MODE (1) aní lefaneja, mélej jai vekayám,
shehejezarta bi nishmatí bejemlá. Rabá
emunatéja. (1) La mujer dice: Modá
Te agradezco, Oh Rey viviente y eterno, por haberme devuelto
dentro de mi a mi alma, con Tu misericordia; grande es Tu confianza.
BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej ha olam,
asher kideshanu bemitzvotáv, vetzivánu al
netilát yadáim.
Bendito Eres Tu, Oh Di-os nuestro Señor, Rey del Universo, Quien nos
has santificado con tus preceptos y nos has prescrito sobre la ablución de
las manos.
BARUJ atá, Adonáy , elohéinu mélej ha olam, asher yatzár et ha-
adám bejojmá, uvará bo nekavím nekavím, jalulím jalulím. Galúi
veyadúa lifnéi kisé jevodéja, sheím yisatém ejád mehém, o im
yipatéaj ejád mehém, i efshár lehitkayém afilu shahá aját. Baruj
atá, Adonáy, rofé kol basar umafli laasot.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que has creado al hombre con
sabiduría y lo dotaste de muchos orificios y cavidades. Se ha revelado y se sabe ante el Trono de
Tu Gloria que si uno de esos orificios se cerrara (cuando debería estar abierto), o se abriera
(cuando debería estar cerrado), sería imposible existir y estar parado delante Tuyo, ni siquiera por
un momento. Bendito Seas, Oh D-os, que curas todo cuerpo y actúas milagrosamente.
AGRADECIMIENTO POR LA INTELIGENCIA
1) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, hanóten
lasejví biná lehavjin bein yom ubein láila.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que dotaste al gallo de
entendimiento para que distinguiera el día y la noche.
AGRADECIMIENTO POR LA POSTURA ERECTA DEL CUERPO
2) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, pokéaj
ivrim.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que abres los ojos de los
ciegos.
AGRADECIMIENTO POR LA CAPACIDAD DE MOVIMIENTO
3) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, matír asurím.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que liberas a los
encarcelados.
AGRADECIMIENTO POR LA PÓRTURA ERECTA DEL CUERPO
4) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, zókef kefufím.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que levantas a aquellos que
están agachados.
AGRADECIMIENTO POR LA VESTIMENTA
5) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, malbísh arumím.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que vistes a los que están desnudos.
AGRADECIMIENTO POR LA ENERGÍA
6) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, hanóten layáef
cóaj.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, quien da fuerza a los cansados.
AGRADECIMIENTO POR LA FIRMEZA DE LA TIERRA
7) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, rokáh haáretz al
hamáyim.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que extiendes la tierra sobre las
aguas.
AGRADECIMIENTO POR LA CAPACIDAD DE CAMINAR
8) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, hamejín mit-
tzadéi gáver.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que guías los pasos del hombre.
AGRADECIMIENTO POR QUE DIOS PROVEE AL SER HUMANO CON CALZADO
9) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, sheasá li kol
tzorkí.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que satisficiste todas mis necesidades.
AGRADECIMIENTO POR LA FUERZA
10) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, osér Yisraél
bigvurá.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que infundes fuerza a Israel.
AGRADECIMIENTO POR LA DISTINCIÓN DE LA CABEZA
(REPRESENTADA POR LA KIPA)
11) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, otér Yisrael betif-
ará.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que coronas a Israel con gloria.
AGRADECIMIENTO POR LA IDENTIDAD JUDIA
Las mujeres dicen: Los hombres dicen:
12) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, 12) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, sheló
sheló asáni goyá. asáni góy.
12) Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, 12) Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo,
que no me hiciste pagana. que no me hiciste pagano.
AGRADECIMIENTO POR LA LIBERTAD
13) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, sheló 13) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, sheló
asáni shiftá. asáni ovéd.
13) Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, 13) Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo,
que no me hiciste esclava. que no me hiciste esclavo.
AGRADECIMIENTO POR LA IDENTIDAD
14) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, 14) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej haolám, sheló
sheasáni kirtzonó. asáni ishá.
14) Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, 14) Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo,
que me hiciste según tu voluntad. que no me hiciste mujer.
AGRADECIMIENTO POR LA LIBERACIÓN DEL SUEÑO
15) BARUJ atá, Adonáy, elohéinu mélej
haolám, hama-ávir jevléi shená meheinéinu
utenumá meaf-apéinu:
YEHÍ RATZÓN milefanéja, Adonái elohéinu
velohéi avotéinu, shetargilénu betoratéja,
vetadbikénu bemitzvotéja, veál tebiénu lidéi
het, veló lidéi aveirá, veló lidéi nisayón,
veló lidéi vizayón, vetarjikénu miyétzer
hará, vetadvikénu beyétzer hatóv, utnenú
leahavá, lején ulejésed ulerajamím beeinéi
jol roénu, vegamlénu jasadím tovím. Barúj
atá, Adonái, gomél jasadím tovím leamó
Yisrael.
Bendito Eres Tú, Oh D-os nuestro Señor, Rey del Universo, que quitas el sueño de mis ojos y el
adormecimiento de mis párpados:
Sea Tu voluntad, Señor , D-os nuestro y D-os de nuestros padres, que nos habitúes a Tu Torá y nos ligues
a Tus mandamientos, y no nos dejes caer en pecado, ni en transgresión ni en falta; ni nos pongas a
prueba ni nos expongas a verguenza; ni hagas que nos dominen los malos instintos, y apártanos del
hombre malvado y del mal amigo. E indúcenos a los buenos instintos y a los actos buenos. Y domina
nuestros instintos para que se somentan a Ti. Y concédenos hoy, y todos los otros días, Tu gracia, Tu
piedad y misericordia ante Tus ojos y ante los ojos de todos los que nos contemplan, y concédenos la
gracia de Tus favores, Bendito eres Tú, Señor, que colmas de mercedes a Tu pueblo, Israel.
YEHI RATZON milefanéja, Adonáy
elohéinu velohé avotéinu, shetatzilénu
hayóm uvejól yom vayóm meazéi faním
umeazút paním, meadám ráh, meishá
raáh, miyétzer ráh, mejáber ráh, mishájen
ráh, mipegáh ráh, meáyin haráh
umilashón haráh, mimalshinút, meedút
shéker, misin-át habriyót, mealilá, mimitá
meshuná, mejolaím rahím, mimikrím
rahím, midín kashé umibaál din kashé,
béin shehú ben brit ubéin sheeinó ben
brit, umidiná shel guehinóm.
Que sea Tu deseo, Oh D-os, D-os de mis padres, el librarme este y todos los
días de los hombres arrogantes y de la arrogancia y de un hombre malo y de
una mala compañía y de un mal vecino; de cualquier desventura; de un ojo
perverso, de una lengua perversa, de la calumnia, del testimonio falso, del
odio humano, de la difamación, de la muerte prematura, de las malas
enfermedades y accidentes, de los adversarios destructivos, de los juicios duros
y de los litigantes duros, ya sea o no hijo del pacto, y del juicio del purgatorio.
TEFIL´LÁT HAMMAPPIL PARA ANTES DE IR A DORMIR
ָּותנּומָּ ה עַ ל עַפְ עַ פָּי ּומֵ ִּאיר לְ ִּאישֹון בַ ת עָּ יִּן יְהִּ י ָּרצֹון ִּמלְ פָּ נֶיָך ְי ָּי ְ בָּ רּוְך אַ תָּ ה יְ ָָּי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָּ עֹולָּם הַ מַ פִּ יל חֶ בְ לֵי שֵ נָּה עַ ל עֵ ינָּי
תֹורתֶ ָך וְ תַ ְרגִּ ילֵנִּ י לִּ ְדבַר ִּמצְ וָּה וְ אַ ל תַ ְרגִּ ילֵנִּ י
ָּ ְאֱ ֹלהַ י וֵאֹלהֵ י אֲבֹותַ י שֶ תַ ְשכִּ יבֵ נִּ י לְ שָּ לֹום וְ תַ ע ֲִּמידֵ נִּי לְ חַ יִּ ים טֹובִּ ים ּולְ שָּ לֹום וְ תֵ ן חֶ לְ קִּ י ב
יִּשלֹוט בִּ י יֵצֶ ר הָּ ָּרע וְ תַ צִּ ילֵנִּ י ִּמיֵצֶ ר ְ יִּשלֹוט בִּ י יֵצֶ ר הַ ּטֹוב וְ אַ ל ְ ְלִּ ְדבַ ר עֲבֵ ָּרה וְ אַ ל ְתבִּ יאֵ נִּ י לִּ ידֵ י חֵ ְטא וְ ל ֹא לִּ ידֵ י נִּסָּ יֹון וְ ל ֹא לִּ ידֵ י בִּ זָּיֹון ו
ּותהֵ א ִּמּטָּ ִּתי ְשלֵמָּ ה לְ פָּ נֶיָך וְ הָּ אֵ ר עֵ ינַי פֶ ן ִּאישַ ן הַ מָּ וֶת בָּ רּוְך אַ תָּ ה ְ הּורים ָּרעִּ ים ִּ הָּ ָּרע ּומֵ ֳח ָּליִּם ָּרעִּ ים וְ אַ ל יַבְ הִּ לּונִּי חֲלֹומֹות ָּרעִּ ים וְ הִּ ְר
יְ ָָּי הַ מֵ ִּאיר לְ עֹולָּם כֻּלֹו בִּ כְ בֹודֹו
BARÚJ ATTÁ ADONÁI ELOHÉNU MÉLEJ HAÖLÁM HAMMAPPIL JEVLÉ SHENÁ ÄL
ËNÁI UTNUMÁ ÄL ÄFÄPPÁI UMEÍR LEISHÓN BAT ÄIN IEHÍ RATZÓN MIL´LEFANÉJ
A ADO-NÁI ELO-HÁI VELO
HÉ AVOTÁI SHETTASHKIVÉNI LESHALÓM VETAÄMIDÉNI LEJAÍM TOVÍM ULSHALÓ
M VETÉN JELKÍ BETORATÉJA VETARGILÉNI LIDVÁR MITZVÁ VEAL TARGILÉNI LIDV
ÁR ÄVERÁ VEAL TEVIÉNI LIDÉ JÉT VELÓ LIDÉ NISSAIÓN VELÓ LIDÉ VIZAIÓN VEI
SHLÓT BI IÉTZER HATTÓV VEAL ISHLÓT BI IÉTZER HARÁ VETATZILÉNI MIIÉTZER
HARÁ UMEJOLAIM RAÏM VEAL IAVHILUNI JALOMÓT RAÏM VEHIRHURIM RAÏM
UTEHÉ MITTATÍ SHELEMÁ LEFANÉJA VEHAÉR ËNÁI PEN ISHÁN HAMMÁVET BAR
ÚJ ATTÁ ADO-NÁI HAMMEÍR LEÖLÁM KUL´LÓ BIJVODÓ
“Bendito seas Tú, Señor, nuestro Di-s, Rey del mundo, quien causa que las ataduras del sueño caigan sobre mis ojos y la pesadez sobre mis
párpados, y quien trae la luz de la vista a la pupila de mi ojo. Que sea de Tu agrado, Señor, mi Di-s y Di-s de mis padres, que me acuestes
en paz y hagas que me levante a una buena vida y a la paz, y que me des mi porción en Tu Torá y me acostumbres a obedecer los
mandamientos y no me acostumbres a las transgresiones. No me guíes hacia los pecados, las pruebas o la vergüenza. Deja que la
inclinación al bien me gobierne y no permitas que la inclinación al mal me controle. Y sálvame de la inclinación al mal y de enfermedades
malignas. No permitas que malos sueños o pensamientos negativos me asusten. Permite que mi cama esté completa ante Ti. Ilumina mis
ojos no sea que duerma el sueño de la muerte. Bendito seas Tú, quien ilumina al mundo entero con Su Gloria”.
Encendido de velas (Hadlakat Nerot)
Al encender las velas de YOM TOV (el primer y segundo día en la Diáspora), la
mujer dice la siguiente bendición
Baruj Atá Ado-nai, E-lo-he-nu Melej HaOlam asher
kideshanu bemitzvotav, vetzivanu lehadlik ner shel Yom
Tov.
Bendito eres, Oh Señor, Di-s nuestro, Rey del Universo,
que nos has santificado con tus preceptos y nos
ordenaste el encendido de las velas de Yom Tov.
ENCENDIDO DE VELAS
MAYIM AJARONIM JOBA
BIRKAT HAMAZÓN