Manual de Un Apiolador Electrico
Manual de Un Apiolador Electrico
Apiladora de palés
EXV 14 / 16 / 20
EXV 14i / 16i / 20i
EXV-SF 14 / 16 / 20
EXV-SF 14i / 16i / 20i
EXP 14 / 16 / 20
EXV 14D / 16D / 20D
EXV-SF 14D / 16D / 20D
45758043445 ES - 12/2017
Prefacio
g
45758043445 ES - 12/2017 I
Prefacio
g
II 45758043445 ES - 12/2017
Tabla de materias
g
1 Introducción
Datos de la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cómo consultar el manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fecha de edición y última actualización de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Derechos de autor y marca registrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entrega de la carretilla y la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre maquina-
ria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Servicio técnico y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Normativas de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tipo de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entorno de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modificaciones para la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipado aplicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Obligaciones del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consideraciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desechado de componentes y baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Seguridad
Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 14
Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 14
Normas de seguridad generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 14
Requisitos para un terreno adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 15
Cables de conexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 15
Requisitos del área de carga de la batería de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 15
Normativas de seguridad relacionadas con el manejo de la carretilla elevadora .... .. 15
Normas de seguridad relativas a los consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 16
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riesgos y peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Radiación electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Radiación no ionizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pruebas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inspección de seguridad periódica de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ubicación de los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Daños, defectos y uso incorrecto de los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Descripción general
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 31
Llave de arranque/parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 31
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 32
Palanca de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 39
Mandos de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 40
Lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. 44
Posiciones de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. 44
Lanza combinada (si está presente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. 46
Lanza OptiSpeed (únicamente presente en las versiones EXV y EXVi) ............ 48
Tipos de mástil de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Definición de las direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 56
Ubicación de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 56
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 58
Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 59
Placa de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 60
Placa de descripción adicional para la versión de apiladora de palés doble
(EXV-D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Etiquetado del bastidor del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Opciones y variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Lista de opciones y variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
IV 45758043445 ES - 12/2017
Tabla de materias
g
4 Uso
Uso seguro y autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Uso previsto de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Instrucciones de seguridad relativas al uso de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Transporte y elevación de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 89
Transporte de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 89
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 89
Condiciones climáticas para el transporte y almacenamiento . . . ............... .. 89
Carga y descarga de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 90
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lista de comprobaciones antes de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Posición del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Posición del operador para la versión sin plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Posición del operador para la versión con plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Uso de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 99
Parada de la carretilla en una emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 99
Puesta en marcha de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 99
Funcionamiento de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 100
Sentido de la dirección de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 101
Uso de la carretilla con la función "lanza siempre activada — Creep Speed" (opcio-
nal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 102
Conducción marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 104
Sistemas de freno de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 104
Estacionamiento y detención de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 105
Utilización de la carretilla elevadora en almacenes fríos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 106
Movimiento de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 107
Directrices de seguridad para la manipulación de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 107
Comprobaciones que deben llevarse a cabo antes de levantar una carga . . . . . . . . . .. 110
Ajuste de la distancia de las horquillas (si está presente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 111
Reducción de velocidad automática con las horquillas elevadas por encima de los
sensores de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
45758043445 ES - 12/2017 V
Tabla de materias
g
5 Mantenimiento
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Operaciones previas al mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Tabla resumen de las operaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Mantenimiento según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 133
Limpieza del camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 133
Lubricación y limpieza de las cadenas de elevación . . . . . . . . . . . . . . . ............ 133
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 134
Sustitución de la batería con extracción desde la parte superior . . . . . . ............ 135
Sustitución de la batería con extracción lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 138
Retirada de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 141
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 141
Remolque de la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 142
Retirada de servicio temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 142
Comprobaciones e inspecciones tras un largo período de inactividad . . ............ 142
Fin de la vida útil de la carretilla (demolición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 142
VI 45758043445 ES - 12/2017
Tabla de materias
g
6 Datos técnicos
Dimensiones generales de EXV y EXVi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Dimensiones generales de EXV-SF y EXVi-SF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Hoja de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Dimensiones generales de EXP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Hoja de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Hojas de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Tabla de suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Introducción
1 Introducción
Datos de la carretilla elevadora
Gradación
Número de serie
Fecha de entrega
.
Información general
• Este manual incluye las "instrucciones ori- del no cumplimiento de las instrucciones
ginales" proporcionadas por el fabricante. de este manual, las «Normas para el uso
• «Operador» es la persona que conduce la de vehículos industriales» y las etiquetas y
carretilla. placas suministradas con la carretilla.
• El «usuario» es la persona jurídica o física • La carretilla no debe emplearse para
que posee la carretilla elevadora que usa el un propósito distinto al descrito en este
operador. manual.
• Para usar correctamente la carretilla y evitar • La carretilla sólo debe ser utilizada por
accidentes, el operador tiene la obligación operadores con la formación adecuada.
de leer, comprender y aplicar el contenido Para obtener información acerca de la
de este manual, las «Normas para el uso formación necesaria del operador, póngase
de vehículos industriales» y las etiquetas y en contacto con la red autorizada de ventas.
placas aplicadas a la carretilla. • Las personas que trabajen cerca de la
• Este manual y las «Normas para el uso de carretilla deben recibir información acerca
vehículos industriales» adjuntas se deben de los riesgos que conlleva su uso.
guardar cuidadosamente y siempre deben • Para que disponga de información más
estar en la carretilla para poder consultarlas clara, este manual incluye algunas ilustra-
rápidamente. ciones donde se muestra la carretilla sin el
• El fabricante declina toda responsabilidad equipo de seguridad (protecciones, pane-
por cualquier accidente o daños a las les, etc.). No debe utilizar la carretilla sin el
personas o equipos como consecuencia equipo de seguridad.
2 45758043445 ES - 12/2017
Introducción 1
Cómo consultar el manual
45758043445 ES - 12/2017 3
1 Introducción
Fecha de edición y última actualización de este manual
4 45758043445 ES - 12/2017
Introducción 1
Etiquetado CE
Etiquetado CE
El fabricante usa el etiquetado CE para indicar
que la carretilla cumple con las normas y
las regulaciones válidas en el momento
de su comercialización. Esto se confirma
con la declaración de conformidad de la CE
publicada. El etiquetado CE se encuentra en
la placa del fabricante.
Puede poner en peligro la seguridad si realiza
un cambio o una incorporación estructural
independiente a la carretilla. Con esta acción,
invalidará la declaración de conformidad de la
CE.
La declaración de conformidad de la CE se
debe guardar en un lugar seguro para poder CE-Symbol
45758043445 ES - 12/2017 5
1 Introducción
Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre maquinaria
Declaración
STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
D-22113 Hamburgo Alemania
STILL GmbH
6 45758043445 ES - 12/2017
Introducción 1
Servicio técnico y piezas de repuesto
Normativas de referencia
Esta carretilla elevadora cumple con: conductor se realizaron conformes con la
• La versión más reciente de la Directiva norma EN 12053 y se declararon de acuerdo
sobre maquinaria 2006/42/EC en vigor de con la norma EN ISO 4871
la Comunidad europea Las pruebas de vibración se realizaron con-
• Directiva 2014/30/EC en materia de com- forme a la norma EN 13059 y se declararon
patibilidad electromagnética y posteriores conforme a la norma EN 12096.
enmiendas, relativas a la manipulación de
carretillas conforme con la norma EN 12895 Los valores límite para las emisiones e
inmunidad electromagnéticas relacionadas
Las pruebas de ruido relacionadas con el con la carretilla elevadora son los definidos en
nivel de presión de sonido en el asiento del la norma EN 12895.
Tipo de uso
Por "condiciones de uso normales" de la PELIGRO
carretilla elevadora se entiende: La horquilla elevadora no se debe emplear para
• elevar y/o transportar cargas usando hor- otros propósitos.
quillas con el peso y el centro de gravedad Cualquier otro uso hace únicamente responsable
dentro de los valores indicados (consulte el al usuario de cualquier lesión/daño a las personas
capítulo 6 - Datos técnicos). y/u objetos y anula la garantía.
• transportar y/o elevar cargas en superficies
lisas, planas y compactas; A continuación, se proporcionan ejemplos de
uso incorrecto de la carretilla elevadora:
• transportar y/o elevar cargas estables dis-
tribuidas uniformemente en las horquillas; • transportar cargas en superficies irregula-
res (desniveladas o no compactas)
• transportar y/o elevar cargas con el centro
• transportar cargas que superen el límite de
de gravedad de la carga aproximadamente
peso o cuyo centro de gravedad no esté
en el plano medio longitudinal de la carreti-
dentro de los límites;
lla.
• transportar cargas inestables;
• transportar cargas que no estén distribui-
das de forma uniforme en las horquillas;
45758043445 ES - 12/2017 7
1 Introducción
Entorno de trabajo
Entorno de trabajo
Esta carretilla se ha diseñado para su uso en magnéticos, etc.), deberían extremarse las
tareas de transporte interno. precauciones y utilizar equipos adecuados.
Póngase en contacto con la red de ventas
No se debe utilizar si se superan las condicio- autorizada para obtener más información.
nes climáticas siguientes:
• Temperatura ambiente máxima: +40 °C PELIGRO
• Temperatura ambiente mínima: +5°C La caretilla no debe utilizarse en entornos poten-
cialmente explosivos. Tampoco debe utilizarse
• Altitud hasta 2000 m
para transportar cargas potencialmente explo-
• Humedad relativa comprendida entre 30% sivas.
y 95% (sin condensación)
ATENCIÓN Si se va a utilizar la carretilla en un entorno
potencialmente explosivo o para transportar
No utilice la carretilla en zonas polvorientas. cargas potencialmente explosivas, es nece-
Si se utiliza la carretilla en entornos con grandes sario utilizar equipos adecuados y disponer
concentraciones de aire o agua con sal, podría no de una declaración europea de conformidad
funcionar adecuadamente y las piezas metálicas
se podrían oxidar.
que sustituya a la de la carretilla estándar, así
como de los manuales del operador y de man-
Si hubiera que utilizar la carretilla en entornos tenimiento correspondientes.
que no respetaran las condiciones anteriores Póngase en contacto con la red de ventas
o en condiciones muy adversas (temperaturas autorizada para obtener más información.
extremas, cámaras frigoríficas, entornos
8 45758043445 ES - 12/2017
Introducción 1
Equipado aplicado
Equipado aplicado
Para utilizar equipos que no se han aplicado, • colocare una etiqueta con la nueva capaci-
póngase en contacto con la red de ventas dad residual
autorizada, a fin de: • proporcionar documentación acerca del
• comprobar su viabilidad equipo (manual del usuario y manteni-
• instalar el equipo miento y certificado CE).
Consideraciones medioambientales
Desechado de componentes y
baterías
La carretilla está compuesta de diferentes
materiales. Si hay que sustituir y desechar los
componentes o las baterías; es necesario:
• desechar,
• tratar, o
• reciclar según las normativas regionales y
nacionales.
NOTA
Debe respetarse la documentación sumini-
strada por el fabricante de la batería al dese-
char las baterías.
45758043445 ES - 12/2017 9
1 Introducción
Consideraciones medioambientales
10 45758043445 ES - 12/2017
Introducción 1
Consideraciones medioambientales
Embalaje
En la entrega de la carretilla, algunos com-
ponentes están embalados para protegerlos
durante el transporte. Este embalaje se debe
eliminar completamente antes de la puesta en
marcha inicial.
45758043445 ES - 12/2017 11
1 Introducción
Consideraciones medioambientales
12 45758043445 ES - 12/2017
2
Seguridad
2 Seguridad
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
Precauciones generales
NOTA carretilla elevadora. Estas normas se integran
en las del manual « Normativas para el uso
A continuación se enumeran algunas normas autorizado de vehículos industriales ».
de seguridad a seguir para el uso de la
14 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Directrices de seguridad
ATENCIÓN
El uso de enchufes con cables de conexión de
batería de NO ORIGINALES pueden ser peligroso
(consulte las referencias de compra en el catálogo
de recambios)
45758043445 ES - 12/2017 15
2 Seguridad
Directrices de seguridad
16 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Riesgos residuales
Riesgos residuales
Riesgos y peligros residuales
A pesar de trabajar con cuidado y según los
estándares y las normativas, no se pueden
descartar por completo otros riesgos deriva-
dos del uso de la carretilla.
Tanto la carretilla como los demás compo-
nentes del sistema cumplen los requisitos de
seguridad actuales. No obstante, sigue exis-
tiendo cierto grado de riesgo residual, aún
cuando la carretilla se use para su fin concreto
y se sigan todas las instrucciones.
Incluso fuera de los sectores de peligrosidad
definidos para la carretilla, no se puede
excluir cierto riesgo residual. Las personas
que se encuentren cerca de la carretilla
deben estar más alertas, a fin de poder
reaccionar inmediatamente en caso de
cualquier anomalía, incidente o avería, etc.
45758043445 ES - 12/2017 17
2 Seguridad
Riesgos residuales
CUIDADO
Todas las personas que se encuentran en las inme-
diaciones de la carretilla deben estar informadas de
los riesgos que pueden darse al usar la carretilla.
Además, recomendamos prestar atención a las
directrices de seguridad incluidas en estas instruc-
ciones de funcionamiento.
Estabilidad
La estabilidad de la carretilla se ha compro-
bado según las normas tecnológicas más
actuales, y está garantizada si la carretilla se
utiliza de forma adecuada y de acuerdo con
su uso previsto. Estas normas solo tienen
en cuenta las fuerzas de vuelco estáticas y
dinámicas que pueden darse durante el uso
especificado con arreglo a las normas de
funcionamiento y a su uso previsto. En ca-
sos extremos, existe el riesgo de superar el
momento de inclinación debido a un uso ina-
18 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Radiación electromagnética
Radiación electromagnética
Los valores límite para las emisiones electro-
magnéticas y para la inmunidad de la carre-
tilla elevadora son los proporcionados por la
norma EN 12895.
Radiación no ionizante
Si la carretilla se equipa de fábrica, o poste- datos, lectores, etc.), debe comprobar la com-
riormente, con dispositivos que emiten ra- patibilidad de dichos dispositivos con ope-
diaciones no ionizantes (como transmisores radores que empleen dispositivos médicos
de radio, reproductores RFID, terminales de (como marcapasos).
Ruido
Presión acústica para el operador de la carretilla elevadora LpAZ < 70 dB (A)
Factor de incertidumbre KpA=4 dB (A)
45758043445 ES - 12/2017 19
2 Seguridad
Ruido
ATENCIÓN
El valor expresado antes puede utilizarse para
comparar carretillas elevadoras de la misma cate-
goría. No se puede usar para determinar el nivel
de ruido en los puestos de trabajo (exposición per-
sonal diaria al ruido). Durante el uso real de la
carretilla se pueden producir valores de ruido infe-
riores o superiores a los indicados anteriormente,
por ejemplo, según los diferentes modos de funcio-
namiento, las distintas condiciones ambientales y
las fuentes de ruido adicionales.
20 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Vibraciones
Vibraciones
Vibraciones a las que están expuestas El siguiente valor es válido para las carretillas
los brazos y manos con una capacidad de 2000 kg:
• āw,zF = 0,97 m/s2
El siguiente valor es válido para todos los
modelos de carretilla: Incertidumbre K = ± 0,29 m/s2
• āw< 2,5 m/s2 El valor cumple con la Norma europea armo-
nizada EN 13059 (Seguridad de carretillas
NOTA industriales: métodos de medición de las vi-
braciones).
Es obligatorio especificar las vibraciones para
las manos o los brazos aunque los valores no ATENCIÓN
indiquen ningún riesgo, como en este caso. El valor expresado antes puede utilizarse para
comparar carretillas elevadoras de la misma cate-
goría. No se puede usar para determinar la expo-
Vibraciones a las que está expuesto el sición diaria del operador a las vibraciones durante
cuerpo (extremidades inferiores) el funcionamiento real de la carretilla; estas vi-
braciones dependen de las condiciones de uso
Los siguientes valores a los que el cuerpo (condiciones del suelo, método de uso, etc.) y, por
(extremidades inferiores) está expuesto sólo lo tanto, la exposición diaria debe calcularse con
se aplican a las carretillas con una plataforma los datos del lugar de utilización.
plegable en la que el operador está de pie.
El siguiente valor es válido para las carretillas
con una capacidad de 1400 kg y 1600 kg:
• āw,zF = 0,60 m/s2
Incertidumbre K = ± 0,18 m/s2
45758043445 ES - 12/2017 21
2 Seguridad
Pruebas de seguridad
Pruebas de seguridad
Inspección de seguridad periódica
de la carretilla
Inspección de seguridad programada o
tras incidentes extraordinarios STILL GmbH Hamburg
La compañía usuaria debe asegurar que la Regelmäßige Prüfung
carretilla se compruebe al menos una vez (FEM 4.004)
un año, o tras cualquier incidente digno de nach nationalen Vorschriften
mención. basierend auf den EG-Richtlinien:
95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
En esta inspección, debe realizarse una
Nächste Prüfung
comprobación completa de la condición
técnica de la carretilla respecto a la seguridad
contra accidentes. Además, la carretilla debe
revisarse a fondo en busca de daños que
pudieran haber sido provocados debido a
56344391019
una utilización inadecuada. Debe crearse
un registro de pruebas. Los resultados de la
inspección tienen que conservarse hasta que
se hayan efectuado dos inspecciones más.
La fecha de inspección se indica mediante
una pegatina adherida a la carretilla.
Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll
NOTA
Tenga en cuenta la normativa nacional de su
país.
22 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Dispositivos de seguridad
Dispositivos de seguridad
Ubicación de los dispositivos de seguridad
Dispositivos principales de seguridad de la carretilla
13 3
11
10
7
14
10-11-12
1
9
8
4
2
6
5 OM2308
45758043445 ES - 12/2017 23
2 Seguridad
Dispositivos de seguridad
durante la conducción en modo montado (si 1700 mm por encima del nivel del suelo. El
la hubiera). sensor alcanza una altura de aproximada-
5 Cubiertas de protección aseguradas con mente 1800 mm con los brazos elevados.
tornillos. No use la carretilla sin las cubiertas 10 Frenado automático de la carretilla cuando
de protección. el operador suelta la lanza
6 Sensor de presencia del operador en la 11 Bocina. Se usa para indicar la presencia de
plataforma (si lo hubiera). Sólo se admite la carretilla durante el desplazamiento.
la conducción en modo montado con la 12 Sensor de cierre del corchete de la lanza
plataforma bajada. combinada. Si el corchete no está bien
7 Dispositivo de protección anticizallamiento. cerrado, la carretilla no se moverá.
Disponible en versión con rejilla metálica o 13 Fiadores de tope de las horquillas. Se
versión con material plástico transparente. utilizan para ajustar la distancia entre las
8 Sensor de «500 mm». Reducción de velo- horquillas. No use la carretilla con los
cidad automática con horquillas elevadas fiadores abiertos (solo EXP).
aproximadamente a 500 mm por encima del 14 Tornillo que actúa como un tope mecánico.
nivel del suelo. El tornillo impide la extracción no intencio-
9 Sensor de «1700 mm». Reducción auto- nada de las horquillas. No desenrosque o
mática de velocidad de conducción con extraiga el tope. No use la carretilla si falta
horquillas elevadas aproximadamente a el tope mecánico (solo EXP).
24 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Dispositivos de seguridad
45758043445 ES - 12/2017 25
2 Seguridad
Dispositivos de seguridad
26 45758043445 ES - 12/2017
3
Descripción general
3 Descripción general
Descripción técnica
Descripción técnica
Características generales Unidad de la bomba
Las carretillas EXV14, EXV16, EXV20, • Potencia nominal 3,2 kW
EXV14 i, EXV16i y EXV20i, EXV14-SF, Diferentes tipos de mástil:
EXV16-SF, EXV20-SF, EXV14i-SF, EXV16i-
• «Poste» telescópico: poste telescópico de
SF, EXV20i-SF, EXP14, EXP16, EXP20,
dos secciones sin elevación libre y con dos
EXV14D, EXV16D, EXV-SF 14D, EXV-SF
cilindros laterales.
16, EXV20D, y EXV-SF 20D descritas en este
manual están diseñadas para manipular y • Poste de «NiHo»: poste telescópico de dos
apilar palés en el interior de establecimientos secciones con elevación libre, cadenas
comerciales, almacenes y fábricas. laterales y dos cilindros laterales además
de un cilindro central.
Versiones • Poste «tríplex»: mástil telescópico de tres
• En la versión básica (EXV y EXP), el secciones con elevación libre, cadenas
operador guía siempre la carretilla en modo laterales y dos cilindros laterales además
peatón (se opera «desde el suelo)» ya que de un cilindro central.
no hay plataforma.
• La versión «SF» se proporciona con Conducción
una plataforma para la conducción a
bordo de la carretilla. El operador puede El motor de dirección eléctrica de 185 W
usar la carretilla tanto en el modo peatón acciona la rueda motriz mediante una unidad
(conducción «desde el suelo») y en el modo de engranaje de reducción.
de «conducción a bordo» al acceder a la Motor de tracción de 2,3 kW o 1,5 kW depen-
plataforma del operador adecuada. diendo de la versión de la carretilla.
• La versión «i» está preparada para la
elevación y la bajada de los brazos de En las versiones EXV, EXVi y EXP, el ope-
soporte. Está disponible tanto para la rador guía la carretilla desde el suelo. Un
versión básica de la carretilla como para cabezal timón largo y ergonómico junto con
la versión «SF». una dirección eléctrica permite al operador
conducir la carretilla sin esfuerzo.
• La versión «D» se ha diseñado para trans-
portar dos cargas a la vez. Una carga en las En las versiones EXV-SF el operador puede
horquillas y otra carga en los brazos. Esta conducir la carretilla desde el suelo o a bordo.
función se denomina apiladora de palés Un cabezal timón resistente y ergonómico
doble. junto con una dirección eléctrica permite al
operador conducir la carretilla sin esfuerzo.
Elevación El timón se utiliza para activar los siguientes
controles:
Carga nominal:
• Dirección
• 1400 kg (EXV14, EXV14i, EXV14-SF,
EXV14i-SF, EXP14, EXV14D, EXV-SF • Estrangulador de control de la tracción
14D) • Bocina
• 1600 kg (EXV16, EXV16i, EXV16-SF, • Botones de elevación y bajada de las
EXV16i-SF, EXP16, EXV16D, EXV-SF horquillas
16D) • Botón de seguridad anticolisión
• 2000 kg (EXV20, EXV20i, EXV20-SF,
EXV20i-SF, EXP20, EXV20D, EXV-SF
20D)
28 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Descripción técnica
45758043445 ES - 12/2017 29
3 Descripción general
Descripción general
Descripción general
14
1 2 3 19
4 5 6 1
7 8 9
* 0 #
15 16 17
3 20
4
18
5
13
6
6
12 7
8
11
10 9
OM2284
30 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles
Instrumentos y controles
Llave de arranque/parada
La llave tiene dos posiciones:
0 = Parada. Sin tensión en el circuito
(posición de extracción de la llave)
I = Arranque. Circuito activo
45758043445 ES - 12/2017 31
3 Descripción general
Instrumentos y controles
Pantalla
NOTA
Los mensajes mostrados en las ilustraciones
siguientes son indicativos y pueden variar en
función del idioma elegido por el operador en
la pantalla.
Botones y testigos
– Pulsando el botón (A), se puede seleccio-
nar el rendimiento necesario para la carre- 8 7 6 5 4
tilla. Cada vez que se pulsa el botón, se
selecciona un rendimiento diferente entre
las tres opciones posibles. Los tres tipos
diferentes son:
• (1) Símbolo Blue-Q: optimización del 11:05 05.12.2014
32 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles
Status
– Los siguientes elementos se muestran en
la pantalla Status:
• Reloj y fecha 05.12.2014
• El nivel de carga de la batería
11:05
• Las horas de trabajo
93 %
5242.8 hrs
STATUS
OM2296
45758043445 ES - 12/2017 33
3 Descripción general
Instrumentos y controles
Setting
– Lo siguiente se puede configurar en la
pantalla Setting:
• Idioma Language
• La unidad de medida
Units
• Fecha
• Hora
/ Dateformat
• Brillo 1 Date
• Contraste
Time
• Formato de datos
SETTING
Load
OM2307
– La pantalla Load solo es visible si el sis-
tema opcional de «control dinámico de
carga»(D.L.C) está instalado
– La pantalla del operador Load muestra
información útil sobre relativa a la carga
transportada en las horquillas.
– El sistema de «control dinámico de carga»
opcional está disponible en diferentes
versiones. Toda la información relativa
al sistema de «control dinámico de carga»
opcional y a la información visible en la
pantalla Load se puede encontrar en la
sección ⇒ Capítulo «Normas para el uso del
DLC 3», P. 3-72 correspondiente.
Error
– Los errores de bloqueo dela carretilla o
advertencias para el operador se muestran
en la pantalla Error.
– El mensaje advierte de que el mante-
nimiento programado es necesario ese
mismo día. El mensaje lo establece el De-
partamento de mantenimiento técnico auto-
rizado por el fabricante según lo acordado
con el cliente.
Visita di manutenzione
prevista oggi
1/1
ERROR
OM2292
34 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles
OM2293
(E) de la pantalla.
– Para borrar el mensaje y poder elevar las Ok
horquillas y la carga a una altura superior,
mantenga pulsado el primer botón situado
a la derecha en el teclado (D) durante unos
tres segundos.
E D OM2295
F OM2294
45758043445 ES - 12/2017 35
3 Descripción general
Instrumentos y controles
1/1
ERROR
OM2305
36 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles
Livello di carica
della batteria basso
1/1
ERROR
OM2303
Batteria scarica 0%
Sollevamento limitato!
1/1
ERROR
OM2304
45758043445 ES - 12/2017 37
3 Descripción general
Instrumentos y controles
11.8 hrs
OM2302
OM2301
OM2299
38 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles
OM2300
45758043445 ES - 12/2017 39
3 Descripción general
Instrumentos y controles
Mandos de la lanza
1 — Mango del cabezal timón
7 6
2 y 3 — Estrangulador del control de 3
tracción 2
4 — Botón de bajada de las horquillas 5
5 — Botón de elevación de las horquillas
6 — Botón de la bocina 1
7 — Botón anticolisión
8 — Botón de velocidad lenta (opcional —
1
Creep Speed) 4
9 — Botón de elevación de los brazos
(opcional)
10 — Botón de descenso de los brazos 9
(opcional)
10
NOTA
Los siguientes controles se activan con la
lanza en «posición de trabajo».
Mango del cabezal timón (1)
7
• Áreas diseñadas para sujetar el cabezal
timón durante el uso.
Estrangulador de control de tracción (2 – 3) A
• Cuando se gira el estrangulador (2 o 3) en el
sentido (A), la carretilla inicia el movimiento 3 B
en el sentido de las horquillas. 2
• Cuando se gira el estrangulador (2 o 3) en el
sentido (B), la carretilla inicia el movimiento
en el sentido del operador.
• La velocidad de la carretilla aumenta o
disminuye proporcionalmente a la posición
angular del estrangulador. 1
• Al soltar el estrangulador se produce el
frenado y, por consiguiente, la detención de
1
la carretilla. 8
Botón de bajada de las horquillas (4)
• Pulse el botón (4) para bajar las horquillas.
• Su movimiento se puede interrumpir en
OM2279
cualquier momento soltando el botón (4).
Las horquillas se detendrán en la posición
alcanzada.
• El botón de bajada de las horquillas (4) sólo
está activo cuando la lanza se orienta hacia
la posición de trabajo.
40 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles
NOTA
• La velocidad de las horquillas es propor-
cional a la fuerza con la que se presiona el
botón (4)
• Cuando las horquillas están completa-
mente bajadas, se activa automáticamente
una reducción en la velocidad de descenso
de la horquilla justo antes del final de la car-
rera (soft landing).
Botón de elevación de las horquillas (5)
• Pulse el botón (5) para subir las horquillas y
alcanzar la altura máxima.
• Su movimiento se puede interrumpir en
cualquier momento soltando el botón (5).
Las horquillas se detendrán en la posición
alcanzada.
• El botón de elevación de las horquillas (5)
sólo está activo cuando la lanza se orienta
hacia la posición de trabajo.
NOTA
La velocidad de las horquillas es proporcional
a la fuerza con la que se presiona el botón (5)
Botón de la bocina (6)
• Pulse el botón (6) para accionar la bocina.
Este dispositivo permite al conductor hacer
notar su presencia en caso de que sea
necesario.
Botón anticolisión (7)
• Pulse el botón (7) mientras la carretilla se
desplaza hacia el operador para invertir el
sentido de la marcha automáticamente
al dar marcha atrás, la velocidad de la
carretilla se reduce durante unos segundos.
El botón (7) es un dispositivo de seguridad.
Especialmente útil en las zonas estrechas,
evita que el operador pueda quedar atrapado
entre la pared y el cabezal timón.
El sentido de la marcha de la carretilla se
invierte si el botón (7) entra en contacto con
el cuerpo del operador. Cuando el operador
se separa y suelta el botón (7), la carretilla se
detiene.
45758043445 ES - 12/2017 41
3 Descripción general
Instrumentos y controles
NOTA
En las carretillas «SF» con plataforma,
el botón anticolisión (7) generalmente se
encuentra deshabilitado.
Botón de velocidad lenta (8) (opcional —
Creep Speed)
• El botón (8) se monta con la opción de la
lanza siempre activa (Creep Speed).
• Si se mantiene pulsado el botón (8) mien-
tras se gira el estrangulador (2 – 3), se acti-
vará la velocidad lenta independientemente
de la posición de la lanza.
• Manteniendo presionado el botón (8) al
mismo tiempo que el botón de elevación
de las horquillas (5), se activa la elevación
de las horquillas independientemente de la
posición del timón.
NOTA
Esta función es idónea para realizar manio-
bras en espacios reducidos.
42 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles
45758043445 ES - 12/2017 43
3 Descripción general
Lanza
Lanza
Posiciones de la lanza
Coloque la lanza conforme a la función
de la carretilla A 2
Con la carretilla parada, están disponibles las
dos siguientes posiciones del timón: 1
• Posición (1) = posición de trabajo.
En esta posición el operador puede iniciar
la marcha con el estrangulador.
En esta posición, el operador puede empe- 2
zar a elevar o bajar las horquillas mediante
el estrangulador apropiado.
En esta posición, el operador puede elevar
o bajar los brazos; sólo en las versiones con
función de elevación inicial de los brazos.
• Posición (2) = posición de frenado.
OM2277
En esta posición, se bloquea el acciona-
miento y se acciona el freno de estaciona-
miento. 2
NOTA
A
• En esta posición, se bloquea la elevación y
1
la bajada de las horquillas y los brazos, si
están presentes.
2
NOTA
Al soltar la lanza, regresa automáticamente a
la posición (A), la posición de frenado.
OM2285
44 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Lanza
OM2283
45758043445 ES - 12/2017 45
3 Descripción general
Lanza
NOTA
Es preferible usar la lanza combinada abierta
en el modo peatón (se acciona «desde el
suelo»).
– Abra el corchete para soltar la lanza.
46 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Lanza
– La lanza se abre.
NOTA
Es preferible usar la lanza combinada cerrada
en el modo montado (se acciona desde la
plataforma).
– Utilice el mango para empujar la lanza y
plegarla.
45758043445 ES - 12/2017 47
3 Descripción general
Lanza
no se puede mover.
CUIDADO
Durante el uso, incline la lanza y cambie gradual-
mente la velocidad del estrangulador de acuerdo
con lo descrito anteriormente.
48 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Tipos de mástil de elevación
Simple
Al pulsar el botón de "elevación", el cilindro
central eleva el portahorquillas hasta la altura
h3 mediante una cadena.
h3
0252_003-097
Telescópico
Cuando se pulsa el botón de "elevación", los
cilindros laterales elevan el mástil interno,
que acciona el portahorquillas (h3) mediante
las cadenas (la velocidad de elevación del
h3
portahorquillas es dos veces la del mástil
interno).
h2
ATENCIÓN
En lugares con techos bajos, tenga en cuenta que
la altura de la carga puede ser mayor que la del
mástil. 0252_003-098
45758043445 ES - 12/2017 49
3 Descripción general
Tipos de mástil de elevación
NiHo
Cuando se pulsa el botón de "elevación",
el cilindro central eleva el portahorquillas
hasta el extremo superior del mástil interno
(h2'); después, los cilindros laterales elevan el h3
mástil interno hasta la altura máxima (h3).
NOTA
h2'
Durante la elevación, el mástil interno nunca
supera la altura del portahorquillas.
0252_003-099-V2
ATENCIÓN
En lugares con techos bajos, tenga en cuenta que
la altura de la carga puede ser mayor que la del
mástil.
Tríplex
Su función es idéntica a la del mástil NiHo,
pero su altura de elevación es mayor aunque
la altura del mástil sea igual.
ATENCIÓN
En lugares con techos bajos, tenga en cuenta que h3
la altura de la carga puede ser mayor que la del
mástil.
h2'
0252_003-100-V2
50 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Protección lateral
Protección lateral
Descripción
La protección lateral se ha diseñado para
proteger al operador cuando se utiliza la
carretilla en modo montado.
Hay dos posiciones:
– Posición «A» = protección lateral cerrada.
Esta posición se utiliza cuando el operador
está utilizando la carretilla en modo peatón
(se opera desde el «suelo») con la plata-
forma cerrada.
La carretilla también funciona con la protec-
ción lateral cerrada (posición «A») y también
con el operador a bordo de la carretilla. En
este caso, la velocidad máxima de conduc-
ción de la carretilla se limitará automática-
mente por motivos de seguridad.
45758043445 ES - 12/2017 51
3 Descripción general
Protección lateral
PELIGRO
No se siente en las barras de protección laterales.
PELIGRO
No se suba a las barras de protección laterales.
52 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Plataforma
Plataforma
Descripción
45758043445 ES - 12/2017 53
3 Descripción general
Plataforma
NOTA
Si la plataforma está cerrada «A» y la protec-
ción lateral abierta, la tracción se bloquea.
Movimiento de la plataforma
Para levantar o bajar la plataforma, mueva el
suelo de la plataforma con la mano.
ATENCIÓN
Peligro de aplastarse las manos.
Al cerrar la plataforma, no deje las manos entre la
plataforma y la cubierta.
Ajuste de la plataforma
Para mejorar la absorción de las vibraciones,
la plataforma debe ajustarse según el peso
del operador.
Con la válvula (1) ajuste la presión del sistema
de amortiguación según el peso del operador.
Seguridad
PELIGRO
Riesgo de salir despedido de la plataforma.
Colóquese correctamente en la plataforma entre
las dos barras de protección laterales: de pie,
mirando hacia las horquillas, con los dos pies
dentro de la plataforma.
Gire las esquinas a baja velocidad.
Agarre firmemente el mango de cabezal timón con
las manos.
PELIGRO
Está estrictamente prohibido desactivar los dispo-
sitivos de seguridad y protección.
54 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Definición de las direcciones
Conclusión
Para que al lector le resulte más fácil de
interpretar el sentido de la marcha, siempre se
define del siguiente modo:
• (1) = Sentido de la marcha hacia las horqui-
llas
• (3) = Sentido de la marcha hacia el conduc-
tor
45758043445 ES - 12/2017 55
3 Descripción general
Marcas
Marcas
Ubicación de etiquetas
17
3 4 5 6
A> B
B A A <B B A
2
1
7
16
8
GEL Pb+Sb
16
10
15
!
11
14 13 12
OM2291
56 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Marcas
Descripción de las etiquetas (7) Esta etiqueta indica que debe consultar
el manual de mantenimiento y uso específico
(1) Esta etiqueta indica la carga admisible
para el cargador de batería de a bordo.
sobre las horquillas en función del centro de
gravedad de la carga y la altura de elevación. (8) Este símbolo, si está presente, indica que
la carretilla se ha diseñado para la versión con
(2) Este símbolo, si está presente, indica
batería de gel. No use otros tipos de batería.
el uso correcto de los paneles laterales del
operador con las horquillas elevadas a más (9) Esta etiqueta solo está presente en la
de 1700 mm del suelo (aproximadamente versión con el cargador de batería de a bordo.
1800 mm con los brazos elevados). Si la La etiqueta indica la posibilidad de elegir la
altura de la carga en las horquillas es superior curva de carga.
a la altura del raíl del bastidor de carga, los
(10) Esta etiqueta solo está presente en las
paneles laterales deben cerrarse (consulte el
carretillas vendidas en Alemania. La etiqueta
lado izquierdo de la etiqueta). Si la altura de la
indica la fecha de inspección de seguridad
carga en las horquillas es inferior a la altura del
periódica de la carretilla.
raíl del bastidor de carga, los paneles laterales
pueden abrirse (consulte el lado derecho de la (11) Esta etiqueta solo está presente en la ver-
etiqueta). sión con plataforma del operador y protección
lateral. La etiqueta indica la presión de ajuste
(3) Esta etiqueta indica dónde acoplar el
de la plataforma del operador en función del
gancho de elevación de la carretilla.
peso del operador. 1,5 bares entre 50 kg y
(4) Este símbolo aparece en el mástil e indica 70 kg, 2 bares entre 70 kg y 90 kg, 2,5 bares
peligro de cortes debido a las piezas móviles entre 90 kg y 110 kg, 3 bares entre 110 kg y
del mástil. 130 kg.
(5) Esta etiqueta indica que debe consultar (12) Esta etiqueta solo está presente en
el manual de utilización y mantenimiento la versión con plataforma del operador y
antes de usar la carretilla y antes de realizar protección lateral. La etiqueta indica la
cualquier tarea de mantenimiento. máxima presión de ajuste para la plataforma
del operador. Precaución: Está prohibido
(6) Esta etiqueta solo está presente en la
aumentar la presión del sistema de control a
versión con elevación inicial (i). La etiqueta
más de 8 bares.
indica que está prohibido elevar una carga
más de 1800 mm desde el suelo mientras los (13) Este símbolo, si está presente, indica que
brazos se elevan. Para elevar una carga más la carretilla se ha diseñado para la versión
de 1800 mm del suelo, los brazos deben estar "para cámara frigorífica" (opcional).
en el suelo (para más información, véase
(14) Esta etiqueta solo está presente en la
⇒ Capítulo «Ubicación de los dispositivos de
versión con elevación inicial (i). La etiqueta
seguridad», P. 2-23).
indica el peligro de aplastamiento de los pies
debajo de los brazos.
45758043445 ES - 12/2017 57
3 Descripción general
Marcas
(15) Este símbolo aparece en el mástil e indica perímetro de la cubierta. Tenga cuidado
peligro de cortes debido a las piezas móviles durante el funcionamiento.
del mástil, que está prohibido transportar
(17) Este símbolo solo se encuentra en la
personas en la carretilla y que está prohibido
versión de apiladora de palés doble. Ofrece
permanecer de pie o pasar por debajo de las
información sobre la manipulación de cargas
horquillas elevadas.
con la versión de la carretilla de apiladora de
(16) Este símbolo aparece en la cubierta de la palés doble.⇒ Capítulo «Placa de descripción
batería y advierte del peligro de aplastamiento adicional para la versión de apiladora de palés
o cortes en las manos durante la apertura doble (EXV-D)», P. 3-61
o cierre la cubierta de la batería en todo el
Número de serie
NOTA xx xxxx x xxxxx
Facilite el número de serie para todas las
cuestiones técnicas.
El número de serie contiene la siguiente 1
información:
1 Lugar de producción 2
2 Tipo
3 Año de fabricación 3
4 Número secuencial
4
7090_921-004
58 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Marcas
Placa de identificación
NOTA 1 2 3 4 5 6
Indique el número de serie en todas las
consultas técnicas.
7 8
9 10 11 12 13
2327
1 Tipo
2 Capacidad nominal en kg
3 Fabricante
4 Nº de serie
5 Peso en vacío (sin batería) en kg
6 Año de fabricación
7 Símbolo de conformidad CE
8 Código de QR
9 Tensión de la batería en V
10 Potencia nominal en kW
11 Peso mínimo de la batería
12 Peso máximo de la batería
13 Peso adicional (lastre) en kg
45758043445 ES - 12/2017 59
3 Descripción general
Marcas
Placa de capacidad
– La placa de identificación contiene la
siguiente información:
• (1) CDG = distancia "C" desde el centro de
gravedad de la carga de las horquillas hasta
el portahorquillas (en mm)
• (2) h = altura de elevación de las horquillas
del suelo (en mm)
• (3) = cargas máximas permitidas "Q" (en
kg)
CUIDADO
En las ilustraciones se muestran solo ejemplos.
Sólo deben tenerse en cuenta los valores que
aparecen en la placa de la carretilla.
PELIGRO
Los valores que se indican en la placa de capacidad
se refieren a cargas compactas y homogéneas; no
deberán superarse para evitar comprometer la
resistencia de la estructura y la estabilidad de la
carretilla.
PELIGRO
Peligro de accidente al cambiar las horquillas:
Si las horquillas se cambian y se instalan unas
horquillas diferentes a las horquillas originales, la
capacidad de carga residual cambia.
Cuando se cambien las horquillas, se debe colocar
una nueva placa de capacidad residual.
Si se suministra una carretilla sin horquillas, se aco-
pla la placa de capacidad residual para horquillas
estándar (consulte el capítulo 6, "Datos técnicos").
60 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Marcas
45758043445 ES - 12/2017 61
3 Descripción general
Marcas
Notas sobre el uso de la carretilla como tractor de 2000 kg. Las horquillas se bajan hasta
de plataforma (4): que descansan sobre los brazos; los brazos
• Durante el transporte, la capacidad máxima se elevan con el control de la elevación
de carga en las horquillas de la carretilla es inicial
OM2312
62 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes
Opciones y variantes
Lista de opciones y variantes
Lista:
• Varios tipos de neumático para la rueda
motriz
• Varios tipos de rodillos de carga
• Lanza siempre activa (Creep Speed)
• Varios tipos de batería
• Varios mástiles y alturas de elevación
• Varios tipos de calibradores y longitudes de
horquilla
• Varios tipos de rejilla portacarga
• Versión con brazos móviles «i»(Initial lift)
• Autorización de acceso a través de: llave o
teclado numérico (Digicode)
• Fleet Manager
• Placa del dispositivo de protección antici-
zallamiento de policarbonato transparente,
colocada en el mástil.
• Versión para cámara frigorífica (Cold store)
• Barra de montaje de accesorios
• Barra de montaje de accesorios con porta-
papeles
• Barra de montaje de accesorios con ban-
deja de almacenamiento
• Barra de montaje de accesorios con ban-
deja de almacenamiento y portapapeles
• Barra de montaje de accesorios con toma
datos
• Boquillas de engrase para rueda pivotante
• Boquillas de engrase para rodillo de carga
• Varios tipos de cables y enchufes
• Varios tipos de cables y enchufes adiciona-
les
• Rectificador integrado
• LED del indicador de nivel de electrolito de
la batería
• Llenado de la batería centralizado con agua
destilada
• Extracción de la batería
• Bajada automática de brazos cuando se
elevan las horquillas
• Control dinámico de carga (D.L.C.)
45758043445 ES - 12/2017 63
3 Descripción general
Opciones y variantes
ATENCIÓN
Tras adquirir la carretilla, póngase en contacto con
la red de servicio técnico autorizada por el fabri-
cante para obtener información sobre el montaje
de los accesorios.
NOTA
La lista anterior es sólo un resumen. Algunas
opciones NO están disponibles en todos los
modelos. Para obtener más información,
consulte la lista de precios y póngase en
contacto con la red de ventas autorizada.
64 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes
Versiones disponibles
ATENCIÓN
• Versión de «DLC 1»
Riesgo de uso incorrecto de la carretilla.
El operador debe haber recibido una formación
• Versión de «DLC 2»
adecuada para conocer las diversas característi- • Versión «DLC 3»
cas de esta función.
Las versiones disponibles del sistema de
«control dinámico de carga» opcional se
describen a continuación
Advertencia de «NO DLC»
Versión de «DLC 1»
45758043445 ES - 12/2017 65
3 Descripción general
Opciones y variantes
Alarmas «DLC 1»
– El triángulo de advertencia amarillo de la
pantalla indica que la carga de la horquilla
está al límite de la capacidad de carga
máxima de la carretilla.
66 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes
45758043445 ES - 12/2017 67
3 Descripción general
Opciones y variantes
NOTA
En el caso de las carretillas con un mástil triple
de más de 4 metros, el componente (Y) se
mueve. El componente (Y) está situado en la
Versión «DLC 3» traviesa inferior del mástil.
ATENCIÓN
Riesgo de pérdida de garantía.
X La unidad (X) contiene una batería. Solo un técnico
autorizado por el centro de mantenimiento puede
cambiar esta batería.
PELIGRO
El sistema detecta el peso de carga presente en la
horquilla con una tolerancia de ±50 kg.
Tenga en cuenta la tolerancia si maniobra la carre-
tilla.
No sobrepase la capacidad máxima de la carretilla.
68 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes
Primer ejemplo de la opción de «DLC 3»: – La horquilla está a una altura de 3,2 m.
lectura de la pantalla
Las siguientes señales avisarán al operador
– El peso de la carga en la horquilla es de de que la altura de la horquilla (3,2 m) es
1250 kg (±50 kg). muy próxima a la altura de elevación máxima
permitida (3,3 m):
• La carretilla emitirá un sonido de adverten-
cia (una vez).
• Al mismo tiempo, aparecerá en la pantalla
un triángulo de advertencia amarillo.
– La flecha que aparece en la pantalla indica
que puede seguir subiendo o bajando la
horquilla con cuidado.
Los valores de la capacidad de carga NO
constituyen la causa del peligro ni de las
señales de advertencia:
• El peso de la carga en la horquilla es de
– La horquilla está a una altura de 2,9 m. 1250 kg (±50 kg).
– La altura máxima permitida de la horquilla • La carga máxima permitida sobre la horqui-
con una carga de 1250 kg es de 3,3 m. lla es de 1400 kg.
45758043445 ES - 12/2017 69
3 Descripción general
Opciones y variantes
próximo a la carga máxima permitida sobre la – La flecha que aparece en la pantalla apunta
horquilla (1400 kg): hacia abajo. El operador debe bajar la
• La carretilla emitirá un sonido de adverten- horquilla. A continuación, el triángulo de
cia (una vez). advertencia desaparecerá. La carretilla NO
detendrá automáticamente la elevación de
• Al mismo tiempo, aparecerá en la pantalla
la horquilla.
un triángulo de advertencia amarillo.
– La flecha que aparece en la pantalla indica La altura de la horquilla NO constituye la
que puede seguir subiendo o bajando la causa del peligro ni de las señales de ad-
horquilla con cuidado. vertencia:
• La altura máxima permitida de la horquilla
La altura de la horquilla NO constituye la es de 3,3 m.
causa del peligro ni de las señales de ad-
• La horquilla está a una altura de 2,9 m.
vertencia:
• La altura máxima permitida de la horquilla
NOTA
es de 3,3 m.
• La horquilla está a una altura de 2,9 m. Si la elevación medida es superior a la eleva-
ción permitida, se mostrará una advertencia
similar.
Cuarto ejemplo de la opción de «DLC 3»:
el peso de la carga sobre la horquilla
supera ligeramente la capacidad Quinto ejemplo de la opción de «DLC
máxima permitida. 3»: el peso de la carga sobre la horquilla
supera considerablemente la capacidad
– El peso de la carga en la horquilla es de máxima permitida.
1450 kg (±50 kg).
– El peso de la carga en la horquilla es de
1550 kg (±50 kg).
70 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes
45758043445 ES - 12/2017 71
3 Descripción general
Opciones y variantes
NOTA
Antes de poner en marcha la carretilla, la
horquilla debe estar bajada.
Si la horquilla está levantada al poner en
marcha la carretilla, se mostrará el icono DLC
3.
Aparecerá un triángulo amarillo en la pantalla. Es posible que aparezca el código de error
La pantalla indica que debe bajar la horquilla. L354 (1) en la pantalla.
La flecha apunta hacia abajo. En tal caso, es necesario verificar lo siguiente:
• No debe haber nada que interfiera en el
Durante el uso campo entre los dos sensores. Puede que
Mientras use la carretilla, deberá bajar de haya algún objeto que obstruya el campo.
manera periódica la horquilla. • Los sensores están limpios.
72 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes
NOTA
En la versión con plataforma, la función
automática se bloquea de forma intencionada
por motivos de seguridad cuando el operador
45758043445 ES - 12/2017 73
3 Descripción general
Opciones y variantes
74 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes
45758043445 ES - 12/2017 75
3 Descripción general
Opciones y variantes
ATENCIÓN
Fije el terminal de datos utilizado al soporte corre-
spondiente (7) de forma precisa y según la norma-
tiva técnica.
No permita que el terminal de datos utilizado se
caiga del soporte (7).
76 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes
MODO DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento Tecla LED Advertencia
○ rojo apagado ● verde
* 1 2 3 4 5 # fijo (1)(PIN correcto)
● rojo intermitente ○ Código PIN predetermi-
ENCENDIDO (predeterminado)
verde apagado (4)(PIN nado 1 2 3 4 5
incorrecto)
○ rojo apagado ● verde
APAGADO # (3 segundos) Apague la carretilla
intermitente (2)
45758043445 ES - 12/2017 77
3 Descripción general
Opciones y variantes
En espera
NOTA
La función de espera sólo está disponible con
la opción Digicode.
Para prolongar la vida útil de la batería, la
carretilla se puede dejar en modo de ahorro
de energía cuando no se utiliza.
Después de un cierto período de inactividad,
la carretilla se apaga.
Este período de tiempo se puede configurar
entre 0 y 10 minutos. Esta función está
desactivada de forma predeterminada.
78 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes
2256
45758043445 ES - 12/2017 79
3 Descripción general
Opciones y variantes
80 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes
45758043445 ES - 12/2017 81
3 Descripción general
Opciones y variantes
82 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes
45758043445 ES - 12/2017 83
3 Descripción general
Opciones y variantes
84 45758043445 ES - 12/2017
4
Uso
4 Uso
Uso seguro y autorizado
ATENCIÓN
Esta máquina se ha diseñado para el transporte de
cargas empaquetadas en palés o en contenedores
industriales diseñados para este fin, así como para
la introducción y retirada de palés del almacén.
Las dimensiones y la capacidad de los palés o de
los contenedores deben adaptarse a la carga que
se va a transportar garantizando su estabilidad.
La tabla de rendimiento y características adjunta a
este manual le proporciona parte de la información
necesaria para comprobar si el equipo es el ade-
cuado para la tarea que se va a realizar.
Cualquier uso especial de la máquina debe contar
con la autorización del responsable correspon-
diente; mediante un análisis de los posibles riesgos
derivados de dicho uso, se podrán tomar las medi-
das de seguridad adicionales que sean necesarias.
86 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Uso seguro y autorizado
Recuerde lo siguiente:
• Conduzca la carretilla como se ha descrito
en la sección de «posiciones del operador».
• La carretilla no se debe usar como una
escalera.
• La carretilla no se ha diseñado para trans-
portar A a otras personas que no sean el
operador y no se debe utilizar con ese fin.
• El operador debe permanecer siempre en
los límites de holgura de la carretilla.
• Permanezca en el área de seguridad (área
de trabajo definida por el fabricante).
NOTA
El uso de un teléfono o de una radio en la
carretilla está permitido, pero evite usar estos
dispositivos durante la conducción, ya que
podría distraerse.
Sector de peligrosidad
La zona de peligro es la zona en la que
existen riesgos para las personas debido a
los movimientos de la carretilla elevadora, a
su equipo de trabajo y a sus dispositivos de
elevación de cargas (p. ej., accesorios) o a la
carga en sí misma. El sector de peligrosidad
donde existe la posibilidad de que se caiga
una carga o de que el equipo de trabajo se
45758043445 ES - 12/2017 87
4 Uso
Uso seguro y autorizado
Peligros
Los peligros de las vías de tránsito deben es-
tar indicados mediante señales de circulación
estándar y, si es posible, por avisos adiciona-
les.
88 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Transporte y elevación de la carretilla
Transporte
– Separar el conector de batería.
2
Acuñar
– Asegurar el vehículo con cuñas (1) para
que no pueda desplazarse ni resbalarse.
Asegurar
– Trincar el mástil con correas de trincar (2).
1 1
0252_003-010
45758043445 ES - 12/2017 89
4 Uso
Transporte y elevación de la carretilla
90 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Rodaje
PELIGRO
Las cuerdas deben tener una longitud adecuada
para no rozar el tejadillo o cualquier otro equipo
adicional durante la elevación. Use un brazo de
elevación si fuera necesario. Las cuerdas deben
tensarse verticalmente.
Rodaje
Este tipo de carretillas elevadoras no requiere
operaciones de rodaje especiales.
45758043445 ES - 12/2017 91
4 Uso
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio
92 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio
• Compruebe que los botones y los estran- • Compruebe que los paneles de protección
guladores de control de la lanza funcionan laterales están en buen estado y funcionan
correctamente. correctamente (EXV-SF solamente).
• Pulse los botones de uno en uno y, a • Compruebe visualmente que la plataforma
continuación, suéltelos. Compruebe que del operario está en buenas condiciones
los botones regresan automáticamente a y que funciona correctamente (EXV-SF
sus posiciones iniciales. Los botones no solamente):
deben permanecer activados o atascados. - Suba a la plataforma del operador y
• Accione el estrangulador de control de encienda la carretilla.
tracción y, a continuación, suéltelo. Com- - Compruebe que la carretilla se desplaza
pruebe que el estrangulador regresa auto- hacia delante/atrás con el estrangulador de
máticamente a su posición inicial al soltarlo. control.
El estrangulador no debe permanecer acti- - Baje de la placa reposapiés y compruebe
vado o bloqueado. visualmente que la plataforma del operador
• Compruebe que la carretilla frena hasta se desplaza automáticamente a una
pararse al soltar el estrangulador. posición de reposo, ligeramente inclinada
• Incline el timón, luego suéltelo. Compruebe hacia arriba.
que el timón regresa automáticamente a la - Colóquese de pie al lado de la carretilla
posición vertical. y asegúrese de que el área por delante y
• Asegúrese de que la carretilla frena hasta detrás de la carretilla está despejada.
pararse al soltar la lanza. - Incline la lanza sin girarla con una pluma
• Asegúrese de que la carretilla frena y se y gire ligeramente el acelerador de control
detiene cuando la lanza se empuja hacia hacia los brazos de las horquillas. Repita
abajo durante la conducción. la secuencia, pero gire el acelerador en
• Compruebe que la palanca de parada de el sentido opuesto. En ambos casos,
emergencia funciona correctamente. Lleve compruebe que la carretilla permanece
a cabo la prueba al desplazarse hacia las detenida. La carretilla NO debe moverse.
horquillas. - Empuje la plataforma hacia arriba. Em-
• Compruebe que el dispositivo de protección puje la plataforma del operador ligeramente
anticolisión del operador está funcionando para comprobar que se mueve automáti-
correctamente. camente a una posición vertical comple-
tamente cerrada. Precaución: peligro de
• Compruebe que el freno funciona correcta-
aplastamiento de las manos.
mente.
- Con la plataforma en posición vertical y los
• Compruebe que el freno electromagnético
paneles laterales abiertos, asegúrese de
funciona correctamente.
que la carretilla NO funciona.
• Compruebe que el juego de cables de la
• Compruebe que los fiadores de tope
batería está en buenas condiciones.
de las horquillas están en buen estado,
• Compruebe y verifique el nivel y la densidad que funcionan y que están colocados
de electrolito de la batería, como se indica correctamente (solo EXP).
en las instrucciones de la batería.
• Compruebe que los fiadores de tope de las
• El operador debe estar cualificado para horquillas están cerrados completamente
conducir la carretilla. El operador debe de forma correcta (solo EXP).
ser capaz de alcanzar los controles y de
• Compruebe que las horquillas están blo-
utilizarlos (especialmente el dispositivo de
queadas y no se pueden mover de forma
protección anticolisión). No obstruya el
accidental (solo EXP).
acceso a los controles.
• Compruebe la presencia y la correcta
colocación del tope mecánico que impide la
45758043445 ES - 12/2017 93
4 Uso
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio
94 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Posición del conductor
PELIGRO
Sentarse en la carretilla está estrictamente prohi-
bido.
PELIGRO
Riesgo de aplastamiento de los pies.
Asegúrese de mantener los pies lo suficientemente
alejados del chasis de la carretilla.
OM2278
45758043445 ES - 12/2017 95
4 Uso
Posición del conductor
96 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Posición del conductor
ATENCIÓN
Riesgo de aplastamiento de los pies.
Asegúrese de mantener los pies alejados del
chasis de la carretilla.
ATENCIÓN
Sentarse en la carretilla está estrictamente prohi-
bido.
45758043445 ES - 12/2017 97
4 Uso
Posición del conductor
ATENCIÓN
En modo montado, está prohibido abrir la lanza
combinada.
Si el corchete para cerrar la lanza no se ha cerrado
correctamente, la carretilla no se pondrá en mar-
cha.
PELIGRO
Peligro de caída de la plataforma.
Colóquese correctamente en la plataforma entre
los dos paneles de protección laterales del opera-
dor.
Gire las esquinas a baja velocidad.
Durante la conducción, apriete fuertemente el
mango de cabezal timón con las manos.
PELIGRO
No se siente ni se suba a los paneles de protección
laterales
98 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Uso de la carretilla
Uso de la carretilla
Parada de la carretilla en una
emergencia
En caso de emergencia puede desactivarse la
alimentación eléctrica de todas las funciones
de la carretilla.
– Presione la palanca de parada de emer-
gencia. De esta forma se bloquean todas
las funciones de la carretilla; se frenará y se
detendrá.
– Antes de restaurar las condiciones de
funcionamiento, elimine las causas de la
emergencia.
– Libere la lanza a la posición de reposo.
– Para volver a poner en marcha la carretilla,
tire de la palanca de parada de emergencia
levantándolo.
ATENCIÓN
Este dispositivo de seguridad debe usarse solo
en caso de emergencia; el uso repetido de este
dispositivo puede provocar averías o problemas
con el equipo electrónico.
45758043445 ES - 12/2017 99
4 Uso
Uso de la carretilla
Funcionamiento de la carretilla
La versión en modo peatón (se acciona • Abra manualmente los dispositivos de
desde el «suelo») protección del operador
• Monte la plataforma
• Agarre el cabezal timón correctamente
• Incline la lanza a la posición de trabajo
• Incline la lanza a la posición de trabajo
• Seleccione el sentido de movimiento
• Seleccione el sentido de movimiento
deseado con el estrangulador; la velocidad
deseado con el estrangulador; la velocidad
de la carretilla es proporcional a la posición
de la carretilla es proporcional a la posición
angular del estrangulador
angular del estrangulador
• La carretilla frena automáticamente al soltar
• La carretilla frena automáticamente al soltar
el estrangulador del control de tracción
el estrangulador del control de tracción
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Si aparecen dificultades al arrancar la carretilla no
Si aparecen dificultades al arrancar la carretilla no
insista y busque el motivo
insista y busque el motivo
ATENCIÓN
Versión con modo de conducción Mantenga los dos pies dentro de la plataforma
montado (solo para la versión con
plataforma)
• Agarre el cabezal timón correctamente
• Abra manualmente la plataforma
A A
C E
G H
D F
B B
OM2313
Utilice el timón para controlar la dirección • Cuando el timón se gira hacia la derecha (H)
durante el desplazamiento. mientras se desplaza hacia (A), la carretilla
gira hacia (E).
• Cuando el timón se gira hacia la izquierda
(G) mientras se desplaza hacia (A), la • Cuando el timón se gira hacia la derecha (H)
carretilla gira hacia (C). mientras se desplaza hacia (B), la carretilla
gira hacia (F).
• Cuando el timón se gira hacia la izquierda
(G) mientras se desplaza hacia (B), la
carretilla gira hacia (D).
NOTA
Si se invierte accidentalmente la secuencia de
activación, es decir, con el timón en posición
Estacionamiento y detención de la
carretilla
• Estacionamiento en zonas predispuestas e
indicadas.
• Baje las horquillas hasta el suelo.
• Suelte la lanza para activar el freno de
estacionamiento.
• Para la versión con plataforma, cierre la
plataforma y los dispositivos de protección
del operador.
• Apague la carretilla: girando la llave a la
posición "0" y retire la llave del panel o
apague la carretilla mediante el teclado
numérico, si está instalado (Digicode).
PELIGRO
Estacione la carretilla de tal manera que no se
obstruyan los pasajes o se deje inutilizable el
equipo de emergencia (p. ej., los extintores y bocas
de incendio).
ATENCIÓN ATENCIÓN
La carretilla siempre se debe apagar y estacionar NUNCA conduzca la carretilla y entre dentro de la
fuera de la zona fría o de la cámara frigorífica. cámara frigorífica si se ha formado condensación
en la misma.
Movimiento de la carga
Directrices de seguridad para la manipulación de cargas
CUIDADO ATENCIÓN
Siga exactamente estas instrucciones antes de Está estrictamente prohibido transportar personas
recoger una carga. Nunca toque ni se aproxime o pasajeros.
a las piezas en movimiento de la carretilla (p.
ej., dispositivos de elevación, equipamiento o
dispositivos de recogida de cargas).
CUIDADO ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento de las manos y los pies al Está prohibido conducir y girar con las horquillas
usar el elevador. elevadas por encima de aproximadamente 300 mm
del suelo.
Cuando utilice el elevador, mantenga las manos y
pies alejados de las partes móviles. Esto solo está permitido a poca velocidad cuando
se está depositando una carga o extrayendo una
carga de los estantes.
PELIGRO
–
No se permite estar debajo de las horquillas. No se
permite el transporte o elevación de personas en
las horquillas.
Si hay personas debajo o en la parte superior de
las horquillas, no mueva la carretilla. No mueva las
horquillas y no conduzca la carretilla.
PELIGRO
Peligro de accidente al cambiar las horquillas:
Si las horquillas se cambian y se instalan unas
horquillas diferentes a las horquillas originales, la
capacidad de carga residual cambia.
Cuando se cambien las horquillas, se debe colocar
una nueva placa de capacidad residual.
Si se suministra una carretilla sin horquillas, se aco-
pla la placa de capacidad residual para horquillas
estándar (consulte el capítulo 6, "Datos técnicos").
1044_800-003
PELIGRO ATENCIÓN
Estado del palé
Lleve calzado de seguridad. Mantenga siempre
una distancia adecuada entre los pies y la carretilla. Inserte las horquillas en los palés desde el lado
correcto, como, por ejemplo, el lado abierto, tal
Riesgo de aplastamiento de los pies al manipular la
y como se muestra en la figura (únicamente se
carretilla.
permite insertar desde todos los lados con el
modelo EXP).
Asegúrese de que el palé está en buen estado
antes de iniciar cualquier operación.
PELIGRO
Las cargas deben colocarse de forma que no
puedan desplazarse, volcarse ni caerse al suelo.
Con vistas a asegurar la estabilidad de la carga,
asegúrese de que la carga está equilibrada y
centrada en los brazos de las horquillas.
PELIGRO
Está estrictamente prohibido permanecer debajo
de la carga elevada o caminar por debajo. Asegú-
rese de que nadie se encuentra debajo de la carga
elevada ni en el área de funcionamiento de la car-
2 retilla.
1
ATENCIÓN
No toque las cargas adyacentes o las cargas
colocadas en los laterales o delante de la carga
que se vaya a manipular.
Coloque las cargas manteniendo un pequeño
espacio entre ellas para evitar que entren en
contacto unas con otras.
PELIGRO
0252_003-111
No deje nunca desatendida la carretilla con las
ATENCIÓN horquillas elevadas, tanto si está cargada como si
no.
No se permite transportar las cargas en los brazos
(1).
Las cargas solo se pueden transportar en las CUIDADO
horquillas (2).
Al levantar la carga preste atención a las dimensio-
El transporte de cargas en los brazos solo está nes de la columna y la carga.
permitido para las carretillas de la gama EXV-D,
diseñadas para realizar la función de apiladora No golpee el techo, las estanterías, las cargas ni
de palés doble. ⇒ Capítulo «Placa de descripción otros objetos de las inmediaciones durante las
adicional para la versión de apiladora de palés operaciones de retirada de cargas.
doble (EXV-D)», P. 3-61
ATENCIÓN
PELIGRO Peligro de pérdida de estabilidad.
Antes de retirar la carga, asegúrese de que las di- Para retirar la carga de la estantería, no use el
mensiones y el peso cumplen las especificaciones mando de elevación inicial (si la carretilla tienen
de la carretilla, como se indica en el capítulo DA- uno) con el fin de mantener la máxima estabilidad y
TOS TÉCNICOS. evitar cualquier riesgo de sobrecargar la carretilla.
Esta operación está prohibida tanto al recoger
como al depositar la carga en la estantería.
NOTA
Puede encontrar más información sobre las
normas generales de uso de la carretilla y la
CUIDADO
No sobrepase la capacidad de la carretilla. Esta
capacidad se basa en el centro de gravedad y en la
altura de elevación de la carga.
Siga atentamente el diagrama de carga. No se
permite aumentar la capacidad añadiendo más
peso a la carretilla. No exceda nunca las cargas
máximas indicadas. De lo contrario, no se podrá
garantizar la estabilidad de la carretilla.
El transporte de personas para aumentar la capa-
cidad de la carretilla está prohibido.
Ejemplo
(1) CDG = distancia "C" desde el centro de
Peso de la carga que gravedad de la carga de las horquillas hasta
1200 kg (3)
se debe levantar: el portahorquillas (en mm)
Distancia entre el (2) h = altura de elevación de las horquillas del
suelo (en mm)
centro de gravedad
600 mm (1) (3) Cargas máximas permisibles "Q" (en kg)
de la carga/portahor-
quillas:
Altura de elevación
2600 mm (2)
permisible:
CUIDADO
En las ilustraciones se muestran sólo ejemplos.
Sólo deben tenerse en cuenta los valores que
aparecen en la placa de la carretilla.
CUIDADO
Si se van a transportar elementos pequeños o si
la carga supera la altura del portahorquillas, habrá
que instalar un dispositivo de protección para evitar
que las elementos caigan sobre el conductor.
2000
NOTA
La reducción automática de la velocidad de
conducción de la carretilla permanece activa
si se bajan las horquillas por debajo de la
altura del sensor (500 mm y 1700 mm) durante
el desplazamiento (estrangulador de control
de tracción accionado).
En este caso, para eliminar la reducción de la
velocidad de conducción automática, suelte
completamente el estrangulador después de
bajar las horquillas por debajo de la altura
del sensor (500 mm y 1700 mm). En este
punto, si se gira de nuevo el estrangulador, la
carretilla seguirá sin la reducción de velocidad
automática previa.
Recogida de la carga
Recogida de la carga del suelo
– Acérquese a la carga con precaución y con
tanta precisión como sea posible.
– Baje las horquillas y los brazos para que
puedan insertarse con facilidad en el palé.
– Inserte con cuidado las horquillas en el
centro de la carga que se va a elevar.
ATENCIÓN
Introduzca las horquillas sin que choquen contra
las estanterías ni contra la carga.
ATENCIÓN
Introduzca las horquillas sin que choquen contra
las estanterías ni contra la carga.
Transporte de cargas
Como norma general, las cargas se deben
transportar de una en una (por ejemplo, los
palés). El transporte de varias cargas a la vez
sólo está autorizado si:
• Si se cumplen los requisitos de seguridad
• Por orden del supervisor de carga
El operador debe asegurarse de que la
carga esté correctamente empaquetada. El
operador sólo puede mover las cargas que
hayan sido correctamente empaquetadas y
sean seguras.
CUIDADO
Conduzca siempre hacia delante para tener una
buena visibilidad.
– Sólo se desplace en el sentido de las horquillas
al depositar una carga ya que la visibilidad en
ese sentido es limitada.
Si la altura de la carga o las dimensiones pudieran
obstruir la visibilidad del operador, una segunda
persona de pie debe ayudar con las maniobras
para advertir al conductor de cualquier obstáculo.
En este caso, sólo se autoriza la conducción a
la misma velocidad que si fuera andando, con el
mayor cuidado. Pare la carretilla inmediatamente
si se pierde el contacto con el acompañante.
PELIGRO
Suba o baje la carga hasta que haya suficiente
distancia con respecto al suelo (aproximadamente
300 mm).
0252_003-103
Nunca transporte cargas con las horquillas levan-
tadas a alturas superiores que la carretilla, ya que
la carga transportada podría desestabilizarse.
No deje que la carga, los palés o el recipiente sean
arrastrados por el suelo.
PELIGRO
Al desplazar y transportar la carga, tenga en cuenta
la holgura lateral de la carga, sobre todo en las
curvas.
Evite que choque con estanterías y objetos en su
recorrido.
PELIGRO
Peligro de vuelco de la carga
Evite las detenciones y los arranques repentinos. 0252_003-104
NOTA
Puede encontrar más información sobre las
normas generales de uso de la carretilla
elevadora en la Normativa para el uso de
la carretilla industrial que se incluye con este
manual.
CUIDADO
ATENCIÓN
Al conducir por una pendiente con carga, la carga
se debe mantener orientada hacia arriba. El personal que acompaña la carretilla en el eleva-
dor sólo puede entrar en el elevador una vez que la
carretilla esté asegurada y debe salir del elevador
antes que la carretilla.
PELIGRO
Peligro de accidente
Mantenga la carretilla a una distancia segura de los
bordes de rampas, plataformas, etc.
Utilización de la carretilla en puentes de
carga
ATENCIÓN PELIGRO
Remolcado de remolques
La carretilla elevadora no está cualificada
para remolcar remolques.
Carga de la batería
Acceso a los elementos internos
Apertura de la cubierta de la batería
– Para acceder a la batería y su enchufe/toma
respectiva, levante la cubierta del compar-
timento de la batería con la palanca ade-
cuada.
PELIGRO
Está absolutamente prohibido usar la carretilla con
las cubiertas abiertas.
Para usar la carretilla, las cubiertas de acceso a
los elementos internos deben estar cerradas y
correctamente sujetas.
PELIGRO
Antes de acceder a las partes internas de la car-
retilla, siga detenidamente las instrucciones del
Capítulo 5, titulado «Mantenimiento».
El acceso a las partes internas de la carretilla está
exclusivamente reservado al personal autorizado
por el fabricante.
Recarga de la batería
NOTA
Consulte el manual de carga de la batería para
más información.
ATENCIÓN
Peligro de dañar la batería prematuramente.
Es fundamental seleccionar el tipo correcto de
batería en el selector.
ATENCIÓN
Cargue la batería con el motor apagado y sin la
llave de contacto puesta.
PELIGRO
La batería debe cargarse en salas que cumplan
con la normativa aplicable. Consulte en el manual
de la batería y del cargador de la batería los proce-
dimientos de carga, las comprobaciones de nivel,
etc. Compruebe el tipo de batería (gel, plomo,
etc.) y la tensión y la corriente suministradas. Las
corrientes excesivas pueden dañar las baterías y
causar situaciones peligrosas. En cuanto a las pre-
cauciones de seguridad, siga las instrucciones que
aparecen en el manual de la batería, así como las
incluidas en las «directrices de seguridad »de este
manual.
PELIGRO
Si la carretilla está equipada con un cargador de
batería de a bordo, está terminantemente prohibido
conectar la batería a un cargador de la batería
externo.
ATENCIÓN
Asegúrese de que la tensión de suministro de la
red eléctrica es conforme a la tensión de funciona-
miento del cargador de la batería.
PELIGRO
El sistema eléctrico debe cumplir la normativa
nacional actual.
Tipo de batería
Las carretillas pueden estar equipadas con
diferentes tipos de batería. Tenga en cuenta
las instrucciones que aparecen en la placa del
tipo de batería, así como las especificaciones
definidas en el capítulo «Datos técnicos».
CUIDADO
El peso y las dimensiones de la batería afectan a la
estabilidad de la carretilla elevadora.
La batería nueva debe pesar lo mismo que la
anterior. No cambie su posición respecto a la
original.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no dañar ningún cable al sustituir
la batería.
Preparación
Personal de manteamiento
La batería solo debe cambiarla personal
con formación especial, con arreglo a las
instrucciones facilitadas por los fabricantes
de la batería, el cargador y la carretilla. Se
deben seguir las instrucciones del manual de
mantenimiento de la batería.
Estacionamiento seguro
Estacione la carretilla de forma segura antes
de realizar cualquier trabajo en la batería. La
carretilla sólo se puede utilizar si la cubierta de
Mantenimiento
5 Mantenimiento
General
General
Para mantener su carretilla elevadora en bue- NOTA
nas condiciones, lleve a cabo las revisiones
indicadas regularmente, en los plazos indica- Contacte con la red de servicio técnico
dos y utilizando los materiales de consumo autorizada para establecer un contrato de
proporcionados para ese fin, tal y como se mantenimiento adecuado para su carretilla
indica en las siguientes páginas. Por favor, elevadora.
asegúrese de guardar un registro del trabajo
ATENCIÓN
realizado. Es la única forma de mantener la
validez de la garantía. Los intervalos de mantenimiento vienen determina-
dos para el uso estándar. En los siguientes casos,
El mantenimiento se divide en: es necesario reducir la frecuencia de las operacio-
nes de mantenimiento programadas: en caso de
• Mantenimiento Periódico (planeado por el uso en entornos polvorientos o con presencia de
usuario) sal, temperaturas ambiente extremadamente altas
• Mantenimiento programado (efectuado por o bajas, altos niveles de humedad del aire, en usos
particularmente intensos y pesados, normas nacio-
la red de mantenimiento autorizada por el nales específicas para vehículos o componentes
fabricante) individuales.
PELIGRO
La red de mantenimiento autorizada por el fabri-
cante será quién efectúe el mantenimiento pro-
gramado y las reparaciones para mantener la ma-
quinaria en perfecto estado y conforme con las
especificaciones técnicas.
Mantenimiento programado
Tabla resumen de las operaciones de mantenimiento
Transmisión
Unidad de engranaje de reducción: compruebe visualmente el montaje
Unidad de engranaje de reducción: compruebe si hay fugas de aceite
Motor de tracción: compruebe visualmente el montaje
Motor de tracción: limpie las aletas de refrigeración
Chasis, carrocería y accesorios
Cubierta de la batería: compruébela
Apoyo de la batería: compruebe los topes laterales y sus fijaciones
Apoyo de la batería (acceso lateral): compruebe el enclavamiento de la batería
Apoyo de la batería (acceso lateral): compruebe los bastidores de rodillos
Apoyo de la batería (acceso lateral): engrase los bastidores de rodillos
Plataforma plegable y protección lateral (si están presentes): engráselas
Ruedas de carga: engrase los rodamientos
Dirección y ruedas
Dirección eléctrica
Dirección: compruebe visualmente el montaje
Dirección: compruebe visualmente el montaje del timón y de la cabeza (de la unidad de dirección)
Dirección: limpie, compruebe y engrase el engranaje del piñón y la corona dentada
Ruedas
Ruedas: compruebe si hay daños, signos de desgaste o cualquier materia extraña
Ruedas: compruebe el apriete de las ruedas
Frenos
Frenos: compruebe si hay signos de desgaste y el ajuste
Frenos: compruebe el sistema de frenos del vehículo
Carretilla
Rueda pivotante: compruebe el ajuste de altura
Controles
Acelerador: compruébelo
Transmisión
Unidad de engranaje de reducción: compruebe el montaje
Chasis, carrocería y accesorios
Plataforma plegable y protección lateral: compruebe los amortiguadores, la suspensión y el freno
de seguridad
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: compruebe el aceite hidráulico
Sistema hidráulico: cambie los filtros del controlador
Sistema eléctrico
Sensor de altura ultrasónico del sistema DLC 3: sustitución de la batería.
Sistema de elevación de carga
Mástil: realice las tareas de mantenimiento oportunas en el mástil y compruebe la holgura lateral
de los pasadores
Transmisión
Unidad de engranaje de reducción: realice las tareas de mantenimiento oportunas
Chasis, carrocería y accesorios
Plataforma plegable y protección lateral: compruebe los amortiguadores, la suspensión y el freno
de seguridad
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: sustituya el aceite hidráulico
Fusibles
• Apague la carretilla y realice las operacio-
nes de mantenimiento preliminares. 2
ATENCIÓN 3
Antes de llevar a cabo cualquier operación en
el sistema eléctrico, interrumpa la alimentación 4
eléctrica de la carretilla desenchufando el conector 1
de la batería.
ATENCIÓN
Antes de cambiar el fusible, elimine la causa que
hizo que se fundiera. El fusible fundido debe cam-
biarse únicamente por otro del mismo amperaje.
No intente realizar puentes en el sistema eléctrico
de la carretilla.
OM2310
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire la cubierta para acceder al portafusi-
bles.
– El portafusibles contiene los siguientes
fusibles:
PELIGRO
Use una grúa con una capacidad de elevación
adecuada según el peso de la batería. Las ope-
raciones de elevación las debe realizar personal
cualificado. NO permanezca en el radio de acción
de la grúa ni cerca de la carretilla. No permanezca
en el sector de peligrosidad debajo de cargas en
suspensión. Use eslingas NO METÁLICAS. Ase-
gúrese de que la capacidad de elevación de las
eslingas es la adecuada para el peso de la batería.
Las eslingas deben tensarse verticalmente. A fin
de evitar cortocircuitos, se recomienda cubrir las
baterías con terminales o conectores descubiertos
con una alfombrilla de goma.
3
2340
Precauciones adicionales
– En las carretillas equipadas con mástil dú-
plex 1844/1415 y mástil simple 1844/1415,
el dispositivo de protección (1) debe reti-
rarse antes de insertar y extraer la batería
desde la parte superior (2).
1
OM2309
OM2311
PELIGRO
Antes de cambiar la batería, estacione la carretilla.
Asegúrese de que la carretilla se encuentre en
una superficie plana y de que no se pueda mover
accidentalmente.
Asegúrese de que la batería desbloqueada no
se pueda deslizar ni caer al suelo. Peligro de
aplastamiento de las manos y los pies y riesgo
de derrame del ácido de la batería.
ATENCIÓN
Para decidir el tipo de batería que se debe usar,
compruebe las características de la batería que se
indican en el capítulo "DATOS TÉCNICOS".
ATENCIÓN
Al cerrar la cubierta de la batería, tenga cuidado
de colocar los cables de la clavija de la batería
correctamente para no dañarlos.
NOTA
Una vez colocada la sujeción de la batería,
compruebe que no haya holgura entre ésta y
el compartimento, o que sea muy reducida.
Retirada de servicio
General
En este capítulo se enumeran las operacio- temporal fuera de funcionamiento» y la «Colo-
nes que se deben realizar para la «Colocación cación permanente fuera de funcionamiento».
Datos técnicos
6 Datos técnicos
Dimensiones generales de EXV y EXVi
Hoja de datos
Hoja de datos (VDI) EXV 14 / EXV 16 y EXV 14I / EXV 16i
Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1.4 Modo peatón Modo peatón
de pie, sentado,
selector de
pedidos
Capacidad de
1.5 Q (kg) 1400/1600 1400 (2000)/1600 (2000) (1)
carga
c(
1.6 Centro de carga 600 600
mm)
Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1.8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y( (4)
1.9 1311 1311 (4)/1233 (3) (4)
ejes mm)
4.3 Anchura de pasillo con Ast ( 2448 (3) (4) (11)/2333 (3)
2465 (4)/2348 (4) (10) (4) (10) (11)
4 palés 800 x 1200 mm)
4.3 Anchura de pasillo con Ast ( 2462 (3) (4) (12)/2347 (3)
2503 (4)/2386 (4) (10) (4) (10) (12)
4.1 palés 1000 x 1200 mm)
(3) (4) (13
4.3 Wa ( 1565 )/1450 (3)
Radio de giro 1643 (4)/1526 (4) (10) (4) (10) (13)
5 mm)
Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1.4 Peatón/de pie Peatón/de pie
de pie, sentado,
selector de
pedidos
Capacidad de
1.5 Q (kg) 1400/1600 1400 (2000)/1600 (2000) (1)
carga
c(
1.6 Centro de carga 600 600
mm)
Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1.8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y( (4)
1.9 1311 1311 (4)/1233 (3) (4)
ejes mm)
4.3 Anchura de pasillo con Ast ( 2390 (3) (4) (11)/2777 (3)
2406 (4)/2795 (4) (7) (4) (7) (11)
4 palés 800 x 1200 mm)
4.3 Anchura de pasillo con Ast ( 2404 (3) (4) (13)/2791 (3)
2444 (4)/2833 (4) (7) (4) (7) (12)
4.1 palés 1000 x 1200 mm)
(3) (4) (13)
4.3 Wa ( 1507 /1894 (3)
Radio de giro 1584 (4)/1973 (4) (7) (4) (7) (13)
5 mm)
Velocidad de descenso,
m/s 0,40/0,35/0,40/0,35 (14) 0,40/0,35/0,40/0,35 (14)
5.3 con/sin carga
Capacidad de ascenso KB
% 10 / 23 (15) 10 (8) (19)/22
5.8 5', con/sin carga
5.1
Freno de servicio Eléctrica Eléctrica
0
Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1.8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y(
1.9 ejes 1425 1425 / 1347 (3)
mm)
Motor de elevación,
6.2 kW 3.2 3.2
S3=15%
Batería de conformidad con
6.3 DIN 43 531/35/36 A, B, C, 3 PzS (14) 3 PzS (14)
n.º
Tensión/capacidad
6.4 V/Ah 24 / 345 24 / 345
nominal
6.5 Peso de la batería (±5 %) kg 288 288
Consumo de energía de kWh/
6.6 1.44 1.57
acuerdo con ciclo VDI h
Ruedas estabilizadoras
mm 2x Ø 140 x L50 2x Ø 140 x L50
3.4 (tamaños)
Número de ruedas, lado
de conducción/lado de la 1x + 2/2 (1x + 1/4) (4) 1x + 2/2 (1x + 1/4) (4)
3.5 carga (x = rueda motriz)
Banda de rodadura, lado b10
(mm) 534 534
3.6 de tracción
Banda de rodadura, lado b11
de carga (mm) 370 370
3.7
Hoja de datos
Hoja de datos (VDI) EXP 14 / EXP 16 / EXP 20
Tipo de conducción:
manual, peatón, de pie,
1.4 Modo peatón
sentado, selector de
pedidos
Q
1.5 Capacidad de carga 1400 1600 2000
(kg)
c(
1.6 Centro de carga 600
mm)
Distancia de la carga,
centro del eje de x(
1.8 696 (1) (4) 689 (1) (4) 660 (1) (4)
accionamiento a la mm)
horquilla
y(
1.9 Distancia entre ejes 1406.5
mm)
Hojas de datos
Hoja de datos (VDI) EXV 14 D / EXV 16 D / EXV 20 D
Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1,4 Modo peatón Modo peatón
de pie, sentado,
selector de
pedidos
1400/1000+1000
Capacidad de
1,5 Q (kg) (2000)//1600/1000+1000 2000/1000+1000 (2000)(1)
carga
(2000)
Centro de
c(
1,6 gravedad de la 600 600
mm)
carga
Distancia de la
carga, centro
x(
1,8 del eje de 924 (2)/846 (2) (3) 924 (2)/846 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y(
1,9 1511 (4)/1433 (3) (4) 1625 (4)/1547 (3) (4)
ejes mm)
Ruedas estabilizadoras
mm Ø 150 x L50 2x Ø 140 x L50
3,4 (tamaños)
Número de ruedas, lado
de conducción/lado de la 1x + 1/2 (1x + 1/4) (5) 1x + 2/2 (1x + 1/4) (5)
3,5 carga (x = rueda motriz)
Banda de rodadura, lado b10
(mm) 534 534
3,6 de tracción
Banda de rodadura, lado b11
de carga (mm) 370 370
3,7
4,3 Pasillo de trabajo con palés Ast ( 2499 (3) (4) (10) (12)/2384 2613 (3) (10) (12)/2498
mm) (3) (4) (11) (12) (3) (11) (12)
4 800 x 1200
4.3 Pasillo de trabajo con palés Ast ( 2584 (3) (4) (10) (13)/2469 2698 (3) (10) (13)/2583
mm) (3) (4) (11) (13) (3) (10) (13)
4.1 1000 x 1200
(3) (4) (10) (14)
4,3 Wa ( 1765 /1650 1879 (3) (10) (14)/1764
Radio de giro (3) (4) (11) (14) (3) (10) (14)
5 mm)
Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1,4 Peatón/de pie Peatón/de pie
de pie, sentado,
selector de
pedidos
Capacidad de
1,5 Q (kg) 1400//1600 1400 (2000)//1600 (2000) (1)
carga
Centro de
c(
1,6 gravedad de la 600 600
mm)
carga
Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1,8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y( (4)
1,9 1311 1311 (4)/1233 (3) (4)
ejes mm)
4,3 Pasillo de trabajo con palés Ast ( 2390 (3) (4) (11)/2777 (3)
2406 (4)/2795 (4) (7) (4) (7) (11)
4 800 x 1200 mm)
4.3 Pasillo de trabajo con palés Ast ( 2404 (3) (4) (13)/2791 (3)
2444 (4)/2833 (4) (7) (4) (7) (12)
4.1 1000 x 1200 mm)
(3) (4) (13)
4,3 Wa ( 1507 /1894 (3)
Radio de giro 1584 (4)/1973 (4) (7) (4) (7) (13)
5 mm)
Velocidad de descenso,
m/s 0,40/0,35//0,40/0,35 (14) 0,40/0,35//0,40/0,35 (14)
5,3 con/sin carga
Capacidad de ascenso KB
% 10/23 (15) 10 (8) (19)/22
5,8 5', con/sin carga
5,1
Freno de servicio Eléctrica Eléctrica
0
Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1,8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y(
1,9 1425 1425/1347 (3)
ejes mm)
Motor de elevación,
6,2 kW 3,2 3,2
S3=15 %
Batería de conformidad con
6,3 DIN 43 531/35/36 A, B, C, 3 PzS (14) 3 PzS (14)
n. º
Tensión/capacidad
6,4 V/Ah 24/345 24/345
nominal
6,5 Peso de la batería (±5 %) kg 288 288
Consumo de energía de kWh/
6,6 1,44 1,57
acuerdo con ciclo VDI h
Ruedas estabilizadoras
mm 2x Ø 140 x L50 2x Ø 140 x L50
3,4 (tamaños)
Número de ruedas, lado
de conducción/lado de la 1x + 2/2 (1x + 1/4) (4) 1x + 2/2 (1x + 1/4) (4)
3,5 carga (x = rueda motriz)
Banda de rodadura, lado b10
(mm) 534 534
3,6 de tracción
Banda de rodadura, lado b11
de carga (mm) 370 370
3,7
Baterías
Tipo de Capa-
Dimen- T-
extrac- cidad
siones en- Altura del elemento Color de
ción de de la Tipo de batería
TROG TROG sión (mm) TROG
la bate- batería
(mm) (V)
ría (Ah)
200 2 PzV (gel) 585
Ca-
paci-
Tipo de
dad
extrac- Baterías según el modelo de carretilla
TROG de la Tipo de batería (l = ESTÁNDAR — O = OPCIONAL)
ción de
ba-
la batería
tería
(Ah)
EXV 14 EXV-SF EXV-SF
– 16 EXV 20 14 – 16 20 EXP
EXV 14i EXV 20i EXV-SF EXV-SF 14–16–20
– 16i 14i–16i 20i
200 2 PzV (gel) l l
220 2 PzV (gel) l l
112
230 2 PzS (plomo) l l
Extrac- 250 2 PzS (plomo) l l
ción ver-
tical 300 3 PzV (gel) O l O l l
330 3 PzV (gel) O l O l l
113
345 3 PzS (plomo) O l O l l
375 3 PzS (plomo) O l O l l
300 3 PzV (gel) O O
330 3 PzV (gel) O O
63
345 3 PzS (plomo) O O
Extrac-
ción la- 375 3 PzS (plomo) O O
teral 400 4 PzV (gel) O
Tabla de suministros
Tabla de suministros para carretillas estándar
A Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . 23
Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Actualización de este manual . . . . . . . . . . 4
Durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Acuñar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Antes de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 E
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
B En el caso de que se muestre el código
de error L354 . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Batería
En el caso de que se muestre el código
Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 de error T526 . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Gradación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
C Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 5
45758043445 ES – 12/2017