidos.
Información precisa de la carga útil No conduzca debajo de cables eléctricos que estén
a baja altura en la parte superior.
• No cargue la máquina en una superficie que tenga Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca
una pendiente de más del 5%.
el ancho máximo de la máquina. Mantenga los
espacios libres apropiados.
• La información puede ser inexacta si los cilindros
de la suspensión no se cargan correctamente.
Siempre que se desplace, hágalo con el control del
dispositivo de levantamiento en la posición LIBRE.
• No deje que el operador de la máquina cargadora Cambie a la velocidad máxima anticipada. Todos los
presione con el cucharón en la parte superior de
la última carga. cambios adicionales serán automáticos.
Durante la operación normal, utilice el freno de
• No mueva el camión más de 160 m (525 pies) servicio para toda operación de frenado normal.
mientras éste se carga.
Los caminos pueden estar resbaladizos debido al
• No mueva el control del dispositivo de hielo o a la nieve. Los caminos también pueden
levantamiento mientras se esté cargando el
camión. ser resbaladizos por estar mojados. Reduzca
la velocidad de la máquina para compensar las
condiciones deficientes del suelo.
• Calibre el sistema de información vital (VIMS)
después de que se reemplacen los componentes.
Calibre el sistema de información vital después de Desplazamiento cuesta abajo en una
que se hagan cambios sustanciales al peso vacío pendiente
del camión. Hay un cambio sustancial en el peso
cuando se añaden planchas de desgaste a la caja. Nunca se desplace en rueda libre cuesta abajo
en NEUTRAL. Siempre mantenga la transmisión
• La información no será precisa si el camión se engranada. Cuando la velocidad de la máquina es
carga con una banda transportadora. Si el camión mayor que 8 km/h (5 mph), el sistema de control
se carga con un flujo continuo de material, la electrónico del tren de fuerza no permitirá que
información no será precisa. Estos sistemas no cambie de velocidad de avance a NEUTRAL o a
proporcionan un aumento repentino de la presión RETROCESO.
en los cilindros de la suspensión. El aumento
repentino de la presión de los cilindros de la
suspensión causa que el VIMS empiece el ciclo
de carga.
• No se aleje del sitio de carga antes de que
se estabilice la presión de los cilindros de la
suspensión. No se aleje del sitio de carga antes de
que el centro de mensajes muestre el peso final.
• No ignore los códigos de falla.
Consulte Operación de Sistemas, RENR2635,
“Camiones/Tractores de Obras Sistema de Carga
Útil VIMS” para obtener información adicional.
g01429754
Ilustración 109
SSBU7792-06 99
Sección de Operación
Operación de la máquina
Cuando se aproxima a una pendiente descendente Descarga y esparcimiento
prolongada o pronunciada, el interruptor del Control
Automático del Retardador (ARC) (5) debe estar en Posicionamiento
la posición CONECTADO. Seleccione la velocidad
deseada antes de comenzar a desplazarse cuesta
abajo. El cambio real de la transmisión también
debe coincidir con el cambio seleccionado antes de
desplazar la máquina cuesta abajo. Se pueden producir lesiones graves o fatales si se
retrocede la máquina cerca de acantilados de sue-
Determine el cambio apropiado para las condiciones, lo blando. Tenga cuidado al retroceder en la zona
la carga y la pendiente a bajar. Si no sabe el cambio de descarga. Manténgase alejado de acantilados
apropiado, use la práctica común de seleccionar el que puedan desmoronarse con el peso de la má-
cambio que sea necesario para desplazarse cuesta quina.
arriba cuando la máquina esté cargada.
Si la carga se congela en la caja del camión y trata
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, de descargar en una pendiente, la máquina podría
“Retardación” en esta sección para obtener volcarse y causar lesiones graves o fatales.
información adicional.
Inspeccione el área de descarga antes de entrar con
Para evitar el exceso de velocidad un camión cargado.
Tenga cuidado cuando conduzca en el área de
descarga. Mantenga una distancia segura de las
otras máquinas.
Evite los golpes contra rocas afiladas.
Asegúrese de que no haya nadie cerca del área de
descarga.
Asegúrese de que el área esté libre de cables
eléctricos aéreos o de obstrucciones sobre la parte
superior.
Coloque la máquina en un terreno horizontal.
g01429756
Ilustración 110
Detenga la máquina y estaciónela.
Si la máquina aumenta la velocidad excesivamente,
use el control del retardador (palanca) (6) para
reducir la velocidad del vehículo. Si se necesita
fuerza de frenado adicional, utilice el freno de
servicio.
Nota: Si el motor alcanza 2.300 rpm y la transmisión
está en la misma marcha indicada por el control de
velocidad y de sentido de marcha de la transmisión,
la transmisión hará un cambio ascendente y subirá
una marcha. Si la transmisión está en el cambio
más alto, se desconectará el embrague de traba del
convertidor de par.
ATENCION g01429793
No haga cambios a NEUTRAL en cuesta abajo. Ilustración 111
Si el medidor de temperatura del aceite del freno indi-
ca en la gama roja, reduzca la velocidad de desplaza-
miento o pare la máquina hasta que se enfríe el aceite.
Esto evitará averías a los componentes del freno.
100 SSBU7792-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Descarga Nota: Esta máquina está equipada con una
característica automática de AMORTIGUACIÓN
que se activa justo antes de que la caja baje
ATENCION
No utilice la velocidad adquirida del camión en movi- completamente. Esto reduce la velocidad LIBRE
para evitar que la caja golpee el bastidor con
miento para que ésta le ayude a descargar un camión
demasiada fuerza al momento de bajar. Deje
que fue cargado incorrectamente. Esto puede dar co-
mo resultado graves daños estructurales al camión. el control del dispositivo de levantamiento de la
caja en la posición LIBRE hasta que la caja baje
Esto también puede dar como resultado daños al sis-
completamente para que la característica automática
tema hidráulico.
de AMORTIGUACIÓN disminuya el impacto de la
caja.
Asegúrese de que la máquina esté en la ubicación
para descarga. Levante la caja de descarga del Neutralizador de retroceso
camión sólo cuando la máquina esté en un terreno
horizontal. La máquina no cambiará a la posición de
RETROCESO mientras se esté levantando la caja o
Mueva el interruptor del freno de estacionamiento (3) mientras el control del dispositivo de levantamiento
a la posición CONECTADA y ponga el control de la esté en la posición de LEVANTAR o en la posición
transmisión (2) en la posición NEUTRAL. de BAJAR.
Nota: La máquina puede rodar hacia atrás si no se Cuando la transmisión está en la posición de
conecta el freno de estacionamiento o si no se activa RETROCESO y el control de levantamiento se
el freno de servicio. mueve a la posición de LEVANTAR o a la posición
de BAJAR, la transmisión cambiará de inmediato
Mueva el control del dispositivo de levantamiento a a la posición NEUTRAL. Si la máquina está en
la posición de LEVANTAR y aumente la velocidad una pendiente, conecte los frenos para detener el
del motor. A medida que los cilindros del dispositivo movimiento de la máquina. Si se debe derivar el
de levantamiento se aproximan a su extensión neutralizador de retroceso, vea el procedimiento en
plena, reduzca la velocidad del motor. Deje el control “Cambio a RETROCESO con la caja levantada”.
del dispositivo de levantamiento en la posición
LEVANTADA hasta que la caja esté levantada El neutralizador de retroceso no afecta las
completamente. velocidades de avance. Si la situación lo requiere, se
pueden conectar las velocidades de avance desde la
Si es necesario, conduzca lentamente la máquina posición NEUTRAL o la posición de RETROCESO.
hacia adelante hasta que se separe de la carga.
Cambio a RETROCESO con la caja levantada
Baje la caja completamente antes de comenzar el
viaje de regreso. Cuando la caja esté levantada, realice los siguientes
pasos para regresar la palanca de cambios a la
Esparcimiento posición de RETROCESO:
Desplácese con la caja de descarga del camión 1. Mueva el control del dispositivo de levantamiento
levantada sólo durante el esparcimiento del material. a la posición FIJA.
Esparza el material sólo en una dirección de 2. Ponga el control de la transmisión en la posición
desplazamiento hacia adelante. NEUTRAL.
No se desplace a una velocidad mayor de 10 km/h 3. Espere tres segundos.
(6 mph) con una caja de descarga del camión
levantada durante el esparcimiento del material. 4. Ponga el control de la transmisión en la posición
RETROCESO.
Bajada
Mueva el control del dispositivo de levantamiento a la
posición LIBRE para bajar la caja. Deje el control del
dispositivo de levantamiento en la posición LIBRE
hasta que la caja baje completamente.
SSBU7792-06 101
Sección de Operación
Arranque del motor
Arranque del motor
i04163940
Arranque del motor
Código SMCS: 1000; 7000
El escape de los motores diesel contiene produc-
tos de combustión que pueden causar lesiones
personales.
Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y, si tiene que arrancar en una zona
cerrada, ventile el escape al exterior.
g01429813
Ilustración 112
No permita que un acompañante viaje en la máqui-
na a menos que ese acompañante esté sentado 1. Asegúrese de que el interruptor del freno de
dentro de la Estructura de Protección en Caso de estacionamiento (3) esté conectado.
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con-
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de 2. Ajuste el asiento del operador. Ajuste los espejos.
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce-
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui- 3. Abróchese el cinturón de seguridad.
na esté en operación. El operador de la máquina
es responsable por la seguridad del acompañan- 4. Ponga el control de la transmisión (2) en la
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote- posición NEUTRAL.
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte.
5. La caja del camión debe estar bajada y el control
del dispositivo de levantamiento (4) debe estar en
ATENCION la posición LIBRE.
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi- 6. Asegúrese de que nadie esté en la máquina,
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede debajo de la máquina ni alrededor de la misma.
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la Cerciórese de que no haya personal en el área.
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión del aceite es suficiente. 7. Haga sonar la bocina (5) y espere el tiempo
necesario para que las personas despejen el
La máquina no arrancará a menos que existan las área. Siga las prácticas locales para la aplicación
siguientes condiciones: de la máquina.
• La palanca de control de la transmisión está en 8. Antes de arrancar el motor, gire la llave del
posición NEUTRAL. interruptor (1) en la posición CONECTADA. El
sistema de prelubricación del motor se activará
• La velocidad del motor es de 0 rpm. durante 3 segundos. El sistema monitor efectuará
una autocomprobación. Vea información adicional
• La prelubricación del motor (si tiene) está en este Manual de Operación y Mantenimiento,
completa. “Autoprueba del Sistema de Administración de
Información Vital (VIMS)”.
Nota: Cuando el interruptor de encendido del
motor se mantiene en la posición de encendido, 9. Gire el interruptor de arranque del motor a la
el encendido del motor se activa luego de que se posición de ARRANQUE para arrancar el motor.
completa el ciclo de prelubricación.
Nota: No pise el control del acelerador.
102 SSBU7792-06
Sección de Operación
Arranque del motor
Nota: Si se hace girar la llave a la posición Nota: El interruptor del auxiliar de arranque con éter
ARRANQUE antes de 3 segundos, el sistema de se debe usar en la posición MANUAL solamente
prelubricación (si tiene) terminará. para arrancar en tiempo frío. Para arrancar por
debajo de −18 °C (0 °F), es recomendable el uso
10. Suelte el interruptor cuando el motor arranque. de auxiliares adicionales de arranque en clima
frío. Pueden ser necesarios un calentador del
Nota: Si el motor no arranca, regrese el interruptor de refrigerante, un calentador del combustible o alguna
arranque del motor a la posición DESCONECTADA capacidad adicional de batería. En temperaturas por
antes de intentar arrancar otra vez el motor. debajo de −23 °C (−10 °F), consulte a su distribuidor
Caterpillar o vea la Publicación Especial, SEBU5898,
Recomendaciones para Clima Frío.
Auxiliar de arranque con éter
La inyección manual de éter se recomienda sólo para
el arranque en tiempo frío. Pulse la mitad superior del
interruptor auxiliar de arranque con éter. Esto hará
que se inyecte éter durante cinco segundos más
después de que se haya terminado el ciclo estándar.
Calentador del bloque de motor (si
tiene)
Para evitarse choques eléctricos u otro tipo de le-
siones, nunca use un cable de extensión sin co-
g01429816
Ilustración 113 nexión a tierra o inadecuado. Use un cable de ex-
tensión con un enchufe de tres polos y una cla-
El interruptor del auxiliar de arranque con éter (6) sificación de 15 Amp, protegido con un fusible o
debe estar en la posición AUTOMATICA durante la disyuntor de circuitos.
operación normal. Cuando se conecta el motor de
arranque y la temperatura del refrigerante del motor Inspeccione siempre el cable eléctrico del calen-
y del aceite están por debajo de 10 °C (50 °F), el éter tador para ver si está desgastado o deshilachado
se inyecta automáticamente en el motor. Se debe antes de enchufarlo en el tomacorriente.
usar el Técnico Electrónico (ET) para desconectar
las inyecciones automáticas.
Un calentador del bloque de motor de 240 voltios
El Módulo de Control Electrónico (ECM) del motor calienta el refrigerante del motor y el aceite de motor
determina la necesidad del sistema de inyección de para facilitar el arranque. El cable eléctrico para el
éter. Cinco parámetros determinan la cantidad de calentador del bloque de motor se puede obtener de
éter que se inyecta y la duración de la inyección. su distribuidor Caterpillar.
• Tamaño del motor
• Temperatura del refrigerante del motor
• Velocidad del motor en rpm
• Posición del interruptor de arranque del motor
• Posición del interruptor del auxiliar de arranque
con éter
ATENCION
El exceso de éter (fluido de arranque) puede causar
daños a los pistones y a los anillos.
SSBU7792-06 103
Sección de Operación
Arranque del motor
Vacío del motor elevado
La función de vacío elevado aumentará
temporalmente la velocidad baja en vacío del
motor cuando el refrigerante esté por debajo de la
temperatura de operación normal. La temperatura
del motor por debajo de la temperatura de operación
normal puede disminuir la vida útil del motor. Esta
situación puede resultar excesiva en climas más
fríos. Cuando el refrigerante del motor alcanza la
temperatura de operación normal, la velocidad del
motor regresa a la velocidad baja en vacío.
Durante el arranque inicial, la función de vacío
elevado acelerará el calentamiento del motor.
La velocidad en vacío del motor aumenta
automáticamente si el refrigerante del motor no
alcanza la temperatura de operación luego de diez
minutos del arranque inicial. El motor continuará
funcionando a la velocidad alta en vacío para
aumentar la temperatura del refrigerante del motor
Ilustración 114
g01198199 hasta alcanzar la temperatura de operación.
El cable eléctrico se conecta al calentador del bloque Los períodos extendidos de velocidad baja en vacío
de motor en el tomacorriente (7). El tomacorriente del motor también pueden ocasionar el descenso de
está ubicado en el lado derecho del motor. Conecte las temperaturas del refrigerante. Durante períodos
primero un extremo del cable eléctrico al calentador largos de velocidad baja en vacío, la velocidad en
del bloque de motor. Después, conecte el otro vacío del motor aumenta de manera automática si la
extremo del cable eléctrico a un tomacorriente de temperatura del refrigerante del motor disminuye por
240 voltios. Antes de arrancar o mover la máquina, debajo de la temperatura de operación. Esto evitará
desconecte el extremo del cable eléctrico del el enfriamiento excesivo del motor.
tomacorriente. Después, desconecte el otro extremo
del cable eléctrico del calentador del bloque de Activado
motor.
Se tienen que cumplir las siguientes condiciones para
que se active la velocidad baja en vacío elevada:
Modalidad de arranque del motor
en frío • El control de la transmisión está en la posición
NEUTRAL.
La modalidad de arranque del motor en frío se utiliza
para controlar la sincronización de la inyección • El freno de estacionamiento está en la posición
de combustible cuando el motor está frío. La CONECTADA.
modalidad de arranque del motor en frío cambia la
sincronización de la inyección de combustible para • La velocidad de desplazamiento de la máquina es
impedir que se dañe el motor. La modalidad de nula.
arranque del motor en frío también reduce el humo
blanco. La modalidad de motor en frío se activa Desactivada
cuando la temperatura del refrigerante del motor está
por debajo de la temperatura de operación. Las siguientes acciones desactivarán la velocidad
baja en vacío elevada:
• Se pisa el pedal de control del acelerador más del
25 por ciento de su carrera.
• Se oprime el interruptor manual del éter.
• Se mueve la transmisión a una marcha.
• Se desconecta el freno de estacionamiento.
104 SSBU7792-06
Sección de Operación
Arranque del motor
Nota: La velocidad baja elevada en vacío se activará • La velocidad de desplazamiento de la máquina es
otra vez después de 30 segundos si la transmisión nula.
está en la posición NEUTRAL, si el freno de
estacionamiento está en la posición CONECTADA y Desactivada
si no se ha pisado el acelerador. Si se ha pisado el
acelerador, la baja en vacío elevada se activará otra Las siguientes acciones desactivarán la desconexión
vez después de 10 minutos. de cilindros en frío:
Desactivación de cilindros en frío • Se pisa el pedal de control del acelerador más del
25 por ciento de su carrera.
El ECM del motor activará el proceso de desconexión
de cilindros en frío 10 segundos después del • Se oprime el interruptor manual del éter.
arranque.
• Se mueve la transmisión a una marcha.
Nota: Durante la desconexión de cilindros en frío,
puede parecer que el motor ratea. Esto no indica la • Se desconecta el freno de estacionamiento.
necesidad de hacer una reparación del motor.
Nota: Si la transmisión está en la posición NEUTRAL
Durante un arranque frío y en períodos prolongados y el freno de estacionamiento está en la posición
a baja velocidad en vacío, el ECM del motor CONECTADA, la desconexión de cilindros en frío se
desconectará automáticamente los inyectores activará otra vez después de 10 minutos.
unitarios electrónicos uno por uno. El ECM del
motor comprueba la cremallera para determinar i03098822
si el cilindro se está encendiendo. Si el cilindro
se está encendiendo, el ECM del motor activará Calentamiento del motor y de
el inyector unitario electrónico. Si el cilindro no se
enciende, el inyector unitario electrónico permanece la máquina
desconectado. Esto reduce el humo blanco causado
por el combustible no quemado. Código SMCS: 1000; 7000
El corte de cilindros en frío se activa cuando
el refrigerante del motor está por debajo de la
temperatura normal de operación. El corte del cilindro
en frío se desactiva cuando la temperatura del
refrigerante se eleva por encima de la temperatura
que genera un humo blanco.
El corte de cilindros en frío puede desactivarse con
el Técnico Electrónico.
La desconexión de cilindros en frío proporciona
una forma para que el ECM del motor realice las
siguientes funciones:
• Reducción de la salida de humo blanco durante
un arranque en frío
• Disminución del uso de inyección de éter
• Reducción de tiempo de calentamiento
Activado
Para activar la desconexión de cilindros en frío se
necesitan las siguientes condiciones:
• El freno de estacionamiento está conectado. g01429848
Ilustración 115
• La transmisión está en la posición NEUTRAL.
SSBU7792-06 105
Sección de Operación
Arranque del motor
Calentamiento de la máquina
No permita que un acompañante viaje en la máqui- Cuando se permite que el aceite se caliente
na a menos que ese acompañante esté sentado gradualmente, los componentes de los cojinetes
dentro de la Estructura de Protección en Caso de mantienen las posiciones óptimas de operación.
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con- Las velocidades elevadas durante un arranque frío
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de hacen que las temperaturas de los componentes
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce- giratorios sean muy diferentes a las temperaturas de
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui- los componentes fijos. Las diferencias elevadas de
na esté en operación. El operador de la máquina temperatura dentro de los cojinetes pueden reducir
es responsable por la seguridad del acompañan- la durabilidad de los componentes de los cojinetes.
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote-
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte. Preparación para operar la máquina
1. No trate de mover la máquina sin una presión
1. Arranque el motor. Para obtener información
normal de aire del freno.
sobre el procedimiento correcto, refiérase al
Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
2. Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie
del motor”.
esté trabajando en la máquina ni cerca de la
misma. Mantenga la máquina bajo control en todo
Nota: Sólo opere los controles si el motor está
momento para evitar que se produzcan lesiones.
funcionando.
3. Conozca la altura máxima de la máquina.
2. Compruebe la operación de la dirección y de los
Conozca el ancho máximo de la máquina.
frenos. Compruebe el freno secundario. No opere
Mantenga el espacio libre correcto.
la máquina si observan discrepancias.
4. Sólo opere la máquina si el motor está
3. Observe frecuentemente el área de mensajes (4),
funcionando.
las advertencias, las luces de servicio y todos los
medidores (1). Todos los medidores deben estar
5. Antes de operar la máquina a una velocidad alta,
en la gama normal de operación. El indicador
compruebe la operación del sistema de frenos
de alerta, la luz de acción y la alarma de acción
y de la dirección. Se deben comprobar estos
deben estar apagadas.
sistemas mientras la máquina mantiene una
velocidad baja.
4. Asegúrese de que la caja del camión esté en la
posición BAJAR y el control de levantamiento (10)
6. Antes de desplazarse cuesta abajo por una
en la posición LIBRE.
pendiente con una máquina cargada, asegúrese
de que el Control Automático del Retardador
5. El control del retardador (palanca) (2) debe estar
(ARC) opere correctamente. Pruebe el ARC en
en la posición ARRIBA y el interruptor (3) del
una pendiente corta antes de cargar la máquina.
control del retardador automático debe estar en la
posición CONECTADA.
7. Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie
esté trabajando en la máquina ni cerca de la
6. Pise el control del freno de servicio (pedal) (5).
misma. Mantenga la máquina bajo control en todo
Asegúrese de que esté oprimida la válvula de
momento para evitar que se produzcan lesiones.
rearmado del freno de estacionamiento (9).
8. Reduzca la velocidad del motor cuando se
7. Desconecte la palanca de desconexión del freno
maniobra en espacios reducidos o cuando se
de estacionamiento (8). Mueva el control de la
conduce sobre una elevación.
transmisión (7) al sentido de marcha deseado y a
la marcha deseada.
Referencia: Para obtener información adicional
sobre la operación, refiérase al Manual de Operación
8. Suelte el pedal de control del freno de servicio (5)
y Mantenimiento, “Información de operación”.
y pise el pedal de control de acelerador (6).
Nota: Para proveer insonorización máxima,
mantenga todas las puertas y ventanas cerradas.
106 SSBU7792-06
Sección de Operación
Arranque del motor
i03693308
Calentamiento y asentamiento
del diferencial
Código SMCS: 3258; 7000
Calentamiento
Cuando se permite que el aceite se caliente
gradualmente, los componentes de los cojinetes
mantienen las posiciones óptimas de operación.
Las velocidades elevadas durante un arranque frío
hacen que las temperaturas de los componentes
giratorios sean muy diferentes a las temperaturas de
los componentes fijos. Las diferencias elevadas de
temperatura dentro de los cojinetes pueden reducir
la duración de los componentes de los cojinetes.
Al arrancar, los cambios de marcha de la transmisión
estarán limitados hasta que el aceite del diferencial
alcance la gama de temperaturas de operación. Vea
información adicional en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Cambios de velocidad y sentido de
marcha”.
Asentamiento
Siga el procedimiento de asentamiento para un ciclo
cuando exista alguna de las condiciones siguientes:
• La máquina es nueva.
• Se reemplaza el diferencial.
• Se reconstruye el diferencial.
Las superficies en funcionamiento de los engranajes
y cojinetes se acondicionan durante el asentamiento.
El asentamiento hace que los componentes de
los cojinetes trabajen en posiciones de operación
óptimas.
1. Durante 15 a 20 minutos, cargue la máquina
hasta un 60% a un 75% de su capacidad.
2. Limite la velocidad máxima a cuarta marcha por
aproximadamente 15 a 20 minutos.
SSBU7792-06 107
Sección de Operación
Estacionamiento
Estacionamiento
i02920076
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000
Si no se conecta el freno de estacionamiento pue-
den producirse lesiones personales e incluso la
muerte.
g01429862
Ilustración 117
Si el freno de estacionamiento no está conectado,
la máquina puede rodar por sí sola mientras hay
2. Ponga la palanca de control de la transmisión (3)
personas en la máquina o en sus alrededores.
en la posición NEUTRAL.
Conecte siempre el freno de estacionamiento an-
3. Ponga el interruptor del freno de estacionamiento
tes de salir de la máquina.
(4) en la posición ENCENDIDO para conectar el
freno de estacionamiento.
ATENCION
No use el freno de estacionamiento para parar la má-
quina.
ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta-
cionamiento ni para parar la máquina.
Pare la máquina en terreno horizontal.
g01168947
Ilustración 116
1. Suelte el control del acelerador (pedal) (2). Pise el
control del freno de servicio (pedal) (1).
108 SSBU7792-06
Sección de Operación
Estacionamiento
i02870723 i03098806
Parada del motor Parada del motor si ocurre una
Código SMCS: 1000; 7000 avería eléctrica
Código SMCS: 1000; 7000
Estacione la máquina en terreno horizontal.
Para obtener información sobre el procedimiento
Gire la llave de contacto del motor a la posición
recomendado, refiérase al Manual de Operación y
DESACTIVADA. Si el motor no se para, efectúe el
Mantenimiento, “Para detener la máquina”.
siguiente procedimiento.
ATENCION 1. Conecte el freno de estacionamiento.
La parada inmediata del motor después de haber
estado funcionando bajo carga puede recalentar los
componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
Si el motor ha estado funcionando a unas rpm o car-
gas altas, hágalo funcionar a velocidad baja en vacío
durante un mínimo de tres minutos para reducir y es-
tabilizar la temperatura interna del motor antes de pa-
rarlo.
Si se evitan las paradas con el motor caliente se au-
mentará al máximo la duración del eje y de los cojine-
tes del turbocompresor.
g01349087
Ilustración 118
1. Para que el motor se enfríe gradualmente, opere
el motor a baja velocidad en vacío durante tres Nota: El control de parada del motor (1) se encuentra
minutos. en la lado derecho en la parte delantera inferior de la
máquina en el parachoques.
2. Gire la llave de arranque a la posición
DESCONECTADA para parar el motor. 2. Baje de la máquina. Levante el protector y ubique
el control de parada del motor (1).
ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición DES- 3. Mueva el interruptor de volquete a la posición
CONECTADO cuando el motor está funcionando. Po- DESACTIVADA para parar el motor.
dría dañar el sistema eléctrico.
Nota: No haga funcionar la máquina hasta que se
haya resuelto el problema.
3. Haga girar el interruptor general de la batería de
la batería a la posición DESCONECTADA. Quite
la llave.
4. Si se estaciona la máquina, calce las ruedas.
5. Drene el agua del depósito de aire de los frenos
y el tanque del arranque neumático. Refiérase al
Manual de Operación y Mantenimiento, “Humedad
y sedimentos del tanque de aire - Drenar”.
SSBU7792-06 109
Sección de Operación
Estacionamiento
i04163865
Cable de retención de la caja
del camión
Código SMCS: 5154; 7258
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
levantamiento trasero a través del extremo del ca-
ble de retención.
Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
tales.
Una caja levantada puede caerse inesperadamen-
te si se usa un cable que está dañado. Si se usa un
cable que está dañado, se pueden sufrir lesiones
personales y mortales.
g01167291
Ilustración 119
Inspeccione el cable para ver si está dañado y no
utilice nunca un cable dañado. 4. Quite el extremo del cable (1) de la posición
almacenada.
Use guantes cuando esté manipulando el cable.
Procedimiento de instalación
1. Quite todo el material y cualquier residuo que
haya en la caja antes de asegurar la caja en la
posición levantada.
2. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
3. Levante la caja a la posición completamente
levantada.
g01167292
Ilustración 120
110 SSBU7792-06
Sección de Operación
Estacionamiento
5. Coloque el extremo del cable (1) en el punto de i02393144
remolque trasero (3).
Bajada de la máquina
6. Instale el pasador (2) a través del punto de
remolque y el extremo del cable. Código SMCS: 7000
7. Mueva el control del dispositivo de levantamiento 1. Use los peldaños y los pasamanos para bajar de
a la posición LIBRE y baje la caja del camión la máquina. Asegúrese de que no haya basura en
hasta que los cables queden apretados. los escalones antes de bajar.
8. Mueva el control del dispositivo de levantamiento
a la posición FIJA.
Procedimiento de remoción
1. Levante la caja a la posición completamente
levantada para aflojar el cable.
2. Suelte el extremo del cable del punto de remolque.
3. Regrese el extremo del cable a la posición
almacenada.
4. Baje la caja. Ilustración 121
g00037860
2. Dé frente a la máquina y mantenga tres puntos de
contacto con los escalones y con las agarraderas.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Tres puntos de contacto también
pueden ser un pie y las dos manos.
3. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
si hay basura. Limpie la basura para evitar un
incendio.
4. Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Quite la llave del interruptor
general y asegure el candado en la tapa. Esto
ayudará a evitar cortocircuitos en la batería.
Sacando la llave se protege también la batería
contra el vandalismo y contra la corriente parásita
de algunos componentes por largos períodos de
tiempo.
5. Instale todas las tapas e instale todas las trabas
antivandalismo.
SSBU7792-06 111
Sección de Operación
Estacionamiento
i03976030 Pautas generales
Uso de los bloques para rueda El uso incorrecto de los bloques para rueda puede
dar como resultado una falla.
Código SMCS: 7000
Las siguientes son las pautas generales para el uso
de los bloques para rueda:
La instalación incorrecta de los bloques para rue- • Seleccione los bloques para rueda de acuerdo al
da podría permitir el movimiento de la máquina, lo tipo y al tamaño de la máquina.
que puede causar lesiones graves o mortales. La
máquina debe estacionarse en una superficie ho- • Utilice siempre los bloques para rueda en parejas.
rizontal adecuada con el freno de estacionamiento
conectado. Utilice los bloques para rueda en pa- • Utilice siempre los bloques para rueda en
rejas. superficies firmes.
Los bloques para rueda que ofrece Caterpillar, si • Utilice los bloques para rueda sólo después de
tiene, se deben usar sólo en terreno horizontal. Si aplicar y probar el freno de estacionamiento.
se van a instalar bloques en la máquina en un te-
rreno inclinado, se debe analizar el terreno para • Bloquee siempre las ruedas en el sentido de la
evaluar las variables que pueden afectar la efecti- pendiente.
vidad de los bloques. Es decisión de cada usuario
determinar el mejor bloque y el mejor método de • Bloquee ambos lados de una rueda si el sentido
bloqueo para su aplicación en particular. Se deben de la pendiente es indeterminado.
desarrollar y probar técnicas en el sitio de traba-
jo para determinar si se pueden usar los bloques • Coloque los bloques para rueda en el centro de la
para rueda en esas aplicaciones. Alternativamen- banda de rodadura del neumático.
te, las ruedas delanteras de la máquina pueden
orientarse hacia una berma adecuada o colocar- • Coloque los bloques para rueda firmemente contra
se en una cuneta de estacionamiento. el neumático.
• Coloque los bloques para rueda en ángulo recto
Factores restrictivos para el uso de con el neumático.
los bloques para rueda • No conduzca sobre los bloques para rueda.
Muchos factores deben considerarse para utilizar los • Pruebe siempre los bloques para rueda con el fin
bloques para rueda. Estos factores incluyen, pero no de garantizar que se cumplan las condiciones del
se limitan a, los siguientes: sitio y los requisitos específicos de la máquina.
• Presión de inflado de los neumáticos Existen varias combinaciones de condiciones.
Todas las condiciones deben considerarse con el
• Tamaño de los neumáticos fin de seleccionar la aplicación más adecuada de
cada bloque para rueda. Deben realizarse pruebas
• Tipo y diseño de los neumáticos minuciosas en la obra de cada cliente con el fin
de asegurarse de que los bloques para rueda
• Peso bruto de la máquina seleccionados cumplan con todos los requisitos.
• Pendiente
Instalación de los bloques para
• Estado de la superficie de operación rueda (si tiene) en una superficie
• Capacidad de carga de la superficie del terreno plana
debajo de la máquina
Nota: Seleccione sólo bloques para rueda diseñados
• Estado de los bloques para rueda para ser utilizados con esta máquina. Cuando utilice
bloques para rueda que no sean parte del equipo
• Capacidad para colocar correctamente los bloques original de esta máquina, siga las instrucciones de
para rueda seguridad del fabricante de los bloques.
• Condiciones medioambientales 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal,
firme y seca que esté libre de basura.
112 SSBU7792-06
Sección de Operación
Estacionamiento
2. Inspeccione las condiciones del suelo alrededor 5. Quite cada bloque para rueda del soporte de
de las ruedas delanteras para asegurarse de que almacenamiento e instálelo en el neumático,
el bloque para rueda será efectivo en la posición como se muestra en la ilustración 123. Coloque
requerida. Tenga en cuenta las limitaciones, las un bloque para rueda en la parte delantera y otro
pautas y las condiciones con el fin de seleccionar en la parte trasera del neumático. Coloque cada
la mejor colocación de los bloques para rueda. Si bloque para rueda firmemente contra el neumático
las condiciones del suelo no son adecuadas, la y en ángulo recto con el neumático. Coloque los
máquina debe reubicarse en otro lugar. bloques para rueda en el centro de la banda de
rodadura del neumático.
Nota: Revise el peso impreso en el bloque para
rueda antes de manipularlo. Utilice las técnicas de
levantamiento y soporte correctas cuando manipule
los bloques para rueda. Considere utilizar dos
personas para levantar y manipular cada bloque
para rueda.
Remoción de los bloques para rueda
1. Asegúrese de que los frenos de estacionamiento
estén conectados.
g02150603 2. Inspeccione cada bloque para rueda para
Ilustración 122 asegurarse de que los neumáticos no ejercen
Ejemplo típico presión contra los bloques. Si un neumático ejerce
presión contra un bloque para rueda, la máquina
3. Inspeccione los bloques para rueda (1) para ver si debe moverse levemente para eliminar la presión.
hay signos de daños como deformación, astillas y
grietas. Reemplace cualquier bloque para rueda 3. Quite cada bloque para rueda e inspecciónelo
que esté dañado. para ver si tiene daños. Deseche los bloques
para rueda si hay signos de deformación, grietas
4. Quite los pasadores de traba (2) del soporte de o astillas. Deseche los bloques para rueda si la
almacenamiento en el parachoques. máquina ha rodado sobre alguno de ellos.
4. Coloque cada bloque para rueda en el soporte de
almacenamiento e instale los pasadores de traba.
g01955424
Ilustración 123
Ejemplo típico
SSBU7792-06 113
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Información sobre el i03659762
transporte Desplazamiento por carretera
Código SMCS: 7000; 7500
i00738998
Antes de conducir una máquina por carretera,
Embarque de la máquina consulte con las siguientes personas:
Código SMCS: 7000; 7500 • Su distribuidor Caterpillar
Comuníquese con el distribuidor Caterpillar para • Su distribuidor de neumáticos
obtener las instrucciones de embarque de su
máquina. • Los funcionarios apropiados en su área
Estudie la ruta para enterarse del espacio libre Obtenga los permisos necesarios y otros artículos
existente donde hay puentes por encima de la similares.
carretera. Asegúrese de que haya espacio libre
suficiente para la máquina que se está transportando. Respete todas las leyes que regulan el peso y
tamaño de una máquina.
Para evitar que la máquina se deslice durante
la carga o cuando se mueva la carga durante el Haga una inspección alrededor de la máquina.
desplazamiento, quite el hielo, la nieve o cualquier
material resbaladizo. Quite estos materiales de la Mida los niveles de fluido en cada uno de los
zona de carga y de la zona de transporte. compartimientos. Si fuera necesario, llévelos a los
niveles correctos.
ATENCION
Obedezca todas las leyes locales y estatales que con- Infle los neumáticos a la presión correcta. Consulte
trolan el peso, el ancho y la longitud de una carga. sobre las presiones de operación con su distribuidor
de neumáticos. Consulte el Manual de Operación y
Quite el cilindro del auxiliar de arranque (éter), si lo Mantenimiento, “Información sobre neumáticos” y el
tiene. Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
sobre el inflado de neumáticos” para obtener más
Cerciórese de que el sistema de enfriamiento tenga información.
el anticongelante apropiado si se mueve la máquina
a un clima más frío. Viaje a una velocidad moderada. Respete todos los
límites de velocidad cuando conduzca la máquina
Observe todas las regulaciones que controlan las car- por carretera.
gas anchas.
Los frenos de servicio se pueden usar para detener
la máquina siempre que sea necesario. Si se usan
1. Coloque bloques debajo de las ruedas del los frenos de servicio para controlar la velocidad de
remolque o del vagón de ferrocarril antes de desplazamiento o para detener la máquina cuando
cargar. circule a velocidades altas, se puede recalentar
el aceite del freno. Esto causará daños en el tren
2. Sujete la máquina con ataduras cuando la esté de fuerza y el desgaste excesivo de los frenos de
transportando en un vagón de ferrocarril o en un servicio.
remolque.
Se deben obedecer las limitaciones de
3. Tape la abertura del escape. Se puede dañar el tonelada-kilómetro por hora (tonelada-milla por
turbocompresor (si la máquina está así equipada). hora). Consulte con su proveedor de neumáticos
Se pueden producir daños si el turbocompresor para obtener el límite de velocidad de los neumáticos
gira cuando el motor no está funcionando. que esté utilizando.
Cuando viaje una larga distancia, programe paradas
durante el recorrido para que los neumáticos y los
componentes se enfríen. Deténgase durante 30
minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora.
114 SSBU7792-06
Sección de Operación
Información sobre el transporte
i04163877
Cómo levantar y sujetar la
máquina
Código SMCS: 7000; 7500
g01172140
Ilustración 124
Utilice esta tabla sólo para levantar y amarrar una máquina que esté desarmada de la misma forma original en que se envía de la fábrica.
El peso de embarque de la máquina del Camión de Obras 793D dependerá de la configuración y de las opciones.
• Consulte las instrucciones para el armado de esta
máquina en la Instrucción Especial, REHS2210,
La máquina puede moverse si se usan equipos o Procedimiento de Armado del Camión de Obras
procedimientos incorrectos para levantarla y atar- 793D.
la para el transporte. Asegúrese de que se utiliza
el equipo y los procedimientos correctos para le- • Aquí se indican el peso y las instrucciones. Esta
vantar la máquina y para atarla para su transporte. información se aplica a las unidades fabricadas
Si la máquina se mueve, podría causar lesiones por Caterpillar.
personales y la muerte.
• Para levantar objetos, utilice cables y eslingas con
la capacidad nominal apropiada. Coloque la grúa
ATENCION para que esta pueda levantar la máquina de forma
El levantamiento o sujeción inapropiada puede hacer horizontal.
que se mueva la máquina. Esto puede producir daños
en la máquina. • Las barras separadoras deben ser lo
suficientemente anchas para impedir el contacto
con la máquina.
Esta máquina no está diseñada para ser
levantada después de armada. Esta máquina no • Utilice los dos agujeros traseros y los dos agujeros
está diseñada para ser amarrada después de delanteros que se proporcionan para los amarres.
armada.
SSBU7792-06 115
Sección de Operación
Información sobre el transporte
• Coloque bloques de soporte adecuados debajo
y en la parte delantera de la máquina para
estabilizarla en la posición amarrada. Instale los
amarres en las ubicaciones designadas.
• Revise las leyes correspondientes que regulan el
peso de la carga. Revise las leyes apropiadas que
regulan el ancho y la longitud de la carga.
• Consulte a su distribuidor de Caterpillar para
obtener las instrucciones de transporte para su
máquina.
Mensajes relacionados con el
levantamiento y los amarres
Punto de levantamiento – Este mensaje
está ubicado en los puntos que se
utilizan para conectar los dispositivos de
levantamiento.
Punto de amarre – Este mensaje se
encuentra ubicado en los puntos que se
utilizan para colocar amarres.
116 SSBU7792-06
Sección de Operación
Información sobre la ubicación del gato
Información sobre la Para asegurar el cilindro de la suspensión delantera
en cada lado de la máquina, utilice una herramienta
ubicación del gato apropiada que se pueda asegurar mecánicamente
en la posición levantada (capacidad mínima de 20
toneladas). Coloque esta herramienta debajo del
i04163878 cilindro de la suspensión delantera (2) para evitar
la extensión del cilindro.
Ubicación de los gatos de
levantamiento Parte trasera de la máquina
Código SMCS: 7000 Nota: Si la máquina tiene la configuración de
supresión del sonido, la tapa de supresión del sonido
Coloque la máquina en una superficie horizontal que debe ser retirada del diferencial antes de colocar la
no tenga obstrucciones superiores. Conecte el freno herramienta que se utiliza para levantar la máquina.
de estacionamiento. Apague el motor.
La caja debe estar vacía y bajada antes de levantar
la máquina.
Cualquier herramienta que se use para levantar la
máquina o para sujetar la máquina en la posición
levantada, se debe usar sobre una superficie de
hormigón que pueda soportar el peso de la máquina.
Parte delantera de la máquina
g01160631
Ilustración 126
Para levantar la parte trasera de la máquina, use
una herramienta adecuada que se puede asegurar
mecánicamente en la posición levantada (capacidad
mínima 55 toneladas). Coloque esta herramienta
debajo de la superficie plana de la parte inferior de la
caja del diferencial. Se debe colocar la herramienta
delante del soporte (3) que se utiliza para montar el
cilindro de la suspensión trasera.
Ilustración 125
g01146790 Nota: No trate de levantar la parte trasera de la
máquina poniendo los soportes de levantamiento
Para levantar la parte delantera de cada lado de la entre los dos cilindros de suspensión traseros.
máquina, use una herramienta adecuada que se
puede asegurar en la posición levantada (capacidad
mínima de 55 toneladas). Coloque esta herramienta
debajo de la superficie plana en la parte inferior de
la fundición (1) que se usa para montar el cilindro
de la suspensión delantera. Se debe colocar la
herramienta cerca de la unión soldada entre la
fundición y el travesaño del bastidor delantero que
está debajo del motor.
SSBU7792-06 117
Sección de Operación
Información sobre remolque
Información sobre Estas instrucciones de remolque son para mover
una máquina averiada una corta distancia a baja
remolque velocidad. Desplace la máquina a una velocidad de
2 km/h (1,2 millas/h) o menos hasta un lugar seguro
para efectuar las reparaciones necesarias. Estas
i02772683 instrucciones son sólo para mover máquinas.
Remolque de la máquina Esta máquina está equipada con frenos de
estacionamiento conectados por resorte. Estos
Código SMCS: 7000 frenos se desconectan por presión hidráulica. Si
el motor no puede funcionar, mueva el control
para desactivar a la posición ACTIVADO. Esto
permite operar el motor para la bomba eléctrica
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- de desconexión del freno de estacionamiento y
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones per- secundario. Para obtener información adicional,
sonales o mortales. refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Remolque con el motor averiado”.
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa-
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, Hay que proporcionar protectores en ambas
la máquina podría rodar libremente. máquinas. Esto protege al operador si el cable o la
barra de remolque se rompe.
Nota: El motor tiene que ser operable o tiene que No deje que nadie, excepto el operador, esté en la
estar disponible una unidad de potencia auxiliar máquina que esté siendo remolcada por un cable.
para proporcionar capacidad de dirección. Para
obtener información adicional, refiérase al Manual No utilice una cadena para tirar de una máquina
de Operación y Mantenimiento, “Remolque con el averiada. Se puede romper un eslabón de la cadena.
motor averiado”. Esto puede causar lesiones al personal. Utilice
un cable de alambre con lazos o anillos en los
Nota: Vacie y baje la caja antes de remolcar una extremos. Coloque un observador en una posición
máquina averiada. No remolque una máquina con segura para que vigile el procedimiento de remolque.
material en la caja o con la caja levantada. Si no se El observador tiene que ser capaz de parar el
vacía la carga, se producen daños al bastidor y otros procedimiento, si es necesario. Pare el procedimiento
componentes. si el cable comienza a romperse o deshilacharse.
Deje de remolcar cuando la máquina que remolca se
La máquina remolcadora tiene que ser tan grande mueva sin que se mueva la máquina remolcada.
como la máquina averiada. Asegúrese de que la
máquina remolcadora tenga suficiente capacidad Antes de remolcar, asegúrese de que el cable o la
de frenado, suficiente peso y suficiente potencia. barra de remolque estén en buen estado. Asegúrese
La máquina remolcadora tiene que ser capaz de de que el cable o la barra de remolque tengan
controlar ambas máquinas en cuanto a la pendiente suficiente resistencia para el procedimiento de
y la distancia en cuestión. remolque de que se trate. La capacidad del cable o
de la barra de remolque tiene que ser de al menos
La fuerza de remolque en la parte trasera o en un 150 por ciento del peso bruto de la máquina
la parte delantera de un Camión de Obras no averiada. En algunas condiciones, el cable o la barra
puede exceder ninguno de los siguientes límites de remolque puede fallar o romperse si tiene una
estructurales: capacidad menor de un 150 por ciento. Una máquina
que se esté sacando del lodo o una máquina que se
• 40 por ciento del peso bruto de la máquina esté remolcando cuesta arriba en una pendiente son
ejemplos de estas condiciones.
• 1.110.000 N (249.540 lb)
Mantenga suficiente control y suficiente frenado de
la máquina averiada cuando esta se esté moviendo
cuesta abajo. Esto puede requerir una máquina
remolcadora mayor o máquinas adicionales que
estén conectadas a la parte trasera de la máquina
que se esté remolcando. Esto impide que la máquina
averiada se desplace fuera de control.
118 SSBU7792-06
Sección de Operación
Información sobre remolque
g01178774 g01178772
Ilustración 127 Ilustración 128
Cuando la máquina se remolca desde la parte Siempre que sea posible, remolque la máquina desde
delantera, utilice ambos puntos de remolque (1). la parte delantera. Algunas condiciones pueden
Cuando la máquina se remolca desde la parte requerir que la máquina sea remolcada desde la
delantera, configure la barra de remolque o el cable parte trasera. Remolque la máquina desde la parte
en una configuración en Y. Si no se configura el trasera para cambiar la posición de la máquina y
dispositivo delantero de remolque en forma de Y se conseguir que se pueda remolcar de forma segura
causan daños a la máquina averiada. desde la parte delantera. Cuando la máquina se
remolca desde la parte trasera, conecte el cable
Cuando la máquina se remolca desde la parte de remolque solamente al pasador del punto de
delantera, tire en línea con la máquina averiada. Al remolque trasero (2) que se utiliza para conectar el
tirar la máquina averiada en ángulo, una de las patas cable de retención de la caja del camión. Remolque
de la configuración en Y se romperá. Mantenga una máquina desde la parte trasera solamente si se
el ángulo del cable de remolque a un mínimo. No presentan todas las condiciones siguientes.
exceda un ángulo de 15 grados a partir de la posición
recta hacia delante. Al tirar la máquina averiada • La máquina se remolcará en una superficie lisa y
en ángulo, se causa que el bastidor o la caja del horizontal.
eje trasero se doble. Conduzca los neumáticos del
camión remolcado en el mismo sentido en que se • El motor de la máquina remolcada está en
esté tirando. condiciones de operación.
Los movimientos repentinos pueden sobrecargar • El sistema de dirección de la máquina remolcada
el cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que está en condiciones de operación.
el cable o la barra se rompa. Es más eficaz el
movimiento gradual y estable de la máquina. • El sistema de frenos de la máquina remolcada
está en condiciones de operación.
Nota: No aplique más fuerza que la necesaria para
el levantamiento de la parte delantera de la máquina • La máquina se remolcará lentamente una corta
si se quiere levantar una máquina vacía con un gato distancia.
hidráulico.
• La caja de la máquina remolcada está vacía y
bajada.
SSBU7792-06 119
Sección de Operación
Información sobre remolque
• La máquina remolcada tiene un operador que
controla la dirección y frenado.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
detalles adicionales sobre el remolque de una
máquina averiada.
i03659771
Cómo deshacerse de la carga
con el motor inoperable
Código SMCS: 1000; 7000
g01778876
Si no es posible operar el motor, use una unidad de Ilustración 130
potencia auxiliar (APU) como fuente separada de
potencia hidráulica. Una APU diseñada para su uso 3. Presione y mantenga presionado el interruptor de
en esta máquina está disponible en su distribuidor desconexión (2) durante 20 segundos.
Caterpillar. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
obtener más información acerca de los criterios de 4. Si la carrocería no desciende, o si no desciende
selección y la correcta operación de una APU. completamente, lleve el control del dispositivo
de levantamiento hasta la posición de
LEVANTAMIENTO durante quince segundos y
i04163849 repita los pasos 2 y 3.
Cómo bajar la caja con el
Bajada sin energía eléctrica
motor parado
Si el motor no funciona y la máquina no tiene
Código SMCS: 7000 potencia eléctrica, use una unidad de potencia
auxiliar (APU) como fuente adicional de potencia
1. Si el motor no funciona, gire el interruptor de hidráulica. Una APU diseñada para su uso en esta
arranque del motor a la posición CONECTADA. máquina está disponible en su distribuidor Caterpillar.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
más información acerca de los criterios de selección
y la correcta operación de una APU.
i03098872
Remolque con el tren de fuerza
descompuesto
Código SMCS: 1000; 4000; 7000
Nota: Si el motor no funciona, refiérase al Manual
de Operación y Mantenimiento, “Remolque con
g01778874
el motor averiado”.
Ilustración 129
2. Mueva el control del dispositivo de levantamiento
(1) hasta la posición BAJADA.
Cuando se remolca de manera incorrecta una má-
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones per-
sonales o mortales.
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa-
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada,
la máquina podría rodar libremente.
120 SSBU7792-06
Sección de Operación
Información sobre remolque
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
g01425918
Ilustración 131
(1) Válvula de rearmado del freno de estacionamiento
(2) Interruptor del freno de estacionamiento
g01131076
Efectúe el siguiente procedimiento en la máquina Ilustración 132
averiada.
4. Quite el tapón de drenaje (3) de los mandos
1. Conecte el interruptor del freno de finales. Drene el aceite del diferencial/mandos
estacionamiento (2). finales en un recipiente adecuado.
2. Coloque calces en las ruedas. 5. Quite las tapas de cada rueda trasera.
6. Quite los semiejes. Refiérase al procedimiento
ATENCION de Desarmado y Armado, “Semieje - Quitar” para
Al remolcar la máquina, conecte el cable a los engan- el tren de fuerza.
ches de remolque delanteros o al pasador de remol-
que trasero solamente. 7. Quite cualquier componente dañado del tren de
fuerza que pueda girar cuando se remolque la
3. Enganche la máquina remolcadora. Refiérase máquina.
al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Remolque de la máquina” para obtener las Nota: Cuando haya una avería del mando final,
pautas. limpie el sistema antes de remolcar la máquina. Los
escombros en la rueda pueden ocasionar daños
considerables a la máquina cuando se remolca.
8. Vuelva a instalar la tapa de cada rueda trasera.
9. Instale el tapón de drenaje (3) de los mandos
finales.
10. Quite los calces de las ruedas.
SSBU7792-06 121
Sección de Operación
Información sobre remolque
11. Arranque el motor. Asegúrese de que ninguno de
los componentes del tren de fuerza esté causando
daños adicionales. Para evitar el riesgo de lesiones, alivie la presión
de aire del tanque de aire antes de desconectar
12. Asegúrese de que la válvula de rearmado del cualquier componente del sistema neumático.
freno de estacionamiento (1) esté oprimida
y desconecte el interruptor del freno de
estacionamiento (2).
13. Compruebe la dirección haciendo girar el volante
de dirección hacia la derecha y hacia la izquierda.
14. Compruebe el frenado aplicando el freno de
servicio.
Nota: Los cojinetes de las ruedas no están en aceite
cuando se drenan los mandos finales. La distancia
máxima de remolque es de 30,5 m (100 pies) cuando
se drenan los mandos finales.
15. Remolque la máquina averiada cuando su motor
está funcionando. Remolque la máquina averiada
con la máquina remolcadora.
16. Asegúrese de que ninguno de los componentes
del tren de fuerza esté causando daños
adicionales.
17. Después de completar las reparaciones, instale
los semiejes. Refiérase al procedimiento de
Desarmado y Armado, “Semieje - Instale” para
el tren de fuerza.
18. Llene el diferencial y los mandos finales. Consulte
g01134709
el Manual de Operación y Mantenimiento, Ilustración 133
“Capacidades (Llenado)”. Antes de operar la
máquina, compruebe el nivel del aceite en los 1. Coloque el control de la transmisión (1) en la
mandos finales. Refiérase al Manual de Operación posición NEUTRAL. Conecte el interruptor del
y Mantenimiento, “Aceite del diferencial y de los freno de estacionamiento (3).
mandos finales - Comprobar”.
2. Coloque bloques en las ruedas.
i02393230
ATENCION
Remolque con el motor Al remolcar la máquina, conecte el cable a los engan-
ches de remolque delanteros o al pasador de remol-
descompuesto que trasero solamente.
Código SMCS: 1000; 4000; 7000
3. Conecte la máquina remolcadora. Vea en
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Remolque de la máquina” para informarse de las
pautas.
Cuando se remolca de manera incorrecta una má-
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones per- 4. Compruebe la dirección en la máquina
sonales o mortales. inhabilitada. Si la dirección necesita ayuda, use
una unidad de potencia auxiliar como fuente
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa- separada de potencia hidráulica. Consulte con su
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, distribuidor Caterpillar para obtener información
la máquina podría rodar libremente. adicional.
122 SSBU7792-06
Sección de Operación
Información sobre remolque
g01131085
Ilustración 135
g01131130
Ilustración 134
5. Si no hay una presión suficiente de aire en el
sistema de aire, se puede cargar con aire de otra
fuente.
ATENCION
No exceda la presión de aire de 830 ± 35 kPa
(120 ± 5 lb/pulg2) ya que se pueden producir daños
en los componentes del sistema de aire.
Nota: La presión de aire en el sistema de aire debe
ser de 550 kPa (80 lb/pulg2) para permitir que el
aceite desconecte el freno de estacionamiento.
a. Para cargar el sistema, alivie la presión de aire
del sistema de frenos antes de cargar. Vea en
este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Humedad y sedimentos del tanque de aire
- Drenar”.
b. Conecte una manguera desde un suministro g01131106
Ilustración 136
exterior de aire a la conexión (4).
Nota: Esta máquina tiene una conexión hembra de Nota: Esta máquina está equipada con frenos de
desconexión rápida. Use una Conexión 1U-8328 estacionamiento conectado por resorte. Estos frenos
(Desconexión rápida, Macho) de Caterpillar para se desconectan por presión hidráulica. Se conectará
conectar la manguera. el freno de estacionamiento cuando el motor no
funciona o cuando el sistema hidráulico no funciona.
c. Quite la manguera de suministro.
6. Instale un manómetro en la toma de presión
de cualquiera de los dos bloques de empalme
(5). Los bloques de empalme se encuentran
en las tuberías de desconexión del freno de
estacionamiento. El manómetro medirá la presión
hidráulica que se necesita para desconectar el
freno de estacionamiento.
SSBU7792-06 123
Sección de Operación
Información sobre remolque
ATENCION
El freno de estacionamiento debe desconectarse por
completo. Si no se mantiene la presión hidráulica
apropiada, el freno se puede conectar parcialmente y
se pueden causar daños a los frenos.
No permita que la presión de desconexión del freno
de estacionamiento caiga por debajo de 3.445 kPa
(500 lb/pulg2) cuando la máquina remolcada se está
moviendo.
g01136849
Ilustración 137
g01134709
Ilustración 138
Nota: Una bomba eléctrica proporciona presión
hidráulica para desconectar los frenos de
11. Presione la válvula de rearmado del freno de
estacionamiento. Esta bomba proporciona también
estacionamiento (2).
presión hidráulica al sistema de levantamiento para
bajar la caja cuando el motor está parado.
12. Ponga el interruptor del freno de estacionamiento
(3) en la posición DESCONECTADA. Gire la llave
7. Ponga el interruptor de desconexión del freno (6)
de arranque del motor a la posición CONECTADA.
en la posición CONECTADA. Sujete el interruptor
de desconexión del freno (6) hasta que el
13. Mantenga el control de la transmisión (1) en
centro de mensajes de VIMS indique que se ha
neutral.
desconectado el freno de estacionamiento.
14. Tire de la máquina inhabilitada con la máquina
8. Aplique el freno de servicio en la máquina
remolcadora. Vigile el manómetro del aceite
inhabilitada para verificar el frenado. Si los frenos
hidráulico que se instaló en el paso 6. No continúe
funcionan, desconecte los frenos.
remolcando la máquina si la presión hidráulica
está por debajo de 3.445 kPa (500 lb/pulg2).
9. Gire el volante de dirección a ambos lado para
verificar la dirección.
10. Quite los bloques de las ruedas.
g01136852
Ilustración 139
124 SSBU7792-06
Sección de Operación
Información sobre remolque
15. Vigile el manómetro de aire (7). La presión de
aire en el sistema de aire debe estar en 550 kPa
(80 lb/pulg2) para remolcar la máquina. Si la
presión de aire baja por debajo de 550 kPa
(80 lb/pulg2), pare el procedimiento de remolque y
vuelva a cargar el sistema de aire. Vea el paso 5.
SSBU7792-06 125
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor 3. Después de arranque el motor, saque la manguera
del suministro de aire auxiliar. Instale la tapa en la
(Métodos alternativos) conexión de desconexión rápida (1).
i02393174 i02393165
Arranque del motor con un Arranque del motor con cables
suministro de aire exterior auxiliares de arranque
Código SMCS: 1000; 7000 Código SMCS: 1000; 1401; 7000
Para evitar el riesgo de lesiones, alivie la presión Si no se da el servicio apropiado a las baterías, se
de aire del tanque de aire antes de desconectar pueden causar lesiones personales.
cualquier componente del sistema neumático.
Evite chispas cerca de las baterías. Estas podrían
hacer estallar los vapores. No permita que los ter-
ATENCION minales de los cables auxiliares de arranque ha-
No exceda la presión de aire de 830 ± 35 kPa gan contacto entre sí o con la máquina.
(120 ± 5 lb/pulg2) ya que se pueden producir daños
en los componentes del sistema de aire. No fume cuando esté revisando los niveles de
electrólito de la batería.
Nota: Antes de cargar el tanque de aire usando El electrólito es un ácido y puede ocasionar lesio-
un suministro de aire externo, drene el agua del nes personales si hace contacto con la piel o los
suministro de aire externo. ojos.
Use siempre gafas de protección cuando arran-
que una máquina con cables auxiliares de arran-
que.
Procedimientos de arranque auxiliar inadecuados
pueden ocasionar una explosión que dé como re-
sultado lesiones personales.
Conecte siempre el positivo de la batería (+) al po-
sitivo de la batería (+) y el negativo de la batería
(−) al negativo de la batería (−).
Haga el arranque por puente solamente con una
fuente de energía que tenga el mismo voltaje que
el de la máquina inhabilitada.
Apague todas las luces y accesorios en la máqui-
na inhabilitada. De no hacerlo así, éstos operarán
cuando se conecte la fuente de energía.
g01131645
Ilustración 140
Nota: Esta máquina está equipada con una
conexión hembra de desconexión rápida. Use la
Conexión 1U-8328 (Desconexión rápida, Macho) de
Caterpillar para conectar la manguera.
1. Quite la tapa de la conexión (1). Conecte la
manguera desde el suministro auxiliar de aire a la
conexión (1).
2. Deje que el tanque de aire se llene.
126 SSBU7792-06
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
ATENCION
Al arrancar desde otra máquina, cerciórese de que no
haya contacto entre las dos máquinas. Esto podría
evitar daños a los cojinetes del motor y a los circuitos
eléctricos.
Conecte (cierre) el interruptor de desconexión de la
batería antes de hacer la conexión de puente para evi-
tar daño a los componentes eléctricos en la máquina
inhabilitada.
La baterías libres de mantenimiento que están seve-
ramente descargadas no se recargan por completo
sólo con el alternador después de arrancar con auxi- g01131766
Ilustración 141
lio. Las baterías se deben cargar a su voltaje apro-
piado con un cargador de baterías. Muchas baterías
7. Inspeccione las tapas de las baterías para
consideradas inservibles aún se pueden recargar.
comprobar que estén correctamente colocadas
y apretadas. Haga esta inspección en las dos
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
máquinas. Cerciórese de que las baterías en
voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
la máquina inhabilitada no estén congeladas.
puente. El empleo de una soldadora eléctrica o de
Compruebe si el nivel del electrólito en las
voltaje más alto dañará el sistema eléctrico.
baterías está bajo.
Refiérase a la Instrucción Especial, Folleto de prue-
8. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo
bas de baterías, SSHS7633, disponible de su distri-
de la batería descargada.
buidor Caterpillar, para obtener información completa
sobre pruebas y métodos de carga.
No permita que las mordazas de los cables
auxiliares toquen ninguna superficie metálica con
excepción de los bornes de la batería.
Uso de cables auxiliares de
arranque 9. Las baterías conectadas en serie pueden estar
en compartimientos separados. Utilice el borne
Cuando no se tengan receptáculos de arranque que está conectado al solenoide del motor de
auxiliar disponibles, utilice el siguiente procedimiento. arranque. Normalmente esta batería está en
el mismo lado de la máquina que el motor de
1. Determine la causa por la cual no arranca el arranque.
motor. Vea la Instrucción Especial, REHS0354,
Localización y solución de problemas en el 10. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal
sistema de carga. positivo de la fuente de electricidad. Use el
procedimiento del paso 9 para determinar el
2. Ponga la palanca de sentido de desplazamiento terminal correcto.
de la transmisión y control de velocidad de la
máquina inhabilitada en la posición NEUTRAL. 11. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
Ponga todos los controles en la posición FIJA. terminal negativo de la fuente de electricidad.
3. En la máquina inhabilitada, gire la llave 12. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo
del interruptor de arranque a la posición al bastidor de la máquina inhabilitada. Haga esta
DESCONECTADA. Desconecte los accesorios. conexión lejos de la batería, del combustible,
de las tuberías hidráulicas o de las piezas en
4. En una máquina inhabilitada, gire el interruptor movimiento.
general a la posición CONECTADA.
13. Arranque el motor de la máquina que será la
5. Acerque las máquinas para que alcancen los fuente de electricidad. Además, puede energizar
cables. No deje que las máquinas se toquen. el sistema de carga de la fuente auxiliar de
energía.
6. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar
como fuente de electricidad. Cuando utilice una 14. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
fuente eléctrica auxiliar, apague el sistema de baterías durante dos minutos.
carga.
SSBU7792-06 127
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
15. Trate de arrancar la máquina inhabilitada. Vea
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Arranque del motor”. Vea el comienzo de este
tema.
16. Inmediatamente después de que arranque la
máquina inhabilitada, desconecte los cables
auxiliares en orden inverso al de su conexión.
17. Concluya con un análisis de la avería en
el sistema de carga del arranque. Haga las
comprobaciones necesarias a la máquina que no
arrancaba. Inspeccione la máquina inhabilitada,
según sea necesario, cuando su motor esté
funcionando y el sistema de carga esté en g01175768
operación. Ilustración 142
El receptáculo de arranque auxiliar proporciona una
i04163843 conexión eléctrica de 24 voltios para la máquina.
Arranque del motor con Nota: Cuando una fuente de energía eléctrica está
receptáculo de arranque conectada al receptáculo de arranque auxiliar y
el interruptor de desconexión general está en la
auxiliar posición DESCONECTADO (deshabilitado), las
baterías se cargarán pero el sistema eléctrico de la
Código SMCS: 1450; 1463 máquina permanecerá desenergizado.
N/S: FDB1-566
Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar
para cargar las baterías de una máquina averiada.
Nota: Cuando una fuente de alimentación eléctrica
Se puede suministrar potencia a la máquina calada
se conecta al receptáculo de arranque auxiliar,
desde otra máquina que tenga un receptáculo de
el interruptor general se deriva y el sistema
arranque auxiliar o utilizando una fuente auxiliar
eléctrico se energizará cuando el interruptor esté
de arranque. Su distribuidor Caterpillar le puede
en posición DESCONECTADA (desactivada).
suministrar cables con la longitud adecuada para su
Esto permite capacidades de arranque auxiliar
aplicación.
independientemente de la posición del interruptor
general.
1. Determine la causa de la falla de la batería.
Consulte la Instrucción Especial, REHS0354,
Algunos productos Caterpillar pueden estar
Localización y Solución de Problemas del Sistema
equipados con receptáculos de arranque auxiliar.
de Carga.
Todas las demás máquinas se pueden equipar con
receptáculos de arranque auxiliar que se pueden
2. En la máquina averiada, coloque el control de
obtener como pieza de repuesto.
transmisión en la posición NEUTRAL. También,
conecte el freno de estacionamiento y mueva los
Los motores con arranque eléctrico utilizan el
controles hidráulicos a la posición FIJA.
tomacorriente sólo para cargar las baterías. No
utilice el receptáculo de arranque auxiliar para
3. En una máquina averiada, gire el interruptor
arrancar esta máquina. Si esta máquina tiene la
de arranque del motor a la posición
configuración de arranque eléctrico, el sistema de
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.
arranque doble representará una carga eléctrica
mayor que la capacidad nominal del receptáculo de
4. Asegúrese de que el interruptor general esté en la
arranque auxiliar. Antes de intentar arrancar el motor
posición CONECTADA (habilitado).
atascado, desconecte por completo el cable de la
fuente de energía eléctrica.
5. Acerque la máquina que se va a utilizar como
fuente de electricidad a la máquina averiada. Los
Los motores con arranque neumático utilizan el
cables tienen que alcanzar. NO DEJE QUE LAS
receptáculo de arranque auxiliar para cargar las
MÁQUINAS HAGAN CONTACTO ENTRE SÍ.
baterías con el fin de proporcionar un suministro de
corriente de 24 voltios durante el arranque del motor.
128 SSBU7792-06
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
6. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar i04163869
como fuente de electricidad. Cuando utilice
una fuente de suministro eléctrico auxiliar, Arranque del motor con
ponga el sistema de carga en la posición
DESCONECTADA.
receptáculo de arranque
auxiliar
7. En la máquina averiada, conecte el cable
apropiado al receptáculo de arranque auxiliar. Código SMCS: 1450; 1463
N/S: FDB567-y sig.
8. Conecte el otro extremo de este cable al
receptáculo de arranque auxiliar de la fuente de
Nota: Cuando una fuente de energía eléctrica
electricidad.
está conectada al enchufe de arranque auxiliar
9. Arranque el motor de la máquina que será la y el interruptor de la batería está en la posición
DESCONECTADA (desactivado), el sistema
fuente de electricidad. Alimente el sistema de
eléctrico permanecerá desenergizado. Esto
carga si usa una fuente de alimentación eléctrica
auxiliar. evita las capacidades del auxiliar del arranque
cuando el interruptor general está en la posición
DESCONECTADA.
10. Permita que la fuente de energía eléctrica cargue
las baterías en la máquina averiada.
Algunos productos Caterpillar pueden estar
equipados con enchufes de arranque auxiliar.
Nota: Para los motores con arranque neumático, el
receptáculo de arranque auxiliar se puede utilizar Todas las demás máquinas se pueden equipar con
enchufes de arranque auxiliar que se pueden obtener
para encender un sistema de 24 voltios para un
como pieza de repuesto.
arranque inmediato.
Los motores con arranque eléctrico utilizan el
11. Desconecte el cable de la fuente de energía
tomacorriente sólo para cargar las baterías. No
eléctrica y de la máquina averiada.
utilice el enchufe de arranque auxiliar para arrancar
esta máquina. Si esta máquina tiene la configuración
a. En los motores con arranque eléctrico,
de arranque eléctrico, el sistema de arranque doble
desconecte el cable antes del arranque.
representará una carga eléctrica mayor que la
capacidad nominal del enchufe de arranque auxiliar.
b. Para los motores con arranque neumático, el
Antes de intentar arrancar el motor atascado,
cable puede desconectarse antes o después
de arrancar el motor. desconecte por completo el cable de la fuente de
energía eléctrica.
12. Concluya con un análisis de las averías en
el sistema de carga del arranque. Haga las Los motores con arranque neumático utilizan el
enchufe de arranque auxiliar para cargar las baterías
comprobaciones necesarias a la máquina que
con el fin de proporcionar un suministro de corriente
no arrancaba. Inspeccione la máquina averiada,
según sea necesario, cuando su motor esté de 24 voltios durante el arranque del motor.
funcionando y el sistema de carga esté en
operación.
g01175768
Ilustración 143
El enchufe de arranque auxiliar proporciona una
conexión eléctrica de 24 voltios para la máquina.
SSBU7792-06 129
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Nota: Cuando una fuente de energía eléctrica Nota: Para los motores con arranque neumático, el
está conectada al enchufe de arranque auxiliar enchufe de arranque auxiliar se puede utilizar para
y el interruptor general está en la posición encender un sistema de 24 voltios para un arranque
DESCONECTADO (desactivado), las baterías se inmediato.
cargarán pero el sistema eléctrico de la máquina
permanecerá desenergizado. 11. Desconecte el cable de la fuente de energía
eléctrica y de la máquina averiada.
Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar
para cargar las baterías de una máquina averiada. a. En los motores con arranque eléctrico,
Se puede suministrar potencia a la máquina calada desconecte el cable antes del arranque.
desde otra máquina que tenga un enchufe de
arranque auxiliar o utilizando una fuente auxiliar b. Para los motores con arranque neumático, el
de arranque. Su distribuidor Caterpillar le puede cable puede desconectarse antes o después
suministrar cables con la longitud adecuada para su de arrancar el motor.
aplicación.
12. Concluya con un análisis de las averías en
1. Determine la causa de la falla de la batería. el sistema de carga del arranque. Haga las
Consulte la Instrucción Especial, REHS0354, comprobaciones necesarias a la máquina que
Localización y Solución de Problemas del Sistema no arrancaba. Inspeccione la máquina averiada,
de Carga. según sea necesario, cuando su motor esté
funcionando y el sistema de carga esté en
2. En la máquina averiada, coloque el control de operación.
transmisión en la posición NEUTRAL. También,
conecte el freno de estacionamiento y mueva los
controles hidráulicos a la posición FIJA.
3. En una máquina averiada, gire el interruptor
de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.
4. Asegúrese de que el interruptor general esté en la
posición CONECTADA (habilitado).
5. Acerque la máquina que se va a utilizar como
fuente de electricidad a la máquina averiada. Los
cables tienen que alcanzar. NO DEJE QUE LAS
MÁQUINAS HAGAN CONTACTO ENTRE SÍ.
6. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar
como fuente de electricidad. Cuando utilice
una fuente de suministro eléctrico auxiliar,
ponga el sistema de carga en la posición
DESCONECTADA.
7. En la máquina averiada, conecte el cable
apropiado al enchufe de arranque auxiliar.
8. Conecte el otro extremo de este cable al enchufe
de arranque auxiliar de la fuente de electricidad.
9. Arranque el motor de la máquina que será la
fuente de electricidad. Alimente el sistema de
carga si usa una fuente de alimentación eléctrica
auxiliar.
10. Permita que la fuente de energía eléctrica cargue
las baterías en la máquina averiada.
130 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Inflado de neumáticos con Nota: No ajuste el regulador de los equipos de
nitrógeno inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los
Código SMCS: 4203 neumáticos.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne- de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni- aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi- obtener las presiones de operación.
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de i02644893
un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves Ajuste de la presión de inflado
y mortales.
de los neumáticos
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático Código SMCS: 4203
o la avería de una llanta, debido a que la pre-
sión de un cilindro de nitrógeno completamente Siempre obtenga las presiones apropiadas de
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
(2200 lb/pulg2). mantenimiento para los neumáticos de su máquina
a través de su proveedor de neumáticos. La presión
de los neumáticos en un área de taller cálida de
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además 18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
de reducir el riesgo de explosiones. El uso de cuando se mueve la máquina a un lugar con
nitrógeno para el inflado de neumáticos disminuye temperaturas de congelación. Si se inflan los
la oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
reduce también el deterioro gradual del neumático. a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
Esto es especialmente importante en neumáticos tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
que se espera que duren un mínimo de cuatro años. de congelación. La presión baja de inflado reduce la
El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes vida útil de los neumáticos.
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas
resultantes del desmontaje. Referencia: Cuando la máquina se opera
a temperaturas de congelación, refiérase
a la Publicación Especial, SEBU5898,,
“Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar,” para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
SSBU7792-06 131
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de El grado apropiado de viscosidad del aceite se
determina según la temperatura ambiente mínima
lubricantes y capacidades (el aire en las inmediaciones de la máquina). Mida
la temperatura cuando haya puesto en marcha la
de llenado máquina y mientras esté en funcionamiento. Para
determinar el grado apropiado de viscosidad del
aceite, consulte la columna “Mín.” en la siguiente
i04163912
tabla. Esta información muestra la temperatura
Viscosidades de lubricantes ambiente más fría para arrancar y operar una
máquina fría. Consulte la columna “Máx.” en la tabla
(Recomendaciones para operar la máquina a la temperatura más alta
pertinentes a los prevista. A menos que se especifique de otra manera
en las tablas “Viscosidades de lubricantes para
combustibles) temperatura ambiente”, utilice la viscosidad de aceite
más alta permitida para la temperatura ambiente.
Código SMCS: 1000; 7000; 7581
Las máquinas que se operan continuamente deben
Información general sobre utilizar, en los mandos finales y en los diferenciales,
aceites que tengan una viscosidad más alta.
lubricantes Los aceites que tengan la viscosidad más alta
mantendrán el máximo espesor posible de la película
Cuando la máquina opera a temperaturas por debajo de aceite.
de los −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para Clima ATENCION
Frío. Esta publicación está disponible por intermedio Si no se siguen las recomendaciones de este manual,
de su distribuidor Cat. se puede causar un rendimiento reducido y fallas de
los compartimientos.
Para aplicaciones de clima frío en las que se
recomienda aceite de transmisión SAE 0W-20, la
opción número uno es el aceite Cat Cold Weather
TDTO.
Aceite del motor
Los aceites Cat se han desarrollado y probado
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
para que proporcionen el rendimiento y la vida útil
en la última revisión de la Publicación Especial,
completos con que se diseñaron y fabricaron los
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
motores Cat.
las Máquinas de Caterpillar para obtener una
lista de los aceite del motor Cat e información
Los aceites Cat DEO-ULS multigrado y Cat DEO
detallada. Este manual está disponible en el sitio
multigrado están formulados con la cantidad correcta
web [Link]. Las notas al pie de página son
de detergentes, dispersantes y alcalinidad para
una parte fundamental de las tablas. Lea TODAS
proporcionar un rendimiento superior en los motores
las notas de pie de página relacionadas con el
diesel Cat para los que se recomienda su uso.
compartimiento de la máquina en cuestión.
Nota: Los motores diesel serie C175 requieren el
Cómo seleccionar la viscosidad uso de aceites SAE 40 multigrado. Por ejemplo:
SAE 0W-40, SAE 5W-40, SAE 10W-40 o SAE
Para seleccionar el aceite indicado para cada 15W-40. En temperaturas ambiente de −9.5 °C
compartimiento de la máquina, consulte la tabla (15 °F) o superiores, SAE 15W-40 es el aceite con el
“Viscosidad del lubricante para temperatura grado de viscosidad recomendado.
ambiente”. Use el tipo Y la viscosidad del aceite
para el compartimiento específico a la temperatura
ambiente apropiada.
132 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 7
Camión de Obras 793D y 793F Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Tipo de aceite y requisitos Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema
de rendimiento aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 0W-40 −40 40 −40 104
DEO-ULS Cat para tiempo frío
DEO-ULS SYN Cat SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cat DEO SYN
Cárter del motor DEO-ULS Cat SAE 10W-30(1) −18 40 0 104
DEO Cat
DEO-ULS Cat SAE 10W-40(2) −18 50 0 122
DEO Cat
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
(1) Para todos los motores excepto para el C175 (esto incluye el Camión de Obras 793D con un motor 3516B).
(2) Para los motores de la máquina C175 solamente (esto incluye el 793F con un motor C175-16 ).
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre
cambios de aceite en base al análisis de aceite.
Camiones de obras
Para la mayoría de los diferenciales, ruedas
delanteras y mandos finales, se recomienda utilizar
FDAO SYN Cat, FDAO Cat SAE 60 o un aceite
comercial que cumpla con la especificación FD-1
de SAE 60 de Cat, particularmente en la operación
continua.
En el diferencial, las ruedas delanteras y los mandos
finales, se pueden utilizar Cat TDTO o un aceite
comercial TO-4 como tercera opción en lugar del Cat
FDAO recomendado, Cat FDAO SYN o el aceite
comercial FD-1.
Si la temperatura ambiente está por debajo de
los −10 °C (14 °F), caliente el aceite antes de
la operación. Hay que mantener el aceite a una
temperatura superior a los -10 °C (14 °F) durante
la operación. Si la temperatura ambiente está por
debajo de los −10°C (14°F), caliente el diferencial
antes de la operación. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Asentamiento y
calentamiento del diferencial”.
Si la temperatura ambiente es inferior a −25 °C
(−13 °F) (por debajo de −35 °C (−31 °F) para el Cat
FDAO SYN), pida instrucciones a su distribuidor
Cat. Si no se calienta el aceite antes de operar la
máquina, se pueden causar daños en la misma.
Para aplicaciones de clima frío en las que se
recomienda aceite de transmisión SAE 0W-20, la
opción número uno es el aceite Cat Cold Weather
TDTO.
SSBU7792-06 133
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 8
Camión de Obras 793D y 793F Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Tipo de aceite y requisitos °C °F
Compartimiento o sistema Viscosidades del aceite
de rendimiento Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 0W-20 −40 10 −40 50
TDTO Cat
Servotransmisión y sistema TDTO-TMS Cat SAE 10W − 20 10 − 4 50
del convertidor de par Cat Cold Weather TDTO SAE 30 0 50 32 122
TO-4 Cat
TDTO-TMS Cat − 10 50 14 122
SAE 30 −5 50 23 122
Cat HYDO Advanced 30
BIO HYDO Advanced
BF-2 Cat TDTO-TMS Cat − 15 50 5 122
TDTO 30 Cat
TDTO-TMS Cat
DEO-ULS Cat
Sistema de dirección SAE 15W-40 − 15 50 5 122
DEO Cat
DEO-ULS Syn Cat
Cat Cold Weather DEO-ULS
ECF-1-a Cat, ECF-2 Cat, SAE 0W-30 −40 25 −40 77
ECF-3 Cat
Cat TO-4, CatTO-4M
SAE 5W-40 −30 40 −22 104
TDTO Cat SAE 0W-20 −40 40 −40 104
Sistema de frenos y de
Cat Cold Weather TDTO
levantamiento SAE 10W − 20 50 − 4 122
TO-4 Cat
SAE 50 − 10 32 14 90
Diferencial, ruedas delanteras FDAO Cat SAE 60 − 10 50 14 122
y mandos finales Cat FDAO SYN
FD-1 Cat
Cat FDAO SYN − 10 50 14 122
TDTOCat
SAE 10W 0 50 32 122
TO-4 Cat
Escalera energizada Cat Cold Weather TDTO SAE 0W-20 0 50 32 122
MIL-H-5606A MIL-H-5606A - 40 40 - 40 104
Recomendaciones de engrase
Tabla 9
Tipo de grasa Cat para Camiones de Obras
Gama de temperatura
ambiente
Carga y
Factor de Grado
Punto de aplicación(1) velocidad °C °F Tipo de grasa
carga NLGI
típicas
Mín. Máx. Mín. Máx.
Tensor de correa, estría antideslizante Factor de − 35 40 − 31 104 1
del eje motriz, polea del mando del Alta carga de Grasa Ultra 5Moly
ventilador, palanca acodada de control 40-50%. −30 50 −22 122 2
del dispositivo de levantamiento, Factor de
cojinete de cilindro del dispositivo de Media carga de − 20 40 − 4 104 2 Grasa Advanced 3Moly
levantamiento, cojinete del bastidor en A 30-40%.
de los ejes trasero y delantero, extremo
del cilindro de la dirección, varillaje de Factor de
la dirección, barra de acoplamiento y Baja carga de −30 40 −22 104 2 Grasa de uso múltiple
cojinetes del pasador de la dirección, 20-30%.
barra de balanceo, mando del tacómetro
Cojinetes del mando del ventilador Grasa para cojinetes de bolas
− 20 40 − 4 104 2
de alta velocidad
(1) Ejemplos típicos. No todas las máquinas tendrán los mismos puntos de aplicación.
134 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Grasa para el sistema de lubricación
automática
La grasa utilizada con el sistema de lubricación
automática no debe contener grafito ni teflón.
Nota: La capacidad de bombeo se basa en pruebas
US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter. El rendimiento
puede variar según los equipos de lubricación y la
longitud de las tuberías.
Tabla 10
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín. Mín.
Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0
NLGI Grado 2 −7 20
Ultra 5Moly Cat(1) NLGI Grado 1 −18 0
Sistema de lubricación automática Cat
NLGI Grado 0 −29 − 20
Cat Arctic Platinum NLGI Grado 0 −43 −45
Cat Desert Gold NLGI Grado 2 2 35
(1) Grasa preferida para la mayoría de las aplicaciones en Camiones de Obras.
Referencia: Consulte la Publicación Especial, • Aumento de la corrosión
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar para obtener información • Aumento de los depósitos
adicional sobre la grasa. Este manual está disponible
en el sitio web [Link]. • Menor economía de combustible.
Recomendaciones para los • Disminución del periodo entre intervalos de
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite
combustibles diesel más frecuentes)
El combustible diesel debe cumplir con la • Aumento de los costos totales de operación
“Especificación de combustible destilado” de
Caterpillar y las últimas versiones de ASTM D975 • Impacto negativo en las emisiones del motor
o EN 590 para asegurar un rendimiento óptimo del
motor. Las averías causadas por el uso de combustibles
inadecuados no son defectos de fábrica de
Los combustibles recomendados son los Caterpillar. Por lo tanto, una garantía de Caterpillar
combustibles destilados. Estos combustibles se no cubriría el costo de reparación.
conocen comúnmente como combustible diesel,
aceite para hornos, gasóleo o queroseno. Estos Caterpillar no exige el uso de ULSD en aplicaciones
combustibles deben cumplir con la “Especificación todo terreno y máquinas que no tengan motores
de Caterpillar para combustibles diesel destilados certificados por Fase 4/Etapa IIIB. El ULSD no es
para motores diesel de camiones de obras”. necesario en motores que no están equipados con
Los combustibles diesel que cumplen con las dispositivos de postratamiento.
especificaciones de Caterpillar ayudarán a
proporcionar la máxima vida útil del motor y el Siga las instrucciones de operación y las etiquetas
máximo rendimiento. que se encuentran en la admisión del tanque de
combustible, si están disponibles, para asegurarse
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto de que se utilice el combustible correcto.
puede tener los siguientes efectos negativos:
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del
motor
• Aumento del desgaste
SSBU7792-06 135
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Aditivos para el combustible Información sobre el refrigerante
Están disponibles el Acondicionador de combustible Los dos siguientes tipos de refrigerante pueden
diesel Cat y el Limpiador de sistema de combustible usarse en los motores diesel Cat:
Cat para el uso cuando sea necesario. Estos
productos se aplican a los combustibles diesel y Recomendados – Refrigerante de Larga Duración
biodiesel. Consulte con su distribuidor Cat para (ELC) Cat
obtener información sobre la disponibilidad.
Aceptables – DEAC (refrigerante/anticongelante
Combustible biodiesel para motor diesel) Cat
El biodiesel es un combustible que se puede fabricar ATENCION
a partir de una serie de recursos renovables, entre No use nunca agua sola sin aditivos suplementarios
otros, aceites vegetales, grasa animal y aceite de de refrigerante (SCA) o sin refrigerante inhibido. El
cocina de desecho. El aceite de soja y el aceite de agua sola es corrosiva a la temperatura de operación
colza son los principales recursos del aceite vegetal. del motor. Además, el agua sola no proporciona una
Para poder utilizar cualquiera de estos aceites o protección adecuada contra la ebullición o la conge-
grasas como combustible, estos se procesan de lación.
forma química (esterificación). Se eliminan el agua y
los contaminantes.
Referencia: Consulte la Publicación Especial,
[Link]. La especificación de combustible diesel SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
destilado de [Link]. ASTM D975-09a incluye Máquinas de Caterpillar para obtener información
hasta B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier adicional sobre los refrigerantes. Este manual está
combustible diesel en [Link]. puede contener hasta disponible en el sitio web [Link].
B5 de combustible biodiesel.
i04163893
La especificación europea de combustible diesel
destilado EN 590 incluye hasta B5 (5%) y en algunas Capacidades de llenado
regiones hasta B7 (7%) de biodiesel. Cualquier
combustible diesel en Europa puede contener hasta Código SMCS: 7560
B5 o en algunas regiones hasta B7 de combustible
biodiesel. Las capacidades de llenado variarán dependiendo
de los procedimientos de servicio y las condiciones.
Nota: El nivel de mezcla de biodiesel de hasta B20
es aceptable para utilizar en motores de cargadores Nota: Observe todas las mirillas indicadoras y todos
de ruedas medianas. los indicadores de nivel para asegurar que todos los
sistemas y/o compartimientos se llenen hasta los
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben niveles apropiados.
seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel
puede afectar el aceite del motor, los dispositivos
de postratamiento, los componentes del sistema de
combustible no metálicos y otros. El combustible
biodiesel posee una vida de almacenamiento y una
estabilidad de oxidación limitadas. Siga las pautas
y los requisitos para motores que se utilizan por
estaciones y para los motores de generación de
potencia de respaldo.
Para reducir los riesgos asociados con el uso
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el combustible
biodiesel deben cumplir requisitos específicos de
mezcla.
Referencia: Consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar para obtener información
adicional sobre los combustibles. Este manual está
disponible en el sitio web [Link].
136 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 11 i01842490
Compartimiento o Galones
Galones
imperia-
Información sobre el Análisis
sistema Litros [Link]. les Programado de Aceite (S·O·S)
Aceite de motor con 291 77 64
filtro Código SMCS: 1000; 7000; 7542
Sistema de la 227 60 50
transmisión y del Servicios S·O·S es un proceso altamente
convertidor de par recomendado para los clientes Caterpillar para
minimizar los costos de posesión y operación.
Sistema de los frenos y 1.137 300 250
del levantamiento clientes proporcionan muestras de aceite, las
muestras de refrigerante y otros datos de la máquina.
Sistema hidráulico de la 265 70 58 El distribuidor usa estos datos para proporcionar al
dirección
cliente recomendaciones para la administración del
Cada rueda delantera 21 5,5 4,6 equipo. Además, Servicios S·O·S puede ayudar a
(configuración del tren determinar la causa de un problema existente en el
de fuerza estándar)
producto.
Cada rueda delantera 26,5 7 5,8
(configuración del tren Vea información detallada sobre los Servicios
de fuerza de larga S·O·S en la Publicación Especial, SEBU6250,
duración)
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Sistema del diferencial 1.022 270 225 Caterpillar”.
y del mando final
(configuración del tren
de fuerza estándar)
Vea información sobre la ubicación de cualquier
punto específico de muestreo y los intervalos
Sistema del diferencial 1.022 270 225 de mantenimiento en el Manual de Operación
y del mando final y Mantenimiento, “Programa de intervalos de
(configuración del
tren de fuerza de larga mantenimiento”.
duración)
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
Tanque de combustible 4.353 1.150 958
(Tipo 1)
información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
Tanque de combustible 4.921 1.300 1.082
(Tipo 2)
Sistema de enfriamiento 852 225 187
Lavaparabrisas 4 1,0 0,9
ATENCION
Si la temperatura ambiente al momento de arrancar
el motor o durante la operación está por deba-
jo de −10°C (14°F), efectúe los procedimientos
que se indican en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento del
diferencial”. Revise el compartimiento del diferencial
y el compartimiento del mando final para ver si los
niveles de fluido son apropiados. Si no se calienta
el motor o si se opera la máquina con niveles de
lubricación inapropiados, se causarán daños a la
máquina.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes” para obtener
información sobre el lubricante correcto.
SSBU7792-06 137
Sección de Mantenimiento
Acceso para servicio de mantenimiento
Acceso para servicio de Abra la puerta de acceso (2) para tener acceso a
los siguientes artículos:
mantenimiento
• Las tuberías del aire acondicionado
i04163913
• La válvula de drenaje del refrigerante para el
Puertas de acceso y cubiertas posenfriador
(Si tiene configuración de • La válvula de muestreo del refrigerante para el
posenfriador
supresión del sonido)
Código SMCS: 7251; 7263; 7273 • El filtro de aceite del motor
• La varilla de medición de aceite del motor
• La válvula de muestreo del aceite del motor
• El tubo de llenado para el aceite del motor
• La bomba de cebado de combustible
• El accesorio de desconexión rápida para el
depósito del sistema del aire
• Los filtros secundarios de combustible
• La bomba de agua del sistema de enfriamiento del
posenfriador
g01301659
Ilustración 144
Abra la puerta de acceso (1) para tener acceso a
los siguientes artículos:
• El alternador
• Las correas
• La válvula del drenaje del sistema de enfriamiento
del agua de las camisas
• La válvula de la toma de muestras del refrigerante
del sistema de enfriamiento del agua de las
camisas
• La válvula de drenaje del aceite de motor
• El separador de combustible/agua
• El filtro primario del combustible
• El compresor del refrigerante
• La bomba de agua del sistema de enfriamiento
con agua de las camisas
138 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
Respaldo de Sistema de levantamiento
mantenimiento Para aliviar la presión del circuito del dispositivo
de levantamiento, baje completamente la caja
del camión y mueva el control del dispositivo de
i04163945 levantamiento a la posición LIBRE.
Alivio de presión del sistema
Dirección
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX;
1350-553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; Para aliviar la presión en el circuito de la dirección,
4300-553-PX; 5050-553-PX; 5612-553-PX; mueva el interruptor de arranque del motor a la
5615-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553-PX posición DESCONECTADA. Esto activará una
válvula de solenoide para aliviar la presión de
dirección hidráulica de los acumuladores de la
Sistema de refrigerante dirección.
Acumuladores de la dirección
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté El acumulador hidráulico contiene gas y aceite
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar bajo presión. Los procedimientos de remoción o
la presión. reparación inapropiados pueden causar lesiones
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo-
Para aliviar la presión del sistema de refrigerante, ción o de reparación que se indican en el Manual
apague la máquina. Deje enfriar la tapa de presión de Servicio. Se requiere equipo especial para ha-
del sistema de enfriamiento. La tapa debe estar cer las pruebas y dar carga a presión.
suficientemente fría como para poder tocarla con la
mano sin protección. Quite lentamente la tapa de Al aliviar la presión en el circuito de la dirección no
presión del sistema de enfriamiento para aliviar la se alivia la presión de precarga del nitrógeno en los
presión. acumuladores de la dirección.
Sistema de combustible Freno
Para aliviar la presión del sistema de combustible, Para aliviar la presión del circuito del freno, mueva
apague el motor. el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Esto activará una válvula de
solenoide para aliviar la presión hidráulica de los
Sistema hidráulico acumuladores del freno.
Acumuladores del freno
El aceite hidráulico bajo presión y el aceite calien-
te pueden causar lesiones.
El acumulador hidráulico contiene gas y aceite
Puede quedar aceite hidráulico bajo presión en el
bajo presión. Los procedimientos de remoción o
sistema hidráulico después de parar el motor. Se
reparación inapropiados pueden causar lesiones
pueden producir lesiones graves si no se libera
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo-
esta presión antes de dar servicio al sistema hi-
ción o de reparación que se indican en el Manual
dráulico.
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha-
cer las pruebas y dar carga a presión.
Asegúrese de que se han bajado todos los acce-
sorios y que el aceite está frío antes de quitar cual-
quier componente o tubería. Quite la tapa del tubo Cuando se alivia la presión en el circuito del freno,
de llenado de aceite sólo con el motor parado y la no se libera la presión de precarga del nitrógeno en
tapa del tubo de llenado lo suficientemente fría co- los acumuladores del freno.
mo para tocarla con la mano.
SSBU7792-06 139
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
Sistema de aceite del motor Se necesitan procedimientos de soldadura
apropiados para evitar los daños a los controles
Para aliviar la presión del sistema de aceite del electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
motor, apague la máquina. quite el componente que se debe soldar de
la máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
Sistema de aire electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
Para aliviar la presión del sistema de aire, siga
daños causados por el calor. Se deben seguir los
el procedimiento que se indica en el Manual de
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
Operación y Mantenimiento, “Humedad y sedimentos
en máquinas o motores equipados con controles
en el tanque de aire - Drenar”.
electrónicos.
i02393139 1. Apague el motor. Coloque el interruptor
de arranque del motor en la posición
Coordinación del tamaño de DESCONECTADA.
los neumáticos 2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición
(Configuración de neumáticos DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
dobles) desconexión de la batería, desconecte el cable
negativo de la batería.
Código SMCS: 4203
ATENCION
Los neumáticos en una configuración de neumáticos NO use componentes eléctricos (módulos de control
dobles deben ser de la misma marca, del mismo electrónico o sensores de módulos de control electró-
tipo y de la misma construcción. Los neumáticos nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
deben ser también del mismo tamaño. Esto incluye electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
neumáticos del mismo tamaño con desgaste similar. dura.
Haga coincidir el tamaño del neumático en una
configuración de neumáticos dobles para prolongar 3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión
la vida útil del tren de fuerza inferior. a tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la
Las condiciones siguientes pueden ser debidas abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
al uso de neumáticos que no sean del mismo posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
tamaño: carga desigual de los neumáticos, desgaste del cable de tierra al componente no pase a través
desigual de los neumáticos, esfuerzos elevados en de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
los cojinetes de rueda y Esfuerzos elevados en las reducir la posibilidad de daños en los siguientes
estructuras del tren de fuerza inferior. componentes:
Vea los métodos correctos para comprobar
la variación en el tamaño de los neumáticos
• Cojinetes del tren de impulsión
en Información Técnica, SSPD0766, 10 Enero
2005, “Coordine el tamaño de los neumáticos
• Componentes hidráulicos
en configuraciones de neumáticos dobles para
prolongar su vida útil”.
• Componentes eléctricos
• Otros componentes de la máquina
i03651007
4. Proteja los mazos de cables y los componentes
Soldadura en máquinas contra la basura y las incrustaciones metálicas
que se producen al soldar.
y motores con controles
electrónicos 5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
para unir los materiales.
Código SMCS: 1000; 7000
No suelde sobre ninguna estructura de protección.
Si necesita reparar alguna estructura de protección,
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.
140 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
i04163916 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 156
Disyuntores - Rearmar ........................................ 157
Programa de intervalos de Pantalla y cámara - Limpiar ................................ 171
mantenimiento Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 172
Código SMCS: 1000; 7000 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Reemplazar ....................................................... 174
Asegúrese de leer y comprender toda la información Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 175
de seguridad, las advertencias y las instrucciones Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
antes de realizar cualquier operación o procedimiento Reemplazar ....................................................... 183
de mantenimiento. Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 186
Sistema de combustible - Llenar ........................ 190
El usuario es responsable de realizar el Sistema de combustible - Cebar ......................... 191
mantenimiento. El mantenimiento incluye todos Filtro primario del sistema de combustible (Separador
los ajustes, el uso de los lubricantes, fluidos y de agua) - Drenar .............................................. 191
filtros correctos y el reemplazo de los componentes Filtro del sistema de cebado de combustible -
debido al desgaste normal y al envejecimiento. Si Reemplazar ....................................................... 194
no se realizan los procedimientos de mantenimiento Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -
adecuados en los intervalos establecidos, puede Reemplazar ....................................................... 197
reducirse el rendimiento del producto o acelerarse el Rejillas del sistema de levantamiento - Limpiar .. 197
desgaste de los componentes. Rejilla de succión del tanque del freno y
del levantamiento - Inspeccionar/Limpiar/
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, Reemplazar ....................................................... 201
las horas de servicio o el tiempo de calendario, Tapón magnético (ruedas) - Comprobar ............. 203
LO QUE OCURRA PRIMERO, para determinar los Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 204
intervalos de mantenimiento. Los productos que Juego axial de la caja del eje trasero - Ajustar ... 206
se usan en condiciones de operación exigentes Aros - Inspeccionar ............................................. 208
pueden requerir un mantenimiento más frecuente. Rejilla de succión del convertidor de par -
Consulte el procedimiento de mantenimiento para Limpiar .............................................................. 219
todas las demás excepciones que puedan cambiar Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar .. 226
los intervalos de mantenimiento. Depósito del lavaparabrisas - Llenar .................. 229
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ... 229
Nota: Puede esperarse que el sistema de Ventanas - Limpiar .............................................. 229
postratamiento funcione correctamente para
la vida útil del motor (período de durabilidad Cada 10 horas de servicio o cada día
de las emisiones), según lo definido por la
Humedad y sedimentos del tanque de aire -
regulación. Deben seguirse todos los requisitos de
mantenimiento prescritos. Drenar ............................................................... 144
Alarma de retroceso - Probar ............................. 146
Frenos, indicadores y medidores - Comprobar .. 152
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar ........................................................ 161
también todas las tareas de mantenimiento del
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
intervalo anterior.
Comprobar ........................................................ 170
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 178
Nota: Si se utilizan aceites Cat HYDO Advanced, el
Nivel de aceite del motor - Registre las
intervalo de cambio de aceite hidráulico se extiende
a 3.000 horas. Con el uso de los servicios S·O·S, se adiciones ........................................................... 179
Nivel del aceite del tanque del freno y de
puede prolongar aún más el intervalo entre cambios
levantamiento - Comprobar .............................. 200
de aceite. Consulte con su distribuidor Cat para
obtener más detalles. Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 210
Nivel del aceite del sistema de dirección -
Comprobar ........................................................ 217
Cuando sea necesario Nivel del aceite del sumidero del convertidor de par -
Filtro del aire acondicionado - Limpiar ................ 143 Comprobar ........................................................ 223
Tanque de aire - Inspeccionar ............................ 144
Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 146 A las primeras 50 horas de servicio
Baterías - Reciclar .............................................. 147
Filtro de aceite de enfriamiento del freno -
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 149
Reemplazar ....................................................... 147
Rejilla del enfriador de aceite del freno - Limpiar .. 150 Filtro de aceite de la dirección y del ventilador
hidráulico - Reemplazar .................................... 203
Tanque del freno (Compensación) - Limpiar ....... 152
SSBU7792-06 141
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Filtro de aceite de desconexión del freno de Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 180
estacionamiento - Reemplazar ......................... 205 Bastidor - Limpiar/Inspeccionar .......................... 184
Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar ...... 206 Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 188
Filtro de aceite del sistema de la dirección - Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar .. 189
Reemplazar ....................................................... 216 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 227 de agua) - Reemplazar ..................................... 192
Filtro primario del sistema de combustible -
A las primeras 250 horas de servicio Limpiar .............................................................. 194
Filtro secundario del sistema de combustible -
Luz de válvulas y puente de válvulas del motor - Reemplazar ....................................................... 195
Ajustar ............................................................... 181 Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar ............................................................... 196
Cada 250 horas de servicio o cada mes Respiradero del tanque del freno y del levantamiento
- Reemplazar .................................................... 198
Sistema de frenos - Probar ................................. 153 Filtro de aceite de la dirección y del ventilador
Nivel de aceite de la rueda delantera - hidráulico - Reemplazar .................................... 203
Comprobar ........................................................ 189 Filtro de aceite de desconexión del freno de
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar ............. 203 estacionamiento - Reemplazar ......................... 205
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 221 Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar ...... 206
Dirección secundaria - Comprobar ...................... 211
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Filtro de aceite del sistema de la dirección -
sistemas vueltos a llenar y sistemas Reemplazar ....................................................... 216
convertidos) Cilindro de suspensión - Comprobar .................. 220
Rejilla de salida del convertidor de par -
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Reemplazar ....................................................... 222
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 163 Respiradero del sumidero del convertidor de par -
Limpiar .............................................................. 222
Cada 500 horas de servicio Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 226
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 227
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 162
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Obtener ............................................................. 171 Material higroscópico del secador de aire -
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 180 Reemplazar ....................................................... 143
Muestra de aceite de la rueda delantera - Tacos de soporte del bastidor y de la caja -
Obtener ............................................................. 189 Limpiar/Inspeccionar ......................................... 187
Muestra de aceite del tanque de levantamiento y de Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
los frenos - Obtener .......................................... 201 Inspeccionar ...................................................... 210
Muestra de aceite del sistema de dirección - Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar .. 211
Obtener ............................................................. 218 Frenos de servicio - Inspeccionar ....................... 213
Muestra de aceite de la transmisión y del convertidor Prisionero de bola de la dirección -
de par - Obtener ................................................ 225 Inspeccionar ...................................................... 214
Varillaje de la dirección - Inspeccionar ............... 214
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Aceite del convertidor de par y de la transmisión -
Cambiar ............................................................ 223
Filtro del aire acondicionado - Limpiar ................ 143
Secador de aire - Comprobar ............................. 143
Respiradero del cilindro de aire/hidráulico - Cada 2000 horas de servicio o cada año
Limpiar .............................................................. 145 Respiradero (Tanque de combustible) -
Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 146 Reemplazar ....................................................... 155
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 147 Espacio libre para el pasador de tope del diferencial -
Filtro de aceite de enfriamiento del freno - Comprobar ........................................................ 167
Reemplazar ....................................................... 149 Respiradero del diferencial y del mando final -
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 156 Reemplazar ....................................................... 167
Cable de retención de la caja del camión - Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Inspeccionar ...................................................... 156 Cambiar ............................................................ 168
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Respiradero del eje delantero - Reemplazar ...... 188
Inspeccionar ...................................................... 169 Aceite del tanque de levantamiento y del freno -
Junta deslizante del eje motriz - Lubricar ........... 172 Cambiar ............................................................ 199
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 176 Juego axial de la caja del eje trasero - Ajustar ... 206
Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de Aceite del sistema de dirección - Cambiar ......... 215
aceite) - Cambiar .............................................. 177
142 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Rejilla de succión de lubricación del eje trasero -
Limpiar .............................................................. 218
Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 163
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 208
Supresión de sonidos (tapas, paneles) -
Inspeccionar/Reemplazar ................................. 213
Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 164
Válvula de alivio del sistema de enfriamiento -
Limpiar .............................................................. 165
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 206
Cada 3 años desde la fecha de instalación o
cada 5 años desde la fecha de fabricación
Cinturón - Reemplazar ......................................... 211
Cada 4000 Horas de Servicio
Luz de válvulas y puente de válvulas del motor -
Ajustar ............................................................... 181
Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 160
Cada 6.000 horas de servicio o 4 años
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ....................................................... 166
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ........... 182
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ....... 228
Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................ 158
Prisionero de bola de la dirección - Reemplazar .. 214
Cada 15.000 horas de servicio
Aros - Inspeccionar ............................................. 209
Cada 1.393.000 litros (368.000 gal. [Link].)
de combustible o 8.000 horas de servicio
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
remanufacturados ............................................. 176
Cada 2.786.000 litros (736.000 gal. [Link].)
de combustible o 16.000 horas de servicio
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Nuevos .............................................................. 175
SSBU7792-06 143
Sección de Mantenimiento
Filtro del aire acondicionado - Limpiar
i02393214 1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
Filtro del aire acondicionado -
Limpiar 2. Drene los tanques de aire primario y
secundario. Consulte el Manual de Operación
Código SMCS: 7320-070-FI y Mantenimiento, “Humedad y sedimentos
del tanque de aire - Drenar” para obtener el
Si se nota una reducción de la circulación de aire, procedimiento correcto.
limpie el elemento del filtro del acondicionador de
aire.
El elemento de filtro del acondicionador de aire se
encuentra en el compartimiento de la parte delantera
de la cabina.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
2. Afloje los tornillos de retención de la puerta y abra
la puerta.
g01167619
Ilustración 146
El secador de aire (1) está ubicado sobre el bastidor delante del
cilindro de suspensión delantero izquierdo.
Se han quitado el neumático y la rueda para mejorar la
visualización.
g01165826
Ilustración 145
3. Si hay humedad en los tanques de aire, reemplace
o reconstruya el cartucho de desecante. Consulte
3. Saque el elemento de filtro (1). a su distribuidor Caterpillar para obtener
información sobre la forma de reemplazar o
4. Limpie el elemento golpeándolo suavemente en reconstruir el cartucho de desecante.
una superficie lisa.
Nota: Puede haber pequeñas cantidades de
5. Instale el elemento limpio. Cierre la puerta y humedad en el sistema debido a la condensación
apriete los tornillos de retención. en su interior.
i04163908
i02392691
Secador de aire - Comprobar Material higroscópico del
Código SMCS: 4285-535 secador de aire - Reemplazar
Código SMCS: 4285-510-DSS
Las tuberías de entrada y salida del secador de ai-
re deben estar a presión atmosférica. Si las tube-
rías de aire no lo están, puede sufrir lesiones. Ali- Las tuberías de aire desde y hacia el secador de
vie totalmente la presión de aire del sistema neu- aire tienen que estar a presión atmosférica. Des-
mático antes de hacer el mantenimiento. cargue completamente la presión de aire del sis-
tema antes de efectuar el mantenimiento.
144 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Tanque de aire - Inspeccionar
Tanque primario de aire
g01132606
Ilustración 148
La válvula de drenaje (1) del tanque de aire primario está ubicada
en el lado derecho de la plataforma.
1. Abra la válvula de drenaje (1) del tanque de aire.
g01167619
Ilustración 147
2. Verifique para ver si hay humedad o sedimento
El secador de aire (1) está ubicado sobre el bastidor delante del
cilindro de suspensión delantero izquierdo.
en los tanques de aire. Drene la humedad y el
sedimento del tanque de aire en un recipiente
El neumático y la rueda se han quitado para aumentar la
visibilidad.
adecuado.
Reemplace el cartucho desecante del secador de aire 3. Cierre la válvula de drenaje del tanque de aire.
o reconstruya dicho cartucho si no puede absorber
el agua. Consulte a su distribuidor Caterpillar para el Tanque de aire secundario
servicio o para las piezas de repuesto.
i02772701
Tanque de aire - Inspeccionar
Código SMCS: 4272-040; 5505-040; 7428-040
Cuando las leyes en el lugar donde se esté operando
la máquina requieran la inspección de los tanques de
aire, refiérase a la Instrucción Especial, REHS2398,
Inspección de tanque de aire para Camiones de
Obras 769 - 797
i04163882
Humedad y sedimentos del
tanque de aire - Drenar
Código SMCS: 4272-543-MAS
g01132579
Ilustración 149
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal
La válvula de drenaje del tanque de aire secundario está ubicada
y conecte el freno de estacionamiento. en el lado derecho del exterior de la cabina.
1. Abra la válvula de drenaje (2) del tanque de aire.
SSBU7792-06 145
Sección de Mantenimiento
Respiradero del cilindro de aire/hidráulico - Limpiar
2. Verifique para ver si hay humedad y sedimento 2. Levante la caja del camión a la posición
en el tanque de aire. Drene la humedad y el completamente levantada e instale el cable de
sedimento del tanque de aire en un recipiente retención de la caja del camión en el pasador del
adecuado. punto de remolque trasero. Vea el procedimiento
apropiado en este Manual de Operación y
3. Cierre la válvula de drenaje del tanque de aire. Mantenimiento, “Cable de retención de la caja del
camión”.
Tanque de aire primario (Si tiene 3. Pare el motor.
configuración de supresión del
sonido)
g01302805
Ilustración 150
1. Abra la válvula de drenaje (3) del tanque de aire.
g01133243
2. Verifique para ver si hay humedad y sedimento Ilustración 151
en el tanque de aire. Drene la humedad y el (1) Respiradero de los cilindros traseros de aire/hidráulicos
sedimento del tanque de aire en un recipiente (2) Respiradero de los cilindros delanteros de aire/hidráulicos
adecuado. (3) Cilindros traseros de aire/hidráulicos
(4) Cilindros delanteros de aire/hidráulicos
3. Cierre la válvula de drenaje del tanque de aire.
4. Quite los respiraderos (1) y (2) de los cilindros de
aire/hidráulicos (3) y (4).
i02393219
5. Lave ambos respiraderos en disolvente limpio no
Respiradero del cilindro de inflamable. Deje secar los respiraderos.
aire/hidráulico - Limpiar 6. Instale los respiraderos limpios.
Código SMCS: 4258
7. Quite el cable de retención de la caja del camión
y baje la caja.
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
levantamiento trasero a través del extremo del ca-
ble de retención.
Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
tales.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
146 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Depósito de lubricación automática - Llenar
i04163883 El depósito de lubricación automática proporciona
lubricación a muchos componentes. Hay conexiones
Depósito de lubricación de engrase en el lado izquierdo de la máquina,
automática - Llenar conexiones de engrase en el lado derecho de la
máquina y conexiones de engrase en la caja del
Código SMCS: 7540-544-TNK diferencial trasero.
Si se daña alguna de las tuberías a distancia, instale
una conexión de engrase en lugar de la tubería a
distancia. Lubrique el componente en las conexiones
de engrase hasta que se pueda reemplazar la tubería
a distancia.
Vea detalles adicionales en el Manual de Operación
y Sistemas, Pruebas y Ajustes, SENR4724, “Sistema
de Lubricación Automática”.
i02393107
Alarma de retroceso - Probar
Código SMCS: 7406-081
g01133458
Ilustración 152
1. Quite el tapón (1) del orificio de ventilación si el
depósito no tiene ventilación permanente.
Nota: Si no se ventila correctamente el depósito, la
presión causa que el sello limpiador en el conjunto
de seguidor dentro del depósito falle cuando se
llena el depósito. La grasa en el lado superior del
conjunto de seguidor puede evitar que el sistema g01130536
Ilustración 153
de lubricación automática funcione correctamente.
Además, la grasa en el lado superior del conjunto Ubicación de la alarma de retroceso
de seguidor puede causar daños al sistema de
lubricación automática. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal
y conecte el freno de estacionamiento.
2. Llene el depósito de autolubricación a través
del orificio de llenado (2). Coloque un recipiente Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
adecuado debajo de la salida del orificio de CONECTADA para efectuar la prueba.
ventilación para recoger la grasa que se haya
derramado. Llene el depósito hasta que salga Cerciórese que no haya personas ni obstáculos
grasa por el orificio de ventilación. Si la máquina detrás de la máquina.
tiene un Centro de servicio de llenado rápido,
el indicador de nivel se encenderá cuando Ponga la palanca de velocidad y sentido de marcha
el depósito esté lleno. Para obtener más en la posición de RETROCESO.
información sobre el Centro de servicio de llenado
rápido, consulte este Manual de Operación y La alarma de retroceso debe sonar de inmediato. La
Mantenimiento, “Centro de servicio de llenado alarma de retroceso debe continuar sonando hasta
rápido”. que dicha palanca se mueva a la posición NEUTRAL
o a la posición de AVANCE.
Nota: La capacidad del depósito de grasa es de
27 kg (60 lb).
3. Instale el tapón en el orificio de ventilación si el
depósito no tiene ventilación permanente.
SSBU7792-06 147
Sección de Mantenimiento
Baterías - Reciclar
i01016635
Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería.
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
siguientes lugares:
• Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías g01131766
Ilustración 154
• Una instalación de reciclaje
5. Desconecte de la batería el extremo negativo “−”
del cable.
i02393024
Batería o cable de batería - 6. Desconecte de la batería el extremo positivo “+”
del cable.
Inspeccionar/Reemplazar
7. Reemplace la batería o haga las reparaciones
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040; que ésta necesite.
1402-510
8. Conecte a la batería el extremo positivo “+” del
Nota: Cuando reemplace las baterías, utilice siempre cable.
el mismo tipo de batería. Esta máquina requiere
baterías libres de mantenimiento o baterías de bajo 9. Conecte a la batería el extremo negativo “−” del
mantenimiento y alta entrega. cable.
1. Estacione la máquina sobre una superficie 10. Conecte el extremo negativo “−” del cable de la
horizontal y conecte el freno de estacionamiento. batería al bastidor cerca del interruptor general.
2. Gire el interruptor de arranque del motor a 11. Introduzca la llave. Gire el interruptor general a la
la posición DESCONECTADA. Gire todos los posición CONECTADA.
interruptores a la posición DESCONECTADA.
3. Gire el interruptor general a la posición i02392769
DESCONECTADA. Saque la llave. Vea más
información en el Manual de Operación y
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Mantenimiento, “Interruptor general”. Reemplazar
4. Desconecte el extremo negativo “−” del cable de la Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
batería del bastidor cerca del interruptor general.
Nota: No deje que el cable desconectado de la
Inspección
batería haga contacto con el interruptor general. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal
y conecte el freno de estacionamiento.
Para aumentar al máximo el rendimiento del motor,
inspeccione la correa para ver si está desgastada
o agrietada. Compruebe la tensión de la correa. El
patinaje de la correa reducirá la duración de la correa.
Una correa bien ajustada se combará de 13 a 19 mm
(0,50 a 0,75 pulg). Vea en Especificaciones del
Motor, “Tabla de tensiones de las correas”.
148 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
g01135583 g01135196
Ilustración 155 Ilustración 157
El compresor de refrigerante tiene un tensor de 2. Afloje el perno de montaje (5) y las tuercas de
correa. Si el resalto (2) del tensor está alineado con ajuste (3).
la zona roja (1) del indicador, reemplace la correa.
3. Si es necesario, quite el protector de la correa (4).
Ajuste y reemplazo 4. Quite y reemplace la correa, si es necesario.
Alternador 5. Gire las tuercas de ajuste (3) para aumentar o
disminuir la tensión de la correa.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el 6. Si se quitó el protector de la correa, vuelva a
motor. colocarlo.
7. Apriete las tuercas de ajuste. Apriete el perno de
montaje.
8. Compruebe la tensión de la correa en una correa
nueva después de 30 minutos de operación.
Nota: El período de asentamiento de la correa se
considera que es 30 minutos.
g01135171
Ilustración 156
SSBU7792-06 149
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de enfriamiento del freno - Reemplazar
Compresor del refrigerante Vea más información sobre el cambio de las correas
en el Suplemento de Motor, Desarmado y Armado,
“Tensor de correa - Quitar e Instalar”.
i04163907
Filtro de aceite de enfriamiento
del freno - Reemplazar
Código SMCS: 1366-510-FI
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Ilustración 158
g01135219 la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
g01135507
Ilustración 159
Tensor de la correa del compresor de refrigerante
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
2. Para disminuir la tensión en la correa, inserte un
trinquete de 12,7 mm (0,50 pulg) en el agujero
cuadrado (6) en el tensor y apalanque el tensor
hacia la izquierda.
3. Quite y reemplace la correa, si es necesario. g01137716
Ilustración 160
Ubicación de los filtros del aceite de enfriamiento de los frenos
4. El resalto (2) del tensor de la correa debe estar
alineado con la zona verde (7) del indicador. 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
5. Compruebe la tensión de la correa en una correa motor.
nueva después de 30 minutos de operación.
Nota: El período de asentamiento de la correa se
considera que es 30 minutos.
150 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Rejilla del enfriador de aceite del freno - Limpiar
6. Inspeccione el sello de la base de cada caja. Si
un sello está dañado, reemplácelo con un sello
nuevo.
7. Instale elementos de filtro nuevos en las cajas de
filtro.
8. Instale las cajas de filtro.
9. Quite el transductor de vacío y la tapa de vacío.
Instale la tapa del tubo de llenado del aceite.
10. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Asegúrese de que el freno de
g01864993
estacionamiento esté conectado. Vea si hay
Ilustración 161 fugas y haga todas las reparaciones que sean
necesarias.
2. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (1) y
utilice un transductor de vacío y una tapa de vacío 11. Compruebe el nivel del aceite en el tanque
para hacer vacío al tanque del freno/sistema de del sistema de levantamiento y frenos. Si es
levantamiento. Coloque un suministro de aire al necesario, añada aceite. Vea el procedimiento
transductor de vacío y aplique de 276 a 414 kPa adecuado en este Manual de Operación y
(40 a 60 lb/pulg2) de aire. Mantenimiento, “Nivel de aceite del tanque de
frenos y levantamiento - Revisar”.
Consulte Armado y Desarmado, RENR8332,
“Filtro de Aceite (Desconexión del Freno
de Estacionamiento) - Quitar” para la que i02393200
herramienta requerida haga un vacío en el tanque
del freno/sistema de levantamiento del 793D. Rejilla del enfriador de aceite
del freno - Limpiar
Nota: Debe existir vacío en el tanque del
freno/sistema de levantamiento para evitar que el Código SMCS: 4257-070; 4295-070
aceite drene del sistema cuando se quitan los filtros
de aceite del refrigerante del freno.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g01864994
Ilustración 162
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
Los filtros del aceite de enfriamiento de los frenos están ubicados
detrás del tanque de combustible. El tanque de combustible se ha
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
quitado para aumentar la visibilidad. ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
3. Quite las cajas del filtro (2). ductos Caterpillar.
4. Quite y descarte correctamente los elementos de Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
filtro usados. ordenanzas locales.
5. Lave las cajas de filtro en un disolvente limpio no
inflamable.
SSBU7792-06 151
Sección de Mantenimiento
Rejilla del enfriador de aceite del freno - Limpiar
Después de una avería en el circuito del freno, limpie 3. Quite las tapas (1) de las rejillas del enfriador de
las rejillas de los enfriadores del aceite de los frenos. aceite del freno trasero. Una tapa está ubicada en
Hay tres rejillas que deben limpiarse. Hay una rejilla la parte delantera de la caja de la rejilla y la otra
para el enfriador del aceite del freno delantero y está ubicada en la parte trasera de la caja de la
hay dos rejillas para el enfriador de aceite del freno rejilla.
trasero.
4. Quite las rejillas del enfriador de aceite trasero.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. Lave las rejillas del enfriador de aceite con un
Conecte el freno de estacionamiento y pare el disolvente limpio no inflamable.
motor.
5. Instale las rejillas del enfriador de aceite trasero.
6. Instale las tapas de las rejillas del enfriador de
aceite del freno trasero.
g01159886
Ilustración 163
Las rejillas del enfriador de aceite del freno trasero están ubicadas
en el lado derecho, detrás del enfriador de aceite del freno trasero
delante del tanque hidráulico.
g01159904
(2) Enfriadores de aceite del freno trasero Ilustración 165
(3) Enfriador de aceite del mando del ventilador y de la dirección
La rejilla del enfriador de aceite del freno delantero está ubicada
dentro del riel izquierdo del bastidor entre el tanque de combustible
2. Drene el aceite de los enfriadores de aceite del y el convertidor de par.
freno trasero (2) con el drenaje (4). El neumático y el aro del lado izquierdo delantero se han quitado
para facilitar la observación.
7. Drene el aceite de la rejilla del enfriador de aceite
del freno delantero con el drenaje (6).
8. Quite la tapa (5) de la rejilla del enfriador de aceite
delantero.
9. Quite la rejilla del enfriador de aceite delantero.
Lave la rejilla del enfriador de aceite con
disolvente limpio, no inflamable.
10. Instale la rejilla del enfriador de aceite delantero.
11. Instale la tapa de la rejilla del enfriador de aceite
g01176679
Ilustración 164 del freno delantero.
Ubicaciones de las rejillas
Vista lateral posterior de la caja de las rejillas del enfriador de 12. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío.
aceite del freno trasero. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
esté conectado. Vea si hay fugas y haga
reparaciones, si es necesario.
152 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Tanque del freno (Compensación) - Limpiar
13. Compruebe el nivel del aceite en el tanque 4. Quite la tapa superior del tanque de aceite de
del sistema de levantamiento y del freno. Si es compensación de los frenos (1).
necesario, añada aceite. Vea el procedimiento
apropiado en este Manual de Operación y 5. Limpie la tapa y el tanque del aceite de
Mantenimiento, “Nivel de aceite del tanque del compensación de los frenos en un disolvente
freno y de levantamiento - Comprobar”. limpio no inflamable.
6. Inspeccione el sello de la tapa y reemplácelo si
i02393131
está dañado.
Tanque del freno 7. Instale la tapa.
(Compensación) - Limpiar
8. Quite el cable de retención de la caja del camión
Código SMCS: 4291 y baje la caja.
i02393020
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con Frenos, indicadores y
la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
medidores - Comprobar
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
Código SMCS: 4251-081; 4267-081; 4269-081;
levantamiento trasero a través del extremo del ca-
7000-081; 7450-081; 7490-081
ble de retención.
Antes de operar la máquina, realice las siguientes
Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
comprobaciones.
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
tales.
1. Inspeccione las luces indicadoras del freno en
la cabina. Observe si hay lentes rotos en los
medidores. Vea si hay luces rotas, interruptores
rotos o algún otro componente roto en la cabina.
2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
esté conectado. Gire el interruptor de arranque
del motor a la posición CONECTADO y
vigile la autoprueba del sistema VIMS. Vea
información adicional en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Autoprueba del Sistema de
administración de información vital (VIMS)”. Las
luces indicadoras en el tablero se encenderán
durante 3 segundos. Reemplace cualquier
luz indicadora que no funcione. Fíjese si hay
g01137610
medidores que no funcionan.
Ilustración 166
El tanque del aceite de compensación de los frenos está ubicado 3. Arranque el motor. Vea si ocurre lo siguiente en el
en el riel interior, en el lado izquierdo de la máquina cerca del sistema de frenos: fugas de aceite, fugas de aire
tubo central.
y tuberías de freno dañadas.
1. Estacione la máquina sobre una superficie 4. Encienda todas las luces de la máquina.
horizontal y conecte el freno de estacionamiento. Compruebe su operación apropiada.
2. Levante la caja del camión a la posición 5. Haga sonar la bocina. Compruebe que funciona
completamente levantada y coloque el cable de correctamente.
retención de la caja del camión en el pasador del
punto de remolque trasero. Vea el procedimiento 6. Compruebe el freno de estacionamiento. Vea
apropiado para la instalación y remoción del el procedimiento de prueba apropiado en este
cable de retención de la caja del camión en este Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cable de de frenos - Probar”.
retención de la caja del camión”.
3. Pare el motor.
SSBU7792-06 153
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
7. Compruebe los frenos de servicio. Vea el Prueba de capacidad de retención
procedimiento de prueba apropiado en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
del freno de estacionamiento
de frenos - Probar”.
La válvula de control de aire del freno de
estacionamiento activa los frenos de todas las
8. Conecte el freno de estacionamiento. Pare el
ruedas. La presión de resorte conecta los frenos de
motor.
estacionamiento y la presión de aceite desconecta
los frenos de estacionamiento.
Haga cualquier reparación necesaria antes de operar
la máquina. Consulte a su distribuidor Caterpillar
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
para obtener más información.
probar los frenos.
i03098828 2. Examine el área alrededor de la máquina.
Asegúrese de que la máquina esté alejada del
Sistema de frenos - Probar personal y de cualquier obstáculo.
Código SMCS: 4251-081; 4267-081 3. Pruebe los frenos en una superficie horizontal y
seca.
4. Arranque el motor y permita que la presión del
Pueden causarse lesiones personales si la máqui- sistema de aire aumente hasta alcanzar la presión
na se mueve durante la prueba. de operación.
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el freno de estacionamiento.
Si la máquina se mueve cuando se están pro-
bando los frenos, consulte con su distribuidor
Caterpillar.
Deje que el distribuidor inspeccione y repare los
frenos antes de volver a poner la máquina en ope-
ración. Si no se inspeccionan y reparan los frenos, g01427991
Ilustración 167
se pueden causar lesiones graves y mortales.
(1) Palanca de control de la transmisión
(2) Válvula de rearmado del freno de estacionamiento
Las siguientes pruebas se usan para determinar si (3) Interruptor del freno de estacionamiento
el freno de estacionamiento, el freno secundario y
el freno de servicio funcionan correctamente. Estas 5. Oprima la válvula de rearmado del freno de
pruebas no pretenden medir el esfuerzo máximo de estacionamiento (2).
retención del freno. El esfuerzo de retención del freno
necesario para retener una máquina a una velocidad 6. Conecte el interruptor del freno de
(RPM) determinada del motor varía según la estacionamiento (3).
máquina. Las variaciones se deben a las diferencias
en los ajustes del motor, la eficacia del tren de fuerza 7. Mueva la palanca de control de la transmisión
y a la capacidad de retención del freno, etc. (1) a la posición PRIMERA VELOCIDAD DE
AVANCE.
Nota: El personal de servicio debe realizar esta
prueba una vez al mes. Documente los resultados de 8. Aumente la velocidad del motor gradualmente
cada prueba mensual. Compare las RPM del motor hasta 1.300 RPM. La máquina no se debe mover.
del mes anterior con las RPM del motor de la prueba
actual. Esto determina el deterioro del sistema. 9. Reduzca la velocidad del motor a velocidad
baja en vacío. Ponga la palanca de control de
la transmisión en la posición NEUTRAL. Deje
el freno de estacionamiento conectado. Pare el
motor.
154 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
Prueba de capacidad de retención
ATENCION del freno secundario
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar. La válvula de control de aire del freno secundario
activa los frenos de todas las ruedas. La presión de
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, resorte aplica el freno secundario y la presión de
reparar los frenos de estacionamiento antes de volver aceite desconecta el freno secundario.
a poner en funcionamiento la máquina.
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos.
Prueba de la válvula de reinicio del
freno de estacionamiento 2. Examine el área alrededor de la máquina.
Asegúrese de que la máquina esté alejada del
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de personal y de cualquier obstáculo.
probar los frenos.
3. Pruebe los frenos en una superficie horizontal y
2. Examine el área alrededor de la máquina. seca.
Asegúrese de que la máquina esté alejada del
personal y de cualquier obstáculo. 4. Arranque el motor y permita que la presión del
sistema de aire aumente hasta alcanzar la presión
3. Pruebe los frenos en una superficie horizontal y de operación.
seca.
4. Purgue el aire del sistema de aire en los tanques
de aire.
5. Asegúrese de que la válvula de rearmado del
freno de estacionamiento esté conectada. La
válvula salta a la posición conectada.
6. Arranque el motor y deje que el sistema de aire
aumente a la presión de operación.
7. Desconecte el freno de estacionamiento.
8. Ponga la palanca de control de la transmisión en g01167673
la posición PRIMERA VELOCIDAD DE AVANCE. Ilustración 168
9. Aumente la velocidad del motor gradualmente 5. Aplique el control del freno secundario (4).
hasta 1.300 RPM. La máquina no se debe mover.
6. Oprima la válvula de rearmado del freno de
10. Reduzca la velocidad del motor a velocidad estacionamiento.
baja en vacío. Ponga la palanca de control de la
transmisión en la posición NEUTRAL. Conecte 7. Desconecte el freno de estacionamiento.
el interruptor del freno de estacionamiento. Pare
el motor. 8. Ponga la palanca de control de la transmisión en
la posición PRIMERA VELOCIDAD DE AVANCE.
11. Para desconectar la válvula de rearmado del
freno de estacionamiento, empuje hacia abajo la 9. Aumente la velocidad del motor gradualmente
perilla. hasta 1.300 RPM. La máquina no se debe mover.
10. Reduzca la velocidad del motor a velocidad
ATENCION baja en vacío. Ponga la palanca de control de la
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase transmisión en la posición NEUTRAL. Conecte el
en contacto con su distribuidor Caterpillar. freno de estacionamiento. Pare el motor.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar los frenos de estacionamiento antes de volver
a poner en funcionamiento la máquina.
SSBU7792-06 155
Sección de Mantenimiento
Respiradero (Tanque de combustible) - Reemplazar
10. Reduzca la velocidad del motor a velocidad
ATENCION baja en vacío. Ponga la palanca de control de la
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase transmisión en la posición NEUTRAL. Conecte el
en contacto con su distribuidor Caterpillar. freno de estacionamiento. Pare el motor.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, ATENCION
reparar los frenos de estacionamiento/secundario an- Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
tes de volver a poner en funcionamiento la máquina. quese con su distribuidor Caterpillar.
Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesario,
Prueba de capacidad de retención que haga las reparaciones al freno de servicio antes
del freno de servicio de volver a poner la máquina en operación.
La válvula de control de aire del freno de servicio
activa los frenos de todas las ruedas. La presión del i02393121
aceite conecta el freno de servicio y la presión de
resorte desconecta el freno de servicio.
Respiradero (Tanque de
combustible) - Reemplazar
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos. Código SMCS: 1273-510-BRE
2. Examine el área alrededor de la máquina.
Asegúrese de que la máquina esté alejada del
personal y de cualquier obstáculo.
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
3. Pruebe los frenos en una superficie horizontal y la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
seca. tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
4. Arranque el motor y permita que la presión del levantamiento trasero a través del extremo del ca-
sistema de aire aumente hasta alcanzar la presión ble de retención.
de operación.
Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
tales.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
2. Levante la caja del camión a la posición
completamente levantada y coloque el cable de
retención de la caja del camión en el pasador del
punto de remolque trasero. Vea el procedimiento
apropiado para la instalación y remoción del
cable de retención de la caja del camión en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cable de
g01190530
retención de la caja del camión”.
Ilustración 169
3. Pare el motor.
5. Aplique el control del freno de servicio (5).
6. Oprima la válvula de rearmado del freno de
estacionamiento.
7. Desconecte el freno de estacionamiento.
8. Ponga la palanca de control de la transmisión en
la posición PRIMERA VELOCIDAD DE AVANCE.
9. Aumente la velocidad del motor gradualmente
hasta 1.300 RPM. La máquina no se debe mover.
156 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar
3. Enjuague el elemento de filtro con agua limpia.
Deje secar el elemento del filtro.
4. Instale el elemento de filtro limpio y la tapa (1).
Apriete los tornillos de retención (2).
Nota: Cuando se noten rasguños o grietas en el
elemento de filtro, instale un elemento nuevo de
filtro. Cuando una reducción de circulación de aire se
note en la cabina después de limpiar el elemento de
filtro, instale un elemento nuevo de filtro.
i02393028
Ilustración 170
g01172150 Cable de retención de la caja
del camión - Inspeccionar
4. Quite el respiradero del tanque de combustible
(1). Código SMCS: 5154-040; 7258-040-KA
5. Descarte apropiadamente el respiradero usado.
6. Instale un respiradero nuevo.
Una caja levantada puede caerse inesperadamen-
7. Quite el cable de retención de la caja del camión te si se usa un cable que está dañado. Si se usa un
y baje la caja. cable que está dañado, se pueden sufrir lesiones
personales y mortales.
i02393158 Inspeccione el cable para ver si está dañado y no
utilice nunca un cable dañado.
Filtro de aire de la cabina -
Limpiar/Reemplazar Use guantes cuando esté manipulando el cable.
Código SMCS: 7311-070-FI; 7311-510-FI; 7342-070; 1. Inspeccione el cable para ver si ocurre alguna de
7342-510 las condiciones siguientes:
• Reducción en el diámetro
• Cables rotos
• Cables desgastados
• Cables corroídos
• Hebras o cables flojos
• Extremos flojos de cable o separación entre el
cable y el extremo del cable
Ilustración 171
g00903640 • Torceduras
Ubicación del elemento de filtro para la cabina
• Cortes
(1) Tapa
(2) Tornillos de retención
• Puntos aplanados
El elemento de filtro para la cabina está ubicado
2. Inspeccione los extremos del cable y la conexión
dentro del compartimiento del operador.
del cable con la caja del camión para ver si ocurre
alguna de las condiciones siguientes:
1. Afloje los tornillos de retención (2). Quite la tapa
(1) y el elemento de filtro.
• Deformaciones tales como dobleces o
torceduras
2. Lave el elemento de filtro.
SSBU7792-06 157
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar
• Desgaste
• Corrosión
• Grietas o estrías
Si existe alguna de las condiciones anteriores,
reemplace el cable de retención de la caja del
camión y la conexión del cable con la caja del
camión. Consulte a su distribuidor Caterpillar
para obtener las piezas de repuesto apropiadas.
i02393128
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420
g01167816
Ilustración 173
Disyuntor/rearmar – Oprima el botón
para rearmar los disyuntores. Si la función
de rearmado de disyuntores funciona
correctamente, el botón permanecerá oprimido. Si el
botón no permanece oprimido, compruebe el circuito
eléctrico correspondiente. Repare el circuito eléctrico
si es necesario.
Nota: Los disyuntores de los faros de luces bajas, de
los faros de luces altas y de las luces de niebla son
disyuntores que se rearman automáticamente.
Módulo principal del VIMS (1) – 15
amperios
g01167724
Ilustración 172
Medidores (2) – 10 amperios
Alarma de retroceso (3) – 10 amperios
Auxiliar de arranque del motor (4) – 20
amperios
Presión del acumulador de la dirección
(5) – 10 amperios
Interruptor de llave (6) – 10 amperios
158 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
i04163897
Luces de parada y luz del techo (7) – 10
amperios Refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Cambiar
Código SMCS: 1350-044-NL; 1395-044-NL
Motor de retracción de los frenos (8) –
20 amperios
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales.
Aire acondicionado (9) – 15 amperios
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Alternador (10) – 105 amperios Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
Centro de mensajes de VIMS (11) – 10 enfriamiento para aliviar la presión sólo después
amperios de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
Lavaparabrisas y limpiaparabrisas ción.
(12) – 10 amperios
No trate de apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
Módulo de control electrónico del tren guera puede separarse y causar quemaduras.
de fuerza (13) – 10 amperios
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
Secador de aire (14) – 10 amperios piel y los ojos.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Retrovisores con calefacción (15) – 25 la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
amperios paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
Ventana eléctrica (16) – 10 amperios tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
Luces de acceso (17) – 15 amperios ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
ECM del freno (18) – 10 amperios
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com-
Inyección electrónica de combustible prendido el material contenido en la sección Especifi-
(19) – 15 amperios caciones del sistema de enfriamiento.
Transformador de 24 a 12 voltios (20) –
10 amperios
SSBU7792-06 159
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
ATENCION
La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha-
yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
para los refrigerantes concentrados o premezclados.
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi-
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca-
sionar daños a los componentes de los sistemas de
enfriamiento.
Si ocurre alguna contaminación del sistema de en-
friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento,
“Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema
Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.
Esta máquina fue llenada en fábrica con el Refrige-
rante de Larga Duración Cat.
g01159976
Ilustración 175
Drene el refrigerante siempre que esté sucio o se
observe formación de espuma.
3. Abra las válvulas de drenaje (3) del sistema
de enfriamiento del agua de las camisas y del
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
sistema de enfriamiento con posenfriador. Drene
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
el refrigerante en un recipiente adecuado.
motor.
Nota: Cuando se abran las válvulas de drenaje, el
refrigerante drenará de ambos sistemas. Al abrir una
válvula del drenaje, se drenará ese sistema y el otro
sistema permanecerá parcialmente lleno.
4. Cierre las válvulas de drenaje. Llene el sistema
con agua limpia y una concentración de limpiador
de sistemas de enfriamiento de un 6 a un 10%.
5. Arranque el motor y hágalo funcionar durante 90
minutos. Pare el motor y drene la solución de
limpieza en un recipiente adecuado.
6. Cuando el motor pare, enjuague el sistema con
agua hasta que el agua de drenaje salga limpia.
Drene el agua en un recipiente adecuado.
7. Cierre las válvulas de drenaje.
8. Añada solución de refrigerante. Consulte
la Publicación Especial, SEBU6250,
g01159005
Ilustración 174 “Especificaciones del Sistema de Enfriamiento”
(1) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento con posenfriador y el Manual de Operación y Mantenimiento,
(2) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento del agua de las “Capacidades de llenado”.
camisas
Nota: Si utiliza anticongelante Caterpillar, no añada
2. Afloje lentamente las tapas de llenado (1) y (2). el aditivo suplementario de refrigerante en este
Esto aliviará la presión del sistema. Quite las momento ni cambie el elemento.
tapas de las aberturas de llenado.
9. Una vez que se llene el sistema de enfriamiento,
realice los siguientes procedimientos durante el
arranque inicial:
160 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
a. Arranque el motor sin la tapa del tubo de
llenado. ATENCION
Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se
b. Opere el motor a velocidad baja en vacío pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
durante 10 minutos. enfríe antes de añadir refrigerante.
c. Luego, aumente la velocidad del motor a Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a
velocidad alta en vacío hasta que se abra el un área con temperaturas de congelación, debe pro-
termostato del agua y se estabilice el nivel de tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera-
refrigerante. tura externa más baja esperada.
d. Mantenga el refrigerante al nivel adecuado Cuando se envía de fábrica, el sistema de enfria-
a medida que se abra el termostato y se miento del motor está protegido normalmente hasta
elimine el aire del sistema. Consulte el Manual una temperatura mínima de −29°C (−20°F) con
de Operación y Mantenimiento, “Nivel de Anticongelante Caterpillar, a menos que se hayan
refrigerante del sistema de enfriamiento - definido requisitos especiales.
Comprobar”.
10. Instale las tapas de llenado (1) y (2). ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
i02393123
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Prolongador de refrigerante ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
de larga duración (ELC) para que contengan fluidos.
sistemas de enfriamiento - Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
Añadir rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
Código SMCS: 1352-538-NL adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales.
ATENCION
A la temperatura de operación, el refrigerante del El exceso de aditivo (más del 6% en el llenado inicial),
motor está caliente y bajo presión. El radiador y junto con concentraciones de anticongelante superio-
todas las tuberías que van a los calentadores o res al 60% causan la formación de depósitos y puede
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. resultar en la obstrucción de los tubos del radiador y
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- recalentamiento.
veras.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.
No trate de apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
SSBU7792-06 161
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
3. Revise los medidores de nivel (3). Si es necesario,
ATENCION drene suficiente refrigerante para permitir la
La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC) adición del aditivo líquido de refrigerante.
Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro- Nota: Asegúrese de que el refrigerante se drene en
ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha- un recipiente adecuado.
yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
para los refrigerantes concentrados o premezclados. 4. Vea la tabla en la Publicación Especial,
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi- SEBU6250, “Refrigerante de larga duración
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca- (ELC)”. Esta tabla indica la cantidad correcta de
sionar daños a los componentes de los sistemas de Prolongador de Refrigerante de larga duración
enfriamiento. (ELC) Caterpillar que se debe añadir al sistema
de enfriamiento.
Si ocurre alguna contaminación del sistema de en-
friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento, 5. Limpie e inspeccione las tapas de llenado. Instale
“Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema las tapas de llenado.
Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.
6. Arranque el motor y vea si hay fugas. Deje que el
Esta máquina fue llenada en fábrica con el Refrige- nivel de refrigerante se estabilice.
rante de Larga Duración Cat.
7. Si es necesario, añada refrigerante premezclado
para que el refrigerante alcance la gama verde en
Vea los requerimientos del sistema de enfriamiento el medidor del nivel de refrigerante.
en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Especificaciones del sistema de enfriamiento”.
i02393138
Use el Juego de Prueba 8T-5296 para comprobar la
concentración. Nivel del refrigerante del
sistema de enfriamiento -
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el Comprobar
motor.
Código SMCS: 1350-535-FLV
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.
g01159006 No trate de apretar las conexiones de las mangue-
Ilustración 176
(1) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento con posenfriador ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
(2) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento del agua de las guera puede separarse y causar quemaduras.
camisas
(3) Medidores de nivel El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
2. Afloje lentamente las tapas de llenado (1) y piel y los ojos.
(2) para aliviar presión. Quite las tapas de las
aberturas de llenado.
162 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
Nota: Los resultados del análisis de nivel 1
pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2.
g01159008
Ilustración 177
(1) Medidor de nivel del sistema de enfriamiento con posenfriador
(2) Medidor de nivel del sistema de enfriamiento del agua de las
camisas g02146856
Ilustración 178
Vista lateral derecha del motor
Si debe añadir diariamente refrigerante, verifique
para ver si hay fugas. La válvula de muestreo (1) del sistema de
enfriamiento del agua de las camisas está ubicada
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal en el lado derecho de la bomba de agua del motor.
y conecte el freno de estacionamiento.
Use los medidores de nivel (1) y (2) para revisar los
niveles del refrigerante. La aguja debe estar en la
gama verde.
Si la aguja está en la gama roja, deje que el sistema
se enfríe y añada refrigerante.
i04163881
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel
1) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
g02146857
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para Ilustración 179
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- Vista lateral izquierda del motor
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- La válvula de muestreo (2) del sistema de
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte posenfriador enfriado por agua está ubicada en el
de los distribuidores y los clientes. lado izquierdo de la bomba de agua del motor.
SSBU7792-06 163
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca
posible al intervalo de muestreo recomendado.
Para aprovechar todas las ventajas del análisis
S·O·S, debe establecerse una tendencia de datos
coherente. Para establecer un historial de datos
relevante, realice muestreos uniformes a intervalos
de tiempo similares. Solicite los accesorios para el
muestreo a su distribuidor de Caterpillar.
Use las siguientes pautas para realizar correctamente
el muestreo del refrigerante:
• Complete la información en la etiqueta de la
botella de muestreo antes de comenzar a tomar
las muestras.
• Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
sin usar en bolsas de plástico.
• Extraiga las muestras de refrigerante directamente
del orificio de muestreo del refrigerante. No debe
obtener las muestras en ningún otro lugar. Ilustración 180
g02146856
Vista lateral derecha del motor
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías
hasta el momento de tomar la muestra. La válvula de muestreo (1) del sistema de
enfriamiento del agua de las camisas está ubicada
• Coloque inmediatamente la muestra en el tubo de en el lado derecho de la bomba de agua del motor.
correo después de obtener dicha muestra para así
evitar su contaminación.
• Nunca tome muestras de las botellas de expansión.
• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar” o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
i04163884
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel
2) - Obtener
g02146857
Ilustración 181
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
Vista lateral izquierda del motor
ATENCION La válvula de muestreo (2) del sistema de
Siempre tenga una bomba designada para el mues- posenfriador enfriado por agua está ubicada en el
treo del aceite y una bomba designada para el mues- lado izquierdo de la bomba de agua del motor.
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- al intervalo de muestreo recomendado. Solicite los
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- accesorios para el muestreo a su distribuidor de
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte Caterpillar.
de los distribuidores y los clientes.
164 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener” para ver las pautas sobre la
muestra adecuada del refrigerante.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 2.
Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar” o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
i02392903
Tapa de presión del
sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1382-070; 1382-510 g01159005
Ilustración 182
(1) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento con posenfriador
(2) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento del agua de las
camisas
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales. 2. Quite lentamente las tapas de llenado (1) y (2)
para aliviar la presión.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y 3. Inspeccione para ver si hay daños, materia
todas las tuberías que van a los calentadores o extraña o depósitos en las tapas de llenado.
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- 4. Limpie las tapas de llenado con un trapo limpio o
veras. reemplace las tapas de llenado, si es necesario.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de 5. Instale las tapas de llenado.
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.
No trate de apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
SSBU7792-06 165
Sección de Mantenimiento
Válvula de alivio del sistema de enfriamiento - Limpiar
i02392998
Válvula de alivio del sistema
de enfriamiento - Limpiar
Código SMCS: 1370-070
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión sólo después Ilustración 183
g01172742
de haber parado el motor y que la tapa de presión
(1) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento con posenfriador
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- (2) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento del agua de las
te fría como para tocarla con la mano sin protec- camisas
ción. (3) Válvulas de alivio del sistema de enfriamiento
No trate de apretar las conexiones de las mangue- 2. Quite lentamente las tapas de llenado (1) y (2).
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- Esto aliviará la presión.
guera puede separarse y causar quemaduras.
3. Saque los pernos de la válvula de alivio y quite
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- el conjunto de válvula.
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
Limpie o reemplace las válvulas de alivio si el
sistema se recalienta o el refrigerante gotea.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
g00302286
Ilustración 184
(4) Válvula
(5) Sellos de válvula
(6) Empaquetadura
(7) Tapa de válvulas
(8) Pernos de montaje
4. Inspeccione la válvula (4), los sellos de válvula
(5) y la empaquetadura (6). Si es necesario,
reemplace las válvulas, los sellos o las
empaquetaduras.
5. Inspeccione la tapa de válvulas (7) y los pernos
de montaje (8).
166 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar
6. Arme la válvula de alivio. Instale la válvula de 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
alivio. Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
7. Instale las tapas de llenado.
i02392712
Termostato del agua del
sistema de enfriamiento -
Reemplazar
Código SMCS: 1355-510; 1393-510
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- Ilustración 185
g01159005
veras.
(1) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento con posenfriador
(2) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento del agua de las
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de camisas
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión 2. Quite lentamente las tapas de llenado (1) y (2)
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- para aliviar la presión.
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.
No trate de apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
Nota: Se deben reemplazar los termostatos después
de limpiar el sistema de enfriamiento. Reemplace los
termostatos después de drenar completamente el
sistema de enfriamiento o de drenarlo hasta un nivel
que esté por debajo de la caja del termostato.
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.
Reemplace los cuatro termostatos a intervalos
regulares para reducir el riesgo de paralizaciones
inesperadas y de problemas con el sistema de
enfriamiento.
g01172817
Ilustración 186
SSBU7792-06 167
Sección de Mantenimiento
Espacio libre para el pasador de tope del diferencial - Comprobar
Nota: Asegúrese de que el nivel del refrigerante esté i02393175
por debajo de las cajas de los termostatos.
Espacio libre para el pasador
3. Desconecte los conjuntos de manguera de los
conjuntos de caja de termostato (3).
de tope del diferencial -
Comprobar
4. Quite los conjuntos de caja de termostato.
Código SMCS: 3258; 3260; 3284
5. Quite la empaquetadura, el termostato y el sello
del conjunto de caja del termostato.
ATENCION
Se pueden usar termostatos anteriores si éstos satis-
facen las especificaciones de prueba, no están daña-
dos o no tienen exceso de depósitos.
ATENCION
Ya que el diseño de los motores Caterpillar incluye
una derivación en el sistema de enfriamiento, es im-
perativo operar siempre el motor con un termostato.
Según la carga con la que opere el motor, si no opera g01160191
Ilustración 187
el motor con un termostato en el sistema de enfria-
miento puede sufrir problemas de recalentamiento o
Vea el procedimiento de ajuste del pasador.
demasiado enfriamiento.
Este procedimiento de ajuste se encuentra en el
módulo del Manual de Servicio Pruebas y Ajustes,
ATENCION “Diferencial y corona - Ajustar” de su máquina.
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
calentamiento del motor.
i02393145
6. Instale un sello nuevo en la caja del termostato. Respiradero del diferencial y
Instale un termostato nuevo y una empaquetadura
nueva.
del mando final - Reemplazar
Código SMCS: 3258; 4050
Repita los pasos 5 y 6 para los tres termostatos
restantes.
7. Instale los conjuntos de caja de termostato en la
culata. Conecte los conjuntos de manguera a los
conjuntos de caja de termostato.
8. Apriete las abrazaderas de manguera.
g01160212
Ilustración 188
168 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. 2. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor. motor.
2. Quite el respiradero del diferencial y del mando ATENCION
final (1). Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
3. Instale un respiradero nuevo del diferencial y del paración del producto. Esté preparado para recoger
mando final. el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
i02772712
tenga fluidos.
Aceite del diferencial y de los Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
mandos finales - Cambiar ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Código SMCS: 3258; 4050
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
El intervalo de cambio de aceite para el diferencial leyes locales.
y los mandos finales se puede vigilar con un
programa de Análisis S·O·S (Análisis Periódico del
Aceite). Para obtener más información sobre los 3. Quite el tapón del drenaje del mando final. Drene
servicios S·O·S, refiérase al Manual de Operación el aceite en un recipiente adecuado.
y Mantenimiento, “Información sobre el Análisis
S·O·S”. Cuando se utiliza un programa S·O·S, 4. Limpie el tapón del drenaje. Instale el tapón del
el intervalo de cambio de aceite se basa en lo drenaje.
siguiente:
5. Repita desde el paso 1 hasta el paso 4 para el
• El estado del aceite otro mando final.
• La recomendación del programa S·O·S
Cuando no se utiliza un programa S·O·S, el
intervalo de cambios de aceite se basa en lo
siguiente:
• 4.000 horas de servicio o 1 año si se utiliza el
aceite FDAO/FD-1 de Caterpillar.
• 2.000 horas de servicio o 1 año si se utiliza el
aceite TDTO/TO-4 de Caterpillar.
g01160274
Ilustración 190
6. Quite el tapón del drenaje del diferencial (3) y deje
que el aceite drene en un recipiente adecuado.
g01160272 Nota: Inspeccione el tapón magnético del drenaje y
Ilustración 189 el aceite. Para obtener más información, refiérase al
Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
1. Gire las ruedas de modo que el tapón del drenaje diferencial y los mandos finales - Inspeccionar”.
del mando final (1) esté en la posición más baja
en la rueda trasera.
SSBU7792-06 169
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Inspeccionar
7. Limpie el tapón del drenaje. Instale el tapón del
drenaje.
8. Quite el indicador de mirilla (4). Limpie la
superficie alrededor de la abertura de la mirilla.
9. Antes de llenar el diferencial y los mandos
finales, refiérase al Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
y al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
ATENCION
Si la temperatura ambiente al momento de arrancar
el motor o durante la operación está por deba- Ilustración 191
g01160268
jo de −10°C (14°F), efectúe los procedimientos
que se indican en el Manual de Operación y 13. Mantenga el nivel apropiado del aceite (5) del
Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento del diferencial hasta la parte inferior del indicador de
diferencial”. Revise el compartimiento del diferencial mirilla (4).
y el compartimiento del mando final para ver si los
niveles de fluido son apropiados. Si no se calienta 14. Opere la máquina en un terreno horizontal
el motor o si se opera la máquina con niveles de durante algunos minutos.
lubricación inapropiados, se causarán daños a la
máquina. Nota: Hay que comprobar y mantener el nivel
del aceite del diferencial y del mando final a la
10. Llene el compartimiento del diferencial hasta la temperatura de operación. Después de que se haya
parte inferior de la abertura para la mirilla. cambiado el aceite en el diferencial y los mandos
finales, puede ser necesario un ajuste del nivel del
11. Limpie e instale el indicador de mirilla. aceite cuando el camión alcanza la temperatura de
operación.
12. Quite los tapones de la abertura de llenado del
mando final (2). Llene cada mando final hasta la 15. Pare la máquina. Compruebe el nivel del aceite.
parte inferior de la abertura de llenado. Cuando Mantenga el nivel de aceite del diferencial en la
el tapón del drenaje del mando final está en la parte inferior de la mirilla indicadora.
posición más baja, el tapón de la abertura de
llenado del mando final estará en el nivel correcto Nota: Si es necesario añadir aceite, utilice el tapón
del aceite. de llenado del mando final (2). Asegúrese de que
el tapón de llenado se coloque por encima del nivel
Nota: Puede ser necesario cambiar la posición de del aceite en el mando final para evitar la pérdida
los mandos finales para colocar el tapón del drenaje de aceite.
en la posición más baja.
Nota: Si el diferencial y los mandos finales se llenan
Nota: Deje que el aceite llene todos los excesivamente, se causará un recalentamiento y la
compartimientos. Es muy importante mantener los formación de espuma en el aceite en las aplicaciones
niveles correctos de aceite en el diferencial y en los de acarreos largos y en las aplicaciones de alta
mandos finales. velocidad. El recalentamiento y la formación de
espuma en el aceite pueden reducir la vida útil de los
componentes.
i02521648
Aceite del diferencial y de los
mandos finales - Inspeccionar
Código SMCS: 4208
Inspeccione el aceite del diferencial y de los mandos
finales para ver si hay alguno de los siguientes
síntomas que pueden indicar una avería mecánica:
170 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar
• Una cantidad alta de metal en el tapón magnético 1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
• Un nivel más alto de concentración de níquel en
la muestra para el Análisis S·O·S
• Un aumento en el tamaño de partículas en la
muestra para el Análisis S·O·S
• Fugas de aceite en la zona alrededor de los
cojinetes de las ruedas motrices
Los cojinetes de las ruedas traseras no necesitan
ser modificados o inspeccionados hasta el
reacondicionamiento general programados. A menos
que aparezca un síntoma de una avería evidente,
no ajuste ni inspeccione los cojinetes de las ruedas
traseras. Si el aceite del diferencial y de los mandos
g01160336
finales tiene alguno de los síntomas anteriores, Ilustración 193
puede ser necesario inspeccionar los cojinetes de
las ruedas traseras. 2. Use la mirilla (1) para comprobar el nivel de aceite
del diferencial y de los mandos finales.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
más información. 3. Mantenga el nivel de aceite apropiado (2) en la
parte inferior de la mirilla.
i02401874
Nivel del aceite del diferencial
y mandos finales - Comprobar
Código SMCS: 3258; 4050
Es muy importante mantener los niveles correctos
de aceite en el diferencial y en los mandos finales.
Revise el nivel del aceite después de efectuar
reparaciones y después del mantenimiento. Revise
el nivel del aceite antes de la operación.
El nivel del aceite del diferencial y del mando
g01192672
final deben ser comprobados y mantenidos a la Ilustración 194
temperatura de operación. Si se comprueba el nivel
del aceite en frío, puede ser necesario volver a 4. Si es necesario, añada aceite. Use el tapón de
ajustarlo cuando el camión alcanza la temperatura llenado (3) del mando final para añadir aceite.
de operación. Cuando el tapón de drenaje está en la posición
más baja, el tapón de llenado estará en el nivel
correcto de aceite. Asegúrese de que el tapón
de llenado se coloque por encima del nivel del
aceite en el mando final para evitar que se
derrame el aceite. Deje que el aceite llene todos
los compartimientos antes de volver a comprobar
el nivel del aceite.
Nota: Si se llena excesivamente el diferencial y los
mandos finales, se causará el recalentamiento y la
formación de espuma en el aceite en aplicaciones de
acarreos largos y en aplicaciones de alta velocidad.
Una reducción de la vida útil de los componentes
podría ser el resultado del recalentamiento y de
formación de espuma en el aceite.
g01195747
Ilustración 192
Ubicación de la mirilla del diferencial y los mandos finales
SSBU7792-06 171
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener
i02393135 i04163863
Muestra de aceite del Pantalla y cámara - Limpiar
diferencial y mando final - (Si tiene)
Obtener Código SMCS: 7347-070; 7348-070
Código SMCS: 3258-008; 4050-008; 4070-008;
Tanto el Sistema de Visualización del Área de Trabajo
7542
(WAVS) como el Sistema Integrado de Detección
de Objetos de Cat utilizan cámaras múltiples y una
pantalla.
Para tener suficiente visión, mantenga limpios los
lentes de la cámara y la pantalla.
g01223034
Ilustración 196
g01160351
Ilustración 195 Pantalla WAVS
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
La válvula de muestreo (1) para el aceite del
diferencial y de los mandos finales está ubicada en
la base del filtro de aceite del eje trasero.
g02217954
Ilustración 197
Vea información sobre la forma de obtener una Pantalla del Sistema Integrado de Detección de Objetos de Cat
muestra de aceite en las siguientes publicaciones.
Utilice un trapo suave y húmedo para limpiar la
• Manual de Operación y Mantenimiento, pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda
“Información sobre el Análisis Programado de de plástico que puede dañarse fácilmente con un
Aceite (S·O·S)” material abrasivo. La pantalla no está sellada. No
sumerja la pantalla en líquido.
• Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S
del aceite”
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar
una buena muestra de aceite”
• Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de
interpretación de los análisis de fluidos”
172 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Junta deslizante del eje motriz - Lubricar
i02393232
Junta deslizante del eje motriz
- Lubricar
Código SMCS: 3253-086-JT
g01223051
Ilustración 198
Cámara para WAVS y Sistema Integrado de Detección de Objetos
de Cat.
Utilice un trapo húmedo o rocíe con agua para limpiar
las lentes de la cámara. La cámara es una unidad
sellada. El rociado a alta presión no afecta la cámara.
Nota: La cámara está equipada con un calentador
interno para ayudar a contrarrestar los efectos de la
condensación, la nieve o el hielo.
Para obtener información adicional sobre WAVS,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, g01160565
Ilustración 199
“Cámara”.
Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Para obtener información adicional sobre el Sistema Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.
Integrado de Detección de Objetos de Cat, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema Lubrique la conexión de engrase en la estría del eje
Integrado de Detección de Objetos de Cat”. motriz.
i02392579
Elemento primario del
filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1051-070-PY; 1051-510-PY;
1054-070-PY; 1054-510-PY
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
Dé servicio a los elementos de los filtros de
aire cuando se encienda la luz de acción. La
luz de acción está ubicada en el tablero de
instrumentos. La luz de acción se encenderá
cuando hay una restricción del aire de admisión y
la pantalla VIMS proporciona un mensaje sobre el
problema específico. Vea información adicional
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema de Administración de Información Vital
(VIMS)”.
SSBU7792-06 173
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. Limpieza de los elementos
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
primarios del filtro de aire
ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar que participan en este pro-
grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza
procedimientos de demostrado rendimiento para ase-
gurar una calidad constante y una vida útil suficiente
del filtro.
Respete las instrucciones siguientes si decide limpiar
por si mismo el elemento del filtro:
No golpee el elemento del filtro para quitar el polvo.
g00102316
Ilustración 200 No lave el elemento del filtro.
2. Quite las tapas (1) de las cajas de filtro del aire. Use aire comprimido a baja presión para quitar el pol-
vo del elemento del filtro. La presión del aire no debe
3. Saque los elementos primarios de filtro (2) de las exceder 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de aire
cajas del filtro de aire. hacia arriba y hacia abajo de los pliegues desde el
interior del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado
4. Limpie el interior de las cajas del filtro de aire. para evitar dañar los pliegues.
5. Limpie las válvulas antipolvo en la parte inferior No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque-
de las cajas del filtro de aire. taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al mo-
tor causaría daños a los componentes del motor.
6. Instale elementos de filtro primarios limpios.
Instale las tapas de las cajas del filtro de aire.
El elemento primario del filtro de aire se puede
Nota: Vea “Limpieza de los elementos primarios del usar hasta seis veces si se limpia y se inspecciona
filtro de aire”. apropiadamente el elemento. Siempre que se limpie
el elemento primario del filtro de aire, inspeccione
Si la luz de advertencia se enciende después de para ver si hay rasgaduras en el material filtrante. Se
arrancar el motor o el humo de escape sigue saliendo debe reemplazar el elemento primario del filtro de
negro después de instalar elementos primarios aire al menos una vez por año. Este reemplazo se
limpios, instale elementos primarios nuevos. Si la luz debe efectuar independientemente de la cantidad
de advertencia permanece encendida, reemplace los de limpiezas realizadas.
elementos secundarios.
ATENCION
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar-
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados.
Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través
del filtro. Se podrían causar daños al motor.
Inspeccione visualmente los elementos primarios
del filtro de aire antes de limpiarlos. Inspeccione
los elementos para ver si hay daños en el sello, las
empaquetaduras y la cubierta exterior. Deseche
todos los elementos del filtro del aire que estén
dañados.
Hay dos métodos comunes que se utilizan para
limpiar los elementos primarios del filtro de aire:
• Aire comprimido
174 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
• Limpieza al vacío Inspección de los elementos
primarios del filtro de aire
Aire comprimido
Se puede utilizar el aire comprimido para limpiar los
elementos primarios del filtro de aire que no se hayan
limpiado más de dos veces. El aire comprimido
no eliminará los depósitos de carbón y de aceite.
Utilice aire filtrado seco con una presión máxima de
207 kPa (30 lb/pulg2).
g00281693
Ilustración 202
Inspeccione el elemento primario del filtro de aire
cuando esté limpio y seco. Utilice una luz azul de 60
vatios en una cámara oscura o en una instalación
similar. Coloque la lámpara azul en el elemento
primario del filtro de aire. Gire el elemento primario
g00281692
del filtro de aire. Inspeccione para ver si hay
Ilustración 201 rasgaduras y/o agujeros en el elemento primario del
filtro de aire. Inspeccione para ver si se muestra la
Nota: Cuando limpie los elementos primarios del luz a través del material filtrante. Si es necesario
filtro de aire, comience siempre por el lado limpio confirmar el resultado, compare el elemento primario
(interior) a fin de forzar las partículas de suciedad del filtro que se esté inspeccionando con un elemento
hacia el lado sucio (exterior). primario nuevo que tenga el mismo número de pieza.
Apunte la manguera de modo que el aire circule por No utilice un elemento primario del filtro de aire que
el interior del elemento y a lo largo del filtro a fin tenga cualquier rasgadura o agujeros en el material
de impedir que se dañen los pliegues de papel. No filtrante. No utilice un elemento primario del filtro de
apunte la corriente de aire directamente contra el aire con daños en los pliegues, las empaquetaduras
elemento primario del filtro de aire. Si lo hace así, o los sellos. Deseche los elementos primarios del
puede incrustar las partículas de suciedad en los filtro de aire que estén dañados.
pliegues del elemento.
Limpieza al vacío i02393031
La limpieza al vacío es el otro método utilizado para
Elemento secundario del filtro
limpiar los elementos primarios del filtro de aire que de aire del motor - Reemplazar
requieren una limpieza diaria, debido a un ambiente
seco y polvoriento. Se recomienda limpiar con aire Código SMCS: 1054-510-SE
comprimido antes de limpiar al vacío. La limpieza
al vacío no eliminará los depósitos de carbón y de ATENCION
aceite. Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.
Nota: Reemplace los elementos secundarios del
filtro de aire del motor cuando dé servicio a los
elementos primarios por tercera vez. Reemplace los
elementos secundarios si el humo de escape sigue
saliendo negro cuando se han instalado elementos
primarios limpios.
SSBU7792-06 175
Sección de Mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor. motor.
2. Afloje la abrazadera (1) del antefiltro y quite la taza
inferior del antefiltro (2) y la válvula antipolvo (3).
3. Limpie la taza inferior del antefiltro y la válvula
antipolvo con aire a presión.
4. Asegúrese de que todos los tubos dentro del
antefiltro estén libres de suciedad. Limpie los
tubos si es necesario.
5. Instale la taza inferior limpia y la válvula antipolvo
limpia y apriete la abrazadera del antefiltro.
Ilustración 203
g00644798 ATENCION
No opere la máquina con las válvulas antipolvo quita-
(1) Elemento secundario
das. De hacerlo, se puede dañar el motor.
2. Quite los elementos secundarios (1) y descártelos
correctamente.
i02392916
3. Cubra las aberturas de entrada de aire. Limpie el
interior de las cajas de los filtros de aire.
Componentes del motor
- Limpiar/Inspeccionar,
4. Destape las aberturas de entrada de aire. Instale
los elementos secundarios nuevos.
Reconstruir/Instalar
Remanufacturados, Instalar
5. Instale los elementos primarios.
Nuevos
i02392980 Código SMCS: 1000-012-IC; 1000-022-MC;
1000-571-IC
Antefiltro de aire del motor -
Limpiar Caterpillar recomienda este mantenimiento adicional
para los siguientes componentes del motor.
Código SMCS: 1055-070 Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
información adicional.
La cantidad de combustible quemado que se muestra
con las horas de servicio supone un factor de carga
de un 40%. Si el factor de carga es mayor de un 40%,
la cantidad de horas de servicio para el intervalo de
reacondicionamiento general será menor. Si el factor
de carga es menor de un 40%, la cantidad de horas
de servicio para el intervalo de reacondicionamiento
general será mayor. La cantidad de combustible
consumido es un mejor indicador del intervalo de
reacondicionamiento general.
Instalar componentes nuevos
g01180274
Ilustración 204
• Todos los sellos, empaquetaduras y sellos anulares
Nota: No pinte las válvulas antipolvo (3). La pintura • Cojinetes de árbol de levas
causará que la goma se endurezca y no puede sellar
correctamente. • Montajes del motor
Haga el siguiente procedimiento para cada antefiltro • Software del motor
de aire del motor.
176 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar remanufacturados
• Válvula reguladora de presión del combustible i02393007
• Bomba de cebado de combustible Componentes del motor
- Reconstruir/Instalar
• Bujes del tren de engranajes, cojinetes y planchas
de empuje remanufacturados
• Cojinetes de bancada, cojinetes de biela y Código SMCS: 1000-022-MC
planchas de tope del cigüeñal
Caterpillar recomienda este mantenimiento adicional
• Anillos de pistón para los siguientes componentes del motor.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
• Mazo de cables información adicional.
La cantidad de combustible quemado que se
Reconstruir o instalar muestra con las horas de servicio supone un factor
componentes remanufacturados de carga de un 40%. Si el factor de carga es mayor
de un 40%, la cantidad de horas de servicio para el
• Culatas intervalo de servicio que debe realizarse a la mitad
de la vida útil esperada del motor será más baja. Si
• Turbocompresores el factor de carga es menor de un 40%, la cantidad
de horas de servicio para dicho intervalo de servicio
• Enfriadores de aceite será mayor. La cantidad de combustible consumido
es un mejor indicador del intervalo de servicio que la
• Bomba de aceite cantidad de horas de servicio transcurridas.
• Bomba de barrido del aceite • Compresor de aire
• Bomba de agua • Motor de arranque
Limpiar e inspeccionar los • Alternador
componentes para ver si se pueden • Bomba de transferencia de combustible
reutilizar
• Turbocompresores de alta presión (Motor 3516B
de altitud elevada)
• Núcleo del posenfriador
• Árbol de levas • Turbocompresores (Motor 3516B de cilindrada
alta)
• Seguidores de levas
• Inyectores
• Bielas
• Compresor de refrigerante
• Cigüeñal
• Válvula de derivación de gases de escape (Motor
3516B de altitud elevada)
• Bloque de motor
• Camisas de cilindro i02393215
• Amortiguador Respiradero del cárter -
• Tren de engranajes
Limpiar
Código SMCS: 1317-070-ENG
• Coronas de pistón y faldones de pistón
El motor de esta máquina tiene seis respiraderos del
• Pasadores de biela cárter del motor. Dos de los respiraderos están en
las tapas de válvulas en el lado derecho y cuatro de
• Planchas espaciadoras los respiraderos están en las tapas de válvulas en el
lado izquierdo.
SSBU7792-06 177
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de aceite) - Cambiar
i02401807
Filtro del aceite del motor
(Sistema de renovación de
aceite) - Cambiar
(Si tiene)
Código SMCS: 1308-510; 1349
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
g01160965
Ilustración 205
La máquina se debe estacionar en una superficie
1. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal y el freno de estacionamiento debe estar
horizontal y conecte el freno de estacionamiento. conectado. El aceite debe estar caliente y el motor
parado.
2. Pare el motor. Afloje las abrazaderas (4). Saque
la manguera (2) de los conjuntos de respiradero
(1) y del tubo de ventilación (3).
3. Quite los conjuntos de respiradero de las tapas
de válvulas.
4. Lave el respiradero con un disolvente limpio, no
inflamable.
5. Instale los conjuntos de respiradero en las tapas
de válvulas.
6. Instale la manguera en los conjuntos de
respiradero y en el tubo de ventilación. Apriete
todas las abrazaderas.
7. Repita los pasos 2 a 6 para limpiar los respiraderos
restantes del motor.
178 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar
6. Arranque el motor y opere el motor a baja
velocidad en vacío durante cinco minutos.
Inspeccione para ver si hay fugas de aceite en
los filtros de aceite del motor (1). Haga cualquier
reparación necesaria.
7. Mantenga el nivel del aceite entre la marca “ADD”
y la marca “FULL”. Estas marcas están en el
lado “LOW IDLE” (Baja en vacío) de la varilla de
medición (3). Pare el motor.
i04163903
Nivel de aceite del motor -
Comprobar
Código SMCS: 1348-535-FLV
g01162192
Ilustración 206 Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
(1) Filtros de aceite del motor que quede atrapado entre la rueda y el bastidor.
(2) Tapa de llenado de aceite
(3) Varilla de medición
El sistema de la dirección es de control hidráulico
y las ruedas puedan aplastar durante el movimien-
1. Quite los filtros usados de aceite del motor (1) y to.
descártelos.
Cuando trabaje entre las ruedas y el bastidor há-
2. Limpie los conjuntos de base de filtro del galo con precaución. Si se deben girar las ruedas,
aceite. Asegúrese de que se quiten todas las cerciórese de que el personal esté alejado de la
empaquetaduras anteriores. máquina antes de girarlas.
3. Aplique una capa delgada de aceite limpio de
motor en cada sello de cada uno de los filtro de ATENCION
aceite nuevos. No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
4. Instale los filtros de aceite nuevos con la mano. pueden producir daños en el motor.
Apriete cada filtro hasta que el sello del filtro
toque la base. Anote la posición de las marcas de
indicación de cada filtro con relación a un punto
fijo en la base del filtro.
Nota: Los filtros Caterpillar tienen marcas de rotación
que están espaciadas 90 grados o 1/4 de vuelta una
de otra. Cuando apriete los filtros, utilice las marcas
de rotación como guía.
5. Apriete cada filtro de acuerdo con las instrucciones
que aparecen impresas en el filtro. Utilice las
marcas de rotación como guía para el apriete.
Nota: Puede ser que necesite una llave de banda
Caterpillar u otra herramienta adecuada para hacer g01162246
Ilustración 207
girar los filtros la cantidad de vueltas requerida para
su instalación final. Asegúrese de que la herramienta Ubicación de la varilla de medición para el aceite del motor
de instalación no dañe los filtros. Se han quitado el neumático y la rueda para mejorar la
visualización.
SSBU7792-06 179
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Registre las adiciones
i02392940
Nivel de aceite del motor -
Registre las adiciones
(Si está equipado con el
Sistema de renovación de
aceite)
Código SMCS: 1348; 1349
g01162249
Ilustración 208
1. La máquina debe estar en una superficie
horizontal y el freno de estacionamiento
conectado.
2. Controle el nivel del aceite en el motor.
a. Cuando el motor opere a velocidad baja en
vacío, mantenga el nivel del aceite entre las
marcas “ADD” (añadir) y “FULL” (lleno). Estas
marcas están en el lado “LOW IDLE”(velocidad
baja en vacío) de la varilla de medición (2).
b. Cuando el motor está parado, mantenga
el nivel del aceite entre las marcas “ADD”
y “FULL”. Estas marcas están en el lado
“MOTOR PARADO” de la varilla de medición. g00408438
Ilustración 209
3. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado
de aceite (1) y añada aceite. El Sistema de renovación de aceite (ORS) mide la
cantidad de aceite de motor que se mezcla con el
4. Limpie e instale la tapa de llenado. suministro de combustible. El motor consume este
aceite durante el proceso de combustión. Durante
operación normal, el nivel del aceite en el cárter baja
constantemente. Si se añade constantemente aceite
nuevo de motor, se prolonga la vida útil del aceite
del motor. Un Análisis S·O·S determinará si el aceite
debe cambiarse.
El gráfico en la ilustración 209 muestra la cantidad
de aceite añadido y las horas de servicio durante
un período de tiempo de 500 horas. Estos
datos se pueden utilizar para determinar si el
Sistema de renovación de aceite está funcionando
correctamente. Es necesario mantener un registro
diario de mantenimiento de todas las adiciones de
aceite para que sean precisos estos datos. El registro
diario de mantenimiento es también necesario para
ajustar el régimen de dosificación. El registro diario
de mantenimiento indicará también la cantidad total
de aceite que se ha añadido desde el último cambio
de aceite. Esta información se necesita cada vez que
se hace un análisis S·O·S.
180 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener
i02393146 i04163886
Muestra de aceite del motor - Aceite y filtro del motor -
Obtener Cambiar
Código SMCS: 1348-008; 7542 Código SMCS: 1308-510; 1348-044
Nota: Si su máquina está equipada con el (ORS)
Sistema de Renovación de Aceite, se mezcla aceite
del motor con el suministro de combustible de la
máquina. Este aceite se consumirá en el motor
durante el proceso de combustión. Durante la
operación normal, el nivel del aceite en el cárter baja
constantemente. La adición continua de aceite nuevo
permitirá prolongar la duración del aceite. Un análisis
S·O·S de aceite determinará si el aceite necesita
cambiarse. Para reemplazar solamente los filtros de
aceite del motor, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Filtro de aceite del motor (Sistema
de renovación de aceite) - Cambiar”. Vea más
información en Operación de Sistemas, consulte
g01162265
Ilustración 210 Operación de Sistemas, RENR2223, Sistema de
Válvula de muestreo del aceite de motor Renovación de Aceite.
La válvula de muestreo del aceite de motor se
encuentra encima de los filtros de aceite del motor.
El aceite caliente y los componentes calientes
Vea información sobre la forma de obtener una pueden producir lesiones personales. No permita
muestra de aceite en las siguientes publicaciones. que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información sobre el Análisis Programado de
Aceite (S·O·S)” ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
• Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
del aceite” paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar compartimiento o desarmar un componente que con-
una buena muestra de aceite” tenga fluidos.
• Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de Para obtener información sobre las herramientas y su-
interpretación de los análisis de fluidos” ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con
las especificaciones API pueden requerir intervalos
de cambios de aceite más cortos. La vigilancia
estrecha del estado del aceite y de los metales
de desgaste del motor determina los intervalos de
cambios de aceite. Caterpillar prefiere el Análisis
Periódico del Aceite como el método apropiado para
verificar los metales de desgaste del motor.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
las recomendaciones de aceite más recientes.
SSBU7792-06 181
Sección de Mantenimiento
Luz de válvulas y puente de válvulas del motor - Ajustar
La máquina se debe estacionar en una superficie 4. Aplique un poco de aceite limpio de motor en el
horizontal y el freno de estacionamiento debe estar sello de cada filtro de aceite nuevo.
conectado. El aceite tiene que estar caliente y el
motor parado. 5. Instale los filtros de aceite nuevos con la mano.
Apriete cada filtro de aceite hasta que el sello del
filtro toque la base de la caja del filtro. Anote la
posición de las marcas indicativas de cada filtro
con relación a un punto fijo en la base del filtro.
Nota: Los filtros Caterpillar tienen marcas de rotación
que están espaciadas 90 grados o 1/4 de vuelta una
de otra. Cuando apriete los filtros, utilice las marcas
de rotación como guía.
6. Apriete cada filtro de acuerdo con las instrucciones
que aparecen impresas en el filtro. Utilice las
marcas de rotación como guía para el apriete.
Nota: Puede ser que necesite una llave de cinta
Caterpillar u otra herramienta adecuada para hacer
girar los filtros la cantidad de vueltas requerida para
su instalación final. Asegúrese de que la herramienta
de instalación no dañe los filtros.
7. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite (3).
g01162319 Llene el cárter con aceite. Consulte el Manual de
Ilustración 211
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricantes” para obtener información sobre el
1. Abra la válvula de drenaje (1) y drene el aceite
tipo de aceite. Consulte el Manual de Operación
en un recipiente adecuado. Cierre la válvula de
y Mantenimiento, “Capacidades (llenado)” para
drenaje.
obtener información sobre la cantidad de aceite.
8. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja
velocidad en vacío durante cinco minutos.
Inspeccione para ver si hay fugas en el filtro de
aceite del motor. Efectúe las reparaciones que
sean necesarias.
9. Mantenga el nivel del aceite entre la marca “ADD”
(añadir) y “FULL” (lleno). Estas marcas están en
el lado “LOW IDLE” (baja en vacío) de la varilla de
medición (4). Pare el motor.
i02392883
Luz de válvulas y puente de
válvulas del motor - Ajustar
Código SMCS: 1102-025
g01162326
Ilustración 212
Para evitar lesiones personales, no use el motor
2. Quite y descarte los filtros de aceite usados del
de arranque para hacer girar el volante del motor.
motor (2).
Los componentes calientes del motor pueden
3. Limpie los conjuntos de base de filtro del
causar quemaduras. Espere suficiente tiempo pa-
aceite. Asegúrese de que se quiten todas las
ra que el motor se enfríe antes de medir el juego
empaquetaduras anteriores.
de las válvulas.
182 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Bomba de agua del motor - Inspeccionar
Para verificar el juego de las válvulas del motor,
vea en Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Peligro de descarga eléctrica. El sistema de inyec- SENR1123, Motores 3500B para máquinas
tores unitarios electrónicos usa de 90 a 120 vol- fabricadas por Caterpillar, “Ajustes del puente de
tios. válvulas y del juego de válvulas”. Consulte con su
distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional.
Puente de las válvulas
i02393133
El motor de esta máquina está equipado con un
puente de válvulas que no es ajustable. Proceda Bomba de agua del motor -
con el ajuste del juego de las válvulas.
Inspeccionar
Ajuste del juego de válvulas Código SMCS: 1361-040
ATENCION
Si se operan los Motores Caterpillar sin haber ajusta-
do correctamente la luz de las válvulas del motor, se
reducirá la eficiencia del motor. Esta eficiencia redu-
cida podría resultar en el consumo excesivo de com-
bustible y/o acortar la duración de los componentes
del motor.
Mida el juego de las válvulas del motor con el motor
parado. Para obtener una medición precisa, deje que
las válvulas se enfríen durante 20 minutos por lo me-
nos, hasta que tengan la misma temperatura que la
culata y el bloque motor.
Si el juego de las válvulas tiene una diferencia de
menos de 0,08 mm (0,0031 pulg) con respecto al
juego nominal dado, no se requiere ningún ajuste. Si
el juego no está dentro de los límites dados, fije el
juego en la cantidad especificada en la tabla.
g01162405
Ilustración 214
Tabla 12
(1) Bomba de agua del sistema de enfriamiento con agua de las
Ajuste del juego de las válvulas camisas
Admisión (2) Bomba de agua auxiliar del sistema de enfriamiento con
0,5 mm (0,02 pulg)
posenfriador
Escape 1,00 mm (0,04 pulg)
Bomba de agua del sistema de
enfriamiento con agua de las
camisas
Una bomba de agua (1) que se ha averiado podría
causar problemas graves de recalentamiento del
motor. Los problemas de recalentamiento del motor
pueden resultar en los problemas siguientes.
• Grietas en la culata
• Agarrotamiento de los pistones
g00653920
• Otros daños potenciales al motor
Ilustración 213
Inspeccione visualmente la bomba de agua (1) para
ver si tiene fugas. Si encuentra fugas, se deben
reemplazar todos los sellos.
SSBU7792-06 183
Sección de Mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar
Nota: Vea el Manual de Servicio, “Desarmado y i02392968
Armado del Motor”.
Cilindro del auxiliar de
Bomba de agua auxiliar del sistema arranque con éter - Reemplazar
de enfriamiento con posenfriador Código SMCS: 1456-510-CD
Una bomba de agua auxiliar (2) que se ha averiado
podría causar problemas graves de recalentamiento
del motor. Los problemas de recalentamiento del
motor pueden resultar en los problemas siguientes. El respirar los vapores de éter o el contacto fre-
cuente de éter con la piel puede causar lesiones
• Averías de las válvulas personales. De no adherirse a los siguientes pro-
cedimientos, se pueden ocasionar lesiones per-
• Múltiples de admisión deformados sonales.
• Otros daños potenciales al motor Sólo use éter en áreas que estén bien ventiladas.
Inspeccione visualmente la bomba de agua auxiliar No fume mientras está cambiando cilindros de
(2) para ver si tiene fugas. Si encuentra fugas, se éter.
deben reemplazar todos los sellos.
Tenga cuidado cuando use éter para evitar incen-
Nota: Vea el Manual de Servicio, “Desarmado y dios.
Armado del Motor”.
No almacene los cilindros de éter de repuesto en
áreas habitadas ni en el compartimiento del ope-
rador.
No almacene cilindros de éter en áreas expuestas
a los rayos de luz del sol ni a temperaturas mayo-
res a 49 °C (120 °F).
Descarte de los cilindros en un lugar seguro. No
perfore ni queme cilindros.
Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance
de todo personal no autorizado.
Para evitar lesiones, asegúrese de que el freno
esté conectado y de que todos los controles estén
en la posición Hold (fija) o Neutral al arrancar el
motor.
g01163382
Ilustración 215
Los dos cilindros de éter para el auxiliar de arranque
están montados detrás del radiador.
184 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
2. Afloje las abrazaderas y desatornille los cilindros
de éter.
3. Quite la empaquetadura usada de cada cilindro
de auxiliar de arranque con éter e instale la
empaquetadura nueva que se proporciona con
cada cilindro de éter.
4. Instale los cilindros nuevos de auxiliar de arranque
con éter. Apriete las abrazaderas.
i02392607
Bastidor - Limpiar/
Inspeccionar
Código SMCS: 7050-571 Ilustración 216
g01167516
Nota: Las gráficas que se muestran son para 1. Estacione la máquina sobre una superficie
propósitos ilustrativos. Esta es una inspección en horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
chasis.
2. Levante la caja del camión a la posición
completamente levantada e instale el cable de
retención de la caja del camión en el pasador del
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con punto de remolque trasero. Vea el procedimiento
la caja (plataforma) levantada, use el cable de re- apropiado en este Manual de Operación y
tención de la caja (plataforma) en el punto de le- Mantenimiento, “Cable de retención de la caja del
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de camión”.
levantamiento trasero a través del extremo del ca-
ble de retención. 3. Pare el motor.
Si no se asegura correctamente la caja (platafor- 4. Limpie el bastidor con una unidad de lavado de
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor- alta presión.
tales.
5. Inspeccione el bastidor para ver si hay averías
o grietas. Si es necesario hacer reparaciones,
pida a su distribuidor Caterpillar la información
necesaria y los procedimientos de servicio. No
opere la máquina hasta que se hayan hecho las
reparaciones necesarias.
Nota: Vea la Instrucción Especial, REHS0541,
Procedimiento para la inspección, reparación y
reemplazo de componentes de los bastidores de los
Camiones de Obras.
SSBU7792-06 185
Sección de Mantenimiento
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar
Bastidor en A del eje trasero y caja
del diferencial
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
levantamiento trasero a través del extremo del ca-
ble de retención.
Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
tales.
1. Levante la caja del camión a la posición
completamente levantada e instale el cable de
retención de la caja del camión en el pasador del
punto de remolque trasero. Vea el procedimiento
g00980907
apropiado en este Manual de Operación y Ilustración 218
Mantenimiento, “Cable de retención de la caja del
camión”. a. Inspeccione la superficie interior del bastidor
en A del eje trasero en el área sombreada.
Inspeccione las soldaduras del bastidor en A
del eje trasero.
g00980903
Ilustración 217
2. Limpie el bastidor en A del eje trasero y la caja del
diferencial con un cepillo con cerdas de alambre g00980933
Ilustración 219
o con un raspador. Inspeccione para ver si hay
grietas en las partes designadas. Si encuentra b. Inspeccione el área alrededor de los agujeros
grietas o daños, consulte con su distribuidor de perno del bastidor en A del eje trasero.
Caterpillar para obtener información sobre los
procedimientos específicos de reparación.
186 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Bastidor y caja - Inspeccionar
g00980956 g00981044
Ilustración 220 Ilustración 222
c. Inspeccione la parte inferior de la caja del e. Inspeccione la caja del diferencial en el
diferencial en el área que sombreada. área que se ve sombreada, alrededor de la
mitad inferior de la superficie de montaje del
diferencial.
i02393122
Bastidor y caja - Inspeccionar
Código SMCS: 7050-040; 7258-040
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
g01167529
Ilustración 221 vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
levantamiento trasero a través del extremo del ca-
d. Inspeccione los lados traseros superiores de la ble de retención.
caja del diferencial en el área sombreada.
Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
tales.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
2. Levante la caja del camión a la posición
completamente levantada y coloque el cable de
retención de la caja del camión en el pasador del
punto de remolque trasero. Vea el procedimiento
apropiado para la instalación y remoción del
cable de retención de la caja del camión en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cable de
retención de la caja del camión”.
3. Pare el motor.
SSBU7792-06 187
Sección de Mantenimiento
Tacos de soporte del bastidor y de la caja - Limpiar/Inspeccionar
i02392646
Tacos de soporte del
bastidor y de la caja -
Limpiar/Inspeccionar
Código SMCS: 7050-571; 7258-571-S4
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
levantamiento trasero a través del extremo del ca-
ble de retención.
Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
tales.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
2. Levante la caja del camión a la posición
completamente levantada e instale el cable de
g01167539
Ilustración 223 retención de la caja en el pasador del punto de
remolque trasero. Vea el procedimiento apropiado
4. Limpie el bastidor con un cepillo de alambre o en este Manual de Operación y Mantenimiento,
un raspador. Inspeccione la caja del volquete. Si “Cable de retención de la caja”.
el bastidor está dañado o desgastado, consulte
a su distribuidor Caterpillar para recibir el 3. Pare el motor.
procedimiento de reparación.
5. Limpie la caja del camión con un cepillo de
alambre o un raspador. Inspeccione la caja del
camión. Si la caja del camión está dañada o
desgastada, consulte a su distribuidor Caterpillar
para recibir el procedimiento de reparación.
g01167566
Ilustración 224
4. Limpie los tacos de soporte de la caja con agua
o vapor a alta presión.
5. Inspeccione cada uno de los tacos de soporte de
la caja. Vea si hay daños o desgaste irregular en
los tacos de soporte de la caja. Observe si hay
espacios entre los tacos de soporte de la caja
y las superficies de contacto. Si se encuentran
problemas, consulte a su distribuidor Caterpillar
para obtener más información o para obtener
procedimientos específicos de reparación.
188 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Respiradero del eje delantero - Reemplazar
i02772705 i02392503
Respiradero del eje delantero - Aceite de las ruedas delanteras
Reemplazar - Cambiar
Código SMCS: 4251 Código SMCS: 4201-044-OC
Nota: El intervalo de cambios de aceite para el
cojinete de las ruedas delanteras se puede vigilar
con el programa de Análisis S·O·S de aceite. El
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
intervalo se basa en el estado del aceite. Si no se usa
que quede atrapado entre la rueda y el bastidor.
el programa de Análisis S·O·S de aceite, el cambio
de aceite del cojinete de las ruedas delanteras se
El sistema de la dirección es de control hidráulico
debe realizar cada 500 horas de servicio o 3 meses.
y las ruedas puedan aplastar durante el movimien-
to.
Cuando trabaje entre las ruedas y el bastidor há-
galo con precaución. Si se deben girar las ruedas,
cerciórese de que el personal esté alejado de la
máquina antes de girarlas.
g01163440
Ilustración 226
1. Coloque la rueda delantera de modo que el tapón
de drenaje (1) esté apuntando hacia abajo.
2. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
g01163437 ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Ilustración 225
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
motor.
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
2. Quite el respiradero (1) de cada rueda delantera.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
3. Instale un respiradero nuevo en cada rueda
delantera.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
3. Quite el tapón de drenaje.
4. Deje que el aceite drene en un recipiente
apropiado.
5. Limpie e instale el tapón de drenaje.
SSBU7792-06 189
Sección de Mantenimiento
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar
6. Quite el tapón de llenado (2).
7. Llene el compartimiento de aceite hasta la parte
inferior de la abertura del tapón de llenado. Vea
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes”. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
8. Limpie e instale el tapón de la abertura de llenado.
Use el mismo procedimiento para el otro cojinete
de la rueda delantera.
i02393168
g01180364
Ilustración 227
Aceite de las ruedas delanteras
- Inspeccionar Nota: Para evitar que entre suciedad en el cojinete
de la rueda, use un trapo limpio para limpiar el área
Código SMCS: 4201-040-OC alrededor del tapón de llenado antes de quitar el
tapón de llenado.
Inspeccione el aceite de las ruedas delanteras para
ver si hay alguno de los siguientes síntomas que 2. Quite el tapón del agujero del tubo de llenado.
podría indicar una avería de los cojinetes de las
ruedas: 3. Mantenga el nivel del aceite hasta la parte inferior
de la abertura de llenado.
• Una cantidad alta de metal en el tapón magnético
4. Limpie y ponga el tapón del tubo de llenado.
• Un nivel más alto de concentración de níquel en
la muestra para el Análisis S·O·S i02393196
• Un aumento en el tamaño de partículas en la Muestra de aceite de la rueda
muestra para el Análisis S·O·S
delantera - Obtener
• Fugas de aceite en la zona alrededor de la punta
de eje de las ruedas delanteras Código SMCS: 4201-008-OC; 7542
No es necesario inspeccionar o modificar los
cojinetes de las ruedas delanteras hasta un
reacondicionamiento general programada. A menos
que aparezca un síntoma de una avería evidente,
no ajuste ni inspeccione los cojinetes de las ruedas
delanteras. Si el aceite de las ruedas delanteras tiene
cualquiera de los síntomas anteriores, puede ser
necesario inspeccionar los cojinetes de las ruedas
delanteras. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
obtener más información.
i03098830
Nivel de aceite de la rueda Ilustración 228
g01180364
delantera - Comprobar Tapón de la abertura de llenado de la rueda delantera
Código SMCS: 4201-535-FLV
1. Estacione la máquina en una superficie
horizontal. Pare el motor y conecte el freno de
estacionamiento.
190 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Llenar
ATENCION ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- Se debe tener cuidado para que no se derramen los
treo del aceite y una bomba designada para el mues- fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina.
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- Tenga a mano los recipientes necesarios para reco-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento o
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- desarmar cualquier componente que contengan flui-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte dos.
de los distribuidores y los clientes.
Descarte todos los fluidos de acuerdo a los reglamen-
tos y mandatos locales en vigencia.
La muestra de aceite de la rueda delantera se
obtiene con una pistola de muestreo a través de la
abertura de llenado. ATENCION
Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
Vea información sobre la forma de obtener una Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
muestra de aceite en las siguientes publicaciones. Un exceso de presurización puede resultar en la de-
formación del tanque y en derrames de combustible.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información sobre el Análisis Programado de Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener in-
Aceite (S·O·S)” formación sobre la disponibilidad de sistemas de lle-
nado rápido.
• Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S
del aceite”
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar “Capacidades (llenado)” para obtener la capacidad
una buena muestra de aceite” del tanque de combustible de su máquina.
• Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de 1. Estacione la máquina sobre una superficie
interpretación de los análisis de fluidos” horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
i04163902
Sistema de combustible -
Llenar
(Adaptador de llenado rápido
de combustible)
Código SMCS: 1250-544
Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si
no se cumplen los siguientes procedimientos.
El combustible que escapa o se derrama sobre las
superficies calientes o los componentes eléctri-
cos puede ocasionar un incendio.
g01695333
Limpie todo el combustible que escape o se derra- Ilustración 229
me. No fume mientras esté trabajando en el siste-
ma de combustible. 2. Quite la tapa contra polvo (1) y limpie el adaptador
de reabastecimiento rápido de combustible.
Desconecte el interruptor general o desconecte
la batería cuando esté cambiando los filtros del Nota: El caudal máximo de combustible para el
combustible. grupo adaptador de llenado rápido de combustible es
de 375 litros/min (100 gal [Link]./min).
SSBU7792-06 191
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar
3. Llene el tanque de combustible a través del 3. Mueva el interruptor hacia arriba y sosténgalo en
adaptador de llenado rápido de combustible. esa posición para activar la bomba eléctrica de
cebado de combustible. La bomba de cebado
4. Observe la mirilla del nivel de combustible (2) llenará de combustible las tuberías y los filtros de
para evitar el llenado excesivo. combustible del motor.
5. Limpie el adaptador de llenado rápido de Nota: El botón (2)es para rearmar el disyuntor de la
combustible y la tapa contra polvo. Instale la tapa bomba eléctrica de cebado de combustible. Oprima
contra polvo en el adaptador. el botón para reajustar el disyuntor. Si el sistema
eléctrico funciona bien, el botón permanecerá
oprimido. Si el botón no permanece oprimido,
i04163898
compruebe el circuito eléctrico de cebado de
Sistema de combustible - combustible. Repare el circuito eléctrico si es
necesario.
Cebar
4. A medida que se elimina el aire del sistema
Código SMCS: 1250-548 de combustible, la presión del combustible
aumentará. Preste atención para oír cuando
la bomba eléctrica de cebado de combustible
esté bajo carga. No siga cebando el sistema de
El combustible que escapa o se derrama sobre las combustible después de que la bomba de cebado
superficies calientes o los componentes eléctri- esté bajo carga. No opere la bomba de cebado
cos puede ocasionar un incendio. Limpie inmedia- durante más de dos minutos.
tamente los derrames de combustible.
5. Arranque el motor.
Nota: El interruptor de arranque del motor tiene que 6. Si el motor arranca pero funciona de manera
estar en la posición DESCONECTADA para cebar el irregular, siga operando el motor a baja velocidad
sistema de combustible. en vacío hasta que funcione uniformemente.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. 7. Si el motor no arranca después de varios
Conecte el freno de estacionamiento y pare el intentos, vea la Instrucción Especial, SEHS9586,
motor. Procedimiento de Cebado de Combustible del
Sistema de Inyectores Unitarios Electrónicos
(EUI) del Motor 3500 o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
i02392545
Filtro primario del sistema de
combustible (Separador de
agua) - Drenar
(Si tiene)
Código SMCS: 1261-543; 1263-543
Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.
g01167459
Ilustración 230
2. Saque el interruptor (1) para desconectarlo.
192 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
i02392866
Filtro primario del sistema de
combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 1260-510; 1263-510-FQ
Reemplace los elementos del separador de agua del
combustible cuando el motor sufra una pérdida de
potencia o cuando el humo de escape sea negro.
Si se inflama el combustible que derrama pue-
de causar lesiones graves o fatales. Las fugas
de combustible o el combustible que derrama so-
bre superficies calientes o componentes eléctri-
Ilustración 231
g01167092 cos puede causar incendios.
Los separadores de agua del combustible están ubicados en el
riel del bastidor interior derecho delante del eje delantero. Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interruptor
general a la posición DESCONECTADA antes de
cambiar los filtros de combustible o los elemen-
ATENCION tos del separador de agua. Limpie inmediatamen-
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos te todo derrame de combustible.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes ATENCION
de abrir un compartimiento o desarmar componentes Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
que contengan fluidos. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- de abrir un compartimiento o desarmar componentes
ner información sobre las herramientas y suministros que contengan fluidos.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y ner información sobre las herramientas y suministros
ordenanzas locales. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Abra las válvulas de drenaje (1) en la parte inferior de
los elementos del separador de agua del combustible Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
para drenar el agua en un recipiente aprobado. ordenanzas locales.
Cierre las válvulas de drenaje cuando se haya
drenado todo el agua. ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede causar el desgaste acelerado de los com-
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse
el sistema de combustible antes de arrancar el motor.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
SSBU7792-06 193
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
7. Instale los elementos nuevos con la mano hasta
que el sello toque la base de montaje. Observe
la posición de las marcas de rotación en los
elementos con relación a un punto fijo en la base
de montaje.
Nota: Hay marcas de rotación en cada filtro
espaciadas 90 grados (1/4 de vuelta) una de otra.
Cuando apriete los elementos, use las marcas de
rotación como guía.
8. Apriete todos los filtros de acuerdo con las
instrucciones impresas en el filtro.
g01167276
Nota: Puede ser necesario utilizar una llave de
Ilustración 232 banda o una herramienta adecuada para girar
Vista del lado posterior del tanque de combustible los filtros el número de vueltas necesario para la
instalación final. Asegúrese de que la herramienta de
2. Pare el motor y cierre la válvula de corte de instalación no dañe los filtros.
combustible (1).
9. Instale el conjunto de tubo de drenaje en la parte
inferior de los elementos nuevos.
10. Abra la válvula de corte del combustible.
11. Cebe el sistema de combustible.
Vea información sobre cómo cebar el sistema
de combustible en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”.
12. Arranque el motor e inspeccione para ver si
hay fugas en el filtro. Haga cualquier reparación
necesaria. Si el motor tiene pérdida de potencia
o si el humo de escape sigue siendo negro,
reemplace los filtros secundarios.
g01167178
Ilustración 233
El separador de agua del combustible está ubicado en el riel del
bastidor interior derecho delante del eje delantero.
3. Quite el conjunto de tubo de drenaje (3) de la
parte inferior de las válvulas de drenaje de los
elementos del separador de agua del combustible.
4. Quite los elementos del separador de agua del
combustible (2) con una llave de banda. Descarte
apropiadamente los elementos usados.
5. Limpie la base de montaje. Asegúrese de que se
han quitado ambos sellos usados.
6. Lubrique los sellos de los elementos nuevos con
combustible diesel limpio.
194 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible - Limpiar
i03098792 5. Lave la base y el elemento en disolvente limpio
no inflamable.
Filtro primario del sistema de
combustible - Limpiar 6. Si la junta de la base del filtro está dañada,
reemplácela.
(Si tiene)
7. Instale el elemento y la caja del filtro. Apriete el
Código SMCS: 1260-070; 1261-070 perno (2) a un par de 25 ± 7 N·m (18 ± 5 lb-pie).
ATENCION 8. Abra la válvula de corte del combustible. Cebe
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante el sistema de combustible. Refiérase al Manual
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- de Operación y Mantenimiento, “Sistema de
paración del producto. Esté preparado para recoger combustible - Cebar”.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- 9. Arranque el motor e inspeccione el filtro para
tenga fluidos. determinar si tiene fugas. Efectúe las reparaciones
necesarias. Si el motor pierde potencia o el humo
Para obtener información sobre las herramientas y su- de escape está todavía negro, cambie los filtros
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- secundarios.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. i02393236
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y Filtro del sistema de cebado
leyes locales.
de combustible - Reemplazar
ATENCION Código SMCS: 1258-510-FI; 1261-510
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible contaminado acele- El filtro de cebado de combustible está ubicado
rará el desgaste de las piezas del sistema de combus- directamente en el lado derecho del motor debajo
tible. de la bomba eléctrica de cebado de combustible.
El combustible fluye a través del filtro solamente
cuando se han activado las bombas de cebado. En
Limpie el elemento primario cuando el motor pierde circunstancias normales, el filtro original del sistema
potencia o cuando el humo de escape está negro. de cebado de combustible debe durar toda la vida
útil de la máquina. Si se debe reemplazar el filtro,
1. Estacione la máquina sobre una superficie use el procedimiento que sigue.
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
g01167019
Ilustración 234
Vista del lado posterior del tanque de combustible
g01167276
Ilustración 235
2. Pare el motor y cierre la válvula de corte de
combustible (1). 2. Pare el motor y cierre la válvula de corte de
combustible (1).
3. Afloje el perno (2).
4. Quite la caja del filtro (3) y el elemento de filtro.
SSBU7792-06 195
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
Nota: Hay marcas de rotación en cada filtro
ATENCION espaciadas 90 grados (1/4 de vuelta) entre sí.
Debe tener cuidado para asegurar que no se derra- Cuando apriete el filtro, utilice las marcas de rotación
men los fluidos durante el mantenimiento, las prue- como guía.
bas, el ajuste o la reparación de la máquina. Esté
preparado con recipientes apropiados para recoger el 8. Apriete todos los filtros de acuerdo con las
fluido antes de abrir un compartimiento o desmontar instrucciones impresas en el filtro.
un componente que contenga fluido.
Nota: Puede ser necesario usar una llave de banda
Vea las herramientas y productos apropiados para re- o una herramienta adecuada para girar el filtro el
coger y contener fluidos en la Publicación Especial, número de vueltas necesario para la instalación final.
NENG2500, “Guía de herramientas y productos de ta- Asegúrese de que la herramienta de instalación no
ller Caterpillar”. dañe el filtro.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las normas 9. Abra la válvula de corte del combustible.
y reglamentos locales.
10. Cebe el sistema de combustible. Vea en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de combustible - Cebar”.
i02392972
Filtro secundario del sistema
de combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
g01172157
Ilustración 236
3. Quite el filtro de cebado de combustible (2) con
una llave de banda. Descarte apropiadamente el
filtro usado.
4. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
quitar el sello anterior.
5. Lubrique el sello del filtro nuevo con combustible
diesel limpio.
6. Instale el filtro nuevo con la mano. Apriete el filtro
hasta que la superficie de sellado toque la base.
Apriete el filtro 3/4 de vuelta adicionales. Ilustración 237
g01162420
7. Instale el filtro nuevo con la mano hasta que 2. Quite los filtros secundarios de combustible (1)
el sello toque la base de montaje. Observe la con una llave de banda. Descarte apropiadamente
posición de las marcas de rotación del filtro con los filtros usados.
relación a un punto fijo en la base de montaje.
3. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese
de que se quiten los sellos usados del filtro.
196 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar
i02393036
ATENCION
No llene el filtro de combustible secundario antes de
Agua y sedimentos del tanque
instalarlo. El combustible no se filtrará y podrá con- de combustible - Drenar
taminarse. El combustible contaminado producirá un
desgaste acelerado de las piezas del sistema de com- Código SMCS: 1273-543-MAS
bustible.
4. Lubrique los sellos de los filtros nuevos con
combustible diesel limpio.
5. Instale los filtros nuevos con la mano hasta que
el sello toque la base de montaje. Observe la
posición de las marcas de indicación en los filtros
con relación a un punto fijo en la base de montaje.
Nota: Hay marcas de rotación en cada filtro
espaciadas 90 grados (1/4 de vuelta) entre sí.
Cuando apriete los filtros, utilice las marcas de
rotación como guía.
g01167012
Ilustración 238
6. Apriete todos los filtros de acuerdo con las
instrucciones impresas en el filtro. Vista del lado posterior del tanque de combustible
Nota: Puede ser necesario utilizar una llave de ATENCION
banda o una herramienta adecuada para girar Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
los filtros el número de vueltas necesario para la durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
instalación final. Asegúrese de que la herramienta de tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
instalación no dañe los filtros. ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
7. Cebe el sistema de combustible. Vea en el que contengan fluidos.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de combustible - Cebar”. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
8. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío. ner información sobre las herramientas y suministros
Asegúrese de que el freno de estacionamiento adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
esté conectado. Vea si hay fugas y haga ductos Caterpillar.
reparaciones, si es necesario.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.
Abra la válvula de drenaje del tanque de combustible
(1) y deje que la humedad y el sedimento drenen en
un recipiente adecuado. Cierre la válvula de drenaje.
SSBU7792-06 197
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar
i02516987 5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese
de que cualquier impresión en los lentes esté
Lámpara de descarga de alta orientada correctamente con respecto a la
intensidad (HID) - Reemplazar posición de montaje de la lámpara HID en la
máquina.
(Si tiene)
6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la
Código SMCS: 1434-510 lámpara HID.
7. Compruebe la operación de la lámpara HID para
verificar que sea correcta.
Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva-
dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio- Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para
nes personales, desconecte la corriente antes de obtener información adicional sobre las lámparas
dar servicio a las lámparas HID. HID.
i04163879
Rejillas del sistema de
Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-
te la operación. Antes de darles servicio, quite la levantamiento - Limpiar
corriente de la lámpara durante al menos cinco mi-
nutos para asegurar que la lámpara se enfríe. Código SMCS: 5057-070-Z3
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
al momento de imprimir este manual contienen mer- tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
desperdicio que contenga mercurio, proceda con levantamiento trasero a través del extremo del ca-
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables. ble de retención.
1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
la corriente de la lámpara HID durante al menos tales.
cinco minutos para asegurar que la bombilla se
enfríe.
ATENCION
2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
acceso a la bombilla. la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
parte integral del conjunto de lentes. No se puede compartimiento o desarmar un componente que con-
quitar la bombilla separadamente del conjunto de tenga fluidos.
lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
completo de lentes. Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
3. Quite la bombilla de la lámpara HID. ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
Si la bombilla es una parte integral del conjunto de leyes locales.
lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID. Limpie las rejillas siempre que haya una avería de los
frenos, los cilindros del dispositivo de levantamiento
Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara, o las bombas del dispositivo de levantamiento.
evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
sin protección. Antes de la operación de la lámpara, 1. Estacione la máquina sobre una superficie
limpie cualquier huella digital de la bombilla con horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
alcohol.
198 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Respiradero del tanque del freno y del levantamiento - Reemplazar
2. Levante la caja del camión a la posición 9. Compruebe el nivel del aceite en el tanque
completamente levantada y coloque el cable de del sistema de levantamiento y frenos. Si es
retención de la caja del camión en el pasador del necesario, añada aceite. Vea el procedimiento
punto de remolque trasero. Vea el procedimiento adecuado en este Manual de Operación y
apropiado para la instalación y remoción del Mantenimiento, “Nivel de aceite del tanque de
cable de retención de la caja del camión en este frenos y levantamiento - Revisar”.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cable de
retención de la caja del camión”.
i02393161
3. Pare el motor. Respiradero del tanque del
freno y del levantamiento -
Reemplazar
Código SMCS: 5056; 5057
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
levantamiento trasero a través del extremo del ca-
g01440260
ble de retención.
Ilustración 239
Las rejillas del sistema de levantamiento se encuentran ubicadas Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
en la parte trasera derecha del tubo central. ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
tales.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
El aceite caliente y los componentes calientes horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen 2. Levante la caja del camión a la posición
la piel. completamente levantada e instale el cable de
retención de la caja del camión en el pasador del
4. Saque los pernos que conectan las mangueras punto de remolque trasero. Vea el procedimiento
(1) a las cajas (2) de las rejillas del sistema de apropiado para la instalación y remoción del
levantamiento. Drene el aceite de las tuberías en cable de retención de la caja del camión en este
un recipiente adecuado. Manual de Operación y Mantenimiento, “Cable de
retención de la caja del camión”.
5. Quite las rejillas del sistema de levantamiento
de las cajas. Limpie las rejillas del sistema de 3. Pare el motor.
levantamiento en disolvente limpio no inflamable.
6. Instale las rejillas limpias y las mangueras. Use
sellos nuevos. Apriete los pernos.
7. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté conectado. Vea si hay
fugas y haga todas las reparaciones que sean
necesarias.
8. Quite el cable de retención de la caja del camión
y baje la caja.
SSBU7792-06 199
Sección de Mantenimiento
Aceite del tanque de levantamiento y del freno - Cambiar
g01172912
Ilustración 241
1. Quite la tapa del tubo de llenado (1) para evitar
la formación de vacío en el tanque. Instale la
tapa del tubo de llenado después de que se
haya terminado el drenaje. Esto impedirá que la
g01172423 suciedad penetre en el sistema.
Ilustración 240
2. Quite el tapón de la válvula de drenaje del
4. Quite el respiradero (1) y descártelo tanque (3). Instale un niple de tubo de 88,0 mm
correctamente. (3,50 pulg) de longitud, con rosca NPT, para abrir
la válvula interna de drenaje. El diámetro exterior
5. Instale un respiradero nuevo. del niple de tubo con rosca NPT debe ser de
25 mm (1 pulg). Drene el aceite en un recipiente
6. Quite el cable de retención de la caja del camión adecuado.
y baje la caja.
Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca
i04163888 NPT. No utilice herramientas.
Aceite del tanque de 3. Quite el niple del tubo. Limpie y ponga el tapón
de drenaje.
levantamiento y del freno
- Cambiar 4. Quite la tapa del tubo de llenado.
Código SMCS: 5056 5. Quite el anillo de retención en la rejilla del tubo de
llenado. Quite la rejilla.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante 6. Lave la tapa y la rejilla del tubo de llenado en un
disolvente limpio no inflamable. Deje que la tapa y
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
la rejilla del tubo de llenado se sequen.
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
7. Inspeccione el sello de la tapa. Utilice un sello
compartimiento o desarmar un componente que con-
nuevo si el sello usado está dañado. Instale el
tenga fluidos.
colador del tubo de llenado y el anillo de retención.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
8. Llene el tanque del sistema de levantamiento
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, y frenos. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Viscosidades del
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
lubricante”. Consulte el Manual de Operación y
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
leyes locales.
La máquina tiene que estar en una superficie
horizontal. La caja del camión debe estar en posición
BAJADA. El freno de estacionamiento tiene que
estar conectado y el motor parado.
200 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del tanque del freno y de levantamiento - Comprobar
i02401886
Nivel del aceite del tanque
del freno y de levantamiento -
Comprobar
Código SMCS: 5056
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
con la caja del camión en la posición bajada y
conecte el freno de estacionamiento.
g01349223
Ilustración 242
9. Use el control de parada del motor (4) para
evitar que el motor arranque. Haga girar el motor
durante aproximadamente 15 segundos. El nivel
del aceite disminuirá a medida que el aceite llene
el sistema.
10. Añada aceite al tanque para aumentar el nivel del
aceite hasta la marca “FULL” (Lleno) en la mirilla
superior (2).
g01172846
11. Repita el paso 9 y el paso 10 hasta que el aceite Ilustración 243
se estabilice en la marca “FULL” (lleno) de la
mirilla superior. 2. Mantenga el nivel del aceite en la marca “FULL”
(Lleno) en la mirilla (2). Quite la tapa de llenado
12. Baje el protector en el control de parada del (1) y añada aceite, si es necesario.
motor. Arranque el motor y hágalo funcionar
a velocidad baja en vacío. Revise para ver si
hay fugas y haga las reparaciones que sean
necesarias.
13. Levante la caja del camión hasta que los cilindros
de levantamiento se extiendan hasta mitad de su
carrera. Baje la caja del camión y añada aceite, si
es necesario.
14. Levante la caja del camión hasta que los cilindros
de levantamiento se extiendan completamente.
Baje la caja del camión y añada aceite, si es
necesario.
15. Repita el paso 13 y el paso 14 hasta que el aceite
se estabilice en la marca “FULL” (lleno) en la
mirilla superior.
16. Instale la tapa del tubo de llenado.
SSBU7792-06 201
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del tanque de levantamiento y de los frenos - Obtener
i02392989 i04163904
Muestra de aceite del tanque Rejilla de succión del tanque
de levantamiento y de los del freno y del levantamiento
frenos - Obtener - Inspeccionar/Limpiar/
Código SMCS: 5056-008; 7542
Reemplazar
Código SMCS: 5056
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
La máquina tiene que estar en una superficie
horizontal. La caja del camión debe estar en posición
g01188933
Ilustración 244 BAJADA. El freno de estacionamiento tiene que
El tanque de combustible se ha quitado para mejorar la visibilidad. estar conectado y el motor parado.
La válvula de muestreo (1) del aceite del sistema de Hay tres rejillas de succión en el tanque del sistema
levantamiento y freno está ubicada en la base de los de levantamiento y frenos. Limpie todas las rejillas
filtros del aceite de enfriamiento de los frenos. siempre que haya una falla de los frenos, los cilindros
de levantamiento o las bombas de levantamiento.
Vea información sobre la forma de obtener una
muestra de aceite en las siguientes publicaciones.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información sobre el Análisis Programado de
Aceite (S·O·S)”
• Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S
del aceite”
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar
una buena muestra de aceite”
• Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de
interpretación de los análisis de fluidos” g01165906
Ilustración 245
1. Quite el tapón de la válvula de drenaje del
tanque (1). Instale un niple de tubo de 88,0 mm
(3,50 pulg) de longitud, con rosca NPT, para
abrir la válvula interna de drenaje. El diámetro
exterior del niple de tubo con rosca NPT debe
ser de 25,4 mm (1,00 pulg) Drene el aceite en un
recipiente adecuado.
202 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Rejilla de succión del tanque del freno y del levantamiento - Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar
Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca
NPT. No utilice herramientas.
2. Saque los pernos de la tapa (2) en la parte
delantera del tanque del sistema de levantamiento
y frenos. Quite la tapa.
3. Limpie la basura de la parte inferior del tanque.
g01349223
Ilustración 247
11. Use el interruptor de parada desde el suelo (4)
para evitar que el motor arranque. Haga girar el
motor durante aproximadamente 15 segundos. El
nivel del aceite disminuirá a medida que el aceite
llene el sistema.
g01165914
Ilustración 246
Vista del lado posterior del tanque del sistema de levantamiento y
frenos
4. Quite las bridas y tres mangueras (3).
5. Quite las rejillas de succión del tanque.
6. Lave las rejillas de succión en disolvente limpio
no inflamable.
7. Instale las rejillas de succión limpias e instale las
mangueras y las bridas.
g01165956
Ilustración 248
8. Limpie la tapa de la parte delantera del tanque
del sistema de levantamiento y frenos en un
12. Añada aceite al tanque para aumentar el nivel del
disolvente limpio no inflamable. Inspeccione la
aceite hasta la marca “FULL” (lleno) en la mirilla
empaquetadura de la tapa. Si la empaquetadura
superior (5).
está dañada, reemplácela.
13. Repita el paso 11 y el paso 12 hasta que el aceite
9. Instale la tapa en la parte delantera del tanque.
se estabilice en la marca “FULL” (lleno) de la
mirilla superior.
10. Llene el tanque del sistema de levantamiento
y frenos. Consulte el Manual de Operación
14. Baje el protector del control de parada desde
y Mantenimiento, “Viscosidades del
el suelo. Arranque el motor. Mantenga el motor
lubricante”. Consulte el Manual de Operación y
en funcionamiento a velocidad baja en vacío.
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
Inspeccione la máquina para ver si hay fugas de
aceite y haga las reparaciones necesarias.
15. Levante la caja del camión hasta que los cilindros
de levantamiento se extiendan hasta mitad de su
carrera. Baje la caja del camión y añada aceite, si
es necesario.
16. Levante la caja del camión hasta que los cilindros
de levantamiento se extiendan completamente.
Baje la caja del camión y añada aceite, si es
necesario.
SSBU7792-06 203
Sección de Mantenimiento
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar
17. Repita el paso 15 y el paso 16 hasta que el aceite i02401878
se estabilice en la marca “FULL” (lleno) en la
mirilla superior. Filtro de aceite de la dirección
18. Limpie e instale la tapa de llenado.
y del ventilador hidráulico -
Reemplazar
i02392857 (Drenaje de la caja de la bomba
Tapón magnético (ruedas) - hidráulica)
Comprobar Código SMCS: 5068-510-ZH; 5068-510-HFN
Código SMCS: 0663
Nota: Se recomienda fuertemente una inspección
El aceite caliente y los componentes calientes
semanal de los tapones magnéticos.
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
g01172641 ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
Ilustración 249
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
(1) Tapón magnético de la rueda delantera
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
g01172642
Ilustración 250
(2) Tapón magnético de la rueda trasera
Todas las ruedas tienen un tapón magnético. Los
tapones magnéticos (1) y (2) atraerán el metal que
haya en el aceite. Una mayor cantidad de metal en el
tapón magnético indica una falla del cojinete.
Si se encuentra un número excesivo de partículas
excesivas o partículas anormales, consulte a su
distribuidor Caterpillar.
204 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar
9. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
esté conectado. Vea si hay fugas y haga
reparaciones, si es necesario.
10. Compruebe el nivel del aceite. Si es necesario,
añada aceite. Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel de aceite del sistema de la
dirección - Comprobar”.
i02111850
Filtro de aceite - Inspeccionar
Código SMCS: 5068-040
Inspeccione el filtro usado para ver
si tiene residuos
g01163566
Ilustración 251
2. Oprima el botón (1) en la válvula de alivio.
3. Quite lentamente la tapa (2) del tanque hidráulico
de la dirección para aliviar la presión.
4. Quite el filtro de drenaje de la caja (3) del
ventilador hidráulico y quite el filtro de drenaje de
la caja (4) del sistema de dirección de las bases
de montaje con una llave de banda. Descarte
apropiadamente los filtros usados.
g00100013
5. Limpie las bases de montaje. Asegúrese de que Ilustración 252
se han quitado todos los sellos usados de los El elemento se muestra con residuos.
filtros.
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
6. Lubrique los sellos de los filtros nuevos con aceite filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
limpio. para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
7. Instale los filtros nuevos con la mano hasta que filtro puede indicar una posible avería.
el sello toque la base de montaje. Observe la
posición de las marcas de rotación de los filtros Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
con relación a un punto fijo en la base de montaje. puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
Nota: Hay marcas de rotación en cada filtro
separadas 90 grados (1/4 de vuelta) entre sí. Cuando Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
apriete los filtros, utilice las marcas de rotación como piezas de acero y de hierro fundido.
guía.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
8. Apriete todos los filtros de acuerdo con las piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
instrucciones impresas en el filtro. de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Nota: Puede ser necesario usar una llave de banda
o una herramienta adecuada para girar los filtros el Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
número de vueltas necesario para la instalación final. residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
Asegúrese de que la herramienta de instalación no deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
dañe los filtros. su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
SSBU7792-06 205
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de desconexión del freno de estacionamiento - Reemplazar
Si se usa un elemento de filtro no recomendado
por Caterpillar puede resultar en daños serios a
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
daños adicionales.
i02393147
Filtro de aceite de desconexión
del freno de estacionamiento -
Reemplazar
Código SMCS: 4257; 4295
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita Ilustración 253
g01160070
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel. 2. Saque el tapón de drenaje (2) de la parte inferior
de la caja del filtro (1). Drene el aceite en un
recipiente adecuado. Limpie e instale el tapón de
ATENCION
drenaje.
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
Nota: Al sacar el tapón de drenaje del fondo de la
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
caja del filtro, es posible que no se drene todo el
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
aceite del filtro.
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
3. Quite la caja del filtro (1) y el elemento de filtro.
Deseche el elemento de filtro usado.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
4. Lave la caja del filtro en un disolvente limpio no
ner información sobre las herramientas y suministros
inflamable.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
5. Inspeccione el sello en la base de la caja. Si
el sello está dañado, reemplácelo con un sello
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
nuevo.
ordenanzas locales.
6. Instale el elemento nuevo en la caja del filtro.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el 7. Instale la caja del filtro.
motor.
8. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
esté conectado. Vea si hay fugas y haga
reparaciones, si es necesario.
9. Compruebe el nivel del aceite en el tanque
del sistema de levantamiento y frenos. Si es
necesario, añada aceite. Vea el procedimiento
apropiado en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel de aceite del tanque del
freno y de levantamiento - Comprobar”.
206 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Núcleo del radiador - Limpiar
i02393216 Nota: En aplicaciones severas, se recomienda el
ajuste del juego axial de la caja del eje trasero cada
Núcleo del radiador - Limpiar 6 meses.
Código SMCS: 1353 Para ajustar el juego axial de la caja del eje trasero,
vea en el manual de Pruebas y Ajustes, RENR8327,
Pruebas y Ajustes del Tren de Fuerza del Camión de
Obras 793D, “Juego axial de la caja del eje trasero -
Ajustar”. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
obtener información adicional.
i04163899
Filtro de aceite del eje trasero -
Reemplazar
Código SMCS: 5068-510
g01167490
Ilustración 254
Se puede usar aire comprimido, agua a alta presión
o vapor para quitar el polvo y demás basura del lado
de aire del núcleo del radiador. Sin embargo, es
preferible el uso de aire comprimido.
ATENCION
Agua a presión muy alta y volúmenes muy grandes
de agua pueden causar daños al radiador.
Use una boquilla de rociado de agua que ayude a
dispersar el agua. g01162468
Ilustración 255
Vea en la Publicación Especial, SSBD0518,
“Conozca su sistema de enfriamiento” el
procedimiento completo para limpiar el núcleo del
El aceite caliente y los componentes calientes
radiador.
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
i02393178 la piel.
Juego axial de la caja del eje
trasero - Ajustar
Código SMCS: 3282-025-EP
Se recomienda el ajuste del juego axial de la caja
del eje trasero a las primeras 2.000 de servicio. La
inspección y mantenimiento anual del juego axial
de la caja del eje trasero prolongarán al máximo su
vida útil.
SSBU7792-06 207
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar
Nota: La bomba de lubricación del eje trasero no
ATENCION operará si la temperatura del aceite está por debajo
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante de 15 °C (59 °F).
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger 8. Compruebe el nivel del aceite en el eje trasero. Si
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un es necesario, añada aceite. Consulte el Manual
compartimiento o desarmar un componente que con- de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
tenga fluidos. diferencial y de los mandos finales - Comprobar
para obtener el procedimiento correcto”.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- Nota: Es muy importante mantener los niveles
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, correctos de aceite en el diferencial y en los mandos
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. finales. Revise el nivel del aceite después de efectuar
reparaciones y después del mantenimiento.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. Nota: Hay que comprobar y mantener el nivel
del aceite del diferencial y del mando final a la
temperatura de operación. Si el nivel del aceite
Nota: La máquina se envía con un elemento del se revisa en frío, puede ser necesario volver a
filtro de 6 micrones para el eje trasero. Caterpillar ajustarlo cuando el camión alcance la temperatura
recomienda el uso de un elemento de 6 micrones de operación.
para las primeras 50 horas de servicio. Si el elemento
de 6 micrones se tapona antes de las primeras
50 horas de servicio, reemplace el elemento de 6
micrones por otro igual. Cuando la máquina alcance
las 50 horas de servicio, reemplace el elemento de
6 micrones por uno de 20 micrones. Si el elemento
sigue taponándose después de 50 horas de servicio,
consulte con su distribuidor Caterpillar.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
2. Saque el tapón de drenaje de la caja del filtro (1).
Drene el aceite en un recipiente adecuado. Limpie
y ponga el tapón de drenaje.
Nota: Al sacar el tapón de drenaje del fondo de la
caja del filtro, es posible que no se drene todo el
aceite del filtro.
3. Quite la tapa de la caja del elemento y saque el
elemento. Deseche el elemento de filtro usado.
4. Lave la caja del filtro con disolvente limpio no
inflamable.
5. Inspeccione los sellos en la base del filtro. Si los
sellos están dañados, reemplácelos con sellos
nuevos.
6. Instale el nuevo elemento en la caja del filtro.
Instale la caja del filtro.
7. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté conectado. Vea si hay
fugas y haga todas las reparaciones que sean
necesarias.
208 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar
i02772788
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
El contacto con refrigerante puede causar lesio-
nes.
El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
g01159180
refrigerante para evitarse lesiones. Ilustración 256
El secador de refrigerante está ubicado en las tuberías de
Debe siempre ponerse gafas de protección antes refrigerante, debajo de la cabina.
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria- Para obtener información sobre el procedimiento
miento está vacío de refrigerante. apropiado para reemplazar el conjunto
receptor-secador, y el procedimiento para recuperar
Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo el gas refrigerante, consulte el Manual de Servicio,
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento. SENR5664, R-134a de aire acondicionado y
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta- calefacción para todas las máquinas Caterpillar.
mente la presión en una área bien ventilada.
i02772796
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-
halación de gas refrigerante por medio de un ci- Aros - Inspeccionar
garrillo.
Código SMCS: 4209-040
La inhalación de gas refrigerante por medio de un
cigarrillo encendido o cualquier otro método de Inspeccione el aro de la llanta siempre que desmonte
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran- un neumático.
te del aire acondicionado puede causar lesiones
graves o fatales.
No fume mientras da servicio a los acondiciona-
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera.
Use un equipo portátil certificado para extraer el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y
reciclarlo.
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
SSBU7792-06 209
Sección de Mantenimiento
Aros - Inspeccionar
i04163853
Aros - Inspeccionar
Código SMCS: 4209-040
Si las agencias reguladoras requieren una inspección
de llantas, se puede utilizar esta documentación
como pauta.
Hay que desmontar los neumáticos del aro de la
llanta para efectuar una inspección de partículas
magnéticas. Consulte a su distribuidor de neumáticos
para obtener información sobre el procedimiento
para desmontar los neumáticos de los aros.
g01330970
Ilustración 257
Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
Inspeccione los siguientes componentes del conjunto
de aro de la llanta:
Banda de asiento con pestaña (1) – Inspeccione
la banda de asiento con pestaña para ver si hay lo
siguiente: desgaste, corrosión y grietas.
Anillo de traba (2) – Inspeccione el anillo de traba
para detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión,
grietas, puntos aplastados y deformaciones. Cuando
el anillo de traba no esté armado, los dos extremos g01331173
Ilustración 258
del mismo deben superponerse.
Ejemplo típico
Base del aro (3) – Inspeccione la base del aro para Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión,
grietas y frotamiento. Realice una inspección de partículas magnéticas en
las siguientes áreas de alta tensión del aro:
Pestañas (4) – Inspeccione las pestañas para ver
si hay lo siguiente: desgaste, corrosión, grietas y • (1) Áreas de contacto con pestañas
frotamiento.
• (2) Áreas de contacto con el anillo de traba y la
No reutilice los componentes del aro que estén ranura para el anillo de traba
rajados, desgastados, dañados o picados por la
corrosión. Para obtener información adicional sobre • (3) Soldaduras en el disco del aro
la reutilización de los componentes del aro, consulte
a su distribuidor Caterpillar. • (4) Soldaduras alrededor de la circunferencia de
la base del aro
• (5) Soldaduras de tope
210 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
Para obtener más información sobre la inspección
de partículas magnéticas, consulte las Pautas para
Piezas Reutilizables y Operaciones de Recuperación,
SEBF8148, Técnicas de Recuperación General y
Reacondicionamiento o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
No reutilice los componentes de la llanta que estén
rajados, desgastados, dañados o picados por la
corrosión. Para obtener más información sobre la
reutilización de los componentes del aro, consulte a
su distribuidor Caterpillar.
i02393132
g00932801
Ilustración 259
Estructura de protección Ejemplo típico
contra vuelcos (ROPS) -
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de
Inspeccionar montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
la tornillería de montaje que esté desgastada o
Código SMCS: 7325-040 dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén ajustados.
Inspeccione la estructura de protección en caso
de vuelco (ROPS) para ver si hay pernos flojos Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
o dañados. Reemplace cualquier perno que esté la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el
dañado o que falte con repuestos originales cinturón de seguridad.
solamente. Apriete los pernos a un par de
1904 ± 68 N·m (1400 ± 50 lb-pie). Inspeccione para ver si la trama del tejido del
cinturón de seguridad (3) está desgastada o
Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los pernos deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
de la estructura ROPS antes de instalarlos. Si no está desgastado o deshilachado.
se aplica aceite a las roscas se puede tener como
resultado un par de apriete inapropiado. Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
No suelde planchas de refuerzo en la estructura
ROPS para fortalecerla. No suelde planchas de Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando
refuerzo en la estructura ROPS para repararla. hayan transcurrido tres años desde su fecha
de instalación o cinco años desde su fecha de
Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
grietas en las soldaduras, en las fundiciones o en la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de
cualquier sección de metal. fecha para determinar la edad del cinturón colocada
en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
Vea la Instrucción Especial, SEHS6929, Inspección, en el retractor del cinturón de seguridad.
mantenimiento y reparación de la estructura ROPS
e instrucciones de instalación de accesorios o Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener seguridad, realice también este procedimiento de
más información. inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
i02436042
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
Antes de operar la máquina, compruebe siempre el
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
de montaje. Antes de operar la máquina reemplace
cualquier pieza que esté dañada o desgastada.
SSBU7792-06 211
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar
i02436017 i02393159
Cinturón - Reemplazar Suspensión del asiento -
Código SMCS: 7327-510 Inspeccionar/Lubricar
Código SMCS: 7324-040; 7324-086
Reemplace el cinturón de seguridad antes de que
transcurran tres años de su fecha de instalación o
cinco años de su fecha de fabricación. Reemplace Inspección
el cinturón de seguridad en la fecha que ocurra
primero. Para determinar la edad del cinturón, hay Suspensión del asiento
una etiqueta de fecha colocada en el mismo, en la
hebilla del cinturón de seguridad y en el retractor del Inspeccione la suspensión del asiento para ver si
cinturón de seguridad. está demasiado floja o desgastada. Si se detecta
que está demasiado floja o desgastada, vea
en Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Desarmado y Armado, RENR8391, Asiento de la
serie Comfort de Caterpillar con retención de tres
puntos del operador, “Tabla para la localización y
solución de problemas”.
Lubricar
Suspensión del asiento
Mueva el asiento completamente hacia atrás
Ilustración 260
g01152685 y lubrique la parte delantera del mecanismo
de deslizamiento del asiento. Mueva el asiento
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
completamente hacia adelante y lubrique la parte
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente trasera del mecanismo de deslizamiento del asiento.
extendido) Mueva el asiento hacia atrás y hacia adelante varias
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla) veces para distribuir el lubricante.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar Posabrazos (asiento)
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Pivote el posabrazos a la posición vertical. Aplique
Si su máquina está equipada con una extensión lubricante seco o lubricante de silicona entre los
del cinturón de seguridad, efectúe también este componentes del mecanismo del posabrazos.
procedimiento de reemplazo para la extensión del
cinturón.
i04163880
Dirección secundaria -
Comprobar
Código SMCS: 4300-535-SST
Gas bajo presión. La descarga rápida al desconec-
tar o desarmar podría ocasionar lesiones perso-
nales o la muerte. Vea el manual de servicio antes
de aliviar o cargar la presión.
212 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Dirección secundaria - Comprobar
Hay dos acumuladores de dirección en la máquina.
El acumulador de la dirección (1) se encuentra en
La pérdida total de la dirección durante la opera- la parte delantera del riel exterior derecho de la
ción puede causar lesiones personales o la muer- máquina.
te.
No continúe operando la máquina utilizando la di-
rección secundaria.
Si la dirección secundaria se activa durante la
operación, la máquina debe apagarse de forma
segura inmediatamente. Inspeccione la máquina
y corrija la condición que provocó el uso de la
dirección secundaria.
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal g01163447
Ilustración 262
que quede atrapado entre la rueda y el bastidor.
El sistema de la dirección es de control hidráulico Realice la siguiente prueba de campo para verificar
y las ruedas puedan aplastar durante el movimien- que el sistema de dirección secundaria es funcional.
to.
1. Vacíe la caja del camión y estacione la máquina
Cuando trabaje entre las ruedas y el bastidor há- en una superficie horizontal. Coloque el control de
galo con precaución. Si se deben girar las ruedas, la transmisión en la posición NEUTRAL y conecte
cerciórese de que el personal esté alejado de la el freno de estacionamiento.
máquina antes de girarlas.
2. Cuando el motor se pare con el interruptor de
arranque del motor, verifique el nivel de aceite
Esta máquina cuenta con un sistema de dirección hidráulico de la dirección. Mantenga el nivel de
secundaria. Los acumuladores del sistema de aceite en la marca FULL (lleno) en la mirilla
dirección proporcionan una cantidad limitada de superior (2).
presión hidráulica almacenada para permitir cambios
de dirección si la fuente de energía eléctrica del 3. Después del arranque del motor, verifique el nivel
sistema de dirección normal falla o si el motor se del aceite.
detiene. El sistema de dirección secundaria sólo
permite cambios de dirección hasta que se agota la a. Si el nivel de aceite se registra en la marca
presión hidráulica almacenada. Consulte el Manual FULL (lleno) en la mirilla inferior (3), los
de Operación y Mantenimiento, “Controles del acumuladores están cargados en forma
operador” para obtener información adicional sobre correcta.
el sistema de dirección secundaria.
b. Si el nivel del aceite está por debajo de
la marca FULL (lleno) en la mirilla inferior,
verifique la carga del acumulador antes de
proceder al próximo paso. Consulte Operación
de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR8336,
Sistema de Dirección del Camión de Obras
793D o consulte a su distribuidor Caterpillar.
4. Gire las ruedas delanteras a la posición totalmente
recta.
5. Bloquee las ruedas y desconecte el freno de
estacionamiento.
g01163448
Ilustración 261
SSBU7792-06 213
Sección de Mantenimiento
Frenos de servicio - Inspeccionar
Vea más información sobre los procedimientos
apropiados en el manual de Operación de Sistemas,
Pruebas y Ajustes, RENR8330, Sistema de aire y
frenos del Camión de Obras 793D, “Discos del freno
de servicio - Comprobar”.
Nota: Vea Pautas para piezas reutilizables y
operaciones de recuperación, SEBF8095, Frenos de
servicio de los tractores y camiones de obra cuando
vaya a reconstruir los frenos.
i04163900
Supresión de sonidos
Ilustración 263
g01349223
(tapas, paneles) -
El interruptor de apagado del motor está ubicado en el
parachoques delantero. Inspeccionar/Reemplazar
6. Pare el motor utilizando el interruptor de parada
(Si tiene configuración de
a nivel del suelo (4). Esto permite que los supresión del sonido)
acumuladores permanezcan cargados para
proporcionar la energía almacenada al sistema de Código SMCS: 1801-040; 1801-510; 7076-040;
dirección secundaria cuando se pare el motor. 7076-510; 7261-040; 7261-510
7. Compruebe visualmente lo siguiente: Paneles de sonido
a. Compruebe que las ruedas delanteras giren Inspeccione los paneles de supresión del sonido.
hacia la izquierda cuando el volante de Los paneles de supresión del sonido están sujetados
dirección sea girado hacia la izquierda. en la parte delantera de la máquina para cerrar el
compartimiento del motor. Inspeccione los paneles
b. Compruebe que las ruedas delanteras giren para ver si están presentes los siguientes daños:
hacia la derecha cuando el volante de dirección
sea girado hacia la derecha. • Piezas de sujeción faltantes o rotas
Si el sistema secundario de dirección no cumple con • Material aislante quemado
alguno de los requisitos de esta prueba, consulte a
su distribuidor Caterpillar. • Material aislante comprimido
i02393137 • Material aislante con saturación de fluidos
Frenos de servicio - • Material aislante suelto
Inspeccionar • Piezas faltantes de material aislante
Código SMCS: 4251-040
• Rasgaduras en el material aislante
Anote la medición inicial del grosor del disco del freno
de servicio cuando la máquina sea nueva o cuando
• Paneles de acero doblados o rotos
se reconstruyan los frenos. Compare las mediciones Si existen algunas de estas condiciones, realice las
subsiguientes con la medición inicial para determinar reparaciones necesarias o cambie las camisas de
la cantidad de desgaste. supresión del sonido dañados.
Inspeccione los frenos delanteros para ver si están
gastados e inspeccione el sistema de los frenos para Tapas de sonido
ver si tiene fugas.
Inspeccione las tapas de supresión del sonido.
Inspeccione los frenos traseros para ver si están Las tapas de supresión del sonido se ajustan a los
gastados e inspeccione los frenos traseros para ver siguientes componentes: motor, convertidor de par,
si el sistema tiene fugas. mandos finales y diferencial. Inspeccione las tapas
para ver si están presentes los siguientes daños:
214 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Prisionero de bola de la dirección - Inspeccionar
• Piezas de sujeción faltantes o rotas Consulte la Instrucción Especial, REHS4420,
Inspección de prisioneros de bola de dirección de los
• Piezas rotas camiones de obras para realizar el procedimiento de
inspección adecuado para los prisioneros de bola.
• Grietas
i02393156
• Tapas sueltas
Prisionero de bola de la
• Piezas faltantes
dirección - Reemplazar
Si existen algunas de estas condiciones, realice
las reparaciones necesarias o cambie las tapas de Código SMCS: 4305-510-SD
supresión del sonido dañadas.
El intervalo recomendado para reemplazar los
cilindros de la dirección y los prisioneros de bola del
Persianas varillaje de la dirección es entre 12.000 y 15.000
horas de operación o en el intervalo planificado de
Inspeccione el conjunto de persianas. El conjunto
reconstrucción de componentes del cilindro de la
de persianas se encuentra frente al radiador.
dirección. Para ver el procedimiento de reemplazo,
Inspeccione las persianas para ver si están
vea el manual de Desarmado y Armado, “Sistemas
presentes los siguientes daños:
de máquinas de los Camiones de ras” de su máquina
o consulte a su distribuidor Caterpillar.
• Malla de acero torcida o rota.
El intervalo de reemplazo puede variar y depende
• Material aislante quemado mucho de las condiciones del ciclo de acarreo. Estas
condiciones incluyen las siguientes consideraciones:
• Material aislante comprimido el estado del camino de acarreo, la distancia de
acarreo, el número de giros por ciclo, carga y la
• Material aislante con saturación de fluidos pendiente del camino de acarreo.
• Material aislante suelto Inspeccione el estado del orificio cónico del varillaje
de la dirección cada vez que se reemplaza un
• Piezas faltantes de material aislante prisionero de bola. Vea en Pautas de reuso y
recuperación, SEBF8271, Recuperación del brazo
• Rasgaduras en el material aislante de la dirección y de los chaflanes del brazo de la
dirección (Barra en T) de los Camiones de Obras
Si existen algunas de estas condiciones, realice las
785, 789, 793 y 797 o consulte a su distribuidor
reparaciones necesarias o cambie las persianas
Caterpillar para determinar si el orificio cónico puede
dañadas.
volver a utilizarse o maquinarse a una dimensión de
sobremedida.
i03637130
Si el orificio cónico está fuera de la especificación
Prisionero de bola de la pero puede recuperarse, se puede usar un prisionero
dirección - Inspeccionar de bola de sobremedida. Si el cono está demasiado
fuera de la especificación, no se puede usar un
Código SMCS: 4305-040-SD prisionero de bola de sobremedida. En este caso,
el brazo de dirección o la caja de la dirección debe
El procedimiento de inspección de los prisioneros desecharse y reemplazarse.
de bola consiste en una evaluación de la viga recta.
No es necesario quitar los prisioneros de bola de i03637108
la máquina para llevar a cabo la inspección. Se
utiliza el procedimiento de inspección para identificar Varillaje de la dirección -
cualquier daño que se haya producido durante
la operación de la máquina. Se pueden producir
Inspeccionar
grietas en los prisioneros de bola, con lo cual pueden
Código SMCS: 4305-040
averiarse y perderse la capacidad de dirección. El
procedimiento de inspección se refiere a las normas
Inspeccione los límites de desgaste horizontal para
ASTM E114-95 y ASTM E1901-97.
los prisioneros de bola en el varillaje de la dirección.
Al mismo tiempo, inspeccione la cubeta exterior del
cojinete. Inspeccione también las conexiones de
engrase y los sellos.
SSBU7792-06 215
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema de dirección - Cambiar
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada. Nota: Lubrique correctamente el varillaje de
la dirección para prolongar la duración de los
componentes. El varillaje de la dirección debe estar
libre de contaminantes para asegurar la duración de
los componentes.
i02393025
g01442892
Aceite del sistema de dirección
Ilustración 264
Ejemplo típico
- Cambiar
(1) Brazo de dirección Código SMCS: 4300-044-OC
(2) Conjunto del varillaje de la dirección
(3) Brazo central
2. Instale la base magnética de un Grupo de
Indicador de Esfera 8T-5096 al varillaje de la El aceite caliente y los componentes calientes
dirección (2). Esto permite medir el movimiento pueden producir lesiones personales. No permita
horizontal del prisionero de bola. que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
3. Para medir el desgaste horizontal de los
prisioneros de bola y de las cubetas exteriores de
los cojinetes en los cilindros de dirección, coloque 1. Opere el motor hasta que el aceite hidráulico de
el indicador de esfera contra el lateral del brazo la dirección esté caliente. Estacione la máquina
de dirección (1). sobre una superficie horizontal y conecte el freno
de estacionamiento. Pare el motor.
4. Ajuste el indicador de esfera en cero.
2. Apriete el botón (3) en la válvula de alivio.
5. Haga girar a la derecha y a la izquierda las ruedas
delanteras. Anote la cantidad de juego horizontal 3. Lentamente, quite la tapa de llenado (4) en el
indicada en el indicador de esfera. Esta es la tanque del aceite hidráulico de la dirección para
cantidad de desgaste en los prisioneros de bola y aliviar la presión.
en las cubetas exteriores de los cojinetes.
ATENCION
6. Para medir el desgaste horizontal de los demás Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
prisioneros de bola y cubetas exteriores de los durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
cojinetes, coloque el indicador de esfera contra el tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
lado del brazo central (3). ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
7. Ajuste el indicador de esfera a cero. que contengan fluidos.
8. Haga girar a la derecha y a la izquierda las ruedas Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
delanteras. Anote la cantidad de juego horizontal rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
indicada en el indicador de esfera. ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
Nota: Repita este procedimiento para medir todos ductos Caterpillar.
los prisioneros de bola y cubetas exteriores de los
cojinetes. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
9. La cantidad máxima de desgaste horizontal es
de 1,02 mm (0,040 pulg). Si cualquiera de las
mediciones excede este límite, reemplace los
prisioneros de bola y las cubetas exteriores de
los cojinetes.
10. Inspeccione todas las cubiertas de los prisioneros
de bola. Inspeccione todas las conexiones de
engrase y los sellos. Reemplace los componentes
gastados o dañados.
216 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema de la dirección - Reemplazar
10. Llene el tanque hidráulico de la dirección. Vea
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes”. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
11. Use la lectura de la mirilla superior para mantener
el nivel de aceite de la dirección. Cuando el motor
no está funcionando, el nivel del aceite debe estar
en la marca “FULL” (Lleno) en la mirilla superior
(2).
12. Instale la tapa de llenado.
13. Opere el motor hasta que el aceite hidráulico de
la dirección esté caliente. Inspeccione para ver si
hay fugas en la máquina y haga las reparaciones
necesarias.
14. Pare el motor. Deje que los acumuladores de
la dirección se descarguen completamente y
compruebe el nivel del aceite. Use la lectura de la
mirilla superior para mantener el nivel del aceite
de la dirección.
15. Cuando el motor está parado, el nivel del aceite
debe estar en la marca “FULL” (Lleno) en la mirilla
superior. Si es necesario, añada aceite.
i02392992
Filtro de aceite del sistema de
la dirección - Reemplazar
g01163770
Ilustración 265
Código SMCS: 431F-510
4. Abra la válvula de drenaje (1).
5. Deje que el aceite drene en un recipiente
apropiado. Cierre la válvula de drenaje. El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
6. Quite el anillo de retención (6) del colador del tubo que el aceite o los componentes calientes toquen
de llenado. la piel.
7. Quite el colador del tubo de llenado (7). Lave
la tapa y el colador en disolvente limpio no 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal
inflamable. Deje que la tapa y el colador se y conecte el freno de estacionamiento. Pare el
sequen. motor.
8. Inspeccione el sello de la tapa (5). Use un sello
nuevo si el sello usado está dañado.
9. Instale el colador y el anillo de retención del
colador.
ATENCION
No llene el tanque de aceite hidráulico de la dirección
cuando el motor está funcionando. La descarga de
los acumuladores de la dirección secundaria podría
hacer rebosar el tanque al parar el motor.
SSBU7792-06 217
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema de dirección - Comprobar
8. Saque y descarte los elementos usados de filtro
(9).
9. Instale los elementos de filtro nuevos.
10. Instale el pasador de resorte y el espaciador.
11. Inspeccione el sello de la tapa del filtro (6).
Inspeccione el sello (12) del conjunto de retención
(11) . Reemplace cualquier sello que esté dañado.
12. Instale la tapa del filtro sobre el prisionero. Apriete
la tapa del filtro con la mano.
13. Instale el filtro en el tanque. Instale las tuercas
de la tapa del filtro.
14. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
esté conectado. Vea si hay fugas y haga
reparaciones, si es necesario.
15. Compruebe el nivel de aceite del sistema de
dirección. Si es necesario, añada aceite. Vea
el procedimiento apropiado en este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite del
sistema de dirección - Comprobar”.
g01163863
Ilustración 266
i04163895
2. Oprima el botón (3) en la válvula de alivio.
Nivel del aceite del sistema de
3. Quite lentamente la tapa de llenado (4) del tanque dirección - Comprobar
de aceite hidráulico de la dirección para aliviar la
presión. Instale la tapa de llenado después de Código SMCS: 4332-535-FLV
que se alivie la presión.
4. Quite cuatro tuercas (1) de la tapa del filtro.
5. Saque el conjunto de filtro (2) fuera del tanque.
g01726834
Ilustración 268
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
g01163878
Ilustración 267 2. Pare el motor y deje que los acumuladores
de la dirección secundaria se descarguen
6. Quite la tapa del filtro (5) del prisionero (10). completamente antes de comprobar el nivel del
aceite.
7. Quite el pasador de resorte (7) y el espaciador (8).
3. Mantenga el nivel del aceite en la marca full (lleno)
en la mirilla indicadora superior (1).
218 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema de dirección - Obtener
4. Si es necesario, añada aceite. • Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar
una buena muestra de aceite”
ATENCION
No llene el tanque de aceite hidráulico de la dirección • Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de
cuando el motor está funcionando. La descarga de interpretación de los análisis de fluidos”
los acumuladores de la dirección secundaria podría
hacer rebosar el tanque al parar el motor. i02393141
Nota: Luego de arrancar el motor, el nivel de aceite
Rejilla de succión de
debe encontrarse dentro de la gama de operación de lubricación del eje trasero
la mirilla indicadora inferior (2). Si el nivel del aceite
en la mirilla inferior es bajo, compruebe la dirección
- Limpiar
secundaria. Consulte el Manual de Operación y
Código SMCS: 3016; 3278-070-Z3; 3291
Mantenimiento, “Dirección secundaria - Revisión”
para obtener información adicional.
i02393177
El aceite caliente y los componentes calientes
Muestra de aceite del sistema pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
de dirección - Obtener la piel.
Código SMCS: 4300-008-OC; 7542
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
g01166714
Ilustración 270
2. Quite la plancha de cubierta de la rejilla (1).
g01163967
Ilustración 269
El orificio de muestreo (1) para el aceite de la
dirección está ubicado en la válvula de alivio y
solenoide de la dirección.
Vea información sobre la forma de obtener una
muestra de aceite en las siguientes publicaciones.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información sobre el Análisis Programado de
Aceite (S·O·S)”
• Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S g01166878
del aceite” Ilustración 271
SSBU7792-06 219
Sección de Mantenimiento
Rejilla de succión del convertidor de par - Limpiar
3. Quite la rejilla (2) y el conjunto de tubo magnético i04163909
(3).
Rejilla de succión del
ATENCION convertidor de par - Limpiar
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados. Código SMCS: 3101-070-Z3
4. Lave la rejilla y el conjunto de tubo magnético en
disolvente limpio no inflamable. Limpie los imanes
con un trapo, un cepillo de cerdas duras o aire El aceite caliente y los componentes calientes
comprimido. pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
5. Instale el conjunto de tubo magnético y la rejilla. la piel.
6. Inspeccione el sello (4). Si el sello está dañado,
reemplace el sello. ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
7. Instale la plancha de cubierta de la rejilla. la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
8. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío. el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Asegúrese de que el freno de estacionamiento compartimiento o desarmar un componente que con-
esté conectado. Vea si hay fugas y haga tenga fluidos.
reparaciones, si es necesario.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
Nota: La bomba de lubricación del eje trasero no ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
operará si la temperatura del aceite está por debajo ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
de 15°C (59°F). NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
9. Compruebe el nivel del aceite del eje trasero. Si Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
es necesario, añada aceite. Vea el procedimiento leyes locales.
apropiado en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Aceite del diferencial y de los 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
mandos finales - Comprobar”. Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
Nota: Es muy importante mantener los niveles
correctos de aceite en el diferencial y en los mandos
finales. Revise el nivel del aceite después de efectuar
reparaciones y después del mantenimiento.
Nota: El nivel del aceite del diferencial y de
los mandos finales deben ser comprobados y
mantenidos a la temperatura de operación. Si se
compruebe el nivel del aceite en frío, puede ser
necesario ajustar el nivel del aceite cuando el camión
alcanza la temperatura de operación.
g01164290
Ilustración 272
2. Quite la tapa de la abertura de llenado (1) para
evitar un vacío en el sumidero del convertidor de
par. Instale la tapa de llenado después que esté
drenado el sumidero del convertidor de par. Esto
impedirá que la suciedad penetre en el sistema.
220 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Cilindro de suspensión - Comprobar
3. Quite el tapón de la válvula de drenaje (2) del 9. Quite la tapa de llenado y llene el convertidor
sumidero del convertidor de par. Instale un niple de par hasta la parte superior de la mirilla
de tubo de 100 mm (4 pulg) de largo con rosca superior (4). Consulte el Manual de
NPT para abrir la válvula interna de drenaje. El Operación y Mantenimiento, “Viscosidades
diámetro exterior del niple de tubo con rosca NPT del lubricante”. Consulte el Manual de Operación
debe ser de 25 mm (1 pulg). Drene el aceite en y Mantenimiento, “Capacidades (llenado)”.
un recipiente adecuado.
10. Opere el motor durante diez segundos y luego
Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca apáguelo. El nivel del aceite disminuirá a medida
NPT. No utilice herramientas. que el aceite llene el sistema.
4. Quite el niple del tubo. Limpie y ponga el tapón 11. Compruebe el nivel del aceite en el sumidero del
de drenaje. convertidor de par. Si es necesario, añada aceite
para aumentar el nivel del aceite hasta la marca
“FULL” (lleno) en la mirilla superior.
12. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté conectado. Vea si hay
fugas y haga todas las reparaciones que sean
necesarias.
13. Opere el motor hasta que el aceite del convertidor
de par alcance la temperatura de operación. Se
puede calar el convertidor de par para traer el
aceite del convertidor de par hasta la temperatura
de operación.
g01164303
Ilustración 273 14. Compruebe el nivel del aceite con el motor en
baja en vacío y la transmisión en neutral.
5. Quite los pernos de la tapa de la rejilla (3). La tapa
de la rejilla se encuentra en la esquina trasera 15. Mantenga el nivel del aceite hasta que el nivel
inferior izquierda del sumidero. Quite la tapa y el se estabilice en la marca “FULL” de la mirilla
conjunto de rejilla. superior. Si es necesario, añada aceite.
6. Lave el conjunto de rejilla y la tapa en un 16. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
disolvente limpio no inflamable. No aplaste el
conjunto de rejilla.
ATENCION
Si no se llena bien el sumidero del convertidor de par
7. Inspeccione la empaquetadura de la tapa para
después de un cambio de aceite puede dañar el siste-
ver si está dañada. Si está dañada, use una
ma de tren de fuerza. Siga el procedimiento descrito
empaquetadura nueva.
anteriormente.
8. Instale la rejilla. Instale el conjunto de tapa.
El control de sentido de marcha y de velocidad de la
transmisión DEBE dejarse en NEUTRAL hasta que el
sistema esté lleno.
i02393207
Cilindro de suspensión -
Comprobar
Código SMCS: 7201-535
Asegúrese de que la caja de camión esté vacía.
Detenga gradualmente la máquina en una superficie
g01164452 horizontal sin usar los frenos.
Ilustración 274
Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.
SSBU7792-06 221
Sección de Mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar
Nota: Todos los cilindros de la suspensión que se Cilindro de la suspensión trasera
envían de fábrica reciben cargas preliminares de
nitrógeno y aceite. Durante el armado en la obra,
los cilindros de la suspensión se deben cargar con
nitrógeno.
Cilindro de la suspensión delantera
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
que quede atrapado entre la rueda y el bastidor.
El sistema de la dirección es de control hidráulico
y las ruedas puedan aplastar durante el movimien-
g01163990
to. Ilustración 276
(Y) Distancia entre los pasadores
Cuando trabaje entre las ruedas y el bastidor há-
galo con precaución. Si se deben girar las ruedas, Mida la distancia (Y) para los cilindros de la
cerciórese de que el personal esté alejado de la suspensión trasera. Compare la distancia actual con
máquina antes de girarlas. la distancia que se midió la vez anterior. Si no tiene
las medidas anteriores, realice el procedimiento de
carga. Vea el procedimiento de carga en el manual
de Pruebas y Ajustes, “Cilindro de suspensión
(Trasera) - Purgar y cargar”.
Nota: Cuando se cargan correctamente los cilindros
de la suspensión trasera, el cilindro izquierdo de la
suspensión trasera no mostrará tanto cromo como
el cilindro derecho de la suspensión trasera. Esto es
debido a la rigidez del bastidor y al peso de la cabina.
i02521485
Inflado de los neumáticos -
Ilustración 275
g01163979 Comprobar
(X) Distancia de cromo expuesto
Código SMCS: 4203-535-AI; 4203-535-PX
Mida la distancia de cromo expuesto (X) de los
cilindros de la suspensión delantera. Compare la Mida la presión en cada neumático. Ajuste la presión
distancia actual con la distancia que se midió la vez de inflado de los neumáticos, si es necesario.
anterior. Si no tiene las medidas anteriores, realice Consulte con su proveedor de neumáticos para
el procedimiento de carga. Vea el procedimiento obtener las presiones correctas de operación de los
de carga en Pruebas y Ajustes, “Cilindros de la neumáticos y el régimen de carga.
suspensión delantera - Purgar y Cargar”.
Vea más información sobre los neumáticos en el
Nota: Hay dos válvulas de alivio para la grasa Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
en el lado delantero del cilindro delantero de la sobre inflado de los neumáticos”.
suspensión. Estas válvulas de alivio están situadas a
180 grados de la conexión de lubricación. No tapone
el conducto de grasa de las válvulas de alivio.
222 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Rejilla de salida del convertidor de par - Reemplazar
i02393239 2. Saque el tapón de drenaje (2) de la parte inferior
de la caja de la rejilla (1) y drene el aceite en un
Rejilla de salida del convertidor recipiente adecuado. Limpie e instale el tapón de
de par - Reemplazar drenaje.
Código SMCS: 3103 Nota: Al sacar el tapón de drenaje del fondo de la
caja de la rejilla, es posible que no se drene todo el
aceite de la rejilla.
3. Quite la caja de la rejilla. Quite la rejilla. Deseche
El aceite caliente y los componentes calientes la rejilla usada.
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien- 4. Lave la caja de la rejilla en disolvente limpio, no
tes con la piel. inflamable.
5. Inspeccione el sello en la base de la caja de la
ATENCION rejilla. Si el sello está dañado, reemplácelo con
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos un sello nuevo.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- 6. Instale la nueva rejilla en la caja. Instale la caja
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes de la rejilla.
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. 7. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- esté conectado. Vea si hay fugas y haga
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- reparaciones, si es necesario.
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- 8. Verifique el nivel del aceite en el sumidero del
ductos Caterpillar. convertidor de par. Si es necesario, añada aceite.
Vea el procedimiento apropiado en este Manual
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y de Operación y Mantenimiento, “Nivel del aceite
ordenanzas locales. del sumidero del convertidor de par - Comprobar”.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
i02393199
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor. Respiradero del sumidero del
convertidor de par - Limpiar
Código SMCS: 3101
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
levantamiento trasero a través del extremo del ca-
ble de retención.
Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
tales.
Nota: El respiradero del sumidero del convertidor de
par ventila también la caja de la transmisión.
g01164086
Ilustración 277
1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
SSBU7792-06 223
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sumidero del convertidor de par - Comprobar
2. Levante la caja del camión hasta la posición Nota: El motor debe estar funcionando para
completamente levantada e instale el cable de comprobar el nivel de aceite frío (aceite a
retención de la caja del camión en el pasador del temperatura ambiente) y el nivel de aceite caliente
punto de remolque trasero. Vea el procedimiento (aceite a la temperatura de operación) del convertidor
apropiado para la instalación y remoción del de par.
cable de retención de la caja del camión en este
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cable de
retención de la caja del camión”.
3. Pare el motor.
g01347318
Ilustración 279
3. Compruebe el nivel del aceite en el sumidero del
convertidor de par.
a. Si el aceite del convertidor de par está frío, use
la mirilla inferior (3) para comprobar el nivel
del aceite.
b. Si el aceite del convertidor de par está en la
gama de temperaturas de operación, use la
Ilustración 278
g01167449 mirilla superior (2) para comprobar el nivel del
aceite.
4. Quite el respiradero (1).
4. Si es necesario, añada aceite. El aceite del
5. Lave el respiradero en un disolvente limpio no convertidor de par y el aceite de la transmisión se
inflamable. Deje secar el respiradero al aire libre. añaden por la tapa de llenado (1).
6. Instale el respiradero. Nota: Si se ha drenado el sistema, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
7. Quite el cable de retención de la caja del camión convertidor de par y de la transmisión - Cambiar”
y baje la caja. para seguir el procedimiento adecuado.
i04163911
i04163914
Nivel del aceite del sumidero Aceite del convertidor de par y
del convertidor de par - de la transmisión - Cambiar
Comprobar Código SMCS: 3030-044-OC; 3101-044-OC
Código SMCS: 3101-535-FLV
Nota: El sumidero del convertidor de par proporciona
el nivel del aceite en la transmisión. El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
2. Opere el motor a baja en vacío con la transmisión
en neutral y con el freno de estacionamiento 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
conectado. Conecte el freno de estacionamiento y pare el
motor.
224 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del convertidor de par y de la transmisión - Cambiar
g01164290 g01164714
Ilustración 280 Ilustración 281
2. Quite la tapa de la abertura de llenado (1) para 5. Saque los tapones de drenaje (3) de la caja de
evitar un vacío en el sumidero del convertidor de extensión de la transmisión. Drene el aceite en un
par. Instale la tapa de llenado después que esté recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones
drenado el sumidero del convertidor de par. Esto de drenaje.
impedirá que la suciedad penetre en el sistema.
6. Quite la tapa del tubo de llenado.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante 7. Quite el anillo de retención en la rejilla del tubo de
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- llenado. Quite la rejilla.
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un 8. Lave la tapa y la rejilla del tubo de llenado en un
compartimiento o desarmar un componente que con- disolvente limpio no inflamable. Deje que la tapa y
tenga fluidos. la rejilla del tubo de llenado se sequen.
Para obtener información sobre las herramientas y su- 9. Inspeccione el sello de la tapa. Utilice un sello
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- nuevo si el sello usado está dañado. Instale el
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, colador del tubo de llenado y el anillo de retención.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
3. Quite el tapón de la válvula de drenaje (2) del
sumidero del convertidor de par. Instale un niple
de tubo de 100 mm (4 pulg) de largo con rosca
NPT para abrir la válvula interna de drenaje. El
diámetro exterior del niple de tubo con rosca NPT
debe ser de 25 mm (1 pulg). Drene el aceite en
un recipiente adecuado.
Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca
g01164452
NPT. No utilice herramientas. Ilustración 282
4. Quite el niple del tubo. Limpie el tapón de la 10. Llene el convertidor de par hasta la parte superior
válvula de drenaje e instálelo. de la mirilla superior (4). Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades del
lubricante”. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)”.
11. Opere el motor durante diez segundos y luego
apáguelo. El nivel del aceite disminuirá a medida
que el aceite llene el sistema.
SSBU7792-06 225
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión y del convertidor de par - Obtener
12. Compruebe el nivel del aceite en el sumidero del i04163891
convertidor de par. Añada aceite para aumentar el
nivel del aceite hasta la marca “FULL” (lleno) de Muestra de aceite de la
la mirilla superior. transmisión y del convertidor
13. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad de par - Obtener
baja en vacío. Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté conectado. Vea si hay Código SMCS: 3030-008; 3101-008; 7542
fugas y haga todas las reparaciones que sean
necesarias.
14. Opere el motor hasta que el aceite del convertidor
de par alcance la temperatura de operación. Se
puede calar el convertidor de par para traer el
aceite del convertidor de par hasta la temperatura
de operación.
15. Compruebe el nivel del aceite con el motor en
baja en vacío y la transmisión en neutral.
16. Mantenga el nivel del aceite hasta que el nivel
se estabilice en la marca “FULL” de la mirilla
superior. Si es necesario, añada aceite.
17. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
ATENCION
Si no se llena bien el sumidero del convertidor de par
después de un cambio de aceite puede dañar el siste-
g01251142
ma de tren de fuerza. Siga el procedimiento descrito Ilustración 283
anteriormente.
La válvula de muestreo para la transmisión y el
El control de sentido de marcha y de velocidad de la aceite del convertidor de par están ubicados en la
transmisión DEBE dejarse en NEUTRAL hasta que el caja del filtro de aceite para el convertidor de par que
sistema esté lleno. está frente al tanque de levantamiento y frenos.
Vea información sobre la forma de obtener una
muestra de aceite en las siguientes publicaciones.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información sobre el Análisis Programado del
Aceite (S·O·S)”
• Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar, “Análisis de Aceite S·O·S”
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo Tomar
una Buena Muestra de Aceite”
• Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de
Interpretación de los Análisis de Fluidos”
226 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar
i02920067 9. Suelte el interruptor de prueba. La prueba
terminará y la máquina aumentará de velocidad.
Sistema de Control de Tracción
(TCS) - Probar 10. Si el TCS no funcionó bien, consulte con su
distribuidor Caterpillar para obtener información
Código SMCS: 3288-081; 4801-081 y servicio.
Nota: Este procedimiento determina si el sistema i02392515
de control de tracción (TCS) está funcionando. Este
procedimiento también determina si el freno trasero Rejilla magnética de la
izquierdo y el freno trasero derecho se activan en el
momento correcto. transmisión - Limpiar
1. Encuentre un área despejada y horizontal. En Código SMCS: 3030-070-MGS
este área, gire la máquina en un círculo completo.
Arranque la máquina y mueva la palanca de
control de velocidad y sentido de marcha de la
transmisión a primera de avance. El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
2. Gire completamente el volante de dirección hacia que el aceite o los componentes calientes toquen
la izquierda. Con el motor en baja velocidad la piel.
en vacío, conduzca la máquina en un círculo
completo.
g01165690
Ilustración 285
g01444054 Ubicación de la rejilla magnética de la transmisión
Ilustración 284
3. Continúe haciendo girar la máquina y presione 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
la mitad superior del interruptor de prueba (1) Conecte el freno de estacionamiento y pare el
del TCS. Mantenga presionado el interruptor de motor.
prueba. Esto empezará la prueba.
4. La máquina disminuirá gradualmente la velocidad.
5. Suelte el interruptor de prueba. La prueba
terminará y la máquina aumentará de velocidad.
6. Gire completamente el volante de dirección a la
derecha. Con el motor en baja velocidad en vacío,
conduzca la máquina en un círculo completo.
7. Continúe girando la máquina y oprima la mitad
superior del interruptor de prueba del TCS.
Mantenga presionado el interruptor de prueba.
Esto empezará la prueba. g01166968
Ilustración 286
8. La máquina disminuirá gradualmente la velocidad.
2. Quite la placa de cubierta de la rejilla (1).
SSBU7792-06 227
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar
3. Quite la arandela ondulada (2), la rejilla (3) y el
conjunto de tubo magnético (4).
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
4. Lave la rejilla y el conjunto de tubo magnético en
disolvente limpio no inflamable. Limpie los imanes
con un trapo, un cepillo de cerdas duras o aire
comprimido.
5. Instale el conjunto de tubo magnético, la rejilla y
la arandela ondulada. g01165699
Ilustración 287
6. Inspeccione el sello (5). Si el sello está dañado,
reemplace el sello. 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
7. Instale la placa de cubierta de la rejilla. motor.
8. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío. ATENCION
Asegúrese de que el freno de estacionamiento Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
esté conectado. Vea si hay fugas y haga durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
reparaciones, si es necesario. tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Nota: El sumidero del convertidor de par proporciona de abrir un compartimiento o desarmar componentes
el nivel del aceite en la transmisión. que contengan fluidos.
9. Verifique el nivel del aceite en el sumidero del Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
convertidor de par. Si es necesario, añada aceite. rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
Vea el procedimiento apropiado en este Manual ner información sobre las herramientas y suministros
de Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
del sumidero del convertidor de par - Comprobar”. ductos Caterpillar.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
i02392936 ordenanzas locales.
Filtro de aceite de la
2. Saque el tapón de drenaje (2) de la caja del filtro
transmisión - Reemplazar (1). Drene el aceite en un recipiente adecuado.
Limpie e instale el tapón de drenaje.
Código SMCS: 3067-510
Nota: Es posible que no se drene todo el aceite del
filtro cuando se saca el tapón de drenaje de la parte
inferior de la caja de filtro.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita 3. Saque la tapa de la caja del elemento y el
que el aceite o los componentes calientes toquen elemento. Deseche el elemento de filtro usado.
la piel.
4. Lave la caja del filtro en disolvente limpio no
inflamable.
5. Inspeccione los sellos en la base del filtro. Si los
sellos están dañados, reemplácelos con sellos
nuevos.
6. Instale el nuevo elemento de filtro en la caja.
Instale la caja.
228 SSBU7792-06
Sección de Mantenimiento
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar
7. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío. Nota: Para evitar la pérdida de información
Asegúrese de que el freno de estacionamiento almacenada, reemplace la batería interna en el
esté conectado. Vea si hay fugas y haga intervalo de servicio. Si la temperatura ambiente
reparaciones, si es necesario. está continuamente en la gama de 0 a −40°C
(32 a −40°F), acorte el intervalo de servicio a la
Nota: El sumidero del convertidor de par proporciona mitad.
el nivel del aceite en la transmisión.
Nota: Si el Sistema (Cat) de Información Clave
8. Verifique el nivel del aceite en el sumidero del (VIMS) detecta una batería que ha fallado, un
convertidor de par. Si es necesario, añada aceite. código de falla indica que la batería necesita ser
Vea el procedimiento apropiado en este Manual reemplazada. Si la potencia se quita del módulo
de Operación y Mantenimiento, “Nivel del aceite principal de VIMS durante este código de falla, puede
del sumidero del convertidor de par - Comprobar”. ocurrir una pérdida de datos almacenados dentro de
varias horas. La batería de litio falla rápidamente.
Cuando el código de falla está presente, descargue
i03098892
inmediatamente los datos almacenados. Reemplace
Batería del módulo del VIMS - entonces la batería interna sin apagar el interruptor
de arranque del motor o el interruptor general.
Reemplazar
Nota: Si el mensaje ECM BKUP BATT ERR aparece
Código SMCS: 7490-510-B11; 7601-510-B11 en el área de mensajes del sistema de información
vital, NO gire el interruptor de arranque del motor a
la posición DESACTIVADA. Vaya al Paso 3.
1. Pare la máquina y apague el motor. Deje el
interruptor general en la posición ACTIVADA.
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición ACTIVADA o gire el interruptor de llave
del Sistema VIMS a la posición ACTIVADA.
3. Use la herramienta de servicio de VIMS para
descargar todas la información almacenada. La
herramienta de servicio de VIMS no es parte de
la máquina. El no llevar a cabo este paso puede
causar la pérdida de datos almacenados.
g01043143
Ilustración 288
(1) Placa 4. Deje el interruptor de arranque del motor en la
posición ACTIVADA o deje el interruptor de llave
Hay una batería de litio contenida dentro del del Sistema VIMS en la posición ACTIVADA. Deje
módulo principal del Sistema (Cat) de Información el interruptor general en la posición ACTIVADA.
Clave(VIMS). La batería interna evita la pérdida
de información almacenada. Un ejemplo de la Nota: Si estos interruptores permanecen en la
información almacenada son los datos de carga útil. posición ACTIVADA durante el reemplazo, es menos
La batería interna retiene también la hora y la fecha. probable que se tenga que programar la fecha y la
hora del día.
Si se quita la potencia del módulo principal de
VIMS, la batería interna comienza a retener los 5. Quite la batería de la parte trasera del módulo
datos almacenados. La potencia se quita del VIMS. La batería está ubicada detrás de la
módulo principal de VIMS cuando el interruptor plancha (1).
general está en la posición DESACTIVADA. La
batería interna retiene la hora y la fecha cuando el Nota: No deje entrar tierra ni agua en la abertura.
interruptor de arranque del motor está en la posición Mantenga limpia el área.
DESACTIVADA. Esto sucede sin reparar en la
posición del interruptor general. 6. Instale una batería interna nueva. Alinee con
cuidado las clavijas de la batería nueva con los
enchufes.
SSBU7792-06 229
Sección de Mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar
7. Compruebe el sello anular. El sello anular se i02392600
encuentra debajo de la tapa. Asegúrese que el
sello anular esté en el lugar apropiado. Asegúrese Limpiaparabrisas -
que el sello anular no esté dañado. Instale la tapa.
Apriete firmemente la tapa contra la caja.
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
8. Esta batería provee la corriente eléctrica al
reloj de tiempo real en el módulo principal. Una
batería muerta causa la pérdida de la fecha y la
hora. Después de que se haya reemplazado la
batería, aparece la fecha por defecto: “01/01/00”.
También, aparece la hora por defecto: “[Link]”.
Si es necesario, use la herramienta de servicio
de VIMS para fijar la hora y la fecha. Refiérase a
Localización y Solución de Problemas, Pruebas y
Ajustes, RENR2631, Sistema (Cat) de Información
Clave (VIMS).
i02392852
Depósito del lavaparabrisas - g01165832
Ilustración 290
Llenar
Inspeccione la escobilla del limpiaparabrisas (1).
Código SMCS: 7306-544-KE Reemplace la escobilla del limpiaparabrisas si está
desgastada o dañada. Si las escobillas dejan vetas
ATENCION de agua, reemplácelas.
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
i02920068
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema. Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310; 7340
g01139822
Ilustración 289
g01346892
El depósito del lavaparabrisas (1) está ubicado en el Ilustración 291
compartimiento en la parte delantera de la cabina.
Para limpiar las ventanillas, utilice soluciones
Llene el depósito con líquido lavaparabrisas. comerciales para la limpieza de ventanillas.
Limpie las ventanillas sólo cuando se disponga de
agarraderas.
230 SSBU7792-06
Sección de garantías
Información sobre las garantías
Sección de garantías Una explicación detallada acerca de la garantía
de control de emisiones aplicable a los nuevos
motores diesel para equipos de obras y motores
diesel estacionarios, que incluye los componentes
Información sobre las cubiertos y el periodo de la garantía, está disponible
en el suplemento Publicación Especial, SELF9001,
garantías “Garantía Federal de Control de Emisiones” y
“Garantía de Control de Emisiones para California”.
Consulte a su distribuidor Cat autorizado para
i04158015 determinar si su motor está sujeto a una garantía
Información sobre la garantía de control de emisiones.
de emisiones
Código SMCS: 1000
Caterpillar Inc. (Caterpillar) garantiza al comprador
final y a cada comprador subsiguiente, que:
1. Los nuevos motores diesel para equipos de obras
y motores diesel estacionarios de menos de 10
litros por cilindro, que operan y reciben servicio en
los Estados Unidos y Canadá, incluidas todas las
piezas de los sistemas de control de emisiones
(“componentes relacionados con las emisiones”),
están:
a. Diseñados, fabricados y equipados para
cumplir, al momento de la venta, con las
normas aplicables sobre emisiones prescritas
por la Agencia de Protección Ambiental
(EPA) de los Estados Unidos por medio de la
regulación.
b. Libres de defectos en materiales y mano
de obra, en cuanto a los componentes
relacionados con las emisiones, que puedan
causar que el motor falle, de acuerdo con las
normas aplicables sobre emisiones durante el
periodo de la garantía.
2. Los nuevos motores diesel para equipos de
obras que operan y reciben servicio en el estado
de California, incluidas todas las piezas de los
sistemas de control de emisiones (“componentes
relacionados con las emisiones”), están:
a. Diseñados, fabricados y equipados para
cumplir, al momento de la venta, con las
regulaciones aplicables adoptadas por la
Comisión de Recursos del Aire de California
(ARB).
b. Libres de defectos en materiales y mano de
obra que puedan causar que un componente
relacionado con las emisiones no sea idéntico
en todo el material con respecto al componente
que se describe en la aplicación de Caterpillar
para efectos de certificación durante el periodo
de la garantía.
SSBU7792-06 231
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Sección de información de Manual de Servicio, RENR8320, Camión de Obras
793D- Tren de Fuerza de Larga Duración
referencia
Desarmado y Armado, SENR1126, “Motores 3500B
para Máquinas Fabricadas por Caterpillar”
Materiales de referencia Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
SENR1123, “Motores 3500B para Máquinas
Fabricadas por Caterpillar”
i04163889
Publicaciones de referencia Publicación Especial, SMBU6981, Información sobre
la Garantía de Control de Emisiones
Código SMCS: 1000; 7000
Instrucción Especial, REHS0126, “Lista de
Publicación Especial, PECP9067, “Su Única Fuente Descripción de la Información de los Códigos de
Segura” Servicio de los Controles Electrónicos”
Publicación Especial, NENG2500, “Guía de Manual de Servicio, SENR1502, “Sistema de Control
Herramientas y Productos de Taller Caterpillar” Electrónico del Tren de Impulsión”
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones Manual de Servicio, SENR5664, Aire Acondicionado
de Fluidos para las Máquinas de Caterpillar y Calefacción con R-134A (todas las Máquinas
Caterpillar)
Publicación Especial, SEBU5898,
“Recomendaciones para Tiempo Frío” Instrucción Especial, SEHS9411, “Servicio del
Cilindro de Suspensión”
Publicación Especial, PEHP7076, “Interpretación de
la Prueba de los Servicios S·O·S” Manual de Seguridad, SEBU5935
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo Tomar una Cinta de Video, AEVN3780, “El Elemento Humano -
Buena Muestra de Aceite” Usted y la Seguridad de la Mina”
Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su Instrucción Especial, SEHS7633, “Procedimiento de
Sistema de Enfriamiento” Pruebas de Baterías”
Especificaciones, SENR3130, Especificaciones de Pautas para Piezas Reutilizables y Operaciones
Par de Recuperación, SEBF8443, Procedimiento para
Inspeccionar y Reparar las Ruedas de los Camiones
Pautas para Piezas Reutilizables y Operaciones de Obras
de Recuperación, SEBF8148, Técnicas de
Reacondicionamiento y Recuperación General Instrucción Especial, REHS2398, Inspección del
Tanque de Aire de los Camiones de Obras 769-797
Operación de Sistemas, Localización y Solución de
problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7911, “Product Información Técnica, SEBD1587, Significado de la
Link” Certificación ROPS/FOPS
Instrucción Especial, SEHS9586, Procedimiento de Instrucción Especial, SEHS6929, Inspección,
Cebado de Combustible del Sistema de Inyectores Mantenimiento y Reparación de la Estructura de
Unitarios Electrónicos (EUI) de los Motores 3500 Protección en Caso de Vuelcos (ROPS) y Pautas
para la Instalación del Accesorio
Manual de Operación y Sistemas, Pruebas y Ajustes,
SENR4724, Sistema de Lubricación Automática Instrucción Especial, SMHS7867, “Uso del Grupo de
Inflado de Neumáticos con Nitrógeno 6V-4040”
Instrucción Especial, REHS2210, Procedimiento de
Armado del Camión de Obras 793D Publicación Especial, SEBF8029, “Guía para
la Reutilización de Piezas y Operaciones de
Instrucción Especial, SEHS7332, “Etiqueta de No Recuperación”
Operar”
Cinta de video, SEVN4142, “Camiones para Minería
Manual de Piezas, SEBP3976, Camión de Obras - Limpieza y Duración de los Componentes”
793D
232 SSBU7792-06
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, Pautas para Piezas Reutilizables y Operaciones de
Desarmado y Armado, RENR8391, Asiento Serie Recuperación, SEBF8095, Frenos de Servicio para
Comfort de Caterpillar con Tres Puntos de Sujeción Camiones y Tractores de Obras
del Operador
Instrucción Especial, REHS0354, Localización y
Publicaciones de referencia
Solución de Problemas del Sistema de Carga adicionales
Especificaciones, Operación de Sistemas, Pruebas ASTM D2896, Mediciones del Número de Base Total
y Ajustes, RENR2223, Sistema de Renovación de (NBT) Este material puede obtenerse normalmente
Aceite en una sociedad tecnológica, una biblioteca o una
universidad de su localidad.
Operación de Sistemas, RENR2630, Sistema
de Administración de Información Vital (VIMS) - SAE J313, Combustibles diesel Este material
Camiones de Obras 785 - 797 puede encontrarse generalmente en el manual de
la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
Localización y Solución de Problemas, Pruebas y Esta publicación también puede obtenerse en
Ajustes, RENR2631, Sistema de Administración de una sociedad tecnológica, una biblioteca o una
Información Vital (VIMS) - Camiones de Obras 785 universidad de su localidad.
- 797
SAE J754, Nomenclatura Este material puede
Pruebas y Ajustes, RENR8327, Pruebas y Ajustes encontrarse generalmente en el manual de la
del Tren de fuerza del Camión de Obras 793D Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
Operación de Sistemas, RENR2635, “Camiones de SAE J183, Clasificación Este material puede
Obras/Tractores de Tiro 784C, 785C, 789C, 793C, encontrarse generalmente en el manual de la
793D, 797 y 797B- Sistema de carga útil VIMS” Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
Especificaciones, Operación de Sistemas, Engine Fluids Data Book (Libro de datos sobre
Localización y Solución de Problemas, Pruebas y fluidos para motores)
Ajustes, RENR8387, Centro de Servicio de Llenado
Rápido de los Camiones de Obras 793 Engine Manufacturers Association (Asociación
de Fabricantes de Motores)
Guía de Reutilización y Reparación, SEBF8271, Two North LaSalle Street, Suite 2200
Reparación del Brazo de Dirección y del Chaflán del Chicago, IL USA 60602
Brazo de Dirección (Barra en T) en los Camiones de Correo electrónico:
Obras 785, 789, 793 y 797 ema@[Link]
Teléfono: (312) 827-8700
Desarmado y Armado, RENR8332, “Sistemas de Fax: (312) 827-8737
Máquinas de Camiones de Obras 793D”
i03995430
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
RENR8336, Sistema de Dirección del Camión de
Obras 793D
Puesta fuera de servicio y
descarte
Información Técnica, SEPD0766, 10 enero 2005,
“Coordine el Tamaño de los Neumáticos en Código SMCS: 1000; 7000
Configuraciones de Neumáticos Dobles para
Prolongar su Vida Útil” Cuando el producto se retira de servicio, las normas
locales para la desactivación del producto pueden
Manual de Operación y Mantenimiento (suplemento), variar. La eliminación del producto varía según las
SEBU8257, Los Agentes Físicos de la Unión normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
Europea (Directiva) 2002/44/EC cercano para obtener información adicional.
Especificaciones, Operación de Sistemas, Pruebas y
Ajustes, SENR2986, Sistema de Control de Tracción
(TCS)/Ayuda de Tracción Automática Electrónica
(AETA) para Camiones de Obras/Tractores
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
RENR8330, 793D Sistema de Aire y Frenos
SSBU7792-06 233
Sección de Indice
Indice
A Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 147
Acceso para servicio de mantenimiento.............. 137 Baterías - Reciclar ............................................... 147
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 188 Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 182
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar... 189 Bomba de agua auxiliar del sistema de enfriamiento
Aceite del convertidor de par y de la transmisión - con posenfriador ............................................ 183
Cambiar ............................................................. 223 Bomba de agua del sistema de enfriamiento con
Aceite del diferencial y de los mandos finales - agua de las camisas ...................................... 182
Cambiar ............................................................. 168
Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Inspeccionar ...................................................... 169 C
Aceite del sistema de dirección - Cambiar .......... 215
Aceite del tanque de levantamiento y del freno - Cable de retención de la caja del camión............ 109
Cambiar ............................................................. 199 Procedimiento de instalación ........................... 109
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 180 Procedimiento de remoción .............................. 110
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cable de retención de la caja del camión -
Drenar................................................................ 196 Inspeccionar ...................................................... 156
Ajuste de la presión de inflado de los Calcomanía de certificación de emisiones ............ 44
neumáticos ........................................................ 130 Calentamiento del motor y de la máquina ........... 104
Alarma de retroceso .............................................. 89 Calentamiento de la máquina .......................... 105
Alarma de retroceso - Probar .............................. 146 Preparación para operar la máquina ............... 105
Alivio de presión del sistema ............................... 138 Calentamiento y asentamiento del diferencial..... 106
Sistema de aceite del motor ............................ 139 Asentamiento ................................................... 106
Sistema de aire ................................................ 139 Calentamiento.................................................. 106
Sistema de combustible................................... 138 Cámara (Si tiene) .................................................. 68
Sistema de refrigerante.................................... 138 Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 92
Sistema hidráulico............................................ 138 Inhibición de cambios ........................................ 92
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 175 Capacidades de llenado ...................................... 135
Antes de arrancar el motor .................................... 31 Centro de servicio de llenado rápido (Si tiene)...... 89
Antes de la operación............................................ 32 Cilindro de suspensión - Comprobar ................... 220
Antes de operar ..................................................... 46 Cilindro de la suspensión delantera................. 221
Aros - Inspeccionar...................................... 208–209 Cilindro de la suspensión trasera..................... 221
Arranque del motor........................................ 31, 101 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Auxiliar de arranque con éter........................... 102 Reemplazar ....................................................... 183
Calentador del bloque de motor (si tiene)........ 102 Cinturón - Reemplazar ......................................... 211
Modalidad de arranque del motor en frío......... 103 Cinturón de seguridad ........................................... 50
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 125 Ajuste del cinturón de seguridad no retráctil...... 52
Arranque del motor con cables auxiliares de Ajuste del cinturón de seguridad para retención del
arranque ............................................................ 125 operador con tres puntos ................................. 50
Uso de cables auxiliares de arranque.............. 126 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 51
Arranque del motor con receptáculo de arranque Prolongador del cinturón de seguridad .............. 53
auxiliar ....................................................... 127–128 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 210
Arranque del motor con un suministro de aire Cómo bajar la caja con el motor parado............... 119
exterior............................................................... 125 Bajada sin energía eléctrica.............................. 119
Asiento................................................................... 49 Cómo deshacerse de la carga con el motor
Asiento de suspensión neumática con tres puntos inoperable ........................................................... 119
de sujeción para el operador............................ 49 Cómo levantar y sujetar la máquina ..................... 114
Avisos de seguridad ................................................ 8 Mensajes relacionados con el levantamiento y los
amarres ........................................................... 115
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
B Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Nuevos............................................................... 175
Bajada de la máquina........................................... 110 Instalar componentes nuevos .......................... 175
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar ........................... 184 Limpiar e inspeccionar los componentes para ver
Bastidor en A del eje trasero y caja del si se pueden reutilizar .................................... 176
diferencial....................................................... 185 Reconstruir o instalar componentes
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 186 remanufacturados .......................................... 176
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ........ 228
234 SSBU7792-06
Sección de Indice
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar D
remanufacturados.............................................. 176
Contenido ................................................................ 5 Declaración de conformidad.................................. 45
Controles del operador .......................................... 55 Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 146
Bocina (4)........................................................... 59 Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 229
Control Automático del Retardador (12) ............ 60 Desplazamiento por carretera .............................. 113
Control auxiliar del acelerador (10).................... 60 Dirección secundaria - Comprobar....................... 211
Control del movimiento telescópico y de la columna Disyuntores - Rearmar ........................................ 157
de dirección (1) ................................................ 58
Control del volante de dirección......................... 57
Controles de calefacción y aire acondicionado.. 61 E
Encendedor de cigarrillos (12 voltios) (2) .......... 58
Interruptor de arranque del motor (20)............... 61 Elemento primario del filtro de aire del motor -
Interruptor de desconexión del freno (13).......... 60 Limpiar/Reemplazar........................................... 172
Interruptor de la ventana eléctrica (30) .............. 64 Inspección de los elementos primarios del filtro de
Interruptor de las luces antiniebla (7)................. 59 aire ................................................................. 174
Interruptor de las luces de acceso (36).............. 65 Limpieza de los elementos primarios del filtro de
Interruptor de las luces de acceso (9)................ 59 aire ................................................................. 173
Interruptor de las luces de trabajo traseras (8) .. 59 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Interruptor de las luces delanteras, luces de Reemplazar ....................................................... 174
estacionamiento y luces traseras (6) ............... 59 Embarque de la máquina ..................................... 113
Interruptor de las luces intermitentes de peligro Espacio libre para el pasador de tope del diferencial -
(5)..................................................................... 59 Comprobar......................................................... 167
Interruptor de luces del tablero (19)................... 61 Especificaciones.................................................... 40
Interruptor de parada del motor (34).................. 65 793D .................................................................. 40
Interruptor de prueba del Sistema de Control de Estacionamiento ............................................ 34, 107
Tracción (14) .................................................... 60 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Interruptor de traba de la transmisión (31) (si Inspeccionar ...................................................... 210
tiene) ................................................................ 64
Interruptor del auxiliar de arranque con éter
(11) ................................................................... 60 F
Interruptor del espejo con calefacción (15) (si
tiene) ................................................................ 60 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 204
Interruptor del freno de estacionamiento (25).... 63 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Interruptor general (35) ...................................... 65 residuos.......................................................... 204
Interruptor multifunción (3)................................. 58 Filtro de aceite de desconexión del freno de
Luces de servicio del motor (33)........................ 65 estacionamiento - Reemplazar .......................... 205
Luz interior (27).................................................. 64 Filtro de aceite de enfriamiento del freno -
Palanca de control de la transmisión (24).......... 62 Reemplazar ....................................................... 149
Palanca de control del dispositivo de levantamiento Filtro de aceite de la dirección y del ventilador
(28)................................................................... 64 hidráulico - Reemplazar (Drenaje de la caja de la
Palanca de control del retardador (21) .............. 62 bomba hidráulica) .............................................. 203
Pedal de control del freno de servicio (22) ........ 62 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 227
Pedal de control del sistema de freno secundario Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar....... 206
(29)................................................................... 64 Filtro de aceite del sistema de la dirección -
Pedal del acelerador (23)................................... 62 Reemplazar ....................................................... 216
Puerto de servicio de ET y ECAP (39)............... 65 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar.. 156
Puerto de servicio del sistema VIMS (32) y Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de
(38)................................................................... 65 aceite) - Cambiar (Si tiene)................................ 177
Tomacorriente de 12 voltios (37)........................ 65 Filtro del aire acondicionado - Limpiar................. 143
Válvula de restablecimiento del freno de Filtro del sistema de cebado de combustible -
estacionamiento (26)........................................ 63 Reemplazar ....................................................... 194
Visera de la cabina (40) ..................................... 65 Filtro primario del sistema de combustible - Limpiar
Coordinación del tamaño de los neumáticos (Si tiene) ............................................................ 194
(Configuración de neumáticos dobles) .............. 139 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 147 de agua) - Drenar (Si tiene) ............................... 191
Ajuste y reemplazo .......................................... 148 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Inspección........................................................ 147 de agua) - Reemplazar (Si tiene)....................... 192
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 195
SSBU7792-06 235
Sección de Indice
Frenado ................................................................. 90 J
Freno de estacionamiento ................................. 90
Freno de servicio ............................................... 91 Juego axial de la caja del eje trasero - Ajustar.... 206
Freno secundario ............................................... 91 Junta deslizante del eje motriz - Lubricar ............ 172
Frenos de servicio - Inspeccionar........................ 213
Frenos, indicadores y medidores - Comprobar ... 152
L
H Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 197
Humedad y sedimentos del tanque de aire - Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 229
Drenar................................................................ 144 Luz de válvulas y puente de válvulas del motor -
Tanque de aire primario (Si tiene configuración de Ajustar................................................................ 181
supresión del sonido) ..................................... 145 Ajuste del juego de válvulas ............................ 182
Tanque de aire secundario............................... 144 Puente de las válvulas ..................................... 182
Tanque primario de aire ................................... 144
M
I
Material higroscópico del secador de aire -
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 221 Reemplazar ....................................................... 143
Inflado de neumáticos con nitrógeno................... 130 Materiales de referencia ...................................... 231
Información de identificación ................................. 42 Mensajes adicionales ............................................ 18
Información de visibilidad ...................................... 32 Muestra de aceite de la rueda delantera -
Información general............................................... 40 Obtener.............................................................. 189
Información general sobre peligros ....................... 22 Muestra de aceite de la transmisión y del convertidor
Aire y agua a presión ......................................... 23 de par - Obtener ................................................ 225
Contención de derrames de fluidos ................... 24 Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Elimine los desechos de forma apropiada ......... 25 Obtener.............................................................. 171
Inhalación........................................................... 24 Muestra de aceite del motor - Obtener................ 180
Penetración de fluidos ....................................... 24 Muestra de aceite del sistema de dirección -
Presión atrapada................................................ 23 Obtener.............................................................. 218
Información importante de seguridad ...................... 2 Muestra de aceite del tanque de levantamiento y de
Información sobre el Análisis Programado de Aceite los frenos - Obtener ........................................... 201
(S·O·S)............................................................... 136 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información sobre el transporte............................ 113 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 162
Información sobre inflado de neumáticos............ 130 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información sobre la garantía de emisiones........ 230 (Nivel 2) - Obtener ............................................. 163
Información sobre la ubicación del gato ............... 116
Información sobre las garantías .......................... 230
Información sobre neumáticos .............................. 30 N
Información sobre operación ................................. 96
Acarreo .............................................................. 98 Nivel de aceite de la rueda delantera -
Carga ................................................................. 96 Comprobar......................................................... 189
Descarga y esparcimiento ................................. 99 Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 178
Información sobre remolque................................. 117 Nivel de aceite del motor - Registre las adiciones (Si
Información sobre ruido y vibraciones................... 35 está equipado con el Sistema de renovación de
Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de la aceite) ................................................................ 179
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 36 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Fuentes .............................................................. 38 Comprobar......................................................... 170
Información sobre el nivel de ruido .................... 35 Nivel del aceite del sistema de dirección -
Información sobre el nivel de ruido para las Comprobar......................................................... 217
máquinas que se utilizan en los países de la Nivel del aceite del sumidero del convertidor de par -
Unión Europea y en los países que adoptan las Comprobar......................................................... 223
Directivas de la UE........................................... 35 Nivel del aceite del tanque del freno y de
Inspección diaria.................................................... 46 levantamiento - Comprobar ............................... 200
Interruptor de parada del motor............................. 67 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Interruptor general ........................................... 65–66 Comprobar......................................................... 161
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 206
236 SSBU7792-06
Sección de Indice
O Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................. 158
Operación .............................................................. 33 Rejilla de salida del convertidor de par -
Gama de temperaturas de operación de la Reemplazar ....................................................... 222
máquina ........................................................... 33 Rejilla de succión de lubricación del eje trasero -
Operación de la máquina................................... 33 Limpiar ............................................................... 218
Operación de la máquina ...................................... 49 Rejilla de succión del convertidor de par -
Operación en pendiente ........................................ 34 Limpiar ............................................................... 219
Rejilla de succión del tanque del freno y
del levantamiento - Inspeccionar/Limpiar/
P Reemplazar ....................................................... 201
Rejilla del enfriador de aceite del freno - Limpiar.. 150
Pantalla y cámara - Limpiar (Si tiene) ................. 171 Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ...... 226
Parada de la máquina ......................................... 107 Rejillas del sistema de levantamiento - Limpiar .. 197
Parada del motor ................................................. 108 Remolque con el motor descompuesto ............... 121
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.. 108 Remolque con el tren de fuerza descompuesto ... 119
Precaución en caso de rayos ................................ 31 Remolque de la máquina...................................... 117
Prefacio ................................................................... 7 Respaldo de mantenimiento................................ 138
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del Respiradero (Tanque de combustible) -
estado de California ........................................... 6 Reemplazar ....................................................... 155
Información general ............................................. 6 Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 176
Mantenimiento ..................................................... 6 Respiradero del cilindro de aire/hidráulico -
Número de Identificación de Producto Limpiar ............................................................... 145
Caterpillar........................................................... 7 Respiradero del diferencial y del mando final -
Operación ............................................................ 6 Reemplazar ....................................................... 167
Seguridad............................................................. 6 Respiradero del eje delantero - Reemplazar....... 188
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 25 Respiradero del sumidero del convertidor de par -
Prevención contra quemaduras............................. 26 Limpiar ............................................................... 222
Aceites ............................................................... 26 Respiradero del tanque del freno y del levantamiento
Baterías.............................................................. 26 - Reemplazar ..................................................... 198
Refrigerante ....................................................... 26 Restricciones de visibilidad ................................... 32
Prevención de incendios o explosiones ................ 26 Retardación ........................................................... 93
Batería y cables de la batería ............................ 28 Control automático del retardador (ARC) .......... 94
Cableado............................................................ 28 Control de retardador......................................... 94
Éter .................................................................... 29 Instrucciones de retardación.............................. 95
Extintor de incendios.......................................... 30 Retardamiento manual....................................... 94
General .............................................................. 26 Retrovisor .............................................................. 54
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 29 Ajuste de los espejos ......................................... 54
Prisionero de bola de la dirección - Inspeccionar.. 214
Prisionero de bola de la dirección - Reemplazar.. 214
Programa de intervalos de mantenimiento.......... 140 S
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 160 Salida alternativa ................................................... 49
Protectores (Protección para el operador) ............ 38 Secador de aire - Comprobar .............................. 143
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos Sección de garantías........................................... 230
(ROPS), Estructura de Protección contra la Caída Sección de información de referencia ................. 231
de Objetos (FOPS) o Estructura de Protección Sección de Información Sobre el Producto ........... 40
contra Vuelcos (TOPS) .................................... 39 Sección de Mantenimiento .................................. 130
Otros protectores (si tiene) ................................ 39 Sección de Operación ........................................... 46
Publicaciones de referencia ................................ 231 Sección de seguridad .............................................. 8
Publicaciones de referencia adicionales.......... 232 Sistema de Administración de Información Vital
Puertas de acceso y cubiertas (Si tiene configuración (VIMS).................................................................. 78
de supresión del sonido).................................... 137 Autoprueba del Sistema VIMS........................... 83
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 232 Conjunto de medidores...................................... 79
Puesto del operador .............................................. 38 Indicadores ........................................................ 78
Pantalla de visualización.................................... 80
Sucesos de parada del motor ............................ 82
R Velocímetro y tacómetro .................................... 80
Sistema de combustible - Cebar ......................... 191
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 208 Sistema de combustible - Llenar (Adaptador de
llenado rápido de combustible).......................... 190
SSBU7792-06 237
Sección de Indice
Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar.. 226 Uso de los bloques para rueda............................. 111
Sistema de frenos - Probar.................................. 153 Factores restrictivos para el uso de los bloques
Prueba de capacidad de retención del freno de para rueda....................................................... 111
estacionamiento ............................................. 153 Instalación de los bloques para rueda (si tiene) en
Prueba de capacidad de retención del freno de una superficie plana ........................................ 111
servicio ........................................................... 155 Pautas generales .............................................. 111
Prueba de capacidad de retención del freno
secundario...................................................... 154
Prueba de la válvula de reinicio del freno de V
estacionamiento ............................................. 154
Sistema integrado de detección de objetos de Cat (Si Válvula de alivio del sistema de enfriamiento -
tiene).................................................................... 69 Limpiar ............................................................... 165
Factores variables de la operación del sistema.. 72 Varillaje de la dirección - Inspeccionar ................ 214
Información del sistema ..................................... 70 Ventanas - Limpiar............................................... 229
Monitor ............................................................... 73 Viscosidades de lubricantes (Recomendaciones
Soldadura en máquinas y motores con controles pertinentes a los combustibles) ......................... 131
electrónicos........................................................ 139 Aceite del motor ............................................... 131
Subida y bajada de la máquina ............................. 46 Camiones de obras.......................................... 132
Especificaciones del sistema de acceso a la Cómo seleccionar la viscosidad....................... 131
máquina ........................................................... 46 Información general sobre lubricantes............. 131
Salida alternativa ............................................... 46 Información sobre el refrigerante ..................... 135
Supresión de sonidos (tapas, paneles) - Recomendaciones de engrase ........................ 133
Inspeccionar/Reemplazar (Si tiene configuración de Recomendaciones para los combustibles
supresión del sonido)......................................... 213 diesel.............................................................. 134
Paneles de sonido ........................................... 213 Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Persianas ......................................................... 214 llenado ............................................................... 131
Tapas de sonido............................................... 213
Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar... 211
Inspección......................................................... 211
Lubricar ............................................................. 211
Tacos de soporte del bastidor y de la caja -
Limpiar/Inspeccionar.......................................... 187
Tanque de aire - Inspeccionar ............................. 144
Tanque del freno (Compensación) - Limpiar ....... 152
Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar........................................... 164
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar.............. 203
Teclado del Sistema de Administración de
Información Vital (VIMS)...................................... 84
Teclas................................................................. 85
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ....................................................... 166
Ubicación de las placas y calcomanías................. 42
Certificación ....................................................... 43
Número de identificación del producto (PIN) ..... 42
Placa del número de serie (NS)......................... 43
Ubicación de los gatos de levantamiento ............. 116
Parte delantera de la máquina.......................... 116
Parte trasera de la máquina.............................. 116
Ubicación del extintor de incendios ....................... 30
238 SSBU7792-06
Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.
Fecha de entrega:
Información del producto
Modelo:
Número de identificación del producto:
Número de serie del motor:
Número de serie de la transmisión:
Número de serie del generador:
Números de serie de los accesorios:
Información sobre los accesorios:
Número del equipo del cliente:
Número del equipo del distribuidor:
Información del distribuidor
Nombre: Sucursal:
Dirección:
Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2010 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados [Link].
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.