0% encontró este documento útil (0 votos)
331 vistas10 páginas

Historia y versiones de La Cenicienta

La Cenicienta es un cuento de hadas popular con orígenes en varias culturas. Tiene versiones escritas en italiano, francés y alemán, así como versiones orales en diferentes países europeos. Relata la historia de una joven que es maltratada por su madrastra y hermanastras, pero que gracias a la intervención mágica de un hada logra asistir a un baile real donde enamora a un príncipe.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
331 vistas10 páginas

Historia y versiones de La Cenicienta

La Cenicienta es un cuento de hadas popular con orígenes en varias culturas. Tiene versiones escritas en italiano, francés y alemán, así como versiones orales en diferentes países europeos. Relata la historia de una joven que es maltratada por su madrastra y hermanastras, pero que gracias a la intervención mágica de un hada logra asistir a un baile real donde enamora a un príncipe.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

La Cenicienta

Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Para otros usos de este término, véase Cenicienta (desambiguación).

La Cenicienta

Cenicienta calzándose el zapato ante el príncipe, de Carl Offterdinger (1829–


1889)

Género Cuento de hadas 

País Egipto (oral)
Italia (literario)

[editar datos en Wikidata]

La Cenicienta es un cuento de hadas que cuenta con varias versiones, orales y


escritas, antiguas y modernas, procedentes de varios lugares del mundo;
especialmente del continente eurásico. En el sistema de clasificación de Aarne-
Thompson, se adscribe al grupo de los cuentos folclóricos ordinarios (II), dentro de él,
al de los ayudantes sobrenaturales (500 - 559), y en concreto al subtipo 510 A: el de la
heroína perseguida.1
La primera versión escrita y publicada es la del italiano Giambattista Basile "La Gatta
Cenerentola" (en el original napolitano, "La gatta cennerentola"), que bebe de la
tradición juliana; en esa zona, se habla el napolitano en el que está escrito el cuento de
Basile, el cual forma parte de la obra Pentamerón, que fue publicado póstumamente en
1634. Posteriormente fueron publicadas las dos versiones más populares del cuento, la
del francés Charles Perrault que se conoce con el título Cendrillon ou La petite
pantoufle de verre (Cenicienta o El zapatito de cristal), que escribió en 1697 una
versión diferente de la historia transmitida mediante tradición oral pero con grandes
similitudes a la de Basile; y en 1812 la versión de los alemanes hermanos Grimm, que
forma parte de la colección de cuentos de hadas ("Märchen") de los Kinder- und
Hausmärchen (Cuentos de la infancia y del hogar). La versión de los hermanos Grimm
varía sin embargo en muchos detalles de la italiana y de la francesa, lo que no es
extraño si se tiene en cuenta que cada país europeo tenía su propia tradición oral del
personaje.
Disney realizó en 1950 una versión de La Cenicienta que se asemeja más a la de
Perrault que a la de Basile o de los hermanos Grimm, razón por la que en Estados
Unidos es la de Perrault la más conocida.

Índice

 1Origen y desarrollo del argumento


 2Versiones antiguas
o 2.1Versiones europeas
 2.1.1Ródope
 2.1.2Aspasia de Focea
 2.1.3Le Fresne
o 2.2Versiones asiáticas
 2.2.1Ye Xian
 2.2.2Sumiyoshi Monogatari (El cuento de Sumiyoshi)
 2.2.3Las mil y una noches
 2.2.4Tam y Cam
 2.2.5Frente de Luna
 3Versiones literarias
o 3.1Cenerentola, de Giambattista Basile
o 3.2Cendrillon ou la petite pantoufle de verre, de Charles Perrault
o 3.3Aschenputtel, de los hermanos Grimm
 4En la cultura popular
o 4.1Ópera y ballet
o 4.2Cine y televisión
o 4.3Canciones
 5Nombres en otros idiomas
 6Véase también
 7Notas y referencias
 8Enlaces externos

Origen y desarrollo del argumento[editar]


Ilustración de Oliver Herford (1863 – 1935), inspirada en la versión de Perrault, para Childhood's Favorites and
Fairy Stories (Cuentos e historias favoritas de la infancia): A Cenicienta se le aparece su hada madrina.

El arquetipo de la Cenicienta, al igual que muchos otros cuentos de hadas, tiene una
larga historia. Es así que se encuentran los primeros rastros en los antiguos
egipcios (la historia de Ródope), luego entre los romanos, en el Imperio Chino del siglo
IX (del que quedó como legado el "pequeño pie de Cenicienta") y en Persia a fines del
siglo XII, en especial en la obra del año 1197 de Nezāmí Las siete bellezas (Haft
Paykar; en persa, ‫)هفت پیکر‬, llamada también Bahram-Nama.
El efecto y el relato de la Cenicienta son bastante complejos en la literatura,
especialmente en el romanticismo alemán, inglés, ruso y francés.
En el simbolismo de la literatura internacional también se encuentran varios motivos
con interesantes combinaciones similares a la Cenicienta europea, sobre todo en las
obras de Pushkin, Novalis, Tieck, Brentano, Eichendorff, E.T.A. Hoffmann, Hans
Christian Andersen, Tennyson, Wilde, Mallarmé, Maeterlinck y Hofmannsthal.
El tema de la Cenicienta lo tratan explícitamente Dietrich Grabbe en
su Aschenbrödel de 1835 y Robert Walser en la revista Die Insel, en 1901. El poeta
ruso Yevgueni Shvarts escribió en los años 20 del siglo XIX un cuento de hadas con el
título Aschenbrödel (Cenicienta). Los motivos principales de la historia son: las
palomas, los zapatos y las diferentes variantes del árbol. Las palomas son, desde los
tiempos de la Antigua Grecia, las acompañantes tradicionales de Afrodita.
Si se reduce y banaliza el motivo principal del cuento de hadas presentándolo como la
vida trágica de la heroína que espera el amor de un príncipe y se combina con la moral
de que lo bueno siempre triunfa, se encontrarán varias "versiones" desarrolladas de la
Cenicienta en la literatura trivial; especialmente en obras de Eugenia Marlitt y de
Hedwig Courths-Mahler (1867 - 1950).

Versiones antiguas[editar]
Versiones europeas[editar]
Ródope[editar]
Ródope enamorada de Esopo: grabado de Francesco Bartolozzi (1727–1815) a partir de una pintura
de Angelica Kauffmann.

La versión oral más vieja conocida de la Cenicienta es la antigua historia griega de


Ródope, una cortesana griega que vivía en la colonia egipcia de Náucratis, y cuyo
nombre significaba "mejillas rosadas". La historia había sido registrada por primera vez
por el geógrafo griego Estrabón en su obra Geographica (libro 17, 33): El águila le
arrebató una de sus sandalias a su criada y se la llevó a Menfis; y mientras el rey
administraba justicia al aire libre, el águila, cuando llegó por encima de su cabeza,
arrojó la sandalia en su regazo; y el rey, conmocionado tanto por la bella forma de la
sandalia como por la extrañeza del hecho, envió hombres en todas las direcciones del
país en busca de la mujer a la que pertenecía la sandalia; y cuando fue encontrada en
la ciudad de Náucratis, fue llevada a Menfis, donde se convirtió en la esposa del rey ...
Ya Heródoto había contado unos cinco siglos antes que Ródope procedía de Tracia,
que no vivió en la época de Micerino como se contaba, sino mucho después, y que era
esclava de Yadmo (Ἰάδμον) de Samos.2 Como miembro de la casa de Yadmo, Ródope
fue compañera de esclavitud de Esopo. Fue llevada a Egipto en la época de Amosis II,
y fue liberada de la esclavitud por un hermano de Safo, Caraxo, que pagó por Ródope
una gran suma de dinero. En adelante, Ródope haría una fortuna dedicándose a la
prostitución, en vez de casándose con un rey o faraón (como consta en otras
versiones). Heródoto cuenta la leyenda de que una de las pirámides de Giza fue
construida por encargo de ella o para ella, pero no le da crédito.
La historia de Ródope fue también reportada más tarde por el orador romano Claudio
Eliano (ca. 175 – ca. 235) en su obra Historias, escrita completamente en griego. En
ella agregaba que el nombre en cuestión del faraón era Psamético. El relato de Eliano
indicaba que la historia de Ródope seguía siendo popular durante toda la época
antigua.
Aspasia de Focea[editar]
Una segunda predecesora del personaje de Cenicienta, proveniente de
la Antigüedad tardía, podía ser Aspasia de Focea. Su historia se cuenta en la Varia
Historia de Claudio Eliano: huérfana en su temprana infancia y criada por su padre,
Aspasia, a pesar de vivir en la pobreza, soñó con conocer a un hombre noble. Mientras
se quedaba dormida, la niña tenía la visión de una paloma transformándose en una
mujer, que le daba instrucciones sobre cómo eliminar una imperfección física y
restaurar así su propia belleza. En otro momento, ella y otras cortesanas debían asistir
a una fiesta organizada por el regente persa Ciro el Joven. Durante el banquete, el rey
persa fijó su mirada en Aspasia e ignoró a las demás mujeres.
Le Fresne[editar]
El lay de Le Fresne ( "El fresno"), relatada por María de Francia en el siglo XII, es una
variante de la historia de Cenicienta en la que una rica noble mujer abandona a su
pequeña hija al pie de un fresno a las afueras de un convento de monjas con un anillo y
un brocado como muestra de su identidad, porque es una de las hermanas gemelas
por la cual la madre teme que la pudiesen acusar de infidelidad (según la creencia
popular, los gemelos eran evidencia de pertenecer a dos padres diferentes). El bebé es
descubierto por el portero, que le pone el nombre de Fresne ("fresno" en francés) y es
criada por las monjas. Después de haber alcanzado la madurez, un joven noble la ve y
se convierte en su amante. El noble, sin embargo, se ve obligado a casarse con una
mujer de su misma clase. Fresne acepta que nunca se podrá casar con su amado, pero
espera en la cámara de la boda como una doncella. Cubre la cama con su propio
brocado, pero, sin que ella lo pudiera sospechar, la novia de su amado era en realidad
su hermana gemela, y su madre reconoce el brocado como el mismo que le había
puesto a la hija que había abandonado tantos años antes. La verdadera paternidad de
Fresne se revela y, como resultado de su nacimiento de noble cuna, se le permite
casarse con su amado, mientras que su hermana gemela se casa con otra persona de
la nobleza.
Versiones asiáticas[editar]
Ye Xian[editar]
Una versión de la historia, Ye Xian, apareció en Yǒuyáng Zázǔ (Fragmentos varios de
Youyang) escrito por Duan Chengshi alrededor de 860. En esta versión, Ye Xian es la
hija del líder tribal local que murió siendo ella todavía joven. Debido a que su madre
también había fallecido, estaba ahora bajo el cuidado de la segunda esposa con la que
se había casado el padre, la cual abusaba todo el tiempo de ella. Se hace amiga de un
pez, que es la reencarnación de su madre fallecida. Su madrastra y su media hermana
matan al pez, pero Ye Xian encuentra los huesos, que eran mágicos, los cuales le
ayudan a vestirse adecuadamente para un festival al que acude con unos zapatos
dorados muy ligeros. Su familia adoptiva la reconoce en el festival, lo que la hace huir y
perder accidentalmente un zapato. Posteriormente, el rey de otra isla marina obtiene el
zapato y siente curiosidad al respecto, ya que nadie aparentaba tener el tamaño de pie
que pudiera caber en el zapato. El rey busca en todas partes y finalmente llega a la
casa de Ye, donde se prueba el zapato. El rey se da cuenta de que ella es la elegida y
la lleva de regreso a su reino. Su cruel madrastra y su media hermana son asesinadas
por peces voladores. Las variantes de la historia se encuentran también en muchos
grupos étnicos de China.
Sumiyoshi Monogatari (El cuento de Sumiyoshi)[editar]
La versión existente de este cuento japonés (Sumiyoshi Monogatari), similar a la de la
Cenicienta, data del siglo XIII, aunque ya se le mencionaba a principios del siglo XI en
el Genji Monogatari (Cuento de Genji). Sumiyoshi se refiere a un pueblo y un santuario
en el área de Osaka. Allí, en el santuario, se refugia la figura de la Cenicienta cuando
su amante, después de un sueño, se reúne con ella.
Las mil y una noches[editar]
Varias formas diferentes de la historia aparecen en la medieval Las mil y una noches,
incluidos "El cuento del segundo jeique", "La historia de Zobeida, la mayor de las
jóvenes" y "Abdallah ibn Fadil y sus hermanos", casi siempre relacionados con el tema
de un hermano menor acosado por sus dos hermanos mayores en estado celoso. En
algunos de estos, los hermanos son mujeres, mientras que en otros, son hombres. Uno
de los cuentos, "Judar y sus hermanos", se aleja de los finales felices de anteriores
variantes y se rehace en una trama con final trágico, donde el hermano menor es
envenenado por sus hermanos mayores.
Tam y Cam[editar]
La historia de Tam y Cam, de Vietnam, es similar a la versión china. La heroína Tấm
también tenía un pez que fue asesinado por la madrastra y la media hermana, y sus
huesos también le dieron ropa. Más tarde, después de casarse con el rey, Tấm fue
asesinada por su madrastra y su hermana, y se reencarnó varias veces en forma de
pájaro, telar y una "manzana de oro". Finalmente se reunió con el rey y vivió feliz para
siempre.
Frente de Luna[editar]
Frente de Luna (persa: ‫ماه پیشونی‬, mâh pishâni) es la versión iraní de la historia. Esta
versión trata sobre Shahrbanou, hija de un rico comerciante y su malvada madrastra y
hermanastra. Al final de la historia, Shahrbanou se casa con un príncipe, quien se
había enamorado de ella después de haberla visto en una boda.

Versiones literarias[editar]
Cenerentola, de Giambattista Basile[editar]
Giambattista Basile, un militar napolitano, incluyó en su antología póstuma El cuento de
los cuentos (1634) la historia de Cenerentola. En esta versión ya aparecen elementos
que perdurarían en versiones posteriores, escritas por Charles Perrault y los Hermanos
Grimm: la malvada madrastra de Cenicienta y las malvadas hermanastras de
Cenicienta, las transformaciones mágicas todas ellas creadas por el hada buena y
madrina de Cenicienta, la pérdida del zapato de Cenicienta y la búsqueda de la dueña
del zapato perdido de Cenicienta por un príncipe.
Varían el hecho de que su padre es un príncipe, que la madrastra era su institutriz y el
número de hermanastras.
Cendrillon ou la petite pantoufle de verre, de Charles Perrault[editar]
El cuento de Charles Perrault se publicó en la colección Cuentos de Mamá Ganso, o,
literalmente, Los cuentos de mi madre la Oca (Les Contes de ma mère l'Oye).
Trama:
Ilustración de Harry Clark para una edición de los cuentos de Perrault en 1922: Cenicienta ayuda a sus
hermanastras a vestirse para ir al baile.

Cenicienta es la única hija nacida de la fallecida y primera esposa del primer


matrimonio de un noble rico viudo que se casa por segunda vez con una
malvada mujer también viuda que tiene dos hijas de su fallecido, primer y
antiguo esposo de su primer matrimonio anterior tan malvadas y de un corazón
tan duro y cruel como el de ella. La malvada madrastra de Cenicienta obliga a
Cenicienta vestirse con ropa vieja, estropeada y sucia y a hacer todas las tareas
de la casa, para así tener a la hija de su segundo esposo por debajo de las dos
hijas suyas. De estas dos, la hermanastra menor de Cenicienta es menos cruel
con Cenicienta.
Para casar al príncipe, su padre, el rey, organiza una gran fiesta en su castillo e
invita a las jóvenes del reino a un baile en una fiesta en el castillo que el príncipe
heredero del trono habrá de escoger a su futura esposa.
Ilustraciones de Gustave Doré para una edición de los cuentos de Perrault en 1867

Cuando se van al baile las dos hermanastras de Cenicienta y la malvada


madrastra de Cenicienta, Cenicienta, que ha tenido que ayudarlas a vestirse, es
obligada a quedarse en la casa. En medio de su desesperación, a Cenicienta se
le aparece su hada madrina. Cenicienta le pide ayuda y el hada madrina,
haciendo uso de la magia de su varita mágica, convierte una calabaza en
una carroza dorada. Luego, los ratones, las ratas y las lagartijas de una trampa
son convertidos, también por arte de magia, en lacayos, cocheros y
caballos tordos. El hada madrina roza con la varita mágica a Cenicienta, y
entonces la ropa sucia y estropeada que lleva la muchacha se convierte en un
vestido precioso de princesa. El hada madrina le regala además unos zapatos
de cristal a Cenicienta para que los lleve al baile, pero le dice que tiene que
volver antes de la medianoche, porque si no, se romperá el hechizo.
Cenicienta acude al baile, y allí es la más hermosa; ni siquiera la malvada
madrastra de Cenicienta ni las dos hermanastras de Cenicienta la reconocen.
Antes de la medianoche, Cenicienta se escabulle de la fiesta del baile del castillo
del príncipe y vuelve a casa.
Al día siguiente, Cenicienta vuelve al palacio para el segundo baile, y está aún
más hermosa, con otro vestido de princesa aún más hermoso. Al empezar a
sonar las campanadas de medianoche, Cenicienta sale corriendo a toda prisa y
pierde uno de los zapatos de cristal. El príncipe, enamorado de la muchacha,
manda a un lacayo que la busque.
Se prueba el zapato de cristal a las muchachas del reino, y a ninguna puede
calzárselo, pero a Cenicienta le calza con facilidad. En aquel momento aparece
el hada madrina y convierte el vestido sucio y estropeado de Cenicienta en un
vestido maravilloso y hermoso digno de una hermosa y dulce princesa.
Cenicienta perdona a su malvada madrastra y a sus dos hermanastras, que irán
a su boda y se casarán el mismo día con dos nobles de la corte. Y todos vivirán
felices para siempre.
Aschenputtel, de los hermanos Grimm[editar]
La versión de los escritores alemanes Jacob y Wilhelm
Grimm fue publicada a principios del siglo XIX, dentro de
la colección Kinder- und Hausmärchen (Cuentos para la
infancia y el hogar).
Trama:
Katharina Szelinski-Singer (1918 - 2010): Aschenputtel; estatua
de caliza de la Cenicienta en la Fuente de los Cuentos de Hadas
(Märchenbrunnen), en Von-der-Schulenburg-Park, del
barrio berlinés Neukölln. La estatua se incorporó en 1970, tiempo de
restauración de la fuente, que es obra de 1915 de Ernst Moritz Geyger
(1861 - 1941).

Hace mucho tiempo una joven doncella y su madre y su padre tenían una
hermosa vida, al poco tiempo su madre enferma y muere ellos deciden
enterrarla en una tumba que está en una fuente cerca de la casa dónde ellos
viven. Estaban tan devastados, que todos los días iban a llorar en frente donde
su tumba.
Tiempo después, el hombre se casa con una mujer que tiene dos hijas de su
fallecido, primer y antiguo esposo de su primer matrimonio anterior tan malvadas
como ella y de un rostro muy hermoso pero de corazón muy duro y cruel como el
de ella. Vienen entonces muy malos tiempos para la pobre huérfana: la
madrastra y las dos hermanastras le quitan todos los vestidos preciosos y
hermosos que tiene y le mandan ocuparse de la limpieza del hogar y también le
obligan a vestirse con ropa vieja, estropeada y sucia y a hacer todas las tareas
de la casa, por lo que la pobre muchacha pasa a ser prácticamente una sirvienta
de la casa que vive llena de polvo y cenizas, así que se dirigen y se refieren a
ella llamándole Cenicienta.
Un día, el padre fue a una feria y pregunta a su hija Cenicienta y a sus dos
hijastras qué quieren que les traiga de la feria. Las dos hijastras piden vestidos y
sortijas; su hija Cenicienta sólo pide una rama, que luego plantará al lado de la
tumba de su fallecida, adorada y amada madre y regará con sus lágrimas.
Poco tiempo después, junto a la tumba ya hay un frondoso avellano. En él,
acostumbra a posarse un pajarillo que concede a Cenicienta lo que ella desee.
Para que el príncipe escoja una muchacha y la convierta en su futura esposa, su
padre, el rey, invita a todas las jóvenes del reino a una fiesta de un baile en su
castillo que durará tres días. A Cenicienta le piden sus dos hermanastras que las
ayude a arreglarse para ir al baile. Por su parte, Cenicienta pide asistir, pero su
malvada madrastra se opone y se ríe de ella y le prohíbe asistir a la fiesta del
baile del castillo del príncipe.
En cuanto se queda sola en casa, Cenicienta se dirige a la tumba de su
fallecida, adorada y amada madre, y, debajo del árbol, pide un hermoso vestido
de princesa y unos zapatos dorados. El pájaro se los concede, y así Cenicienta
puede ir al primer baile.
Una vez allí, tan hermosa está que no es reconocida por su malvada madrastra
ni por sus dos hermanastras. El príncipe, embelesado, baila toda la noche con
Cenicienta. Pero antes de que termine la noche, ella escapa para no ser
descubierta ni por sus dos hermanastras ni por su malvada madrastra.
La noche siguiente, el pájaro concede a Cenicienta un vestido de princesa aún
más hermoso, sin olvidar los zapatos dorados; y de nuevo baila Cenicienta toda
la noche con el príncipe, y vuelve a escapar antes de ser descubierta por sus
dos hermanastras y por su malvada madrastra.
La tercera noche, el pájaro concede a Cenicienta unos zapatos de oro y un
vestido de princesa aún más hermoso que los dos anteriores. En el baile, el
príncipe, para evitar que Cenicienta vuelva a escaparse sin revelar su identidad,
hace untar las escaleras con pegamento. Al escapar, Cenicienta pierde uno de
los zapatos dorados, que queda pegado en la escalera. El príncipe lo toma y
decide buscar a la dueña de ese pequeño zapato de oro.
Al día siguiente, el príncipe sale en busca de la muchacha. Cuando llega a la
casa de Cenicienta, pide al padre que le traiga a sus hijas. Salen a presentarse
al príncipe las dos hermanastras de Cenicienta, pero no sale Cenicienta. La
hermanastra mayor de Cenicienta se prueba el zapato, pero no le entra. Su
madre le dice que se corte dos dedos del pie para que el zapato le entre, y ella
lo hace, disimulando el dolor, sale con el zapato puesto, y el príncipe se marcha
con ella. Pero dos palomas le dicen al príncipe que la muchacha que va con él
no es la dueña del zapato. El príncipe ve la sangre en el pie de la muchacha y
vuelve a la casa para probar el zapato en el pie de la hermanastra menor de
Cenicienta.
Tampoco puede la hermanastra menor de Cenicienta calzarse el zapato, así que
su madre le dice que se corte el talón. Ella hace caso a su madre y luego,
disimulando el dolor también, sale con el zapato puesto. El príncipe la hace
montar en el caballo y se va con ella, pero vuelven las palomas y le dicen lo
mismo que ya le han dicho de la otra hermanastra mayor de Cenicienta.
Otra vez ve sangre el príncipe, así que vuelve a la casa y pregunta si queda allí
alguna otra doncella. La malvada madrastra de Cenicienta le dice al príncipe que
tiene una hija más que en realidad es su única hijastra llamada Cenicienta, pero
que es imposible que su única hijastra Cenicienta sea ella la dueña del zapato,
ya que va sucia y mal vestida, y no pudo acudir al baile. El príncipe insiste en
verla, así que se la presentan y, al probarle el zapato de oro, calza éste
perfectamente. Entonces, el príncipe se lleva a Cenicienta para desposarla.
Durante la boda de Cenicienta y el príncipe, las dos malvadas hermanastras de
Cenicienta son picadas en los ojos por las palomas, que así las dejan ciegas
durante el resto de sus vidas en castigo por sus maldades.

También podría gustarte