0% encontró este documento útil (0 votos)
103 vistas7 páginas

Cultura y Mitos de los Guaraníes

Este documento resume la historia, costumbres y creencias de los indígenas guaraníes. Explica que los guaraníes se extendían por el sur de América del Sur y descendían de los indios caribes. Vivían en grupos llamados parcialidades que adoptaban el nombre de un cacique o lugar. Creían en dioses como Tupá y Aña y tenían mitos basados en la naturaleza. Carecían de asentamientos permanentes y se alimentaban de la caza, pesca y recolección, pero tenían una rica cultura.

Cargado por

Rox&Diego B&C
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
103 vistas7 páginas

Cultura y Mitos de los Guaraníes

Este documento resume la historia, costumbres y creencias de los indígenas guaraníes. Explica que los guaraníes se extendían por el sur de América del Sur y descendían de los indios caribes. Vivían en grupos llamados parcialidades que adoptaban el nombre de un cacique o lugar. Creían en dioses como Tupá y Aña y tenían mitos basados en la naturaleza. Carecían de asentamientos permanentes y se alimentaban de la caza, pesca y recolección, pero tenían una rica cultura.

Cargado por

Rox&Diego B&C
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

En esta sección hablaremos sobre el origen sus costumbres su religión los mitos la cultura el

idioma y otras cosas de los indios guaraníes lo que lo que se intentará hacer es dar un enfoque
más personal sobre estos indios guaraníes quienes a lo largo del tiempo pudieron ocupar
territorio fraccionarse en grupos para el final distinguirse entre sí.

Origen.

los guaraníes se extendían por casi toda la parte sur del continente americano más
específicamente desde las antillas hasta el río de la plata, descendían de los indios caribes
quienes vivían en el norte de América del Sur siguiendo la red hidrográfica en diversas
migraciones fueron invadiendo el territorio algunos investigadores sostienen que los caribes
son de origen fenicio, mientras que otros sostienen los creen de raza amarilla sin embargo no
faltan quienes piensen que proceden de la Polinesia. aunque sobre estos indios guaraníes
descargan densas tinieblas en cuanto al entorno de su historia pre colonial lo que sí podemos
sostener y decir a grado cabal es que sus antepasados procedían de países lejanos y de lo que
sí se está seguro es que el hombre que poblaba América en aquella época del descubrimiento
no era oriundo de este continente.

Parcialidades.

A lo largo de sus migraciones los guaraníes decidieron por fraccionarse en grupos para así
extinguirse entre sí por ende adoptaron el nombre de una característica del terreno que
ocupaban o de cacique principal al que conocía se encontraron con sectores muy triviales
convirtiéndolo en un mundo desbocado conocer la nomenclatura de las parcialidades de ésta
vastisima familia no nos alcanzarían las páginas para poder contarlo.
Por ejemplo hablaremos de un cacique llamado caracara de la parcialidad guaraní establecida
en las 8:00 de las de itacumbu, mismo lugar donde se fundó Asunción en el año 1537 y los
hombres que establecían eran indios carios ellos vivían en la región asunseña pero existían
otros grupos que si dispersión en otros sectores Como por ejemplo en el alto Paraguay estaban
los xarajes y por ejemplo cerca de la catarata del guaira los guaireños, también podemos
resaltar a los tupi que si bien su idioma era casi monosilábico estaban establecidos en la costa
brasileña y también eran considerados guaraníes lo mismo que los tupi-nambáes, itatines y los
tapes.
En la historia que se estamos redactando podemos decir que los hombres del descubrimiento
se encontraron con los guaraníes del sector de Asunción quiénes eran amables y simpáticos y
que una vez que fueron conquistados estos indios los carios fueron hallados fieles y valientes,
hay que destacar que no eran vagos inútiles o ignorantes más bien prestaron grandes servicios
a los españoles en las luchas contra los demás aborígenes de la selva.
mientras realizamos la lectura en cuanto a la vida de estos signos guaraníes era sorprendente
ver el contraste entre los españoles y los indígenas del sector de Asunción en el momento que
se realizó el encuentro de ambas personas una sombra miento que dejaron pasmados de
ambos lados al ver su forma de vestir por ejemplo los indígenas al ver a los hombres blancos
forrados de hierro habían quedado pasmados pero también habían quedado más asombrado
los españoles al ver a los guaraníes vestidos de aire y sol debemos aclarar que gracias al clima
cálido que había en ese lugar era lo que permitía que su desnudez sea casi total este asombro
no debía ser algo raro ya que era un descubrimiento nuevo para ambos bandos, sin embargo
algunos indios si usan manto de piel de tigre hasta las rodillas o además un delantal de algodón
bordado con plumas y caracoles, más allá de la forma en que se vestían tenía muy en cuenta
que lo que ya formaba su carácter es por esto que los hombres se adornaban con penachos las
mujeres con collares pulseras de uñas dientes de mono en el caso de las mujeres su objetivo
era verse hermosas. Todos andaban descalzos y a pesar del calor de la tierra el calor en las
piedras el ardiente Rayo el sol sus pies no sentían incomodidad de ahí que se pueda entender
qué nombre guaraní significa Guerrero por este motivo en la centenera se cantaba un poema
tituladora Argentina qué decía así:
Guerrero siempre aquestos en la tierra
Qué nombre suena tanto como guerra.
Podemos aportar también que eran conocidos Como arrieros no sólo por su carácter si no por
su físico ya que eran bien proporcionados, robustos, una piel atezada y el cuerpo del color del
tronco de lapacho haciéndolos resistir vientos y soles.

Sus costumbres.

queremos destacar que las costumbres que tenían estos guaraníes Y esto es una crítica propia
no se aleja mucho a la actualidad, en aquellos tiempos las contiendas que surgían entre
amigos o parientes se resolvían a golpes de puño sin uso de armas pero con mucho orgullo, lo
que hoy en día el hombre sigue haciendo a mas grado cabal. La organización que esta gente
tenía estaba dividido en dos partes una en los trabajos forzados como la guerra y la caza de los
cuales se ocupaban los hombres y aquellos trabajos no tan pesados quedaban a cargo de la
mujer como por ejemplo: hilar, sembrar, levantar la vivienda, etc.
Amigo que esta tarea la comunicación que tenían entre un cacique y su grupo con otro cacique
y su grupo en caso de guerra la manera en que ellos convocaban a sus aliados era mediante
las señales de humo y fogatas sorprendentemente con el sentido que interpretaban sin
equivocarse jamás. Cada grupo mantenía La fidelidad al cacique y eran feroces en las
contiendas los hombres temerosos o cobardes no tenían lugar en el espacio solamente los
valerosos de infatigables aportaban a la pelea.
Algo que queremos destacar Y prácticamente contextualizar es que se dejan guiar por él
Ñandú-Pisá (La Cruz del Sur) quiénes eran nadadores y remeros notables tripulando canoas
hechas con troncos del guabirobá, quiénes eran los que permanecían días enteros dedicados a
la caza y a la pesca dándoles así la ventaja de conocer y orientarse en el lugar en el que
estaba podríamos también llaman los hombres brújulas.
Cómo conocemos estos indios no eran sedentarios su estilo de vida carecía de apego a la
propiedad del suelo le faltaba lo que llamamos patriotismo y desconocían por completo lo que
es la economía. Llamados hijos de selva se alimentan de frutas y animales y bien sólo al
momento no tenían preocupaciones por el futuro no tenían temor y desconfianza frente al
extranjero la tierra era su lugar aunque podían establecerse por un corto periodo de tiempo no
dura mucho en un mismo espacio suavito cómo de vida carecían de constancia para todo.
Debido este modo de vida al no poder establecer infundado asesorias en un sitio con el objetivo
de prosperar los guaraníes vivían en la pobreza ya que su vida dependía de lo que sembraban
cazabán y pescaban. aún así su alimento era rico y variado suficiente para conservar en
buenas condiciones su salud lo cual hacían que sean más vigorosos despiertos y poco se dan
las enfermedades que tendrían.
Algo destacar es que mucho antes de la llegada de los españoles no podemos decir hace
cuántos siglos de existencia pero existía la costumbre de tomar mate al comienzo de su
evangelización estos jesuitas estos guaraníes encontraron hechiceros que bebían una infusión
de yerba mate su interpretación era que por medio de esta infusión se aclaraba su inteligencia
para comunicarse con Aña así llamaban al diablo. dándonos pie a una pequeña introducción
sobre su religión queremos destacar que el sentimiento religioso guaraní era interior no tenían
como hoy conocemos estatuas o templo para adorar lo que ellos creían su único templo
podríamos decir que fue la naturaleza. Creían en Tupá A quién consideraban el Dios supremo
del universo qué encontraban en la brisa trueno y en los ruidos de la selva este Dios carecía de
forma y expresión material y por otro lado el ser malo llamado Añá cursó rastrera la luna
menguante al aparecer traían anuncios de desdicha y enfermedades creían en la inmortalidad
del alma y esperaban su tránsito a una vida más feliz entre las estrellas del cielo.
los signos guaraníes eran muy supersticiosos los hechiceros le habían otorgado muchos
amuletos para la buena suerte los cuales estaban distribuidos en tres bolsitas: una bolsita
contenía algunos trocitos de piel de tigre, pezuñas y dientes, cursos amuleto servían para la
buena casa. Otra bolsita tenía espinas de pescado, para la buena pesca y la tercer bolsita cabe
destacar que la consideraban muy importante aún más que la bolsita de caza y pesca, contenía
plumas de caburé de irresistible poder utilizadas para el payé es decir para el amor.

Los mitos.

como bien estamos conociendo estos guaraníes y sabemos que no tenían un lugar fijo
podemos considerar que los mitos nacían de la misma naturaleza producto del suelo americano
que los albergaba lo que ellos consideraban peligroso que asustaba como rayos truenos
tormentas y otros genios tropicales consideraban que cada una de estas naturalezas eran
dioses además los mitos que ellos poseían eran fábulas sencillas cuyos personajes siempre
eran animales ya que lo relacionaban con la naturaleza el único entorno que ellos tenían en
nuestra investigación encontramos un mito del peregrino blanco que cruzó las regiones para
enseñar el cultivo del maíz transformado con el tiempo en la leyenda cristiana del Paí-Zumé,
este mito quedó grabado en el cerro de Paraguay deseamos dejar asentado textualmente dicho
escrito.
Santo Tomé iba un día
orillas del Paraguay,
aprendiendo el guaraní
Para poder predicar.
Las chontas y motacúes
no le hacía ningún mal,
ni los jejenes y avispas
ni la serpiente coral.
Hablemos un poco del hechicero quien en realidad entre los guaraníes era lo que conocemos
como el médico el papel de este hombre era fundamental dedicaba su vida y conocimientos al
cuidado de los enfermos era muy respetado considerado como un sabio ya que curaba los
olores empleando analgésicos y practicando cirugías en aquel entonces su único bisturí era
cuchillos de mucho filo madera de tala o espinas de pescado. Las heridas que debían ser
cocidas lo eran con agujas de hueso o de madera y como él lo utilizaban el pelo natural o las
fibras vegetales cabe destacar la ingeniosidad del hechicero para bordar estos cuidados.
Además cada hechicero poseía su estilo personal lo que podía hacer algunos más sabios que
otros con tan sólo agregar algunos usos barros o arcillas por ejemplo para quebraduras, el
jesuita Pedro Lozano dice "tenían una botica natural, en muchas plantas: contrayerba,
zarzaparrilla, granadilla" (más adelante conocidas como flores de Bach descubiertas por este
científico se encontraron más de 120 especies de plantas con un calmante natural para
diferentes enfermedades)
Por último para destacar del hechicero su deber de solidaridad social era inquebrantable no lo
podríamos relacionar con algún negocio pero aún así el respeto que se ganaba por el sacrificio
que realizaba recibir regalos costosos en aquel entonces se consideraba costoso las pieles de
tigre y alimentos variados podemos finalizar y destacar que los hechiceros podían llegar a ser
de un nivel muy parecido a los caciques por su poder su riqueza y hasta por darse el lujo de
tener varias esposas.

El idioma.

después de ver tantas virtudes e interpretaciones de los guaraníes cabe destacar que a pesar
de todo esto ellos no sabían leer ni escribir, sin embargo el idioma sí era rico en voces y giros
armoniosos. De hecho podemos aceptar que su mayor patrimonio cultural era la lengua, de
quién es estos mismos guaraníes se sentían muy orgullosos afanando se por decir palabras
delicadas y hablar con elocuencia.
El padre Lozano escribió "esta lengua es de las más copiosas y elegantes que reconoce el
orbe. Fue el francés de la antigüedad americana, la lengua general mediante la cual se
entendían todas las tribus".
El guaraní llevaba su idioma más allá de la elegancia decía que su idioma hacía mormorar las
aguas y las selvas en sus onomatopeyas ya que su voz había sido forjado de las brisas. la
lengua guaraní sobrevivió las contingencias históricas posteriores al descubrimiento llegando a
nuestros días en el Paraguay y noroeste argentino.

Queremos yo esté información más actualizada mediante la investigación del congreso mundial
sobre políticas lingüísticas brindados en el Barcelona en abril del 2002 podemos brindar que la
lengua propiamente guaraní cuyos hablantes viven en Paraguay, Argentina, bolivia y Brasil
presentan una densidad demográfica envidiable ya que más de 5000000 de hablantes son para
el guaraní paraguayo 60000 hablantes son para el guaraní occidental de bolivia sí
retrocedemos el tiempo en 1992 los pueblos indígenas de lengua guaraní en el Paraguay
(según el censo de población y viviendas) se presentaba el siguiente cuadro

Lugar Cantidad de habitantes hablantes


Paï-Tavyterā 8.026

Mbyá 4.744

Acá Katu 6.918

Guarayo 1.254

Tapiete 1.827

Aché 639

Podemos decir que hoy guaraní presenta dos categorías socioculturales bien definidas: en
lengua de indígenas en sociedades indígenas, sobretodo rurales, y es lengua de indígenas en
sociedades no indígenas, preferentemente rurales pero también urbanas.desde los primeros
tiempos coloniales ya se percibía estos dos tipos de lenguas la de los indios y la de la sociedad
hispana podemos notar que esta distancia surge por el uso social que cada grupo había ido
desarrollando.
en el guaraní paraguayo por ejemplo los procesos coloniales se hacen sentir duramente
metiéndonos en la gramática guaraní se lo considera un fenómeno lingüístico que es percibido
definido con no menos de 35 operativos y denominaciones por sus mismos holandés estos
apelativos van desde el español " yopara" qué significa mezclado hasta él " tripara" qué
significa guaraní castellano y portugués podemos aclarar que depende de la fuente de
información que albergamos obtendremos una gramática similar pero no igual del guaraní.
Si podemos destacar la percepción de que hay un guaraní común y cotidiano qué implica el
predominio del guaraní sobre el castellano tanto estructuralmente como léxicamente con una
mezcla notable de elementos de las dos lenguas en cuanto al léxico nos quedaremos con el
guaraní yopara el cual se utiliza en la cotidianidad.
Por otra parte queremos dejar asentado el reconocimiento legal que se le brindó a este idioma
declarándolo como el guaraní a una lengua oficial a través de este proceso de gente con esta
habla ha tenido un cambio profundamente sentimental en cuanto su propio idioma ya que antes
sólo se lo consideraba como un dialecto en la Constitución nacional de 1992 se declara
finalmente el guaraní como lengua oficial pudiendo reconocer junto con otros argumentos
razonables que estas lenguas maternas debían acercarse en la enseñanza educativa
implementando cursos de modalidad monolingüe en la escuela primaria el estado intervino al
capacitar a docentes cuyo conocimiento el guaraní cotidiano común les era habitual y otro a
través de textos que comenzaban a ser producidos exclusivamente para este fin.
con este proceso esperanzador encontró la ortografía del guaraní El congreso de Montevideo
de Tupí-Guarani, de 1950, propuso una ortografía que con los años ha sido aceptada en sus
líneas fundamentales la normalización del léxico tradicional está prácticamente hecho cómo se
demuestran en diccionarios realizado por gramaticos como Antonio guasch (1961) y Natalia
krivoshein de Canese (1997) "bajo esta última autora tenemos en nuestra posesión el
diccionario español guaraní guaraní español aquellos que deseen un ejemplar pueden
solicitarlo enviando un correo a [email protected]"
sin embargo a la hora de construir la lengua hay que reconocer que en el panorama actual del
guaraní han quedado agazapadas una serie de zonas erróneas cuyos síntomas son motivo de
intranquilidad, de discusión y hasta de indignación. La gran discusión sobre el guaraní actual se
centra prácticamente sobre un aspecto que de por sí, no es el más importante de una lengua.
Pero tal vez el más visible que hay con el objetivo de que el guaraní sea competitivo con la
modernidad se lo quiere dotar de una extensa terminología técnica de la que supuestamente
carece.
Como futuros profesores de lengua y literatura podemos asegurar que aquellos que piensan
que la lengua es un depósito de palabras y que su riqueza consiste en poder contar con el
mayor número de ellas no es una verdad absoluta ya que se puede expresar maravilloso y
profundamente sin un caudal extraordinario de vocabulario basándonos en textos filosóficos de
platón, Aristóteles entre otros Kant no hacen gala de terminologías frondosas. Por tal motivo
podemos aceptar que la lengua es antes que nada un arte combinatoria.
Volviendo a la lengua guaraní surgen hispanismos en el mismo considerando en la mayoría de
los hispanismos como lengua guaraní hace casi siete décadas el doctor Marcos Augusto
morinigo en su tesis cuyo título es precisamente hispanismos en el guaraní (Buenos Aires:
Peuser: 1931) incluye en esta categoría unas 1200 palabras que fueron a base de su estudio
sobre la penetración de la cultura española en el guaraní. Estos hispanismos aparecen
engarzados en una fraseología puramente guaraní el mismo pueblo los considera no sin razón
guaraní ymaguaré.
el profesor toma nota de hispanismos en algo tan primitivo y primordial como el cuerpo humano
Y qué han quedado definitivamente en el habla guaraní más castiza palabras Como por
ejemplo: lomo, espinazo, costilla, nudo, corazón, Vena. aún así para otros dominios semánticos
los hispanismos son mas abundantes marcando distancia entre los mundos guaraní castellano
en contacto.
nombraremos a un filósofo quién afirma que la lengua es según noam chomsky "un asunto en
el que sólo tiene que decir la gente" y no los científicos ni políticos aportando esto no queremos
decir nada bueno más bien aplicar o intentar aplicar criterios de sentido común que maneja la
lingüística más conservadora.
como grupo seamos el razonamiento de que si la creación y divulgación de estos nuevos
modos hubiera seguido en el guaraní estos o parecidos criterios es probable que tendríamos
menos problemas con su impopularidad en ciertos medios específicamente en las escuelas.
¿Quiere decir esto que hay que renunciar al neologismo? Por supuesto que no este dinamismo
de una lengua se puede manifiestamente la producción y puesta en circulación de vocablos y
expresiones conforme a las nuevas condiciones de vida, aún así en el guaraní esta labor
requiere estudios serios y estrategias adecuadas de adopción y de divulgación.
en ningún caso es la escuela en sus primeros grados el lugar adecuado para tomar a los niños
como conejillos de indias para una aventura tan peligrosa imprevisible. no olvidemos que la
pedagogía del guaraní en la escuela no puede ser pesada y odiosa lamentablemente hoy por
hoy se puede decir mediante encuestas o entrevistas que hay docentes que piensan aumentar
el prestigio del guaraní haciéndolo a parecer difícil lastimosamente produciendo un retroceso
en cuanto al aprendizaje y no logrando el objetivo de que esta lengua se puede aprender más
como un juego de calle que como una tarea impuesta lo que aprendimos en casa lo que
aprendimos en la calle que la escuela no lo separa sino que lo adopte y lo amplíe como grupo
hemos descubierto una de las lenguas más ricas y bellas que tienen contacto con nuestro
castellano y que en vez de verlo como enemigo o como fuera de lo común lo veamos como una
virtud y un paso a la amplia comunicación entre las personas sostenemos que la lengua es viva
y ejerce poder ya que puede unir pero también dividir a esta sociedad nuestro objetivo como
futuros docentes es que el fin sea unirnos como sociedad agradecemos por la lectura
considerada y esperamos que haya sido de su agrado.

Bibliografía:

También podría gustarte