100% encontró este documento útil (2 votos)
963 vistas200 páginas

Manual de Un Apiolador Electrico

Este manual proporciona instrucciones para el funcionamiento seguro de varios modelos de apiladoras de palés. Incluye información sobre las especificaciones técnicas de los modelos, descripciones de los controles e instrumentos, y directrices de seguridad para el uso y mantenimiento adecuados. El manual también cubre temas como las modificaciones permitidas, el etiquetado CE, las declaraciones de conformidad y la eliminación de residuos.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (2 votos)
963 vistas200 páginas

Manual de Un Apiolador Electrico

Este manual proporciona instrucciones para el funcionamiento seguro de varios modelos de apiladoras de palés. Incluye información sobre las especificaciones técnicas de los modelos, descripciones de los controles e instrumentos, y directrices de seguridad para el uso y mantenimiento adecuados. El manual también cubre temas como las modificaciones permitidas, el etiquetado CE, las declaraciones de conformidad y la eliminación de residuos.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual original

Apiladora de palés

EXV 14 / 16 / 20
EXV 14i / 16i / 20i
EXV-SF 14 / 16 / 20
EXV-SF 14i / 16i / 20i
EXP 14 / 16 / 20
EXV 14D / 16D / 20D
EXV-SF 14D / 16D / 20D

0301 0303 0305 0323 0324


0325 0326 0327 0328 0329
0330 0331 0332 0333 0334
0335 0336 0337 0338 0339
0340

45758043445 ES - 12/2017
Prefacio
g

Dirección del fabricante y


datos de contacto
STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
22113 Hamburgo, Alemania
Tel. +49 (0) 40 7339-0
Fax: +49 (0) 40 7339-1622
Correo electrónico: info@[Link]
Página web: [Link]

Normas para la compañía


usuaria de las carretillas
industriales
Además de estas instrucciones de funciona-
miento, también está disponible un código de
prácticas que contiene información adicional
para las compañías usuarias de las carretillas
industriales.
Esta guía contiene información para la mani-
pulación carretillas industriales:
• Información acerca de cómo seleccionar
las carretillas industriales adecuadas para
una determinada área de aplicación
• Requisitos previos para el funcionamiento
seguro de las carretillas industriales
• Información sobre el uso de las carretillas
industriales
• Información sobre el transporte, la puesta
en marcha inicial y el almacenamiento de
las carretillas industriales

45758043445 ES - 12/2017 I
Prefacio
g

Dirección de Internet y código QR


Se puede acceder a la información en cual-
quier momento pegando la dirección en
[Link] en un explorador Web
o escaneando el código QR.

II 45758043445 ES - 12/2017
Tabla de materias
g

1 Introducción
Datos de la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cómo consultar el manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fecha de edición y última actualización de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Derechos de autor y marca registrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entrega de la carretilla y la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre maquina-
ria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Servicio técnico y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Normativas de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tipo de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entorno de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modificaciones para la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipado aplicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Obligaciones del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consideraciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desechado de componentes y baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

2 Seguridad
Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 14
Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 14
Normas de seguridad generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 14
Requisitos para un terreno adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 15
Cables de conexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 15
Requisitos del área de carga de la batería de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 15
Normativas de seguridad relacionadas con el manejo de la carretilla elevadora .... .. 15
Normas de seguridad relativas a los consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 16
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riesgos y peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

45758043445 ES - 12/2017 III


Tabla de materias
g

Radiación electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Radiación no ionizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pruebas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inspección de seguridad periódica de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ubicación de los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Daños, defectos y uso incorrecto de los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 25

3 Descripción general
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 31
Llave de arranque/parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 31
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 32
Palanca de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 39
Mandos de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 40
Lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. 44
Posiciones de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. 44
Lanza combinada (si está presente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. 46
Lanza OptiSpeed (únicamente presente en las versiones EXV y EXVi) ............ 48
Tipos de mástil de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Definición de las direcciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 56
Ubicación de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 56
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 58
Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 59
Placa de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 60
Placa de descripción adicional para la versión de apiladora de palés doble
(EXV-D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Etiquetado del bastidor del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Opciones y variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Lista de opciones y variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

IV 45758043445 ES - 12/2017
Tabla de materias
g

Control dinámico de carga (DLC) — Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65


Normas para el uso del DLC 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bajada automática de brazos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Barra de montaje de accesorios con toma de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Teclado numérico — Arranque con PIN (opción Digicode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
LED del indicador de nivel de electrolito de la batería (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tuberías hidráulicas auxiliares (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

4 Uso
Uso seguro y autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Uso previsto de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Instrucciones de seguridad relativas al uso de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Transporte y elevación de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 89
Transporte de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 89
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 89
Condiciones climáticas para el transporte y almacenamiento . . . ............... .. 89
Carga y descarga de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 90
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lista de comprobaciones antes de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Posición del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Posición del operador para la versión sin plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Posición del operador para la versión con plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Uso de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 99
Parada de la carretilla en una emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 99
Puesta en marcha de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 99
Funcionamiento de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 100
Sentido de la dirección de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 101
Uso de la carretilla con la función "lanza siempre activada — Creep Speed" (opcio-
nal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 102
Conducción marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 104
Sistemas de freno de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 104
Estacionamiento y detención de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 105
Utilización de la carretilla elevadora en almacenes fríos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 106
Movimiento de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 107
Directrices de seguridad para la manipulación de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 107
Comprobaciones que deben llevarse a cabo antes de levantar una carga . . . . . . . . . .. 110
Ajuste de la distancia de las horquillas (si está presente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 111
Reducción de velocidad automática con las horquillas elevadas por encima de los
sensores de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

45758043445 ES - 12/2017 V
Tabla de materias
g

Recogida de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 112


Transporte de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 116
Depositar una carga en el suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 117
Utilización de la carretilla en pendientes, puentes de carga y elevadores. . . . . . . ..... 118
Remolcado de remolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 119
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Acceso a los elementos internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Recarga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Selector de curva de carga (solo con cargador de batería de a bordo) . . . . . . . . . . . . . 122
Recarga de la batería con el cargador de la batería de a bordo (opcional) . . . . . . . . . . . 123
Tipo de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

5 Mantenimiento
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Operaciones previas al mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Tabla resumen de las operaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Mantenimiento según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 133
Limpieza del camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 133
Lubricación y limpieza de las cadenas de elevación . . . . . . . . . . . . . . . ............ 133
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 134
Sustitución de la batería con extracción desde la parte superior . . . . . . ............ 135
Sustitución de la batería con extracción lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 138
Retirada de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 141
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 141
Remolque de la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 142
Retirada de servicio temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 142
Comprobaciones e inspecciones tras un largo período de inactividad . . ............ 142
Fin de la vida útil de la carretilla (demolición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 142

VI 45758043445 ES - 12/2017
Tabla de materias
g

6 Datos técnicos
Dimensiones generales de EXV y EXVi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Dimensiones generales de EXV-SF y EXVi-SF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Hoja de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Dimensiones generales de EXP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Hoja de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Hojas de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Tabla de suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

45758043445 ES - 12/2017 VII


1

Introducción
1 Introducción
Datos de la carretilla elevadora

Datos de la carretilla eleva-


dora
Le recomendamos que registre los datos
principales de la carretilla elevadora en la
siguiente tabla, de forma que la red de ventas
o el taller autorizado puedan disponer de ellos,
si es necesario.

Gradación
Número de serie
Fecha de entrega
.

Información general
• Este manual incluye las "instrucciones ori- del no cumplimiento de las instrucciones
ginales" proporcionadas por el fabricante. de este manual, las «Normas para el uso
• «Operador» es la persona que conduce la de vehículos industriales» y las etiquetas y
carretilla. placas suministradas con la carretilla.
• El «usuario» es la persona jurídica o física • La carretilla no debe emplearse para
que posee la carretilla elevadora que usa el un propósito distinto al descrito en este
operador. manual.
• Para usar correctamente la carretilla y evitar • La carretilla sólo debe ser utilizada por
accidentes, el operador tiene la obligación operadores con la formación adecuada.
de leer, comprender y aplicar el contenido Para obtener información acerca de la
de este manual, las «Normas para el uso formación necesaria del operador, póngase
de vehículos industriales» y las etiquetas y en contacto con la red autorizada de ventas.
placas aplicadas a la carretilla. • Las personas que trabajen cerca de la
• Este manual y las «Normas para el uso de carretilla deben recibir información acerca
vehículos industriales» adjuntas se deben de los riesgos que conlleva su uso.
guardar cuidadosamente y siempre deben • Para que disponga de información más
estar en la carretilla para poder consultarlas clara, este manual incluye algunas ilustra-
rápidamente. ciones donde se muestra la carretilla sin el
• El fabricante declina toda responsabilidad equipo de seguridad (protecciones, pane-
por cualquier accidente o daños a las les, etc.). No debe utilizar la carretilla sin el
personas o equipos como consecuencia equipo de seguridad.

Cómo consultar el manual


Encontrará un índice al principio del manual información aparece en la parte inferior: tipo
para facilitar su uso. El manual se organiza en de manual, código de identificación, idioma y
capítulos con temas específicos. El nombre versión del manual.
y el título de cada capítulo aparecen en la
En este manual se proporciona información
parte superior de cada página. La siguiente
general. Tenga en cuenta únicamente la

2 45758043445 ES - 12/2017
Introducción 1
Cómo consultar el manual

información relacionada con su carretilla ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


elevadora en concreto. AMBIENTE
Los siguientes símbolos se han usado para El incumplimiento de las instrucciones de-
destacar algunos apartados de este manual. stacadas por medio de este símbolo podría
PELIGRO
provocar daños medioambientales.

El incumplimiento de las instrucciones destacadas NOTA


por medio de este símbolo podría entorpecer la
seguridad. Este símbolo se usa para aportar información
adicional.
ATENCIÓN
El incumplimiento de las instrucciones destacadas
por medio de este símbolo podría provocar daños
en la carretilla elevadora y, en algunos casos,
invalidar la garantía.

45758043445 ES - 12/2017 3
1 Introducción
Fecha de edición y última actualización de este manual

Fecha de edición y última


actualización de este manual
La fecha de publicación de estas instrucciones
de funcionamiento aparece impresa en la hoja
de cubierta.
El fabricante se esfuerza continuamente en
mejorar sus carretillas industriales, por lo que
se reserva el derecho de aplicar cambios y
rechazar cualquier reclamación con respecto
a la información contenida en este manual.
Si necesita asistencia técnica, póngase en
contacto con el centro de mantenimiento
autorizado por su fabricante más cercano.

Derechos de autor y marca


registrada
Estas instrucciones no se deben reprodu-
cir, traducir o poner a disposición de terceros
(incluidos los extractos) excepto con la autori-
zación expresa por escrito del fabricante.

Entrega de la carretilla y la documentación


Asegúrese de que la carretilla está equipada Si dispone de equipo aplicado y otro tipo
con todas las opciones solicitadas y de que se de equipo o dispositivos, asegúrese de
ha entregado con la siguiente documentación: que corresponden al pedido y de que se ha
• Instrucciones originales incluido el manual de mantenimiento y uso
correspondiente, así como la declaración
• Normas para el uso correcto de vehículos
EC indicada (si se incluye mediante las
industriales;
normativas vigentes).
• Declaración de conformidad EC;
• Documento de garantía La documentación anterior debe conservarse
durante toda la vida útil de la carretilla. En
Si la carretilla se ha entregado con batería de casa de que pierda la documentación o resulte
tracción y/o cargador de la batería, asegúrese dañada, póngase en contacto con la red de
de que dichos productos corresponden al ventas autorizada para obtener copias de la
pedido y de que se ha incluido el manual de documentación original.
mantenimiento y del usuario correspondiente,
así como la declaración CE de la batería.

4 45758043445 ES - 12/2017
Introducción 1
Etiquetado CE

Etiquetado CE
El fabricante usa el etiquetado CE para indicar
que la carretilla cumple con las normas y
las regulaciones válidas en el momento
de su comercialización. Esto se confirma
con la declaración de conformidad de la CE
publicada. El etiquetado CE se encuentra en
la placa del fabricante.
Puede poner en peligro la seguridad si realiza
un cambio o una incorporación estructural
independiente a la carretilla. Con esta acción,
invalidará la declaración de conformidad de la
CE.
La declaración de conformidad de la CE se
debe guardar en un lugar seguro para poder CE-Symbol

presentarla a las autoridades correspondien-


tes.

45758043445 ES - 12/2017 5
1 Introducción
Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre maquinaria

Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva


sobre maquinaria

Declaración

STILL GmbH
Berzeliusstraße 10
D-22113 Hamburgo Alemania

Por la presente declaramos que la siguiente

de acuerdo con estas instrucciones de funciona-


Carretilla industrial
miento
de acuerdo con estas instrucciones de funciona-
Modelo
miento

cumple la ultima versión de la Directiva sobre maquinaria de la Comunidad Europea


2006/42/CE.

Personal autorizado para la recopilación de documentación técnica:

Consulte la declaración de conformidad de la CE

STILL GmbH

6 45758043445 ES - 12/2017
Introducción 1
Servicio técnico y piezas de repuesto

Servicio técnico y piezas de repuesto


Póngase únicamente en contacto con la de piezas de repuesto originales, ayudan a
red de servicio técnico autorizado para el conservar las características técnicas de la
mantenimiento programado y cualquier carretilla elevadora durante más tiempo.
reparación de la carretilla elevadora.
Solo se pueden utilizar piezas de repuesto ori-
La red de servicio técnico autorizado cuenta ginales proporcionadas por el fabricante para
con el personal formado por el fabricante, las las tareas de mantenimiento y reparación de
piezas de repuesto originales y las herramien- la carretilla elevadora. El uso de piezas de
tas necesarias para efectuar cualquier tarea repuesto no originales invalida la garantía y
de mantenimiento programado o reparación. hace al usuario responsable de cualquier ac-
cidente provocado por el carácter inadecuado
El mantenimiento que proporciona la red de
de las piezas de repuesto no originales.
servicio técnico autorizado, así como el uso

Normativas de referencia
Esta carretilla elevadora cumple con: conductor se realizaron conformes con la
• La versión más reciente de la Directiva norma EN 12053 y se declararon de acuerdo
sobre maquinaria 2006/42/EC en vigor de con la norma EN ISO 4871
la Comunidad europea Las pruebas de vibración se realizaron con-
• Directiva 2014/30/EC en materia de com- forme a la norma EN 13059 y se declararon
patibilidad electromagnética y posteriores conforme a la norma EN 12096.
enmiendas, relativas a la manipulación de
carretillas conforme con la norma EN 12895 Los valores límite para las emisiones e
inmunidad electromagnéticas relacionadas
Las pruebas de ruido relacionadas con el con la carretilla elevadora son los definidos en
nivel de presión de sonido en el asiento del la norma EN 12895.

Tipo de uso
Por "condiciones de uso normales" de la PELIGRO
carretilla elevadora se entiende: La horquilla elevadora no se debe emplear para
• elevar y/o transportar cargas usando hor- otros propósitos.
quillas con el peso y el centro de gravedad Cualquier otro uso hace únicamente responsable
dentro de los valores indicados (consulte el al usuario de cualquier lesión/daño a las personas
capítulo 6 - Datos técnicos). y/u objetos y anula la garantía.
• transportar y/o elevar cargas en superficies
lisas, planas y compactas; A continuación, se proporcionan ejemplos de
uso incorrecto de la carretilla elevadora:
• transportar y/o elevar cargas estables dis-
tribuidas uniformemente en las horquillas; • transportar cargas en superficies irregula-
res (desniveladas o no compactas)
• transportar y/o elevar cargas con el centro
• transportar cargas que superen el límite de
de gravedad de la carga aproximadamente
peso o cuyo centro de gravedad no esté
en el plano medio longitudinal de la carreti-
dentro de los límites;
lla.
• transportar cargas inestables;
• transportar cargas que no estén distribui-
das de forma uniforme en las horquillas;

45758043445 ES - 12/2017 7
1 Introducción
Entorno de trabajo

• transportar cargas oscilantes; • empujar o remolcar cargas;


• transportar cargas cuyo centro de gravedad • desplazarse hacia arriba o hacia abajo de
esté considerablemente desplazado con una pendiente con la carga mirando hacia
respecto al plano medio longitudinal de la abajo;
carretilla; • girar a gran velocidad;
• transportar cargas cuyas dimensiones • girar o moverse lateralmente en pendientes
bloqueen la visión del operador durante (hacia arriba o hacia abajo);
la conducción; • golpear estructuras fijas o móviles;
• transportar cargas que formen una pila tan
alta, que podrían caerse sobre el operador; PELIGRO
• desplazarse con una carga colocada a más El uso inadecuado de la horquilla elevadora puede
de 300 mm del suelo; provocar que ésta y/o la carga se vuelquen.
• transportar y/o elevar personas;

Entorno de trabajo
Esta carretilla se ha diseñado para su uso en magnéticos, etc.), deberían extremarse las
tareas de transporte interno. precauciones y utilizar equipos adecuados.
Póngase en contacto con la red de ventas
No se debe utilizar si se superan las condicio- autorizada para obtener más información.
nes climáticas siguientes:
• Temperatura ambiente máxima: +40 °C PELIGRO
• Temperatura ambiente mínima: +5°C La caretilla no debe utilizarse en entornos poten-
cialmente explosivos. Tampoco debe utilizarse
• Altitud hasta 2000 m
para transportar cargas potencialmente explo-
• Humedad relativa comprendida entre 30% sivas.
y 95% (sin condensación)
ATENCIÓN Si se va a utilizar la carretilla en un entorno
potencialmente explosivo o para transportar
No utilice la carretilla en zonas polvorientas. cargas potencialmente explosivas, es nece-
Si se utiliza la carretilla en entornos con grandes sario utilizar equipos adecuados y disponer
concentraciones de aire o agua con sal, podría no de una declaración europea de conformidad
funcionar adecuadamente y las piezas metálicas
se podrían oxidar.
que sustituya a la de la carretilla estándar, así
como de los manuales del operador y de man-
Si hubiera que utilizar la carretilla en entornos tenimiento correspondientes.
que no respetaran las condiciones anteriores Póngase en contacto con la red de ventas
o en condiciones muy adversas (temperaturas autorizada para obtener más información.
extremas, cámaras frigoríficas, entornos

Modificaciones para la carretilla elevadora


No se pueden efectuar cambios en la carre- de conformidad CE y la garantía, excepto en
tilla, de lo contrario se invalidarán el certificado los siguientes casos:
• Montaje de los accesorios proporcionado
por el fabricante.
• Montaje del equipo accionado

8 45758043445 ES - 12/2017
Introducción 1
Equipado aplicado

para el que es necesario consultar exclusiva-


mente con la red de ventas autorizada.
PELIGRO
Tanto si la carretilla se ha equipado en la fábrica
como si se ha equipado posteriormente con dis-
positivos que emiten radiaciones no ionizantes
(como radiotransmisores, terminales de datos,
escáneres, etc.), se deberá verificar la compatibili-
dad de tales dispositivos mediante la presencia de
operadores que usen dispositivos médicos (como
marcapasos).

Equipado aplicado
Para utilizar equipos que no se han aplicado, • colocare una etiqueta con la nueva capaci-
póngase en contacto con la red de ventas dad residual
autorizada, a fin de: • proporcionar documentación acerca del
• comprobar su viabilidad equipo (manual del usuario y manteni-
• instalar el equipo miento y certificado CE).

Obligaciones del usuario


Los usuarios deben cumplir con la legislación
local aplicable que regula el uso y manteni-
miento de la carretilla elevadora.

Consideraciones medioambientales
Desechado de componentes y
baterías
La carretilla está compuesta de diferentes
materiales. Si hay que sustituir y desechar los
componentes o las baterías; es necesario:
• desechar,
• tratar, o
• reciclar según las normativas regionales y
nacionales.

NOTA
Debe respetarse la documentación sumini-
strada por el fabricante de la batería al dese-
char las baterías.

45758043445 ES - 12/2017 9
1 Introducción
Consideraciones medioambientales

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
Recomendamos trabajar con una empresa de
gestión de residuos para su desecho.

10 45758043445 ES - 12/2017
Introducción 1
Consideraciones medioambientales

Embalaje
En la entrega de la carretilla, algunos com-
ponentes están embalados para protegerlos
durante el transporte. Este embalaje se debe
eliminar completamente antes de la puesta en
marcha inicial.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
El material de embalaje debe desecharse
correctamente después de la entrega de la
carretilla.

45758043445 ES - 12/2017 11
1 Introducción
Consideraciones medioambientales

12 45758043445 ES - 12/2017
2

Seguridad
2 Seguridad
Directrices de seguridad

Directrices de seguridad
Precauciones generales
NOTA carretilla elevadora. Estas normas se integran
en las del manual « Normativas para el uso
A continuación se enumeran algunas normas autorizado de vehículos industriales ».
de seguridad a seguir para el uso de la

Normas de seguridad generales


• No permita el uso de la carretilla elevadora • No levante nunca la carga usando sólo una
por parte de personal no cualificado, sin horquilla.
formación o sin autorización. • Sitúe la carga en el portahorquillas o
• No instale ningún tipo de equipo adicional de modo que el centro de gravedad de
en la carretilla, a no ser que se haya la carga esté lo más cerca posible del
proporcionado por el fabricante, o que éste portahorquillas.
haya indicado su uso. • La carga se debe situar en los brazos
• Mantenga la carretilla elevadora en un de horquilla de modo que el centro de
perfecto estado de funcionamiento para gravedad se coloque de forma longitudinal
reducir cualquier tipo de riesgo al mínimo. en el punto intermedio entre los brazos de
• No use la carretilla con el capó o las puertas horquilla.
abiertas, o sin los protectores correspon- • No conduzca con cargas que no estén
dientes. centradas lateralmente con respecto al eje
• Las placas de datos que se encuentran en intermedio de la carretilla. De lo contrario,
la carretilla elevadora deben mantenerse puede poner en peligro la estabilidad de la
en buen estado y sustituirse si es necesario. carretilla.
• Lea y siga atentamente todas las instruc- • Asegúrese de que la superficie en la que se
ciones de seguridad que se encuentran en mantiene la carga es capaz de soportar el
la carretilla elevadora. peso.
• Asegúrese de que la carretilla dispone de • Use siempre ropa de seguridad que cum-
suficiente margen para el movimiento en su pla las normativas actuales y cualquier otro
parte superior. equipo de protección personal que corres-
ponda.
• No aparque la carretilla delante de disposi-
tivos contra incendios, salidas de incendios • No conduzca en terrenos inestables,
o en cualquier otro sitio en el que bloquee el sueltos o escalonados.
tráfico. • No conduzca con cargas elevadas a más
• Si la carretilla presenta síntomas de fun- de 300 mm del suelo.
cionamiento incorrecto o avería y tiene • No realice giros o se detenga en pendien-
motivos para considerarla insegura, detén- tes.
gala, apárquela y póngase en contacto con • Reduzca la velocidad en las pendientes.
el responsable de mantenimiento.
• No sobrecargue la carretilla por encima de
• Mantenga la distancia apropiada con los límites de capacidad que se indican en
respecto a los cables suspendidos de las placas de capacidad.
alta tensión. Cumpla las distancias de
seguridad establecidas por las autoridades
competentes.

14 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Directrices de seguridad

• No está permitido que personas que se


encuentren bajo la influencia de drogas y
alcohol usen la carretilla.
• El operador no puede usar un reproductor
MP3 ni ningún otro dispositivo eléctrico que
pueda distraer su atención del entorno de
trabajo.

Requisitos para un terreno adecuado


El suelo de la zona de trabajo debe ser ATENCIÓN
uniforme y no tener orificios ni socavones, Está prohibido pasar por encima de grietas o partes
que puedan dificultar la movilidad. Cualquier dañadas del suelo con el vehículo. La suciedad y
escalón debe estar equipado con rampas para los objetos en la ruta de trabajo deben ser retirados
evitar impactos en las ruedas, que afecten a inmediatamente.
toda la estructura del vehículo.

Cables de conexión de la batería

ATENCIÓN
El uso de enchufes con cables de conexión de
batería de NO ORIGINALES pueden ser peligroso
(consulte las referencias de compra en el catálogo
de recambios)

Requisitos del área de carga de la


batería de tracción
Para cargar la batería de tracción, el área
debe estar suficientemente ventilada a fin de
reducir o eliminar los gases producidos (EN
50272-3).

Normativas de seguridad relacionadas con el manejo de la carretilla elevadora


• El operador debe familiarizarse con la elevadora debe estar familiarizado con
carretilla elevadora para poder describir los controles y rendimiento de esta.
mejor los defectos y ayudar al personal • Debe informarse de cualquier defecto
de mantenimiento. El operador formado (chirridos, escapes, etc.) ya que si se ignora
y autorizado para manejar la carretilla podría causar fallos / averías más graves.
• Lleve a cabo las inspecciones que se indi-
can en el capítulo "Inspecciones diarias".

45758043445 ES - 12/2017 15
2 Seguridad
Directrices de seguridad

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO ATENCIÓN


AMBIENTE Si nota olor a quemado, pare la carretilla y pare el
motor y, a continuación, desconecte la batería.
Informe de cualquier escape de aceite o
de líquido de la batería: son peligrosos y
altamente contaminantes.

Normas de seguridad relativas a los consumibles


Normas de manejo y desechado de Las piezas sustituidas se deben desechar
consumibles siempre de acuerdo a las leyes anticontami-
nantes.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
El uso y desechado inadecuado de consu-
mibles y materiales de limpieza puede dañar El uso inadecuado o ilegal del líquido de freno
gravemente el entorno. resulta nocivo para la salud de las personas y
el entorno.
Use y manipule siempre los consumibles de
forma adecuada y siga las instrucciones del
fabricante para el uso del producto. Aceites
Conserve los consumibles solamente en • No deje que entren en contacto con la piel.
contenedores dedicados a tal fin y en una • No respire vapores de aceite.
ubicación que cumpla con los requisitos. • Lleve puestos medios de protección indivi-
Los consumibles pueden ser inflamables, así dual durante las operaciones de manteni-
que evite que entren en contacto con objetos miento de la carretilla elevadora (guantes,
calientes o con llamas descubiertas. gafas de protección, etc.) para evitar que el
aceite entre en contacto con su piel.
Al reponer los consumibles sólo deben usarse
contenedores limpios. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
Siga las instrucciones de seguridad y dese- AMBIENTE
chado del fabricante sobre consumibles y Los aceites usados y los filtros correspon-
materiales de limpieza. dientes contienen sustancias que resultan
No desparrame aceites ni otros líquidos para nocivas para el entorno y deben desecharse
el funcionamiento. Cualquier líquido derra- de acuerdo a las regulaciones vigentes. Re-
mado debe ser recogido inmediatamente y comendamos que se ponga en contacto con
neutralizado con una sustancia aglutinadora la red de servicio técnico.
(como un aglutinador de aceite) y desechado
PELIGRO
después de acuerdo a las regulaciones vigen-
tes. La penetración en la piel del aceite hidráulico que
se haya escapado bajo presión del sistema hidráu-
Aténgase siempre a las normativas anticonta- lico de la carretilla elevadora es peligrosa. Si se
minantes. produce este tipo de lesión, póngase inmediata-
mente en contacto con un médico.
Antes de llevar a cabo trabajos que requieran
lubricación, sustitución del filtro o intervencio-
nes en el equipo hidráulico, debe limpiarse a
fondo la zona en cuestión.

16 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Riesgos residuales

PELIGRO específicas sobre la materia (p. ej. EN


Los pequeños chorros de aceite a alta presión
50272-3, etc.).
pueden penetrar en la piel. Busque fugas usando • NO fume ni use llamas descubiertas y
un trozo de cartón. fuentes de luz en un radio de 2 m desde
la batería cargada y la zona de carga de la
batería.
Ácido de batería
NOTA
• No respire el vapor: es venenoso.
Para más información, consulte el correspon-
• Use medios adecuados de protección
diente manual que se incluye junto a la bate-
individual para evitar el contacto con la
ría.
piel.
• El ácido de batería es corrosivo: si entrase ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
en contacto con la piel, lávese con abun- AMBIENTE
dante agua.
• Al cargar la batería se pueden formar Las baterías contienen sustancias que resul-
mezclas explosivas de gas; por lo tanto, tan nocivas para el entorno. La sustitución
aquellas estancias en las que se cargue y desechado de la batería agotada debe lle-
la batería deben cumplir las normativas varse a cabo según se indica por ley. Re-
comendamos que se ponga en contacto con
la red de servicio técnico autorizado prepa-
rado para el desechado que respeta el medio
ambiente de acuerdo a la normativa vigente.

Riesgos residuales
Riesgos y peligros residuales
A pesar de trabajar con cuidado y según los
estándares y las normativas, no se pueden
descartar por completo otros riesgos deriva-
dos del uso de la carretilla.
Tanto la carretilla como los demás compo-
nentes del sistema cumplen los requisitos de
seguridad actuales. No obstante, sigue exis-
tiendo cierto grado de riesgo residual, aún
cuando la carretilla se use para su fin concreto
y se sigan todas las instrucciones.
Incluso fuera de los sectores de peligrosidad
definidos para la carretilla, no se puede
excluir cierto riesgo residual. Las personas
que se encuentren cerca de la carretilla
deben estar más alertas, a fin de poder
reaccionar inmediatamente en caso de
cualquier anomalía, incidente o avería, etc.

45758043445 ES - 12/2017 17
2 Seguridad
Riesgos residuales

CUIDADO
Todas las personas que se encuentran en las inme-
diaciones de la carretilla deben estar informadas de
los riesgos que pueden darse al usar la carretilla.
Además, recomendamos prestar atención a las
directrices de seguridad incluidas en estas instruc-
ciones de funcionamiento.

Entre los riesgos cabe destacar:


• El escape de consumibles debido a fugas,
rotura de tuberías y recipientes, etc.
• Peligro de accidente al conducir en rampas
o en condiciones de poca visibilidad, etc.
• Caerse, tropezar, etc., al mover la carretilla,
especialmente en superficies mojadas
o heladas, o cuando existen fugas de
consumibles.
• Riesgo de incendio y explosión debido a las
baterías y a tensiones eléctricas.
• Errores humanos por no seguir las directri-
ces de seguridad.
• Daños no reparados o componentes
defectuosos y desgastados.
• Mantenimiento y comprobación insuficien-
tes
• El uso de consumibles incorrectos
• Se ha superado el intervalo de manteni-
miento
El fabricante no asumirá ninguna responsabi-
lidad por accidentes con la carretilla que estén
provocados por el incumplimiento de esta nor-
mativa por parte de la compañía usuaria, ya
sea de forma intencionada o por un descuido.

Estabilidad
La estabilidad de la carretilla se ha compro-
bado según las normas tecnológicas más
actuales, y está garantizada si la carretilla se
utiliza de forma adecuada y de acuerdo con
su uso previsto. Estas normas solo tienen
en cuenta las fuerzas de vuelco estáticas y
dinámicas que pueden darse durante el uso
especificado con arreglo a las normas de
funcionamiento y a su uso previsto. En ca-
sos extremos, existe el riesgo de superar el
momento de inclinación debido a un uso ina-

18 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Radiación electromagnética

decuado o un funcionamiento incorrecto, lo


cual afectará a la estabilidad.
Entre los riesgos cabe destacar:
• pérdida de estabilidad debido a cargas
inestables o deslizantes, etc.;
• giros a velocidades excesivas;
• desplazamiento con la carga elevada;
• desplazamiento con una carga que sobre-
sale por el lateral (p. ej., desplazamiento
lateral);
• giros y desplazamiento diagonal en pen-
dientes;
• desplazamiento por pendientes con la
carga apuntando hacia abajo;
• cargas demasiado grandes;
• cargas oscilantes;
• escalones o bordes de rampas.

Radiación electromagnética
Los valores límite para las emisiones electro-
magnéticas y para la inmunidad de la carre-
tilla elevadora son los proporcionados por la
norma EN 12895.

Radiación no ionizante
Si la carretilla se equipa de fábrica, o poste- datos, lectores, etc.), debe comprobar la com-
riormente, con dispositivos que emiten ra- patibilidad de dichos dispositivos con ope-
diaciones no ionizantes (como transmisores radores que empleen dispositivos médicos
de radio, reproductores RFID, terminales de (como marcapasos).

Ruido
Presión acústica para el operador de la carretilla elevadora LpAZ < 70 dB (A)
Factor de incertidumbre KpA=4 dB (A)

El valor se determina en un ciclo de prueba 4871 con porcentajes de tiempo ponderados


conforme con la norma europea armonizada de los modos de transporte, elevación y
EN 12053 y se expuso según la norma EN ISO ralentí.

45758043445 ES - 12/2017 19
2 Seguridad
Ruido

ATENCIÓN
El valor expresado antes puede utilizarse para
comparar carretillas elevadoras de la misma cate-
goría. No se puede usar para determinar el nivel
de ruido en los puestos de trabajo (exposición per-
sonal diaria al ruido). Durante el uso real de la
carretilla se pueden producir valores de ruido infe-
riores o superiores a los indicados anteriormente,
por ejemplo, según los diferentes modos de funcio-
namiento, las distintas condiciones ambientales y
las fuentes de ruido adicionales.

20 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Vibraciones

Vibraciones
Vibraciones a las que están expuestas El siguiente valor es válido para las carretillas
los brazos y manos con una capacidad de 2000 kg:
• āw,zF = 0,97 m/s2
El siguiente valor es válido para todos los
modelos de carretilla: Incertidumbre K = ± 0,29 m/s2
• āw< 2,5 m/s2 El valor cumple con la Norma europea armo-
nizada EN 13059 (Seguridad de carretillas
NOTA industriales: métodos de medición de las vi-
braciones).
Es obligatorio especificar las vibraciones para
las manos o los brazos aunque los valores no ATENCIÓN
indiquen ningún riesgo, como en este caso. El valor expresado antes puede utilizarse para
comparar carretillas elevadoras de la misma cate-
goría. No se puede usar para determinar la expo-
Vibraciones a las que está expuesto el sición diaria del operador a las vibraciones durante
cuerpo (extremidades inferiores) el funcionamiento real de la carretilla; estas vi-
braciones dependen de las condiciones de uso
Los siguientes valores a los que el cuerpo (condiciones del suelo, método de uso, etc.) y, por
(extremidades inferiores) está expuesto sólo lo tanto, la exposición diaria debe calcularse con
se aplican a las carretillas con una plataforma los datos del lugar de utilización.
plegable en la que el operador está de pie.
El siguiente valor es válido para las carretillas
con una capacidad de 1400 kg y 1600 kg:
• āw,zF = 0,60 m/s2
Incertidumbre K = ± 0,18 m/s2

45758043445 ES - 12/2017 21
2 Seguridad
Pruebas de seguridad

Pruebas de seguridad
Inspección de seguridad periódica
de la carretilla
Inspección de seguridad programada o
tras incidentes extraordinarios STILL GmbH Hamburg
La compañía usuaria debe asegurar que la Regelmäßige Prüfung
carretilla se compruebe al menos una vez (FEM 4.004)
un año, o tras cualquier incidente digno de nach nationalen Vorschriften
mención. basierend auf den EG-Richtlinien:
95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
En esta inspección, debe realizarse una
Nächste Prüfung
comprobación completa de la condición
técnica de la carretilla respecto a la seguridad
contra accidentes. Además, la carretilla debe
revisarse a fondo en busca de daños que
pudieran haber sido provocados debido a

56344391019
una utilización inadecuada. Debe crearse
un registro de pruebas. Los resultados de la
inspección tienen que conservarse hasta que
se hayan efectuado dos inspecciones más.
La fecha de inspección se indica mediante
una pegatina adherida a la carretilla.
Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll

– Acuerde con el servicio de mantenimiento Mitglied der:


la realización de inspecciones de seguridad Fédération
periódicas de la carretilla.
Européene
de la Manutention

– Cumpla las directrices para las revisiones 0000_003-001_V3

realizadas en la carretilla de acuerdo con


FEM 4.004.
El operador es responsable de asegurar la
reparación sin demora de cualquier defecto.
– Póngase en contacto con su servicio de
mantenimiento.

NOTA
Tenga en cuenta la normativa nacional de su
país.

22 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Dispositivos de seguridad

Dispositivos de seguridad
Ubicación de los dispositivos de seguridad
Dispositivos principales de seguridad de la carretilla

13 3
11

10
7

14

10-11-12

1
9

8
4

2
6
5 OM2308

1 Palanca de parada de emergencia. 3 Botón de seguridad anticolisión del ope-


2 Sensor de posición de la lanza. La carretilla rador. Protege al operador de un posible
no se moverá si la lanza no se encuentra en aplastamiento por el frenado de la carretilla.
la posición de uso correcta. 4 Protección lateral del operador. Evita que
el operador se caiga desde la plataforma

45758043445 ES - 12/2017 23
2 Seguridad
Dispositivos de seguridad

durante la conducción en modo montado (si 1700 mm por encima del nivel del suelo. El
la hubiera). sensor alcanza una altura de aproximada-
5 Cubiertas de protección aseguradas con mente 1800 mm con los brazos elevados.
tornillos. No use la carretilla sin las cubiertas 10 Frenado automático de la carretilla cuando
de protección. el operador suelta la lanza
6 Sensor de presencia del operador en la 11 Bocina. Se usa para indicar la presencia de
plataforma (si lo hubiera). Sólo se admite la carretilla durante el desplazamiento.
la conducción en modo montado con la 12 Sensor de cierre del corchete de la lanza
plataforma bajada. combinada. Si el corchete no está bien
7 Dispositivo de protección anticizallamiento. cerrado, la carretilla no se moverá.
Disponible en versión con rejilla metálica o 13 Fiadores de tope de las horquillas. Se
versión con material plástico transparente. utilizan para ajustar la distancia entre las
8 Sensor de «500 mm». Reducción de velo- horquillas. No use la carretilla con los
cidad automática con horquillas elevadas fiadores abiertos (solo EXP).
aproximadamente a 500 mm por encima del 14 Tornillo que actúa como un tope mecánico.
nivel del suelo. El tornillo impide la extracción no intencio-
9 Sensor de «1700 mm». Reducción auto- nada de las horquillas. No desenrosque o
mática de velocidad de conducción con extraiga el tope. No use la carretilla si falta
horquillas elevadas aproximadamente a el tope mecánico (solo EXP).

24 45758043445 ES - 12/2017
Seguridad 2
Dispositivos de seguridad

Daños, defectos y uso incorrecto de


los dispositivos de seguridad
El conductor debe informar inmediatamente al
personal supervisor de cualquier daño u otros
defectos de la carretilla o de los accesorios.
Las carretillas y accesorios que no son
operativos o seguros para la conducción no
deben utilizarse hasta que se hayan reparado
correctamente.
No extraiga ni desactive dispositivos de
seguridad e interruptores.
Los valores fijos de configuración solo se pue-
den cambiar con la aprobación del fabricante.
Los trabajos en el sistema eléctrico (p. ej.
conexión de una radio, faros adicionales, etc.)
solo están permitidos con la aprobación del
fabricante. Todas las intervenciones en el
sistema eléctrico deben estar documentadas.

45758043445 ES - 12/2017 25
2 Seguridad
Dispositivos de seguridad

26 45758043445 ES - 12/2017
3

Descripción general
3 Descripción general
Descripción técnica

Descripción técnica
Características generales Unidad de la bomba
Las carretillas EXV14, EXV16, EXV20, • Potencia nominal 3,2 kW
EXV14 i, EXV16i y EXV20i, EXV14-SF, Diferentes tipos de mástil:
EXV16-SF, EXV20-SF, EXV14i-SF, EXV16i-
• «Poste» telescópico: poste telescópico de
SF, EXV20i-SF, EXP14, EXP16, EXP20,
dos secciones sin elevación libre y con dos
EXV14D, EXV16D, EXV-SF 14D, EXV-SF
cilindros laterales.
16, EXV20D, y EXV-SF 20D descritas en este
manual están diseñadas para manipular y • Poste de «NiHo»: poste telescópico de dos
apilar palés en el interior de establecimientos secciones con elevación libre, cadenas
comerciales, almacenes y fábricas. laterales y dos cilindros laterales además
de un cilindro central.
Versiones • Poste «tríplex»: mástil telescópico de tres
• En la versión básica (EXV y EXP), el secciones con elevación libre, cadenas
operador guía siempre la carretilla en modo laterales y dos cilindros laterales además
peatón (se opera «desde el suelo)» ya que de un cilindro central.
no hay plataforma.
• La versión «SF» se proporciona con Conducción
una plataforma para la conducción a
bordo de la carretilla. El operador puede El motor de dirección eléctrica de 185 W
usar la carretilla tanto en el modo peatón acciona la rueda motriz mediante una unidad
(conducción «desde el suelo») y en el modo de engranaje de reducción.
de «conducción a bordo» al acceder a la Motor de tracción de 2,3 kW o 1,5 kW depen-
plataforma del operador adecuada. diendo de la versión de la carretilla.
• La versión «i» está preparada para la
elevación y la bajada de los brazos de En las versiones EXV, EXVi y EXP, el ope-
soporte. Está disponible tanto para la rador guía la carretilla desde el suelo. Un
versión básica de la carretilla como para cabezal timón largo y ergonómico junto con
la versión «SF». una dirección eléctrica permite al operador
conducir la carretilla sin esfuerzo.
• La versión «D» se ha diseñado para trans-
portar dos cargas a la vez. Una carga en las En las versiones EXV-SF el operador puede
horquillas y otra carga en los brazos. Esta conducir la carretilla desde el suelo o a bordo.
función se denomina apiladora de palés Un cabezal timón resistente y ergonómico
doble. junto con una dirección eléctrica permite al
operador conducir la carretilla sin esfuerzo.
Elevación El timón se utiliza para activar los siguientes
controles:
Carga nominal:
• Dirección
• 1400 kg (EXV14, EXV14i, EXV14-SF,
EXV14i-SF, EXP14, EXV14D, EXV-SF • Estrangulador de control de la tracción
14D) • Bocina
• 1600 kg (EXV16, EXV16i, EXV16-SF, • Botones de elevación y bajada de las
EXV16i-SF, EXP16, EXV16D, EXV-SF horquillas
16D) • Botón de seguridad anticolisión
• 2000 kg (EXV20, EXV20i, EXV20-SF,
EXV20i-SF, EXP20, EXV20D, EXV-SF
20D)

28 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Descripción técnica

• Frenado de la carretilla cuando el timón • dispositivo de seguridad electromagnética,


llega al tope superior e inferior (freno de controlado al soltar la lanza.
servicio) • seguridad electromagnética, controlado
• Botones para subir y bajar los brazos (solo cuando el brazo de la lanza alcanza el tope
para versiones «i») inferior (freno de servicio)
Por razones de seguridad, el timón regresa • Dispositivo de estacionamiento electro-
automáticamente a su posición inicial al magnético que se aplica cuando se pro-
soltarlo. duce un corte de suministro.

Sistema de frenos Equipo de a bordo


Frenado regenerativo El equipo de a bordo incluye:
• una guantera para almacenar cinta adhe-
Frenado: siva, guantes, bolígrafos, etc.
• cuando se suelta el pedal del acelerador, • Un interruptor de parada de emergencia
• Seleccione la dirección del desplazamiento situado en el chasis
• controlado por el botón de seguridad • Una pantalla multifunción.
anticolisión • Portapapeles A4
• dispositivo de seguridad electromagnética,
controlado por la palanca de parada de
emergencia

45758043445 ES - 12/2017 29
3 Descripción general
Descripción general

Descripción general

14
1 2 3 19
4 5 6 1
7 8 9

* 0 #

15 16 17

3 20
4

18
5
13
6
6

12 7
8
11
10 9
OM2284

1 Tecla de encendido/apagado 12 Brazos


2 Poste de elevación 13 Rodillos de carga
3 Cabezal timón 14 Clavija/toma de la batería
4 Palanca de parada de emergencia 15 Horquillas
5 Timón 16 Cubierta del compartimento de la batería
6 Con las protecciones laterales del operador 17 Protección antifractura
7 Capó 18 Enchufe de diagnóstico Asistencia técnica
8 Rueda pivotante de mantenimiento
9 Plataforma del operador 19 Digicode- Teclado numérico
10 Rueda motriz 20 Timón
11 Pantalla

30 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles

Instrumentos y controles
Llave de arranque/parada
La llave tiene dos posiciones:
0 = Parada. Sin tensión en el circuito
(posición de extracción de la llave)
I = Arranque. Circuito activo

45758043445 ES - 12/2017 31
3 Descripción general
Instrumentos y controles

Pantalla
NOTA
Los mensajes mostrados en las ilustraciones
siguientes son indicativos y pueden variar en
función del idioma elegido por el operador en
la pantalla.

Botones y testigos
– Pulsando el botón (A), se puede seleccio-
nar el rendimiento necesario para la carre- 8 7 6 5 4
tilla. Cada vez que se pulsa el botón, se
selecciona un rendimiento diferente entre
las tres opciones posibles. Los tres tipos
diferentes son:
• (1) Símbolo Blue-Q: optimización del 11:05 05.12.2014

consumo máximo de la batería


1
• (2) Símbolo de la liebre: máximo rendi- 93 %
miento de la carretilla
• (3) Símbolo de la tortuga: rendimiento 5242.8 hrs

reducido y limitado automáticamente STATUS 2


Otros testigos:
• (4) La luz se enciende en función de si el
operador está presente o no 3
El testigo parpadea cuando la carretilla no
detecta la presencia del operador a través A B C D OM2306
del timón o la plataforma. El timón no está
inclinada hacia la posición de trabajo o el
operador no está colocado correctamente
en la plataforma.
El testigo se enciende cuando la carretilla
comienza a detectar la presencia del ope-
rador a través del timón o la plataforma.
El testigo permanece encendido durante
aproximadamente diez segundos y des-
pués se apaga.
El testigo se apaga después de que la ca-
rretilla haya detectado la presencia del
operador a través del timón o la plataforma
durante más de diez segundos aproxima-
damente.
• (5) El testigo se enciende cuando la batería
está baja
• (6) El testigo se enciende cuando un
componente de la carretilla se calienta en
exceso

32 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles

• (7) El testigo se enciende para programar el


mantenimiento rutinario de la carretilla
• (8) El testigo se enciende cuando existe un
problema interno en la carretilla (CAN, etc.)
– Pulsando el botón (B), se desplaza hacia
atrás entre las entradas de cada pantalla o
hacia atrás entre una pantalla y otra.
– Pulsando el botón (C), se desplaza hacia
delante entre los elementos de cada
pantalla o hacia delante entre una pantalla
y otra.
– Pulsando el botón (D), se confirma la
selección del elemento de la pantalla
seleccionada.

Status
– Los siguientes elementos se muestran en
la pantalla Status:
• Reloj y fecha 05.12.2014
• El nivel de carga de la batería
11:05
• Las horas de trabajo
93 %
5242.8 hrs

STATUS

OM2296

45758043445 ES - 12/2017 33
3 Descripción general
Instrumentos y controles

Setting
– Lo siguiente se puede configurar en la
pantalla Setting:
• Idioma Language
• La unidad de medida
Units
• Fecha
• Hora
/ Dateformat
• Brillo 1 Date
• Contraste
Time
• Formato de datos
SETTING
Load
OM2307
– La pantalla Load solo es visible si el sis-
tema opcional de «control dinámico de
carga»(D.L.C) está instalado
– La pantalla del operador Load muestra
información útil sobre relativa a la carga
transportada en las horquillas.
– El sistema de «control dinámico de carga»
opcional está disponible en diferentes
versiones. Toda la información relativa
al sistema de «control dinámico de carga»
opcional y a la información visible en la
pantalla Load se puede encontrar en la
sección ⇒ Capítulo «Normas para el uso del
DLC 3», P. 3-72 correspondiente.

Error
– Los errores de bloqueo dela carretilla o
advertencias para el operador se muestran
en la pantalla Error.
– El mensaje advierte de que el mante-
nimiento programado es necesario ese
mismo día. El mensaje lo establece el De-
partamento de mantenimiento técnico auto-
rizado por el fabricante según lo acordado
con el cliente.
Visita di manutenzione
prevista oggi
1/1

ERROR

OM2292

34 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles

– El mensaje le informa de que hay que


llevar a cabo las siguientes tareas de
mantenimiento. El mensaje lo establece
el Departamento de mantenimiento técnico
autorizado por el fabricante según lo
acordado con el cliente.
Prossima manutenzione :
100 hrs
1/1
ERROR

OM2293

– El mensaje es específico de carretillas con


la opción de bloqueo de elevación de la
horquilla o la opción DLC 1 - 2. El mensaje
advierte de que se ha alcanzado la altura
máxima establecida para las horquillas Avvertimento
(«advertencia de altura superada»). La
palabra «OK» aparece en el rectángulo rojo Altezza superata

(E) de la pantalla.
– Para borrar el mensaje y poder elevar las Ok
horquillas y la carga a una altura superior,
mantenga pulsado el primer botón situado
a la derecha en el teclado (D) durante unos
tres segundos.

E D OM2295

– El rectángulo (E) de la pantalla cambia a


amarillo y la palabra «OK» desaparece.
El triángulo de advertencia que avisa al
operador de que preste especial atención
al desplazar cargas aparece en su lugar. Avvertimento
Altezza superata

F OM2294

45758043445 ES - 12/2017 35
3 Descripción general
Instrumentos y controles

– El mensaje es específico de carretillas con


la opción DLC 3 o la opción de bloqueo
de elevación. El mensaje advierte de que
se ha alcanzado el primer nivel de altura
máxima establecido para las horquillas
(«advertencia de primera altura de bloqueo
superada»). La palabra «OK» aparecerá
en la pantalla.
– Para borrar el mensaje y poder elevar las
horquillas y la carga a una altura superior,
mantenga pulsado el primer botón situado
a la derecha en el teclado (D) durante unos
tres segundos.
– El mensaje es específico de carretillas con
la opción DLC 3 o la opción de bloqueo de
elevación secundario. El mensaje advierte
de que se ha alcanzado el segundo nivel
de altura máxima establecido para las
horquillas («advertencia de segunda altura
de bloqueo superada»). La palabra «OK»
aparecerá en la pantalla.
– Para borrar el mensaje y poder elevar las
horquillas y la carga a una altura superior,
mantenga pulsado el primer botón situado
a la derecha en el teclado (D) durante unos
tres segundos.
– El mensaje advierte de que, por razones
de seguridad, el operador debe bajar los
brazos para poder elevar las horquillas.

1/1
ERROR

OM2305

36 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles

– El mensaje puede aparecer en la pantalla


cuando se eleva unos 1700 mm del suelo
(solo en carretillas con protección lateral
y plataforma). Para eliminar el mensaje
de la pantalla, baje la carga o cierre la pro-
tección lateral del operador (para obtener
más información, consulte también ⇒ Capí-
tulo «Ubicación de etiquetas», P. 3-56):
ATENCIÓN 1/1
El operador debe evaluar si se debe cerrar la
protección lateral antes de elevar aún más las ERROR
horquillas.
OM2298

– El mensaje indica que el nivel de carga de


la batería es bajo. Cargue la batería.

Livello di carica
della batteria basso
1/1
ERROR

OM2303

– Si continúa utilizando la carretilla sin


recargar la batería, la pantalla muestra
este mensaje en un lado. La batería es
baja y la función de elevación no funciona.
Recargue la batería inmediatamente.

Batteria scarica 0%
Sollevamento limitato!
1/1
ERROR

OM2304

45758043445 ES - 12/2017 37
3 Descripción general
Instrumentos y controles

– Cuando la batería se está cargando, la


pantalla indica que la carga de la batería
está en curso. Carica in corso

11.8 hrs
OM2302

– El mensaje indica que hay un problema


dentro de la carretilla. Apague y encienda
de nuevo la carretilla. Si el mensaje no
desaparece, póngase en contacto con el CAN
Departamento de mantenimiento técnico
autorizado por el fabricante.
LAC - Problema di
comunicazione
1/1
ERROR

OM2301

– El mensaje indica que el sistema electró-


nico se ha calentado en exceso. Apague
la carretilla y espere a que se enfríe. Si
vuelve a aparecer el mensaje, póngase en
contacto con el Departamento de manteni-
miento técnico autorizado por el fabricante.
LAC - Temperatura
(elevata) anormale
1/1
ERROR

OM2299

38 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles

– El mensaje indica que el motor se ha


sobrecalentado. Apague la carretilla y
espere a que se enfríe. Si vuelve a aparecer
el mensaje, póngase en contacto con el
Departamento de mantenimiento técnico
autorizado por el fabricante.
ATENCIÓN Temperatura motore
Si en la pantalla de Error se muestran mensajes di- troppo alta (anormala)
stintos a los mencionados anteriormente, póngase
en contacto con la red de ventas autorizada por el
1/1
fabricante.
ERROR

OM2300

Palanca de parada de emergencia


– Al pulsar la palanca de parada de emergen-
cia se bloquearán todas las funciones de la
carretilla.

45758043445 ES - 12/2017 39
3 Descripción general
Instrumentos y controles

Mandos de la lanza
1 — Mango del cabezal timón
7 6
2 y 3 — Estrangulador del control de 3
tracción 2
4 — Botón de bajada de las horquillas 5
5 — Botón de elevación de las horquillas
6 — Botón de la bocina 1
7 — Botón anticolisión
8 — Botón de velocidad lenta (opcional —
1
Creep Speed) 4
9 — Botón de elevación de los brazos
(opcional)
10 — Botón de descenso de los brazos 9
(opcional)
10
NOTA
Los siguientes controles se activan con la
lanza en «posición de trabajo».
Mango del cabezal timón (1)
7
• Áreas diseñadas para sujetar el cabezal
timón durante el uso.
Estrangulador de control de tracción (2 – 3) A
• Cuando se gira el estrangulador (2 o 3) en el
sentido (A), la carretilla inicia el movimiento 3 B
en el sentido de las horquillas. 2
• Cuando se gira el estrangulador (2 o 3) en el
sentido (B), la carretilla inicia el movimiento
en el sentido del operador.
• La velocidad de la carretilla aumenta o
disminuye proporcionalmente a la posición
angular del estrangulador. 1
• Al soltar el estrangulador se produce el
frenado y, por consiguiente, la detención de
1
la carretilla. 8
Botón de bajada de las horquillas (4)
• Pulse el botón (4) para bajar las horquillas.
• Su movimiento se puede interrumpir en
OM2279
cualquier momento soltando el botón (4).
Las horquillas se detendrán en la posición
alcanzada.
• El botón de bajada de las horquillas (4) sólo
está activo cuando la lanza se orienta hacia
la posición de trabajo.

40 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles

NOTA
• La velocidad de las horquillas es propor-
cional a la fuerza con la que se presiona el
botón (4)
• Cuando las horquillas están completa-
mente bajadas, se activa automáticamente
una reducción en la velocidad de descenso
de la horquilla justo antes del final de la car-
rera (soft landing).
Botón de elevación de las horquillas (5)
• Pulse el botón (5) para subir las horquillas y
alcanzar la altura máxima.
• Su movimiento se puede interrumpir en
cualquier momento soltando el botón (5).
Las horquillas se detendrán en la posición
alcanzada.
• El botón de elevación de las horquillas (5)
sólo está activo cuando la lanza se orienta
hacia la posición de trabajo.

NOTA
La velocidad de las horquillas es proporcional
a la fuerza con la que se presiona el botón (5)
Botón de la bocina (6)
• Pulse el botón (6) para accionar la bocina.
Este dispositivo permite al conductor hacer
notar su presencia en caso de que sea
necesario.
Botón anticolisión (7)
• Pulse el botón (7) mientras la carretilla se
desplaza hacia el operador para invertir el
sentido de la marcha automáticamente
al dar marcha atrás, la velocidad de la
carretilla se reduce durante unos segundos.
El botón (7) es un dispositivo de seguridad.
Especialmente útil en las zonas estrechas,
evita que el operador pueda quedar atrapado
entre la pared y el cabezal timón.
El sentido de la marcha de la carretilla se
invierte si el botón (7) entra en contacto con
el cuerpo del operador. Cuando el operador
se separa y suelta el botón (7), la carretilla se
detiene.

45758043445 ES - 12/2017 41
3 Descripción general
Instrumentos y controles

NOTA
En las carretillas «SF» con plataforma,
el botón anticolisión (7) generalmente se
encuentra deshabilitado.
Botón de velocidad lenta (8) (opcional —
Creep Speed)
• El botón (8) se monta con la opción de la
lanza siempre activa (Creep Speed).
• Si se mantiene pulsado el botón (8) mien-
tras se gira el estrangulador (2 – 3), se acti-
vará la velocidad lenta independientemente
de la posición de la lanza.
• Manteniendo presionado el botón (8) al
mismo tiempo que el botón de elevación
de las horquillas (5), se activa la elevación
de las horquillas independientemente de la
posición del timón.

NOTA
Esta función es idónea para realizar manio-
bras en espacios reducidos.

Elevación inicial (9 y 10) (opcional) (no


disponible para versión EXP)
La función de elevación de los brazos au-
menta la distancia al suelo, lo que significa
que la carretilla se puede usar en un terreno
irregular o con pendientes.
CUIDADO
Peligro de aplastamiento de los pies.
Tenga cuidado de no colocar los pies debajo de los
brazos cuando utilice la función de elevación inicial.

Botón de elevación de los brazos (9)


• Pulse el botón (9) para elevar los brazos;
cuando se suelta el botón, los brazos se
detienen en la posición alcanzada.
• El pulsador de elevación de los brazos (9)
sólo está activo cuando la lanza se orienta
hacia la posición de trabajo.

42 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Instrumentos y controles

Botón de descenso de los brazos (10)


• Pulse el botón (10) para descender los bra-
zos; cuando se suelta el botón, los brazos
se detienen en la posición alcanzada.
• El botón de descenso de los brazos (10)
sólo está activo cuando la lanza se orienta
hacia la posición de trabajo.

45758043445 ES - 12/2017 43
3 Descripción general
Lanza

Lanza
Posiciones de la lanza
Coloque la lanza conforme a la función
de la carretilla A 2
Con la carretilla parada, están disponibles las
dos siguientes posiciones del timón: 1
• Posición (1) = posición de trabajo.
En esta posición el operador puede iniciar
la marcha con el estrangulador.
En esta posición, el operador puede empe- 2
zar a elevar o bajar las horquillas mediante
el estrangulador apropiado.
En esta posición, el operador puede elevar
o bajar los brazos; sólo en las versiones con
función de elevación inicial de los brazos.
• Posición (2) = posición de frenado.
OM2277
En esta posición, se bloquea el acciona-
miento y se acciona el freno de estaciona-
miento. 2
NOTA
A
• En esta posición, se bloquea la elevación y
1
la bajada de las horquillas y los brazos, si
están presentes.
2
NOTA
Al soltar la lanza, regresa automáticamente a
la posición (A), la posición de frenado.

OM2285

44 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Lanza

Versión “Timone sempre attivo” (opcio-


nal — Creep Speed)
• Coloque (2)mediante la función "lanza
siempre activa" (opcional) = posición de
velocidad lenta 4
Esta función se activa pulsando el botón 4
de velocidad lenta de la lanza (3) y girando
el estrangulador de control de tracción (4)
o pulsando el botón de velocidad lenta y
el botón de elevación de la horquilla. La
carretilla se desplaza a velocidad limitada.

OM2283

45758043445 ES - 12/2017 45
3 Descripción general
Lanza

Lanza combinada (si está presente)


Instrucciones para abrir la lanza combi-
nada
ATENCIÓN
Lleve a cabo la operación, preferiblemente antes
de poner en marcha la carretilla y sólo cuando la
carretilla esté parada.
Está prohibido realizar la operación cuando la
carretilla está en movimiento.

NOTA
Es preferible usar la lanza combinada abierta
en el modo peatón (se acciona «desde el
suelo»).
– Abra el corchete para soltar la lanza.

46 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Lanza

– Utilice el mango para tirar de la lanza y


abrirla.

– La lanza se abre.

Instrucciones para cerrar la lanza


combinada
ATENCIÓN
Lleve a cabo la operación, preferiblemente antes
de poner en marcha la carretilla y sólo cuando la
carretilla esté parada.
Está prohibido realizar la operación cuando la
carretilla está en movimiento.

NOTA
Es preferible usar la lanza combinada cerrada
en el modo montado (se acciona desde la
plataforma).
– Utilice el mango para empujar la lanza y
plegarla.

45758043445 ES - 12/2017 47
3 Descripción general
Lanza

– El corchete se cierra automáticamente para


bloquear la lanza.
ATENCIÓN
Compruebe que la lanza está correctamente
bloqueada.

Lanza OptiSpeed (únicamente


1
presente en las versiones EXV y 5
EXVi) 2

Las distintas zonas de trabajo de la lanza


en función de la inclinación se explican a
continuación:
• En la zona (1), se aplica el freno y la 3
carretilla no se puede mover.
• En la zona (2), la velocidad máxima autori-
zada varía en función de la inclinación de la
4
lanza. La referencia (5) representa la curva
de la velocidad en la zona (2).
• En la zona (3), la carretilla puede alcanzar
su velocidad máxima. La velocidad de
tracción es proporcional a la posición
angular del estrangulador.
En la zona (4), se aplica el freno y la carretilla
OM2282

no se puede mover.
CUIDADO
Durante el uso, incline la lanza y cambie gradual-
mente la velocidad del estrangulador de acuerdo
con lo descrito anteriormente.

48 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Tipos de mástil de elevación

Tipos de mástil de elevación


Su carretilla vendrá equipada con uno de los
siguientes mástiles:
• Simple
• Telescópico
• NiHo
• Tríplex

Simple
Al pulsar el botón de "elevación", el cilindro
central eleva el portahorquillas hasta la altura
h3 mediante una cadena.
h3

0252_003-097

Telescópico
Cuando se pulsa el botón de "elevación", los
cilindros laterales elevan el mástil interno,
que acciona el portahorquillas (h3) mediante
las cadenas (la velocidad de elevación del
h3
portahorquillas es dos veces la del mástil
interno).
h2
ATENCIÓN
En lugares con techos bajos, tenga en cuenta que
la altura de la carga puede ser mayor que la del
mástil. 0252_003-098

45758043445 ES - 12/2017 49
3 Descripción general
Tipos de mástil de elevación

NiHo
Cuando se pulsa el botón de "elevación",
el cilindro central eleva el portahorquillas
hasta el extremo superior del mástil interno
(h2'); después, los cilindros laterales elevan el h3
mástil interno hasta la altura máxima (h3).

NOTA
h2'
Durante la elevación, el mástil interno nunca
supera la altura del portahorquillas.
0252_003-099-V2

ATENCIÓN
En lugares con techos bajos, tenga en cuenta que
la altura de la carga puede ser mayor que la del
mástil.

Tríplex
Su función es idéntica a la del mástil NiHo,
pero su altura de elevación es mayor aunque
la altura del mástil sea igual.
ATENCIÓN
En lugares con techos bajos, tenga en cuenta que h3
la altura de la carga puede ser mayor que la del
mástil.

h2'

0252_003-100-V2

50 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Protección lateral

Protección lateral
Descripción
La protección lateral se ha diseñado para
proteger al operador cuando se utiliza la
carretilla en modo montado.
Hay dos posiciones:
– Posición «A» = protección lateral cerrada.
Esta posición se utiliza cuando el operador
está utilizando la carretilla en modo peatón
(se opera desde el «suelo») con la plata-
forma cerrada.
La carretilla también funciona con la protec-
ción lateral cerrada (posición «A») y también
con el operador a bordo de la carretilla. En
este caso, la velocidad máxima de conduc-
ción de la carretilla se limitará automática-
mente por motivos de seguridad.

– Posición «B» = protección lateral abierta.


Esta posición se utiliza con el operador a
bordo de la carretilla, de pie en la plata-
forma.

Apertura y cierre de la protección lateral.


– Para abrirla, tire de los paneles de protec-
ción laterales del operador hacia fuera.
– Para cerrarla, empuje los paneles de
protección laterales del operador hacia
dentro.

Ajuste de la altura de la protección


lateral.
– Para ajustar la altura de los paneles de
protección laterales según la altura del ope-
rador, abra los paneles de protección late-
rales y, a continuación, tire manualmente
de estos paneles hacia arriba (tres posicio-
nes). Para cerrar los paneles de protección
laterales, empújelos hacia abajo hasta que

45758043445 ES - 12/2017 51
3 Descripción general
Protección lateral

alcancen la posición original, es decir, la


posición más baja.
ATENCIÓN
Baje siempre las barras de protección laterales
antes de volver a cerrarlas.
De lo contrario, los paneles de protección laterales
no se cerrarán y podrían dañar las cubiertas.

PELIGRO
No se siente en las barras de protección laterales.

PELIGRO
No se suba a las barras de protección laterales.

52 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Plataforma

Plataforma
Descripción

La plataforma puede tener hasta tres posicio-


nes A, B, C:
Posición «A» = plataforma cerrada. Esta po-
sición se usa cuando la carretilla se encuentra
en modo peatón (se acciona desde el «suelo»)
con la protección lateral cerrada.
Posición «B» = plataforma en posición in-
termedia: en esta posición, la tracción de la
carretilla está bloqueada.
Posición «C» = plataforma en la posición
de funcionamiento en modo montado: esta
posición se utiliza con el operador montado.
En esta posición, la tracción y la velocidad de
la carretilla dependerán de la posición de la
protección lateral:
• Protección lateral abierta: la carretilla
puede alcanzar su velocidad máxima.
• Protección lateral cerrada: la velocidad
de la carretilla queda limitada electrónica-
mente.

45758043445 ES - 12/2017 53
3 Descripción general
Plataforma

NOTA
Si la plataforma está cerrada «A» y la protec-
ción lateral abierta, la tracción se bloquea.

Movimiento de la plataforma
Para levantar o bajar la plataforma, mueva el
suelo de la plataforma con la mano.
ATENCIÓN
Peligro de aplastarse las manos.
Al cerrar la plataforma, no deje las manos entre la
plataforma y la cubierta.

Ajuste de la plataforma
Para mejorar la absorción de las vibraciones,
la plataforma debe ajustarse según el peso
del operador.
Con la válvula (1) ajuste la presión del sistema
de amortiguación según el peso del operador.

Seguridad
PELIGRO
Riesgo de salir despedido de la plataforma.
Colóquese correctamente en la plataforma entre
las dos barras de protección laterales: de pie,
mirando hacia las horquillas, con los dos pies
dentro de la plataforma.
Gire las esquinas a baja velocidad.
Agarre firmemente el mango de cabezal timón con
las manos.

PELIGRO
Está estrictamente prohibido desactivar los dispo-
sitivos de seguridad y protección.

54 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Definición de las direcciones

Definición de las direcciones


La definición de las direcciones para
EXV, EXVi, EXP y EXV D es también
válida para las versiones EXV-SF,
EXVi-SF y EXV-SF D con plataforma
cerrada y modo peatón
Dirección de movimiento definida por la
normativa:
• Desplazamiento marcha atrás (1)
• Izquierda (2)
• Marcha hacia delante (3) (sentido de la
marcha preferido)
• Derecha (4)

Definición de las direcciones para las


versiones EXV-SF, EXVi-SF y EXV-SF
D con plataforma bajada y cuando el
operador está a bordo de la carretilla
Dirección de movimiento definida por la
normativa:
• Marcha hacia delante (1) (sentido de la
marcha preferido)
• Izquierda (4)
• Desplazamiento marcha atrás (3)
• Derecha (2)

Conclusión
Para que al lector le resulte más fácil de
interpretar el sentido de la marcha, siempre se
define del siguiente modo:
• (1) = Sentido de la marcha hacia las horqui-
llas
• (3) = Sentido de la marcha hacia el conduc-
tor

45758043445 ES - 12/2017 55
3 Descripción general
Marcas

Marcas
Ubicación de etiquetas

17
3 4 5 6

A> B
B A A <B B A
2

1
7

16
8
GEL Pb+Sb
16

10
15

!
11

14 13 12
OM2291

1 Etiqueta «Diagrama de capacidad de la 5 Etiqueta de «manual de funcionamiento y


carretilla» mantenimiento»
2 Etiqueta de uso «Protección lateral del ope- 6 Etiqueta de «elevación peligrosa» (sólo en
rador» (solo para la versión con plataforma la versión de chasis de elevación inicial)
del operador) 7 Etiqueta de «manual de funcionamiento y
3 Símbolo de «gancho» mantenimiento»
4 Etiqueta de «peligro de aplastamiento de las 8 Versión configurada para baterías de gel
manos» 9 Etiqueta «Cargador de la batería de a
bordo»

56 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Marcas

10 Etiqueta de inspección anual (sólo Alema- 14 Etiqueta de «peligro de aplastamiento de


nia) los pies» (sólo en la versión de chasis de
11 Etiqueta «Diagrama de capacidad de la elevación inicial)
plataforma del operador» 15 Etiqueta de advertencia
12 Etiqueta «Diferencia de presión máxima 16 Etiqueta de «peligro de aplastamiento de las
permitida» manos»
13 Etiqueta de «cámara frigorífica» (sólo en la 17 Etiqueta de «apiladora de palés doble»
versión para cámara frigorífica) (solo para la versión de carretilla apiladora
de palés doble)

Descripción de las etiquetas (7) Esta etiqueta indica que debe consultar
el manual de mantenimiento y uso específico
(1) Esta etiqueta indica la carga admisible
para el cargador de batería de a bordo.
sobre las horquillas en función del centro de
gravedad de la carga y la altura de elevación. (8) Este símbolo, si está presente, indica que
la carretilla se ha diseñado para la versión con
(2) Este símbolo, si está presente, indica
batería de gel. No use otros tipos de batería.
el uso correcto de los paneles laterales del
operador con las horquillas elevadas a más (9) Esta etiqueta solo está presente en la
de 1700 mm del suelo (aproximadamente versión con el cargador de batería de a bordo.
1800 mm con los brazos elevados). Si la La etiqueta indica la posibilidad de elegir la
altura de la carga en las horquillas es superior curva de carga.
a la altura del raíl del bastidor de carga, los
(10) Esta etiqueta solo está presente en las
paneles laterales deben cerrarse (consulte el
carretillas vendidas en Alemania. La etiqueta
lado izquierdo de la etiqueta). Si la altura de la
indica la fecha de inspección de seguridad
carga en las horquillas es inferior a la altura del
periódica de la carretilla.
raíl del bastidor de carga, los paneles laterales
pueden abrirse (consulte el lado derecho de la (11) Esta etiqueta solo está presente en la ver-
etiqueta). sión con plataforma del operador y protección
lateral. La etiqueta indica la presión de ajuste
(3) Esta etiqueta indica dónde acoplar el
de la plataforma del operador en función del
gancho de elevación de la carretilla.
peso del operador. 1,5 bares entre 50 kg y
(4) Este símbolo aparece en el mástil e indica 70 kg, 2 bares entre 70 kg y 90 kg, 2,5 bares
peligro de cortes debido a las piezas móviles entre 90 kg y 110 kg, 3 bares entre 110 kg y
del mástil. 130 kg.
(5) Esta etiqueta indica que debe consultar (12) Esta etiqueta solo está presente en
el manual de utilización y mantenimiento la versión con plataforma del operador y
antes de usar la carretilla y antes de realizar protección lateral. La etiqueta indica la
cualquier tarea de mantenimiento. máxima presión de ajuste para la plataforma
del operador. Precaución: Está prohibido
(6) Esta etiqueta solo está presente en la
aumentar la presión del sistema de control a
versión con elevación inicial (i). La etiqueta
más de 8 bares.
indica que está prohibido elevar una carga
más de 1800 mm desde el suelo mientras los (13) Este símbolo, si está presente, indica que
brazos se elevan. Para elevar una carga más la carretilla se ha diseñado para la versión
de 1800 mm del suelo, los brazos deben estar "para cámara frigorífica" (opcional).
en el suelo (para más información, véase
(14) Esta etiqueta solo está presente en la
⇒ Capítulo «Ubicación de los dispositivos de
versión con elevación inicial (i). La etiqueta
seguridad», P. 2-23).
indica el peligro de aplastamiento de los pies
debajo de los brazos.

45758043445 ES - 12/2017 57
3 Descripción general
Marcas

(15) Este símbolo aparece en el mástil e indica perímetro de la cubierta. Tenga cuidado
peligro de cortes debido a las piezas móviles durante el funcionamiento.
del mástil, que está prohibido transportar
(17) Este símbolo solo se encuentra en la
personas en la carretilla y que está prohibido
versión de apiladora de palés doble. Ofrece
permanecer de pie o pasar por debajo de las
información sobre la manipulación de cargas
horquillas elevadas.
con la versión de la carretilla de apiladora de
(16) Este símbolo aparece en la cubierta de la palés doble.⇒ Capítulo «Placa de descripción
batería y advierte del peligro de aplastamiento adicional para la versión de apiladora de palés
o cortes en las manos durante la apertura doble (EXV-D)», P. 3-61
o cierre la cubierta de la batería en todo el

Número de serie
NOTA xx xxxx x xxxxx
Facilite el número de serie para todas las
cuestiones técnicas.
El número de serie contiene la siguiente 1
información:
1 Lugar de producción 2
2 Tipo
3 Año de fabricación 3
4 Número secuencial
4
7090_921-004

58 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Marcas

Placa de identificación
NOTA 1 2 3 4 5 6
Indique el número de serie en todas las
consultas técnicas.

7 8
9 10 11 12 13
2327

1 Tipo
2 Capacidad nominal en kg
3 Fabricante
4 Nº de serie
5 Peso en vacío (sin batería) en kg
6 Año de fabricación
7 Símbolo de conformidad CE
8 Código de QR
9 Tensión de la batería en V
10 Potencia nominal en kW
11 Peso mínimo de la batería
12 Peso máximo de la batería
13 Peso adicional (lastre) en kg

45758043445 ES - 12/2017 59
3 Descripción general
Marcas

Placa de capacidad
– La placa de identificación contiene la
siguiente información:
• (1) CDG = distancia "C" desde el centro de
gravedad de la carga de las horquillas hasta
el portahorquillas (en mm)
• (2) h = altura de elevación de las horquillas
del suelo (en mm)
• (3) = cargas máximas permitidas "Q" (en
kg)
CUIDADO
En las ilustraciones se muestran solo ejemplos.
Sólo deben tenerse en cuenta los valores que
aparecen en la placa de la carretilla.

PELIGRO
Los valores que se indican en la placa de capacidad
se refieren a cargas compactas y homogéneas; no
deberán superarse para evitar comprometer la
resistencia de la estructura y la estabilidad de la
carretilla.

PELIGRO
Peligro de accidente al cambiar las horquillas:
Si las horquillas se cambian y se instalan unas
horquillas diferentes a las horquillas originales, la
capacidad de carga residual cambia.
Cuando se cambien las horquillas, se debe colocar
una nueva placa de capacidad residual.
Si se suministra una carretilla sin horquillas, se aco-
pla la placa de capacidad residual para horquillas
estándar (consulte el capítulo 6, "Datos técnicos").

60 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Marcas

Placa de descripción adicional para la versión de apiladora de palés doble


(EXV-D)
ubicado en el mástil de la carretilla. Para
elevar más las horquillas, baje los brazos
hasta el suelo. El control de horquillas se
volverá a activar
• Si no hay carga en los brazos, no debe
transportar cargas en las horquillas con una
elevación por encima de 300 mm del suelo
• Las capacidades residuales se indican en
la placa de capacidad
Notas sobre el uso de la carretilla como
apiladora de palés doble (3).
• Cuando se usa la apiladora de palés
doble, la capacidad de carga total máxima
permitida de la carretilla es de 2000 kg.
Esto significa que la suma de la carga en
los brazos y en las horquillas no puede
superar los 2000 kg
• La carga de las horquillas debe ser menor
o igual a la carga a la de los brazos con un
máximo de 1000 kg
ATENCIÓN
Cuando se utiliza como una apiladora de palés
doble, las horquillas no deben alcanzar la altura del
sensor en el mástil.
El sensor detendrá la elevación y forzará la bajada
de los brazos.

Descripción de las etiquetas ATENCIÓN


Estas etiquetas solo están en la versión de Cuando se utiliza como una apiladora de palés
apiladora de palés doble (EXV-D). Ofrecen doble, no aplaste la carga que se transporta en los
información sobre la manipulación de cargas brazos al bajar las horquillas.
con la versión de la carretilla de apiladora de No hay sistemas de seguridad automáticos.
palés doble. Deje un espacio pequeño entre la parte superior
de la carga en los brazos y la parte inferior de las
PELIGRO horquillas.
Lea la siguiente información detenidamente
Cumpla estrictamente las recomendaciones y ATENCIÓN
prohibiciones.
Los valores que se indican en la etiqueta se refieren
a cargas compactas y homogéneas; no deberán
Notas sobre el uso de la carretilla como
superarse para evitar comprometer la resistencia
apiladora de palés (1) y (2): de la estructura y la estabilidad de la carretilla. Las
• Al levantar las horquillas, el elevador de cargas se refieren a las distancias al centro de
horquillas se detiene al alcanzar el sensor gravedad de hasta 600 m.

45758043445 ES - 12/2017 61
3 Descripción general
Marcas

Notas sobre el uso de la carretilla como tractor de 2000 kg. Las horquillas se bajan hasta
de plataforma (4): que descansan sobre los brazos; los brazos
• Durante el transporte, la capacidad máxima se elevan con el control de la elevación
de carga en las horquillas de la carretilla es inicial

Etiquetado del bastidor del chasis

OM2312

El número de serie de la carretilla aparece


marcado (A)en el bastidor del chasis.

62 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes

Opciones y variantes
Lista de opciones y variantes
Lista:
• Varios tipos de neumático para la rueda
motriz
• Varios tipos de rodillos de carga
• Lanza siempre activa (Creep Speed)
• Varios tipos de batería
• Varios mástiles y alturas de elevación
• Varios tipos de calibradores y longitudes de
horquilla
• Varios tipos de rejilla portacarga
• Versión con brazos móviles «i»(Initial lift)
• Autorización de acceso a través de: llave o
teclado numérico (Digicode)
• Fleet Manager
• Placa del dispositivo de protección antici-
zallamiento de policarbonato transparente,
colocada en el mástil.
• Versión para cámara frigorífica (Cold store)
• Barra de montaje de accesorios
• Barra de montaje de accesorios con porta-
papeles
• Barra de montaje de accesorios con ban-
deja de almacenamiento
• Barra de montaje de accesorios con ban-
deja de almacenamiento y portapapeles
• Barra de montaje de accesorios con toma
datos
• Boquillas de engrase para rueda pivotante
• Boquillas de engrase para rodillo de carga
• Varios tipos de cables y enchufes
• Varios tipos de cables y enchufes adiciona-
les
• Rectificador integrado
• LED del indicador de nivel de electrolito de
la batería
• Llenado de la batería centralizado con agua
destilada
• Extracción de la batería
• Bajada automática de brazos cuando se
elevan las horquillas
• Control dinámico de carga (D.L.C.)

45758043445 ES - 12/2017 63
3 Descripción general
Opciones y variantes

ATENCIÓN
Tras adquirir la carretilla, póngase en contacto con
la red de servicio técnico autorizada por el fabri-
cante para obtener información sobre el montaje
de los accesorios.

NOTA
La lista anterior es sólo un resumen. Algunas
opciones NO están disponibles en todos los
modelos. Para obtener más información,
consulte la lista de precios y póngase en
contacto con la red de ventas autorizada.

64 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes

Control dinámico de carga (DLC) — Opcional


La pantalla Load/Carga en la unidad de visua- La advertencia aparece en las siguientes
lización muestra información relacionada con circunstancias:
el «control dinámico de carga» opcional • Cuando los brazos están elevados (solo
Esta opción está disponible en diferentes para las carretillas de la versión «i», confi-
versiones. Debido a esto, la información que guradas con función de elevación inicial de
aparece en la pantalla varía en función de la los brazos). Para eliminar la advertencia de
versión instalada en la carretilla. la pantalla, baje completamente los brazos
con elevación inicial. La pantalla volverá
PELIGRO a mostrar información relacionada con el
Peligro de accidentes «control dinámico de carga».
El sistema no activa los bloqueos ni otros sistemas • Con las horquillas a una altura superior al
de seguridad; solo proporciona información visual sensor ubicado a «1700 mm» en el mástil
al operador relativa a la carga desplazada. (para obtener más información, consulte
El operador de la carretilla es la única persona ⇒ Capítulo «Ubicación de los dispositivos
responsable de la seguridad y la estabilidad de la de seguridad», P. 2-23), la pantalla volverá
carretilla o la carga. a mostrar la información relacionada con
El operador debe estar atento en todo momento, el «control dinámico de carga», pero solo
tener en cuenta las directrices de seguridad y después de haber bajado las horquillas a
seguir las indicaciones de la placa de capacidad
de la carretilla. una altura inferior a la del sensor

Versiones disponibles
ATENCIÓN
• Versión de «DLC 1»
Riesgo de uso incorrecto de la carretilla.
El operador debe haber recibido una formación
• Versión de «DLC 2»
adecuada para conocer las diversas característi- • Versión «DLC 3»
cas de esta función.
Las versiones disponibles del sistema de
«control dinámico de carga» opcional se
describen a continuación
Advertencia de «NO DLC»
Versión de «DLC 1»

Puede aparecer una advertencia de «NO


DLC» en la pantalla de carga.
La versión básica de «DLC 1» informa al
La advertencia indica que el sistema de «
operador sobre:
control dinámico de carga» no está activo
ya que no puede proporcionar información • (A) Capacidad máxima de la carretilla
relacionada con la carga presente en las (carga nominal)
horquillas. • (B) Peso de carga presente en las horquillas

45758043445 ES - 12/2017 65
3 Descripción general
Opciones y variantes

PELIGRO Versión de «DLC 2»


El sistema detecta el peso de carga presente en las – En la versión «DLC 2» se ha incluido una
horquillas (B) con una tolerancia de ±50 kg. tira adhesiva (G) que es siempre visible en
Tenga en cuenta la tolerancia si maniobra la carre- el mástil de la carretilla. La tira adhesiva
tilla. tiene secciones en color verde, amarillo y
No sobrepase la capacidad máxima de la carretilla naranja, y marcas para indicar la altura de
(A).
las horquillas.

Alarmas «DLC 1»
– El triángulo de advertencia amarillo de la
pantalla indica que la carga de la horquilla
está al límite de la capacidad de carga
máxima de la carretilla.

La versión «DLC 2» informa al operador


especializado sobre:
• (C) Capacidad máxima de la carretilla
(carga nominal)
• (D) Peso de carga presente en las horqui-
llas
• (E) Altura máxima permitida de la horquilla
con la carga (D) sin comprometer la estabi-
lidad de la carretilla o la carga
– El triángulo de advertencia rojo de la • (F) En esta área de la pantalla, la posición
pantalla indica que la carga de la horquilla de la horquilla y la carga indicada varían
ha superado el límite de la capacidad de en función de la altura máxima permitida
carga máxima de la carretilla. de la horquilla (E). En la misma área de la
pantalla, se muestra el mástil coloreado
(puede aparecer en tres colores: solo
verde; con una sección en verde y una
sección en amarillo; o con una sección de
verde, otra en amarillo y otra en naranja).
Los colores del mástil en la pantalla se
corresponden con los de la tira adhesiva
(G).
PELIGRO
La información proporcionada por la opción ayuda
al operador a identificar la altura máxima permitida
de la horquilla con la carga (D) sin comprometer la
estabilidad de la carretilla o la carga.
No supere la altura máxima indicada (E). Peligro de
vuelco de la carga o de la carretilla.

66 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes

PELIGRO – Tercer ejemplo: la carga de las horquillas


El sistema detecta el peso de carga presente en las
(D) igual a 1.400 kg se puede elevar a un
horquillas (D) con una tolerancia de ±50 kg. máximo de 3,1 m (E). El área (F) indica que
Tenga en cuenta la tolerancia si maniobra la carre- la carga de 1.400 kg se puede elevar al área
tilla. verde, que se puede identificar fácilmente
No sobrepase la capacidad máxima de la carretilla por la tira adhesiva coloreada (G)
(C).

Para ayudarle a comprender la información


de la pantalla con la versión opcional de «DLC
2», se ofrecen a continuación tres ejemplos
relacionados con una carretilla con una carga
nominal de 1.600 kg (C).
– Primer ejemplo: la carga de las horquillas
(D) de 800 kg se puede elevar a un máximo
de 4,8 m (E). El área (F) indica que la carga
de 800 kg se puede subir hasta el área
naranja, que se puede identificar fácilmente
por la tira adhesiva coloreada (G). Alarmas «DLC 2»
– El triángulo de advertencia amarillo de la
pantalla indica que la carga de la horquilla
está al límite de la capacidad de carga
máxima de la carretilla.

– Segundo ejemplo: la carga de las horquillas


(D) de 1.000 kg se puede subir a un máximo
de 4,4 m (E). El área (F) indica que la
carga de 1.000 kg se puede elevar al
área amarilla, que se puede identificar
fácilmente por la tira adhesiva coloreada
(G). – El triángulo de advertencia rojo de la
pantalla indica que la carga de la horquilla
ha superado el límite de la capacidad de
carga máxima de la carretilla.

45758043445 ES - 12/2017 67
3 Descripción general
Opciones y variantes

El sistema opcional «DLC 3» cuenta con un


sensor de altura que consta de dos compo-
nentes diferentes:
• (X), denominado esclavo.
• (Y), denominado maestro.
Los componentes (X) e (Y) se comunican
entre sí mediante ultrasonidos.

NOTA
En el caso de las carretillas con un mástil triple
de más de 4 metros, el componente (Y) se
mueve. El componente (Y) está situado en la
Versión «DLC 3» traviesa inferior del mástil.
ATENCIÓN
Riesgo de pérdida de garantía.
X La unidad (X) contiene una batería. Solo un técnico
autorizado por el centro de mantenimiento puede
cambiar esta batería.

PELIGRO
El sistema detecta el peso de carga presente en la
horquilla con una tolerancia de ±50 kg.
Tenga en cuenta la tolerancia si maniobra la carre-
tilla.
No sobrepase la capacidad máxima de la carretilla.

Y Gestión de la capacidad residual


La opción del «DLC 3» muestra valores
relativos de altura y carga. Sin embargo,
esta opción es solamente una ayuda a la
2395 conducción, por lo que el conductor debe
estar atento en todo momento.
La opción de «DLC 3» le permite:
• Gestionar la capacidad residual de la CUIDADO
carretilla en relación con el peso de la carga Hay riesgo de golpear una estantería o una carga
y la altura del mástil. Los valores mostrados en la pantalla (altura y
• Gestionar los datos de rendimiento de la carga) se facilitan solamente a título informativo.
Debido al intervalo de tolerancia, los valores no se
carretilla.
pueden usar en operaciones que requieran gran
Esta opción no es compatible con la opción de precisión.
cámara frigorífica. El operador debe comprobar que las horquillas
estén a la altura correcta durante la manipulación
de cargas en un estante.

68 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes

Primer ejemplo de la opción de «DLC 3»: – La horquilla está a una altura de 3,2 m.
lectura de la pantalla
Las siguientes señales avisarán al operador
– El peso de la carga en la horquilla es de de que la altura de la horquilla (3,2 m) es
1250 kg (±50 kg). muy próxima a la altura de elevación máxima
permitida (3,3 m):
• La carretilla emitirá un sonido de adverten-
cia (una vez).
• Al mismo tiempo, aparecerá en la pantalla
un triángulo de advertencia amarillo.
– La flecha que aparece en la pantalla indica
que puede seguir subiendo o bajando la
horquilla con cuidado.
Los valores de la capacidad de carga NO
constituyen la causa del peligro ni de las
señales de advertencia:
• El peso de la carga en la horquilla es de
– La horquilla está a una altura de 2,9 m. 1250 kg (±50 kg).
– La altura máxima permitida de la horquilla • La carga máxima permitida sobre la horqui-
con una carga de 1250 kg es de 3,3 m. lla es de 1400 kg.

NOTA Tercer ejemplo de la opción de «DLC


3»: el peso de la carga sobre la horquilla
Puede ser necesario actualizar el peso. El
es muy próximo a la capacidad máxima
software realiza automáticamente la actua-
lización. La pantalla mostrará un mensaje permitida.
sobre la «actualización del peso». – El peso de la carga en la horquilla es de
1350 kg (±50 kg).
Segundo ejemplo de la opción de «DLC
3»: la horquilla ha alcanzado una altura
de elevación muy próxima a los valores
máximos permitidos.
– La altura máxima permitida de la horquilla
es de 3,3 m.

– La carga máxima permitida sobre la horqui-


lla es de 1400 kg.
Las siguientes señales avisarán al opera-
dor del peso de la carga sobre la horquilla
(1350 kg ± 50 kg) y que este valor está muy

45758043445 ES - 12/2017 69
3 Descripción general
Opciones y variantes

próximo a la carga máxima permitida sobre la – La flecha que aparece en la pantalla apunta
horquilla (1400 kg): hacia abajo. El operador debe bajar la
• La carretilla emitirá un sonido de adverten- horquilla. A continuación, el triángulo de
cia (una vez). advertencia desaparecerá. La carretilla NO
detendrá automáticamente la elevación de
• Al mismo tiempo, aparecerá en la pantalla
la horquilla.
un triángulo de advertencia amarillo.
– La flecha que aparece en la pantalla indica La altura de la horquilla NO constituye la
que puede seguir subiendo o bajando la causa del peligro ni de las señales de ad-
horquilla con cuidado. vertencia:
• La altura máxima permitida de la horquilla
La altura de la horquilla NO constituye la es de 3,3 m.
causa del peligro ni de las señales de ad-
• La horquilla está a una altura de 2,9 m.
vertencia:
• La altura máxima permitida de la horquilla
NOTA
es de 3,3 m.
• La horquilla está a una altura de 2,9 m. Si la elevación medida es superior a la eleva-
ción permitida, se mostrará una advertencia
similar.
Cuarto ejemplo de la opción de «DLC 3»:
el peso de la carga sobre la horquilla
supera ligeramente la capacidad Quinto ejemplo de la opción de «DLC
máxima permitida. 3»: el peso de la carga sobre la horquilla
supera considerablemente la capacidad
– El peso de la carga en la horquilla es de máxima permitida.
1450 kg (±50 kg).
– El peso de la carga en la horquilla es de
1550 kg (±50 kg).

– La carga máxima permitida sobre la horqui-


lla es de 1400 kg.
– La carga máxima permitida sobre la horqui-
Las siguientes señales avisarán al opera- lla es de 1400 kg.
dor del peso de la carga sobre la horquilla
(1450 kg ± 50 kg) y que este valor supera li- Las siguientes señales avisarán al opera-
geramente la capacidad máxima permitida dor del peso de la carga sobre la horquilla
(1400 kg): (1550 kg ± 50 kg) y que este valor supera
• La carretilla emitirá un sonido de adverten-
cia (una vez).
• Al mismo tiempo, aparecerá en la pantalla
un triángulo de advertencia amarillo.

70 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes

considerablemente la capacidad máxima per- La altura de la horquilla NO constituye la


mitida (1400 kg): causa del peligro ni de las señales de ad-
• La carretilla emitirá un sonido de adverten- vertencia:
cia. • La altura máxima permitida de la horquilla
• Al mismo tiempo, aparecerá en la pantalla es de 3,3 m.
un triángulo de advertencia rojo. • La horquilla está a una altura de 2,9 m.
– La flecha que aparece en la pantalla apunta PELIGRO
hacia abajo. El operador debe bajar la
Pérdida de estabilidad
horquilla. A continuación, el triángulo de
advertencia desaparecerá y el sonido de Si se continúa con la operación de elevación a
pesar de los sonidos de advertencia, el operador
advertencia se detendrá. puede perder el control sobre la estabilidad de la
carretilla. En caso de accidente, la responsabilidad
– La carretilla detendrá la elevación de la
recaerá sobre el operador.
horquilla.
– El operador puede, sin embargo, continuar
CUIDADO
con la elevación tras autorizar la operación
tal como se explica a continuación. Peligro de pérdida de estabilidad.
Al conducir la carretilla, el operador no debe utilizar
– Confirme el mensaje de advertencia« Ca- reproductores MP3 ni otros dispositivos que pue-
pacity exceeded. (Capacidad superada)» dan desviar su atención del entorno de trabajo. El
con el botón de confirmación. El sonido de operador debe prestar especial atención en ento-
advertencia no se detendrá hasta que se rnos ruidosos. Es posible que el operador no oiga
baje la horquilla. Si la elevación medida es los sonidos de advertencia.
superior a la elevación permitida, se mos-
trará una advertencia similar.
Gestión de datos de rendimiento de la
carretilla
La opción de «DLC 3» permite adaptar de
manera más lineal la velocidad de la carretilla.
Esta velocidad se calcula en función de tres
factores:
• Altura de carga
• Peso de carga
• Ángulo de dirección
PELIGRO
Peligro de accidente
Está prohibido conducir con una carga en posición
elevada.

45758043445 ES - 12/2017 71
3 Descripción general
Opciones y variantes

Normas para el uso del DLC 3

CUIDADO – Se muestra el icono DLC 3 en la pantalla.


Hay riesgo de golpear una estantería o una carga – Aparecerá un triángulo amarillo en la
Los valores mostrados en la pantalla (altura y pantalla.
carga) se facilitan solamente a título informativo.
Debido al intervalo de tolerancia, los valores no se – En la pantalla, la flecha solo apunta hacia
pueden usar en operaciones que requieran gran abajo.
precisión.
El operador debe comprobar que las horquillas
– Deberá bajar la horquilla de inmediato.
estén a la altura correcta durante la manipulación Si el operador no baja de inmediato la horqui-
de cargas en un estante.
lla, se reducirá automáticamente la velocidad
de conducción y la velocidad de elevación.

Puesta en marcha de la carretilla ATENCIÓN


La pantalla dejará de funcionar.
Deje de utilizar la carretilla. Póngase en contacto
con un centro de mantenimiento para sustituir la
pantalla.

En el caso de que se muestre el código


de error L354

NOTA
Antes de poner en marcha la carretilla, la
horquilla debe estar bajada.
Si la horquilla está levantada al poner en
marcha la carretilla, se mostrará el icono DLC
3.
Aparecerá un triángulo amarillo en la pantalla. Es posible que aparezca el código de error
La pantalla indica que debe bajar la horquilla. L354 (1) en la pantalla.
La flecha apunta hacia abajo. En tal caso, es necesario verificar lo siguiente:
• No debe haber nada que interfiera en el
Durante el uso campo entre los dos sensores. Puede que
Mientras use la carretilla, deberá bajar de haya algún objeto que obstruya el campo.
manera periódica la horquilla. • Los sensores están limpios.

Si la horquilla permanece en la posición Tras estas comprobaciones, el operador de


elevada durante más de cuatro horas: la carretilla debe volver a poner en marcha la
carretilla.
– Se emite un sonido de advertencia.

72 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes

Si vuelve a aparecer el código de error L354 El código de error T526 aparecerá en la


después de volver a poner en marcha la ca- pantalla para avisar al operador de que la
rretilla, contacte con un centro de manteni- batería del sensor está agotada. Póngase
miento. en contacto con un centro de mantenimiento
autorizado por el fabricante.
En el caso de que se muestre el código ATENCIÓN
de error T526
Riesgo de pérdida de garantía.
Solo un técnico autorizado por el centro de man-
tenimiento puede cambiar esta batería.

Bajada automática de brazos


(opcional)
Esta opción está disponible para todas las
carretillas con elevación inicial de brazos
(excluyendo la versión de la carretilla con
apiladora de palés doble).
En la versión estándar, si el operador intenta
elevar las horquillas de más de 1800 mm
cuando los brazos están levantados del suelo,
aparecerá un mensaje en la pantalla para
avisar al operador de que debe bajar los
brazos para poder elevar las horquillas más
(consulte ⇒ Capítulo «Pantalla», P. 3-32). Las
horquillas quedan bloqueadas a 1800 mm del
suelo hasta que el operador baja los brazos.
Si la carretilla está equipada con la opción de
«bajada automática de brazos», la carretilla
baja automáticamente los brazos (si están
separados del suelo) durante la operación de
elevación de las horquillas.

NOTA
En la versión con plataforma, la función
automática se bloquea de forma intencionada
por motivos de seguridad cuando el operador

45758043445 ES - 12/2017 73
3 Descripción general
Opciones y variantes

guía la carretilla desde el suelo en el modo


peatón. En este caso, la velocidad de la
carretilla se comporta del mismo modo que en
la versión estándar. Con conducción en modo
montado, la función automática funciona con
normalidad.

74 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes

Barra de montaje de accesorios con


toma de datos 7
La toma de datos opcional (6 y 7) se instala en
la barra de montaje de accesorios correspon-
diente (3). 3 3
La toma de datos precableada (6) conectada
a la carretilla tiene las siguientes característi-
cas: 5
• Tensión: 24 V
• Corriente: 5 A 6
CUIDADO
Si no va a utilizar la toma de datos (6), protéjala
contra la intemperie, el polvo, etc. utilizando el
tapón (5).
No deje que la toma de datos (6) quede al descu-
bierto.
2 1
Además de la «barra de montaje de acceso-
rios con toma de datos» opcional, también se
suministra un enchufe (4).
Si es necesario, conecte el enchufe (4) al
terminal de datos del cliente como se indica a 4
continuación:
• Conecte el borne positivo al terminal (1)
• Conecte el borne negativo al terminal (2)
PELIGRO
Respete siempre las conexiones mencionadas
anteriormente (1 y 2) 2326
Invertir la polaridad es peligroso y está terminante-
mente prohibido. 1 Positivo
2 Negativo
3 Barra de montaje de accesorios
CUIDADO 4 Enchufe a conectar
5 Enchufe
Las instrucciones que se proporcionan son solo de 6 Toma de datos
carácter informativo. La instalación debe realizarse 7 Soporte del terminal de datos
de forma precisa y según la normativa técnica. El
montaje y la instalación de accesorios solo puede
llevarla a cabo la red de ventas propia autorizada
por el cliente. El fabricante no se hará responsable
de las lesiones personales o daños causados
por terceras personas no autorizadas. Póngase
en contacto con la red de servicio autorizada del
fabricante.

45758043445 ES - 12/2017 75
3 Descripción general
Opciones y variantes

ATENCIÓN
Fije el terminal de datos utilizado al soporte corre-
spondiente (7) de forma precisa y según la norma-
tiva técnica.
No permita que el terminal de datos utilizado se
caiga del soporte (7).

76 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes

Teclado numérico — Arranque con PIN (opción Digicode)

1 ENCENDIDO (modo de funcionamiento) 4 Llave defectuosa o código incorrecto


2 APAGADO y código de espera 5 Retardo del apagado automático
3 Modo de programación activado

MODO DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento Tecla LED Advertencia
○ rojo apagado ● verde
* 1 2 3 4 5 # fijo (1)(PIN correcto)
● rojo intermitente ○ Código PIN predetermi-
ENCENDIDO (predeterminado)
verde apagado (4)(PIN nado 1 2 3 4 5
incorrecto)
○ rojo apagado ● verde
APAGADO # (3 segundos) Apague la carretilla
intermitente (2)

MODO DE PROGRAMACIÓN: se debe realizar con la carretilla apagada (2)


Funcionamiento Tecla pulsada Estado del LED Advertencia
SE REQUIERE
Una vez apagados
EL CÓDIGO DEL
los diodos, la llave
ADMINISTRA- * 0 0 0 0 0 0 0 0 electrónica cambia
DOR PARA TO- ● rojo fijo ● verde fijo (3)
# (predeterminado) automáticamente
DOS LOS AJUS-
al «modo de
TES DEL CÓ-
funcionamiento»
DIGO DIGITAL
○ rojo apagado● verde Ejemplo de un nuevo
Nuevo código de * 0 * 4 5 6 7 8 # intermitente (2) (código código de operador:
operador
aceptado) 45678
Asignación de ○ rojo apagado● verde *2*: referencia del
códigos del * 2 * 5 4 3 2 1 # intermitente (2) (código operador
operador aceptado) 10 opciones de 0 a 9
Borrado de ○ rojo apagado● verde
*2*: referencia del
códigos del * 2 * # intermitente (2) (borrado
operador (entre 0 y 9)
operador aceptado)

45758043445 ES - 12/2017 77
3 Descripción general
Opciones y variantes

MODO DE PROGRAMACIÓN: se debe realizar con la carretilla apagada (2)


Modificación * * 9 * 1 2 3 4
○ rojo apagado● verde
de códigos del 5 6 7 8 #
intermitente (2) (código
administrador aceptado)
Para volver a activar
el código inicial
Restauración del del administrador
código inicial del (00000000), póngase en
administrador contacto con un agente
o con el concesionario
más cercano.
La alimentación
se desactiva
● rojo intermitente ● automáticamente
Activación verde intermitente (5)
* * 2 * 1 # después de 10 minutos
del apagado (5 segundos antes del (600 segundos de forma
automático apagado) predeterminada) si la
carretilla no se está
utilizando.
Ejemplo: se apaga
automáticamente
Configuración después de 1 minuto
○ rojo apagado ● verde
del retardo (60 s) si no se está
* * 3 * 6 0 # intermitente (2) (valor
del apagado utilizando.
aceptado)
automático Ajuste mínimo =
10 segundos / máximo
= 3000 segundos
Desactivación ○ rojo apagado ●
del apagado * * 2 * 0 # verde intermitente (2)
automático (comando aceptado)

En espera

NOTA
La función de espera sólo está disponible con
la opción Digicode.
Para prolongar la vida útil de la batería, la
carretilla se puede dejar en modo de ahorro
de energía cuando no se utiliza.
Después de un cierto período de inactividad,
la carretilla se apaga.
Este período de tiempo se puede configurar
entre 0 y 10 minutos. Esta función está
desactivada de forma predeterminada.

78 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes

El tiempo de espera se puede ajustar. Pón-


gase en contacto con el Departamento de
servicio técnico autorizado por el fabricante.

LED del indicador de nivel de


electrolito de la batería (opcional)
1
Existen dos versiones del LED:
• 1) LED ubicado en la batería
• 2) LED ubicado junto a la clavija de la
batería
2
El LED indica si es necesario rellenar con
agua destilada la batería.
Funcionamiento:
• Si el LED (1) o (2) se ilumina en verde,
hay un nivel suficiente de electrolito en la
batería. La batería no se debe rellenar con
agua destilada.
• Si el LED (1) o (2) se ilumina en rojo, hay
un nivel insuficiente de electrolito en la
batería. La batería se debe rellenar con
agua destilada.

2256

45758043445 ES - 12/2017 79
3 Descripción general
Opciones y variantes

Tuberías hidráulicas auxiliares (opcional)


Notas sobre la aplicación del equipo a cargas compactas y homogéneas que no
deben superarse. Si esto ocurriese, afec-
taría a la estabilidad de la carretilla y a la
capacidad de carga de las estructuras.
• Aplique las etiquetas correspondientes
(ISO 7000) a los botones que no se identi-
fican con un símbolo que ilustre su función.
Para indicar la función de cada botón al
conductor, aplique las etiquetas según el
equipo adicional instalado.

Teclado de control del equipo adicional


• El caudal máximo teórico que se puede su-
ministrar a los acoplamientos de liberación
rápida es de 12 l/min. La presión máxima
teórica que se puede suministrar con la
bomba a los acoplamientos de liberación
rápida es de aproximadamente 230 bares.
Ajuste la válvula de presión máxima con el
regulador (Z) ubicado en el conjunto de la
válvula del distribuidor. Aplique el equipo
hidráulico adecuado.
• El equipo adicional debe tener un accesorio
de enchufe de 1/4" (Y) para conectar los
acoplamientos de liberación rápida en la
carretilla (ISO7241-1 tipo HP 08).
Los comandos específicos para el equipo
• En la versión con dos tuberías hidráulicas hidráulico auxiliar se ubican en el teclado
auxiliares con pinzas, el instalador tiene (A) de la barra de montaje de accesorios
que conectar la pinza con cuidado a los (B). En caso de emergencia, pulse el botón
dos acoplamientos de liberación rápida correspondiente (X)
específicos. Se los puede identificar por la
abrazadera ubicada en el accesorio. Está El teclado (A) está disponible en cuatro
terminantemente prohibido conectar la versiones según la configuración solicitada
pinza en otro lugar. por el cliente:
• Para garantizar el uso seguro del equipo • Una tubería hidráulica auxiliar sin pinza
montado, consulte el manual del usuario • Una tubería hidráulica auxiliar con pinza
específico para los equipos (p. ej., la pinza, • Dos tuberías hidráulicas auxiliares sin pinza
etc.).
• Dos tuberías hidráulicas auxiliares con
• Si va a instalar equipo adicional, debe fijar pinza
a la carretilla una placa de capacidad resi-
dual adicional para la carretilla con equipo. Comprobaciones diarias
Tenga en cuenta las capacidades y los cen- • Antes de comenzar el turno, compruebe
tros de gravedad de la carga indicados en la que el teclado funciona correctamente.
placa de capacidad adicional para la carre- Si los controles del teclado no funcionan
tilla con equipo. Los valores que se indican correctamente, avise inmediatamente a
en la placa de capacidad hacen referencia sus supervisores.

80 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes

Posición del conductor • «Traction deactivated - Aux. hydraulic


• El teclado solo se puede utilizar cuando el active»
operador se encuentra en el lado del timón. • «Antrieb inaktiv - Zusatzhydraulik aktiv»
No se permite su uso desde otra posición. • «Tracción desactivado - Hidráulica adicio-
nal activa»
Uso del teclado
• «Tractie uitgeschakeld - Aux. hydraulische
• Solo se puede utilizar el teclado cuando la
actief»
carretilla está parada
• Peligro de aplastarse las manos. No
coloque sus manos u otras partes del Teclado para una tubería hidráulica
cuerpo entre las partes móviles del mástil. auxiliar sin pinza
• Está prohibido estar de pie a lo largo del
mástil o de las horquillas.
• No debe operar los controles sin mirar o sin
tener una vista clara y adecuada del sector
de peligrosidad alrededor de la carretilla y
del material con el que se trabaja.
• Solo una persona a la vez debe utilizar la
carretilla.
– El uso de los controles situados en el El teclado tiene tres botones:
teclado activa un sistema de seguridad • Botón de consentimiento C, verde
que bloquea todas las otras funciones de la • Botón libre D, blanco
carretilla (conducción, elevación, bajada).
• Botón libre E, blanco
– Durante el uso, la pantalla puede mostrar la • Los botones D y E se han diseñado para el
siguiente advertencia, la cual varía según equipo adicional utilizado por el cliente, p.
el lenguaje seleccionado (esta imagen está ej., el desplazamiento lateral o el sincroni-
en inglés): zador de horquillas
Para activar uno de los dos comandos D
o E, mantenga pulsado el botón verde de
consentimiento C con una mano mientras
pulsa el comando necesario D o E con la otra.

Teclado para una tubería hidráulica


auxiliar con pinza

• «Trazione disattivata - Idraulica addizionale


attiva»
• «Traction inactive - Hydraulique add.
Active»

45758043445 ES - 12/2017 81
3 Descripción general
Opciones y variantes

El teclado tiene tres botones: Apertura de pinza


• Botón para abrir la pinza F, azul • Para abrir la pinza, mantenga pulsado el
• Botón para cerrar la pinza G, azul botón de consentimiento H y pulse el botón
F con la otra mano.
• Botón de consentimiento H, azul
Cierre de pinza
• Para cerrar la pinza, mantenga pulsado el
botón de consentimiento H y pulse el botón
G con la otra mano.

Teclado para dos tuberías hidráulicas auxiliares sin pinza

El teclado tiene cinco botones: Para activar uno de los comandos L, M, N


• Botón de consentimiento I, verde u O, mantenga pulsado el botón verde de
consentimiento I con una mano mientras pulsa
• Botón libre L, blanco
el comando necesario L, M, N u O con la otra.
• Botón libre M, blanco
• Botón libre N, amarillo Pulse los comandos L, M, N, O de forma
individual para evitar que se bloquee la
• Botón libre O, amarillo
operación del teclado. Si se bloquean los
• Los botones L, M, N y O se han diseñado comandos, deje de pulsar todos los botones
para el equipo adicional utilizado por el para recuperar la operación correcta del
cliente, p. ej., el desplazamiento lateral o el teclado.
sincronizador de horquillas

Teclado para dos tuberías hidráulicas auxiliares y pinza

82 45758043445 ES - 12/2017
Descripción general 3
Opciones y variantes

El teclado tiene seis botones: Pulse el botón P para apagarlo y, a continua-


• Botón P, botón de encendido y apagado ción, apague la carretilla. El teclado no fun-
verde. Para encender el teclado, pulse cionará si el botón P se ilumina (encendido) al
el botón del teclado P; se encenderán las arrancar la carretilla. Para restaurar el funcio-
luces. Para apagar el teclado, pulse el namiento correcto del teclado, pulse el botón
botón del teclado P una vez más; el botón P para apagarlo; a continuación, apague y
se apagará. vuelva a encender la carretilla con la llave de
contacto.
• Botón libre Q, blanco
• Botón libre R, blanco Tenga en cuenta la secuencia de instruccio-
• Botón para abrir la pinza S, azul nes indicada anteriormente.
• Botón para cerrar la pinza T, azul Las funciones del teclado se bloquearán si no
• Botón de consentimiento de pinza U, azul se respeta la secuencia de comandos
• Los botones Q y R se han diseñado para el • Con el botón P iluminado, si se pulsa uno
equipo adicional, p. ej., el desplazamiento de los dos comandos Q o R a la vez que
lateral o el sincronizador de horquillas. se pulsa el botón de consentimiento de
la pinzaU, las funciones del teclado se
Para activar uno de los dos comandos Q o R: bloquearán.
• Encienda el teclado con el botón P • Con el botón P iluminado, si se pulsa uno
• A continuación, pulse el comando necesa- de los dos comandos Q o R y luego pulsa
rio Q o R uno de los botones S, T o U, las funciones
del teclado se bloquearán.
Uso de los comandos de la pinza:
• Encienda el teclado con el botón P Para restablecer el funcionamiento correcto
del teclado, suelte todos los botones y pulse el
• Para abrir la pinza, mantenga pulsado el
botón P para apagarlo.
botón de consentimiento U y pulse el botón
S con la otra mano
• Para cerrar la pinza, mantenga pulsado el
botón de consentimiento U y pulse el botón
T con la otra mano

45758043445 ES - 12/2017 83
3 Descripción general
Opciones y variantes

84 45758043445 ES - 12/2017
4

Uso
4 Uso
Uso seguro y autorizado

Uso seguro y autorizado


Uso previsto de la carretilla

ATENCIÓN
Esta máquina se ha diseñado para el transporte de
cargas empaquetadas en palés o en contenedores
industriales diseñados para este fin, así como para
la introducción y retirada de palés del almacén.
Las dimensiones y la capacidad de los palés o de
los contenedores deben adaptarse a la carga que
se va a transportar garantizando su estabilidad.
La tabla de rendimiento y características adjunta a
este manual le proporciona parte de la información
necesaria para comprobar si el equipo es el ade-
cuado para la tarea que se va a realizar.
Cualquier uso especial de la máquina debe contar
con la autorización del responsable correspon-
diente; mediante un análisis de los posibles riesgos
derivados de dicho uso, se podrán tomar las medi-
das de seguridad adicionales que sean necesarias.

Instrucciones de seguridad relativas


al uso de la carretilla
Comportamiento en la conducción
El operador debe obedecer las mismas nor-
mas en la planta que en la carretera. El ope-
rador debe conducir a una velocidad apro-
piada para las condiciones de conducción.
Por ejemplo, el operador debe conducir len-
tamente al doblar una esquina, al entrar por
pasajes estrechos y atravesarlos, al cruzar
puertas oscilantes, en ángulos muertos o
en superficies irregulares. El operador debe
mantener siempre una distancia de frenado
de seguridad con respecto a los vehículos
y a las personas situadas delante y siempre
debe mantener la carretilla bajo control. El
operador debe evitar frenar de repente, rea-
lizar cambios de sentido bruscos o adelantar
a otros vehículos en lugares peligrosos o con
poca visibilidad.
CUIDADO
Está prohibido conducir la carretilla sentado.

86 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Uso seguro y autorizado

Recuerde lo siguiente:
• Conduzca la carretilla como se ha descrito
en la sección de «posiciones del operador».
• La carretilla no se debe usar como una
escalera.
• La carretilla no se ha diseñado para trans-
portar A a otras personas que no sean el
operador y no se debe utilizar con ese fin.
• El operador debe permanecer siempre en
los límites de holgura de la carretilla.
• Permanezca en el área de seguridad (área
de trabajo definida por el fabricante).

NOTA
El uso de un teléfono o de una radio en la
carretilla está permitido, pero evite usar estos
dispositivos durante la conducción, ya que
podría distraerse.

Personas en la zona de peligro


Antes de arrancar la carretilla y mientras
trabaja, asegúrese de que no hay nadie
en la zona de peligro. Si hay alguien en la
zona de peligro, adviértale con suficiente
antelación. Deje de trabajar con la carretilla
inmediatamente si la persona no abandona la
zona de peligro a pesar de las advertencias.
PELIGRO
Peligro de lesiones. Existe el riesgo de que se
produzcan lesiones dentro del área de peligro. La
caída de cargas podría causar la muerte.
No se suba a las horquillas.
Está terminantemente prohibido permanecer al
lado de las horquillas o caminar debajo de ellas,
aunque no estén cargadas.

Sector de peligrosidad
La zona de peligro es la zona en la que
existen riesgos para las personas debido a
los movimientos de la carretilla elevadora, a
su equipo de trabajo y a sus dispositivos de
elevación de cargas (p. ej., accesorios) o a la
carga en sí misma. El sector de peligrosidad
donde existe la posibilidad de que se caiga
una carga o de que el equipo de trabajo se

45758043445 ES - 12/2017 87
4 Uso
Uso seguro y autorizado

baje o caiga también se considera zona de


peligro.

Condiciones de las vías de tránsito


Las superficies de las vías de tránsito deben
estar lo suficientemente planas, limpias y
libres de objetos. Las vías de vaciado, los
pasos a nivel y demás obstáculos similares
deben estar nivelados y, si es necesario,
se deben facilitar rampas de modo que la
carretilla pueda cruzar sin necesidad de
realizar movimientos bruscos.
Debe existir la distancia suficiente entre
la parte superior de la carretilla o la carga
y las instalaciones fijas circundantes. La
altura depende de la altura de elevación y
de las dimensiones de la carga. Consulte las
características técnicas.

Normas relativas a las vías de tránsito y


a las zonas de maniobra
Solo deben utilizarse las vías de tránsito auto-
rizadas por el operador o por su agente. Las
vías de tránsito no deben presentar obstácu-
los. Las cargas solo se pueden descargar y
almacenar en los lugares diseñados para tal
efecto. El operador o su agente deben ase-
gurarse de que no se aproxima a la zona de
trabajo ninguna persona no autorizada.

Peligros
Los peligros de las vías de tránsito deben es-
tar indicados mediante señales de circulación
estándar y, si es posible, por avisos adiciona-
les.

88 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Transporte y elevación de la carretilla

Transporte y elevación de la carretilla


Transporte de la carretilla
La carretilla elevadora se transporta normal-
mente por carretera y ferrocarril. Si las di-
mensiones de la carretilla superan la holgura
máxima permitida, se transporta desmontada.
La red de ventas se encargará de las opera-
ciones de desmontaje y montaje. La carretilla
elevadora debe fijarse al medio de transporte
OM0747
con sistemas de retención adecuados para
el transporte. Deben bloquearse las ruedas
con cuñas para evitar que se produzca el más
mínimo movimiento.

Transporte
– Separar el conector de batería.
2
Acuñar
– Asegurar el vehículo con cuñas (1) para
que no pueda desplazarse ni resbalarse.

Asegurar
– Trincar el mástil con correas de trincar (2).

1 1
0252_003-010

Condiciones climáticas para el transporte y almacenamiento


La carretilla elevadora debe protegerse de los
agentes atmosféricos durante el transporte y
almacenamiento.

45758043445 ES - 12/2017 89
4 Uso
Transporte y elevación de la carretilla

Carga y descarga de la carretilla


Para cargar y descargar la carretilla, utilice
un puente de carga o un elevador (con una
inclinación y una resistencia estructural
compatible con el rendimiento y el peso de
la carretilla, indicados por el fabricante, y que
se pueda colocar y sujetar adecuadamente).
Consulte la sección correspondiente. Si lo
prefiere, puede usar una grúa o un puente
grúa.
La carretilla debe protegerse adecuadamente
de las condiciones meteorológicas durante su
transporte y almacenamiento.

Elevación con una grúa o un puente grúa


ATENCIÓN
Quite siempre el contacto y desconecte la batería.
No amarre ni suspenda nunca la carretilla por la
lanza ni por ningún otro punto no designado a tal
efecto.

– Enrosque la eslinga de cuerda a través


del ojal especial del mástil (ha diseñado
para elevar la carretilla con su batería). La
capacidad de elevación del gancho y la es-
linga de cuerda debe ser lo suficientemente
amplia como para soportar el peso de la
carretilla (con su batería). La posición se
indica mediante un símbolo en forma de
gancho
PELIGRO
Use una grúa con una capacidad de elevación
adecuada para el peso de la carretilla, tal como se
indica en la placa de identificación. Tenga tam-
bién en cuenta el peso de la batería montada (si
procede), consultando la placa de identificación
correspondiente. Las operaciones de elevación
las debe realizar personal cualificado. NO perma-
nezca en el radio de acción de la grúa ni cerca de
la carretilla. No permanezca en la zona de peligro
situada debajo de cargas en suspensión. Use es-
lingas NO METÁLICAS. Utilice ganchos de seguri-
dad. Asegúrese de que la capacidad de elevación
de las eslingas es la adecuada para el peso de la
carretilla con la batería.

90 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Rodaje

PELIGRO
Las cuerdas deben tener una longitud adecuada
para no rozar el tejadillo o cualquier otro equipo
adicional durante la elevación. Use un brazo de
elevación si fuera necesario. Las cuerdas deben
tensarse verticalmente.

Rodaje
Este tipo de carretillas elevadoras no requiere
operaciones de rodaje especiales.

45758043445 ES - 12/2017 91
4 Uso
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio

Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio


Lista de comprobaciones antes de su uso

CUIDADO • Compruebe que no haya objetos (cables


Los daños u otras anomalías de la carretilla eleva-
de distintos tipos, clavos, tornillos, trozos
dora o de un accesorio (equipo especial) pueden de cinta adhesiva, etc. ) que impidan el
provocar accidentes. funcionamiento de las ruedas y los rodillos.
Si se encuentran daños u otras anomalías en la Las ruedas y los rodillos de carga deben
carretilla o en los accesorios (equipo especial) en rodar libremente.
las inspecciones siguientes, no use la carretilla
• Las ruedas no deben mostrar ningún signo
hasta que se haya reparado correctamente. No
retire ni desactive los sistemas de seguridad ni los de daño o desgaste considerable. Deben
interruptores. No cambie los valores predefinidos. montarse correctamente.
• Las pistas de rodillos de la columna deben
estar cubiertas por una capa de grasa
ATENCIÓN
visible.
Utilice únicamente la carretilla si todas las tapas • Las cadenas deben estar en buen estado y
están correctamente montadas y las puertas están
bien cerradas. tener una tensión adecuada y uniforme.
• Compruebe que la cubierta de la batería
esté completamente cerrada de la forma
ATENCIÓN correcta.
Realice las comprobaciones en una superficie • Compruebe que todas las cubiertas y
plana. Asegúrese de que no hay personas ni dispositivos de protección están presentes
objetos en la zona de pruebas, tanto delante como y correctamente instalados.
detrás de la carretilla.
• El cristal de protección del mástil debe estar
intacto y montado de forma segura.
ATENCIÓN • No debe haber objetos en la carretilla que
puedan limitar la visibilidad.
Conduzca muy despacio durante las pruebas de
funcionamiento. • Compruebe que NO faltan adhesivos o
que no están dañados. La sustitución
de adhesivos dañados o que faltan debe
ATENCIÓN realizarse de acuerdo con la tabla de
Lleve a cabo las comprobaciones de frenado en el posición de la marca.
modo peatón (se acciona desde el «suelo»). • Compruebe visualmente que las horquillas
u otros equipos de transporte de cargas,
Asegúrese de que el vehículo se encuen- NO muestran ningún daño evidente (p. ej.,
tre en buen estado antes de arrancar. Estas dobleces, grietas, desgaste significativo).
comprobaciones complementan pero no su- • Compruebe que la clavija y el enchufe de
stituyen a las operaciones de mantenimiento la batería estén colocados correctamente y
programadas. en buen estado. Compruebe que funcionan
• Compruebe que NO hay fugas de aceite en correctamente.
la zona de debajo de la carretilla. • Compruebe que la llave de arranque/pa-
• Compruebe visualmente las secciones rada funciona correctamente.
descubiertas de las tuberías y los tubos • Compruebe las indicaciones de la pantalla.
flexibles hidráulicos, para asegurarse de • Compruebe que la bocina funciona correc-
que se encuentran en buen estado y poder tamente.
detectar cualquier fuga de aceite.

92 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio

• Compruebe que los botones y los estran- • Compruebe que los paneles de protección
guladores de control de la lanza funcionan laterales están en buen estado y funcionan
correctamente. correctamente (EXV-SF solamente).
• Pulse los botones de uno en uno y, a • Compruebe visualmente que la plataforma
continuación, suéltelos. Compruebe que del operario está en buenas condiciones
los botones regresan automáticamente a y que funciona correctamente (EXV-SF
sus posiciones iniciales. Los botones no solamente):
deben permanecer activados o atascados. - Suba a la plataforma del operador y
• Accione el estrangulador de control de encienda la carretilla.
tracción y, a continuación, suéltelo. Com- - Compruebe que la carretilla se desplaza
pruebe que el estrangulador regresa auto- hacia delante/atrás con el estrangulador de
máticamente a su posición inicial al soltarlo. control.
El estrangulador no debe permanecer acti- - Baje de la placa reposapiés y compruebe
vado o bloqueado. visualmente que la plataforma del operador
• Compruebe que la carretilla frena hasta se desplaza automáticamente a una
pararse al soltar el estrangulador. posición de reposo, ligeramente inclinada
• Incline el timón, luego suéltelo. Compruebe hacia arriba.
que el timón regresa automáticamente a la - Colóquese de pie al lado de la carretilla
posición vertical. y asegúrese de que el área por delante y
• Asegúrese de que la carretilla frena hasta detrás de la carretilla está despejada.
pararse al soltar la lanza. - Incline la lanza sin girarla con una pluma
• Asegúrese de que la carretilla frena y se y gire ligeramente el acelerador de control
detiene cuando la lanza se empuja hacia hacia los brazos de las horquillas. Repita
abajo durante la conducción. la secuencia, pero gire el acelerador en
• Compruebe que la palanca de parada de el sentido opuesto. En ambos casos,
emergencia funciona correctamente. Lleve compruebe que la carretilla permanece
a cabo la prueba al desplazarse hacia las detenida. La carretilla NO debe moverse.
horquillas. - Empuje la plataforma hacia arriba. Em-
• Compruebe que el dispositivo de protección puje la plataforma del operador ligeramente
anticolisión del operador está funcionando para comprobar que se mueve automáti-
correctamente. camente a una posición vertical comple-
tamente cerrada. Precaución: peligro de
• Compruebe que el freno funciona correcta-
aplastamiento de las manos.
mente.
- Con la plataforma en posición vertical y los
• Compruebe que el freno electromagnético
paneles laterales abiertos, asegúrese de
funciona correctamente.
que la carretilla NO funciona.
• Compruebe que el juego de cables de la
• Compruebe que los fiadores de tope
batería está en buenas condiciones.
de las horquillas están en buen estado,
• Compruebe y verifique el nivel y la densidad que funcionan y que están colocados
de electrolito de la batería, como se indica correctamente (solo EXP).
en las instrucciones de la batería.
• Compruebe que los fiadores de tope de las
• El operador debe estar cualificado para horquillas están cerrados completamente
conducir la carretilla. El operador debe de forma correcta (solo EXP).
ser capaz de alcanzar los controles y de
• Compruebe que las horquillas están blo-
utilizarlos (especialmente el dispositivo de
queadas y no se pueden mover de forma
protección anticolisión). No obstruya el
accidental (solo EXP).
acceso a los controles.
• Compruebe la presencia y la correcta
colocación del tope mecánico que impide la

45758043445 ES - 12/2017 93
4 Uso
Comprobaciones y acciones antes de la puesta en servicio

extracción no intencionada de las horquillas


(solo EXP).

94 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Posición del conductor

Posición del conductor


Posición del operador para la versión
sin plataforma
La posición de conducción es una versión de
modo peatón (conducción en «el suelo»). El
operador debe conducir la carretilla utilizando
los controles de conducción y elevación
situados en el cabezal timón.
PELIGRO
Las demás posiciones se deben considerar incor-
rectas y peligrosas.

PELIGRO
Sentarse en la carretilla está estrictamente prohi-
bido.

PELIGRO
Riesgo de aplastamiento de los pies.
Asegúrese de mantener los pies lo suficientemente
alejados del chasis de la carretilla.

– Posición recomendada para la recogida y


colocación de la carga.

OM2278

45758043445 ES - 12/2017 95
4 Uso
Posición del conductor

– Posición recomendada con una marcha


acoplada (marcha preferente).

96 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Posición del conductor

Posición del operador para la versión


con plataforma
Hay dos posiciones de conducción:
• Posición de conducción en modo peatón:
«se opera desde el suelo»
• Posición de conducción en modo montado

Posición de conducción en modo peatón:


«se opera desde el suelo»
El operador debe conducir la carretilla utili-
zando los controles de conducción y eleva-
ción situados en el cabezal timón.
En esta configuración:
• Los paneles de protección laterales del
operador están completamente cerrados
• La plataforma está completamente cerrada
• Con la lanza estándar o la lanza combi-
nada cerradas, la velocidad máxima de
desplazamiento se limita por razones de
seguridad.
• Con la lanza combinada abierta, la velo-
cidad máxima autorizada es ligeramente
superior, ya que el operador mueve la ca-
rretilla desde una mayor distancia de segu-
ridad.
ATENCIÓN
La carretilla sólo se puede utilizar en modo peatón
si la protección lateral y los paneles laterales están
completamente cerrados.
Si no, la carretilla no arrancará.

ATENCIÓN
Riesgo de aplastamiento de los pies.
Asegúrese de mantener los pies alejados del
chasis de la carretilla.

ATENCIÓN
Sentarse en la carretilla está estrictamente prohi-
bido.

45758043445 ES - 12/2017 97
4 Uso
Posición del conductor

Posición de conducción en modo


montado
El operador debe conducir la carretilla utili-
zando los controles de conducción y eleva-
ción situados en el cabezal timón.
En esta configuración:
• La plataforma debe estar completamente
abierta
• Con la protección lateral cerrada, la velo-
cidad máxima de desplazamiento se limita
por razones de seguridad.
• Con la protección lateral abierta, la velo-
cidad máxima autorizada es ligeramente
superior, ya que el operador conduce en
una situación más segura, sujeto por la pro-
tección lateral.
ATENCIÓN
La carretilla puede utilizarse en modo montado con
la protección lateral abierta o cerrada.

ATENCIÓN
En modo montado, está prohibido abrir la lanza
combinada.
Si el corchete para cerrar la lanza no se ha cerrado
correctamente, la carretilla no se pondrá en mar-
cha.

PELIGRO
Peligro de caída de la plataforma.
Colóquese correctamente en la plataforma entre
los dos paneles de protección laterales del opera-
dor.
Gire las esquinas a baja velocidad.
Durante la conducción, apriete fuertemente el
mango de cabezal timón con las manos.

PELIGRO
No se siente ni se suba a los paneles de protección
laterales

98 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Uso de la carretilla

Uso de la carretilla
Parada de la carretilla en una
emergencia
En caso de emergencia puede desactivarse la
alimentación eléctrica de todas las funciones
de la carretilla.
– Presione la palanca de parada de emer-
gencia. De esta forma se bloquean todas
las funciones de la carretilla; se frenará y se
detendrá.
– Antes de restaurar las condiciones de
funcionamiento, elimine las causas de la
emergencia.
– Libere la lanza a la posición de reposo.
– Para volver a poner en marcha la carretilla,
tire de la palanca de parada de emergencia
levantándolo.
ATENCIÓN
Este dispositivo de seguridad debe usarse solo
en caso de emergencia; el uso repetido de este
dispositivo puede provocar averías o problemas
con el equipo electrónico.

Puesta en marcha de la carretilla


Lleve a cabo todas las comprobaciones
diarias que debe realizar el operador.
Tire de la palanca de parada de emergencia.
Mantenga la lanza en posición vertical.
Para arrancar la carretilla, gire la llave de
contacto. Si la carretilla dispone de un teclado
numérico en lugar de una llave, introduzca el
código PIN adecuado.
Compruebe el estado de carga de la batería
en el indicador y sustituya o cargue la batería
si fuera necesario.

45758043445 ES - 12/2017 99
4 Uso
Uso de la carretilla

Funcionamiento de la carretilla
La versión en modo peatón (se acciona • Abra manualmente los dispositivos de
desde el «suelo») protección del operador
• Monte la plataforma
• Agarre el cabezal timón correctamente
• Incline la lanza a la posición de trabajo
• Incline la lanza a la posición de trabajo
• Seleccione el sentido de movimiento
• Seleccione el sentido de movimiento
deseado con el estrangulador; la velocidad
deseado con el estrangulador; la velocidad
de la carretilla es proporcional a la posición
de la carretilla es proporcional a la posición
angular del estrangulador
angular del estrangulador
• La carretilla frena automáticamente al soltar
• La carretilla frena automáticamente al soltar
el estrangulador del control de tracción
el estrangulador del control de tracción
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Si aparecen dificultades al arrancar la carretilla no
Si aparecen dificultades al arrancar la carretilla no
insista y busque el motivo
insista y busque el motivo

ATENCIÓN
Versión con modo de conducción Mantenga los dos pies dentro de la plataforma
montado (solo para la versión con
plataforma)
• Agarre el cabezal timón correctamente
• Abra manualmente la plataforma

100 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Uso de la carretilla

Sentido de la dirección de la carretilla

A A
C E
G H

D F
B B
OM2313

Utilice el timón para controlar la dirección • Cuando el timón se gira hacia la derecha (H)
durante el desplazamiento. mientras se desplaza hacia (A), la carretilla
gira hacia (E).
• Cuando el timón se gira hacia la izquierda
(G) mientras se desplaza hacia (A), la • Cuando el timón se gira hacia la derecha (H)
carretilla gira hacia (C). mientras se desplaza hacia (B), la carretilla
gira hacia (F).
• Cuando el timón se gira hacia la izquierda
(G) mientras se desplaza hacia (B), la
carretilla gira hacia (D).

45758043445 ES - 12/2017 101


4 Uso
Uso de la carretilla

Uso de la carretilla con la función


"lanza siempre activada — Creep
Speed" (opcional)
La función "lanza siempre activada" se puede
habilitar para manejar la carretilla en espacios 4
reducidos.
4
Esta función permite que la carretilla se
desplace y que las horquillas se eleven con el
timón en cualquier posición. A diferencia de la
versión estándar, siguiendo las instrucciones
que se indican a continuación, también
se activan las funciones de la carretilla
(desplazamiento y elevación/bajada de
horquillas) con el timón en posición vertical.
Para activar la elevación de la carretilla con el
3
timón en posición vertical:
• Mantenga pulsado el botón (3)
• A continuación, pulse el botón de elevación
de las horquillas OM2283

• Suelte el botón (3) para desactivar esta


función.
Para activar la función de movimiento con el
timón en posición vertical:
• Mantenga pulsado el botón (3)
• A continuación, gire el estrangulador (4) en
la dirección deseada
• La carretilla se activa a velocidad lenta.
Durante el desplazamiento a velocidad
lenta con el timón en posición vertical
y el botón (3) pulsado, si el operador
inclina el timón a la posición de trabajo
(consulte ⇒ Capítulo «Posiciones de la
lanza», P. 3-44), se desactiva la velocidad
lenta y la velocidad de desplazamiento de
la carretilla aumenta en línea con el ángulo
del estrangulador (4).
• Suelte el botón (3) para desactivar esta
función.

NOTA
Si se invierte accidentalmente la secuencia de
activación, es decir, con el timón en posición

102 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Uso de la carretilla

vertical, se gira el estrangulador (4) en primer


lugar y, a continuación, se pulsa el botón (3):
• La carretilla se desplazará en velocidad
lenta según lo esperado en el sentido de las
horquillas
• El movimiento en dirección del operador no
está activado.

45758043445 ES - 12/2017 103


4 Uso
Uso de la carretilla

Conducción marcha atrás


Cambio de sentido sin carga en la Cambio de sentido con carga en la
horquilla horquilla
• Para invertir la dirección durante el des- • Para cambiar de sentido con una carga en
plazamiento sin carga en los brazos de la los brazos de horquilla, suelte el acelerador
horquilla, gire el estrangulador de control de del control de tracción y espere hasta que
tracción en sentido contrario al desplaza- la carretilla se detenga.
miento. La carretilla elevadora se detendrá • Invierta el sentido de la marcha usando el
con un frenado energético pero gradual y acelerador del control de tracción.
volverá a arrancar otra vez en sentido con-
trario. PELIGRO
Frene soltando el estrangulador del control de
tracción y adaptando la desaceleración al tipo de
carga que transporta para evitar perder la carga.

Sistemas de freno de la carretilla

CUIDADO sentido de la marcha. La carretilla irá


El estado de la superficie del suelo influye con-
desacelerando más enérgicamente, pero
siderablemente en la distancia de frenado de la se detendrá gradualmente. Una vez que
carretilla. se haya parado la carretilla, suelte el
El operador debe considerar este factor durante la estrangulador de control de tracción.
conducción.
ATENCIÓN
Durante la conducción, la carretilla se puede No frene invirtiendo el estrangulador de control de
frenar de los tres modos siguientes: tracción mientras se desplaza con carga en las
horquillas.
• Soltando el estrangulador del control de
tracción.
• Invirtiendo el estrangulador de control
de tracción (consulte también el pá- ATENCIÓN
rrafo ⇒ Capítulo «Conducción marcha
Regule el estrangulador adaptando el frenado de
atrás», P. 4-104). la carretilla al tipo de carga que transporta a fin de
• Con el freno de servicio del timón. evitar perderla.

Frenar soltando el estrangulador del control


Frenado de servicio
de tracción
• Durante el desplazamiento, suelte el ATENCIÓN
estrangulador del control de tracción. La En situaciones peligrosas frene siempre usando el
carretilla se desacelerará suavemente freno de servicio.
hasta detenerse.
Frenar invirtiendo el estrangulador del control • Durante el desplazamiento empuje el timón
de tracción a la posición tope superior. La carretilla irá
desacelerando muy rápidamente.
• Durante el desplazamiento, accione el
estrangulador de control de tracción en • Durante el desplazamiento, empuje el
la dirección opuesta a la dirección del timón a la posición tope inferior. La carretilla
irá desacelerando muy rápidamente.

104 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Uso de la carretilla

CUIDADO Freno de estacionamiento


Para activar los frenos de servicio, pulse siempre el – Cuando la carretilla está parada y el timón
timón tanto como sea posible. se encuentra en la posición vertical de
reposo, el freno electromagnético funciona
como el freno de estacionamiento.

Estacionamiento y detención de la
carretilla
• Estacionamiento en zonas predispuestas e
indicadas.
• Baje las horquillas hasta el suelo.
• Suelte la lanza para activar el freno de
estacionamiento.
• Para la versión con plataforma, cierre la
plataforma y los dispositivos de protección
del operador.
• Apague la carretilla: girando la llave a la
posición "0" y retire la llave del panel o
apague la carretilla mediante el teclado
numérico, si está instalado (Digicode).
PELIGRO
Estacione la carretilla de tal manera que no se
obstruyan los pasajes o se deje inutilizable el
equipo de emergencia (p. ej., los extintores y bocas
de incendio).

45758043445 ES - 12/2017 105


4 Uso
Uso de la carretilla

Utilización de la carretilla elevadora en almacenes fríos.


Se debe usar una carretilla específicamente ATENCIÓN
equipada para cámaras frigoríficas al trabajar Si la carretilla ha estado trabajando en entornos a
a temperaturas inferiores a +5 °C. temperaturas inferiores a -5 °C y se lleva fuera de la
cámara frigorífica, déjela reposar el tiempo sufici-
Las carretillas equipadas para trabajar en ente para que se evapore cualquier condensación
climas fríos y cámaras frigoríficas se pueden (como mínimo 30 minutos) o durante un tiempo su-
usar a una temperatura mínima de -5 °C para ficientemente breve como para evitar la formación
un servicio continuado en cámaras frigoríficas de condensación (menos de 10 minutos).
y a -32 °C para un servicio no continuado en Evite la formación de hielo sobre la carretilla.
cámaras frigoríficas.

ATENCIÓN ATENCIÓN
La carretilla siempre se debe apagar y estacionar NUNCA conduzca la carretilla y entre dentro de la
fuera de la zona fría o de la cámara frigorífica. cámara frigorífica si se ha formado condensación
en la misma.

106 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Movimiento de la carga

Movimiento de la carga
Directrices de seguridad para la manipulación de cargas

CUIDADO ATENCIÓN

Siga exactamente estas instrucciones antes de Está estrictamente prohibido transportar personas
recoger una carga. Nunca toque ni se aproxime o pasajeros.
a las piezas en movimiento de la carretilla (p.
ej., dispositivos de elevación, equipamiento o
dispositivos de recogida de cargas).

CUIDADO ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento de las manos y los pies al Está prohibido conducir y girar con las horquillas
usar el elevador. elevadas por encima de aproximadamente 300 mm
del suelo.
Cuando utilice el elevador, mantenga las manos y
pies alejados de las partes móviles. Esto solo está permitido a poca velocidad cuando
se está depositando una carga o extrayendo una
carga de los estantes.
PELIGRO

No se permite estar debajo de las horquillas. No se
permite el transporte o elevación de personas en
las horquillas.
Si hay personas debajo o en la parte superior de
las horquillas, no mueva la carretilla. No mueva las
horquillas y no conduzca la carretilla.

PELIGRO
Peligro de accidente al cambiar las horquillas:
Si las horquillas se cambian y se instalan unas
horquillas diferentes a las horquillas originales, la
capacidad de carga residual cambia.
Cuando se cambien las horquillas, se debe colocar
una nueva placa de capacidad residual.
Si se suministra una carretilla sin horquillas, se aco-
pla la placa de capacidad residual para horquillas
estándar (consulte el capítulo 6, "Datos técnicos").
1044_800-003

PELIGRO ATENCIÓN
Estado del palé
Lleve calzado de seguridad. Mantenga siempre
una distancia adecuada entre los pies y la carretilla. Inserte las horquillas en los palés desde el lado
correcto, como, por ejemplo, el lado abierto, tal
Riesgo de aplastamiento de los pies al manipular la
y como se muestra en la figura (únicamente se
carretilla.
permite insertar desde todos los lados con el
modelo EXP).
Asegúrese de que el palé está en buen estado
antes de iniciar cualquier operación.

45758043445 ES - 12/2017 107


4 Uso
Movimiento de la carga

PELIGRO
Las cargas deben colocarse de forma que no
puedan desplazarse, volcarse ni caerse al suelo.
Con vistas a asegurar la estabilidad de la carga,
asegúrese de que la carga está equilibrada y
centrada en los brazos de las horquillas.

PELIGRO
Está estrictamente prohibido permanecer debajo
de la carga elevada o caminar por debajo. Asegú-
rese de que nadie se encuentra debajo de la carga
elevada ni en el área de funcionamiento de la car-
2 retilla.

1
ATENCIÓN
No toque las cargas adyacentes o las cargas
colocadas en los laterales o delante de la carga
que se vaya a manipular.
Coloque las cargas manteniendo un pequeño
espacio entre ellas para evitar que entren en
contacto unas con otras.

PELIGRO
0252_003-111
No deje nunca desatendida la carretilla con las
ATENCIÓN horquillas elevadas, tanto si está cargada como si
no.
No se permite transportar las cargas en los brazos
(1).
Las cargas solo se pueden transportar en las CUIDADO
horquillas (2).
Al levantar la carga preste atención a las dimensio-
El transporte de cargas en los brazos solo está nes de la columna y la carga.
permitido para las carretillas de la gama EXV-D,
diseñadas para realizar la función de apiladora No golpee el techo, las estanterías, las cargas ni
de palés doble. ⇒ Capítulo «Placa de descripción otros objetos de las inmediaciones durante las
adicional para la versión de apiladora de palés operaciones de retirada de cargas.
doble (EXV-D)», P. 3-61

ATENCIÓN
PELIGRO Peligro de pérdida de estabilidad.
Antes de retirar la carga, asegúrese de que las di- Para retirar la carga de la estantería, no use el
mensiones y el peso cumplen las especificaciones mando de elevación inicial (si la carretilla tienen
de la carretilla, como se indica en el capítulo DA- uno) con el fin de mantener la máxima estabilidad y
TOS TÉCNICOS. evitar cualquier riesgo de sobrecargar la carretilla.
Esta operación está prohibida tanto al recoger
como al depositar la carga en la estantería.

NOTA
Puede encontrar más información sobre las
normas generales de uso de la carretilla y la

108 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Movimiento de la carga

colocación y retirada de la carga en el manual carretilla industrial" que se adjunta a este


"Normativas de seguridad para el uso de la manual.

45758043445 ES - 12/2017 109


4 Uso
Movimiento de la carga

Comprobaciones que deben llevarse


a cabo antes de levantar una carga

CUIDADO
No sobrepase la capacidad de la carretilla. Esta
capacidad se basa en el centro de gravedad y en la
altura de elevación de la carga.
Siga atentamente el diagrama de carga. No se
permite aumentar la capacidad añadiendo más
peso a la carretilla. No exceda nunca las cargas
máximas indicadas. De lo contrario, no se podrá
garantizar la estabilidad de la carretilla.
El transporte de personas para aumentar la capa-
cidad de la carretilla está prohibido.

Ejemplo
(1) CDG = distancia "C" desde el centro de
Peso de la carga que gravedad de la carga de las horquillas hasta
1200 kg (3)
se debe levantar: el portahorquillas (en mm)
Distancia entre el (2) h = altura de elevación de las horquillas del
suelo (en mm)
centro de gravedad
600 mm (1) (3) Cargas máximas permisibles "Q" (en kg)
de la carga/portahor-
quillas:
Altura de elevación
2600 mm (2)
permisible:

CUIDADO
En las ilustraciones se muestran sólo ejemplos.
Sólo deben tenerse en cuenta los valores que
aparecen en la placa de la carretilla.

CUIDADO
Si se van a transportar elementos pequeños o si
la carga supera la altura del portahorquillas, habrá
que instalar un dispositivo de protección para evitar
que las elementos caigan sobre el conductor.

110 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Movimiento de la carga

Ajuste de la distancia de las horqui-


llas (si está presente)
– Levante la palanca de bloqueo (1) o levante
y gire el pomo (2) 180° dependiendo del tipo
de bloqueo, (1)o (2), instalado en los brazos
de las horquillas.
1
– Ajuste el espaciado de la horquilla (3) a las
dimensiones de la carga que se va a elevar.
– Vuelva a bloquear las horquillas en posición
moviendo la palanca (1) o el pomo (2) en
sentido contrario. Asegúrese de que las
horquillas están bloqueadas en una de las
muescas en el raíl portahorquillas.

2000

45758043445 ES - 12/2017 111


4 Uso
Movimiento de la carga

Reducción de velocidad automática


con las horquillas elevadas por en-
cima de los sensores de seguridad
Como se indica en el capítulo sobre dis-
positivos de seguridad, (consulte ⇒ Capí-
tulo «Ubicación de los dispositivos de seguri-
dad», P. 2-23), la carretilla está equipada con:
• Sensor de 500 mm: reducción de velocidad
automática con horquillas elevadas aproxi-
madamente a 500 mm por encima del nivel
del suelo.
• Sensor de 1700 mm: reducción automática
de velocidad de conducción con horquillas
elevadas aproximadamente a 1700 mm por
encima del suelo.

NOTA
La reducción automática de la velocidad de
conducción de la carretilla permanece activa
si se bajan las horquillas por debajo de la
altura del sensor (500 mm y 1700 mm) durante
el desplazamiento (estrangulador de control
de tracción accionado).
En este caso, para eliminar la reducción de la
velocidad de conducción automática, suelte
completamente el estrangulador después de
bajar las horquillas por debajo de la altura
del sensor (500 mm y 1700 mm). En este
punto, si se gira de nuevo el estrangulador, la
carretilla seguirá sin la reducción de velocidad
automática previa.

Recogida de la carga
Recogida de la carga del suelo
– Acérquese a la carga con precaución y con
tanta precisión como sea posible.
– Baje las horquillas y los brazos para que
puedan insertarse con facilidad en el palé.
– Inserte con cuidado las horquillas en el
centro de la carga que se va a elevar.

112 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Movimiento de la carga

ATENCIÓN
Introduzca las horquillas sin que choquen contra
las estanterías ni contra la carga.

– Introduzca las horquillas lo más lejos


posible debajo de la carga. Si es posible, se
deben introducir las horquillas lo suficiente
como para que la carga se apoye en el
portahorquillas. El centro de gravedad de
la carga debe quedar en el centro de las
horquillas.
PELIGRO
Preste atención a la parte de las horquillas que
sobresale de la carga que se va a elevar.
No golpee la pared, las estanterías ni otras cargas
u objetos detrás de la carga que se va a recoger.

– Levante la carga unos centímetros del


suelo y lea la sección «Transporte de
cargas».

Recogida de la carga de la estantería


– Acérquese a la estantería a una velocidad
moderada. Con el estrangulador del control
de tracción disminuya gradualmente
la velocidad hasta detener la carretilla
perpendicularmente a las estanterías con
la lanza en la posición de frenado.
– Compruebe que haya suficiente espacio
entre las horquillas y la estantería.

45758043445 ES - 12/2017 113


4 Uso
Movimiento de la carga

– Eleve las horquillas hasta alcanzar la altura


correcta para insertarlas.
– Mueva la carretilla lentamente hacia de-
lante para insertar las horquillas en la carga.

ATENCIÓN
Introduzca las horquillas sin que choquen contra
las estanterías ni contra la carga.

– Introduzca las horquillas lo más lejos


posible debajo de la carga. Si es posible, se
deben introducir las horquillas lo suficiente
como para que la carga se apoye en el
portahorquillas. El centro de gravedad de
la carga debe quedar en el centro de las
horquillas.
PELIGRO
Preste atención a la parte de las horquillas que
sobresale de la carga que se va a elevar.
No golpee la pared, las estanterías ni otras cargas
u objetos detrás de la carga que se va a recoger.

– Eleve la carga unos centímetros hasta que


quede completamente apoyada sobre las
horquillas. Si la carga está estable y segura
sobre las horquillas, proceda con los pasos
siguientes. En caso de incertidumbre o
si una carga no está bien asegurada o
estable, baje las horquillas y coloque la
carga en la estantería.

114 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Movimiento de la carga

– Coloque la lanza en posición de conduc-


ción. Mire hacia atrás para comprobar que
la zona está despejada. Accione el estran-
gulador en el sentido de la marcha hacia el
operador y conduzca muy despacio y con
cuidado en una línea recta alejada de las
estanterías. Frene gradualmente.
– Compruebe que haya suficiente espacio
entre las horquillas y la estantería.

– Baje la carga hasta la posición de trans-


porte, aproximadamente a 300 m del suelo,
y lea la sección «Transporte de cargas».

45758043445 ES - 12/2017 115


4 Uso
Movimiento de la carga

Transporte de cargas
Como norma general, las cargas se deben
transportar de una en una (por ejemplo, los
palés). El transporte de varias cargas a la vez
sólo está autorizado si:
• Si se cumplen los requisitos de seguridad
• Por orden del supervisor de carga
El operador debe asegurarse de que la
carga esté correctamente empaquetada. El
operador sólo puede mover las cargas que
hayan sido correctamente empaquetadas y
sean seguras.
CUIDADO
Conduzca siempre hacia delante para tener una
buena visibilidad.
– Sólo se desplace en el sentido de las horquillas
al depositar una carga ya que la visibilidad en
ese sentido es limitada.
Si la altura de la carga o las dimensiones pudieran
obstruir la visibilidad del operador, una segunda
persona de pie debe ayudar con las maniobras
para advertir al conductor de cualquier obstáculo.
En este caso, sólo se autoriza la conducción a
la misma velocidad que si fuera andando, con el
mayor cuidado. Pare la carretilla inmediatamente
si se pierde el contacto con el acompañante.

PELIGRO
Suba o baje la carga hasta que haya suficiente
distancia con respecto al suelo (aproximadamente
300 mm).
0252_003-103
Nunca transporte cargas con las horquillas levan-
tadas a alturas superiores que la carretilla, ya que
la carga transportada podría desestabilizarse.
No deje que la carga, los palés o el recipiente sean
arrastrados por el suelo.

PELIGRO
Al desplazar y transportar la carga, tenga en cuenta
la holgura lateral de la carga, sobre todo en las
curvas.
Evite que choque con estanterías y objetos en su
recorrido.

PELIGRO
Peligro de vuelco de la carga
Evite las detenciones y los arranques repentinos. 0252_003-104

Tome las curvas lentamente y con cuidado.


116 45758043445 ES - 12/2017
Uso 4
Movimiento de la carga

Depositar una carga en el suelo


• Acérquese al área de colocación de la PELIGRO
carga. Peligro de lesiones y aplastamiento para el opera-
• Baje los brazos de las horquillas hasta que dor. Peligro de desperfectos en la carretilla y las
coloque la carga en la zona deseada y, a mercancías
continuación, aleje las horquillas del palé o Asegúrese de no golpear ningún obstáculo en
contenedor. ningún momento mientras coloca la carga. Debe
mantener una distancia de seguridad adecuada
• Mire hacia atrás antes de hacer retroceder con los obstáculos (p. ej., otros palés, objetos que
la carretilla sobresalgan, estanterías, etc.).
• Compruebe que el camino de la carretilla
está despejado y no hay ningún objeto,
PELIGRO
persona ni obstáculo de ningún tipo
• Mire a su espalda y retroceda muy len- No deje nunca desatendida la carretilla elevadora
con la horquilla elevada, tanto si está cargada como
tamente para retirar completamente las si no.
horquillas de la carga.

NOTA
Puede encontrar más información sobre las
normas generales de uso de la carretilla
elevadora en la Normativa para el uso de
la carretilla industrial que se incluye con este
manual.

45758043445 ES - 12/2017 117


4 Uso
Movimiento de la carga

Utilización de la carretilla en pendientes, puentes de carga y elevadores.


Conducción en pendientes Utilización de la carretilla en un elevador
Al conducir la carretilla arriba o abajo por una Sólo se permite utilizar la carretilla en un
pendiente, no se deben exceder los valores elevador si éste tiene la suficiente capacidad
de inclinación indicados en el capítulo «Datos de carga (compruebe el peso máximo de la
técnicos». carretilla, incluida la batería de tracción) y
tiene la autorización necesaria.
El operador debe comprobar que el suelo está
limpio y tiene un buen agarre. Conduzca lentamente la carretilla al elevador,
con la carga por delante.
CUIDADO
Asegure la carretilla en el elevador de modo
Al subir o bajar pendientes, debe reducirse la
velocidad de desplazamiento. que ninguna parte de la carretilla toque las
paredes del elevador. Debe observarse una
distancia mínima de 100 metros desde las
PELIGRO paredes del elevador.
Peligro de vuelco. CUIDADO
Al subir o bajar pendientes, no gire, no dé marcha La carretilla debe inmovilizarse correctamente de
atrás ni se desplace diagonalmente. modo que no pueda moverse accidentalmente.

CUIDADO
ATENCIÓN
Al conducir por una pendiente con carga, la carga
se debe mantener orientada hacia arriba. El personal que acompaña la carretilla en el eleva-
dor sólo puede entrar en el elevador una vez que la
carretilla esté asegurada y debe salir del elevador
antes que la carretilla.
PELIGRO
Peligro de accidente
Mantenga la carretilla a una distancia segura de los
bordes de rampas, plataformas, etc.
Utilización de la carretilla en puentes de
carga

ATENCIÓN PELIGRO

En ciertos casos, se permite conducir con las Peligro de accidente


horquillas orientadas hacia la parte superior de Antes de conducir en un puente de carga, el opera-
la pendiente incluso si la carretilla no está cargada. dor debe comprobar que se ha instalado y asegu-
En esos casos, conduzca con el mayor cuidado y rado correctamente y que tiene suficiente capaci-
evite realizar un giro hasta que todas las ruedas dad de carga.
estén sobre una superficie plana. Conduzca lentamente y con cuidado al puente de
carga.
El operador debe comprobar que el vehículo que
PELIGRO se va a cargar o descargar está bien asegurado y
no se moverá y que es adecuado para soportar el
Peligro de accidente
esfuerzo de la carretilla.
No estacione en una pendiente: si, en caso de
El conductor del camión y el operador de la carre-
emergencia, tiene que hacerlo así, ponga el freno
tilla elevadora deben ponerse de acuerdo sobre el
de estacionamiento y bloquee las ruedas con
momento de salida del camión.
calzos.

118 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Movimiento de la carga

Remolcado de remolques
La carretilla elevadora no está cualificada
para remolcar remolques.

45758043445 ES - 12/2017 119


4 Uso
Carga de la batería

Carga de la batería
Acceso a los elementos internos
Apertura de la cubierta de la batería
– Para acceder a la batería y su enchufe/toma
respectiva, levante la cubierta del compar-
timento de la batería con la palanca ade-
cuada.

– Si necesita recargar la batería, desconecte


el enchufe de la batería y la toma por medio
de la palanca correspondiente.

Cierre de la cubierta de la batería


– Cierre la cubierta de la batería.
CUIDADO
Peligro de aplastamiento.
No debe haber nada entre la cubierta de la batería y
el borde del chasis al cerrar la cubierta de la batería.

PELIGRO
Está absolutamente prohibido usar la carretilla con
las cubiertas abiertas.
Para usar la carretilla, las cubiertas de acceso a
los elementos internos deben estar cerradas y
correctamente sujetas.

120 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Carga de la batería

PELIGRO
Antes de acceder a las partes internas de la car-
retilla, siga detenidamente las instrucciones del
Capítulo 5, titulado «Mantenimiento».
El acceso a las partes internas de la carretilla está
exclusivamente reservado al personal autorizado
por el fabricante.

45758043445 ES - 12/2017 121


4 Uso
Carga de la batería

Recarga de la batería

ATENCIÓN • Acceda a la parte superior de la batería,


La batería se recarga con la carretilla elevadora
abra la cubierta de la batería y sujete la
apagada. cubierta abierta.
• Retire los tapones de la batería (si se
indica en el manual de mantenimiento de la
PELIGRO batería).
La batería debe cargarse en salas que cumplan • Encienda el cargador externo de la batería.
con las normativas específicas sobre la materia. • Enchufe el conector al cargador para iniciar
Consulte en el manual de la batería y del cargador
de la batería los procedimientos de carga, las la carga.
comprobaciones de nivel, etc. Compruebe el • Una vez que se haya completado la opera-
tipo de batería (gel, plomo, etc.) y la tensión y la ción de carga, apague el cargador.
corriente suministrada. Las corrientes excesivas
pueden dañar las baterías y causar situaciones • Desenchufe el cargador de la batería.
peligrosas. En cuanto a las precauciones de • Vuelva a colocar los tapones de la batería
seguridad, siga las instrucciones que aparecen
(si se han retirado anteriormente).
en el manual de la batería y las incluidas en la
«Normativa de seguridad» de este manual. • Vuelva a enchufar la batería.
• Cierre la cubierta de la batería.

NOTA
Consulte el manual de carga de la batería para
más información.

Selector de curva de carga (solo con


cargador de batería de a bordo)
La curva se selecciona mediante un selector
situado en la cara delantera del cargador. El
selector de curva está protegido por un tapón.

ATENCIÓN
Peligro de dañar la batería prematuramente.
Es fundamental seleccionar el tipo correcto de
batería en el selector.

Las cuatro líneas finas indican posiciones


neutras. No hay flujo del cargador y los dos
LED parpadean a la vez para indicar que no
hay ninguna curva seleccionada.
Las cuatro líneas gruesas indican las cuatro
curvas de carga:
• batería de plomo-ácido abierta con una
capacidad inferior a 210 Ah,
• batería de plomo-ácido abierta con una
capacidad superior a 210 Ah,

122 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Carga de la batería

• batería de gel con una capacidad inferior a


210 Ah,
• batería de gel con una capacidad superior
a 210 Ah.
ATENCIÓN
El cargador se entrega en la posición NEUTRAL.

Recarga de la batería con el carga-


dor de la batería de a bordo (opcio-
nal)

ATENCIÓN
Cargue la batería con el motor apagado y sin la
llave de contacto puesta.

PELIGRO
La batería debe cargarse en salas que cumplan
con la normativa aplicable. Consulte en el manual
de la batería y del cargador de la batería los proce-
dimientos de carga, las comprobaciones de nivel,
etc. Compruebe el tipo de batería (gel, plomo,
etc.) y la tensión y la corriente suministradas. Las
corrientes excesivas pueden dañar las baterías y
causar situaciones peligrosas. En cuanto a las pre-
cauciones de seguridad, siga las instrucciones que
aparecen en el manual de la batería, así como las
incluidas en las «directrices de seguridad »de este
manual.

PELIGRO
Si la carretilla está equipada con un cargador de
batería de a bordo, está terminantemente prohibido
conectar la batería a un cargador de la batería
externo.

ATENCIÓN
Asegúrese de que la tensión de suministro de la
red eléctrica es conforme a la tensión de funciona-
miento del cargador de la batería.

PELIGRO
El sistema eléctrico debe cumplir la normativa
nacional actual.

45758043445 ES - 12/2017 123


4 Uso
Carga de la batería

Tipo de batería
Las carretillas pueden estar equipadas con
diferentes tipos de batería. Tenga en cuenta
las instrucciones que aparecen en la placa del
tipo de batería, así como las especificaciones
definidas en el capítulo «Datos técnicos».
CUIDADO
El peso y las dimensiones de la batería afectan a la
estabilidad de la carretilla elevadora.
La batería nueva debe pesar lo mismo que la
anterior. No cambie su posición respecto a la
original.

ATENCIÓN
Tenga cuidado de no dañar ningún cable al sustituir
la batería.

Preparación
Personal de manteamiento
La batería solo debe cambiarla personal
con formación especial, con arreglo a las
instrucciones facilitadas por los fabricantes
de la batería, el cargador y la carretilla. Se
deben seguir las instrucciones del manual de
mantenimiento de la batería.

Medidas de protección antiincendio


CUIDADO
No fume ni use una llama descubierta
al manipular baterías. En el área
designada para estacionar la carretilla
y recargar la batería o el cargador de
la batería, no debe haber materiales
inflamables o sustancias que puedan
provocar chispas en un radio mínimo
de 2 metros. La zona de carga
debe estar bien ventilada. Tenga
un extintor de incendios a mano.

Estacionamiento seguro
Estacione la carretilla de forma segura antes
de realizar cualquier trabajo en la batería. La
carretilla sólo se puede utilizar si la cubierta de

124 45758043445 ES - 12/2017


Uso 4
Carga de la batería

la batería está cerrada y la toma de la batería


está insertada. Si la carretilla cuenta con
extracción lateral de la batería, la carretilla
sólo podrá utilizarse una vez que la batería
esté bien fijada en su lugar mediante el
sistema de bloqueo de la batería.

45758043445 ES - 12/2017 125


4 Uso
Carga de la batería

126 45758043445 ES - 12/2017


5

Mantenimiento
5 Mantenimiento
General

General
Para mantener su carretilla elevadora en bue- NOTA
nas condiciones, lleve a cabo las revisiones
indicadas regularmente, en los plazos indica- Contacte con la red de servicio técnico
dos y utilizando los materiales de consumo autorizada para establecer un contrato de
proporcionados para ese fin, tal y como se mantenimiento adecuado para su carretilla
indica en las siguientes páginas. Por favor, elevadora.
asegúrese de guardar un registro del trabajo
ATENCIÓN
realizado. Es la única forma de mantener la
validez de la garantía. Los intervalos de mantenimiento vienen determina-
dos para el uso estándar. En los siguientes casos,
El mantenimiento se divide en: es necesario reducir la frecuencia de las operacio-
nes de mantenimiento programadas: en caso de
• Mantenimiento Periódico (planeado por el uso en entornos polvorientos o con presencia de
usuario) sal, temperaturas ambiente extremadamente altas
• Mantenimiento programado (efectuado por o bajas, altos niveles de humedad del aire, en usos
particularmente intensos y pesados, normas nacio-
la red de mantenimiento autorizada por el nales específicas para vehículos o componentes
fabricante) individuales.
PELIGRO
La red de mantenimiento autorizada por el fabri-
cante será quién efectúe el mantenimiento pro-
gramado y las reparaciones para mantener la ma-
quinaria en perfecto estado y conforme con las
especificaciones técnicas.

Operaciones previas al mantenimiento


Antes de realizar operaciones de manteni- PELIGRO
miento, realice lo siguiente: Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el si-
• Coloque la carretilla elevadora en una stema eléctrico, desconecte el terminal de alimen-
tación de la batería.
superficie plana y asegúrese de que no
se pueda mover accidentalmente.
• Baje la horquilla completamente.
• Apague la carretilla.

128 45758043445 ES - 12/2017


Mantenimiento 5
Mantenimiento programado

Mantenimiento programado
Tabla resumen de las operaciones de mantenimiento

Mantenimiento cada 1000 horas

Transmisión
Unidad de engranaje de reducción: compruebe visualmente el montaje
Unidad de engranaje de reducción: compruebe si hay fugas de aceite
Motor de tracción: compruebe visualmente el montaje
Motor de tracción: limpie las aletas de refrigeración
Chasis, carrocería y accesorios
Cubierta de la batería: compruébela
Apoyo de la batería: compruebe los topes laterales y sus fijaciones
Apoyo de la batería (acceso lateral): compruebe el enclavamiento de la batería
Apoyo de la batería (acceso lateral): compruebe los bastidores de rodillos
Apoyo de la batería (acceso lateral): engrase los bastidores de rodillos
Plataforma plegable y protección lateral (si están presentes): engráselas
Ruedas de carga: engrase los rodamientos
Dirección y ruedas
Dirección eléctrica
Dirección: compruebe visualmente el montaje
Dirección: compruebe visualmente el montaje del timón y de la cabeza (de la unidad de dirección)
Dirección: limpie, compruebe y engrase el engranaje del piñón y la corona dentada
Ruedas
Ruedas: compruebe si hay daños, signos de desgaste o cualquier materia extraña
Ruedas: compruebe el apriete de las ruedas
Frenos
Frenos: compruebe si hay signos de desgaste y el ajuste
Frenos: compruebe el sistema de frenos del vehículo
Carretilla
Rueda pivotante: compruebe el ajuste de altura
Controles
Acelerador: compruébelo

45758043445 ES - 12/2017 129


5 Mantenimiento
Mantenimiento programado

Mantenimiento cada 1000 horas


Sistema eléctrico
Batería: compruebe el estado de la batería y que esté correctamente montada
Batería: compruebe los cables y enchufes
Cargador de a bordo: límpielo
Cargador de a bordo: compruebe el funcionamiento
Cables y conectores: compruebe el estado y el posicionamiento
Componentes eléctricos: límpielos
Motor de la bomba: limpie y compruebe el desgaste de las escobillas
Compruebe el aislamiento entre el chasis y los motores eléctricos.
Compruebe el aislamiento entre el chasis y el control electrónico.
Sensor de altura de elevación de la horquilla: comprobación y limpieza.
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: cambie el filtro de presión
Unidad de bomba: compruebe el montaje
Sistema hidráulico: compruebe el nivel de aceite
Sistema hidráulico: compruebe si hay alguna fuga
Sistema hidráulico: compruebe el estado de los conductos
Sistema de elevación de carga
Mástil: lubrique las vías de deslizamiento del mástil y las horquillas
Mástil: compruebe el montaje
Cilindros de elevación, cadenas, rodillos y topes: compruebe el estado, el montaje y el funciona-
miento
Cadena de elevación: limpie, compruebe, ajuste y engrase las cadenas▲
Horquillas: compruebe que las horquillas se encuentran en buen estado
Chasis móvil: compruébelo
Dispositivo de protección: compruebe el estado de la pantalla de protección anticizallamiento y
verifique que está correctamente montada
Compruebe el apriete de los pernos de retención de los brazos (solo EXP).
Elevación inicial «i»
Elevación inicial: engrase las barras y las palancas
Elevación inicial: compruebe el varillaje

130 45758043445 ES - 12/2017


Mantenimiento 5
Mantenimiento programado

Operaciones de mantenimiento adicionales cada 3000 horas

Transmisión
Unidad de engranaje de reducción: compruebe el montaje
Chasis, carrocería y accesorios
Plataforma plegable y protección lateral: compruebe los amortiguadores, la suspensión y el freno
de seguridad
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: compruebe el aceite hidráulico
Sistema hidráulico: cambie los filtros del controlador
Sistema eléctrico
Sensor de altura ultrasónico del sistema DLC 3: sustitución de la batería.
Sistema de elevación de carga
Mástil: realice las tareas de mantenimiento oportunas en el mástil y compruebe la holgura lateral
de los pasadores

Operaciones de mantenimiento adicionales cada 6000 horas

Transmisión
Unidad de engranaje de reducción: realice las tareas de mantenimiento oportunas
Chasis, carrocería y accesorios
Plataforma plegable y protección lateral: compruebe los amortiguadores, la suspensión y el freno
de seguridad
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: sustituya el aceite hidráulico

1000 (a) = se repetirá cada 1000 horas (por


ejemplo, en 1000, 2000, 3000, 4000, 5000,
etc. ) o al menos cada 12 meses (lo que
ocurra primero).
2000 (b) = se repetirá cada 2000 horas. Por
ejemplo, a las 2000, 4000, 6000, 8000,
10 000. . .
5000 (c) = se repetirá cada 5000 horas. Por
ejemplo, en 5000, 10 000, 15 000, 20 000. . .
▲= Cada 1000 horas o al menos cada 12 me-
ses (lo que ocurra primero), a no ser que las
leyes locales requieran una mayor frecuencia.

45758043445 ES - 12/2017 131


5 Mantenimiento
Mantenimiento programado

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
Durante las operaciones de mantenimiento,
siga las instrucciones de la sección «Normas
de seguridad relativas a los materiales de
funcionamiento» en el «Capítulo 2».

132 45758043445 ES - 12/2017


Mantenimiento 5
Mantenimiento según sea necesario

Mantenimiento según sea necesario


Limpieza del camión
La limpieza depende del tipo de uso y el lu- fríos. Use trapos humedecidos con agua para
gar de trabajo. Si la carretilla toca elementos limpiar las piezas de la carrocería.
sumamente agresivos como agua salada, fer-
tilizantes, productos químicos, cemento, etc., ATENCIÓN
se debe limpiar con tanto cuidado como sea No limpie la carretilla con chorros directos de agua;
posible después de cada ciclo de trabajo. Es NO use disolventes ni gasolinas que podrían dañar
preferible usar aire comprimido y detergentes las piezas de la carretilla.

Lubricación y limpieza de las cadenas de elevación


NOTA Limpieza de las cadenas de elevación
Apague la carretilla y realice las operaciones CUIDADO
de mantenimiento preliminares. Existe peligro de accidente.
Las cadenas de carga son componentes de seguri-
Lubricación de las cadenas de elevación dad.
El uso de productos químicos o de limpieza en frío,
Para garantizar que las cadenas funcionan o fluidos que sean corrosivos o contengan ácido o
correctamente, asegúrese de que siempre clorina puede dañar las cadenas y está por tanto
están suficientemente lubricadas. prohibido.
– Siga las instrucciones del fabricante antes de
CUIDADO usar un producto de limpieza.
El lubricante reduce la fricción y protege la cadena
de la oxidación causada por el medio ambiente. – Coloque un recipiente de recogida debajo
Si no se usa lubricante o no es suficiente, las del mástil.
cadenas harán más ruido (chirridos, etc.) y se
reducirá el rendimiento. – Limpie con derivados de la parafina, como
la bencina.
– Para conocer las especificaciones del lubri- – Si aplica un chorro de vapor, no use ningún
cante para cadenas, consulte el apartado producto de limpieza adicional. Elimine el
«Tabla de suministros» en el capítulo 6. agua presente en los eslabones de la ca-
Como alternativa, póngase en contacto dena con aire comprimido inmediatamente
con la red de ventas autorizada por el fabri- después de la limpieza.
cante.
– Seque la cadena con un paño limpio y, a
– Con una brocha limpia, extienda una capa continuación, lubrique la cadena.
fina de lubricante por toda la longitud de
la cadena. Lubrique la cadena por dentro
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
y por fuera. Esto ayudará al lubricante a
AMBIENTE
penetrar en los eslabones de la cadena.
– Si se ha acumulado suciedad en la cadena, Deseche cualquier líquido que se haya
limpie a fondo las cadenas de elevación derramado o acumulado en el recipiente de
antes de lubricarlas (consulte las siguientes recogida de una manera respetuosa con el
instrucciones). medio ambiente. Siga la normativa vigente
aplicable

45758043445 ES - 12/2017 133


5 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Fusibles
• Apague la carretilla y realice las operacio-
nes de mantenimiento preliminares. 2
ATENCIÓN 3
Antes de llevar a cabo cualquier operación en
el sistema eléctrico, interrumpa la alimentación 4
eléctrica de la carretilla desenchufando el conector 1
de la batería.

ATENCIÓN
Antes de cambiar el fusible, elimine la causa que
hizo que se fundiera. El fusible fundido debe cam-
biarse únicamente por otro del mismo amperaje.
No intente realizar puentes en el sistema eléctrico
de la carretilla.
OM2310
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire la cubierta para acceder al portafusi-
bles.
– El portafusibles contiene los siguientes
fusibles:

Referencia Nombre Descripción Valor


Fusible de tracción y
1 Fusible 1F1 300 A
elevación principal
Fusible de dirección
2 Fusible 3F1 30 A
eléctrica
Fusible de suministro
3 Fusible 1F3 7,5 A
auxiliar
Fusible de la válvula
4 Fusible 1F4 de solenoide de la 5A
unidad de bomba
.

134 45758043445 ES - 12/2017


Mantenimiento 5
Mantenimiento según sea necesario

Sustitución de la batería con


extracción desde la parte superior
– Apague la carretilla y realice las operacio-
nes de mantenimiento preliminares.
– Para extraer la cubierta de la batería
(3): abra la cubierta de la batería para
mantenerla en posición vertical, tire de ella
hacia arriba desde un lado, y luego desde el
otro lado para extraerla de los ganchos de
montaje.
– Desconecte el enchufe de la clavija de la
batería.
– Inserte los ganchos de las eslingas en las
ranuras de la batería. Toda la eslinga debe
tener el tamaño adecuado para soportar el
peso de la batería. 3
– Levante la batería con un elevador del 2339
tamaño adecuado para el peso de la
batería.
– Sustituya la batería y vuelva a instalarla
siguiendo los pasos indicados pero en
orden inverso.
ATENCIÓN
Para decidir el tipo de batería que se debe usar,
compruebe las características de la batería que se
indican en el capítulo "DATOS TÉCNICOS".

PELIGRO
Use una grúa con una capacidad de elevación
adecuada según el peso de la batería. Las ope-
raciones de elevación las debe realizar personal
cualificado. NO permanezca en el radio de acción
de la grúa ni cerca de la carretilla. No permanezca
en el sector de peligrosidad debajo de cargas en
suspensión. Use eslingas NO METÁLICAS. Ase-
gúrese de que la capacidad de elevación de las
eslingas es la adecuada para el peso de la batería.
Las eslingas deben tensarse verticalmente. A fin
de evitar cortocircuitos, se recomienda cubrir las
baterías con terminales o conectores descubiertos
con una alfombrilla de goma.

45758043445 ES - 12/2017 135


5 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

– Para volver a montar la cubierta de la


batería (3): mantenga el capó en posición
vertical, apoye el capó en los ganchos de
montaje, y empuje hacia abajo de un lado y
luego desde el otro lado para fijarla.

3
2340

Precauciones adicionales
– En las carretillas equipadas con mástil dú-
plex 1844/1415 y mástil simple 1844/1415,
el dispositivo de protección (1) debe reti-
rarse antes de insertar y extraer la batería
desde la parte superior (2).
1

OM2309

136 45758043445 ES - 12/2017


Mantenimiento 5
Mantenimiento según sea necesario

– Durante la inserción y/o la extracción de


la batería desde la parte superior (2),
la batería debe estar inclinada como se 2
muestra.
ATENCIÓN
Antes de utilizar la carretilla, vuelva a colocar el
dispositivo de protección (1).
Está prohibido utilizar la carretilla sin los dispositi-
vos de protección anticizallamiento.

OM2311

45758043445 ES - 12/2017 137


5 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Sustitución de la batería con


extracción lateral

PELIGRO
Antes de cambiar la batería, estacione la carretilla.
Asegúrese de que la carretilla se encuentre en
una superficie plana y de que no se pueda mover
accidentalmente.
Asegúrese de que la batería desbloqueada no
se pueda deslizar ni caer al suelo. Peligro de
aplastamiento de las manos y los pies y riesgo
de derrame del ácido de la batería.

– Apague la carretilla y realice las operacio-


nes de mantenimiento preliminares.
– Levante la cubierta de la batería (consulte la
sección «Acceso a los elementos internos»
del capítulo anterior).
– Desconecte el enchufe de la clavija de la
batería (consulte la sección «Acceso a los
elementos internos»del capítulo anterior).
– Empuje la palanca para liberar la batería,
tal como indica la flecha blanca que se ve
en la imagen.

– Las etiquetas escritas en inglés en la


palanca indican «Lock Battery», es decir,
la dirección para bloquear la batería y
«Unlock Battery», es decir, la dirección
para desbloquear la batería.

138 45758043445 ES - 12/2017


Mantenimiento 5
Mantenimiento según sea necesario

– El muelle de la palanca de bloqueo de la


batería se empujará la palanca hacia arriba.
Esta acción liberará la batería.
– Coloque la unidad de rodillos de extrac-
ción lateral de la batería aprobada por el
fabricante junto a la carretilla; colóquela
de modo que esté segura y estable; ajuste
la altura de la unidad de rodillos para que
quede a la misma altura que el lado inferior
de la batería en el compartimento de la ba-
tería.
PELIGRO
«Peligro de aplastamiento de las manos.» La bate-
ría la debe extraer un solo operador únicamente. El
operador debe seguir las instrucciones de funcio-
namiento indicadas en esta sección, colocándose
en el mismo lado que la unidad de rodillos de ex-
tracción lateral de la batería.

– Tire de la batería hacia fuera, deslizándola


por los rodillos en el bastidor de la carretilla
y colocándola en la unidad de rodillos
externa previamente preparada.
– Enganche la batería en los dos puntos (8)
con una eslinga o cadena.
– Levante la batería y extráigala.
PELIGRO
Use una grúa con una capacidad de elevación
adecuada según el peso de la batería. Las ope-
raciones de elevación las debe realizar personal 8
cualificado. NO permanezca en el radio de acción
de la grúa ni cerca de la carretilla. No permanezca
en el sector de peligrosidad debajo de cargas en
suspensión. Use eslingas NO METÁLICAS. Ase-
8
gúrese de que la capacidad de elevación de las
eslingas es la adecuada para el peso de la batería.
Las eslingas deben tensarse verticalmente. A fin
de evitar cortocircuitos, se recomienda cubrir las
baterías con terminales o conectores descubiertos
con una alfombrilla de goma.

– Sustituya la batería y vuelva a instalarla si-


guiendo los pasos indicados anteriormente
pero en orden inverso. 2028

45758043445 ES - 12/2017 139


5 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

– Al instalar la batería nueva, tenga sumo


cuidado durante la etapa de inserción de
la batería. Empuje la batería hacia dentro,
deslizándola por los rodillos de la carretilla y
colocándola en la unidad de rodillos externa
previamente preparada.
PELIGRO
«Peligro de aplastamiento de las manos» entre el
bastidor de la batería y la palanca de bloqueo de
la batería. No coloque las manos en la zona «A»
y mantenga todas las demás partes del cuerpo,
como, por ejemplo, la cabeza, alejadas de la
carretilla al insertar la batería. Esta operación solo
la debe realizar un único operador. El operador
debe seguir las instrucciones de funcionamiento
indicadas en esta sección, colocándose en el
mismo lado que la unidad de rodillos de extracción
lateral de la batería.

ATENCIÓN
Para decidir el tipo de batería que se debe usar,
compruebe las características de la batería que se
indican en el capítulo "DATOS TÉCNICOS".

ATENCIÓN
Al cerrar la cubierta de la batería, tenga cuidado
de colocar los cables de la clavija de la batería
correctamente para no dañarlos.

NOTA
Una vez colocada la sujeción de la batería,
compruebe que no haya holgura entre ésta y
el compartimento, o que sea muy reducida.

140 45758043445 ES - 12/2017


Mantenimiento 5
Retirada de servicio

Retirada de servicio
General
En este capítulo se enumeran las operacio- temporal fuera de funcionamiento» y la «Colo-
nes que se deben realizar para la «Colocación cación permanente fuera de funcionamiento».

45758043445 ES - 12/2017 141


5 Mantenimiento
Retirada de servicio

Remolque de la carretilla elevadora


La carretilla elevadora no puede remolcarse
en caso de avería.
La horquilla debe levantarse con la debida
cautela, como se describe en las páginas
anteriores.

Retirada de servicio temporal


Se deben realizar las siguientes operaciones • Retire la batería y colóquela en una sala
cuando la carretilla elevadora no se va a utili- donde no haya riesgo de congelación.
zar durante un período de tiempo prolongado: Cargue la batería al menos una vez al mes.
• Limpie la carretilla elevadora como se • Levante la carretilla elevadora de forma
indica en el capítulo «Mantenimiento» y que las ruedas no estén en contacto con
colóquela en una sala seca y sin polvo. - el suelo; en caso contrario, las ruedas se
desinflarán en el punto de contacto con el
• Baje las horquillas.
suelo.
• Aplique grasa o aceite a todas las piezas
• Cubra la carretilla elevadora con un mate-
sin pintura.
rial NO plástico.
• Realice las operaciones de lubricación que
se indican en el capítulo de mantenimiento.

Comprobaciones e inspecciones tras un largo período de inactividad

PELIGRO • Realice las comprobaciones de nivel de


Realice las siguientes comprobaciones antes de
líquido.
utilizar la carretilla elevadora: • Realice todas las maniobras funcionales de
la carretilla elevadora y de sus dispositivos
• Limpie la carretilla elevadora en profundi- de seguridad, tanto con carga como sin
dad. carga.
• Compruebe el nivel de carga de la batería y PELIGRO
vuelva a montarla en la carretilla, asegurán-
Siga las instrucciones que se ofrecen en el capítulo
dose de aplicar vaselina en los terminales.
de mantenimiento referentes a las operaciones
• Lubrique todas las piezas que cuentan con descritas anteriormente.
boquillas de lubricación y las cadenas.

Fin de la vida útil de la carretilla (demolición)


La carretilla debe destruirse de acuerdo con ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
las normativas locales. Póngase en contacto AMBIENTE
con la red de servicio técnico autorizada o
con empresas autorizadas para desguazar Las baterías, líquidos (aceites, combustibles,
la carretilla de acuerdo con las normativas lubricantes, etc.), componentes eléctricos,
locales. electrónicos o de goma se deben desechar

142 45758043445 ES - 12/2017


Mantenimiento 5
Retirada de servicio

de acuerdo con la normativa local específica


para cada tipo de material.
PELIGRO
El desmontaje de la carretilla para su desguace es
muy peligroso.

45758043445 ES - 12/2017 143


5 Mantenimiento
Retirada de servicio

144 45758043445 ES - 12/2017


6

Datos técnicos
6 Datos técnicos
Dimensiones generales de EXV y EXVi

Dimensiones generales de EXV y EXVi

146 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Dimensiones generales de EXV-SF y EXVi-SF

Dimensiones generales de EXV-SF y EXVi-SF

45758043445 ES - 12/2017 147


6 Datos técnicos
Hoja de datos

Hoja de datos
Hoja de datos (VDI) EXV 14 / EXV 16 y EXV 14I / EXV 16i

CARACTERÍSTICAS EXV 14 / EXV 16 EXV 14i / EXV 16i


Unidad de
alimentación:
1.3 eléctr., diésel, Eléctrica Eléctrica
gasolina, LPG

Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1.4 Modo peatón Modo peatón
de pie, sentado,
selector de
pedidos

Capacidad de
1.5 Q (kg) 1400/1600 1400 (2000)/1600 (2000) (1)
carga
c(
1.6 Centro de carga 600 600
mm)
Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1.8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y( (4)
1.9 1311 1311 (4)/1233 (3) (4)
ejes mm)

PESO EXV 14 / EXV 16 EXV 14i / EXV 16i


Peso de servicio (con
kg 1178 1144
2.1 batería)
Carga del eje con carga,
lado de conducción/lado de kg 964/1614/983/1795 889/1655/896/1847
2.2 la carga
Carga del eje sin carga,
lado de conducción/lado de kg 867/311 836 / 308
2.3 la carga

RUEDAS EXV 14 / EXV 16 EXV 14i / EXV 16i

3.1 Neumáticos Poliuretano Poliuretano


Tamaños de ruedas
mm Ø 230 x L90 Ø 230 x L90
3.2 motrices
Tamaños de las ruedas,
mm Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60) (5) Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60) (5)
3.3 lado de carga
Ruedas estabilizadoras
mm Ø 150 x L50 Ø 150 x L50
3.4 (tamaños)

148 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hoja de datos

Número de ruedas, lado


de conducción/lado de la 1x + 1/2 (1x + 1/4) (5) 1x + 1/2 (1x + 1/4) (5)
3.5 carga (x = rueda motriz)
Banda de rodadura, lado b10
(mm) 534 534
3.6 de tracción
Banda de rodadura, lado b11
de carga (mm) 380 380
3.7

DIMENSIONES EXV 14 / EXV 16 EXV 14i / EXV 16i


h1 (6)
4.2 Altura del mástil, bajado 1915 1915 (6)
(mm)
h2 (6) (6)
4.3 Elevación libre 150 150
(mm)
h3 (6)
4.4 Elevación 2844 2844 (6)
(mm)
h4 (6)
4.5 Altura del mástil extendido 3364 3364 (6)
(mm)
h5
4.6 / 110
(mm)
Altura del brazo del timón
h14 (
4.9 en posición de conducción, 865 / 1265 865 / 1265
mm)
mín./máx.
4.1 Altura de la horquilla, h13
86 86
5 bajada (mm)
4.1 l1
Longitud total sin carga 1950(2) (4) 1950 (2) (4)
9 (mm)
4.2 Longitud con el hombro de l2 (
800 (2) (4) 800 (2) (4)
0 la horquilla incluido mm)
4.2 b1 (
Anchura total 800 800
1 mm)
4.2 Dimensiones de las s/e/l (
55 (8)/182/1150 55 (8)/182/1150
2 horquillas mm)
4.2 b3
Anchura del portahorquillas 780 780
4 (mm)
4.2 Separación de las b5
560 / 680 560 / 680
5 horquillas (mm)
4.2 b4
255 / 375 255 / 375
6 (mm)
4.3 Distancia al suelo, centro m2 (9)
30 20 (9) / 150 (3)
2 de la distancia entre ejes (mm)

4.3 Anchura de pasillo con Ast ( 2448 (3) (4) (11)/2333 (3)
2465 (4)/2348 (4) (10) (4) (10) (11)
4 palés 800 x 1200 mm)

45758043445 ES - 12/2017 149


6 Datos técnicos
Hoja de datos

4.3 Anchura de pasillo con Ast ( 2462 (3) (4) (12)/2347 (3)
2503 (4)/2386 (4) (10) (4) (10) (12)
4.1 palés 1000 x 1200 mm)
(3) (4) (13
4.3 Wa ( 1565 )/1450 (3)
Radio de giro 1643 (4)/1526 (4) (10) (4) (10) (13)
5 mm)

RENDIMIENTO EXV 14 / EXV 16 EXV 14i / EXV 16i


Velocidad de desplaza- (15)
km/h 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 (15)
5.1 miento con/sin carga
Velocidad de elevación,
m/s 0,16/0,30/0,15/0,30 (14) 0,16/0,30/0,15/0,30 (14)
5.2 con/sin carga
Velocidad de descenso,
m/s 0,40/0,35/0,40/0,35 (14) 0,40/0,35/0,40/0,35 (14)
5.3 con/sin carga
Capacidad de ascenso KB
% 10,0/23,0 (15) 10 (8) (19)/22
5.8 5', con/sin carga
5.1
Freno de servicio Eléctrica Eléctrica
0

TRANSMISIÓN EXV 14 / EXV 16 EXV 14i / EXV 16i


Motor de tracción,
6.1 kW 2,3 - 1,5 (20) 2.3 - 1.5 (20)
S2=60 min
Motor de elevación,
6.2 kW 3.2 3.2
S3=15%
Batería de conformidad con
6.3 DIN 43 531/35/36 A, B, C, 2 Pzs 2 Pzs
n.º
Tensión/capacidad
6.4 V/Ah 24 / 230 24 / 230
nominal
6.5 Peso de la batería (±5 %) kg 212 212
Consumo de energía de kWh/
6.6 1,14/1,15 1,24/1,25
acuerdo con ciclo VDI h

OTROS EXV 14 / EXV 16 EXV 14i / EXV 16i


Tipo de control de tracción Control AC Control AC
8.1
Nivel de ruido para el dB
(A) ≤ 66 ≤ 66
8.4 operador
(1) Entre paréntesis: capacidad en las horqui-
llas para la versión con elevación inicial de las
horquillas (i)
(2) Valores de mástil Tele o NiHo (valor X
-26 mm, l1+ l2 +26 mm con mástil tríplex)
(3) Brazos de la horquilla elevados (consulte
la figura con apóstrofo para las dimensiones)
(4) Valor con la batería como 6.3 (+75 mm con
3 PzS y +150 mm con 4 PzS)

150 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hoja de datos

(5) Carretilla con rodillos tándem


(6) Valor con mástil Tele h3 = 2844 mm. Para
otros valores consulte la tabla del mástil.
(7) Con bastidor de carga, obligatorio para -SF
(8) Valor con la plataforma bajada
(9) El valor del grosor de las horquillas indi-
cado es para su uso con GITTER-BOX. Un
soporte con grosor s = 71 mm también está
disponible
(10) Valores de grosor con las horquillas
totalmente bajadas m2 = 15 mm
(11) Valores con guardabarros
(12) Valor con brazos bajados +17 mm
(13) Valor con brazos bajados +42 mm
(14) Valor con brazos bajados +78 mm
(15) ±5 %
(16) Velocidad en el modo peatón; velocidad
de pie sin protección lateral; velocidad de pie
con protección lateral
(16) En pendientes con arranque suave y
horquillas levantadas (límite geométrico al
inicio de pendiente AT = 9,2 %)
(17) Valor con mástil Tele h3 = 4644 mm
(18) Borde redondeado en el lado con las
horquillas bajadas (límite geométrico en
pendiente =9,2 %)
(19) Entre paréntesis: pendiente máx. supe-
rable con una capacidad de 2000 kg en el lado
de la horquilla, con la opción de elevación ini-
cial.
(20) Con sistema de transmisión «One Wheel
Drive»

Hoja de datos (VDI) EXV-SF 14 / EXV-SF 16 y EXV-SF 14i / EXV-SF 16i

CARACTERÍSTICAS EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i


Unidad de
alimentación:
1.3 Eléctrica Eléctrica
eléctr., diésel,
gasolina, LPG

45758043445 ES - 12/2017 151


6 Datos técnicos
Hoja de datos

Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1.4 Peatón/de pie Peatón/de pie
de pie, sentado,
selector de
pedidos
Capacidad de
1.5 Q (kg) 1400/1600 1400 (2000)/1600 (2000) (1)
carga
c(
1.6 Centro de carga 600 600
mm)
Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1.8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y( (4)
1.9 1311 1311 (4)/1233 (3) (4)
ejes mm)

PESO EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i


Peso de servicio (con
kg 1258 1229
2.1 batería)
Carga del eje con carga,
lado de conducción/lado de kg 1040/1619/1059/1800 971/1658/979/1850
2.2 la carga
Carga del eje sin carga,
lado de conducción/lado de kg 955 / 304 962 / 268
2.3 la carga

RUEDAS EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i

3.1 Neumáticos Poliuretano Poliuretano


Tamaños de ruedas
mm Ø 230 x L90 Ø 230 x L90
3.2 motrices
Tamaños de las ruedas,
mm Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60) (5) Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60) (5)
3.3 lado de carga
Ruedas estabilizadoras
mm 2x Ø 150 x L50 2x Ø 150 x L50
3.4 (tamaños)
Número de ruedas, lado
de conducción/lado de la 1x + 2/2 (1x + 1/4) (5) 1x + 2/2 (1x + 1/4) (5)
3.5 carga (x = rueda motriz)
Banda de rodadura, lado b10
534 534
3.6 de tracción (mm)
Banda de rodadura, lado b11
380 380
3.7 de carga (mm)

152 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hoja de datos

DIMENSIONES EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i


h1 (6)
4.2 Altura del mástil, bajado 1915 1915 (6)
(mm)
h2 (6) (6)
4.3 Elevación libre 150 150
(mm)
h3 (6)
4.4 Elevación 2844 2844 (6)
(mm)
h4 (6)
4.5 Altura del mástil extendido 3364 3364 (6)
(mm)
h5
4.6 Elevación inicial / 110
(mm)
Altura del brazo del timón
h14 (
4.9 en posición de conducción, 1175 / 1380 1175 / 1380
mm)
mín./máx.
4.1 Altura de la horquilla, h13
86 86
5 bajada (mm)
4.1 l1
Longitud total sin carga 1993 (2) (4)/2401 (2) (4) (7) 1993 (2) (4)/2401 (2) (4) (7)
9 (mm)
4.2 Longitud con el hombro de l2 (
843 (2) (4)/1251 (2) (4) (7) 843 (2) (4)/1251 (2) (4) (7)
0 la horquilla incluido mm)
4.2 b1 (
Anchura total 800 800
1 mm)
4.2 Dimensiones de las s/e/l (
55 (8)/182/1150 55 (8)/182/1150
2 horquillas mm)
4.2 b3
Anchura del portahorquillas 780 780
4 (mm)
4.2 Separación de las b5
560 / 680 560 / 680
5 horquillas (mm)
4.2 b4
255 / 375 255 / 375
6 (mm)
4.3 Distancia al suelo, centro m2 (9)
30 20 (9) / 150 (3)
2 de la distancia entre ejes (mm)

4.3 Anchura de pasillo con Ast ( 2390 (3) (4) (11)/2777 (3)
2406 (4)/2795 (4) (7) (4) (7) (11)
4 palés 800 x 1200 mm)

4.3 Anchura de pasillo con Ast ( 2404 (3) (4) (13)/2791 (3)
2444 (4)/2833 (4) (7) (4) (7) (12)
4.1 palés 1000 x 1200 mm)
(3) (4) (13)
4.3 Wa ( 1507 /1894 (3)
Radio de giro 1584 (4)/1973 (4) (7) (4) (7) (13)
5 mm)

RENDIMIENTO EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i


Velocidad de desplaza- 4,0/4,0 6,0/6,0 8,0/10,0 4,0/4,0 6,0/6,0 8,0/10,0
km/h (15) (16) (15) (16)
5.1 miento con/sin carga
Velocidad de elevación,
m/s 0,16/0,30/0,15/0,30 (14) 0,16/0,30/0,15/0,30 (14)
5.2 con/sin carga

45758043445 ES - 12/2017 153


6 Datos técnicos
Hoja de datos

Velocidad de descenso,
m/s 0,40/0,35/0,40/0,35 (14) 0,40/0,35/0,40/0,35 (14)
5.3 con/sin carga
Capacidad de ascenso KB
% 10 / 23 (15) 10 (8) (19)/22
5.8 5', con/sin carga
5.1
Freno de servicio Eléctrica Eléctrica
0

TRANSMISIÓN EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i


Motor de tracción,
6.1 kW 2.3 2.3
S2=60 min
Motor de elevación,
6.2 kW 3.2 3.2
S3=15%
Batería de conformidad con
6.3 DIN 43 531/35/36 A, B, C, 2 Pzs 2 Pzs
n.º
Tensión/capacidad
6.4 V/Ah 24 / 230 24 / 230
nominal
6.5 Peso de la batería (±5 %) kg 212 212
Consumo de energía de kWh/
6.6 1,18/1,19 1,27/1,29
acuerdo con ciclo VDI h

OTROS EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i

8.1 Tipo de control de tracción Control AC Control AC


Nivel de ruido para el dB
≤ 66 ≤ 66
8.4 operador (A)

(1) Entre paréntesis: capacidad en las horqui-


llas para la versión con elevación inicial de las
horquillas (i)
(2) Valores de mástil Tele o NiHo (valor X
-26 mm, l1+ l2 +26 mm con mástil tríplex)
(3) Brazos de la horquilla elevados (consulte
la figura con apóstrofo para las dimensiones)
(4) Valor con la batería como 6.3 (+75 mm con
3 PzS y +150 mm con 4 PzS)
(5) Carretilla con rodillos tándem
(6) Valor con mástil Tele h3 = 2844 mm. Para
otros valores consulte la tabla del mástil.
(7) Con bastidor de carga, obligatorio para -SF
(8) Valor con la plataforma bajada
(9) El valor del grosor de las horquillas indi-
cado es para su uso con GITTER-BOX. Un
soporte con grosor s = 71 mm también está
disponible

154 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hoja de datos

(10) Valores de grosor con las horquillas


totalmente bajadas m2 = 15 mm
(11) Valores con guardabarros
(12) Valor con brazos bajados +17 mm
(13) Valor con brazos bajados +42 mm
(14) Valor con brazos bajados +78 mm
(15) ±5 %
(16) Velocidad en el modo peatón; velocidad
de pie sin protección lateral; velocidad de pie
con protección lateral
(16) En pendientes con arranque suave y
horquillas levantadas (límite geométrico al
inicio de pendiente AT = 9,2 %)
(17) Valor con mástil Tele h3 = 4644 mm
(18) Borde redondeado en el lado con las
horquillas bajadas (límite geométrico en
pendiente =9,2 %)
(19) Entre paréntesis: pendiente máx. supe-
rable con una capacidad de 2000 kg en el lado
de la horquilla, con la opción de elevación ini-
cial.

Hoja de datos (VDI) EXV 20 / EXV 20i

CARACTERÍSTICAS EXV 20 EXV 20i


Unidad de
alimentación:
1.3 Eléctrica Eléctrica
eléctr., diésel,
gasolina, LPG
Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1.4 Modo peatón Modo peatón
de pie, sentado,
selector de
pedidos
Capacidad de
1.5 Q (kg) 2000 2000 (2000) (1)
carga
c(
1.6 Centro de carga 600 600
mm)

45758043445 ES - 12/2017 155


6 Datos técnicos
Hoja de datos

Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1.8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y(
1.9 ejes 1425 1425 / 1347 (3)
mm)

PESO EXV 20 EXV 20i


Peso de servicio (con
kg 1505 1439
2.1 batería)
Carga del eje con carga,
lado de conducción/lado de kg 1307 / 2198 1135 / 2303
2.2 la carga
Carga del eje sin carga,
lado de conducción/lado de kg 1063 / 441 1019 / 420
2.3 la carga

RUEDAS EXV 20 EXV 20i

3.1 Neumáticos Poliuretano Poliuretano


Tamaños de ruedas
mm Ø 230 x L90 Ø 230 x L90
3.2 motrices
Tamaños de las ruedas,
mm Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60) (4) Ø 85 x L105 (Ø 85 x L80) (4)
3.3 lado de carga
Ruedas estabilizadoras
mm Ø 150 x L50 Ø 150 x L50
3.4 (tamaños)
Número de ruedas, lado
de conducción/lado de la 1x + 1/2 (1x + 1/4) (4) 1x + 1/2 (1x + 1/4) (4)
3.5 carga (x = rueda motriz)
Banda de rodadura, lado b10
(mm) 534 534
3.6 de tracción
Banda de rodadura, lado b11
370 370
3.7 de carga (mm)

DIMENSIONES EXV 20 EXV 20i


h1 (5) (5)
4.2 Altura del mástil, bajado 1915 1915
(mm)
h2 (5) (5)
4.3 Elevación libre 150 150
(mm)
h3
4.4 Elevación 2684 (5) 2684 (5)
(mm)
h4
4.5 Altura del mástil extendido 3284 (5) 3284 (5)
(mm)
h5
4.6 / 110
(mm)

156 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hoja de datos

Altura del brazo del timón


h14 (
4.9 en posición de conducción, 865 / 1265 865 / 1265
mm)
mín./máx.
4.1 Altura de la horquilla, h13
86 86
5 bajada (mm)
4.1 l1 (2)
Longitud total sin carga 2065 2065 (2)
9 (mm)
4.2 Longitud con el hombro de l2 ( (2) (2)
915 915
0 la horquilla incluido mm)
4.2 b1 (
Anchura total 810 810
1 mm)
4.2 Dimensiones de las s/e/l (
73/210/1150 73/210/1150
2 horquillas mm)
4.2 b3
Anchura del portahorquillas 780 780
4 (mm)
4.2 Separación de las b5
580 / 680 580 / 680
5 horquillas (mm)
4.2 b4
230 / 330 230 / 330
6 (mm)
4.3 Distancia al suelo, centro m2 (7)
20 20 (7) / 150 (2)
2 de la distancia entre ejes (mm)

4.3 Anchura de pasillo con Ast (


2579 / 2462 (8) 2562 (3) (9)/2447 (3) (8) (9)
4 palés 800 x 1200 mm)

4.3 Anchura de pasillo con Ast (


2617 / 2500 (8) 2576 (3) (10)/2461 (3) (8) (10)
4.1 palés 1000 x 1200 mm)
4.3 Wa (
Radio de giro 1757 / 1640 (8) 1679 (3) (11)/1564 (3) (8) (11)
5 mm)

RENDIMIENTO EXV 20 EXV 20i


Velocidad de desplaza-
km/h 6,0 / 6,0 (13) 6,0 / 6,0 (13)
5.1 miento con/sin carga
Velocidad de elevación,
m/s 0,15/0,30 (12) 0,15/0,30 (12)
5.2 con/sin carga
Velocidad de descenso,
m/s 0,31/0,31 (12) 0,31/0,31 (12)
5.3 con/sin carga
Capacidad de ascenso KB
% 8 / 23 (13) 8 / 23
5.8 5', con/sin carga
5.1
Freno de servicio Eléctrica Eléctrica
0

TRANSMISIÓN EXV 20 EXV 20i


Motor de tracción, (18)
6.1 kW 2.3 - 1.5 2.3 - 1.5 (18)
S2=60 min

45758043445 ES - 12/2017 157


6 Datos técnicos
Hoja de datos

Motor de elevación,
6.2 kW 3.2 3.2
S3=15%
Batería de conformidad con
6.3 DIN 43 531/35/36 A, B, C, 3 PzS (14) 3 PzS (14)
n.º
Tensión/capacidad
6.4 V/Ah 24 / 345 24 / 345
nominal
6.5 Peso de la batería (±5 %) kg 288 288
Consumo de energía de kWh/
6.6 1.44 1.57
acuerdo con ciclo VDI h

OTROS EXV 20 EXV 20i

8.1 Tipo de control de tracción Control AC Control AC


Nivel de ruido para el dB
≤ 66 ≤ 66
8.4 operador (A)

(1) Entre paréntesis: capacidad en las horqui-


llas para la versión con elevación inicial de las
horquillas (i)
(2) Valores de mástil Tele o NiHo (valor X
-26 mm, l1+ l2 +26 mm con mástil tríplex)
(3) Brazos de la horquilla elevados (consulte
la figura con apóstrofo para las dimensiones)
(4) Entre paréntesis: rodillos tándem
(5) Valor con mástil Tele h3 = 2684 mm. Para
otros valores consulte la tabla del mástil.
(6) Con bastidor de carga, obligatorio para -SF
(7) Valor con la plataforma bajada
(8) Con las horquillas totalmente bajadas m2
= 13 mm
(9) Valores con guardabarros
(10) Valor con brazos bajados +17 mm
(11) Valor con brazos bajados +42 mm
(12) Valor con brazos bajados +78 mm
(13) ±5 %
(14) Velocidad en el modo peatón; velocidad
de pie sin protección lateral; velocidad de pie
con protección lateral
(15) Valor con mástil Tele h3 = 3584 mm
(16) Borde redondeado en el lado con las
horquillas bajadas (límite geométrico en
pendiente =5,6 %)

158 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hoja de datos

(17) Sustitución de la batería mediante la


elevación
(18) Con sistema de transmisión «One Wheel
Drive»

Hoja de datos (VDI) EXV-SF 20 / EXV-SF 20i

CARACTERÍSTICAS EXV-SF 20 EXV-SF 20i


Unidad de
alimentación:
1.3 Eléctrica Eléctrica
eléctr., diésel,
gasolina, LPG
Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1.4 Peatón/de pie Peatón/de pie
de pie, sentado,
selector de
pedidos
Capacidad de
1.5 Q (kg) 2000 2000 (2000) (1)
carga
c(
1.6 Centro de carga 600 600
mm)
Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1.8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y(
1.9 1425 1425 / 1347 (3)
ejes mm)

PESO EXV-SF 20 EXV-SF 20i


Peso de servicio (con
kg 1575 1508
2.1 batería)
Carga del eje con carga,
lado de conducción/lado de kg 1384 / 2191 1213 / 2295
2.2 la carga
Carga del eje sin carga,
lado de conducción/lado de kg 1141 / 434 1096 / 412
2.3 la carga

RUEDAS EXV-SF 20 EXV-SF 20i

3.1 Neumáticos Poliuretano Poliuretano


Tamaños de ruedas
mm Ø 230 x L90 Ø 230 x L90
3.2 motrices
Tamaños de las ruedas,
mm Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60) (4) Ø 85 x L105 (Ø 85 x L80) (4)
3.3 lado de carga

45758043445 ES - 12/2017 159


6 Datos técnicos
Hoja de datos

Ruedas estabilizadoras
mm 2x Ø 140 x L50 2x Ø 140 x L50
3.4 (tamaños)
Número de ruedas, lado
de conducción/lado de la 1x + 2/2 (1x + 1/4) (4) 1x + 2/2 (1x + 1/4) (4)
3.5 carga (x = rueda motriz)
Banda de rodadura, lado b10
(mm) 534 534
3.6 de tracción
Banda de rodadura, lado b11
de carga (mm) 370 370
3.7

DIMENSIONES EXV-SF 20 EXV-SF 20i


h1 (5) (5)
4.2 Altura del mástil, bajado 1915 1915
(mm)
h2 (5) (5)
4.3 Elevación libre 150 150
(mm)
h3
4.4 Elevación 2684 (5) 2684 (5)
(mm)
h4
4.5 Altura del mástil extendido 3284 (5) 3284 (5)
(mm)
h5
4.6 / 110
(mm)
Altura del brazo del timón
h14 (
4.9 en posición de conducción, 1175 / 1380 1175 / 1380
mm)
mín./máx.
4.1 Altura de la horquilla, h13
86 86
5 bajada (mm)
4.1 l1
Longitud total sin carga 2108 (2)/2516 (2) (6) 2108 (2)/2516 (2) (6)
9 (mm)
4.2 Longitud con el hombro de l2 (
958 (2)/1366 (2) (6) 958 (2)/1366 (2) (6)
0 la horquilla incluido mm)
4.2 b1 (
Anchura total 810 810
1 mm)
4.2 Dimensiones de las s/e/l (
73/210/1150 73/210/1150
2 horquillas mm)
4.2 b3
Anchura del portahorquillas 780 780
4 (mm)
4.2 Separación de las b5
580 / 680 580 / 680
5 horquillas (mm)
4.2 b4
230 / 330 230 / 330
6 (mm)
4.3 Distancia al suelo, centro m2 (7)
20 20 (7) / 150 (2)
2 de la distancia entre ejes (mm)

4.3 Anchura de pasillo con Ast (


2519 / 2909 (6) 2503 (3) (9)/2892 (3) (6) (9)
4 palés 800 x 1200 mm)

160 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hoja de datos

4.3 Anchura de pasillo con Ast (


2557 / 2947 (6) 2517 (3) (10)/2906 (3) (6) (10)
4.1 palés 1000 x 1200 mm)
4.3 Wa (
Radio de giro 1697 / 2087 (6) 1620 (3) (11)/2009 (3) (6) (11)
5 mm)

RENDIMIENTO EXV-SF 20 EXV-SF 20i


Velocidad de conducción, 4,0/4,0 6,0/6,0 8,0/10,0 4,0/4,0 6,0/6,0 8,0/10,0
km/h (13) (14) (13) (14)
5.1 con carga/sin carga
Velocidad de elevación,
m/s 0,15/0,30 (12) 0,15/0,30 (12)
5.2 con/sin carga
Velocidad de descenso,
m/s 0,31/0,31 (12) 0,31/0,31 (12)
5.3 con/sin carga
Capacidad de ascenso KB
% 8 / 23 (13) 8 / 23
5.8 5', con/sin carga
5.1
Freno de servicio Eléctrica Eléctrica
0

TRANSMISIÓN EXV-SF 20 EXV-SF 20i


Motor de tracción,
6.1 kW 2.3 2.3
S2=60 min
Motor de elevación,
6.2 kW 3.2 3.2
S3=15%
Batería de conformidad con
6.3 DIN 43 531/35/36 A, B, C, 3 PzS (14) 3 PzS (14)
n.º
Tensión/capacidad
6.4 V/Ah 24 / 345 24 / 345
nominal
6.5 Peso de la batería (±5 %) kg 288 288
Consumo de energía de kWh/
6.6 1.48 1.62
acuerdo con ciclo VDI h

OTROS EXV-SF 20 EXV-SF 20i

8.1 Tipo de control de tracción Control AC Control AC


Nivel de ruido para el dB
≤ 66 ≤ 66
8.4 operador (A)

(1) Entre paréntesis: capacidad en las horqui-


llas para la versión con elevación inicial de las
horquillas (i)
(2) Valores de mástil Tele o NiHo (valor X
-26 mm, l1+ l2 +26 mm con mástil tríplex)
(3) Brazos de la horquilla elevados (consulte
la figura con apóstrofo para las dimensiones)
(4) Entre paréntesis: rodillos tándem

45758043445 ES - 12/2017 161


6 Datos técnicos
Hoja de datos

(5) Valor con mástil Tele h3 = 2684 mm. Para


otros valores consulte la tabla del mástil.
(6) Con bastidor de carga, obligatorio para -SF
(7) Valor con la plataforma bajada
(8) Con las horquillas totalmente bajadas m2
= 13 mm
(9) Valores con guardabarros
(10) Valor con brazos bajados +17 mm
(11) Valor con brazos bajados +42 mm
(12) Valor con brazos bajados +78 mm
(13) ±5 %
(14) Velocidad en el modo peatón; velocidad
de pie sin protección lateral; velocidad de pie
con protección lateral
(15) Valor con mástil Tele h3 = 3584 mm
(16) Borde redondeado en el lado con las
horquillas bajadas (límite geométrico en
pendiente =5,6 %)
(17) Sustitución de la batería mediante la
elevación

162 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Dimensiones generales de EXP

Dimensiones generales de EXP

45758043445 ES - 12/2017 163


6 Datos técnicos
Hoja de datos

Hoja de datos
Hoja de datos (VDI) EXP 14 / EXP 16 / EXP 20

CARACTERÍSTICAS EXP 14 EXP 16 EXP 20


Unidad de alimentación:
1.3 eléctrica, diésel, Eléctrica
gasolina, LPG

Tipo de conducción:
manual, peatón, de pie,
1.4 Modo peatón
sentado, selector de
pedidos

Q
1.5 Capacidad de carga 1400 1600 2000
(kg)

c(
1.6 Centro de carga 600
mm)

Distancia de la carga,
centro del eje de x(
1.8 696 (1) (4) 689 (1) (4) 660 (1) (4)
accionamiento a la mm)
horquilla
y(
1.9 Distancia entre ejes 1406.5
mm)

PESO EXP 14 EXP 16 EXP 20


Peso de servicio (con
kg 1516 1556 1605
2.1 batería)
Carga del eje con carga,
lado de conducción/lado kg 1146/2374 1160/2400 1187/2422
2.2 de la carga
Carga del eje sin carga,
lado de conducción/lado kg 1072/444 1086/470 1113/492
2.3 de la carga

RUEDAS EXP 14 EXP 16 EXP 20

3.1 Neumáticos Poliuretano Poliuretano Poliuretano


Tamaños de ruedas m-
Ø 230 x L90 Ø 230 x L90 Ø 230 x L90
3.2 motrices m
Tamaños de las ruedas, m- (3)
Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60)
3.3 lado de carga m
Ruedas estabilizadoras m-
Ø 100 x L40
3.4 (tamaños) m

164 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hoja de datos

Número de ruedas, lado


(3)
de conducción/lado de la 1x + 1/2 (1x + 1/4)
3.5 carga (x = rueda motriz)
b1
Banda de rodadura, 0
534
lado de tracción (m-
3.6 m)
b1
Banda de rodadura, 1
1000/1200/1400
lado de carga (m-
3.7 m)

DIMENSIONES EXP 14 EXP 16 EXP 20


h1 1912(4)
4.2 Altura del mástil, bajado 1912(5)
(mm)
h2
4.3 Elevación libre 1276(5) 1286(5) 1286(5)
(mm)
h3
4.4 Elevación 4266(4) 4026(5)
(mm)
Altura del mástil h4
4.5 4892(4) 4902(4) 4652(5)
extendido (mm)
h5
4.6 /
(mm)
Altura del brazo del
h14 (
4.9 timón en posición de 865 / 1265
mm)
conducción, mín./máx.
Altura de la horquilla, h13
4.15 50
bajada (mm)
l1
4.19 Longitud total sin carga 2071(2) 2107(2)
(mm)
Longitud con el hombro l2 (
4.20 921 (2) (6) (4) 957 (2) (6) (4)
de la horquilla incluido mm)
b1 (
4.21 Anchura total 1170/1370/1570
mm)
Dimensiones de las s/e/l (
4.22 35 x 100 x 1150 45 x 120 x 1150
horquillas mm)
Anchura del portahorqui- b3
4.24 820
llas (mm)
Separación de las b5
4.25 400/720 430/750
horquillas (mm)
b4
4.26 860/1060/1260
(mm)
Distancia al suelo,
m2
4.32 centro de la distancia 30
(mm)
entre ejes

45758043445 ES - 12/2017 165


6 Datos técnicos
Hoja de datos

Anchura de pasillo con Ast (


4.34 2588 (6) 2592 (6) 2605 (6)
palés 800 x 1200 mm)

4.34 Anchura de pasillo con Ast (


2559 (6) 2566 (6) 2587 (6)
.1 palés 1000 x 1200 mm)
Wa ( (6)
4.35 Radio de giro 1715
mm)

RENDIMIENTO EXP 14 EXP 16 EXP 20


Velocidad de
desplazamiento con/sin km/h 6,0 / 6,0
5.1 carga
Velocidad de elevación,
m/s 0,16/0,30 (8) 0,15/0,30 (8) 0,15/0,30 (7)
5.2 con/sin carga
Velocidad de descenso,
m/s 0,40/0,35 (8) 0,40/0,35 (8) 0,31/0,31 (7)
5.3 con/sin carga
Capacidad de ascenso (9) (10)
% 8 / 23
5.8 KB 5', con/sin carga

5.10 Freno de servicio Electromagnético

TRANSMISIÓN EXP 14–16–20


Motor de tracción,
6.1 kW 2.3
S2=60 min
Motor de elevación,
6.2 kW 3.2
S3=15 %
Batería de conformidad
(10)
6.3 con DIN 43 531/35/36 A, B, 3 PzS
C, n.º
Tensión/capacidad
6.4 V/Ah 24/345
nominal
6.5 Peso de la batería (±5 %) kg 288

OTROS EXP 14–16–20


Tipo de control de tracción Control AC
8.1
Nivel de ruido para el dB
≤ 66
8.4 operador (A)

(1) Con mástil Tele y NiHo +26 mm


(2) Con mástil Tele y NiHo -26 mm
(3) Entre paréntesis (carretilla con rodillos
tándem)
(4) Valor con mástil tríplex h3 = 4266 mm
(5) Valor con mástil tríplex h3 = 4026 mm

166 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hoja de datos

(6) Sin velocidad lenta +12 mm


(7) Valor con mástil Tele h3 = 3584 mm
(8) Valor con mástil Tele h3 = 4644 mm
(9) En los bordes sobre una pendiente con las
horquillas levantadas, límite geométrico = 8 %
(10) Sustitución de la batería con un elevador

45758043445 ES - 12/2017 167


6 Datos técnicos
Hojas de datos

Hojas de datos
Hoja de datos (VDI) EXV 14 D / EXV 16 D / EXV 20 D

CARACTERÍSTICAS EXV 14 D / EXV 16 D EXV 20 D


Unidad de
alimentación:
1,3 Eléctrica Eléctrica
eléctrica, diésel,
gasolina, LPG

Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1,4 Modo peatón Modo peatón
de pie, sentado,
selector de
pedidos

1400/1000+1000
Capacidad de
1,5 Q (kg) (2000)//1600/1000+1000 2000/1000+1000 (2000)(1)
carga
(2000)
Centro de
c(
1,6 gravedad de la 600 600
mm)
carga
Distancia de la
carga, centro
x(
1,8 del eje de 924 (2)/846 (2) (3) 924 (2)/846 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y(
1,9 1511 (4)/1433 (3) (4) 1625 (4)/1547 (3) (4)
ejes mm)

PESO EXV 14 D / EXV 16 D EXV 20 D


Peso de servicio (con
kg 1173 1466
2,1 batería)
Carga del eje con carga,
lado de conducción/lado de kg 1109/1464//1144/1629 1452/2014
2,2 la carga
Carga del eje sin carga,
lado de conducción/lado de kg 885/288 1076/390
2,3 la carga

RUEDAS EXV 14 D / EXV 16 D EXV 20 D

3,1 Neumáticos Poliuretano Poliuretano


Tamaños de ruedas
mm Ø 230 x L90 Ø 230 x L90
3,2 motrices
Tamaños de las ruedas,
mm Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60) (5) Ø 85 x L105 (Ø 85 x L80) (5)
3,3 lado de carga

168 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hojas de datos

Ruedas estabilizadoras
mm Ø 150 x L50 2x Ø 140 x L50
3,4 (tamaños)
Número de ruedas, lado
de conducción/lado de la 1x + 1/2 (1x + 1/4) (5) 1x + 2/2 (1x + 1/4) (5)
3,5 carga (x = rueda motriz)
Banda de rodadura, lado b10
(mm) 534 534
3,6 de tracción
Banda de rodadura, lado b11
de carga (mm) 370 370
3,7

DIMENSIONES EXV 14 D / EXV 16 D EXV 20 D


h1 (6)
4,2 Altura del mástil bajado 1915 1915 (6)
(mm)
h2 (6) (6)
4,3 Elevación libre 150 150
(mm)
h3 ( (6)
4,4 Elevación 2684 2684 (6)
mm)
h4 ( (6)
4,5 Altura del mástil extendido 3284 3284 (6)
mm)
h5
4,6 / 110
(mm)
Altura del brazo del timón
h14 (
4,9 en posición de conducción, 865 / 1265 800/1250
mm)
mínima/máxima
4,1 Altura de la horquilla, h13
86 86
5 bajada (mm)
4,1 l1 (2)
Longitud total sin carga 2065 2065 (2)
9 (mm)
4,2 Longitud con el hombro de l2 (2) (2)
915 915
0 la horquilla incluido (mm)
4,2 b1 (
Anchura total 810 810
1 mm)
4,2 Dimensiones de las s/e/l (
55/182/1150 61/201/1150
2 horquillas mm)
4,2 b3
Anchura del portahorquillas 780 780
4 (mm)
4,2 Separación de las b5
560 570
5 horquillas (mm)
4,2 b4
255 230
6 (mm)
4,3 Distancia al suelo, centro m2
20 (9)/130 (3) 20 (9)/130 (3)
2 de la distancia entre ejes (mm)

4,3 Pasillo de trabajo con palés Ast ( 2499 (3) (4) (10) (12)/2384 2613 (3) (10) (12)/2498
mm) (3) (4) (11) (12) (3) (11) (12)
4 800 x 1200

45758043445 ES - 12/2017 169


6 Datos técnicos
Hojas de datos

4.3 Pasillo de trabajo con palés Ast ( 2584 (3) (4) (10) (13)/2469 2698 (3) (10) (13)/2583
mm) (3) (4) (11) (13) (3) (10) (13)
4.1 1000 x 1200
(3) (4) (10) (14)
4,3 Wa ( 1765 /1650 1879 (3) (10) (14)/1764
Radio de giro (3) (4) (11) (14) (3) (10) (14)
5 mm)

RENDIMIENTO EXV 14 D / EXV 16 D EXV 20 D


Velocidad de desplaza- (15)
km/h 6,0/6,0 6,0/6,0 (15)
5,1 miento con/sin carga
Velocidad de elevación,
m/s 0,16/0,30//0,15/0,30 (16) 0,15/0,30 (16)
5,2 con/sin carga
Velocidad de descenso,
m/s 0,40/0,35//0,40/0,35 (16) 0,31/0,31 (16)
5,3 con/sin carga
Capacidad de ascenso KB
% 10 (8) (18)/22 8/23
5,8 5', con/sin carga
5,1
Freno de servicio Eléctrica Eléctrica
0

TRANSMISIÓN EXV 14 D / EXV 16 D EXV 20 D


Motor de tracción,
6,1 kW 2,3 2,3
S2=60 min
Motor de elevación,
6,2 kW 3,2 3,2
S3=15 %
Batería de conformidad con
6,3 DIN 43 531/35/36 A, B, C, 3 PzS 3 PzS
n. º
Tensión/capacidad
6,4 V/Ah 24/345 24/345
nominal
6,5 Peso de la batería (±5 %) kg 288 288
Consumo de energía de kWh/
6,6 1,24//1,25 1,62
acuerdo con ciclo VDI h

OTROS EXV 14 D / EXV 16 D EXV 20 D

8,1 Tipo de control de tracción Control AC Control AC


Nivel de ruido para el dB
(A) ≤ 66 ≤ 66
8,4 operador
(1) Entre paréntesis: capacidad en las horqui-
llas para la versión con elevación inicial de las
horquillas (i)
(2) Valores de mástil Tele o NiHo (valor X
-26 mm, l1+ l2 +26 mm con mástil tríplex)
(3) Brazos de la horquilla elevados (consulte
la figura con apóstrofo para las dimensiones)
(4) Valor con la batería como 6.3 (+75 mm con
3 PzS y +150 mm con 4 PzS)

170 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hojas de datos

(5) Carretilla con rodillos tándem


(6) Valor con mástil Tele h3 = 2844 mm. Para
otros valores consulte la tabla del mástil
(7) Con bastidor de carga, obligatorio para -SF
(8) Valor con la plataforma bajada
(9) El valor del grosor de las horquillas indi-
cado es para su uso con GITTER-BOX. Un
soporte con grosor s = 71 mm también está
disponible
(10) Valores de grosor con las horquillas
totalmente bajadas m2 = 15 mm
(11) Valores con guardabarros
(12) Valor con brazos bajados +17 mm
(13) Valor con brazos bajados +42 mm
(14) Valor con brazos bajados +78 mm
(15) ±5 %
(16) Velocidad en el modo peatón; velocidad
de pie sin protección lateral; velocidad de pie
con protección lateral
(16) En pendientes con arranque suave y
horquillas levantadas (límite geométrico al
inicio de pendiente AT = -9,2%)
(17) Valor con mástil Tele h3 = 4644 mm
(18) Borde redondeado en el lado con las
horquillas bajadas (límite geométrico en
pendiente =9,2 %)
(19) Entre paréntesis: pendiente máxima
superable con una capacidad de 2000 kg en el
lado de la horquilla, con la opción de elevación
inicial.

Hoja de datos (VDI) EXV-SF 14 / EXV-SF 16 y EXV-SF 14i / EXV-SF 16i

CARACTERÍSTICAS EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i


Unidad de
alimentación:
1,3 Eléctrica Eléctrica
eléctrica, diésel,
gasolina, LPG

45758043445 ES - 12/2017 171


6 Datos técnicos
Hojas de datos

Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1,4 Peatón/de pie Peatón/de pie
de pie, sentado,
selector de
pedidos
Capacidad de
1,5 Q (kg) 1400//1600 1400 (2000)//1600 (2000) (1)
carga
Centro de
c(
1,6 gravedad de la 600 600
mm)
carga
Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1,8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y( (4)
1,9 1311 1311 (4)/1233 (3) (4)
ejes mm)

PESO EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i


Peso de servicio (con
kg 1258 1229
2,1 batería)
Carga del eje con carga,
lado de conducción/lado de kg 1040/1619//1059/1800 971/1658//979/1850
2,2 la carga
Carga del eje sin carga,
lado de conducción/lado de kg 955/304 962/268
2,3 la carga

RUEDAS EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i

3,1 Neumáticos Poliuretano Poliuretano


Tamaños de ruedas
mm Ø 230 x L90 Ø 230 x L90
3,2 motrices
Tamaños de las ruedas,
mm Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60) (5) Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60) (5)
3,3 lado de carga
Ruedas estabilizadoras
mm 2x Ø 150 x L50 2x Ø 150 x L50
3,4 (tamaños)
Número de ruedas, lado
de conducción/lado de la 1x + 2/2 (1x + 1/4) (5) 1x + 2/2 (1x + 1/4) (5)
3,5 carga (x = rueda motriz)
Banda de rodadura, lado b10
534 534
3,6 de tracción (mm)
Banda de rodadura, lado b11
380 380
3,7 de carga (mm)

172 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hojas de datos

DIMENSIONES EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i


h1 (6)
4,2 Altura del mástil bajado 1915 1915 (6)
(mm)
h2 (6) (6)
4,3 Elevación libre 150 150
(mm)
h3 ( (6)
4,4 Elevación 2844 2844 (6)
mm)
h4 ( (6)
4,5 Altura del mástil extendido 3364 3364 (6)
mm)
h5
4,6 Elevación inicial / 110
(mm)
Altura del brazo del timón
h14 (
4,9 en posición de conducción, 1175/1380 1175/1380
mm)
mínima/máxima
4,1 Altura de la horquilla, h13
86 86
5 bajada (mm)
4,1 l1
Longitud total sin carga 1993 (2) (4)/2401 (2) (4) (7) 1993 (2) (4)/2401 (2) (4) (7)
9 (mm)
4,2 Longitud con el hombro de l2
843 (2) (4)/1251 (2) (4) (7) 843 (2) (4)/1251 (2) (4) (7)
0 la horquilla incluido (mm)
4,2 b1 (
Anchura total 800 800
1 mm)
4,2 Dimensiones de las s/e/l (
55 (8)/182/1150 55 (8)/182/1150
2 horquillas mm)
4,2 b3
Anchura del portahorquillas 780 780
4 (mm)
4,2 Separación de las b5
560/680 560/680
5 horquillas (mm)
4,2 b4
255/375 255/375
6 (mm)
4,3 Distancia al suelo, centro m2 (9)
30 20 (9)/150 (3)
2 de la distancia entre ejes (mm)

4,3 Pasillo de trabajo con palés Ast ( 2390 (3) (4) (11)/2777 (3)
2406 (4)/2795 (4) (7) (4) (7) (11)
4 800 x 1200 mm)

4.3 Pasillo de trabajo con palés Ast ( 2404 (3) (4) (13)/2791 (3)
2444 (4)/2833 (4) (7) (4) (7) (12)
4.1 1000 x 1200 mm)
(3) (4) (13)
4,3 Wa ( 1507 /1894 (3)
Radio de giro 1584 (4)/1973 (4) (7) (4) (7) (13)
5 mm)

RENDIMIENTO EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i


Velocidad de desplaza- 4,0/4,0 6,0/6,0 8,0/10,0 4,0/4,0 6,0/6,0 8,0/10,0
km/h (15) (16) (15) (16)
5,1 miento con/sin carga
Velocidad de elevación,
m/s 0,16/0,30//0,15/0,30 (14) 0,16/0,30/0,15/0,30 (14)
5,2 con/sin carga

45758043445 ES - 12/2017 173


6 Datos técnicos
Hojas de datos

Velocidad de descenso,
m/s 0,40/0,35//0,40/0,35 (14) 0,40/0,35//0,40/0,35 (14)
5,3 con/sin carga
Capacidad de ascenso KB
% 10/23 (15) 10 (8) (19)/22
5,8 5', con/sin carga
5,1
Freno de servicio Eléctrica Eléctrica
0

TRANSMISIÓN EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i


Motor de tracción,
6,1 kW 2,3 2,3
S2=60 min
Motor de elevación,
6,2 kW 3,2 3,2
S3=15 %
Batería de conformidad con
6,3 DIN 43 531/35/36 A, B, C, 2 PzS 2 PzS
n. º
Tensión/capacidad
6,4 V/Ah 24/230 24/230
nominal
6,5 Peso de la batería (±5 %) kg 212 212
Consumo de energía de kWh/
6,6 1,18/1,19 1,27/1,29
acuerdo con ciclo VDI h

OTROS EXV-SF 14 / EXV-SF 16 EXV-SF 14i / EXV-SF 16i

8,1 Tipo de control de tracción Control AC Control AC


Nivel de ruido para el dB
≤ 66 ≤ 66
8,4 operador (A)

(1) Entre paréntesis: capacidad en las horqui-


llas para la versión con elevación inicial de las
horquillas (i)
(2) Valores de mástil Tele o NiHo (valor X
-26 mm, l1+ l2 +26 mm con mástil tríplex)
(3) Brazos de la horquilla elevados (consulte
la figura con apóstrofo para las dimensiones)
(4) Valor con la batería como 6.3 (+75 mm con
3 PzS y +150 mm con 4 PzS)
(5) Carretilla con rodillos tándem
(6) Valor con mástil Tele h3 = 2844 mm. Para
otros valores consulte la tabla del mástil
(7) Con bastidor de carga, obligatorio para -SF
(8) Valor con la plataforma bajada
(9) El valor del grosor de las horquillas indi-
cado es para su uso con GITTER-BOX. Un
soporte con grosor s = 71 mm también está
disponible

174 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hojas de datos

(10) Valores de grosor con las horquillas


totalmente bajadas m2 = 15 mm
(11) Valores con guardabarros
(12) Valor con brazos bajados +17 mm
(13) Valor con brazos bajados +42 mm
(14) Valor con brazos bajados +78 mm
(15) ±5 %
(16) Velocidad en el modo peatón; velocidad
de pie sin protección lateral; velocidad de pie
con protección lateral
(16) En pendientes con arranque suave y
horquillas levantadas (límite geométrico al
inicio de pendiente AT = -9,2%)
(17) Valor con mástil Tele h3 = 4644 mm
(18) Borde redondeado en el lado con las
horquillas bajadas (límite geométrico en
pendiente =9,2 %)
(19) Entre paréntesis: pendiente máxima
superable con una capacidad de 2000 kg en el
lado de la horquilla, con la opción de elevación
inicial.

Hoja de datos (VDI) EXV 20 / EXV 20i

CARACTERÍSTICAS EXV 20 EXV 20i


Unidad de
alimentación:
1,3 Eléctrica Eléctrica
eléctrica, diésel,
gasolina, LPG
Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1,4 Modo peatón Modo peatón
de pie, sentado,
selector de
pedidos
Capacidad de
1,5 Q (kg) 2000 2000 (2000) (1)
carga
Centro de
c(
1,6 gravedad de la 600 600
mm)
carga

45758043445 ES - 12/2017 175


6 Datos técnicos
Hojas de datos

Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1,8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y(
1,9 1425 1425/1347 (3)
ejes mm)

PESO EXV 20 EXV 20i


Peso de servicio (con
kg 1505 1439
2,1 batería)
Carga del eje con carga,
lado de conducción/lado de kg 1307/2198 1135/2303
2,2 la carga
Carga del eje sin carga,
lado de conducción/lado de kg 1063/441 1019/420
2,3 la carga

RUEDAS EXV 20 EXV 20i

3,1 Neumáticos Poliuretano Poliuretano


Tamaños de ruedas
mm Ø 230 x L90 Ø 230 x L90
3,2 motrices
Tamaños de las ruedas,
mm Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60) (4) Ø 85 x L105 (Ø 85 x L80) (4)
3,3 lado de carga
Ruedas estabilizadoras
mm Ø 150 x L50 Ø 150 x L50
3,4 (tamaños)
Número de ruedas, lado
de conducción/lado de la 1x + 1/2 (1x + 1/4) (4) 1x + 1/2 (1x + 1/4) (4)
3,5 carga (x = rueda motriz)
Banda de rodadura, lado b10
(mm) 534 534
3,6 de tracción
Banda de rodadura, lado b11
370 370
3,7 de carga (mm)

DIMENSIONES EXV 20 EXV 20i


h1 (5) (5)
4,2 Altura del mástil bajado 1915 1915
(mm)
h2 (5) (5)
4,3 Elevación libre 150 150
(mm)
h3 (
4,4 Elevación 2684 (5) 2684 (5)
mm)
h4 (
4,5 Altura del mástil extendido 3284 (5) 3284 (5)
mm)
h5
4,6 / 110
(mm)

176 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hojas de datos

Altura del brazo del timón


h14 (
4,9 en posición de conducción, 865/1265 865/1265
mm)
mínima/máxima
4,1 Altura de la horquilla, h13
86 86
5 bajada (mm)
4,1 l1 (2)
Longitud total sin carga 2065 2065 (2)
9 (mm)
4,2 Longitud con el hombro de l2 (2) (2)
915 915
0 la horquilla incluido (mm)
4,2 b1 (
Anchura total 810 810
1 mm)
4,2 Dimensiones de las s/e/l (
73/210/1150 73/210/1150
2 horquillas mm)
4,2 b3
Anchura del portahorquillas 780 780
4 (mm)
4,2 Separación de las b5
580/680 580/680
5 horquillas (mm)
4,2 b4
230/330 230/330
6 (mm)
4,3 Distancia al suelo, centro m2 (7)
20 20 (7)/150 (2)
2 de la distancia entre ejes (mm)

4,3 Pasillo de trabajo con palés Ast (


2579/2462 (8) 2562 (3) (9)/2447 (3) (8) (9)
4 800 x 1200 mm)

4.3 Pasillo de trabajo con palés Ast (


2617/2500 (8) 2576 (3) (10)/2461 (3) (8) (10)
4.1 1000 x 1200 mm)
4,3 Wa (
Radio de giro 1757/1640 (8) 1679 (3) (11)/1564 (3) (8) (11)
5 mm)

RENDIMIENTO EXV 20 EXV 20i


Velocidad de desplaza-
km/h 6,0/6,0 (13) 6,0/6,0 (13)
5,1 miento con/sin carga
Velocidad de elevación,
m/s 0,15/0,30 (12) 0,15/0,30 (12)
5,2 con/sin carga
Velocidad de descenso,
m/s 0,31/0,31 (12) 0,31/0,31 (12)
5,3 con/sin carga
Capacidad de ascenso KB
% 8/23 (13) 8/23
5,8 5', con/sin carga
5,1
Freno de servicio Eléctrica Eléctrica
0

TRANSMISIÓN EXV 20 EXV 20i


Motor de tracción,
6,1 kW 2,3 2,3
S2=60 min

45758043445 ES - 12/2017 177


6 Datos técnicos
Hojas de datos

Motor de elevación,
6,2 kW 3,2 3,2
S3=15 %
Batería de conformidad con
6,3 DIN 43 531/35/36 A, B, C, 3 PzS (14) 3 PzS (14)
n. º
Tensión/capacidad
6,4 V/Ah 24/345 24/345
nominal
6,5 Peso de la batería (±5 %) kg 288 288
Consumo de energía de kWh/
6,6 1,44 1,57
acuerdo con ciclo VDI h

OTROS EXV 20 EXV 20i

8,1 Tipo de control de tracción Control AC Control AC


Nivel de ruido para el dB
≤ 66 ≤ 66
8,4 operador (A)

(1) Entre paréntesis: capacidad en las horqui-


llas para la versión con elevación inicial de las
horquillas (i)
(2) Valores de mástil Tele o NiHo (valor X
-26 mm, l1+ l2 +26 mm con mástil tríplex)
(3) Brazos de la horquilla elevados (consulte
la figura con apóstrofo para las dimensiones)
(4) Entre paréntesis: rodillos tándem
(5) Valor con mástil Tele h3 = 2684 mm. Para
otros valores consulte la tabla del mástil
(6) Con bastidor de carga, obligatorio para -SF
(7) Valor con la plataforma bajada
(8) Con las horquillas totalmente bajadas m2
= 13 mm
(9) Valores con guardabarros
(10) Valor con brazos bajados +17 mm
(11) Valor con brazos bajados +42 mm
(12) Valor con brazos bajados +78 mm
(13) ±5 %
(14) Velocidad en el modo peatón; velocidad
de pie sin protección lateral; velocidad de pie
con protección lateral
(15) Valor con mástil Tele h3 = 3584 mm
(16) Borde redondeado en el lado con las
horquillas bajadas (límite geométrico en
pendiente =5,6 %)

178 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hojas de datos

(17) Sustitución de la batería mediante la


elevación

Hoja de datos (VDI) EXV-SF 20 / EXV-SF 20i

CARACTERÍSTICAS EXV-SF 20 EXV-SF 20i


Unidad de
alimentación:
1,3 Eléctrica Eléctrica
eléctrica, diésel,
gasolina, LPG
Tipo de
conducción:
manual, peatón,
1,4 Peatón/de pie Peatón/de pie
de pie, sentado,
selector de
pedidos
Capacidad de
1,5 Q (kg) 2000 2000 (2000) (1)
carga
Centro de
c(
1,6 gravedad de la 600 600
mm)
carga
Distancia de la
carga, centro
x( (2)
1,8 del eje de 724 724 (2)/646 (2) (3)
mm)
accionamiento
a la horquilla
Distancia entre y(
1,9 1425 1425/1347 (3)
ejes mm)

PESO EXV-SF 20 EXV-SF 20i


Peso de servicio (con
kg 1575 1508
2,1 batería)
Carga del eje con carga,
lado de conducción/lado de kg 1384/2191 1213/2295
2,2 la carga
Carga del eje sin carga,
lado de conducción/lado de kg 1141/434 1096/412
2,3 la carga

RUEDAS EXV-SF 20 EXV-SF 20i

3,1 Neumáticos Poliuretano Poliuretano


Tamaños de ruedas
mm Ø 230 x L90 Ø 230 x L90
3,2 motrices
Tamaños de las ruedas,
mm Ø 85 x L85 (Ø 85 x L60) (4) Ø 85 x L105 (Ø 85 x L80) (4)
3,3 lado de carga

45758043445 ES - 12/2017 179


6 Datos técnicos
Hojas de datos

Ruedas estabilizadoras
mm 2x Ø 140 x L50 2x Ø 140 x L50
3,4 (tamaños)
Número de ruedas, lado
de conducción/lado de la 1x + 2/2 (1x + 1/4) (4) 1x + 2/2 (1x + 1/4) (4)
3,5 carga (x = rueda motriz)
Banda de rodadura, lado b10
(mm) 534 534
3,6 de tracción
Banda de rodadura, lado b11
de carga (mm) 370 370
3,7

DIMENSIONES EXV-SF 20 EXV-SF 20i


h1 (5) (5)
4,2 Altura del mástil bajado 1915 1915
(mm)
h2 (5) (5)
4,3 Elevación libre 150 150
(mm)
h3 (
4,4 Elevación 2684 (5) 2684 (5)
mm)
h4 (
4,5 Altura del mástil extendido 3284 (5) 3284 (5)
mm)
h5
4,6 / 110
(mm)
Altura del brazo del timón
h14 (
4,9 en posición de conducción, 1175/1380 1175/1380
mm)
mínima/máxima
4,1 Altura de la horquilla, h13
86 86
5 bajada (mm)
4,1 l1
Longitud total sin carga 2108 (2)/2516 (2) (6) 2108 (2)/2516 (2) (6)
9 (mm)
4,2 Longitud con el hombro de l2
958 (2)/1366 (2) (6) 958 (2)/1366 (2) (6)
0 la horquilla incluido (mm)
4,2 b1 (
Anchura total 810 810
1 mm)
4,2 Dimensiones de las s/e/l (
73/210/1150 73/210/1150
2 horquillas mm)
4,2 b3
Anchura del portahorquillas 780 780
4 (mm)
4,2 Separación de las b5
580/680 580/680
5 horquillas (mm)
4,2 b4
230/330 230/330
6 (mm)
4,3 Distancia al suelo, centro m2 (7)
20 20 (7) /150 (2)
2 de la distancia entre ejes (mm)

4,3 Pasillo de trabajo con palés Ast (


2519/2909 (6) 2503 (3) (9)/2892 (3) (6) (9)
4 800 x 1200 mm)

180 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Hojas de datos

4.3 Pasillo de trabajo con palés Ast (


2557/2947 (6) 2517 (3) (10)/2906 (3) (6) (10)
4.1 1000 x 1200 mm)
4,3 Wa (
Radio de giro 1697/2087 (6) 1620 (3) (11)/2009 (3) (6) (11)
5 mm)

RENDIMIENTO EXV-SF 20 EXV-SF 20i


Velocidad de conducción, 4,0/4,0 6,0/6,0 8,0/10,0 4,0/4,0 6,0/6,0 8,0/10,0
km/h (13) (14) (13) (14)
5,1 con carga/sin carga
Velocidad de elevación,
m/s 0,15/0,30 (12) 0,15/0,30 (12)
5,2 con/sin carga
Velocidad de descenso,
m/s 0,31/0,31 (12) 0,31/0,31 (12)
5,3 con/sin carga
Capacidad de ascenso KB
% 8/23 (13) 8/23
5,8 5', con/sin carga
5,1
Freno de servicio Eléctrica Eléctrica
0

TRANSMISIÓN EXV-SF 20 EXV-SF 20i


Motor de tracción,
6,1 kW 2,3 2,3
S2=60 min
Motor de elevación,
6,2 kW 3,2 3,2
S3=15 %
Batería de conformidad con
6,3 DIN 43 531/35/36 A, B, C, 3 PzS (14) 3 PzS (14)
n. º
Tensión/capacidad
6,4 V/Ah 24/345 24/345
nominal
6,5 Peso de la batería (±5 %) kg 288 288
Consumo de energía de kWh/
6,6 1,48 1,62
acuerdo con ciclo VDI h

OTROS EXV-SF 20 EXV-SF 20i

8,1 Tipo de control de tracción Control AC Control AC


Nivel de ruido para el dB
≤ 66 ≤ 66
8,4 operador (A)

(1) Entre paréntesis: capacidad en las horqui-


llas para la versión con elevación inicial de las
horquillas (i)
(2) Valores de mástil Tele o NiHo (valor X
-26 mm, l1+ l2 +26 mm con mástil tríplex)
(3) Brazos de la horquilla elevados (consulte
la figura con apóstrofo para las dimensiones)
(4) Entre paréntesis: rodillos tándem

45758043445 ES - 12/2017 181


6 Datos técnicos
Hojas de datos

(5) Valor con mástil Tele h3 = 2684 mm. Para


otros valores consulte la tabla del mástil
(6) Con bastidor de carga, obligatorio para -SF
(7) Valor con la plataforma bajada
(8) Con las horquillas totalmente bajadas m2
= 13 mm
(9) Valores con guardabarros
(10) Valor con brazos bajados +17 mm
(11) Valor con brazos bajados +42 mm
(12) Valor con brazos bajados +78 mm
(13) ±5 %
(14) Velocidad en el modo peatón; velocidad
de pie sin protección lateral; velocidad de pie
con protección lateral
(15) Valor con mástil Tele h3 = 3584 mm
(16) Borde redondeado en el lado con las
horquillas bajadas (límite geométrico en
pendiente =5,6 %)
(17) Sustitución de la batería mediante la
elevación

182 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Baterías

Baterías
Tipo de Capa-
Dimen- T-
extrac- cidad
siones en- Altura del elemento Color de
ción de de la Tipo de batería
TROG TROG sión (mm) TROG
la bate- batería
(mm) (V)
ría (Ah)
200 2 PzV (gel) 585

624 x 212 220 2 PzV (gel) 600 RAL


112 24 V
x 627 230 2 PzS (plomo) 570 – 575 7021
Extrac- 250 2 PzS (plomo) 600 – 605
ción ver-
tical 300 3 PzV (gel) 585

624 x 284 330 3 PzV (gel) 600 RAL


113 24 V
x 627 345 3 PzS (plomo) 570 – 575 7021

375 3 PzS (plomo) 600 – 605


300 3 PzV (gel) 585
330 3 PzV (gel) 600 Metá-
786 x 211
63 24 V lico pla-
x 630 345 3 PzS (plomo) 570 – 575
Extrac- teado
ción la- 375 3 PzS (plomo) 600 – 605
teral
400 4 PzV (gel) 585
Metá-
786 x 310
67 24 V 440 4 PzV (gel) 600 lico pla-
x 630
teado
500 4 PzS (plomo) 600 – 605

45758043445 ES - 12/2017 183


6 Datos técnicos
Baterías

Ca-
paci-
Tipo de
dad
extrac- Baterías según el modelo de carretilla
TROG de la Tipo de batería (l = ESTÁNDAR — O = OPCIONAL)
ción de
ba-
la batería
tería
(Ah)
EXV 14 EXV-SF EXV-SF
– 16 EXV 20 14 – 16 20 EXP
EXV 14i EXV 20i EXV-SF EXV-SF 14–16–20
– 16i 14i–16i 20i
200 2 PzV (gel) l l
220 2 PzV (gel) l l
112
230 2 PzS (plomo) l l
Extrac- 250 2 PzS (plomo) l l
ción ver-
tical 300 3 PzV (gel) O l O l l
330 3 PzV (gel) O l O l l
113
345 3 PzS (plomo) O l O l l
375 3 PzS (plomo) O l O l l
300 3 PzV (gel) O O
330 3 PzV (gel) O O
63
345 3 PzS (plomo) O O
Extrac-
ción la- 375 3 PzS (plomo) O O
teral 400 4 PzV (gel) O

67 440 4 PzV (gel) O

500 4 PzS (plomo) O


.

184 45758043445 ES - 12/2017


Datos técnicos 6
Tabla de suministros

Tabla de suministros
Tabla de suministros para carretillas estándar

Elementos que se deben Cantidad


Lubricantes
suministrar dm3 kg
Sistema hidráulico 9 - HLF 32
Unidad de engranaje de
1,1 - ARAL DEGOL GS 220
reducción
Lubricación general y
- 1 TUTELA MP02
del mástil
Lubricación de la cadena - 1 STRUCTOVIS EHD
.

Tabla de suministros para carretillas para cámaras frigoríficas

Elementos que se deben Cantidad


Lubricantes
suministrar dm3 kg

Sistema hidráulico 9 - EQUIVIS XV32


Unidad de engranaje de
1,1 - ARAL DEGOL GS 220
reducción
Lubricación general y
- 1 STATERMELF EP2
del mástil
Lubricación de la cadena - 1 STRUCTOVIS FHD
.

45758043445 ES - 12/2017 185


6 Datos técnicos
Tabla de suministros

186 45758043445 ES - 12/2017


Índice
g

A Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . 23
Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Actualización de este manual . . . . . . . . . . 4
Durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Acuñar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Antes de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 E
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
B En el caso de que se muestre el código
de error L354 . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Batería
En el caso de que se muestre el código
Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 de error T526 . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Gradación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
C Etiquetado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 5

Comprobaciones antes de su uso . . . . . . 92 F


Comprobaciones que deben llevarse Fecha de edición de este manual . . . . . . . 4
a cabo antes de levantar una
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Conducción G
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . 86
Gestión de datos de rendimiento de la
D carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Gestión de la capacidad residual . . . . . . 68
Datos de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . 6 I
Declaración de conformidad de la CE
Inspección de seguridad . . . . . . . . . . . . 22
de acuerdo con la Directiva
sobre maquinaria . . . . . . . . . . . . . . 6
L
Definición de las direcciones . . . . . . . . . 55
Derechos de autor y marca registrada . . . . 4 Lanza combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Lubricación y limpieza de las cadenas
de elevación . . . . . . . . . . . . . . . 133
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Características generales . . . . . . . . . 28 N
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Normas para el uso del DLC 3 . . . . . . . . . 72
Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Equipo de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . 29 O
Desechado
Opción Digicode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
OptiSpeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dimensiones generales . . . . 146 – 147, 163 P
Dirección del fabricante . . . . . . . . . . . . . . I
Palanca de parada de emergencia . . . . . 39
Directrices de seguridad para la
manipulación de cargas . . . . . . . 107 Peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Placa de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

45758043445 ES - 12/2017 187


Índice
g

Posición del conductor . . . . . . . . . . . . . . 97 Tipos de mástil


Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 NiHo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Puesta en marcha de la carretilla . . . . . . 72 Telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tipos de mástil de elevación . . . . . . . . . . 49
R Tipos de mástiles de elevación
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tríplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
S Transporte de cargas . . . . . . . . . . . . . . 116
Sector de peligrosidad . . . . . . . . . . . . . . 87
Seguridad U
Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Ubicación de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . 56
Uso previsto de la carretilla . . . . . . . . . . . 86
T
Tabla de suministros . . . . . . . . . . . . . . 185

188 45758043445 ES - 12/2017


STILL GmbH

45758043445 ES – 12/2017

También podría gustarte