0% encontró este documento útil (0 votos)
222 vistas34 páginas

Resumen Latín PDF

1. El documento describe la historia y evolución del latín desde su origen como lengua indoeuropea hasta su uso actual. Explica que el latín se expandió como lengua oficial del Imperio Romano y luego se mantuvo como lengua culta y litúrgica. 2. Se detalla el alfabeto latino y su pronunciación clásica, incluyendo las características de las vocales, consonantes y diptongos. 3. Finalmente, se explican las reglas de acentuación y cantidad vocálica y silábica
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
222 vistas34 páginas

Resumen Latín PDF

1. El documento describe la historia y evolución del latín desde su origen como lengua indoeuropea hasta su uso actual. Explica que el latín se expandió como lengua oficial del Imperio Romano y luego se mantuvo como lengua culta y litúrgica. 2. Se detalla el alfabeto latino y su pronunciación clásica, incluyendo las características de las vocales, consonantes y diptongos. 3. Finalmente, se explican las reglas de acentuación y cantidad vocálica y silábica
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

RESUMEN LATÍN

T.1 EL LATÍN EN LA HISTORIA. EL ALFABETO LATINO Y SU PRONUNCIACIÓN. EL


ACENTO LATINO
1.1 EL LATÍN EN LA HISTORIA
1.1.1. El latín como lengua
Según Noam Chomsky (Gramática generativa), una lengua como el latín no está “muerta”,
solamente han desparecido los hablantes. Puede ser hablada hoy en día.

1.1.2 El latín como lengua indoeuropea


Lengua indoeuropea: “Lengua común a partir de la cual han surgido otra serie de lenguas, debido a
modificaciones particulares en cada una de ellas”. Elementos comunes en diversas lenguas según la
Gramática comparada. Se remonta al tercer milenio a.C., y no se conservan textos escritos. Familia de
lenguas desde la India hasta Europa (sánscrito, griego, latín, persa, inglés, alemán, ruso, etc.).

1.1.3 El latín en Italia


En el primer milenio a.C. el latín convivió en Italia con lenguas que influyeron en él, como el
etrusco o las indoeuropeas griego, osco-umbro, prenestino y falisco.

1.1.4 Expansión de la lengua latina


Como consecuencia de la política expansionista de Roma desde el s. III a.C., la lengua latina se
expandió adquiriendo las funciones de lengua oficial (hablada por soldado y administradores romanos del
gobierno) y lengua usual (hablada en las poblaciones autóctonas de Europa y norte de África). En España
solo subsistió una lengua prerromana, el euskera.

1.1.5 Fases en la evolución del latín


Prácticamente inalterado a excepción de algunos rasgos diferenciados entre el latín de Cicerón (s.I
a.C.) y el de San Agustín (s.V d.C.). Etapas:
a) Latín preliterario: [Link] a.C. hasta [Link] a.C. Solo testimonios epigráficos (“Inscripción del Foro”,
en piedra).
b) Latín literario
1. Periodo arcaico
Año 240 a.C. Nace la literatura latina con la traducción de la Odisea de
Homero por Livio Andrónico. Otros autores son Nevio, Pacuvio, Ceciclio o
Catón el Viejo. Adaptación de la lengua latina a las necesidades de expresión por la influencia
cultural helena sobre Roma. Cambios:
a. Tendencia a la desaparición de diptongos excepto au (ou>u,
iousisent>iussissent).
b. Cambio de o>u en sílabas cerradas no acentuadas (lupos>lupus).
c. Desarrollo inicial de la subordinación (quid agam? nescio > nescio
quid agam).
2. Época clásica
S.I a.C. El latín alcanza la forma definitiva usada en toda su historia ulterior.
a. Vocales y consonantes posee aprox. la cualidad fonética de la
escritura (salvo -m final nasalizada).
b. Fijación idiomática impuesta por la ciudad de Roma.
c. Se definen los complementos d ellos verbos, se desarrola el empleo
de construcciones parciales, utilizar pronombres para no repetir el sujeto.

3. Latín postclásico
Periodo de comienzos del imperio, llamado “Edad de plata de la latinidad”.
Tres tendencias contradictorias:
a. Poetización del lenguaje literario de la prosa y poesía influida por la
retórica.
b. Corriente arcaizante resucitanto artísticamente antiguos vocablos
(s.I al [Link] d.C.).
c Intrusión creciente en el lenguaje literario de elementos del lenguaje
cotidiano y habla vulgar.

1
RESUMEN LATÍN

4. Latín tardío
Conservación de la lengua literaria de la época clásica (Cicerón) y desarrollo del
lenguaje vivo aprendido antes de la interferencia del trabajo del grammaticus. Lo
refleja el breve escdrito Appendix Probi, con una relación de vocablos cultos y
vulgares (p.e. auris y no oricla).
5. Latín medieval
[Link] d.C. Lengua culta en todo el mundo occidental (Iglesia, escuela,
administración, ciencia y alta cultura). Neologismos y nuevos compuestos.
6. Latín renacentista
Surge como reacción frente al latín medieval representado por la Escolástica y los
dictatores que escriben y enseñan en prosa. Renovación artística. Dos tendencias: los
defensores del estilo de Cicerón y los de la postura ecléctica (Erasmo, Vives o Tomás
Moro).
7. Latín en la actualidad
Lengua supranacional. Se emplea en:
a. Lengua oficial supletoria en Suiza.
b. Lengua litúrgica de diversas comunidades cristianas.
c. Lengua oficial de la Iglesia Católica.

1.2 EL ALFABETO LATINO Y SU PRONUNCIACIÓN


1.2.1 Las letras del alfabeto
El alfabeto latino procede de los alfabetos griegos occidentales (colonias de Italia y Sicilia) a través
de los etrusco (pueblo dueño de Italia durante los siglos VII al V a.C que impuso su poder y cultura a
Roma). Tiene 23 letras (5 vocales y 18 consonantes). Son las actuales menos J y U. Peculiaridades:
a) En principio no existía la G, se suplía con la C (abreviaturas de nombres, p.e. C. = Gaius).
b) En latín primitivo existían 3 signos para representar la velar sorda (K ante -a y consonante; C ante
-e, -i; Q ante -o, -u), pero se sustituyen todas por la C menos para algunas abreviaturas como
K(alendae) y para la velar sorda indoeuropea en Q(uis), Q(uattuor), etc.
c) En el [Link] el humanista Pierre de la Ramée propuso la distinción gráfica entre la i/u vocálica y
la i/u consonántica, utilizando para esta la J/V. Se impuso en la imprenta, pero después desapareció,
a excepción de algunos editores que utilizaban la V en posición consonántica (venio) y siempre que
sea en mayúscula (CVRRICVLVM).

1.2.2 La pronunciación clásica


Pronunciación que utilizaban Cicerón, Virgilio y Horacio, de la que no se conservan registros
sonoros pero si transcripciones que permiten determinarla. Diverge respecto a la tradición española y la
eclesiástica en:
a) Vocales: fuertes (a, e, o) y débiles (i, u), igual que en español.
b) Sonantes: las vocales “i”, “u” se llaman sonantes o semivocales, ya que algunas tienen
sonido vocal (pirata, agricola; murmur, mus) pero otras lo tienen consonante, generalmente
cuando van seguidas de vocal (iam=yam, ianua=yanua; uirtus=virtus, uiuo=vivo), entre
vocales (maior=mayor) o sigue a las consonantes “q” (que=cu-e, quie=cu-i ) y “g” (gue, gui debe
pronunciarse como en español “trilingüe” y “lingüística”).
c) Diptongos: Los más conservados son “ae” (Caesar), “oe” (poena) y “au” (aurum),
pronunciando las dos vocales al unísono sin hacer de ellas dos sílabas.
d) Consonantes:
1. Las consonantes dobles “x”, “z” proceden de las letras griegas respectivas.
2. La “y” solo se encuentra en palabras de origen griego y se pronuncia como “i” latina.
3. La “c” se pronuncia como “k”: Cicero [kíkero].
4. La “g” tiene sonido suave siempre: regina [reguina]
5. La secuencia “ll” se pronuncia como dos “eles”: bel-lum (no [beyum]).
6. La secuencia “ph” se pronuncia como “f”: philosophia [filosofia].
7. La secuencia “ch” se pronuncia como “k”: pulcher [pulker].
8. La secuencia “th” se pronuncia como “t”: thesaurum [tesaurum].
9. El grupo “ti” + vocal se pronuncia como se escribe: iustitia [yustitia] no [yusticia].
10. La “h” es muda: hieri [ieri].

2
RESUMEN LATÍN

1.3 EL ACENTO LATINO


1.3.1 Cantidad vocálica y silábica
Las vocales y las sílabas pueden ser largas, breves e indiferentes; y se llama cantidad al tiempo que
dura su pronunciación, por influencia del verso.
Se utilizan los signos “—” para señalar las sílabas largas y “˘” para las breves. Su cantidad viene
dada desde antiguo o como resultado de una evolución fonética, con algunas reglas:
a) Son largos los diptongos y las vocales que proceden de alguna contracción (p.e. inquiro, que
procede de in-quaero).
b) Son largas las vocales seguidas de dos consonantes (mons) o consonante doble (axis).
c) Es breve toda vocal seguida de otra vocal: iustitia, laetitia.

1.3.2 Reglas de acentuación


No existe el acento gráfico de las lenguas modernas. Las sílabas tienen la cantidad de su vocal.
Reglas:
a) Apenas hay palabras agudas. Todas las de dos sílabas son llanas: amo, dico [ámo, díco].
b) En las palabras de tres o más sílabas:
1. Si la penúltima sílaba es larga, el acento recae sobre ella: senatus [senátus].
2. Si la penúltima sílaba es breve, el acento recae sobre la antepenúltima: equites [équites].
c) En latín no hay sobreesdrújulas.
Rutinas para conocer la cantidad de la penúltima sílaba:
a) Aquellos en que hay una apofonía (debilitamiento de una vocal) que indica una vocal
breve, p.e. los dativos y ablativos en -ibus (tempóribus, honóribus) o muchos genitivos de la
tercera declinación (hóminis, flúminis, cuyos nominativos son homo, flumen).
b) Cuando ha habido una síncopa de una vocal suele ser señal de vocal breve, p.e. el español
“pueblo” procede de síncopa de -u- breve intermedia (<populum <poplum), por lo que la “u” es
breve y se pronuncia [pópulus].
c) Los infinitivos de la tercera conjugación, que tienen breve la penúltima sílaba: legere [légere].
d) Los infinitivos de la segunda y cuarta conjugación, que tienen la penúltima larga: monere
[monére], audire [audíre], etc.

3
RESUMEN LATÍN

T.2 NOCIONES BÁSICAS DE GRAMÁTICA LATINA: CATEGORÍAS MORFOLÓGICAS Y


SINTÁCTICAS. LA ORACIÓN SIMPLE
2.1 EL ESTUDIO DE LA GRAMÁTICA
La Gramática es la explicitación de los conocimientos inconscientes que todo hablante competente
posee sobre su lengua.

2.2 LAS PARTES DE LA GRAMÁTICA


La lexicología y la semántica son las partes de la gramática que se ocupan del significado de las
<<palabras>>.
La fonética es la parte de la gramática que estudia los sonidos, cuya representación son las letras,
siendo el alfabeto el conjunto de ellas dentro de una lengua, y que sigue el orden del griego [alfa (a),
beta(b)].
La morfología es la parte de la gramática que se ocupa de las diversas formas que pueden adoptar
las palabras, distinguiendo sus elementos y clasificándolos por su significado [p.e. PADRE(lexema)-
S(morfema)]. Los términos más genéricos son el radical (consul) y la terminación (-is y -em en consulis y
consulem).
La sintaxis estudia las funciones de las palabras y las relaciones entre ellas, siendo la frase u
oración “la unidad mínima dotada de sentido completo”, y el sintagma la unidad menor (que es un conjunto
de palabras ordenadas en torno a un núcleo”.

NIVELES CIENCIAS ESPECÍFICAS UNIDAD LINGÜÍSTICA


Lexicología Palabra
Léxico
Semántica Sema
Fonética Sonido
Fonético
Fonología fonema
Lexema
Morfema
Morfológico Morfología
Radical
Terminación
Sintagma
Sintáctico Sintaxis
Frase u oración

2.3. CLASES DE PALABRAS O CATEGORÍAS GRAMATICALES


2.3.1 Palabras flexivas
Son las que admiten diversas formas para expresar distintas funciones dentro de la frase (p.e.
consul, consulis, consulem, etc.).
a) Sustantivo: ‹‹Que sirve para designar algo (objeto, persona, multitud, propiedad, proceso o
idea)››. Ej.: petra: piedra; homo: hombre.
b) Adjetivo: ‹‹Que sirve para caracterizar al sustantivo mediante algún rasgo>>. Ej.: bonus: bueno;
pulcher: hermoso.
c) Pronombre: ‹‹Que funciona como un sustantivo o adjetivo, pero que no expresa un concepto,
sino que sirve de relación con otra palabra››. Ej.: ego: yo; hic: este.
d) Verbo:‹‹Que es la palabra mediante la cual se dice algo en su proceso de desarrollo››. Ej.:
amo: (yo) amo; legis: (tú) lees.

2.3.2 Palabras invariables


a) Adverbio: ‹‹Que sirve para determinar al verbo, al adjetivo o a otro adverbio››. Ej.: bene: bien;
ibi: allí.
b) Preposición: ‹‹Que representa como acompañante de un sustantivo un morfema de caso››. Ej.:
in + Acusativo = a, hacia; in + Ablativo = en, etc.
c) Conjunción: ‹‹Que sirve de conector entre palabras u oraciones››. Ej.: et: y; tu: para, que, etc.
d) Partículas adverbiales: ‹‹Que sirven de indicadores del tipo de posicionamiento frente a una
frase››. Ej.: utinam: ojalá; num: ¿acaso?.
e) Interjección: ‹‹Que es equivalente a una frase y funciona como un gesto o un ademán>>. Ej.: ah!,

4
RESUMEN LATÍN

vah!, etc.
PALABRAS FLEXIVAS PALABRAS INVARIABLES
Adverbio
Sustantivos
Preposición
Adjetivo
Conjunción
Pronombre
Partículas adverbiales
Verbo
Interjección

2.4. LAS CATEGORÍAS MORFOLÓGICAS (“ACCIDENTES GRAMATICALES”)


2.4.1 Categorías nominales: Sustantivo, adjetivo y pronombre.
a) Género gramatical: Masculino, femenino o neutro. Ej.: mensa (mesa) f. / agricola (agricultor) m.
|| lepus (liebre) m. / Venus (Venus) f. / corpus (cuerpo) n. || bonus (bueno) m. / bona (buena) f. /
bonum (lo bueno) n.
b) Número: Singular o plural. Ej.: mensa (mesa) sing. / mensae (mesas) plur. || consul (cónsul)
sing. / consules (cónsules) plur.
c) Caso: Diferencia las funciones que el sustantivo desempeña dentro de la frase. Nominativo,
vocativo, genitivo, dativo, acusativo y ablativo. Ej.: mensa (N.V.); mensae (G.D.); mensam (Ac.);
mensa (Abl.).
d) Gradación: Comparativo y superlativo. Ej.: altus (alto) / altior (más alto) comp. / altissimus (muy
alto) superl.

2.4.2 Categorías verbales:


a) Formas personales
1. Persona y número: Diferencia la posición del sujeto respecto al acto de habla: como
hablante o locutor (1ª persona lego: leo, estoy leyendo), como persona a la que se dirige el
acto de habla o interlocutor (2ª persona legis: lees, estás leyendo) o como persona o cosa
distinta del locutor e interlocutor (3ª persona legit: lee, está leyendo).
2. Voz: Activa o pasiva (en primer plano el objeto de la acción y en segundo el agente). Ej.:
ACTIVA: (1) pater (agente) filium (objeto) amat (acción) || PASIVA (2) filius (objeto) a
patre (agente) amatur (acción).
3. Tiempo: Sitúa la acción en el tiempo. Presente (amo), pretérito imperfecto (amabam),
futuro imperfecto (amabo), pretérito perfecto (amavi), pretérito pluscuamperfecto
(amaveram) y futuro perfecto (amavero).
4. Modo: Indica la relación entre el contenido verbal y la realidad. Indicativo [presenta el
contenido verbal como “una realidad” (lego: estoy leyendo, leo)]; imperativo [lo presenta
como “una orden” (lege: ¡lee!)]; subjuntivo [lo presenta como algo “pensado, deseado,
querido” (legam: tal vez lea)].
b) Formas nominales del verbo
1. Infinitivo y supino: Proceden de sustantivos abstractos verbales. Ej: amare (inf.). amatum
(sup.).
2. Gerundio y gerundivo: El primero sustituye los casos que le faltan al infinitivo y el
segundo tiene el sentido de un adjetivo verbal pasivo que designa algo que debe hacerse. Ej.:
(3) cupiditas patrem videndi: deseo de ver al padre || (4) Sicilia mihi defendada tradita est: se
me entregó Sicilia para (con el deber de defenderla).
3. Participio: Especie de adjetivo verbal. Presente (amans), perfecto (amatus) y futuro
(amaturus).

5
RESUMEN LATÍN

Categorías Nominales Unidades Categorías Verbales Unidades


Masculino 1ª persona
Género gramatical Femenino Persona y Número 2ª persona
Neutro 3ª persona
Singular Activa
Númer Voz
Plural Pasiva
Nominativo Presente
Vocativo P. Imperfecto
Genitivo Futuro Imp.
Caso Tiempo
Dativo P. Perfecto
Acusativo P. Pluscuamperfecto
Ablativo Futuro perf.
Modo Indicativo
Subjuntivo
Imperativo
Comparativo Formas nominales Infinitivo
Gradación
Superlativo Supino
Gerundio
Gerundivo
Participio

2.5 LAS CATEGORÍAS SINTÁCTICAS


2.5.1 Los elementos de la frase simple
La frase u oración es “un conjunto de palabras que guardan entre sí determinadas relaciones
sintácticas y de significado que le confieren un sentido completo”. El conjunto de palabras (5) *pater bonus
amo filius no es una frase latina con sentido completo. Cualquier orden de los siguientes si forma una frase:
a) patres boni amant filios
b) filios boni amant patres
c) boni patres filios amant (orden considerado “normal” en latín).
d) patres amant filios boni

1. El núcleo esencial de una frase son el predicado y el sujeto. El predicado es “aquello que se dice
de un sujeto” y puede ser verbal [(6) bona mater filiam amat: la buena madre ama a su hija; donde
amat es el predicado verbal] y nominal o atributo [(7) mater est bona: la madre es buena; donde
bona es el predicado nominal o atributo]. El sujeto es “el portador de la acción expresada por el
predicado verbal o el destinatario de la determinación expresa por el predicado nominal”. Puede ser
un sustantivo (caso Nominativo) [(7) mater] o un pronombre de 1ª o 2ª persona que suele omitirse
[(8) veni, vidi, vici: (yo) llegué, vi y vencí.
2. La frase además tiene más elementos, algunos obligatorios y otros facultativos, llamados
expansiones. El complemento directo es obligatorio de los verbos transitivos (expresan una relación
entre el portador de la acción y un objeto directo de la misma); p.e.: (9) pater filium amat: el padre
ama a su hijo, siendo CD el sustantivo en caso Acusativo (filium). El complemento indirecto es
obligatorio en aquellos verbos cuyo contenido incluye la pregunta sobre la persona (o cosa) a la que
está dedicada la acción o a la que “algo” se dedica; p.e.: (10) pater filio librum dat: El padre da un
libro a su hijo, siendo el CI El sustantivo en caso Dativo (filio).
3. Los complementos facultativos son el predicativo y el complemento circunstancial. El
predicativo es “una expansión del predicado” representado por sustantivos que designa edades de la
vida o cargos [(11) Hannibal senex in patriam revertir: Aníbal regreso viejo a su patria] o por
adjetivos que designan el orden o dirección [(12) Hannibal princeps in proelium ibat: Aníbal iba el
primero al combate. El circunstancia es “una expansión que califica o precisa el contenido del
predicado” representado por adverbios [(13) bene vivere: vivir bien], sustantivos que suelen estar en
caso Ablativo [(14) metu fugere: huir por miedo] o sintagmas preposicionales de tipo ab, ex, cum, in
+ Ablativo, in + Acusativo, etc. `(15) pater cum filioi venit: viene el padre con su hijo].

6
RESUMEN LATÍN

2.5.2 Los elementos que componen el sintagma


a) Núcleo: Elemento principal que da unidad al sintagma. Tipos:
1. Sintagma nominal (SN): El núcleo es un sustantivo.
2. Sintagma verbal (SV): El núcleo es un verbo.
3. Sintagma adjetival (SA): El núcleo es un adjetivo.
4. Sintagma adverbial (Sadv): El núcleo es un adverbio.
5. Sintagma preposicional (SP): El núcleo es una preposición + sustantivo.
b) Adyacente, determinante o complemento régimen: Complementan al núcleo.
1. Adyacente (facultativo): Ej.: [(SN) urbs (N.) Roma (Ady.): la ciudad de Roma] || [(SN)
parva (Ady.) domus (N.): casa pequeña] || [(SA) inutilis (N.) ad pugnam (Ady.): inservible
para el combate] || [(Sadv.) paulo (Ady.) ante (N.): poco antes].
2. Determinante (facultativo): Ej.: [(SN) nulla (Det.) spes (N.): ninguna esperanza
(indefinido)] || [(SN) haec (Det.) mulier (N.): esta mujer (demostrativo)].
3. Complemento régimen (obligatorio): Ej.: [(SV) furti (CR.) accusare (N.): acusar de robo]
|| [(SA) liber (N.) curis (CR.): libre de preocupaciones].

Elementos de la frase Concordancia Caso


Predicado verbal
Número y persona con el sujeto
Predicado nominal
Número y persona con el Nominativo (salvo cierto tipo de
Sujeto
predicado (cópula) oraciones)
C. Directo --- Acusativo
C. Indirecto --- Dativo
Género, número y caso con la El mismo que la palabra que
Predicativo
palabra que complementa complementa
C. Circunstancial --- Ablativo o Prep. + Abl.

Elementos del sintagma Clase de palabras Concordancia Caso


Sustantivo
Verbo
Núcleo Adjetivo --- Todos (nominal)
Adverbio
Preposición
Género
Adjet. Deter.
Número
(indefinidos,
Adyacente y caso El mismo que el núcleo
demostrativos, posesivos
con el núcleo
y numerales)
(nominal)
Género
Sustantivo
número
Adjetivo
Determinante y caso Todos (nominal)
(sintagma prep.)
con el núcleo
Adverbio
(adjetivo con sustantivo)
Genitivo
Verbo Dativo
Complemento de régimen ---
Adjetivo Ablativo
Prep. + Acus. o Abl.

7
RESUMEN LATÍN

2.6. EL ANÁLISIS GRAMATICAL


Modelos de análisis distinguiendo los niveles: léxico, morfológico y sintáctico.
1) El monte es alto:
CATEGORÍA Mons altus est
Gramatical Sustantivo Adjetivo Verbo
Morfológica Nom. sg. m. 3ª decl. Nom. sg. m. 3ª p. sg. Pres. Ind.
Sintáctica Sujeto Atributo Cópula

2) El buen padre ama a sus hijos:


CATEGORÍA Bonus pater filios amat
Gramatical Adjetivo Sustantivo Sustantivo Verbo
Morfológica Nom. sg. m. Nom. sg. m. 3ª decl. Acus. pl. m. 2ª decl. 3ª p. sg. Pres. Ind.
Sintáctica Adyac. Sujeto C. Directo Pred. Verbal

3) La esclava vio al niño en el jardín del cónsul:


CATEGORÍA Ancilla puerum in consulis horto vidit
Gramatical Sustantivo Sustantivo Prep. Sustantivo Sustantivo Verbo
Morfológica Nom. sg. f. Acus. sg. m. +Abl. Gen. sg. m. Abl. sg. m. 3ª p. sg. Perf. Ind.
Sintáctica Sujeto C. Directo Adyac. C. Cir. Pred. Verbal

4) Cicerón fue nombrado cónsul:


CATEGORÍA Cicero consul nominatus est
Gramatical Sustantivo (N. Propio) Sustantivo Verbo
3ª p. sg. p. Perf. Ind. Voz
Morfológica Nom. sg. m. Nom. sg. m.
pasiva
Sintáctica Sujeto Predicativo Pred. Verbal

8
RESUMEN LATÍN

T.3 MORFOLOGÍA Y SINTAXIS DEL NOMBRE


3.1 MORFOLOGÍA DEL NOMBRE
“Nombre” es una denominación genérica con la que la gramática designa a dos categorías de
palabras: el sustantivo y el adjetivo.
3.1.1 Sustantivo
a) Accidentes gramaticales: Son las alteraciones que puede sufrir una misma palabra. Se tienen en
cuenta los elementos que conforman una palabra flexiva:
1. Raíz
Elemento común a toda una familia de palabras y portadora del sentido fundamental
de la misma. Ej.: am- es la raíz en amo, amor, amicitia, amatorium, etc.
2. Tema
Es un morfema que se añade a la raíz y sirve de enlace entre esta y las desinencias.
3. Desinencia
Es el morfema final de la palabra, que informa sobre los distintos accidentes
gramaticales del nombre (género[m., f. y neutro], número [sing. y plur.] y caso[Nom.,
Voc., Gen., Dat., Acus. y Abl.) y del verbo.
b) Declinaciones: Nombres con características morfológicas comunes al recibir un mismo tema y
unas desinencia específicas de ese tema. Declinaciones:
1. Primera declinación: Nombres de tema en -a y Genitivo en -ae, como rosa, rosae.
Paradigmas Singular Plural
Nominativo -ă (rosă) -ae (rosae)
Vocativo -ă (rosă) -ae (rosae)
Acusativo -am (rosam) -ās (rosăs)
Genitivo -ae (rosae) -ārum (rosărum)
Dativo -ae (rosae) -īs (rosīs)
Ablativo -ā (rosă) -īs (rosīs)

2. Segunda declinación: Nombres de tema en -o y Genitivo en -i, y pertenecen a tres grupos


según el Nominativo singular: nombres en -us (populus), en -er (puer) y en -um (templum).
Singular Plural
Masc. y Fem. Neutro Masc. y Fem. Neutro
Nominativo -us -er -um -i -a
Vocativo -e -er -um -i -a
Acusativo -um -os -a
Genitivo -i -orum
Dativo -o -is
Ablativo -o -is

Sust.: populus, el Sust.: ager, agri, el Adj.: pulcher, pulchri,


Paradigmas Adj.: bonus, bueno
pueblo campo hermoso
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominativo popŭlus popŭlī bonŭs bonī ager agrī pulcher pulchrī
Vocativo popŭlĕ popŭlī bonĕ bonī ager agrī pulcher pulchrī
Acusativo popŭlum popŭlōs bonum bonōs agrum agrōs pulchrum pulchrōs
Genitivo popŭlī popŭlōrum bonī bonōrum agrī agrōrum pulchrī pulchrōrum
Dativo popŭl popŭlīs bonō bonīs agrō agrīs pulchrō pulchrīs
Ablativo popŭl popŭlīs bonō bonīs agrō agrīs pulchrō pulchrīs

9
RESUMEN LATÍN

Sust.: templum,
Paradigmas Sust.: puer, niño Adj.: tener, tierno Adj.: bonum, bueno
templo
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominativo puer puerī tener tenerī templum templă bonum bonă
Vocativo puer puerī tener tenerī templum templă bonum bonă
Acusativo puerum puerōs tenerum tenerōs templum templă bonum bonă
templōru
Genitivo puerī puerōrum tenerī tenerōrum templī bonī bonōrum
m
Dativo puerō puerīs tenerō tenerīs templō templīs bonō bonīs
Ablativo puerō puerīs tenerō tenerīs templō templīs bonō bonīs
3. Tercera declinación: L Nombres de tema en consonante y en -i y Genitivo en -is. Dos
grupos: parisílabos, con igual número de sílabas en el Nominativo y Genitivo (hostis
[Nom.], hostis [Genit.]) e imparisílabos, con distinto número de sílabas en esos casos
(consul [Nom.], conul-is [Genit.]).
Singular Plural
Masc. y Fem. Neutro Masc. y Fem. Neutro
Nominativo –, -s -s -- -ēs -ă, iă
Vocativo –, -s -s -- -ēs -ă, iă
Acusativo -em -- -ēs -ă, iă
Genitivo -ĭs -um, -ium
Dativo -ī -ĭbus
Ablativo -ĕ, -i -ĭbus

Nombres sin desinencia especial en el Nominativo singular


Paradigmas consul, consulis, m. cónsul natio, nationis, f. nación nomen, nominis, n. nombre
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominativo consul consŭlēs natio natiōnēs nomen nominǎ
Vocativo consul consŭlēs natio natiōnēs nomen nominǎ
Acusativo consŭlem consŭlēs natiōnem natiōnēs nomen nominǎ
Genitivo consŭlĭs consŭlum natiōnĭs natiōnum nominĭs nominum
Dativo consŭlī consŭlĭbus natiōnī natiōnī nominī nominĭbus
Ablativo consŭlĕ consŭlĭbus natiōnĕ natiōnĕ nominĕ nominĭbus

Neutros: Todos ellos hacen el Ablat. sing. en -i


Paradigmas Sust.: mare, maris, mar Sust.: animal, animalis, animal Adjt.: forte,valeroso
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominativo mare mariă anĭmal animaliǎ fortĕ fortiǎ
Vocativo mare mariă anĭmal animaliǎ fortĕ fortiǎ
Acusativo mare mariă anĭmal animaliǎ fortĕ fortiǎ
Genitivo marĭs marium animālis animalium fortĭs fortium
Dativo marī marĭbus animālĭ animalĭbus fortī fortĭbus
Ablativo marī marĭbus animālī animalĭbus fortī fortĭbus

10
RESUMEN LATÍN

4. Cuarta declinación: Nombres de tema en -u y Genitivo en -us. Los masculinos y los


femeninos tienen el Nominativo sing. en -us y los neutros en -u.
Singular Plural
Masc. y Fem. Neutro Masc. y Fem. Neutro
Nominativo -ŭs -ū -ŭs -uǎ
Vocativo -ŭs -ū -ŭs -uǎ
Acusativo -um -ū -ŭs .uǎ
Genitivo -ūs -uum
Dativo -uī (-ū) -ĭbus (ŭbus)
Ablativo -ū -ĭbus (ŭbus)

fructus, -us, m. el fruto Cornu, -us, m. cuerno, ala de un ejército


Paradigmas
Singular Plural Singular Plural
Nominativo fructŭs fructūs cornū cornuǎ
Vocativo fructŭs fructūs cornū cornuǎ
Acusativo fructum fructūs cornū cornuǎ
Genitivo fructŭs fructuum cornūs cornuum
Dativo fructui (fructū) fructĭbus cornū (cornuĭ) cornĭbus
Ablativo fructū fructĭbus cornū cornĭbus

5. Quinta declinación: Nombres de tema en -e y Genitivo en -ei. Como res/rei, dies/diei,


facies/ faciei. Los nombres de esta declinación son todos femeninos, a excepción de dies, que
puede ser masculino o femenino.
Singular Plural
Nominativo -ēs -ēs
Vocativo -ēs -ēs
Acusativo -em -ēs
Genitivo -eī -ērum
Dativo -eī -ēbus
Ablativo -ē -ēbus

dies, diei, m. o f. día


Paradigmas
Singular Plural
Nominativo -diēs -diēs
Vocativo -diēs -diēs
Acusativo -diem -diēs
Genitivo -dieī -diērum
Dativo -dieī -diēbus
Ablativo -diē -diēbus

11
RESUMEN LATÍN

3.1.2 Adjetivo
a) Tipología: L Los adjetivos se declinan como los sustantivos y se dividen en dos clases, según la
declinación que siguen:
1. Adjetivos de tres terminaciones, que se declinan según la 1ª y 2ª declinaciones, como
bonus, bona, bonum o pulcher, pulchra, pulchrum.
2. Adjetivos de dos y una terminación, que se declinan según la tercera declinación, como
fortis, forte y vetus (genit. veteris).
b) La gradación del adjetivo: El adjetivo expresa una cualidad que posee un objeto (intensidad con
que el individuo posee la cualidad expresada por el adjetivo). Se distinguen tres grados: positivo,
comparativo y superlativo. Tipos de expresiones:
1. Expresión sintética: Mediante terminaciones especiales.
a. Grado positivo: Igual que en español. Lo expresa la forma de adjetivo que aparece
como lema en los diccionarios. Ej.: altus: alto; bonus: bueno; magnus: grande, etc.
b. Grado comparativo: Se añade al radical del gen. sg. la terminación -ior para
masculino y femenino e -ius para neutro. Ej.: altus, -a, -um: alto y albus, -a, -um:
blanco, del radical de los gen. alt-i, alb-i forman los comparativos alt-ior (m. y f.)
alt-ius (n.): más alto, alb-ior (m. y f.) alb-ius (n.): más blanco. Las formas -ior, -ius
se declinan como adjetivos de dos terminaciones de tema en consonante: abl. sg. en
-e, gen. pl. en -um y neutro pl. en -a.
c. Grado superlativo: Se forma añadiendo al radical del gen. La terminación -issimus,
-a, -um. Ej.: alt-issimus, -a,-um: muy alto, altísimo; alb-issimus, -a, -um: muy blanco,
blanquísimo. Se declinan como los adjetivos de tres terminaciones. Los adjetivos con
radical terminado en -l o -r hacen el superlativo en -l-limus, y -r-rimus. Ej.: facil-is,
superl. facillimus; pauper superl. pauperrimus.
2. Expresión analítica: Mediante adverbios y partículas para construir perífrasis
comparativas.
a. Grado comparativo: Se expresa mediante los adverbios magis o plus...quam,
tam...quam, minus...quam y el adjetivo en grado positivo.
a.1 De superioridad: Ej.: magis (o plus) altus: más alto; magis (o plus) albus:
más blanco.
a.2 De igualdad: Ej.: tam albus quam: tan blanco como; tam altus quam: tan
alto como.
a.3 De inferioridad: Ej.: minus altus quam: menos alto que; minus albus quam:
menos blanco que.
b. Grado superlativo: Se expresa mediante los adverbios maxime, valde: “muy” y el
adjetivo en grado positivo. Ej.: maxime altus: muy alto; valde albus: muy blanco.

3.2 SINTAXIS DEL NOMBRE


3.2.1 Funciones de los casos
a) Nominativo
1. Sujeto: La función principal del nominativo es la de sujeeto del predicado verbal o
nominal de una oración. Ej.: Puer venit; Puella pulchra est.
2. Nomen: El caso del nombre considerado en sí mismo. Ej.: el Orator de Cicerón, en
concurrencia con de + abl. (de Oratore).
3. Exclamación: Se usa el nominativo exclamativo, que alterna con el acusativo: fabulae!
(“fábulas”), nugae! (“tonterías”).
4. Atributo, aposición, predicativo: Desempeñan estas funciones cuando determinan a un
nombre en nominativo. Ej.: Puella pulchra est; Alexander, filius Philippi, bellum intulit
Dareo (“Alejandro, hijo de Filipo, declaró la guerra a Darío”); Hannibal princeps in proelium
ibat (“Aníbal iba el primero al combate”).
b) Vocativo
1. Llamada: Identificar o llamar la atención de la persona a quien hablamos. Ej.: cape hoc
sis; salve, alumnule.
2. Exclamación: Ej.: ¡O tempora! ¡O mores! Senatus haec vidit (“¡Oh tiempos! ¡Oh
costumbres! El senado ha visto esto”). Además de exclamación (di inmortales), sirve como
requiebro (bene vale ocule mi) o vituperio (etiam restitas, fugitive).

12
RESUMEN LATÍN

c) Genitivo
1. Genitivo complemento del nombre
a. Complemento de un sustantivo. Relaciones:
a.1 Posesivo: domus Caesaris (“casa de César”).
a.2 Partitivo: Indica el todo del que se toma una parte. Contextos:
i) Sustantivos que indican masa, cantidad, medida: acervus pecuniae
(“montón de dinero”).
ii) Neutro del adj. y pron. de cantidad: multum pecuniae (“mucho
dinero = mucho de dinero”).
iii) Comparativos, superlativos, ordinales y pronombres: maior
fratrum (“el mayor de los hermanos”).
iv) Adv. De lugar: nusquam terrarum (“en ninguna parte del mundo”).
a.3 Explicativo: Indica la especie de un género: arbor fici (“el árbol de la
guerra”).
a.4 Subjetivo y objetivo: Con sustantivos derivados de verbos el genitivo
representa el sujeto o el objeto de la idea verbal implícita: metus hostium (“el
miedo de los enemigos = los enemigos temen” [subjetivo] o “tememos a los
enemigos” [objetivo]).
a.5 Cualidad: Cualidad característica de un objeto o persona, acompañado de
un adjetivo: vir magnae prudentiae (“hombre de gran sabiduría”); o
determinaciones de medida, cantidad, precio, etc.: puer novem annorum
(“niño de nueve años”).
b. Complemento de un adjetivo: Significado afín a una idea verbal. Campos
semánticos:
b.1 Deseo: avidus pecuniae (“ávido de dinero”).
b.2 Ciencia, costumbre, memoria y sus contrarios: peritus / inscius rei
militaris (“experto / ignorante en el arte militar”).
b.3 Participación, propiedad, abundancia y sus contrarios: particeps
coniurationis (“participante en la conjuración”): inops consilii (“carente de
consejo”).
2. Genitivo complemento del verbo
a. Verbo sum y otros verbos copulativos (función de predicado): classis erat
trecentarum navium (“la flota era de trescientas naves”). Genitivo de persona
significando “es propio de”, “es deber de”; “es costumbre de” (con sujeto en
infinitivo): sapientis est tempori cedere (“es propio del sabio ceder a las
circunstancias).
b. Verbos que significan:
b.1 Abundancia y privación. Verbos compleo e impleo con genitivo en lugar
de ablativo: complere flagitii (“llenar de deshonor”).
b.2 Recuerdo y olvido. Con memini “recuerdo” y obliviscor (“olvido”):
meminit praeteritorum (“se acuerda del pasado”).
b.3 Judiciales (acusar, condenar, absolver, etc.). Genitivo expresa culpa o
castigo: accusare proditionis (“acusar de traición”).
b.4 Estima y precio. Con aestimare, facere, putare, ducere, habere, “estimar,
apreciar, considerar”; fieri, “ser estimado”; esse, “valer”. Genitivos indicando
precio y valor: magni, pluris, plurimi, permagni; parvi, minoris, minimi,
nihili; tanti, tantidem, quanti: Omnes te magni faciunt (“todos te tienen en
gran estima”).
b.5 Impersonales. Con miseret, piget, taedte, etc. se construyen con genitivo
para expresar la persona o cosa que provoca el estado de ánimo por ellos
anunciado: miseret me fratis (“me compadezco de mi hermano”). Los
impersonales interest y refert, “importa, interesa o conviene” se construyen
con genitivo si el complemento es de persona: interest regis, (“importa al
rey”).

13
RESUMEN LATÍN

d) Dativo: Designa a la persona o la cosa interesada en la acción verbal.


1. Complemento indirecto de verbos transitivos: Designa a la persona o cosa interesada,
beneficiada o perjudicada por la acción del verbo. Verbos transitivos que significan “dar”,
“ofrecer”, “prometer”, “decir”, “escribir”, “enviar” y análogos: pecuniam pauperi dat (“da
dinero a un pobre”).
2. Complemento de verbos intransitivos:
a. Verbos que indican
a.1 “Favor”, “interés”, “agrado”, “conveniencia”, con sus contrarios y
derivados: prodesse (“aprovechar”), favere (“favorecer”), nocere
(“perjudicar”), placere (“agradar”), displicere (“desagradar”), etc.: fortuna
favet fortibus (“la suerte favorece a los valientes”).
a.2 “Mando”, “obediencia”, “sumisión”, “perdón”, etc.: imperare (“mandar”),
parere (“obedecer”), ignoscere (“perdonar”), etc.: paruit vati (“obedeció al
adivino”).
a.3 “Proximidad”, “contacto”, con sus contrarios: haerere (“estar adherido”),
appropinaquare, accedere (“acercarse”), etc.: corona haerens capiti (“corona
fijada a la cabeza”).
b. Verbos impersonales que indican “suceso”: accidit, contigit, evenit, fit (“sucede”):
accidit huic quod ceteris mortalibus (“le sucedió lo que a los demás mortales”).
3. Dativo con sum (dativo posesivo): Indica la persona que posee, mientras que la cosa
poseída es el sujeto: est mihi liber (“tengo un libro”).
4. Dativo agente: Persona interesada que coincide con la que ejecuta la acción. Frecuente
con el gerundio y menos con el participio pasado y los tiempos compuestos: Patria monibus
amanda est (“La patria ha de ser amada por todos”); Hoc mihi auditum est (“Esto es para mí
cosa oída” o “Esto ha sido oído por mí”).
5. Dativo adnominal con adjetivos que expresan: Se dan con adjetivos y muy rara vez con
sustantivos. Tienen el mismo valor que con el verbo: designan a la persona (O cosa)
interesada en la noción nominal. Llevan adjetivos que expresan:
a. “Utilidad” o “favor” y sus contrarios: como utilis, habilis, aptus, opportunus,etc.
b. “Proximidad” e “igualdad” o “semejanza” y sus contrarios: como vicinus,
propinquus, similis, par, etc.
c. “Amistad” o “parentesco” y sus contrarios: amicus, inimicus, gratus, cognatus.
e) Acusativo
1. Complemento directo: Indica el complemento directo del verbo. El CD es un
complemento obligatorio de los verbos transitivos, los cuales expresan una relación entre el
portador de la acción (agente) y el objeto directo de la misma (objeto paciente): pater
filium amat. Tipos:
a. Acusativo interno: Producto de la acción verbal. Repite el significado del verbo en
forma de nombre derivado de la misma raíz del verbo: vivere vitam (“vivir la vida”),
currere cursum (“correr una carrera”). También puede ser de distinta raíz pero
significado afín: pugnam proeliare (“luchar un combate”). Generalmente, con el
sustantivo determinado por un adjetivo o genitivo: beatam aetatem vivimus (“vivimos
una edad feliz”).
b. Sujeto de infinitivo: Se da en oraciones de infinitivo, porque toda la subordinada
de infinitivo se considera CD del predicado principal.
c. Acusativo exclamativo: Queda fuera de los elementos de la frase. Originalmente se
expreseaban por medio de un acusativo CD de un verbo “dicendi”, p.e.: miserum te
dico!. Con el tiempo dejó de expresarse el verbo regente, quedándose el acusativo
exclamativo: miserum te (“¡desgraciado de ti!”).
2. Complemento circunstancial:
a. Acusativo de relación (o “griego”): Depende de formas verbales (participios
pasivos) e indica la parte de una persona o cosa afectada por la acción verbal (= “en
cuanto a, por lo que se refiere a”): laniatus pedem “herido de pie” (lit. “en cuanto al
pie”). Los participios más frecuentes son los que significan “vestir”, “desnudar”,
“adornar”, “cubrir”, “golpear”, “atar”, “herir”: umeros pelle indutus (“cubiertos los

14
RESUMEN LATÍN

hombros con una piel” = “cubierto con una piel en cuanto a los hombros”).
b. Acusativo de extensión (en el espacio o en el tiempo): Para expresar las
dimensiones (longitud, anchura y profundidad o altura), la medida, el peso y la
distancia: ambulavit decem milia pedes (“caminó diez mil pies”) y vixit decem annos
(“vivió diez años”).
c. Acusativo de dirección: Para expresar la circunstancia de lugar “a donde”. Se
construye en acusativo con in / ad o sin preposición: rus ibo (“iré al campo”); domum
redierunt (“regresaron a casa”).
f) Ablativo: Diversas significaciones debido a la unión de los casos ablativo o separativo (= “de”),
instrumental (= “con”) y locativo (= “en”):
1. Ablativo separativo:
a. Separación: Verbos que significan “separar”, “librar”, “privar”, “abstenerse”, etc. y
a adjetivos de significación análoga: magno me metu liberabis (“me librarás de un
gran miedo”); liber cura et angore (“libre de preocupación y de angustia”).
b. Origen: Complementa a verbos que significan “nacer”, “descender”, etc.: Catilina
nobili gener natus (“Catilina, descendiente de la familia noble”).
c. Punto de partida: Expresa el punto de donde parte el movimiento o la acción
verbal: domo venio (“vengo de casa”); ex Asia redit (“vuelve de Asia”).
2. Ablativo instrumental:
a. Instrumento o medio: Indica el instrumento o medio con que se ejecuta la acción:
dente lupus, cornu taurus petit (“el lobo ataca con los dientes, el toro con los
cuernos”).
b. Causa: Indica la razón o motivo de una acción o situación: metu mortis Roma exiit
(“por miedo a la muerte salió de Roma”); honore dignus (“digno de respeto”).
c. Compañía: Acompañado de la preposición cum si está precisado por un numeral:
cum equitibus nongentis proficiscitur (“parte con novendientos jinetes”) pero
omnibus copiis proficiscitur (“parte con todo su ejército”).
d. Precio: Complementa a los verbos que significan “comprar”, “vender”, “valer<”,
“costar”, etc.: emere librum triginta assibus (“comprar un libro por treinta ases”).
e. Modo o cualidad: Expresa la manera de producirse la acción y equivale en su
sentido a un adverbio en algunos cas: magna voce loquitur (“habla en voz alta”); cum
gravitate (= graviter) loquitur (“habla con gravedad o gravemente”).
f. Limitación: Indica los límites a que se refiere una afirmación: aeger pedibu
(“enfermo de los pies”); praestat virtute (“destaca en valor”).
g. Medida o cantidad: Expresa la diferencia entre dos cosas que se compara: tribus
milibus passum abest (“dista tres millas”); duobus pedibus maior (“mayor en dos
pies”); decem annis post (“diez años después”).
3. Ablativo locativo
a. Lugar en donde: Depende del tipo de lugar o la declinación del nombre de lugar:
Athenis (“en Atenas”); in Italia (“en Italia”); Romae (“en Roma”)
b. Lugar por donde: Sin preposición y con nombres comunes que indican lugares
hechos para pasar por ellos, como via, iter, porta, pons, vadum y terra/mare: ponte
Mulvio proficiscitur (“parte por el puente Milvio”); terra marique (“por tierra y
mar”).
c. Tiempo cuándo: Indica el momento en que se ejecuta una acción: rediit in castra
aestate (“regresó al campamento en verano”); Proximo anno venient (“vendrán el
próximo año”).
4. Ablativo agente
5. Ablativo absoluto
6. Ablativo comparativo

3.2.2 La concordancia gramatical


Relación de dependencia que se establece en la oración entre elementos que forman un conjunto, de
modo que la forma de uno condiciona la forma del otro. Puede afectar a los accidentes gramaticales
“género, número y caso” en los sustantivos y al accidente “persona” en el verbo.

15
RESUMEN LATÍN

a) Sujeto-predicado verbal: El sujeto concierta con el predicado verbal en “número y persona”. El


verbo lleva incorpordo el sujeto, por lo que solo se expresa en la tercera persona (consul venit /
consules veniunt). En venio, venis están implícitos los sujetos (ego, tu) y el número (singular), igual
que en venimus, venitis (sujeto: nos, vos; número: plural). Si hay varios sujetos explícitos, el verbo
conecta con todos en plural o solo con el más próximo: Caesar et Cicero veniunt (“Vienen César y
Cicerón”) o Venit Caesar et Cicero (“Viene César y Cicerón”).
b) Determinante-determinado
1. Sujeto-atributo:
a. Con un solo sujeto:
a.1 Si el atributo es un adjetivo, concierta con el sujeto en género, número y
caso: amicitia sempiterna est (“la amistad es eterna”).
a.2 Si el atributo es un sustantivo concierta con el sujeto obligatoriamente en
caso [aptivi militum pareada fuerunt (“los prisioneros fueron el botín de los
soldados”)], pero en género (y número) solo cuando el sustantivo tiene doble
forma, masculino y femenino [sol est rex caeli, luna est regina siderum (“el
sol es el rey del cielo, la luna es la reina de las estrellas”)].
b. Con varios sujetos:
b.1 Si los sujetos son del mismo género, el atributo va en plural y en el mismo
género de los sujetos: pater et filius sunt boni (“el padre y el hijo son
buenos”).
b.2 Si los sujetos son de género distinto y son nombres de seres animados, el
atributo va en masculino plural: pater et mater sunt boni (“el padre y la madre
son buenos”).
b.3 Si los sujetos son de género distinto y son nombres de cosas, el atributo se
pone en neutro plural: virtus et vitium sunt contaria (“la virtud y el vicio son
contrarios”).
b.4 A veces puede el atributo concertar con el sujeto más próximo: bonus est
pater et mater (“el padre y la madre son buenos”).
2. Adjetivo-sustantivo: Concuerdan en género, número y caso: bonus pater, bonam matrem.
Si el adjetivo califica a varios sustantivos, concierta con el sustantivo más próximo o
importante: reliquas merces commeatusque...reservant (“guardan las restantes mercancías y
provisiones”); urbem ac portum validam (“ciudad y puerto fortificados”).
3. Pronombre relativo-antecedente: s Concierta en género y número con su antecedente, pero
va en el caso que le corresponde según sea su función en la oración de relativo. Si tiene dos o
más antecedentes, puede concertar:
a. Con el conjunto: Cottae et Titurii calamitatem, qui... (“la desgracia de Cota y
Titurio, que [los cuales]...”).
b. Con uno solo de los antecedentes: ex iis generibus hominum et civitatum qui... (“de
aquel tipo de hombres y ciudades, que [los cuales]...”).
4. Aposición-sustantivo: El sustantivo que está en aposición con otro sustantivo concierta
con él en caso, porque tiene su misma función en la frase: Tulliola, deliciae nostrae... (“la
pequeña Tulia, nuestros encantos...”).
5. Predicativo-sustantivo: Concierta en caso con el elemento al que califica y en género y
número cuando sea posible: Hannibal senex in patriam revertit (“Aníbal regresó viejo a su
patria”); Populus romanus consulem Ciceronem nominavit (“el pueblo romano eligió cónsul
a Cicerón”).

3.2.3 La gradación
El comparativo y el superlativo pueden tener un significado intensivo (en un grado bastante elevado
[comparativo de superioridad] o muy elevado [superlativo]). No tiene segundo término de comparación,
equivale a “bastante” o “demasiado” en español: Cicero doctior fuit (“Cicerón fue bastante sabio”). Los
elementos que se comparan son los “términos de la comparación”: en Petrus altior est Paulo (“Pedro es
más alto que Pablo”), el primer término es Petrus y el segundo Paulo; en Petrus est altissimus omnium
(“Pedro es el más alto de todos”), el segundo término es omnium. El primer término suele ser sujeto, el
segundo es el llamado “complemento régimen” del adjetivo y adopta las formas:

16
RESUMEN LATÍN

a) Comparativo de superioridad, igualdad e inferioridad: Unido por quam al primer término: el


complemento régimen se ponen en el mismo caso que el primer término: Petrus est magis altus
quam Paulus (Paulus compl. régimen mismo caso [nom.] que Petrus primer término [nom. por ser
sujeto]); Petrus est tam altus quam Paulus; Petrus est minus altus quam Paulus.
b) Comparativo de superioridad sintético: Sin quam. El complemento régimen va en caso ablativo,
como en Petrus altior est Paulo (Petrus primer término en nom. Por ser sujeto y Paulo segundo término o
compl. régimen en abl.).
c) Superlativo relativo: Puede ir en:
1. Genitivo: Petrus est altissimus omnium.
2. Ablativo con ex o de (sintagma preposicional): Petrus est altissimus ex omnium.
3. Acusativo con inter (sintagma preposicional): Petrus est altissimus inter omnium.
d) Comparativo y superlativos irregulares:
POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO
magnus grande maĭor mayor maxĭmus máximo
parvus pequeño minor menor minĭmus mínimo
bonus bueno melĭor mejor optĭmus óptimo
malus malo peĭor peor pessĭmus pésimo

17
RESUMEN LATÍN

T.4 MORFOLOGÍA Y SINTAXIS DEL VERBO


4.1 MORFOLOGÍA DEL VERBO
4.1.1 La flexión verbal y las distintas formas que adopta
La flexión verbal latina ser organiza en torno a la oposición de dos temas, el de presente (infectum)
y el de perfecto (perfectum).
a) Formas personales: Aportan información sobre el accidente gramatical “persona”, además de los
restantes accidentes como amo, amas, amata, amabam, amabas, etc.
b) Formas nominales: No aportan esa información sobre la persona, sino que se relacionan con el
sustantivo o el adjetivo, pudiendo ser declinables o indeclinables.
1. Partes de la forma verbal:
a. Radical: Es distinto para cada verbo.
b. Sufijo temporal o modal: Varía según los modos, y a veces, segúnos las
conjugaciones. Ej.: Sufijos del futuro y presente del subjuntivo de amo respecto a
audio, lego.
c. Desinencia: Común a todos los tiempos y modos de todos los verbos, con
excepción del imperativo y del perfecto de indicativo.
2. Accidentes gramaticales: Afectan al verbo y son persona, número, voz, tiempo y modo.
a. Los accidentes se expresan mediante desinencias y morfemas.
b. Existen dos voces: La activa, que indica simplemente un hecho, acción o estado; y
la pasiva, que puede representar dos significados: un impersonal, equivalente al “se”
del español, para poner de relieve la acción verbal sin indicación del sujeto agente y
es común a verbos transitivos e intransitivos (bibitur [“se bebe”], amatur [“se ama”],
itur [“se va”]); y un significado medio-pasivo que indica que el sujeto está interesado
en la acción expresada por el verbo.
c. Los deponentes son un grupo de verbos que teniendo un sentido activo solo utilizan
las desinencias pasivas, como sequor (“yo sigo”), hortor (“yo exhorto”).
d. Las formas personales tienen tres modos: indicativo (indica realidad, afirmación),
imperativo (para dar órdenes) y subjuntivo (subordinación, deseo, posibilidad y
condicional).
e. Los dos temas (presente y perfecto), tienen en el indicativo tres tiempos: presente,
imperfecto o pretérito y futuro. El imperativo solo tiene presente y futuro en el tema
de infectum. El subjuntivo no tiene ni futuro ni futuro anterior.
f. Cada uno de estos tiempos tiene dos números: singular y plural. Y a cada número
corresponden tres personas: primera, segunda y tercera, excepto el imperativo, que
carece de la primera.
3. Conjugaciones: a Hay cuatro grupos basándose en la vocal de la 2ª persona de singular del
presente de indicativo y el infinitivo de presente:
a. 1ª conjugación: tema en -a larga: amas ama-re.
b. 2ª conjugación: tema en -e larga: habes habe-re.
c. 3ª conjugación: tema en -e breve: legis lege-re.
d. 4ª conjugación: tema en -i larga: audis aud-ire.

4.1.2 Tema de presente


a) Desinencias personales del tema de presente
Voz activa Voz pasiva y deponentes
Singular Plural Singular Plural
1ª persona: -o o -m -mus 1ª persona: -r -mur
2ª persona: -s -tis 2ª persona: -re, -ris -mini
3ª persona: -t -nt 3ª persona: -tur -ntur
b) Tiempos y modos del tema de presente
1. Presente de indicativo: Ausencia de sufijo temporal o modal.
2. Imperfecto de indicativo: Desinencia secundaria -m en la 1ª persona singular activa; y
sufijo -ba.
3. Futuro: Futuro en -am, -es, específico de los temas verbales en -e- y en -i- (legam, leges;

18
RESUMEN LATÍN

audiam, audies; capiam, capies, etc); y futuro en -bo,formación analógica del imperfecto -ba
(amabo, monebo).
4. Presente de subjuntivo: La primera conjugación tiene el presente de subjuntivo en -e- (am-
e-m, am-e-es, etc.) y las restantes lo hacen en -a- (mone-a-m, leg-a-m, capi-a-m, audi-a-m,
etc.).
5. Imperfecto de subjuntivo: Se forma con el sufjio -re- añadido al tema verbal (seguido de
vocal temática en el tipo lego).
6. Imperativo presente: Dos personas: segunda de singular, formada por el tema verbal
simple, sin desinencia (lege, ama, mone, audi, cape; algunos disilábicos de la 3ª conjugación
pierden la -e final: dic, duc, fac); y segunda persona de plural, caracterizada por una
desinencia -te, que se añade al tema verbal (leg-i-te, ama-te, mone-te, audi-te, capi-te).
7. Imperativo presente pasivo: Mismas desinencias que la 2ª persona de singular y plural de
presente de indicativo pasivo: -re, -mini (sing.: leg-e-re, ama-re, mone-re, audi-re, cape-re;
plur.: leg-i-mini, ama-mini, mone-mini, audi-mini, capi-mini),
8. Imperativo futuro: En singular con desinencia -to (<*tod) que se añade a la 2ª persona del
singular del imperativo presente: ama-to, mone-to, leg-i-to, audi-to, capi-to (cras petito;
dabitur. Nunc abi [“pide mañana; se te dará. Ahora vete”, Plauto [Merc. 770]). La 2ª y 3ª
persona de plural se forma por analogía con otras formas:
2ª y 3ª sing. ama-to mone-to legi-to audi-to capi-to
2ª plur. ama-to-te mone-to-te leg-i-to-te audi-to-te capi-to-te
3ª plur. ama-nto mone-nto leg-u-nto audi-u-nto capi-u-nto
9. Imperativo futuro pasivo: Se añade -r a las formas del imperativo futuro activo:
2ª y 3ª sing. ama-to-r mone-to-r legi-to-r audi-to-r capi-to-r
3ª plur. ama-nto-r mone-nto-r leg-u-nto-r audi-u-nto-r capi-u-nto-r

4.1.3 Formas nominales del verbo


a) Sustantivos verbales
1. Infinitivo presente activo: Se añade el sufijo -re al tema verbal: ama-re, lege-re, bibe-re,
habe-re.
2. Infinitivo presente pasivo: Doble desinencia: una -i que se añade a la consonante final del
tema de los verbos del tipo legere y capere: legi, capi; una -ri que se añade al tema en las
otras conjugaciones: ama-ri, mone-ri, audi-ri. En latín arcaico existen también formas en
-ier, -rier para este tiempo: figier, gnoscier, percontarier.
3. Infinitivo perfecto activo y pasivo.
4. Gerundio y supino: Especie de declinación del infinitivo activo.
b) Adjetivos verbales
1. Participio presente activo: Se forma con el sufijo -*nt, que es común a los verbos activos y
a los deponentes: amans (<*aman-nt-s), amantis, monens (<*mone-nt-s), momentis, etc.
2. Participio futuro activo.
3. Participio de perfecto pasivo.
4. Participio de futuro pasivo: Se forma con el sufijo -*ndo, añadido al tema de presente:
ama-ndus, mone-ndus, leg-e-ndus, capi-endus, audi-e-ndus. También llamado “adjetivo
verbal” o “gerundivo”. En latín arcaico encontramos junto a formas en -endus otras formas
en -undus (<*ondos) con vocalismo -o-: legundis, seribundi, repetundae, etc.

4.1.4 Temas de perfecto


a) Conjugaciones:
1. 1ª Conjugación:
a. El perfecto más regular es en -avi; amo, amas, amare, ama-vi.
b. Perfecto en -ui en determinadas circunstancias: cubo, cubas, cubare, cub-ui.
c. Perfecto reduplicado: sto, stas, stare, stet-i.
2. 2ª Conjugación:
a. Regularmente tiene perfecto en -evi: deleo, deles, delere, dele-vi.

19
RESUMEN LATÍN

b. Perfecto en -ui en otros casos: moneo, mones, monere, mon-ui.


c. Perfecto reduplicado en -si o con otras alternancias: spondeo, spondes, spondere,
spo-pond-i; maneo, manes, manere, man-si; sedeo, sedes, sedere, sed-i.
3. 3ª Conjugación: Tiene perfectos muy diversos, como consecuencia de las consonantes o
vocales de su raíz: tundo, tundis, tundere, tutud-i; ago, agis, agere, eg-i; spargo, spargis,
spargere, spar-si; sterno, sternis, sternere, stra-vi; alo, alis, alere, alu-ui.
4. 4ª Conjugación:
a. Regularmente tiene perfecto en -ivi: audio, audis, audire, audi-vi.
b. Perfecto variable en otros casos: aperio, aperis, aperire, aperu-i; repperio,
repperi, repperire, repper-i; venio, venis, venire, veni-i; vincio, vincis, vincire, vinx-i.

b) Desinencias del perfecto de indicativo


Singular Plural
1ª persona: -i -i-mus
2ª persona: -is-ti -is-tis
3ª persona: -it -erunt, -ere

c) Tiempos y modos del perfecto


1. Pluscuamperfecto de indicativo: Se añade al radical del perfecto la terminación -eram,
que procede de *is-am (sufijo de perfecto -is y desinencia del pretérito -am: legeram,
dixeram, amaveram, monueram, audiveram.
2. Pluscuamperfecto de subjuntivo: Se añade -is-sem (sufijo de perfecto -is- + la
característica de pretérito de subjuntivo -sem: legissem, dixissem, amavissem, amonuissem,
audivissem.
3. Futuro perfecto de indic. y perfecto de subjuntivo:
Singular Plural
1ª persona 2ª persona 3ª persona 1ª persona 2ª persona 3ª persona
Futuro perfecto dixero dixeris dixerit dixerim dixeris dixerit
Perfecto de
subjuntivo
dixerimus dixeritis dixerint dixerimus dixeritis dixerint

4.1.5 Formas nominales del tema de perfecto


a) Infinitivo de perfecto: Se añade el sufijo -is-se, compuesto por el elemento -is del perfecto y la
desinencia de infinitivo -se: amav-isse, monu-isse, leg-isse, audiv-isse, cep-isse.
b) Participio perfecto pasivo: Se añade al radical el sufijo -tus: amo, amavi, ama-tus; moneo, monui,
moni-tus; lego, legi, lec-tus; capio, cepi, cap-tus, audios, audivi, audi-tus.
1. Perfecto pasivo y deponente: La voz activa tiene un infectum y un perfectum simples, pero
la pasiva tiene un infectum simple y un perfectum compuesto de un participio y un verbo
auxiliar. Se forma con el participio en -tus, acompañado de los diferentes tiempos y modos
de sum, donde el participio marca el estado / resultado (hic murus bene constructus est [“este
muro está bien construido” (perfectivo)]) o la acción acabada / pasado (hic murus bene
constructus fuit [“este muro fue bien construido” (pasado )]).
c) Formas derivadas del participio pasado pasivo:
1. Participio de futuro activo: Se forma sobre el radical del participio y aparece como un
adjetivo derivado en -turus, -a, -um: amatus, ama-turus, -a, -um; monitus, moni-turus, -a,
-um; lectus, lec-turus, -a, -um; auditus, audi-turus, -a, -um.
2. Infinitivo de futuro activo: Forma perifrástica compuesta del participio de futuro + el
auxiliar esse: amaturum, -am, -um esse (correspondiente al infectum); amaturum, -am- um
fuisse (correspondiente al perfectum). El participio concierta en género y número con el
sujeto de la oración de infinitivo y el auxiliar (esse o fuisse) suele omitirse: spero vos brevi
profecturos (esse) (“espero que vosotros partiréis en breve”).
d) Supino: Sustantivo verbal formado con el sufijo -tu-. Casos:
1. Acusativo: Acusativo en -um, solo tras los verbos de movimiento (ire, venire): ama-tu,

20
RESUMEN LATÍN

moni-tum, lec-tum, cap-tum, audi-tum.


2. Dativo-ablativo: En -u, usado con adjetivos: mirabile visu (“admirable de ver”), facile
dictu (“fácil de decir”),
e) Infinitivo de futuro pasivo: Forma invariable compuesta por el acusativo del supino + el infinitivo
impersonal del verbo eo (iri): amatum iri; monitum iri; lectum iri; captum iri; auditum iri.

4.2 SINTAXIS DEL VERBO


a) Núcleo de la oración: predicado
1. Predicado verbal: El núcleo central del predicado es un verbo: pater filium amat.
2. Predicado nominal: El núcleo central es un adjetivo o sustantivo, unidos mediante la
cópula del verbo sum: pater est bonus; filius est consul.
b) Transitividad / Intransitividad: Influye el número de elementos de la frase que requiere: amat
necesita dos, sujeto y objeto; ambulat solo uno, el sujeto. Algunos puede tener los dos valores:
concedere como intransitivo significa “retirarse”, “alejarse” (concedere a foribus: “alejarse de la
puerta”); como transitivo significa “conceder”, “otorgar” (concedere libertatem: “otorgar la
libertad”). La mayoría de transitivos del latín también lo son en castellano y se construyen con
acusativo (verbos de sentimiento como “doler”, “reír”, “llorar”, “horrorizarse”, “admirar” y “tener
olor”, “sabor” o “sed”: Pater filii mortem maerebat (“El padre se lamentaba por la muerte de su
hijo”), pero otros son intransitivos en castellano:
a. Fallit, fugit, latet y praeterit: “Ignorar”, “pasarse por alto”; decet: “conviene” y
decedet: “desdice”. Llevan nominativo de cosa y acustivo de persona: Latebat me
(ac.) causa (nom.) belli (“Me estaba oculta la causa de la guerra”).
b. Deficere: “faltar”; iuvare: “ayudar”, “agradar” y manere: “aguardar”, “estar
reservado”. Estos verbos se construyen de la misma forma que los anteriores: Non
omnes arbusta iuvant (“No a todos agradan los arbustos”).
1. Verbos con doble acusativo (copulativos): Los que significan “crear”, “hacer”, “declarar”,
“elegir”, “nombrar”, “llamar”, “tener por”, “tomar como”, “mostrarse” se construyen con dos
acusativos, un CD y otro predicativo de este CD: Pater me heredem fecit (“Mi padre me
nombró heredero”). Al pasar el verbo a voz pasiva, el acusativo predicativo pasa a ser
predicado nominal del sujeto: Pater me heredem fecit; Ego factus sum heres a patre.
2. Verbos con doble acusativo (persona y cosa):
a. Docere, “enseñar”, celare, “ocultar”: Magister pueros docet grammaticam (“El
maestro enseña gramática a los niños”); Celo te periculum (“Te oculto el peligro”).
b. Los verbos que significan “pedir”, poscere y flagitare, y los de “rogar”, orare y
rogare: Achaei axilia regem popooscerunt (“Los aqueos pidieron refuerzos al rey”).
3. Verbos con doble acusativo (acus. compl. direct. y acus. de lugar): Verbos que significan
“hacer pasar”, “pasar al otro lado de”, traducere, transportare, traicere: Caesar exercitum
Rhenum traducit (“César hace pasar el ejército al otro lado del Rin”).
c) Régimen verbal (complemento obligatorio en caso distinto al acusativo)
1. En genitivo se expresa:
a. El complemento de verbos impersonales para indicar la causa del sentimiento que
se manifiesta, mientras que el acusativo expresa la persona que lo experimenta (me
piget stultitiae meae: “estoy apesadumbrado de mi necedad”).
b. El delito del que acusa a alguien (eum accusant avaritiae: “lo acusan de codicia”;
pecuniarum repetundarum reus: “acusado de concusión”).
c. La pena de una acusación, que se ha conservado en algunas fórmulas (capitis
damnare: “condenar a muerte”).
2. En dativo se expresa el complemento de numerosos verbos intransitivos que indican:
a. Un sentimiento o una actitud experimentada frente a alguien (alicui nocere: “dañar
a alguien”; alicui favere: “favorecer a alguien”; parcere alicui: “perdonar a alguien”).
b. Un suceso o un estado que afecta a alguien (mihi placet: “me agrada”; mihi videtur:
“me parece”; mihi accidit: “me sucedió”).
c. Posiciones de relación de una persona respecto a otra (praeesse equitatui: “estar al
frente de la caballería”; alicui cedere: “ceder ante alguien”).
3. En ablativo se expresa el complemento de verbos como: Utor (uti re: “usar una cosa”),
potior (potiri imperio: “adueñarse del poder”), opus est (opus est mihi aliqua re: “necesito

21
RESUMEN LATÍN

alguna cosa”), careo (carere suspicione: “carecer de sospechas”), etc.


d) Concordancias: a El verbo concierta con su sujeto en número: consul dicit / consules dicunt (“el
cónsul dice / los cónsules dicen”). Si el sujeto es un pronombre personal, concierta también con él
en persona: ego venio / nos venimus / tu venis / vos venitis (“yo vengo / tú vienes, etc.”). Si el sujeto
es un pronombre relativo, el verbo concierta con la persona del antecedente: non videris dignus qui
liber sis (“no pareces digno de ser libre”).

4.2.1 Las formas nominales del verbo


a) Infinitivo (funciones como nombre):
1. Como sujeto o atributo de esse: Agrum bene colere est bene arare (”cultivar bien una
tierra es ararla bien”); turpe est mentir (“mentir es vergonzoso”).
2. Como complemento de un impersonal: Del tipo venire licet (“está permitido venir”).
3. Como complemento de verbos de que expresan “voluntad”, “poder”, “esfuerzo” etc.: Del
tipo volo facere (“quiero hacer”), donde el infinitivo tiene la función de un CD.
b) Oraciones de infinitivo: Oración subordinada, que complementa a un verbo principal, con sujeto
en acusativo.
1. Verbos declarativos o asimilados: Que expresan una declaración (dico, nego, affirmo, etc.)
u opinión (credo, existimo, iudico, etc.); una percepción (sentio, video, animadverto, etc.) o
un sentimiento (doleo, gaudeo, miror, etc.);
a. Expresión del sujeto: El sujeto en acusativo tiende a ser expresado con estos
verbos, incluso si es el mismo que el del verbo principal: dico me dixisse (“digo que
yo he dicho”).
b. Expresión del tiempo: La acción expresada por el infinitivo podía situarse en
cuanto a la duración en un momento distinto del expresado por el verbo declarativo,
de donde surgió la necesidad de desarrollar un sistema de tiempos para que el
infinitivo los pudiese expresar por sí mismo. De ahí nacen las formaciones
temporales del infinitivo: presente, futuro, perfecto: dico eum venire (“digo que él
viene”); dico eum venturum esse (“digo que él vendrá”); dico eum venisse (“digo que
él ha venido”). Los tiempos que faltan en esta serie (imperfecto, pluscuamperfecto y
potencial) son suplidos por el infinitivo presente (formación atemporal), por el
infinitivo de perfecto y por el futuro, en contextos adecuados.
2. Verbos de voluntad: Que expresan una voluntad (volo, nolo, etc.); o un deseo (cupio, opto,
studeo, postulo, etc.). Características:
a. Expresión del sujeto: Solo se expresa cuando es distinto del sujeto del verbo
principal: volo eum venire (“quiero que él venga”), volo te facere (“quiero que tú
hagas”); pero volo facere (“quiero hacer”).
b. Expresión del tiempo: La acción designada por el infinitivo es posterior en el
tiempo a la acción expresada por el verbo principal, que expresa voluntad o deseo.
Por eso, la forma más usual es el infinitivo presente, que indica la idea verbal.
c) Gerundio y gerundivo
1. Gerundivo: Adjetivo en -ndus (y el gerundio) proceden del mismo adjetivo verbal
caracterizado por un sufijo -end,paralelo al sufijo -ent del participio de presente: volvendus
(<*volv-end-os) / volvens (<*volv-ent-s). Dos valores:
a. Expresa idea de la acción: Activa o pasiva, y equivale a un sustantivo abstraco o
participio medio-pasivo: postremo hodie in psaltria hac emunda hic adiutor fui (In
psaltria hac emunda significa “en esta citarista que se trataba de comprar” o “en la
compra de esta citarista”.
b. Obligación:
b.1 Construcción impersonal: Con un complemento: obliviscendum nobis
putatis matrum in liberos, vivorum in uxores scelera? (“¿Pensáis que ha de
ser olvidado por nosotros los crímenes de las madres contra sus hijos, los de
los maridos contra sus esposas”?).
b.2 Construcción personal: La forma común: captandust horum clanculum
sermo mihi (“Es necesario que yo capte su conversación a escondidas”).
2. Casos en los que se utilizan el gerundio y el gerundivo:
a. En acusativo: Con la preposición ad con valor final: ad dicendum (“para decir”).

22
RESUMEN LATÍN

b. En dativo: Con valor de destino o finalidad: decemviri sacris faciundis


(“decenviros para realizar las ceremonias sagradas”).
c. En ablativo: Solo o con preposición: hominis mens discendo alitur et cogitando
(“la mente humana se desarrolla con el estudio y la reflexión”); a scribendo deterrere
(“apartar de la escritura”).
d. En genitivo: Como complemento de un sustantivo o adjetivo: cupiditas belli
gerendi (“ansiedad de hacer la guerra”); homines bellandi cupidi (“hombres deseosos
de hacer la guerra”).

d) Supino: Es un nombre de acción en -tus. Casos:


1. Acusativo: En -tum. Tras verbos de movimiento: ire dormitum (“ir a dormir”); legati ab
Roma venerunt questum iniurias (“vinieron delegados de Roma a quejarse de los daños”).
2. Dativo-ablativo: En -tu. Con adjetivos denominados “valorativos”, como “hermoso”,
“bueno”, “digno”, “fácil”, “útil”, etc.: res turpe factu (“cosa vergonzosa de hacer”); dignum
memoratu (“algo digno de recordar”); iucundum auditu (“algo agradable de oír”).
e) Participio
1. Participio de presente activo en -nt: Amans, faciens, cupiens. Designa una acción
concomitante (que se desarrolla al mismo tiempo que la del verbo de la oración): Marius
pugnans occiditur (“Mario es muerto mientras combatía”).
2. Participio de perfecto pasivo en -tus: Amatus, factus, cupitus. Designa un estado
alcanzado (vinctum te adservabit, “te custodiará atado”), o una acción pasada, anterior a la
del verbo de la oración principal (Caesar, questus quod bellum intulissent, obsides imperavit,
“César, tras haberse quejado de que habían declarado la guerra, reclamó rehenes”).
3. Participio de futuro en -turus, con valor activo:
a. Como locución perifrástica con el verbo sum:
a.1 Que uno tiene la intención de hacer una cosa: Apud quos aliquid dicet aut
erit dicturus (“ante los cuales algo dirá o tendrá la intención de decir”).
a.2 Que uno está destinado a hacer una cosa: Quoniam eo miseriarum
venturus eram (“porque yo debía llegar a ese grado de infortunio”).
a.3 Que uno está a punto de producirse: Cum apes iam evolaturae sunt
(“cuando las abejas están ya a punto de volar”).
b. Sin verbo sum y concertando con un sujeto o complemento: Scipio sacrificavit
traiecturus exercitum in Hispaniam (“Escipión ofreció un sacrificio cuando estaba a
punto de transportar su ejército hacia Hispania”); ultionem magno constaturam peter
(“buscar una venganza que debía de costar cara”).
4. Participio de futuro en -ndus:
a. Para expresar “obligación”: mihi colenda est virtus (“tengo que practicar la
virutd”), donde mihi es dativo agente.
b. Tras verbos que significan “dar”, “enviar”, “tomar”, “pedir”, etc: Con valor de
“intención o finalidad”: dare alicui pueros educandos (“dar a alguien sus hijos para
educarlos”).
c. Idea de “posibilidad”, como los adj. en -bilis (amandus = amabilis; horrendus =
horribilis): Como epíteto: impudentia non ferenda (“independencia intolerable”); o
como predicado: vix erat credendum (“apenas era creíble”).
d. Participio de futuro pasivo: Hannibal tradendus Romanis venenum bibit (“Aníbal,
cuando iba a ser entregado a los romanos, tomó veneno”).
f) Participio concertado y participio absoluto
1. Participio concertado: Determina a cualquier elemento de la oración principal, con el que
concierta en género, número y caso: Cotta pugnans occiditur (“Cota es muerto cuando
luchaba”). El participio perfecto concertado equivale a veces a un sustantivo verbal de
sentido abstracto: ab urbe condita (“desde la fundación de la ciudad”).
2. Participio en ablativo absoluto
a. Tiempo: Occissus est a cena rediens (“fue asesinado cuando regresaba de la
comida”); obsidibus acceptis, exercistum ducit ad mare (“después de recibir a los
rehenes, lleva su ejército hacia el mar”).
b. Causa: Coelius scribit Flaminium, religione neglecta, cecidisse apud Trasumenum

23
RESUMEN LATÍN

(“Celio escribe que Flaiminio murió en Trasimeno, por haber desatendido los
suspicios”).
c. Oposición o concesión: Ut risum cupientes tenere nequeamus (“de forma que no
podamos contener la risa, aunque lo deseamos”); id oppidum paucis defendentibus
expugnare non potuit (“no pudo tomar aquella ciudad, aunque la defendían unos
pocos”).
d. Condición: Omnes virtutes iacent, voluptate dominante (“todas las virtudes se
desprecian, si domina el placer”).

24
RESUMEN LATÍN

T.5 SINTAXIS ORACIONAL: LA ORACIÓN COMPUESTA


5.1 LA ORACIÓN COMPUESTA
Las oraciones compuestas constan de más de un predicado (y más de un verbo), funcionando como
una “oración principal” y otra u otras como “oraciones subordinadas” (función de sujeto, objeto,
circunstancial, adyacente, etc.
a) Coordinación por yuxtaposición: Oraciones que van unas al lado de otras, separadas por comas:
Veni, vidi, vici: (yo) llegué, (yo) vi, (yo ) vencí. Tienen en el mismo rango (no hay subordinada), aunque
muchos no consideran estas oraciones como compuestas ya que no hay relación de dependencia sintáctica
entre sus miembros.
b) Coordinación conjuntiva:
1. Copulativas: Adición o suma de dos frases: Equites in proelium ibant et pedites in castra
redibant (“Los jinetes iban al combate y los infantes regresaban al campamento”). Las más
usadas son et, atque, ac, -que (enclítica; Senatus populusque Romanus, “El senado y el
pueblo Romano”)=”y”; neque=”ni”.
2. Disyuntivas: Expresan una alternativa: Omnes milites caesi aut capti sunt (“Todos los
soldados fueron muertos o capturados”). Las más usadas son aut, vel, -ve (enclítica; Plus
minusve, “Más o menos”)=”o”.
3. Adversativas: Marcan una oposición entre dos frases: Omnes ridebant, sed pater lugebat
(“Todos se reían, pero mi padre lloraba”). Las más usadas son sed, at, autem=”pero”, “sino”,
“sin embargo”.
c) Subordinación
1. Nexo semántico-sintáctico: a Exigido por el significado de los predicados y marcado
mediante modos del verbo (subjuntivo, infinitivo, gerundio, gerundivo, supino, participios,
etc.
2. Nexo léxico: a Representado por una palabra de la lengua (pronombre relativo,
interrogativo, conjunción, preposición, etc.)

5.1.1 Nexo semántico-sintáctico


a) Infinitivo con función nominal
1. Como sujeto o atributo de esse: Turpe est mentiri (“Es vergonzoso mentir”).
2. Como complemento de impersonales: Venire licet (“Está permitido venir”).
3. Como complemento de verbos de voluntad, poder, esfuerzo, etc.: Volo facere (“Quiero
hacer”).
b) Supino en -tum o en -tu: Legati ab Roma venerunt questum iniurias (“Vinieron delegados de
Roma a protestar por los daños”).
c) Gerundio y gerundivo:
1. Gerundio en genitivo: Cupidus videndi urbem (“Deseoso de ver la ciudad”).
2. Gerundio en ablativo: Sum defessus quaeritando (“Estoy cansado de buscar”); historiam
scribendo tempus consumit (“consume el tiempo escribiendo historia”).
3. Gerundivo en genitivo:Cupidus videndae urbis (“Deseoso de ver la ciudad”).
d) Participios concertados y absolutos:
1. Part. Pres. Concertado: Cotta pugnans occiditur (“Cota es muerto mientras combate”).
2. Part. Perf. Concertado: Caesar, questus quod bellum intulissent, obsides imperavit
(“César, habiéndose quejado de que le habían declarado la guerra, exigió rehenes”).
3. Part. Perf. Absoluto: Caesar, obsidibus acceptis, exercitum reducit ad mare (“César, una
vez recibidos los rehenes, retiró su ejército hacia el mar”).
e) Construcciones paratácticas: Cave cadas (“Cuidado con caerte”); volo facias (“quiero que
hagas...”).
f) Oraciones de infinitivo, dependientes de verbos declarativos y similares: a Speculator dixit
Caesarem adventare (“El espía dijo que César estaba al llegar”); volo te facere (“quiero que tú
hagas...”).

5.1.2 Nexo léxico


a) Pronombre relativo (oraciones de relativo): Latrones habent leges, quas observant (“Los ladrones
tienen leyes que cumplen”).
b) Pronombre interrogativo o adverbio interrogativo (interrogativas indirectas): Homo quid faceret

25
RESUMEN LATÍN

nesciebat (“El hombre no sabía qué hacer”); quaerunt quare victus sis (“preguntan por qué has sido
vencido”); percontantur utrum Caesar venisset (“preguntan si César había venido”).
c) Preposición o palabra asimilada: Venit ad videndum matrem (“Vino para ver a su madre”); venit
liberorum quarendorum causa (“Vino para buscar a sus hijos”).
d) Conjunción:
1. Subordinadas completivas: Aquellas que de algún modo son necesarias para completar el
sentido de la principal, de la que son un complemento. Comprenden, además de las
interrogativas indirectas y las oraciones de infinitivo, las subordinadas introducidas por:
a. quod: Praetero quod me non laudavisti (”Paso por alto el que no me elogiaste”).
b. ut: Caesar imperat ut viginti obsides sibi dentur (“César manda que le sean
entregados veinte rehenes”).
c. ne: Timeo ne veniat (“Temo que venga”).
d. quin: Non possumus quin alii a nobis dissentiant recusare (“No podemos rechazar
el que otros tengan oponión distinta a la nuestra”).
e. quominus: Nec aetas impedit quominus agrum colamus (“La edad no impide que
cultivemos el campo”).
2. Subordinadas circunstanciales: Aquellas que aportan a la principal alguna circunstancia de
la que se podría prescindir:
a. Finales: conj. ut, ne (neg.) - Subj.: Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas (“Es
preciso comer para vivir, no vivir para comer”).
b. Consecutivas: conj. ut; correlativos: ita, sic, adeo + Subj.: Caesar ita paravit
copias ut facile vincat (“César dispuso sus tropas de modo que pueda vencer
fácilmente”).
c. Causales:
c.1 conj. cum + Subj. = ”puesto que”: Dolo erat pugnandum, cum par non
esset armis (“Tenía que luchar con estratagema, puesto que no era igual en las
armas”).
c.2 conj. quod, quia = “porque”; quando, quandoquidem, quioniam = “puesto
que” + Ind.: Ago tibi gratias quod vivere me coegisti (“Te doy las gracias
porque me has obligado a vivir”).
d. Concesivas: conj. etsi, etiamsi, tametsi, quamquam, quamvis, licet = “si bien,
aunque”: Tam sum servus quam tu, etsi ego domi liber fui (“Soy tan esclavo como tú,
si bien yo he sido libre en mi país”).
e. Comparativas:
e.1 De igualdad: conj. ut, sicut, velut, quemadmodum, tamquam = “como”,
“igual que”: Vt sementem feceris, ita metes (“Como hayas sembrado, así
recogerás “).
e.2 De superioridad o inferioridad: conj. quam = “menos... que”, “más... que”:
Longior fui quam me putavi fore (“Fui más extenso de lo que pensé que
sería”).
e.3 De identidad o diferencia: conj. ac, atque (pariter ac, aliter ac) = “igual
que”, “del mismo modo que”, “al contrario que”: Date operam, ne simili
utamur fortuna aque usi sumus (“Prestad atención para que no tengamos una
suerte parecida a la que hemos tenido”).
f. Temporales:
f.1 Sucesión temporal: conj. ubi, quando = “cuando”; ut = “cuando”, “desde
que”; simul atque o simul ac = “desde que”, “tan pronto como”; postquam,
posteaquam = “después que”, “una vez que”; quotiens, quotiensumque =
“tantas veces como”, “todas las veces que”: Id ubi vident, mutant consilium
(“Cuando ven esto, cambian el plan”).
f.2 Anterioridad: conj. antequam, prius-quam = “antes de que”: Prius quam
lucet, adsunt (“Antes de que amanece, están allí”).
f.3 Simultaneidad: conj. dum, donec, quoad = “mientras que”, “hasta que”:
Haec civitas, dum erit, laetabitur (“Esta ciudad, mientras exista, será alegre”).
f.4 Valores de cum:

26
RESUMEN LATÍN

i) cum relativo-temporal: Tum denique nostra intellegimus bona, cum


ea amisimus (“Solo entonces nos damos cuenta de los bienes que t
enemos, cuando los hemos perdido”).
ii) cum inversum: Llamado así porque la acción de la oración
subordinada es posterior a la de la principal: Dies nondum decem
intercesserant, cum ille alter filius necatur (“Aún no habían pasado
diez días cuando es asesinado el segundo hijo”).
iii) cum historicum: (cum + imperf. o plusc. subj.) Señala la
circunstancia que es la ocasión del suceso o hecho designado por la
oración principal: Pyrrus, cum Argos oppidum oppugnaret, lapide
ictus interiit (“Pirro, al asediar la ciudad de Argos, murió herido por
una piedra”).
g. Condicionales (si, ni, nisi, si non):
g.1 Reales: conj. si + Ind.: Si id facis, hodie postremum me vides (“Si haces
eso, hoy me ves por última vez”).
g.2 Potenciales: si + pres. o perf. subj.: Si habeam, dem (“Si tuviese [ahora],
te daría”).
g.3 Irreales: si + imp. y plusc. subj.: Si habuissem, dedissem (“Si hubiese
tenido [entonces], te habría dado”).
CLASES DE RELACIÓN TIPOS DE SUBORDINADAS
Por yuxtaposición
Copulativas
Coordinación
Conjuntiva Disyuntivas
Adversativas
Infinitivo con función nominal
Supinos
Nexo semántico- Gerundio y gerundivo
sintáctico Participios concertados y absolutos
Construcciones paratácticas
Oraciones de infinitivo
Pronombre relativo
Pronombre o adverbio interrogativo
Preposición o palabra asimilada
quod
Subordinación ut
Completivas ne
quin
Nexo léxico quominus
finales
Conjunción
consecutivas
causales
Circunstanciales concesivas
comparativas
temporales
condicionales

27
RESUMEN LATÍN

5.1.2 Modelos de análisis sintáctico de oraciones compuestas

Speculator dixit Caesarem adventare


Sujeto de dixit Predicado principal Sujeto de adventare Predicado subordinado
Oración principal Oración subordinada de infinitivo
El espía dijo que César estaba al llegar.

Homo quid faceret nesciebat


Sujeto de nesciebat Nexo CD de faceret Predicado subordinado Predicado principal
Oración subordinada interrogativa indirecta
Oración principal
El hombre no sabía qué hacer.

Dies nondum decem intercesserant cum alter filius necatur


Sujeto Predicado principal Nexo conjun. Sujeto de necatur Predicado subordinado
Oración principal Subordinada circunstancial (temporal)
Aún no habían pasado diez días cuando es asesinado el segundo hijo.

28
RESUMEN LATÍN

T.6 DEL LATÍN A LAS LENGUAS ROMANCES


6.1 LATÍN LITERARIO Y LATÍN VULGAR
El latín literario o culto es el latín que se aprendía en la escuela y que se utilizaba en las obras
literarias (Virgilio, Horacio, César, Cicerón, etc.). El latín vulgar era el empleado por la gente inculta en el
habla cotidiana (conocido a través de fuentes directas, como la obra de Petronio, el Satiricón; o fuentes
indirectas, como la comparación con lenguas romances). Este tipo de latín evolución al margen de la lengua
escrita y se fue imponiendo gracias a las invasiones, la desaparición del imperio romano, la decadencia de
la cultura y la fragmentación subsiguiente. Desde el [Link] el latín solo lo emplean letrados y eclesiásticos.

6.2 RASGOS DIFERENCIALES DEL LATÍN RESPECTO AL ESPAÑOL


6.2.1 La flexión
El latín es una lengua flexiva (como las demás lenguas indoeuropeas), es decir, “la función
sintácdtica de las palabras en la oración se expresa mediante la flexión (declinación), esto es, las diversas
formas que puede adoptar una misma palabra”. En español la palabra rosa solo tiene dos formas posibles:
rosa (sing.) / rosas (pl.), pero en latín adopta estas formas: rosa, rosae, rosam, rosarum, rosis, rosas.

Casos Funciones sintácticas principales del sustantivo


Nominativo Sujeto/Atributo
Vocativo Llamada
Acusativo Complemento Directo
Genitivo Adyacente/Complemento Régimen
Dativo Complemento Indirecto/C. Régimen
Ablativo Complemento Circunstancia/C. Régimen

El latín tiene rosa (Nom. En función de sujeto) y rosae (Gen. En función de adyacente del
sustantivo), mientras que el español solo tiene la forma “rosa”, y recurre a las preposiciones para expresar
algunas funciones sintácticas: Rosa alba est (“La rosa es blanca”); Rosae color albus est (“El color de la
rosa es blanco”).
Las declinaciones son los distintos modelos de flexión de los sustantivos. El radical es la parte de la
palabra que permanece invariable y la terminación la parte que varía según el caso o número. En la serie
[rosa, rosae, rosam, rosarum, rosis, rosas], ros- es el radical y -a, -ae, -am, -arum, -is, -as son las
terminaciones.

6.2.2 El acento y la cantidad


El latín no usa digno gráfico, la posición del acento depende de la ‹‹cantidad›› de la sílaba
penúltima, que es la duración y puede ser larga (signo —) o breve (signo ˘)

6.2.3 El artículo
El latín carece de artículo, es una innovación de las lenguas románicas. En español, el artículo
indeterminado ‹‹un››, ‹‹una›› procede del numeral ‹‹unus, una›› (uno) y el determinado ‹‹el››, ‹‹ella››
procede del demostrativo ‹‹ille››, ‹‹illa››

6.2.4 Género
El latín tiene los géneros masc., fem. Y neutro para los sustantivos y adjetivos, y el español (como
las demás lenguas romances), eliminó el neutro, pasando los sustantivos de ese género al masculino
(templum = templo, pectus = pecho) o al femenino a través del plural. (fata = hada, folia = hoja).

6.2.5 Expresión sintética versus analítica


El latín tiene tendencia a la expresión sintética y el español a la analítica, y se ve en los fenómenos:
a. Sustitución del sistema de los casos latinos por giros preposicionales para expresar las
funciones sintácticas.
b. Los comparativos y superlativos sintéticos, tipo alt-ior, alt-issimus son reemplazados por
perífrasis: más alto, muy alto.

29
RESUMEN LATÍN

c. En muchos tiempos de la conjugación verbal se sustituye la forma sintética latina por


perífrasis en castellano. Ej.: junto al perfecto sintético latino amavi (que subsiste en español amé) se
desarrolla una forma analítica ‹‹habeo amatum›› (‹‹he amado››).

6.2.6 Orden de palabras


En latín el orden más ‹‹normal›› de los elementos esenciales de la oración es SOV [Sujeto, Objeto
(= CD), Verbo (= Predicado)]: Pater filium amat (que en español sería el orden SVO: “El padre ama al
hijo”).
En latín el ‹‹determinante›› precede ‹‹normalmente›› al ‹‹determinado››, mientras que en español
‹‹suele ser›› al contrario: Petri (Dte.) domus (Ddo.), “Casa (Ddo.) de Pedro (Dte.)”; Pulchra (Dte.) puella
(Dto.), “Chica (Ddo.) bonita (Dte.)”; Bene (Dte.) vivis (Ddo.); “Vives (Ddo.) bien (Dte.)”.

6.3 PRINCIPALES CAMBIOS GRAMATICALES EN LA EVOLUCIÓN DEL LATÍN AL ESPAÑOL


6.3.1 Fonética
En la evolución de las vocales intervienen el acento y la cantidad:
a. En sílaba acentuada las vocales e y o se diptongan en ie y ue: bene = bien; novem =nueve.
b. El diptongo au pasa a o: aurum = oro.
c. Otras vocales se mantiene o sufren alteraciones de timbre: plenum = lleno; mare =mar;
consilium = consejo; totum = todo; bucca = boca.
d. Las vocales no acentuadas en sílaba interior suelen desaparecer: semitam =senda;
populum = pueblo.
En las consonantes los cambios son más importantes:
a. Las oclusivas sordas p, t, c en sílaba interna entre vocales se sonorizan en b, d, g: lupum =
lobo; vitam = vida; securum = seguro.
b. Las consonantes finales se pierden generalmente: aurum = oro.
c. Las consonantes geminadas se convierten en simples: vacca = vaca; bucca = boca.
d. Las palatales ‹‹ll›› y ‹‹ñ››, desconocidas por el latín clásico, proceden del agrupamiento en
una sola sílaba de vocales en contacto, como mulierem (>muller>mujer), vinea (>viña>*vinia).
6.3.2 Morfología
a) Nominal
1. Reducción de los tres géneros a dos: masculino y femenino.
2. Desaparición del sistema de casos latinos, quedando en español la única forma de
sustantivo Acusativo singular y plural.
3. Reducción de las cinco declinaciones a tres, mediante la integración de los nombres de la
4ª y 5ª en la 1ª y 2ª declinación: 1ª decl. (nombres en -a: portam: puerta), 2ª decl. (nombres
en -o: populum: pueblos) y 3ª decl. (nombres en -e o consonante: leporem: liebre; pellem:
piel).
4. Camnios en el sistema de los demostrativos: de un sistema hic/iste/ille se pasó al sistema
iste/ipse/*accuille = éste, ése, aquél.
b) Verbal
1. Las cuatro conjugaciones latinas (-are, -ēre, -ěre, -ire) se redujeron a tres, desapareciendo
la 3ª cuyos verbos se repartieron entre la 2ª y la 4ª conjugación: 1ª -are (amare = amar); 2ª
-ere (timere = temer); 3ª -ire (audire = oír; fugěre = huir [<*fugīre]).
2. Desparición de la voz pasiva sintética, sustituida por una forma analítica mediante el
participio y el auxiliar “ser”: amor = soy amado (<sum amatus); amabatur = era amado
(<erat amatus).
3. Creación de formas analíticas en algunos tiempos verbales en lugar de las sintéticas
latinas: el pretérito perfecto y el pluscuamperfecto de indicativo se forman mediante la
perífrasis formada por habere + participio de otro verbo. En latín vulgar, al lado de dixi,
feceram surgieron las formas habeo dictum (>he dicho) y habebam factum (>había hecho).
4. El futuro cantabo fue sustituido por la perífrasis cantare habeo (>cantaré) y dicam por
dicere habeo (>diré).

6.3.3 Sintaxis
Se sustituyen las oraciones de infinitivo por subordinadas con quod, quia: Dicit Caesarem venire
(“Dice que César viene”); Dicit quod Caesar venit (“Dice que César viene”).

30
RESUMEN LATÍN

6.3.4 Léxico
Los lingüistas distinguen entre:
a. ‹‹Palabras populares››: Aquellas que han recorrido todas las fases evolutivas de la lengua
hablada en el aspecto fonético: populum (“pueblo”).
b. ‹‹Palabras cultas›› o ‹‹cultismos››: Las que fueron introducidas en el léxico en etapas
posteriores, cuando ya se habían consolidado determinados cambios fonéticos: fructífero,
benévolo.
c. ‹‹Dobletes››: Las parejas de palabras con significados diversos, de las que una es término
‹‹popular›› y la otra ‹‹culta›› (fueron introducidas en diversas etapas y por eso su fonética es
diferente a pesar de proceder de la misma palabra latina): Hospitale (“hostal” [popul.] y
“hospital” [cultis.]); Collocare (“colgar” [popul.] y “colocar” [cultis.]).

31
RESUMEN LATÍN

T.7 LA TÉCNICA DE LA TRADUCCIÓN DE AUTORES LATINOS


7.1 DISTINTOS TIPOS DE TRADUCCIÓN
a) La traducción intralingüística o reformulación: Interpretación de los signos verbales mediante otros
signos de la misma lengua, en los que están más plenamente desarrollados. Ej.: cuando decimos que
“soltero” es “una persona que no ha contraído matrimonio”.
b) La traducción interlingüística o traducción propiamente dicha: Interpretación de los signos
verbales de una lengua mediante los de otra lengua, siendo una la lengua fuente (p.e. el latín) y lengua
receptora (p.e. el castellano).

7.2 LA INTRADUCIBILIDAD
Intraducibilidad debido a la dificultad de la traducción y la falta de equivalencia total entre los
signos de dos lenguas (postura considerada por algunos lingüistas, p.e. Jakobson, como una manera de
cortar el nudo gordiano). Tres ideas presentes:
a. “Todas las lenguas sirven para expresar cualquier experiencia de orden intelectual, sea cual sea la
clasificación de la realidad que subyace a las mismas”.
b. “Los huecos que existen en el léxico de cualquier lengua pueden adaptarse y amplificarse
mediante el uso de p´restamos, calcos semánticos, neologismo, adaptaciones semánticas o
circunloquios”.
c. “Si en una determinada lengua falta alguna categoría gramatical, su significado puede traducirse a
esta lengua por medios léxicos”, ya que “ las lenguas difieren esencialmente en lo que deben
expresar y no en lo que pueden expresar”. P.e. en castellano traducimos mediante un numeral las
formas duales existentes en otras lenguas, como el griego o el ruso antiguo.

7.3. CONOCIMIENTOS GRAMATICALES BÁSICOS


Se requiere al menos el conocimiento de la morfología (declinaciones, conjugaciones) y la sintaxis
(elementos de la oración, tipos de oraciones, etc.) del latín, así como del castellano.

7.4 EL CONTEXTO DE LA TRADUCCIÓN


a) Contexto situacional: Dificultad de las lenguas antiguas frente a las modernas al manejar
conceptos, instituciones, objetos, etc. pertenecientes a culturas pretéritas.
b) Contexto lingüístico: Mira a la coherencia y congruencia de cada una de las palabras con las que le
rodean dentro de una misma frase o periodo.

7.5 LAS DISTINTAS SIGNIFICACIONES DE UN TEXTO


a) Conceptual: Todo lo que se expresa en una lengua también puede expresarse en otra.
b) Connotativa-asociativa: Carácter subjetivo de las connotaciones debido a los matices asociativos
que adquieren las palabras en contacto o proximidad con otras, que suelen desparecer al ser vertidas
a otra lengua.
c) Literaria: Diferencia de criterios estilísticos que separa a las lenguas modernas de las clásicas, con
figuras estilísticas como quiasmos, aliteraciones, anáforas, etc. (como el caso de la hendiadis, que a
veces conviene deshacer en la traducción y otras veces traducir en relación de igualdad los
elementos de un sintagma, que estaban en latín en relación de dependencia).

7.6 LA TRADUCCIÓN LITERAL Y LA TRADUCCIÓN LIBRE O LITERARIA


Polémica entre los defensores de la traducción “literal” y la traducción “libre o literaria”. P.e. en la
expresión ab urbe condita, la traducción literal es “desde la ciudad fundada”, cuando es más apropiada la
traducción literaria “desde la fundación de la ciudad” (Roma). Principios a tener en cuenta:
a. Las palabras no tienen una equivalencia exacta de una lengua a otra, por lo que hay que recurrir a
perífrasis, neologismos, etc. Ocurre con los “cultismos” latinos incorporados al castellano o
términos castellanos idénticos a los latinos, pero cuyo significado no se corresponde literalmente,
sino que hay que recurrir a un sinónimo (potestas, auctoritas, potentia, virtus, princeps, imperator,
etc., que no equivalen exactamente a potestad, autoridad, etc.
b. Se debe “traducir tan literal como posible, tan libre como necesario”.
c. La tesis de la moderna teoría es que la traducción es “intercambio de estructuras” entre la lengua
fuente y la receptora.

7.7 METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN

32
RESUMEN LATÍN

a) Método de construcción: Sigue la jerarquía d ellos miembros d ella frase. Primero busca sujeto y
predicado como núcleo de la frase, y después los restantes elementos de rango inferior y su
significado.
b) Método literal: Sustituye una palabra tras otra por su equivalente y después intenta formular el
contenido completo en su verdadero contexto.
c) Método de lectura natural: La comprensión de la frase de una lengua extranjera debe desarrollarse
del mismo modo que la comprensión de textos en la lengua materna. Primero se reproduce cada
palabra de acuerdo con su significado y su forma; segundo se intenta comprender la frase completa;
y tercero se intenta formular la traducción.
d) Método de análisis de la frase: Primero se intenta comprender de cualquier modo con la lectura el
sentido general de una frase, se divide luego en unidades grandes con la ayuda de marcas de frase y
conjunciones y se intenta comprender éstas primero aisladamente y luego en su relación unas con
otras antes de emprender una síntesis.

7.8 EL MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN


Este método presupone una serie de conocimientos morfológicos (declinación, conjugación) y
sintácticos (concordancia, subordinación, función y significado de las conjunciones).

7.9 EL ANÁLISIS MORFOLÓGICO


El reconocimiento de las formas gramaticales en latín indica las desinencias y no el orden de las
palabras, como ocurre en muchas lenguas modernas. Después de reconocer las formas, se simplifica a las
diversas unidades de la frase latina, que se compone de una una “principal” y otra u otras “subordinadas” o
“dependientes” (reconocibles mediante conjunciones, relativos, modos del verbo, etc.). Por último se
atribuye a cada palabra su función en el conjunto (definición de las relaciones sintácticas).

7.10 EL ANÁLISIS SINTÁCTICO


Algunas teorías consideran el predicado (verbo) como único núcleo en la frase latina, pero en
general se consideran los dos juntos, sujeto y predicado. Existen elementos que contribuyen a su formación,
llamados expansiones:
a. Objeto: Es una expansión obligatoria del verbo, y su número y tipo vienen determinados por la
estructura semántica del propio verbo. Los verbos transitivos exigen una expansión objeto en
acusativo (CD), aunque hay excepciones, como faveo, con objeto en dativo (favet amicis: “ayuda a
sus amigos”), potior con objeto en genitivo (potitur regni: “se apodera del reino”), confugio con un
objeto preposicional (in/ad – acusativo), utor con objeto en ablativo y verbos como dare con dos
objetos, uno en acusativo y otro en dativo, doceo con dos acusativos, etc.
b. Adverbial: Complemento circunstancial. Es una expansión facultativa, fundamentalmente del
verbo, y determina con más precisión el modo y circunstancias del proceso verbal. Puede ser un
adverbio, como ibi, cras, pulchre o una expresión preposicional, como in Italia.
c. Adyacente: Expansión que recibe el sustantivo dentro de la frase y, según la categoría gramatical,
puede ser:
c.1 Adyacente adjetival: Etrusca gens.
c.2 Adyacente sustantival:
i) En genitivo: Imperium Romanorum.
ii) En el mismo caso (aposición): Urbs Roma.
c.3 Adyacente preposicional: Reditus in patriam.
d. Predicativo: Expansión que afecta al verbo, pero también se refiere al sujeto o al objeto. Pueden
ser sustantivos que expresan edades de la vida o cargos (Cicero consul factus est: “Cicerón fue
elegido cónsul”), o adjetivos que indican estados anímicos o corporales, orden rango, etc. (rediit
laetus: “volvió alegre”).
El predicativo no es el predicado nominal o atributo en las oraciones sustantivas con el verbo sum
(en el cual el verbo sirve de cópula o unión entre el sujeto y un adjetivo o sustantivo que lo califica: (Cicero
consul est: “Cicerón es cónsul”; puella pulchra est: “la niña es hermosa”; en ellas, consul y pulchra son
predicado nominal.

7.11 EL USO DEL DICCIONARIO


El diccionario es indispensable en la traducción, pero al ser la mayoría palabras polisémicas (varios

33
RESUMEN LATÍN

significados), se debe resolver la ambigüedad mediante el contexto lingüístico. Ej.: Manus significa “mano”
o “tropa; si aparece unida a dextera o nuda (dextera manus, nuda manus), significará “mano”; pero si
aparece unida a ingens o con el genitivo hostium (ingens manus, hostium manus), significará “tropa”. Si
hubiera duda, se desambigua a nivel sintagmático. Ej.: Si aparece unida a un verbo como uincere (hostium
manum uicerunt), solo puede significar “tropa”; pero con un verbo como praecidere, significa “mano”
(hostium manus praecidunt: “cortan las manos de los enemigos”). Otro ej.: afficere, según sea el
complemento en ablativo que le acompaña, puede significar “hacer bien, beneficiar” (afficere beneficio),
“recompensar, premiar” (afficere praremio), “atormentar” (afficere cruciatu), “castigar” (afficere poena),
“enterrar” (afficere sepultura), etc.

7.12 ALGUNOS RECURSOS PARA LA TRADUCCIÓN


1. Hacer de la principal la subordinada y al revés: multum metuens huc adueni (“yo tenía mucho
miedo al venir aquí).
2. Traducir un elemento nominal por una oración y, al revés, el verbo de la oración por un elemento
nominal: maiores incipiunt quam desinunt 8”son más grandes al comienzo que al final”).
3. Cambiar la categoría gramatica de las palabras y traducir:
a. Un atributo en genitivo por un adjetivo y al revés: iudicum potestas (“el poder judicial”);
timor hostilis (“el temor de los enemigos”).
b. Un adjetivo (o participio) por un adverbio o expresión adverbial o por un sustantivo:
imprudens fec (“lo hice sin querer”); pulchra [[Link].] (“la belleza”).
c. Un verbo por un adverbio o por un sustantivo: in hoc certamine te uinci oportet (“en esta
lucha tú serás necesariamente vencido”); natus ad agendum (“nacido para la acción”).
d. Un sustantivo por una expresión adverbial o verbal: corpora et animas eneruare
(“debilitar en lo físico y lo moral”); apinio paupertatis (“la idea de que se es pobre”).
4. Un plural por un singular y al revés: frigora (“el frío”); clamor (“los gritos”).
5. Una perífrasis castellana en lugar de un verbo simple latino y al revés: solere (“tener la costumbre
de”); peiorem habere (“despreciar”).
6. Algunos tiempos necesitan perífrasis para su traducción:
a. Presentes incoativos o ingresivos: uendere aedes (“poner en venta una casa”).
b. Imperfecto durativo: legebat (“estaba leyendo”).
c. Futuro próximo o inmediato: abibo (“voy a salir”).
d. Perfecto gnómico, apropiado para sentencias de carácter atemporal: multos potentes
perdidit superbia (“el orgullo pierde con frecuencia a los poderosos”).
e. Perfecto latino en lugar de imperfecto castellano: fuit illi mater Samia (“Su madre era de
Samos”).
f. Perfecto en lugar de una perífrasis que insiste sobre el cumplimiento de la acción: dixi (“he
dicho”, “he terminado de hablar”).
7. La pasiva perifrástica apenas se usa en la lengua corriente: hoc dicitur (“se dice esto”, pero no “es
dicho esto”).
8. El participio de presente es muy usado en latín, pero mucho menos en castellano: stultum
hominem et repugnantem utilitati suae (“individuo necio, que lucha contra su propio interés”, o “en
lucha contra”).
9. El participio de perfecto concertado se debe traducir por el sustantivo verbal correspondiente:
urbs capta illis spem auxit (“la toma de la ciudad aumentó sus esperanzas”).
10. Algunas subordinadas latinas de subjuntivo deben traducirse a veces por infinitivos, gerundios o
un simple sustantivo: uenit ut diceret sententiam (“vino para decir su opinión”); cum proficisceretur
(“saliendo”, “al salir”); uis scire quare redierim? (“¿quieres saber la razón de mi vuelta?”).

7.13 CONSEJOS DE CARÁCTER GENERAL


1. Prestar atención a la tradución de grupos de palabras relacionadas: sustantivo + atributo, verbo +
objeto + adverbial, etc.
2. Respetar las estructuras sintácticas de cada lengua.
3. El sentido general tiene preferencia sobre la palabra aislada u otro tipo de unidades menores.
4. Buscar la coherencia de la traducción y que sea inteligible para una persona que no disponga del
texto latino.
5. Mantener los rasgos estilísticos de un texto o autor conservados en la traducción.

34

También podría gustarte