100% encontró este documento útil (1 voto)
714 vistas78 páginas

Manual Usuario Rieju MR300-250-200 ESP V1.3

Manual Usuario rieju MR300-250-200 ESP V1.3

Cargado por

Jose Pulido
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
714 vistas78 páginas

Manual Usuario Rieju MR300-250-200 ESP V1.3

Manual Usuario rieju MR300-250-200 ESP V1.3

Cargado por

Jose Pulido
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MR 300 – 250 - 200

Manual de usuario
Manual de usuario
RIEJU
MR 300 – 250 -200

Las descripciones y las imágenes en esta publicación se dan solo con fines
ilustrativos y no son vinculantes. Si bien las características básicas descritas e
ilustradas en este folleto permanecen sin cambios, Rieju SA se reserva el
derecho, en cualquier momento y sin que sea necesario actualizar esta
publicación de antemano, para realizar cambios en los componentes, piezas o
accesorios, que considere necesarios para mejorar. El producto o que se
requieran por motivos de fabricación o construcción. No todas las versiones /
modelos mostrados en esta publicación están disponibles en todos los países.
La disponibilidad de cada modelo debe verificarse en la red de ventas oficial de
RIEJU.

© Copyright 2020 - Rieju S.A. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción
total o parcial de esta publicación. Rieju S.A. C/ Borrassà 41 E-17600 Figueres GIRONA-
SPAIN
2
[Link]
Este manual fue hecho por RIEJU S.A. para ser utilizado por los talleres de
concesionarios, sub-agencias RIEJU y usuarios avanzados. Se supone que los
usuarios de esta publicación para el mantenimiento y ajuste de vehículos
RIEJU tienen un conocimiento básico de los principios de mecánica y
procedimientos técnicos de reparación de vehículos. Cualquier cambio
significativo en las características del vehículo o las operaciones de reparación
específicas se comunicarán mediante actualizaciones a este manual.

Nota: Proporciona información clave para que el procedimiento sea más fácil
de entender y llevar a cabo

Atención: Se refiere a los procedimientos específicos que se deben llevar a


cabo para prevenir daños al vehículo.

Peligro: Se refiere a procedimientos específicos a realizar para prevenir


lesiones al operador.

Seguridad personal El incumplimiento de estas instrucciones conllevará un


grave riesgo de lesiones personales.

El incumplimiento o el incumplimiento de estas normas conlleva el riesgo de


daños graves al vehículo y, en ocasiones, incluso la pérdida de la garantía.
Índice
Información general 6
Presentación 7
Avisos legales 7
Avisos y advertencias 7
Advertencias preliminares 8
Localización de componentes 9
Identificación 12
Sistema de cierre 12
Especificaciones 13
Esquemas eléctricos 15
Tabla de aprietes 18
General 18
Motor 19
Marcador multifunción 22
Homologación 23

Información de uso 24
Proceso de arranque 25
Fase de rodaje 25
Inspección diaria antes de la conducción 26
Limpieza 30
Almacenaje 30
Funcionamiento OBD 31

Mantenimiento 33
Tabla de mantenimiento 34
Mantenimiento 35
1. Embrague 35
2. Discos de embrague 35
3. Cable de gas 35
4. Bujía 35
5. Filtro de aire 37
Desmontaje filtro de aire 37
Limpieza filtro de aire 38
6. Carburador 38
7. Aceite de transmisión 39
8. Pistón y aro pistón 40
9. Culata, cilindro y válvula escape 40
10. Sistema de escape 40
11. Fibra Silenciador 41
12. Biela y cojinetes 41
13. Pedal arranque y pedal cambio 41
14. Junta de goma escape/silenciador 41
15. Cojinetes motor 41
16. Líquido refrigerante 41
17. Tubo radiador y conexiones 44
18. Ajuste frenos 44
19. Desgaste frenos 45
20. Líquido de frenos 47
21. Nivel de líquido de frenos 47
22. Pistón bomba freno y guardapolvo (delantero y trasero) 48
23. Pistón pinza de freno y guardapolvo (todas las pinzas) 48
4 24. Latiguillos de freno 48
25. y 26. Radios y llantas 48
Índice
27. Guía cadena 48
28. Desgaste guía cadena 48
29. Patín-guía cadena 49
30. Suspensión delantera 49
31. Aceite suspensión delantera 50
32. Tornillos, tuercas y sujeciones 50
33. Tubo gasolina 50
34. Sistema gasolina 51
35. Juego dirección 51
36. Lubricación general 51
37. Cojinete dirección 52
38. Cojinete rueda 52
39. Basculante y bieletas 52
40. Suspensión trasera 52
41. Cadena 54
42. Neumáticos 55
43. Carga batería 56

Ajustes 57
Introducción 58
Afinaje carburación 58
Apertura de la corredera e influencias 58
Chiclé mínima y tornillo regulación mezcla 58
Aguja del carburador 59
Chiclé principal 59
Carburación de referencia (solo competición) 59
Factores de corrección 60
Desarrollo secundario 61
Afinaje suspensión 61
Ajustes disponibles 61
Ajustes estándar 62
Amortiguador trasero 63
Ajuste estático inicial (SAG) 63
Corrección según tipo de terreno 63
Sistema de reglaje externo centrífugo 66

Diagnóstico de averías 67

Manual de garantía 73
Información general
Información general
Presentación
RIEJU le agradece su confianza.
Al escoger la nueva RIEJU MR usted acaba de entrar en la gran equipo RIEJU y,
como usuario de la marca número uno en motos off-road, se merece el distinguido
trato que queremos ofrecerle tanto en nuestra relación posterior a la adquisición de su
RIEJU como en las explicaciones que le exponemos en este manual.
Su RIEJU MR es una moto pensada para la práctica de la alta competición, es el fruto
de muchos años de competir y experimentar en estas disciplinas exigentes. Los
muchos éxitos conseguidos por grandes pilotos con nuestras motos RIEJU, han
aportado los datos básicos para poder crear estas motocicletas de gran nivel. Unas
motocicletas exclusivas RIEJU que cuentan con tres factores clave: fiabilidad, altas
prestaciones y una buena estabilidad.
Enhorabuena porque su elección ha sido, sin duda, la acertada. Con su destreza al
manillar de su RIEJU y con una preparación adecuada y las correspondientes
revisiones imprescindibles para que su RIEJU sea altamente fiable, usted podrá gozar
de la más confortable y agradecida práctica del deporte motociclista.
Gracias por su confianza y bienvenido a RIEJU.

Avisos legales
En el interés del desarrollo técnico RIEJU se reserva el derecho de modificar la
construcción, la dotación y los accesorios de la motocicleta sin previo aviso. Los datos
de medidas, pesos y potencias se entienden con las respectivas tolerancias. En
función del volumen de equipamiento y de accesorios de su RIEJU, así como en las
versiones homologadas respetando las distintas leyes de cada Estado, pueden
presentarse variaciones respecto a las descripciones e ilustraciones. Así pues, las
fotografías expuestas en este manual pueden no corresponder al modelo adquirido.
Por tal motivo no podrá derivarse responsabilidad alguna por error, error de impresión
u omisión.

Avisos y advertencias
Lea detenidamente este manual prestando especial atención a los siguientes avisos:

PELIGRO

Aviso sobre un peligro que conduce a lesiones graves e incluso la muerte.

ADVERTENCIA

Avisos sobre un peligro que puede provocar lesiones personales y/o daños en el
vehículo.
7
Información general
Advertencias preliminares

PELIGRO

Tres de cada cuatro accidentes mortales son debidos a lesiones en la cabeza. El


riesgo de sufrir lesiones cerebrales se multiplica por tres si no se usa casco. Lleve
siempre un casco homologado, la probabilidad de salir ileso en caso de accidente
aumenta en un 20%. Se recomienda también el uso de protección ocular así como de
guantes, botas y otros elementos de protección que estén en perfecto estado.
Nunca lleve pasajero. Su RIEJU no está homologada para tal efecto, ni dispone de
espacio en el sillín, de asideros, ni estriberas para el acompañante. Además el peso
extra puede perjudicar el manejo.
Evite la modificación de su RIEJU con accesorios no originales o eliminación de los
elementos originales, estos cambios podrían afectar a la estabilidad y manejo,
haciéndola un vehículo peligroso o ilegal. Se recomienda el uso de recambios y
accesorios originales u homologados por RIEJU. Es una condición indispensable para
mantener la garantía.
Su RIEJU ha sido diseñada para un uso off-road, no ha sido diseñada para largos
trayectos en carretera o autopista. Dicho uso podría comportar daños en el motor
debido las altas revoluciones mantenidas y a que los neumáticos no son los
adecuados para su uso en superficies pavimentadas. Tampoco ha sido diseñada para
un uso urbano. Largas paradas en semáforos en ciudad podrían causar
sobrecalentamiento en el motor.
Mantenga su RIEJU en buen estado. Para evitar cualquier problema, inspeccione su
motocicleta antes de cada uso y haga todo mantenimiento recomendado en este
manual. Después de una caída, inspeccionar que los elementos principales no haya
sufrido daños. Conducir una motocicleta en mal estado puede ser causa de un
accidente con graves lesiones e incluso la muerte.

PELIGRO

El tubo de escape y otros elementos alcanzan altas temperaturas durante el uso y


tardan en enfriarse una vez apagado el motor. Evite manipular o tocar cualquier
elemento durante este período. El uso de pantalones cortos no es recomendable,
puede causar quemaduras en las piernas.

PELIGRO

Evite el uso de ropa holgada que pudiera engancharse con partes del vehículo o del
entorno. Aunque la seguridad total es imposible, el uso de equipamiento adecuado
reduce la posibilidad y/o la gravedad de las lesiones.
8
Información general
Localización componentes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18 19 20

Número Nombre Número Nombre


1 Catadriópticos delanteros 11 Portamatriculas con luz trasera,
posición, intermitentes y catadrióptico
2 Faro luz posición, cortas y largas 12 Disco de freno delantero
3 Intermitentes delanteros 13 Pinza de freno delantera
4 Retrovisores 14 Horquilla delantera
5 Rebosadero 15 Motor de arranque
6 Depósito gasolina 16 Pedal cambio
7 Grifo depósito gasolina 17 Aire secundario escape
8 Filtro de aire 18 Carburador
9 Caballete lateral 19 Cadena
10 Cubrecadenas 20 Guía cadena

9
Información general

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31 32 33 34 35 36

Número Nombre Número Nombre


21 Silenciador 30 Bieleta y balancín sistema de
suspensión
22 Depósito líquido de freno trasero 31 Estribos
23 Sillín 32 Pedal de freno trasero
24 Depósito de gas amortiguador 33 Regulación centrífugo
trasero
25 Pedal de arranque 34 Protector cárter
26 Número de chasis VIN 35 Escape
27 Radiador 36 Placa identificación del fabricante
28 Disco de freno trasero
29 Pinza de freno trasera

10
Información general
Localización de componentes
1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

Número Nombre Número Nombre


1 Maneta estárter 7 Tapón depósito gasolina
2 Depósito líquido de embrague 8 Antirrobo por bloqueo de dirección
3 Marcador multifunción 9 Paro
4 Depósito líquido de freno delantero 10 Puño de gas
5 Maneta embrague 11 Maneta freno delantero
6 Controles dirección, luces, claxón y
arranque

1 2 3 4 5

Número Nombre Número Nombre


1 Luz cortas y largas 4 Arranque
2 Claxón 5 Paro
3 Intermitentes
11
Información general
Identificación
Su RIEJU dispone de una placa de
identificación (1) donde se detalla: fabricante,
número de bastidor, número de homologación
y nivel de emisiones sonoras.
El número de bastidor está también troquelado
en el lado derecho de la pipa de dirección.

Sistema de cierre
Su RIEJU dispone de un antirrobo por bloqueo
de dirección. Se encuentra en el lado derecho
de la brida inferior de la horquilla. Para
bloquear la dirección:
1. Gire el manillar totalmente hacia la
izquierda.
2. Introduzca la llave en el antirrobo y
gírela en sentido antihorario ⅛ de
vuelta.
3. Presione la llave hacia adentro.
4. Gire la llave en sentido horario hasta su
posición inicial y retírela. El cierre debe
quedar hundido para que el bloqueo
sea efectivo.

12
Información general
Ciclo 2 tiempos
Nº cilindros Monocilíndrico
Refrigeración Líquida
Cilindrada 199,4 cc 249,3 cc 299,3 cc
Diámetro 62,5 mm 66,4 mm 72,0 mm
Carrera 65,0 mm 72,0 mm 72,0 mm
MOTOR

Carburador Dell’Orto PHBG 21 (Keihin PWKS 38 modelo competición)


Tipo de admisión Por láminas V-Force 4
Sist. lubricación Mezcla en gasolina
Sist. de arranque A pedal / Eléctrico en los modelos E-START
Sist. de encendido Digital CDI-Euro 5
Puesta a pto. encendido
Bujía DENSO W24ESR-U y NGK BR8EG
Distancia entre electrodos 0,7/ 0,8 mm

Reducción primaria 3,31 (63/19)


Caja de cambios 6 velocidades en cascada
1ª 2,07 (14/29)
2ª 1,63 (16/26)
3ª 1,33 (18/24)
4ª 1,10 (20/22)
5ª 0,91 (23/21)
TRANSMISIÓN

Relación de cambio 6ª 0,79 (24/19)


Transmisión secundaria Por cadena
Reducción secundaria 4,16 (12/50) MR 200 3,30 (13/42)
3,67 (13/49) MR 250 //
3,69 (13/48) MR 300 MR 200-250-300
Solo modelos competición
Cadena 110 Eslabones // 5/8” x 1/4” con retenes (112 eslabones)
solo modelo competición
Tipo de embrague Multidisco de baño de aceite con accionamiento hidráulico
Accionamiento embrague Hidráulico
Medio Aceite
Lubricación
Capacidad 900cc (nuevo) ; 800cc (Reemplazo)

Altura total 1235 mm


Longitud total 2145 mm
DIMENSIONES

Altura asiento 960 mm


Altura libre al suelo 375 mm
Anchura total 810 mm
Distancia entre ejes 1480 mm
Peso en seco 105 kg
Capacidad depósito gasolina 10 l
13
Información general
Tipo Chasis espina central en acero 25 CrMo 4, subchasis aleación
de aluminio
Medidas neumáticos y Delantero Excel 1.6 x 21 - 90/90 - 21
Llantas M/C 54R MICHELIN ENDURO MEDIUM F TT
Trasero Excel 2.15 x 18 - 140/80 – 18 (250cc/300cc) //
120/90 – 18 (200cc)
70R MICHELIN ENDURO MEDIUM R TT
Delantero 1,0 bar
Presión neumáticos
Trasero 1,0 bar
Suspensión Delantera Horquilla KYB ø48 mm AOS System (Air Oil
CHASIS

Separated), cartucho cerrado, con regulación de


muelle y compresión y rebote
Trasera Sistema progresivo con monoamortiguador KYB
con regulación de alta y baja velocidad de
compresión y rebote
Recorrido suspensión Delantera 300mm (KYB)
Trasera 131 mm (KYB)
Volumen aceite KYB 350 ml. (cantidad)
horquilla del.
Delantero De disco, con pinza Nissin flotante de 2 pistones
Frenos
Trasero De disco, con pinza Nissin flotante de 1 pistón
Delantero Disco NG “wave” Ø260 mm
Discos de freno
Trasero Disco NG “wave” Ø220 mm

RECOMENDADO
Gasolina Sin plomo (mínimo RON 98)
Gasolina recomendada
E5 E10 Gasolina con un contenido de hasta un 10% de etanol

LIQUI MOLY 2T Aceite 100% sintético al 2% (50:1)


Aceite mezcla
SYNTH OFFROAD Aceite semisintético al 2% (50:1)
LIQUIDOS

(JASO FC) RACE


Aceite mineral al 3% (32:1)
Líquido LIQUI MOLY Mezcla anticongelante al 30%
2
refrigerante RAF12+
LIQUI MOLY DOT-4
Líquido de frenos DOT-4
Líquido bomba de MAGURA ROYAL Aceite mineral
embrague BLOOD
LIQUI MOLY Synthetic motor oil API SJ; ACEA A3; JASO MA-2
Aceite transmisión SYNTH 5W40
OFFROAD RACE
Aceite horquilla KYB KBY Fork oil 01M

Tipo de carburador Keihin PWKS 36 Keihin PWKS 38 Keihin PWKS 38


CARBURACION
COMPETICION4

Chiclé principal 185 175 175


Chiclé de ralentí 45 42 42
Aguja NOZI N1EF
Posición aguja 3ª desde arriba
Compuerta 6 7 7
14 Tornillo del aire 1 vuelta y 1/2 desde cerrado
(2) Países fríos deberán ajustar el líquido anticongelante a su temperatura. (4) Uso exclusivo en circuito cerrado.
Información general

15
Información general

16
Información general

17
Información general
Tabla de aprietes
Motor Medida Apriete(Nm)
Tuerca Ejes motor M10 60
Manillar Medida Apriete(Nm)
Tornillo Brida inferior manillar M10 40
Tornillo Brida superior manillar M8 25
Tornillo Embrague M6 10
Chasis Medida Apriete(Nm)
Tornillo Protector cárter M6 10
Tornillo Protector lateral izquierdo M6 10
Tornillo Tirante culata M8 20
Subchasis Medida Apriete(Nm)
Tornillo Subschasis superior M8 25 Loctite® 243TM
Tornillo Subschasis inferior M8 25 Loctite® 243TM
Horquilla Medida Apriete(Nm)
Tornillo Protector H. - Guiado latiguillo M6 (pl) 8
Tornillo Protector H. -Pie M6 8
Tornillo Pie Horquilla M8 15
Tornillo Eje delantero M24 35
Tornillo Pinza freno delantero M8 25 Loctite® 243TM
Tornillo Brida superior M7 15
Tornillo Brida inferior M7 12
Depósito Medida Apriete(Nm)
Tornillo Depósito-Silentblock-chasis M6 10
Amortiguador trasero Medida Apriete(Nm)
Tornillo Amortiguador superior M12 60 Loctite® 243TM
Tornillo Amortiguador inferior M12 50
Link Medida Apriete(Nm)
Tuerca Bieleta - chasis M12 80 Loctite® 243TM
Tuerca Bieleta - balancín M12 80 Loctite® 243TM
Tuerca Balancín - basculante M12 80 Loctite® 243TM
Basculante Medida Apriete(Nm)
Tuerca Tuerca basculante M14 80
Tornillo Patín cadena - protector M6 10
Tornillo Patín cadena inferior - chasis M8 25 Loctite® 243TM
Tornillo Guía cadena M6 10
Tuerca Tuerca eje rueda trasera M20 100
Escape Medida Apriete(Nm)
Tornillo Silencioso - Superior M6 12
Tornillo Silencioso - inferior M6 12
Tornillo Silentblock escape M6 12
Plástica Medida Apriete(Nm)
Tornillo Guardabarros delantero M6 12
Tornillo Guardabarros trasero M6 12
Tornillo Inf. Placas laterales a radiador M6 8
Tornillo Depósito y placas M6 (pl) 6
Tornillo Tapa portanúmeros derecho M6 12
18 Tornillo Caja componentes eléct. M6 (pl) 6
Información general
Caballete Medida Apriete(Nm)
Tornillo Caballete M8 25 Loctite® 243TM
Freno trasero Medida Apriete(Nm)
Tornillo Pedal freno M8 20
Tornillo Bomba freno trasero M6 12 Loctite® 243TM
Electricidad Medida Apriete(Nm)
Tornillo Batería M5 2,5
Pedal cambio Medida Apriete(Nm)
Tornillo Pedal cambio M6 12
Pedal arranque Medida Apriete(Nm)
Tornillo Pedal arranque M6 12 Loctite® 243TM
Sillín Medida Apriete(Nm)
Tornillo Sillín M6 10

Tabla de aprietes motor

Nº Nombre Pieza Medida Apriete (Nm)


1 Tornillos tapa válvula M5x15 8
2 Tornillo cárter M6x25 12
3 Tornillo pedal cambio M6x12 14

19
Información general

Nº Nombre Pieza Medida Apriete (Nm)


4 Tornillo pedal arranque a eje M6x20 12
5 Tornillo pedal arranque M6x75 10

3
20
2
Información general

4
6

7
8

Nº Nombre Pieza Medida Apriete (Nm)


1 Tuerca cilindro M10 40
2 Tornillo tapa embrague M6 12
3 Tornillo vaciado bomba de agua M6 8
4 Bujía - 25
5 Tornillo culata M8 27
6 Tornillo caja de láminas M6 12
7 Tornillo tapa de encendido M6 8
8 Tapón vaciado motor M12 15
9 Tornillo llenado aceite M12 15
- Tornillo platina trinquete M6 8
- Tornillos estator M5 8
- Tornillo volante M10 60
- Tornillo tope muelle selector M8 15
- Tuerca primario M20 80
- Tornillos muelles embrague M6 10
- Tornillos soporte mando válvula M5 8 Loctite® 243TM
- Tuerca cubo embrague M18 80
21
Información general
Marcador multifunción (Sólo en modelos EC)

Pulsador de modo Pulsador de ajuste

ENCENDIDO RELOJ
Cuando se arranca la moto, se activa el Formato:
panel del display y se mantiene Si las unidades están en Km. ----> 24h.
encendido. Si las unidades están en mi. ----> 12h.
El salpicadero mostrará el modo normal y- Para incrementar los dígitos de hora
estará encendido durante 30 segundos si pulse MODE < 2 segundos.
no se genera ningún impulso de - Para incrementar rápidamente los
velocidad. dígitos de hora pulse MODE > 2
Si se pulsa uno o ambos botones, el segundos.
ablero mostrará el modo normal y durará - Para incrementar los dígitos de
30 segundos si no se pulsa ningún botón. minutos pulse SET < 2 segundos.
- Para incrementar rápidamente los
VELOCIDAD dígitos de minutos pulse SET > 2
La velocidad o unidades de velocidad se segundos.
muestran permanentemente en Km/h o - Para salir del modo reloj y guardar los
en mph con un rango de 0 a 199 en los valores pulse MODE & SET > 2
dos casos. segundos.
- Si pulsa NO ACTION > 10 segundos
CUENTA KILOMETROS saldrá sin guardar los cambios.
- Para mostrar el tiempo de rodaje o
Km pulse SET < 2 segundos. RECORRIDO A y RECORRIDO B
- Para cambiar unidades pulse SET > - Pulse MODE < 2 segundos para
10 segundos. mostrar el tablero.
- Para mostrar el total pulse MODE < 2 - Pulse SET < 2 segundos para mostrar
segundos el tiempo de rodaje o Km.
Recorrido A - Recorrido B - Total. - Pulse SET > 2 segundos para
- Para entrar en el modo reloj pulse resetear.
MODE & SET > 2 segundos.
- Para entrar en el modo longitud de CONFIGURACION PARA EL LARGO
rueda pulse MODE > 10 segundos. DE RUEDA
- Para cambiar la rueda de 2100 - 1811
pulse MODE < 2 Segundos.
- Para salir del modo de largo de rueda
y guardar el valor pulse MODE & SET
> 2 segundos.
- Para salir automáticamente sin
guardar los cambios pulse NO
22 ACTION > 10 segundos
Información general
Homologación

El vehículo que acaba de adquirir es un vehículo homologado bajo las directivas de la


UE y cumple todos los requisitos de homologación exigidos.
Los componentes de homologación obligatorios para circular por la via pública y para
pasar las inspecciones técnicas en las estaciones de ITV son, entre otros, los que se
detallan a continuación.
Los componentes de homologación, entre otros requisitos, están identificados con un
marcaje determinado y registrado

Listado de componentes Cantidad/moto


Placa de identificación del fabricante 1
Escape catalizado 1
Corona y piñón de salida homologados 1
Carburador Dell’Orto PHBG21 1
Conjunto rebosadero gasolina 1
Intermitentes delanteros y traseros 4
Portamatrículas Homologado + Luz + Catadióptrico 1/1/1
Catadióptricos frontales 2
Velocímetro 1
Claxon 1
Espejo retrovisor 2
Antirrobo por bloqueo de dirección 1
Válvula aire secundaria 1
Restricción filtro de aire 1
Tope limitador de apertura del gas 1
Cable gas y estárter homologado 1/1
Conjunto tubo blow by 1

Cada uno de los componentes de homologación debe formar parte del vehículo y en el
caso de rotura, pérdida o mal funcionamiento se recomienda al propietario acudir a su
concesionario oficial RIEJU para corregir el problema.

23
Información de uso
Información de uso
Proceso de arranque
Para arrancar con el pedal de arranque siga los
siguientes pasos:
1. Abra el grifo del depósito de gasolina.
2. Despliegue el pedal de arranque.
3. Dé dos golpes de gas enérgicos.
4. Accione la maneta de estárter (1).
5. Accione enérgicamente el pedal de
1 arranque.
NOTA: Con el motor a temperatura de servicio
no es necesario utilizar la maneta de estárter.

RECOMENDACIÓN Para arrancar con el arranque eléctrico siga los


siguientes pasos:
Con el motor en frio se 1. Abra el grifo del depósito de gasolina.
recomienda el arranque a pedal 2. Gire la llave de contacto (2).
y utilizar sólo el arranque 3. Dé dos golpes de gas enérgicos.
eléctrico cuando el motor este a 4. Accione la maneta de estárter (1).
5. Accione la maneta de embrague.
su temperatura.
6. Pulse el botón de arranque.
NOTA: Con el motor a temperatura de servicio
no es necesario utilizar la maneta de estárter.

Fase de rodaje
Es IMPORTANTE respetar la fase de rodaje,
con ello usted asegurará la duración y función
correcta de su motor a largo plazo. Los
intervalos a respetar son los siguientes:

1. De 0 a 200 Km.: Conducir entre 50% y 75%


de carga (apertura del puño de gas),
alternativamente, sin uso continuado del
75% de carga.
2. De 200 a 300 Km.: Conducir igual pero
llegando en alguna ocasión, sin mantenerlo
más de 5~10 segundos, a 100% de carga.
3. De 300 a 400 Km.: Conducir de 75% a
100% de carga, alternativamente, sin
mantener el tope de carga.
4. A partir de 400 Km, aumentar la exigencia
con cierta progresividad unos 60~80 Km,
hasta llegar a su pleno rendimiento.

PELIGRO

Una imprudente aceleración puede provocar


problemas en el motor. Tenga cuidado y use
las habilidades y técnicas necesarias en la 25
conducción de la moto.
Información de uso
Inspección diaria antes de la conducción
Previamente a cada uso de su motocicleta es
necesario efectuar los siguientes controles:

¿Hay suficiente gasolina? Abrir el tapón de la


gasolina y, moviendo la motocicleta
lateralmente con el manillar se verá y oirá la
gasolina, así se sabrá el contenido aproximado.

¿Está abierto el grifo de gasolina? El grifo de


la gasolina (1) tiene tres posiciones: abierto:
ON (llave del grifo hacia abajo), cerrado: OFF
(llave del grifo horizontal hacia el lado derecho
de la moto) y reserva. RES (llave del grifo
horizontal hacia el lado izquierdo de la moto).
1 Si el grifo está en posición OFF no llega
combustible al carburador, la motocicleta no
funciona, esta posición se utiliza solamente
para cuando el motor está parado. Si se
observa que hay poca gasolina en el depósito,
debe iniciarse la utilización con el grifo en la
posición RES, y dirigirse inmediatamente a
repostar carburante. Si todo es conforme debe
utilizarse siempre el grifo en la posición ON.
NOTA: Cierre siempre el grifo de gasolina
(posición OFF) cuando pare el motor.

¿Está a nivel el aceite de motor? Comprobar


a través del visor de aceite (2) que el nivel es
adecuado, si es necesario, añadir.

¿Está a nivel el líquido refrigerante?


Sacando el tapón de llenado del radiador, se
puede comprobar el nivel de refrigerante. Este
debe quedar justo por debajo del borde
3 metálico (3), si es necesario, añadir.

PELIGRO

No abrir el tapón con el motor caliente, corre


26 riesgo de quemaduras graves.
Información de uso
¿Están a nivel los depósitos de líquido de
frenos? Los depósitos de líquido de frenos,
uno para cada freno, tienen un visor (1 y 2)
para verificar su nivel.

PELIGRO

Si el nivel del líquido de frenos está cercano a


la mitad en el visor, tanto del frenos delantero
2 como en el trasero, verificar que el espesor de
las pastillas de freno y asegurarse de que éstas
no han llegado a su límite de uso. Si el espesor
es correcto rellene el líquido de freno y
asegúrese de que no existen fugas, en caso de
duda acuda inmediatamente a su
concesionario oficial RIEJU, él sabe lo que se
debe hacer en cada caso. Esto puede afectar a
su seguridad.

¿Está a nivel el líquido de embrague? Debe


verificarse de la siguiente manera: motocicleta
sobre su caballete y manillar girado a tope
hacia la derecha, en esta posición descollar la
tapa del depósito junto con su fuelle de goma
(Atención a la SUCIEDAD, es necesario
disponer de un espacio limpio donde dejar las
partes desmontadas), se gira lentamente el
manillar hacia la izquierda hasta conseguir que
el nivel del líquido quede paralelo al borde
superior de su depósito. La media del nivel no
debe distar más de 6~8 mm del borde superior
del depósito. Si el nivel es inferior al
mencionado, rellenar. En caso de duda o
anomalía acuda a su servicio oficial RIEJU.

¿Tienen buen aspecto los discos de freno?


Visualmente se pueden apreciar ralladuras
importantes, grietas, exceso de desgaste, etc.

PELIGRO

Verifique que el espesor de los discos es de 3


mm en el delantero y de 3,5 mm en el trasero
como mínimo. Acuda inmediatamente a su
servicio oficial RIEJU si no sabe lo que se debe 27
hacer en cada caso. Esto puede afectar a su
seguridad. No debe circular con la motocicleta.
Información de uso
¿Están las pastillas de freno delanteras y
traseras en buen estado? Visualmente
podemos ver el grosor de forro (1) que les
queda, sabemos si están en función o si deben
cambiarse rápidamente, el espesor del forro no
1 debe ser inferior 1 mm.

¿Tienen buen tacto los mandos? Maneta de


freno delantero, pedal de freno trasero, maneta
de embrague, pedal de cambio de marchas,
maneta de starter, mandos de luces, paro,
claxon e indicadores, mando de gas, pedal de
arranque. Todos estos mandos y elementos de
mando, tienen su funcionamiento y tacto
característico, cualquier cambio indica alguna
anomalía o deterioro, usted es el mejor
conocedor de su motocicleta, cualquier cambio
que usted aprecie le hará acudir de inmediato a
su servicio oficial RIEJU. El servicio oficial
RIEJU estará encantado de atenderle y de
velar por su seguridad.

¿Tiene buen tacto el caballete? El caballete


es una parte de la motocicleta que suele
provocar problemas, incluso de seguridad,
porque es una parte que recibe un severo trato.
Si usted nota un tacto raro o dificultad en su
repliegue debe en primer lugar efectuar una
limpieza a fondo de todo el conjunto y verificar
el apriete de la fijación y el estado de los
muelles. Si continúa el comportamiento
anómalo, debe acudir a su servicio oficial
RIEJU inmediatamente, por su seguridad.

¿Parece tener una presión correcta en los


neumáticos? En caso de duda SIEMPRE
comprobar el nivel de presión. Si el problema
persiste, o se repite, puede ser debido a la
presencia de fugas, acuda a su concesionario
oficial RIEJU.

28
Información de uso
¿Están los radios de las ruedas
correctamente tensados? Apretándolos con
los dedos podemos notar su posible falta de
tensión. En caso de excesiva flojedad en
alguno de ellos, hay que revisarlos todos y de
ambas ruedas, se trata de un trabajo de
expertos, le recomendamos acudir a su servicio
oficial RIEJU.

¿El estado de la cadena y su tensión son


correctos? En caso necesario proceder al
tensado de la cadena, si esta necesidad es
demasiado frecuente o bien si se observa
algún síntoma de desgastes en piñón, corona,
patín, guías o protector, debe acudir a su
servicio oficial RIEJU, esto afecta a su
seguridad.

¿Está el asiento correctamente fijado? Este


es un punto de vital importancia para su
seguridad, ante cualquier duda sobre esta
fijación acuda a su servicio oficial RIEJU.

¿Hay algún elemento con riesgo de


desprendimiento? Guardabarros, tapas
laterales, depósito, guardapolvos, etc. En caso
de ser así debe intentar sujetarlo o acabar de
desmontarlo para evitar su posible caída, por
su seguridad. Acuda a su concesionario oficial
RIEJU para su reparación.

¿Hay que purgar el aire de la suspensión


delantera? (1) En caso de que su modelo así
lo requiera debe efectuarse debidamente, de lo
contrario puede ser un problema para su
seguridad y para la duración de su suspensión
delantera.

¿Hay alguna fuga? Visualmente comprobar la


posible existencia de fugas, valorarlas en
función de su ubicación, cuantía y producto
fugado (Atención al peligro de Incendio). Acudir
siempre con la mayor rapidez posible a su 29
concesionario oficial RIEJU.
Información de uso
PELIGRO

Estos controles son realmente muy rápidos de


efectuar, es una cuestión de hábito, el usuario
sabe el uso a que ha sido sometida la
motocicleta en su última utilización y sabe en
donde debe agudizar este control. El respeto a
este conjunto de controles implica una mayor
seguridad para el usuario y, seguro, un
mantenimiento mejor y más económico de su
motocicleta.

Limpieza
Para limpiar siga los siguientes pasos:

1. Tape el sistema de escape para impedir la


entrada de agua.
2. Tape con un trozo de cinta aislante la
cerradura del antirrobo por bloqueo de
dirección.
3. Elimine el barro y la suciedad con un chorro
de agua a baja presión
4. Limpie las zonas especialmente sucias con
un limpiador especial para motocicletas.
5. Enjuague con un chorro de agua a baja
presión.
6. Dejar escurrir la motocicleta naturalmente.
7. Haga un pequeño recorrido con la
motocicleta hasta que el motor llegue a su
temperatura de funcionamiento.
8. Lubrique la cadena y el resto de elementos
que así lo necesiten (ver apartado de
mantenimiento).

ADVERTENCIA

Nunca limpie el vehículo utilizando un equipo


de alta presión. Evite incidir directamente sobre
marcador multifunción, bobina, pipa de bujía,
carburador, interruptores, manetas o cualquier
otro elemento eléctrico.

Almacenaje
Cuando tenga que guardar la moto por un
período de tiempo debe:
• Limpiar la moto a fondo.
• Arrancar el motor unos 5 minutos para
30 calentar el aceite de transmisión y después
debe vaciarlo (ver mantenimiento).
Información de uso
• Poner aceite de transmisión nuevo.
• Vaciar el depósito de gasolina (si se deja
durante mucho tiempo la gasolina se
deteriora).
• Lubricar la cadena y todos los cables.
• Poner aceite en todas las superficies de
metal no pintadas para prevenir la
oxidación, evitando aceites en los frenos y
partes de goma.
• Poner la moto de tal forma que las dos
ruedas no toquen al suelo (si no es posible
poner cartón bajo las ruedas).
• Cubrir la moto para prevenirla de polvo y
suciedad.

Para ponerla en funcionamiento después del


almacenaje:
• Sacar la bolsa de plástico del tubo de
escape.
• Apretar la bujía.
• Llenar el depósito de gasolina.
• Comprobar los puntos de la sección
“Inspección diaria antes de la conducción”.
• Lubricación general.

Funcionamiento OBD
El sistema OBD (On Board Diagnostic)
Incorpora una luz testigo MIL para indicar algún
malfuncionamiento. Al arrancar la moto se
enciende la luz MIL (Malfuntion Indicator Light)
que está integrada en el display.

• Si no existe error la luz MIL se apaga a


los 5 segundos.
• Si el sistema OBD detecta un error, la
luz MIL se queda encendida
permanentemente.

Se apagará si se arranca 3 veces consecutivas


sobrepasando las 2.000 rpm. si no ha
detectado ningún error.

31
Información de uso
Se puede conectar con el sistema OBD
utilizando una máquina de diagnosis
compatible con el protocolo ISO 15765-4 CAN.
Para conectar la toma de 4 vías de la
instalación de la moto con la máquina de
diagnosis (Conector JAE de 18 pin) se necesita
el cable interface que se puede adquirir a
través del departamento de recambios RIEJU,
con la referencia EM10225TT-CLR-1

La toma de 4 vias se encuentra bajo el asiento.

Para conectar el scan-tool Creader VI+ (o


similar) se debe sacar la protección al conector.

Al conectar el scan-tool este se enciende y


aparece la pantalla inicial conectándose al
protocolo ISO 15765-4 CAN que tiene nuestro
sistema OBD.

Si el sistema detecta un error histórico, la luz


MIL se queda encendida permanentemente.
También si utiliza el scan-tool Creader VI se
puede ver en Monitor Status la información el
MIL status ON. (Con la luz de la llave en rojo
en la parte superior).
Se puede cancelar el error si se va a Diagnosis
Menú - Erase error Si se vuelve a la pantalla de
Monitor Status, el Status MIL esta OFF y en la
parte superior aparece la luz verde
apagándose la luz de llave roja... Y a la vez de
apaga el testigo MIL en el conmutador.
En el Scan-tool se puede visualizar la siguiente
información:
• RPM actuales, máximas.
• Tiempo en segundos que el motor está en
funcionamiento.
• Minutos de funcionamiento con MIL
encendido.
• Minutos totales de funcionamiento del
motor. Y los códigos ISO 15031 de error
Diagnostic Trouble Codes (DTC):
P0350 - Mal funcionamiento de la
bobina de encendido.
P0315 - Fallo en el pick-up de
encendido
Se puede acceder al modo de errores (DTC) y
borrar todos los errores históricos.
32
Mantenimiento
Mantenimiento
Los requisitos de mantenimiento expuestos en esta tabla son simples y necesarios
para un buen estado de mantenimiento de su motocicleta. *

Comprobar / Reemplazar / Engrasar /


Elemento Ajustar Limpiar
Inspeccionar Cambiar Lubricar
1.-Embrague 10 horas 20 horas cuando sea - 10 horas
necesario
2.-Discos de embrague 30 horas cuando sea cuando sea - -
necesario necesario
3.-Cable de gas 10 horas 10 horas - - 10 horas
4.-Bujía - - 20 horas 10 horas -
5.-Filtro de aire 0,5 horas - Cuando esté cuando sea -
dañado necesario
6.-Carburador 20 horas cuando sea - - -
necesario
7.-Aceite de transmisión - - 20 horas - -
8.-Pistón y aro pistón 20 horas - 50 horas - -
9.-Culata, cilindro y válvula - - cuando sea 20 horas -
de escape necesario
10.-Sistema de escape - - cuando sea - -
necesario
11.-Fibra silenciador - 20 horas 30 horas - -
12.-Biela y cojinetes 80 horas - 120 horas - -
13.-Pedal arranque y pedal - - - - 10 horas
cambio
14.-Junta de goma 10 horas - cuando sea - -
escape/silenciador necesario
15.-Cojinetes cigüeñal 80 horas - 120h o cuando sea - -
necesario
16.-Líquido refrigerante - - 30 horas - -
17.-Tubo radiador y 10 horas - 40 horas - -
conexiones
18.-Ajuste de frenos 20 horas - cuando sea - -
necesario
19.-Desgaste de frenos 30 horas - cuando sea - -
necesario
20.-Líquido freno - - Cada 2 años - -
21.-Nivel líquido de frenos 10 horas 20 horas cuando sea
necesario
22.-Pistón bomba freno y - - Cada 2 años - -
guardapolvo
23.-Pistón freno y - - Cada 2 años - -
guardapolvo
24.-Latiguillo freno - - Cada 4 años - -
25.-Radios y llanta - 10 horas cuando sea - -
delantera necesario
Usar Loctite 243 para
los radios
26.-Radios y llanta trasera - 10 horas cuando sea - -
necesario
Usar Loctite 243 para
los radios
27.-Guía cadena - - - - 20 horas
28.-Desgaste guía cadena 20 horas - - - -
29.-Patín guía cadena 20 horas - cuando sea - -
necesario
30.-Suspensión delantera 10 horas cuando sea cuando sea cuando sea -
necesario necesario necesario
34 31.-Aceite suspensión - - 30 horas - -
delantera
32.-Tornillos, tuercas y 10 horas 20 horas cuando sea - -
Mantenimiento
sujeciones necesario
33.-Tubo gasolina 20 horas - cuando sea - -
necesario
34.-Sistema gasolina - - - cuando sea -
necesario
35.-Juego dirección 10 horas - - - -
36.-Lubricación general - - - - 20 horas
37.-Cojinete dirección - - - - 30 horas
38.-Cojinete rueda 30 horas - cuando sea - -
necesario
39.-Basculante y bieletas 20 horas - cuando sea - 20 horas
necesario
40.-Suspensión trasera Cada 2 años cuando sea cuando sea - -
necesario necesario
41.-Cadena - 10 horas cuando sea - -
necesario
42.-Neumáticos 5 horas - cuando sea - -
necesario
43.-Carga batería 12 horas carga - - - -
lenta

* Si el vehículo se utiliza en competición, los intervalos de mantenimiento deben


acortarse.

35
Mantenimiento
1. EMBRAGUE
La maneta embrague puede regularse a su
comodidad.
Para regular actuar como se describe:
• Con la rueda (1) ajustar la distancia de la
maneta al manillar en función de la
comodidad del piloto.
El conjunto está diseñado para que la posición
1
de la maneta no se altere en funcionamiento.

PELIGRO

Este modelo utiliza aceite mineral MAGURA


FOR CLUTCH COMMAND para el circuito
hidráulico del embrague.

2. DISCOS DE EMBRAGUE
Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.

3. CABLE DE GAS
3 2 • Comprobar que el mando del acelerador (1)
gira suavemente.
• Comprobar que el mando tiene un juego de
2~3 mm.
• Si el juego es incorrecto, afloje la tuerca de
bloqueo (2) situada al final del cable del
acelerador, gire el ajustador (3) para
obtener el juego óptimo.
• Apriete otra vez la tuerca de bloqueo.
• Si el juego libre no puede establecerse
ajustando el cable, sacar el protector del
cable en el carburador, ajustarlo con un
tensor al final del cable, apretar la tuerca de
bloqueo y reinstalar el protector.

4. BUJÍA
La bujía estándar (Denso W24ESR-U o NGK
BR8EG en las 250/300cc) tiene que estar
apretada a 25 Nm.
La bujía tiene que sacarse periódicamente para
comprobar la distancia entre electrodos
(0,7~0.8 mm). Si la bujía contiene aceite o
carbonilla límpiela con un cepillo de alambre o
similar. Medir la distancia entre electrodos con
una galga y ajustar en el caso de que sea
incorrecta doblando el electrodo exterior. Si los
electrodos de la bujía están oxidados, dañados,
o el aislamiento está roto, cambiar la bujía.
36
NOTA: Inspeccionar cada 10 horas y
reemplazar cada 20 horas.
Mantenimiento
Para encontrar la temperatura correcta a la que
debe funcionar la bujía, sáquela y examine el
aislador de cerámica alrededor del electrodo. Si
la cerámica tiene un color marrón claro, la
temperatura de la bujía armoniza con la del
motor. Si la cerámica está blanca, la bujía debe
reemplazarse por otra más fría. Si está negra
hay que reemplazarla por una más caliente.

NOTA: Si el rendimiento del motor desciende,


reemplazar la bujía para recuperar su
rendimiento normal.

5. FILTRO DE AIRE

Desmontaje del filtro

Para acceder al filtro de aire se debe


desmontar la tapa lateral izquierda.

1. Extraer la tapa lateral izquierda tirando de


ella por sus tres extremos.

2. Extraer el tirador del filtro.

3. Extraer el filtro de aire.

37
Mantenimiento
Limpieza del filtro

1. Limpiar dentro de la caja de filtro con un


trapo húmedo (1).
2. Sacar la jaula (2) del filtro de aire (3).
3. Limpiar el filtro en un baño de líquido para
limpiar filtros usando un cepillo suave.
4. Exprimirlo y secarlo con un trapo limpio. No
retocar el filtro ni ventilarlo, porque se
1 puede dañar.
5. Instalar el filtro en la jaula y cubrir el labio
del filtro (4) con una capa gruesa de grasa
para asegurar el cierre y evitar la entrada
de suciedad.

PELIGRO

Un filtro de aire obstruido permite la entrada de


2 suciedad en el motor causando un desgaste
3 excesivo y dañándolo.
Inspeccionarlo sin falta, antes y después de
cada carrera o sesión. Limpiarlo si es
necesario.
Limpie el filtro en una zona ventilada y
asegúrese que no hay chispas ni llamas cerca
del lugar de trabajo (incluye un foco de luz
potente). No usar gasolina para limpiar el filtro
ya que podría producirse una explosión.

ADVERTENCIA
4
• Inspeccionar el filtro de daños. Si está
dañado reemplácelo o de lo contrario
entrará suciedad en el carburador.
• Engrasar todas Las conexiones y tornillos
del filtro de aire y entradas.

6. CARBURADOR

Ajuste de ralentí

Se lleva a cabo ajustando el tornillo de aire (1)


y el tornillo del ralentí (2).

1. Girar el tornillo de aire en sentido horario


hasta que llegue al tope de su recorrido y
1 abrir 1 vuelta y 1/4.
38 2 2. Calentar el motor, girar el tornillo del ralentí,
ajuste el ralentí. Si no tiene referencias
girar el tornillo hasta que el motor se pare.
Mantenimiento
3. Apretar un poco el tornillo de ralentí.
4. Acelerar y desacelerar unas cuantas veces
para asegurar que el ralentí no cambia.
Reajustar si es necesario.

PELIGRO

Conducir con el cable del acelerador dañado


puede resultar peligroso. Comprobar que el
cable del acelerador mantiene, en el mando, un
juego mínimo de 3mm.
Con el motor en ralentí, girar el manillar a los
dos lados. Si con el movimiento del manillar el
motor se cala o acelera, el cable del acelerador
ha sido mal ajustado o está en malas
condiciones. Debe asegurarse de corregirlo
antes de conducir la moto.

7. ACEITE DE TRANSMISIÓN
Para que la transmisión y el embrague
funcionen correctamente, mantenga el aceite
de transmisión al nivel óptimo y cámbielo
periódicamente. Una moto con el aceite de
transmisión insuficiente, deteriorado o
contaminado puede acelerar el desgaste y
provocar daños en la transmisión.

Comprobación del nivel de aceite


1 1. Si la moto ha sido usada esperar unos
minutos.
2. Comprobar el nivel de aceite a través del
indicador del nivel en la parte baja derecha
del motor (1).
3. El nivel de aceite debe estar entre el
máximo y el mínimo.
4. Si el nivel está demasiado alto, sacar el
exceso por el tapón de vaciado (2).
2 5. Si el nivel está bajo, añadir la cantidad
necesaria de aceite abriendo el tapón. Use
el mismo tipo y marca de aceite que ya
tenía en el motor.

Aceite de transmisión
Aceite recomendado: LIQUI MOLY
2 MOTORBIKE SYNTH 5W40 OFFROAD RACE
Synthetic motor oil API SJ; ACEA A3; JASO
MA-2
Capacidad: 900 cc

NOTA: Para conseguir la temperatura 39


adecuada del aceite de motor y poder medir
con precisión el nivel de aceite, el motor deberá
Mantenimiento
haberse enfriado por completo, y luego deberá
haberse calentado otra vez durante algunos
minutos a la temperatura normal de
funcionamiento.

Cambio de aceite de transmisión


El aceite de transmisión debe cambiarse
periódicamente para asegurar la vida del
motor.
1. Calentar el motor durante 5 minutos para
que el aceite levante cualquier sedimento.
1 2. Pare el motor y ponga un recipiente debajo
del motor.
3. Saque el tornillo de vaciado (ver
Comprobación del nivel de aceite) del
aceite y ponga la moto en la posición de
uso para permitir la salida de todo el aceite.
4. Saque el tapón de llenado (1) para
asegurar un mejor vaciado.
5. Limpiar perfectamente el imán del tornillo
de vaciado.
6. Atornille el tornillo de vaciado del aceite con
su tórica, apretándolo a 20 Nm.
7. Saque el tapón de llenado (ver
Comprobación del nivel de aceite) y vierta
aceite nuevo de transmisión.
8. Comprobar el nivel de aceite, después de
accionar 3 o 4 veces el pedal de arranque.
9. Atornille el tapón de llenado de aceite.

8. PISTÓN Y ARO PISTÓN


Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.

9. CULATA, CILINDRO Y VÁLVULA


ESCAPE
Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.
1
10. SISTEMA DE ESCAPE
El escape y el silenciador reducen el ruido y
2
conducen los gases lejos del piloto. Si el
escape está dañado, oxidado, golpeado o
rajado, cambiarlo por uno nuevo. Cambiar la
3 fibra del silenciador si el ruido empieza a ser
demasiado alto o disminuye el rendimiento del
motor.

Limpieza de escape
40 Para el proceso de limpieza del tubo de escape
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.
Mantenimiento
Cambio del silenciador
1. Sacar el tornillo de sujeción del silenciador
(1).
2. Sacar el tornillo de sujeción inferior (2) del
silenciador (3) y sacarlo tirando hacia atrás.
3. Desencajar el silenciador de la unión
(flecha)
4. Cambiar el silenciador y volver a montar el
conjunto.

11. FIBRA SILENCIADOR


El silenciador de RIEJU es un silenciador de
absorción. El elemento absorbente es la fibra
del silenciador. Si observa un aumento de ruido
de escape deberá proceder al cambio de la
1 fibra del silenciador.

Cambio de la fibra del silenciador


Una vez desmontado el silenciador, (ver
Cambio del silenciador). Desmontar los 4
tornillos (1).
1. Sacar el interior del silenciador.
2. Cambiar la fibra del silenciador (2)
2 enrollándola al tubo interior.
3. Introducir la fibra alrededor del tubo de
salida de gases (3) en el extremo posterior
del silenciador.
4. Volver a montar el conjunto
3
12. BIELA Y COJINETES
Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.

13. PEDAL ARRANQUE Y PEDAL CAMBIO


Lubricar con aceite o grasa las partes móviles y
articuladas, el exceso de lubricación puede
ocasionar deslizamiento de sus botas sobre los
pedales.

14. JUNTA DE GOMA ESCAPE /


SILENCIADOR
Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.

15. COJINETES MOTOR


Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.

16. LÍQUIDO REFRIGERANTE


El líquido refrigerante, absorbe el calor 41
excesivo del motor y lo transfiere al aire a
través del radiador. Si el nivel de líquido
Mantenimiento
disminuye, el motor se sobrecalienta y puede
dañarlo severamente. Compruebe el nivel de
líquido todos los días antes de conducir su
RIEJU.
Para proteger las partes de aluminio del
sistema de refrigeración (motor y radiador) de
la oxidación y corrosión, usar inhibidores
químicos en la esencia del líquido refrigerante.
Si no se utilizara un líquido anticorrosivo,
pasado un tiempo, se oxidaría el radiador. Esto
obstruiría los tubos de refrigeración.

NOTA: Inicialmente, de fábrica se utiliza un


anticongelante de tipo permanente.
Es de color verde, contiene un 30% de glicol de
etileno y tiene un punto de congelación de
18°C bajo cero

PELIGRO

Los líquidos químicos son nocivos para el


cuerpo humano. Siga las instrucciones del
fabricante.

ADVERTENCIA

El uso de soluciones líquidas incorrectas puede


causar daños al motor y al sistema refrigerante.
Usar líquido refrigerante con anticorrosivo
específico para motores de aluminio y
radiadores de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.

Nivel del líquido refrigerante


1. Ponga la moto en posición de uso.
2. Desenrosque el tapón del radiador (1) en
sentido contrario a las agujas del reloj y
espere unos segundos a que los vapores
se evacúen. Después apriete y gire en la
misma dirección para terminar de sacar el
tapón.
1
3. Compruebe el nivel de líquido refrigerante.
El líquido debe estar justo por debajo de la
goma de cierre del tapón.
4. Si el nivel de líquido está bajo, añada la
cantidad necesaria a través de la apertura
de llenado.
Líquido recomendado: LIQUI MOLY
COOLANT READY RAF12+
42
Mantenimiento
Cambio líquido refrigerante
Debe ser cambiado periódicamente para una
larga vida del motor.
1. Espere a que el motor se enfríe
completamente.
2. Ponga la moto en posición de uso.
3. Saque el tapón del radiador.
4. Ponga un recipiente debajo del tornillo de
vaciado (2) que está situado en la parte
baja de la tapa de la bomba de agua. Vacíe
el líquido del radiador y del motor
2
desenroscándolo.
5. Llene el radiador hasta el borde del tapón y
ponga el tapón del radiador.
6. Compruebe las pérdidas del sistema de
refrigeración.
7. Arranque el motor, caliéntenlo y por último
párelo.
8. Compruebe el nivel del líquido refrigerante
cuando el motor se enfríe. Añada líquido
hasta el tapón si es necesario.

PELIGRO

Para evitar quemaduras no saque el tapón del


radiador o trate de cambiar el líquido cuando el
motor está todavía caliente. Espere hasta que
se enfríe.

PELIGRO

Si cae líquido en los neumáticos los vuelve


más deslizantes y pueden causarle un
accidente. Inmediatamente limpiar el líquido
que pueda caer en el chasis, motor o ruedas.
Inspeccione el líquido viejo. Si se observan
manchas blancas en el líquido significará que
las piezas de aluminio del sistema de
refrigeración están corroídas. Si el líquido es
marrón es que las piezas de acero o hierro del
sistema están oxidadas. En los dos casos
limpie el sistema.

ADVERTENCIA

Apriete el tornillo de vaciado la bomba de agua


a 9 Nm. Reemplazar las juntas por unas
nuevas. Compruebe los posibles daños,
pérdidas o falta de juntas del sistema de
refrigeración. Países fríos deberán ajustar la 43
capacidad anticongelante a su temperatura
mínima con un margen de -5°C.
Mantenimiento
17. TUBO RADIADOR Y CONEXIONES
1 Tubos del radiador
Comprobar que los tubos del radiador no
1 tengan cortes ni estén deteriorados y que las
conexiones no tengan pérdidas.

Radiador
Comprobar que las aletas del radiador (1) no
estén obstruidas (insectos o barro). Limpiar las
obstrucciones con un chorro de agua a baja
presión.

ADVERTENCIA

Usando agua a alta presión puede dañar las


aletas del radiador y restarle efectividad.
No obstruir ni desviar la entrada de aire al
radiador, instalando accesorios no autorizados.
Interferencias en el radiador pueden
sobrecalentar y dañar el motor.

18. AJUSTE FRENOS

Maneta de freno delantero:


Ajuste la maneta de freno (1) hasta que se
sienta cómodo. Para ajustarla, afloje la tuerca
(2). Después de ajustarla apriete bien.
2 Compruebe que el freno responde
correctamente.
1
Pedal de freno trasero:
Cuando el pedal de freno (3) está en posición
de descanso debe tener un juego de 5-7 mm.
Comprobar el freno para que responda
correctamente y no roce.

PELIGRO

Si el pedal o la maneta de freno tienen un tacto


esponjoso cuando se accionan es posible que
se deba a que hay aire en la bomba o circuito
3 correspondiente a cada freno, o bien a que
algún componente del sistema de freno
correspondiente está en mal estado.
Ya que es peligroso conducir en estas
condiciones compruebe los frenos
inmediatamente, para ello le recomendamos
acuda a su servicio oficial RIEJU.
44
Mantenimiento
19. DESGASTE FRENOS

Si el espesor de alguna de las pastillas de


freno del disco delantero o trasero es inferior a
1mm, se deberá proceder al cambio completo
del juego de pastillas afectado.
1
PELIGRO

Verifique que el espesor de los discos es de 3


mm delantero y de 3,5 mm en el trasero como
mínimo.

ADVERTENCIA

Para este cambio le recomendamos que se


dirija a su servicio oficial RIEJU quién, además,
1
controlará el posible desgaste de sus discos de
freno.

Cambio de las pastillas delanteras


Para el cambio de las pastillas delanteras siga
los siguientes pasos:
1. Afloje el pasador (1) y retírelo.
2 2. Extraiga las pastillas (2).

3. Ponga un papel o trapo alrededor del


depósito de líquido de frenos para evitar
que caiga. Abra la tapa aflojando los
4 tornillos (3). NOTA: para mejor acceso se
3
recomienda aflojar el tornillo (4) y girar el
puño de gas.

4. Retire la tapa (5) procurando de que no


caiga líquido de frenos fuera del depósito.
5. Retraiga los dos pistones de la pinza
procurando no dañarlos.
5 6. Instale las pastillas nuevas.
7. Coloque el pasador.
8. Coloque la tapa del depósito.
9. Accionar la maneta de freno varias veces
hasta obtener el tacto adecuado.

45
Mantenimiento
Cambio de las pastillas traseras
Para el cambio de las pastillas traseras siga los
siguientes pasos:
1. Retire el protector del pasador (1).
1

2. Afloje y retire el pasador (2).

3. Extraiga las pastillas (3).

4. Conserve la plaquita metálica (4) y la


plaquita de fibra (5) en caso de que las
nuevas pastillas no las lleven.
5 4

5. Afloje los tornillos (6) y saque la tapa del


depósito de líquido de frenos.

6. Ponga un papel o trapo alrededor del


depósito de líquido de frenos para evitar
que caiga.

7. Retraiga el pistón de la pinza procurando


no dañarlo.
8. Instale las nuevas pastillas de freno
9. Coloque el pasador y su protector.
10. Coloque la tapa del depósito.
11. Accionar el pedal de freno varias veces
hasta obtener el tacto adecuado.

46
Mantenimiento
20. LÍQUIDO DE FRENOS
Inspeccione el líquido de frenos y cámbielo
periódicamente. También debe cambiarse si
aparece contaminado con agua o suciedad.
Líquido recomendado: LIQUI MOLY DOT4.

PELIGRO

No mezclar tipos distintos de líquido de frenos.


El líquido utilizado para rellenar o renovar su
circuito debe responder a la norma
especificada en el depósito de líquido de cada
circuito. Por lo tanto en el freno trasero deberá
utilizar DOT4.
No debe cambiar nunca de especificación,
respetar siempre la especificación DOT4, no es
importante que el líquido de frenos sea de la
misma marca, pero es NECESARIO que sea
de la misma especificación.
No usar líquido de un envase que no esté
precintado (sin abrir) de origen. NUNCA, para
nada, utilizar líquido de frenos de un recipiente
desprecintado ni, obviamente, liquido de frenos
ya utilizado.

21. NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS


Los depósitos de líquido delantero (1) y trasero
1 (2) deben estar llenos hasta la mitad como
mínimo. Si falta líquido debe añadirse.

ADVERTENCIA

No verter líquido de frenos sobre superficies


pintadas.

PELIGRO

Compruebe que no hay pérdidas de líquido por


las juntas.
Compruebe posibles daños en los manguitos
de freno.

47
Mantenimiento
22. PISTÓN BOMBA FRENO Y GUARDA-
POLVO (DELANTERO Y TRASERO)
Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.

23. PISTÓN PINZA DE FRENO Y GUARDA-


POLVO (TODAS LAS PINZAS)
Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.

24. LATIGUILLOS DE FRENO


Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.

25. y 26. RADIOS Y LLANTAS


Los radios deben estar apretados
uniformemente y no pueden tener juego, harían
descentrar la llanta, los demás radios se
resentirían y podrían romperse.

Centrado de la llanta:
2
Poner un dial cuadrante al lado de la llanta (1)
y hacer girar la rueda para medir el centrado
axial.
Poner el dial en el interior de la circunferencia
de la llanta (2), girar la rueda y la diferencia
entre la cantidad más alta y la más baja es el
3 centrado.
Si está poco descentrada puede ser corregida,
aflojando o apretando algunos radios con la
llave tensadora de radios (3). Si la llanta está
doblada o curvada debe reemplazarse.
NOTA: Un área soldada en la llanta puede
1 mostrar un descentrado excesivo.
Ignórelo cuando mida el centrado

ADVERTENCIA

Las intervenciones en llantas y radios requieren


la actuación de un especialista, por ello le
recomendamos que acuda a su servicio oficial
RIEJU.

27. GUÍA CADENA


Lubricar la guía de cadena (4) con el mismo
producto utilizado para lubricar la cadena.

28. DESGASTE GUÍA CADENA


Comprobar el estado de las caras interiores de
48 la guía de cadena, por donde pasa la cadena,
4 en función de su estado deberá sustituirse.
Mantenimiento
5 29. PATÍN-GUÍA CADENA
Comprobar visualmente la parte superior e
6 inferior del patín de la cadena (5) en el brazo
del basculante (6). Si está desgastado o
dañado, reemplazarlo.
Lubricar el patín-guía con el mismo producto de
lubricación de la cadena.

30. SUSPENSIÓN DELANTERA

Purga del aire de la suspensión delantera


Para purgar el aire de la suspensión delantera
siga lo siguientes pasos:

1. Coloque la moto sobre un caballete o


soporte estable. La horquilla delantera debe
1 quedar totalmente extendida.

Cambio de muelle de la horquilla


En caso de que necesite cambiar el muelle de
la horquilla delantera, siga los siguientes
pasos:
1. Sacar la barra de las bridas de suspensión.

2. Aflojar la tuerca superior de la horquilla.


3
3. Sacar el aceite interior de la horquilla.
4
1 4. Aflojar la tuerca inferior de la horquilla.

5. Sacar el cartucho interno.

6. Sacar el muelle.

Sustituya el muelle y siga los pasos en orden


inverso para montarlo.

4 ADVERTENCIA
5 Procure que en todo momento los depósitos de
líquido de frenos y embrague queden en
posición vertical, de lo contrario, se deberán de
volver a sangrar ambos sistemas.

5 6
49
Mantenimiento
31. ACEITE SUSPENSIÓN DELANTERA

Ajustar el volumen de aceite


Para ajustar el volumen de aceite antes deberá
retirar el muelle, para hacerlo, siga los pasos
descritos en “Cambio de muelle de la horquilla”.
Provéase de una probeta graduada para
líquidos en la cual deberá introducir el volumen
indicado del aceite recomendado (en cada
botella).
Introduzca lentamente el aceite desde la
probeta al interior del tubo de la horquilla.
Acto seguido y para asegurar el correcto
sangrado del hidráulico empuje suavemente y
de forma alternativa en todo su recorrido (arriba
y abajo), varias veces, la varilla del mismo
hasta sus topes.
Vuelva a montar todo el conjunto tapón
horquilla.
Respetar escrupulosamente el volumen de
llenado, dado que de él depende el nivel de
aceite en el interior de la horquilla y el correcto
funcionamiento de la misma.
Aceite recomendado KYB 48: KYB 01M Oil
para suspensión cartucho cerrado.
Volumen de aceite: 350 ml.

32. TORNILLOS, TUERCAS Y SUJECIONES


Todos los días antes de coger la moto, debe
comprobar si todas las tuercas y tornillos están
apretados. También comprobar que las demás
sujeciones estén en su sitio y en buenas
condiciones.

33. TUBO GASOLINA


Ante la observación de una estricción
(estrechamiento) del tubo (1) en cualquier lugar
(generalmente en la entrada de gasolina al
carburador y en la salida del grifo de gasolina),
de síntomas superficiales de agrietamiento o
cuarteamiento, es imperativo cambiar el tubo
de la gasolina.

1 PELIGRO

Rodar con un tubo de gasolina deteriorado, o


simplemente al arrancar el motor, puede
provocar un incendio y el consiguiente
accidente (y las correspondientes lesiones)
50 UTILICE SIEMPRE TUBO DE GASOLINA
ORIGINAL, SU SERVICIO OFICIAL RIEJU SE
LO SUMINISTRARA.
Mantenimiento
34. SISTEMA GASOLINA
Verificar el estado de: La goma del tapón del
depósito, el tapón del depósito, el tubo
respirador del depósito y el, depósito.

35. JUEGO DIRECCIÓN


La dirección deberá mantenerse siempre
ajustada para que el manillar gire libremente,
pero sin juego.
Para comprobar el ajuste de dirección, levantar
la moto del suelo, utilizando un soporte debajo
del chasis. Mover el manillar suavemente a
cada lado, si al dejar el manillar continúa
moviéndose por si solo, quiere decir que la
1 dirección no está demasiado apretada.
Agáchese delante de la moto, agarre la parte
más baja de la horquilla delantera (en el eje),
empuje y estire la horquilla (1). Si hay juego, la
dirección está demasiado suelta.
Si se debe ajustar la dirección:

1. Estabilizar la moto con el caballete o con


una bancada especial.

2 2. Mantenga la rueda delantera sin tocar el


suelo.

3. Sacar el manillar aflojando los tornillos de


las abrazaderas del manillar (2) y
extrayendo las bridas superiores.

4. Aflojar la tuerca del eje de la dirección (3).

3 5. Girar la tuerca de ajuste de la dirección (4)


4 con la llave especial para obtener un ajuste
adecuado.

6. Apretar la tuerca del eje de dirección.

7. Volver a comprobar la dirección y reajustar


si es necesario.

8. Instalar las partes desmontadas.

36. LUBRICACIÓN GENERAL


Lubricar las partes mostradas, periódicamente
o cuando el vehículo se haya mojado,
especialmente después de usar agua a alta
presión. Antes de lubricar cada parte, limpiar
las partes oxidadas con antioxidante y quitar 51
cualquier resto de grasa, aceite o suciedad.
Mantenimiento
Lubricación general

• Maneta embrague (1).


• Maneta freno delantero (2).

1 2

• Pedal freno trasero (3).


• Cojinete pedal freno trasero (4).

4 3
• Palanca cambio (5).

Usar un aerosol con tubo para lubricar con


presión.
Usar grasa en el interior del cable de gas.

Lubricación cadena
5 Es necesaria después de circular sobre terreno
mojado a cuando la cadena parezca seca.
Su cadena es de retenes, por lo tanto debe
utilizar un lubricante específico para este tipo
de cadenas. Su servicio oficial RIEJU se lo
suministrará gustosamente.

37. COJINETE DIRECCIÓN


Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.

38. COJINETE RUEDA


Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.

39. BASCULANTE Y BIELETAS


Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.

40. SUSPENSIÓN TRASERA

Cambio aceite amortiguador


Para esta comprobación, ajuste, o cambio,
debe dirigirse a su servicio oficial RIEJU.
52
Mantenimiento
Desmontaje del amortiguador
1 Para desmontar el amortiguador trasero de su
ubicación en el bastidor, siga los siguientes
pasos:

1. Estabilizar la moto con un caballete central


o con una bancada especial.
2. Mantenga la rueda trasera sin tocar el suelo
con la ayuda de un calzo.
1 3. Afloje los tornillos de sujeción del escape
(1).

2 4. Desenganche los muelles del escape (2).

5. Desatornille el amortiguador por la parte


3
inferior al balancín (3).

4 6. Extraiga el tornillo y suelte el balancín (4).

5 7. Afloje el tornillo superior del amortiguador al


chasis (5).

53
Mantenimiento
8. Extraiga el tornillo de sujeción superior del
6
amortiguador al chasis (6).

9. Extraiga el amortiguador con cuidado por la


7 parte derecha de la motocicleta como
ilustra la fotografía (7).

Para volver a montar el amortiguador en la


motocicleta, siga los mismos pasos en orden
inverso.

41. CADENA
La transmisión secundaria (cadena, piñón,
corona, guía y patín-guía) de su motocicleta
soporta un trabajo muy duro. Es, además uno
de los conjuntos más importantes para su
SEGURIDAD.
Exige un mantenimiento constante y
obviamente, correcto.

Tensión de la cadena
1. Motocicleta sin carga y con el caballete
lateral puesto: Debe quedar un espacio de
30~36 mm. entre la cadena y el basculante
en la zona trasera del patín-guía. Con los
dedos y sin forzar excesivamente, se puede
comprobar.
2. Aflojar la tuerca del eje trasero (1).
3. Buscar el punto de máxima tensión de la
cadena.
4. Mediante las tuercas (2) del tensor, igualar,
mediante las muescas en el basculante y
los tetones en los ajustadores, la alineación
de la cadena en ambos extremos del
basculante.
5. Apretar las tuercas (2).
2 6. Apretar la tuerca (1).
1 7. Comprobar nuevamente en el punto de
máxima tensión y volver a ajustar si es
necesario.

La tensión de cadena es una comprobación


54 constante. Se debe aprovechar para
comprobar visualmente el estado de la propia
cadena, el patín-guía, la guía, el piñón y la
Mantenimiento
corona.
Por lo general, cuando una cadena está
demasiado utilizada, estirada más de un 2%,
debe reemplazarse. Usualmente es el
momento apropiado para cambiar patín-guía,
guía, piñón y corona. Es por una razón
práctica, económica y de SEGURIDAD.
Una cadena al límite de su uso ha desgastado
parcialmente los dientes de piñón y corona,
guía, etc. Si se monta una cadena nueva y no
se cambian los demás componentes, su vida
se acortará un 40% y los elementos ya
deteriorados como piñón y corona acabarán su
vida rápidamente. A medio y largo plazo lo
económico es cambiar el kit de transmisión
completo en cada cambio de cadena. Su
servicio oficial RIEJU se lo suministrará
gustosamente.
Lubricación: Su cadena es del tipo con retenes,
ello exige un lubricante especial, utilizar el
mismo lubricante para la guía y el patín guía de
la cadena, el piñón y la corona.
NOTA: Le recomendamos lleve siempre la
cadena correctamente lubricada, aquellas
cadenas que se dejan secar, se lubrica, se
dejan secar, etc., acortan su vida y la de los
componentes que las rodean de un modo
importante.

42. NEUMÁTICOS
Controle que los neumáticos no estén
gastados, cuarteados ni lesionados. En caso
contrario cambiar por neumáticos nuevos de
las características reflejadas en la ficha técnica,
con índice de carga y velocidad mínimo:
delantero 41J, trasero 52J.
Verifique periódicamente que se encuentran a
la presión correcta.

Presión recomendada:
1,2 bar - (Uso normal)
** 1 bar - (solo competición)

55
Mantenimiento
43. CARGA BATERÍA
La batería (HJTZ7S-FPZ) es sin mantenimiento
de:
4.5 Ah / 12.8 V / 14.4 V / 270cca
Capacidad / Voltage / Charging voltage limit

Cambio de batería
La batería se encuentra bajo el sillín, dentro de
1 la caja de la batería. Para cambiarla, siga los
siguientes pasos:
1. Afloje el tornillo de sujeción del sillín (1) y
retírelo tirando de él levemente hacia atrás.
2. Afloje los bornes de la batería (2) y
extráigala.

Reemplace la batería por una nueva y siga los


pasos en orden inverso para montarla.

Datos del cargador de batería


- Tensión mínima antes de comenzar el
proceso de carga 9v.
- Cuando termine la carga, desenchufar el
cargador de la batería.
- Una vez cargada, dejar la batería entre 1 a
2 horas antes de comprobar el voltaje. Si es
menor de 10v. cambiarla.
- Recargar la batería periódicamente.
- Si no se utiliza la motocicleta, recargar
cada 3 meses.

2 Utilice el cargador para baterías de


litio con las siguientes:

características técnicas:
12.8V LiFePO4 Battery
A C Imput Voltage 100-240V 50/60Hz
Output Voltage 14.2V ± 0.2V
Output current 2A ± 0.1A

PELIGRO

No manipule ni intente abrir la batería, el


electrolito y los gases son tóxicos y pueden
causar lesiones graves.
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños.

56
Ajustes
Ajustes
Introducción
El capítulo de ajustes es para un usuario con
conocimientos mecánicos y experiencia
elevados.
En caso contrario estos ajustes los debe llevar
a cabo su servicio oficial RIEJU.

Afinaje carburación
Apertura de la corredera e influencias
Los elementos del carburador que alteran la
composición de la mezcla en función de la
apertura de la compuerta (carga o gas),
dependen de la apertura de la misma:
• Zona A: de 0 a ⅛ de carga (apertura del
puño de gas). Su regulación depende de
D los tornillos de ralentí y el de regulación de
la mezcla y del chiclé de ralentí (de baja o
mínima).
C • Zona B: de ⅛ a ¼ de carga. Influenciado
principalmente por la altura del bisel de la
corredera.
B • Zona C: de ¼ a ¾ de carga. El responsable
A es la aguja del carburador.
• Zona D: de ¾ a plena carga. El
responsable es el chiclé principal.

Chiclé mínima y tornillo regulación mezcla


Controla la mezcla desde la posición de
cerrado a ⅛ de carga, pero tiene poco efecto
sobre la apertura total. Para ajustar la mezcla,
el tornillo de aire puede girarse para cambiar el
flujo de aire, o cambiar el chiclé de manera que
entre más o menos gasolina. Primero girar el
1 tornillo del aire. Atornillándolo hacia adentro
enriquece la mezcla. El tornillo del aire
debemos girarlo desde una posición de todo
cerrado. Ir cambiando con incrementos de
media vuelta. Si girando el tornillo de 1 a 2,5
2 vueltas no se obtiene el resultado deseado,
cambie un paso en el chiclé 1 de mínima (1) y
afine con el tornillo de aire (2).

58
Ajustes
Aguja del carburador
3 La aguja y el difusor de la aguja juntos tienen
un efecto desde 25% a 75% de carga. La aguja
1 se mueve dentro del difusor; cuando la aguja
se estrecha, pasa de ser cilíndrica (1) a ser
cónica (2), su posición determina la cantidad
admitida de combustible.
En la parte superior de la aguja hay cinco
2 ranuras (3) donde se fija el clip. Este clip sitúa
la aguja en la válvula de gas y determina la
posición relativa al difusor (por eso la mezcla
es enriquecida). Moviendo el clip hacia arriba
empobrece la mezcla. Cambiar la posición del
clip paso a paso (la parte cilíndrica de la aguja
afecta a la respuesta de la válvula del gas a
pequeñas aperturas de ésta).
La posición del clip se establece contando
desde la posición superior, que es la que
implica mayor cierre de paso de combustible
por el difusor.

Chiclé principal
Tiene un mayor efecto desde un 75% al 100%
de carga. El número estampado en la parte
inferior del chiclé (1) indica el caudal de
gasolina que pasa por el agujero calibrador de
gasolina. A un número mayor le corresponde
un agujero más grande, pasa más gasolina.
NOTA: Nunca utilizar los “juegos de galgas de
chiclés” que se encuentran en el mercado. Su
uso es INCORRECTO. Utilizar siempre chiclés
nuevos y sin manipular (precintados en sus
bolsas) de recambio original.

PELIGRO

La gasolina es extremadamente inflamable y


puede ser explosiva bajo ciertas condiciones.
Siempre que manipule el carburador, pare el
motor y no fume. Asegúrese de que el área
está ventilada y no hay chispas ni llamas cerca
(incluye la luz de un foco).

Carburación de referencia (solo competición)


200cc 250cc 300cc
Chiclé principal 185 175 175
Chiclé ralentí 45 42 42
Aguja NOZI N1EF
Posición aguja 3ª desde arriba
Compuerta 6 7 7 59
Tornillo del aire 1 vuelta y ½ desde cerrado
Ajustes
Factores de corrección 250/300cc.
(Para cambios en altura o temperatura).

Posición aguja / Apertura tornillo de aire


Factor de corrección 1,06 o superior 1,06~1,02 1,02~0,98 0,98~0,94 0,94 o inferior
Posición aguja Bajar clip 1 pos. Igual Igual Igual Subir clip 1 pos.
Apertura tornillo libre Apretar 1 vuelta Apretar ½ vuelta Igual Aflojar ½ vuelta Aflojar 1 vuelta
NOTA: Los valores son orientativos

1. Encuentre el factor de corrección para


ajustar la carburación.
Ejemplo: 1000 m de altura y temperatura
35ºC corrección 0,94.
2. Usando el factor de corrección, seleccionar
el chiclé principal.
Ejemplo: Factor 0,94, debe multiplicar el
chiclé principal por este número.
Chiclé principal = 175 x 0,94 = 165.
3. Encuentre su factor de corrección para la
aguja y el tornillo del aire en la tabla y
cambie la posición del clip y la abertura del
tornillo del aire.
Ejemplo: Subir una posición el clip de la
aguja y abrir una vuelta el tornillo del aire.

ADVERTENCIA

Para efectuar las correcciones tomar siempre


como base la carburación de competición.
No realice cambios hasta que esté seguro de
que son necesarios. Las especificaciones se
basan en el uso de gasolina y aceite
recomendado.

60
Ajustes
Desarrollo secundario
El desarrollo secundario puede ser modificado
mediante el cambio de corona y/o piñón.
Las medidas disponibles de piñones en RIEJU
son las siguientes.
Coronas: 39, 40, 42, 44, 46, 47, 48, 49, 50, 51,
52.
Piñones: 12, 13.
Si se acorta el desarrollo, su RIEJU perderá
velocidad punta pero ganará en aceleración y
en velocidades bajas, será más manejable en
terrenos difíciles.

NOTA: Atención a las vueltas del motor.

Si se alarga el desarrollo, su RIEJU ganará


velocidad punta pero perderá aceleración y
manejabilidad en velocidades bajas.

Afinaje suspensión
AJUSTES DISPONIBLES
KYB Su motocicleta dispone de suspensiones
regulables, dichas regulaciones son:

Horquilla delantera (KYB)


• Hidráulico de extensión (3) - situado en la
2 parte inferior de la horquilla.
• Hidráulico de compresión (2) - situado en la
parte superior de la horquilla.
1 • Purga de aire (1) - situado en la parte
superior de la horquilla.
• Volumen de aceite - 350 ml. (KYB 010M
Oil).

El volumen del aceite en la horquilla, afecta al


nivel del mismo en su interior y se puede
ajustar. Un cambio del volumen y por tanto del
nivel de aceite, no afectará a la primera parte
del recorrido de la suspensión, pero si a la
parte final.
Cuando se aumenta el volumen - nivel de
aceite, la suspensión es más progresiva y la
acción de la horquilla delantera es más dura al
final del recorrido.
Cuando se disminuye el volumen-nivel de 61
aceite la suspensión es menos progresiva y la
Ajustes
acción de la horquilla es menos dura a final del
recorrido.
Si se llega a hacer topes, se recomienda
aumentar levemente el nivel de aceite (aprox.
10 ml.)

ADVERTENCIA

Procure que ambas botellas de la horquilla


tengan el mismo volumen – nivel de aceite para
que el comportamiento sea regular.

AJUSTES SUSPENSIÓN

KYB
de 65 a 75kg. 4,0 N/mm
Compression Rebound Spring

de 75 a 85kg. 4,2 N/mm (STD)


de 85 a 95kg. 4,4 N/mm
Comfort 18 clicks desde cerrado
Standard 14 clicks desde cerrado
Sport 10 clicks desde cerrado

Comfort 18 clicks desde cerrado

Standard 14 clicks desde cerrado

Sport 10 clicks desde cerrado

KYB
200/250/300
de 65 a 75kg. 50 N/mm
Compression Compression Rebound Spring

de 75 a 85kg. 52 N/mm (STD)


de 85 a 95kg. 54 N/mm
Comfort 12 clicks desde cerrado
Standard 10 clicks desde cerrado
Sport 8 clicks desde cerrado

Comfort 14 clicks desde cerrado


Low Speed

Standard 12 clicks desde cerrado

Sport 10 clicks desde cerrado

Comfort 1-6/8
High Speed

Standard 1-3/8

62 Sport 1
Ajustes
2 4 AMORTIGUADOR TRASERO (KYB).

• Hidráulico de extensión (1) - situado en la


parte inferior del amortiguador.
• Hidráulico de compresión baja velocidad (2)
- situado en la parte superior del
amortiguador (tornillo).
1 3 • Alta velocidad de compresión 17mm. -
situado en la parte superior del
amortiguador (4)
• Precarga del muelle estándar (3) - 248 mm,
regulable entre 243 y 255 mm entre planos
Standard: 260 mm de apoyo del mismo.

Rango: 243-255 mm -K muelle /250/300cc: 52N/m –


ideal peso piloto 75-85 kg.
Setting length: 248 mm

AJUSTE ESTÁTICO INICIAL (SAG)


Para regular el prehundimiento de la
suspensión siga los siguientes pasos:

1. Ponga la moto sobre un caballete que le


permita dejar la rueda trasera en el aire de
forma estable.
1 2. Mida la distancia vertical (1) entre la tuerca
del eje trasero y el punto fijo superior.
3. Baje la moto del caballete y sitúela con
ambas ruedas apoyadas en el suelo (no
apoyada en la pata de cabra ni en el
caballete lateral).
4. Vuelva a medir la distancia vertical entre la
tuerca del eje trasero y el punto fijo
superior.
En caso de que la diferencia entre las medidas
sea diferente a 35 ± 5 mm, varíe la precarga
del amortiguador hasta conseguirla.
El prehundimiento con el piloto encima de la
motocicleta debe ser de 100 ±5 mm.

CORRECCIÓN SEGÚN TIPO DE TERRENO


Parta siempre de los ajustes estándar y solo
haga cambios si son necesarios.
• Terreno duro
Suavice los ajustes del hidráulico de
compresión tanto en la horquilla como en el
amortiguador.
• Terreno arenoso 63
Endurezca el hidráulico de compresión o
substituya el muelle por uno más duro en la
Ajustes
horquilla. Endurezca la compresión y
sobretodo la extensión en el amortiguador
trasero, también puede ayudar la reducción
de la precarga del muelle.
• Terreno fangoso
Endurezca el hidráulico de compresión o
substituya el muelle por uno más duro en la
horquilla. Endurezca la compresión y la
extensión en el amortiguador trasero,
también puede ayudar el aumento de la
precarga del muelle.

AJUSTANDO SU MOTOCICLETA
Compresión
• Si aprecia que la motocicleta flanea u oscila
ampliamente aunque la velocidad y los
obstáculos sean pequeños, tiene una
posición de conducción baja o tiene
tendencia a hacer tope en bajadas, debe
endurecer el reglaje en compresión tanto
de la horquilla como en el amortiguador. Si
no se consigue corregir, puede ser
indicativo de un muelle demasiado blando o
fatigado, así como aceite SAE bajo o con
nivel interno insuficiente en la horquilla.
• Si la motocicleta que se siente dura,
especialmente en series de baches, junto
con falta de tracción de la rueda trasera y
fuertes impactos de las irregularidades,
debe suavizar el reglaje en compresión
tanto de la horquilla como en el
amortiguador. Si no se consigue corregir,
puede ser indicativo de un muelle
demasiado duro o de un nivel excesivo de
aceite en la horquilla.
Extensión
• Si siente la motocicleta inestable o blanda,
pierde fácilmente la trayectoria u oscila
ampliamente, aunque la velocidad y los
obstáculos sean pequeños. Debe
endurecer el reglaje en extensión tanto en
la horquilla como en el amortiguador. Si no
se consigue corregir puede ser indicativo
de un muelle demasiado blando o fatigado,
así como aceite SAE bajo o con nivel
interno insuficiente en la horquilla.
• Si la motocicleta se siente rígida y con
recorridos cortos de las suspensiones, junto
con falta de tracción de la rueda trasera y
64 fuertes impactos de las irregularidades,
debe suavizar el reglaje en extensión tanto
Ajustes
de la horquilla como en el amortiguador. Si
no se consigue corregir, puede ser
indicativo de un muelle demasiado duro o
de un nivel excesivo de aceite en la
horquilla.

ADVERTENCIA

Haga solo un ajuste en los reglajes cada vez y


pruebe el efecto que tiene sobre la motocicleta.

El ajuste de la suspensión es un ajuste muy


crítico, ya que si no se hace correctamente
puede privar incluso al mejor piloto de un pleno
rendimiento en la motocicleta. Compruebe la
suspensión de acuerdo con el piloto y las
condiciones del terreno.

Cuando afine la suspensión no debe olvidar:


• Si la moto es nueva, acostúmbrese a la
suspensión durante al menos una hora de
conducción antes de hacer cambios.
• Los factores a tener en cuenta son el peso
del piloto, habilidad del piloto y las
condiciones del terreno.
• Si tiene algún problema, pruebe cambiar su
posición en la moto para reducirlo.
• Se debe ajustar la suspensión a los puntos
fuertes del piloto. Si es rápido en las
curvas, debe ajustar la suspensión a este
punto.
• Realice los cambios en pequeños
aumentos ya que es muy fácil pasarse.
• La suspensión delantera y trasera deben
estar equilibradas.
• Cuando evaluamos la suspensión, el piloto
debe esforzarse en conducir
conscientemente y reconociendo los
efectos del cambio. Una mala posición del
piloto y/o el cansancio ayudarán a un juicio
incorrecto sobre los ajustes.
• Cuando se acepta bien el cambio para un
terreno determinado deben anotarse las
referencias para cuando vuelva a
encontrarse con un terreno similar.
• Lubricar los cojinetes del basculante,
bieletas, balancín y juntas antes de hacer
cambios para prevenir el exceso de fricción
que afecta al funcionamiento de la
suspensión. 65
Ajustes
REGLAJE DE LA PRECARGA DEL MUELLE
CENTRÍFUGO
1
Desmontaje y ajuste:
2 1. Quitar el tapón (1) con una llave de 27mm.
4
3 2. Mantener el tornillo de reglaje (2) con una
llave allen de 2,5mm y aflojar la
contratuerca (3) con una llave acodada de
6mm.
3. Apretar el tornillo (2) a a fondo y luego
alfojar según la tabla de recomendación.

Montaje:
1. Mantener la rotación del tornillo de reglaje
(2) con una llave allen de 2,5mm y apretar
la contratuerca (3) con una llave acodada
de 6mm para bloquear el sistema de
reglaje.
2. Asegurar la posición y el buen estado de la
junta de cobre (4) poner el tapón 1 y
apretar con una llave de 27mm a un par
máximo de 25 Nm.

Reglaje Valor de precarga Condiciones del terreno Comportamiento motor.


(mm) o tipo de circuito
1 vuelta 14.2 (250/300) Sin grip (nieve o barro) Limitación de potencia
y de rpm.
1,5 vuelta 14.6 (250/300) Grip difícil o circuito Entrega de potencia
técnico suave
2 vueltas 15 (250/300) Grip correcto o circuito Óptimo / estándar
(estándar) mixto
2,5 vueltas 15.4 (250/300) Circuito rápido Motor vivo
3 vueltas 15.8 (200/250/300) Circuito muy rápido Par inferior en bajos y
motor puntiagudo

66
Diagnóstico de averías
Diagnóstico de averías
Fallo Causa Solución

El motor no gira. Cigüeñal clavado. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.


Cilindro/pistón/biela gripado. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Conjunto transmisión gripado. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.

El motor de El fusible del relé de arranque Desmontar asiento y comprobar el


1
arranque no gira está fundido fusible.
La batería está descargada Desmontar el asiento y comprobar
la carga.

El motor no Motocicleta ha estado largo Descargue el viejo carburante del


arranca. tiempo inactiva depósito.
Cuando el depósito esté lleno del
nuevo carburante, el motor
arrancará inmediatamente.
Bujía sucia o húmeda. Limpiar o secar la bujía. Si fuera
necesario, cambiarla.
Motor ahogado. Para desahogar el motor, cerrar la
gasolina, desmontar la bujía,
engranar una marcha y empujar la
motocicleta varios metros con el
gas abierto. Visualmente sabrá
cuando se ha vaciado el cárter de
pre-compresión. Se monta la bujía
y se arranca. Es posible tener que
desmontar la bujía otra vez, si la
operación de empuje de la moto no
ha sido suficiente, la bujía se
mojará habrá que limpiarla. Repita
la operación de empuje, monte la
bujía y el motor arrancará.

PELIGRO

Para su seguridad debe envolver la


pipa de la bujía con un trapo seco.
Así evitará un posible salto de
chispa.
Mezcla aire/gasolina Limpiar el respirador del depósito
incorrecta. de gasolina.
Ajustar el conducto del filtro de aire.
Válvula de escape abierta. Verificar la válvula de escape y
corregir.

El motor arranca Alimentación aire incorrecta. Cerrar el estárter. Limpiar tubo


pero se para. respirador del depósito de gasolina.
Ajustar el conducto de filtro de aire.
68 Falta de combustible. Llenar el depósito de combustible.
Diagnóstico de averías
Fallo Causa Solución

El motor se Falta de refrigerante. Añadir líquido refrigerante. Verificar


recalienta. la estanqueidad del sistema de
refrigeración.
Radiador obstruido o sucio. Limpiar las láminas del radiador o
cambiarlo.

Funciona Bujía sucia, rota o mal Verificar el estado de la bujía y en


desigual. ajustada. consecuencia limpiarla, ajustarla o
bien reponerla.
Problema capuchón bujía. Verificar el estado del capuchón de
la bujía. Verificar el buen contacto
del cable de alta con el capuchón y
el propio cable. Cambiar lo que
esté deteriorado.
Rotor encendido dañado. Cambiar rotor.
Agua en el combustible. Vaciar depósito y poner
combustible nuevo.

Al motor le falta La alimentación de carburante Limpiar el sistema de carburante y


potencia o es defectuosa. verificarlo.
acelera mal. Filtro de aire sucio. Limpiar o cambiar filtro de aire.
Escape deteriorado o con Verificar si el sistema de escape
fugas. está deteriorado, renovar la fibra de
vidrio en el silenciador si es
necesario.
Chiclés del carburador sucios. Desmontar el carburador y limpiar
los chiclés.
Cojinetes del cigüeñal Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
desgastados o dañados.

El motor emite Problema de encendido. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.


sonidos Sobrecalentamiento. ver “El motor se recalienta”
extraños.

El escape emite Presencia de carbonilla en la Dirigirse al servicio oficial RIEJU.


detonaciones. cámara de combustión.
Gasolina de mala calidad o de Extraer la gasolina e introducir
octanaje erróneo. nueva y del octanaje adecuado.
Bujía en mal estado o de Cambiar la bujía por otra nueva y
especificaciones inadecuadas. adecuada.
Juntas del sistema de escape Verificar si el sistema de escape
deterioradas. está deteriorado. Las juntas deben
estar en perfecto estado, sino, es
necesario cambiarlas por unas
nuevas.

69
Diagnóstico de averías
Fallo Causa Solución

El escape Tórica de la culata deteriorada Dirigirse al servicio oficial RIEJU.


despide humo (fuga de líquido refrigerante al
blanco. cilindro).

El escape Filtro de aire obstruido. Limpiar o cambiar filtro de aire.


despide humo Chiclé principal demasiado Verificar chiclé principal.
negro. alto.

No se engranan Embrague no despega. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.


las marchas. Horquilla de cambio doblada o Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
bloqueada.
Marcha bloqueada en la Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
transmisión.
Palanca de cambio dañada. Substituir palanca de cambio.
Muelle posición del selector Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
flojo o roto.
Tambor de cambio roto. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Muelle trinquete selector de Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
marchas roto.

Las marchas Horquilla de cambio Dirigirse al servicio oficial RIEJU.


saltan. desgastada.
Ranura marchas desgastada. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Marchas rotas. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Tetones marchas dañados. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Eje horquilla de cambio Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
desgastado
Muelle posición de selector Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
roto.

El embrague Nivel excesivo de líquido de Compruebe el nivel y ajuste si es


patina. embrague. necesario.
Discos de embrague Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
desgastados.
Muelle de embrague roto o Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
débil.

La moto es Cable dificulta giro del Apartar cable.


inestable. manillar.
Tuerca eje de dirección muy Ajustar tuerca eje de dirección.
apretada.
Cojinetes de dirección Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
dañados o desgastados.
Eje de dirección doblado. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.

70
Diagnóstico de averías
Fallo Causa Solución

La amortiguación Nivel de aceite en la horquilla Eliminar aceite sobrante hasta nivel


es demasiado excesivo. adecuado.
dura. Horquilla delantera con aceite Vaciar el aceite de la horquilla y
de demasiada viscosidad. rellenar con un aceite de viscosidad
adecuada.
Horquilla delantera torcida. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Demasiada presión en el Verificar la presión de los
neumático. neumáticos.
Suspensión mal ajustada. Ajustar suspensión.

La amortiguación Nivel de aceite en la horquilla Añadir aceite hasta nivel adecuado.


es demasiado bajo.
blanda. Horquilla delantera con aceite Vaciar el aceite de la horquilla y
de poca viscosidad. rellenar con un aceite de viscosidad
adecuada.
Poca presión en el neumático Verificar la presión de los
neumáticos.
Suspensión mal ajustada. Ajustar suspensión.

La moto hace Cadena mal ajustada. Ajustar tensión cadena.


ruidos Cadena desgastada. Cambiar cadena, corona y piñón de
anormales. transmisión secundario.
Dientes corona trasera Cambiar corona trasera.
desgastados.
Insuficiente lubricación de la Lubricar cadena con lubricante
cadena. apropiado.
Rueda trasera mal alineada. Verificar tensión de los radios de la
llanta. Reajustar si es necesario.
Muelle horquilla delantera Reponer muelle horquilla delantera.
débil o roto.
disco de freno gastado. Reponer disco de freno.
Pastillas mal colocadas, Recolocar las pastillas o
desgastadas o cristalizadas cambiarlas.
Cilindro dañado. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Soportes, tuercas, tornillos mal Verificar y ajustar a los pares de
apretados. apriete adecuados.

El manillar vibra. Neumático desgastado. Cambie neumático.


Basculante o sus cojinetes de Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
agujas desgastados.
Llanta descentrada. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Ruedas mal alineadas. Verificar la tensión de los radios de
la llanta. Reajustar si es necesario.
Eje de dirección con tolerancia Verificar el ajuste del juego de la
excesiva. dirección.
Soporte manillar flojo, tuerca Verificar y ajustar a los pares de
71
de dirección floja. apriete adecuados.
Diagnóstico de averías
Fallo Causa Solución

La motocicleta Chasis torcido. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.


tiende a Dirección mal ajustada. Verificar el ajuste del juego de
inclinarse dirección.
hacia un lado. Eje dirección torcido. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Horquilla delantera torcida. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Ruedas mal alineadas. Verificar la tensión de los radios de
las llantas.

Los frenos no Discos de freno desgastados. Cambiar discos.


actúan Pérdida de líquido de freno. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
correctamente. Fluido de freno deteriorado. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Pistón bomba roto. Dirigirse al servicio oficial RIEJU.
Pastillas de freno Verificar y cambiar las pastillas si
desgastadas. es necesario.

Las lámparas se Regulador de tensión Dirigirse al servicio oficial RIEJU.


funden. defectuoso.

El sistema de Conectores en mal estado, Limpiar/cambiar conectores,


iluminación no regulador con salida de voltaje verificar regulador, verificar tensión
funciona. inadecuada, revisar tensión stator.
stator

72
Manual de garantía
Manual de garantía
(Según Ley 23/2003 de 10 de julio, de Garantías en Venta de Bienes de Consumo)

Normas reguladoras de la garantía del fabricante RIEJU.

La compañía RIEJU, por la presente garantiza al consumidor final, comprador de un


vehículo fabricado por RIEJU, que tanto los materiales como la fabricación están libres
de defectos de acuerdo con las máximas normas de calidad. Consecuentemente,
RIEJU por la presente garantiza al comprador final (en adelante, el “comprador”), de
acuerdo con las condiciones expresadas a continuación, la reparación de cualquier
defecto de materiales o de fabricación detectados en una motocicleta nueva sin cargo
alguno, dentro del plazo de garantía marcado y sin limitación alguna en cuanto al
número de kilómetros recorridos o el número de horas de funcionamiento.

Período de garantía

El período de garantía comenzará el día de la entrega del vehículo al comprador por


un concesionario autorizado RIEJU, o en el caso de modelos para demostraciones, en
la fecha en que el vehículo entre en funcionamiento por primera vez. El vendedor
responde de las faltas de conformidad que se manifiesten en el plazo establecido en la
Ley 23/2003 de julio de Garantías en Venta de Bienes de Consumo desde la entrega
del bien y acorde con la Directiva 1999/44/CE para el resto de los Estados Miembros
de la Comunidad Europea. Para los países de fuera de la Comunidad Europea el
período de garantía será regulado por las normas en vigor de los mismos. No obstante
si la falta de conformidad se manifiesta durante los seis primeros meses desde la
entrega de la moto, se presume que dicha falta existía cuando se entregó aquella; a
partir del sexto mes, el consumidor deberá demostrar que la falta de conformidad
existía en el momento de la entrega del bien. Durante los seis primeros meses
posteriores a la entrega del bien reparado, el vendedor responderá de las faltas de
conformidad que motivaron la reparación.

Cualquier defecto detectado en el producto habrá de ser llevado a la atención de un


concesionario autorizado por RIEJU dentro del período de garantía. Si el último día del
período de garantía cae en domingo o festividad oficial, el período de garantía se
extenderá de tal manera que el último día del período de garantía sea el primer día
hábil después del domingo o festividad oficial.

Las reclamaciones de garantía por defectos no traídos a la atención de un


concesionario autorizado por RIEJU antes del final del período de
garantía serán excluidas.

Obligaciones del comprador

RIEJU estará legitimada para rechazar reclamaciones de garantía si y en la medida


que:
a) El comprador no ha procedido a someter al vehículo a cualquiera de las
inspecciones y/o trabajos de mantenimiento requerido en el manual del usuario
o se ha excedido de la fecha expresada para tales inspecciones o trabajos de
mantenimiento, excluyendo también de la garantía los defectos que
aparecieran antes de la fecha establecida para una inspección o trabajo de
74 mantenimiento que nunca se hubiera llevado a cabo, o que se llevará a cabo
después de la fecha establecida.
Manual de garantía
b) Se ha efectuado inspección, trabajo de mantenimiento o reparación por
terceros no reconocidos ni autorizados por RIEJU.
c) Cualquier mantenimiento o reparación se ha llevado a cabo en violación de los
requisitos técnicos, especificaciones e instrucciones indicadas por el fabricante.
d) Se han usado piezas de recambio no autorizadas para su uso por RIEJU en
trabajos de mantenimiento o reparación en el vehículo, o si y en la medida en
que haya utilizado el vehículo usando combustibles, lubricantes u otros líquidos
(incluyendo, entre otros, productos de limpieza) que no hayan sido
expresamente mencionados en las especificaciones del Manual de Usuario.
e) El vehículo ha sido en cualquier modo alterado o modificado o equipado con
componentes diferentes a los que ha sido expresamente autorizados por
RIEJU como componentes del vehículo admitidos.
f) El vehículo ha sido almacenado o transportado de manera no congruente con
los requisitos técnicos correspondientes.
g) El vehículo ha sido usado para un uso especial diferente al ordinario, como
competición, carreras o intentos de conseguir algún récord.
h) El vehículo ha sufrido caída o accidente que le provoque directa o
indirectamente daños.

Exclusiones de la garantía

Los siguientes artículos serán excluidos de la garantía:


a) Piezas de desgaste, incluyendo, sin limitación alguna, bujías, baterías, filtros de
gasolina, elemento del filtro de aceite, cadenas (secundarias), piñones de
salida del motor, coronas traseras, filtros de aire, discos de freno, pastillas de
freno, discos de embrague, bombillas, fusibles, escobillas de carbón, gomas de
reposapiés, neumáticos, cámaras, cables y otros componentes de caucho.
b) Lubricantes (por ejemplo, aceite, grasa, etc.) y fluidos de funcionamiento (por
ejemplo, líquido de batería, refrigerante, etc.).
c) Inspección, ajuste y otros trabajos de mantenimiento, así como todo tipo de
trabajo de limpieza.
d) Daños en la pintura y consiguiente corrosión debida a influencias externas,
tales como piedras, sal, gases de escape industriales y otros impactos
medioambientales o de limpieza inadecuada con productos inadecuados.
e) Daños causados por defectos, así como gastos causados directa o
indirectamente por incidencias de los defectos (por ejemplo, gastos de
comunicaciones, gastos de alojamiento, gastos de coche de alquiler, gastos de
transporte público, gastos de grúa, gastos de mensajería urgente, etc.), así
como otros perjuicios financieros (por ejemplo, causados por la pérdida de uso
de un vehículo, pérdida de ingresos, pérdida de tiempo, etc.).
f) Fenómeno acústico o estético que no afecte de manera significativa la
condición de uso de la motocicleta (por ejemplo, pequeñas u ocultas
imperfecciones, ruido o vibraciones normales de uso, etc.).
g) Fenómenos debidos al envejecimiento del vehículo (por ejemplo,
descolorimiento de las superficies pintadas o con recubrimiento metálico).

75
Manual de garantía
Varios

a) En caso que la reparación del defecto o la sustitución de la pieza resultara


desproporcionada RIEJU tendrá la prerrogativa de decidir a su única discreción
si reparar o sustituir piezas defectuosas. La propiedad de las piezas repuestas,
en su caso, pasará a RIEJU sin ninguna otra consideración. El concesionario
autorizado por RIEJU al que se ha confiado la reparación de defectos no estará
autorizado a efectuar declaraciones vinculantes por cuenta de RIEJU.
b) En casos de duda en cuanto a la existencia de un defecto o si se requiere una
inspección visual o material, RIEJU se reserva el derecho a exigir la remisión
de las piezas sobre las que pesa una reclamación de garantía o de pedir un
examen del defecto por un experto de RIEJU. Cualesquiera obligaciones
adicionales de garantías sobre piezas repuestas sin cargo o por cualquier
servicio prestado sin cargo bajo la presente garantía serán excluidas. La
garantía para componentes repuestos dentro del período de garantía acabará
en la fecha de caducidad del período de garantía del producto respectivo.
c) Si resultase que un defecto no pudiese ser reparado y la sustitución de él fuese
desproporcionada para el fabricante, el consumidor garantizado tendrá derecho
a la cancelación del contrato (pago de una compensación) o al reembolso
parcial del precio de compra (descuento), en vez de la reparación de la
motocicleta.
d) Las reclamaciones de garantía del comprador bajo el contrato de compraventa
con el correspondiente concesionario autorizado no se verán afectadas por la
presente garantía. La presente garantía tampoco afectará derechos
contractuales adicionales del comprador bajo las condiciones generales de
negocios del concesionario autorizado. Tales derechos adicionales, sin
embargo, sólo pueden ser reclamados al concesionario autorizado.
e) Si el comprador revende el producto dentro del período de garantía, los
términos y condiciones de la presente garantía continuarán existiendo con el
alcance actual, de manera que los derechos de reclamación bajo la presente
garantía de acuerdo con los términos y condiciones regulados en el presente
documento serán transferidos al nuevo propietario de la motocicleta.

76
Esta página ha sido dejada en blanco deliberadamente.
RIEJU, S.A. C/ Borrassà, 41 E-17600 FIGUERES, GIRONA (SPAIN)

Tel: +34 972 50 08 50 / Fax: +34 872 50 69 [Link] / e-mail: rieju@[Link]

También podría gustarte