100% encontró este documento útil (3 votos)
12K vistas134 páginas

Nfpa 25 PDF

Cargado por

EdwinArbieto
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (3 votos)
12K vistas134 páginas

Nfpa 25 PDF

Cargado por

EdwinArbieto
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

25– 1

Copyright © 2002 National Fire Protection Association. Todos los Derechos Reservados

NFPA 25

Norma para

Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas


de Protección Contra Incendios a Base de Agua

Edición 2002

Esta edición de la NFPA 25, Norma para Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Protección Contra
Incendios a Base de Agua, fue preparada por el Comité Técnico de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas a Base
de Agua y puesta en efecto por la NFPA en la Reunión Técnica de la Asociación realizada en noviembre 10-14 de 2001 en
Dallas, Texas. Fue publicada por el Consejo de Normas el 11 de enero de 2002 con fecha efectiva de enero 31, 2002, y
reemplaza todas las ediciones anteriores.

Esta edición de la NFPA 25 fue aprobada como Norma Nacional Americana el 31 de enero de 2002.

Origen y Desarrollo de la NFPA 25

La primera edición de la NFPA 25 era una recopilación de estipulaciones de inspección, prueba y mantenimiento que
ayudaban a garantizar la operación exitosa de los sistemas de protección contra incendios a base de agua. La NFPA 25 se
desarrolló como una adición a documentos existentes como la NFPA 13A, Práctica Recomendada para la Inspección,
Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Rociadores, y NFPA 14A, Práctica Recomendada para la Inspección, Prueba y
Mantenimiento de Sistemas de Tuberías Verticales y Mangueras, que han ayudado con éxito a las autoridades competentes
y a los propietarios de edificios en las inspecciones regulares de sistemas de rociadores y tuberías verticales. Estos
documentos fueron después retirados del sistema de normas de la NFPA. La NFPA 25 se convirtió en el principal documento
regulador de sistemas de rociadores y sistemas afines, incluyendo tuberías subterráneas, bombas de incendio, tanques de
almacenamiento, sistemas de pulverización de agua, y sistemas de rociadores de agua y espuma.

Este documento suministra instrucciones para conducir las actividades de inspección, prueba y mantenimiento. También
estipula la frecuencia con que se requieren estas actividades. Se proveen los requisitos para procedimientos de desactivación,
procesos de notificación, y restauración de sistemas. Este tipo de información, cuando se incorpora a los programas de
mantenimiento de los edificios, aumenta la experiencia favorable demostrada con todos los sistemas de protección de
incendios a base de agua.

La segunda edición incluía varias mejoras que reflejaban la experiencia inicial con la norma. Se ha agregado un nuevo
capítulo dedicado a las obstrucciones de tuberías lo mismo que a las acciones correctivas apropiadas.

La tercera edición perfeccionó los requisitos y frecuencias de prueba y proveía guías adicionales para programas de
desactivación preplaneados. El alcance del documento se expandió para incluir los sistemas marítimos.

Esta cuarta edición sigue perfeccionando las frecuencias de prueba para dispositivos de flujo de agua y evaluación de
datos de pruebas anuales de bombas de incendio. Esta edición también incluye información adicional sobre métodos de
evaluación y prueba de corrosión microbiológica (MIC).
25–2 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Comité Técnico sobre Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas a Base de Agua


Kenneth W. Linder, Presidente
Industrial Risk Insurers, CT [I]
Clement J. Adams, Chubb Group of Insurance Larry Keeping, Vipong Fire Protection, Canada [IM]
Companies, PA [I] Rep. Canadian Automatica Sprinkler Association
Gary S. Andress, LMG Property Engineering, WI [I] John Lake, Marion County Fire/Rescue, FL [E]
Michael J. Bosma, The Viking Coporation, MI [M] George E. Laverick, Underwriters Laboratories Inc., IL
Rep. National Fire Sprinkler Association [RT]
John K. Bouchard, Palmer & Cay, Inc., MA [I] Russell B. Leavitt, TVA, Fire & Life Safety, Inc., CA [U]
Eugene A. Cable, U. S. Department of Veterans Affairs, NY Rep. The Home Depot
[U] Carl A. Maurice, Fairfax County Fire/Rescue
Walter A. Damon, Schirmer Engineering Corporation, IL Department, VA [E]
[SE] Frank L. Moore, Moore Pump and Equipment, Inc., MS
Rep. Technical Committee on Fire Pumps [IM]
Manuel J. DeLerno, S-P-D Industries Inc., IL [M] John D. Munno, Constellation Energy Group, MD [U]
Rep. Illinois Fire Protection Association Rep. Edison Electric Institute
James M. Fantauzzi, North East Fire Protection Systems M. G. Myers, Myers Risk Services, Inc., PA [SE]
Inc., NY [M] Richard Oliver, Oliver Sprinkler Company, Inc., PA [IM]
Rep.. American Fire Sprinkler Association, Inc. Rep. National Fire Sprinkler Association
James M. Feld, Feld Engineering, CA [SE] Eric Packard, Local 669 JATC Education Fund, MD [L]
Patricia J. Fisher, Boston Properties, MA [U] Rep. United Association of Journeymen and
Gary Gagnon, Alcan, Inc., Canda [U] Apprentices of the Plumbing and Pipe Fitting Industry
John K. Gillette, III, Denton Fire Department, TX [E] of the United States and Canada
Rep. International Fire Code Institute John E. Saidi, University of California, CA [U]
Christopher M. Goddard, AstraZeneca Inc., DE [U] J. William Sheppard, General Motors Corporation, MI
John T. Harris, National Foam, Inc., PA [M] [U]
William C. Harris, Fairbanks Morse Pump, KS [M] Rep. NFPA Industrial Fire Protection Section
Stephen R. Hoover, Stephen R. Hoover Associates, IL Terry L.Victor, Tyco/Grinnell Fire Protection, MD [M]
[SE] William E. Wilcox, FM Global, MA [I]

Suplentes
Kerry M. Bell, Underwriters Laboratories, Inc., IL [RT] Robert J. Pearce, Jr., Industrial Risk Insurers, CA [I]
(Sup. de G. E. Laverick) (Sup. De K. W. Linder)
John A. Beukema, Reliable Automatic Sprinkler Gayle Pennel, Schirmer Engineering Corporation, IL
Company, NY [M] [SE]
(Sup. de M. J. Bosma) (Sup. de W. A.Damon)
Russell P. Fleming, National Fire Sprinkler Association, NY [IM] Ronald Rispoli, Entergy Corporation, AR [U]
(Sup. de R. Oliver) (Sup. de J. D. Munno)
Larry J. Fronczak, Canadian Automatic Sprinkler Peter W. Thomas, Tyco Fire Products, RI [M]
Association, Canada [IM] (Sup. de T. L. Victor)
(Sup. de L. Keeping) Ralph Tiede, LMG Property Engineering, NY [I]
Joseph B. Hankins, Jr., FM Global, MA [I] (Sup. de G. S. Andress)
(Sup. de W. E. Wilcox) Donald Walton, TVA, Fire & Life Safety, Inc. CA [U]
Ronald J. Huggins, American Fire Sprinkler Association, (Sup. de R.B. Leavitt)
Inc., TX [IM] Barry J. Waterman, Acme Sprinkler Service Co., IL [M]
(Sup. de J. M. Fantauzzi) (Sup. de M. J. DeLerno)
Peter A. Larrimer, U. S. Department of Veteran Affairs, PA [U] Robert A.Woodard, CIGNA Loss Control, PA [I]
(Sup. de E. A. Cable) (Sup. Vot. de American Insurance Services Group Rep.)
Sin Voto
Rohit Khanna, U. S. Consumer Product Safety Thomas F. Norton, Norel Service Company, Inc., MA
Commission, MD [C] Rep. National Fire Alarm Code Committee

David R. Hague, NFPA Staff Liaison

Alcance del Comité. Este Comité tendrá responsabilidad primaria de los documentos sobre inspección, prueba y mantenimiento de
sistemas que utilizan agua como medio de extinción. Estos incluyen sistemas de rociadores, tubería y accesorios para servicio de incendios,
bombas de incendio, tanques de almacenamiento de agua, sistemas de pulverización de agua, sistemas de espuma y agua, válvulas, y equipos
relacionados. Este Comité desarrollará también procedimientos para realizar y reportar desactivaciones regulares del sistema.
Esta lista representa la membresía en el momento de votación de los Comités sobre el texto final de esta edición. Desde entonces, pueden
haber ocurrido cambios en la membresía. La clave de las clasificaciones se encuentra al reverso del documento.
NOTA: El pertenecer a un Comité no constituye por sí mismo el endoso de la Asociación o de cualquier documento desarrollado por el Comité
en el cual sirve el miembro.
25– 3

Título Original:
NFPA 25 Inspection, Testing, and Maintenance of
Water-Based Fire Protection Systems
2002 Edition

Título en Español:
NFPA 25 Norma para Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas
de Protección Contra Incendios a Base de Agua
Edición 2002

Editado por:
Organización Iberoamericana de Protección Contra Incendios OPCI
Primera Edición en Español - OPCI 2002

Traducido por:
Stella de Narváez

Revisión Técnica:
Jaime Moncada P.

Diagramación e Impresión:
Stella Garcés

Todos los Derechos Reservados son de propiedad de NFPA

La NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción.

Organización Ibeoramericana
de Protección Contra Incendios
Calle 85 No. 21-22 Of. 601
Teléfonos: 611 0754 - 611 0981
Telefax: 616 3669 - Email: [email protected]
Bogotá, D.C. - Colombia
25–4 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Contenido

Capítulo 1 Administración ....................................... 25– 6 7.5 Registros ...................................................... 25– 24


1.1 Alcance ........................................................ 25– 6
1.2 Objeto ........................................................... 25– 6 Capítulo 8 Bombas de Incendio ................................ 25– 24
1.3 Aplicación .................................................... 25– 6 8.1 General ......................................................... 25– 24
1.4 Unidades ...................................................... 25– 6 8.2 Inspección ................................................... 25– 25
8.3 Pruebas ........................................................ 25– 26
Capítulo 2 Publicaciones Mencionadas ................... 25– 6 8.4 Reportes ....................................................... 25– 28
2.1 General ......................................................... 25– 6 8.5 Mantenimiento ............................................. 25– 28
2.2 Publicaciones NFPA .................................... 25– 6
2.3 Otras Publicaciones ..................................... 25– 7 Capítulo 9 Tanques de Almacenamiento
de Agua .................................................. 25– 30
Capítulo 3 Definiciones ........................................... 25– 7 9.1 General ......................................................... 25– 30
3.1 General ......................................................... 25– 7 9.2 Inspección ................................................... 25– 30
3.2 Definiciones Oficiales de la NFPA ............... 25– 7 9.3 Pruebas ........................................................ 25– 32
3.3 Definiciones Generales ................................ 25– 7 9.4 Mantenimiento ............................................. 25– 32
3.4 Definiciones de Sistemas de Rociadores, 9.5 Registros ...................................................... 25– 32
de Diluvio, de Espuma y Agua y Sistemas
de Pulverización de Espuma y Agua ........... 25– 11 Capítulo 10 Sistemas Fijos de Pulverización
3.5 Definiciones de Válvulas ............................. 25– 11 de Agua ................................................ 25– 32
3.6 Definiciones de Sistemas de Protección 10.1 General ......................................................... 25– 32
de Incendios a Base de Agua ...................... 25– 12 10.2 Procedimientos de Inspección y
Mantenimiento ............................................. 25– 34
Capítulo 4 Requisitos Generales ............................ 25– 13 10.3 Pruebas de Operación .................................. 25– 35
4.1 Responsabilidad del Propietario u Ocupante 25– 13 10.4 Pruebas de Operación de Sistemas
4.2 Desactivaciones ........................................... 25– 13 de Pulverización de Agua de Velocidad
4.3 Registros ...................................................... 25– 13 Ultrarrápidos ................................................ 25– 36
4.4 Inspección ................................................... 25– 14 10.5 Registros ...................................................... 25– 37
4.5 Pruebas ........................................................ 25– 14
4.6 Mantenimiento ............................................. 25– 14 Capitulo 11 Sistemas de Rociadores de Agua
4.7 Seguridad ..................................................... 25– 14 de Espuma y Agua .................................. 25– 37
4.8 Seguridad Eléctrica ...................................... 25– 14 11.1 General ......................................................... 25– 37
4.9 Acción Correctiva ........................................ 25– 14 11.2 Inspección ................................................... 25– 39
11.3 Pruebas de Operación .................................. 25– 40
Capítulo 5 Sistemas de Rociadores ......................... 25– 14 11.4 Mantenimiento ............................................. 25– 41
5.1 General ......................................................... 25– 14
5.2 Inspección ................................................... 25– 15 Capítulo 12 Válvulas, Componentes de
5.3 Pruebas ........................................................ 25– 16 Válvulas, y Accesorios ......................... 25– 42
5.4 Mantenimiento ............................................. 25– 18 12.1 General ......................................................... 25– 42
12.2 Estipulaciones Generales ............................. 25– 42
Capítulo 6 Sistema de Columna y Mangueras ........ 25– 19 12.3 Válvulas de Control de Sistemas de
6.1 General ......................................................... 25– 19 Protección Contra Incendio a Base de Agua 25– 42
6.2 Inspección ................................................... 25– 19 12.4 Válvulas de Sistemas ................................... 25– 44
6.3 Pruebas ........................................................ 25– 19 12.5 Válvulas Reductoras de Presión y
6.4 Mantenimiento ............................................. 25– 20 Válvulas de Seguridad ................................. 25– 47
6.5 Registros ...................................................... 25– 20 12.6 Equipos de Prevención de Reflujo ............... 25– 48
12.7 Conexiones del Cuerpo de Bomberos .......... 25– 49
Capítulo 7 Tuberías de Servicio Privado de
Incendios ............................................... 25– 22 Capítulo 13 Investigación de Obstrucciones ........... 25– 49
7.1 General ......................................................... 25– 22 13.1 General ......................................................... 25– 49
7.2 Inspección ................................................... 25– 22 13.2 Investigación y Prevención
7.3 Pruebas ........................................................ 25– 23 de Obstrucciones ......................................... 25– 49
7.4 Mantenimiento ............................................. 25– 24 13.3 Prevención de Obstrucción por Hielo .......... 25– 50
CONTENIDO 25– 5

Capítulo 14 Desactivaciones .................................... 25– 50 Anexo B Formatos para Inspección, Prueba


14.1 General ......................................................... 25– 50 y Mantenimiento ....................................... 25– 80
14.2 Coordinador de Desactivación .................... 25– 50
14.3 Sistema de Desactivación por Rotulación ... 25– 50 Anexo C Posibles Causas de Problemas de las
14.4 Equipo Desactivado ..................................... 25– 50 Bombas ...................................................... 25–112
14.5 Programas de Desactivación Programados .. 25– 51
Anexo D Investigación de Obstrucciones ............... 25–117
14.6 Desactivaciones de Emergencia .................. 25– 51
14.7 Restauración de los Sistemas al Servicio ..... 25– 51 Anexo E Referencias de Información ...................... 25–125

Anexo A Material Aclaratorio .................................. 25– 51 Índice .................................................................... 25–127


25–6 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

NFPA 25 está incluida en esta norma. La acción correctiva para compro-


bar el funcionamiento satisfactorio del sistema debe hacerse
Norma para de acuerdo con la norma de instalación correspondiente.
1.1.1 Esta norma no se aplica a sistemas de rociadores dise-
Inspección, Prueba y Mantenimiento de ñados e instalados de acuerdo con la NFPA 13D, Norma para
Sistemas de Protección Contra Incendios la Instalación de Sistemas de Rociadores en Viviendas
a Base de Agua Bifamiliares y Casas Prefabricadas.
1.2* Objeto. El objeto de este documento es proporcionar los
Edición 2002 requisitos para garantizar un grado razonable de protección
de la vida y propiedad contra incendios por medio de métodos
NOTA: El asterisco (*) después del número o letra indicadora mínimos de inspección, prueba y mantenimiento para siste-
de un párrafo indica que se puede encontrar material acla- mas de protección de incendios a base de agua. En casos
ratorio sobre el párrafo en el Anexo A. donde se determine que la situación existente implica un ries-
Los cambios diferentes a los editoriales están indicados go determinado para la vida o propiedad, la autoridad compe-
por una línea vertical al lado del párrafo, tabla o ilustración en tente puede exigir métodos de inspección, prueba y manteni-
la que ha ocurrido el cambio. Estas líneas se incluyen como miento adicionales a los que requiere esta norma.
ayuda al usuario para identificar los cambios de la edición 1.3* Aplicación. No es la intención de este documento limitar
anterior. Cuando se han suprimido uno o más párrafos com- o restringir el uso de otros programas de inspección, prueba o
pletos, la supresión está indicada con una viñeta entre los mantenimiento que proporcionen un grado equivalente de in-
párrafos que quedan. tegridad y funcionamiento al que está detallado en este docu-
La referencia entre corchetes [ ] después de una sección o mento. Se debe consultar a la autoridad competente y obtener
párrafo indica material que ha sido extraído de otro documento aprobación de dicho programa alternativo.
de la NFPA. Como ayuda para el usuario, el Anexo D relaciona
1.4* Unidades. Las unidades métricas de medidas en esta
el título completo y edición de los documentos fuente de los
norma están de acuerdo con el sistema métrico modernizado
extractos tanto obligatorios como no obligatorios. Los cam-
conocido como el Sistema Internacional de Unidades
bios editoriales del material extractado consisten en la revi-
(International System of Units, [SI]).
sión de las referencias de la división correspondiente de este
documento o la inclusión del número del documento con el 1.4.1 Si un valor de medida dado en esta norma está seguido
número de división cuando se hace mención del documento por un valor equivalente en otras unidades, debe considerar-
original. Las solicitudes de interpretación o revisiones del tex- se como requisito el primero indicado. El valor equivalente
to extractado deben enviarse al comité técnico correspondien- dado debe considerarse como una aproximación.
te.
1.4.2 Las unidades SI se han convertido multiplicando la can-
En el Capítulo 2 y Anexo D se puede encontrar información tidad por el factor de conversión y luego redondeando el re-
sobre publicaciones mencionadas. sultado al número adecuado de dígitos significativos. Cuando
existan dimensiones nominales o industriales, se ha reconoci-
do la dimensión nominal en cada unidad.
Capítulo 1 Administración

1.1 Alcance. Este documento establece los requisitos míni- Capítulo 2 Publicaciones Mencionadas
mos para la inspección, prueba y mantenimiento periódico de
sistemas de protección de incendio a base de agua, incluyen- 2.1 General. Los documentos o partes de ellos listados en
do aplicaciones en tierra firme y marítimas. Los tipos de siste- este capítulo están mencionados en esta norma y deben con-
mas contemplados en esta norma incluyen, pero no se limitan siderarse parte de los requisitos de este documento.
a, rociadores, tuberías verticales y mangueras, pulverizadores
fijos de agua, y de espuma y agua. Se incluyen los suministros 2.2 Publicaciones NFPA. National Fire Protection Association,
de agua que son parte de estos sistemas, como las tuberías de 1 Batterymarch Park, P.O. Box 9101, Quincy, MA 002269-9101.
servicio privado de incendios y sus accesorios, bombas de NFPA 11, Norma para Espumas de Baja Expansión, edición
incendio y tanques de almacenamiento de agua, y las válvulas 1998.
que controlan el flujo del sistema. El documento también trata
sobre el manejo y reporte de desactivaciones. Esta norma se NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas de
aplica a los sistemas de protección de incendios instalados Rociadores, edición 1999.
correctamente de acuerdo con las prácticas generalmente acep- NFPA 13 D, Norma para la Instalación de Sistemas de
tadas. Cuando el sistema no ha sido instalado de acuerdo con Rociadores en Viviendas Bi-familiares y Casas Prefabrica-
las prácticas generalmente aceptadas, la acción correctiva no das, edición 1999.
DEFINICIONES 25– 7

NFPA 15, Norma para Sistemas Fijos de Pulverizadores de 3.2. 5 Debería. Indica recomendación o algo que se aconseja
Agua para Protección de Incendios, edición 2001. pero no es requisito.
NFPA 16, Norma para la Instalación de Sistemas de 3.2.6 Norma. Documento cuyo texto principal contiene sola-
Rociadores de Espuma-Agua y Pulverizadores de Espuma- mente estipulaciones obligatorias usando la palabra «debe»
Agua, edición 1999. para indicar requisitos y que está en forma generalmente ade-
NFPA 20, Norma para la Instalación de Bombas Estaciona- cuada para consulta obligatoria por otra norma y código o
rias para Protección de Incendios, edición 1999. para adopción como ley. Los requerimientos no obligatorios
deben estar localizados en un apéndice o anexo, nota al pié de
NFPA 22, Norma para Tanques de Agua para Protección página, o nota en letra menuda y no deben considerarse parte
Privada de Incendios, edición 1998. de los requisitos de la norma.
NFPA 72®, Código Nacional de Alarmas de Incendio®», edi- 3.3 Definiciones Generales.
ción 1999.
3.3.1 Instalación de Recepción de Alarma. Lugar donde se
NFPA 110, Norma para Sistemas de Energía de Emergencia
reciben las señales de alarma o supervisión. Esta puede in-
y Reserva, edición 2002.
cluir localizaciones propietarias o remotas, estación central, o
NFPA 307, Norma para la Construcción y Protección de departamentos de bomberos.
Incendios en Terminales Marítimos, Muelles y Desembarca-
deros, edición 2000. 3.3.2* Equipo de Detección Automática. El equipo que detecta
automáticamente calor, llamas, productos de combustión, ga-
NFPA 409, Norma sobre Hangares de Aviones, edición 2001. ses inflamables, u otras condiciones que podrían producir in-
NFPA 1962, Norma para el Cuidado, Uso y Prueba de Ser- cendio o explosión y causar otra activación automática del
vicio de Mangueras de Incendio Incluyendo Acoples y Bo- equipo de alarma y protección.
quillas, edición 1998. 3.3.3 Detector Automático de Incendios. Dispositivo que de-
tecta temperaturas anormalmente altas, velocidad de eleva-
2.3 Otras Publicaciones. ción de temperatura, partículas visibles o invisibles, radiación
infrarroja o visible, o gases producidos por un incendio.
2.3.1 Publicaciones ASTM. American Society for Testing and
Materials, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 3.3.4 Operación Automática. Operación sin intervención hu-
19428-2959. mana. Esta operación incluye, pero no se limita, a calor, veloci-
dad de aumento de temperatura, humo o cambio de presión.
ASTM D 3359, Métodos Estándar de Prueba para Medir la
Adhesión por Prueba de Cinta, 1997. 3.3.5 Clase de Servicio. Los sistemas de tubería vertical están
agrupados en tres clases generales de servicio para el uso
esperado en la extinción del incendio.
Capítulo 3 Definiciones
3.3.5.1 Clase I. El sistema de tubería vertical Clase I provee
3.1 General. Las definiciones contenidas en este capítulo conexiones de mangueras de 65 mm (2½ pulg) o estaciones de
aplican a los términos usados en esta norma. Cuando no se mangueras de 65 mm (2½ pulg) alimentadas desde un tubo
incluyen los términos, debe aplicarse su uso común. vertical o columna combinada para suministrar agua para el
uso del Cuerpo de Bomberos y de las personas entrenadas en
3.2 Definiciones Oficiales de la NFPA.
el manejo de chorros pesados de incendio. No se provee
3.2.1* Aprobado. Aceptable para la autoridad competente. mangueras.
3.2.2* Autoridad Competente. La organización, oficina o per- 3.3.5.2 Clase II. El sistema de tubería vertical Clase II provee
sona responsable de aprobar un equipo, instalación o proce- estaciones de mangueras de 40 mm (1½ pulg) para suministrar
dimiento. agua para uso principalmente del los ocupantes del edificio o
3.2.3* Listado. Equipo, materiales o servicios incluidos en del departamento de bomberos durante la respuesta inicial.
una lista publicada por una organización aceptable a la autori-
3.3.5.3 Clase III. El sistema de tubería vertical Clase III que
dad competente y comprometida con la evaluación de produc-
provee conexiones de mangueras de 40 mm (1½ pulg) y 65 mm
tos o servicios, que mantiene inspección periódica de la pro-
(2½ pulg) y estaciones de mangueras de 40 mm (1½ pulg) y 65
ducción de los equipos o materiales listados o evaluación pe-
mm (2½ pulg) alimentadas desde un tubo vertical o columna
riódica de los servicios, y cuyo listado indica que los equipos,
combinada para suministrar agua para el uso de los ocupan-
materiales o servicios satisfacen las normas apropiadas o han
tes del edificio y un volumen mayor de agua para el uso por los
sido probados y hallados apropiados para su uso específico.
bomberos y personas entrenadas en el manejo de chorros de
3.2.4 Debe. Indica un requisito obligatorio. incendio pesados.
25–8 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

3.3.6 Dispositivo de Descarga. Dispositivo diseñado para agua corriente en la concentración especificada por el sistema
descargar agua o solución de espuma y agua en un patrón de dosificación.
predeterminado, fijo o ajustable. Los ejemplos incluyen pero
3.3.12 Dispositivo de Descarga de Espuma. Cualquier dispo-
no se limitan, a rociadores, boquillas de pulverización y boqui-
sitivo que, inyectado con una solución de espuma y agua,
llas de mangueras.
produce espuma. Se permite que estos dispositivos sean de
3.3.7 Conjunto de Válvulas de Retención Dobles (DCVA). no aspiración de aire (ej., rociadores, boquillas de agua) o de
Este conjunto consiste de dos válvulas de retención cargadas aspiración de aire (ej., rociadores de espuma-agua, boquillas
internamente, ya sea de resorte o contrapesadas internamen- direccionables de espuma-agua, boquillas de espuma). Todos
te, instaladas como una unidad entre dos válvulas de cierre los dispositivos de descarga deben tener un patrón especial
herméticas de asentamiento elástico como conjunto y conexio- de distribución apropiado para ese dispositivo particular.
nes con grifos de prueba de asentamiento elástico debida-
3.3.13 Conexión de Manguera. La combinación de equipos
mente localizados.
para conexión de las mangueras al sistema de tuberías que
3.3.8 Desagüe. incluye una válvula de manguera con salida roscada. [14:1.4]

3.3.8.1 Desagüe Principal. La conexión de desagüe principal 3.3.14* Gabinete de Manguera. Gabinete localizado encima o
localizada en la columna del sistema y utilizada también como adyacente a un hidrante u otro suministro de agua diseñado
conexión de prueba de flujo. para contener las boquillas de manguera, llaves para mangue-
ras, empaques y llaves de gancho para uso en el combate de
3.3.8.2 Desagüe Seccional. Desagüe localizado más allá de la incendios en conjunto con el departamento de bomberos y
válvula seccional de control que escurre solamente una parte para proporcionarles ayuda.
del sistema (ej., un desagüe localizado más allá de una válvula
3.3.15 Boquilla de Manguera. Dispositivo para descargar agua
de control de piso en un edificio de varios pisos).
para supresión o extinción manual de un incendio.
3.3.9 Conexión del Cuerpo de Bomberos. Conexión a través
3.3.16 Estación de Mangueras. Combinación de soporte, bo-
de la cual el departamento de bomberos puede bombear agua
quilla y conexión de manguera. [14:1.4]
suplementaria al sistema de rociadores, tubería vertical, u otro
sistema que suministre agua para la extinción de incendios 3.3.17 Aparatos de Almacenamiento de Mangueras.
para complementar los suministros de agua existentes.
3.3.17.1* Soporte Convencional de Clavija. Soporte de man-
3.3.10* Hidrante de Incendios. Conexión de válvula en una guera donde la manguera se dobla verticalmente y se engan-
tubería de agua con objeto de proveer agua para mangueras cha sobre las clavijas.
de incendio u otros aparatos de protección de incendios.
3.3.17.2* Soporte Horizontal. Soporte de manguera donde la
*
3.3.10.1 Hidrante de Cilindro Seco (Hidrante a Prueba de manguera se conecta a la válvula, y luego se dobla superpues-
Congelación). Este es el tipo de hidrante más común; tiene ta horizontalmente en la parte superior del soporte.
una válvula de control por debajo de la línea de congelación 3.3.17.3* Carrete de Manguera. Dispositivo circular usado
entre la base y el cilindro. Un desagüe está situado en el fondo para almacenar la manguera.
del cilindro por encima del asiento de la válvula de control
para el desagüe adecuado después de la operación. 3.3.17.4* Conjunto Semiautomático de Soporte de Mangue-
ra. Similar a un soporte «convencional» de clavija, excepto
3.3.10.2* Hidrante de Boquilla Monitora. Hidrante equipado que después de abrir la válvula, un dispositivo de retención
con una boquilla monitora capaz de descargar más de 946 L/ retiene la manguera y el agua hasta que se retira el último
min (250 gpm). tramo de la manguera.
3.3.10.3* Hidrante de Pared. Hidrante montado sobre el exte- 3.3.18 Desactivación. Cierre del sistema o parte de este.
rior de la pared de un edificio, alimentado desde la tubería
interior, y equipado con válvulas de control situadas dentro 3.3.18.1 Desactivación de Emergencia. Situación donde el sis-
del edificio que normalmente se operan por medio de llaves tema de protección de incendios a base de agua o parte de
desde el exterior del edificio. este está fuera de servicio debido a un suceso inesperado,
como la rotura de un tubo, de un rociador, o la desactivación
3.3.10.4* Hidrante de Cilindro Húmedo. Tipo de hidrante que del suministro de agua al sistema.
a veces se usa cuando no hay peligro de congelación. Cada
3.3.18.2 Desactivación Programada. Situación donde el sis-
salida en un hidrante de cilindro húmedo está provista con
tema de protección de incendios a base de agua o parte de
una salida con válvula roscada para manguera de incendio.
este está fuera de servicio debido a trabajos programados con
3.3.11 Concentrado de Espuma. Líquido que está almacenado anticipación, tales como revisiones del suministro de agua o
en una vasija de confinamiento y se dosifica a un chorro de de tuberías del sistema de rociadores.
DEFINICIONES 25– 9

3.3.19 Inspección. Examen visual del sistema o parte de este rante la descarga o llenado del concentrado. En reposo (en
para verificar que está en condiciones de operar o libre de estado estático), este dispositivo se cierra para evitar la respi-
daño físico. [820: 1.5] ración libre del tanque de concentrado de espuma.
3.3.20 Servicio de Inspección, Prueba y Mantenimiento. El 3.3.29* Dosificadores.
programa de servicio provisto por un contratista o represen-
tante calificado del propietario en el cual se inspeccionan y 3.3.29.1* Dosificador de Tanque Vejiga. Este sistema es simi-
prueban todas los componentes especiales de los sistemas de lar al dosificador corriente a presión, excepto que el concen-
las instalaciones a intervalos requeridos y se provee el mante- trado de espuma está contenido dentro de una bolsa o vejiga
nimiento necesario. Este programa incluye el registro y reten- que sirve como diafragma, la cual está dentro de una vasija a
ción de los récordes relevantes. presión. La operación es la misma que el dosificador corriente
a presión, con la excepción de que, debido a la separación del
3.3.21 Gabinete Interior. Gabinete que contiene conjuntos de concentrado de espuma y el agua, este sistema puede usarse
soportes de mangueras; válvulas del departamento de bom- con todos los concentrados de espuma, sin importar la grave-
beros Clase I, II o III; extintores de incendios; o diferentes dad específica.
combinaciones de éstos.
3.3.29.2* Dosificador de Presión Balanceada en Línea. Este
3.3.22 Mantenimiento. Trabajo que se realiza para mantener el
sistema es similar al sistema de dosificador a presión estándar,
equipo operable o hacer reparaciones.
excepto que la presión del concentrado bombeado se mantie-
3.3.23 Operación Manual. Operación del sistema o sus com- ne en un valor preajustado fijo. La compensación del agua y el
ponentes por medio de acción humana. líquido tiene lugar en dosificadores individuales situados en
la columna del sistema o en segmentos de sistemas múltiples.
3.3.24 Boquillas.
3.3.24.1* Boquilla Monitora. Dispositivo diseñado específi- 3.3.29.3* Dosificador en Línea. Este sistema utiliza un dispo-
camente con conductos de agua grandes y libres para propor- sitivo venturi donde el agua que pasa a través de la unidad
cionar un chorro poderoso y de largo alcance para la protec- crea un vacío, permitiendo así que el concentrado de espuma
ción de grandes cantidades de materiales combustibles, avio- sea recogido, succionado de un recipiente de almacenamiento
nes, patios de tanques, o cualquiera otra localización de ries- atmosférico.
gos especiales donde se necesita tener grandes cantidades de 3.3.29.4* Dosificador Estándar de Presión Balanceada. Este
agua disponible al instante sin la demora de tender líneas de sistema utiliza una bomba de concentrado de espuma. El con-
mangueras. La boquilla está normalmente equipada con una centrado de espuma se extrae de un tanque de almacenamien-
de tres punteras intercambiables que miden 40, 45 y 50 mm to atmosférico, es presurizado por la bomba, y regresa al tan-
(1½, 1¾ y 2 pulgadas) de diámetro. que de almacenamiento a través de una válvula equilibradora
3.3.24.2* Boquilla de Pulverización de Agua. Dispositivo de diafragma. Las líneas sensoras de agua y concentrado de
abierto o automático de descarga de agua que, al descargar espuma se encausan hacia la válvula equilibradora y mantie-
agua a presión, distribuye el agua en un patrón direccional nen el líquido de espuma a una presión igual a la presión del
específico. agua. Las dos presiones iguales son alimentadas al dosifica-
dor y se mezclan a un régimen predeterminado.
3.3.25 Dosificación por Placa de Orificio. Este sistema utiliza
placa o placas de orificios a través de la cual pasa una canti- 3.3.29.5* Dosificador a Presión Estandard. Este sistema usa
dad específica de concentrado de espuma a una caída depre- un recipiente a presión con concentrado de espuma. Se sumi-
sión específica a través de la placa de orificio. nistra agua al dosificador, que envía hacia abajo una cantidad
3.3.26 Dispositivo Regulador de Presión. Dispositivo diseña- del suministro de agua al concentrado en el recipiente,
do con objeto de reducir, regular, controlar o restringir la pre- presurizando así el tanque. El concentrado presurizado es en-
sión del agua. Los ejemplos incluyen válvulas reductoras de tonces forzado por el agua a través de un orificio hacia el
presión, válvulas controladoras de presión, y dispositivos de chorro de agua corriente. Este tipo de sistema es aplicable
restricción de presión. [14:1.4] para uso con concentrados de espuma con una gravedad es-
pecífica sustancialmente mayor que la del agua. No es aplica-
3.3.27 Dispositivo Reductor de Presión. Válvula o dispositi- ble para uso con concentrados con una gravedad específica
vo diseñado con objeto de reducir la presión del agua corrien- igual o cercana a la del agua.
te abajo bajo condiciones de flujo (residuales) solamente. [14
1.4] 3.3.30 Calificado. Que tiene conocimiento de la instalación,
construcción u operación de los equipos y los riesgos involu-
3.3.28* Ventilación de Presión y Vacío. Dispositivo de desfo- crados.
gue montado sobre recipientes de almacenamiento atmosféri-
co de concentrado de espuma para permitir la expansión y 3.3.31 Equipo de Prevención de Reflujo por el Principio de
contracción del concentrado y la respiración del tanque du- Presión Reducida (RPBA). Dos válvulas de retención de
25–10 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

operación independiente junto con una válvula de seguridad 3.3.32.13 Rociador Colgante. Rociador diseñado para insta-
diferencial a presión de operación hidráulica, mecánicamente larse de manera que el chorro de agua esté dirigido hacia abajo
independiente, situada entre las válvulas de retención y deba- contra el deflector. [13:1.4]
jo de la primera válvula de retención. Estas unidades están
situadas entre dos válvulas de cierre de emplazamiento flexi- 3.3.32.14 Rociador de Respuesta Rápida y Extinción Tem-
ble bien cerradas, como un conjunto, y equipadas con grifos prana (QRES). Tipo de rociador de respuesta rápida que cum-
de prueba de emplazamiento flexible o elástico. ple los criterios de 1.4.5(a)(1) de NFPA 13-1999 y listado por su
capacidad para proporcionar la extinción de incendios de ries-
3.3.32 Rociadores. gos de incendio específicos. [13:1.4]

3.3.32.1 Rociador Oculto. Rociador empotrado con placa de 3.3.32.15 Rociador de Respuesta Rápida de Cobertura Exten-
cubierta. [13:1.4] dida. Tipo de rociador de respuesta rápida que cumple los
criterios de 1.4.5.1(a)(1) de NFPA 13-1999 y cumple con las
3.3.32.2 Rociador Inoxidable. Rociador fabricado con material áreas de protección extendidas definidas en el Capítulo 5 de
inoxidable, o con revestimientos o capas especiales, para uso NFPA 13-1999. [13:1.4]
en atmósferas que normalmente corroerían los rociadores.
[13:1.4] 3.3.32.16 Rociador de Respuesta Rápida (QR). Tipo de rocia-
dor de pulverización que llena los requisitos de 1.4.5.1(a)(1) de
3.3.32.3 Rociador Seco. Rociador asegurado en un niple de NFPA 13-1999 y está listado como rociador de respuesta rápi-
extensión con un sello en la entrada para evitar que el agua da para el uso deseado. [13:1.4]
entre al niple hasta que el rociador esté en operación. [13:1.4]
3.3.32.17 Rociador Empotrado. Rociador en el cual todo el
3.3.32.4 Rociador de Respuesta Rápida y Extinción Tempra- cuerpo, excepto la rosca de la caña, está montado dentro de un
na (ESFR). Tipo de rociador de respuesta rápida que llena los alojamiento empotrado. [13:1.4]
criterios de 1.4.5.1(a)(1) de la NFPA 13-1999 y está listado por
su capacidad de proporcionar extinción de incendio de ries- 3.3.32.18 Rociador Residencial. Tipo de rociador de respues-
gos específicos de alto reto. [13:1.4] ta rápida que llena los criterios de 1.4.5.1(a)(1) de NFPA 13-
1999 que ha sido investigado específicamente por su capaci-
3.3.32.5 Rociador de Cubrimiento Extendido. Tipo de rocia- dad de mejorar la supervivencia en el espacio de origen del
dor de pulverización con áreas de cobertura máxima como se incendio y listado para uso en la protección de unidades resi-
especifica en las Secciones 5.8 y 5.9 de NFPA 13-1999. [13:1.4] denciales. [13:1.4]
3.3.32.6 Rociador Empotrado. Rociador en el cual todo o parte 3.3.32.19 Rociador Lateral de Pared. Rociador con deflecto-
del cuerpo, incluyendo el extremo roscado, está montado por res especiales diseñados para descargar la mayor parte del
encima del plano inferior del cielorraso. [13:1.4] agua lejos de la pared cercana en un patrón similar a un cuarto
de esfera, con una pequeña parte de la descarga dirigida hacia
3.3.32.7 Rociador de Nivel Intermedio / Rociador para Estan-
la pared detrás del rociador. [13:1.4]
tería. Rociador equipado con protectores integrales para pro-
teger sus elementos de operación de la descarga de rociadores 3.3.32.20 Rociador Especial. Rociador que ha sido probado y
instalados a elevaciones superiores. [13:1.4] listado como lo prescribe el capítulo 5.4.9 de NFPA 13-1999.
[13:1.4]
3.3.32.8 Rociador de Gota Grande. Tipo de rociador capaz de
producir gotas de agua grandes y que está listado por su 3.3.32.21 Rociador de Pulverización. Tipo de rociador lista-
capacidad de proveer control de incendios de alto riesgo. do por su capacidad de proporcionar control de incendios
[13:1.4] para una amplia variedad de riesgos de incendio. [13:1.4]
3.3.32.9 Boquillas. Dispositivos para uso en la aplicación 3.3.32.22 Rociador de Pulverización Estándar: Rociador de
que requiere patrones especiales de descarga de agua, rocío pulverización con áreas máximas de cobertura como se especi-
dirigido, u otras características de descarga inusuales. [13:1.4] fica en las Secciones 5.6 y 5.7 de NFPA 13-1999. [13:1.4]
3.3.32.10 Rociador Convencional, Estilo Antiguo. Rociador 3.3.32.23 Rociador Montante. Rociador diseñado para insta-
que dirige de 40 a 60 por ciento del agua total inicialmente larse de manera que el agua esté dirigida hacia arriba contra el
hacia abajo y está diseñado para instalarse con el deflector ya deflector. [13:1.4]
sea vertical o colgante. [13:1.4]
3.3.33 Sistema de Columna.
3.3.32.11 Rociador Abierto. Rociador que no tiene acciona-
dores o elementos de respuesta al calor [13:1.4] 3.3.33.1 Sistema de Columna. Conjunto de tubos, válvulas,
conexiones de mangueras, y equipos relacionados, instalado
3.3.32.12 Rociador Ornamental /Decorativo. Rociador que en un edificio o estructura, con las conexiones de mangueras
ha sido pintado o plateado por el fabricante. [13:1.4] localizadas de manera que el agua pueda descargarse en pa
DEFINICIONES 25– 11

trones de chorro o rocío a través de las mangueras y boquillas espuma y a un suministro de agua. El sistema está equipado
anexas, con objeto de extinguir un incendio, protegiendo así con boquilla de pulverización de espuma y agua para la des-
un edificio o estructura y sus contenidos además de proteger carga del agente (espuma seguida por agua o en orden inver-
a los ocupantes. Esto se logra por medio de conexiones a los so) y para distribución sobre el área que se protege. La dispo-
sistemas de suministro de agua o por medio de bombas, tan- sición del sistema para operación es similar a la de los sistemas
ques, y otros equipos necesarios para proveer un suministro de rociador de espuma y agua descritos en la definición de
adecuado de agua a las conexiones de mangueras. [14:1.4] Sistema de Rociador de Espuma-Agua. [16:1.3]

3.3.33.2 Sistema de Columna Seca. Se considera como siste- 3.4.2 Sistema de Rociador de Espuma-Agua. Sistema especial
ma de columna seca el sistema que debe estar dispuesto como de tubería conectado a una fuente de concentrado de espuma
sigue: (1) con dispositivos para dar entrada de agua al sistema y a un suministro de agua y equipado con dispositivos apro-
automáticamente al abrir una válvula de manguera; (2) que piados de descarga para la descarga del agente de protección
admita agua al sistema por operación manual de los aparatos de incendios y para distribución sobre el área protegida. El
de control remoto localizados en cada estación de mangueras; sistema de tubería está conectado al suministro de agua por
(3) no tiene suministro permanente de agua (se considera como medio de una válvula de control que generalmente se pone en
sistema de columna seca una tubería vertical llena con co- acción por la operación del equipo de detección automática
nexión a un pequeño suministro de agua requiriendo que el instalado en las mismas áreas que los rociadores. Cuando
agua sea bombeada al sistema). [14:1.4] esta válvula se abre, el agua fluye al sistema de tubería y la
solución de espuma se inyecta en el agua. La solución de
3.3.33.3 Columna Húmeda. El sistema de tubería vertical espuma resultante que sale por los dispositivos de descarga
cuya tubería contiene agua permanentemente. [14:1.4] genera y distribuye la espuma. Al agotarse el suministro de
concentro de espuma, sigue la descarga de agua y continúa
3.3.34* Filtro. Dispositivo capaz de remover del agua todos
hasta que se cierre manualmente. También pueden usarse sis-
los sólidos de tamaño suficiente para obstruir las boquillas de
temas para descargar agua primero, seguida de la descarga de
pulverización de agua.
espuma por un período específico, y después por agua hasta
3.3.35 Prueba. Procedimiento usado para determinar la con- que se cierre manualmente. Los sistemas de rociadores de inun-
dición de un sistema para lo que está destinado por medio de dación existentes que se han convertido para uso de espuma
la realización de pruebas físicas periódicas del sistema de pro- productora de película acuosa se clasifican como sistemas de
tección de incendios a base de agua tales como prueba de rociadores de espuma y agua. [16:1.3]
flujo de agua, prueba de bombas de incendio, prueba de alar-
3.5 Definiciones de Válvulas.
mas, y prueba de desconexión de tuberías secas, de inunda-
ción, o válvulas de accionamiento previo. Estas pruebas se 3.5.1* Válvula de Control. Válvula que controla el flujo hacia
hacen después de la prueba de aceptación original a los inter- los sistemas de protección de incendio a base de agua. Las
valos especificados en el capítulo correspondiente de esta válvulas de control no incluyen válvulas de mangueras, vál-
norma. vulas de prueba de inspección, válvulas de desagüe, válvulas
adecuadas para tubería seca, válvulas de accionamiento pre-
3.3.37 Agua Pulverizada. El uso de agua de manera que tenga vio e inundación, válvulas de retención, o válvulas de seguri-
un patrón, tamaño de partículas, velocidad y densidad prede- dad.
terminados descargado de boquillas o dispositivos especial-
mente diseñados. Los sistemas fijos de agua pulverizada se 3.5.2 Válvula de Inundación. Válvula de control de suministro
aplican generalmente a problemas especiales de protección de de agua que funciona por accionamiento de un sistema de
incendios, ya que la protección puede estar específicamente detección automática instalado en la misma área que las bo-
diseñada para proveer control del incendio, extinción o pro- quillas de rocío de agua. Cada válvula de control también debe
tección de exposición. Está permitido que los sistemas fijos de poder operarse manualmente.
agua pulverizada sean independientes, o suplementarios de
otras formas de protección. 3.5.3 Válvula de Manguera. Válvula de control de una co-
nexión individual de manguera. [14:1.4]
3.3.38 Suministro de Agua. Fuente de agua que provee los
flujos (L/min) y presiones (bar) requeridos por el sistema de 3.5.4 Válvula de Control de Presión. Válvula de reducción de
protección de incendios a base de agua. presión accionada por piloto diseñada para reducir la presión
del agua corriente abajo hasta un valor específico en condi-
3.4 Definiciones de Sistemas de Rociadores de Diluvio y Sis- ciones tanto de flujo (residual) como sin flujo (estática). [14:1.4]
temas de Pulverización de Espuma-Agua.
3.5.5 Válvula Reductora de Presión. Válvula diseñada para
3.4.1 Sistema de Pulverización de Espuma-Agua. Sistema es- reducir la presión del agua corriente abajo en condiciones
pecial conectado por tubería a una fuente de concentrado de tanto de flujo (residual) como no flujo (estática).
25–12 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

3.6 Definiciones de Sistemas de Protección de Incendios a agua, al momento de la operación de los rociadores abiertos
Base de Agua. por el calor del incendio. [13:1.4]

3.6.1 Sistema Combinado de Columna y Rociador. Sistema 3.6.4.2 Sistema Combinado de Accionamiento Previo y Tube-
donde la tubería de agua sirve tanto las salidas de 65 mm (2½ ría Seca. Sistema que emplea rociadores automáticos conec-
pulg) para uso del departamento de bomberos como las sali- tados a un sistema de tubería que contiene aire a presión, con
das para los rociadores automáticos. un sistema de detección suplementario instalado en las mis-
mas áreas que los rociadores. La operación del sistema de
3.6.2 Bomba de Incendios. Bomba que suministra agua al detección acciona dispositivos de disparo que abren las vál-
flujo y presión requeridos por los sistemas de protección de vulas de tubería seca simultáneamente y sin pérdida de pre-
incendios a base de agua. sión del aire en el sistema. La operación del sistema de detec-
ción también abre válvulas listadas de alivio del aire al final de
3.6.3 Tubería para Servicio Privado de Incendios. Formada la tubería de alimentación, lo que generalmente precede la aper-
por el tubo y sus accesorios localizados en propiedad privada tura de los rociadores. El sistema de detección también sirve
entre una fuente de agua y la base de la tubería vertical, tallo o como sistema automático de alarma de incendio. [13:1.4]
montante (ej., la brida, la brida y espiga, campana y espiga o la
T en la base) para sistemas de rociadores automáticos, siste- 3.6.4.3 Sistema de Rociadores de Diluvio. Sistema que em-
mas de rociadores abiertos, sistemas fijos de pulverización de plea rociadores abiertos conectados a una tubería conectada
agua, sistemas de tubería vertical para mangueras, entradas a a su vez a un suministro de agua a través de una válvula que
sistemas de producción de espuma, o el codo base de hidrantes se abre por el accionamiento de un sistema de detección insta-
privados o boquillas monitoras. Cuando está conectado a un lado en las mismas áreas que los rociadores. Cuando esta vál-
sistema de acueducto público, la tubería de servicio privado vula se abre, el agua fluye dentro de la tubería y sale de todos
comienza en el punto designado por la empresa de acueducto, los rociadores conectados a ella.
generalmente en una válvula de operación manual cerca del 3.6.4.4 Sistema de Rociadores de Tubería Seca. Sistema que
límite de la propiedad. Cuando está conectada a bombas de emplea rociadores automáticos conectados a una tubería que
incendio, la tubería principal comienza en el lado donde co- contiene aire o nitrógeno a presión, cuya descarga (por ej. por
mienza la protección de incendios después de la válvula de la abertura de un rociador) permite que la presión de agua abra
descarga de la bomba. Cuando está conectada a un tanque de una válvula conocida como válvula de tubería seca, y el agua
gravedad o presión, la red de incendio empieza en el lado de entonces fluye a la tubería y sale por los rociadores. [13:1.4]
entrada de la válvula de retención. Las tuberías de servicio
privado de incendios pueden incluir tuberías de suministro y 3.6.4.5 Sistema de Rociadores de Accionamiento Previo. Sis-
distribución instaladas sobre la superficie, en fosos, y dentro tema que emplea rociadores automáticos conectados a una
o fuera de edificios. Las provisiones de esta definición tam- tubería que contiene aire que puede o no estar a presión, con
bién aplican a los filtros en las tuberías. [13:1.4] un sistema suplementario de detección instalado en la misma
área que los rociadores. [13:1.4]
3.6.4* Sistema de Rociadores. Para fines de protección de
incendios, es el sistema integrado de tuberías subterráneas y 3.6.4.6* Sistema de Rociadores de Tubería Húmeda. Sistema
elevadas diseñado de acuerdo con las normas de ingeniería de que emplea rociadores automáticos conectados a una tubería
protección de incendios. La instalación incluye uno o más que contiene agua y conectado a un suministro de agua de
suministros de agua. La parte del sistema de rociadores sobre manera que el agua sale inmediatamente de los rociadores abier-
la superficie es una red de tubería de diámetro especial o dise- tos por el calor del incendio. [13:1.4]
ñada hidráulicamente instalada en un edificio, estructura o 3.6.5 Sistema Fijo de Pulverización de Agua. Sistema especial
área, generalmente elevada, y a la cual están conectados los de tubería fija conectado a un suministro de agua para protec-
rociadores en un patrón sistemático. La válvula que controla ción de incendios confiable equipado con boquillas de pulve-
cada columna del sistema está localizada en la columna o su rización de agua para descarga y distribución en un patrón
tubería de alimentación. Cada columna del sistema de rocia- específico sobre la superficie que se va a proteger. La tubería
dores incluye un dispositivo para accionar una alarma cuando está conectada al suministro de agua a través de una válvula
el sistema está en operación. El sistema generalmente es acti- accionada automática o manualmente que inicia el flujo de
vado por el calor de un incendio y descarga agua sobre el área agua. La válvula automática se pone en acción por la opera-
del incendio. [13:1.4] ción del equipo automático de detección instalado en las mis-
mas áreas que loas boquillas de pulverización de agua. (En
3.6.4.1 Sistema de Rociadores con Anticongelante. Sistema casos especiales, el sistema automático de detección también
de rociadores de tubería húmeda que emplea rociadores auto- está localizado en otra área.)
máticos conectados a un sistema de tubería que contiene una
solución anticongelante que está conectado a un suministro 3.6.6 Tanque de Agua. Tanque que suministra agua para
de agua. La solución anticongelante se descarga, seguida por sistemas de protección de incendios a base agua.
REQUISITOS GENERALES 25– 13

Capítulo 4 Requisitos Generales to de acuerdo con 4.1.2.4, el ocupante, firma o persona admi-
nistradora deben cumplir con 4.1.4.
4.1 Responsabilidad del Propietario u Ocupante.
4.1.5* El propietario u ocupante del edificio no debe hacer
4.1.1* El propietario u ocupante debe proporcionar fácil acceso cambios en la ocupación, uso o proceso, o los materiales usa-
a los componentes de los sistemas de protección de incendios dos o almacenados en el edificio sin evaluar la capacidad de
a base de agua que requieren inspección, prueba y mante- los sistemas existentes de protección de incendios para prote-
nimiento. ger la nueva ocupación, el uso o los materiales.
4.1.2* El dueño de la propiedad tiene la responsabilidad de 4.1.5.1 La evaluación debe considerar factores que incluyan,
mantener adecuadamente el sistema de protección de incendios pero no se limiten a los siguiente:
a base de agua.
(1) Cambios de ocupación como la conversión de un espacio
4.1.2.1 Se debe demostrar que los equipos están en buenas de oficinas o producción en bodegas.
condiciones de operación por medio de inspecciones, pruebas
y mantenimiento periódicos y comunicar cualquier defecto o (2) Cambios de procesos o materiales como estampado metá-
daño que se presente. lico de plásticos moldeados.
4.1.2.2 La inspección, prueba y mantenimiento debe imple- (3) Cambios en el edificio como re-localización de paredes,
mentarse de acuerdo con procedimientos que cumplan o mezanines nuevos, y cielorrasos agregados debajo de los
sobrepasen los establecidos en este documento y de acuerdo rociadores.
con las instrucciones del fabricante.
(4) Retiro de sistemas de calefacción en espacios con tube-
4.1.2.3 Estas tareas deben ser realizadas por personal rías sujetas a congelación.
capacitado a través de entrenamiento y experiencia.
4.1.5.2 Cuando un ocupante, firma o persona administradora
4.1.2.4 Cuando el propietario no es el ocupante, se permitirá
ha recibido autoridad para inspección, prueba y mantenimien-
que el propietario traslade al ocupante, firma administradora, o
to de acuerdo con 4.1.2.4, el ocupante, firma o persona admi-
persona administradora, la autoridad para inspeccionar, probar
nistradora debe cumplir con 4.1.5.
y mantener los sistemas de protección de incendios por medio
de estipulaciones específicas en el contrato de arrendamiento, 4.1.6 Cuando se identifican cambios en ocupación, riesgo,
uso, o administración. suministro de agua, instalaciones de almacenamiento, dispo-
4.1.3 Antes de probar o cerrar un sistema o suministro, el pro- sición de almacenamiento, modificación del edificio y otra con-
pietario u ocupante debe notificar a la autoridad competente, dición que afecta el criterio de instalación del sistema, el pro-
al cuerpo de bomberos si es necesario, y al servicio receptor pietario o ocupante debe tomar medidas inmediatamente, como
de alarmas. contactar a un contratista calificado, consultor o ingeniero,
para evaluar la suficiencia del sistema instalado para proteger
4.1.3.1 La notificación debe incluir el objeto del cierre, el el edificio o riesgo en cuestión.
sistema o componente involucrado, y el tiempo estimado de
cierre del sistema. 4.1.6.1 Cuando la evaluación descubre una deficiencia que
amenaza la vida o propiedad, el propietario debe hacer las
4.1.3.2 Debe notificarse a la autoridad competente, al cuerpo correcciones apropiadas. Se deben cumplir todos los requisi-
de bomberos, y el servicio receptor de alarmas cuando el tos de la autoridad competente.
sistema, suministro o componentes se restauran al servicio.
4.1.6.2 Cuando el ocupante, firma o persona administradora
4.1.3.3 Cuando un ocupante, firma administradora, o persona
ha recibido autoridad para inspección, prueba y mantenimien-
administradora ha recibido autoridad para inspección, prueba
to de acuerdo con 4.1.2.4, el ocupante, firma o persona adminis-
y mantenimiento de acuerdo con 4.1.2.4, el ocupante, firma o
tradora deben cumplir con 4.1.6.
persona administradora, deben cumplir con 4.1.3.
4.1.4* El propietario u ocupante deben corregir o reparar con 4.1.7 Cuando el sistema de protección de incendios a base de
prontitud las deficiencias, partes dañadas, o daños que se agua se restaura al servicio después de un daño, el sistema
encuentren mientras se cumplen los requisitos de inspección, debe ser revisado para verificar que está funcionando correc-
prueba y mantenimiento de esta norma. tamente.

4.1.4.1* Las correcciones y reparaciones deben ser hechas 4.2 Desactivaciones. Cuando ocurre una desactivación en el
por personal de mantenimiento calificado o por un contratista sistema de protección de incendios a base de agua, se deben
calificado. seguir los procedimientos detallados en el Capítulo 13 de esta
norma, incluyendo la rotulación del sistema dañado.
4.1.4.2 Cuando un ocupante, firma o persona administradora
ha recibido autoridad para inspección, prueba y mantenimien- 4.3 Registros.
25–14 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

4.3.1* Los registros de las inspecciones, pruebas y manteni- miento del fabricante para ayudar en el cuidado adecuado del
miento del sistema y sus componentes deben estar a disposi- sistema y sus componentes.
ción de la autoridad competente cuando lo requiera.
4.7 Seguridad. Las actividades de inspección, prueba y man-
4.3.2 Los registros deben indicar el procedimiento realizado tenimiento deben conducirse de manera segura.
(ej., inspección, prueba o mantenimiento), la organización que
realizó el trabajo, los resultados y la fecha. 4.7.1 Espacios Encerrados. Deben tomarse las precauciones
requeridas por la ley antes de entrar en espacios cerrados
4.3.3 El propietario debe guardar los registros. como tanques, fosos de válvulas, o zanjas.
4.3.4 Los registros originales se deben guardar durante la 4.7.2 Protección Contra Caídas. Debe llevarse o usarse el
vida del sistema. equipo requerido por la ley para evitar lesiones por caídas al
4.3.5 Los registros subsiguientes deben guardarse por un personal.
período de 1 año después de la siguiente inspección, prueba o 4.7.3 Riesgos Especiales. Deben tomarse precauciones para
mantenimiento requerido por la norma. encarar cualquier riesgo especial, como protección contra aho-
4.4* Inspección. Los componentes del sistema deben ser gamiento cuando se trabaja sobre un dique lleno o un tanque
inspeccionados a los intervalos especificados en el capítulo de tela encauchada, o sobre superficies de agua u otros líqui-
correspondiente. dos.

4.5 Pruebas. 4.7.4* Materiales Peligrosos.

4.5.1 Todos los componentes y sistemas deben probarse para 4.7.4.1 Cuando se trabaja en un ambiente donde hay materia-
verificar que funcionan como se desea. les peligrosos debe usarse el equipo requerido por la ley.
4.5.1.1 La frecuencia de las pruebas debe ser de acuerdo con 4.7.4.2 El propietario debe advertir sobre materiales peligro-
esta norma. sos almacenados en las instalaciones, a quienes realicen ins-
pección, prueba y mantenimiento en cualquier sistema bajo el
4.5.1.2 Los componentes del sistema de protección de
alcance de este documento.
incendios deben restaurarse a su condición operacional total
después de la prueba incluyendo la re-instalación de tapones 4.8* Seguridad Eléctrica. Se deben tomar las precauciones
y tapas de los drenajes auxiliares y válvulas de prueba. requeridas por la ley cuando se prueban o mantienen los regula-
dores eléctricos para bombas de incendio de impulsión eléctri-
4.5.2 Durante todas las pruebas y mantenimiento, los sumi-
ca.
nistros de agua, incluyendo las bombas de incendio, deben
permanecer en servicio a menos que se sigan todos los proce- 4.9 Acción Correctiva. Se permite a los fabricantes hacer
dimientos de desactivación contenidos en el Capítulo 13. modificaciones en el campo a su propio producto listado con
elementos listados que restauren el funcionamiento original
4.5.3 Los resultados de las pruebas deben compararse con
como se espera en la lista, cuando es aceptable para la autori-
los de la prueba de aceptación original (si está disponible) y
dad competente.
con los resultados de las pruebas más recientes.
4.5.4 Los tipos de pruebas requeridas para cada sistema de
protección y sus componentes están detallados en el capítulo Capítulo 5 Sistemas de Rociadores
correspondiente.
4.5.5 Los equipos especializados requeridos para las pruebas 5.1 General. Este capítulo estipula los requisitos mínimos
están definidos en el capítulo correspondiente. para la inspección, prueba y mantenimiento regulares en los
4.5.6* Cuando se reconstruye o reemplaza una parte impor- sistemas de rociadores. Debe usarse la Tabla 5.1 para deter-
tante o subsistema, el subsistema debe probarse de acuerdo minar las frecuencias mínimas requeridas para inspección, prue-
con la prueba de aceptación original requerida para ese ba y mantenimiento.
subsistema. 5.1.1 Válvulas y Conexiones. Las válvulas y conexiones del
4.5.6.1 Los sistemas de rociadores deben probarse de acuer- cuerpo de bomberos deben inspeccionarse, probarse y man-
do con 5.4.3. tenerse de acuerdo con el Capítulo 12.
4.6* Mantenimiento. Debe practicarse el mantenimiento para 5.1.2 Desactivaciones. Cuando ocurra una desactivación de
mantener operable el equipo del sistema o para hacer repara- la protección deben seguirse los procedimientos indicados en
ciones. el Capítulo 14.
4.6.1 Deben guardarse los planos de construcción, registros 5.1.3 Notificación al Servicio de Supervisión. Para evitar fal-
de pruebas de aceptación originales, y boletines de manteni- sas alarmas cuando se presta un servicio de supervisión, el
SISTEMAS DE ROCIADORES 25– 15

servicio de recepción de alarmas debe ser notificado por el 5.2.1.1.2 Cualquier rociador que muestre señales de filtracio-
propietario o su representante designado como sigue: nes; esté pintado, dañado, o cargado o en orientación impro-
pia debe reemplazarse.
(1) Antes de realizar cualquier prueba o procedimiento que
pudiera resultar en la activación de una alarma. 5.2.1.1.3 Los rociadores de ampolla de vidrio deben reempla-
(2) Después de concluidas dichas pruebas o procedimien- zarse si las ampollas se han vaciado.
tos. 5.2.1.1.4* Los rociadores instalados en espacios ocultos como
encima de cielorrasos suspendidos no requieren inspección.
5.1.4 Registros. Los registros deben llevarse de acuerdo con
la Sección 4.5. 5.2.1.1.5 Los rociadores instalados en áreas inaccesibles por
razones de seguridad debido a operaciones de proceso deben
5.2* Inspección.
inspeccionarse durante cada cierre programado.
5.2.1 Rociadores.
5.2.1.2* Se deben corregir las obstrucciones inaceptables de
5.2.1.1* Los rociadores deben inspeccionarse desde el nivel los patrones de pulverización.
del suelo anualmente.
5.2.1.3 El surtido de rociadores de repuesto debe inspeccionar-
5.2.1.1.1 Los rociadores no deben mostrar señales de filtra- se anualmente para lo siguiente:
ciones; deben estar libres de corrosión, materias extrañas,
(1) El número y tipo adecuado de rociadores
pintura y daño físico; y deben estar instalados en la orienta-
ción correcta (ej., montante, colgante o en pared lateral). (2) Una llave de rociadores para cada tipo de rociador

Tabla 5.1 Resumen de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Rociadores


Ítem Actividad Frecuencia Referencia
Indicadores (Secos, Preacción, Inundación) Inspección Semanal/mensual 5.2.4.2, 5.2.4.3
Válvulas de control Inspección Semanal/mensual Tabla 12.1
Dispositivos de alarma Inspección Trimestral 5.2.6
Indicadores (sistemas de tubería húmeda) Inspección Mensual 5.2.4.1
Rótulo hidráulico Inspección Trimestral 5.2.7
Edificios Inspección Anualmente (antes de la 5.2.5
temporada de congelación)
Abrazaderas/soportes sísmicos Inspección Anual 5.2.3
Tubos y conexiones Inspección Anual 5.2.2
Rociadores Inspección Anual 5.2.1
Rociadores de repuesto Inspección Anual 5.2.1.3
Conexiones del cuerpo de bomberos Inspección Trimestral Tabla 12.1
Válvulas (todos los tipos) Inspección Tabla 12.1
Dispositivos de alarma Prueba Trimestral/semianual 5.3.3
Desagüe principal Prueba Anual Tabla 12.1
Solución anticongelante Prueba Anual 5.3.4
Manómetros Prueba 5 años 5.3.2
Rociadores –temperatura extra alta Prueba 5 años 5.3.1.1.1.3
Rociadores – respuesta rápida Prueba A 20 años y cada 10 años 5.3.1.1.1.2
después
Rociadores Prueba A 50 años y cada 10 años 5.3.1.1.1
después
Válvulas (todos los tipos) Mantenimiento Anualmente o cuando se Tabla 12.1
necesite
Investigación de obstrucciones Mantenimiento 5 años o cuando se necesite 10.2.1, 10.2.2
Drenajes de punto bajo (sistema de tubería Mantenimiento Anualmente antes de la 12.4.4.3.3
seca) congelación y cuando se
necesite
25–16 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

5.2.2* Tubería y Accesorios. Las tuberías de rociadores y la presión. La línea de aire que se ha sacado de servicio debe
accesorios deben inspeccionarse anualmente desde el nivel inspeccionarse internamente, retirarle el bloqueo de hielo, y
del suelo. debe volverse a armar para usarla como línea de aire alterna, en
el futuro.
5.2.2.1 La tubería y los accesorios deben estar en buenas
condiciones y libres de daños mecánicos, filtraciones, corro- 5.2.5 Edificios. Anualmente, antes de la llegada de las tempe-
sión, y desalineación. raturas de congelación, los edificios con sistemas de tubería
húmeda deben inspeccionarse para verificar que las ventanas,
5.2.2.2 La tubería de los rociadores no debe someterse a car- claraboyas, lucetas, puertas, ventiladores, otras aberturas y
gas externas de materiales, ya sea apoyados sobre la tubería o cierres, espacios ciegos, áticos sin uso, torres de escaleras,
colgados de la tubería. albergues de techo, y espacios bajos debajo de los edificios
5.2.2.3* La tubería y accesorios instalados en espacios ocul- no exponen la tubería de rociadores llena de agua a congela-
tos como sobre cielorrasos suspendidos no requiere inspec- ción y para verificar que se provee el calor adecuado [mínimo
ción. 4.4°C (40°F)].

5.2.2.4 La tubería instalada en áreas inaccesibles por razones 5.2.6 Dispositivos de Alarma. Los dispositivos de alarma
de seguridad debido a operaciones de proceso debe deben inspeccionarse trimestralmente para verificar que están
inspeccionarse durante cada parada programada. libres de daño mecánico.

5.2.3* Soportes Colgantes y Abrazaderas Sísmicas. Los so- 5.2.7* Rótulo Hidráulico. El rótulo hidráulico de los sistemas
portes colgantes y abrazaderas sísmicas de tuberías de diseñados hidráulicamente debe ser inspeccionado trimestral-
rociadores deben inspeccionarse anualmente desde el piso. mente para verificar que está asegurado firmemente a la co-
lumna del rociador y está legible.
5.2.3.1 Los soportes colgantes y abrazaderas sísmicas no de-
5.2.8 Conexiones de Mangueras. Las conexiones de man-
ben estar dañados o sueltos.
gueras y las mangueras deben inspeccionarse de acuerdo con
5.2.3.2 Los soportes colgantes y abrazaderas sísmicas que lo estipulado en los Capítulos 6 y 12.
estén dañados o sueltos deben reemplazarse o reajustarse.
5.3 Pruebas.
5.2.3.3* Los soportes colgantes y abrazaderas sísmicas insta- 5.3.1* Rociadores.
lados en espacios ocultos como encima de cielorrasos sus-
pendidos no requieren inspección. 5.3.1.1* Cuando se requiera en esta sección, se deben some-
ter rociadores de muestra a un laboratorio de pruebas recono-
5.2.3.4 Los soportes colgantes instalados en áreas inaccesi- cido aceptable a la autoridad competente para prueba de cam-
bles por razones de seguridad debido a operaciones de proce- po de servicio.
so deben inspeccionarse durante cada cierre programado.
5.3.1.1.1 Cuando los rociadores han estado en servicio por 50
5.2.4 Indicadores. años, deben reemplazarse o se deben probar muestras repre-
5.2.4.1* Los indicadores en sistemas de rociadores de tubería sentativas de una o más áreas. Los procedimientos de prueba
húmeda deben inspeccionarse mensualmente para garantizar deben repetirse a intervalos de 10 años.
que estén en buen estado y que se mantiene la presión correc- 5.3.1.1.1.1 Los rociadores fabricados antes de 1920 deben
ta en el suministro de agua. reemplazarse.
5.2.4.2 Los indicadores en sistemas secos, de preacción, e 5.3.1.1.1.2 Los rociadores fabricados con elementos de res-
inundación deben inspeccionarse semanalmente para asegu- puesta rápida que han estado en servicio por 20 años deben
rarse que se mantienen las presiones normales de aire y agua. probarse. Se deben volver a probar a intervalos de 10 años.
5.2.4.3 Cuando la supervisión de la presión del aire está co- 5.3.1.1.1.3* Muestras representativas de rociadores con es-
nectada a un sitio permanentemente atendido, los indicadores labón fusible con una clasificación de temperatura muy alta
deben inspeccionarse mensualmente. 163° C (325° F) o mayor que están expuestos a condiciones de
temperatura ambiente máxima continua o semi-continua de-
5.2.4.4* En sistemas de tubería seca o preacción que prote-
ben probarse a intervalos de 5 años.
gen cuartos fríos, de acuerdo con la Ilustración A.5.2.4.4, el
indicador de presión de aire cerca al compresor debe compa- 5.3.1.1.1.4 Cuando los rociadores han estado en servicio por
rarse semanalmente con el indicador de presión encima de la 75 años, se deben reemplazar o someter muestras representa-
tubería seca o válvula de preacción. Cuando el indicador cerca tivas de una o más áreas de muestra a un laboratorio de prue-
del compresor da una lectura mayor que el indicador cerca de bas reconocido, aceptable para la autoridad competente, para
la válvula de la tubería seca, la línea de aire en servicio debe prueba de servicio en el campo. Los procedimientos de prue-
sacarse de servicio, y abrirse la línea substitutiva para igualar ba deben repetirse cada 5 años.
SISTEMAS DE ROCIADORES 25– 17

5.3.1.1.15 Los rociadores secos que han estado en servicio ren el funcionamiento original según lo indique el listado, si es
por 10 años deben probarse o reemplazarse. Si se les da servi- aceptable para la autoridad competente.
cio y mantenimiento, se deben probar de nuevo a intervalos
de 10 años. 5.3.2* Indicadores. Los indicadores deben reemplazarse cada
5 años o probarse cada 5 años por comparación con un indica-
5.3.1.1.2* Cuando los rociadores están expuestos a ambien- dor calibrado.
tes agresivos, incluyendo atmósferas corrosivas y suminis-
tros de agua corrosiva, a partir de los 5 años, deben ser reem- 5.3.3* Dispositivos de Alarma.
plazados o probarse muestras representativas de los rociadores.
5.3.3.1 Los dispositivos de flujo de agua incluyendo, pero sin
5.3.1.1.3 Cuando lo indica la información histórica, se permi- limitarse a, timbres de motor de agua mecánicos y de tipo de
ten intervalos más largos en las pruebas. interruptor a presión deben probarse trimestralmente.
5.3.1.2* La muestra representativa de rociadores para prueba
5.3.3.2* Los dispositivos de flujo de agua tipo veleta se de-
según 5.3.1.1.1 debe consistir de un mínimo de 4 rociadores o
ben probar dos veces al año.
1 por ciento del número de rociadores por tipo de rociador
individual, lo que sea mayor. 5.3.3.3* Las pruebas de alarmas de flujo de agua o sistemas
5.3.1.3 Cuando un rociador dentro de una muestra representa- de tubería húmeda deben realizarse abriendo la conexión de
tiva no cumple los requisitos de la prueba, todos los rociadores prueba de inspección.
representados por esa muestra deben reemplazarse.
5.3.3.3.1 Cuando las condiciones del clima helado u otras
5.3.1.3.1 Se permite a los fabricantes hacer modificaciones a circunstancias impiden usar la conexión de prueba para ins-
sus rociadores en el lugar con elementos listados que restau- pección, se permite el uso de la conexión de derivación.

Tabla 5.3.4.1(a) Soluciones Anticongelantes a Usar si los Rociadores Están Conectados a Agua No potable.
Gravedad Punto deCongelación
Específica
Material Solución (por volumen) a 60° F (15.6° C) (°C) (° F)
Glicerina*
Dietilen glicol 50% agua 1.078 –25.0 –13
45% agua 1.081 –32.8 –27
40% agua 1.086 –41.1 –42
Escala hidrométrica de
1.000 a 1.120 (subdivisiones 0.002)
Etilen glicol 61% agua 1.056 –23.3 –10
56% agua 1.063 –28.9 –10
51% agua 1.069 –34.4 –10
47% agua 1.073 –40.0 –40
Escala hidrométrica de 1.000 a 1.120
(subdivisiones 0.002)
Propilen glicol*
Cloruro de calcio
“escamas” 80% lb CaCl2/gal de agua

Grado de protección
de incendios**
Agregar Inhibidor 2.83 1.183 –17.8 0
de corrosión de 3.38 1.212 –23.3 –10
bicromato de sodio 3.89 1.237 –28.9 –20
¾ onza/gal de agua 4.37 1.258 –34.4 –30
4.73 1.274 –40.0 –40
4.93 1.283 –45.6 –50
* Si se usa, ser Tabla 5.3.4.1(b).
* Libre de cloruro de magnesio y otras impurezas.
25–18 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Tabla 5.3.4.1(b) Soluciones Anticongelantes a Usar si los Rociadores están Conectados a Agua Potable.
Gravedad Punto deCongelación
Específica
Material Solución (por volumen) a 60° F (15.6° C) (°C) (° F)
Glicerina grado Q.P o U.S.P* 50% agua 1.133 –26.1 –15

40% agua 1.151 –30.0 –22


30% agua 1.165 –40.0 –40
Escala hidrométrica de 1.000 a 1.200

Propilen glicol 70% agua 1.027 –12.8 +9


60% agua 1.034 –21.1 – 6
50% agua 1.041 –32.2 –26
40% agua 1.045 –51.1 –60
Escala hidrométrica de 1.000 a
1.200
* C.P.= Químicamente puro: U.S.P.= 96.9% Farmacopea de EE. UU.

5.3.3.4 Las bombas de incendio no se deben apagar durante 5.4.1.1.1* Se permite reemplazar los rociadores de estilo anti-
la prueba a menos que se sigan todas los procedimientos de guo con rociadores de aspersión corrientes.
desactivación indicados en el Capítulo 14.
5.4.1.1.2 Los rociadores de reemplazo para muelles y embar-
5.3.3.5* Las pruebas de flujo de agua en sistemas de tubería caderos deben estar de acuerdo con la NFPA 307, Norma para
seca, de preacción o inundación deben hacerse usando la co- la Construcción y Protección de Incendios de Terminales
nexión de derivación. Marítimos, Muelles y Embarcaderos.
5.3.4* Sistemas Anticongelantes. El punto de congelación de 5.4.1.2 Se deben usar solamente rociadores nuevos, listados,
las soluciones anticongelantes debe probarse anualmente mi- para reemplazar los rociadores existentes.
diendo la gravedad específica con un hidrómetro o
refractómetro y ajustando las soluciones si es necesario. 5.4.1.3* Los rociadores especiales y de respuesta rápida defi-
nidos en la NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas
5.3.4.1 Las soluciones deben estar de acuerdo con la Tabla de Rociadores, deben reemplazarse con rociadores de las mis-
5.3.4.1(a) y 5.3.4.1(b). mas características de fabricación, modelo, orificio, tamaño,
margen de temperatura y respuesta térmica y factor K.
5.3.4.2 El uso de soluciones anticongelantes debe seguir las
regulaciones de salud locales o estatales. 5.4.1.3.1 Si el rociador especial o de respuesta rápida ya no se
fabrica, se debe instalar un rociador especial o de respuesta
5.3.5 Conexiones de Mangueras. Las conexiones de mangue-
rápida con características de funcionamiento similares.
ras y las mangueras deben probarse de acuerdo con las esti-
pulaciones de los Capítulos 6 y 12. 5.4.1.4* Se debe mantener una provisión de rociadores de
repuesto (no menos de seis) en las instalaciones para que
5.4 Mantenimiento.
cualquier rociador que haya sido operado o dañado de alguna
5.4.1 Rociadores. forma pueda ser reemplazado prontamente.
5.4.1.1 Los rociadores de reemplazo deben tener las caracte- 5.4.1.4.1 Los rociadores deben corresponder a los tipos y
rísticas adecuadas para la aplicación deseada. Estas deben márgenes de temperatura de los rociadores en las instalacio-
incluir lo siguiente: nes.
(1) Estilo
5.4.1.4.2 Los rociadores se deben guardar en un gabinete si-
(2) Diámetro de orificio y factor K tuado donde la temperatura a la cual estén sujetos no exceda
(3) Margen nominal de temperatura en ningún momento los 38°C (100°F).
(4) Revestimiento, si lo tiene 5.4.1.4.2.1 Cuando están instalados rociadores secos de di-
(5) Tipo de deflector (ej., montante, suspendido, de pared la- ferentes longitudes, no se requieren rociadores de repuesto,
teral) siempre y cuando se provea un medio de restaurar el sistema
(6) Estipulaciones de diseño al servicio.
SISTEMAS DE COLUMNA Y MANGUERAS 25– 19

5.4.1.5 La existencia de rociadores de repuesto debe incluir deben instalarse y probarse de acuerdo con la NFPA 13, Nor-
todos los tipos y regímenes instalados y debe ser como sigue: ma para la Instalación de Sistemas de Rociadores.
(1) Para instalaciones protegidas con menos de 300 rociadores 5.4.4* Sistemas Marítimos. Los sistemas de rociadores que
– mínimo 6 rociadores se mantienen normalmente usando agua dulce deben escurrir-
(2) Para instalaciones protegidas con 300 a 1000 rociadores – se y rellenarse de nuevo con agua dulce después de la intro-
mínimo 12 rociadores ducción de agua cruda al sistema.
(3) Para instalaciones protegidas con más de 1000 rociadores
– mínimo 24 rociadores
Capítulo 6 Sistemas de Columna y Mangueras
5.4.1.6* Se debe proveer y mantener en el gabinete una llave
especial para rociadores para usar en la remoción e instalación 6.1 General. Este capítulo estipula los requisitos mínimos
de los rociadores. Debe tenerse una llave para cada tipo de para la inspección, prueba y mantenimiento regulares de siste-
rociador instalado. mas de columna y mangueras. Debe usarse la Tabla 6.1 para
determinar las frecuencias mínimas requeridas para inspec-
5.4.1.7 Los rociadores que protegen áreas de recubrimiento
ción, prueba y mantenimiento.
por pulverización deben estar protegidos contra residuos de
exceso de pulverización. 6.1.1 Válvulas y Conexiones. Las válvulas y conexiones del
departamento de bomberos debe inspeccionarse, probarse y
5.4.1.7.1 Los rociadores expuestos a acumulaciones de exce- mantenerse de acuerdo con el Capítulo 12.
so de pulverización deben estar protegidos usando bolsas
plásticas de un espesor máximo de 0.076 mm (0.003 pulg) o 6.1.2 Desactivaciones. Cuando la inspección, prueba y man-
deben estar protegidos con pequeñas bolsas de papel. tenimiento de sistemas de columna y mangueras causa o im-
plica que un sistema quede fuera de servicio, deben seguirse
5.4.1.7.2 Las cubiertas deben reemplazarse cuando se acumu- los procedimientos detallados en el Capítulo 14.
lan depósitos o residuos.
6.2 Inspección.
5.4.1.8* Los rociadores no se deben modificar en ninguna 6.2.1 Los componentes de sistemas de columna y mangueras
forma o tener aplicado ningún tipo de ornamento, pintura, o debe inspeccionarse visualmente trimestralmente o como se
revestimiento después de que son despachados del lugar de especifica en la Tabla 6.1.
fabricación.
6.2.2 Debe usarse la Tabla 6.2.2 para la inspección, prueba y
5.4.1.9 Los rociadores y boquillas de pulverización automá- mantenimiento de toda clase de sistemas de columna y man-
ticas usadas para proteger equipos de cocina tipo comercial y guera.
sistemas de ventilación deben reemplazarse anualmente.
6.2.3 Deben seguirse los puntos de referencia y las acciones
5.4.1.9.1 Cuando se usan rociadores automáticos de tipo am- correctivas detallados en la Tabla 6.2.2 para determinar si los
polla o boquillas de pulverización y la revisión anual no mues- componentes están libres de corrosión, materiales extraños,
tra acumulación de grasa u otro material en los rociadores o daño físico, manipulación, u otras condiciones que afecten
boquillas, estos rociadores y boquillas no necesitan reempla- adversamente la operación del sistema.
zarse.
6.3 Pruebas. Las pruebas deben ser realizadas por una perso-
5.4.2* Sistemas de Tubería Seca. Los sistemas de tubería seca na calificada. Cuando hay posibilidad de daño por agua, debe
deben mantenerse secos en todo momento. hacerse una prueba de aire en el sistema a 1.7 bar (25 psi) antes
de introducir agua al sistema.
5.4.2.1 Durante el tiempo no helado, se debe permitir que se
deje húmedo el sistema de tubería seca si la única opción es la 6.3.1 Pruebas de Flujo.
de retirar el sistema de servicio mientras se esperan los re- 6.3.1.1* Debe realizarse una prueba de flujo cada 5 años en la
puestos o durante actividades de reparación. conexión de mangueras hidráulicamente más remota de cada
zona del sistema de columna para verificar que el suministro
5.4.2.2 Los secadores de aire deben mantenerse de acuerdo
de agua continúa proporcionando la presión de diseño reque-
con las instrucciones del fabricante.
rida.
5.4.2.3 Los compresores usados junto con sistemas de 6.3.1.2 Cuando no es posible la prueba de flujo en la salida
rociadores de tubería seca deben mantenerse de acuerdo con hidráulicamente más remota, debe consultarse a la autoridad
las instrucciones del fabricante. competente sobre la localización apropiada para la prueba.
5.4.3* Pruebas de Instalación y Aceptación. Cuando el man- 6.3.1.3 Todos los sistemas deben probarse para flujo y pre-
tenimiento o reparación del sistema requiere el reemplazo de sión según los requisitos en efecto en el momento de la insta-
partes de más del 20 por ciento de los rociadores, esas partes lación.
25–20 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Tabla 6.1 Resumen de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Columna y Mangueras.


Ítem Actividad Frecuencia Referencia
Válvulas de control Inspección Semanal/mensual Tabla 12.1
Dispositivos de control de presión Inspección Trimestral Tabla 12.1
Tuberías Inspección Trimestral 6.2.1
Conexiones de mangueras Inspección Trimestral Tabla 12.1
Gabinetes Inspección Anual NFPA 1962
Mangueras Inspección Anual NFPA 1962
Dispositivo de almacenamiento Inspección Anual NFPA 1962
de mangueras
Dispositivo de alarma Prueba Trimestral Tabla 12.1
Boquilla de manguera Prueba Anual NFPA 1962
Dispositivo de almacenamiento Prueba Anual NFPA 1962
de mangueras
Manguera Prueba 5 años/3 años NFPA 1962
Válvula de control de presión Prueba 5 años Tabla 12.1
Válvula reductora de presión Prueba 5 años Tabla 12.1
Prueba hidrostática Prueba 5 años 6.3.2
Prueba de flujo Prueba 5 años 6.3.1
Prueba de desagüe principal Prueba Anual Tabla 12.1
Conexiones de mangueras Mantenimiento Anual Tabla 6.2.2
Válvulas (todos los tipos) Mantenimiento Anual/cuando se Tabla 12.1
requiera

6.3.1.3.1 Se deben discutir anticipadamente con la autoridad 6.3.2.2.1 Las columnas húmedas manuales que son parte de
competente los métodos actuales de prueba y los criterios de un sistema combinado de rociador y columna no requieren
desempeño. prueba de acuerdo con 6.3.2.2.
6.3.1.4 Las válvulas de las columnas, conexiones de rociadores 6.3.2.3 La presión de prueba hidrostática debe medirse en el
a las columnas, o estaciones de mangueras equipadas con punto bajo de elevación del sistema individual o zona que se
válvulas de reducción de presión o válvulas reguladoras de está probando. La tubería interna de la columna no debe mos-
presión se deben inspeccionar, probar y mantener de acuerdo trar filtraciones.
con las estipulaciones del Capítulo 12. 6.3.3 Dispositivos de Alarma. Donde se proveen, los dispo-
6.3.1.5 Se debe realizar una prueba del desagüe principal en sitivos de alarma de flujo de agua y supervisión deben probar-
todos los sistemas de columna con suministros de agua auto- se trimestralmente.
máticos de acuerdo con las estipulaciones del Capítulo 12. 6.3.3.1 Cuando las condiciones de congelación requieren pos-
6.3.1.5.1 La prueba debe hacerse en el desagüe del punto bajo tergar las pruebas, ésta debe hacerse tan pronto como el clima
de cada columna o en la conexión de prueba del desagüe prin- lo permita.
cipal donde la tubería de suministro entra al edificio (cuando 6.4 Mantenimiento. El mantenimiento y reparaciones deben
se provee). ser de acuerdo con 6.2.3 y la Tabla 6.2.2.
6.3.1.5.2 Deben suministrarse indicadores de presión para la 6.4.1 Conexiones de Mangueras. Después de cada uso, to-
prueba y mantenerse de acuerdo con 5.3.2. das las mangueras conectadas a sistemas de rociadores de-
ben limpiarse, escurrirse y secarse completamente antes de
6.3.1 Pruebas Hidrostáticas.
ponerlas en servicio. Las mangueras que han estado expues-
6.3.2.1 Se deben hacer pruebas cada 5 años a los sistemas de tas a materiales peligrosos deben desecharse de manera apro-
columna seca y las partes secas de los sistemas de columna piada o se deben descontaminar por un método aprobado para
húmeda a no menos de 13.8 bar (200 psi) de presión por 2 el contaminante y según recomendación del fabricante. Los
horas, o a 3.4 bar (50 psi) por encima de la presión máxima, equipos que no pasan las estipulaciones de inspección de
cuando la presión máxima es mayor de 10.3 bar (150 psi). 5.2.8 o los requisitos de prueba de 5.3.5 deben ser reparados y
probados de nuevo o reemplazarse.
6.3.2.2* Se debe hacer pruebas hidrostáticas en los sistemas
manuales de columna de acuerdo con 6.3.2.1 o en cualquier 6.5 Registros. Se debe llevar registros de acuerdo con la
sistema que haya sido modificado o reparado Sección 4.3.
SISTEMAS DE COLUMNA Y MANGUERAS 25– 21

Tabla 6.2.2 Sistemas de Columna y Mangueras


Componente / Punto de Verificación Acción Correctiva

Conexiones de Mangueras
Tapa faltante Reemplazar
Conexión de manguera de incendio dañada Reparar
Volante o manija de válvula faltante Reemplazar
Empaques de la tapa faltantes o deteriorados Reemplazar
Válvula con filtración Cerrar o reparar
Obstrucciones visibles Retirar
Dispositivo de restricción faltante Reemplazar
Válvula manual, semiautomática, o de columna seca, que no Lubricar o reparar
opera fácilmente
Tubería
Tubería dañada Reparar
Válvulas de control dañadas Reparar o reemplazar
Dispositivo de soporte de tubería faltante o dañado Reparar o reemplazar
Dispositivos de control dañados Reparar o reemplazar
Mangueras
Inspección Quitar e inspeccionar las mangueras, incluyendo empaques, y
montar de nuevo en bastidor o carrete a intervalos de tiempo
de acuerdo con NFPA 1962, Norma para el Cuidado, Uso
y Pruebas de Servicio de Mangueras de Incendio
Incluyendo Acoples y Boquillas
Moho, cortes, abrasiones y deterioro evidentes Reemplazar con manguera listada, forrada y revestida
Acople dañado Reemplazar o reparar
Empaques faltantes o deteriorados Reemplazar
Roscas incompatibles en los acoples Reemplazar o proveer adaptador de rosca
Manguera no conectada al niple del bastidor o válvula Conectar
Prueba de manguera vencida Probar de nuevo o reemplazar de acuerdo con NPFA 1962,
Norma para el Cuidado, Uso, y Prueba de Servicio de
Mangueras de Incendio Incluyendo Acoples y Boquillas
Boquillas de Mangueras
Boquilla de manguera faltante Reemplazar con boquilla listada
Empaques faltantes o deteriorados Reemplazar
Obstrucciones Retirar
Boquilla no opera fácilmente Reparar o reemplazar
Dispositivo de Almacenamiento de Mangueras
Difícil de operar Reparar o reemplazar
Dañado Reparar o reemplazar
Obstrucción Retirar
Manguera mal organizada o mal enrollada Retirar
Abrazadera de la boquilla en su lugar y asegurada Reemplazar si es necesario
Si está guardada en un gabinete, el soporte de la manguera Reparar o quitar obstrucciones
debe girar por lo menos 90 grados
Gabinete
Revisar el estado general para detectar partes corroídas o Reparar o reemplazar las partes; reemplazar todo el gabinete si
dañadas es necesario
Difícil de abrir Reparar
Puerta del gabinete no abre completamente Reparar o mover obstrucciones
Esmalte de la puerta agrietado o roto Reemplazar
Si el gabinete es del tipo de vidrio de romper, está la cerradura Reparar o reemplazar
funcionando correctamente?
Dispositivo para romper el vidrio falta o no adjunto Reemplazar o adjuntar
No identificado correctamente como equipo de incendio Proveer identificación
Obstrucciones visibles Retirar
Todas las válvulas, mangueras, boquillas, extintores, etc. Retirar todo el material no relacionado
fácilmente accesibles.
25–22 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Capítulo 7 Tuberías de Servicio Privado de 7.2 Inspección.


Incendio 7.2.1 General. Las tuberías principales de servicio privado de
incendios y sus accesorios deben inspeccionarse a los inter-
7.1 General. Este capítulo estipula los requisitos mínimos valos especificados en la Tabla 7.1.
para la inspección, prueba y mantenimiento regulares de tube-
rías de servicio privado de incendios y sus accesorios. Debe 7.2.2* Procedimientos. Todos los procedimientos deben lle-
usarse la Tabla 7.1 para determinar las frecuencias mínimas vase a cabo de acuerdo con las instrucciones del fabricante,
requeridas de inspección, prueba y mantenimiento. cuando es el caso.

7.1.1 Se permite realizar estas funciones simultáneamente. 7.2.2.1 Tuberías Expuestas.


7.1.2 Válvulas y Conexiones. Las válvulas y conexiones del 7.2.2.1.1 Las tuberías expuestas deben inspeccionarse
cuerpo de bomberos se deben inspeccionar, probar y mante- anualmente.
ner de acuerdo con el Capítulo 12.
7.2.2.1.2 Las tuberías deben inspeccionarse, y tomarse la
7.1.3 Mangueras de Incendio. Las mangueras de incendio acción correctiva necesaria según la Tabla 7.2.2.1.2.
deben mantenerse de acuerdo con la NFPA 1962, Norma para
el Cuidado, Uso, y Pruebas de Servicio de Mangueras de 7.2.2.1.3 Las tuberías instaladas en áreas inaccesibles por
Incendio Incluyendo Acoples y Boquillas. razones de seguridad debido a operaciones de proceso deben
inspeccionarse durante cada cierre programado.
7.1.4 Desactivaciones. Deben seguirse los procedimientos
detallados en el Capítulo 14 siempre que se presenten desacti- 7.2.2.2 Tuberías Subterráneas. Generalmente, las tuberías
vaciones de la protección. subterráneas no pueden inspeccionarse en forma regular. Sin
embargo, las pruebas de flujo pueden mostrar el estado de las
7.1.5 Notificación al Servicio de Supervisión. Para evitar fal- tuberías subterráneas y deben realizarse de acuerdo con la
sas alarmas cuando se está prestando servicio de supervi- Sección 7.3.
sión, el propietario o representante designado debe notificar
siempre a las instalaciones de recepción de alarma, como si- 7.2.2.3* Filtros de las Tuberías Principales. Los filtros de las
gue: tuberías principales deben inspeccionarse y limpiarse después
de cada flujo del sistema mayor a la de un orificio nominal de
(1) Antes de realizar cualquier prueba o procedimiento que 50 mm (2 pulgadas) y deben retirarse e inspeccionarse anual-
pudiera causar la activación de una alarma. mente para detectar partes que fallen, dañadas o corroídas
(2) Después de que dichas pruebas o procedimientos han tomando la acción correctiva necesaria según Tabla 7.2.2.3.
concluido 7.2.2.4 Hidrantes de Cilindro Seco o de Pared. Los hidrantes
de cilindro seco y de pared deben inspeccionarse anualmente

Tabla 7.1 Resumen de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Tuberías Principales de Servicio Privado de Incendios.
Item Actividad Frecuencia Referencia
Casetas de mangueras Inspección Trimestral 7.2.2.7
Hidrantes (cilindro seco Inspección Anual y después de cada operación 7.2.2.4
y de pared)
Boquillas monitoras Inspección Semi-anual 7.2.2.6
Hidrantes (cilindro húmedo) Inspección Anual y después de cada operación 7.2.2.5
Filtros en tubería principal Inspección Anual y después de cada gasto de 7.2.2.3
flujo considerable
Tuberías (expuestas) Inspección Anual 7.2.2.1
Tuberías (subterráneas) Inspección Ver 7.2.2.2 7.2.2.2
Boquillas monitoras Prueba Fluir anualmente 7.3.3
(alcance y operación)
Hidrantes Prueba Fluir anualmente 7.3.2
Tuberías (expuestas y subterráneas) Prueba de flujo 5 años 7.3.1
Filtros en tubería principal Mantenimiento Anual y después de cada operación 7.4.2
Casetas de mangueras Mantenimiento Anual 7.4.5
Hidrantes Mantenimiento Anual 7.4.3
Boquillas monitoras Mantenimiento Anual 7.4.4
TUBERIAS DE SERVICIO PRIVADO DE INCENDIO 25– 23

Tabla 7.2.2.1.2 Tuberías Expuestas Tabla 7.2.2.4 Hidrantes de Cilindro Seco y de Pared
Condición Acción Correctiva Condición Acción Correctiva
Filtraciones Reparar Inaccesible Hacer accesible
Daño físico Reparar o reemplazar El cilindro contiene agua o hie- Reparar y escurrir; para el
Corrosión Limpiar o reemplazar y dar re- lo (la presencia de agua o nivel freático alto sería
vestimiento anticorrosivo hielo podría indicar un des- necesario obturar el des-
Métodos de sujeción Reparar o reemplazar agüe defectuoso, una válvu- agüe y bombear el cilin-
la de hidrante con fugas, o dro para vaciarlo des-
un nivel freático alto) pués de cada uso.
Tabla 7.2.2.3 Filtros de las Tuberías Principales Desagüe inadecuado del cilin- Reparar el desagüe
dro
Condición Acción Correctiva
Filtraciones en salidas o en el Reparar o reemplazar las jun-
Bloqueada o sucia Limpiar tope del hidrante tas, empaques o partes
Corrosión Reemplazar o reparar que sea necesario
Grietas en el cilindro del hidran- Reparar o reemplazar
te
y después de cada operación, tomando la acción correctiva Salidas muy ajustadas Lubricar si es necesario;
necesaria según la Tabla 7.2.2.4. apretar si es necesario
Roscas de la boquilla gastadas Reparar o reemplazar
7.2.2.5 Hidrantes de Cilindro Húmedo. Los hidrantes de Tuerca de maniobra del hidran- Reparar o reemplazar
cilindro húmedo deben inspeccionarse anualmente y después te gastada
de cada operación, tomando la acción correctiva necesaria Disponibilidad de llave de ope- Verificar que la llave esté dis-
según la Tabla 7.2.2.5. ración ponible
7.2.2.6 Boquillas Monitoras. Las boquillas monitoras deben
inspeccionarse semi-anualmente, tomando la acción correctiva Tabla 7.2.2.5 Hidrantes de Cilindro Húmedo
necesaria según la Tabla 7.2.2.6. Condición Acción Correctiva
7.2.2.7 Casetas de Mangueras. Las casetas de mangueras Inaccesible Hacer accesible
deben inspeccionarse trimestralmente, tomando la acción Filtraciones en las salidas o el Reparar o reemplazar juntas,
correctiva necesaria según la Tabla 7.2.2.7. tope del hidrante empaques, o partes que
sean necesarias
7.3 Pruebas. Grietas en el cilindro del hidran- Reparar o reemplazar
te
7.3.1* Pruebas de Flujo de Tuberías Subterráneas y Expues- Salidas muy ajustadas Lubricar si es necesario; apre-
tas. Deben probarse las tuberías subterráneas y expuestas para tar si es necesario
verificar el estado interno de las tuberías a intervalos mínimos Roscas de la boquilla gastadas Reparar o reemplazar
de 5 años. Tuerca de maniobra del hidran- Reparar o reemplazar
7.3.1.1 Las pruebas de flujo deben hacerse con flujos repre- te gastada
sentativos de los que se espera durante un incendio con obje- Disponibilidad de llave de ope- Verificar que la llave esté dis-
to de comparar las características de pérdida por fricción de la ración ponible
tubería con aquellas esperadas del tipo particular de tubería,
considerando la edad de la tubería y los resultados de las Tabla 7.2.2.6 Boquillas Monitoras
pruebas de flujo anteriores. Condición Acción Correctiva
Filtración Reparar
7.3.1.2 Cualquier prueba de flujo que muestre deterioro del
Daño físico Reparar o reemplazar
flujo de agua y presión disponibles debe investigarse a com-
Corrosión Limpiar o reemplazar, y lubricar
pleta satisfacción de la autoridad competente para garantizar
o proteger según el caso
que el flujo y presión requeridas están disponibles para la
protección de incendios.
Tabla 7.2.2.7 Casetas de Mangueras
7.3.1.3 Cuando la tubería subterránea alimenta sistemas indi- Condición Acción Correctiva
viduales de rociadores, columna, pulverización de agua, o
Inaccesible Hacer accesible
rociadores de espuma y agua, y no hay manera de realizar
Daño físico Reparar o reemplazar
pruebas completas de flujo, se permiten pruebas que generen
Equipo faltante Reemplazar el equipo
los flujos máximos disponibles.
25–24 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

7.3.2 Hidrantes. Los hidrantes deben probarse anualmente 7.4.4 Boquillas Monitoras. Las boquillas monitoras deben
para garantizar el funcionamiento adecuado. lubricarse anualmente para asegurar su funcionamiento ade-
cuado.
7.3.2.1 Cada hidrante se debe abrir completamente y dejar
fluir el agua hasta que se haya limpiado de todas las materias 7.4.5 Casetas de Mangueras. Debe hacerse mantenimiento
extrañas. anual a las casetas de mangueras de manera que se garantice
que todas las mangueras y sus componentes están en condi-
7.3.2.2 El flujo debe mantenerse durante no menos de 1 minu- ciones de uso.
to.
7.5 Registros. Se deben llevar registros de acuerdo con la
7.3.2.3 Después de la operación, los hidrante de cilindro seco Sección 4.3.
y de pared deben observarse para verificar el desagüe adecua-
do del cilindro.
7.3.2.4 El desagüe completo no debe tardar más de 60 minu- Capítulo 8 Bombas de Incendio
tos.
8.1* General. Este capítulo estipula los requisitos mínimos
7.3.2.5 Cuando las condiciones de suelo u otros factores para la inspección, pruebas y mantenimiento regulares de los
sean tales que el cilindro del hidrante no escurre en 60 minu- equipos de bombas de incendio. Debe usarse la Tabla 8.1 para
tos, o cuando el nivel freático está por encima del desagüe del determinar las frecuencias mínimas requeridas para inspec-
hidrante, el desagüe del hidrante debe taponarse y extraerse el ción, prueba y mantenimiento.
agua en el cilindro con bomba.
8.1.1 Válvulas y Conexiones. Se deben inspeccionar, probar y
7.3.2.6 Los hidrantes de cilindro seco que están situados en mantener las válvulas y conexiones de bomberos de acuerdo
áreas expuestas a clima de congelación y que tienen desagües con el Capítulo 12.
obturados deben identificarse claramente indicando que ne-
cesitan bombearse después de la operación. 8.1.2* Equipos Auxiliares. El equipo auxiliar del conjunto de
la bomba debe incluir lo siguiente:
7.3.3 Boquillas Monitoras.
(1) Los siguientes accesorios de la bomba:
7.3.3.1 Las boquillas monitoras montadas sobre hidrantes
(a) Acople del eje de bomba
deben probarse como se estipula en 7.3.2.
(b) Válvula automática de liberación de aire
7.3.3.2 Todas las boquillas monitoras debe hacerse oscilar y
mover en todo su alcance total anualmente para garantizar su (c) Indicadores de presión
operabilidad adecuada. (d) Válvula de alivio de circulación (no se usa en conjun-
to con propulsión de motor diesel con intercambiador
7.3.4 Casetas de Mangueras. Todas las mangueras deben pro-
de calor).
barse de acuerdo con la NFPA 1962, Norma Para el Cuidado,
Uso, y Pruebas de Servicio de Mangueras de Incendio Inclu- (2) Dispositivo(s) de prueba de las bombas
yendo Acoples y Boquillas.
(3) Válvulas de seguridad de la bomba y tubería (cuando la
7.4 Mantenimiento. presión máxima de descarga de la bomba es mayor que la
capacidad nominal de los componentes del sistema o el
7.4.1 General. Todos los equipos deben mantenerse en con- impulsor es de velocidad variable)
diciones de funcionamiento adecuadas, de acuerdo a las reco-
mendaciones del fabricante. (4) Detectores e indicadores de alarma
(5) Juegos de engranaje de ángulo recto (para bombas de
7.4.2 Filtros de Tubería Principal. Los filtros de la tubería turbina de árbol o eje vertical con propulsión de motor)
principal deben limpiarse anualmente y después de cada ope-
ración. (6) Bomba mantenedora de presión (jockey) y accesorios

7.4.3 Hidrantes. 8.1.3 Suministro de Agua a la Succión de la Bomba. El sumi-


nistro de succión para la bomba de incendio debe proveer el
7.4.3.1 Los hidrantes deben lubricarse anualmente para ga- flujo requerido a una presión manométrica de cero (0) bar [cero
rantizar que todas las cañas, tapas, cierres y roscas estén en (0) psi] o mayor en la brida de succión de la bomba para llenar
condiciones de funcionamiento adecuadas. la demanda del sistema.
7.4.3.2* Los hidrantes deben mantenerse libres de nieve, hie- 8.1.3.1 Las instalaciones para las cuales la NFPA 20, Norma
lo, u otros materiales y protegidos contra daño mecánico para para la Instalación de Bombas Fijas para Protección de In-
garantizar su libre acceso. cendios, permitía presiones manométricas negativas de suc
BOMBAS DE INCENDIO 25– 25

ción en el momento de instalación de la bomba, cuando la (a) El calor es adecuado, menos de 4.4° C (40° F) [21° C
bomba y el suministro de agua todavía pueden satisfacer la (70° F) para el cuarto de bombas con bombas diesel
demanda, se consideran de acuerdo con 8.1.3. sin calentadores de máquina].
8.1.4 Fuente de Energía. Las fuentes de energía para el impul- (b) Las rejillas de ventilación están libres para operación.
sor de la bomba deben proveer la potencia al freno del impul-
(2) Condición del sistema de bombas:
sor para que la bomba satisfaga la demanda del sistema.
(a) La succión y descarga de las bombas y válvulas de
8.1.5 Impulsor. El impulsor o motor de la bomba no se debe paso están totalmente abiertas.
sobrecargar más allá de su capacidad nominal (incluyendo
cualquier margen de factor de servicio) al entregar la potencia (b) La tubería está libre de filtraciones.
de freno necesaria. (c) La lectura del indicador de presión la línea de succión
8.1.6* Control. Los controles automáticos y manuales para es normal.
aplicar la fuente de energía al impulsor deben ser capaces de (d) La lectura del indicador de presión de la línea del sis-
proporcionar esta operación para el tipo de bomba que se usa. tema es normal.
8.1.7 Interrupciones. Deben seguirse los procedimientos de- (e) El depósito de succión está lleno.
tallados en el Capítulo 14 cuando ocurra una desactivación o (f) Los filtros de succión del foso húmedo están sin obs-
interrupción de la protección. trucciones y en su lugar.
8.1.8 Notificación al Servicio de Supervisión. Para evitar fal- (3) Condición del sistema eléctrico:
sas alarmas cuando se presta un servicio de supervisión, el
propietario o representante designado debe notificar al servi- (a) La luz piloto del regulador de encendido «(power on»)
cio de recepción de alarmas, como sigue: está iluminada.
(1) Antes de realizar cualquier prueba o procedimiento que (b) La luz piloto normal del conmutador de transferencia
pudiera causar la activación de una alarma. está iluminada.
(2) Después de terminar estas pruebas o procedimientos (c) El desconector está cerrado – fuente de reserva (emer-
gencia).
8.2 Inspección.
(d) La luz piloto de la fase de alarma está apagada o la luz
8.2.1 El objeto de la inspección será verificar que el equipo de piloto de la fase normal de rotación está encendida.
la bomba aparece en condiciones de operación y está libre de
daño físico. (e) El nivel de aceite en la ventanilla indicadora está nor-
mal.
8.2.2* Las siguientes observaciones visuales pertinentes de-
ben hacerse semanalmente: (4) Condición del sistema de máquina diesel:
(a) El tanque de combustible está lleno a dos tercios.
(1) Condición de la caseta de bombas:
(b) El selector del regulador está en posición «auto».

Tabla 8.1 Resumen de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Bombas de Incendio


Item Actividad Frecuencia Referencia
Caseta de bombas, rejilla de Inspección Semanal 8.2.2(1)
ventilación de calefacción
Sistema de bombas de incendio Inspección Semanal 8.2.2(2)
Operación de la bomba
Sin flujo Prueba Semanal 8.3.1
Con flujo Prueba Anual 8.3.3.1
Hidráulico Mantenimiento Anual 8.5
Transmisión mecánica Mantenimiento Anual 8.5
Sistema eléctrico Mantenimiento Variable 8.5
Regulador, diferentes componentes Mantenimiento Variable 8.5
Motor Mantenimiento Anual 8.5
Sistema de máquina diesel, Mantenimiento Variable 8.5
diferentes componentes
25–26 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

(c) Las lecturas de voltaje de las baterías (2) son norma- (b) Revisar los sellos, empaquetadura de la bomba para
les. detectar descargas leves (goteo).
(d) Las lecturas corrientes de carga de las baterías (2) (c) Ajustar las tuercas de los sellos de empaquetadura si
son normales. es necesario
(e) Las luces piloto de las baterías (2) están encendidas o (d) Detectar ruido o vibración inusual
las luces piloto de falla de las baterías (2) están apa- (e) Revisar las cajas de empaquetadura, cojinetes, o la
gadas. caja de la bomba para detectar sobrecalentamiento
(f) Todas las luces piloto de alarmas están apagadas. (f) Registrar la presión inicial de la bomba
(g) El temporizador de operación de la máquina debe es- (2) Procedimiento para el sistema eléctrico:
tar en operación y da lectura. (a) Observar el tiempo que toma el motor para acelerar a
(h) El nivel del aceite del engranaje de ángulo recto está velocidad plena
normal.
(b) Registrar el tiempo que el regulador está en el primer
(i) El nivel del aceite del cárter es normal. paso (para arranque de voltaje o corriente reducida)
(j) El nivel del agua de enfriamiento es normal. (c) Registrar el tiempo que la bomba funciona después
(k) El nivel de electrolitos de las baterías es normal. de arrancar (para reguladores de parada automática)
(l) Los terminales de las baterías están libres de corro- (3) Procedimiento para motor diesel:
sión. (a) Observar el tiempo que toma el motor para arrancar
(m) La camisa de enfriamiento del calentador está operan- (b) Observar el tiempo que toma el motor para alcanzar
do. velocidad total
(5)* Condición del sistema de vapor: La lectura del indicador (c) Observar periódicamente el indicador de presión del
de presión de vapor es normal. aceite del motor, el indicador de velocidad, indicadores
de temperatura de agua y aceite mientras el motor está
8.3* Pruebas. funcionando.
8.3.1 Debe realizarse una prueba semanal de los equipos de (d) Registrar cualquier anormalidad.
bombas de incendio sin flujo de agua. (e) Revisar el flujo de agua de enfriamiento en el conmu-
8.3.1.1 Esta prueba debe conducirse iniciando la bomba tador térmico.
automáticamente. (4) Procedimiento para el sistema de vapor:
8.3.1.2 La bomba eléctrica debe funcionar por un mínimo de (a) Registrar la lectura del indicador de presión de vapor
10 minutos. (b) Observar el tiempo que toma la turbina para alcanzar
8.3.1.3 La bomba diesel debe funcionar por un mínimo de 30 la velocidad de marcha
minutos. 8.3.3 Pruebas Anuales.
8.3.1.4 Debe permitirse que una válvula instalada para abrir 8.3.3.1 Debe hacerse una prueba anual de cada equipo de
como elemento de seguridad descargue agua. bomba a flujo mínimo, nominal, y máximo de la bomba de in-
8.3.1.5 Se permite sustituir el temporizador automático de prue- cendio, controlando la cantidad de agua descargada por me-
ba semanal por el procedimiento de iniciación, partida o en- dio de dispositivos de prueba aprobados.
cendido. 8.3.3.1.1* Si las fuentes de succión disponibles no permiten
8.3.2 Pruebas Semanales. el flujo a 150 por ciento de la capacidad nominal de la bomba,
se permite operar la bomba a la descarga máxima permisible.
8.3.2.1* Durante la operación semanal de las bombas debe
estar presente personal operador calificado. 8.3.3.1.2* Esta prueba debe hacerse como se describe en
8.3.3.1.2.1, 8.3.3.1.2.2, o 8.3.3.1.2.3.
8.3.2.2 Deben hacerse las observaciones visuales o ajustes
pertinentes especificados en la siguiente lista de verificación 8.3.3.1.2.1 Uso de la Descarga de la Bomba Vía los Chorros
mientras la bomba está funcionando: de Manguera o del Cabezal de Prueba. Las presiones de suc-
ción y descarga de la bomba y las medidas de flujo de cada
Procedimiento para el sistema de las bombas:
chorro de manguera o boquilla del cabezal de prueba deben
(1) Procedimiento para el sistema de las bombas: determinar el caudal o potencia total de la bomba. Se debe
(a) Registrar las lecturas del indicador de presión de suc- tener cuidado de evitar el daño por agua verificando que hay
ción y descarga del sistema desagüe adecuado para la descarga de agua a alta presión.
BOMBAS DE INCENDIO 25– 27

8.3.3.1.2.2 Uso de la Descarga de la Bomba Vía Indicador de 8.3.3.3.2 La válvula de alivio de presión que está abierta du-
Caudal de Derivación hacia el Desagüe a la Succión del Depó- rante la condición de flujo afectará los resultados de la prueba.
sito de Abastecimiento. Las presiones de succión y descarga
de la bomba y las medidas del indicador de flujo deben deter- 8.3.3.3.3 La válvula de alivio de presión debe estar cerrada
minar el gasto total de la bomba. durante condiciones de flujo si es necesario para obtener ca-
racterísticas nominales mínimas de la bomba y restaurarse a
8.3.3.1.2.3 Uso de la Descarga de la Bomba Vía Indicador de posición normal al final de la prueba de la bomba.
Corriente de Derivación hacia o a la Succión de la Bomba 8.3.3.4 En instalaciones con conmutador automático, se debe
(Medición de Lazo Cerrado). Las presiones de succión y des- hacer la siguiente prueba para asegurarse que los dispositi-
carga de la bomba y las medidas del indicador de flujo deben vos de protección de sobrecorriente (ej., fusibles o
determinar el gasto total de la bomba. cortacircuitos) no se abren:
8.3.3.1.3 Cuando la prueba anual se hace periódicamente de (1) Simular una falla de energía mientras la bomba está fun-
acuerdo con 8.3.3.1.2.3, se debe realizar una prueba cada 3 cionando a carga máxima.
años de acuerdo con 8.3.3.1.2.1 u 8.3.3.1.2.2 en lugar del méto-
(2) Verificar que el conmutador transfiere corriente a la fuente
do descrito en 8.3.3.1.2.3.
alterna de energía.
8.3.3.1.4 Cuando se usa el 8.3.3.1.2.2 u 8.3.3.1.2.3, el indicador (3) Verificar que la bomba continúa operando a carga máxima
de flujo debe ajustarse inmediatamente antes de conducir la
prueba de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si los (4) Eliminar el estado de falla de energía y verificar que des-
resultados de la prueba no son consistentes con la prueba pués de un retraso temporal, la bomba sea reconectada a
anual previa, se debe usar el 8.3.3.1.2.1. Si no es posible la la fuente normal de energía.
prueba de acuerdo con 8.3.3.1.2.1, se debe hacer una calibra- 8.3.3.5 Se deben simular situaciones de alarma activando los
ción del indicador de corriente y repetirse la prueba. circuitos de alarma en los lugares de los detectores, y se de-
ben observar todos los dispositivos indicadores de alarma
8.3.3.2 Las observaciones visuales pertinentes, medidas y
locales o remotos (visuales y audibles).
ajustes especificados en las siguientes listas de comproba-
ción deben realizarse anualmente con la bomba en funciona- 8.3.3.6 Seguridad. Deben seguirse los requisitos de seguri-
miento y flujo de agua bajo la condición de salida especifica- dad de la Sección 4.7 mientras se trabaja cerca de bombas de
da: incendio impulsadas por motores eléctricos.
(1) Sin flujo (agitación): 8.3.3.7* Filtros en la Succión. Después del flujo de agua du-
(a) Verificar si la válvula de alivio de circulación está ope- rante la prueba anual o de activaciones del sistema de protec-
rando y descarga agua. ción de incendios, los filtros de succión deben inspeccionarse
y limpiarse de cualquier desecho u obstrucción.
(b) Verificar si la válvula de alivio de presión (si está ins-
talada) está operando adecuadamente 8.3.4 Otras Pruebas.
(c) Continuar la prueba por ½ hora 8.3.4.1 Los conjuntos motor-generador que suministran ener-
gía de emergencia o de reserva deben probarse regularmente
(2) En cada condición de flujo:
de acuerdo con la NPFA 110, Norma para Redes de Energía
(a) Registrar el voltaje del motor eléctrico y la corriente de Emergencia y de Reserva.
(todas las líneas)
8.3.4.2 Los conmutadores automáticos deben probarse y ope-
(b) Registrar la velocidad de la bomba en rpm rarse regularmente de acuerdo con la NPFA 110, Norma para
(c) Registrar las lecturas simultáneas (aproximadamente) Sistemas de Emergencia y de Reserva.
de las presiones de succión y descarga de la bomba y
8.3.4.3 Se deben hacer pruebas de las condiciones ambienta-
flujo de descarga de la bomba
les adecuadas del espacio de la sala de las bombas (ej., cale-
8.3.3.3* En instalaciones que tienen válvula de alivio de pre- facción, ventilación, iluminación) para garantizar la operación
sión, debe observarse cuidadosamente la operación de la vál- manual o automática adecuada del equipo asociado.
vula de alivio durante cada condición de flujo para determinar 8.3.4.4* La alineación paralela y angular de la bomba y el
si la presión de descarga de la bomba excede la presión normal motor debe revisarse durante la prueba anual. Cualquier
de operación de los componentes del sistema. desalineación debe corregirse.
8.3.3.3.1 La válvula de alivio de presión también debe obser- 8.3.5 Resultados y Evaluación de las Pruebas.
varse durante cada condición de flujo para determinar si la
válvula de alivio de presión se cierra a la presión correcta. 8.3.5.1* Interpretación.
25–28 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

8.3.5.1.1 La interpretación de los resultados de las pruebas nominales multiplicados por el factor permitido de servicio del
debe ser la base para determinar el desempeño del conjunto de motor deben considerarse aceptables. Las lecturas de voltajes
la bomba. en el motor que estén dentro de 5 por ciento menos o 10 por
ciento más que el voltaje nominal (ej., placa de identificación)
8.3.5.1.2 Personas calificadas deben hacer la interpretación
se deben considerar aceptables.
de los resultados de las pruebas.
8.4 Reportes.
8.3.5.2 Velocidad del Motor.
8.3.5.2.1 No se deben aplicar factores teóricos de corrección 8.4.1 Cualquier anormalidad que se observe durante la ins-
a velocidad nominal al determinar el cumplimiento de la bomba pección o prueba debe reportarse inmediatamente a la perso-
según la prueba. na responsable de corregir la anormalidad.

8.3.5.2.2 Aumentar la velocidad del motor más allá de la velo- 8.4.2* Los resultados de las pruebas deben registrarse y guar-
cidad nominal de la bomba en condición nominal no es un darse para comparación de acuerdo con la Sección 4.3.
método aceptable para lograr el desempeño nominal de la bom- 8.4.2.1 deben registrarse todos los intervalos de retrasos tem-
ba. porales relacionados con el arranque, parada y transferencia
8.3.5.3 Se considera aceptable el conjunto de la bomba si cual- de fuente de energía de la bomba.
quiera de las siguientes condiciones se muestra durante la 8.5 Mantenimiento.
prueba:
8.5.1* Se debe establecer un programa de mantenimiento pre-
(1) * La prueba es igual a la curva inicial de campo de acepta- ventivo para todos los componentes del equipo de bombas de
ción no ajustada. acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
(2) La bomba de incendio iguala las características de desem- 8.5.2 Se deben llevar registros de todos los trabajos realiza-
peño indicadas en la placa de identificación de la bomba. dos en la bomba, impulsor, regulador y equipo auxiliar.
8.3.5.4* Una desviación mayor de 5 por ciento de la presión 8.5.3 En ausencia de recomendaciones para mantenimiento
de la curva de la prueba de aceptación inicial no ajustada o de preventivo, debe usarse la Tabla 8.5.3 para requisitos alterna-
la placa de identificación debe investigarse para descubrir la tivos.
causa de la desmejora del desempeño.
8.5.4 El programa de mantenimiento preventivo debe iniciarse
8.3.5.5 Las lecturas de corriente y voltaje cuyo resultado no inmediatamente después de que el conjunto de bombas haya
exceda el resultado del voltaje y la corriente de carga máxima pasado las pruebas de aceptación.

Tabla 8.5.3 Resumen de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Bombas de Incendio


Llenar Según el Caso Inspección Revisión Cambio Limpieza Prueba Frecuencia
Visual
A. Equipo de Bombas
1. Lubricar los cojinetes X Anual
2. Revisar el juego de la extremidad del eje X Anual
3. Verificar exactitud de indicadores de presión X X Anual (cambiar o
y detectores recalibrar cuando estén
5% descalibrados)
4. Revisar alineación de acoples X Anual
5. Filtros de succión de foso húmedo X X Después de cada
B. Transmisión Mecánica operación de la bomba
1. Lubricar acoples X Anual
2. Lubricar engranajes en ángulo recto X Anual
C. Sistema Eléctrico
1. Ejercitar el interruptor y cortacircuitos X Mensual
2. Disparar el cortacircuitos (si existe el X Anual
mecanismo)
3. Accionar los medios manuales de arranque X Semi-anual
4. Inspeccionar y accionar los medios X X Anual
manuales de arranque de emergencia (sin
energía)
BOMBAS DE INCENDIO 25– 29

Tabla 8.5.3 Continuación


Llenar Según el Caso Inspección Revisión Cambio Limpieza Prueba Frecuencia
Visual
5. Ajustar las conexiones eléctricas si es X Anual
necesario
6. Lubricar las piezas móviles (excepto los X Anual
arranques y relés)
7. Calibrar la graduación del interruptor X Anual
automático de presión
8. Engrasar los cojinetes del motor X Anual
D. Equipo de Motor Diesel
1. Combustible
(a) Nivel del tanque X X Semanal
(b) Interruptor de flotador del tanque X X Semanal
(c) Operación de la válvula solenoide X X Semanal
(d) Tamiz, filtro, o canal de sedimentos, o X Trimestral
combinación de estos
(e) Agua y materias extrañas en el tanque X Anual
(f) Agua en el equipo X X Semanal
(g) Mangueras y conectores flexibles X Semanal
(h) Orificios en el tanque y tubería de X X Anual
desbordamiento
(i) Tuberías X Anual
2. Sistema de Lubricación
(a) Nivel del aceite X X Semanal
(b) Cambio de aceite X 50 horas o anual
(c) Filtro(s) de aceite X 50 horas o anual
(d) Lubricar calentador de aceite X Semanal
(e) Tubo de ventilación del cárter X X X Trimestral
3. Sistema de Enfriamiento
(a) Nivel X X Semanal
(b) Nivel de protección anticongelante X Semi-anual
(c) Anticongelante X Anual
(d) Suficiente agua de enfriamiento para el X Semanal
intercambiador de calor
(e) Limpieza interior del intercambiador de X Anual
calor
(f) Bomba(s) de agua X Semanal
(g) Estado de mangueras y conexiones flexi- X X Semanal
bles
(h) Camisa del calentador de agua X Semanal
(i) Inspección de red de conductos, limpie- X X X Anual
za de persianas (aire de combustión)
(j) Filtro de agua X Trimestral
4. Sistema de Escape
(a) Filtraciones X X Semanal
(b) Purga de condensación del desagüe X Semanal
(c) Aislamiento y riesgo de incendio X Trimestral
(d) Contrapresión excesiva X Anual
(e) Suspensores y soportes del sistema de X Anual
escape
(f) Sección flexible del escape X Semi-anual
5. Sistema de Baterías
(a) Nivel de electrolitos X Semanal
25–30 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Tabla 8.5.3 Continuación


Llenar Según el Caso Inspección Revisión Cambio Limpieza Prueba Frecuencia
Visual
(b) Terminales limpios y ajustados X X Trimestral
(c) Eliminar corrosión, limpiar y secar el X X Mensual
exterior de la camisa
(d) Gravedad específica o estado de carga X Mensual
(e) Cargador y régimen de carga X Mensual
(f) Equilibrar carga X Mensual
6. Sistema Eléctrico
(a) Inspección general X Semanal
(b) Apretar conexiones de cables de control X Anual
y energía
(c) Desgaste por rozamiento cuando están X X Trimestral
sujetos a movimiento
(d) Operación de seguridades y alarmas X X Semi-anual
(e) Cajas, paneles y gabinetes X Semi-anual
(f) Cortacircuitos o fusibles X X Mensual
(g) Cortacircuitos o fusibles X Bienal

Capítulo 9 Tanques de Almacenamiento 9.2.1 Presión del Aire.


de Agua 9.2.2.1 Los tanques a presión con suministro de presión de
aire supervisado de acuerdo con la NFPA 72®, Código Nacio-
9.1* General. Este capítulo estipula los requisitos mínimos nal de Alarmas de Incendio, se deben inspeccionar trimestral-
para la inspección, prueba y mantenimiento de rutina de mente.
tanques de almacenamiento de agua. Debe usarse la Tabla 9.1
para determinar las frecuencias mínimas requeridas para 9.2.2.2 La presión del aire en tanques a presión con suminis-
inspección, prueba y mantenimiento. tro de presión no supervisado deben inspeccionarse mensual-
mente.
9.1.1 Válvulas y Conexiones. Las válvulas y conexiones de
bomberos se deben inspeccionar, probar y mantener de acuerdo 9.2.4 Sistema de Calefacción.
con el Capítulo 12.
9.2.3.1 Los sistemas de calefacción instalados en tanques
9.1.2 Desactivaciones. Se deben seguir los procedimientos equipados con alarma supervisada de temperatura baja del
detallados en el Capítulo 14 cuando ocurra una desactivación agua y conectados a un sitio con supervisión constante se
de la protección. deben inspeccionar semanalmente.
9.1.3* Notificación al Servicio de Supervisión. Para evitar 9.2.3.2 Los sistemas de calefacción de tanques sin alarma su-
falsas alarmas cuando se presta un servicio de supervisión, el pervisada de temperatura baja conectada a un sitio con super-
propietario o representante designado deben notificar siempre visión constante deben ser supervisados diariamente durante
al servicio de recepción de alarmas como sigue: la temporada de calefacción.
(1) Antes de realizar cualquier prueba o procedimiento que
pudiera causar la activación de una alarma 9.2.3 Temperatura del Agua.
(2) Después de terminar estas pruebas o procedimientos 9.2.4.1 La temperatura de los tanques de agua no debe ser
menor de 4 C (40° F).
9.2 Inspección.
9.2.4.2 La temperatura del agua en tanques con alarmas de
9.2.1 Nivel del Agua.
baja temperatura conectada a un sitio con supervisión cons-
9.2.1.1* Los tanques equipados con alarmas supervisadas tante se debe inspeccionar y registrar diariamente durante la
de nivel de agua conectadas a un sitio con atención constante temporada de calefacción.
se deben inspeccionar trimestralmente.
9.2.4.3 La temperatura del agua en tanques sin alarmas de baja
9.2.1.2 Los tanques no equipados con alarmas supervisadas temperatura conectadas a un sitio con supervisión constante
de nivel de agua conectados a un sitio con atención constante se debe inspeccionar y registrar diariamente durante la tempo-
deben inspeccionarse mensualmente. rada de calefacción.
TANQUES DE ALMACENAMIENTO DE AGUA 25– 31

Tabla 9.1 Resumen de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Tanques de Almacenamiento de Agua


Item Actividad Frecuencia Referencia
Estado del agua en el tanque Inspección Mensual/trimestral* 9.2.1
Temperatura del agua Inspección Diaria/semanal* 9.2.4
Sistema de calefacción Inspección Diaria/semanal* 9.2.6.6
Válvulas de control Inspección Semanal/mensual Tabla 12.1
Agua – nivel Inspección Mensual/trimestral 9.2.1
Presión de aire Inspección Mensual/trimestral 9.2.2
Exterior del Tanque Inspección Trimestral 9.2.5.1
Estructura de soporte Inspección Trimestral 9.2.5.1
Pasarelas y escaleras Inspección Trimestral 9.2.5.1
Área circundante Inspección Trimestral 9.2.5.2
Aros y enrejados Inspección Anual 9.2.5.4
Superficies pintadas o revestidas Inspección Anual 9.2.5.5
Juntas de expansión Inspección Anual 9.2.5.3
Interior Inspección 5 años / 3 años 9.2.6
Válvulas de retención Inspección 5 años Tabla 12.1
Alarmas de temperatura Prueba Mensual* 9.2.4.2,9.2.4.3
Interruptores de límite de alta Prueba Mensual* 9.3.4
temperatura
Alarmas de nivel de agua Prueba Semi-anual 9.3.5
Indicadores de nivel Prueba 5 años 9.3.1
Indicadores de presión Prueba 5 años 9.3.6
Nivel del agua Mantenimiento — 9.4.1
Desagüe del Sedimento Mantenimiento Semi-anual 9.4.5
Válvulas controladoras Mantenimiento Anual Tabla 12.1
Tela revestida sostenida por el Mantenimiento — 9.4.6
terraplén (ESCF)
Válvulas de retención Mantenimiento — 12.4.2.2
* Clima frío / temporada de calefacción solamente.

9.2.4 Inspección Exterior. 9.2.5.4 Los aros y enrejados de los tanques de madera se
deben inspeccionar anualmente.
9.2.5.1* El exterior del tanque, estructura de soporte, desfo-
gues, cimientos, y pasarelas o escaleras, donde las haya, se 9.2.5.5 Las superficies exteriores pintadas, revestidas o aisla-
deben inspeccionar trimestralmente para buscar señales de das del tanque y la estructura de soporte, donde la haya, de-
daño o debilitamiento. ben inspeccionarse anualmente para buscar señales de degra-
dación.
9.2.5.2 El área alrededor del banco y la estructura de soporte,
si la hay, se debe inspeccionar trimestralmente para garantizar 9.2.6 Inspección Interior.
que se cumplan las siguientes condiciones: 9.2.6.1 Frecuencia.
(1) Que el área esté libre de almacenamiento de combustibles, 9.2.6.1.1* El interior de los tanques de acero sin protección
basura, escombros, matorrales, o materiales que pudieran contra la corrosión debe inspeccionarse cada 3 años.
presentar riesgo de exposición al fuego.
9.2.6.1.2 El interior de todos los otros tipos de tanques debe
(2) Que el área esté libre de acumulación de material en o
inspeccionarse cada 5 años.
cerca de partes que pudieran causar una acelerada corro-
sión o descomposición. 9.2.6.2 Cuando se hace la inspección interior por medio de
evaluación subacuática, debe eliminarse primero el sedimento
(3) Que el tanque y el soporte estén libres de acumulación de
del piso del tanque.
hielo.
(4) Que los lados exteriores y el tope del terraplén que sopor- 9.2.6.3 El interior del tanque debe inspeccionarse para detec-
ta los tanques revestidos de tela estén libres de erosión. tar señales de picaduras, corrosión, desconchado, pudrimien-
to, otras formas de deterioro, material de desecho y escom-
9.2.5.3 Las juntas de expansión, donde las hay, se deben bros, plantas acuáticas, y fallas locales o general del revesti-
inspeccionar anualmente para detectar filtraciones y grietas. miento interior.
25–32 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

9.2.6.4 Los tanques de acero que muestran señales de pica- 9.3.4* Los interruptores de límite de temperatura alta del agua
dura, corrosión, o fallas del revestimiento deben probarse de en los sistemas de calefacción de los tanques, si los hay, de-
acuerdo con 9.2.7. ben probarse mensualmente cuando el sistema de calefacción
está en servicio.
9.2.6.5* Los tanques sobre cimientos tipo anillo con arena en
el medio deben inspeccionarse para detectar vacíos debajo 9.3.5* Las alarmas de nivel alto y bajo de agua se deben pro-
del piso. bar dos veces al año.
9.2.6.6 Debe inspeccionarse el sistema de calefacción y los 9.3.6* Los indicadores de presión deben probarse cada 5
componentes incluyendo tuberías. años con un indicador calibrado de acuerdo con las instruc-
ciones del fabricante. Los indicadores inexactos dentro de 3
9.2.6.7 La placa anti-vórtice debe inspeccionarse para detec- por ciento de la escala del indicador que se prueba deben ser
tar deterioro o bloqueo. recalibrados o reemplazados.
9.2.7 Inspección Interior. Cuando se realiza la inspección 9.4 Mantenimiento. Los vacíos descubiertos debajo de los
interior de un tanque de acero drenado de acuerdo con 9.2.6.4, pisos de los tanques deben llenarse bombeando lechada o
se deben hacer las siguientes pruebas: llegando a la arena y rellenando.
(1) La evaluación de los revestimientos del tanque debe ha-
9.4.1 El tanque debe mantenerse lleno al nivel de agua desig-
cerse de acuerdo con la prueba de adhesión de ASTM D
nado.
3359, Métodos Estándar de Prueba para Medir la Adhe-
sión por la Prueba de Cinta, generalmente conocido como 9.4.2 Las cubiertas de compuerta en los techos y la puerta en
la prueba de líneas cruzadas (cross-hatch text»). la parte superior de la chaqueta contra heladas deben mante-
nerse siempre aseguradas con pestillos resistentes como pro-
(2) Deben tomarse medidas de espesor de película seca en
tección contra daños por congelación y huracanes.
lugares al azar para determinar el espesor general del re-
vestimiento. 9.4.3 No se deben dejar en el tanque o en la superficie del
(3) Se deben tomar lecturas ultrasónicas no destructivas para tanque materiales de desecho como tablas, latas de pintura,
evaluar es espesor de la pared donde haya evidencia de material de ornamentación o suelto.
picadura o corrosión. 9.4.4 Las superficies expuestas de tanques de tela recubierta
(4) Las superficies interiores deben probarse selectivamente soportados en terraplén (ESCF) se deben limpiar y pintar cada
con esponja húmeda para detectar agujeros, grietas, u 2 años o de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
otros compromisos en el revestimiento. Se debe prestar 9.4.5 Los sedimentos deben retirarse durante las inspeccio-
atención especial a los bordes agudos como peldaños de nes de interiores o más frecuentemente según se necesite para
escaleras, tuercas y tornillos. evitar acumulación hasta el nivel de la salida del tanque.
(5) Los fondos de los tanques deben probarse para pérdida 9.4.6 Mantenimiento de Tanques de Succión de Tela Revesti-
de metal y/o herrumbre en la parte inferior usando prueba da Soportada en Terraplén (ESCF). El mantenimiento de tan-
ultrasónica donde haya evidencia de picadura o corro- ques ESCF debe hacerse de acuerdo con esta sección y las
sión. La remoción, inspección visual, y reemplazo al azar instrucciones del fabricante del tanque.
de talones del piso es una alternativa aceptable a la prue-
ba ultrasónica. 9.5 Registros. Deben llevarse registros de acuerdo con la Sec-
ción 4.3.
(6) Los tanques con fondos planos deben probarse por caja
de vacío en las juntas del fondo de acuerdo con la NFPA
22, Norma para Tanques de Agua para Protección Priva- Capítulo 10 Sistemas Fijos de Pulverización
da de Incendios. de Agua
9.3 Pruebas.
10.1* General. Este capítulo sólo estipula los requisitos míni-
9.3.1* Los indicadores de nivel deben probarse cada 5 años mos para la inspección, prueba y mantenimiento periódico de
para exactitud y libertad de movimiento. la protección con pulverización de agua de sistemas de boqui-
lla fija. Se debe usar la Tabla 10.1 para determinar las frecuen-
9.3.2 El sistema de calefacción del tanque, donde lo haya, cias mínimas requeridas para inspección, prueba y manteni-
debe probarse antes de la temporada de calefacción para garan- miento.
tizar que está en condiciones correctas de funcionamiento.
10.1.1 Este capítulo no cubre la protección con pulverización
9.3.3 Las alarmas de baja temperatura de agua, donde las haya, de agua de boquillas portátiles, sistemas de rociadores, bo-
deben probarse mensualmente (clima frío solamente). quillas monitoras, u otros medios de aplicación.
SISTEMAS FIJOS DE PULVERIZACION DE AGUA 25– 33

Tabla 10.1 Resumen de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas Fijos de Pulverización de Agua.
Item Actividad Frecuencia Referencia
Eliminador de reflujo Inspección Capítulo 12
Válvulas de retención Inspección Capítulo 12
Válvulas de control Inspección Semanal (selladas) Capítulo 12
Válvulas de control Inspección Mensual (bloqueadas, Capítulo 12
supervisadas)
Válvula de inundación Inspección 10.2.2, Cap. 12
Sistemas de detección Inspección NFPA 72
Válvulas de retención del detector Inspección Capítulo 12
Desagüe Inspección Trimestral 10.2.8
Motor eléctrico Inspección 10.2.9, Cap. 8
Impulsor del motor Inspección 10.2.9, Cap. 8
Bomba de incendio Inspección 10.2.9, Cap. 8
Accesorios Inspección Trimestral 10.2.4, 10.2.4.1
Accesorios (con empaques de caucho) Inspección Trimestral 10.2.4.1, A.10.2.4.1
Tanques de gravedad Inspección 10.2.10, Cap. 9
Soportes colgantes Inspección Trimestral 10.2.4.2
Temperatura (casa válvula de diluvio) Inspección Diario/semanal 10.2.1.5, Cap. 12
Boquillas Inspección Mensual 10.2.1.1,10.2.1.2,10.2.1.6,10.2.5.1, 10.2.5.2
Tubería Inspección Trimestral 10.2.1.1,10.2.1.2,10.2.4,10.2.4.1
Tanque a presión Inspección 10.2.10, Cap. 9
Impulsor de vapor Inspección 10.2.9, Cap. 8
Filtros Inspección Instr. Fabricante 10.2.7
Tanques de succión Inspección 10.2.10, Cap. 9
Soportes Inspección Trimestral 10.2.1.1, 10.2.1.2, 10.2.4.2
Tubería de suministro de agua Inspección 10.2.6.1, 10.2.6.2
Detectores –UHSWSS Inspección Mensual 10.4.2
Controles –UHSWSS Inspección Cada turno 10.4.3
Válvulas- UHSWSS Inspección Cada turno 10.4.4

Eliminador de reflujo Prueba de Operación Capítulo 12


Válvulas de retención Prueba de Operación Capítulo 12
Válvulas de control Prueba de Operación Trimestral Capítulo 12
Válvula de diluvio Prueba de Operación 10.2.2, Cap. 12
Sistemas de detección Prueba de Operación NFPA 72
Válvulas de retención del detector Prueba de Operación Capítulo 12
Motor eléctrico Prueba de Operación 10.2.9, Cap. 8
Impulsor del motor Prueba de Operación 10.2.9, Cap. 8
Bomba de incendios Prueba de Operación 10.2.9, Cap. 8
Purga Prueba de Operación Anual 10.2.1.3, Sec.10.3, (purga de conexión a
la columna, parte de la prueba anual)
Tanques de gravedad Prueba de Operación 10.2.10, Cap. 9
Prueba de desagüe principal Prueba de Operación Trimestral Capítulo 12
Desenganche manual Prueba de Operación Anual 10.2.1.3, 10.3.6
Boquillas Prueba de Operación Anual 10.2.1.3, 10.2.1.6, Sec. 10.3
Tanque a presión Prueba de Operación Sección 10.2, Cap. 9
Accionador de vapor Prueba de Operación 10.2.9, Cap. 8
Filtros Prueba de Operación Anual 10.2.1.3, 10.2.1.7, 10.2.7
Tanques de succión Prueba de Operación 10.2.10, Cap. 9
Alarma de flujo de agua Prueba de Operación Trimestral Capítulo 5
Prueba de sistema de pulverización de agua Prueba de Operación Anual Sección 10.3, Capítulo 12
Prueba de suministro de agua Prueba de Operación 7.3.2
UHSWSS Prueba de Operación Anual Sección 10.4
25–34 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Tabla 10.1 Continuación


Item Actividad Frecuencia Referencia
Eliminador de reflujo Mantenimiento Capítulo 12
Válvulas de retención Mantenimiento Capítulo 12
Válvulas de control Mantenimiento Anual 10.2.1.4, Cap. 12
Válvula de diluvio Mantenimiento 10.2.2, Cap. 12
Sistemas de detección Mantenimiento NFPA 72
Válvulas de retención del detector Mantenimiento Cap. 12
Motor eléctrico Mantenimiento 10.2.9, Cap. 8
Arranque del motor Mantenimiento 10.2.9, Cap. 8
Bomba de incendio Mantenimiento 10.2.9, Cap. 8
Tanques de gravedad Mantenimiento 10.2.10, Cap 9
Tanque a presión Mantenimiento 10.2.6, Cap 9
Impulsor de vapor Mantenimiento 10.2.9, Cap 8
Filtros Mantenimiento Anual 10.2.1.4, 10.2.1.7,10.2.7
Filtros (Canastas/rejilla) Mantenimiento 5 años 10.2.1.4, 10.2.1.8, .10.2.7
Tanques de succión Mantenimiento 10.2.10, Cap. 9
Sistema de pulverización de agua Mantenimiento Anual 10.2.1.4, Cap. 12

10.1.2* Debe consultarse la NFPA 15, Norma para Sistemas 10.2.1.2 No se requieren inspecciones para elementos en áreas
Fijos de Pulverización de Agua para Protección de Incen- que no tienen acceso provisto y que no están sujetas a las
dios, para determinar las estipulaciones de diseño e instala- condiciones anotadas en 10.2.4.1, 10.2.4.2 y 10.2.5.1.
ción, incluyendo pruebas de aceptación.
10.2.1.3 Los elementos que están inaccesibles por razones de
10.1.3 Válvulas y Conexiones. Las válvulas y conexiones de seguridad se deben probar a intervalos más largos de acuerdo
bomberos deben inspeccionarse, probarse y mantenerse de con 12.4.3.2.2.2.
acuerdo con el Capítulo 12. 10.2.1.4 Se permiten otros intervalos de mantenimiento de-
pendiendo de los resultados de la inspección visual y pruebas
10.1.4* Desperfectos. El procedimiento descrito enn el Capí- de operación.
tulo 14 y en esta sección debe seguirse cada que ocurra un
desperfecto, avería u obstáculo en el sistema. 10.2.1.5 Los recintos de válvulas de inundación deben
inspeccionarse de acuerdo con las estipulaciones del Capítu-
10.1.4.1* Cuando un sistema fijo de pulverización de agua o lo 12.
parte de éste está fuera de servicio por cualquier razón, se
debe notificar a la administración de la instalación, al cuerpo 10.2.1.6 Los patrones de descarga y dirección de las boqui-
de bomberos local, a la brigada de incendios del lugar, y a llas se deben revisar durante la prueba anual.
otras autoridades competentes, según el caso.
10.2.1.7 Los filtros de las boquillas se deben quitar, inspec-
10.1.4.2 Debe colocarse un aviso en cada conexión de bom- cionar y limpiar durante el procedimiento de purga del filtro de
beros o válvula de control del sistema indicando qué parte del la tubería principal.
sistema está fuera de servicio. 10.2.1.8 Los filtros de las tuberías principales se deben quitar
e inspeccionar cada 5 años para buscar partes dañados o co-
10.2 Procedimientos de Inspección y Mantenimiento.
rroídas.
10.2.1 Los componentes descritos en esta sección se deben 10.2.2 Válvulas de Diluvio. Las válvulas de diluvio se deben
inspeccionar y mantener con la frecuencia especificada en la inspeccionar, probar y mantener de acuerdo con el Capítulo
Tabla 10.1 y de acuerdo con esta norma y las instrucciones del 12.
fabricante.
10.2.3 Equipos de Detección Automática. Los equipos de de-
10.2.1.1 Los elementos en áreas que no son accesibles por tección automática deben inspeccionarse, probarse y mante-
razones de seguridad debido a factores como operaciones de nerse de acuerdo con la NFPA 72, Código Nacional de Alar-
proceso continuo y equipos eléctricos en movimiento deben mas de Incendio, para asegurarse que los detectores están en
inspeccionarse durante cada cierre programado pero no más su lugar, sujetos seguramente, y protegidos contra la corro-
que cada 18 meses. sión, el clima, y daño mecánico y que los cables de comunica
SISTEMAS FIJOS DE PULVERIZACION DE AGUA 25– 35

ción, tableros de control, o sistemas de canalización neumáti- 10.2.7.1 Los filtros de las tuberías principales (de canasta o
ca están funcionando. rejilla) se deben lavar hasta que estén limpios después de cada
operación o prueba de flujo.
10.2.4* Tuberías del Sistema. Deben inspeccionarse y man-
tenerse a flujo pleno y presión nominal de agua las tuberías, 10.2.7.2 Los filtros de cada boquilla de rocío de agua se de-
accesorios, soportes colgantes y otros soportes para garanti- ben retirar, limpiar e inspeccionar después de cada operación
zar la continuidad de suministro de agua a las boquillas de o prueba de flujo.
pulverización. 10.2.7.3 Todos los filtros se deben inspeccionar y limpiar de
10.2.4.1* Tuberías y Accesorios del Sistema. Las tuberías y acuerdo con las instrucciones del fabricante.
accesorios del sistema se deben inspeccionar para lo siguien- 10.2.7.4 Las partes corroídas o dañadas se deben reemplazar
te: o reparar.
(1) Daño mecánico (ej., tubos rotos o accesorios agrietados) 10.2.8 Desagües. El área debajo y alrededor del sistema fijo de
(2) Condiciones externas (ej, pintura o revestimientos faltantes pulverización de agua se debe inspeccionar visualmente cada
o dañados, herrumbre y corrosión) trimestre para asegurar que las facilidades de desagüe, como
(3) Secciones desalineación o atrapadas los sumideros de las trampas y zanjas de desagüe, no estén
obstruidas y los diques o terraplenes de retención están en
(4) Desagües de punto bajo (automáticos o manuales) buen estado.
(5) Localización de los accesorios de empaques de goma
10.2.9 Bombas de Incendio. Para los requisitos de inspección
10.2.4.2* Suspensores y Soportes. Los colgaderos de sus- y mantenimiento, debe seguirse el Capítulo 8.
pensión y soportes se deben inspeccionar para lo siguiente y 10.2.10 Tanques de Agua (Tanques de Gravedad, a Presión, o
repararse cuando sea necesario: Succión, o Depósitos de Abastecimiento). Debe seguirse el
(1) Estado (ej, pintura o revestimiento faltante o dañado, he- Capítulo 9 para los requisitos de inspección y mantenimiento.
rrumbre y corrosión) 10.3 Pruebas de Operación.
(2) Fijación segura a los soportes estructurales y tubería
10.3.1 Desempeño. Los sistemas fijos de pulverización de
(3) Suspensores dañados o faltantes agua requieren cuidado y mantenimiento adecuados y efi-
10.2.5* Boquillas de Pulverización de Agua. cientes para asegurarse de que funcionan como está previsto.
10.3.1.1 La frecuencia de las pruebas del sistema debe ser de
10.2.5.1 Las boquillas de pulverización de agua deben acuerdo con la Tabla 10.1
inspeccionarse y mantenerse para asegurarse que estén en su
lugar, continúan dirigidas o apuntadas en la dirección desea- 10.3.1.2 Los sistemas fijos de pulverización de agua se deben
da en el diseño del sistema, y que están libres de cargas exter- mantener de acuerdo con esta norma y con las instrucciones
nas y corrosión. del fabricante.

10.2.5.2 Cuando se requieren tapas u obturadores, la inspec- 10.3.2 Notificación.


ción debe confirmar que están en su lugar y libres para operar 10.3.2.1 Para evitar falsas alarmas cuando se presta servicio
como se desea. de supervisión, el propietario o representante designado debe
10.2.5.3 Las boquillas de rociadores de agua que están des- notificar siempre al servicio de recepción de alarmas como
alineadas se deben ajustar (apuntar) por medios visuales, y sigue:
los patrones de descarga se deben revisar en la prueba de (1) Antes de realizar cualquier procedimiento o prueba que
flujo próxima programada. pudiera causar la activación de una alarma
10.2.6 Suministro de Agua. (2) Después de concluir estas pruebas o procedimientos
10.3.2.2 Debe notificarse a todo el personal cuyas operacio-
10.2.6.1 La confiabilidad del suministro de agua se debe ase-
nes podrían afectase por la operación del sistema.
gurar por medio de inspección y mantenimiento regulares, ya
sea provistos por una fuente municipal, tanques de almacena- 10.3.2.3 Debe notificarse al representante del propietario, a la
miento en el lugar, una bomba de incendio, o sistemas priva- autoridad competente, y al cuerpo de bomberos o brigada de
dos de tubería subterránea. incendios que se va a hacer una prueba para que tengan la
oportunidad de observar la inspección y prueba de los siste-
10.2.6.2* La tubería de suministro de agua se debe mantener mas fijos de pulverización de agua.
libre de obstrucciones internas.
10.3.3* Preparación de la Prueba. Deben tomarse precaucio-
10.2.7* Filtros. nes para evitar daños a la propiedad durante la prueba.
25–36 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

10.3.4 Desempeño de la Prueba de Operación. Deben hacer- 10.3.6 Operación Manual. Los dispositivos de activación
se pruebas de operación para verificar que los sistemas fijos manual se deben operar anualmente.
de pulverización de agua respondan como están diseñados,
tanto automática como manualmente. 10.3.7 Restauración al Servicio. Después de la prueba com-
pleta de flujo, al sistema de pulverización de agua se le debe
10.3.4.1* Tiempo de Respuesta. hacer mantenimiento y colocarlo de nuevo en servicio de acuer-
10.3.4.1.1 Bajo condiciones de prueba, los sistemas de detec- do con las instrucciones del fabricante.
ción de calor, cuando están expuestos a una fuente de calor, 10.3.7.1 Pruebas de Desagüe Principal.
deben funcionar en menos de 40 segundos.
10.3.7.1.1 Se deben hacer pruebas de los desagües principa-
10.3.4.1.2 Bajo condiciones de prueba, el sistema de detec-
les en la columna principal para determinar si ha habido algún
ción de gas inflamable, cuando está expuesto a la concentra-
cambio en el estado de las tuberías de suministro de agua y
ción estándar de prueba, debe funcionar en 20 segundos o
válvulas de control.
menos.
10.3.4.1.3 Se deben registrar los tiempos de respuesta. 10.3.7.1.2 Las presiones estáticas y residuales del agua de-
ben registrarse respectivamente antes, durante y después de
10.3.4.2 Tiempo de Descarga. Debe registrarse el lapso de abrir completamente la válvula de desagüe.
tiempo entre la activación de los sistemas de detección y el
tiempo de descarga del agua al área protegida. 10.3.7.1.3 Las lecturas se deben comparar con las hechas en
el momento de las pruebas originales de aceptación o con las
10.3.4.3* Patrones de Descarga. que se hicieron en el momento de la última prueba para deter-
10.3.4.3.1 Se deben observar los patrones de descarga de minar si ha habido alguna desmejora del suministro de agua.
agua de todas las boquillas de pulverización para verificar que 10.3.7.2 Desagües de Punto Bajo.
los patrones no estén afectados por boquillas taponadas, que
las boquillas estén correctamente colocadas y que las obs- 10.3.7.2.1 Para evitar la congelación y corrosión, todos los
trucciones no impiden que los patrones de descarga mojen las desagües de punto bajo en las tuberías de superficie se deben
superficies que se van a proteger abrir, escurrir la tubería, cerrar las válvulas y colocar de nuevo
los tapones.
10.3.4.3.2 Cuando se presentan obstrucciones, deben lim-
piarse las tuberías y boquillas y probarse el sistema de nuevo. 10.3.7.2.2 Cuando se proveen drenajes de goteo (weeo holes)
10.3.4.4 Lecturas de Presión. en lugar de drenajes en el punto bajo, estos deben inspec-
cionarse para verificar que estén despejados y sin obstruccio-
10.3.4.4.1 Deben registrarse las lecturas de presión en la bo- nes.
quilla más remota hidráulicamente para verificar que el flujo de
agua no está impedido por válvulas parcialmente cerradas o 10.4 Pruebas de Operación de Sistemas de Pulverización de
por filtros o tuberías taponadas. Agua de Velocidad Ultra-Alta.

10.3.4.4.2 Debe registrarse una segunda lectura de presión en 10.4.1 Se debe hacer una prueba completa de operación, in-
la válvula de diluvio para verificar que el suministro de agua es cluyendo medición del tiempo de respuesta, a intervalos no
adecuado. mayores de 1 año.
10.3.4.4.3 Las lecturas deben compararse con las presiones 10.4.1.1 Los sistemas fuera de servicio deben probarse antes
hidráulicas de diseño para garantizar que se cumplen los re- de ponerlos nuevamente en uso.
quisitos originales de diseño y que el suministro de agua es
adecuado para llenar los requisitos de diseño. 10.4.2 Todos los detectores se deben probar e inspeccionar
mensualmentebuscnado posibles daños físicos y acumulación
10.3.4.4.3.1 Cuando la boquilla más remota hidráulicamente de depósitos en los lentes de los detectores ópticos.
no está accesible, se permite que las boquillas se verifiquen
visualmente sin tomar lectura de presión en la boquilla más 10.4.3 Deben inspeccionarse los reguladores para fallas al co-
remota. mienzo de cada turno de trabajo.
10.3.4.4.3.2 Cuando la lectura tomada en la columna muestra 10.4.4 Válvulas.
que el suministro de agua se ha desmejorado, se debe colocar
un indicador en la boquilla más remota hidráulicamente y com- 10.4.4.1 Las válvulas en la línea de suministro de agua se
parar los resultados con la presión de diseño requerida. deben inspeccionar al comienzo de cada turno de trabajo para
verificar que estén abiertas.
10.3.5 Sistemas Múltiples. Debe probarse simultáneamente
el número máximo de sistemas que se espera operar en caso de 10.4.4.2 No requieren inspección las válvulas aseguradas en
incendio para verificar la suficiencia del suministro de agua. posición abierta con un dispositivo de cierre o monitoreadas
SISTEMAS DE ROCIADORES DE ESPUMA Y AGUA 25– 37

por un dispositivo sensor que haga sonar una señal de avería 11.1.2 Sistemas de Espuma y Agua.
en el tablero de control del sistema de inundación.
11.1.2.1 Esta sección aplica a los sistemas de espuma y agua
10.4.5 Tiempo de Respuesta. especificados en la NFPA 16, Norma para la Instalación de
Sistemas de Rociadores de Espuma y Agua y Sistemas de
10.4.5.1 Debe verificarse el tiempo de respuesta durante la Pulverizadores de Espuma y Agua.
prueba de operación.
11.1.2.2 Esta sección no incluye los sistemas detallados en la
10.4.5.2 El tiempo de respuesta debe ser de acuerdo con los NFPA 11, Norma para Espuma de Baja Expansión.
requisitos del sistema pero no mayor de 100 milisegundos.
11.1.3 Sistema de Espuma y Agua.
10.5 Registros. Se debe seguir la Sección 4.3 para los procedi-
11.1.3.1 Si durante la inspección y pruebas rutinarias se en-
mientos de mantenimiento de registros y reportes.
cuentra que el sistema de espuma y agua ha sido alterado o
cambiado (ej., equipo reemplazado, trasladado, o concentrado
Capítulo 11 Sistemas de Rociadores de Espuma de espuma reemplazado), se debe determinar si la intención
del diseño ha sido alterada y si el sistema opera adecuadamen-
y Agua te.

11.1 General. Este capítulo estipula los requisitos mínimos 11.1.3.2 La inspección debe verificar que todos los compo-
para la inspección, prueba y mantenimiento de sistemas de nentes, incluyendo los dispositivos de descarga de concen-
espuma y agua. Se debe usar la Tabla 11.1 para determinar las trado de espuma y equipo de dosificación, están instalados de
frecuencias mínimas de inspección, prueba y mantenimiento. acuerdo con sus listados.

11.1.1 Las bombas de incendio, tanques de almacenamiento 11.1.4 Sistema de Proporcionador. Se permite que los siste-
de agua, y válvulas comunes a otros tipos de sistemas de mas de dosificación sean de los siguientes tipos:
protección de incendio a base de agua se deben inspeccionar, (1) Proporcionador a presión estándar
probar y mantener de acuerdo con los Capítulos 8, 9 y 12
respectivamente y como se especifica en la Tabla 11.1. (2) Proporcionador de tanque vejiga

Tabla 11.1 Resumen de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Rociadores de Espuma y Agua.
Sistema / componente Actividad Frecuencia Referencia
Localización del dispositivo de descarga (rociador) Inspección Anual 11.2.5
Localización de dispositivo de descarga (boquilla de Inspección Mensual 11.2.5
pulverización)
Posición del dispositivo de descarga (rociador) Inspección Anual 11.2.5
Posición del dispositivo de descarga (boquilla de pulverización) Inspección Mensual 11.2.5
Filtro(s) de concentrado de espuma
Desagüe en el área del sistema Inspección Trimestral 11.2.7.2
Sistema(s) de dosificación – todos Inspección Trimestral 11.2.8
Corrosión de la tubería Inspección Mensual 11.2.9
Daño de la tubería Inspección Trimestral 11.2.3
Corrosión de los accesorios Inspección Trimestral 11.2.3
Daño de los accesorios Inspección Trimestral 11.2.3
Soportes Inspección Trimestral 11.2.3
Tanque(s) de suministro de agua Inspección Trimestral 11.24
Bomba(s) de incendio Inspección Capítulo 9
Tubería de suministro de agua Inspección Capítulo 8
Válvula(s) de control Inspección 11.2.6.1
Válvula(s) de diluvio/preacción Inspección Semanal/mensual ——
Sistema de detección Inspección 11.2.1, Cap. 12
Localización del dispositivo de descarga Inspección Ver NFPA 72 11.2.2
Posición del dispositivo de descarga Prueba Anual 11.3.3.6
Obstrucción del dispositivo de descarga Prueba Anual 11.3.3.6
Filtro(s) de concentrado de espuma Prueba Anual 11.3.3.6
Sistema(s) de Dosificación – todos Prueba Anual 11.2.7.2
25–38 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Tabla 11.1 Continuación


Sistema / componente Actividad Frecuencia Referencia
Sistema(s) completos de espuma y agua Prueba Anual 11.2.9
Solución de espuma y agua Prueba Anual 11.3.3
Dispositivo(s) de activación manual Prueba Anual 11.3.6
Detenedor(es) de reflujo Prueba Anual 11.3.5
Bomba(s) de incendio Prueba Anual Capítulo 12
Tubería de suministro de agua Prueba Ver Capítulo 8 —
Válvula(s) de control Prueba Anualmente Capítulo 10
Filtro(s) – línea principal Prueba Ver Capítulo 12 —
Válvula(s) de diluvio/preacción Prueba Ver Capítulo 10 11.2.7.1
Sistema de detección Prueba Ver Capítulo 12 11.2.1
Detenedor(es) de reflujo Prueba Ver NFPA 72 11.2.2
Tanque(s) de suministro de agua Prueba Ver Capítulo 12 —
Prueba de suministro de agua Prueba Ver Capítulo 9 —
Prueba Ver Capítulo 4 11.2.6
Operación bomba concentrado de espuma Mantenimiento Mensual 11.4.6(A),11.4.7(A)
Filtro(s) de concentrado de espuma Mantenimiento Trimestral Sección 11.4
Muestras de concentrado de espuma Mantenimiento Anual 11.2.10
Sistema(s) de dosificación tipo estándar de presión
Válvula escurridora de goteo (tipo automático) Mantenimiento 5 años 11.4.3(A)
Tanque de concentrado de espuma – desagüe y enjuague Mantenimiento 10 años 11.4.3(B)
Prueba de corrosión e hidrostática Mantenimiento 10 años 11.4.3(B)
Tanque tipo ampolla
Ventanilla indicadora Mantenimiento 10 años 11.4.4(A)
Tanque de concentrado de espuma – Prueba hidrostática Mantenimiento 10 años 11.4.4(B)
Tipo línea
Tanque de concentrado de espuma – corrosión y Mantenimiento 10 años 11.4.5(A)
tuberías de toma
Tanque de concentrado de espuma - Desagüe y Mantenimiento 10 años 11.4.5(B)
enjuague
Tipo estándar de presión balanceada
Bomba(s) de concentrado de espuma Mantenimiento 5 años (ver nota) 11.4.6(B)
Diafragma de válvula equilibradora Mantenimiento 5 años 11.4.6(C)
Tanque de concentrado de espuma Mantenimiento 10 años 11.4.6(D)
Tipo presión balanceada en línea
Bomba(s) de concentrado de espuma Mantenimiento 5 años (ver nota) 11.4.7(B)
Diafragma de válvula equilibradora Mantenimiento 5 años 11.4.7(C)
Tanque de concentrado de espuma Mantenimiento 10 años 11.4.7(D)
Desfogues de vacío de presión Mantenimiento 5 años 11.4.8
Tanque(s) de suministro de agua Mantenimiento Ver Capítulo 9 ——
Bomba(s) de incendio Mantenimiento Ver Capítulo 8 —
Suministro de agua Mantenimiento Anual 11.2.6.1
Detenedor(es) de reflujo Mantenimiento Ver Capítulo 12 ——
Válvula(s) detectora de seguridad Mantenimiento Ver Capítulo 12 ——
Válvula(s) de seguridad Mantenimiento Ver Capítulo 12 ——
Válvula(s) de control Mantenimiento Ver Capítulo 12 ——
Válvulas de diluvio/preacción Mantenimiento Ver Capítulo 12 11.2.1
Filtro(s) – línea principal Mantenimiento Ver Capítulo 10 ——
Sistemas de detección Mantenimiento Ver NFPA 72 11.2.2
Nota: Consultar también las instrucciones y frecuencia del fabricante. No se incluyen los intervalos de mantenimiento diferentes a los de
mantenimiento preventivo, ya que dependen de los resultados de la inspección visual y las pruebas de operación. Para sistemas de espuma y agua en
hangares de aviones, consultar los requisitos de inspección, prueba y mantenimiento de la NFPA 409, Norma Sobre Hangares de Aviones, Tabla 6.1.1.
SISTEMAS DE ROCIADORES DE ESPUMA Y AGUA 25– 39

(3) Proporcionador en línea (extractor venturi) dirección deseada de diseño del sistema y estén libres de car-
(4) Proporcionador de presión balanceada estándar ga externa y corrosión.
(5) Proporcionador de presión balanceada en línea 11.2.5.2 Cuando se requieren tapas u obturadores, la inspec-
(6) Placa de orificio, directa o indirecta ción debe confirmar que están en su lugar y libres para funcio-
(7) Otro método de proporcionador aprobado nar como se desea.
11.2.5.3 Los dispositivos de descarga desalineados se deben
11.1.5 Desactivaciones. Cuando ocurra una desactivación de
ajustar (apuntar) por medios visuales, y los patrones de des-
la protección, deben seguirse los procedimientos detallados
carga se deben revisar en la siguiente prueba de flujo progra-
en el Capítulo 14.
mada.
11.1.6 Notificación al Servicio de Supervisión. Para evitar
11.2.5.4 Los dispositivos de descarga están listados o apro-
falsas alarmas cuando se presta un servicio de supervisión, el
bados para determinados concentrados de espuma. La ins-
propietario o representante designado debe notificar al servi-
pección debe verificar que no se han presentado combinacio-
cio de supervisión como sigue:
nes no listadas de dispositivos de descarga y concentrado de
(1) Antes de cualquier prueba o procedimiento que pudiera espuma.
causar la activación de una alarma
(2) Después de terminar estas pruebas o procedimientos 11.2.6 Suministro de Agua.

11.2 Inspección. Los sistemas deben inspeccionarse de acuer- 11.2.6.1 Se debe asegurar la confiabilidad del suministro de
do con la frecuencia especificada en la Tabla 11.1. agua por medio de inspección y mantenimiento regulares, sea
que estén provistas por una fuente municipal, tanques de al-
11.2.1 Válvulas de Diluvio. Las válvulas de diluvio deben macenamiento en el lugar, una bomba de incendio, o sistemas
inspeccionarse de acuerdo con las especificación del Capítulo privados de tubería subterránea.
12.
11.2.6.2* La tubería de suministro de agua se debe mantener
11.2.2 Equipos de Detección Automática. Los equipos de
libre de obstrucciones internas.
detección automática se deben inspeccionar, probar y mante-
ner de acuerdo con la NFPA 72, Código Nacional de Alarmas 11.2.7 Filtros.
de Incendio, para garantizar que los detectores estén en su
lugar, bien asegurados, y protegidos de la corrosión, intempe- 11.2.7.1 Los filtros de los dispositivos de descarga principa-
rie, y daño mecánico, y que el cableado de comunicación, ta- les o individuales (de canasta o rejilla) se deben inspeccionar
bleros de control o sistema de tubería neumática estén funcio- de acuerdo con las estipulaciones del Capítulo 10.
nando bien.
11.2.7.2 Los filtros de concentrado de espuma se deben ins-
11.2.3 Tuberías y Accesorios del Sistema. Se deben inspec- peccionar visualmente para que la válvula separadora (blow-
cionar las tuberías y accesorios del sistema para lo siguiente: down) esté cerrada y taponada.
(1) Daño mecánico (ej., tubería rota o accesorios agrietados) 11.2.7.2.1 Se deben quitar las canastas o mallas e inspeccio-
(2) Condiciones externas (ej., pintura o revestimiento faltante nar después de cada operación o prueba de flujo.
o dañada, orín y corrosión)
11.2.8 Desagüe. El área debajo y alrededor del sistema de
(3) Secciones desalineadas pulverización de espuma y agua se debe inspeccionar para
(4) Desagües de punto bajo (automáticos o manuales) asegurar que las instalaciones de desagüe, como las zanjas de
(5) Localización y estado de los accesorios con empaques de desagüe y sumideros de trampas, no están bloqueadas y los
goma/caucho. diques o trincheras están en buenas condiciones.
11.2.4 Colgaderos y Soportes. Los colgaderos y soportes se 11.2.9* Sistemas de Dosificación.
deben inspeccionar para lo siguiente y reparar si es necesario:
11.2.9.1 Los componentes de los diferentes sistemas de dosi-
(1) Estado (ej., pintura o revestimiento faltante o dañada, orín
ficación descritos en 11.2.9 se deben inspeccionar de acuerdo
y corrosión)
con la frecuencia especificada en la Tabla 11.1.
(2) Fijación segura a los soportes estructurales y tubería
(3) Soportes dañados o faltantes 11.2.9.2 Se permite que estén abiertas o cerradas las válvulas
especificadas para ser revisadas, dependiendo de las funcio-
11.2.5* Dispositivos de Descarga de Espuma y Agua. nes específicas dentro de cada sistema de espuma y agua.
11.2.5.1 Los dispositivos de descarga de espuma y agua se 11.2.9.3 La posición (abierta o cerrada) de las válvulas se
deben inspeccionar y mantener visualmente para garantizar debe verificar de acuerdo con las condiciones de operación
que estén en su lugar, continúan apuntados o dirigidos en la estipuladas.
25–40 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

11.2.9.4* La inspección del tanque de concentrado debe in- (3) Verificar que los manómetros están en buen estado para
cluir la verificación de que la cantidad de concentrado de es- operar.
puma satisface los requerimientos del diseño original. (4) Verificar que las válvulas de la línea sensora en la unidad
11.2.9.5 Se deben cumplir los requisitos adicionales de ins- de la bomba y las estaciones individuales de los
pección detallados para los sistemas de proporcionadores en dosificadores están abiertas.
11.2.9. (5) Verificar que hay energía disponible para la bomba de lí-
11.2.9.5.1* Proporcionador de Presión Estándar. Este es un quido de espuma.
recipiente a presión. Se debe quitar la presión antes de la
11.2.9.5.6 Proporcionador de Placa de Orificio. La inspec-
inspección para evitar lesiones. La inspección debe verificar
ción debe incluir lo siguiente:
lo siguiente:
(1) Las válvulas escurridoras de goteo (desagües automáti- (1) *Filtros
cos) están libres y abiertas. (2) *Verificar que la válvula de presión y vacío esté operando
(2) No hay corrosión externa en los tanques de almacena- sin obstrucción.
miento de concentrado de espuma. (3) Verificar que los manómetros estén en buenas condicio-
nes de operación.
11.2.9.5.2* Proporcionador de Tanque Vejiga. Este es un
recipiente a presión. Se debe quitar la presión antes de la ins- (4) Verificar que hay energía disponible para la bomba de lí-
pección para evitar lesiones. La inspección debe incluir lo si- quido de espuma.
guiente: 11.2.10 Muestras de Concentrado de Espuma. Deben pre-
(1) Las válvulas de control de agua hacia el tanque de con- sentarse las muestras de presentarse de acuerdo con los pro-
centrado cedimientos de muestreo recomendados por el fabricante.
(2) Revisión de corrosión externa en los tanques de almace- 11.3* Pruebas de Operación. La frecuencia de las pruebas
namiento de concentrado de espuma del sistema debe ser de acuerdo con la Tabla 11.1
(3) Revisión de la presencia de espuma en el agua alrededor 11.3.1 Representante del Propietario. Debe notificarse al
de la ampolla (anual) representante del propietario, la autoridad competente y el
departamento de bomberos o brigada de incendio que se va a
11.2.9.5.3 Proporcionador en Línea. La inspección debe in-
realizar una prueba para que tengan oportunidad de observar
cluir lo siguiente:
la prueba de los sistemas de espuma y agua.
(1) *Filtros 11.3.2* Preparación de la Prueba. Se deben tomar precaucio-
(2) *Verificar que la válvula de presión y rocío está funcio- nes para evitar daños a la propiedad durante la prueba.
nando libremente
11.3.3* Desempeño del la Prueba de Operación.
(3) Una revisión de la corrosión externa en los tanques de
11.3.3.1 Deben hacerse pruebas de operación para asegurar
concentrado de espuma
que el sistema(s) de espuma y agua responde como se desea,
11.2.9.5.4 Proporcionador Estándar de Presión Balanceada. tanto automática como manualmente.
La inspección debe incluir lo siguiente:
11.3.3.2 Los procedimientos de la prueba deben simular even-
(1) *Filtros tos de emergencia esperados de manera que se pueda evaluar
(2) *Verificar que la válvula de presión y vacío esté operando la respuesta del sistema(s) de espuma y agua.
libremente. 11.3.3.3 Cuando la descarga de los dispositivos de descarga
(3) Verificar que los indicadores están en buenas condicio- del sistema pudiera crear una condición peligrosa o conflicto
nes de operación. con los requisitos locales, se permite un método alternativo
para obtener condiciones de flujo pleno.
(4) Verificar que las válvulas sensoras de línea están abiertas
(5) Verificar que hay energía disponible para la bomba de lí- 11.3.3.4 Tiempo de Respuesta. Bajo condiciones de prueba,
quido de espuma. los sistemas automáticos de detección de incendios, cuando
se exponen a una fuente de prueba, deben operar dentro de
11.2.9.5.5 Proporcionador de Presión Balanceada en Línea. los requisitos de la NFPA 72, Código Nacional de Alarmas de
La inspección debe incluir lo siguiente: Incendio, para el tipo de detector provisto y se debe registra
(1) *Filtros el tiempo de respuesta.
(2) *Verificar que los orificios de ventilación de presión fun- 11.3.3.5 Tiempo de Descarga. Se debe registrar el lapso de
cionan libremente. tiempo entre la operación de los sistemas de detección y el
SISTEMAS DE ROCIADORES DE ESPUMA Y AGUA 25– 41

tiempo de descarga de los dispositivos abiertos de descarga 11.4.2 El mantenimiento de los componentes específicos de
al área protegida. espuma debe ser de acuerdo con 11.4.3 hasta 11.4.7.
11.3.3.6 Patrones de Descarga. 11.4.3 Proporcionador de Presión Estándar.
11.3.3.6.1 Se deben observar los patrones de descarga de (A) Las válvulas de bola escurridora de goteo (tipo automá-
todos los dispositivos de pulverización abiertos para garanti- tico) se deben desarmar, limpiar y volver a armar.
zar que los patrones no estén impedidos por dispositivos de
descarga taponados y para asegurar que los dispositivos de (B)* Se debe drenar el líquido espumógeno del tanque de al-
descarga están correctamente colocados y que ninguna obs- macenamiento de espuma y lavar el tanque. (Se permite reser-
trucción evita que los patrones de descarga cubran las áreas var y reutilizar el líquido de espuma).
que protegen. (C) El tanque de líquido de espuma debe inspeccionarse para
11.3.3.6.2 Cuando ocurren obstrucciones, se deben limpiar corrosión interna y externa y probar hidrostáticamente a la
las tuberías y dispositivos de descarga y volverse a probar el presión de trabajo especificada.
sistema.
11.4.4 Proporcionador de Tanque Vejiga.
11.3.3.6.3 Se permite que los dispositivos de descarga sean
de diferentes tipos y diámetros de orificios. (A) La ventanilla indicadora, donde la haya, se debe retirar y
limpiar.
11.3.3.7* Lecturas de Presión.
(B)* El tanque de concentrado de espuma se debe probar
11.3.3.7.1 Las lecturas de presión deben registrarse en el
hidrostáticamente a la presión específica de trabajo.
dispositivo de descarga más alto y remoto.
11.3.3.7.2 Se debe registrar una segunda lectura de presión 11.4.5 Proporcionador en Línea.
en la válvula de control principal.
(A) El tanque de concentrado de espuma se debe inspeccio-
11.3.3.7.3 Se deben comparar las lecturas con las presiones nar para corrosión interna. Los tubos de toma dentro del tan-
hidráulicas nominales para asegurar que se cumplan los requi- que se deben inspeccionar para corrosión, separación o tapo-
sitos de diseño originales del sistema. namiento.

11.3.4 Sistemas Múltiples. Debe probarse simultáneamente (B) El tanque de concentrado de espuma se debe escurrir y
el número máximo de sistemas que se espera operarán en caso enjuagar. (Se permite reservar y reutilizar el concentrado de
de incendio para verificar la suficiencia del suministro de agua espuma).
y la bomba de concentrado.
11.4.6 Dosificador de Presión Balanceada Estándar.
11.3.5 Dispositivos de Activación Manual. Los dispositivos
de activación manual se deben probar anualmente. (A) Se debe activar la bomba de concentrado de espuma. El
concentrado de espuma debe hacerse circular de regreso al
11.3.6 Pruebas de Concentración.
tanque.
11.3.6.1 Durante la prueba de flujo total de la espuma, se debe
tomar una muestra de la espuma. (B) Las bombas de espuma, tren de propulsión y mecanismos
impulsores se deben mantener de acuerdo con las instruccio-
11.3.6.2 Esta muestra se debe revisar por refractómetro u otro nes y frecuencia del fabricante, pero no a intervalos mayores
método para verificar la concentración de la solución. de 5 años.
11.3.6.3 La concentración debe estar dentro del 10 por ciento (C) La válvula de balanceo de diafragma se debe enjuagar a
de los resultados de las pruebas de aceptación pero en ningún través de la sección del diafragma con agua o concentrado de
caso más de 10 por ciento por debajo de las normas mínimas espuma hasta que el fluido aparezca limpio o nuevo.
de diseño.
(D) El tanque de concentrado de espuma se debe inspeccio-
11.3.7 Restablecimiento del Servicio. Después de la prueba
nar internamente para corrosión y sedimento. El sedimento
de flujo total, el sistema de espuma y agua se debe restablecer
excesivo requiere que el tanque se escurra y se enjuague.
al servicio y el tanque de concentrado de espuma debe llenar-
se de nuevo al nivel de diseño. 11.4.8 Orificios de Ventilación de Presión. Se deben seguir
11.4* Mantenimiento. en los orificios de ventilación de presión los procedimientos
especificados en 11.4.8(A) hasta 11.4.8(H) cada 5 años.
11.4.1 El mantenimiento de los sistemas de espuma y agua
debe estar de acuerdo con los requisitos de los capítulos que (A) Se debe retirar el orificio de la cámara de expansión. Mien-
cubren las partes componentes específicas. tras se retira el orificio de ventilación, se debe tener cuidado
25–42 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

de que la abertura no esté bloqueada y que no entren al tan- 12.2.5 Se debe observar y anotar la apariencia general y con-
que partículas extrañas y suciedad. dición de todas las válvulas, y debe verificarse que todas las
válvulas estén en abiertas o cerradas en la posición correcta.
(B) La cubierta del motor se debe retirar. Se deben levantar la
válvula de vacío y la válvula de presión. 12.2.6* Prueba de Desagüe de Tubería Principal. Se debe ha-
cer una prueba del desagüe principal anualmente en cada co-
(C) El cuerpo del orificio de ventilación se debe enjuagar lumna del sistema de protección de incendio a base de agua
internamente y la válvula de presión y la válvula de vacío se para determinar si ha habido cambios en la condición de la
deben lavar cuidadosamente. Se debe tener cuidado de que el tubería de suministro de agua y válvulas de control (ver tam-
filtro no esté obstruido, y se debe evitar el uso de objetos bién 12.3.4.2)
duros, puntiagudos para despejar la reja.
12.2.6.1 En sistemas donde el único suministro de agua es a
(D) Si el líquido se ha hecho demasiado pegajoso o solidifi- través de un detenedor de reflujo y/o válvulas de reducción
cado, el cuerpo o partes de cuerpo y las partes de ventilación de presión, debe realizarse trimestralmente la prueba de des-
se deben remojar en agua caliente jabonosa. agüe de tubería principal de por lo menos un sistema corriente
(E) El cuerpo de ventilación se debe invertir y escurrir com- abajo del dispositivo.
pletamente. Las partes de deben secar colocándolas en área
12.2.7 Alarma de Flujo de Agua. Las alarmas de flujo de agua
seca y caliente o usando una manguera de aire.
se deben probar trimestralmente de acuerdo con las instruc-
(F) Las partes se deben rociar con una capa liviana de Teflon® ciones del fabricante.
y se debe armar de nuevo la ventilación. Debe evitarse el uso
12.2.8 Indicadores.
de cualquier tipo de aceite para lubricación, porque el aceite es
dañino para el líquido de espuma. 12.2.8.1 Los indicadores se deben inspeccionar mensualmente
(G) El gorro de ventilación se debe reemplazar, y el dispositi- para verificar que están en buen estado y que se mantiene la
vo de ventilación se debe invertir lentamente unas pocas ve- presión normal.
ces para asegurar la libertad adecuada de las partes movibles. 12.2.8.1.1 Cuando otras secciones de esta norma tienen requi-
(H) La salida de ventilación debe adjuntarse a la cámara de sitos de frecuencia diferentes para determinados indicadores,
expansión del tanque de almacenamiento del líquido. se deben usar esos requisitos.
12.2.8.2 Los indicadores se deben cambiar cada 5 años o pro-
bar cada 5 años comparándolos con un indicador calibrado.
Capítulo 12 Válvulas, Componentes de
Válvulas, y Guarniciones. 12.2.8.3 Los indicadores que no sean exactos dentro de un
tres por ciento (3%) de la escala plena se deben recalibrar o
12.1* General. Este capítulo estipula los requisitos mínimos cambiar.
para la inspección, prueba y mantenimiento regular de válvu-
las, componentes de válvula y guarniciones. Se debe usar la 12.2.9 Registros. Se deben llevar registros de acuerdo con
Tabla 12.1 para determinar las frecuencias mínimas requeridas Sección 4.3.
de inspección, prueba y mantenimiento. 12.3 Válvulas de Control en Sistemas de Protección Contra
12.2 Disposiciones Generales. Incendios a Base de Agua.

12.2.1 El propietario debe tener la literatura del fabricante dis- 12.3.1* Cada válvula de control debe estar identificada y te-
ponible para proveer instrucciones específicas para la inspec- ner un rótulo indicando el sistema o parte del sistema que
ción, prueba y mantenimiento de las válvulas y equipo relacio- controla.
nado. 12.3.1.1* Cuando una válvula normalmente abierta se cierra,
12.2.2 Se debe notificar a todo el personal relacionado, depar- se deben seguir los procedimientos establecidos en el Capítu-
tamentos, autoridades competentes, o agencias, que se va a lo 14.
realizar la prueba o mantenimiento de la válvula y alarmas co-
12.3.1.1.1 Cuando la válvula se pone de nuevo en servicio, se
rrespondientes.
debe hacer una prueba de desagüe (sea de desagüe principal
12.2.3* Todas las válvulas del sistema deben protegerse de o seccional, según el caso) para determinar que la válvula está
daño físico y deben estar accesibles. abierta.

12.2.4 Antes de abrir una válvula de prueba o desagüe, se 12.3.1.2 Cada válvula normalmente abierta se debe asegurar
debe verificar que se hayan tomado las medidas necesarias por medio de un sello o cierre o debe estar supervisada eléc-
para el desagüe. tricamente de acuerdo con las normas aplicables de la NFPA.
VALVULAS, COMPONENTES DE VALVULAS, Y GUARNICIONES 25– 43

Tabla 12.1 Resumen de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Válvulas, Componentes de Válvulas y Guarniciones
Item Actividad Frecuencia Referencia
Válvulas de Control
Selladas Inspección Semanal 12.3.2.1
Cerradas Inspección Mensual 12.3 2.1.1
Interruptores de manipulación Inspección Mensual 12.3.2.1.1
Válvulas de Alarma
Exterior Inspección Mensual 12.4.1.1
Interior Inspección 5 años 12.4.1.2
Filtros, tamices, orificios Inspección 5 años 12.4.1.2
Válvulas de Retención
Interiores Inspección 5 años 12.4.2.1
Válvulas de Preacción/Inundación
Encierro (en clima frío) Inspección Diaria/semanal 12.4.3.1
Exterior Inspección Mensual 12.4.2.1.6
Interior Inspección Anual/5 años 12.4.3.1.7
Filtros, tamices, orificios Inspección 5 años 12.4.3.1.8
Válvulas de Tubería Seca/
Dispositivos de Abertura Rápida
Encierro (en clima frío) Inspección Diaria/semanal 12.4.4.1.1
Exterior Inspección Mensual 12.4.4.1.4
Interior Inspección Anual 12.4.4.1.5
Filtros, tamices, orificio Inspección 5 años 12.4.4.1.6
Válvulas Reductoras de Presión y de Seguridad
Sistemas de rociadores Inspección Trimestral 12.5.1.1
Conexiones de mangueras Inspección Trimestral 12.5.2.1
Soportes de mangueras Inspección Trimestral 12.5.3.1
Bombas de incendio
Válvulas de Seguridad de la carcaza Inspección Semanal 12.5.6.1, 12.5.6.1.1
Válvulas de alivio de presión Inspección Semanal 12.5.6.2, 12.5.6.2.1
Conjuntos de Prevención de Reflujo
Presión Reducida Inspección Semanal/mensual 12.6.1
Detectores de presión reducida Inspección Semanal/mensual 12.6.1
Conexiones de Bomberos Inspección Trimestral 12.7.1
Desagües Principales Prueba Anual/trimestral 12.2.6,12.2.6.1,12.3.3.4
Alarmas de Flujo de Agua Prueba Trimestral 12.2.7
Válvulas de Control
Posición Prueba Anual 12.3.3.1
Operación Prueba Anual 12.3.3.1
Supervisión Interruptores de Posiciòn Prueba Semi-anual 12.3.3.5
Válvulas de Preacción/Inundación
Purga de agua Prueba Trimestral 12.4.3.2.1
Alarmas de presión baja de aire Prueba Trimestral 12.4.3.2.10
Flujo total Prueba Anual 12.4.3.2.2
Válvulas de Tubería Seca/
Dispositivos de Apertura Rápida
Agua de purga Prueba Trimestral 12.4.4.2.1
Alarma de presión baja de aire Prueba Trimestral 12.4.4.2.6
Dispositivos de apertura rápida Prueba Trimestral 12.4.4.2.4
Prueba de desconexión Prueba Anual 12.4.4.2.2
Prueba de desconexión a flujo total Prueba 3 años 12.4.4.2.2.2
Válvulas Reductoras de Presión y de Seguridad
Sistemas de rociadores Prueba 5 años 12.5.1.2
Alivio de circulación Prueba Anual 12.5.6.1.2
Válvulas de alivio Prueba Anual 12.5.6.2.2
Conexiones de mangueras Prueba 5 años 12.5.2.2
Soportes de mangueras Prueba 5 años 12.5.3.2
Conjuntos de Prevención de Reflujo Prueba Anual 12.6.2
Válvulas de Control Mantenimiento Anual 12.3.4
Válvulas de Preacción/Inundación Mantenimiento Anual 12.4.3.3.2
Válvulas de Tubería Seca/ Mantenimiento Anual 12.4.4.3.2
Dispositivos de Apertura Rápida
25–44 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

12.3.1.3 Las válvulas normalmente cerradas se deben asegu- 12.3.3.5.1 Los interruptores de posición de las válvulas se
rar por medio de un sello o supervisarse eléctricamente de deben probar semi-anualmente.
acuerdo con la norma correspondiente de la NFPA.
12.3.3.5.2 Una señal distintiva debe indicar el movimiento desde
12.3.1.3.1 No se requiere supervisión eléctrica o sello para las la posición normal de la válvula ya sea durante las dos prime-
válvulas de mangueras. ras revoluciones de un volante manual o cuando el vástago de
la válvula se ha desplazado a un quinto de distancia desde su
12.3.2 Inspección. posición normal.
12.3.2.1 Todas las válvulas se deben inspeccionar semanal- 12.3.3.5.3 La señal no se debe restaurar en ninguna posición
mente. de la válvula excepto en la posición normal.
12.3.2.1.1 Se permite inspeccionar mensualmente las válvulas
12.3.4 Mantenimiento.
aseguradas con cierres o supervisadas de acuerdo con las
normas aplicables de la NFPA. 12.3.4.1 Los vástagos de operación de las válvulas de vásta-
go ascendente exterior se deben lubricar anualmente.
12.3.2.1.2 Después de cualquier alteración o reparación, el
propietario debe hacer una inspección para verificar que el 12.3.4.2 La válvula se debe entonces cerrar completamente y
sistema está en servicio y todas las válvulas están en posición reabrirse para probar su operación y distribuir el lubricante.
normal y debidamente selladas, cerradas, o supervisadas
eléctricamente. 12.4 Válvulas del Sistema.

12.3.2.2* La inspección de la válvula debe verificar que las 12.4.1.1* Las válvulas de alarma se deben inspeccionar exte-
válvulas estén en la siguiente condición: riormente cada mes y verificarse lo siguiente:

(1) En la posición normal abierta o cerrada (1) Los indicadores muestran que se mantiene una presión
normal del suministro de agua.
(2)* Debidamente sellada, cerrada o supervisada
(2) La válvula está libre de daño físico.
(3) Accesibles
(3) Todas las válvulas están en posición correcta cerrada o
(4) Equipadas con la correspondiente llave inglesa abierta.
(5) Libre de filtraciones externas (4) La cámara retardadora o los desagües de las alarmas no
(6) Provistas de la identificación apropiada tienen escapes.
12.4.1.2* Las válvulas de alarmas y sus correspondientes fil-
12.3.3 Pruebas.
tros, rejillas y orificios de restricción se deben inspeccionar
12.3.3.1 Cada válvula de control debe operarse manualmente internamente cada cinco (5) años a menos que las pruebas
a lo largo de su campo total y puestas de nuevo en su posición demuestren que es necesaria una frecuencia mayor.
normal.
12.4.1.3 Mantenimiento.
12.3.3.2 Las válvulas indicadoras de poste se deben abrir hasta
12.4.1.3.1 Las partes internas se deben limpiar y reparar cuan-
que se siente la torsión o resorte en la varilla, indicando que la
do sea necesario de acuerdo con las instrucciones del fabri-
varilla no se ha soltado de la válvula.
cante.
12.3.3.2.1 Esta prueba se debe realizar cada vez que se cierra
12.4.1.3.2 El sistema se debe restaurar al servicio de acuerdo
la válvula.
con las instrucciones del fabricante.
12.3.3.3 Las válvulas indicadoras de poste y de vástago as- 12.4.2 Válvulas de Retención.
cendente exterior deben devolverse un cuarto de vuelta de la
posición totalmente abierta para evitar atascamiento. 12.4.2.1 Inspección. Las válvulas se deben inspeccionar in-
ternamente cada cinco (5) años para verificar que todas sus
12.3.3.4 Se debe hacer una prueba de desagüe de la tubería partes operan correctamente, se mueven libremente y están en
principal anualmente en cada columna del sistema y cada vez buenas condiciones.
que se cierre la válvula en cada columna del sistema o tubería
de alimentación después de que la válvula de control se ha 12.4.2.2 Mantenimiento. Las partes internas se deben lim-
cerrado para determinar si ha habido cambios en la condición piar, reparar o reemplazar si es necesario, de acuerdo con las
de la tubería del suministro de agua y válvulas de control. instrucciones del fabricante.

12.3.3.5* Interruptores de Posición. 12.4.3 Válvulas de Preacción y Válvulas de Diluvio.


VALVULAS, COMPONENTES DE VALVULAS, Y GUARNICIONES 25– 45

12.4.3.1 Inspección. El equipo de calefacción de la caja de las clima cálido y de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
válvulas de preacción y válvulas de dilivio expuestas a conge- Se debe proveer protección para todos los dispositivos o equi-
lación se deben inspeccionar diariamente durante el tiempo pos con riesgo de daño por las descargas del sistema durante
frío para determinar su capacidad de mantener una temperatu- las pruebas.
ra mínima de por lo menos 4° C (40° F).
14.4.3.2.2.1 Cuando la naturaleza de la propiedad protegida
12.4.3.1.1 Las cajas de válvulas equipadas con alarmas de es tal que no se puede descargar agua para pruebas, la prueba
baja temperatura se deben inspeccionar semanalmente. de desconexión se debe realizar de manera que no necesite
descarga en el área protegida.
12.4.3.1.2 Las alarmas de baja temperatura, si están instala-
das en la caja de la válvula, se deben inspeccionar anualmente 12.4.3.2.2.2 Cuando la naturaleza de la propiedad protegida
al comienzo de la estación de calefacción. es tal que no se puede descargar agua a menos que se pare el
equipo protegido, (ej., equipo eléctrico en vivo) se debe reali-
12.4.3.1.3 Los indicadores se deben inspeccionar semanal- zar una prueba del sistema a flujo total en el próximo cierre
mente. programado. En todos los casos, la frecuencia de la prueba no
12.4.3.1.3.1 El indicador en el lado de suministro de la válvula debe ser mayor a tres (3) años.
de preacción o de inundación debe indicar que se mantiene 12.4.3.2.2.3 Las válvulas de preacción o diluvio que prote-
una presión normal del suministro de agua. gen cuartos fríos deben ponerse a prueba de desconexión de
12.4.3.1.4 El indicador de monitoreo de presión del aire del manera que no introduzca humedad dentro de la tubería del
sistema de preacción, si lo hay, debe inspeccionarse mensual- cuarto frío.
mente para verificar que indica que se mantiene la presión 12.4.3.2.3 Se deben observar los patrones de descarga de
normal. agua de todos los rociadores abiertos o boquillas de pulveri-
12.4.3.1.5 El indicador de monitoreo de presión del sistema de zación para verificar que los patrones no están estorbados por
detección, si lo hay, se debe probar mensualmente para verifi- taponamientos y que están correctamente colocados y las obs-
car que indica que se mantiene la presión normal. trucciones no impiden que los patrones de descarga mojen las
superficies que se van a proteger.
12.4.3.1.6 La válvula de preacción o de diluvio se debe ins-
peccionar mensualmente para verificar lo siguiente: 12.4.3.2.3.1 Cuando ocurren obstrucciones, las tuberías y
rociadores o boquillas se deben limpiar y probar de nuevo el
(1) La válvula está libre de daño físico. sistema.
(2) Todas las válvulas compensadoras están en la posición 12.4.3.2.4 Lecturas de Presión.
correcta, abierta o cerrada.
12.4.3.2.4.1 Deben registrarse las lecturas de presión en la
(3) El asiento de la válvula no tiene escapes. boquilla o rociador hidráulicamente más remoto.
(4) Las partes eléctricas están en servicio. 12.4.3.2.4.2 Debe registrarse una segunda lectura de presión
12.4.3.1.7 El interior de la válvula de preacción o diluvio y las en la válvula de inundación.
condiciones de los dispositivos de detección se deben ins- 12.4.3.2.4.3 Estas lecturas deben compararse con las presio-
peccionar anualmente cuando se hace la prueba de desco- nes de diseño hidráulico para asegurarse que el suministro de
nexión. agua cumple los requisitos originales de diseño del sistema.
12.4.3.1.7.1 Se permite hacer cada cinco (5) años la inspec- 12.4.3.2.4.4 Cuando la boquilla o rociador hidráulicamente
ción de las válvulas que se pueden reajustar sin quitar la placa más remota es inaccesible, se permite que las boquillas o
frontal. rociadores en sistemas que no sean de espuma y agua se revi-
12.4.3.1.8 Los filtros, escurridores, orificios restringidos, y sen visualmente sin tomar una lectura de presión en la boqui-
cámaras de diafragma se deben inspeccionar internamente cada lla o rociador más remoto.
cinco (5) años a menos que las pruebas demuestren que se 12.4.3.2.4.5 Cuando la lectura tomada en la columna indica
requiere una frecuencia mayor. que el suministro de agua se ha deteriorado, se debe colocar
un indicador en la boquilla o rociador hidráulicamente más
12.4.3.2 Pruebas.
remoto y comparar los resultados con la presión de diseño
12.4.3.2.1* El nivel del agua de purga en sistemas supervisa- requerida.
dos de preacción se debe probar trimestralmente para cumplir
12.4.3.2.5 Sistemas Múltiples. El número máximo de sistemas
con las instrucciones del fabricante.
que se espera operen en caso de incendio se deben probar
12.4.3.2.2* Cada válvula de diluvio o preacción se debe so- simultáneamente para revisar la suficiencia del suministro de
meter a prueba de desconexión anualmente a flujo total en agua.
25–46 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

12.4.3.2.6 Operación Manual. Los dispositivos de activa- 12.4.4.1.1.1 Los recintos de las válvulas equipados con alar-
ción manual se deben operar anualmente. mas de baja temperatura deben inspeccionarse semanalmente.
12.4.3.2.7 Restauración al Servicio. Después de la prueba de 12.4.4.1.1.2 Las alarmas de baja temperatura, si están instala-
flujo total, el sistema debe restaurarse al servicio de acuerdo dos en los recintos de las válvulas, deben inspeccionarse
con las instrucciones del fabricante. anualmente al comienzo de la temporada de calefacción.
12.4.3.2.8 No se debe aplicar grasa u otros materiales sellado- 12.4.4.1.2 Los indicadores de presión (manómetros) deben
res a las superficies de asiento de las válvulas de preacción o inspeccionarse semanalmente.
inundación. (A) El indicador en el lado de suministro de la válvula de
12.4.3.2.9* Deben mantenerse registros en lugar o forma fá- tubería seca debe indicar que se mantiene la presión normal
cilmente accesible indicando la fecha en que la válvula de del suministro de agua.
preacción o diluvio fue desconectada la última vez, así como (B) El indicador en el lado del sistema de la válvula de tubo
la persona y organización que realizaron la prueba, para revi- seco debe indicar que se mantiene la proporción adecuada de
sión por la autoridad competente. presión de aire o nitrógeno a la presión de suministro de agua
12.4.3.2.10 Las alarmas de presión de aire baja, si las hay, se de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
deben probar trimestralmente de acuerdo con las instruccio-
(C)* El indicador en el dispositivo de apertura rápida, si lo
nes del fabricante.
hay, debe indicar la misma presión que el indicador en el lado
12.4.3.2.11 Las alarmas de baja temperatura, si están instala- del sistema de la válvula de tubo seco.
das en los encierros de la válvula, se deben probar anualmente
12.4.4.1.3 Los sistemas equipados con alarmas de baja pre-
al inicio de la temporada de calefacción.
sión de agua o nitrógeno se deben inspeccionar mensualmen-
12.4.3.2.12 Los dispositivos automáticos de mantenimiento te.
de presión de aire, si los hay, se deben probar anualmente en el
momento de la prueba anual de desconexión de la válvula de 12.4.4.1.4 La válvula de tubería seca se debe inspeccionar
preacción o diluvio, de acuerdo con las instrucciones del fa- externamente cada mes para verificar lo siguiente:
bricante. (1) Que la válvula esté libre de daño físico.
12.4.3.3 Mantenimiento. (2) Todas las válvulas compensadoras estén en la posición
12.4.3.3.1 Se deben localizar y reparar las filtraciones que cau- abierta o cerrada correcta.
sen caídas en la presión de supervisión suficientes para acti- (3) La cámara intermedia no tenga escapes.
var las alarmas y las fallas de funcionamiento que hagan sonar
las alarmas. 12.4.4.1.5 El interior de la válvula de tubería seca se debe
inspeccionar anualmente en clima cálido.
12.4.3.3.2 Durante la prueba anual de desconexión, se debe
limpiar completamente el interior de la válvula de preacción o 12.4.4.1.6 Los filtros, drenajes y orificios restringidos deben
inundación y reemplazar o reparar las partes que sea necesa- inspeccionarse internamente cada cinco (5) años a menos que
rio. las pruebas indiquen que se requiere una frecuencia mayor.

12.4.3.3.2.1 Para válvulas que se puedan reajustar sin quitar- 12.4.4.2 Pruebas.
les la placa frontal, está permitida la limpieza interior y cambio 12.4.4.2.1* El nivel de agua de purga se debe probar trimes-
o reparación cada cinco (5) años. tralmente.
12.4.3.3.3* Los puntos bajos de los sistemas de preacción o 12.4.4.2.2* Cada válvula de tubería seca debe someterse a
inundación se deben drenar después de cada operación y an- prueba de desconexión anualmente en clima cálido.
tes del comienzo de la estación de congelación.
12.4.4.2.2.1 Las válvulas de tubería seca que protegen cuar-
12.4.3.3.4 Se debe proveer mantenimiento adicional según lo tos fríos deben someterse a prueba de desconexión de manera
requieran las instrucciones del fabricante. que no se introduzca humedad en la tubería de los congelado-
12.4.4 Válvulas de Tubo Seco/Dispositivos de Apertura Rápi- res.
da. 12.4.4.2.2.2* Cada tres (3) años y cuando se modifique el
12.4.4.1 Inspección. sistema, la válvula de tubería seca se debe someter a prueba
de desconexión con la válvula de control completamente abier-
12.4.4.1.1 El equipo de calefacción del encerramiento de la ta y el dispositivo de apertura rápida, si lo hay, en servicio.
válvula debe inspeccionarse diariamente durante la estación
fría para verificar su capacidad de mantener una temperatura 12.4.4.2.2.3* Durante los años que no se requiera la prueba
mínima de por lo menos 4° C (40° F). de flujo total de acuerdo con 12.4.4.2.2.2, cada válvula de tube
VALVULAS, COMPONENTES DE VALVULAS, Y GUARNICIONES 25– 47

ría seca se debe someter a prueba de desconexión con la vál- (4) En buenas condiciones, con los volantes de mano instala-
vula de control parcialmente abierta. dos e intactos.

12.4.4.2.3* No se debe aplicar grasa u otros materiales sellado- 12.5.1.2* Se debe hacer una prueba de flujo total en cada
res a las superficies de asiento de las válvulas de tubería seca. válvula a intervalos de cinco (5) años y se debe comparar con
los resultados de las pruebas anteriores.
12.4.4.2.4* Los dispositivos de apertura rápida, si las hay, se
deben probar trimestralmente. 12.5.1.2.1 Los ajustes se deben hacer de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
12.4.4.2.5 Debe adjuntarse una etiqueta a la válvula indican-
12.5.1.3 Se debe hacer una prueba anual de flujo parcial ade-
do la fecha en que la válvula de tubería seca se sometió a
cuada para mover la válvula de su asiento.
desconexión por última vez y el nombre de la persona y orga-
nización que realizó la prueba. 12.5.2 Válvulas Reductoras de Presión de Conexiones de
Mangueras.
12.4.4.2.5.1 Deben mantenerse en el local registros separa-
dos de la presión inicial de aire y agua, presión de aire de 12.5.2.1 Todas las válvulas se deben inspeccionar trimestral-
purga, y condiciones de operación de la válvula de tubería mente para verificar lo siguiente:
seca para comparación con los resultados de la prueba ante-
(1) El volante de la válvula no está roto o falta
rior.
(2) Las roscas de las mangueras de salida no están dañadas
12.4.4.2.5.2 Deben mantenerse registros del tiempo de des-
conexión para las pruebas de flujo total. (3) No existen filtraciones

12.4.4.2.6 Las alarmas de baja presión de aire, si las hay, (4) El reductor y la tapa no faltan
deben probarse trimestralmente de acuerdo con las instruc-
12.5.2.2* Se debe hacer una prueba de flujo total en cada
ciones del fabricante.
válvula a intervalos de cinco (5) años y debe compararse con
los resultados de la prueba anterior.
12.4.4.2.7 Las alarmas de temperatura baja, si están instala-
dos en los recintos de la válvula, deben probarse anualmente 12.5.2.2.1 Los ajustes se deben hacer de acuerdo con las
al principio de la temporada de calefacción. instrucciones del fabricante.
12.4.4.2.8 Los dispositivos automáticos de mantenimiento de 12.5.2.3 Se debe hacer anualmente una prueba de flujo parcial
presión de aire, si los hay, deben probarse anualmente duran- adecuada para mover la válvula de su asiento.
te la prueba de desconexión de la válvula de tubería seca de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. 12.5.3 Conjunto de Soporte de Mangueras de Válvulas
Reductoras de Presión.
12.4.4.3 Mantenimiento.
12.5.3.1 Todas las válvulas se deben inspeccionar trimestral-
12.4.4.3.1* Las filtraciones resultantes de pérdidas de pre- mente para verificar lo siguiente:
sión de aire mayores de 0.7 bar (10 psi) por semana se deben (1) El volante de la válvula no falta o está roto.
localizar y reparar.
(2) No hay filtraciones.
12.4.4.3.3* Los puntos bajos en los sistemas de rociadores 12.5.3.2 Se debe hacer una prueba de flujo total en cada
de tubería seca deben drenarse después de cada operación y válvula a intervalos de cinco (5) años y compararse con los
antes del comienzo de la temporada de congelación. resultados de las pruebas anteriores.
12.5 Válvulas Reductoras de Presión y Válvulas de Seguri- 12.5.3.2.1 Los ajustes se deben hacer de acuerdo con las
dad. instrucciones del fabricante.
12.5.1 Todas las válvulas se deben inspeccionar trimestral- 12.5.3.3 Anualmente se debe hacer una prueba de flujo par-
mente para verificar que las válvulas estén en las siguientes cial adecuada para mover la válvula de su asiento.
condiciones:
12.5.4 Válvulas Reductoras de Presión.
(1) En posición abierta
12.5.4.1 Todas las válvulas reductoras de presión instaladas
(2) Sin filtraciones
en los sistemas de protección de incendios no cubiertas en
(3) Mantienen las presiones corriente abajo de acuerdo con 12.5.1, 12.5.2, o 12.5.3 se deben inspeccionar de acuerdo con
el criterio de diseño 12.5.1.1.
25–48 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

12.5.4.2 Todas las válvulas reductoras de presión instalados do a presión de cierre (ej., agitación) para evitar que la bomba
en sistemas de protección de incendios no cubiertos por 12.5.1, se sobrecaliente.
12.5.2, o 12.5.3 se deben probar de acuerdo con 12.5.1.2.
12.5.6.1.2 Durante la prueba anual de la bomba de incendio,
12.5.5 Válvulas de Mangueras. se debe verificar que el cierre de la válvula de seguridad de
circulación esté de acuerdo con las especificaciones del fabri-
12.5.5.1 Inspección.
cante.
12.5.5.1.1 Las válvulas de mangueras se deben inspeccionar
trimestralmente. 12.5.6.2 Todas las válvulas de seguridad de presión se deben
inspeccionar semanalmente.
12.5.5.1.2 Se deben corregir todas las deficiencias.
12.5.6.2.1 La inspección debe verificar que la presión corrien-
12.5.5.1.3 Se deben inspeccionar las válvulas de mangueras te abajo de los accesorios de la válvula de seguridad en la
para asegurarse que las tapas de las mangueras están en su tubería de descarga de la bomba de incendio no excede la
lugar y no están dañadas. presión para la cual están diseñadas las partes del sistema.
12.5.5.1.4 Se deben inspeccionar las roscas de las mangueras 12.5.6.2.2 Durante la prueba anual de flujo de la bomba de
para buscar daños. incendio, la válvula de seguridad se debe verificar que está
12.5.5.1.5 Las manijas de las válvulas deben estar presentes correctamente ajustada y puesta para desahogar a la presión
y sin daños. correcta y para cerrar por debajo de esa graduación de pre-
sión.
12.5.5.1.6 Las empaquetaduras se deben inspeccionar para
asegurarse que no hay daño o deterioro. 12.5.7 Mantenimiento. Todos las partes dañadas o faltantes
notadas durante la inspección especificada en 12.5.5.1 hasta
12.5.5.1.7 Las válvulas de mangueras se deben inspeccionar 12.5 5.2.2 se deben reparar o reemplazar de acuerdo con las
para filtraciones. instrucciones del fabricante.
12.5.5.1.8 Las válvulas de mangueras se deben inspeccionar 12.6 Equipos Controladores de Reflujo.
para asegurarse que no hay obstrucciones.
12.6.1 Inspección. La inspección de los equipos de preven-
12.5.5.1.9 Las válvulas de mangueras se deben inspeccionar
ción de reflujo debe ser como se detalla en 12.6.1.1 hasta
para asegurarse que están los dispositivos restrictivos.
12.6.1.2.2.
12.5.5.2 Pruebas.
12.6.1.1 Los conjuntos de válvulas de retención dobles (DCA)
12.5.5.2.1* Las válvulas de mangueras de los sistemas de y de detectores de retención dobles (DCDA) se deben inspec-
cionar semanalmente para asegurar que las válvulas secciona-
tubería vertical Clase I y Clase III se deben probar anualmente
doras OS&Y están en posición abierta normal.
abriendo y cerrando las válvulas.
12.5.5.2.1.1 Las válvulas de mangueras que son difíciles de 12.6.1.1.1 Las válvulas aseguradas con cierre o supervisadas
operar o que se filtran deben repararse o cambiarse. eléctricamente de acuerdo con las normas aplicables de la NFPA
se deben inspeccionar mensualmente.
12.5.5.2.2.* Las válvulas de mangueras en estaciones de man-
gueras adjuntas a sistemas de rociadores y sistemas de tube- 12.6.1.2* Los equipos de presión reducida (RPA) y de detec-
ría vertical Clase II se deben probar cada tres (3) años abrien- ción de presión reducida (RPDA) se deben inspeccionar se-
do y cerrando las válvulas. manalmente para asegurarse que el puerto de desahogo de la
válvula de detección diferencial no está descargando conti-
12.5.5.2.2.1 Las válvulas de mangueras que son difíciles de nuamente y la válvula seccionadora OS&Y están en posición
operar y se filtran se deben reparar o cambiar. abierta normal.
12.5.5.3 Mantenimiento. Las válvulas de mangueras que no 12.6.1.2.1 Las válvulas aseguradas con candado o supervi-
operan fácilmente o no abren totalmente se deben lubricar, sadas eléctricamente de acuerdo con las normas aplicables de
reparar o reemplazar. la NFPA se deben inspeccionar mensualmente.
12.5.6 Válvulas de Seguridad de Presión de Bombas de In- 12.6.1.2.2 Después de cualquier prueba o reparación, el pro-
cendio. pietario debe hacer una inspección para verificar que el siste-
12.5.6.1 Todas las válvulas de seguridad de circulación se ma está en servicio y todas las válvulas seccionadoras están
deben inspeccionar semanalmente. en posición abierta normal y debidamente aseguradas o su-
pervisadas eléctricamente.
12.5.6.1.1 La inspección debe verificar que el agua fluye a
través de la válvula cuando la bomba de incendio está operan- 12.6.2 Pruebas.
INVESTIGACION DE OBSTRUCCIONES 25– 49

12.6.2.1* Todos los controladores de reflujo instalados en la (3) Los obturadores o tapas estén en su lugar y sin daño.
tubería de protección de incendios deben probarse anualmen- (4) Los empaques estén en su lugar y en buen estado.
te de acuerdo con lo siguiente:
(5) Los rótulos de identificación estén colocados.
(1) Se debe realizar una prueba de flujo de la demanda del
sistema, incluyendo demanda de chorro de mangueras, (6) La válvula de retención no esté filtrando.
cuando los hidrantes o estaciones interiores de mangue- (7) La válvula automática de desagüe esté colocada y ope-
ras están situados corriente abajo del controlador de re- rando adecuadamente.
flujo. (8) La clapeta o charnela de la conexión de bomberos (siame-
(2) Se debe realizar una prueba de comportamiento del reflu- sa) esté colocada y operando adecuadamente.
jo, como lo requiere la autoridad competente, a la termina-
ción de la prueba de flujo directo. 12.7.2 Si los obturadores o tapas de las conexiones de bom-
beros no están colocadas, se debe inspeccionar el interior de
12.6.2.1.1 Para los controladores de reflujo de 50.8 mm (2 pulg) la conexión para buscar obstrucciones, y se debe verificar que
y menos, es aceptable realizar la prueba de flujo directo sin la aldaba de la conexión de bomberos está funcionando en su
medir el flujo, cuando la salida de prueba tiene el diámetro para alcance completo.
la demanda del sistema.
12.7.3 Los componentes se deben reparar o reemplazar si es
12.6.2.1.2 Cuando se debe hacer un racionamiento de agua necesario de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
durante sequías que duren más de 1 año, será aceptable una Cualquier obstrucción presente se debe eliminar.
inspección interna del controlador de reflujo en vez de hacer la
prueba anual de flujo directo, para verificar que las válvulas de
retención se abrirán totalmente.
Capítulo 13 Investigación de Obstrucciones
12.6.2.1.3 Cuando las conexiones no permiten una prueba de
flujo total, las pruebas deben completarse al régimen de flujo 13.1 General. Este capítulo estipula los requisitos mínimos
máximo posible. para conducir investigaciones de la tubería del sistema de
12.6.2.1.4 No se requiere la prueba de flujo directo cuando la protección de incendios para detectar posibles orígenes de
prueba anual de la bomba de incendio hace que la demanda materiales que pueden causar bloqueo de la tubería.
del sistema fluya a través del dispositivo controlador de reflu-
13.2* Investigación y Prevención de Obstrucciones.
jo.
13.2.1 Se debe hacer una investigación de las condiciones de
12.6.2.2* Todos los dispositivos de reflujo instalados en el
la tubería y derivaciones cada 5 años abriendo la conexión de
suministro de agua de protección de incendios se deben pro-
lavado al final de una tubería y retirando un rociador del extre-
bar anualmente al régimen de flujo nominal del sistema, inclu-
mo de un ramal con objeto de investigar la presencia de mate-
yendo las demandas requeridas de los chorros de mangueras.
riales extraños orgánicos e inorgánicos.
12.6.2.2.1 Cuando la conexión no permite una prueba total de
flujo, las pruebas se deben realizar al régimen de flujo máximo 13.2.1.1 Se permiten métodos alternativos de examen no
posible. destructivos.

12.6.3 Mantenimiento. 13.2.1.2 Deben examinarse los tubérculos o cieno (barro), si


se encuentran, para buscar indicios de corrosión microbioló-
12.6.3.1 El mantenimiento de todos los equipos controladores gica. (MIC).
de reflujo se debe hacer por una persona entrenada siguiendo
las instrucciones del fabricante y de acuerdo con las políticas 13.2.2* Debe hacerse una investigación de obstrucciones del
y procedimientos de la autoridad competente. sistema o tuberías de patio cuando exista cualquier de las si-
guientes condiciones:
12.6.3.2 Las partes de caucho se deben reemplazar de acuer-
(1) Toma defectuosa de las bombas de incendio que
do con la frecuencia requerida por la autoridad competente y
succionan de extensiones abiertas de agua
las instrucciones del fabricante.
(2) Descarga de material obstructivo durante pruebas ruti-
12.7 Conexiones de Bomberos. narias del agua
12.7.1 Las conexiones para el cuerpo de bomberos se deben (3) Materias extrañas en las bombas de incendio, en válvu-
inspeccionar trimestralmente. La inspección debe verificar lo las de tubería seca, o en válvulas de retención
siguiente: (4) Materias extrañas en el agua durante pruebas de desa-
(1) Las conexiones de bomberos estén visibles y accesibles. güe u obturación de conexiones de prueba de inspec-
(2) Los acoples o articulaciones no estén dañados y giren ción
fácilmente. (5) Rociadores taponados
25–50 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

(6) Tubería taponada en sistemas de rociadores desmante- 13.3.1 Se permiten métodos alternativos de examen no
lados durante modificaciones de su construcción destructivos.
(7) Falla en el lavado de la tubería de patio o tuberías públi-
13.3.2 Todas las penetraciones dentro de áreas de almacena-
cas después de nuevas instalaciones o reparaciones
miento en frío se deben inspeccionar, y si se encuentra una
(8) Antecedentes de tuberías públicas dañadas en el ve- obstrucción por hielo, se debe examinar tubería adicional para
cindario verificar que no existe bloqueo por hielo.
(9) Disparos falsos anormalmente frecuentes de válvula(s)
de tubería seca
(10) Un sistema que se ha restaurado al servicio después de Capítulo 14 Desactivaciones
un cierre prolongado (más de 1 año)
(11) Hay razón para creer que el sistema de rociadores contie- 14.1 General. Este capítulo estipula los requisitos mínimos
ne silicato de sodio o flujos altamente corrosivos en para un programa de desactivación de sistemas de protección
sistemas de cobre de incendio a base de agua. Se deben tomar medidas durante
(12) Un sistema que ha sido alimentado con agua cruda a la desactivación para garantizar que los riesgos acrecentados
través de la conexión del cuerpo de bomberos se minimicen y la duración de la desactivación sea limitada.
(13) Filtraciones por picaduras 14.2 Coordinador de Desactivaciones.
(14) Aumento de 50 por ciento en el tiempo que se toma el 14.2.1 El propietario del edificio debe nombrar un coordina-
agua para llegar a la conexión de prueba de inspección dor de desactivaciones para cumplir los requerimientos de este
desde el momento en que la válvula se dispara durante capítulo.
una prueba de desconexión de flujo total de un sistema
de rociadores de tubería seca cuando se compara con la 14.2.2 En ausencia de un designado específico, el propietario
prueba de aceptación original del sistema. debe considerarse como el coordinador de desactivaciones.
14.2.3 Cuando el contrato de arrendamiento, contrato suscri-
13.2.3* Se deben examinar los sistemas para obstrucciones
to de uso, o contrato de administración específicamente con-
internas cuando existen condiciones que pudieran causar obs-
cede autoridad para la inspección, prueba y mantenimiento
trucción de la tubería.
del sistema(s) de protección de incendios al arrendatario, fir-
13.2.3.1 Si la condición no se ha corregido o es tal que podría ma o persona administradora, el arrendatario, firma o persona
causar la obstrucción de la tubería a pesar de los procedimien- administradora deben nombrar una persona como coordina-
tos previos de lavado que se han realizado, el sistema se debe dor de desactivaciones.
examinar cada 5 años para obstrucciones externas. 14.3 Sistema de Desactivación por Rotulación.
13.2.3.2 Examinando el interior de los siguientes cuatro pun- 14.3.1* Se debe usar un rótulo para indicar que el sistema o
tos se cumplen las inspecciones internas: parte de éste ha sido retirado de servicio.
(1) Válvula del sistema
14.3.2* El rótulo debe estar colocado en cada conexión de
(2) Columna o tallo bomberos y válvula de control indicando que el sistema, o
(3) Tubería transversal principal parte, ha sido retirado de servicio.
(4) Línea de derivación o ramal 14.3.3 La autoridad competente debe especificar dónde se
coloca el rótulo.
13.2.3.3 Se permiten métodos de examen alternativos no
destructivos. 14.4 Equipo Deteriorado.

13.2.4* Si la investigación de obstrucción realizada de cuer- 14.4.1 El sistema de protección de incendio a base de agua, o
do con 13.2.1 indica la presencia de suficiente material para parte de éste, que se han retirado de servicio se debe conside-
obstruir los rociadores, se debe llevar a cabo un programa rar como equipo deteriorado.
completo de purga por personal calificado. 14.4.2 El equipo deteriorado debe incluir, pero no limitarse a
lo siguiente:
13.3 Prevención de Obstrucción por Hielo. La tubería de
sistemas de tubería seca o sistemas de rociadores de preacción (1) Sistemas de rociadores
que protege o pasa a través de congeladores o cuartos fríos (2) Sistemas de columna de agua (tallo)
de almacenamiento debe inspeccionarse internamente cada
año para obstrucciones por hielo en el punto donde la tubería (3) Sistemas de mangueras de incendio
penetra en el área refrigerada. (4) Tuberías subterráneas de servicio de incendios
ANEXO A 25– 51

(5) Bombas de incendios 14.6.3 El coordinador debe implementar los pasos detallados
(6) Tanques de almacenamiento de agua en la Sección 14.5.

(7) Sistemas fijos de pulverización de agua 14.7 Restauración del Sistema al Servicio. Cuando todo el
(8) Sistemas de espuma y agua equipo desactivado es restaurado a su orden de trabajo nor-
mal, el coordinador de desactivaciones debe verificar que se
(9) Válvulas de control de servicio de incendios han implementado los siguientes procedimientos:
14.5* Planes de Desactivación Programados. (1) Se han hecho todas las inspecciones y pruebas necesa-
14.5.1 Todas las desactivaciones deben ser autorizados por el rias para verificar que los sistemas afectados son opera-
coordinador de desactivaciones. bles. Se debe consultar el capítulo apropiado de esta nor-
ma para guía sobre el tipo de inspección y prueba requeri-
14.5.2 Antes de dar la autorización, el coordinador de desacti- do.
vaciones debe responsabilizarse de verificar que se han imple-
mentado los siguientes procedimientos: (2) Se ha informado a los supervisores que la protección ha
sido restaurada.
(1) Se ha determinado la extensión y duración esperada de la
desactivación. (3) Se ha notificado al cuerpo de bomberos que la protección
(2) Se han determinado las áreas o edificios involucrados y está restaurada.
determinado los riesgos mayores en ese momento. (4) El propietario o administrador del edificio, corredor de
(3) Se han presentado recomendaciones a la administración o seguros, compañía de alarmas y otras autoridades compe-
propietario/administrador del edificio. Cuando un sistema tentes han sido notificados que la protección está restau-
que requiere protección de incendios está fuera de servi- rada.
cio por más de 4 horas dentro de un período de 24 horas,
(5) Se ha retirado el rótulo de desactivación.
el coordinador de desactivación debe hacer arreglos para
uno de los siguientes:
(a) Evacuación del edificio o parte del edificio afectado
por el sistema fuera de servicio Anexo A Material Aclaratorio
(b)* Una guardia de incendio aprobada El Anexo A no es parte de los requisitos de este documento de la
(c)* Establecimiento de un suministro temporal de agua NFPA pero se incluye con fines informativos solamente. Este anexo
contiene material aclaratorio, numerado para corresponder con los
(d)* Establecimiento e implementación de un programa párrafos de texto aplicables.
aprobado para eliminar fuentes potenciales de igni-
ción y limitar la cantidad de combustible para el in- A.1.2 La historia ha demostrado que la confiabilidad en el
cendio desempeño de un sistema de protección de incendios a base
(4) Se ha notificado al cuerpo de bomberos. de agua bajo condiciones de incendio aumenta cuando se ha-
cen cumplir en toda su extensión los procedimientos de ins-
(5) Se ha notificado al corredor de seguros, la compañía de pección, prueba y mantenimiento. El esmero durante la inspec-
alarmas, el propietario o administrador del edificio, y otras ción es importante. La inspección, prueba y mantenimiento de
autoridades competentes. algunos renglones en la norma podrían no ser prácticos o
(6) Se ha notificado a los supervisores en las áreas que van a posibles, dependiendo de las condiciones existentes. El ins-
ser afectadas. pector debería usar su buen criterio cuando hace las inspec-
ciones.
(7) Se ha implementado un sistema de desactivación por ro-
tulación (Ver Sección 14.3). A.1.3 El programa completo de control de calidad incluye, pero
(8) Todas las herramientas y materiales necesarios se han no se limita a, mantenimiento de equipos, frecuencia de ins-
agrupado en el lugar de la desactivación. pección, pruebas de equipos, brigadas de incendio en el lugar,
disposiciones de control de pérdidas, y entrenamiento del
14.6 Desactivaciones de Emergencia. personal. El entrenamiento de personal se pude usar como
14.6.1 Las desactivaciones de emergencia incluyen, pero no alternativa aunque la frecuencia específica difiera de la especi-
se limitan, a filtración del sistema, desactivación del suminis- ficada en esta norma.
tro de agua, tubería rota o congelada, y falla del equipo.
A.1.4 Las unidades litro y bar, que no son parte del SI pero
14.6.2 Cuando ocurren desactivaciones de emergencia, se están reconocidas, se usan comúnmente en la protección de
debe tomar acción de emergencia para reducir daños y lesio- incendios internacional. Estas unidades se proveen en la Ta-
nes potenciales. bla A.1.4 con sus factores de conversión.
25–52 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Tabla A.1.4 Conversiones Métricas aumento de la temperatura, temperatura fija de compensación


Nombre Símbolo de de régimen, dispositivos ópticos, detectores de gases infla-
de la Unidad la Unidad Factor de conversión mables o detectores de productos de combustión, y medios
litro L 1 gal = 3.785.L manuales para iniciar el flujo de agua.
litro por minuto por L/min·m2 1 gpm/pie2 = 40.746
A.3.3.10 Hidrante de Incendio. Ver Ilustración A.3.3.10(a) e
metro cuadrado L/min·m2
Ilustración A.3.3.10(b).
decímetro cúbico dm3 1 gal = 3.785 dm3
pascal Pa 1 psi = 6894.757 Pa
bar bar 1 psi = 0.0689 bar
bar bar 1 bar = 105 Pa
Nota: Para conversiones e información adicionales, ver ASTM E 380,
Norma para Práctica Métrica.

A.3.2.1 Aprobado. La National Fire Protection Association no Bloque de Guijarros


aprueba, inspecciona o certifica ninguna instalación, procedi- acometida para Válvula de conexión
miento, equipo o materiales; tampoco aprueba o evalúa labo- contra el desagüe del hidrante
ratorios de prueba. Para determinar la aceptabilidad de instala- suelo
imperturbado
ciones, procedimientos, equipos o materiales, la autoridad Bloque de
competente puede basar la aceptación en el cumplimiento de Piedra plana o losa acometida
las normas de la NFPA u otras normas apropiadas. En ausen- de concreto
cia de tales normas, dicha autoridad puede requerir evidencia
Ilustración A.3.3.10(a) Conexión Típica de Hidrante de
de instalación, procedimiento o uso adecuados. La autoridad
Incendios.
competente también puede consultar los listados o prácticas
de clasificación de una organización encargada de la evalua-
ción de productos y que esté por lo tanto en capacidad de
determinar el cumplimiento de las normas apropiadas para la
producción corriente de los artículos listados. Superficie
A.3.2.2 Autoridad Competente (AHJ). La frase “autoridad com-
petente” o su acrónimo AHJ, se usa en los documentos de la
NFPA de manera amplia ya que las jurisdicciones y agencias
aprobatorias varían lo mismo que sus responsabilidades. Don-
de prima la seguridad pública, la autoridad competente puede
ser un departamento o individuo federal, estatal, local u otro
departamento o individuo regional como un jefe de bomberos,
alguacil de bomberos, jefe de una oficina de prevención de
incendios, departamento de trabajo, departamento de salud,
funcionario de construcción, inspector de electricidad, u otros
con autoridad estatutaria. Para efectos de seguros, un depar- Zanja de
tamento de inspección de seguros, oficina de tasaciones, u 607 mm (24
otro representante de compañía de seguros puede ser la auto- pulg)
ridad competente. En muchas circunstancias el dueño de la (mínimo)
propiedad o su agente designado asume el papel de autoridad
competente; en instalaciones del gobierno, el oficial coman-
dante u oficial departamental pueden ser la autoridad compe-
tente.
A.3.2.3 Listado. Los medios de identificación de equipos lis-
tados pueden variar para cada organización encargada de la
evaluación de productos; algunas organizaciones no recono-
cen el equipo como listado a menos que también esté rotula-
do. La autoridad competente debería utilizar el sistema em-
pleado por la organización encargada del listado para identifi-
car un producto listado.
A.3.3.2 Equipo Automático de Detección. Los sistemas de
pulverización de agua pueden usar temperatura fija, rata de Ilustración A.3.3.10(b) Hidrante de Tipo a Nivel.
ANEXO A 25– 53

A.3.3.10.1 Hidrante de Cilindro Seco (Hidrante a Prueba de


Congelación). Ver Ilustración A.3.3.10.1.
A.3.3.10.2 Hidrante de Boquilla Monitora. Ver Ilustración
A.3.3.10.2.
A.3.3.10.3 Hidrante de Pared. Ver ilustración A.3.3.10.3.
A.3.3.10.4 Hidrante de Cilindro Húmedo. Ver Ilustración
A.3.3.10.4.
A.3.3.14 Caseta de Manguera. Ver Ilustraciones A.3.3.14(a)
hasta A.3.3.14(c).
A.3.3.17.1 Soporte de Perno Convencional. Ver Ilustración
A.3.3.17.1.
A.3.3.17.2 Soporte Horizontal. Ver Ilustración A.3.3.17.2.
A.3.3.17.3 Carrete de Manguera. Ver Ilustración A.3.3.17.3.
A.3.3.17.4 Conjunto Semiautomático de Soporte de Mangue-
ra. Ver Ilustración A.3.3.17.4.

Agujero de lubricación Ilustración A.3.3.10.2 Hidrante con Boquilla Monitora.


Cubierta contra
intemperie
Válvula de compuerta
de 100 mm (4 pulg) de
Sombrerete
Suministro vástago sin elevación
Caja de de agua
empaquetadura con válvula Conexión de bola
escurridora Tubo de 100 mm
de 150 mm
(6 pulg) (4 pulg) mínimo
Desagüe del mínimo
sombrerete
Vástago de Placa ornamental
accionamiento Acople
especial Abertura
Orificio de indicador Rodillo de pared
cuadrado
Sección de boquilla Pared
vana
Varilla de válvula

Cilindro Manga del


tubo Salidas
Control de válvula principal de con tapa
llave cubierta o poste indicador
Guía de la válvula de pared
Plan

Anillo de asiento Ilustración A.3.3.10.3 Hidrante de Pared.


Drenaje de válvula

A.3.3.24.1 Boquilla Monitora. Ver Ilustración A.3.3.24.1(a) e


Piel de la válvula
Ilustración A.3.3.24.1(b).

Tacos de A.3.3.24.2 Boquilla de Pulverización de Agua. La selección


sujeción Bota del tipo y tamaño de las boquillas monitoras debería hacerse
dando la debida consideración a factores como las caracterís-
ticas físicas del riesgo involucrado, condiciones de viento o
corrientes de aire, material con probabilidad de quemarse, y el
Ilustración A.3.3.10.1 Hidrante de Cilindro Seco. propósito general del sistema.
25–54 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Tuerca de
maniobra
Válvula de
compresión (una Tapas de hidrantes
para cada salida)
Tuerca de Salida de hidrante
maniobra
Retenedor de
Portador arandela del
de válvula asiento
Arandela Cadena
del asiento
Bloque
de empuje

Ilustración A.3.3.14(b) Caseta de Manguera de Acero de


Hierro dúctil Dimensiones Compactas para Instalación sobre un Hidrante
Bloque de acometida Privado. La Caseta se Muestra Cerrada; la Tapa Superior se
Abre y las Puertas en el Frente Abren para Accesibilidad
total.
Yugos y
varillas

Ilustración A.3.3.10.4 Hidrante de Cilindro Húmedo. (Corte-


sía del Departamento de Agua y Energía de Los Angeles)

Ilustración A.3.3.14 (c) Caseta de Manguera que Puede ser


Instalada Sobre Patas, Como se Muestra, o Sobre una Pared
Cercana, pero no Directamente Encima de un Hidrante
Privado.

Otro tipo de boquilla de pulverización de agua usa el prin-


Ilustración A.3.3.14(a) Caseta de Mangueras de Diseño de cipio deflector del rociador estándar. El ángulo de descarga de
Cinco Lados para Instalación sobre un Hidrante Privado. los conos está regido por el diseño del deflector. Algunos
fabricantes automatizan individualmente las boquillas de pul-
verización de este tipo construyéndolas con elementos de res-
Las boquillas de pulverización de alta velocidad, usadas puesta al calor como se usa en los rociadores automáticos
generalmente en instalaciones entubadas, descargan en for- comunes.
ma de cono lleno de rocío. Las boquillas de pulverización de
baja velocidad generalmente descargan en un rocío mucho A.3.3.28 Orificio de Ventilación de Presión. Ver Ilustración
más fino en forma de un esferoide o cono lleno de rocío. Debi- A.3.3.28.
do a las diferencias en el tamaño de los orificios o conductos
A.3.3.29 Proporcionador. Ver Ilustración A.3.3.29.
de agua en las diferentes boquillas y el alcance de los tamaños
de las partículas de agua producidas por cada tipo, las boqui- A.3.3.29.1 Proporcionador de Tanque Vejiga. Ver Ilustración
llas de un tipo no pueden generalmente substituirse con otras A.3.3.29.1.
de tipo diferente en una instalación determinada sin afectar
A.3.3.29.2 Proporcionador de Presión Balanceada en Línea.
seriamente la extinción del incendio. En general, a mayor velo-
Ver Ilustración A.3.3.29.2.
cidad y más gruesas las gotas de agua, mayor es el “alcance”
efectivo de la pulverización. A.3.3.29.3 Proporcionador de Línea. Ver Ilustración A.3.3.29.3.
ANEXO A 25– 55

Ilustración A.3.3.17.4 Conjunto de Soporte de Manguera


Semiautomático.

Lanza
Lanza Válvula de monitora
monitora control
Plataforma
de hormigón
y pozo de
válvula Soporte
Ilustración A.3.3.17.1 Soporte de Cauchos Convencional.

Válvula
indicadora
de
poste Válvula Válvula de
Válvula de indicadora de drenaje
drenaje poste

Ilustración A.3.3.24.1(a) Boquillas Monitoras Estándar;


También se Permiten Boquillas de Control por Engranaje.

Lanza Lanza monitora


monitora
Soporte
Techo de Plataforma
piso Caja de
válvula o
Línea tubo de
Ilustración A.3.3.17.2 Soporte Horizontal. que se hierro
extienden por
debajo de la Guijarros sueltos
línea de o gravilla para
Válvula congelación
facilitar drenaje
Válvula de
de control Válvula Válvula de drenaje
(tipo de indicadora
drenaje
tornillo de poste
interior)

Ilustración A.3.3.24.1(b) Disposición Alternativa de Boqui-


llas Monitoras Estándar.

A.3.3.29.4 Dosificador de Presión Balanceada Estándar. Ver


Ilustración A.3.3.29.4.
Ilustración A.3.3.17.3 Carrete de Manguera de Flujo Cons- A.3.3.29.5 Dosificador a Presión Estándar. Ver Ilustración
tante. A.3.3.29.5.
25–56 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Línea de alimentación
Sombrerete de agua
Válvula de vacío Flujo

Abrazadera Válvula de
Deflector de soporte retención
de
de resorte
Válvula de intemperie
presión
Filtro

Roscas de tubería
de 50 mm (2 pulg) Vista Lateral
National Standard
Control de relación

Ilustración A.3.3.28 Desfogue de Presión de Vacío.

Entrada de concentrado
de espuma NPT hembra Descarga de
solución de Línea de
NPT macho
espuma- alimentación de
Entrada agua concentrado de
de espuma
agua
Vista de Extremo
NPT hembra Descripción de la Válvula Posición Normal
V lvula Sistema Sistema
Ilustración A.3.3.29 Proporcionador DescripciÛn
No. Manual Autom tico
1 Corte de concentrado Cerrado Cerrado
1A Corte automático de concentrado N/A Cerrado
2 Cierre de presión de agua Abierto Abierto
A.3.3.34 Filtro. Hay dos tipos de filtros. Los filtros de tube-
3 Cierre de copa de llenado Cerrado Cerrado
ría se usan en las conexiones de suministro de agua. Estos son
4 Desfogue de tanque de agua Cerrado Cerrado
capaces de remover del agua todos los sólidos de tamaño
5 Desfogue de concentrado tipo diafragma Cerrado Cerrado
suficiente para obstruir las boquillas de pulverización [perfo-
6 Llenado de agua Cerrado Cerrado
raciones de 3.2 mm (1/8 pulg) son generalmente suficientes].
7 Drenaje / llenado de concentrado Cerrado Cerrado
Los diseños de filtros de tubería deberían incluir la conexión
8 Indicador visual de nivel superior (opc.) Cerrado Cerrado
de lavado o deberían tener capacidad de lavado a través del
9 Indicador visual de nivel inferior (opc.) Cerrado Cerrado
desagüe principal.
Ilustración A.3.3.29.1 Proporcionador de Tanque Tipo Veji-
Los filtros individuales para boquillas de pulverización,
ga.
cuando se necesitan, son capaces de remover del agua todos
los sólidos de suficiente tamaño para obstruir la boquilla de A.3.6.4.6 Sistema de Rociadores de Tubería Húmeda. Las co-
pulverización que sirven. nexiones de mangueras [mangueras de 40 mm (1½ pulg), vál-
vulas y boquillas] suministradas por la tubería del sistema de
A.3.5.1 Válvula de Control. La experiencia ha demostrado que rociadores se consideran parte del sistema de rociadores.
las válvulas cerradas son la causa principal de fallas de los
sistemas de protección de incendio a base de agua en las A.4.1.1 No se requiere que los componentes sean abiertos o
ocupaciones protegidas. expuestos. Se puede permitir puertas, paneles removibles, o
fosos de válvulas para satisfacer la necesidad de accesibili-
A.3.6.4 Sistema de Rociadores. Se considera que un sistema dad. Dichos equipos no deben estar obstruidos por elemen-
de rociadores tiene una sola válvula de control de la tubería tos como paredes, ductos, tuberías verticales, enterramiento
vertical del sistema. El diseño e instalación de las facilidades directo, o almacenamiento de equipos.
de suministro de agua tales como tanques de gravedad, bom-
bas de incendio, colectores, o tanques a presión están cubier- A.4.1.2 Se puede permitir contratar la inspección, prueba y
tos por la NFPA 20, Norma para la Instalación de Bombas mantenimiento con un servicio de inspección, prueba y man-
Estacionarias para Protección de Incendios, y la NFPA 22, tenimiento.
Norma para Tanques de Agua para Protección Privada de A.4.1.4 Los productos retirados del mercado se deberían re-
Incendios. emplazar o corregir. Los productos reemplazados o arreglados
ANEXO A 25– 57

Cabeza de expansión Conexión de llenado


Desfogue y abertura de limpieza con embudo de llenado
de vacío Proporcionador de
de Tanque de almacenamiento
de concentrado de espuma presión balanceado
presión en línea

Válvula de drenaje Solución de espuma

Válvula de
retorno de Solución de
concentrado de espuma
espuma

Válvula de
suministro
de
concentrado
de espuma Indicador
de presión
Conjunto de bomba y motor
de concentrado de espuma

V lvula reguladora de presiÛn ConexiÛn de entrada de lavado


V lvula de compensaciÛn de diafragma, ConexiÛn de salida de lavado Agua
servicio de regulaciÛn de presiÛn con Concentrado de espuma
dispositivo manual de transferencia de Filtro
SoluciÛn de espuma
mando
Indicador de presiÛn DetecciÛn de agua
V lvula de cierre
V lvula de retenciÛn oscilatoria Control de relaciÛn

V lvula de alivio de presiÛn

Ilustración A.3.3.29.2 Proporcionador de Presión Balanceada de Línea

deberían instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabri-


Domo de expansión
cante y las normas correspondientes de la NFPA. Un produc-
Desfogue de to retirado es un producto sujeto a un estatuto o regulación
vacío de presión administrativa que requiere específicamente que el fabricante,
importador, distribuidor, mayorista, o minorista del producto,
o cualquier combinación de estas entidades, retire el produc-
to, o un producto retirado voluntariamente por una combina-
ción de dichas entidades.
Nota:
La automatización A.4.1.5 Los sistemas de protección de incendio no deberían
de esta válvula retirarse de servicio cuando el edificio no está en uso; sin
permite la embargo, cuando el sistema que ha estado fuera de servicio
activación del
sistema desde por un período prolongado (como en el caso de propiedades
cualquier lugar vacantes o desocupadas) se restaura al servicio, se recomien-
por una señal Tanque de da contratar a un contratista responsable y experimentado para
remota almacenamiento
realizar todas las inspecciones y pruebas.
de concentrado
de espuma A.4.3.1 Los registros típicos incluyen, pero no se limitan a,
Suministro inspecciones de válvulas; pruebas de flujo, desagüe y bom-
Válvula de compuerta o de esfera
de agua bas; y pruebas de desconexión de tuberías secas, válvulas de
Válvula de retención
diluvio y preacción.
Unión de tubería
Filtro de salida lateral con válvula Los programas de computador que archivan los resulta-
Válvula de presión dos de inspecciones y pruebas proporcionarían un medio para
comparar resultados actuales y pasados e indicarían la necesi-
Ilustración A.3.3.29.3 Proporcionador en Línea. dad de mantenimiento correctivo o pruebas adicionales.
25–58 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Descarga de solución

s
tro
i á me ería
d b
5 e tu
d s
tro
i á me ería
d b
5 e tu
d

Suministro de agua

Válvula de compuerta Filtro de salida lateral con válvula


Válvula de retención Conexión de salida de Lavado
Válvula de derivación Reductor
manual

Descripción: Operación:
1. Válvula de suministro de agua (normalmente cerrada) Activar la bomba de concentrado (18). Abrir válvula de suministro
2. Proporcionador de agua (1). Abrir válvula de descarga de la bomba de concentrado
3. Línea de compensación de agua – tubería o entubado de diámetro (17). Igualar lecturas del indicador y mantener en (9) por la válvula
interno mínimo recomendado de 5 mm (3/16 pulg) automática (6). Para operación manual, las válvulas (7) pueden
4. Línea de compensación de concentrado – tubería o entubado de estar cerradas y mantenerse lecturas iguales del indicador ajustando
diámetro interno mínimo recomendado de 5 mm (3/16 pulg) la válvula (8) manualmente.
5. Válvulas de línea de detección (sensora) (normalmente abiertas) Automatización del sistema:
6. Válvula de control de diafragma – compensación automática de
presión – debe estar en posición vertical Automatizando ciertas válvulas, el sistema de dosificación de presión
balanceada puede activarse desde cualquier lugar de señal remota.
7. Válvulas de bloqueo (normalmente abiertas)
8. Válvula de derivación manual (normalmente abierta)  Válvula de suministro de agua (1), normalmente cerrada, para
9. Manómetro de presión de agua y concentrado (duplex) operarse automáticamente;
10. Tanque de almacenamiento de concentrado de espuma  Válvula de descarga de concentrado de espuma (17), normalmente
11. Conexión de llenado de tanque de almacenamiento de cerrada, para operarse automáticamente;
concentrado
 Interruptor de arranque del motor eléctrico (18) para operarse
12. Válvula de presión y vacío
automáticamente.
13. Válvula de desagüe del tanque de concentrado de espuma
(normalmente cerrada)
14. Bomba y motor de concentrado de espuma
15. Válvula de suministro de la bomba de concentrado (normalmente
abierta)
16. Válvula de alivio de presión (graduación según lo requiera el
sistema)
17. Válvula de descarga de la bomba de concentrado (normalmente
abierta)
18. Arranque e interruptor del motor eléctrico
19. Válvula de la línea de retorno de concentrado
20. Válvula de bola escurridora (de goteo) – 20 mm (3/4 pulg) (instalar
en posición horizontal)
21. Filtro con salida lateral de válvula
22. Manómetro compuesto
Ilustración A.3.3.29.4 Proporcionador de Presión Balanceada Estándar.
ANEXO A 25– 59

Abertura de Cabeza de
Conexión para llenado del operación
inspección y Válvula(s) de descarga de solución
líquido PPH
llenado

Válvula de goteo
Nota: La automatización
de esta válvula permite la
activación de este
sistema desde cualquier Tanque de espuma
punto por una señal
remota
Válvula de
drenaje
Toma de agua
Normalmente
cerrado Derivación de agua

Suministro de agua

Ilustración A.3.3.29.5 Proporcionador de Presión Estándar.

Los registros de pruebas de aceptación se deben guardar dos; reemplazo de soportes de tuberías faltantes o sueltos;
durante la vida del sistema o sus componentes especiales. limpieza de impulsores de bombas obstruidos; reemplazo de
Los registros de pruebas subsecuentes deberían guardarse asientos y empaquetaduras; restauración de calefacción en
por un período de un (1) año después de la prueba siguiente. áreas sujetas a temperaturas de congelación donde se insta-
La comparación determina el deterioro del desempeño del sis- lan tuberías llenas de agua; y reemplazo de mangueras y bo-
tema o condiciones que necesitan pruebas o mantenimiento quillas desgastadas o faltantes.
adicionales. El mantenimiento de emergencia incluye, pero no se limita
A.4.4 Las inspecciones y pruebas periódicas determinan, si es a, reparación debido a fallas de tubería causadas por daños
el caso, que se requieren acciones de mantenimiento para con- por congelación o golpes; reparaciones de tuberías subterrá-
servar la operabilidad del sistema de protección de incendios neas de incendio rotas; y reemplazo de rociadores congelados
a base de agua. La norma establece las frecuencias y responsa- o fundidos, energía defectuosa, o cableados de alarma y de-
bilidades mínimas de inspección o prueba, programas de prue- tección.
ba, y procedimientos de reporte, pero no define límites preci- A.4.7.4 La mayoría de lo sitios que almacenan materiales peli-
sos en las anomalías donde se requieren acciones de manteni- grosos tienen organizadas estaciones para los empleados don-
miento. de están guardadas las hojas de datos sobre seguridad de los
Las condiciones subnormales, tales como una válvula ce- materiales (MSDSs). El inspector debería estar familiarizado
rrada, presión de agua subnormal, pérdida de calor o energía con los tipos de materiales existentes y las acciones apropia-
del edificio, obstrucción de rociadores, boquillas, detectores, das a tomar en una emergencia.
o estaciones de mangueras, pueden retrasar o impedir las ope-
raciones manuales de combate de incendio. A.4.8 ADVERTENCIA: La NFPA 20, Norma para la Instala-
ción de Bombas Estacionarias para Protección de Incen-
A.4.5.6 Ejemplos de componentes o subsistemas son bombas dios, incluye las estipulaciones eléctricas que impiden u obs-
de incendio, motores, controladores, elementos reguladores taculizan la instalación de medios de desconexión en el sumi-
de presión, sistemas de detección y de control, válvulas de nistro de energía a las bombas de incendio de accionamiento
alarma, y válvulas de diluvio, de presión y de tubería seca. eléctrico. Esto tiene por objeto asegurar la disponibilidad de
A.4.6 El mantenimiento preventivo incluye, pero no se limita a, energía para las bombas de incendio. Cuando se da servicio o
lubricación de los vástagos de las válvulas de control; ajuste mantenimiento a equipos conectados a estos circuitos, la per-
de los empaques en válvulas y bombas; drenaje de humedad y sona que presta el servicio estaría sujeta a exposición inusual
condensación de compresores de aire, líneas aéreas, y desa- a riesgos eléctricos y otros. Sería necesario establecer prácti-
gües auxiliares de sistemas de tubería seca; y limpieza de fil- cas especiales de seguridad y usar protección o trajes de pro-
tros. La frecuencia de mantenimiento está indicada en el capí- tección, o ambas.
tulo correspondiente. A.5.2 Las estipulaciones de la norma son para aplicar a las
El mantenimiento correctivo incluye, pero no se limita a, inspecciones de rutina. En caso de incendio, se debería hacer
reemplazo de rociadores cargados (loaded), corroídos o pinta- una inspección post-incendio de todos los rociadores dentro
25–60 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

del área del incendio. En situaciones donde el incendio ha A.5.2.3.3 Los ejemplos de soportes y abrazaderas sísmicas
sido rápidamente controlado o extinguido por uno o dos incluyen algunos equipos del suelo al techo y de techo al
rociadores, sería necesario solamente reemplazar los rociado- suelo, áreas debajo de escenarios de teatro, encajes de tube-
res activados. Debería tenerse cuidado de que los rociadores rías, y otras áreas inaccesibles.
de reemplazo sean de la misma fabricación y modelo o que
A.5.2.4.1 Debido a la alta probabilidad de acumulación de ex-
tengan características de desempeño compatibles (ver
ceso de presión, los sistemas en anillos, lazos o retículas de
5.4.1.1.). Los rociadores cubiertos de hollín se deberían reem-
tubería húmeda deberían equiparse con una válvula de segu-
plazar porque estos depósitos pueden causar corrosión de las
ridad no menor de 6.3 mm (1/4 pulg) de acuerdo con la NFPA
partes operativas. En caso de un incendio de consideración,
13, Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores.
se debería prestar atención especial al reemplazo del primer
anillo de rociadores que rodeen los rociadores usados debido A.5.2.4.4 Ver Ilustración A.5.2.4.4.
al riesgo de exposición térmica excesiva, que podría debilitar
A.5.2.7 El rótulo hidráulico debería asegurarse al tubo vertical
los mecanismos de respuesta.
con un alambre, cadena o equivalente. (Ver Ilustración A.5.2.7).
A.5.2.1.1 Las condiciones descritas en esta sección pueden
A.5.3.1 La prueba de servicio en el campo del rociador descri-
tener efectos dañinos sobre el desempeño de los rociadores al
ta en esta sección se considera como prueba regular. Se debe-
afectar los patrones de distribución del agua, elementos de
rían realizar pruebas no rutinarias para tratar condiciones
aislamiento térmico, retrasar la operación, o hacer el equipo
inusuales no asociadas con los ciclos de pruebas regulares
inoperante o ineficaz.
mandados en esta norma. Debido a la naturaleza de las prue-
Los rociadores muy cargados (loaded) o corroídos debe- bas no rutinarias, no se pueden identificar pruebas específi-
rían rechazarse como parte de la inspección visual. Estos rocia- cas en esta norma. El tipo de pruebas a realizar y el número y
dores podrían afectarse en su distribución u otros aspectos localización de las muestras debería ir de acuerdo al problema
de desempeño no cubiertos en las pruebas de muestreo ruti-
narias. Se podría permitir continuar el uso de los rociadores Área Caliente Espacio Refrigerado
levemente cargados o corroídos si las muestras para prueba Dos secciones de
762 mm
(30 pulg)
se escogen basadas en condiciones del peor caso y estas tubería de fácil
muestras pasan las pruebas exitosamente. remoción

A.5.2.1.1.4 Las muestras incluyen algunos equipos del piso al Válvula de control Válvula de

1.9 m (6 pies) mínimo


techo o del techo al piso, áreas debajo de escenarios de teatro, normalmente abierta retención
encajes de tuberías, y otras áreas inaccesibles.
A.5.2.1.2 Las obstrucciones en patrones de pulverización in-
cluyen obstrucciones continuas o no continuas menores o Válvula de retención con
perforación de 2.4 mm
iguales a 457 mm (18 pulg) debajo del deflector del rociador (3/32 pulg) en la aldaba
Válvula seca
que evitan que el patrón se desarrolle totalmente. Las obstruc- de preacción
Válvula
ciones que impiden que la descarga del rociador llegue hasta
principal de control
el riesgo incluyen obstrucciones continuas o no continuas
que interrumpen la descarga de agua en un plano horizontal Suministro de agua

mayor de 457 mm (18 pulg) debajo del deflector del rociador


que limitan la distribución hacia el peligro protegido. En la
NFPA 13, Norma Para la Instalación de Sistemas de Entrada de aire
Rociadores y en listados específicos de rociadores se encuen- Compresor de del congelador
aire y tanque
tran guías específicas para márgenes de despeje.
Presión de aire Presión de aire
A.5.2.2 Las condiciones descritas en esta sección pueden te- Fuente de Fuente de suministro de agua
suministro de aire
ner efectos perjudiciales en el desempeño y vida de la tubería
afectando las tasas de corrosión o la integridad de la tubería, o Notas:
1. La válvula de retención con perforación de 2.4 mm (3/32 pulg) no
dejando inservible la tubería. se requiere si no se usa agua de purga.
2. Suministro de aire a la conexión en la parte superior o el lado de
A.5.2.2.3 Los ejemplos incluyen algunos equipos de suelo al
la tubería del sistema.
techo, o techo al suelo, áreas debajo de escenarios de teatro, 3. Cada línea removible de aire debe ser de un diámetro mínimo de
encajes de tuberías, y otras áreas inaccesibles. 25 mm (1 pulg) y mínimo una longitud de 1.9 m (6 pies).

A.5.2.3 Las condiciones descritas en esta sección pueden te- Ilustración A.5.2.4.4 Sistema de Rociadores de Áreas de
ner efectos perjudiciales en el desempeño de los soportes y Refrigeración Usado para Minimizar las Posibilidades de
abrazaderas permitiendo fallas si los componentes se aflojan. Desarrollar Tapones de Hielo.
ANEXO A 25– 61

Este sistema como se muestra en el impreso No._________


de la compañía ________________________________
de fecha _____________________________________
para ________________________________________
en ________________ Contrato No. _______________,
está diseñado para descargar a una densidad de ________
L/min por m2 (gpm por pie2) de área de piso sobre un área
máxima de _____________ m2 (pies2) cuando se alimenta
Ampolla de respuesta Ampolla de Elemento de
con agua a un flujo de ______________ L/min (gpm) a respuesta rápida
rápida de 3 mm respuesta normal
_________________ bar (psi) en la base de la columna. de 5 mm
Se incluye una tolerancia de chorro de manguera de
_________________ L/min (gpm) en lo anterior.

Ilustración A.5.2.7 Muestra de Rótulo Hidráulico.

detectado o que se está investigando y basado en consulta


con el fabricante, agencia de listado, y la autoridad competen-
te.
Elemento de respuesta Rociador de eslabón
A.5.3.1.1 Los rociadores deberían someterse primero a ins- rápida soldado de respuesta
pección visual para detectar daños mecánicos, limpieza, pintu- normal
ra, filtraciones en el servicio, o carga y corrosión grave, consi-
Ilustración A.5.3.1.1 Presentación de Elementos de Opera-
derados todos como causas de reemplazo inmediato. Los dis-
ción de Rociadores.
positivos que han pasado la inspección visual deberían en-
tonces someterse a prueba de laboratorio para determinar sen-
equipos de blanqueo (bleaching) en molinos harineros, todas
sibilidad y funcionalidad. Los conductos de agua deberían
las partes de áreas de almacenamiento en frío, y partes de
despejarse cuando se prueban para sensibilidad y funcio-
cualquier área donde prevalecen vapores corrosivos. Los am-
nalidad a 0.4 bar (5 psi) o a la presión de operación mínima
bientes de agua dura incluyen suministros de agua reactivos
listada para rociadores secos.
químicamente.
La sensibilidad térmica no debería ser menor que la permi-
tida en las pruebas post-corrosión de rociadores nuevos del A.5.3.1.2 Una muestra debería representar un ambiente deter-
mismo tipo. minado, y el tamaño de la muestra debería consistir de 1 por
No se debería esperar que los rociadores que han estado ciento o mínimo de 4 unidades de cada tipo usado en ese
en servicio por varios años tengan todas las cualidades de ambiente. Por ejemplo, un muelle de carga se consideraría como
desempeño de un rociador nuevo. Sin embargo, si hay alguna un ambiente diferente a la bodega adyacente.
duda sobre su desempeño satisfactorio actual, los rociadores Dentro de un ambiente, rociadores similares de pared late-
deberías reemplazarse. ral, verticales y colgantes producidos por el mismo fabricante
Ver Ilustración A.5.3.1.1. podrían considerarse parte de la misma muestra pero se consi-
derarían muestras diferentes si fueran producidos por diferen-
A.5.3.1.1.1.3 Debido a la migración de soldadura causada por
tes fabricantes.
temperaturas altas a las que estos dispositivos están sujetos,
es importante probarlos cada 5 años. Debido a este fenómeno, A.5.3.2 La duración de vida normal de un indicador está entre
la temperatura de operación puede variar ampliamente. 10 y 15 años. Se puede permitir que un indicador tenga un
error de lectura de ± 3 por ciento de la lectura máxima (lectura
A.5.3.1.1.2 Son ejemplos de estos ambientes las fábricas de
plena de la escala). Por ejemplo, puede permitirse un indicador
papel, planta empacadoras, curtiembres, plantas de alcalinos,
con un rango máximo de 13.8 bar (200 psi) instalado en un
plantas de fertilizantes orgánicos, fundiciones, talleres de for-
sistema con presión normal de 4.1 bar (60 psi) si el indicador
ja, fumigación, elaboración de encurtidos, establos, cuartos
muestra entre 3.7 bar a 4.5 bar (54 a 66 psi).
de almacenamiento de baterías, salas de electroplastia, salas
de galvanización, salas de vapor de todas las descripciones A.5.3.3 Las pruebas de alarmas de flujo de agua en sistemas
incluyendo hornos de secar de vapor húmedo, salas de almace- de tubería húmeda deberían completarse abriendo la conexión
namiento de sal, casetas o cobertizos de locomotoras, calza- de prueba de inspección. Esto simula la activación del rocia-
das para coches, áreas expuestas a la intemperie, alrededor de dor. Cuando las condiciones de clima helado u otras circunstan
25–62 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

cias prohíben el uso de la conexión de prueba de inspección, se debería purgar el aire del rociador más alto y más lejano
puede permitirse usar la conexión de prueba de derivación. antes de aplicar la presión de prueba. Nunca debería usarse
A.5.3.3.2 La información sobre la confiabilidad de los disposi- aire o gas comprimido para las pruebas de presión.
tivos sensores de flujo de agua de veleta no indica un cambio A.5.4.4 Ciertos sistemas de rociadores como los instalados a
apreciable en los porcentajes de fallas para aquellos que se bordo de barcos, se mantienen bajo presión con un pequeño
prueban trimestralmente y los que se prueban dos veces al suministro de agua dulce pero se alimentan de una fuente de
año. Las alarmas de motor mecánico e interruptores de pre- agua cruda después de la activación del sistema. En estos
sión, sin embargo, tienen modos de falla mecánica y ambiental sistemas, los efectos del agua cruda se minimizan al drenar y
adicionales y necesitan probarse con más frecuencia. rellenar con agua fresca. Para los sistemas en barcos, se con-
A.5.3.3.3 Abriendo la conexión de prueba de inspección se sidera aceptable lavar dentro de los 45 días o en el próximo
simula la activación de un rociador. puerto de escala de la embarcación, lo que sea más largo.
A.5.3.3.5 El abrir la conexión de prueba de inspección puede A.6.3.1.1 Las conexiones de mangueras hidráulicamente más
ocasionar que el sistema se desactive accidentalmente. remotas en un edificio están generalmente en un tubo múltiple
en el techo, si lo hay, o en el tope de una escalera que lleva al
A.5.3.4 La tubería y accesorios CPVC listados para rociadores
techo. En un sistema de zonas múltiples, el medio de prueba
se deben proteger de la congelación con glicerina solamente.
está generalmente en un tubo colector de pruebas en un nivel
El uso de glicoles dietilenos, etilenos o propilenos está prohi-
o tanque de succión en los pisos superiores.
bido específicamente. Al inspeccionar sistemas anticongelan-
tes que emplean tubería CPVC, se debe verificar que la solu- Cuando no es posible una prueba de flujo en la manguera
ción sea a base de glicerina. hidráulicamente más remota, debería consultarse a la autori-
A.5.4.1.1.1 Se permite reemplazar rociadores de modelo anti- dad competente para la localización adecuada de la prueba.
guo con rociadores de modelo antiguo. Los rociadores de mo- A.6.3.2.2 La intención de este párrafo es verificar si el sistema
delo antiguo no deben usarse para reemplazar rociadores están- mantiene su integridad bajo condiciones de incendio. La exis-
dar sin una revisión completa de ingeniería del sistema. Un tencia de una filtración mínima solamente bajo presión de prue-
rociador de modelo antiguo es el tipo fabricado antes de 1953. ba no es causa de reparación.
Este descarga aproximadamente 40 por ciento de agua hacia
arriba al cielorraso, y puede ser instalado ya sea en posición A.7.2.2 Los requisitos en 7.2.2 detallan los intervalos de ins-
vertical o colgante. pección, condiciones a inspeccionarse, y acciones correctivas
necesarias para tuberías de servicio privado de incendios y
A.5.4.1.3 Es imperativo que cualquier rociador de reemplazo equipos relacionados.
tenga las mismas características del rociador que se va a
reemplazar. Si no pueden obtenerse el mismo margen de tem- A.7.2.2.3 Cualquier flujo adicional al flujo a través de la cone-
peratura, características de respuesta, requisitos de distan- xión del desagüe principal debería considerarse importante.
cias, regímenes de flujo, y factores K, debería usarse un rocia- A.7.3.1 Las pruebas totales de tuberías subterráneas se pue-
dor con características similares, el sistema debería evaluarse den realizar por métodos que incluyen, pero no se limitan a,
para verificar que el rociador es apropiado para el uso desea- flujo a través de hidrantes de patio, conexiones del cuerpo de
do. En relación con las características de respuesta, no se bomberos una vez se haya retirado la válvula de retención,
necesitan Índices de Tiempo de Respuestas (RTI) y factores conexiones de desagüe principal, y conexiones de mangueras.
de conductividad idénticos a menos que se den consideracio-
nes especiales de diseño para aquellos valores específicos. A.7.4.3.2 La intención de esta sección es mantener espacio
adecuado para el uso de hidrantes durante una emergencia de
A.5.4.1.4 Debería proveerse un mínimo de dos rociadores de
incendio. La cantidad de espacio necesario depende de la con-
cada tipo y margen de temperaturas instalados.
figuración lo mismo que del tipo y diámetro del equipo auxiliar
A.5.4.1.6 Otros tipos de llaves inglesas podrían dañar los como mangueras, llaves inglesas y otros aparatos que po-
rociadores. drían usarse.
A.5.4.1.8 Deberían instalarse rociadores resistentes a la co- A.8.1 Un equipo de bomba de incendio provee el flujo de agua
rrosión o con revestimiento especial en lugares donde existan y presión para protección privada de incendios. El conjunto
químicos, humedad u otros vapores corrosivos. consta de tubería de succión y descarga de suministro de
A.5.4.2 La conversión de sistemas de tubería seca a sistemas agua y válvulas; bomba; impulsor de turbina eléctrico, diesel
de tubería húmeda causa corrosión y acumulación de materias o de vapor y control; y el equipo auxiliar correspondiente.
extrañas en el sistema de tubería y pérdida del servicio de A.8.1.2 Los tipos de bombas de incendio centrífugas incluyen
alarma. unidades sencillas y de uso múltiple de diseño de eje horizon-
A.5.4.3 Cuando se prueba la presión de tuberías CPVC lista- tal o vertical. Las bombas de incendio listadas tienen capaci-
das, los sistemas de rociadores deberían llenarse con agua y dades nominales de 95 L/min a 18.925 L/min (25 gpm a 5000
ANEXO A 25– 63

1A Carcaza, mitad inferior 18 Rodamiento, exterior 37 Cubierta, rodamiento, exterior


54 Arandela, acople
1B Carcaza, mitad superior 20 Tuerca, manga del eje 40 Deflector 63 Alojamiento, caja de
2 Impulsor o Rodete 22 Contratuerca 41 Tapa, rodamiento, interior empaquetadura
6 Eje, bomba 23 Placa de base 42 Acople medio motor 68 Collar, eje
7 Anillo, carcaza 29 Anillo 44 Acople medio, bomba 78 Espaciador, rodamiento
8 Anillo, impulsor o rodete 31 Caja, cojinete, interior 46 Llave, acople 123 Cubierta, extremo del rodamiento
13 Empaque 32 Impulsor, chaveta 48 Casquillo, acople 125 Depósito, grasa
14 Manga, eje 33 Caja, cojinete exterior 50 Contratuerca, acople 127 Tubería, sello
16 Rodamiento, interior 35 Cubierta, rodamiento interior 52 Perno, acople 131 Protección, acople
17 Prensa estopa 170 Adaptador, rodamiento
Los números usados en esta ilustración no necesariamente representan los números estándar de las partes usadas por los fabricantes.
Ilustración A.8.1.2(1) Impulsor entre Rodamientos, Acople Separado, Carcaza Partida (Horizontal) de Eje de un Paso. (Cortesía
de la Norma del Instituto Hidráulico para Bombas Centrífugas, Rotativas y Recíprocas.)

gpm) con un margen neto de presión de aproximadamente 2,75 (3) Eje Vertical, Tipo Turbina. Esta bomba tiene impulsores
bar a 2,76 bar (40 psi a 400 psi). múltiples y está suspendida de la cabeza de la bomba por
(1) Carcaza Horizontal Partida. Esta bomba tiene un impul- un tubo vertical que también sirve de soporte para el eje y
sor de doble succión con un cojinete interior y exterior y los cojinetes. Esta bomba es necesaria cuando se requiere
se usa con un suministro de agua de succión positiva. elevar el agua desde un depósito subterráneo, pozo, río o
Puede montarse una variación de este diseño con el eje en lago [Ver Ilustración A.8.1.2(3).]
plano vertical. [Ver Ilustración A.8.1.2(1)] A.8.1.6 Los controladores incluyen unidades operadas por
(2) Succión de Extremo y Vertical En Línea. Esta bomba puede aire, hidráulicas o eléctricas. Estas unidades pueden tomar la
tener ya sea un eje horizontal o vertical con un solo impul- energía de la fuente para su operación, o se puede obtener la
sor de succión y una chumacera en el extremo de la trans- energía en otra parte. Los reguladores usados con fuentes de
misión. energía eléctrica pueden aplicar la fuente al impulsor en un
25–64 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

1 Camisa 17 Casquillo 30 Empaque, tuerca de impulsor


2 Impulsor 19 Bastidor o marco 32 Llave, impulsor
6 Eje 24 Tuerca, impulsor 38 Empaque, manga del eje
9 Cubierta, succión 25 Anillo, cubierta de succión 40 Deflector
11 Cubierta, caja de empaquetadura 27 Anillo, cubierta caja de empaquetadura 71 Adaptador
13 Empaquetadura 29 Anillo, linterna 73 Empaque
14 Manga, eje

Los números usados en esta ilustración no necesariamente representan los números estándar de las partes usadas por los fabricantes.

Ilustración A.8.1.2.(2) Impulsor de Suspensión Superior, Acoplamiento Cerrado, Una Etapa, Succión Terminal. (Cortesía de la
Norma del Instituto Hidráulico para Bombas Centrífugas, Rotativas y Recíprocas)

paso (a través de la línea) o dos pasos (voltaje o corriente no prueba la suficiencia del suministro de agua para cumplir
reducida). Los reguladores pueden usarse con conmutadores con los requisitos de 8.1.3 en la brida de succión.
de transferencia automáticos o manuales para seleccionar la
fuente de energía eléctrica disponible cuando se provee más A.8.3.3.3 Una válvula de alivio de presión que se abre durante
de una. el flujo está descargando agua que no es medida por el dispo-
sitivo(s) de registro. Puede ser necesario cerrar temporalmen-
A.8.2.2 Ver Tabla A.8.2.2 e Ilustración A.8.2.2. te la válvula de alivio de presión para obtener resultados favo-
A.8.2.2(5) Pueden usarse indicadores visuales distintos a lu- rables de la prueba de la bomba. A la conclusión de la prueba
ces piloto para el mismo propósito. de la bomba, la válvula de alivio de presión debe reajustarse
para desahogar las presiones por encima de la presión normal
A.8.3 El objeto de probar el conjunto de la bomba es asegurar de operación de los componentes del sistema.
la operación automática o manual a demanda y el rendimiento
de la salida requerida del sistema. Un propósito adicional es Si la válvula de alivio de presión está abierta durante el
detectar deficiencias del conjunto de la bomba no evidentes flujo debido a que la presión es demasiado alta para los com-
en la inspección. ponentes del sistema de protección de incendios, la válvula
de control de descarga se debe cerrar antes de cerrar la válvula
A.8.3.2.1 Ver Tabla A.8.3.2.1 de alivio de presión para asegurarse de que el sistema de pro-
A.8.3.3.1.1 El flujo máximo para una bomba de incendio es 150 tección de incendios no está sobrepresurizado. Después de la
por ciento del flujo nominal. El flujo mínimo de una bomba es la prueba, asegurarse de abrir la válvula de nuevo.
presión de agitación (flujo).
A.8.3.3.7 Durante períodos de condiciones inusuales de su-
A.8.3.3.1.2 El método descrito en 8.3.3.1.2.1 no se considera ministro de agua como inundaciones, la inspección debe ha-
tan completo como aquellos en 8.3.3.1.2.2 y 8.3.3.1.2.3, porque cerse diariamente.
ANEXO A 25– 65

2 Impulsor
6 Eje, bomba
8 Anillo, impulsor
10 Eje, cabeza
12 Eje, impulsión
13 Empaque
17 Casquillo
29 Anillo, linterna
39 Casquillo, rodamiento
55 Campana, succión
63 Casquillo, caja de empaques
64 Collar, protección
66 Tuerca, ajuste de eje
70 Acople, eje
77 Lubricador
79 Soporte, lubricador
83 Caja de empaquetadura
84 Collar, seguro de impulsor
85 Entubado, cubierta del eje
101 Tubería, columna
103 Rodamiento, eje de línea, encerrado
183 Tuerca, entubado
185 Placa, tensión, entubado
187 Cabeza, descarga de superficie
189 Brida, columna superior
191 Acople, tubería de columna
193 Rodamiento retenedor, abre el eje de la línea
195 Adaptador, entubado
197 Caja, descarga
199 Cubeta, intermedia
203 Caja, succión
209 Filtro
211 Tubería, succión

Eje impulsor semiabierto

Eje impulsor encerrado

Las vistas transversales ilustran el número mayor posible de partes en su relación adecuada y algunas modificaciones de construcción pero
no representan necesariamente el diseño recomendado.

Ilustración A.8.1.2(3) Tipo de Turbina, Vertical, De Etapas Múltiples, Foso Profundo. (Cortesía de la Norma del Instituto
Hidráulico para Bombas Centrífugas, Rotatorias y Oscilantes.)

A.8.3.4.4 Si las bombas e impulsores fueron despachadas de revisarse después de que la unidad se ha entubado y volverse
la fábrica con ambas máquinas montadas sobre una placa de a revisar periódicamente. Para facilitar la alineación adecuada
base común, estas fueron alineadas exactamente antes del en el lugar, la mayoría de fabricantes o no enclavijan las bom-
embarque. Todas las placas de base son flexibles hasta cierto bas o impulsores a las placas de base antes de embarcarlas, o
punto, y por lo tanto no se debe confiar en ellas para mantener máximo enclavijan la bomba solamente.
la alineación de fábrica. Es necesario realinearlas después de Después de que la bomba y la unidad de impulsión se han
que la unidad completa ha sido nivelada sobre la base de mon- colocado en la base de montaje, se deben desconectar las
taje y de nuevo después de que el concreto se ha solidificado mitades de acople. El acoplamiento no se debería reconectar
y se han ajustado los tornillos de la base. La alineación debe hasta que se hayan terminado las operaciones de alineación.
25–66 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

El objeto del acoplamiento flexible es compensar los cam-


Panel removible
bios de temperatura y permitir el movimiento de los extremos
de los ejes sin interferencia mutua mientras se transmite la
Filtro levantado energía del impulsor a la bomba.
Hay dos formas de desalineación entre el eje de la bomba y
el eje del impulsor, como sigue:
Nivel alto
del agua (1) Desalineación Angular. Columnas con ejes concéntricos
Filtros
Nivel más bajo de pero no paralelos.
agua estancada
(2) Desalineación Paralela. Columnas con ejes paralelos pero
Soporte
no concéntricos.
Tamiz
Fondo
del Los lados de las mitades de acoplamiento deben estar espa-
depósito ciados dentro de las recomendaciones del fabricante y
Red de agua
suficientemente separadas para que no se golpeen entre sí
Ilustración A.8.2.2 Instalación de Malla de Succión en Foso cuando el rotor del impulsor se mueve duro hacia la bomba. Se
Húmedo. debería dar un margen apropiado para desgaste de los cojine

Tabla A.8.2.2 Inspecciones Semanales


Item Antes de Operar la Bomba
Bombas horizontales 1. Revisar los receptáculos de goteo debajo de las coronas de empaquetadura para desagüe apropiado.
El agua estancada en los receptáculos de goteo es la causa más común de falla de los soportes.
2. Revistar el ajuste de empaquetaduras – es necesario aproximadamente una gota por segundo para
mantener la empaquetadura lubricada.
3 Observar los indicadores de succión y descarga. Las lecturas mayores que la presión de succión
indican filtración desde la presión del sistema ya sea a través de la bomba de incendio o la bomba
sostenedora de presión (Jockey)

Tabla A.8.3.2.1 Inspecciones Semanales


Item Mientras la Bomba está Operando
Bombas horizontales 1. Leer los indicadores de succión y descarga – la diferencia entre estas lecturas indica presión de
flujo cero, que debería ser igual a la presión de flujo cero que muestra el rótulo de la bomba de
incendio.
2. Observar las coronas de empaquetadura para filtración adecuada para enfriamiento de la
empaquetadura.
3. Observar la descarga de la válvula de seguridad de la caja - el flujo adecuado protege la caja de la
bomba contra recalentamiento.
Bombas horizontales 1. Leer el indicador de descarga – Sume la distancia al nivel del agua en el suministro y divida por
2.31 para calcular la psi. Este total debe ser igual a la presión de flujo cero del rótulo de la bomba
de incendio.
2. Observar las coronas de empaquetadura para filtración adecuada para enfriamiento de la
empaquetadura.
3. Observar la descarga de la válvula de seguridad de la caja - el flujo adecuado protege la caja de la
bomba contra recalentamiento.
Motores diesel 1. Observar la descarga de agua de enfriamiento del intercambiador térmico - si no es adecuada,
revisar el filtro en el sistema de enfriamiento para obstrucciones. Si todavía no es adecuada,
ajustar la válvula reductora de presión al flujo correcto.
2. Revisar el tablero de instrumentos del motor para corregir velocidad, presión del aceite, temperatura
del agua y régimen de carga del amperímetro.
3. Revisar las conexiones terminales de la batería para corrosión y limpiar si es necesario.
4. Después de que la bomba ha parado, revisar las mallas de admisión, si las hay; cambiar la carta del
registrador de presión del sistema diesel y enrollar de nuevo si es necesario.
ANEXO A 25– 67

La revisión de alineación paralela se hace colocando una


regla recta a través de ambos bordes del acoplamiento en la
parte superior, inferior y a ambos lados [ver Ilustración
A.8.3.4.4.(b]. La unidad estará en alineación paralela cuando
la regla recta descanse a nivel sobre el borde del acoplamiento
en todas las posiciones. Podría ser necesario un margen para
cambios de temperatura y para las mitades del acoplamiento
que no sean del mismo diámetro exterior. Debe tenerse cuida-
do al tener la regla recta paralela a los ejes de las columnas.
Las desalineaciones angulares y paralelas se corrigen por
medio de calzas debajo de las patas de montaje del motor.
Después de cada cambio, es necesario revisar de nuevo la
alineación de las mitades de acoplamiento. El ajuste en una
dirección puede alterar ajustes ya hechos en otra dirección.
No debería ser necesario ajustar las calzas debajo de la bomba.
La cantidad de desalineación permitida variará con el tipo
Ilustración A.8.3.4.4(a) Revisión de Alineación Angular. de bomba e impulsor; y el fabricante, modelo y tamaño del
(Cortesía de La Norma del Instituto Hidráulico para Bombas acoplamiento. [20:A.3.5]
Centrífugas, Rotatorias y Oscilantes) A.8.3.5.1 Cuando hay información disponible, el gráfico de la
prueba debería compararse con el diagrama de la prueba origi-
nal de aceptación. Debería reconocerse que el diagrama de la
prueba de aceptación podría exceder los requisitos mínimos
aceptables de la bomba según lo indiquen las características
nominales de la bomba. Aunque una reducción en el rendi-
miento es preocupante, esta condición debería evaluarse ba-
sándose en el cumplimiento de las características nominales
de la bomba. [Ver Ilustración A.8.3.5.3(1)]

El equipo de prueba debería ser de alta calidad y exactitud.


Todo el equipo debería haber sido calibrado dentro de los
últimos 12 meses por un servicio de calibración aprobado.
Cuando sea posible, el servicio de calibración debería propor-
cionar documentación mostrando la lectura de los instrumen-
tos contra la lectura calibrada. Los instrumentos que pasan la
prueba de calibración deberían ser rotulados por el servicio de
calibración con el nombre del servicio y fecha de la prueba.

Ilustración A.8.3.4.4(b) Revisión de Alineación Paralela. Los manómetros de presión deberían tener una exactitud
(Cortesía de La Norma del Instituto Hidráulico para Bombas no mayor de 1 por ciento de escala plena. Para evitar daño el
Centrífugas, Rotatorias y Oscilantes) indicador de presión que utilice un mecanismo de tubo de
Bourdon, este no debería usarse cuando la presión de prueba
esperada es mayor de 75 por ciento de la escala del indicador
tes de empuje. Las herramientas necesarias para la revisión de prueba. Algunos indicadores digitales pueden someterse
aproximada de la alineación de un acoplamiento flexible son al doble de la presión de escala plena sin sufrir daños. Se
una regla y un calibrador cónico o un juego de calibradores al deben consultar las recomendaciones del fabricante para el
tacto. uso adecuado del indicador. Para poder leer fácilmente un in-
La revisión de alineación angular se hace insertando el dicador análogo, el diámetro de la cara del indicador análogo
calibrador cónico o calibrador al tacto entre los lados de los debería ser mayor de 76 mm (3 pulg). Debería usarse amorti-
acoplamientos y comparando la distancia entre los lados en guadores de presión en todos los indicadores para minimizar
cuatro puntos espaciados a intervalos de 90 grados alrededor la fluctuación de las agujas. Todos los indicadores utilizados
del acoplamiento [ver Ilustración A.8.3.4.4(a)]. La unidad en la prueba deberían usar el indicador con la presión de esca-
estará en alineación angular cuando las medidas muestren que la plena más baja. Por ejemplo, un indicador de 20.7 bar (300
los lados del acoplamiento están separados a la misma distan- psi) no debería usarse para medir una presión Pitot de 1.4 bar
cia en todos los puntos. (20 psi).
25–68 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Los equipos que no sean indicadores de presión, tales de baterías no reemplaza el mantenimiento apropiado de la
como voltamperímetros, tacómetros, y medidores de flujo, de- batería y el cargador. La inspección periódica asegura que el
berían ser calibrados según las especificaciones del fabrican- cargador esté operando correctamente, el nivel de agua en la
te. Las lecturas de equipos con este grado de exactitud y cali- batería sea adecuado, y la batería tenga la carga apropiada.
bración pueden usarse sin ajuste para exactitud.
Mantenimiento del Suministro de Combustible. El tanque
A.8.3.5.3(1) Ver Ilustración A.8.5.3.(1). de almacenamiento de combustible debe mantenerse lleno por
lo menos hasta dos tercios. El combustible debe mantenerse
A.8.3.5.4 Ver Anexo C. libre de agua y materias extrañas evacuando el agua y materias
A.8.4.2 Ver 8.3.3.4. extrañas del resumidero del tanque anualmente. Esto requiere
sacar aproximadamente 19 L (5 gal).
A.8.5.1 Es importante proveer lubricación adecuada de los
Mantenimiento de Temperatura. La temperatura de la sala
cojinetes y mantener los cojinetes limpios. Algunos cojinetes
de la bomba, caseta de la bomba, o área donde estén instala-
son de tipo sellado y no requieren relubricación. Los acoples
dos los motores no debe ser nunca menor que la mínima reco-
con partes de caucho no necesitan lubricación; otros tipos
mendada por el fabricante del motor. Se deberían seguir las
generalmente si la necesitan. Se recomiendan las siguientes
recomendaciones del fabricante para la temperatura.
prácticas:
(1) Los accesorios lubricados se deben limpiar antes de vol- A.9.1 Una fuente de información sobre la inspección y mante-
ver a lubricarse con grasa. nimiento de tanques de gravedad y succión de acero es el
«Manual de Prácticas de Suministro de Agua - Tanques de
(2) Se debería usar la cantidad adecuada de lubricante. Dema-
Acero M42 de Almacenamiento de Agua», Parte III y Anexo C,
siado lubricante causa agitación, resultante en pérdida ex-
de la AWWA.
cesiva de energía y recalentamiento.
(3) Debería usarse el lubricante correcto. A.9.1.3 La inspección, prueba y mantenimiento de los tanques
de almacenamiento de agua puede resultar en un sistema fuera
Mantenimiento del Motor. Los motores deberían mante- de servicio. En casos donde un tanque es la única fuente de
nerse limpios, secos y bien lubricados. Se debería mantener el suministro en el sistema de protección contra incendios, se
nivel adecuado de aceite en el cárter. recomienda que se disponga de un suministro de agua alterno
mientras se hace mantenimiento al tanque.
Mantenimiento de la Batería. Debería usarse solamente
agua destilada en las celdas de las baterías. Las platinas de- A.9.2.1.1 Deberían hacerse inspecciones más frecuentes cuan-
ben mantenerse sumergidas siempre. El cargador automático do las condiciones extremas, como temperaturas de congela-

Nombre del cliente

Re-prueba – mayo 3, 1990,


prueba de aceptación
original - agosto 27, 1983
Presión (psi)

Presión neta, prueba


de aceptación original
Presión de manómetro de descarga
– agosto 27, 1983

Presión neta (descarga-succión),


reprueba – mayo 3, 1990

Presión de manómetro de
succión

Flujo (gpm)
Para unidades SI, 1 psi = 0.0689 bar; 1 gpm = 3.785 L.
Ilustración A.8.3.5.3(1) Re-prueba de Bomba de Incendio
ANEXO A 25– 69

ción o clima árido, pueden aumentar la probabilidad de afectar aire de 20 mm (3/4 pulg) en el punto alto de la tubería. La
adversamente el agua almacenada. trampa de aire generalmente puede instalarse más fácil-
Las alarmas de nivel de agua supervisadas instaladas en mente en una T conectada por una pieza corta de tubería
tanques proveen notificación de que el nivel de agua del tan- en E, con un tapón en la parte superior de la T de manera
que está por encima o debajo del nivel aceptable. El nivel de que se pueda añadir mercurio en el futuro, si es necesario,
agua del tanque es la preocupación que prima sobre la condi- sin retirar la trampa. Si hay cavidades inaccesibles en la
ción del agua. Para conveniencia, la inspección de la condi- tubería, como cuando están localizadas debajo del nivel
ción del agua puede hacerse junto con la inspección del nivel del suelo o bajo pisos de concreto, el aire puede sacarse
de agua. solamente a través del grifo de desagüe D.
(5) Si, en el paso (4), el agua no fluye con fuerza a través del
A.9.2.5.1 Los sistemas de protección contra rayos, cuando se
grifo D, hay una obstrucción que debe eliminarse de la
proveen, deberían inspeccionarse, probarse y mantenerse de
salida del grifo de prueba o del tubo de agua entre el grifo
acuerdo con la NFPA 780, Norma para la Instalación de Sis-
de prueba y la tubería vertical del tanque.
temas de Protección Contra Rayos.
(6) Si hay agua en la parte superior de la columna de mercurio
A.9.2.6.1.1 Para ayudar en la inspección y evaluación de los en el vidrio del indicador, ésta dará lecturas inexactas y
resultados de la prueba, es buena idea que los propietarios debe sacarse. Primero, bajar el mercurio hasta el recipiente
estarzan (registren) la última fecha conocida del trabajo de como en el paso (2). Cerrar el grifo D y quitar el tapón G.
pintura sobre el exterior del tanque en un lugar prominente. Un
lugar típico es cerca a uno de las bocas de acceso de inspec-
ción a la altura de los ojos. Marcación estándar para la
Colector de cubierta del recipiente de
A.9.2.6.5 Esta inspección puede hacerse buscando abolladu- mercurio mercurio
ras en el piso del tanque. Adicionalmente, caminar sobre el Altura en pies
No es parte completos
piso del tanque para detectar pandeo del piso identificará áreas estándar del
con problemas.

Nivel de agua
equipo. Instalar

Mercurio
cuando se
A.9.3.1 El procedimiento de prueba para indicadores de mer- necesita para
curio listados es el siguiente. evitar explosión
del mercurio
Iniciales del fabricante,
Para determinar si el indicador de mercurio es exacto, el años de fabricación

indicador debería probarse cada 5 años como sigue [los pasos


Todas las partes aseguradas a la pared

(1) hasta (7) coinciden con la Ilustración A.9.3.1]:


El tubo (C) lo mas
(1) Rebosamiento del tanque. corto posible sin bol-
sas de aire. Si se
(2) Cerrar la válvula F. Abrir el grifo de prueba D. El mercurio coloca otra válvula
caerá rápidamente dentro del recipiente del mercurio. Si el en este tubo cerca de
la columna del tan-
mercurio no cae, hay una obstrucción que necesita elimi- que, debería ser una
narse de la tubería o el recipiente entre el grifo de prueba y OS&Y de compuerta
de 1 pulgada abierta
el tubo indicador. con candado.
(3) Si el mercurio no baja inmediatamente, cerrar el grifo D y
abrir la válvula F. Si el mercurio responde inmediatamente
y llega a descansar opuesto a la marca «LLENO» en el
tablero del indicador, el instrumento está funcionando Válvula OS&Y
correctamente.
(4) Si la columna de mercurio no responde pronto e indica la No usar tubería de bronce Tapón doble de
lectura correcta durante la prueba, probablemente hay para conexiones al colector
de mercurio ¼ de pulgada
Tubería de
bolsas de aire u obstrucciones en la tubería de conexión hierro galvanizado
de 1 pulgada
de agua. Abrir el grifo D. El agua debería salir con un flujo
Para marcar la cu-
fuerte. Dejar que el agua fluya a través del grifo D hasta bierta, ver el bosque-
jo de tamaño natural
que todo el aire sea expulsado y aparezca el agua rojiza o arriba antes de dejar
herrumbrosa de la tubería vertical del tanque. Cerrar el Colector de mercurio
entrar agua. Llenar
Nivel de mercurio con mercurio hasta la
grifo D. El indicador ahora probablemente dará la lectura cuando la presión está graduación corres-
en el indicador pondiente con el nivel
correctamente. Si el aire se separa del agua en el tubo de total de agua en el
25 mm (1 pulg) debido a que está encerrado en un conduc- tanque.
Nota: Para unidades SI, 1 pulgada = 25.4 mm.
to de hormigón enterrado con tubería de vapor, el aire
puede sacarse automáticamente instalando una trampa de Ilustración A.9.3.1 Indicador de Mercurio.
25–70 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Abrir la válvula F muy lentamente, para hacer subir el mercurio dimientos de inspección, prueba y mantenimiento requeridas
lentamente y que el agua sobre éste escurra a través del cuando se usan en sistemas de rociadores automáticos y otros
tapón G. Cerrar la válvula F rápidamente cuando el mercu- sistemas de protección de incendio a base de agua. Debería
rio aparezca en el tapón G, pero tener un receptáculo listo consultarse otros capítulos de esta norma para detalles sobre
para recoger cualquier cantidad de mercurio que desagüe. inspección y mantenimiento.
Reemplazar el mercurio que escape en el recipiente.
A.10.2.4 La operación del sistema de pulverización de agua
(7) Después de la prueba, dejar la válvula F abierta, excepto depende de la integridad de la tubería, que debería mantenerse
bajo las siguientes condiciones: Si es necesario para evi- en buen estado y libre de daño mecánico. No debería usarse la
tar forzar mercurio y agua dentro del colector de mercurio, tubería como apoyo para escaleras, de mercancías u otros ma-
puede permitirse dejar la válvula de control F cerrada mien- teriales. Cuando la tubería está expuesta a una atmósfera co-
tras se llena el tanque, pero debe dejarse abierta después rrosiva, debería proveerse un revestimiento resistente a la co-
de que el tanque esté lleno. En casos donde el indicador rrosión y hacerse mantenimiento. Debería hacerse un examen
está sujeto a fluctuación continua de presión, podría ser interno de la tubería cuando la edad o condiciones de servicio
necesario mantener el indicador cerrado excepto cuando lo requieran. Cuando sea necesario lavar toda o parte del sis-
se necesita leerlo. De otra forma, podría ser necesario sa- tema de tubería, este trabajo debería hacerse por contratistas
car agua frecuentemente del tope de la columna de mercu- de rociadores u otros trabajadores calificados.
rio como en el paso (5).
A.10.2.4.1 Los accesorios con empaques de caucho en áreas
A.9.3.4 Debería consultarse las instrucciones del fabricante de incendio se inspeccionan para verificar que estén protegi-
como guía sobre pruebas. En algunas situaciones, podría no dos por pulverización de agua u otros medios aprobados. A
ser posible probar el dispositivo actual de iniciación. En estos menos que estén debidamente protegidos, el incendio podría
casos, deberían probarse solamente los circuitos. causar pérdida de los empaques de caucho después de una
A.9.3.5 Ver A.9.3.4. filtración excesiva en un incendio.
A.9.3.6 Ver A.9.3.4. A.10.2.4.2 Los colgadores y soportes están diseñados para
sostener y contener la tubería contra movimientos fuertes cuan-
A.10.1 La efectividad y confiabilidad de los sistemas fijos de do opera el suministro de agua y para proporcionar inclina-
pulverización de agua depende de mantener la integridad de ción adecuada de la tubería para el desagüe después de que se
las características hidráulicas, válvulas de control de agua, cierra el sistema de pulverización de agua. Los colgadores o
válvulas de diluvio y sus sistemas de detección y actuación soportes deberían mantenerse en buen estado. Los colgadores
de incendios, soportes de tubos, y prevención de obstruccio- o soportes rotos o flojos pueden poner tensión indebida so-
nes de los patrones de descarga de las boquillas. bre tubería y accesorios, causar roturas de tubos, e interferir
Los sistemas fijos de pulverización de agua se usan más con el desagüe adecuado de la tubería. Los colgadores rotos o
comúnmente para proteger equipos y estructuras de procesa- sueltos deberían reemplazarse y reasegurarse.
miento, vasijas de líquidos y gases inflamables, tuberías y
A.10.2.5 Los sistemas necesitan inspección para garantizar
equipos como transformadores, interruptores de aceite y mo-
que las boquillas de agua pulverizada descarguen agua sin
tores. Estos también han demostrado ser efectivos en muchos
obstrucciones sobre las superficies que se van a proteger del
sólidos combustibles.
calor radiante (protección de exposición) o sobre superficies
A.10.1.2 Se espera que el aislamiento, que actúa en lugar de la en llamas para extinguir o controlar la combustión. Los facto-
protección con agua pulverizada, proteja una vasija o estruc- res que afectan la colocación adecuada de las boquillas de
tura por la duración de la exposición. El aislamiento busca agua pulverizada incluyen:
evitar que la temperatura exceda los 454° C (850° F) en los (1) Cambios o adiciones al área protegida que obstruyan las
miembros estructurales y 393° C (650° F) en las vasijas. Si falta boquillas existentes o requieren cobertura adicional para
el aislamiento, se considera que la estructura de la vasija no su cumplimiento
está protegida, sin importar la protección con pulverización de
agua o con aislamiento en otras superficies. Para restablecer la (2) Remoción de equipos del área protegida que cause la co-
protección adecuada, debería reemplazarse el aislamiento o locación de boquillas a distancias excesivas del riesgo.
debería extenderse la protección con pulverización de agua, (3) Daño mecánico o pruebas previas de flujo que hayan cau-
usando la densidad apropiada. sado que las boquillas estén mal dirigidas
A.10.1.4 La inspección, prueba y mantenimiento de los siste- (4) Un cambio en el riesgo que se está protegiendo que re-
mas fijos de pulverización de agua pueden incluir o resultar en quiera más o diferentes boquillas para proporcionar co-
un sistema fuera de servicio. Ver también el Capítulo 14. bertura adecuada para el cumplimiento.
A.10.1.4.1 Muchos de los componentes y subsistemas de un Puede permitirse que las boquillas de pulverización se colo-
sistema de pulverización de agua requieren los mismos proce- quen en cualquier posición necesaria para obtener la cobertu
ANEXO A 25– 71

ra adecuada del área protegida. La colocación de boquillas de inspección podría tener que aumentarse de acuerdo con
con respecto a las superficies que se van a proteger, o a los ello.
incendios que se van a controlar o extinguir, debería guiarse
por el diseño individual de las boquillas y el carácter del agua A.11.2.6.2 La tubería de suministro de agua debería estar libre
pulverizada que se produce. Al colocar las boquillas, debería de obstrucciones internas que pueden ser causadas por dese-
tenerse cuidado de que la pulverización de agua no cubra la chos (ej., guijarros, lodo, tubérculos) o por válvulas de control
superficie y reduzca la eficiencia o tasa de descarga calculada. cerradas total o parcialmente. Ver el Capítulo 5 para requisitos
de inspección y mantenimiento.
A.10.2.6.2 La tubería de suministro de agua debería estar libre
de obstrucciones internas que se puedan causar por dese- A.11.2.9 Los sistemas de proporcionamiento podrían incluir o
chos (ej., piedras, lodo, tubérculos) o por válvulas de control no bombas de concentrado de espuma. Si las bombas son
cerradas o cerradas parcialmente. Ver el Capítulo 5 para requi- parte del sistema de dosificación, el impulsor, bomba y reduc-
sitos de inspección y mantenimiento. tor de engranajes deberían revisarse de acuerdo con las reco-
mendaciones del fabricante, y la revisión puede incluir deta-
A.10.2.7 Los filtros de la tubería principal deberían retirarse e lles como lubricación, combustible, filtros, niveles de aceite, y
inspeccionarse cada 5 años para partes dañadas o corroídas. embragues.
A.10.3.3 El representante del propietario debería tener cuida-
A.11.2.9.4 En algunos casos, hay un suministro adecuado de
do para evitar daños al equipo o la estructura durante la prue-
líquido de espuma sin que el tanque esté lleno. Esto es parti-
ba. El daño podría causarse por la descarga del sistema o por
cularmente cierto del líquido de espuma almacenado en tan-
agua de desagüe del lugar de la prueba. Se debería verificar
ques no metálicos. Si el líquido está almacenado en tanques
que haya desagüe adecuado y sin obstrucciones. El equipo
metálicos, el nivel adecuado del líquido debería ser hasta la
debería retirarse o cubrirse como se requiera para evitar da-
mitad de la bóveda de expansión.
ños. Deberían usarse medios como diques o sacos de arena
para evitar la entrada de agua. A.11.2.9.5.1 Aunque en condiciones normales de reserva este
A.10.3.4.1 Los métodos de prueba son los siguientes: tipo de sistema de dosificación no debería ser presurizado,
algunas instalaciones permiten la presurización accidental. La
(1) Puede permitirse que algunos circuitos de detección se presión debería eliminarse antes de la inspección.
desensibilicen deliberadamente para contrarrestar condi-
ciones ambientales inusuales. En estos casos, se permite A.11.2.9.5.2 Cuando se inspecciona un tanque lleno de líqui-
exceder la respuesta en 10.3.4.1. do, deberían seguirse las instrucciones del fabricante. Si se
revisan incorrectamente, los indicadores visuales de nivel
(2) Puede permitirse que la prueba de sistemas de tubos del- podrían mostrar un tanque lleno cuando el tanque realmente
gados integradores se relacione con esta prueba por me- está vacío de líquido de espuma. Algunos líquidos de espuma,
dio de una prueba estándar de impulso de presión especi- debido a su viscosidad, podrían no indicar los niveles verda-
ficada por el laboratorio que hace el listado. deros de líquido de espuma en el tanque cuando se revisan a
(3) Un método para probar la detección de calor utiliza la su- través del indicador visual.
perficie de calor radiante a una temperatura de 149° C (300° ADVERTENCIA: Dependiendo de la configuración del sis-
F) y una capacidad de 350 vatios a una distancia de 25mm tema, este tipo de sistema de proporcionamiento podría ser
(1 pulg) pero no mayor de 50 mm (2 pulg) de la parte más presurizado o no presurizado bajo condiciones normales. La
cercana del detector. Este método de prueba con un equi- presión debería retirarse antes de la inspección.
po de prueba eléctrico no debería usarse en lugares de
riesgo. Puede permitirse emplear otros métodos de prue- A.11.2.9.5.3(1) Ver 11.2.7.1.
ba, pero los resultados se deberían obtener bajo estas A.11.2.9.5.3(2) Ver Ilustración A.3.3.28.
condiciones.
A.11.2.9.5.4(1) Ver 11.2.7.1.
A.10.3.4.3 Las boquillas de pulverización pueden ser de dife-
rentes diámetros y tipos. Algunos están sujetos a más obs- A.11.2.9.5.4(2) Ver Ilustración A.3.3.28.
trucciones internas que otros.
A.11.2.9.5.5(1) Ver 11.2.7.1.
A.11.2.5 Los dispositivos de descarga de espuma y agua de
tipo direccional muy frecuentemente están localizados en áreas A.11.2.9.5.5(2) Ver Ilustración A.3.3.28.
de tráfico pesado y son más propensos a dislocarse compara-
dos con las localizaciones ordinarias de rociadores. Debe te- A.11.2.9.5.6(1) Ver 11.2.7.1.
nerse cuidado especial con los dispositivos de descarga a A.11.2.9.5.6(2) Ver Ilustración A.3.3.28.
nivel bajo en soportes de carga dentro y alrededor de tanques
de nivel bajo y dispositivos montados en monitores que ha- A.11.3 Las pruebas operacionales deben consistir generalmen-
yan sido retirados de su lugar por conveniencia. La frecuencia te en lo siguiente:
25–72 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

(1) Una prueba de detección y actuación sin flujo para verifi- tubería del sistema o el desempeño del dispositivo de descar-
car que todos los componentes tales como válvulas ga sino solamente el suministro de agua, suministro de con-
automatizadas, bombas de espuma y agua, y alarmas ope- centrado de espuma, y la exactitud de dosificación.
ran correctamente
A.11.3.3.7 Los concentrados específicos de espuma están lis-
(2) Una prueba de flujo de agua solamente para verificar la
tados o aprobados con determinados rociadores. La presión
continuidad de la tubería, patrones de descarga, presio-
de operación mínima del rociador es parte de la aprobación y
nes y lavado de líneas
listado. La presión de operación del rociador afecta la calidad
(3) Una prueba de flujo de espuma para verificar la concentra- de la espuma, patrones de descarga y capacidades de extin-
ción de la solución ción (control) del incendio. Las presiones de descarga meno-
(4) Restauración del sistema a su condición normal de reser- res a esta presión mínima especificada deberían corregirse in-
va, incluyendo escurrimiento de líneas y llenado del tan- mediatamente; por lo tanto, es necesario probar bajo condi-
que de líquido de espuma ciones de flujo total.
A.11.3.2 El representante del propietario debería tener cuida- A.11.4 Los detalles de mantenimiento especificados en esta
do para evitar daños al equipo o la estructura durante la prue- norma son adicionales a los procedimientos típicos de inspec-
ba. El daño podría ser causado por la descarga del sistema o ción y prueba indicados. Los sistemas de espuma y agua,
por desagüe desde el lugar de la prueba. Debería verificarse como todos los sistemas de protección de incendios, son di-
que haya desagüe adecuado y sin obstrucciones. El equipo señados para que sean básicamente libres de mantenimiento.
debería retirarse o cubrirse según se necesite para evitar daño. Hay, sin embargo, algunas áreas que necesitan atención espe-
Deberían usarse medios como contención o sacos de arena cial. La vida en estante de los concentrados de espuma varía
para evitar la entrada de la solución de espuma y agua. entre líquidos y es afectada por factores como el calor, frío,
A.11.3.3 Puede permitirse una instalación como se muestra en dilución, contaminación, y muchos otros. Como en todos los
la Ilustración A.11.3.3 como método alternativo para obtener sistemas, el sentido común dicta las áreas a las que se debería
el flujo. Ese tipo de prueba no verifica las condiciones de la prestar atención especial. Las pruebas e inspecciones periódi

OPCION A OPCION B
(Regulador después de la (Regulador antes de la
válvula de rociadores) válvula de rociadores)

A los rociadores A los rociadores

Válvula OS&Y
(supervisada)
A la válvula
aisladora
Interruptor de
Conexión Válvula aisladora alarma de flujo
de prueba de concentrado A las
alarmas de
Regulador del la planta Válvula de rociador
proporcionador (alarma, tubería seca o
Desde el
A la válvula aisladora proporcionador de inundación)
Al
A las alarmas proporcionador Válvulas OS&Y
de la planta (supervisada)
Interruptor de alarma Válvula de
Válvula aisladora
de flujo rociador (alarma, Conexión de concentrado
tubería seca o de prueba
de inundación)
Desde el
Nota: Detalles del Regulador del proporcionador
sistema de rociador proporcionador
Válvulas OS&Y típico de tubería húmeda Al
(supervisada) con proporcionador tipo proporcionador
vejiga

Suministro de agua Suministro de agua

Ilustración A.11.3.3 Combinación de Sistema de Espuma y Cabezal de Prueba.


ANEXO A 25– 73

cas son procedimientos fundamentales que deberían hacerse Válvulas de Bola. Las válvulas de bola son manualmente
rutinariamente. operadas a través del rango total desde abierta a cerrada con
un cuarto de vuelta.
A.11.4.3(B) Los concentrados de espuma tienden a asentarse
con el tiempo. Dependiendo de las características específicas Válvulas Mariposa. Las válvulas mariposa son válvulas
del concentrado de espuma, la sedimentación se acumula en el de control de suministro de agua con operadores de engranaje
fondo de la vasija de almacenamiento. Este sedimento puede para ayudar en la apertura y cierre. Las válvulas mariposas
afectar la dosificación y la integridad del concentrado de es- pueden ser de tipo oblea o de extremo ranurado. [Ver Ilustra-
puma. Algunos concentrados tienen a asentarse más rápida- ción A.12.1(b)]
mente que otros. Si las muestras anuales indican sedimenta- Válvulas de Retención. Las válvulas de retención permi-
ción excesiva, podría requerirse purgar el tanque más frecuen- ten que el agua fluya sólo en una dirección. [Ver Ilustración
temente. A.12.1(c)]
A.11.4.4(B) Cuando se prueban tanques de ampolla hidrostá- DCA. El conjunto de doble retención (DCA) consiste de
ticamente, no debería permitirse la generación de una presión dos válvulas de retención accionadas por resorte que operan
diferencial a través del diafragma. Debería consultarse al fabri- independientemente. El conjunto incluye dos válvulas de ais-
cante para los procedimientos específicos. lamiento de emplazamiento flexible y cuatro grifos de prueba
que se requieren para las pruebas.
A.12.1 Válvulas de Alarma. Las válvulas de alarma son insta-
DCDA. El conjunto de detector de doble retención (DCDA)
ladas en sistemas de protección de incendio a base de agua
está hidráulicamente balanceado para incluir un equipo de
para hacer sonar una alarma de incendio cuando el flujo de
derivación con medidor para detectar filtraciones del sistema.
agua del sistema iguala o excede el flujo de un solo dispositivo
El conjunto principal de válvula y el conjunto de derivación
de descarga. Se puede suministrar una cámara retardante, que
ofrecen grados iguales de prevención de reflujo y está equipa-
minimiza las falsas alarmas debido a sobrecargas momentá-
do cada uno con dos válvulas de aislamiento de emplazamien-
neas y fluctuaciones de la presión del suministro de agua.
to flexible y cuatro grifos de prueba que se requieren para las
Dispositivos Controladores de Reflujo. Los dispositivos pruebas.
que controlan el reflujo se usan para evitar que el agua de un
sistema de protección de incendios penetre en el suministro Válvulas de Inundación. Las válvulas de inundación pue-
público de agua debido a el flujo del agua en reversa, expan- den retener agua en la válvula hasta que son activadas por la
sión térmica, choque hidráulico, contrapresión, o devolución operación de un sistema de detección o desenganche manual.
por sifón. [Ver Ilustración A.12.1(a)] [Ver Ilustración A.12.1(d)]

(Abierto)

Flujo

Se
762 mm muestra
(30 pulg) Soporte de
90° fuera 76 mm
máximo, de posición
305 mm Embudo de (3 pulg) y
para
(12 pulg) mayor
mínimo drenaje opcional claridad

Instalación bajo techo

Ilustración A.12.1(a) Conjuntos de Controladores de Reflujo de Presión Reducida (izquierda) y Válvulas de Doble Retención
(derecha).
25–74 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Rociador abierto

Desde el
suministro de
aire

Válvula
«Vikingo»
de
diluvio

Válvula Al drenaje
de
retención

Ilustración A.12.1(b) Válvula Mariposa con Poste Indicador.


(Cortesía de Henry Pratt Co.)

Suministro de agua

Ilustración A.12.1(d) Válvula de Diluvio.

Tubo vertical,
Montante

Manómetro
de aire

Clapeta principal
de aire y asiento
Presión de aire
Cámara intermedia
o sin presión
Ilustración A.12.1(c) Válvula Detectora de Retención. Grifo de
prueba de Clapeta principal de
la alarma agua y asiento
Válvulas de Goteo. Las válvulas de goteo automáticamente A la Presión de agua
escurren la condensación o pequeñas cantidades de agua que alarma
Válvula de
se han filtrado en la tubería del sistema o las válvulas. Las purga principal
válvulas de goteo se cierran cuando están expuestas a la pre-
sión del sistema. Manómetro
Válvula principal de de agua
Válvulas de Tubería Seca. Las válvulas de tubería seca control de agua
Tubo de suministro
controlan el flujo de agua a las áreas que podrían estar expues- de agua
tas a congelación. El agua es retenida en la válvula por presión
de aire en la tubería del sistema. Cuando se reduce la presión Ilustración A.12.1(e) Válvula de Tubería Seca.
de aire, la válvula funciona e inunda el sistema. [Ver Ilustra-
ción A.12.1(e) e Ilustración A.12.1(f)] Indicadores de Poste. Los postes indicadores incluyen
tipos de pared y subterráneos y son para usar en operación
Válvulas Indicadoras. Las válvulas indicadoras proveen dentro de válvulas de compuerta de patrón de tornillo y para
indicación confiable y visible de la posición abierta, aún a indicar la posición de las compuertas en las válvulas. [Ver
distancia. Ilustración A.12.1(g)]
ANEXO A 25– 75

Puerto para Manómetro Válvulas de Compuerta NRS, Válvulas de Compuerta


OS&Y. Las válvulas de compuerta sin vástago ascendente
(NRS) se usan subterráneamente con postes indicadores ad-
juntos o como válvulas de caja de calle (instalación de caja de
Cámara superior flanco de acera). Las válvulas de compuerta de vástago as-
Pasaje G cendente exterior(OS&Y) se usan en interiores y en fosos en
Montaje exteriores. El vástago de la válvula sale cuando la válvula está
del diafragma abierta y entra cuando está cerrada. El vástago indica la posi-
ción de la válvula. [Ver Ilustración A.12.1(h) e Ilustración
A.12.1.(i)]
Pasaje E RPA. El conjunto con el principio de zona de presión redu-
Cámara media
Cavidad H cida (RPA) consiste de dos válvulas de retención de resorte
Pasaje F Varilla impulsora independientes separadas por una válvula sensora diferen-
Montaje Válvula de cial. La válvula sensora diferencial incluye un puerto de alivio
del diafragma de movimiento a la atmósfera que descarga el exceso de agua resultante de las
retención Accelo vertical
fluctuaciones del sistema de suministro. El conjunto incluye
(«poppet»)
Montaje del filtro dos válvulas aisladoras de emplazamiento flexible y cuatro
grifos de prueba requeridos para las pruebas.
Ilustración A.12.1(f) Acelerador del Sistema de Tubería Seca.
(Cortesía de Reliable Automatic Sprinkler Co.) RPDA. El conjunto detector de presión reducida (RPDA)
está hidráulicamente balanceado para incluir un conjunto de
derivación regulado para detectar filtraciones del sistema. Los
conjuntos de válvula principal y derivación requieren grados
iguales de anti-reflujo, y cada conjunto está equipado con dos
válvulas seccionadoras de asentamiento elástico y cuatro gri-
fos de prueba requeridos para las pruebas.
Lista de partes
1 Casquete Filtros. Los filtros se usan para protección contra la obs-
2 V stago de maniobra trucción de las aberturas de salida de agua.
3 Tornillo en el orficio de lubricaciÛn del
v stago de maniobra Válvulas de Retención Detectoras de Flujo de Agua. Las
4 Palanca de maniobra válvulas de retención tipo detector permiten el flujo en una
5 Anillo retenedor dirección solamente y están dispuestas para la conexión de un
6 Tornillo y tuerca de la placa indicadora
7 Placa indicadora ´cerradoª
contador de derivación alrededor de la válvula de retención.
8 SeÒal indicadora de posiciÛn [Ver Ilustración A.12.1(c)]
9 Argolla de poste indicador
10 Placa indicadora ´abiertoª A.12.2.3 Las válvulas no necesitan estar expuestas. Pueden
11 Poste indicador permitirse puertas, tableros removibles, o fosos de válvulas
12 Barra de extensiÛn-especificar longitud para satisfacer este requisito. Este equipo no debería estar
13 Acoplamiento de la barra de extensiÛn
obstruido por cosas como paredes, ductos, columnas, ente-
14 Clavija (pin) de sujecciÛn del acople
15 Vidrio de la mirilla rramiento directo, o almacenamiento de mercancías.
16 Marco de la mirilla
17 Tornillo del marco de la mirilla A.12.2.6 Los desagües principales están instalados en las co-
18 Perno y tuerca del casquete lumnas del sistema por una razón principal: drenar el agua de
19 Tornillo de fijaciÛn las tuberías aéreas después de que el sistema se cierra. Esto
20 Caperuza del collar
permite a el contratista o el departamento de mantenimiento
trabajar en el sistema o reemplazar boquillas después de un
incendio u otro incidente que active el sistema.
La prueba para sistemas de tubería vertical debería hacer-
se en el desagüe del punto más bajo de cada tubería vertical o
la conexión de prueba del desagüe principal donde la tubería
de suministro entra al edificio.
Estos desagües también se usan para determinar si hay
una reducción importante en el flujo de agua hacia el sistema,
como la que se causaría por una obstrucción grande, una com-
Ilustración A.12.1(g) Poste Indicador Vertical. puerta caída, una válvula que esté casi completamente cerra
25–76 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Volante tituye la revisión de la válvula en 100 por ciento de las válvu-


las de protección.
Vástago
La prueba de desagüe principal se realiza de la siguiente
Yugo
manera:
(1) Registrar la presión indicada en el manómetro de suminis-
tro de agua
Sombrerete
(2) Cerrar la válvula de control de alarma en las válvulas de
alarma
Cuerpo de
la válvula (3) Cerrar totalmente la válvula del desagüe principal
Disco
(4) Después que el flujo se ha estabilizado, registrar la pre-
sión residual (con flujo) indicada por el manómetro de su-
ministro de agua
(5) Cerrar lentamente la válvula de desagüe principal
Ilustración A.12.1.(h) Válvula de Compuerta OS&Y.
(6) Registrar el tiempo que toma la presión del suministro de
agua para regresar a la presión estática (sin flujo) original
(7) Abrir la válvula de control de alarma
A.12.3.1 Los avisos de identificación de las válvulas subte-
rráneas de control principales de servicio de incendios debe-
rían indicar la dirección de apertura de la válvula, la distancia y
dirección de la válvula desde el lugar del aviso (si la válvula
está expuesta a quedar cubierta por nieve o hielo), y la locali-
zación de la llave inglesa si no está colocada con el aviso.
A.12.3.1.1 Las válvulas que normalmente están cerradas du-
rante el clima frío deberían retirarse y reemplazarse con dispo-
sitivos que provean protección de incendios continua.
A.12.3.2.2 Las válvulas deberían mantenerse libres de nieve,
hielo, almacenamientos, u otras obstrucciones de manera que
se garantice el acceso.
A.12.3.2.2(2) El objeto del programa de sellado de las válvu-
las es el siguiente:
(1) La presencia de un sello sobre una válvula de control
Ilustración A.12.1(i) Válvula de Compuerta sin Indicador. advierte no cerrar la válvula sin obtener la autorización
Instalación Subterránea adecuada.
(2) Un sello roto o faltante en una válvula es motivo para que
da, o una aldaba de conexión de la válvula de retención atora-
el inspector de la planta verifique que la protección no
da sobre el asiento de la válvula.
está deteriorada y para notificar a los superiores sobre el
Una caída grande en la presión total de flujo en el drenaje hecho que la válvula pudo haber sido cerrada sin seguir
principal (comparada con pruebas anteriores) normalmente los procedimientos.
indica un suministro de agua peligrosamente reducido causa-
A.12.3.3.2 Estas pruebas de los resorte se hacen para verificar
do por una válvula en posición casi totalmente cerrada u otro
si la válvula indicadora de poste está totalmente abierta. Si el
tipo de obstrucción severa. Después de cerrar el desagüe, el
operador cree que la válvula está totalmente abierta, él o ella
regreso lento a la presión estática normal confirma la sospe-
deberían empujar en la dirección «abierta». La manija general-
cha de una obstrucción grande en el canal y debería considerar-
mente se mueve una corta distancia (aproximadamente un cuar-
se razón suficiente para determinar la causa de la variación.
to de vuelta) y «rebota» hacia el operador en un movimiento
Una prueba de desagüe satisfactoria (ej, una que refleje leve cuando la sueltan. Este rebote ocurre cuando la compuer-
los resultados de pruebas anteriores) no necesariamente indi- ta de la válvula se aprieta contra el tope de su recorrido y el
ca que no hay pasajes sin obstrucciones, ni prueba que todas árbol de la válvula (que es bastante largo) se tuerce levemen-
las válvulas en el flujo corriente arriba de agua estén totalmen- te. Este rebote indica que la válvula está totalmente abierta y
te abiertas. El desempeño de las pruebas de desagüe no subs- que la compuerta está enganchada a la manija. Si la compuerta
ANEXO A 25– 77

está trabada debido a una partícula extraña, la manija probable- (3) Repetir este procedimiento hasta que deje de salir agua
mente no se devuelve. Si la válvula está suelta de la manija, la
manija continúa girando en dirección «abierta» con poca re- (4) Volver a colocar el tapón o niple y tapa si es necesario
sistencia. Los puntos bajos equipados con válvulas dobles debe-
®
A.12.3.3.5 Para información adicional, ver NFPA 72 Código rían drenarse como sigue:
Nacional de Alarmas de Incendio®. (1) Cerrar la válvula superior
A.12.4.1.1 Una lectura de presión más alta en el manómetro (2) Abrir la válvula inferior y drenar el agua acumulada
del sistema es normal en suministros de agua de presión varia-
ble. La presión mayor de 12.1 bar (175 psi) puede ser causado (3) Cerrar la válvula inferior, abrir la válvula superior, y dar
por las pruebas de bombas de incendio o expansión térmica y tiempo para acumulación de agua adicional.
debería investigarse y corregirse. (4) Repetir este procedimiento hasta que deje de salir agua
A.12.4.1.2 El sistema debería drenarse para inspección inter- (5) Volver a colocar el tapón o niple y tapa en la válvula infe-
na de los componentes de la válvula como sigue: rior
(1) Cerrar la válvula de control A.12.4.4.1.2 (C) Las lecturas de presión contradictorias po-
(2) Abrir la válvula del desagüe principal drían indicar que hay un orificio obstruido o una filtración en
la cámara aislada del dispositivo de apertura rápida, cualquie-
(3) Abrir la válvula de prueba de inspección ra de las cuales podría hacer inoperante el dispositivo de aper-
(4) Esperar a que cese el sonido del agua escurriendo y que tura rápida.
todos los indicadores muestren 0 bar (0 psi) antes de reti- A.12.4.4.2.1 Los niveles altos de agua de cebado pueden afec-
rar la tapa de la abertura de inspección o desmontar cual- tar la operación del aire de supervisión o los dispositivos de
quier componente. mantenimiento de presión de nitrógeno. Probar el nivel de agua
A.12.4.3.2.1 Los niveles altos de llenado (cebado) de agua como sigue:
pueden afectar adversamente la operación del aire de supervi- (1) Abrir la válvula de prueba de nivel de cebado
sión. Probar el nivel del agua como sigue:
(2) Si fluye agua, escurrirla
(1) Abrir la válvula de prueba de nivel de llenado (cebado)
(3) Cerrar la válvula cuando el agua deje de correr y sale aire
(2) Si fluye agua, dejarla escurrir
(4) Si sale aire cuando la válvula está abierta, el nivel de agua
(3) Cerrar la válvula cuando el agua deje de fluir y descargue
de cebado podría estar demasiado bajo. Para añadir agua
el aire
de cebado, consultar las instrucciones del fabricante.
(4) Si sale aire cuando se abre la válvula, el nivel de agua de
purga podría estar demasiado bajo. Para añadir agua de A.12.4.4.2.2 Las válvulas de tubería seca deberían someterse
purga, consultar las instrucciones del fabricante. a prueba en la primavera para tener tiempo de que toda el agua
que se introdujo al sistema o antes de la llegada del clima frío
A.12.4.3.2.2 Las válvulas de preacción y de diluvio en áreas o la condensación drene hacia los puntos bajos o de regreso
expuestas a la congelación deberían someterse a prueba de a la válvula .
desconexión en primavera para dar tiempo de que toda el agua
que ha entrado en el sistema o condensación escurra hacia los A.12.4.4.2.2.2 La prueba de descarga a flujo total generalmen-
puntos bajos o de regreso a la válvula antes de la llegada del te requiere por lo menos dos personas, una de ellas situada en
tiempo frío. la válvula de tubería seca mientras la otra esté en la prueba de
inspección. Si es posible, debería haber comunicación entre
A.12.4.3.2.9 Los métodos para registrar el mantenimiento in- ellos. La prueba a flujo total se hace como sigue:
cluyen etiquetas adjuntas a cada columna, registros manteni-
dos en cada edificio, y registros guardados en un edificio del (1) La válvula de drenaje principal está completamente abier-
complejo. ta para limpiar cualquier incrustación o escamas acumula-
das o materias extrañas de la tubería de suministro de agua.
A.12.4.3.3.3 Se debería proveer facilidades adecuadas para Se cierra entonces la válvula del drenaje principal.
disponer del agua drenada. Los puntos bajos equipados con
una sola válvula debería drenarse como sigue: (2) Se registran la presión de nitrógeno o aire y la presión del
suministro de agua del sistema.
(1) Abrir lentamente la válvula de drenaje del punto bajo
(3) La presión del aire o nitrógeno del sistema se alivia abrien-
(2) Cerrar la válvula de drenaje tan pronto como deja de salir do la válvula de prueba de inspección completamente.
agua y dar tiempo para acumulación adicional por encima Junto con la apertura de la válvula, ambas personas ini-
de la válvula cian sus cronómetros. Si no hay comunicación de doble
25–78 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

vía, la persona en la válvula seca debe reaccionar al inicio del (8) Hacer prueba al dispositivo de apertura rápida, si lo hay
movimiento descendente en el manómetro de presión de instalado, de acuerdo con las instrucciones del fabrican-
aire. te.
(4) Las personas en la válvula de tubería seca anotan la pre- (9) Abrir todos los drenajes del punto bajo; cerrarlos cuan-
sión de aire a la cual se desconecta la válvula y anotan el do deje de fluir el agua.
tiempo de desconexión.
(10) Reajustar la válvula de tubería seca y el dispositivo de
(5) Las personas en la prueba de inspección anotan el tiempo apertura rápida, si está instalado, de cuerdo con las ins-
en que el agua fluye constantemente de la conexión de trucciones del fabricante y restaurar el sistema al servicio
prueba. Este tiempo se anota para comparación con prue-
bas anteriores y no es para usarse como criterio específi- ADVERTENCIA: La prueba de descarga de flujo parcial no
co para aprobación o falla. Tomar nota que la NFPA 13, provee una velocidad de flujo suficiente para enganchar las
Norma Para la Instalación de Sistemas de Rociadores, clapetas o charnelas de algunos modelos de válvulas de tube-
no requiere la salida de agua en 60 segundos para todos ría seca en posición abierta. Al reajustar estas válvulas, veri-
los sistemas. ficar que el equipo de enganche esté operando.

(6) Cuando sale agua limpia, la prueba se termina cerrando la A.12.4.4.2.4 Excepto cuando se hace la prueba a flujo total de
válvula de control del sistema. acuerdo con A.12.4.4.2.2.2, el dispositivo de apertura rápida
(7) La presión de aire o nitrógeno y el tiempo transcurrido se debería probarse de la siguiente manera:
deben registrar como sigue: (1) Cerrar la válvula de control del sistema.
(a) Desde la apertura total de la válvula de prueba hasta (2) Abrir la válvula de drenaje principal y mantenerla en posi-
la desconexión de la válvula ción abierta.
(b) Desde la apertura total de la válvula de inspección (3) Verificar que la válvula de control del dispositivo de aper-
hasta el comienzo del flujo constante en la conexión tura rápida esté abierta.
de prueba.
(4) Abrir la válvula de prueba de inspección. La expulsión de
(8) Todos los drenajes de punto bajo se abren y luego se aire del dispositivo indica que se ha desconectado.
cierran cuando el agua deja de fluir.
(5) Cerrar la válvula de control del dispositivo.
(9) La válvula de tubería seca y el dispositivo de apertura
rápida, si están instalados, se reajustan de acuerdo con (6) Restaurar al servicio el dispositivo de acuerdo con las
las instrucciones de fabricante, y el sistema se vuelve a instrucciones del fabricante y restaurar el sistema al servi-
poner en servicio. cio.
A.12.4.4.2.2.3 La prueba con flujo parcial se realiza de la si- A.12.4.4.3.1 Se pueden localizar las filtraciones inspeccionando
guiente manera: el sistema para daños o aplicando fluidos detectores de filtra-
ciones a las uniones de la tubería y a las tuercas o sombreretes
(1) Abrir totalmente la válvula de drenaje principal para lim-
de los empaques de válvulas.
piar cualquier acumulación de escamas o materias extra-
ñas acumuladas de la tubería de suministro de agua. A.12.4.4.3.3 La válvula seccional de desagüe debería abrirse
(2) Cerrar la válvula de control hasta el punto donde el cierre para comparar los resultados con las pruebas originales de
adicional no permita el flujo por toda el área de la salida del instalación o aceptación.
drenaje. A.12.5.1.2 Los dispositivos de válvulas reductoras de pre-
(3) Si hay dispositivo de apertura rápida instalado, cerrar la sión (PRV) se pueden probar en banco de acuerdo con las
válvula que controla el flujo hacia el dispositivo. instrucciones del fabricante o probarse en su sitio. Para prue-
ba en su sitio, se conecta un manómetro tanto en el lado de
(4) Registrar la presión de aire o nitrógeno del sistema y la entrada como en el de salida del dispositivo y se toman las
presión del suministro de agua. lecturas de flujo usando un tubo de Pitot o un flujómetro. El
(5) Aliviar la presión de aire o nitrógeno abriendo la válvula agua se descarga a través de un tubo múltiple en el techo, si lo
de prueba de nivel de llenado (cebado). hay, o a través de una manguera hacia el exterior del edificio.
Otro método aceptable para sistemas que tengan por lo menos
(6) Observar y registrar la presión de aire o nitrógeno y la
dos columnas o tallos es sacar una columna del servicio y
presión de suministro de agua cuando la válvula de tube-
usarla como desagüe quitándole los dispositivos de PRV y
ría seca se dispara.
conectando mangueras en las salidas cerca del nivel del pri-
(7) Cerrar inmediatamente la válvula de control del sistema y mer piso. Cuando se prueba de esta manera, se debería usar un
abrir la válvula del desagüe principal para minimizar la flujómetro y utilizar una manguera para conectar la columna
cantidad de agua que entra a la tubería del sistema. que se está probando y el tubo vertical del desagüe.
ANEXO A 25– 79

Las lecturas deben compararse con las demandas hidráuli-


cas del sistema en el lugar de la prueba. Las válvulas ajustables
en el campo se deben reajustar de acuerdo con las instruccio-
nes del fabricante. Las válvulas no ajustable deberían reem- ADJUNTAR A LA VÁLVULA
plazarse. Debería tenerse cuidado extremo debido a la alta pre- *LEER INSTRUCCIONES EN EL OTRO LADO*
sión involucrada en la prueba.
VÁLVULA DE ROCIADOR

CERRADA
A.12.5.5.2.1 Las válvulas de mangueras pueden probarse sin
flujo total si se deja la tapa en las roscas de las mangueras. El
objeto de este requisito es ejercitar la válvula de manera que
puede operarse fácilmente.
A.12.5.5.2.2 Ver A.12.5.5.2.1 ESTA VÁLVULA CONTROLA LOS ROCIADORES EN LOS EDIFICIOS:

A.12.6.1.2 Es normal la descarga intermitente de la salida de CERRADA POR (FIRMA) FECHA


una válvula de alivio con sensor diferencial. La descarga con-
tinua es señal de mal funcionamiento ya sea de una o ambas Después de abrir la válvula, hacer una prueba en el drenaje de
válvulas de retención y es necesario hacerles mantenimiento. 50 mm (2 pulgadas). La caída de presión no debería ser normal.
Si la caída de presión es extrema y no vuelve a subir, el sistema
A.12.6.2.1 La prueba de flujo total de la válvula anti-reflujo está dañado y es necesario revisarlo inmediatamente.
puede realizarse con un colector de prueba u otras conexiones
RESULTADOS DE PRUEBA DE DRENAJE
corriente abajo de la válvula. Una derivación alrededor de la PRESION ESTATICA PRESION A FLUJO
válvula de retención en la línea de la conexión de bomberos
bar (psi) bar (psi)
con la válvula de control en posición cerrada normal puede ser PRUEBA DE DESAGÜE HECHA POR (FIRMA) FECHA
aceptable. Cuando no se puede obtener el flujo hacia un des-
agüe visible, puede ser aceptable el flujo en sistema de bucle
si se incorpora un flujómetro o tubo indicador en el sistema Ilustración A.14.3.1 Ejemplo de Rótulo de Desperfecto.
para asegurarse de que haya flujo.
A.12.6.2.2 Las pruebas requeridas por 12.6.2 típicamente prue-
ban solamente la operación del dispositivo bajo condiciones
de reflujo. Otras partes de esta norma requieren condiciones podría pasar inadvertido por un largo tiempo si los bomberos
de prueba de flujo directo. encuentran dificultad para llegar al edificio o a la salda de
control de los rociadores.
A.13.2 Para investigación y prevención de obstrucciones, ver
Anexo D. A.14.5. Debería definirse la necesidad de protección temporal
de incendios, la terminación de todas las operaciones
A.13.2.2 Para procedimientos de investigación de obstruccio- peligrosas, y la frecuencia de la inspecciones en las áreas
nes, ver Sección D.3. involucradas. Debería hacerse todo el trabajo posible con
A.13.2.3 Para recomendaciones de programas de prevención anticipación para reducir la duración del daño. Cuando sea
de obstrucciones, ver Sección D.4. posible, deberían usarse líneas de alimentación temporales para
mantener partes del sistema mientras se termina el trabajo.
A.13.2.4 Para procedimientos de lavado en investigación de
obstrucciones, ver Sección D.5. Los sistemas de protección de incendios a base de agua
no deberían retirarse del servicio cuando el edificio no está en
A.14.3.1 Un rótulo claramente visible alerta a los ocupantes uso. Cuando un sistema que ha estado fuera de servicio por
del edificio y al cuerpo de bomberos que todo o parte del un período prolongado, como en el caso de propiedad sin uso
sistema de protección de incendios a base de agua está fuera o vacantes, se restituye al servicio, se debe contratar personal
de servicio. El rótulo debería ser resistente a la intemperie, calificado para inspeccionar y probar los sistemas.
claramente visible, y de tamaño suficiente [generalmente 100
mm x 150 mm (4 pulg x 6 pulg)]. El rótulo debería indicar cuál A.14.5.2(3) (b) La vigilancia de incendios debería estar a cargo
sistema está fuera de servicio, la fecha y hora en que empezó el de personal entrenado que patrulle continuamente el área afec-
daño, y la persona responsable. La Ilustración A.14.3.1 mues- tada. El acceso disponible a los extintores de incendio y la
tra un rótulo típico de desperfecto capacidad de notificar rápidamente al cuerpo de bomberos son
detalles importantes a considerar. Durante la patrulla del área,
A.14.3.2 Debería colocarse un rótulo de desperfecto en la la persona debería no solamente estar buscando incendios,
conexión del cuerpo de bomberos para alertar a los bomberos sino asegurarse de que los otros elementos de protección de
que acuden sobre la situación anormal. Un rótulo de incendio del edificio como las rutas de salida y sistemas de
desperfecto que está situado sobre la columna del sistema alarma estén disponibles y funcionando adecuadamente.
25–80 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

A.14.5.2(3) (c) Es posible obtener suministros de agua tempo- (1) Todos los requisitos para la NFPA 25 están especificados
rales de un número de fuentes incluyendo el uso de mangue- en un formulario con extensas secciones de información
ras de gran diámetro desde un hidrante a la conexión de bom- que no se aplican a la mayoría de los sistemas.
beros, el uso de un tanque portátil y una bomba portátil, o uso
de una bomba y/o carro tanque de reserva de los bomberos. (2) Los formularios individuales proveen los requisitos co-
rrespondientes a cada capítulo de la NFPA 25. Estos for-
A.14.5.2(3) (d) Dependiendo del uso y ocupación del edificio, mularios se refieren a lo siguiente:
podría ser suficiente en algunos casos detener ciertos proce- (a) Sistemas de rociadores
sos en el edificio o cortar el flujo de combustible a algunos
motores. También ayuda el implementar las políticas de «No (b) Sistemas de tuberías verticales
Fumar» y «No Trabajos en Caliente» (cortar, pulir o soldar) (c) Tubería de redes privadas de incendios
mientras el sistema está fuera de servicio porque estas activi- (d) Bombas de incendios
dades son la causa de muchos incendios.
(e) Tanques de almacenamiento
(f) Sistemas de pulverización de agua
Anexo B Formularios para Inspección, (g) Sistemas de rociadores de espuma y agua
Prueba y Mantenimiento (3) Estos formularios incluyen información del capítulo espe-
cífico sobre el sistema: Capítulo 1, Capítulo 12 y Capítulo
Este anexo no es parte de los requisitos de este documento de la
13.
NFPA pero se incluye con fines informativos solamente.
(4) Una serie de formularios similares a la opción (2) pero más
B.1 Los formularios [ver Ilustraciones B.1(a) hasta B.1(p)] detallados de los tipos de sistemas. Por ejemplo, sistemas
necesitan completarse según las requisitos de la NFPA 25 para de rociadores de incendio están divididos en cinco formu-
los equipos que se están inspeccionando, probando o mante- larios separados, tales como:
niendo, o cualquier combinación de éstos. Como los sistemas
de protección de incendio a base a agua se componen de mu- (a) Sistemas de rociadores de incendio de tubería húme-
chas partes, podría ser necesario completar más de un formu- da
lario para cada equipo o sistema. (b) Sistemas de rociadores de incendio de tubería seca
Las autoridades competentes están legítimamente intere- (c) Sistemas de rociadores de incendio de preacción
sadas en que los formularios sean completos. Por lo tanto, (d) Sistemas de rociadores de incendio de diluvio
ellas podrían desarrollar sus propios formularios o utilizar los
ya desarrollados y revisados por su jurisdicción. (e) Sistemas de rociadores de incendio de espuma y agua

Pueden utilizarse por lo menos cinco formularios y se des- (5) Formularios separados para cada parte individual de cada
criben como sigue: sistema de protección de incendios.
ANEXO B 25– 81

Reporte de Inspección
de Sistemas de Protección de Incendio a Base de Agua

Agencia inspectora: Inspector: Contrato #:


Fecha de esta inspección: Llenada por:
Razón social del ocupante:
Dirección:
Ciudad: Estado Código postal
Teléfono: Fax:
Persona a contactar:
Cargo: Necesita aprobación de la autoridad? Sí NA No

Nombre del propietario:


Dirección del propietario:
Ciudad: Estado: Código postal
Teléfono: Fax:
Nombre de la persona responsable: Cargo:

Nombre compañía de supervisión de alarmas: Teléfono:

Fecha de la última inspección: Nombre de inspector


Sección informativa

Sí NA No
1. Todos los reportes anteriores, bitácoras y datos disponibles para revisión?
2. Planos de los sistemas en el lugar para revisión ?
3. Modificaciones a los sistemas revisadas y documentadas?
4. Reportes de funcionamiento de rociadores totalmente revisados y documentados?
5. Copia de la NFPA 25 en los archivos?
6. Bitácoras semanales de inspecciones requeridas por NFPA en archivos?
7. Ocupación y riesgos son los mismos reportados en última inspección?
8. Corregidas todas las deficiencias reportadas en última inspección?
9. Hojas de información MS revisadas y riesgos para el inspector retirados?

(Usar hojas separadas para información adicional si se necesita. Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente)
El contratista o firma inspectora debe completar la forma 94-104 A y entregarla al propietario.

Comentarios:

El propietario y/o representante designado reconoce la responsabilidad por el estado operacional de las partes componentes en el
momento de esta inspección. Se acepta que el servicio de inspección prestado por el contratista como se prescribe aquí está limitado
a inspección visual y/o pruebas de rutina, y cualquier investigación o prueba no programada, modificación, mantenimiento, reparación,
etc. de las partes componentes no se incluyen como parte del trabajo de inspección realizado. También se entiende que toda la
información contenida aquí se da según el conocimiento de la parte que suministra esta información.

Propietario o representante designado: Fecha:

Firma del inspector: Fecha:

ATENCIÓN: La American Fire Sprinkler Association (AFSA) es una asociación sin ánimo de
lucro. La AFSA no garantiza, respalda, o aprueba previamente ningún servicio prestado por
(Forma AFSA 94-103 A)
los que usan formatos suministrados por la AFSA. Nuestro logo es solamente un anuncio
publicitario. Hay advertencias, rechazos e información actualizada en el reverso de este Pág. 1 de 1
formulario. Es su responsabilidad leer estas declaraciones.

Ilustración B.1.(a) Formato AFSA de Reporte de Inspección (Sección Informativa)


25–82 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Reporte de Inspección
de Sistemas de Protección de Incendio a Base de Agua

Firma Inspectora: (contratista) Contrato #


Dirección:
Ciudad: Estado: Zona postal:
Teléfono: Fax:
Nombre del Inspector: Fecha:
Nombre de la propiedad: (ver forma 103 A)
Este reporte contiene información resultante de la inspección visual de los siguientes tipos de Sistemas de Protección de
Incendio a Base de Agua (favor marcar todos los que aplican)
Descripción del Formato Forma #
Reporte de inspección (sección informativa) 103 A Carátula
Reporte de inspección (sección del inspector) 104 A Carátula
Reporte de inspección semanal 105 A No. de sistemas
Sistema de rociadores de tubería húmeda-inspección/ prueba/ mantenimiento 106 A No. de sistemas
Sistema de rociadores de tubería seca – inspección/ prueba/ mantenimiento 107 A No. de sistemas
Sección información del Inspector

Sistema de columna húmeda – inspección/prueba/mantenimiento 108 A No. de columnas


Sistema de columna seca – inspección/prueba/mantenimiento 109 A No. de columnas
Bomba de incendio – inspección/prueba/mantenimiento 110 A No. de bombas
Tubería subterránea de incendio – inspección/prueba/mantenimiento 111 A —————————
Depósito de agua, tanque, estanque, etc. – inspección/prueba/mantenimiento 112 A Tapa del depósito
Sistema de protección de accionamiento previo –inspección/prueba/mantenimiento 113 A No. de sistemas
Sistema de protección de diluvio – inspección/prueba/mantenimiento 114 A No. de sistemas
Sistema de protección de agua y espuma – inspección/prueba/mantenimiento 115 A No. de sistemas
Sistema de protección de espuma – inspección/prueba/mantenimiento 116 A No. de sistemas
Descripción de otros componentes

La inspección visual programada se hará como se indica abajo. El inspector debe contestar todas las preguntas y revisar con el
propietario los resultados de esta inspección y cualquier recomendación, corrección, prueba, mantenimientos, etc.

Inspección programada (encerrar una) Semanal: Mensual: Trimestral: Anual:

Recomendaciones:

Nota: Hay tareas periódicas de prueba y mantenimiento programadas que deben realizarse para obtener confiabilidad continua del
sistema de protección de incendios. Estas deberían hacerse a los intervalos indicados en la norma NFPA 25. Esta información
se suministra como cortesía. Estas tareas deberían hacerse solamente por personal debidamente entrenado usando los
equipos adecuados.
Debe obtenerse la firma del propietario o representante designado acusando recibo de este reporte.
(El propietario o representante y el inspector deben colocar sus iniciales y fecha en cada página)
Propietario o representante designado: Fecha:

Firma del inspector: Fecha:

ATENCIÓN: La American Fire Sprinkler Association (AFSA) es una asociación sin ánimo de
lucro. La AFSA no garantiza, respalda, o aprueba previamente ningún servicio prestado por
(Forma AFSA 94-104 A)
los que usan formatos suministrados por la AFSA. Nuestro logo es solamente un anuncio
publicitario. Hay advertencias, rechazos e información actualizada en el reverso de este Pág. 1 de 1
formulario. Es su responsabilidad leer estas declaraciones.
Ilustración B.1(b) Formato de Reporte de Inspección de la AFSA (Sección de Información del Inspector)
ANEXO B 25– 83

Reporte de Inspección Semanal


de Sistemas de Protección de Incendio a Base de Agua
TODAS LAS PREGUNTAS DEBEN CONTESTARSE Y LLENAR LOS ESPACIOS EN BLANCO
Este formato se ofrece para ayudar en la realización y registro de los resultados de las Tareas Programadas de Inspección
Semanal de los diferentes tipos de Sistema de Rociadores de Incendio y partes componentes como se relacionan abajo

Firma inspectora:
Nombre de la propiedad:
Nombre del inspector: Fecha:
Página de
Sistemas de Rociadores y Columna Húmedos: Sistema de Rociadores de Tubería Seca:
A-1.1 Manómetro del Suministro del Rociad: psi B-1.1 Manómetro de presión de aire: psi
A-1.2 Manómetro del sistema de rociadores: psi B-1.2 Manómetro de acelerador: psi
A-1.3 Manómetro Tubería Vertical del suministro de columna: psi B-1.3 Manómetro de presión de agua: psi
A-1.4 Manómetro sistema tubería vertical: psi Sí NA No
A-1.5 Manómetro tubería vertical de columna (piso sup.): psi B-2.0 Sistema en servicio en la inspección:
Sí NA No B-2.1 Compresor operacional:
A-2.0 Sistema en servicio durante la inspección: B-2.2 Nivel de aceite completo:
A-2.1 Válvulas de control del rociador ajustadas y B-3.1 Válvula de control asegurada abierta:
abiertas: B-3.2 Válvulas de control accesibles:
A-2.2. Válvulas de control de la tubería vertical B-3.3 Válvula de prueba de alarma cerrada:
ajustadas y abiertas: B-3.4 Válvula de línea de alarma abierta:
A-3.1 Conjunto de accesorios sin fugas: B-4.1 Cámara intermedia a prueba de fugas:
A-4.1 Conjunto de válvulas anti-reflujo B-4.2 Goteos inferiores en el cilindro, drenados
aseguradas y abiertas: (con la frecuencia necesaria)
A-5.1 Válvulas de control accesibles: B-5.1 Caja de la válvula asegurada:
A-8.1 Etiquetas de identificación en su lugar: B-5.2 Alarma de baja temperatura operativa:
A-9.1 Panel de alarma despejado: B-5.3 Calentador operativo:
A-9.2 Sistemas dejados en servicio: B-8.1 Etiquetas de identificación en su lugar:
A-10.1 Comentarios: B-9.1 Panel de alarma despejado:
B-9.2 Sistema dejado en servicio:
B-10.1 Comentarios:

* Las tareas de inspección marcadas con un asterisco (*) se deben realizar con un programa mensual; sin embargo, debido a las condiciones
variables que pudieran existir en un proyecto determinado, se sugiere que estas tareas se hagan semanalmente.

Conexión del Cuerpo de Bomberos: Cabezas de Rociadores:


Sí NA No Sí NA No
C-1.1 Conexiones de Bomberos con tapas o tapones: *D-1.1 Cabezas extras en el gabinete de repuestos:
*C-1.2 Eslabón giratorio no se atasca: *D-1.2 Cabezas tienen temperatura adecuada
*C-2.1 CDB claramente visible: *D-1.3 Llave para cada tipo de cabeza
*C-2.2 CDB fácilmente accesible: *D-2.1 Cabeza del enfriador libre de hielo y corrosión:
*C-2.3 Placa de identificación de CDB en su lugar: *D-2.2 Cabeza parece libre de escapes o daño:
*C-3.1 Drenaje de bola escurridora sin fugas: *D-2.3 Cabeza libre de pintura:
*C-4.1 Hidrante de pared visible *D-2.4 Cabezas libres de cubiertas no aprobadas:
*C-4.2 Hidrante de pared accesible *D-3.1 Cabeza estándar menor de 50 años:
*C-4.3 Placa de identificación del hidrante de pared *D-3.2 Cabeza residencial menor de 20 años:
en su lugar: *D-3.3 Cabezas de respuesta rápida 20 años:
*C-10.1 Comentarios: *D-3.4 Cabezas de alta temperatura 5 años:
*D-10.1 Comentarios:

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-105 A)
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: ______ Pág. 1 de 2

Ilustración B.1(c) Reporte AFSA Semanal de Inspección de Sistemas de Protección de Incendios a Base de Agua
25–84 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Reporte de Inspección Semanal de Sistemas de Protección de Incendio a Base de Agua ... continuación

Sistema de Preacción y de Diluvio: Bomba de Incendio:


E-1.1 Manómetro de presión de aire: psi F-1.1 Manómetro en la succión: psi
E-1.2 Manómetro de presión de agua: psi F-1.2 Manómetro en la descarga: psi

Sí NA No Sí NA No
E-2.0 Sistemas en servicio durante la inspección: F-2.0 Bomba en servicio durante inspección:
E-2.1 Válvulas de control aseguradas abiertas: F-2.1 Válvulas de control aseguradas abiertas:
E-2.2 Válvulas control accesibles: F-2.2 Válvulas de control accesibles:
E-3.1 Caja asegurada: F-3.1 Cubierta de la bomba asegurado:
E-3.2 Calentador operativo: F-3.2 Cubierta de la bomba con calefacción (40°F)
E-3.3 Alarma de baja temperatura operativa: F-3.3 Adecuadamente iluminada:
E-4-1 Válvulas compensadoras normalmente abiertas: F-4.1 Prueba semanal de funcionamiento: (sin flujo
E-4-2 Válvula de prueba de alarma cerrada: de agua)
E-4.3 Tubería de compensación sin fugas: F-4.2 Sellos de ejes goteando agua adecuadamente:
E-5.1 Goteo de cilindros de punto bajo escurrido: F-4.3 Válvula de seguridad de la caja libre de daños:
(con la frecuencia necesaria) F-4.4 Válvula de seguridad de presión libre de daños:
E-8.1 Rótulos de identificación en su lugar: F-5.1 Bomba sostenedora de presión Operativa (Jockey)
E-9.1 Panel de alarma despejado: F-6.1 Cojinetes y válvulas lubricados:
E-9.2 Sistemas dejados en servicio: F-6.2 Válvulas, accesorios, tubería libres de fugas:
E-10.1 Comentarios: F-7.1 Corriente de control «ON»
F-7.2 Controles graduados en «AUTO»:
F-8.1 Válvula de control del cabezal de prueba
cerrada:
F-9.1. Tanque diesel 2/3 lleno:
Otros: F-9.2 Nivel de aceite completo:
F-9.3 Nivel de agua completo:
F-9.4 Manguera de agua en buen estado:
F-9.5 Calentador de camisa de agua funcionando:
F-9.6 Protección anticongelante adecuada:
F-9.7 Filtro en línea de enfriamiento libre de desechos:
F-9.8 Tubería de camisa de agua sin fugas:
F-9.9 Baterías totalmente cargadas:
F-9.10 Cargador de baterías operando adecuadamente:
F-9.11 Terminales de baterías limpios:
F-9.12 Estado de carga de batería revisado:
F-9.13 Válvula solenoide operando correctamente:
F-10.1 Desagüe de condensado limpio:
F-10.2 Celosías, ductos de entrada limpios:
F-14.1 Etiquetas de identificación en su lugar:
F-15.1 Panel de alarma despejado:
F-15.2 Sistema dejado en servicio:
F-16-1 Comentarios:

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-105 A)
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: ______ Pág. 2 de 2

Ilustración B.1(c) Continuación


ANEXO B 25– 85

Reporte de Inspección y Prueba


de Sistemas de Protección de Incendio a Base de Agua
Artículos a Revisar Mensualmente
TODAS LAS PREGUNTAS DEBEN CONTESTARSE Y LLENAR LOS ESPACIOS EN BLANCO
(Las tareas de inspección semanal están incluidas en este reporte)
(No hay requisitos de tareas programadas de prueba mensual. Ver el programa trimestral)

Firma inspectora: (Contratista) Contrato de Inspección No.


Nombre de la propiedad:
Nombre del inspector: Fecha:
Página de
Frecuencia de inspección:  Mensual  Trimestral  Anual  Otra

Inspección de Sistema de Rociadores Húmedos


A-1.1 Manómetro en el suministro del sistema rociador: psi Sí NA No
A-1.2 Manómetro en el sistema rociador: psi A-9.1 CDB claramente visible:
A-9.2 CDB fácilmente accesible:
Sí NA No A-9.5 Eslabón giratorio de CDB sin engranamiento:
A-2.0 Sistema en servicio durante la inspección: A-9.6 Tapas y obturadores de CDB en su lugar:
A-2-1 Válvula de control de rociador asegurada abierta: A-9.7 Empaques y rótulos de CDB en su lugar:
A-2.2 Válvula de control de columna asegurada abierta: A-9.10 Válvula de retención de CDB a prueba de
A-2.3 Válvula de reflujo asegurada abierta: goteo:
A-2.4 Válvula del sistema anti-congelación asegurada A-9.11 Válvula de drenaje de bola de CDB a prueba
abierta: de goteo:
A-2.8 Interruptores de manómetro aparecen A-10.1 Alarmas exteriores debidamente identificadas:
operacionales. A-10.2 Alarmas exteriores aparecen operacionales:
A-3.1 Áreas de válvulas accesibles: A-10.5 Alarmas interiores aparecen operacionales:
A-3.2 Válvulas de control accesibles: A-11.1 Cabezas extras en el gabinete de cabezas de
A-4.1 La válvula reguladora de presión está abierta: repuesto:
A-4.2 Válvula reguladora de presión en buen estado: A-11.2 Las cabezas tienen la temperatura adecuada:
A-4.3 Válvula reguladora de presión a prueba de fugas: A-11.3 Llave para cada tipo de cabeza:
A-4.4 Válvula reguladora de presión mantiene la A-11.6 Cabeza en el enfriador libre de hielo y
presión corriente abajo según el criterio de diseño: corrosión:
A-5.1 Válvula de alivio de presión en posición A-11.7 Cabeza libre de filtración o daño:
cerrada excepto cuando está en operación: A-11.8 Cabeza libre de pintura:
A-5.2 Válvula de alivio de presión en buen estado: A-11.9 Cabezas libres de cubiertas no aprobadas:
A-5.3 Válvula de alivio de presión a prueba de A-12.0 Cabeza estándar tiene menos de 50 años:
fugas: A-13.0 Cabeza residencial tiene menos de 20 años:
A-5.4 Válvula de alivio de presión mantiene la A-14.0 Hidrante de pared claramente visible:
presión corriente arriba según el criterio de diseño: A-15.1 Caseta de manguera e hidrante libre de daños:
A-6.1 Válvula de retención principal mantiene la A-15.2 Caseta de manguera e hidrante totalmente
presión: equipada:
A-6.2 Exterior de la válvula de retención de alarma A-15.3 Caseta de manguera e hidrante está accesible:
libre de daños: A-16.1 Áreas de tubería húmeda debidamente
A-6.3 Sensor de flujo de agua operacional: calentadas:
A-7.1 Conjunto de accesorios sin fugas: A-17.0 Tablero de alarma despejado:
A-7.2 Cámara retardadora a prueba de goteo: A-18.0 Sistema dejado en servicio:
A-7.3 Drenaje de alarma sin goteo cuando no está A-20.0 Comentarios:
operando:
A-8.1 Conjunto de accesorios para válvulas en posición
correcta:
A-8.2 Válvula de prueba de alarma cerrada:

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-106 A)
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: ______ Pág. 1 de 3

Ilustración B.1.(d) Reporte AFSA de Inspección y Prueba de Sistemas de Protección de Incendios a Base de Agua.
25–86 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Reporte de Inspección y Prueba


de Sistemas de Protección de Incendio a Base de Agua
Artículos a Revisar Trimestral y Anualmente
TODAS LAS PREGUNTAS DEBEN CONTESTARSE Y LLENAR LOS ESPACIOS EN BLANCO

Firma inspectora: (Contratista) Contrato de Inspección No.


Nombre de la propiedad:
Nombre del inspector: Fecha:
Página de
Frecuencia de inspección:  Mensual  Trimestral  Anual  Otra

Reporte Trimestral de Inspección del Sistema Requisitos de Prueba Trimestral


de Rociadores Húmedos para el Sistema de Rociadores Húmedos
(Para la inspección trimestral, llenar todos los artículos listados en la
forma 94-106 A «Reporte de Inspección – Artículos Mensuales a Sí NA No
Revisar» Y los artículos relacionados abajo.) C-1.1 Prueba de flujo de drenaje principal con válvula
de _____ pulgadas totalmente abierta:
Sí NA No C-2.1 Manómetro en el suministro de rociadores: psi
B-1.1 Rótulo hidráulico adjunto: C-2.2 Manómetro en el suministro de rociadores ________ flujo del
B-1.2 Coladores y filtros se limpiaron: drenaje principal: psi
B-1.3 Alarmas exteriores debidamente identificadas: C-3.1 Manómetro en el sistema de rociadores: psi
B-2.0 Tablero de alarma despejado: C-3.2 Manómetro en el sistema de rociadores con flujo del drenaje
B-3.0 Sistema dejado en servicio: principal: psi
B-20.0 Comentarios:
Sí NA No
C-4.1 Dispositivos de alarma de flujo de agua
activados:
C-4.2 Alarmas del interior del edificio operando:
C-4.3 Alarmas exteriores operando:
C-5.1 Flujo de prueba de inspección: psi
C-6.1 Tiempo para que suene la alarma de la válvula
sensora de flujo: min. seg.
C-7.1 Tiempo para que suene la alarma del interruptor
de flujo: min. seg.
C-8.1 Tiempo para que suene la alarma del interruptor
de presión: min. seg.

Sí NA No
C-9.1 Manómetros operando correctamente:
C-10.1 La compañía de supervisión de alarma recibió
la señal correctamente:
C-10.2 El tablero de alarmas se reajustó
correctamente:
C-11.0 Tablero de alarma despejado:
C-12.0 Sistema dejado en servicio:
C-20.0 Comentarios:

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-106 A)
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: ______ Pág. 2 de 3

Ilustración B.1.(d) Continuación


ANEXO B 25– 87

Reporte de Inspección y Prueba de Sistemas de Incendio a Base de Agua


(Artículos a Revisar Trimestral y Anualmente) ... continuación

Reporte Anual de Inspección del Sistema de Tareas Anuales de Prueba y Mantenimiento


Rociadores Húmedos Adicionales a Otras Tareas Frecuentes – Para
(Descripción de este formato: Estas tareas son en adición a las el Sistema de Rociadores Húmedos
tareas mensuales y trimestrales. Llenar los reportes mensuales y
trimestrales Y este reporte como se requiere para el reporte total de
inspección anual. La inspección visual se define como lo que puede
Sí NA No
observar el inspector desde el nivel del suelo. Se recomienda el uso
de binóculos para inspección visual en edificios altos.) E-1.1 Válvula de control lubricada:
E.2.1 Válvula de control operada hasta la posición
Sí NA No cerrada y devuelta a la posición abierta:
D-1.1 Antes de la estación de congelación, el F-1.1 Válvulas anti-reflujo
propietario es responsable de que el edificio lubricadas:
esté en condiciones seguras y debidamente F-1.2 Válvula anti-reflujo operada y
calentado: devuelta a la posición abierta:
D-2.1 Inspección visual: soportes y colgantes G-1.1 Válvula indicadora de poste operada con el
sísmicos aparecen pegados y seguros: número de vueltas registrado: ________
D-3.1 Inspección visual: la tubería «expuesta» G-1.2 Válvula indicadora de poste devuelta a la
aparece en buen estado: posición abierta: (Las válvulas se dejaron a ¼
D-3.2 La tubería aparece libre de daño mecánico: de vuelta de posición abierta total)
D-3.3 La tubería aparece libre de escapes: H-1.1 Solución anticongelante revisada para
D-3.4 La tubería aparece libre de corrosión: proporcionar protección adecuada contra
D-3.5 La tubería aparece debidamente alineada: congelación: (Temperatura de protección:
D-3.6 La tubería aparece libre de cargas externas: _______ ° F)
D-4.1 Los rociadores aparecen libres de corrosión:
D-4.2 Los rociadores aparecen debidamente Otras Pruebas con Frecuencia de 5 Años o Más
posicionados: H-2.0 Ultima fecha de inspección interna (5 años) __________
D-4.3 Los rociadores aparecen debidamente H-2.1 Válvula de retención de alarma:
espaciados H-2.15 Prueba de flujo de las válvulas de control
D-4.4 Los rociadores aparecen libres de materias reguladoras de presión: ***
extrañas H-2.2 Marca:
D-4.5 Los circuito de pulverización de los H-2.3 Modelo:
rociadores aparecen libres de obstrucciones: H-2.4 Tamaño: Fecha:
D-10.0 Tablero de alarma despejado: H-2.5 Válvula de control:
D-11.0 Sistema en servicio: H-2.6 Coladeras:
D-20.0 Comentarios: H-2.7 Filtros:
H-2.8 Orificios de compensación:
H-2.9 Otros:
H-3.0 Mantenimiento de Manómetros: fecha de última prueba
(5 años): ________________
H-3.1 Fecha de reemplazo:
H-3.2 Fecha de calibración:
J.1.0 Prueba de mantenimiento de rociador:
(5 años)
J-1.1 Alta temperatura, fecha _________________
(20 años, después cada 10 años)
J-1.2 Respuesta rápida, fecha ________________
J-1.3 Cabeza residencial, 20 años:
*** Suministrar páginas adicionales si es necesario para registrar: (50 años, después cada 10 años)
Volumen de flujo _____________ gpm, J-1.4 Rociador estándar, fecha _______________
Presión del lado de suministro ________ psi, J-20.0 Comentarios:

Presión del lado del sistema __________ psi.

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-106 A)
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: _____ Pág. 3 de 3

Ilustración B.1.(d) Continuación


25–88 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Reporte de Inspección y Prueba


de Sistemas de Protección de Incendios de Tubería Seca
Artículos a Revisar Mensual y/o Trimestralmente
TODAS LAS PREGUNTAS DEBEN CONTESTARSE Y LLENAR LOS ESPACIOS EN BLANCO
(Este reporte incluye tareas de inspección semanal)
(No hay requisito de pruebas mensuales programado. Ver el programa trimestral

Firma inspectora: (Contratista) Contrato de Inspección No.


Nombre de la propiedad:
Nombre del inspector: Fecha:
Página de
Frecuencia de inspección:  Mensual  Trimestral  Anual  Otra

Inspección del Sistema de Rociadores de Tubería Seca

A-1.1 Manómetro de presión de aire: psi Sí NA No


A-1.2 Manómetro de dispositivo de A-7.1 Alarmas exteriores debidamente identificadas:
abertura acelerada o rápida: psi A-7.2 Alarmas exteriores aparecen operacionales:
A-1.3 Manómetro de presión de agua: psi A-7.3 Alarmas interiores aparecen operacionales:
A-1.4: Manómetro de suministro de agua: psi A-8.1 Cabezas de reserva en el gabinete de cabezas
extras:
Sí NA No A-8.2 Las cabezas de una temperatura apropiada:
A-2.0 Sistema en servicio durante la inspección: A-8.3 Llaves inglesas para cada tipo de cabeza:
A-2.1 Válvula de tubería seca aparece libre de daños: A-8.6 Cabeza en el enfriador libre de hielo y
A-2.2 Válvulas de conjunto de accesorios (trim) en corrosión:
posición adecuada: A-8.7 Cabeza libre de escape o daño:
A-2.3 Válvula de prueba de alarma cerrada: A-8.8 Cabeza aparece libre de pintura:
A-2.4 Cámara intermedia libre de escapes: A-8.9 Cabeza aparece libre de cubiertas no
A-3.1 Caja de la válvula asegurada: aprobadas:
A-3.2 Calentador operativo: A-9.0 Cabeza estándar de menos de 50 años:
A-3.3 Alarma de baja temperatura operativa: A-10.0 Cabeza residencial de menos de 20 años:
A-4-1 Compresor operativo: A-11.1 Caseta de mangueras e hidrante libre de daños:
A-4-2 Nivel de aceite completo: A-11.2 Caseta de mangueras e hidrante totalmente
A-4-3 Interruptores de alta y baja presión operativos: equipada:
A-4.4 Dispositivos automáticos de mantenimiento de A-11.3 Caseta de mangueras e hidrante está accesible:
aire operativos: A-12.1 Áreas de tubería húmeda aparecen
A-5.1 Válvula de control abierta y con candado (locked): debidamente calentadas: (SSP húmedo en el
A-5.2 Válvula de abetura/manipulación de reflujo sistema de tubería seca?)
cerrada y con candado: A-13.1 Cilindro de goteo inferior drenado
A-5.3 Interruptores de manejo no autorizado (tamper) (Tan frecuente como sea necesario)
aparecen operativos: A-13.2 Todos los puntos bajos drenados:
A-5.4 Área de válvulas accesible: A-14.1 Todas las válvulas identificadas con rótulos:
A-5.6 Válvulas de control accesibles: A-14.2 Rótulo hidráulico anexo:
A-5.7 Válvula principal de retención mantiene la presión: A-18.0 Tablero de alarmas despejado:
A-6.1 CDB (conexión de bomberos) claramente visible: A-19.0 Sistema en servicio:
A-6.2 CDB de acceso fácil: A-20.0 Comentarios:
A-6.3 Eslabón giratorio de CDB no se atasca:
A-6.4 Tapas y tapones en su lugar:
A-6.5 Etiquetas y empaquetaduras de CDB en su lugar:
A-6.6 Válvula de retención de CDB libre de goteo:
A-6.7 Drenaje de bola libre de goteo:

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-107 A)
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: ______ Pág. 1 de 4

Ilustración B.1(e) Reporte AFSA de Inspección y Prueba de Sistemas de Protección de Incendio de Tubería Seca.
ANEXO B 25– 89

Reporte de Inspección y Prueba


de Sistemas de Protección de Incendios de Tubería Seca
Artículos a Revisar Trimestral y Anualmente
TODAS LAS PREGUNTAS DEBEN CONTESTARSE Y LLENAR LOS ESPACIOS EN BLANCO

Firma inspectora: (Contratista) Contrato de Inspección No.


Nombre de la propiedad:
Nombre del inspector: Fecha:
Página de
Frecuencia de inspección:  Mensual  Trimestral  Anual  Otra

Requisitos de Prueba Trimestral para Inspección Anual del Sistema de Rociadores


el Sistema de Rociadores de Tubería Seca de Tubería Seca
Sí NA No Sí NA No
C-1.1 Dispositivos de abertura rápida probados durante D-1.1 Interior de válvula de tubería seca en buen
las inspecciones semestrales: estado:
C-1.2 Fecha de prueba de dispositivos de abertura D-1.2 Interior del dispositivo de abertura rápida en
rápida: ________________ buen estado:
C-1.3 Agua de cebado en el nivel adecuado: D-1.3 Inspección de interior de los coladores, filtros,
C-2.1 Alarma de baja presión de aire probada: orificios restringidos cada 5 años:
C-3.1 Prueba de flujo en el drenaje principal con Fecha ________________________
válvula de ______ pulgadas completamente D-1.4 Inspección del interior de la válvula de
abierta: retención principal cada 5 años:
C-3.2 Manómetro en suministro a rociadores: Fecha ________________________
____________ psi D-2.1 Inspección visual: los soportes y amarres
C-3.3 Manómetro en la succión de los rociadores con sísmicos aparecen asegurados y bien fijos:
flujo en el drenaje principal: ______psi D-3.1 Inspección visual: la tubería «expuesta»
aparece en buen estado:
Sí NA No D-3.2 La tubería aparece libre de daños mecánicos:
C-3.4 Manómetros operando: D-3.3 La tubería aparece libre de escapes:
C-4.1 Dispositivos de alarma de flujo de agua activados: D-3.4 El exterior de la tubería aparece libre de
C-4.2 Alarmas del interior del edificio operando: corrosión:
C-4.3 Alarmas exteriores operando: D-3.6 La tubería aparece debidamente alineada:
C-4.6 Recibió la señal la compañía supervisora de D-3.7 La tubería aparece libre de cargas externas:
alarmas?: D-4.1 Los rociadores aparecen libres de corrosión:
C-4.7 Se restauró el tablero de alarmas: D-4.2 Los rociadores aparecen en posición correcta:
C-18.0 Tablero de alarmas despejado: D-4.3 Los rociadores aparecen debidamente
C-19.0 Sistema dejado en servicio: espaciados:
C-20.0 Comentarios: D-4.6 Los rociadores aparecen libres de materias
extrañas:
D-4.7 Los patrones de pulverización de los rociadores
aparecen libres de obstrucciones:
D-18.0 Tablero de alarmas despejado:
D-19.0 Sistema dejado en servicio:
D.20.0 Comentarios:

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-107 A)
Pág. 2 de 4
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: ______

Ilustración B.1(e) Continuación


25–90 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Tareas de Pruebas y Mantenimientos Anuales Adicionales a Tareas con Otras Frecuencias


– Para el Sistema de Tubería Seca
Sí NA No Sí NA No
E-1.1 Válvula de tubería seca: (anualmente) Frecuencia de Prueba cada 5 Años a Menos que se indique otra cosa
E-2.1 Dispositivos de abertura rápida F-1.1 Prueba de mantenimiento de indicadores: (5 años) ______
(semi-anualmente) F-1.2 Reemplazados, fecha:
E-3.1 Prueba de disparo de válvula de tubería seca con la F-1.3 Calibrados, fecha:
válvula de control parcialmente abierta: Fecha ____________ F-2.1 Frecuencias de prueba en el mantenimiento de rociadores:
E-3.2 Prueba de disparo con la válvula de control completamente F-2.2 (5 años) alta temperatura, fecha: __________
abierta cuando el sistema se modifica o cada 3er año: F-2.3 (20 años, después cada 10 años)
Fecha _____________ Para Respuesta rápida. Fecha: ____________
F-2.4 (50 años, después cada 10 años)
(Excepción: Cuando se protege un enfriador o congelador. NO
Para Rociador estándar. Fecha: ___________
introducir humedad en el sistema.)
F-3.1 Otros:

Sí NA No F-4.1 Información Suplementaria sobre el Reporte de Válvulas


E-4.1 Las coladeras, filtros y orificios restringidos se de Tubería Seca y Estado del Sistema (Anual)
limpiaron después de la prueba de F-4.2 El sistema seco controla rociadores en:
cada 5 años:
E-4.2 Se registró la información de la última prueba
de disparo:
E-5.1 Dispositivo automático de mantenimiento de F-4.3 Prueba de operación de válvula de tubería
aire probado y operando correctamente: seca satisfactoria:
E-6.1 Válvula de control lubricada: F-4.4 Razón de falla o de parcialmente satisfactoria:
E-6.2 Válvula de control puesta en posición
cerrada y devuelta a posición abierta: F-4.5 Condición: interior del cilindro en buen estado:
E-6.3 Válvulas de control del conjunto de reflujo F-4.6 Condición: agua del tubo de prueba en buen
lubricadas: estado:
E-6.6 Válvulas de control del conjunto de reflujo F-4.7 Condición: partes movibles en buen estado:
operadas y vueltas a poner en posición F-4.8 Condición: asientos en buen estado
abierta: F-4.9 Condición: cubierta de caucho en buen estado
E-6.7 Válvula indicadora de poste operado con F-4.10 Operación de Q. O. D. indica satisfactorio:
___________ número de vueltas registrado: F-4.11 Operación de Q. O. D. indica falla:
E-6.8 Válvula indicadora de poste devuelta a F-4.12 Operación de Q. O. D. indica cierre:
posición abierta: Nota: QOD (Elemento de Respuesta Rápida)
(Todas las válvulas de control relacionadas arriba deben dejarse a ¼
de vuelta de la posición completamente abierta)

E-7.1 Todos los puntos bajos drenados:


E-7.2 Se recomienda inspección interna de la tubería:
F-10.0 Comentarios:

Tabla de Prueba de Desconexión


Válvula seca Tamaño Año Q.O.D. Año
Marca Modelo No. de Serie Marca Modelo No. de Serie
Prueba de Tiempo de actuaciÛn a PresiÛn PresiÛn PresiÛn de aire en Tiempo de llegada del Alarma
operación travÈs del tubo de prueba de agua de aire punto de actuaciÛn agua a la salida de prueba operada
de tubería
Min. Seg. psi psi psi Min. Seg. Si No
seca
Q.O.D.
Q.O.D.
Si «NO», explicar

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-107 A)
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: ______ Pág. 3 de 4

Ilustración B.1(e) Continuación


ANEXO B 25– 91

Reporte de Inspección y Prueba


de Sistemas de Protección de Incendios
Reporte de Condición Interna de la Tubería de Rociadores (5 años y/o cuando se requiera)
TODAS LAS PREGUNTAS DEBEN CONTESTARSE Y LLENAR LOS ESPACIOS EN BLANCO

Firma inspectora: (Contratista) Contrato de Inspección No.


Nombre de la propiedad:
Nombre del inspector: Fecha:
Página de
Frecuencia de inspección:  Mensual  Trimestral  Anual  Otra
Identificar los sistemas involucrados  Húmedo  Seco  Preacción  Inundación  Otros

Se ha hecho un examen de secciones representativas de este sistema de rociadores para


determinar las condiciones internas.
Datos Iniciales del Examen:
Número de líneas ramales examinadas: % del total de ramales
Número de tuberías principales examinadas: % de líneas principales
Otros puntos examinados (describir):

Resultados del Examen Inicial:


(Señalar el que aplica)
 1. El interior de la tubería de rociadores aparece en estado satisfactorio.
 2. Los sistemas de rociadores necesitan limpieza interna. Algunas tuberías se encontraron parcialmente
llenas de materias extrañas. (Especificar la naturaleza de la obstrucción, ej., incrustación de la tubería, sedimento, lodo, tuberculización)

Examen Después de Limpiar el Sistema:


Método de limpieza usado (describir):
Número de líneas ramales examinadas: % del total de ramales
Número de tuberías principales examinadas: % de líneas principales
Otros puntos examinados (describir):

Resultados del Examen Después de Limpieza:


(Marcar el espacio que aplique)
 1. El interior de la tubería de rociadores aparece en estado satisfactorio.
 2. Si el interior de la tubería no es satisfactorio, describir:

Firma y cargo de la persona que hace la limpieza Fecha de limpieza

Testigo (dueño o arrendatario de la propiedad)

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-107 A)
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: ______ Pág. 4 de 4

Ilustración B.1(e) Continuación


25–92 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Reporte de Inspección y Prueba


de Sistemas de Columna Húmedos
TODAS LAS PREGUNTAS DEBEN CONTESTARSE Y LLENAR LOS ESPACIOS EN BLANCO
Firma inspectora: (Contratista) Contrato de Inspección No.
Nombre de la propiedad:
Nombre del inspector: Fecha:
Página de Fecha de la última inspección interna de la tubería:
Frecuencia de inspección:  Mensual  Trimestral  Anual  Otra

A-1.1 Manómetro de agua en la succión: _________ psi Sí NA No


A-1.2 Manómetro de agua del sistema: __________ psi A-6.11 Placa de identificación del hidrante de pared
A-1.3 Manómetro del piso superior: ___________ psi en su lugar:
A-1.6 Clase de servicio: I II III A-6.12 Válvula de control del cabezal en el techo
A-2.1 Diámetro de la válvula de la manguera: ______ pulgadas cerrada:
A-2.2 Válvula de manguera con adaptador de tamaño: __ x __ pulg. A-7.1 Interruptores antivandalismo aparecen
operacionales:
A-2.3 Válvula de manguera con manguera de ______ pulgadas:
A-7.2 Dispositivos de alarma aparecen operacionales:
A-2.6 Tipo y tamaño de boquilla:
A-7.5 Exterior de dispositivos en buen estado:
Ajustable __________ pulgadas
A-7.6 Campanas y gongs exteriores sin obstrucciones:
Chorro directo __________ pulgadas
A-7.7 Accesorios exteriores libres de fugas de agua:
Niebla __________ pulgadas
Desagüe principal:
No ajustable __________ pulgadas
Línea de timbre de alarma:
A-3.1 Indicar el tipo y registrar la información de la válvula de
manguera del PISO SUPERIOR: A-8.1 Válvula de manguera libre de daño físico:
Presión de entrada de válvulas reducidoras de presión ajustada A-8.2 Salidas de válvula de manguera con tapa:
a ________ psi A-8.3 Rosca de salida de válvula de manguera en
Presión de salida de válvulas reducidoras de presión ajustada buen estado:
a ________ psi A-8.6 Sistema libre de escapes visibles de agua:
Presión de entrada de la válvula limitadora de presión ajustada A-8.8 Salidas de válvulas de manguera equipadas con
a ________ psi adaptador reducidor de manguera:
Presión de salida de la válvula limitadora de presión ajustada A-9.1 Inspección del gabinete según NPFA 1962:
a ________ psi A-9.2 Inspección de mangueras según NFPA 1962:
Presión de entrada de la válvula reguladora de presión ajustada A-9.3 Inspección de boquillas de mangueras según
a ________ psi NFPA 1962:
Presión de salida de la válvula reguladora de presión ajustada A-9.6 Penetraciones en paredes calafateadas o selladas:
a ________ psi A-10.1 Múltiple o cabezal de techo equipado con
(Adjuntar hoja complementaria registrando el gpm y ajuste de válvulas de manguera o boquillas calibradas:
presión para la válvula de manguera de CADA PISO.) A-10.2 Válvula de manguera del múltiple de techo con
tapas puestas:
Sí NA No
A-4.1 Sistema en servicio durante la inspección: A-10.3 Acople giratorio del cabezal del techo no
engranado:
A-4.2 Sistema equipado con interruptor de flujo:
A-10.4 Válvulas del cabezal del techo en buen estado:
A-4.3 Sistema equipado con válvula de retención de
alarma: A-10.5 Válvula de drenaje de bola en cabezal del techo
operativa:
A-4.4 Conjunto ajustado contra escapes:
A-11.1 Tapas u obturadores en CDB (conexión del
A-5.1 Válvulas de control abiertas fijas: cuerpo de bomberos):
A-5.2 Válvulas de control aseguradas/aisladas A-11.3 Localización de CDB claramente visible:
abiertas:
A-11.4 CDB fácilmente accesible:
A-5.6 Válvulas del conjunto de reflujo aseguradas
abiertas: A-11.5 Placa de identificación de CDB en su sitio:
A-5.7 Válvulas del conjunto de reflujo aseguradas A-12.1 Tubería libre de daño físico:
contra actos vandálicos abiertas: A-12.2 Tubería (exterior) libre de corrosión:
A-5.8 Conjunto de reflujo operando correctamente: A-12.3 Tubería aparece a prueba de escapes:
A-6.1 Hidrante de pared asegurado abierto: A-12.6 Desagüe de drenaje de bola a prueba de goteo:
A-6.2 Hidrante de pared asegurado contra A-12.7 Desagüe principal en el suministro ________
manipulación abierto: (pulg): ______ psi
A-6.6 Area de válvulas libre de obstrucciones: A-12.9 Placas de señalización e identificación en su lugar:
A-6.7 Area de válvulas accesible: A-15.1 Tablero de alarmas despejado:
A-6.9 Hidrante de pared claramente visible: A-15.2 Todos los sistemas en servicio:
A-6.10 Hidrante de pared fácilmente accesible: A-16.1 Comentarios:

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-108 A)
Pág. 1 de 2
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: ______
Ilustración B.1(f) Reporte AFSA de Inspección y Prueba de Sistemas de Columna Húmeda.
ANEXO B 25– 93

Reporte de Inspección, Prueba y Mantenimiento del Sistema de Columna Húmeda. . . continuación

Prueba Trimestral del Sistema de Columna Prueba de Cinco Años


Húmedo

Sí NA No Sí NA No
B-1.1 Flujo del drenaje principal _____ (pulg): en la E-1.1 Manómetros de presión calibrados:
columna: _____ psi Fecha: _______________
B-2.1 Dispositivos de alarma operados: E-1. 2 Manómetros de presión reemplazados:
Fecha: _______________
Consultar NFPA 1962 para prueba del sistema de columna de agua E-2.1 Prueba hidrostática realizada:
además de la tarea aquí indicada. Fecha: _______________
E-2.2 Prueba de suministro de agua realizada:
Prueba Anual Fecha: _______________
Sí NA No E-3.1 Prueba de flujo de válvulas de manguera tipo
C-1.1 Prueba de mangueras según NFPA 1962: regulador de presión: Fecha: ______________
C-1.2 Prueba de boquillas de manguera según NFPA (Adjuntar páginas adicionales para registrar los resultados de la
1962: información de prueba de flujo abajo indicados que deben
suministrarse para cada tipo de conexión de válvula de manguera
incluyendo el múltiple de techo, para cada piso y para cada tubo
vertical de columna. Debe consultarse a la autoridad competente
Inspección cada Cinco Años antes de realizar la prueba de flujo.)

Sí NA No Sí NA No
D-1.1 Inspección interna de válvulas de retención: E-4.1 Volumen de flujo: ________ gpm
Fecha: _______________ E-4.2 Lado de suministro: _______ psi
D-1.1 Inspección interna de válvula de retención de E-4.3 Lado de la conexión de manguera: ______ psi
alarma: Fecha: _______________

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-108 A)
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: _____ Pág. 2 de 2

Ilustración B.1.(f) Continuación


25–94 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Reporte de Inspección, Prueba


y Mantenimiento
de Bombas de Incendio
Las siguientes tareas de inspección, prueba y mantenimiento deben realizarse con las frecuencias indicadas. Las
tareas semanales requeridas están también incluidas en esta lista.
TODAS LAS PREGUNTAS DEBEN CONTESTARSE Y LLENAR LOS ESPACIOS EN BLANCO
Firma inspectora: (Contratista) Contrato de Inspección No.
Nombre de la propiedad:
Nombre del inspector: Fecha:
Página de

Bombas de Incendio
Sí NA No Sí NA No
A-1.0 Inspección de la caja de la bomba: A-5.0 Bombas Diesel – Inspección y Mantenimiento
A-1.1 Carcaza de la bomba ajustada y afianzada: Semestral:
A-1.2 Carcaza de la bomba calentada (40° F si el motor A-5.1 Probar nivel de protección del anticongelante:
diesel está equipado con calentador de motor): A-5.2 Inspeccionar la sección del tubo de escape
A-1.3 Carcaza de la bomba calentada (70°F si el motor flexible:
diesel no está equipado con calentador de motor): A-5.3 Revisar y probar la operación de seguros y
A-1.4 Las rejillas de ventilación funcionan: alarmas:
A-1.5 Ducto de toma de rejillas de ventilación limpio: A-5.4 Limpiar cajas, tableros y gabinetes:
A-1.6 Carcaza de la bomba adecuadamente iluminada:
A-6.0 Mantenimiento a Realizarse Anualmente o
A-2.0 Bombas Eléctricas – Inspección y Como Sea Indicado:
Mantenimiento Mensual: A-6.1 Lubricación de cojinetes realizada:
A-2.1 Interruptor aislador y cortacircuitos ejercitados: A-6-2 Lubricación de acoplamientos realizada:
A-2.2 Inspeccionar, revisar, limpiar y probar A-6.3 Lubricación de engranajes en ángulo recto
cortacircuitos: (reemplazar si es necesario) realizada:
(Fecha de reemplazo: ________________) A-6.4 Lubricación de cojinetes del motor realizada:
A-7.1 Exactitud de sensores de presión verificada:
A-3.0 Bombas Diesel – Inspección y Mantenimiento A-7.2 Calibrar la graduación de interruptores de
Mensual: presión:
A-3.1 Inspeccionar y eliminar corrosión, exterior de la A-8.1 Cambiar el aceite (50 horas de operación):
caja de la batería limpio y seco: A-8.2 Cambiar el filtro de aceite (50 horas de
A-3.2 Prueba específica o estado de carga: operación):
A-3.3 Inspeccionar cargador y régimen del cargador: A-17.0 Regulador de la bomba de incendio en
A-3.4 Revisión de carga del compensador: servicio:
A-18.0 Controlador de la bomba jockey en servicio:
A-4.0 Bombas Diesel – Inspección y Mantenimiento A-19.0 Tablero de alarmas despejado:
Mensual: A-20.0 Sistema en servicio:
A-4.1 Dar servicio al filtro de combustible, filtro y o A-21.0 Comentarios:
brazo de impurezas:
A-4.2 Limpiar o cambiar el respirador de caja de aceite:
A-4.3 Revisar y limpiar el colador de agua:
A-4.4 Inspeccionar el aislamiento y peligros de
incendio:
A-4.5 Inspeccionar y revisar excoriación de los cables
o alambres donde estén sujetos
a movimiento:

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-110 A)
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: ______ Página 1 de 5

Ilustración B.1(g) Reporte AFSA de Inspección Prueba y Mantenimiento de Bombas de Incendio.


ANEXO B 25– 95

Reporte de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Bombas de Incendio . . . continuación

Sí NA No Sí NA No
B-1.0 Inspección Anual del Sistema Hidráulico: B-3.0 Inspección Anual del Sistema de Motores
B-1.1 Manómetro de presión de succión: _______ psi Diesel:
B-1.2 Manómetro de presión en la descarga: _______ psi B-3.1 Tanque diesel lleno 2/3:
B-1.3 Presión de arranque de la bomba: _______ psi B-3.2 Baterías completamente cargadas:
B-1.4 Válvulas de control de la línea de succión fijas B-3.3 Cargador de baterías funcionando
abiertas: adecuadamente:
B-1.5 Válvulas de control de la línea de descarga fijas B-3.4 Terminales de baterías limpios:
abiertas: B-3.5 Estado de carga de baterías revisado:
B-1.6 Válvulas de la línea de derivación fijas abiertas: B-3.6 Luces piloto de baterías «ON»
B-1.7 Todas las válvulas de control accesibles: B-3.7 Luces pilotos de falla de baterías «OFF»:
B-1.8 Depósito de succión lleno: B-3.8 Nivel de electrolitos en batería normal:
B-1.9 Empaques del eje goteando agua B-3.9 Todas las luces piloto de alarma «OFF»:
adecuadamente: B-3-10 Indicador de tiempo de operación del motor
B-1.10 Sistema libre de vibración o ruido inusual: registra la operación de la bomba debidamente:
B-1.11 Cajas de empaquetadura, cojinetes, caja de la B-3.11 Nivel de aceite en el engranaje en ángulo recto
bomba libres de recalentamiento: normal:
Comentarios: B-3.12 Nivel de aceite del motor diesel lleno:
B-3.13 Nivel de agua del motor diesel lleno:
B-3.14 Calentador de la camisa de agua aparece
trabajando adecuadamente:
B-3.15 Tubería de la camisa de agua a prueba de goteo:
B-3.16 Manguera de agua del motor diesel en buen
estado:
B-3.17 Protección anticongelante del enfriador
adecuada:
B-3.18 Filtro de malla de la línea de enfriamiento
limpio:
B-3.19 Válvula solenoide operando correctamente:
Sí NA No
B-3.20 Cojinetes y válvulas lubricados:
B-2.0 Inspección Anual del Sistema de Bombas
Eléctricas: Comentarios:
B-2.6 Interruptor aislador cerrado – fuente de
emergencia de reserva:
B-2.7 Luz piloto de rotación de fase normal «ON»:
B-2.8 Luz piloto de alarma de inversión de fases
«OFF»:
B-2.9 Nivel de aceite en el tubo indicador vertical del Sí NA No
motor en el margen normal: B-4.0 Inspección Anual de los Sistemas de Bombas
Comentarios: de Vapor:
B-4.1 Lectura del manómetro de presión de vapor
normal: ________ psi
B-4.2 Registrar tiempo requerido para alcanzar
velocidad de marcha: _____ min. ______ seg.
B-4.3 Prueba semanal realizada y resultados
registrados:
Comentarios:

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-110 A)
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: _____ Página 2 de 5

Ilustración B.1.(f) Continuación


25–96 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Reporte de Inspección, Prueba y Mantenimiento de Bombas de Incendio . . . continuación

Sí NA No Sí NA No
C-1.0 Prueba Anual de los Sistemas de Bombas C-2.0 Prueba Anual del Sistema de Bomba Diesel:
Eléctricas: C-2.1 Arranque automático y funcionamiento de 30
C-1.1 Resultados de prueba semanal de 10 minutos minutos semanalmente y registrar resultados:
de funcionamiento registrados: (no se requiere (no requiere flujo de agua)
flujo de agua) C-2.2 Prueba semanal de temporizador automático
C-1.2 Temporizador en primer paso para voltaje usado para el procedimiento de arranque:
reducido o corriente reducida arranca en: C-2.3 Tiempo requerido para que el motor arranque:
_______ min. ________ seg. ________min. ________ seg.
C-1.3 Registrar tiempo que funciona la bomba C-2.4 Tiempo requerido para alcanzar velocidad de
después de arrancar (para controles de parada funcionamiento: _______ min. _______ seg.
automática): _______ min. ______ seg. C-2.5 Observaciones mientras el motor funciona:
C-1.4 Tiempo requerido para que el motor alcance Presión del aceite: _______ psi
velocidad total: ________ min. ________ seg. Indicador de velocidad: _______ rpm
Comentarios: Temperatura del agua: _______ ºF
Temperatura del aceite: _______ ºF
C-2.6 Bomba operacional sin anormalidades:
C-2.7 Permutador térmico de enfriamiento de flujo
de agua, normal:
C-2.8 Compañía de alarma notificada de realización
de la prueba:
C-2.9 Procedimiento de prueba de la bomba
realizado satisfactoriamente:

Prueba de Bomba de Incendio


Bomba: Regulador:
Marca: Marca:
Tipo: Listado:
Capacidad nominal:
Presión Nominal: Suministro de Agua:
RPM Nominal: Fuente:

Energía: Características Electrónicas:


Tipo:
Supervisión:

Datos de Prueba:
Tipo de Presión Presión Presión Velocidad Presión Diámetro de No. de Flujo en C Coeficiente Flujo real
prueba estática o residual neta de la de la piloto aberturas aberturas =.90 de (gpm)
(hidrante, de succión o de bomba bomba de boquilla de C=.97 abertura
desagüe o (psi) descarga (psi) (rpm/ que boquillas (gpm) C= ___
bomba) (psi) amperios) fluyeron con flujo

Notas:
Comentarios sobre la prueba:

Firma y cargo de la persona que hace la prueba: Nombre y dirección de la compañía:

Testigo: (propietario o representante): Fecha del examen:

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-110 A)
Página 3 de 5
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: _____

Ilustración B.1.(g) Continuación


ANEXO B 25– 97

Inspección y Prueba Anual de las Partes de la Bomba de Incendio:


Realizar las Tareas de Inspección y Prueba y Registrar los Resultados
Aplicándolo al Tipo de Sistema de Bomba:

Sí NA No Sí NA No
D-1.0 Inspección anual de los componentes del D-8.1 Válvula de seguridad y cono operativos:
sistema: D-8.2 Presión de válvula de seguridad aparece
D-1.1 Bomba en servicio durante la inspección: debidamente ajustada:
D-1.2 No. de identificación de la bomba: __________ D-8.3 Manómetro de succión mientras fluye, psi: _____
D-1.3 Caja de válvula de seguridad libre de daño: D-8.4 Bomba de incendio operando, psi: ________
D-1.4 Válvula de seguridad de presión libre de daño: D-8.5 Indicador de descarga mientras fluye, psi: ____
D-1.5 Todas las válvulas, accesorios, tubería sin D-9.1 Arranques automáticos funcionaron 10 veces:
escapes: D-9.2 Arranque automático funciona adecuadamente:
D-1.6 Trampa de drenaje de condensado limpia: D-9.3 Parada automática funciona adecuadamente:
D-2-1 Corriente del regulador de la bomba de D-9.4 Arranque automático, psi: __________
incendio «ON» D-9.5 Parada automática, psi: ___________
D-2.2 Luz normal del piloto del conmutador de D-10.1 Arranques manuales funcionaron 10 veces:
transferencia «ON» D-10.2 Arranque manual funciona adecuadamente:
D-3.1 Bomba Jockey (sostenedora) operativa: D-10.3 Parada automática funciona adecuadamente:
D-3.2 Corriente del controlador de la bomba Jockey D-10.4 Arranque manual, psi: ___________
«ON» D-10.5 Parada manual, psi: ___________
D-3.3 Controlador de la bomba Jockey ajustado en D-11.1 Arranque remoto funciona adecuadamente:
«AUTO» D-11.2 Parada remota funciona adecuadamente:
D-4.1 Acople del eje de la bomba de incendio D-11.3 Arranque remoto, psi: _________
aparece debidamente alineado: D-11.4 Parada automática, psi: ________
D-4.2 Las coronas de empaquetadura aparecen D-12.1 Temporizador indica tiempo total de
debidamente ajustadas: funcionamiento: __________ min.
D-5.1 Registros de la prueba de funcionamiento D-12.2 Temporizador vuelto a ajustar y papel
semanal disponibles: milimetrado cambiado:
D-5.2 Fecha de la última prueba de funcionamiento D-12.3 Datos de prueba y gráfico de caudales
de la bomba: ______________ completos: (Adjuntar gráficos de caudal,
D-5.3 Carga pico de la bomba a capacidad dal 150%: gráficos de energía eléctrica, curvas de
__________ desempeño, etc.)
D-6.1 Válvula de control del cabezal de prueba D-12.4 Lecturas de energía eléctrica de la bomba de
cerrada: incendio registradas en cada situación de
D-6.2 Cabezal de prueba en buen estado: caudal:
D-6.3 Válvulas del cabezal de prueba y tapas en buen D-12.5 Velocidad del motor de la bomba de incendio:
estado: _________ rpm
D-6.4 Manijas de válvula de cabezal de prueba en D-12.6 Caudal de descarga de la bomba de incendio:
buen estado: _________ gpm
D-6-5 Unión giratoria de la válvula del cabezal de D-13.1 Bomba jockey (sostenedora) operativa:
prueba no se atasca: D-13.2 Bomba jockey aparece debidamente alineada:
D-7-1 Válvulas de control de derivación abiertas: D-13.3 Válvulas de la bomba jockey abiertas:
D-7.2 Válvulas de control selladas/no manipuladas: D-13.4 «Encendido « de bomba jockey: _________
D-7.3 Válvulas de control ajustadas contra psi
manipulación: D-13.5 «Apagado» de bomba jockey: ________ psi
D.7.4 Válvulas de control debidamente rotuladas e D-20.0 Comentarios:
identificadas:
D-7.5 Válvulas de control de indicador de caudal
cerradas:

Nota: La curva de desempeño de la bomba debe ser diagramada en página 5 de 5

(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.) (Forma AFSA 94-110 A)
Página 4 de 5
Iniciales del inspector ______ Iniciales del propietario/rep. Designado ______ Fecha: ______

Ilustración B.1(g) Continuación


Hoja de Resumen de Prueba de Bomba de Incendio
25–98

Tipo de PresiÛn PresiÛn PresiÛn Velocidad PresiÛn Di metro No. de Flujo en Coeficiente Flujo real
Fecha: Hora: Contr. No.: prueba est tica residual neta de la de la piloto aberturas aberturas C =.90 de (gpm)
(hidrante, o de o de bomba bomba de boquilla de C=.97 abertura
Nombre de la propiedad: desag¸e succiÛn descarga (psi) (rpm/ que boquillas (gpm) C= ___
o bomba) (psi) (psi) amperios) fluyeron con flujo

Dirección:

Ciudad/estado/código postal

Presión estática: psi Flujo @ 20 psi gpm

Iniciales del inspector ______

Ilustración B.1(g) Continuación


(Todas las respuestas «NO» deben explicarse totalmente.)
Presión (psi)

Iniciales del propietario/rep. Designado ______


números de este eje de coordenadas)

Fecha: ______
Escala

(Para aumentar los márgenes de presión, debe usarse el mismo multiplicador con todos los
INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Escala A
Escala B
Escala C

Flujo de agua (gpm)

Página 5 de 5
(Forma AFSA 94-110 A)
ANEXO B 25– 99

Formulario para Inspección, Prueba y Mantenimiento


Seca
NATIONAL
FIRE
de Sistemas de Rociadores de Incendio de SPRINKLER
ASSOCIATION, INC.
Tubería Seca
La información en este formato cubre los requisitos mínimos de la NFPA 25-2002 para sistemas de rociadores de incendio conectados a sistemas de distribución sin tanques
suplementarios o bombas de incendio. Hay formatos separados disponibles para inspeccionar, probar y mantener bombas de incendio, tanques de agua y otros sistemas de
protección de incendios. Puede necesitarse inspección, prueba y mantenimiento más frecuentes dependiendo de las condiciones de la ocupación y el suministro de agua.
Propietario: ___________________________________________________________ Teléfono del propietario: _____________________________________
Dirección del propietario:__________________________________________________________________________________________________________
Propiedad que se evalúa: ___________________________________________________________________________________________________________
Dirección de la propiedad: __________________________________________________________________________________________________________
Fecha del trabajo: ____________________________________ Todas las respuestas al trabajo actual (inspección, prueba y mantenimiento) desempeñado en esta fecha.
Este trabajo es (marcar uno):  Mensual  Trimestral  Anual  Tercer Año  Quinto Año
Notas: 1) Todas las preguntas deben contestarse Sí, No o No Aplicable. Todas las respuesta «NO» deben explicarse en la Parte III de este formato.
2) La inspección, prueba y mantenimiento deben hacerse con suministros de agua (incluyendo bombas de incendio) en servicio, a menos que se sigan los
procedimientos de desactivación del Capítulo II de NFPA 25.

Parte I – Sección del Propietario 6. Elementos de Inspección Anual (adicional a los artículos anteriores)
A. Está ocupado el edificio?  Sí  No A. Número y tipo adecuados de rociadores de reserva? Si No NA
B. La clasificación de ocupación y riesgos de contenido son B. Rociadores visibles:
los mismos desde la última inspección?  Sí  No 1. Libres de corrosión y daño físico? Si No NA
C. Están todos los sistemas de protección de incendio 2. Libres de obstrucciones en los circuito de
en servicio?  Sí  No rocío o pulverización? Si No NA
D. Ha permanecido el sistema en servicio sin modificaciones 3. Libres de materias extrañas incluyendo
desde la última inspección?  Sí  No pintura? Si No NA
E. Estubo el sistema libre de actuación de dispositivos o alarmas 4. Líquido en todos los rociadores de ampolla
desde la última inspección?  Sí  No de vidrio? Si No NA
C. Tubería visible:
1. En buen estado / sin corrosión externa? Si No NA
Propietario o representante (escribir nombre) Firma y fecha 2. Sin daño mecánico y sin escapes? Si No NA
3 Debidamente alineada y sin cargas externas? Si No NA
Parte II – Sección del Inspector D. Soportes de tubería visible y soportes sísmicos
A. Inspecciones sin daños o flojos? Si No NA
E. Las válvulas de tubería seca pasaron la
1. Elementos Diarios y Semanales
inspección interna? Si No NA
A. Válvulas de control supervisadas con sellos en posición correcta (abierta o
F. Debe hacerse antes del clima frío
cerrada)?  Sí  No  NA
1. Calor apropiado en áreas con tubería húmeda? Si No NA
B. Válvulas de tubería seca: cajas alrededor de las válvulas mantienen una
2. Alarmas de baja temperatura funcionando? Si No NA
temperatura mínima de 40° F y manòmetro en buen estado mostrando presión
3. Interior de tubería que pasa a través de los congeladores libre
de agua y aire correctas?  Sí  No  NA
de bloqueo de hielo? Si No NA
D. Detenedores de reflujo:
G. Se ha hecho inspección interna de la tubería quitando la conexión de
1. Válvulas en posición correcta (abierta o cerrada)?  Sí  No  NA
enjuague y un rociador cerca de final de la línea de derivación en los
2. Selladas, bajo llave o supervisadas y accesibles?  Sí  No  NA
últimos 5 años? Si No NA
3. Escape del alivio o dispositivo RPZ no
(Si la respuesta fue «No», hacer una inspección interna)
descargando?  Sí  No  NA
8. Elementos de Inspección de 5 Años (adicional a los artículos anteriores)
E. Para sistemas en congeladores, la lectura del manómetro cerca del compresor
A. Válvulas de retención inspeccionadas internamente y todas las partes
muestra lo mismo que el manómetro cerca de la válvula de tubería
funcionan correctamente, se mueven libremente
seca?  Sí  No  NA
y en buen estado? Si No NA
4. Elementos de Inspección Mensual (adicional a los temas anteriores) B. Mallas, filtros, orificios restringidos y cámaras de diafragma en las
A. Válvulas de control con cerrojo o supervisión eléctrica en posición correcta válvulas de tubería seca pasaron la inspección
(abierta o cerrada)?  Sí  No  NA interna? Si No NA
B. Válvulas de Tubería Seca: B. Pruebas
Libres de daño físico, conjunto de accesorios de válvula en posición Las siguientes pruebas deben efectuarse a los intervalos anotados. Reportar cualquier
apropiada (abiertas o cerradas), y sin filtraciones de la cámara falla en la Parte III de este formato.
intermedia?  Sí  No  NA 1. Pruebas Trimestrales
C. Llave y rociadores de reserva?  Sí  No  NA A. Los dispositivos de alarma mecánica de flujo de agua pasaron las pruebas
5. Elementos de Inspección Trimestral (adicional a los artículos anteriores) abriendo la conexión de prueba de inspección o la conexión de derivación
A. Válvulas Reducidoras de Presión: En posición abierta, sin filtraciones, con las alarmas funcionando y el flujo observado? Si No NA
mantienen presión corriente abajo según el criterio de diseño, y en buen B. Las válvulas indicadoras de poste se abrieron hasta que el resorte o torsión
estado con volante no rotos?  Si  No  NA se siente en la varilla, y después se cerraron hasta
B. Placa hidráulica (sistemas calculados) fija seguramente a la tubería vertical 1/4 de vuelta del tope final? Si No NA
y legible?  Si  No  NA C. Está correcto el nivel de purga y la señal de presión de aire baja pasó
C. Conexiones de Bomberos: la prueba? Si No NA
Visibles, accesibles, acoples y uniones giratorias no dañados y rotan D. Los dispositivos de abertura rápida pasaron la
fácilmente, tapas o tapones en su lugar y sin daños, empaquetaduras en su prueba? Si No NA
lugar y en buen estado, avisos de identificación en su lugar, válvula de E. Prueba de drenaje principal corriente abajo de la válvula de reflujo o reductora
retención no está goteando, clapeta o charnela de conexión en su lugar y de presión:
operando adecuadamente y válvula de drenaje automática en su lugar 1. Registrar la presión estática _____ psi y presión residual _____ psi
y operando adecuadamente?  Si  No  NA 2. Se observó flujo? Si No NA
(Si las tapas o tapones no están colocados, inspeccionar el interior para 3. Son los resultados comparables con la prueba
obstrucciones) anterior? Si No NA
D. Dispositivos de alarma libres de daño físico?  Si  No  NA
©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-13Y Pag. 1 de 2

Ilustración B.1.(h) Forma NFSA para Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Rociadores de Tubería Seca.
25–100 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

2. Prueba Semi-anual (adicional a los elementos anteriores) 1. Elementos de Mantenimiento Regular (continuación)
A. Los interruptores de supervisión de válvulas indican E. Si se descubriera cualquiera de los siguientes, se hizo una investigación
movimiento? Si No NA de la obstrucción? Si No NA
B. Los dispositivos de alarma eléctrica de flujo de agua pasaron la prueba Explicar las razones y hallazgos de la investigación de obstrucción en Parte
abriendo la conexión de prueba de inspección o la conexión de la derivación III.
con las alarmas funcionando y se observó flujo? Si No NA 1. Malla de entrada defectuosa en la bomba con succión de fuentes abiertas.
3. Pruebas Anuales (adicional a los artículos anteriores) 2. Material obstructivo descargado durante prueba de flujo de agua.
A. Prueba de desagüe principal: 3. Materias extrañas encontradas en válvulas de tubería seca, válvulas de
1. Registrar presión estática _______ psi y presión residual _______ psi. retención o bombas.
2. Se observó flujo? Si No NA 4. Materias extrañas en el agua durante la prueba de drenaje o taponamiento
3. Los resultados son comparables a la prueba de la conexión de prueba de inspección.
anterior? Si No NA 5. Taponamiento de tubería o rociadores encontrado durante activación o
B. Son los rociadores de 1920 o posteriores? Si No NA alteración.
C. Rociadores de respuesta rápida de 20 años o más reemplazados o probadas 6. Falla de lavado en la red de tubería de patio o tuberías públicas
muestras representativas en los últimos 10 daños? Si No NA circunstantes después de nueva instalación o de reparaciones.
D. Rociadores de respuesta estándar de 50 años o más reemplazados o probadas 7. Registro sobre tuberías rotas en la vecindad.
muestras exitosamente en los últimos 10 años? Si No NA 8. Falsos disparos anormalmente frecuentes de las válvulas de tubería seca.
E. Rociadores de respuesta estándar de 75 años o más reemplazados o probadas 9. El sistema es puesto en servicio de nuevo después de un período largo
muestras exitosamente en los últimos 5 años? Si No NA fuera de servicio (mayor de un año).
F. Rociadores de tipo seco reemplazados o probadas muestras exitosamente 10. Hay razón para creer que el sistema contiene silicato de sodio o sus
en los últimos 10 años? Si No NA derivados o flujos altamente corrosivos en sistemas de tubería de cobre.
G. Todas las válvulas de control operadas totalmente y vueltas a colocar en F. Si se encontraron condiciones que requerían lavado, se hizo limpieza
posición normal? Si No NA del sistema? Si No NA
H. Las alarmas de baja temperatura pasaron la prueba? Si No NA 2. Elementos de Mantenimiento Anual (adicional a los anteriores)
I. Prueba de desconexión de flujo parcial de la válvula de tubería seca: A. Sistema operacional de todas las válvulas OS& y lubricadas, completamente
1. Registrar presión de aire inicial _____ psi y presión de agua _____ psi cerradas y vueltas a abrir? Si No NA
2. Registrar presión de aire de desconexión _____ psi y tiempo de B. Se limpió el interior de las válvulas de tubería seca? Si No NA
desconexión _____ (seg). C. Los puntos bajos se drenaron antes de la llegada del
3. Resultados 1 y 2 comparables con pruebas clima congelador? Si No NA
anteriores? Si No NA D. Rociadores y boquillas pulverizadoras que protegen equipos de cocinas
J. Dispositivos automáticos de mantenimiento de aire comerciales y sistemas de ventilación reemplazados excepto los de tipo
pasaron la prueba? Si No NA ampolla que no muestren señales de acumulación
K. Dispositivos de reflujo pasaron la prueba de reflujo? Si No NA de grasa? Si No NA
L. Dispositivos de reflujo pasaron la prueba de flujo
total? Si No NA Parte III – Comentarios (Cualquier respuesta «No», fallas de pruebas u
M. Válvulas reducidoras de presión pasaron las pruebas otros problemas hallados en el sistema de rociadores debe explicarse aquí.
de flujo parcial? Si No NA También, anotar cualquier producto en el sistema que haya estado sujeto a
devolución al proveedor o a un programa de reemplazo.
4. Prueba a hacerse cada tercer año:
Prueba de desconexión de flujo total de tubería seca:
1. Registrar presión de aire inicial ____ psi y presión de agua _____ psi
2. Registrar presión de aire de desconexión _____ psi y tiempo de desconexión
_____ (seg).
3. Registrar tiempo de descarga del agua _____ (min.) _____ (seg).
5. Pruebas a hacerse cada quinto año:
Rociadores clasificados por encima de alta temperatura
probados? Si No NA
B. Manómetros revisados con calibrador o
reemplazados? Si No NA
C. Válvulas reductoras de presión pasaron la prueba
de flujo total? Si No NA
C. Mantenimiento
1. Elementos de Mantenimiento Regular
A. Si los rociadores han sido reemplazados, fueron los
reemplazos adecuados? Si No NA
B. Escapes de aire en el sistema de tubería seca que causan pérdida de presión
de más de 10 psi por semana reparados? Si No NA
C. Sistemas de tubería seca mantenidos secos? Si No NA
D. Se han vaciado los drenajes de punto bajo? Si No NA

Parte IV – Información del Inspector

Inspector: _________________________ Compañía:_____________________ Firma del Inspector: ______________________________________________

Dirección de la Compañía: _________________________________________


Fecha: ______________________________
Yo declaro que la información en este formato es correcta en el momento y lugar de
mi inspección y que todo el equipo probado en el momento se dejó en estado
operativo al terminar esta inspección excepto lo anotado en la Parte III arriba. Licencia o Número de Certificación (si aplica): ______________________________

©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-13Y Pag. 2 de 2

Ilustración B.1.(h) Continuación


ANEXO B 25– 101

Formulario para Inspección, Prueba NATIONAL

y Mantenimiento de Sistemas de
Rociadores de Incendio de Tubería Húmeda
Húmeda FIRE
SPRINKLER
ASSOCIATION, INC.

La información en este formato cubre los requisitos mínimos de la NFPA 25-2002 para sistemas de rociadores de incendio conectados a sistemas de distribución sin tanques
suplementarios o bombas de incendio. Hay formatos separados disponibles para inspeccionar, probar y mantener bombas de incendio, tanques de agua y otros sistemas de
protección de incendios. Puede necesitarse inspección, prueba y mantenimiento más frecuentes dependiendo de las condiciones de la ocupación y el suministro de agua.
Propietario: ___________________________________________________________ Teléfono del propietario: _____________________________________
Dirección del propietario:__________________________________________________________________________________________________________
Propiedad que se evalúa: ___________________________________________________________________________________________________________
Dirección de la propiedad: __________________________________________________________________________________________________________
Fecha del trabajo: ____________________________________ Todas las respuestas al trabajo actual (inspección, prueba y mantenimiento) desempeñado en esta fecha.
Este trabajo es (marcar uno):  Mensual  Trimestral  Anual  Tercer Año  Quinto Año
Notas: 1) Todas las preguntas deben contestarse Sí, No o No Aplicable. Todas las respuesta «NO» deben explicarse en la Parte III de este formato.
2) La inspección, prueba y mantenimiento deben hacerse con suministros de agua (incluyendo bombas de incendio) en servicio, a menos que se sigan los
procedimientos de desactivación del Capítulo II de NFPA 25.

Parte I – Sección del Propietario 6. Elementos de Inspección Anual (adicional a los artículos anteriores)
A. Está ocupado el edificio?  Sí  No A. Número y tipo adecuado de rociadores de reserva? Si No NA
B. La clasificación de ocupación y riesgos de contenido son B. Rociadores visibles:
los mismos desde la última inspección?  Sí  No 1. Libres de corrosión y daño físico? Si No NA
C. Están todos los sistemas de protección de incendio 2. Libres de obstrucciones en los circuito de
en servicio?  Sí  No rocío? Si No NA
D. Ha permanecido el sistema en servicio sin modificaciones 3. Libres de materias extrañas incluyendo
desde la última inspección?  Sí  No pintura? Si No NA
E. Ha permanecido el sistema libre de disparos de dispositivos 4. Líquido en todos los rociadores de ampolla
o alarmas desde la última inspección?  Sí  No de vidrio? Si No NA
C. Tubería visible:
1. En buen estado / sin corrosión externa? Si No NA
Propietario o representante (escribir nombre) Firma y fecha 2. Sin daño mecánico y sin escapes? Si No NA
3 Debidamente alineada y sin cargas externas? Si No NA
Parte II – Sección del Inspector D. Soportes de tubería visible y soportes sísmicos
sin daños o flojos? Si No NA
A. Inspecciones E. Mangueras, acoples de manguera y boquillas en el sistema de rociadores
1. Artículos Diarios y Semanales pasaron la inspección según NFPA 1962? Si No NA
A. Válvulas de control supervisadas con sellos en posición correcta (abierta o F. Calor adecuado en áreas con tubería húmeda? Si No NA
cerrada)?  Sí  No  NA G. Se ha hecho inspección interna de la tubería quitando la conexión de
B. Detenedores de reflujo: lavado y un rociador cerca del final de un ramal en los últimos
1. Válvulas en posición correcta (abierta o cerrada)?  Sí  No  NA 5 años? Si No NA
2. Selladas, bajo llave o supervisadas y accesibles?  Sí  No  NA (Si la respuesta fue «No», hacer una inspección interna)
3. Lumbrera de escape o dispositivo RPZ no 8. Elementos de Inspección de 5 Años (adicional a los elementos anteriores)
descargando?  Sí  No  NA A. Válvulas de alarma y sus rejillas, filtros y orificios restrictivos pasaron
la inspección interna? Si No NA
4. Elementos de Inspección Mensual (adicional a los Elementos anteriores)
B. Válvulas de retención inspeccionadas internamente y todas las partes
A. Válvulas de control con cerrojo o supervisión eléctrica en posición correcta
funcionan adecuadamente, se mueven libremente y en
(abierta o cerrada)?  Sí  No  NA
buen estado? Si No NA
B. Llave junto con los rociadores de reserva?  Sí  No  NA
C. Indicadores en el sistema de tubería húmeda en buen estado y muestran B. Pruebas
presión normal de suministro de agua?  Sí  No  NA Las siguientes pruebas deben efectuarse a los intervalos anotados. Reportar
D. Válvulas de Alarma: cualquier falla en la Parte III de este formato.
Indicadores muestran presión normal de suministro de agua, libres de daño 1. Pruebas Trimestrales
físico, válvulas en posición correcta (abierta o cerrada) y no hay escapes de A. Los dispositivos de alarma mecánica de flujo de agua pasaron las pruebas
la cámara retardadora o desagües?  Sí  No  NA abriendo la conexión de prueba de inspección o la conexión de derivación
con las alarmas funcionando y el flujo observado? Si No NA
5. Elementos de Inspección Trimestral (adicional a los elementos anteriores) B. Las válvulas indicadoras de poste se abrieron hasta que el resorte o torsión
A. Válvulas Reducidoras de Presión: En posición abierta, sin filtraciones, se siente en la varilla, y después se cerraron hasta
mantienen presión corriente abajo según el criterio de diseño, y en buen 1/4 de vuelta? Si No NA
estado con manubrios no rotos?  Si  No  NA C. Prueba del desagüe principal del sistema corriente abajo del reflujo o la
B. Placa hidráulica (sistemas calculados) fija seguramente a la tubería vertical válvula
y legible?  Si  No  NA reducidora de presión:
C. Conexiones de Bomberos: 1. Registrar presión estática ______ psi y presión residual ______ psi.
Visibles, accesibles, acoples y uniones giratorias no dañadas y rotan 2. Se observó flujo? Si No NA
fácilmente, tapas o tapones en su lugar y sin daños, empaquetaduras 3. Los resultados son comparables a la prueba
en su lugar y en buen estado, avisos de identificación en su lugar, anterior? Si No NA
válvula de retención no está goteando, charnela de conexión en su lugar 2. Prueba Semi-anual (adicional a los elementos anteriores)
y operando adecuadamente y válvula de desagüe automática en su lugar A. Los interruptores de supervisión de válvulas indican
y operando adecuadamente?  Si  No  NA movimiento? Si No NA
(Si las tapas o tapones no están colocados, inspeccionar el interior para B. Los sensores eléctricos y alarma de flujo de agua pasaron la prueba abriendo
obstrucciones) la conexión de prueba de inspección o la conexión de la derivación con las
D. Dispositivos de alarma libres de daño físico?  Si  No  NA alarmas funcionando y se observó flujo? Si No NA

©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-13W Pag. 1 de 2

Ilustración B.1(i) Forma NFSA para Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Rociadores de Tubería Húmeda.
25–102 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

3. Pruebas Anuales (adicional a los elementos anteriores) 2. Artículos de Mantenimiento Anual (adicional a los anteriores)
A. Prueba de desagüe principal: A. Sistema operacional de todas las válvulas OS&Y lubricado, cerrado
1. Registrar presión estática _______ psi y presión residual _______ psi. completamente y vuelto a abrir? Si No NA
2. Se observó flujo? Si No NA D. Rociadores y boquillas pulverizadoras que protegen equipos de cocinas
3. Los resultados son comparables a la prueba comerciales y sistemas de ventilación reemplazados excepto los de tipo
anterior? Si No NA ampolla que no muestren señales de acumulación
B. Son los rociadores de 1920 o posteriores? Si No NA de grasa? Si No NA
C. Rociadores de respuesta rápida de 20 años o más reemplazados o probadas
muestras representativas en los últimos 10 daños? Si No NA Parte III – Comentarios (Cualquier respuesta «No», fallas de pruebas
D. Rociadores de respuesta estándar de 50 años o más reemplazados o probadas u otros problemas hallados en el sistema de rociadores debe explicarse aquí.
exitosamente muestras en los últimos 10 años? Si No NA También, anotar cualquier producto en el sistema que haya estado sujeto a
E. Rociadores de respuesta estándar de 75 años o más reemplazados o probadas devolución al proveedor o a un programa de reemplazo.
exitosamente muestras en los últimos 5 años? Si No NA
F. Rociadores de tipo seco reemplazados o probadas exitosamente muestras
en los últimos 10 años? Si No NA
G. Gravedad específica de anticongelante correcta? Si No NA
H. Todas las válvulas de control operadas totalmente y vueltas a colocar en
posición normal? Si No NA
I. Dispositivos de reflujo pasaron la prueba de reflujo? Si No NA
J. Dispositivos de reflujo pasaron la prueba de flujo
total? Si No NA
K. Válvulas reducidoras de presión pasaron las pruebas
de flujo parcial? Si No NA
4. Prueba a hacerse cada tercer año:
Las mangueras (de más de 5 años) conectadas al sistema han sido probadas
para servicio según NFPA 1962. Las alarmas de descarga de agua y flujo
de agua operaron? Si No NA
5. Pruebas a hacerse cada quinto año:
A. Rociadores clasificados por encima de alta
temperatura probados? Sí No NA
B. Indicadores revisados con calibrador o
reemplazados? Si No NA
C. Válvulas reducidoras de presión pasaron la prueba
de flujo total? Si No NA
C. Mantenimiento
1. Elementos de Mantenimiento Regular
A. Si los rociadores han sido reemplazados, fueron los
reemplazos adecuados? Si No NA
B. Las manguera usadas fueron limpiadas, escurridas y secadas antes de volverse
a poner en servicio? Las mangueras expuestas a materiales peligrosos
fueron desechadas o decontaminadas de manera
aprobada? Si No NA
C. Los sistemas normalmente llenos con agua limpia fueron drenados y
vueltos a llenar dos veces si entró agua cruda al
sistema? Si No NA
D. Si se descubriera cualquiera de lo siguiente, se hizo una investigación
de la obstrucción? Si No NA
Explicar las razones y hallazgos de la investigación de obstrucción en Parte
III.
1. Malla de entrada defectuosa en la bomba con succión de fuentes abiertas.
2. Material obstructivo descargado durante prueba de flujo de agua.
3. Materias extrañas encontradas en válvulas de tubería seca, válvulas de
retención o bombas.
4. Materias extrañas en el agua durante la prueba de drenaje o taponamiento Parte IV – Información del Inspector
de la conexión de prueba de inspección.
5. Taponamiento de tubería o rociadores encontrado durante activación o Inspector:_________________________________
alteración. Compañía:_________________________________
6. No se enjuagó la tubería de patio o tuberías públicas circunstantes Dirección de la Compañía: ___________________________________________
después de nueva instalación o reparaciones. Yo declaro que la información en este formato es correcta en el momento y lugar de
7. Registro de tuberías rotas en la vecindad. mi inspección y que todo el equipo probado en el momento se dejó en estado
8. Desconexión falsa de válvulas de tubería seca anormalmente frecuente. operativo al terminar esta inspección excepto lo anotado en la Parte III arriba.
9. El sistema es puesto en servicio de nuevo después de un período largo
fuera de servicio (mayor de un año). Firma del Inspector: ______________________________________________
10. Hay razón para creer que el sistema contiene silicato de sodio o sus
derivados o flujos altamente corrosivos en sistemas de tubería de cobre. Fecha: ______________________________
E. Si se encontraron condiciones que requerían lavado, se hizo limpieza
del sistema? Si No NA Licencia o Número de Certificación (si aplica): ___________________________

©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-13W Pag. 2 de 2

Ilustración B.1.(i) Continuación


ANEXO B 25– 103

Formulario para Inspección, Prueba NATIONAL

y Mantenimiento de Sistemas de Rociadores


de Incendio de Preacción e Inundación
Pre/Inun FIRE
SPRINKLER
ASSOCIATION, INC.

La información en este formato cubre los requisitos mínimos de la NFPA 25-2002 para sistemas de rociadores de incendio conectados a sistemas de distribución sin tanques
suplementarios o bombas de incendio. Hay formatos separados disponibles para inspeccionar, probar y mantener bombas de incendio, tanques de agua y otros sistemas de
protección de incendios. Puede necesitarse inspección, prueba y mantenimiento más frecuentes dependiendo de las condiciones de la ocupación y el suministro de agua.
Propietario: ___________________________________________________________ Teléfono del propietario: _____________________________________
Dirección del propietario:__________________________________________________________________________________________________________
Propiedad que se evalúa: ___________________________________________________________________________________________________________
Dirección de la propiedad: __________________________________________________________________________________________________________
Fecha del trabajo: ____________________________________ Todas las respuestas al trabajo actual (inspección, prueba y mantenimiento) desempeñado en esta fecha.
Este trabajo es (marcar uno):  Mensual  Trimestral  Anual  Tercer Año  Quinto Año
Notas: 1) Todas las preguntas deben contestarse Sí, No o No Aplicable. Todas las respuesta «NO» deben explicarse en la Parte III de este formato.
2) La inspección, prueba y mantenimiento deben hacerse con suministros de agua (incluyendo bombas de incendio) en servicio, a menos que se sigan los
procedimientos de desactivación del Capítulo II de NFPA 25.

Parte I – Sección del Propietario 6. Elementos de Inspección Anual (adicional a los elementos anteriores)
A. Está ocupado el edificio?  Sí  No A. Número y tipo adecuado de rociadores de reserva? Si No NA
B. La clasificación de ocupación y riesgos de contenido son B. Rociadores visibles:
los mismos desde la última inspección?  Sí  No 1. Libres de corrosión y daño físico? Si No NA
C. Están todos los sistemas de protección de incendio en servicio?  Sí  No 2. Libres de obstrucciones en los circuito de
D. Ha permanecido el sistema en servicio sin modificaciones rocío? Si No NA
desde la última inspección?  Sí  No 3. Libres de materias extrañas incluyendo
E. Estaba el sistema libre de actuació de dispositivos o alarmas pintura? Si No NA
desde la última inspección?  Sí  No 4. Líquido en todos los rociadores de ampolla
de vidrio? Si No NA
C. Tubería visible:
Propietario o representante (escribir nombre) Firma y fecha 1. En buen estado / sin corrosión externa? Si No NA
2. Sin daño mecánico y sin escapes? Si No NA
Parte II – Sección del Inspector
3 Debidamente alineada y sin cargas externas? Si No NA
A. Inspecciones D. Soportes de tubería visible y soportes sísmicos
1. Elementos Diarios y Semanales sin daños o flojos? Si No NA
A. Válvulas de control supervisadas con sellos en posición correcta (abierta o E. Las válvulas de preacción y de diluvio que necesitan abrirse para reajustarse
cerrada)?  Sí  No  NA pasaron la inspección interna? Si No NA
B. Cuartos de válvulas mantienen una temperatura F. Debe hacerse antes del clima frío
mínima de 40° F?  Sí  No  NA 1. Calor apropiado en áreas con tubería húmeda? Si No NA
C. Manómetros en buen estado y mostrando presión 2. Alarmas de baja temperatura funcionando? Si No NA
de aire y agua normal?  Sí  No  NA 3. Tubería que pasa a través de los congeladores
D. Conjunto anti-reflujo: libre de bloqueo por hielo? Si No NA
1. Válvulas en posición correcta (abierta o cerrada)?  Sí  No  NA G. Se ha hecho inspección interna de la tubería quitando la conexión de
2. Selladas, bajo llave o supervisadas y accesibles?  Sí  No  NA lavado y un rociador cerca del final de un ramal en los últimos
3. Vía de escape o dispositivo RPZ no 5 años? Si No NA
descargando?  Sí  No  NA (Si la respuesta fue «No», hacer una inspección interna)
E. Para sistemas de congelador, la lectura del indicador cerca del compresor 8. Artículos de Inspección de 5 Años (adicional a los elementos anteriores)
muestra lo mismo que el indicador cerca de la A. Válvulas de retención inspeccionadas internamente y todas las partes
válvula de preacción?  Sí  No  NA funcionan adecuadamente, se mueven libremente y en
4. Elementos de Inspección Mensual (adicional a los elementos anteriores) buen estado? Si No NA
A. Válvulas de control con cerrojo o supervisión eléctrica en posición correcta B. Mallas, filtros, orificios restringidos y cámaras de diafragma en las válvulas
(abierta o cerrada)?  Sí  No  NA de tubería seca pasaron la inspección interna? Si No NA
B. Válvulas libres de daño físico, válvulas compensadoras en posición C. Las válvulas de preacción e inundación que pueden reajustarse externamente
apropiada (abiertas o cerradas), y sin filtraciones del asiento de la válvula pasaron la inspección interna? Si No NA
y todas las partes eléctricas en servicio?  Sí  No  NA B. Pruebas
C. Llave con los rociadores de reserva?  Sí  No  NA
Las siguientes pruebas deben efectuarse a los intervalos anotados. Reportar
5. Elementos de Inspección Trimestral (adicional a los elementos anteriores) cualquier falla en la Parte III de este formato.
A. Válvulas Reducidoras de Presión: En posición abierta, sin filtraciones, 1. Pruebas Trimestrales
mantienen presión corriente abajo según el criterio de diseño, y en buen
estado con manubrios no rotos?  Si  No  NA A. Los dispositivos de alarma mecánica de flujo de agua pasaron las pruebas
B. Placa hidráulica (sistemas calculados) fija seguramente a la tubería vertical abriendo la conexión de prueba de inspección o la conexión de derivación
y legible?  Si  No  NA con las alarmas funcionando y el flujo observado? Si No NA
C. Conexiones de Bomberos: B. Las válvulas indicadoras de poste se abrieron hasta que el resorte o torsión
Visibles, accesibles, acoples y uniones rotativas no dañadas y rotan se siente en la varilla, y después se cerraron hasta
fácilmente, tapas o tapones en su lugar y sin daños, empaquetaduras en su 1/4 de vuelta? Si No NA
lugar y en buen estado, avisos de identificación en su lugar, válvula de C. Está correcto el nivel de cebado y la señal de presión de aire baja pasó la
retención no está goteando, charnela o clapeta de conexión en su lugar y prueba? Si No NA
operando adecuadamente y válvula de drenaje automática en su lugar y D. Prueba del drenaje principal del sistema corriente abajo del reflujo o la
operando adecuadamente?  Si  No  NA válvula reducidora de presión:
(Si las tapas o tapones no están colocados, inspeccionar el interior para 1. Registrar presión estática ______ psi y presión residual ______ psi.
obstrucciones) 2. Se observó flujo? Si No NA
D. Dispositivos de alarma libres de daño físico?  Si  No  NA 3. Los resultados son comparables a la prueba anterior?Si No NA
©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-13X Pag. 1 de 2

Ilustración B.1.(j) Forma NFSA para Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Rociadores de Incendio de Preacción
e Inundación.
25–104 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

2. Pruebas Semianuales (adicional a los elementos anteriores) 2. Elementos de Mantenimiento Anual (adicional a los anteriores)
A. Los interruptores de supervisión de válvulas A. Sistema operacional de todas las válvulas OS&Y lubricado, completamente
indican movimiento? Si No NA cerrado y vuelto a abrir? Si No NA
B. Los dispositivos de alarma eléctrica de flujo de agua pasaron la prueba B. Los puntos bajos drenados antes de la llegada del clima de
abriendo la conexión de prueba de inspección o la conexión de la derivación congelación? Si No NA
con las alarmas operando y se observó flujo? Si No NA C. Los rociadores y boquillas pulverizadoras que protegen equipos de cocinas
3. Pruebas Anuales (adicional a los elementos anteriores) comerciales y sistemas de ventilación reemplazados excepto los de tipo
A. Prueba de desagüe principal: ampolla que no muestren señales de acumulación
1. Registrar presión estática _______ psi y presión residual _______ psi. de grasa? Si No NA
2. Se observó flujo? Si No NA
3. Los resultados son comparables a la prueba anterior?Si No NA Parte III – Comentarios (Cualquier respuesta «No», fallas de pruebas u
B. Son los rociadores de 1920 o posteriores? Si No NA otros problemas hallados en el sistema de rociadores debe explicarse aquí.
C. Rociadores de respuesta rápida de 20 años o más reemplazados o probadas También, anotar cualquier producto en el sistema que haya estado sujeto a
muestras en los últimos 10 daños? Si No NA devolución al proveedor o a un programa de reemplazo.
D. Rociadores de respuesta estándar de 50 años o más reemplazados o probadas
exitosamente muestras en los últimos 10 años? Si No NA
E. Rociadores de respuesta estándar de 75 años o más reemplazados o probadas
exitosamente muestras en los últimos 5 años? Si No NA
F. Rociadores de tipo seco reemplazados o probadas muestras exitosamente
en los últimos 10 años? Si No NA
G. Todas las válvulas de control operadas totalmente y vueltas a colocar en
posición normal? Si No NA
H. Las alarmas de baja temperatura pasaron la prueba? Si No NA
I. Prueba de desconexión de flujo total: (No requerida cuando no se puede
descargar agua) (Probar juntos todos los sistemas que operarán
simultáneamente)
1. Descarga de todas las boquillas sin impedimento? Si No NA
2. Lectura de presión en la boquilla más remota hidráulicamente ______psi.
3. Lectura de presión hidráulica en la válvula _______ psi.
4. Lecturas de 2 y 3 comparables con los valores de
cálculo? Si No NA
5. Dispositivos de activación manual pasaron la
prueba? Si No NA
J. Dispositivos automáticos de mantenimiento de aire en tubería seca y
sistemas de preacción pasaron la prueba? Si No NA
K. Dispositivos de reflujo pasaron la prueba de reflujo? Si No NA
L. Dispositivos de reflujo pasaron la prueba de flujo
total? Si No NA
M. Válvulas reducidoras de presión pasaron las pruebas de flujo
parcial? Si No NA
4. Pruebas a hacerse cada quinto año:
A. Rociadores clasificados por encima de alta temperatura
probados? Si No NA
B. Manómetros revisados con calibrador o reemplazados? Si No NA
C. Válvulas reductoras de presión pasaron la prueba de flujo
total? Si No NA
C. Mantenimiento
1. Elementos de Mantenimiento Regular
A. Si los rociadores han sido reemplazados, fueron adecuados
los reemplazos? Si No NA
B. Han sido vaciados los drenajes de punto bajo? Si No NA
C. Si se descubriera cualquiera de los siguientes, se hizo una investigación
de la obstrucción? Si No NA
Explicar las razones y hallazgos de la investigación de obstrucción en Parte
III.
1. Malla de entrada defectuosa en la bomba con succión de fuentes abiertas.
2. Material obstructivo descargado durante prueba de flujo de agua.
3. Materias extrañas encontradas en válvulas de tubería seca, válvulas de
retención o bombas.
4. Materias extrañas en el agua durante la prueba de drenaje o taponamiento de Parte IV – Información del Inspector
la conexión de prueba de inspección.
Inspector:_________________________________
5. Taponamiento de tubería o rociadores encontrado durante activación o
alteración. Compañía:_________________________________
6. Falla de lavado de la red de tubería de patio o tuberías públicas circunstantes
Dirección de la Compañía: ___________________________________________
después de nueva instalación o reparaciones.
7. Registro de tuberías rotas en la vecindad. Yo declaro que la información en este formato es correcta en el momento y lugar de
8. Falsos disparos de válvulas de tubería seca anormalmente frecuente. mi inspección y que todo el equipo probado en el momento se dejó en estado
9. El sistema es puesto en servicio de nuevo después de un período largo fuera operativo al terminar esta inspección excepto lo anotado en la Parte III arriba.
de servicio (mayor de un año).
10. Hay razón para creer que el sistema contiene silicato de sodio o sus derivados Firma del Inspector: ______________________________________________
o flujos altamente corrosivos en sistemas de tubería de cobre. Fecha: ______________________________
D. Si se encontraron condiciones que requerían lavado, se hizo limpieza
del sistema? Si No NA Licencia o Número de Certificación (si aplica): ___________________________

©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-13X Pag. 2 de 2

Ilustración B.1.(j) Continuación


ANEXO B 25– 105

Formulario para Inspección, Prueba y Mantenimiento NATIONAL


FIRE
de Tuberías de Verticales y Sistemas de Mangueras SPRINKLER
ASSOCIATION, INC.

La información en este formato cubre los requisitos mínimos de la NFPA 25-2002 para sistemas de columna y manguera Cuando el sistema de columna incluye una bomba de
incendio o tanque de agua, se debe utilizar un formato adicional para la inspección, prueba y mantenimiento de la bomba o tanque. Hay también formatos disponibles para
sistemas de rociadores de incendio, tuberías de servicio privado de incendio, sistemas fijos de pulverizaci´n de agua y sistemas de espuma y agua. Puede necesitarse
inspección, prueba y mantenimiento más frecuentes dependiendo de las condiciones de la ocupación y el suministro de agua .
Propietario: ___________________________________________________________ Teléfono del propietario: _____________________________________
Dirección del propietario:__________________________________________________________________________________________________________
Propiedad que se evalúa: ___________________________________________________________________________________________________________
Dirección de la propiedad: __________________________________________________________________________________________________________
Fecha del trabajo: ____________________________________ Todas las respuestas al trabajo actual (inspección, prueba y mantenimiento) desempeñado en esta fecha.
Este trabajo es (marcar uno):  Mensual  Trimestral  Anual  Tercer Año  Quinto Año
Notas: 1) Todas las preguntas deben contestarse Sí, No o No Aplicable. Todas las respuestas con «NO» deben explicarse en la Parte III de este formato.
2) La inspección, prueba y mantenimiento deben hacerse con suministros de agua (incluyendo bombas de incendio) en servicio, a menos que se sigan los
procedimientos de desactivación del Capítulo II de NFPA 25.

Parte I – Sección del Propietario B. Tubería visible y soportes en buen estado? Si No NA
A. Está ocupado el edificio?  Sí  No C. Dispositivos de alarma libres de daño físico? Si No NA
B. La clasificación de ocupación y riesgos de contenido son D. Conexiones de Bomberos:
los mismos desde la última inspección?  Sí  No Visibles, accesibles, acoples y uniones giratorias sin daños y giran
C. Están todos los sistemas de protección de incendio en servicio?  Sí  No suavemente, tapones o tapas en su lugar y sin daño, empaquetaduras en su
D. Ha permanecido el sistema en servicio sin modificaciones lugar y en buen estado, avisos de identificación en su lugar, válvula de
desde la última inspección?  Sí  No retención sin escapes, clapeta o charnela en su lugar y operando
E. Estaba el sistema libre de actuación de dispositivos o alarmas correctamente, y válvula de desagüe automática en su lugar y funcionando
desde la última inspección?  Sí  No correctamente? Si No NA
(Si los tapones o tapas no están en su lugar, inspeccionar el interior para
Propietario o representante (escribir nombre) Firma y fecha obstrucciones.)
5 Elementos de Inspección Anual (adicionales a los anteriores)
Parte II – Sección del Inspector
A. Mangueras libres de moho, cortes y deterioro, acoples con rosca compatibles
A. Inspecciones y sin daño, empaquetaduras en su lugar y en buen estado, y mangueras
1. Inspección de Elementos Diaria y Semanal conectadas? Si No NA
A. Los cuartos de válvulas de tubería seca (sin alarmas de baja temperatura) B. Boquillas de Mangueras:
mantienen una mínima de 40° F? Si No NA 1. Boquillas y empaquetaduras en su lugar y en buen
B. La vía de escape en los conjuntos de prevención de reflujo de presión estado? Si No NA
reducida no descargan continuamente? Si No NA 2. Sin obstrucciones visibles? Si No NA
C. Los manómetros en el sistema seco (sin alarma de baja presión) en buen 3. Las boquillas funcionan fácilmente? Si No NA
estado mostrando presión de aire y agua normal? Si No NA
C. Dispositivos de Almacenamiento de Mangueras:
D. Válvulas de control selladas y válvulas en conjuntos de reflujo en posición
1. Mangueras en sus soportes o enrolladas? Si No NA
normal (abierta o cerrada), accesibles, con sellos puestos, libres de escapes
2. Sujetadores de boquillas en su lugar y boquillas
externos, y con su identificación correcta? Si No NA
aseguradas? Si No NA
2. Elementos de Inspección Mensual (adicionales a los elementos anteriores)
3. Sin daños ni obstrucciones y funcionales? Si No NA
A. Válvulas de Tubería Seca:
4. Los soportes giran fuera del gabinete por lo
Los cuartos de las válvulas (con alarmas de baja temperatura) mantienen una
menos 90°? Si No NA
mínima de 40° F, libres de daño físico, válvulas compensadoras en posición
correcta (abierta o cerrada), y sin escapes de la cámara D. Gabinetes de Almacenamiento:
intermedia? Si No NA 1. Los gabinetes no tienen partes corroídas o dañadas, son fáciles de abrir
B. Válvulas Reductoras de Presión (Conexión de Mangueras): y abren completamente, y son accesibles y están
1. Manijas en su lugar y en buen estado? Si No NA identificados? Si No NA
2. Roscas de mangueras en buen estado? Si No NA 2. Pintura de las puertas en buen estado? Si No NA
3. Válvulas sin escapes? Si No NA 3. Funcionan las chapas en los gabinetes de romper
4. Reducidores y tapas en su lugar y en buen estado? Si No NA el vidrio? Si No NA
C. Válvulas Reductoras de Presión (Bastidor de Mangueras): 4. Todas las partes, válvulas, mangueras y extintores
1. Manijas en su lugar y en buen estado? Si No NA accesibles? Si No NA
2. Válvulas sin escapes? Si No NA E. Hay calor adecuado disponible en áreas donde está localizada la tubería
D. Manómetros (en sistema seco con alarma de baja presión o en sistema húmedo) húmeda?
en buen estado mostrando presión normal de aire (Debe hacerse antes de la estación de clima frío) Si No NA
y agua? Si No NA F. El interior de las válvulas de tubería seca (deben abrirse para ajustarse) pasó
E. Válvulas de Control y Válvulas en Conjuntos de Reflujo (con seguros o la inspección interna? Si No NA
supervisión eléctrica) en posición normal (abierta o cerrada) con seguros o
supervisión en su lugar, accesibles, libres de escapes externos, con sus llaves 6. Artículos de Inspección de Cinco Años (adicionales a los anteriores)
apropiadas, e identificación correcta? Si No NA A. El interior de las válvulas de tubería seca (que pueden ajustarse sin abrir)
F. Dispositivos de alarma libres de daño físico? Si No NA pasó la inspección interna? Si No NA
G. Válvulas de alarma libres de daño físico, válvulas en posición correcta (abierta B. Las válvulas de alarma y rejillas correspondientes, filtros y orificios de
o cerrada), sin escapes de la cámara retardante o desagües, manómetros restricción pasaron la inspección interna? Si No NA
mostrando presión de agua normal? Si No NA C. Válvulas de retención inspeccionadas internamente y todas sus partes
4. Elementos de Inspección Trimestral (adicionales a los anteriores) funcionan correctamente, se mueven fácilmente y están en
A. Salidas de Válvulas de Mangueras: buen estado? Si No NA
Válvulas sin escapes ni obstrucciones visibles, con tapas, conexiones de
mangueras, manija de válvula, empaquetadura de tapa, dispositivos de D. Los coladores, filtros, orificios restringidos y cámaras de diafragma en las válvulas
restricción en su lugar, sin daños y en buen estado? Si No NA de tubería seca pasaron la inspección interna? Si No NA

©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-14 Pag. 1 de 2

Ilustración B.1(k) Forma NFSA para Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas de Columna y Mangueras.
25–106 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

B. Pruebas C. Mantenimiento
Las siguientes pruebas deben efectuarse a los intervalos anotados. Reportar 1. Elementos de Mantenimiento Regular
cualquier falla en la Parte III de este formato. A. Fueron reparados o cambiados los dispositivos faltantes o dañados durante
1. Pruebas Trimestrales la inspección o prueba? Si  No  NA
A. Los dispositivos de alarma mecánica de flujo de agua pasaron las pruebas B. Escapes de aire en el sistema de tubería seca que causan pérdida de
abriendo la conexión de prueba de inspección o la conexión de derivación Presión de aire de más de 10 psi por semana
con las alarmas funcionando y el flujo observado? Si  No  NA reparados? Si  No  NA
B. Las válvulas indicadoras de poste se abrieron hasta que el resorte o torsión C. Sistemas secos son mantenidos en estado seco? Si  No  NA
se siente en la varilla, entonces se cerraron hasta un cuarto de D. Si se descubriera cualquiera de los siguientes, se hizo una investigación de
vuelta antes del tope final? Si  No  NA la obstrucción? Si  No  NA
C. El nivel de agua de cebado (tubería seca) pasó la Explicar las razones y hallazgos de la investigación de obstrucción en
prueba? Si  No  NA Parte III.
D. La señal de baja presión de agua (tubería seca) pasó la 1. Malla de entrada defectuosa en la bomba con succión de fuentes abiertas.
prueba? Si  No  NA 2. Material obstructivo descargado durante prueba de flujo de agua.
E. Los dispositivos de abertura rápida pasaron la 3. Materias extrañas encontradas en válvulas de tubería seca, válvulas de
prueba? Si  No  NA retención o bombas.
F. Prueba de Drenaje Principal para el sistema corriente abajo de la válvula de 4. Alteración fuerte del color del agua durante la prueba de desagüe o
reflujo o reducidora de presión (suministro automático de agua): taponamiento de la conexión de prueba de inspección.
1. Registrar presión estática _______ psi y presión residual ______ psi. 5. Se encontró taponamiento en la tubería desmontada durante reformas.
2. Se observó flujo? Si  No  NA 6. Falla de lavado de tubería de patio o tuberías públicas circundantes
3. Son los resultados comparables con la prueba después de nuevas instalaciones o reparaciones.
anterior? Si  No  NA 7. Registro de tuberías rotas en la vecindad.
2. Prueba Semi-anual (adicional a los elementos anteriores) 8. Disparos falsos de válvulas de tubería seca anormalmente frecuente.
A. Los dispositivos de alarma eléctrica de flujo de agua pasaron la prueba 9. El sistema es puesto en servicio de nuevo después de un período largo
abriendo la conexión de prueba de inspección o la conexión de la derivación de inactividad (mayor de un año).
con las alarmas actuando y se observó el flujo? Si  No  NA 10. Hay razón para creer que el sistema contiene silicato de sodio o sus
B. Los dispositivos de supervisión de válvulas indican derivados.
movimiento? Si  No  NA E. Si se encontraron condiciones que requerían lavado, se hizo limpieza
3. Pruebas Anuales (adicional a los elementos anteriores) del sistema? Si No NA
A. Prueba de Drenaje Principal del Sistema (suministro automático de agua): 2. Elementos de Mantenimiento Anual (adicional a los anteriores)
1. Registrar presión estática _______ psi y presión residual _______ psi. A. Sistema operacional de todas las válvulas OS&Y lubricado, completamente
2. Se observó el flujo? Si  No  NA cerrado y vuelto a abrir? Si No NA
3. Los resultados son comparables a la prueba B. Las mangueras son colocadas de nuevo en el bastidor o vueltas a enrollar
anterior? Si  No  NA de manera que las dobleces no quedan en la misma
B. Gravedad específica de anticongelante correcta? Si  No  NA posición? Si No NA
C. Todas las válvulas de control operadas en toda la gama y vueltas a poner en C. Se limpió el interior de las válvulas de tubería seca? Si No NA
posición normal? Si  No  NA D. Los puntos bajos escurridos en los sistemas secos antes de la llegada
D. Las alarmas de baja temperatura en cuartos de tubería seca pasaron la del clima congelado? Si No NA
prueba? Si  No  NA
E. Prueba de disparo de válvula de tubería seca con flujo parcial: Parte III – Comentarios (Cualquier respuesta «No», fallas de pruebas
1. Registrar la presión de aire inicial _____ psi y presión de agua _____ psi u otros problemas hallados en el sistema de rociadores debe explicarse aquí.
2. Registrar la presión de aire de disparo ______psi y tiempo _______ También, anotar cualquier producto en el sistema que haya estado sujeto a
(segundos) devolución al proveedor o a un programa de reemplazo.
3. Resultados de 1 y 2 comparables a las pruebas
anteriores? Si  No  NA
F. Los dispositivos automáticos de mantenimiento de aire en el sistema de
tubería seca pasaron la prueba? Si  No  NA
G. Los dispositivos de reflujo pasaron la prueba de
reflujo? Si  No  NA
H. Los dispositivos de reflujo pasaron la prueba de flujo
total? Si  No  NA
I. Las válvulas reductoras de presión pasaron la prueba de
flujo parcial? Si  No  NA
4. Prueba a hacerse cada tercer año (adicionales a lo anterior)
A. Prueba de disparo de flujo total de válvula de tubería seca:
1. Registrar presión de aire inicial ____ psi y presión de agua _____ psi
2. Registrar presión de aire de disparo ____ psi y tiempo de desconexión ____
(seg).
3. El agua fue descargada a la conexión de prueba de
inspección? Si  No  NA
4. Resultados de lo anterior son comparables a las pruebas
anteriores? Si  No  NA
Parte IV – Información del Inspector
B. Las mangueras tienen menos de cinco años? Si  No  NA Inspector:_________________________________
Si «no», han sido probadas las mangueras en los últimos
tres años? Si  No  NA Compañía:_________________________________
Si «no», probar las mangueras ahora y cada tres años. Dirección de la Compañía:
5. Pruebas de cinco años ___________________________________________
A. Manómetros probados contra uno calibrado o
reemplazados? Si  No  NA Yo declaro que la información en este formato es correcta en el momento y lugar de
B. Sistemas automáticosde columna probados a los flujos requeridos: mi inspección y que todo el equipo probado en el momento se dejó en estado
1. Registrar presión estática ______ psi y presión residual _______psi. operativo al terminar esta inspección excepto lo anotado en la Parte III arriba.
2. Registrar flujo total _________ gpm. Firma del Inspector: ______________________________________________
3. Los flujos y presiones anteriores son aceptables? Si  No  NA
Fecha: ______________________________

Licencia o Número de Certificación (si aplica): ___________________________

©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-14 Pag. 2 de 2

Ilustración B.1.(k) Continuación


ANEXO B 25– 107

Formulario para Inspección, Prueba y Mantenimiento NATIONAL


FIRE
de Redes Privadas de Incendio SPRINKLER
ASSOCIATION, INC.

La información en este formato cubre los requisitos mínimos de la NFPA 25-2002 para redes de tuberías de servicio privado de incendio. Hay formatos separados disponibles
para inspección, prueba y mantenimiento de otras partes del sistema de protección de incendios del cual forma parte la tubería de servicio privado de incendio. Puede
necesitarse inspección, prueba y mantenimiento más frecuentes dependiendo de las condiciones de la ocupación y el suministro de agua.
Propietario: ___________________________________________________________ Teléfono del propietario: _____________________________________
Dirección del propietario:__________________________________________________________________________________________________________
Propiedad que se evalúa: ___________________________________________________________________________________________________________
Dirección de la propiedad: __________________________________________________________________________________________________________
Fecha del trabajo: ____________________________________ Todas las respuestas al trabajo actual (inspección, prueba y mantenimiento) desempeñado en esta fecha.
Este trabajo es (marcar uno):  Mensual  Trimestral  Anual  Tercer Año  Quinto Año
Notas: 1) Todas las preguntas deben contestarse Si, No o No Aplicable. Todas las respuesta «NO» deben explicarse en la Parte III de este formato.
2) La inspección, prueba y mantenimiento deben hacerse con los suministros de agua (incluyendo bombas de incendio) en servicio, a menos que se sigan
los procedimientos de desactivación del Capítulo 11 de NFPA 25.

Parte I – Sección del Propietario 3. Pruebas Anuales (adicionales a las anteriores)


a. Las boquillas monitoras se mueven por toda la gama? Si No NA
A. Está la tubería de servicio privado de incendio en servicio? Si No
b. Las boquillas monitoras fluyeron una cantidad aceptable de
B. Permaneció en servicio desde la última inspección? Si No
agua? Si No NA
C. Estaban los sistemas suministrados por la tubería de incendio libres de actuación
c. Los hidrantes fluyeron hasta aclarar (por lo menos
de dispositivos o alarmas desde la última inspección? Si No
1 minuto)? Si No NA
d. Los hidrantes de cilindro seco se drenan por lo menos en
una hora? Si No NA
Propietario o representante (escribir nombre) Firma y fecha e. Están identificados los hidrantes de cilindro seco que requieren
bombeo? Si No NA
Parte II – Sección del Inspector f. Todas las válvulas de control funcionaron en todo su alcance y regresaron
a la posición normal? Si No NA
A. Inspección
g. Los dispositivos de reflujo pasaron la prueba de
1. Elementos de Inspección Semanal
reflujo? Si No NA
a. Vía de escape en los conjuntos de prevención de reflujo a presión reducida
h. Los dispositivos de reflujo pasaron la prueba de flujo
libres
total? Si No NA
de descarga continua? Si No NA
4. Prueba de Cinco Años
b. Válvulas selladas de control y válvulas en los conjuntos de reflujo:
La tubería expuesta y subterránea pasó la prueba de flujo a los caudales
1. En posición normal (abierta o cerrada)? Si No NA
esperados? Si No NA
2. Accesibles, con sellos colocados? Si No NA
C. Mantenimiento
3. Libres de escapes externos? Si No NA
1. Artículos de Mantenimiento Anual
4. Provistas de identificación adecuada? Si No NA
a. Las rejillas de la tubería principal fueron limpiadas? Si No NA
2. Elementos de Inspección Mensual (adicional a los elementos anteriores)
b. Las casetas de mangueras e hidrantes y equipo en estado
Válvulas de control y válvulas en los conjuntos de reflujo (con seguro o
utilizable? Si No NA
supervisión eléctrica):
c. Tapas de hidrantes, vástagos, tapones y roscas fueron
En posición normal (abierta o cerrada), seguro o supervisión eléctrica puesta,
lubricadas? Si No NA
accesibles y libres de fugas externas, provistas con las llaves apropiadas, y
d. Hidrantes libres de hielo, nieve y daños? Si No NA
con identificación apropiada? Si No NA
e. Boquillas monitoras están lubricadas? Si No NA
3. Elementos de Inspección Trimestral (adicional a los anteriores)
Casetas de mangueras e hidrantes accesibles, libres de daño físico y totalmente
equipadas? Si No NA Parte III – Comentarios (Cualquier respuesta «No», fallas de pruebas
4. Elementos de Inspección Semi-anual (adicional a los anteriores) u otros problemas hallados en el sistema debe explicarse aquí.)
Boquillas monitoras libres de escapes, daño y corrosión? Si No NA
5. Elementos de Inspección Anual (adicionales a los anteriores)
a. Hidrantes de Cilindro Seco y Pared:
1. Accesibles y con llave operativa disponible? Si No NA
2. Salidas lubricadas? Si No NA
3. Libres de hielo o agua en el cilindro? Si No NA
4. Libres de fugas y grietas? Si No NA
5. Roscas en buen estado? Si No NA
6. Tuerca de operación en buen estado? Si No NA Parte IV – Información del Inspector
6. Elementos de Inspección de Cinco Años (adicional a los anteriores) Yo declaro que la información en este formato es correcta en el momento y lugar de
Válvulas de retención inspeccionadas internamente y todas las partes funcionan mi inspección y que todo el equipo probado en el momento se dejó en estado
correctamente, fácilmente movibles y están en buenas operativo al terminar esta inspección excepto lo anotado en la Parte III arriba.
condiciones? Si No NA
Inspector: _____________________________________________________
B. Pruebas
Compañía: _____________________________________________________
1. Prueba Trimestral
Válvulas de poste indicador abiertas hasta que se siente el muelle o torsión en Dirección de la Compañía: ___________________________________________
la varilla, después vuelta a cerrar hasta un cuarto de vuelta? Si No NA Firma del Inspector: ______________________________________________
2. Prueba Semi-anual (adicional a las anteriores)
Fecha: ______________________________
Los dispositivos de supervisión de válvulas indican
que han sido movidos? Si No NA Licencia o Número de Certificación (si aplica): ___________________________

©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-24 Pag. 1 de 1

Ilustración B.1(l) Formato NSFA para Inspección, Prueba y Mantenimiento de Tuberías de Servicio Privado de Incendio.
25–108 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Formulario para Inspección, Prueba NATIONAL


FIRE
y Mantenimiento de Bombas de Incendio SPRINKLER
ASSOCIATION, INC.

La información en este formato cubre los requisitos mínimos de la NFPA 25-2002 para bombas de incendio centrífugas. Hay formatos separados disponibles para inspeccionar,
probar y mantener el resto del sisema de protección de incendios del que forma parte la bomba de incendios. Puede necesitarse inspección, prueba y mantenimiento más frecuentes
dependiendo de las condiciones de la ocupación y el suministro de agua.
Propietario: ___________________________________________________________ Teléfono del propietario: _____________________________________
Dirección del propietario:__________________________________________________________________________________________________________
Propiedad que se evalúa: ___________________________________________________________________________________________________________
Dirección de la propiedad: __________________________________________________________________________________________________________
Fecha del trabajo: ____________________________________ Todas las respuestas al trabajo actual (inspección, prueba y mantenimiento) desempeñado en esta fecha.
Este trabajo es (marcar uno):  Mensual  Trimestral  Anual  Tercer Año  Quinto Año
Notas: 1) Todas las preguntas deben contestarse Sí, No o No Aplicable. Todas las respuesta «NO» deben explicarse en la Parte III de este formato.
2) La inspección, prueba y mantenimiento deben hacerse con suministros de agua (incluyendo bombas de incendio) en servicio, a menos que se sigan los
procedimientos de desactivación del Capítulo II de NFPA 25.

Parte I – Sección del Propietario B. Pruebas


1. Elementos de Prueba Semanal
A. Inspecciones – Todas a hacerse semanalmente A. Bombas Accionadas por Motor Eléctrico
A. Está la bomba de incendio en servicio? Si No NA 1. La bomba arrancó automáticamente? Si No NA
B. Ha permanecido la bomba de incendio en servicio desde la última Registrar presión de arranque _______ psi.
inspección? : Si No NA 2. La bomba funcionó por lo menos 10 minutos? Si No NA
C. Estaba el sistema (del cual es parte la bomba de incendio) libre de la actuación Registrar presión de succión _______ y descarga mientras funcionaba.
de dispositivos o alarmas desde la última inspección? Si No NA 3. Los sellos (empaquetadura de la bomba) muestra una ligera emisión de agua?
Nota para el propietario: Se deben hacer pruebas periódicas de los conmutadores Ajustar si es necesario. Si No NA
de transferencia y generadores de emergencia de acuerdo con la NFPA 110 por 4. Libre de ruidos o vibraciones inusuales? Si No NA
un contratista eléctrico calificado. 5. Cajas de empaquetaduras, cojinetes y caja de la bomba libres de
recalentamiento? Si No NA
6. Registrar tiempo de aceleración del motor hasta velocidad de plena marcha
Propietario o representante (escribir nombre) Firma y fecha __________________
7. Para arranque de corriente o voltaje reducidos (estrella triángulo), regisrar
Parte II – Sección del Inspector el tiempo que el control está en el primer paso. _______________________
8. Para controles de parada automática, registrar el tiempo que la bomba
A. Inspecciones – Todas a hacerse semanalmente funciona después de arrancar. _______________________
1. Caseta o cuarto de bombas con temperatura apropiada (por lo menos 70° F para 9. Todos los tiempos y presiones de la Parte A. son
diesels sin calentadores de motor o 40° F para los otros) Si No NA aceptables? Si No NA
2. Celosías de ventilación libres para operar? Si No NA B. Bombas Accionadas por Motor Diesel
3. Válvulas de succión, descarga y derivación abiertas? Si No NA 1. La bomba arrancó automáticamente? Si No NA
4. Tubería libre de escapes? Si No NA Registrar presión de arranque _______ psi.
5. Manómetros de presión y succión del sistema normales? Si No NA 2. La bomba funcionó por lo menos 30 minutos? Si No NA
6. Depósito de succión, si lo hay, lleno? Si No NA Registrar presión de succión _______ y descarga _______ mientras
7. Bombas Accionadas por Motor Eléctrico funcionaba.
a. Control indicando energía «ON», conmutador de transferencia indicando 3. Los sellos (empaquetadura de la bomba) muestran una ligera
situación normal y conmutador aislador cerrado? Si No NA emisión de agua? Si No NA
b. Indicador de alarma de fase de reserva «OFF» o indicador de rotación de Ajustar si es necesario.
fase normal «ON»? Si No NA 4. Libre de ruidos o vibraciones inusuales? Si No NA
c. Nivel de aceite en el indicador vertical del motor 5. Cajas de empaquetadura, cojinetes y caja de la bomba libres de
normal? Si No NA recalentamiento? Si No NA
8. Bombas Accionadas por Motor Diesel 6. Registrar el tiempo que toma el motor para arrancar. ________________
a. Tanque de combustible lleno por lo menos dos tercios? Si No NA 7. Registrar tiempo del motor hasta velocidad de marcha _________________
b. Interruptor de selección de control en posición 8. Manómetro de presión de aceite del motor, indicador de velocidad,
«Auto»? Si No NA indicadores de temperatura de agua y aceite, todos con lectura
c. Lecturas de voltaje de batería y cargador normales? Si No NA normal? Si No NA
d. Indicadores de batería «ON» o indicadores de falla 9. El agua de enfriamiento fluye desde el intercambiador de
«OFF»? Si No NA calor? Si No NA
e. Todos los indicadores de alarma «OFF»? Si No NA 10. Todos los tiempos y presiones en la Parte B aceptables? Si No NA
f. Registrar lectura del contador de tiempo del motor. ________________ C. Bombas Accionadas por Turbina de Vapor
Es esta adecuadamente mayor que la lectura anterior? Si No NA 1. Registrar presión de arranque de la bomba ________, presiones de succión
g. Nivel de aceite del mecanismo en ángulo recto normal? Si No NA __________ y descarga mientras funciona.
h. Nivel de aceite del cárter normal? Si No NA 3. Los sellos (empaquetadura de la bomba) muestran una ligera
i. Nivel de agua de enfriamiento normal? Si No NA emisión de agua? Si No NA
j. Nivel de electrolitos en baterías normal? Si No NA Ajustar si es necesario.
k. Terminales de baterías libres de corrosión? Si No NA 4. Libre de ruidos o vibraciones inusuales? Si No NA
l. Calentador de camisa de agua funcionando? Si No NA 5. Cajas de empaquetadura, cojinetes y carcaza de la bomba libres de
9. Lectura del indicador de presión de vapor para bomba accionada por vapor recalentamiento? Si No NA
normal? Si No NA 6. Registrar lectura del indicador de presión de vapor __________________
10. Válvula de seguridad de circulación fluyendo agua mientras la bomba se 7. Registrar del tiempo de la turbina para alcanzar velocidad de macha
acciona sin flujo? Si No NA _____________
11. Válvulas de seguridad de presión operando con presión adecuada corriente abajo 8. Todos los tiempos y presiones en la Parte C
mientras la bomba funciona? Si No NA aceptables? Si No NA
©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-20 Pag. 1 de 2

Ilustración B.1(m) Formato NFSA para Inspección, Prueba y Mantenimiento de Bombas de Incendio
ANEXO B 25– 109

2. Pruebas Anuales 2. Elementos de Mantenimiento Mensual


La prueba anual de la bomba se hizo usando el siguiente método: (marcar uno) A. Interruptor aislador y cortacircuitos ejercitados? Si No NA
B. Caja de la batería limpia, seca y libre de corrosión y la gravedad específica
 Método A. Descarga de flujo a través de chorros de mangueras o cabezal. o estado de carga de la batería pasaron la prueba? Si No NA
Lecturas de flujo tomadas en cada chorro de manguera con pitot. C. El cargador y velocidad de carga pasaron la inspección visual y la carga
 Método B. Descarga a través de indicador de caudal de derivación al drenaje de la batería se nivela? Si No NA
o depósito de agua de succión. Lecturas de flujo tomadas con flujómetro. D. Los cortacircuitos aparecen limpios? Si No NA
 Método C. Descarga a través de indicador de caudal de derivación directamente 3. Elementos de Mantenimiento Trimestral
retornado a la succión de la bomba. Lecturas de flujo tomadas con flujómetro. A. Se limpió la rejilla, el filtro o depósito de impurezas en el sistema de
combustible diesel? Si No NA
Nota: Por lo menos una vez cada tres años se debe usar el método A o B. B. Se limpió o reemplazó el respiradero del carter en el sistema de
lubricación? Si No NA
Resultados de Prueba de la Bomba C. Se limpió el filtro de agua en el sistema de
refrigeración? Si No NA
Sin Flujo Flujo Nominal Flujo Máximo D. Aislamiento aceptable y peligros de incendio eliminados de sistema de
escape? Si No NA
Presión
E. Terminales de la batería limpios y apretados? Si No NA
de Succión
F. Sistema eléctrico libre de desgaste de los alambres? Si No NA
4. Elementos de Mantenimiento Semi-anual
Presión de
A. Medios de arranque manual en los sistemas eléctricos operados y cajas,
Descarga
tableros y gabinetes limpios? Si No NA
B. Anticongelante probado en el sistema de
Flujo NA refrigeración? Si No NA
C. Sección flexible del escape aceptable? Si No NA
D. Alarmas operadas en las partes eléctricas de los sistemas de motor
Voltaje y Corriente NA diesel? Si No NA
Eléctrica
5. Elementos de Mantenimiento Anual
A. Se cambió lubricación de cojinetes de la bomba? Si No NA
Velocidad de la
B. El juego del extremo del eje aceptable? Si No NA
Bomba
C. Acople de transmisión, engranaje en ángulo recto y partes mecánicas
movibles lubricadas? Si No NA
A. Son los valores en la tabla de arriba aceptables? Si No NA D. Cortacircuitos pasaron prueba de activación? Si No NA
B. Prueba sin flujo (agitación) corrida por 30 minutos? Si No NA E. Medios de arranque de emergencia manuales funcionaron sin
C. La válvula de seguridad de circulación y válvula de alivio de presión energía? Si No NA
funcionaron adecuadamente durante todas las F. Conexiones eléctricas seguras? Si No NA
pruebas de flujo? Si No NA G. Ajustes del interruptor de presión calibrados? Si No NA
D. No se observaron indicadores de alarma u otras anormalidades visibles H. Cojinetes del motor engrasados? Si No NA
durante la prueba sin flujo? Si No NA I. Tanque de combustible libre de agua y materias extrañas, desfogues del tanque
E. Se limpiaron las rejillas de succión después del flujo? Si No NA y tubos de rebose libres de obstrucciones, tubería de combustible aceptable,
F. Prueba de Dispositivos de Reducción de Baja Succión y aceite y filtros cambiados en los equipos diesel? Si No NA
1. Se simuló baja presión en la succión? Si No NA J. Anticongelante cambiado en el sistema de enfriamiento?Si No NA
Libre de anormalidades en el estrangulamiento? Si No NA K. Intercambiador térmico limpiado? Si No NA
2. Libre de anormalidades en el regreso a flujo total? Si No NA L. Ductos y celosías (aire de combustión) aceptables? Si No NA
G. Prueba del Interruptor de Conmutación Automática M. Sistema de escape libre de contrapresión? Si No NA
1. Se simuló falla de energía durante el flujo máximo? Si No NA N. Colgadores y soportes del sistema de escape
Se hizo conexión a la fuente de energía alterna? Si No NA aceptables? Si No NA
2. Después de terminar la falla de energía simulada se reconectó el O. Cableado de control y energía ajustado? Si No NA
motor a la fuente de energía normal? Si No NA
H. Se simularon todas las condiciones de alarma? Si No NA
Parte III – Comentarios (Cualquier respuesta «No», falla de prueba u
Funcionaron todas las alarmas? Si No NA
otros problemas hallados en la bomba de incendio deben explicarse aquí.)
C. Mantenimiento
Debe establecerse un programa de mantenimiento de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. En ausencia de este programa, se debe usar el
siguiente:
1. Elementos del Mantenimiento Semanal para Sistemas de Motores Diesel:
A. Nivel del tanque de combustible, interruptor flotador del tanque, y operación
de válvula solenoide aceptables? Si No NA
B. Sistema de combustible diesel libre de agua? Si No NA
C. Mangueras flexibles y conectores en los sistemas de combustible y
Parte IV – Información del Inspector
refrigerante aceptables? Si No NA
D. Nivel del aceite y calentador de aceite lubricante Yo declaro que la información en este formato es correcta en el momento y lugar de
aceptables? Si No NA mi inspección y que todo el equipo probado en el momento se dejó en estado
E. Nivel del refrigerante aceptable? Si No NA operativo al terminar esta inspección excepto lo anotado en la Parte III arriba.
F. Bomba de agua para el sistema de refrigeración Inspector: _____________________________________________________
funcionando? Si No NA Compañía: ______________________________________________________
G. Calentador de agua de camisa para el sistema refrigerante
aceptable? Si No NA Dirección de la Compañía: ___________________________________________
H. Sistema de escape libre de filtraciones? Si No NA
I. Trampa de condensado del drenaje en el sistema de escape Firma del Inspector: ______________________________________________
funcionando? Si No NA Fecha: ______________________________
J. Nivel de electrolitos en las baterías aceptable? Si No NA
K. Conexiones al sistema eléctrico aceptables? Si No NA Licencia o Número de Certificación (si aplica): ___________________________

©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-20 Pag. 2 de 2

Ilustración B.1(m) Continuación


25–110 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Formulario para Inspección, Prueba y Mantenimiento NATIONAL


FIRE
de Tanques de Almacenamiento de Agua SPRINKLER
ASSOCIATION, INC.

La información en este formato cubre los requisitos mínimos de la NFPA 25-2002 para tanques de almacenamiento de agua. Hay formatos separados disponibles para inspeccionar,
probar y mantener el resto del sistema de protección de incendios del que forma parte el tanque de agua. Puede necesitarse inspección, prueba y mantenimiento más frecuentes
dependiendo de las condiciones de la ocupación y el suministro de agua.
Propietario: ___________________________________________________________ Teléfono del propietario: _____________________________________
Dirección del propietario:__________________________________________________________________________________________________________
Propiedad que se evalúa: ___________________________________________________________________________________________________________
Dirección de la propiedad: __________________________________________________________________________________________________________
Fecha del trabajo: ____________________________________ Todas las respuestas al trabajo actual (inspección, prueba y mantenimiento) desempeñado en esta fecha.
Este trabajo es (marcar uno):  Mensual  Trimestral  Anual  Tercer Año  Quinto Año
Notas: 1) Todas las preguntas deben contestarse Si, No o No Aplicable. Todas las respuesta con «NO» deben explicarse en la Parte III de este formato.
2) La inspección, prueba y mantenimiento deben hacerse con los suministros de agua (incluyendo bombas de incendio) en servicio, a menos que se sigan los
procedimientos de desactivación del Capítulo 11 de NFPA 25.

Parte I – Sección del Propietario B. Pruebas


1. Pruebas Mensuales
A. Está el tanque de almacenamiento de agua en servicio? Si No NA
a. Las alarmas de baja de temperatura de agua pasaron la
B. Ha permanecido el tanque en servicio desde la última
prueba? Si No NA
inspección? Si No NA
b. Los interruptores de límite de alta temperatura en el sistema de calentamiento
C. Estuvo el sistema (del cual es parte el tanque) libre de actuación de dispositivos
del tanque pasaron la prueba? Probar solamente cuando el sistema de
o alarmas desde la última inspección? Si No NA
calentamiento está activo Si No NA
2. Prueba Trimestral (adicional a las anteriores)
b. La alarma de alto nivel de agua pasó la prueba? Si No NA
c. La alarma de bajo nivel de agua pasó la prueba? Si No NA
Propietario o representante (escribir nombre) Firma y fecha 3. Prueba Semi-anual (adicional a las anteriores)
Los dispositivos de supervisión de válvulas indican
Parte II – Sección del Inspector movimiento? Si No NA
4. Prueba Anual – Antes de que Llegue el Clima de Congelación (adicional a
A. Inspección Diaria
las anteriores)
1. Elementos diarios durante clima frío cuando el tanque está sujeto a Está el sistema de calefacción del tanque en condiciones de trabajo
congelación que pueden ser semanales si el tanque está supervisado correctas? Si No NA
electrónicamente. 5. Pruebas interiores a hacerse cada tercer o quinto año con la Inspección
a. Sistema de calentamiento operativo? Si No NA Interna de Parte la II A 7 de este formato
b. Registrar temperatura del agua _______ Aceptable? Si No NA a. El revestimiento del tanque pasó las pruebas de adhesión, espesor del
2. Elementos de Inspección Semanal (adicional a los anteriores) revistimiento y esponja húmeda? Si No NA
b. Las paredes y fondos del tanque pasaron la prueba ultrasónica si hay
Válvulas selladas en posición correcta (abierta o cerrada)? Si No NA
evidencia de corrosión o picaduras? Si No NA
3. Elementos de Inspección Mensual (adicionales a los anteriores) c. Los tanques de fondo plano pasaron la prueba de caja de
a. Los tanques recubiertos con tela encauchada libres de erosión vacío? Si No NA
a lo largo de los lados exteriores? Si No NA 6. Pruebas Cada Cinco Años
b. Las válvulas sincronizadas y supervisadas en posición correcta a. Indicadores de nivel exactos y libres para moverse? Si No NA
(abierta o cerrada)? Si No NA b. Los indicadores comparados con medidor calibrado o
c. Manómetros en buen estado, mostrando presión reemplazados? Si No NA
normal? Si No NA C. Mantenimiento
4. Elementos mensuales que pueden hacerse trimestralmente cuando el tanque 1. Mantenimiento Semi-anual
es supervisado electrónicamente (adicionales a los anteriores) El sedimento se desaguó o se lavó el tanque? Si No NA
a. Nivel de agua y condición correcta? Si No NA 2. Mantenimiento Anual (adicional a los elementos anteriores)
b. Presión de aire en los tanques a presión correcta? Si No NA La protección catódica se mantiene de acuerdo con las instrucciones del
5. Elementos de Inspección Trimestral (adicionales a los anteriores) fabricante, todos los desagües del tanque fueron abiertos completamente y luego
cerrados, y los orificios de ventilación se limpiaron? Si No NA
a. Exterior del tanque, estructura de soporte, cimientos, estado del agua en el
tanque, pasarelas y escaleras firmes y libres de daños
Parte III – Comentarios (Cualquier respuesta «No», fallas de pruebas u otros
obvios? Si No NA
problemas hallados en el sistema debe explicarse aquí.)
b. Área alrededor del tanque libre de combustibles, materiales que puedan
acelerar la corrosión, y hielo? Si No NA
c. Orificios de ventilación del tanque limpios? Si No NA
6. Elementos de Inspección Anual (adicionales a los anteriores)
a. Exterior revestido y superficies aisladas del tanque y estructura de soporte
libres de degradación? Si No NA
b. Juntas de expansión sin escapes o grietas? Si No NA Parte IV – Información del Inspector
c. Aros y rejillas en los tanques de madera en condiciones
Inspector: _____________________________________________________
aceptables? Si No NA
Compañía: _____________________________________________________
7. Inspección Interior a hacerse una vez cada tres años en tanque a presión y
tanques de acero sin protección contra corrosión y una vez cada cinco años Dirección de la Compañía: ___________________________________________
en todos los otros tanques Yo declaro que la información en este formato es correcta en el momento y lugar de
Revestimiento interior en buen estado, columnas centrales de diseño tubular no mi inspección y que todo el equipo probado en el momento se dejó en estado
contienen agua, columnas centrales no están permanentemente anexas a suelo, operativo al terminar esta inspección excepto lo anotado en la Parte III arriba.
tanques sobre cimientos tipo anillo con arena en el medio no tienen vacíos
Firma del Inspector: _________________________Fecha: _________________
debajo del piso, partes del sistema de calefacción y tuberías en buen estado, y
placas anti-vórtice en buen estado? Si No NA Licencia o Número de Certificación (si aplica): ___________________________
©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-22 Pag. 1 de 1

Ilustración B.1(n) Formato NFSA para Inspección, Prueba y Mantenimiento de Tanques de Almacenamiento de Agua
ANEXO B 25– 111

Formulario para Inspección, Prueba y Mantenimiento NATIONAL


FIRE
de Sistemas Fijos de Pulverización de Agua SPRINKLER
ASSOCIATION, INC.

La información en este formato cubre los requisitos mínimos de la NFPA 25-2002 2002 para sistemas fijos de pulverización de agua. Cuando el sistema de pulverización de agua
incluye bomba de incendio o tanque de agua, se debe llenar un formato adicional para inspección, prueba y mantenimiento de la bomba o tanque. Hay formatos disponibles también
para sistemas de rociadores de incendio, sistemas de columna y mangueras, tuberías de servicio privado de incendios, y sistemas de rociadores de espuma y agua. Puede necesitarse
inspección, prueba y mantenimiento más frecuentes dependiendo de las condiciones de la ocupación y el suministro de agua.
Propietario: ___________________________________________________________ Teléfono del propietario: _____________________________________
Dirección del propietario:__________________________________________________________________________________________________________
Propiedad que se evalúa: ___________________________________________________________________________________________________________
Dirección de la propiedad: __________________________________________________________________________________________________________
Fecha del trabajo: ____________________________________ Todas las respuestas al trabajo actual (inspección, prueba y mantenimiento) desempeñado en esta fecha.
Este trabajo es (marcar uno):  Mensual  Trimestral  Anual  Tercer Año  Quinto Año
Notas: 1) Todas las preguntas deben contestarse Si, No o No Aplicable. Todas las respuesta con «NO» deben explicarse en la Parte III de este formato.
2) La inspección, prueba y mantenimiento deben hacerse con los suministros de agua (incluyendo bombas de incendio) en servicio, a menos que se sigan los
procedimientos de desactivación del Capítulo 11 de NFPA 25.
Parte I – Sección del Propietario 4. Elementos Trimestrales (adicionales a los anteriores)
A. Colgadores y soportes en buen estado, asegurados a los soportes
Nota: Debe hacerse inspección y prueba periódica de los sistemas de detección
estructurales y en el lugar correcto? Si No NA
de acuerdo con la NFPA 72E por un contratista de alarmas calificado.
B. Sistema de desagüe en buen estado? Si No NA
A. Ha permanecido igual el riesgo que se protege desde la última C. Tubería y accesorios libres de daño mecánico, corrosión y
inspección? Si No NA desalineación? Si No NA
B. Están todos los sistemas de protección de incendio en B. Pruebas
servicio? Si No NA 1. Pruebas Trimestrales
C. Ha permanecido el sistema en servicio sin modificación desde la última A. Válvulas de poste indicador abiertas hasta que el resorte o torsión se siente
inspección? Si No NA en la varilla, y después cerradas hasta un cuarto de
D. Estaba el sistema libre de actuaciones de dispositivos o alarmas desde la última vuelta antes del tope? Si No NA
inspección? Si No NA B. Prueba de Alarma Mecánica de Flujo de Agua: Se abrió la conexión derivada,
se activaron las alarmas y se observó flujo? Si No NA
C. Prueba de desagüe principal del sistema corriente abajo del reflujo o válvulas
reductora de presión:
Propietario o representante (escribir nombre) Firma y fecha 1. Registrar presiones estática _________psi y residual __________psi.
2. Se observó flujo? Si No NA
Parte II – Sección del Inspector 3. Presiones comparables a las de la última prueba? Si No NA
2. Prueba Semi-anual (adicional a las anteriores)
A. Inspección A. Los dispositivos de supervisión de válvulas registran
1. Artículo de Inspección Diaria movimiento? Si No NA
Las cajas de válvulas de diluvio (sin alarmas de baja temperatura) B. Prueba de Alarma Eléctrica de Flujo de Agua: Se abrió la conexión de
se mantienen a 40° F? Si No NA derivación, se activaron las alarmas y se observó el
flujo? Si No NA
2. Elementos Semanales (adicionales al anterior) 3. Prueba Anual (adicionales a las anteriores)
A. Válvulas de control selladas y válvulas anti-reflujo están: A. Prueba de Desagüe Principal del Sistema:
En posición normal (abierta o cerrada), sellos en su lugar, accesibles y 1. Registrar presiones estática ______ psi y residual ________ psi.
libres de escapes externos y provistas con identificación 2. Se observó flujo? Si No NA
adecuada? Si No NA 3. Presiones comparables a las de la última prueba? Si No NA
B. La lumbrera de escape en los conjuntos de detención de reflujo libre B. Prueba Operacional: (Probar juntos todos los sistemas que funcionarán
de descarga continua? Si No NA simultáneamente)
C. Manómetros del sistema en buen estado y mostrando presión de agua 1. Registrar tiempo de respuesta ________ y tiempo de descarga _________
normal? Si No NA 2. Registrar presión en la boquilla más remota ________ psi.
3. Elementos Mensuales (adicionales a los anteriores) 3. Registrar presión en la válvula de inundación _________ psi.
4. La descarga de la boquilla no estaba obstruida, área de operacón
A. Válvulas de diluvio: totalmente cubierta, y se limpiaron las rejillas después de la
Cajas (con alarmas de baja temperatura) se mantienen a 40° F, libres de prueba? Si No NA
daño físico, válvulas compensadoras en condición adecuada, y partes 5. Las presiones y tiempos indicados arriba son
eléctricas en servicio? Si No NA aceptables? Si No NA
B. Los drenajes de punto bajo están en buen estado? Si No NA 6. Se enjuagó la conexión al tubo vertical? Si No NA
C. Las conexiones de empaque de caucho en los lugares C. Los dispositivos de activación manual operaron
adecuados? Si No NA correctamente? Si No NA
D. Boquillas de Pulverización de Agua: D. Las válvulas de control funcinaron por el alcance commpleto y retornaron a
1. En el lugar correcto? Si No NA la posición normal? Si No NA
2. Apuntadas en dirección correcta? Si No NA E. Los dispositivos de reflujo pasaron la prueba de
3. Libres de carga externa y corrosión? Si No NA reflujo? Si No NA
4. Tapadas u obturadas (cuando se requiere)? Si No NA F. Los dispositivos de reflujo pasaron la prueba de flujo
E. Válvulas de control y válvulas en conjunto de reflujo (con seguros o total? Si No NA
supervisión electrónica): G. Las válvulas reductoras de presión pasaron la prueba de flujo
1. En posición normal (abierta o cerrada)? Si No NA parcial? Si No NA
2. Seguro o supervisión en su lugar? Si No NA 4. Prueba de Cinco Años (adicionales a las anteriores)
3. Accesibles y sin escapes externos? Si No NA A. Los indicadores probados contra uno calibrado o
4. Provistas con llaves adecuadas? Si No NA reemplazados? Si No NA
5. Provistas con identificación adecuada? Si No NA B. Las válvulas reductoras de presión pasaron la prueba de flujo
F. Indicadores en buen estado y muestran presión normal? Si No NA total? Si No NA

©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-15 Pag. 1 de 2

Ilustración B.1(o) Formato NFSA para Inspección, Prueba y Mantenimiento de Sistemas Fijos de Pulverización de Agua.
25–112 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

C. Mantenimiento
1. Elementos de Mantenimiento Regular Parte III – Comentarios (Cualquier respuesta «No», fallas de pruebas u
A. Rejillas de la tubería limpias después de cada prueba de otros problemas hallados en el sistema debe explicarse aquí.)
flujo? Si No NA
B. Si se hallara cualquiera de los siguientes, fue hecha una investigación del
problema?
1. Rejilla de entrada de las bombas defectuosa succionando de fuentes
abiertas.
2. Material obstructivo descargado durante las pruebas de flujo de agua.
3. Materias extrañas halladas en las válvulas de retención o bombas.
4. Alteración fuerte de color del agua durante la prueba de desagüe o
taponamiento de la conexión de prueba de inspección o tubería desarmada
durante alteraciones.
5. Falla en el lavado de tubería de patio o tuberías públicas circundantes
después de nuevas instalaciones o reparaciones.
6. Registro de tuberías rotas en la vecindad.
7. El sistema se pone de nuevo en servicio después de un período extenso
de inactividad (más de un año)
8. Hay razón para creer que el sistema contiene silicato de sodio o sus
derivados.
2. Elementos de Mantenimiento Anual (adicionales a los anteriores)
A. Ejes de operación de válvulas OS&Y lubricados, completamente cerrados y
vueltos a abrir? Si No NA
B. Interior de válvulas de inundación limpios
completamente? Si No NA
3. Elementos con Mantenimiento cada Cinco Años (adicional a los anteriores)
Filtros de la tubería retirados y limpios? Si No NA
D. Conexiones de Bomberos:
Visibles, accesibles, acoples y uniones giratorias sin daño y giran fácilmente,
obturadores o tapas en su lugar y sin daño, empaquetadura en su lugar y en
buen estado, avisos de identificación en su lugar, válvula de retención sin
escapes, clapeta o charnela en su lugar y funcionando correctamente y válvula
de desagüe automática en su lugar y funcionando
correctamente? Si No NA
(Si los obturadores o tapas no están en su lugar, inspeccionar el interior para Parte IV – Información del Inspector
obstrucciones) Inspector: _____________________________________________________
5. Elemento Anual Compañía: _____________________________________________________
Interior de las válvulas de diluvio (que se deben abrir para reajustarlas)
en buen estado? Si No NA Dirección de la Compañía: ___________________________________________
6. Elementos con Mantenimiento cada Cinco Años Yo declaro que la información en este formato es correcta en el momento y lugar de
A. Interior de las válvulas de diluvio (que se pueden reajustar sin abrirse) mi inspección y que todo el equipo probado en el momento se dejó en estado
en buen estado? Si No NA operativo al terminar esta inspección excepto lo anotado en la Parte III arriba.
B. Rejillas, filtros y orificios en buen estado? Si No NA
C. Los interiores de todas las válvulas de retención en buen Firma del Inspector: _________________________Fecha: _________________
estado? Si No NA Licencia o Número de Certificación (si aplica): ___________________________

©2002 National Fire Sprinkler Assocations, P.O.Box 1000, Pattterson, NY 12563 (845)878-4200 Usado con Permiso Form 25-15 Pag. 1 de 2

Ilustración B.1(o) Continuación

Anexo C Posibles Causas de Problemas C.1.1 Aire Aspirado a Través de Escape(s) en la Conexión de
en las Bombas Succión. El aire aspirado en la línea de succión a través de
escapes hace que la bomba pierda succión o no mantenga su
Este anexo no es parte de los requisitos de este documento de la presión de descarga. Destapar el tubo de succión y localizar y
NFPA pero se incluye con fines informativos solamente. reparar el escape(s).
Este anexo está extractado de la NFPA 20 Norma Para la Insta-
lación de Bombas Estacionarias para Protección de Incendios. C.1.2 Conexión de Succión Obstruida. Examinar la toma de
succión, filtro, y tubo de succión y retirar la obstrucción. Re-
C.1. Causas de Problemas de las Bombas. Este anexo contie- parar o proveer rejillas o filtros para evitar que se repita.
ne una guía parcial para localizar los problemas y sus posibles
causas (ver Ilustración C.1). También contiene una lista par- C.1.3 Bolsa de Aire en el Tubo de Succión. Las bolsas de aire
cial de remedios sugeridos. (Para más información sobre este causan reducción en presión y salida similar a un tubo obs-
tema, ver la Norma del Instituto Hidráulico para Bombas truido. Destapar el tubo de succión y arreglar para eliminar la
Centrífugas, Rotatorias y Reciprocantes.) Las causas lista- bolsa de aire.
das aquí son adicionales al posible daño mecánico que sería
obvio en una inspección visual. En caso de problemas se sugie- C.1.4 Pozo Derrumbado o Desalineación Grave. Consultar
re que deberían corregirse o eliminarse primero como posibles con una compañía excavadora de pozos confiable y con el
causas aquellos problemas que pueden revisarse fácilmente. fabricante de la bomba para recomendaciones.
ANEXO C 25– 113

Registro de Prueba y Mantenimiento


del Conjunto Anti-reflujo
1. Información General

Dirección:

Localización del conjunto Fecha de Instalación Presión de línea de entrada

Fabricante Modelo No.


Número de Serie

Tamaño Tipo de conjunto


 RP Detector RP Detector DC  PVB
II. Información de pruebas y reparaciones
 Con fugas  Con fugas  Abrió a ______psig
Prueba Final Reparaciones Prueba inicial

 Hermética  Hermética  No abrió


Caída de presión en la primera válvula de Caída de presión en la primera válvula de
retención es ______ psig retención es ______ psig

Relacionar reparaciones y Relacionar reparaciones y Relacionar reparaciones y


correcciones correcciones correcciones

 Hermética  Hermética

 Abrió a _______ psig

Estado de la válvula de control No. 2:  Hermética  Con fugas


Notas:  El equipo falló  El equipo pasó
III. Aprobaciones
«Certifico que esta información es exacta y refleja la operación y el correcto
mantenimiento del equipo y que todas las válvulas de control
se dejaron en posición abierta total.»
Nombre del técnico certificado Teléfono del técnico Nombre del testigo de la prueba

Firma del técnico certificado No. de Certificación del técnico Fecha Teléfono del Testigo

Ilustración B.1(p) Registro de Prueba y Mantenimiento del Conjunto Anti-reflujo.

C.1.5 Caja de Empaquetadura Demasiado Ajustada o Cambiar el anillo del cierre hidráulico, caja de empaques, y la
Empaquetadura Incorrectamente Instalada, Gastada, Defec- empaquetadura de acuerdo con las instrucciones del fabri-
tuosa, muy Ajustada, o del Tipo Incorrecto. Aflojar los pernos cante.
y retirar las mitades de la caja de empaquetadura. Cambiar la
empaquetadura. C.1.7 Escape de Aire hacia la Bomba a Través de las Cajas de
Empaquetadura. Igual a la causa posible en C.1.6.
C.1.6 Cierre Hidráulico o Tubo al Cierre Obstruido. Aflojar
los pernos y retirar las mitades de la caja de empaquetadura C.1.8 Impulsor Obstruido. No se ve en ningún instrumento,
junto con el anillo y empaque del cierre hidráulico. Limpiar el pero las presiones caen rápidamente cuando se intenta extraer
conducto del agua hacia y en el anillo del cierre hidráulico. una gran cantidad de agua.
25–114 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Motor y/o
Succión Bomba Motor
Bomba

Eje de la bomba o camisa del eje con muescas o incisiones, doblado o deteriorado

Anillo de cierre incorrectamente localizado en la caja de empaquetadura, evitando

Exceso de fricción del cojinete debido a falta de lubricación, desgaste, suciedad,


Escape de aire dentro de la bomba a través de las cajas de empaquetadura

Ajuste del Rodete incorrecto (bomba de eje vertical tipo turbina solamente)
Caja de empaquetadura muy ajustada o empaquetadura incorrectamente
instalada, desgastada, defectuosa, muy ajustada, o del tipo incorrecto
Aire arrastrado dentro de la conexión de succión a través de escapes

Empaquetadura de la caja defectuosa permitiendo filtración interna

Circuito eléctrico defectuoso, sistema de combustible obstruido,


El manómetro de presión está sobre la carcaza de la bomba

Elemento rotatorio se adhiere contra el elemento fijo

Voltaje nominal de motor diferente al voltaje de línea


que el agua entre al espacio para formar un sello

Sistema de enfriamiento de la máquina obstruido


Cierre hidráulico o tubo hacia el cierre obstruido

tubo de vapor obstruido, o batería muerta


Pozo desplomado o desalineación grave

Altura neta real menor que la nominal

óxido, daño, o instalación inadecuada.


(bombas de una etapa o multi-etapa)
Bolsa de aire en el tubo de succión

Anillos de desgaste deteriorados

Bomba e impulsor desalineados


Rodete de diámetro incorrecto
Conexión de succión obstruida

Dirección de rotación errada


Rodete (Impulsor) obstruido

La bomba está congelada

Falta de lubricación
Asiento no es firme

Velocidad muy baja

Velocidad muy alta


Rodete defectuoso
Rodetes trabados

Bomba no cebada
Rodete dañado

Problemas de la bomba
de incendio: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Filtración excesiva en la caja de


empaquetadura
X X X

Bomba o impulsor se recalientan X X X X X X X X X X X X X X X X X X


La unidad de la bomba no
arranca
X X X X X X X X X

No hay descarga de agua X X X X X

La bomba es ruidosa o vibra X X X X X X X X X X

Se requiere demasiada fuerza X X X X X X X X X X X X X X X X


Presión de descarga no
constante para el mismo gpm X X X X
La bomba pierde succión
después de arrancar X X X X X X

Insuficiente descarga de agua X X X X X X X X X X X X X X X


Presión de descarga muy baja
para la descarga de gpm X X X X X X X X X X X X X X X X

Ilustración C.1 Posibles Causas de Problemas de Bombas de Incendio

Para bombas de carcaza partida horizontales, retirar la tapa C.1.9 Anillos de Frotación Gastados. Retirar la caja superior e
superior de la bomba y retirar la obstrucción del impulsor. Repa- insertar un calibrador de separaciones entre el anillo de frota-
rar o proveer rejillas en toma de succión para evitar que se ción (cojinete) de la caja y el anillo de rotación del impulsor. La
repita. separación cuando están nuevos es de 0.19 mm (0.0075 pulg).
Las separaciones de más de 0.38 mm (0.015 pulg) son excesi-
Para bombas de eje vertical tipo turbina, levantar el tubo vas.
vertical y los tazones (pump bowls) de la bomba del foso
C.1.10 Rodete (Impulsor) Dañado. Hacer las reparaciones me-
húmedo o zanja y desarmar la cubeta de la bomba para retirar la
nores o devolver al fabricante para cambio. Si el defecto no es
obstrucción del impulsor.
muy grave, ordenar un nuevo impulsor y usar el dañado hasta
Para bombas verticales en línea de acoplamiento cerrado, que llegue el reemplazo.
levantar el motor de arriba desenganchar y retirar la obstruc- C.1.11 Rodete (Impulsor) de Diámetro Incorrecto. Reempla-
ción del impulsor. zar con un impulsor del diámetro correcto.
ANEXO C 25– 115

C.1.12 Carga Neta Real Menor que la Nominal. Revisar el C.1.24 Base de Montaje no es Firme. Apretar los tornillos de
diámetro y número del rodete y el número de modelo de la la base o cambiar la base si es necesario.
bomba para asegurarse que se está usando la curva de descar-
C.1.25 Sistema de Enfriamiento del Motor Obstruido. Siste-
ga correcta.
mas de intercambio de calor o agua de enfriamiento muy peque-
C.1.13 Empaquetadura de la Caja Defectuosa que Permite ños. Bomba de enfriamiento defectuosa. Retirar los termosta-
Escapes Internos (bombas de una y de varias etapas). Reem- tos. Abrir la derivación alrededor de la válvula reguladora y el
plazar la empaquetadura defectuosa. Revisar los planos del filtro. Revisar la operación de la válvula reguladora. Revisar el
fabricante para ver si se requiere empaquetadura. filtro. Limpiar y reparar si es necesario. Desconectar las seccio-
nes del sistema de enfriamiento para localizar y retirar posibles
C.1.14 El Manómetro está Encima de la Caja de la Bomba.
obstrucciones. Ajustar la correa de la bomba de circulación de
Colocar los indicadores en el sitio correcto.
agua de enfriamiento del motor para obtener la velocidad co-
C.1.15 Ajuste del Impulsor Incorrecto (Bomba Tipo Turbina rrecta sin que se pegue. Lubricar los cojinetes de esta bomba.
de Eje Vertical Solamente). Ajustar el impulsor de acuerdo Si hay sobrecalentamiento a cargas hasta de 150 por cien-
con las instrucciones de fabricante. to de la capacidad nominal, comunicarse con el fabricante de
C.1.16 Impulsor Trabado. Para bombas tipo turbina de eje la bomba o el motor para tomar los pasos necesarios para
vertical, subir y bajar los impulsores del eje ajustando la tuerca eliminar el sobrecalentamiento.
superior. Si este ajuste no da resultados, seguir las instruccio-
nes del fabricante. C.1.26 Impulsor Defectuoso. Revisar el motor eléctrico, la
máquina de combustión interna, o la turbina de vapor, de acuer-
Para bombas de carcaza partida horizontales, retirar la tapa do con las instrucciones del fabricante, para encontrar la ra-
superior, buscar y eliminar la obstrucción. zón de la falla en el arranque.
C.1.17 Bomba Congelada. Suministrar calefacción en la sala
C.1.27 Falta de Lubricación. Si las partes se han inmovilizado,
de la bomba. Desarmar la bomba y retirar el hielo si es necesa-
cambiar las partes dañadas y dar lubricación adecuada. Si no,
rio. Examinar cuidadosamente las partes para detectar daños.
parar la bomba y darle lubricación adecuada.
C.1.18 Eje de la Bomba o Cojinete del Eje Rayada, Doblada, o
Gastada. Cambiar el eje o camisa del eje. C.1.28 Velocidad Muy Baja. Para motores eléctricos, verificar
que la velocidad nominal del motor corresponde a la velocidad
C.1.19 Bomba no Cebada. Si la bomba se opera sin agua en su
nominal de la bomba, que el voltaje esté correcto, y que el
caja (casing), los anillos de frotación (cojinetes) posiblemente
equipo de arranque esté operando correctamente.
van a inmovilizarse. La primera advertencia es un cambio en el
tono de ruido del impulsor. Parar la bomba. La frecuencia baja y bajo voltaje en el suministro de ener-
gía eléctrica impide que el motor funcione a la velocidad nomi-
Para bombas tipo turbina de eje vertical, revisar el nivel de nal. El voltaje bajo puede deberse a cargas excesivas y capaci-
agua para determinar si los tazones de la bomba tienen la in- dad inadecuada del alimentador o (en plantas generadoras
mersión correcta. privadas) bajo voltaje del generador. El voltaje del generador
C.1.20 Anillo de Cierre Localizado Incorrectamente en la de las plantas privadas se puede corregir cambiando la excita-
Caja de Empaquetadura, Impidiendo que el Agua Entre al Espa- ción del campo. Cuando el voltaje bajo es debido a otras cau-
cio para Formar el Sello. Soltar el perno articulado y retirar las sas mencionadas, puede ser necesario cambiar las tomas del
mitades de la caja de empaquetadura junto con el anillo en transformador o aumentar la capacidad del alimentador.
sello de agua y empaque. Cambiarlos, colocando el anillo de La frecuencia baja generalmente ocurre en plantas priva-
cierre en el lugar correcto. das de generación y debería corregirse en la fuente. La baja
C.1.21 Fricción Excesiva de Rodamientos Debido a Falta de velocidad puede ocurrir en motores de inducido de barras de
Lubricación, Desgaste, Suciedad, Herrumbre, Daño, o Insta- modelo antiguo si los sujetadores de las barras de cobre a los
lación Incorrecta. Retirar los rodamientos, limpiar, lubricar o anillos extremos se sueltan. El remedio es soldar estas unio-
cambiar si es necesario. nes.
Para el motor de la turbina de vapor, revisar que las válvu-
C.1.22 Elemento de Rotación se Adhiere al Elemento Fijo.
las en la tubería de suministro de vapor estén bien abiertas; la
Revisar los espacios y lubricación y cambiar o reparar la parte
presión de la caldera de vapor sea adecuada; la presión de
defectuosa.
vapor en la turbina sea adecuada; el filtro en el tubo de sumi-
C.1.23 Bomba e Impulsor (Rodete) Desalineados. El eje se nistro de vapor no esté obstruido; el tubo de suministro de
sale de centro debido a rodamientos gastados o desalineación. vapor sea de diámetro adecuado; que el condensado sea extraí-
Alinear la bomba y el impulsor de acuerdo a las instrucciones do del tubo de suministro de vapor, la trampa y la turbina; las
del fabricante. Cambiar los rodamientos de acuerdo con las boquillas de la turbina no estén obstruidas; y la graduación de
instrucciones del fabricante. velocidad y el regulador de emergencia sean correctas.
25–116 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Para el motor de combustión interna, revisar que la gradua- C.3.1 Introducción. En un circuito de motor de bomba de in-
ción del regulador de velocidad sea correcta; el regulador ma- cendio que ha sido instalado correctamente, coordinado, y en
nual esté bien abierto; y que no haya defectos mecánicos servicio antes de la falla, el disparo o desconexión del corta-
tales como válvulas que se pegan, se paran, o bujías de encen- circuitos o el interruptor de aislamiento indica una avería en
dido dañadas, etc. Esto último puede requerir los servicios de exceso de la sobrecarga en funcionamiento normal.
un mecánico entrenado. Se recomienda que se sigan los siguientes procedimientos
C.1.29 Dirección de Rotación Incorrecta. Los casos de rota- generales por personal calificado en la inspección y repara-
ción incorrecta son raros pero son claramente reconocibles ción del regulador averiado. Estos procedimientos no cubren
por la deficiencia severa del rendimiento de la bomba. La direc- otros elementos del circuito, tales como los cableados y el
ción incorrecta de la rotación puede determinarse comparan- motor, que también pueden requerir atención.
do la dirección en la cual está girando el acople flexible con la C.3.2 Precaución. Deben hacerse todas las inspecciones y
flecha direccional sobre la caja de la bomba. pruebas en los reguladores que estén desactivados en el ter-
Con accionamiento por motor eléctrico polifásico, se de- minal de la línea, desconectados, bloqueados, y rotulados de
ben invertir dos cables; con motor dc, las conexiones de indu- manera que no se pueda hacer contacto accidental con partes
cido deben invertirse con respecto a las conexiones de campo. electrizadas y que se sigan todas los procedimientos de segu-
Cuando hay disponibles dos fuentes de corriente eléctrica, se ridad de la planta.
debe revisar la dirección de rotación que produce cada una. C.3.2.1 Recintos. Cuando ha ocurrido daño de consideración
en los recintos o gabinetes tales como deformación, desplaza-
C.1.30 Velocidad Muy Alta. Ver que la velocidad nominal de la
miento de partes, o quema, reemplazar todo el regulador.
bomba y el motor estén de acuerdo. Reemplazar el motor eléc-
trico con uno de velocidad nominal correcta. Graduar los regu- C.3.2.2 Cortacircuitos e Interruptor Aislador. Examinar el in-
ladores de los motores de velocidad variable a la velocidad terior del gabinete o recinto, cortacircuitos, e interruptor aisla-
correcta. La frecuencia en estaciones privadas de generación dor para evidencia de posible daño. Si no hay evidencia apa-
puede ser demasiado alta. rente de daño, el cortacircuitos e interruptor aislador pueden
seguirse usando después de cerrar la puerta.
C.1.31 Voltaje Nominal del Motor Diferente del Voltaje de la
Si hay alguna indicación de que el cortacircuitos ha abier-
Línea. Por ejemplo, un motor de 220 o 440 V en una línea de 208
to algunas fallas de corto circuito, o si aparecen señales de
o 416 V. Obtener un motor de voltaje nominal correcto o tama-
posible deterioro dentro del gabinete, cortacircuitos o inte-
ño mayor.
rruptor aislador (por ej. depósitos en la superficie, alteración
C.1.32 Circuito Eléctrico Defectuoso, Sistema de Combusti- del color del circuito, agrietamiento del aislamiento, u opera-
ble Obstruido, Tubería de Vapor Obstruida, o Batería Muer- ción inusual de la palanca), reemplazar los componentes. Veri-
ta. Buscar roturas en el cableado del conmutador abierto, cor- ficar que la manija externa de operación es capaz de abrir y
tacircuito abierto, o batería muerta. Si el cortacircuito en el cerrar el cortacircuitos y el interruptor de aislamiento. Si la
regulador se apaga sin razón aparente, asegurarse que hay manija falla en la operación del dispositivo, esto también indi-
aceite en los amortiguadores de acuerdo con las especifica- caría la necesidad de ajustes o cambios.
ciones del fabricante. Verificar que la tubería de combustible C.3.2.3 Terminales y Conductores Internos. Cuando hay in-
esté despejada, los filtros limpios, y las válvulas de control dicaciones de daño por formación de arcos, sobrecalenta-
abiertas en el sistema de combustible hacia el motor de com- miento, o ambos, como alteración de color y fundición del
bustión interna. Verifique que las válvulas estén abiertas y el aislamiento, reemplazar las partes dañadas.
filtro en la línea de vapor hacia la turbina esté limpio.
C.3.2.4 Contactor. Reemplazar los contactos que muestras
C.2 Advertencia. Los Capítulos 6 y 7 de la NFPA 20, Norma daño por calor, desplazamiento de metal, o pérdida de toleran-
para la Instalación de Bombas Estacionarias para Protec- cia de desgaste de los contactos. Reemplazar los resortes de
ción de Incendios, incluyen los requisitos eléctricos que impi- los contactores cuando sea el caso. Si el deterioro se extiende
den la instalación de medios de desconexión en el suministro más allá de los contactos, tales como adhesión en las guías o
de energía a las bombas de incendio accionadas por motor. evidencia de daño en el aislamiento, reemplazar las partes da-
Este requisito tiene por objeto asegurar la disponibilidad de ñadas o todo el contactor.
energía para las bombas de incendio. Cuando se hace servicio C.3.2.5 Restauración al Servicio. Antes de restaurar el regu-
o mantenimiento al equipo conectado a esos circuitos, el em- lador al servicio, revisar el ajuste de las conexiones eléctricas
pleado puede sufrir exposición inusual a los riesgos de electri- y la ausencia de cortocircuitos, tierra accidental, y escape de
cidad y otros. Puede ser necesario requerir prácticas de traba- corriente.
jo seguras y protecciones especiales, vestimenta de protec-
Cerrar y asegurar el gabinete antes de energizar el interrup-
ción personal, o ambas.
tor del cortacircuitos y el interruptor de aislamiento. Seguir los
C.3 Mantenimiento de Reguladores de las Bombas de Incen- procedimientos de operación en el regulador para colocarlo en
dio Después de Una Avería. reserva.
ANEXO D 25– 117

Anexo D Investigación de Obstrucciones D.2.3 Fuentes de Agua Cruda. Se pueden succionar e introdu-
cir en las tomas materiales del fondo de los ríos, lagunas, o
Este anexo no es parte de los requisitos de este documento de la depósitos abiertos cerca de las bombas de incendio con to-
NFPA pero se incluye con fines informativos solamente. mas mal distribuidas o filtros inadecuados. A veces las inun-
daciones dañan las tomas. Las obstrucciones incluyen mate-
D.1 Para control y extinción efectivos de los incendios, los riales finos compactados como el orín, barro y arena. Materia-
rociadores automáticos deberían recibir un flujo de agua sin les gruesos como grava, carbón a medio quemar o pavesas,
obstrucciones. Aunque la historia general de desempeño de astillas de madera y palos también son comunes.
rociadores automáticos ha sido muy satisfactoria, ha habido
numerosos casos de deterioro en la eficiencia porque la tube- D.2.4 Proliferaciones Biológicas. Se ha descubierto que las
ría de los rociadores estaba obstruida con incrustación en la proliferaciones biológicas causan obstrucciones de tubería
tubería, productos de la corrosión, incluyendo aquellos indu- de rociadores. La almeja asiática se ha encontrado en sistemas
cidos por corrosión microbiológica, cieno, guijarros u otras de protección de incendio abastecidos por agua cruda de ríos
materias extrañas. Si los primeros rociadores que se abren en o lagos. Con un suministro adecuado de alimento y luz solar,
un incendio están obstruidos, el incendio en esa área no pue- estas almejas pueden crecer de 9 mm a 11 mm (3/8 a 7/16 de
de extinguirse o controlarse por falta de humectación previa pulgada) de concha en 1 año y hasta 54 mm (2 y 1/8 de pulga-
de los combustibles adyacentes. En una situación como esta, da) y más a los 6 años. Sin embargo, una vez en las tuberías de
el incendio puede crecer en proporción incontrolable, resul- incendio y tuberías de rociadores, la proliferación es mucho
tando en mayor daño por el fuego y la operación excesiva de menor. Las almejas se introducen en los sistemas de protec-
los rociadores y aún amenazando la integridad de la estructura ción de incendios en estado larval o cuando todavía son muy
del edificio, dependiendo del número de rociadores obstrui- pequeñas. Entonces se adhieren al tubo y se alimentan de
dos y la gravedad del incendio. bacterias o algas que pasan.
Mantener el interior de la tubería del sistema de rociadores Originalmente traídas al Estado de Washington desde Asia
libre de incrustación, limo u otros materiales que la obstruyan en los años 1930, las almejas se han extendido por 33 estados
es parte integral de un programa efectivo de prevención de y posiblemente están presentes en todos los estados. Las
pérdidas. áreas de ríos que se han reportado como infestadas incluyen
el Río Ohio, el valle del Río Tennessee, los Ríos Savannah
D.2 Fuentes de Obstrucción. (Carolina del Sur), Altamaha (Georgia), Columbia (Washing-
ton), y el Canal Delta-Mendota (California).
D.2.1 Incrustación en la Tubería. Los estudios de pérdidas D.2.5 Depósitos de Carbonato de Calcio. Las aguas frescas
indican que los sistemas de rociadores de tubería seca están naturales contienen calcio y sales de magnesio disueltas en
involucrados en la mayoría de las pérdidas por obstrucción de varias concentraciones, dependiendo de la fuente y localiza-
rociadores. La incrustación en las tuberías se ha encontrado ción del agua. Si la concentración de estas sales es alta, el
como el material más frecuente (es probable que parte de la agua se considera como dura. Una película delgada compues-
incrustación esté compuesta de productos de la corrosión, ta principalmente de carbonato de calcio, CaCO3, ofrece algu-
incluyendo la producida por corrosión microbiológica). Los na protección contra la corrosión cuando fluye agua dura por
sistemas de tubería seca que se han mantenido húmedos y las tuberías. Sin embargo, la dureza no es el único factor a
después secos alternadamente por años son particularmente determinar cuando se forma película. La capacidad del CaCO3
susceptibles a la acumulación de incrustación. También, en de precipitarse sobre la superficie de la tubería metálica tam-
los sistemas que están continuamente secos, la condensación bién depende de la acidez o alcalinidad total de agua, la con-
de humedad en el suministro de aire puede resultar en la for- centración de sólidos disueltos en el agua y su pH. En aguas
mación de incrustación dura, material microbiológico, y pro- blandas no se puede formar esta película.
ductos de la corrosión a lo largo del fondo de la tubería. Cuan-
En sistemas de rociadores automáticos, la formación de
do se abren los rociadores, la incrustación se afloja y se trans-
incrustación de carbonato de calcio tiende a ocurrir en el metal
porta a lo largo del tubo, obstruyendo algunos de los
más noble de la serie electroquímica, que es el cobre, así como
rociadores o formando obstrucciones en las conexiones.
la corrosión afecta al metal menos noble, el hierro. En conse-
D.2.2 Descuido en la Instalación o Reparación. Muchas obs- cuencia, la formación de incrustación ocurre naturalmente en
trucciones son causadas por descuido de los trabajadores los rociadores, obstruyendo el orificio. La tubería misma po-
durante la instalación o reparación de redes de tuberías en dría estar relativamente libre. Este tipo de obstrucción del ro-
patio o públicas y sistemas de rociadores. Se han encontrado ciador no puede detectarse o corregirse con los procedimien-
obstrucciones con madera, brochas para pintura, baldes, gui- tos de enjuague normales. Solamente se puede encontrar ins-
jarros, arena y guantes. En algunos casos de sistemas de peccionando los rociadores en las áreas sospechosas y reti-
rociadores soldados y con orificios para conexiones rápidas, rándolos luego.
se han dejado dentro de la tubería los discos o piezas corta- La mayoría de empresas de acueductos en áreas con agua
das, obstruyendo el flujo de los rociadores. muy dura ablandan sus aguas para reducir las quejas de los
25–118 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

consumidores de formación de incrustación en los calentado- obstrucción del flujo y desprenderse, taponando los compo-
res de agua. De manera que los lugares con más probabilidad nentes de los rociadores de incendios. La corrosión microbio-
de depósitos en los sistemas de rociadores son donde los lógica se ve con más frecuencia en forma de picaduras que
rociadores no están conectados al acueducto público sino ocurren debajo de los depósitos. Las picaduras se deben a
alimentados sin tratamiento directamente de pozos o agua de actividades microbianas como la producción de ácidos, consu-
superficie en áreas que tienen agua muy dura. Estas áreas mo de oxígeno, y acumulación de sales. El oxígeno y las sales,
generalmente incluyen la cuenca del Mississippi al oeste del especialmente cloruros, pueden aumentar fuertemente la gra-
Río Mississippi y al norte del Río Ohio, los ríos de la cuenca de vedad de la corrosión microbiológica y otras formas de corro-
Texas y Colorado, y otras áreas blancas en la Ilustración sión.
D.2.5(a). (El agua en los Grandes Lagos es solo moderadamen- En tuberías de acero, la corrosión microbiológica se obser-
te dura.) va a menudo como depósitos en la superficie interna de los
Dentro de las plantas individuales, los rociadores con más tubos. Los depósitos pueden ser de color naranja, rojos, casta-
posibilidad de tener depósitos están localizados como sigue: ño, negro, y blanco (o una mezcla de ellos), pendiendo de las
(1) En sistemas húmedos solamente. condiciones locales y la química del agua. Las formas castaño,
naranja y rojas son más comunes en partes oxigenadas del
(2) En áreas de alta temperatura, excepto donde el agua tiene
sistema y con frecuencia contienen formas oxidadas de hierro
un pH excepcionalmente alto [ver Ilustración D.2.5(b]. Las
y otros materiales del exterior, con productos reducidos (más
áreas de alta temperatura incluyen aquellas cerca de seca-
negros) de corrosión en el interior. Los depósitos negros son
dores, hornos, y tragaluces o en las cumbreras de los te-
más frecuentes en tuberías de diámetro menor más lejos de la
chos.
fuente de agua y contienen formas reducidas (aquellas con
(3) En sistemas antiguos de rociadores que se drenan y vuel- menos oxígeno) de productos de corrosión. Los depósitos
ven a llenar frecuentemente. blancos frecuentemente contienen incrustaciones de carbo-
(4) En rociadores suspendidos que están localizados lejos de nato.
bolsas de aire y cerca de corrientes convectivas. La corrosión microbiológica de las aleaciones de cobre se
D.2.6 Corrosión Microbiológica (MIC). Las proliferaciones presenta como depósitos discretos más pequeños, que son
biológicas más comunes en tuberías de sistemas de rociadores de color verde o azul. También pueden producirse limos azules
son aquellos formados por microorganismos, incluyendo bac- en tuberías de cobre o componentes de cobre (por ejemplo,
terias y hongos. Estos microbios producen colonias (también cabezas de bronce.)
llamadas películas biológicas, limos) que contienen una varie- La corrosión microbiológica se nota primero como resulta-
dad de tipos de microbios. Las colonias se forman en la super- do de fugas por picaduras después de solo meses hasta po-
ficie del tubo humedecido tanto en sistemas húmedos como cos años de servicio. Las pruebas iniciales para detectar la
secos. Los microbios también depositan hierro, manganeso, y presencia de esa corrosión deberían incluir pruebas en el lugar
varias sales sobre la superficie del tubo, formando discretos para microbios y especies químicas (hierro, pH, oxígeno) im-
depósitos (también llamados nódulos, tubérculos, y portantes. Esta información es también muy importante para
carbúnculos). Estos depósitos pueden causar obstrucción del
flujo y desprenderse causando taponadura de las partes del
rociador de incendios. Las picaduras posteriores bajo los de-
pósitos pueden también causar filtraciones por agujeros.
La corrosión microbiológica (MIC) es la corrosión influen-
ciada por la presencia y actividades de microorganismos. La
corrosión microbiológica ocurre casi siempre con otras formas
de corrosión (por oxígeno, grietas, y bajo depósitos). La corro-
sión microbiológica empieza como comunidades microbianas
(también llamadas biofilms, limos) que crecen en la superficie
interna de las partes humedecidas de las tuberías de rociadores
tanto en sistemas húmedos como secos. Las comunidades
microbianas contienen muchos tipos de microbios, incluyen-
do formadores de limo, bacterias productoras de ácido, bacte-
ria depositante de hierro, y bacterias reductoras del sulfato, y
son con más frecuencia introducidas en el sistema de rocia- 123
Grado de tuberculización
123 123 de agua
de suministros
123
De ninguno a leve 123Leve a moderado 123Moderado a fuerte
dores desde la fuente de agua. Los microbios depositan hie-
rro, manganeso, y varias sales sobre la superficie del tubo, Ilustración D.2.5(a) Mapa de Áreas de Agua Dura. (Cortesía
formando depósitos discretos (también llamados nódulos, tu- de la Asociación de Investigación de Tuberías de Hierro
bérculos o carbúnculos). Estos depósitos pueden causar la Fundido)
ANEXO D 25– 119

mas, y distribución general de la tubería. Considerar los posi-


bles orígenes del material de la obstrucción.
Depósitos de CaCO3 menores a
temperaturas más altas Examinar el suministro de succión de la bomba de incen-
pH (temperatura ambiente)

dios y la disposición de las rejillas. Si es necesario, hacer lim-


piar la succión antes de usar la bomba en pruebas y operacio-
Los depósitos
son uniformes nes de enjuague. Los tanques de gravedad deberían inspeccio-
narse internamente excepto los tanques de acero que hayan
sido limpiados y pintados recientemente. Si es posible, drenar
Depósitos de CaCO3 más
el tanque y determinar si hay incrustación suelta en el casco o
densos a temperatura más alta
si hay lodo u otras obstrucciones en el fondo del tanque.
Podría necesitarse limpieza y pintura, especialmente si no se
han hecho durante los últimos cinco (5) años.
Investigar primero la tubería maestra del patio, después
los sistemas de rociadores.
Cuando las válvulas de control de protección de incen-
Alcalinidad (ppm como CaCO3)
dios se cierran durante los procedimientos de investigación,
Ilustración D.2.5(b) Deposición de Incrustación como Fun- deben tomarse las precauciones contra daño de la protección
ción de la Proporción Alcalinidad/pH. de incendio detalladas en el Capítulo 14.
Se necesitan grandes cantidades de agua para la investi-
escoger los métodos de tratamiento. Estas pruebas pueden gación y el lavado. Es importante planear el medio más seguro
hacerse en muestras de agua de las fuentes de agua y en de eliminación anticipadamente. Cubrir la mercancía y maqui-
varios lugares en el sistema de rociadores (por ejemplo, des- naria susceptibles a daño por el agua y tener equipo a mano
agüe principal, válvula de prueba de inspección). La confirma- para secar si hay una descarga accidental de agua.
ción de MIC puede hacerse examinando el interior de las tube-
D.3.1 Investigación de Tubería Maestras de Patio. Hacer co-
rías para depósitos y bajo depósitos de corrosión con forma
rrer el agua a través de los hidrantes, preferiblemente cerca de
de agujeros compatibles con la corrosión microbiológica (pi-
los extremos de las tuberías escogidas, para determinar si las
caduras crateriformes en agujeros y estriaciones).
tuberías contienen material obstructivo. Es preferible conec-
La ocurrencia y gravedad de la MIC es aumentada por lo tar dos tramos de manguera de 65 mm (2½ pulgadas) al hidran-
siguiente: te. Atar sacos de arpillera a los extremos libres de las mangue-
(1) Uso de agua sin tratar para probar y llenar tuberías de ras de las cuales se han retirado las boquillas para recoger
rociadores. Esto se agrava cuando se deja el agua en el cualquier material que salga en el enjuague, y dejar fluir el
sistema por períodos largos. agua lo suficiente para determinar el estado de la tubería que
se está investigando. Si hay varias fuentes de suministro de
(2) La introducción frecuente de agua nueva y sin tratar que
agua, investigar cada una independientemente, evitando cual-
contenga oxígeno, microbios, sales y nutrientes en el sis-
quier interrupción innecesaria en la protección de rociadores.
tema (durante reparaciones, renovación, y/o pruebas fre-
En esquemas de patio muy extensos, repetir las pruebas en
cuente de flujo).
varios puntos, si es necesario para determinar el estado gene-
(3) Dejar suciedad, desechos, y especialmente aceites, mez- ral.
clas para uniones, etc., en la tubería. Estos aportan nutrien-
Si se encuentra material obstructivo, todas las tuberías
tes y protección para los microbios, a menudo impidiendo
deberían lavarse completamente antes de investigar los siste-
que los biocides e inhibidores de la corrosión lleguen hasta
mas de rociadores. (Ver D.5.)
los microbios y lugares de corrosión.
D.3.2 Investigación de Sistemas de Rociadores. Investigar
Una vez confirmada la presencia de MIC, el sistema debe los sistemas secos primero. Las pruebas en varios sistemas
evaluarse para determinar el alcance y gravedad de la MIC. representativos cuidadosamente seleccionados son general-
Las partes gravemente afectadas deberían reemplazarse o lim- mente suficientes para indicar el estado general en la planta.
piarse para retirar obstrucciones y también la tubería que no Sin embargo, si las investigaciones preliminares indican la pre-
cumpla las especificaciones mecánicas mínimas. sencia de material obstructivo, esto justifica investigar todos
D.3 Procedimientos de Investigación. Si se notan condiciones los sistemas (tanto húmedos como secos) antes de planear las
inaceptables como las detalladas en la Sección 13.2, debería operaciones de lavarse necesarias. Generalmente, el sistema
investigarse para determinar el alcance y gravedad del mate- se puede considerar razonablemente libre de material obstruc-
rial obstructivo. Desde el plano del sistema de protección de tivo, siempre y cuando se den las siguientes condiciones:
incendios, localizar las fuentes de suministro de agua, edad de (1) Que salga menos de ½ taza de incrustación en el enjuague
tuberías subterráneas y sistemas de rociadores, tipos de siste- de las tuberías cruzadas.
25–120 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

(2) Los fragmentos de incrustaciones no sean suficientemen- cruzada descargando agua a través de una manguera de
te grandes para taponar un orificio de rociador. incendio de 65 mm (2½ pulg), recogiendo cualquier material
(3) Que se obtenga flujo total de cada línea derivada (ramal) extraño en un saco de arpillera.
revisada sin obstrucciones. Después de la prueba, la válvula de tubería seca debería
Cuando se encuentran otros tipos de materias extrañas, se limpiarse internamente y volverse a graduar. Su válvula de
debe usar el buen criterio antes de considerar que el sistema control debería asegurarse abierta y hacerse una prueba de
no está obstruido. El potencial de obstrucción se basa en las desagüe.
características físicas y el origen de la materia extraña. D.3.4 Investigación de Sistemas de Tubería Húmeda. La prueba
Al seleccionar sistemas o ramales específicos para investi- de los sistemas húmedos es similar a la de los sistemas secos,
gar, debería considerarse lo siguiente: excepto que el sistema debería desaguarse después de cerrar
la válvula de control para permitir la instalación de válvulas de
(1) Líneas que se hallaron obstruidas durante un incendio o manguera para la prueba. Abrir lentamente la válvula de control
durante trabajos de mantenimiento y hacer un pequeño flujo por manguera como se especifica
(2) Sistemas adyacentes a puntos recientemente reparados para la línea derivada, seguido de flujo por manguera de 65 mm
en las tuberías maestras en patio, especialmente si el flujo (2½ pulg) para la tubería cruzada.
del hidrante muestra material extraño en la tubería En todo caso, si las líneas se obstruyen durante las pruebas,
Las pruebas deberían incluir flujos a través de mangueras la tubería debería desarmarse y limpiarse, a lo largo de la
de incendio de 65 mm (2 y ½ pulg) directamente desde las obstrucción, y obtenerse un flujo limpio de la línea derivada
tuberías principales cruzadas [ver Ilustraciones D.3.2(a) y (ramal) antes de seguir adelante.
D.3.2(b)] y flujos a través de mangueras de 40 mm (1½ pulg) Realizar pruebas similares en sistemas representativos para
desde líneas derivadas representativas. Dos o tres líneas deri- indicar la condición general de los sistemas húmedos en toda
vadas por sistema son un número representativo cuando se la planta, llevando un registro detallado de los procedimientos
investiga la acumulación de incrustación. Si se encuentra in- realizados.
crustación significativa, se requiere la investigación de líneas
derivadas adicionales. Al investigar materias extrañas (dife-
rentes a la incrustación), el número de líneas derivadas nece-
sarias para un muestreo representativo depende de la fuente y
características del material extraño.
Si las hay, las bombas de incendio deberían operarse para
los flujos de la manguera grande, ya que es deseable un flujo
máximo. Debería usarse sacos de arpillera para recoger el ma-
terial desalojado como se hace en la investigación de tuberías Ilustración D.3.2.(a) Cambio del Codo al Extremo de la Tube-
de patio. Cada flujo debería continuarse hasta que el agua se ría Cruzada con Una Conexión de Purga Consistente de Niple
aclare (ejemplo, un mínimo de 2 a 3 minutos con flujo total para de 50 mm (2 pulg) y Tapa.
tuberías de rociadores). Esto probablemente es suficiente para
indicar el estado del interior de la tubería.
Niple a la línea
D.3.3 Investigación de Sistemas de Tubería Seca. Inundar los de derivación
sistemas de tubería seca uno o dos días antes de investigar la Codo y niple de bajada
obstrucción para ablandar las incrustaciones y depósitos. anexo para enjuague
Después de seleccionar los puntos de prueba del sistema
de tubería seca, cierre la válvula principal de control y de dre- Conexión Tubería cruzada
Cojinete
naje del sistema. Revise visualmente la tubería con una linter- de enjuague
na mientras se desarma. Conectar válvulas de manguera y man- Válvula de compuerta de
gueras de 38 mm (1 y ½ pulg) a los extremos de las líneas que manguera de 65 mm (2¼
se van a probar, cerrar las válvulas, restaurar la presión de aire pulgadas)
en el sistema, y abrir de nuevo la válvula de control. Abrir la
válvula de manguera en la línea derivada del extremo, permi- Manguera de 65 mm
tiendo que el sistema se dispare simulando el accionamiento (2½ pulg)
normal. Cualquier obstrucción debería retirarse de la línea de-
rivada antes de proceder con otras pruebas. Ilustración D.3.2.(b) conexión de Válvula de Compuerta de
Después de hacer fluir la línea del extremo pequeño, cerrar Manguera de 65 mm (2 y ½ pulg) con reducción a 50 mm (2
su válvula de manguera y probar la alimentación o tubería pulg) y Niple y Codo a la Tubería Cruzada Principal.
ANEXO D 25– 121

D.3.5 Otros Métodos de Investigación de Obstrucciones. Se (3) Las albercas pequeñas podrían necesitar dragados perió-
han evaluado otros métodos de investigación de obstruccio- dicos cuando hay malezas y otras infestaciones acuáti-
nes, como exámenes ultrasónicos y de rayos X técnicamente cas.
probados, que si se aplican correctamente son exitosos para
detectar obstrucciones. D.4.4 Almejas Asiáticas. La depuración de larvas y almejas
asiáticas jóvenes pequeñas es muy difícil. Hasta ahora, no se
Se debe determinar el origen del material de la obstrucción ha encontrado un método eficaz de control. Tales controles
y tomarse medidas para evitar futura introducción de este pueden ser difíciles de realizar en sistemas de protección de
material. Esto acarrea trabajo como la inspección y limpieza de incendios.
las rejillas de succión de la bomba o limpieza de los depósitos
privados de suministro. Si la tubería pública recientemente D.4.5 Carbonato de Calcio. Para lugares que se sospecha tie-
tendida resulta ser la fuente del material obstructivo, debería nen agua dura, se deberían retirar los rociadores de muestreo
solicitarse a las autoridades lavar su sistema. e inspeccionarse anualmente. La Sección D.2.5 detalla la loca-
lización de rociadores propensos a la acumulación de depósi-
D.4 Programa de Prevención de Obstrucciones.
tos donde hay problemas de agua dura. Los rociadores que se
D.4.2 Sistemas de Tubería Seca y de Preacción – Incrusta- encuentren con depósitos deberían reemplazarse y revisarse
ción. los rociadores adyacentes.
(1) Los sistemas de tubería seca y preacción que usan tube-
D.4.6 Almejas Cebra. Se están estudiando algunos medios de
ría ferrosa sin revestimiento deberían revisarse minucio-
controlar la almeja cebra, incluyendo pesticidas para moluscos,
samente para obstrucción por corrosión después de que
cloros, ozono, filtros para conchas, remoción manual, limpieza
han estado en servicio por 15 años, 25 años, y después
robótica, chorros de agua, raspadores, pulsaciones sónicas,
cada 5 años.
campos eléctricos de alto voltaje, y re-enjuague térmico. Se
(2) Los sistemas de tubería seca con tubería ferrosa sin re- cree que estos controles podrían necesitar aplicarse solamen-
vestimiento deberías mantenerse con aire todo el año, en te durante las épocas de desove cuando la temperatura del
lugar de aire y agua alternativamente, para inhibir la for- agua es de 14° C a 16° C (57° F a 61° F) y hay membranas de
mación de moho e incrustación. larvas. También se están investigando algunos revestimientos
(3) Debería usarse tubería que ha sido galvanizada interna- basados en grasa de silicona para usar dentro de las tuberías.
mente y rociadores de preacción. para nuevas instalacio- Aunque parece que el uso de pesticidas para moluscos
nes de tubería seca. No se requiere que sean galvanizados podría proporcionar el medio más efectivo para controlar la
las conexiones, acoples, soportes y otros accesorios. Tam- almeja, estos químicos son costosos. Se piensa que la cloración
bién se permite tubería de cobre o acero inoxidable. es el mejor tratamiento disponible a corto plazo, pero hay pro-
D.4.2 Conexiones de Enjuague. Los sistemas de rociadores blemas asociados con el uso del cloro, incluyendo las estric-
instalados de acuerdo con la reciente edición de la NPFA 13, tas regulaciones de la Agencia de Protección Ambiental sobre
«Norma para la Instalación de Sistemas de Rociadores», de- la descarga de cloro en lagos y arroyos. El uso de venenos no
berían tener provisiones para el enjuague de cada tubería cru- selectivos, como el cloro, en cantidades necesarias para matar
zada. Igualmente, las líneas de derivación en sistemas cuadri- las almejas en grandes extensiones de agua podría ser
culados deberían poderse abrir en una unión simple o flexible. devastadora para ecosistemas totales.
Los propietarios de sistemas instalados sin estas provisiones
Para proporcionar medios efectivos de control contra las
deberían alentarse a proveerlas cuando hagan trabajos de re-
almejas cebra en los sistemas de protección de incendios, se
emplazo o reparaciones.
debían aplicar controles en la fuente de agua, en lugar de ha-
D.4.3 Suministros de Succión. cerlo dentro del sistema de tubería. Los controles eficaces del
(1) Debería hacerse mantenimiento a los suministros de bom- crecimiento de la almeja cebra en sistemas de protección de
bas de succión y sus mallas. Las conexiones de compuer- incendios incluyen lo siguiente:
tas de esclusa deberían estar equipadas con rejillas o re- (1) Selección de una fuente de agua que no esté infestada.
des, a menos que las entradas de la esclusa estén equipa- Esto incluiría agua de pozos o agua previamente tratada.
das con estas. Las mallas de succión de las bombas de
alambre de cobre o de bronce tienden a promover menos (2) Implementación de un programa de tratamiento de agua
proliferaciones acuáticas. que incluya biocides o pH alto, o ambos.
(2) Debe tenerse mucho cuidado para evitar la entrada de ma- (3) Implementación de un programa de tratamiento de agua
terias a la tubería de succión cuando se limpian los tan- para retirar el oxígeno, lo que asegura el control de creci-
ques y depósitos abiertos. No se debe permitir que los miento biológico dentro de la tubería.
materiales retirados del interior de los tanques de grave-
dad durante la limpieza se introduzcan en la tubería de (4) Basarse en un sistema rígido para bloquear el oxígeno y
descarga. nutrientes que son necesarios para el crecimiento.
25–122 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

D.5 Procedimiento de Enjuague. Codo reducidor embridado de


Válvula 150 mm x 100 mm (6 x 4 pulg),
de 200 mm x 100 mm (8 x 4 pulg)
D.5.1 Redes de Tuberías Exteriores. Las redes de tuberías compuerta
(temporal)
de Manguera de
deberían lavarse totalmente antes de lavar cualquier tubería poste incendio de 65
indicador
en interior. Enjuagar las tuberías de patio a través de hidrantes mm (2½ pulg)
fluye a través
en los extremos ciegos del sistema o a través d válvulas de de los extremos
descarga, dejando que el agua fluya hasta que salga limpia. Si abiertos de la
manguera
el agua se suministra desde más de una dirección o desde un
sistema en bucle, cerrar las válvulas de división para producir Pieza de Y o conexión de
espigo bomberos sin aldabas,
un flujo de alta velocidad a través de cada línea individual. Es embridado de o T de 100 mm (4 pulg)
necesaria una velocidad de por lo menos 3 m/seg (10 pies/seg) hierro fundido con conexiones de
Tuberías (permanente) manguera de 65 mm
para purgar la tubería y levantar las materias extrañas a una subterráneas (2½ pulg)
salida de enjuague en la superficie. Usar el flujo especificado
en la Tabla D.5.1 o el flujo máximo disponible para el diámetro Ilustración D.5.1 Montaje para Derivaciones de Lavado de
de la tubería exterior que se está lavando. Tuberías Subterráneas hacia las Columnas de Rociadores.

Las conexiones desde la red de tubería a la columna de los


rociadores deberían enjuagarse. Estas generalmente son
tuberías de 6 pulgadas (150 mm). Aunque el flujo a través de D.5.2 Tuberías de Rociadores. Comúnmente se usan dos mé-
un drenaje corto, de extremo abierto de 2 pulgadas (50 mm) todos de lavado de tuberías de rociadores:
puede crear suficiente velocidad en una tubería de 6 pulgadas
(150mm) para mover materia obstructiva pequeña, el conducto (1) El método hidráulico
de agua restringido en la válvula de globo que generalmente (2) El método hidroneumático
se encuentra en el drenaje del rociador podría no permitir el
El método hidráulico consiste en hacer fluir agua desde las
paso de la grava y otros objetos grandes. Si se sospecha la
redes exteriores, tallos de rociadores, tuberías de alimenta-
presencia de materia de tamaño grande, se necesita una salida
ción, tuberías cruzadas, y ramales, respectivamente, en la mis-
más grande para pasar este material y para crear el flujo
ma dirección en la cual fluiría el agua durante un incendio.
necesario para moverlo. Pueden usarse las conexiones del
cuerpo de bomberos o las columnas de rociadores como salidas El método hidroneumático usa equipo especial y aire com-
de lavado retirándoles las clapetas o charnelas. Las tuberías primido para inyectar una carga de aproximadamente 114 dm3
exteriores también se pueden enjuagar a través de una conexión (30 gal) de agua desde los extremos de los ramales hacia las
Siamesa temporal conectada a la conexión de la columna antes tuberías de alimentación y tallo o montante, lavando las mate-
de instalar el sistema de rociadores. [Ver Ilustración D.5.1] rias extrañas a través de una abertura en la base de la columna.

Tabla D.5.1 Velocidades de Lavado para Obtener un Flujo de 10 pies/seg (3m/seg)


Acero Cobre Polibutileno
Diámetro SCH SCH 10 XL K L M CPVC CTS IPS
de Tubería 10 (gpm) (gpm) (gpm) (gpm) (gpm) (gpm) (gpm) (gpm) (gpm)

¾ — — — 14 15 16 19 12 17
1 29 24 30 24 26 27 30 20 27
1y¼ 51 47 52 38 39 41 48 30 43
1y½ 69 63 70 54 55 57 63 42 57
2 114 105 114 94 96 99 98 72 90
2y½ 170 149 163 145 149 152 144 — —
3 260 230 251 207 212 217 213 — —
4 449 396 — 364 373 379 — — —
5 686 623 — 565 582 589 — — —
6 989 880 — 807 836 846 — — —
8 1665 1560 — 1407 1460 1483 — — —
10 2632 2440 — 2185 2267 2303 — — —
12 — 3520 — — — — — — —
Para unidades SI: 1 gpm = 3.785 L/min.
ANEXO D 25– 123

La seleccoión del método depende de las condiciones en Para lavar las columnas, tuberías de alimentación y tube-
la planta individual y el tipo de material instalado. Si el examen rías cruzadas, conectar válvulas de compuerta de mangueras
indica presencia de arena suelta, lodo, o cantidades modera- de 65 mm (2½ pulg) a los extremos de estas líneas [ver Ilustra-
das de incrustación en la tubería, la tubería generalmente pue- ción D.5.3]. Estas válvulas generalmente pueden obtenerse
de lavarse satisfactoriamente por el método hidráulico. Cuan- del múltiple de las bombas de incendio o tallos de mangueras.
do el material es más difícil de retirar y las presiones de agua Como alternativa, puede usarse un adaptador con rosca de
disponibles son demasiado bajas para una acción efectiva de manguera de 65 mm (2½ pulg) y rosca de tubería estándar con
purga, generalmente es más satisfactoria el uso del método una válvula de compuerta regular. Debería conectarse un tra-
hidroneumático. No debería usarse el método hidroneumático mo de manguera sin boquilla a la conexión de lavado. Para
con tubería de rociadores de CPVC listada. evitar el quebramiento de la manguera y obtener flujo máximo,
En algunos casos, cuando el material obstructivo está muy debería instalarse usualmente un codo entre el extremo de la
apretado o se adhiere fuertemente a las paredes de la tubería, tubería de rociadores y la válvula de compuerta de la mangue-
es necesario desmontar y limpiar el tubo desatascándolo con ra. Conectar la válvula y manguera de modo que no se coloque
varilla u otro medio. demasiada tensión sobre el tubo roscado y las conexiones.
Sostener las mangueras adecuadamente.
Los sistemas de tubería seca deben inundarse uno o dos Cuando las tuberías de alimentación y cruzadas y los ta-
días antes del lavado para ablandar las incrustaciones y depó- llos tienen tubos de 100 mm, 125 mm, y 150 mm (4, 5 y 6 pulg) de
sitos. diámetro, podría necesitarse usar Siamesas con dos conexio-
El lavado exitoso, ya sea por el método hidráulico o hidro- nes de manguera para obtener suficiente flujo para purgar es-
neumático, depende de establecer la suficiente velocidad de tos tubos más grandes.
flujo en las tuberías para sacar el limo, incrustación y otros Lavar los ramales después de que se han despejado total-
materiales obstructivos. Con el método hidráulico, el agua debe mente las tuberías de alimentación y tubería cruzada. Equipar
moverse a través de la tubería por lo menos a la velocidad de los extremos de varios ramales con válvulas de compuerta, y
flujo indicada en la Tabla D.5.1. lavar las líneas individuales del grupo consecutivamente. Esto
Al lavar un ramal a través del extremo del tubo, debería elimina la necesidad de cerrar y desaguar el sistema de rociado-
descargarse suficiente agua para purgar el tubo mayor en la res para cambiar una sola manguera. La manguera debería ser
línea de derivación. Las velocidades de flujo más bajas pue- de 40 mm (1½ pulg) de diámetro y lo más corta posible. Se
den reducir la eficiencia de la operación de lavado. Para esta- puede permitir lavar los ramales en cualquier orden que facilite
blecer el flujo recomendado, remover la tubería pequeña del el trabajo.
extremo y conectar la manguera a una sección mayor, si es También puede permitirse lavar las líneas de derivación
necesario. con tubería de 40 mm (1½ pulg) de diámetro o más extendiéndola
a través de una ventana conveniente. Si se usa tubería, se
Cuando la condición de la tubería indica que hay corro-
debería proveer conexiones de 45 grados en los extremos de
sión interna o externa, debería limpiarse completamente una
las líneas de derivación. Cuando se lavan los ramales, un mé-
parte de la tubería afectada para determinar si las paredes del
todo efectivo para mover las obstrucciones es martillar las
tubo se han debilitado seriamente. Debería realizarse una prueba
tuberías.
hidrostática como se indica en la NFPA 13, Norma para la
Instalación de Sistemas de Rociadores. La Ilustración D.5.3 muestra una distribución típica de tu-
bería antes del lavado. El procedimiento de lavado es como
Los rociadores colgantes se deben retirar e inspeccionar sigue:
hasta que se esté razonablemente seguro de que están libres (1) Desconectar todos los ramales y tapar los extremos abier-
de material obstructivo. tos.
Un método conveniente para llevar el registro de las tube- (2) Retirar la tapa del extremo este de la tubería cruzada del
rías que han sido lavadas es pintar los extremos de las líneas sur, enjuagar la tubería, y colocar la tapa de nuevo.
de derivación y líneas cruzadas. (3) Retirar la tapa de los ramales, lavar la línea, y volver a
D.5.3 Método Hidráulico. Después de que las tuberías de pa- colocar la tapa.
tio han sido totalmente limpiadas, lavar las columnas, tuberías (4) Repetir el paso (3) para los ramales restantes.
de alimentación, tuberías cruzadas, y finalmente los ramales. (5) Reconectar suficientes ramales al extremo oeste del siste-
En edificios de varios pisos, los sistemas deberían ser lavados ma de manera que el resto del área transversal de las líneas
empezando en el piso inferior y trabajando hacia arriba. El iguales aproximadamente el área de la tubería cruzada del
lavado de los ramales en cualquier piso puede seguirse inme- norte. Por ejemplo, tres líneas derivadas de 32 mm (1¼
diatamente con el lavado de las tuberías de alimentación y las pulg) igualan aproximadamente una tubería cruzada de 65
cruzadas en ese piso, permitiendo completar un piso a la vez. mm (2½ pulg). Retirar la tapa del extremo este de la tubería
Seguir esta secuencia evita arrastrar materiales obstructivos a cruzada del norte, enjuagar la tubería y volver a colocar la
las tuberías inferiores. tapa.
25–124 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Dos conexiones
flexibles con niple
Tubería a
Niple y tapa
cruzada,
corto en medio
e de agu
Niple Tanqu
norte
y tapa

Línea
derivada

e
e air
ue d
Tanq

Niple
Tubería cruzada, sur y tapa

Ilustración D.5.3 Tubería de Sistemas de Rociadores en Ma-


1. Grifos de obturación lubricada
lla. 2. Conexión de tubería entre los tanques de aire y agua (Esta
conexión se abre cuando se está lavando el sistema de
rociadores)
3. Indicador de presión de aire
(6) Desconectar y tapar de nuevo los ramales. Repetir el paso 4. Manguera de caucho de 25 mm (1 pulg), (tipo aire) (Para lavar
(5), pero reconectando los ramales al extremo este del sis- las líneas derivadas de los rociadores.)
5. Manguera conectada a la fuente de agua (Para llenar el tanque
tema y enjuagar la tubería cruzada de norte hasta su extre- de agua)
mo oeste. 6. Manguera conectada a la fuente amplia de aire comprimido (Para
alimentar el tanque de aire.)
(7) Reconectar todos los ramales y volver a tapar la tubería 7. Manguera de rebose del tanque
cruzada. Verificar que la válvula de control de los rociadores 8. Conexión de tubo de 65 mm (2½ pulg) [Cuando se está lavando
se deje asegurada en posición abierta. tubería interior grande, conectar aquí la manguera de incendio
de cubierta de malla y cerrar la conexión de manguera de grifo
D.5.4 Método Hidroneumático. El dispositivo usado para en- de obturación(4) 25 mm (1pulg) usada para lavar las líneas de
juague hidroneumático consiste de una máquina hidroneumá- derivación de rociadores.]
9. Válvula de drenaje del tanque de aire
tica, una fuente de agua, una fuente de aire comprimido, man-
guera de caucho de 25 mm (1 pulg) para conectar a las líneas Ilustración D.5.4(a) Máquina Hidroneumática.
de derivación, y manguera de 65 mm (2½ pulg) para conectar a
Deberán disponerse salidas para descarga de agua y mate-
las tuberías cruzadas.
rial obstructivo del sistema de rociadores. Con las clapetas de
La máquina hidroneumática [ver ilustración D.5.4(a)] con- conexión de las válvulas de tubería seca y las válvulas de
siste en un tanque de agua de 114 dm3 (4 pies3) montado sobre retención de alarma en sus asientos y las placas de cubierta
un tanque de aire comprimido de 700 dm3 (25 pies3) (185 gal). El retiradas, pueden usarse conexiones de lámina de metal para
tanque de aire comprimido está conectado a la parte superior conexión a las mangueras de 65 mm (2½ pulg) o para descarga
del tanque de agua través de un grifo de purga con tapón a un tambor [la capacidad máxima por inyección es aproxima-
lubricado de 50 mm (2 pulg). El fondo del tanque de agua está damente 114 dm3 (30 gal)]. Si se va a usar el drenaje de 50 mm
conectado a través de una manguera a un suministro de agua (2 pulg)de la columna, debería retirarse la válvula de drenaje y
adecuado. El tanque de aire comprimido está conectado tra- hacerse una conexión directa de manguera. Para sistemas de
vés de una manguera de aire adecuada ya sea al sistema de tubería húmeda sin válvulas de retención de alarma, la colum-
aire de la planta o a un compresor de aire separado. na debe desmontarse justo debajo de la abertura de drenaje e
insertar una placa para evitar que caiga material extraño a la
Para lavar la tubería de los rociadores, el tanque de agua se
base de la columna. Cuando no es práctico desmontar parte de
llena con agua, se eleva la presión en el tanque de aire com-
la columna para este propósito, no debería usarse el método
primido hasta 6.9 bar (100 psi), y el grifo de purga entre los
hidroneumático.
tanques se abre para poner presión de aire en el agua. El tan-
que de agua se conecta con manguera a la tubería de rociadores Antes de empezar el proceso de lavado, cada sistema de
que se va a lavar. Entonces se abre el grifo lubricado de purga rociadores que se va a limpiar debería revisarse y preparar un
en la salida de descarga en el fondo del tanque de agua, permi- plano esquemático que muestre el orden de las inyecciones.
tiendo que el agua sea «inyectada» a través de la manguera y Para determinar que la tubería está libre después de que se
la tubería de rociadores por el aire comprimido. El tanque de ha lavado, deberían revisarse líneas de derivación y tuberías
agua y el tanque de aire deben volverse a cargar después de cruzadas representativas, usando examen visual y lavados de
cada inyección. muestra.
ANEXO E 25– 125

(1) Panales. Con las tuberías de la red exterior ya lavadas y


que se demuestre que están libres, entonces deberían la-
varse los ramales. Si se va a hacer un trabajo efectivo, se
debería proyectar cuidadosamente el orden de limpieza de
los ramales individuales. En general, los ramales deberían
lavarse empezando con la derivación más cercana a la co-
lumna y avanzando hacia el extremo ciego de la tubería
cruzada. [Ver Ilustración D.5.4(b)] El orden de lavado de
los ramales se muestra en los numerales encerrados por
un círculo. En este ejemplo, el cuadrante sureste se lava
primero, después el suroeste, seguido por el noreste y,
finalmente, el noroeste. Se usa manguera de aire de 25 mm
(1 pulg) de diámetro para conectar la máquina al extremo
del ramal que se está lavando. Puede dejarse caer la pre-
sión de esta manguera a 5.9 bar (85 psi) antes de cerrar la
válvula. El empuje corto del agua resultante experimenta
menos pérdida por fricción y velocidad mayor y, por lo
tanto, limpia más eficazmente que si se usaran todos los
114 dm3 (30 gal) de agua. Se hace una inyección para cada
ramal. Ilustración D.5.4(b) Diagrama Esquemático del Sistema de
(2) Tubería Grande. Cuando se lavan tuberías cruzadas, lle- Rociadores Mostrando la Secuencia a Seguirse Cuando se
nar el tanque de agua completamente y elevar la presión Va a Utilizar el Método Hidroneumático.
en el receptor de aire a 6.9 bar (690 kPa) (100 psi). Conectar
mente a la tubería cruzada correspondiente al tubo de 90
la máquina al extremo de la tubería cruzada que se va a
mm (3 y ½ pulg) de manera que el flujo total viaje hacia la
lavar con no más de 15.2 m (50 pies) de manguera de 65 mm
columna. Cuando se lava a través de una T, lavar siempre
(2½ pulg). Después de abrir la válvula, permitir que la pre-
el tramo de la T después de lavar la derivación. Tomar nota
sión de aire en la máquina descienda a cero (0). Se necesi-
de la localización de las inyecciones 35, 36 y 37 en la Ilus-
tan de 2 a 6 inyecciones en cada localización, dependien-
tración D.5.4(b). Los sistemas en rejilla o grilla pueden
do del tamaño y longitud de la tubería. En la Ilustración
lavarse de manera similar. Con las líneas de derivación
D.5.4(b) los numerales encerrados en cuadros indican la
desconectadas y tapadas, empezar lavando el ramal más
localización y orden de las inyecciones en tuberías cruza-
cercano al tallo (línea derivada 1 en la Ilustración D.5.3),
das. Como las últimas inyecciones en ramales hechas es-
trabajando hacia la línea más remota. Lavar después la
taban localizadas al oeste de la columna, limpiar primero la
tubería cruzada del sur en la Ilustración D.5.3 conectando
tubería cruzada situada al este de la columna. Cuando hay
la manguera al extremo del este. El lavado de la tubería
que limpiar grandes tuberías cruzadas, es mejor, en lo po-
cruzada del norte involucra conectar la manguera a un
sible, hacer una inyección en el 38, una en 39, la siguientes
extremo mientras se descarga a un lugar seguro desde el
de nuevo en 38, y después de nuevo en 39, alternando de
otro extremo.
esta manera hasta que se haya hecho el número requerido
de inyecciones en cada lugar.

(3) Cuando se lavan tuberías cruzadas y tuberías de alimenta- Anexo E Referencias Informativas
ción, disponer el trabajo de modo que el agua pase al tra- E.1 Publicaciones Mencionadas. Los siguientes documentos
vés de un mínimo de vueltas en ángulo recto. En la Ilustra- o parte de ellos se mencionan en esta norma con fines informa-
ción D.5.4(b), las inyecciones en el 38 deberían ser sufi- tivos solamente y por consiguiente no son parte de los requi-
cientes para lavar las tuberías cruzadas de vuelta a la co- sitos de este documento a menos que estén también listados
lumna. No intente limpiar la tubería cruzada desde el pun- en el Capítulo 2.
to A hasta la columna retrocediendo por la línea derivada
16 y conectando la manguera al lado abierto de la T. Si se E.1.1 Publicaciones NFPA. National Fire Protection
hiciera esto, una parte considerable de la inyección pasa- Association, 1 Batterymarch Park, P.O. Box 9101, Quincy; MA
ría hacia el norte subiendo por la línea de 76 mm (3 pulg) 02269-9101.
que alimenta las derivaciones 34 a 37, y la parte que pasa
NFPA 13, Norma para La Instalación de Sistemas de
hacia el este hacia la columna sería ineficaz. Cuando el
Rociadores, edición 1999.
tamaño, longitud y condición de las tuberías cruzadas
necesitan que se inyecten desde un lugar que correspon- NFPA 20, Norma para la Instalación de Bombas Estacio-
da con el punto A, la conexión debería hacerse directa- narias para Protección de Incendios, edición 1999.
25–126 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

NFPA 72®, Código Nacional de Alarmas de Incendio®, SSPC Capítulo 3, Tratamientos Pre-Pintura Especiales,
edición 1999. 1993.
NFPA 780, Norma para la Instalación de Sistemas de Pro- SSPC-PA 1, Pintura y Mantenimiento de Taller y Campo,
tección Contra Rayos, edición 2000. 1991.
E.1.2 Otras Publicaciones. SSPC Pintura 8, Pintura de Vinilo de Aluminio», 1991.
E.1.2.1 Publicación ASTM. American Society for Testing and SSPC Pintura 9, Pintura de Vinilo Blanca (o de Color),
Materials, 100 Bar Harbor Drive, West Conshohocken, PA 1995.
19428-2959. SSPC–SP 6, Limpieza Comercial con Chorro, 1994.
ASTM E 380, Norma para Práctica Métrica, 1993.
SSPC-SP 8, Decapaje, 1991.
E.1.2.2 Publicaciones de la AWWA. American Water Works SSPC-SP 10, Limpieza con Chorro a Casi Metal Blanco,
Association, 666 West Quincy Avenue, Denver CO 80235. 1994.
AWWA D102, Norma para Revestimiento de Tanques de
Acero para Almacenamiento de Agua, 1997. E.2.2.3 Publicaciones del Gobierno de EE.UU. U.S. Government
Printing Office, Washington, DC 20402.
AWWA, Manual de Prácticas de Suministro de Agua –
Tanques de Acero M42 para Almacenamiento de Agua, 1998. Especificación de la Oficina de Reclamos VR-3.

E.1.2.3 Publicación del Instituto Hidráulico. Hydraulic Especificación Federal TT-P-86, Especificaciones para
Institute, 1230 Keith Building, Cleveland, OH 44115. Pintura de Resina de Vinilo, M-54, 1995
Normas del Instituto Hidráulico para Bombas Centrífu- E.3 Referencias para Extractos. Los siguientes documentos
gas, Rotatorias y Reciprocantes, 14ª edición, 1983. están listados aquí como información de referencia, incluyen-
do título y edición, para los extractos dados dentro de esta
E.1.2.4 Publicación SSPC. Society of Protective Coatings, 40
norma indicados con una referencia entre corchetes [ ] des-
24th Street, Pittsburgh, PA 15222.
pués de una sección o párrafo. Estos documentos no son par-
Sistemas y Especificaciones, Manual de Pintura de Es- te de los requisitos de este documento a menos que también
tructuras de Acero, 1999. estén listados en el Capítulo 2 por otras razones.
E.2 Referencias Informativas. Los siguientes documentos o NFPA 13, Norma para la Instalación de Sistemas de
parte de ellos están listados aquí con fines informativos sola- Rociadores, edición 1999.
mente. No son parte de los requisitos de este documento.
NPFA 14, Norma para la Instalación de Tuberías Vertica-
E.2.1 Publicación NFPA. National Fire Protection Association, les, Hidrantes Privados y Sistemas de Mangueras, edición
1 Batterymarch Park, P. O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101. 2000.
NFPA 230, Norma para la Protección de Incendios de
Almacenamientos, edición 1999. NFPA 16, Norma para la Instalación de Sistemas de
Rociadores de Espuma y Agua y Pulverizadores de Espuma y
E.2.2. Otras Publicaciones. Agua, edición 1999.
E.2.2.1 Publicación AWWA. American Water Works NFPA 20, Norma para la Instalación de Bombas Estacio-
Association, 6666 Quincy Avenue, Denver, CO 80235. narias para Protección de Incendios, edición 1999.
AWWA D101, Inspección y Reparación de Tanques de
Acero para Agua, Tuberías Verticales, Depósitos de Abaste- NFPA 820, Norma para Protección de Incendios en Insta-
cimiento y Tanques Elevados para Almacenamiento de Agua, laciones de Tratamiento y Recolección de Aguas Residuales,
1986. edición 1999.

E.2.2.2 Publicaciones SSPC. Society of Protective Coatings, NFPA 1141, Norma para Protección de Incendios en
40 24th Street, Pittsburgh, PA 15222. Conjuntos de Edificios, edición 1998.
INDICE 25– 127

Indice
© 2002 National Fire Protection Association. Derechos Reservados

Los derechos de autor de este índice son separados y distintos de los derechos de autor del documento que indexan. Las
provisiones de licencia establecidas para el documento no son aplicables a este índice. Este índice no puede ser reproducido total
o parcialmente por ningún medio sin el permiso escrito expreso de la NFPA.

A Boquillas de pulverización de agua ... 5.4.1.9, 10.2.5, 10.3.4.3,


Abrazaderas sísmicas ....................................... 5.2.3, A.5.2.3 A.10.2.5, A.10.3.4.3
Accesorios .......................................................... ver Tubería Definición ............................................ 3.3.24.2, A.3.3.24.2
Acción correctiva ............................................................. 4.9 Boquillas monitoras
Alarma, instalación de recepción (definición) ............... 3.3.1 Definición ............................. 3.3.24.1, Il. A.3.3.24.1(a), (b)
Alarmas de flujo de agua ............... 5.3.3, 6.3.3, 12.2.7, A.5.3.3 Inspección ............................................................. 7.2.2.6
Alcance de la norma .......................................................... 1.1 Mantenimiento .......................................................... 7.4.4
Almejas asiáticas, obstrucción por .............................. D.4.4 Pruebas ...................................................................... 7.3.3
Almejas cebra, obstrucción por ................................... D.4.6
Anticongelante, sistema de rociadores (definición) .... 3.6.4.1 C
Aplicación de la norma ............................................ 1.3, A.1.3 Calificado (definición) .................................................. 3.3.30
Aprobado (definición) ......................................... 3.2.1, A.3.2.1 Carbonato de calcio, obstrucción por ..................... D.1,D.4.5
Autoridad competente (definición) ..................... 3.2.2, A.3.2.2 Carrete de manguera (definición) ........... 3.3.17.3, A.3.3.17.3
Casetas de mangueras
B Definición ................ 3.3.14, Ilustraciones A.3.3.14(a) a (c)
Bombas .......... ................................. ver Bombas de incendio Inspecciónes .......................................................... 7.2.2.7
Bombas de incendio ............................................... Capítulo 8 Mantenimiento .......................................................... 7.4.5
Alineación de bomba y motor ............ 8.3.4.4, A.8.3.4.4, Il. Pruebas ...................................................................... 7.3.4
A.8.3.4.4(a),(b) Clase de servicio, sistema de columna
Controles ............................................... 8.1.6, A.8.1.6, C.3 Clase I (definición) ................................................. 3.3.5.1
Definición .................................................................. 3.6.2 Clase II (definición) ................................................ 3.3.5.2
Desactivaciones ........................................................ 8.1.7 Clase III (definición) ............................................... 3.3.5.3
Equipo auxiliar ........................................................... 8.1.2 Concentrados de espuma
Fuente de energía .......................................... 8.1.4, 8.3.4.1 Definición ................................................................ 3.3.11
Inspecciones Tabla 8.1, 8.2, 8.4.1, A.8.2.2(5), Tabla A.8.2.2 Muestras ............................................................... 11.2.10
Investigación de obstrucciones ...................... 13.2.2, D.3 Pruebas .................................................................... 11.3.6
Mantenimiento ................................................ 8.5, A.8.5.1 Conexiones
Motor ....................................................................... 8.1.5 Cuerpo de bomberos ................................ ver Conexiones
Problemas, posibles causas ................................ Anexo C cuerpo de bomberos
Pruebas .............................................................. 8.3, A.8.3 Mangueras ............................................... 5.2.8, 5.3.5,6.4.1
En cada condición de flujo ............................ 8.3.3.2(2) Definición ........................................................... 3.3.13
En condición sin flujo (vibración) ................. 8.3.3.2(1) Conexiones del cuerpo de bomberos .............................. 12.7
Resultados y evaluación ....................... 8.3.5, A.8.3.5.1, Definición .................................................................. 3.3.9
Il.A.8.3.5.1.1, A.8.3.5.4 Conexiones de mangueras ........................... 5.2.8, 5.3.5, 6.4.1
Reportes ......................................................... 8.4, A.8.4.2 Definición ................................................................ 3.3.13
Servicio de supervisión, notificación a ..................... 8.1.8 Válvulas de control de presión .............. 12.5.2, A.12.5.2.2
Sistema eléctrico ................................... 8.2.2(3), 8.3.2.2(2) Conjunto de detectores de retención dobles
Sistemas de motor diesel ...................... 8.2.2(4), 8.3.2. 2(3) (DCDA) .............................................. A.2.6.1.1, A.12.1(7)
Tipos de bombas centrífugas de incendio ............ A.8.1.2, Conjunto anti-reflujo por el principio
Ilustr. A.8.1.2(1) a (3) de presión reducida(RPBA) (definición) ................ 3.3.31
Boquilla de manguera (definición) ............................... 3.3.15 Conjunto de válvulas de retención dobles
Boquillas (DCVA) .................................................. 12.6.1.1, A.12.1(6)
Manguera, de (definición) ...................................... 3.3.15 Definición .................................................................. 3.3.7
Monitora .....................................ver Boquillas monitoras Conjunto semiautomático de soporte de mangueras
Pulverización de agua, de ........................... ver Boquillas (definición) ..................................... 3.3.17.4, Il. A.3.3.17.4
de pulverización de agua Conjuntos de detección de presión reducida
Rociador, de (definición) ...................................... 3.3.32.9 (RPDA) ...............................12.6.1.2, A.12.1(15), A.12.6.1.2
25–128 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Conjuntos de presión reducida (RPA) ..... 12.6.1.2, A.12.1(14), Tanques de agua ....... 9.2.1 a 9.2.4, 9.3.3 a 9.3.5, A.9.2.1.1,
A.12.6.1.2 A.9.3.4, A.9.3.5
Controles, de bomba ................................... 8.1.6, A.8.1.6, C.3 Válvulas ................................................................... 12.2.7
Corrosión microbiológica (MIC) .................................. D.2.6 Dispositivos de almacenamiento de mangueras
Corrosión, rociadores a prueba de .......................... A.5.4.1.8 (definiciones) ................ 3.3.17, Il. A.3.3.17.1 hasta A.3.3.17.4
Definición ............................................................. 3.3.32.2 Dispositivos de disparo (descarga)
Definición ...................................................... 3.3.6,A.3.3.6
D Espuma-agua .............................................. 11.2.5,A.11.25
Debe (definición) ............................................................ 3.2.4 Dispositivos de descarga de espuma ............. 11.2.5, A.11.2.5
Debería (definición) ........................................................ 3.2.6 Definición ................................................................. 3.3.12
Definiciones .......................................................... Capítulo 3 Dosificación, sistemas de ............................... 11.2.9, A.11.2.9
Desactivaciones ................................................... Capítulo 14 Definiciones .............................................. 3.3.29, A.3.3.29
Bombas de incendio .................................................. 8.1.9 Dosificador de tanque vejiga
Coordinador .............................................................. 14.2 11.2.9.5.2,11.4.4,A.11.2.9.5.2,A.11.4.4(B)
Definición ................................................................ 3.3.18 Definición ................................................ 3.3.29,A.3.3.29.1
Emergencia ................................................................ 14.6 Dosificadores de placa de orificio . 11.2.9.5.6, a.11.2.9.5.6(1), (2)
Definición ......................................................... 3.3.18.1 Definición ................................................................ 3.3.25
Equipo involucrado ................................................... 14.4 Dosificadores de presión balanceada en línea ....... 11.2.9.5.5,
Planes pre-programados ................................ 14.5, A.14.5 11.4.7, A.11.2.9.5.5(1), (2)
Definición ......................................................... 3.3.18.2 Definición ............................................. 3.3.29.2, A.3.3.29.2
Responsabilidades del propietario u ocupante ........... 4.2 Dosificadores de presión estándar .............. 11.2.9.5.1, 11.4.3,
Restauracion del sistema al servicio .......................... 14.7 A.11.2.9.5.1, A.11.4.3(B)
Sistemas de columna y manguera ............................. 6.1.2 Definición ............................................. 3.3.29.5, A.3.3.29.5
Sistemas de rociadores .............................................. 5.1.2 Dosificadores en línea ... 11.2.9.5.3, 11.4.5, A.11.2.9.5.3(1), (2)
Sistemas de rociadores de espuma y agua ............... 11.1.6 Definición ............................................. 3.3.29.3, A.3.3.29.3
Sistema de rotulación .................... 14.3, A.14.3.1, A.14.3.2 Dosificadores estándar de presión balanceada ...... 11.2.9.5.4,
Sistemas fijos de pulverización de agua .................... 10.2 11.4.6, A.11.2.9.5.4(1), (2)
Tanques de agua ....................................................... 9.1.2 Definición ............................................ 3.3.29.4, A.3.3.29.4
Tuberías de servicio privado de incendios ............... 7.1.4 Drenajes ........................................................ ver Desagües
Desactivaciones de emergencia ...................................... 14.6
Definición .............................................................. 3.3.18.1 E
Desactivaciones pre-programadas ...................... 14.5, A.14.5 Edificios, inspección ...................................................... 5.2.5
Definición ............................................................. 3.3.18.2 Equipo de detección automática ........ 10.2.3,10.3.4.1, 10.3.4.2,
Desagüe 11.2.2, A.10.4.4.1
Sistemas de rociadores de espuma y agua ............... 11.2.8 Definición ..................................................... 3.3.2, A.3.3.2
Sistemas fijos de pulverización de agua .... 10.2.8,10.4.3.1, Espacios encerrados ...................................................... 4.7.1
10.3.7.2 Estación de mangueras (definición) ............................. 3.3.16
Desagües
Principales ................................ ver Desagües principales F
Seccionales (definición) .......................................... 3.3.8.2 Falsas alarmas ... ver Notificación al servicio de supervisión
Desagües principales ..................................... 12.2.6, A.12.2.6 Filtros .............................................................. A.12.1(16)
Definición ............................................................... 3.3.8.1 Boquilla ................................................................ 10.2.1.7
Desagües seccionales (definición) .............................. 3.3.8.2 Concentrado de espuma ...................................... 11.2.7.2
Detección, equipos automáticos .. ver Equipos de detección Definición ................................................................ 3.3.34
automáticos Sistemas de rociadores de espuma y agua .............. 11.2.7
Detector automático de incendios .................................. 3.3.3 Tubería princ ipal .............. ver filtros de tubería principal
Detectores, de incendio automáticos (definición) .......... 3.3.3
Diluvio ..................................................... ver Inundación G
Dispositivos de abertura rápida ..................... 12.4.4, A.12.4.4 Gabinete interior (definición) ...................................... 3.3.21
Dispositivos de activación, manual ............................... 11.3.5 Guardia de incendio ....................... 14.5(3) (b), A.14.5.(3) (b)
Dispositivos de alarma
Falsas alarmasver Notificación al servicio de supervisión H
Sistemas de columna y mangera ............................... 6.3.3 Hidrante de boquilla monitora (definición) .......... 3.3.10.2, Il.
Sistemas de rociadores ........................ 5.2.6, 5.3.3, A.5.3.3 A.3.3.10.2
Hidrantes de cilindro húmedo ..................................... 7.2.2.5
INDICE 25– 129

Definición ......................................... 3.3.10.4, Il. A.3.3.10.4 12.5.6, A.12.5.12


Hidrantes de cilindro seco .......................................... 7.2.2.4 Instalación, sistema de rociadores ................... 5.4.3, A.5.4.3
Definición ......................................... 3.3.10.1,Il.A.3.3.10.1 Inundación, sistemas de rociadores ........................... 5.2.4.2
Hidrantes de incendio Definición ............................................................... 3.6.4.3
Boquilla monitora (definición) ....... 3.3.10.2, Il. A.3.3.10.2 Sistemas de rociadores de espuma y agua y
Cilindro húmedo .............. ver Hidrantes de cilindro seco pulverización de espuma agua (definiciones) ....... 3.4;
Cilindro seco ................... ver Hidrandes de cilindro seco ver también Sistemas de rociadores de espuma y agua
Definición ......................................... 3.3.10, Il. A.3.3.10(a)
Mantenimiento .......................................................... 7.4.3 L
Pared .......................................... ver Hidrantes de pared Listado (definción) ............................................ 3.2.3, A.3.2.3
Pruebas .......................................................... 7.3.2, A.7.3.1
Tipo encajado ................................................. A.3.3.10(b) M
Hidrantes de pared ...................................................... 7.2.2.4 Manómetros ................................................. ver Indicadores
Definición ....................................... 3.3.10.3, Il. A.3.3.10.3 Mantenimiento ................. 6.4; ver tambien Desactivaciones
Bombas de incendio ........................................ 8.5, A.8.5.1
I Conjuntos de detención de reflujo........................... 12.6.3
Impulsor, bomba ............................................................. 8.1.5 Definición ................................................................. 3.3.22
Indicadores (Manómetros) Formularios para ................................................. Anexo B
Sistemas de rociadores ...... 5.2.4, 5.3.2, A.5.2.4.1, A.5.2.4.4, Responsabilidades del propietario u ocupante . 4.6, A.4.6
A.5.3.2 Sistemas de columna de agua y manguera........ Tabla 6.1,
Válvulas .................................................................... 12.2.8 6.2.2, 6.2.3, 6.4
Inspecciones ................ ver también Servicio de supervisión, Sistemas de rociador de espuma y agua ........ 11.4, A.11.4
notificación Sistemas de rociadores....................................... 5.4, A.5.4
Bombas de incendio ... 8.2, Il. A.8.2(2), Tabla A.8.2.2, 8.4.1, Sistemas fijos de pulverización de agua ................... 10.2,
A.8.2.2(5) A.10.2.4 a A.10.2.7
Condición de la caseta de bombas ......................... 8.2.2.1 Tanques de agua Tabla 9.1, 9.4, A.9.1.3, A.9.4.11, A.9.4.16
Condición del sistema de bombas . 8.2.2(2), Tabla A.8.2.2 Tuberías de servicio privado de incendio ... 7.4, A.7.4.3.2
Condición del sistema de vapor ........... 8.2.2(5), A.8.2.2(5) Válvulas ............................................................ Tabla 12.1
Conexiones del cuerpo de bomberos ........................ 12.7 Alarma ............................................................ 12.4.1.3
Definición ................................................................ 3.3.19 Control ............................................................... 12.3.4
Equipos de prevención de reflujo ......... 12.6.1, A.12.6.1.2 Dispositivos de abertura rápida y
Formularios para ................................................ Anexo B tubería seca ........ 12.4.4.3, A.12.4.4.3.1, A.12.4.4.3.3
Redes de servicio privado de incendio ....... 7.2, A.7.2.2.3 Inundación (Diluvio) ...................... 12.4.3.3, A.12.4.3.3
Responsabilidades del propietario u ocupante 4.4, A.4.4 Preacción ..................................... 12.4.3.3, A.12.4.3.3.3
Sistema de motor diesel ........................................ 8.2.2(4) Retención ....................................................... 12.4.2.2
Sistema eléctrico ................................................. 8.2.2.(3) Válvulas de manguera .................................... 12.5.5.3
Sistemas de columna y mangueras ............................. 6.2 Materiales peligrosos ........................................ 4.7.4, A.4.7.4
Sistemas de rociadores ...................................... 5.2, A.5.2
Sistemas de rociadores de espuma y agua .... 11.2, A.11.2 N
Válvulas ............................................................ Tabla 12.1 Norma (definición) ......................................................... 3.2.6
Alarma ............................ 12.4.1, A.12.4.1.1, A.12.4.1.2 Notificación al servicio de supervisión
Control ............................................. 12.3.2, A.12.3.2.2 Bombas de incendio .................................................. 8.1.8
Diluvio ............................................................ 12.4.3.1 Sistemas de rociadores de espuma y agua .............. 11.1.7
Dispositivos de abertura rápida /tubería seca 12.4.4.1, Sistemas de rociadores.............................................. 5.1.3
A.12.4.4.1.2(C) Sistemas fijos de pulverización de agua .............. 10.4.2.1
Preacción ........................................................ 12.4.3.1 Tanques de agua .......................................... 9.1.3, A.9.1.3
Retención ....................................................... 12.4.2.1 Tuberías de servicio privado de incendios ............... 7.1.5
Sistemas fijos de pulverización de agua .............. 10.2,
A.10.2.4 a A.10.2.7 O
Tanques de agua ..... 9.2, A.9.2.1, A.9.2.5.1, A.9.2.6.1.1, Objeto de la norma .................................................. 1.2, A.1.2
A.9.2.6.5 Obstrucción causada por proliferaciones biológicas ..... D.1
Válvulas de control reguladoras de presión ...... 12.5.1, Obstrucciones
12.5.2.1, 12.5.3.1, 12.5.4.1, 12.5.5.1.1, 12.5.6, A.12.5.1.2 Hielo ............................................. 5.2.4.4, 13.3, A.5.2.4.4
Válvulas reductoras de presión y válvulas de ............ Investigación ................................. Capítulo 13, Anexo D
seguridad 12.5.1, 12.5.2.1, 12.5.3.1, 12.5.4.1, 12.5.51, Fuentes de obstrucción ........................................ D.2
25–130 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Procedimiento ............................................ 13.2.2, D.3 de agua ......................................................... 10.3, 10.4


Prevención .......... 10.2.6.2, 13.2 a 13.3, A.10.2.6.2, D.4, D.5 Responsabilidades del propietario u ocupante 4.5, A.4.5.6
Operación Sistemas de rociadores de espuma y agua .... 11.3, A.11.3
Automática (definición) ............................................ 3.3.4 Sistemas de rociadores ................ 5.3, 5.4.3, A.5.3, A.5.4.3
Manual ........................................... ver Operación manual Sistemas de columna y mangueras .... 6.2.2, Tabla 6.1.6.3
Operación automática (definición) ................................. 3.3.4 Tuberías de servicio privado de incendios ..... 7.3, A.7.3.1
Operación manual Válvulas .................................................. Tabla 12.1, 12.2.6
Definición ................................................................. 3.3.23 De control ....................... 12.3.3, A.12.3.3.2, A.12.3.3.5
Sistemas de rociador de espuma y agua .................. 11.3.5 De inundación ....... 12.4.3.2, A.12.4.3.2.1, A.12.4.3.2.2,
Sistemas fijos de pulverización de agua .................. 10.3.6 A.12.4.3.2.9
Válvulas de preacción e inundación .................. 12.4.3.2.6 De tubería seca /dispositivos de abertura
Orificios de ventilación ................................................. 11.4.8 rápida ........... A.12.4.4.2, A.12.4.4.2.1, A.12.4.4.2.2,
A.12.4.4.2.4
P De preacción ............................... 12.4.3.2, A.12.4.3.2.9
Patrones de descarga Válvulas de control reguladoras de presión ..... 12.5.1,
Sistemas de inundación y preacción .................. 12.4.3.2.3 12.5.2.2, 12.5.3.2, 12.5.5.2, A.12.5.1.2, A.12.5.2.2,
Sistemas de rociadores de espuma y aqua ............ 11.3.3.5 A.12.5.5.2.1, A.12.5.5.2.2
Sistemas fijos de pulverización de agua ............. 10.3.4.3, Válvulas reducidoras de presión y válvulas
A.10.3.4.3 de seguridad .......................... 12.5.1, 12.5.2.2, 12.5.2.3,
Peligros especiales ........................................................ 4.7.3 12.5.3.2, 12.5.3.3, 12.5.4.2, 12.5.5.2, 12.5.6.2.2,
Placa hidráulica ................................ 5.2.7, A.5.2.7, Il. A.5.2.7 A.12.5.1.2, A.12.5.2.2, A.12.5.5.2.1, A.12.5.5.2.2
Presión, dispositivo regulador de (definición) ............ 3.3.26; Pruebas de flujo ........................ 6.3.1, 7.3.1, A.6.3.1.1, A.7.3.1
ver también Válvulas de control (reguladoras) de presión Pruebas hidrostáticas ...................................... 6.3.2, a.6.3.2.2
Presión, dispositivos reducidores (definición) ............ 3.3.27 Pruebas operacionales de sistemas de pulverización
Presión, lecturas de agua de velocidad ultra-alta ................................. 10.3
Sistemas de inundación y preacción .................. 12.4.3.2.4 Publicaciones mencionadas e informativas ....... Capítulo 2,
Sistemas fijos de pulverización de agua .............. 10.3.4.4 Anexo D
Sistemas de rociadores de espuma y agua ........... 11.3.3.7, Pulverización de agua (definición) ............................... 3.3.37
A.11.3.3.7
Presión, orificios de ventilación ................................... 11.4.8 R
Definición .............................................. 3.3.28, Il. A.3.3.28 Reflujo, equipos de prevención ..... 12.6, A.12.1(2), A.12.6.1.2
Presión, válvula reducidora de (definición) ................... 3.5.5 Registros
Prevención de obstrucción por hielo .. 5.2.4.4, 13.3, A.5.2.4.4 Responsabilidades del propietario u ocupante .. 4.3, A.4.3.1
Procedimientos de enjuague ............... 13.2.3, 13.2.4, D.4, D.5 Sistemas de columna y manguera ......................... 6.5, 7.5
Proporcionadores ..................................... ver Dosificadores Sistemas de rociadores .............................................. 5.1.4
Protección contra caídas ................................................ 4.7.2 Sistemas fijos de pulverización de agua ................... 10.5
Protección contra rayos, tanques de agua ..............A.9.2.5.1 Tanques de agua ......................................................... 9.5
Protección temporal de incendios ............. 14.5(3)(c), A.14.5, Válvulas ................................................... 12.2.9, 12.4.3.2.9
A.14.5(3) (c) Rejillas de succión ........ 8.2.2.2(6), 8.3.3.7, A.8.3.3.7, A.13.2.2,
Prueba (definición) ....................................................... 3.3.36 A.13.2.3, C.1.1 a C.1.3, Il. A.8.2.2
Pruebas ........... ver también Desactivaciones; Servicio de Rejilllas de tubería principal
supervisión, notificación Sistemas de rociador de espuma y agua .............. 11.2.7.1
Aceptación .................................................... 5.4.3, A.5.4.3 Sistemas fijos de pulverización de agua ... 10.2.1.8, 10.2.7,
Bombas de incendio ........................ 8.3, 8.4, A.8.3, A.8.4.2 A.10.2.7
Anual ..................... 8.3.3, A.8.3.3.1, A.8.3.3.3, A.8.3.3.7 Tuberías de servicio privado de incendio ............ 7.2.2.3,
Semanal ....................................... 8.3.2, Tabla A.8.3.2.1 A.7.4.2, A.7.2.23
Conjuntos de detención de reflujo ......... 12.6.2, A.12.6.2.1, Responsabilidades del propietario u ocupante ..... Capítulo 4,
A.12.6.2.2 11.3.1, A.11.3.2
Flujo .......... 6.3.1, 7.3.1, 7.3.2, 12.5.1.2, 12.5.2.2, 12.5.3.2, Rociador abierto (definición) ................................... 3.3.32.11
A.6.3.1.1, A.7.3.1, A.12.5.1.2, A.12.5.2.2 Rociador de cubrimiento extendido (definición) ....... 3.3.32.5
Formatos para ..................................................... Anexo B Rociador de gota grande (definición) ........................ 3.3.32.8
Hidrantes ................................................................... 7.3.2 Rociador de Nivel Intermedio Almacenado en
Hidrostática ............................................... 6.3.2, A.6.3.2.2 Bastidor ................................................................ 3.3.32.7
Prueba de desagüe principal .................... 12.2.6, A.12.2.6 Rociador de respuesta rápida y extinción temprana (ESFR)
Pruebas operacionales, sistemas fijos de pulverización (definición) ........................................................... 3.3.32.4
INDICE 25– 131

Rociador de respuesta rápida y extinción temprana (QRES) Componentes ......................................... 6.2.1, Tabla 6.2.3
(definición) ......................................................... 3.3.32.14 Definición ................................................................ 3.3.33
Rociador de respuesta rápida y cobertura extendida Desactivaciones ........................................................ 6.1.2
(definición) ......................................................... 3.3.32.15 Dispositivos de alarma .............................................. 6.3.3
Rociador empotrado (definición) .............................. 3.3.32.17 Húmeda ................................................................ 3.3.33.3
Rociador a ras (definición) ........................................ 3.3.32.6 Inspección .................................................................. 6.2
Rociador oculto (definición) ...................................... 3.3.32.1 Mantenimiento .......................... Tabla 6.1, 6.2.2, 6.2.3, 6.4
Rociador ornamental/decorativo (definición) ......... 3.3.32.12 Pruebas ............................................... Tabla 6.1, 6.2.2, 6.3
Rociador residencial (definición) ........................... 3.3.32.18 Registros ............................................................... 6.5, 7.5
Rociadores Rociador y columan combinados (definición) .......... 3.6.1
Definiciones ............................................................ 3.3.32 Secos (definición) ................................................ 3.3.33.2
Estilo antiguo .................................... 5.4.1.1.1, A.5.4.1.1.1 Sistemas de rociadores ........................................ Capítulo 5;
Definición ..................................................... 3.3.32.10 ver también Sistemas de rociadores de espuma y agua
Inspección ................ 5.2.1, A.5.2.1.1, A.5.2.1.14, A.5.2.1.2 Combinado de columna y rociador (definición) ........ 3.6.1
Mantenimiento .............................................. 5.4.1, A.5.4.1 Definición ..................................................... 3.6.4, A.3.6.4
Pruebas .......................................................... 5.3.1, A.5.3.1 Desactivaciones ........................................................ 5.1.2
Resistentes a la corrosión o con revestimiento Enjuague ....................... ver Procedimientos de enjuague
especial ......................................................... A.5.4.1.8 Inspección ........................................................ 5.2, A.5.2
Definición ........................................................ 3.3.32.2 Instalación .................................................... 5.4.3, A.5.4.3
Rociadores antiguos/convencionales .... 5.4.1.1.1, A.5.4.1.1.1 Mantenimiento .................................................. 5.4, A.5.4
Definición ........................................................... 3.3.32.10 Notificación al servicio de supervisión ..................... 5.1.3
Rociadores colgantes ...................................................... D.5 Obstrucciones ................................................. 13.2.2, D.3
Definición ........................................................... 3.3.32.13 Pruebas ........................................ 5.3, 5.4.3, A.5.3, A.5.4.3
Rociador de pared lateral (definición) .................... 3.3.32.19 Registros ................................................................... 5.1.4
Rociador de pulverización (definición) .................... 3.3.32.21 Sistemas marítimos ....................................... 5.4.4, A.5.4.4
Rociador de pulverizacion estándar (definición) ..... 3.3.32.22 Tuberías .......................................................... ver tubería
Rociadores de respuesta rápida (QR) .......... 5.4.1.3, A.5.4.1.3 Sistemas de rociadores de espuma y agua .......... Capítulo 11
Definición ............................................................ 3.3.32.16 Definición .................................................................. 3.4.2
Rociadores especiales .................................. 5.4.1.3, A.5.4.1.3 Desactivaciones ....................................................... 11.1.6
Definición ............................................................ 3.3.32.20 Inspección ..................................................... 11.2, A.11.2
Rociadores marítimos, sistemas ....................... 5.4.4, A.5.4.4 Tanques ............................................11.2.9.4, A.11.2.9.4
Rociadores que protegen áreas de revestimiento de Mantenimiento ......................................... Tabla 11.1, 11.4
pulverización .......................................................... 5.4.1.7 Pruebas de operación ..................................... 11.3, A.11.3
Rociadores secos .................................................... 5.4.1.4.2.1 Pruebas ................................................... Tabla 11.1, 11.3.3
Definición .............................................................. 3.3.32.3 Restrablecimiento del servicio después de
Rodicadores verticales (definición) ......................... 3.3.32.23 la prueba ............................................................ 11.3.7
Rótulo hidráulico .............................. 5.2.7, A.5.2.7, Il. A.5.2.7 Servicio de supervisión, notificación ...................... 11.1.7
Sistema de dosificación ....... ver Sistemas de dosificación
S Sistemas de rociadores de preacción
Seguridad ........................................... 4.7 a 4.8, A.4.7.4, A.4.8 Combinadas de tubería seca y
Seguridad eléctrica ................................................. 4.8, A.4.8 Definición ......................................................... 3.6.4.2
Servicio de inspección, prueba y mantenimiento Definición ............................................................... 3.6.4.5
(definición) ............................................................... 3.3.20 Indicadores ............................................................ 5.2.4.2
Sistema de pulverización de espuma y agua Obstrucciones ..................................................... A.13.2.3
(definición) ............................ 3.4.1; ver también Sistemas Sistemas de rociadores de tubería húmeda
de rociadores de espuma y agua Definición ............................................................... 3.6.4.6
Sistema de rociadores anticongelante ......................... 3.6.4.1 Indicadores ............................................ 5.2.4.1, A.5.2.4.1
Sistemas anticongelantes .................................. 5.3.4,A.5.3.4 Inspección de edificios ............................................. 5.2.5
Sistemas combinados Obstrucciones .......................................... 13.2.2, A.13.2.2
Columna y rociadores (definición) ............................ 3.6.1 Sistemas de rociadores de tubería seca
Tubería seca y accionamiento previo (definición) .. 3.6.4.2 Combinados de preacción y tubería seca
Sistemas de boquilla fija ........................... ver Sistemas fijos (definición) ....................................................... 3.6.4.2
de pulverización de agua Definición ............................................................... 3.6.4.4
Sistemas de columna y manguera ........ Capítulo 6, A.6.3.1.1, Indicadores ............................................................ 5.2.4.2
A.6.3.2.2 Mantenimiento ............................................. 5.4.2,A.5.4.2
25–132 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Obstrucciones .................................................. 13.2.2,D.3 Sistemas de calefacción ............................................ 9.2.3


Sistemas fijos de pulverización de agua ..... 10.2.1.4, 10.2.1.6, Tanques de presión ................................................... 9.2.2
10.3, A.10.3.3, A.10.3.4.1 Tanques de almacenamiento ................ ver Tanques de agua
Sistemas fijos de pulverización de agua ............ Capítulo 10; Tiempo de descarga
ver también Bombas de incendio; Tanques de agua Sistemas de rociadofres de espuma y agua ......... 11.3.3.5
Aislamiento en lugar de ...................................... A.10.1.2 Sistemas fijos de pulverización de agua .............. 10.3.4.2
Definición .................................................................. 3.6.5 Tiempo de respuesta
Desactivaciones ........................................................ 10.2 Sistemas de rociadores de espuma y agua ........... 11.3.3.4
Notificación al servicio de supervisión ................ 10.3.2.1 Sistemas fijos de pulverización de agua .............. 10.3.4.1,
Operaciones manuales ............................................ 10.3.6 A.10.3.4.1
Procedimientos de inspección y mantenimiento ....... 10.2, Tubería expuesta, tuberías de servicio privado de incendios
A.10.2.4 a A.10.2.7, Tabla 10.1 Inspección ............................................................. 7.2.2.1
Desagües ............................................................ 10.2.8 Prueba .......................................................... 7.3.1,A.7.3.1
Equipo de detección automática ........................ 10.2.3 Tubería subterránea, tuberias de servicio privado de
Filtros ................................................... 10.2.7, A.10.2.7 incendios
Suministro de agua ............................................. 10.2.6 Inspección ............................................................ 7.2.2.2
Tubería ................. 10.2.4, 10.2.6.2, A.10.2.4, A.10.2.6.2 Prueba .......................................................... 7.3.1, A.7.3.1
Válvulas .................................................... Capítulo 12 Tuberías
Válvulas de inundación ........................ 10.2.1.5, 10.2.2 Patio ...................................................... 13.2.2, D.3, D.5
Pruebas ............................................................. Tabla 10.1 Servicio privado deincendios ... ver Tuberías de servicio
Pruebas operacionales ......... 10.3, 10.4, a.10.3.3, a.10.3.4.1 privado de incendios
Registros .................................................................... 10.5 Tuberías
Restauración al servicio después de la prueba ........ 10.3.7 Lavado ....................................... 13.2.3, 13.2.4, D.4.2, D.5
Sistemas de pulverización de espuma y agua Obstrucciones .................................... ver Obstrucciones
(definición) ......................................................... 3.4.1; Sistemas de rociadores ................ 5.2.2, A.5.2.2, D.3 a D.5
ver también Sistemas de rociadores de espuma-agua Sistemas de rociadores de espuma y agua ............... 11.2.3
Sistemas múltiples, prueba ............... 10.3.5, 11.3.4, 12.4.3.2.5 Sistemas fijos de pulverización de agua ... 10.2.4, 10.2.6.2,
Soporte convencional de clavija (definición) ............. 3.3.17.1, A.10.2.4, A.10.2.6.2
Il.A.3.3.17.1 Tuberías de servicio privado de incendio
Soporte horizontal (almacenamiento de mangueras) ............. Expuestas ................................... 7.2.2.1, 7.3.1, A.7.3.1
(definición) .......................................... 3.3.17.2, A.3.3.17.2 Subterráneas .............................. 7.2.2.2, 7.3.1, A.7.3.1
Soportes ...................................... 10.2.4.2, 11.2.4, A.10.2.4.2 Tuberías de patio ........................................... 13.2.2, D.3, D.5
Soportes colgantes ... 5.2.3, 10.2.4.2, 11.2.4, A.5.2.3, A.10.2.4.2 Tuberías de servicio privado de incendio ............. Capítulo 7
Suministro de agua Definición .................................................................. 3.6.3
Definición ................................................................ 3.3.38 Desactivaciones ........................................................ 7.1.4
Sistemas de rociadores de espuma y agua ............. 11.2.6, Inspección ................................................... 7.2, A.7.2.2.3
A.11.2.6.2 Mantenimiento ............................................. 7.4, A.7.4.3.2
Sistemas fijos de pulverización de agua ...... 10.2.6, 10.3.5, Notificación al servicio de supervisión ..................... 7.1.5
10.3.7.1, A.10.2.6.2 Pruebas ........................................................... 7.3, A.7.3.1
Tubería ................................................. 10.2.6.2, A.10.2.6.2
Supervisión (definición) ............................................... 3.3.35 U
Unidades de medida ................................................. 1.4, A.1.4
T
Tanques, agua ....................................... ver Tanques de agua V
Tanques de agua ........ 9.3, A.9.2.6.1, A.9.3.1, A.9.3.4 a A.9.3.6 Válvula de retención ..................................................... 12.4.2
Tanques de agua .................................................... Capítulo 9 Válvulas ............................................................ Capítulo 12
Definición .................................................................. 3.6.6 Alarma ........................................... ver Válvulas de alarma
Desactivaciones ........................................................ 9.1.2 Aplicación de válvulas, componentes de válvulas y .......
Dispositivos de alarma .......... 9.3.3 a 9.3.5, A.9.3.4, A.9.3.5 compensadoras ............................................... A.12.1
Inspección ................................................... Tabla 9.1, 9.2 Control ........................................ ver Válvulas de control
Mantenimiento de ESCF ........................... Tabla 9.1, 9.4.6 Dispositivos de abertura rápida /tubería
Mantenimiento ... Tabla 9.1, 9.4, A.9.1.3, A.9.4.11, A.9.4.16 seca ................................ ver Válvulas de tubería seca
Pruebas . Tabla 9.1, 9.3, A.9.2.6.1, A.9.3.1, A.9.3.4 a A.9.3.6 Inspección ........................................... ver Inspecciones
Registros ...................................................................... 9.5 Inundación ................................. ver Válvulas de Diluvio
Servicio de supervisión, notificación a ......... 9.1.3, a.9.1.3 Válvulas de Tubería Seca
INDICE 25– 133

Manómetros ............................................................ 12.2.8 Prueba .................................... 12.3.3,A.12.3.3.2,A.12.3.3.5


Mantenimiento .................................. ver Mantenimiento Reguladoras de presíón ............... ver Válvulas de control
Preacción .................................................. 12.4.3, A.12.4.3 (reguladoras) de presión
Protección de ........................................... 12.2.3, A.12.2.3 Válvulas de control de presión (reguladoras) .... 12.5, A.12.5
Pruebas .......................................................... ver Pruebas Bomba de incendio.................................................. 12.5.6
Registros ................................................. 12.2.9, 12.4.3.2.9 Conexión de manguera ........................... 12.5.2, A.12.5.2.2
Reguladoras de presión .............. ver Válvulas de control Conjunto de soporte de mangueras ........................ 12.5.3
(reguladoras) de Presión Definición .................................................................. 3.5.4
Restauración al servicio depués de la prueba ... 12.4.3.2.7 Rociador ................................................ 12.5.1, A.12.5.1.2
Retención ................................................................. 12.4.2 Válvulas de Diluvio ........................ 12.4.3,A.12.1(8), A.12.4.3
Alivio ............................................................ 12.5, A.12.5 Definición .................................................................. 3.5.2
Presión de bomba de incendio ...... 12.5.5, a.12.5.5.2.1, Sistemas de rociador de espuma y agua .................. 11.2.1
a.12.5.5.2.2 Sistemas fijos de pulverización de agua ..... 10.2.1.5,10.2.2
Sistema ........................................................... 12.4, A.12.4 Válvulas de manguera
Tipos de ................................................................. A.12.1 Definición .................................................................. 3.5.3
Válvulas de alarma ..................... 12.4.1, A.12.1(1), A.12.4.1.1, Reguladoras de presión ......................... 12.5.2, A.12.5.2.2
A.12.4.1.2 Válvulas de preacción .................................... 12.4.3, A.12.4.3
Válvulas de compuerta ......................................... A.12.1(13) Válvulas de retención detectoras de flujo de agua ..... A.12.1
Válvulas de control ........................... 12.3,12.5, A.12.3,A.12.5 Válvulas de tubería seca ........................ .4.4, A.12.1, A.12.4.4
Definición .................................................................. 3.5.1 Válvulas indicadoras / postes indicadores ................. A.12.1
Inspección ............................................ 12.3.2, A.12.3.2.2 Válvulas del sistema .......................................... 12.4, A.12.4
Mantenimiento ........................................................ 12.3.4 Ventilación, vacío de presión ....................................... 11.4.8
25–134 INSPECCIÓN, PRUEBA Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS A BASE DE AGUA

Secuencia de Eventos que Conducen Clasificaciones de los Miembros del Comité


a la Publicación de un Documento del Comité
de la NFPA La siguiente clasificación aplica a los miembros del comité
y representa su principal interés en la actividad de un comité.
Se hace un llamado para propuestas para enmendar el M (Manufacturer) Fabricante: Un representante de fabri-
documento existente o de recomendaciones sobre un nuevo cación de un producto, ensamble, sistema, o por consi-
documento. guiente una porción que sea afectada por esta norma.
♦ U Usuario: Un representante de una entidad que está su-
jeto a las provisiones de la norma o que voluntariamente
El comité se reúne para analizar las propuestas, para la utiliza
desarrollar sus propias propuestas y preparar su reporte
I/M Instalador/Mantenimiento: El representante de una
♦ entidad que está en el negocio de instalar o mantener un
producto, ensamblarlo, o que su sistema sea afectado
El comité vota sobre las propuestas por carta aleatoria. Si dos por esta norma.
tercios aprueban, el reporte sigue adelante. A falta de
aprobación de los dos tercios, el reporte regresa al comité. L Labor: Un representante de los trabajadores o un em-
pleado involucrado con la seguridad en el sitio de traba-
♦ jo.
Reporte sobre propuestas (en inglés ROP)- se publica para R/T (Applied Research /Testing Laboratory) Investigación
revisiones y comentarios públicos. aplicada / laboratorio de prueba: Un representante de
un laboratorio de prueba independiente o una organiza-
♦ ción independiente de investigación aplicada, que pro-
El comité se reúne para decidir sobre cada uno de los mueve y /o refuerza las normas.
comentarios públicos recibidos E (Enforcing Authority) Autoridad de Cumplimiento: Un
representante de una agencia o de una organización que

promulga y /o hace cumplir las normas.
El comité vota sobre los comentarios por medio de cartas I (Insurance) Seguros: Un representante de una compa-
aleatorias. Si dos tercios aprueban, el reporte suplementario ñía de seguros, un agente, un corredor de seguros, ofici-
sigue adelante. A falta de aprobación de los dos tercios, el na o agencia de inspección
reporte suplementario regresa al comité.
C Consumidor: Una persona que es o representa el último
♦ comprador de un producto, un sistema, o servicio que
sea afectado por esta norma, pero quien no está incluido
Reporte suplementario - Reporte sobre comentarios (en
en la clasificación de Usuario
inglés ROC)- se publica para revisión pública
SE (Special Expert) Experto Especial: Una persona que
♦ no representa ninguna de las clasificaciones anteriores,
Los miembros de la NFPA se reúnen (reunión anual o de pero que tiene experiencia específica en el alcance de la
otoño) y deciden en el reporte del comité (ROP o ROC) norma o una porción de ésta

♦ NOTA 1: “Norma” implica códigos, normas, práctica recomendada o


guía.
El comité vota sobre cualquier enmienda para reportar
NOTA 2: Un representante incluye un empleado
aprobaciones en la reunión anual o de otoño de la NFPA
NOTA 3: A medida que estas clasificaciones sean usadas por el Consejo de
♦ Normas para alcanzar un balance para los Comités Técnicos, el Consejo
de Normas puede determinar qué nuevas clasificaciones de miembros o
Las apelaciones al Consejo de Normas en Asociación deben intereses únicos necesiten representación, a fin de proteger las delibera-
llenarse dentro de los 20 días a la reunión anual o de otoño ciones del comité o de un proyecto, en la mejor forma posible. De esta
de la NFPA manera, el Consejo de Normas puede hacer tales asignaciones como lo
considere apropiado para el interés público, tal como la clasificación de
♦ “Utilidades” en el Comité Nacional de Códigos Eléctricos
NOTA 4: Los representantes de subsidiarias de cualquier grupo, son gene-
El Consejo de Normas decide, basado en toda la evidencia, si ralmente considerados bajo la misma clasificación que su casa matriz.
se expide o no la norma o si se toma otra acción, incluyendo
tener en cuenta las apelaciones.

También podría gustarte