0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas72 páginas

Bombas Durco

bombas

Cargado por

IAS UNAC
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas72 páginas

Bombas Durco

bombas

Cargado por

IAS UNAC
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
os, shades aS INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Durco Mark 3 bombas metalicas Instalacion selladas Operaci6n Bombas Estandar Mark 3, En Linea, Lo-Flo, Impulsore Mantenimiento Empotrado, Autoimprimacion Unificada y Sealmatic PCN=71569106 08-06 (S) (incorpora P-10-502-S) ZA Léanse estas instrucciones antes de instalar, operar, utilizar y mantener este equipo. Pe ee — FLOWSERVE S CONTENIDOS 1 INTRODUCCION Y SEGURIDAD. 4 AA Generalidades .....nnnnnnnn 4 1.2 Mareas y aprobaciones CE 4 1.3 Descargo de responsabilidad. 4 4 4 5 1.4 Copyright. 1.5 Condiciones de servicio. 1.6 Seguridad, 1.7 Placa de caracteristicas y rotulos de seguridad 9 1.8 Nivel de ruido... soe 2 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO. sons 10 2.1 Recibo del embarque y desembalaje 10 2.2 Manejo 10 2.8 Iead0 vr font 10 2.4 Almacenamiento. 12 2.5 Recictado y fin de la vida del producto 12 3 DESCRIPCION. 12 3.1 Configuraciones nnn 3.2 Nomenclatura, 13 3.3 Disefo de las principales piezas. 13 3.4 Rendimiento y limites de operacién. 14 4 INSTALACION 44 Ubicacién 4.2 Conjuntos de partes. 20 4.3 Cimentacién 20 4.4 Inyeccién de cemento 22 48 Alineacién inicial 23 4.6 Tuberias 25 47 Conexionos eléctricas. 34 4.8 RevisiOn de alineaci6n final del @)@ 0.0 34 4.9 Sistemas de protecci6n. 35 5 PUESTAEN MARCHA, ARRANQUE, OPERACION Y PARO. 35 5.1. Preparacién para la puesta en marcha... 35 5.2 Lubricantes de la bomba. 36 5.3 Espacio del impulsor. 39 5.4 Sentido de rotacién 39 5.5 Protecciones 39 5.6 Cebado y suministros auxiliares nnn 41 5.7 Arranque de la bomba. 4 5.8 Funcionamiento u operacién. 44 5.9 Cierre y parada nn : 5.10 Servicios hidréulicos, mecanicos y eléctricos. 42, Pagina 2 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 Pagina 6 MANTENIMIENTO 43 6.1. Programa de mantenimiento nnn 4S 6.2 Piezas de repuesto 44 63 Recomendaciones de repuestos y materiales fungibles 44 6.4 Herramientas necesarias. 44 65 Torsiones de fijacién .... 45 6.6 Configuracién del espacio del impulsor_ y reemplazamiento del impulsor 45, 67 Desmoniaie.... soseeeennnnnnnne®T 6.8 Examen de piezas 50 6.8 Examen de piezas 51 6.9 Ensamblado de bomba y sello 54 7 AVERIAS; CAUSAS Y REMEDIOS. ..oecen61 8 LISTA DE PIEZAS Y GRAFICOS 64 8.1 Bomba estdndar Mark 3, Grupo 1 64 8.2 Bomba esténdar Mark 3, Grupo 2 y Grupo 3... sone 5 8.3 Bomba Sealmatic Mark 3, Grupo 2. 66 8.4 Mark 3, Lo-Flo, Grupo 2 66 8.5 Bomba Mark 3 autoimprimante unificada, Grupo 2. 67 8.6 Bomba Mark 3 impulsor empotrado, Grupo 2 67 8.7 Bomba Mark 3 En Linea, Grupo 1 68 8.8 Bomba Mark 3 En Linea, Grupo 2... 69 8.9 Mark 3 Adaptador Cara-C, Grupo 1 y Grupo 2 70 8.10 Plano de disposicién general, 70 9 CERTIFICACION . oT 10 OTRA DOCUMENTACION Y MANUALES PERTINENTES. nm 10.1 Manuales de instruccién para el usuario suplementarios. senna 10.2 Anotaciones de cambios... 7 10.3. Fuentes adicionales de informacion. nA [Link] a FLOWSERVE SS INDICE Alineacion de ojes (4.3, 4.5 y 4.8) Aimacenamiento, Bomba (24) .nmnnnnn ‘Anotaciones de cambios (10.2) a Asranque de la bomba (5.7) Averias y soluciones (Ver 7) cnnuswonensnnesese Gebado y suministros auxiliares (5.6) . at Certiticacién (9), Gierre y parada (6.9)... Gimentacién (4.3) Condiciones de servicio (1.5) Gonexiones eléctricas (4.7) Configuraciones (3.1) Conjuntos de partes (4:2) Copyright (1.4) Gumplimiento, ATEX ([Link]) 7 Descargo de responsabilidad (1.3). 4 Desmontaje (6.7) Dibujos de cortes (8)... Dibujos de montaje general (8) 64 Disefo de las principales plazas (2.3). 13 Ensamblado (6.9) wr... svn Espacio del impulsor (6.3) 39 Examen de piezas (6.8) 51 Faltas; causas y remedios (7) 61 Fin de vida del producto (2.5) 12 Fuentes, informacién adicional (10.3) n Funcionamiento de la bomba (5.8). 4 Lubicantes do acto recemendaes (ig 5-98)..97 Herramientas necesarias (6.4) : Instalacién (4) Inebuoelones supleentaries para @l UsuATiO (10.1) nrnnnnnnnrrrnnnnnneeeie TY Inyeccién de cemento (4.4) 22 Fado (2.3)... ses ar) Limites de operacién (ver 3.4). 14 Listados de piezas (8). 64 Lubricacién (ver 5.2)... nn Manejo (2.2) Mantenimiento (6) Manuales o fuentes de informacion suplementarias (10.1) n Pagina 3 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 Pagina Marcado ATEX ([Link]) 7 Marcas de seguridad (1.6.1) nd Marcas y aprobaciones CE (1.2) 4 Montaje (ver 6.9, Ensamblado) 54 Nivel de presién acustica (1.8, Nivel de ruido).......9 Nomenciatura (3.2) 43 Otras fuentes (10.3) nn Pedido de piezas de repuesto (6.2.1) 44 Piezas de recambio (6.2) 44 Placa de caracteristicas (1.7.1) ..rnnmnenneseen® Plano de disposicion general (8. 10) 70 Planos (8) 64 Preparacién para la puesta en marcha (6.1) c..0...98 Programa de mantenimiento (6.1) 43 Protecciones (5.5) 39 Puesta en marcha y operacién (5) 35 Recibo y desembalaje (2.1) 40 Reciclado (2.8)... sss 12, Remontaje (ver 6.9, Ensamblado) 54 Rendimiento (3.4) 14 Repuestos recomendados (6.3)......nnnnernn Rolulos de securidad (1.7.2) 9 Seguridad (1.6.3). 5 Seguridad, sistemas de proteccion (1.6 y 4.9) Sentido de rotacién (6.4) 39 Servicios hidréulicos, mecanicas y eléctricos (6.10). 42 Sistemas de proteccién (4.9) Torsiones de fjacin (6.5) Tuberias (4.6). Transporte (2) Ubicacién (4.1) [Link] — FLOWSERVE S A_INTRODUCCION Y SEGURIDAD 1.1 Generalidades Estas instrucciones deben guardarse siempre cerca del lugar donde funciona el producto o al lado del producto. Los productos Flowserve estan disehados, desarrollados y fabricados basandose en las tecnologias punta y en fabricas con instalaciones modernas. Las unidades se producen con gran esmero y en conformidad con un control de calidad continuo, utilizandose en su fabricacién técnicas, sofisticadas de calidad y seguridad. Flowserve se compromete a mejorar continuamente la calidad y queda a la disposicién de los clientes para cuantas otras informaciones sean necesarias en todo ‘cuanto se refiere al producto instalado y en operacién 0 acerca de los productos de soporte y de los servicios de diagnéstico y reparacién. El objeto de estas instrucciones es faciltar la familiarizacién con el producto y su uso permitide. La operacién del producto de acuerdo con estas instrucciones es importante para asegurar su fiabilidad en servicio y para evitar esgos. Es imposible que estas instrucciones tomen en cuenta todos los reglamentos locales; por lo que tanto el cliente como el instalador deberdn asegurar que se cumplan tales regiamentos. Los trabajos de reparacién deben coordinarse siempre con el personal encargado de la operacién, y en todo momento deberdn observarse todas las exigencias de seguridad de la planta y todos los reglamentos y leyes sobre seguridad y sanidad vigentes. Estas instrucciones deben leerse antes de iar la instalaci6n, operacion, uso y ‘mantenimiento del equipo en cualquier regién o zona del mundo entero. El equipo no debe ponerse en servicio en tanto no se cumplan todas las condiciones relativas a la seguridad indicadas en estas instrucciones. 1.2 Marcas y aprobaciones CE Es requisite legal que cualquier maquinaria y tequipamiento puesto en servicio en ciertas regiones del mundo deberan conforma con las Directives de Mareado de la CE que abarea maquinara y, en los casos que sea aplicable, equipos de baja tensién, compatibidad elecromagnética (CEM), equpos a presin y equipos para atmésteras potencialmente expiosivas (ATEX). Pagina 4 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 Donde fueran aplicables, las Directivas y Aprobaciones adicionales abarcan importantes aspectos de seguridad relativos a maquinaria y equipos y faciltan documentos técnicos e instrucciones de seguridad muy rigurosos. Donde sea aplicable, este documento incorpora informacién relativa a estas Directivas y Aprobaciones. Para confirmar las Aprobaciones aplicables y si el producto lleva la marca CE, ver las marcas de la placa con el numero de serie y la Certiicacién. (Ver la seccion 9, Certiicacién.) 1.3 Descargo de responsabilidad A nuestro mejor entender Ia informacién dada en estas Instrucciones es correcta y verdadera. Pero a pesar de todos los esfuerzos hechos por Flowserve Corporation para proporcionar toda la informacion necesaria y adecuada, el contenido de este manual podrd parecer ser insuficiente, por lo que Flowserve no puede garantizar que sea completo y exacto. Flowserve fabrica productos de conformidad con rigurosas normas internacionales de sistemas de gestién de calidad, como certifican y verifican organizaciones externas de garantia de calidad. Se han diseftado piezas y accesorios genuinos, y se han probado e incorporado en los productos para asegurar su continua calidad y rendimiento cuando se utlizan. El hecho de escoger, instalar o usar inadecuadamente las piezas y accesorios Flowserve autorizadas se consideraré como uso incorrecto de los mismos. Los dafos 0 fallos causados por el uso incorrecto no estan amparados por la garantia de Flowserve. Ademds, cualquier modificacién de los productos de Flowserve o eliminacién de los, componentes originales podré afectar el funcionamionto de los rismos. 1.4 Copyright Estan reservados todos los derechos. Se prohibe reproducir 0 archivar, parcial o totalmente, estas instrucciones en ningin sistema de recuperacién 0 trasmitirias de ninguna forma sin contar previamente con el permiso de Flowserve. 1.5 Condiciones de servicio Este producto ha sido escogido para satistacer las. especificaciones indicadas en su pedido de compra, El acuse de recibo de estas condiciones ha sido enviado separadamente al comprador. Se debe guardar una copia de las especificaciones junto con estas instrucciones. [Link] — FLOWSERVE S LX erproducto no debe hacerseunconar cuando se excedan los parémetros especificados fares apicacton. En fave de dda con respect vi tdoneided dl producto paral apicacst ala tu se dst, pongaco an contacto con Fowserve Stands ol nimare te sere En el caso de ocurir algun cambio en las condiciones de servicio especificadas en su pedido de compra (por j, temperatura o servicio del quido a bombear) rogamos al usuario que solicte la conformidad de Flowserve por escrito antes de la puesta en marcha, 1.6 Seguridad 1.6.1 Sumario de las marcas de seguridad Estas instrucciones para el usuario contienen marcas de seguridad especificas en aquellos puntos donde el incumplimiento de una instruccién podria causar riesaos. Las marcas de seguridad especificas son: PELIGRO_ Esto simbolo indica instrucciones de seguridad eléctrica donde su incumplimiento podra causar Un alo riesgo de seguridad personal o incluso la muerte Z\ cete sinooioinsca nstucsiones de seguridad donde su incumpimiento podria afectar la seguridad personal incluso causar la muerte Este simbolo indica instrucciones de seguridad relativas a “luidos peligrosos y téxicos" donde su incumplimiento podria afectar la seguridad personal ¢ incluso causar la muerte, AX 21010060 Ee simbolo indica insvucciones de Soguridad donde su incumplimiento podrd resulta en ciertos riesgos en la operacién y en la seguridad personal y BN causar daios al equipo o a la propiedad Este simbolo indica zonas de almésfera cexplosiva segin ATEX. Se usa en instrucciones de seguridad donde su incumplimiento podria causar riesgo de explosién. A. ‘4a Este simbolo se utiliza en las instrucciones de seguridad para recordar que las superficies no metélicas no se froten con un pafo seco; asegurarse gue el pafio esta himedo. Esto es utiizado en las instrucciones de seguridad donde el no cumplimiento en areas peligrosas podria ocasionar riesgo de explosion. Nota: Esta sefial no es un simbolo de seguridad pero se refiere a una instrucci6n importante en el proceso de montaje. Pagina 5 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 1.6.2 Calificacién y entrenamiento del personal ‘Todo el personal dedicado a la operacién, instalacién, inspeccién y mantenimiento de la unidad debe disponer de las calificaciones y formacién necesarias para realizar el trabajo que se le asigne. Si el personal en cuestién no pasee los conocimientos necesarios, | em | ee | ois | oy | = | asi, sm |_iss | v3 | 165 | _ ~ [isi ies] 2x0 [210 |_| a8 ro) |_eea) | xe | 209) wm | a7 | goa | (08) (128) Pagina 17 de 72 [Link] — MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 FLOWSERVE Figura 3-Sa: Limites de presién de succién 1 750 r/min. ar 400 -—n 28 360 5 10 z aes = : azo 8 3 pte : i» i 7 ———— ae) E = = gs 4 8 200 8 3 128 3 3 160 & 5 10 — s bos 2_jme z i 38 3 z 3 28 40 1 2 |, 08 12 16 2 24 Gravedad espectica Figura 2-5b: Limites de presién de suecién 3 500 r/min. ens 400 co — 360 Bas ozo ® E ® E Eas SS g e 7 420 & 3% = i 3 200 & 3 as S 16 "8 8 5 3 E to | 10g 3 73 3 3 0 $ Eos 2 & é = 38 ° 3 2 SX 3 25 3 40 > oN NN ° > 0 04 os 12 16 2 24 Gravedad especifica Pagina 18 de 72 [Link] — MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 FLOWSERVE Figura 3-6: Nimeros de referencia de presién de Figura 3-7: Caudal minimo continuo succién “Tamaho de MCF % de BEP Tamafo de bomba T7s0rimin [_3500rmin | | pombe TSOTESG | 1780" 450 | 1 TSOTB6D SETS 7 70 nase emi ta sin then we ia a 2Koze 20% 0% ik 2x 5v Br 18 see 2 io Weyer 7 6 2K2-10 30% 10% SK 1.831 SUS 265-10, 30% 10% AK 2x1 SVB Pr +6 2KGx4 10, 40% 10%. | KSA 4 4 2k 14-107 20% TK SVT Pr a eka 51 10% Kaze co 7 2kG2.13 10% 2k h8 0 is 2KOS-1S 20% 2K 10K 3 3 2k 69-13 50% 2K 2x1 SV-TOR 3 3 2634-13, 0% 2k 241 5US-10A SKE. 18 20% 2K 3x1 5-108 0 7 Ski08-14 a0% 2K 32-708, 0 8 SK6x4-15. 50% 2K 32-10 En Linea 1 ° 3KOG-16 50% 2K 490-10 6 2 Ski08-16 50% 2k a-108) 3 wa Sk10%8-17 50% KOE 5 coms 10% 10% 10% 2K 6 10F 30 wa er PSTESE 2 5 2K 312-18 5 1 | Figura 3-8: Inmersién minima 2k aa-1a778 7 id BK astwi2 i nd 2K 90-1011 me 1 2 2k aa. 1aHH o a 2K 6a 19A, 1 ad 2K 6x TATTOZE 1 7 SK TAA, z ad 3K 108-14 Pt ad SK ex T6 Pr rd SK O66 Pr nd 3K 1006-16 66H Pr ne SK 10617 3 a Impulsores emporados PT PT Bombas Lela Pr Br [imouisors abiaron Pr Par Notas 1. Las bombas autoimprimantes y En Linea no especticadas on lasta anterorutizan ol esa de rveles de bomba dados. Pr ejemplo: Lat bombas 2K 2V.13 2K 3x2US 73 utizan 0) astandar de nevles 2K 32-13, 2. TP: Limitagas solo por niveles de Temperatura presién 3. Las bombas de mauler abort incuyend las Lo-Fo y do Irmpulsor Empotrado son imitadas an prasion de sucion solo por los Niveles de Temperatura prosion, 4, La presién de succién dela Borsoa Sesimatic ost iitada por lavtlexén Figura 3-9: Inmersion minima Veloiad e ube de sucién— mis a i a Pagina 19 de 72 [Link] — FLOWSERVE S 4_INSTALACION Zirconium 702 0 componentes de hierro de alto cromo LA\s1060 5; aiguno de os componentes dela Bomba a sido hecho de aroonium o histo ds alto cromo, daberian seguise las siguientes medidas de precaucion 1 Gtite laves de mano en lugar de laves de impacto + Ext equipo no debe sear sortie a cambios bruscos de temperatura o presion «Evite goear con fuerza este equipo irconium 705 0 componentes de hierro de alto cromo LA\MENCIOM | evite cualquier reparacién o soldadura én al Zirconium 705 y components de hero de ato rom. 4.1 Ubicacion La bomba debe ubicarse de manera que haya espacio suficiente para el acceso, ventilacién, mantenimiento inspeccién con amplia altura para izar piezas, y lo mas cerca posible del suministro de liquido a bombear. Ver el plano de disposici6n general de la bomba. 4.2 Conjuntos de partes LA provisién de motores y bases son opcionales Gomo resultado, es responsabilidad del instalador que el motor sea montado en la bomba y alineado como se detalla en la seccién 4.5 y 4.8. 4.3 Cimentacion 4.3.1 Proteccién de roscas y aberturas Cuando la bomba es enviada, todas las roscas y aberturas son cubiertas. Esta proteccién/cubrimiento no debe ser removida hasta la instalacién. Si, por alguna raz6n, la bomba es puesta fuera de servicio, esta proteccién debe ser colocada de nuevo. 4.3.2 Montaje de bomba En Linea La Mark 3 En Linea puode ser sostenida de varias maneras: + La bomba puede ser sostenida por la tuberia; en ‘cuyo caso se recomienda que los tubos de succién y descarga estén sostenidos en conjunto con las boquillas de la bomba. ‘+ La bomba puede ser sostenida sobre el soporte de cuerpo o sobre el “pedestal de bomba’ opcional Pagina 20 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 El ‘pedestal de bomba” permitré a la bomba mantenerse sin la ayuda de la tuberia. El pedestal de labomba puede ser empernado (y anclado) en el lugar. En este caso, las tuborias de carga deben estar en los limites del cuerpo de la bomba y fuera del “pedestal de bomba” como se encuentra en la seccién 4.6. El método mas avanzado es el que permite ala bomba moverse con la tuberia. Esto elimina los. problemas debidos a expansién térmica, ya que la bomba esta disefiada para soportar fuerzas que la tuberia es normalmente capaz de transmit. 4.3.3 Placas de base rigidas - resumen La funcién de una placa de base es proporcionar un cimiento rigido bajo la bomba y su operador que mantenga una alineacién entre los dos. Las placas de base son clasificadas generalmente en dos tipos: * Ammazén montada, disefio anclado. (Figura 4-1.) = Montada sobre patas, 0 sujecién libre. (Figura 4-2.) Figura 4-1 Figura 4-2 Las placas de base para instalacién de anclaje son disefiadas para utilizar el ancla como miembro de refuerzo. Las placas de base montadas sobre patas, por otra parte, son disefiadas para proporcionar su propia rigidez. Por lo tanto los disefios de las dos placas de base son usualmente diferentes. ‘A pesar del tipo de placa de base utllizada, deben proporcionar ciertas funciones que aseguren una instalacin fiable. Tres de estos requisitos son: 1. La placa de base debe proveer suficiente rigidez ara asegurar que el ensamblaje pueda ser transportado e instalado, dando un buen cuidado ‘en el manejo, sin dafios. También debe ser suficientemente rigida cuando se instala para resistir cargas de operacién. [Link] — FLOWSERVE S 2. La placa de base debe proporcionar una superficie ‘de montaje plana para la bomba y el operador. ‘Superficies irregulares imposibiltaran u ocasionaran dificultades para la alineacién. La experiencia indica ‘que la placa de base con una planeidad de ‘superficie superior de 1.25 mmim (0.015 in.M) entre las dos esquinas diagonales de la placa de base da tal superficie de montaje, Por lo tanto es esta tolerancia por la cual suministramas nuestra placa de base estdndar. Algunos usuarios pueden desear una superficie aun mas plana la cual puede facilitar la instalacién y alineacién. Flowserve suministrara placas de base previa solicitud por un cargo adicional. Por ejemplo, montaje de planeidad de ‘superficie de 0.17 mmim (0.002 in. ft) os ofrecido en la placa de base Flowserve Tipo E "Ten Point” mostrada en la figura 4-1 3. Laplaca de base debe ser disefiada para permitir al usuario acoplar la bomba y el operador a sus ‘estandares particulares y para compensar ‘cualquier movimiento de la bomba o el operador que ocurra durante el manejo. La practica normal de a industria es lograr una alineacién final moviendo el motor para cuadrar la bomba. La practica de Flowserve es confirmar en nuestra tienda que el montaje de la bomba puede ser alineado con precision. Antes del envio, la fabrica, verifica que hay suficionte capacidad de movimiento horizontal en el motor para obtener una “perfect” alineacién final cuando el instalador pone la placa de base ensamblada en su condicién original, nivelada y sin forzatla. 4.3.4 Placas de base montadas sobre patas y resortes Flowserve ofrece placas de base montadas sobre patas y resortes. (Ver figura 4-2 para opcién de montaje sobre patas.) Los niveles bajos de vibracién de las bombas Mark 3 permiten el uso de estas placas de base — las proporcionadas son de disefio rigido. La placa de base esta colocada en una superficie plana sin sujecién a pernos o algin otro, tipo de anclaje al suelo. Instrucciones generales para ensamblar estas placas de base son dadas a continuacién. Para informacicn sobre dimensiones, por favor refirase al “Impreso de Ventas" apropiado de Flowserve, [Link] Instrucciones de ensamblaje de placas de base con patas Referirse a figura 4-3 a) Levante 0 voltee la placa de base/bomba sobre el suelo para permitir el ensamblado de las patas. b) Predetermine o mida la altura aproximada deseada para la placa de base sobre el suelo, Pagina 21 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 ©) Coloque las tuercas de abajo [2] sobre el extremo del tomnilo de la pata [1] ala altura deseada. 4) Introduzea la arandela de retenci6n [3] bajando por encima del tornillo de la pata. 2) Coloque el tornilio de la pata encima del hueco en la placa de abajo y sosténgalo en su lugar. f) Coloque la arandela de retencién [3] y la tuerca [2] sobre el tornillo de la pata. Apriete la tuerca hacia abajo sobre la arandela de retencién, 9) Después de que las cuatro patas han sido ‘montadas, coloque la placa de base en el lugar, sobre las tapas del suelo [4] bajo cada pata, y baje la placa de base al suelo. h)_ Nivele y haga los ajustes de elevacién finales al tubo de succién y descarga aflojando primero las tuercas de arriba y enroscando las tuercas de abajo para alzar o bajar la placa de base. i) Apriete las tuercas de arriba y abajo a las. arandelas de retencién [3] entonces primero apriete las otras tuercas. j) Debe tomarse en cuenta que la conexién de las, tuberias debe estar individualmente sostenida, y la placa de base con patas no esta realizada para aguantar la carga estatica de la tuberia, Figura 4-3 2, Tuoteas 4. Tapas dal suslo 1. Tomilo de pata 3. Arandela do retencion [Link] Instrucciones de ensamblaje de placas de base con pata/resorte Referirse a figura 4-4 a) Levante 0 vottes ia placa de base/bomba sobre el suelo para permit el ensamblado de las patas. b) Coloque las tuercas de abajo [4] sobre el extremo dol tomilo de la pata [1]. Esto permite un movimiento hacia arriba de 51 mm (2 in) para el ajuste de a altura final dela cubierta de succiénidescarga ©) Coloque al arandela de retencién [6] arandela plana [5] y resorte/tapa de abajo [2] bajo ol torillo de la pata [1] 4) Coloque el tornillo de la patalresorte de abajo encima del hueco en ta placa de abajo y sosténgalo en su lugar. 2) Coloque ol resorte/tapa de arriba [3] debajo dol torillo de la pata [Link] — FLOWSERVE S {) Coloque la arandela plana [5], arandela de presién [6] y tuercas [4] en el tornillo de la pata. @) Apriete las tuercas de arriba, comprimiendo el resorte de arriba aproximadamente unos 13 mm (0.5 in). Compresién adicional puede requerirse para establizar la placa de base h) Después de que las cuatro patas han sido montadas, coloque la placa de base en el lugar. sobre as tapas del suelo [7] bajo cada pata, y bajo ia placa de base al suolo. i) Nivele y haga los ajustes de elevacion finales al tubo de succién y descarga aflojando primoro las tuercas de arriba y enroscando las tuercas de abajo para alzar 0 bajar la placa de base. |) Recomprima el resorte de arriba a la compresién establecida en el paso g) yf las tuercas. i) Debe tomarse en cuenta que la conexién de las tuberias debe estar individualmente sostenida, y la placa de base con patas y resorte no esta realizada para aguantar la carga estética de la tuberia 1. Tori de pata 2 Reerade en {inzme) tapas sual) 2. Ate dea an _ poets) Figura 4-4 [Link] Alineacién de pata/resorte en placa de base - motor El procedimiento para la alneacién de motor en placas de base de patas y resorte es similar al de placas de base de anciaje. La diferencia esta primeramente en la manera en que la placa de base es rivelada. a) Nivele la placa de base utilzando los alustadores de pata. (No se necesitan cufias como con las placas de base con anclaje.) b) Después de que la base este nivelada, es asegurada apretando los ajustadores de pata. ¢)Luego la alineacién inicial de la bomba debe ser revisada, El ajuste de altura vertical proporcionado por las patas permite la postbilidad de girar un poco la placa de base. Sino ha habido dafio 0 torcedura de la placa de base durante el ajuste de la altura de las patas, la bomba y el operador deberian estar paralelos con unos 0.38 mm (0.015 in). y alineacién angular de 0.0025 mm/mm (0.0025 ini.) Pagina 22 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 Si este no es el caso, revise para ver silos sujetadores de montaje de operador estan centrados en los huecos de la base. 4d) Silos sujetadores no estan centrados entonces hubo dafio durante el envio, Centre de nuevo los ajustadores y realice la alineacién preliminar a las tolerancias anteriores acufiando el motor por, debajo para una alineacién vertical y moviendo la bomba para alineacién horizontal. e) Silos sujetadores estan centrados, entonces la placa de base puede ser girada, Ajuste un poco {una vuelta de ajuste de la tuerca) las patas en el extremo impulsor de la placa de base y revise la, alineacién de las tolerancias anteriores. Repita cuando sea necesario mientras mantiene la condicién det nivel como se mide desde la cubierta de descarga de la bomba, 1) Apriete los ajustadores de pata, Los otros pasos son como se indican para nuevas placas de base con anclaje. 4.4 Inyeccién de cemento a) El cimiento de la bomba debe ser colocado cerca de la fuente de fuido a ser bombeado como practica b) Debe adecuarse espacio para los trabajadores de instalacién, operacién, y mantenimiento de la toma. El cimiento debe ser suficiente para absorber cualquier vibracion y debe prover un soporte rigido para la bomba y ol motor. c) Es recomendado el cimiento de masa de conereto tres veces la de la bomba, el motor y a base. Referira figura 45. Nota: Los pernos de cimiento son incrustados en el concreto dentro de una funda que permite el movimiento del perno. Placa de base Tubo de plastico alrededor del perno nla Solapa de bloqueo" ‘arandota °° soldada al pero Pamo de ancla Figura 4-5 [Link] — FLOWSERVE S d)_Nivele el montaje de la placa de base de la bomba Si la placa de base tiene superficies de montaje coplanario mecanizado, estas superticies mecanizadas son para ser referencia cuando se rivele la placa de base. Esto puede requerir que la bomba y el motor sean removidos de la placa de base para poder referenciar las caras mecanizadas. Si la placa de base no tiene superficie de montaje coplanario mecanizado, la bomba y el motor son dejados sobre la placa de base. Las mismas superlicies para referenciar cuando se nivela el montaje de la placa de base de la bomba son la bomba de succién y las cubiertas de descarga. NO force la placa de base. @) No enrosque las cubiertas de succién 0 descarga de la bomba a la tuberia antes de que el cimiento de la placa de base este completamente instalada. Si esta equipado, utiice tornillos de nivelacién de apriete y separacién para nivelar la placa de base. Si los tomillos de apriete y separacién no son pproporcionados, pueden usarse curias. (Ver Figura 4-5.) Verifique la alineacién en ambas direcciones laterales longitudinales. Las cufias deben ser colocadas en todas las posiciones de la base de tomillo de anclaje, y en la parte central de la base sila base es mas larga que 1.5 m (5 ft) de largo, No confie en la parte de abajo de la placa de base para ser plano. La parte de debajo de las placas de base esténdar no son mecanizadas, y 1no es probable que el campo de superficie de montaje sea plano. f) Después de nivelar la placa de base. apriete los tornillos de anclaje. Si se utllizaron cufas, asegurese que la placa de base fue acunada cerca de cada tornillo de anclaje antes de apretarlos. Una falla en esto puede resultar en la torcedura de la placa de base, lo cual podria hacer imposible obtener una alineacién final. 9) Revise ol nivel de la placa de base para asegurarse que la presién de los tornillos de anclaje no molesten el nivel de la placa de base. Silos tornillos de anclaje cambiaron el rivel. ajuste los tornillos de apriete y separacién o las curias tanto como sea necesario para nivelar la placa de base. h) Continde ajustando los tornillos de apriete y separacién o las cufias y la presién de los tomillos de anclaje hasta que se nivele la placa de base. i) Revise la alineacién inicial. Si la bomba y el motor fueron removidos de la placa de base proceda con el paso j) primero, luego la bombay ‘el motor deben ser reinstalados en la placa de base utlizando el procedimiento de alineacién praliminar de fabrica Flowserve como esta descrito en la seccién 4.5, y luego continde con Pagina 23 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 lo siguiente. Como se describe abajo, las bombas tienen una nivelacién preliminar en la fabrica. Esta alineacion preliminar es hecha de la manera que la. asegure, si el instalador duplica las condiciones de fabrica, habar suficiente holgura entre los pernos de sujecion del motor y los huecos de la base de! ‘motor para mover el motor hasta una alineacién final. Sila bomba y el motor fueron correctamente reinstalados a la placa de base o si no fueron removidos de la placa de base yno hay dafio en transito, y también si los pasos anteriores fueron hechos correctamente, la bomba y el operador deben estar paralelos en 0.38 mm (0.015 in.) FIM (indicador de Movimiento Completo), y angulados fen FIM 0.0025 mmimm (0.0025 inJin.). Sieste no €s el caso, primero revise para ver silos sujetadores de montaje de operador estan centrados en los huecos de la base. Sino, centre de nuevo los ajustadores y realice Ia alineacion preliminar a las tolerancias anteriores acuftando ol ‘motor por debajo para una alineacién vertical y moviendo la bomba para alineacién horizontal i) Anclarla placa de base. Debe utlizarse un anciaje sin contraccién, Asegdrese que el anciaje llena el érea debajo de la placa de base. Después de que el anclaje este curado, revise los vacios, y reparelos. Los tomnillos de apriete y separacién, cunas y espaciadores deben ser removidos de la parte de debajo de la placa de base en este momento. Si no estaban en su lugar, podrian podrirse, abombarse y causar distorsiones en la placa de base. k) Haga funcionar la tuberia de succién y descarga de la bomba. No deberian haber cargas en la tuberia transmitidas a la bomba después de que [Link]én se ha hecho. Verifique de nuevo la alineacién para comprobar que no hay cargas, significantes. 4.5 Alineacién inicial 4.5.1 Proces horizontal El propésito de la alineacin de fabrica es el de asegurar que el usuario tendra utilizacién completa del espacio en los huecos del motor para el trabajo de alineacién final. Para lograr esto, el procedimiento de alineacién de fabrica especitica que la bomba es alineada en el plano horizontal del motor, con los pernos del pie del motor centrados en los huecos del motor. Este procedimiento asegura que hay suficiente espacio en los huecos del motor para ‘que los clientes hagan la alineacién del motor en la bomba, para tolerancia cero. Esta filosofia requiere que el cliente sea capaz de poner en lugar la base en la misma condicién que la fabrica. iento de alineacion [Link] — FLOWSERVE S En consecuencia la alineacién de la fabrica sera realizada con la base colocada en condicién libre de sujeciones sobre una superficie plana y con nivel Este estdndar también enfatiza la necesidad de asegurar que el espacio del eje es adecuado para aceplar el separador de acoplamiento especificado, El procedimiento de alineacién de fabrica es resumido a continuacién: a) Laplaca de base es colocada sobre un nivel y un bbanco de trabajo plano en una posicién libre y sin forzarla, b) La placa de base es nivelada como sea necesario. El nivelado es realizado colocando cufias debajo de los rioles de la base en la ubicacién apropiada de el hueco del tornillo de anclaje. Verifique la alineacién en ambas direcciones laterales longitudinales. ©) Elmotor y el montaje apropiado del motor esta ubicado en la placa de la base y el motor es revisado por cualquier condicién de pata coja planar. Si alguna esta presente es eliminada ‘con acufiamiento. 4d) Los huecos del pie del motor estan centrados sobre los sujetadores de montaje. Esto es realizado utiizando una tuerea de centrado como se muestra en la figura 4-6. Tuerea de centrado Pie de mator Cufas (para alineacién vertical) Espacio de aluste para ‘alineacion horizontal Figura 4-6 @) El motor es sujetado en el lugar apretando las tuercas en dos barras diagonales de montaje del motor. f) Labomba esta colocada en la placa de base y nivelada. La pieza del pie debajo del alojamiento de cojinete es ajustable. Es utlizada para nivelar a bbomba, si es necesario, Disefio Mark 34 y ANSI 3A Siun ajuste es necesario, afiadir 0 remover cuftas [3126.1] entre la pieza del pie y el alojamiento de cojinete. Disefio Mark 3 (antiquo} ‘Siun ajuste es necesario, la tuerca de ajuste [6576] ¢ utlizada para mover la pieza del pie hacia ariba o abajo. 9) Elespacio de acoplamiento del espaciador es verificado. Pagina 24 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 h) La alineacién vertical paralela y angular es realizada acufiando debajo del motor. i) Los huecos del pie de motor son centrados de nuevo en las barras de montaje del motor utlizando la tuerca de centrado. En este punto la tuerca de centrado es eliminada y reemplazada por una tuerca esténdar. Esto brinda una mayor potencia de movilidad para el motor para ser horizontalmente movido durante la alineacién de campo final. Todos los cuatro pies del motor son apretados j) Los ejes de la bomba y motor son luego alineados horizontalmente, de manera paralela y angular, moviendo la bomba al motor adjunto. Los pies de la bomba son aprotados. k) Laalineacin horizontal y vertical es veriicada de nuevo asi como el espacio de acoplamiento del espaciador. Ver seccién 4.8, Alineacién final del eje 45.2 Procedimiento inicial de alineacién En Linea El proceso de alineacién de fabrica asegura que la unidad puede ser alineada en el campo. La alinearon inicial no es mas de 0.38 mm (0.015 in.) paralelo, y 0.0025 mm/mm (0.0025 in./n.) de error de alineacién angular. La Mark 8 En Linea incorpora capacidades de alineacién de motor. La alineacién paralela es lograda moviendo el adaptador de motor como un ensamble relativo al Terminal de poder. Cuatro tornillos de ajuste (como se muestra en las figuras 4-7 y 4-8) permiten cambios precisos en la alineacién paralela. Laalineacién angular es controlada por tolerancias de maquina, pero no pueden prevenir compresién de junta de tapa variable. a) Revise la alineacién angular. Puede aplicarse torsi6n adicional a los pernos del cuerpo para corregir la angularidad, b) Revise la alineacion paralela con un plano definido por los ajustadores en las esquinas opuestas del adaptador de motor. Para hacer correcciones, las tuercas del adaptador de motor [6580.3] deben ser suavemente aflojadas para permitir mover el adaptador de motor. Todos los ajustadores a fexcepcién del que esta en la direccién deseada del ‘movimiento del motor debe ser aflojado durante el ajuste. Allojar el alustador suavemente contra la barra hasta los ndmeros de la alineacién deseada, ©) Revise la alineacién paralela en un plano de 90 grados desde el primero. Las correcciones son hechas como se describe on el paso anterior. [Link] — FLOWSERVE S 4) Varias repeticiones entre los planos si es necesario. Apriete todos los sujetadores y veriique la alineacién, Figura 4-8 4.6 Tuberias LA\ A110" | cubiertas protectores ost:n unides tanto a la cubierta de succion como ala de descarga del cuerpo y deben ser retiradas antes de conectar la bornba @cualquer tuber 46.1 Tuberias de succién y de descarga Toda la tuberia debe ser independientemente sujotada y alineada con precisiin y proferiblemente conectada a la bomba por un tubo corto y flexible. La bomba no debe soportar el peso de la tuberia 0 compensar la alineaciin. Debe ser posible instalar los tomillos de succion y descarga a travis de las, cubiertas sin ninguna presion en las cubiertas. Todos los tubos deben estar apretados. La bomba puede llonarse ahogarse si ol aire entra en las tuberi as. Silas cubierta(s) de la tuberia tienen huecos roscados, seleccione sujetadores de cubierta con Uniones roscadas por lo menos iguales al diimetro de los sujetadores pero que no sobresalgan de los huecos roscados cuando estén apretados. Pagina 25 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 46.2 Tuberia de succién Para evitar NPHS y problemas de succi‘n la tuberi a de succi’n debe ser al menos tan larga como la ‘conexicn de succicn. Nunca utilice tubos o encajes en la succisn que sean mas pequefios en dimetro que el tamao de la succisn de la bomba. La figura 4-9 ilustra la configuracién ideal de tuberia ‘con un minimo de 10 diémetros de tubo entre la fuente y la bomba de succién. En muchos casos, los reductores horizontales deben estar excéntricos y montados con el lado plano hacia arriba como se muestra en la figura 4-10 con un maximo de reduccién de tamafo de un tubo. Nunca monte reductores excéntricos con el lado plano hacia abajo. Los reductores concéntricos montados horizontalmente no deben utilizarse si hay posibilidad de entrada de aire en el proceso de fluido. Reductores concéntricos montados verticalmente son aceptables. En aplicaciones donde el fluido es ‘completamente desaireado y libre de cualquier vapor 0 sélidos suspendidos, los reductores concéntricos son preferibles antes que fos excéntricos. eS (section er (io Figura 4-9 Figura 4-10 Evite ol uso de valvulas de reduccién y ftros en la linea dde succién. Los fitros de inicio deben ser removidos antes de iniciar.. Cuando la bomba es instalada encima de la fuente de suministro, una valvula debe ser instalada en la linea de succién para aislar la bornba y permitr el mantenimiento y la inspeccién de bombeo.. Sin embargo, nunca coloque una valvula drectamente en la boquila de succién de la bomba. Refiérase al Manual de Ingenieria Durco Pump y a la seccién Centrifuga Pump IOM del instituto de estandares Hidrauiicos para recomendaciones adicionales sobre tuberias de succién. (Ver la seccién 10.) Referirse a la seccién 3.4 para desarrollo y limites de operacién. [Link] Mark 3 Bombas Autoimprimantes La tuberfa de succién debe sor lo mas corta posible y ‘estar cerca del diametro de la boquilla de succién ‘como sea practico. La bomba trabaja removiendo el aire contenido en la tuberia de succién. Una vez removido, opera exactamente igual que la bomba esténdar de succién ahogada. [Link] — FLOWSERVE S La tuberfa de succién muy ancha y larga tiene un gran volumen de aire que tiene que ser removido, resultando en un tiempo mas largo de imprimacién. La tuberia de succién y la cémara de sellar deben estar herméticos para permit la imprimacién. Cuando es posible, se recomienda que la tuberia de succién este inclinada un poco hacia detante del cuerpo para lmitar perdida de fiuido de imprimacién en la linea de succién durante la imprimacién y el apagado. 4.6.3 Tuberia de descarga Instale una valvula en la linea de descarga. Esta valvula es requerida para regular el flujo y/o aislar la, bomba para inspeccién y mantenimiento, AX A106 | Cando ta velocidad del hj de a tuberia es alta, por ejemplo, 3 m/s (10 ft/sec) 0 mayor, Un rdpido cierre de la valvula de descarga puede causar un dafio en la subida de presién. Un arregio de humedecimiento debe proveerse en la tuberia. [Link] Mark 3 Bombas Autoimprimantes Durante el ciclo de imprimacién, el aire de la tuberia de succién es evacuado dentro de la tuberfa de descarga. Hay una manera para que este aire pueda sali. Si este alre no es capaz de salir libremente de la tuberfa de descarga, es tipicamente recomendable instalar una linea de sangrado de aire. La linea de sangrado de aire es usualmente conectada desde la tuberia de descarga hasta el colector. Se debe tener cuidado para prevenir que entre aire de nuevo ala tuberia de succién. 4.6.4 Cargas de boquilla admisibles Los procesos quimicos de las bombas Flowserve aleanzan o exceden las cargas de boquillas admisibles dadas por ANSV/HI 9.6.2. Los siguientes parrafos describen como calcular las cargas admisibies por cada tipo de bomba y como determinar si las cargas aplicadas son acepladas. La primera configuracién cubierta es de las bombas ASME B73.1M, incluyendo el estandar Mark 3 , Sealmatic, Lo-Flo, Impulsor Empotrado, y bombas de Autoimprimacion Unificada. La segunda configuracién cubierta es la ASME B73.2M vertical, bomba En Linea Mark 3 [Link] Bombas horizontales Mark 3 (ASME 873.1M) Los siguientes pasos estan basados en ANSI/HI 9.6.2. Toda la informacion necesaria para completar la evaluacién es dada a continuacién. Para detalles completos revise el estandar. a) Determine el apropiado “No. Grupo Material” del ‘cuerpo de la figura 3-2. b) Consiga el “factor de correccién del material del cuerpo” en la Figura 4-11 basada en el “Grupo Pagina 26 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 Material No.” Y la temperatura de operacién. Puede utilizarse interpolacién para la correccién del factor de una temperatura especifica. ©) Consiga el factor de correccién de placa de base” ena Figura 4-12, El factor de correccién depende de cémo sea instalada la placa de base. 4) Localice el modelo de bomba evaluado on la Figura 4-16 y multiplique cada nivel de carga por el factor de correccién de cuerpo. Grabe las “cargas de la Figura 4-16 alustadas’ e) Localice el modelo de bomba evaluado en la Figura 4-17 y multiplique cada nivel de carga por el factor de correccién de cuerpo. Grabe las cargas de las Figuras 4-17 y 4-18 ajustadas. 1) Compare las “cargas ajustadas de la Figura 4-16" a los valores mostrados en la figura 4-15. El mas bajo de estos dos valores deben ser utlizados ‘como en los valores ajustados de la figura 4-15. (Elesténdar HI también demanda que las cargas de la figura 4-15 son reducidas silos valores de la figura 4-17 0 4-18 son mas bajos. Flowserve no sigue este paso.) 9) Calcule tas cargas aplcadas en las cubiortas del cuerpo de acuerdo al sistema coordinado encontrado en la figura 4-13. Las 12 fuerzas y momentos posibles son Fxs, Fys, Fzs, Mxs, Mys, Mzs, Fxd, Fyd, Fad, Mod, Myd y Mzd. Por ejemplo, Fd designa Fuerza en la direccién "x" sobre la cubierta de descarga. Mys designa el Momento sobre el "eje-"y" sobre la cubierta de succién h) La figura 4-14 otorga las ecuaciones de criterio aceptadas. Para bombas de largo acoplamiento, la ecuacion establece que 1 a través de 5 debe ser satisfecha. Para bombas de acoplamiento cerrado y cara-C, solo establece que la ecuacién ty 2 dobe sor satisfecha, i) Ecuacién establece 1. Cada carga aplicada es dividida entre el correspondiente valor ajustado en|a figura 4-15. El valor absoluto de cada proporcién debe ser menor que o igual a uno, |) Ecuacién establece 2. La suma de los valores absolutos de cada proporcién deben ser menores que o iguales a 2. Los radios son la carga aplicada divdidos por los valores Figura 4-16 ajustados. k) Ecuacién establece 3 y 4. Estas ecuaciones son vetificadas por desalineacion de acoplamiento debido a cargas de boquilla en cada eje. Cada carga aplicada es dividida por la correspondiente carga ajustada de las figuras 4-17 y 4-18. El resultado de cada ecuacién debe estar entre uno negativo y uno positivo. 1) Eeuacién establece 5, Esta ecuacién calcula el movimiento total del eje de los resuttados de las ecuaciones 8 y 4. El resultado debe ser menor 0 igual que uno. [Link] — MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 FLOWSERVE Figura 4-11: Factores de correccién del material del cuerpo ‘Grupo de Material No. 1 | 1) [21] 22]24] 28 | 32 [ 38) 35 | 37] 3837] T or Temp | Temp Acorosausontoos Tisai do quel ynguel Tr [Ria Crome c| oy | MS [tipo | Tipo Hea] te | -t8a Per carbone | 304y| 316y | TP | SP. | niquot | Mone! | Inconel | Ha8t | Hast | ign | Ps, | 171°C. Soe | Bist | So! | ar |ioesa0'e) p60 | P00 9 rs 7a [-100 | | P90 | +00 T100-| 100] 080] es | 09s] roo [amo | 09 [oe 29-| 20 [oa | 100} 1.90] +00 [100] 100] 080] oas | 09s | 1.00.[ 1.00 089 | 05 ‘38_[-100-| 089 | 1.00] 1.00 | 1.00-| 1.00-[ 1.00-|0.50 [08s | 093 | 1.00 [1.00] 083 | 089 | 0.65, oa_|-200_| oes | 0.94 [oes | 096 | 0.93 | 1.00 | 050 [o7a | owe | 1001.00] 072 | 026 | 0.65, 150 | 300-| 07a | o91 [o7s [ove [oes | 092 | 050 | 069 | oa2 | 101] 1.01 | 065 |o81 | 04s z0s_| 400 | 07s | oes [oes [o72| ose | 085 | 050 | 067 | 077 [ose [096 | ose | oss | 0.65 ‘260 500 | 069 | oes | oss | 067 [ose | 080 | oso | oss | 074 [os] os2}os«|osr|— —- 3is_| 600 | 065 | 076 | 060 | 06s | 060 | 077 | 050 | 065 | 076 | o8e| oes] 050) 045 | aa 650"| 06s | 074 | 060 | oz | ooo | — 06-| 07s [os2 | oez} - | ose | — [am [roo T= Por [ose [oso Pose [Poss [ors [ovo [ore] - [oss | — Figura 4-12: Factores de correccién de placade —_‘Fiqura 4-18: Sistema de coordenadas, base Wontado Tipo de base [Anca [Empermado] ,Noriage Tipo io | 07 065 Tipo 8 Peibase Lo [aie 095 Tipo G nis [40 10 Tipo D 10 [08 a7s “ipo € PP ko | 095 na Placa de banana mutiprotoccion to | ne ne Figura 4-14: Ecuaciones de criterio aceptadas Establece Ecuaciones Figura _Observaciones fe feo |e Jes lero [mes tere, LM fern LM tere [Fess] [Fs_ow [Masso [Meet] [es_sall Ajustado | Carga maxima 5 fi ‘ei inal Fat |, | So tri Jey | Me lero . vive Foal Peal Maal (val Fras watado | Force de bool 2 | Ps Austado | somo oto do Fas Tabomba Fas) Ajustado | Movimianto 3 “i? de giox Nustado | Movimionto ‘ oie oie Inca Mvimiono de oe 5 | ee s10 - cambinado fta, Tadas Tas oovacionos antofores son onconivadas duiionda las cargas de wbora aploadas por (0s valor sjustados do a Tgura Pagina 27 de 72 [Link] — FLOWSERVE S MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 Figura 4-15: Carga maxima Individual ‘Tamafo de bomba Cubierta de succién ‘Cubierta de descarga Fuerzas N (bf) Momentos Nm (GFA) Fuerzas Nop) Momentos Nm (BPR) Bae ra We er a re rae MT Wad 1K 15x1-8 y LFS cosa | (1210) | (210) | 720) (130) (800) | (1350) | (3.000) | (36a) | (360) 1K 1.5x1 SUS-8 os | (i210) | Germ | cn fao._| (eo | c+350 | fooom | geo. | (360 2K B28 (2700) | (1.350) 500) | (1300) yeoo) | 1400) | (1 350) | 13.250) | (680) | (660) 2K OSS (2700) | (1350) | (7 500) | (1 300) (350) _| 1.400) | (1350) | (3250) | (7 200) | (1 460) axerrronyirio | | fan | sae [net 2 [tae [aoa fae | aa | ah 2K [Link]-104 2340) | (960) | 1960) | (1 270) 200) | 1400) | caso) | (3.250) | 60) | (660) 2K 315-100 27am | (i350) | (500, | (300 e2n) | (aoe | yi3sq | (925 | arm | ro 2K Sac2-10A (2700) | {1 350) 480) 300) 310) | (1.400) | (1350) | (3250) | 56) | (560) 2K &GR10 (2700) (1.350) 480) | (1300) «sto _| 1400) | (1 350) | 13.250) | (560) | (560) 2K 43-10 y 10H (2300) | (1 350) | (1 500) 300) 310) _| 1-400) | (1 350) | (3250) | (1 200) 460) axcerusion | 5 | 3 [Sam [ne $i [taba |) | th | aan | ct 2K 6x4-10y 10H (2700) | «1 350) | (1500) | (3 300) «1 100) | 1.400) | ¢1 350) | (9.250) | (1200) | (7 500) 2K 91.519 y LEIS (2700) | (1350) | (7 500) | (1 300) 670) _| 1-400) | (1350) | (3250) | (S30) | 1530) aces da eisn Leder | os Sy Lae [ea Lest Lessa Ladin eX ae28-43 (1.920) | (1 290) 230) 300) (a50)_| 11400) | (1.950) | (3 250) 200) 270) axcoausre [yf [sy Lan [a Leas Ledea | ch 2K GRAS (2700) | (1.350) | (1 500) | (1 300) 400) _| 1.400) | (1350) | (3250) | (x 200) | (1 500) 2K 4-138 (2 700) (1.350) 500), 300) (1 100 1400) | (1 350) | (3 250) 200), 500) acomusian [eae | 28 [ey | aan isan | | asm | sy | cam | ds aceon | ath | chy | 8 | 0 (tm [dem Laos en [ae | aes SK 108-14 (3500) | (3 180) | (2.000) 500) 12150) | (1500) | (3 000) | (3 500) 250) | (2 840) 3K 8x6-16A 43.500) | (3 180) | (2.000) | (1500) | (1 480) | (1480) | (1500) | (3.000) | (3 500) 250) | (2840) 3K 10x8-16 y 16H (3.500) | (3180) | (2.000) | (1 500) | (1 130) | (1 130) | 11 500) | (3.000) | (3500) | (7 250) | (2.840) 3K 10%8-17 «3 500) | 3 180) | (2.000) 500) | (1 130) 1500) | (3.000) | (3 $00) 250) | (2.840) Pagina 28 de 72 fowserecon — FLOWSERVE S MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 Figura 4-16: Carga maxima combinada ‘Tamafo de bomba Cubierta de succién Cubieria de descarga Fuereas (lof) Momentos Nv (BPR) Fuereas N (lot) ‘Momentos Nn (bt) Fs Fzs_| Was | Mys | Mes | Prd [ Fyd _[ Fed | wed | Myd | Med TK ext LFA B98 sao | 2481 | a | zai] e065 | eons | 27756 | Sse] 856] 586 (2020) so_| (iss | 7 | crm | ooo | argo | wz | win | io | aio, KI SHS EES sas | geet | 2] 2a | ees | 00s [a7 7se | ses] Sse] Se 2020) sor | (aso | 7m | ctr | ozo) | atssa | iezan | oi | aio. | aia Ka 56 aes Gass] aioe | ea] ee | esse | 00s [27 7se | vas] ae] baz (2020) ero | 2290 | won | sm | oem | 350 | foun | eo. | 5m | si rrrery aes ‘4670 3105 | 29@ ] 28] e085 | e005 | 27756] 1397 | 1307] eae (2020) eso) | avo) | zo | 220) | reoco) | «1 ss0 | ieza0) | ctoso | vios0) | sto) TASKS YLFE | oan | zim | azo | asm | am | dso | oem | ssn | (een | geo | ss | 60) 1k 1 SUS-6 om | orm | zim | es | cea | ton | oe | 135m | zen | em | sa | doo. Kanes aes | sie | 7296 | alos] eee} Gea] e080] 6005 | 27758 | Sa” | S97] S07 reoeo) | viz | ea0) | avo | oo, | caso) | oem | ssn | ieeea | can | caeoy | 400 e928 reg | 11550 | aso) | 73m | wom | om | corm | isso | zen | ooo | sy | 650, ase Zaid | 6005] oie | sos | 475 | 475] 985 | 6005] 27756 | 1e80) 1990] 896 e700) | 11350) | creao) | cs730) | 60 | 1350) | coves | oss | zany | caso) | 11460) |_ 1690) 2ROTAOAYLFIO | caso) (oso | gen) | zo | 2am | ooze) | ctssa | ieza0) | e6o | eso | sa ak exsuS 0A | (2te 60) | eam | am | cam | oan) | sso | tozam | ooo | 66m | so aK aah-10 10408 4270] 40as | 298] 298] e085 | e005 | 27756] 895] 695] BS 340) (osor_| geeo) | zo | 220 | ooco) | c1sso | ieza0) | ve6o | es. | 1650) PRONE ON er si | 70 | gay | 2m | roto | sso | team | ro | gry | aro) 2x 240A 2700) jaa) | G7 | Gio | ain | eo | 11350 | ez | oem | eo | 60 aK aaUE-10 1Z010 sea] ose | 420] 420] e085 | 00 | 27756] 789] 750] 760 ero jaa0) | 7s) | io | (io) | ozo) | irs | ieza0) | seo | 6 | 5a 2K 9GR-10 ry | sq | aan) | ray | ain | ain | oom | asm | 2am | cen | Gen | gen, joza0 | 6005] 7295 | s0se | «20 | 420 b985 | 6005] 27756 | 1e80) 1900 | a96 2cearoyt0H | iso | asso | ean | g7am | sin | cio | orn | asso | teo40 | ras | cen | 690 2k GUSH tozao | sot | 72a] sose | 420] an] e0es | 00s | 277se | 1ue0 | 1920] m6 2SUS-10 e300 | 5 | ean | 7am | Sie. | Gio_| ozo) | (1380) | fe24n | asm | chasm | 90 2K O44 10 10H 2709) | 1 350) | (e240) | 3730) | «5 100) | 100) | i2oe0y | (1350) | (6 200) | (3100) | 3 100) | (690), 5 TZGI0 | e005] 19611 | sos | wo | 909 | baa | 6005] ar7se | 70] 719-718 2K O1S49Y LEIS | 2700) | 13601 | soso) | rao) | ver | 67m) | ozo) | sso | teze0 | sn | 690 | 30) P9218 seo | ots | 2am | ers | aso | a5 | cooem | ira | iezan, | caso | ciee0) | i630) eso | sari] sa7i | sass] 473] 475] e085 | 6005 | 27750 | 1900 | 1900 | 906 26 2208-13 cian | 2am | 2m | eran | co | asm | oom | sen | ieoen | asm | canny | 650 Be axetay tare | 12010] 6005] 106s" | S08 | see} see | 985] ote ] 27756 | 2040] 2340 995 roa | 1150 | soo) | e730 | oo, | oo) | eon | sso | tezea | ci 7a0 | 730) | 690 PR SSUSTS reg | 11550 | eae) | 73m | woo | aon | cooem | rsa | zen | cram | cram | 690, 2k aa13 i2Gi0-| 6005] 106s" | s0s8 | 542 s42] b985 | 005] 27756 | 738] 7340 | B96 e700 | 11350 | seo) | c730 | 400. | e400) | cooeos | 113s | 2am, | e730) | i750) | 1690) PR OCISA roo | 11s | je) woeo, | ci too | oem, | isso | ie2e0 | ise) | iso | 90 26 AUS ISA 2700) | 1350 | (e240) 4960) | 100) | ozo | 1350 | (e240 | is | eso) | 690) 2k oR T2GI0-| 6005] 27756 753 1402 | e985 | 6005] 27756] 2eI5 | 2015 | a6 e700) | «1380 | (e240) 90 | «1100 | ozo) | «sso | ieza0) | cts) | @rso) |_isa0) SK Bx6-144 ise | (s00 | (S000) ctr | Give | ceaeo) | case) | rem | 7am) | case | @aeo) 23 289 | 14 8 | 59870 re 3K 1030-14 ‘eso | cso | cse80) 2450, | etan | e300 | a0 | a4en | form | 722m | aan aK ou16 25 280 | 14 6 ] 20527 Taxi | 14st | 2see | 12720 | S888 | 2272 | 4600] 3.465 eae | sen | fesre ose) | (oss | is7zs) | esa [rreiis)| 100) | cass) | sss) 5K Bx6.16A ‘ese | (300 | jeean, (aso, | Gee | ceaeo) | case | vaaan | eseo) | arm | @eeoy 2209 | 14s | 2818 "Tsao [1532 | 2a2ao | 14149 ] 9070 | 12 ies | 226 | 3051 SK toxe-r6y 16HH | ieseo) | coveo) | fora | ear) | ci¥s0, | «130 | (eaeo) | (seo) | 3.460 | were) | oso | eee) Sk 10987 tessa | seo | Stoo) | ewor) | ot t30 | i 50) | (osen) | 90) [itsaem | arm | 060) | aco, Pagina 29 de 72 [Link] — FLOWSERVE S MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 Figura 4-17: Carga maxima de eje-Y por desviacién de eje ‘Cublerta de suecion ‘Gubler de descarga Tamatode | Fasras Wi) | Momentos Hn GHP) | —Fueeae Wb) | Momentos fn (BPA Fas [Frys Fas | Mas [Mys [Mes Fea [Fy | Fe | Wed | et [Med Grupo ~ | ee | _ | 12008] ie272 | tex | _ | sem | _ | 7s | post | te0s (2000) (900)_| (200) | 280 (1.500) «s00)_| 11500) | (280 Gnpoe ~] 1568 |_| 17628 [1762s | 08s |_| into | _ | 1627 | 20s | tes (3500) (1.300) | «1 00) | 000 (2.800) 1200) | 11500) | (6000) Gnpos ~ [ez] — | 2084 | arse | 5a2a}_ | tasea |__| 605 | 6700 | 5424 (5.000) (1.500) | 000) | 000) (8.00 1250) | 1.000) | 000) Figura 4-18: Carga maxima de eje-Z por desviacién de ojo Cubieta de succion Cublerta de descarga Tamanho de Fueras N(bf) | Momentos Wn (BPA) Fuerzas Wb) Momentos Nm (BFAD Fas_[Fys [fas] Mas | Mys | Mes | Ped [ Fy | Fad | Mod | wy | Med Grupo aero | _ | $560 | 2034 [1607 | 3300 | 3550 | ea9e | 19304 | 2008 | 1356 | 3900 (4050) +260) | 500)| 1200) | (2500)| (800) | e000 | 3.000) | c1500) | 1 000 | 2500 Gnpoe asses |_| 8672 | 2084 | 1763 | 4746 | 6227 | 11120 | 14456 | 2084 | 2015 | 4746 (3500) +500) | (1 500)| 200) | ¢3500)| «400 | soo) | (8.280) | c1s00) | 150) | -9 500 Gnpos assce |__| 8896 ] 2084 | 8560 | S424 | sere | 17792 | 18568 | 2084 | 67a0 | 5424 (3500) 2.000) [11 00 | (4100) [1-000] S00) | 2000) | «8 500) [-1 500) | 000 | ce 000) [Link] Mark 3 Bombas En Linea (ASME B73.2M) [Link] Montaje de la bomba Revise "Montaje de bomba” en la seccién 4.3, La bomba puede ser montada como para estar libre de movimiento con la tuberia. La bomba puede ser soportada por la tuberia, asi esta libre para moverse fen todas las direcciones. La bomba también puede ser soportada debajo del cuerpo o por el pedestal opcianal de la bomba el cual no esta atornillado al cimiento. En estos casos, la bomba esta libre de moverse con la tuberla en todas las direcciones a ‘excepcién de verticalmente hacia abajo. Los métados de montaje anteriores son recomendados ya que reducen las cargas de tuberia aplicadas a la bomba. En estos casos las cargas de boquilla estén limitadas solo por los limites del cuerpo. La bomba también puede ser montada rigidamente, con el pedestal e bomba opcional atornillado al cimiento. En este caso, el movimiento de la bomba es restringido y las cargas de tuberia aplicadas ala, bomba y al pedestal. En este caso, las cargas de boquilla estan limitadas por el cuerpo de la bomba y las limitaciones del pedestal de la bomba. 4.6.4.2b Limitaciones del cuerpo Para simpificar o eliminar cargos adicionales, el cuerpo En Linea puede ser tratado como un carrete de tuberia de cedula 40 con un diémetro igual ala descarga, longitud igual a la dimensién de la contracara (SD) y del mismo material que el cuerpo. Pagina 30 de 72 En los casos donde ol movimiento de la bomba esta limitado, la restriccién puede ser ubicada en el centro del carrete. El forzamiento de las cubiertas de la bomba y del empernado no debe ser ignorado. Este método permite la utiizacién de programas de tuberia automatizados para determinar la aceptabilidad de las cargas. Las limitaciones del cuerpo pueden ser también determinadas por ANSVHI 9.6.2. Toda la informacién necesaria para completar la evaluacion es dada a continuacién. Para detalles completos por favor revise el estandar. a) Determine el apropiado “Grupo de Material de carga de la boquilla” de la figura 3-2. Consiga el “factor de correccién de! material del cuerpo” en la Figura 4-11 basada en el “Grupo de Material de carga de la boauilla’ y la temperatura de operacién. Puede uliizarse terpolacion para la correccién del factor de una temperatura especifica. Multipique las cargas permitidas encontradas en la figura 4-20 por el factor de correccién del material, Grabe las cargas ajustadas. Calcule las cargas aplicadas en las cubiertas en ol centro de las cubiertas del cuerpo de acuerdo al sistema coordinado encontrado en la figura 4-19. Las 12 fuerzas y momentos posibles son Fxs, Fys, Fzs, Mxs, Mys, Mzs, Fxd, Fyd, Fzd, Mxd, Myd y Mzd. Por ejemplo, Fxd designa Fuerza en la direccién "x" sobre la cubierta de descarga. Mys designa el Momento sobre el eje-"y" sobre la cubierta de succin. b) ¢) 3 [Link] — FLOWSERVE S e) El valor absoluto de la carga de succién aplicada dividido por la carga ajustada correspondiente debe ser menor que o igual a uno. Tamben el valor absoluto de la carga de succién aplicada dividido por la carga ajustada correspondiente debe ser menor que o igual a uno. Por ejemplo: MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 [Link]¢ Limitaciones del pedestal de bomba En los casos donde la bomba es rigidamento montada sobre el pedestal, las limitaciones del cuerpo y del pedestal deben ser satisfechas. Debido ala capacidad de carga limitada del pedestal de la bomba, es necesario contener la tuberia para prevenir las cargas. variables dimensionales SRS, SRD y RS pueden Figura 4-20: Data dimensional y limitaciones del cuerpo iit |s:0 Ey Reogirese de ue odas las cargas apcades + eaten on os intes do cucrpe pemios b) Traduzca las cargas de cubierta utilizando la formula anconada onl tgura 21 Uae sreontarse ona gua 820, ¢) Caleta Fey Fy ttzand a armuleencontrada ont igure d) Fy y Fy deben ser menores que Fryax ¥ Frmax Coconrads ona figura @ 22 e) Fry Fy deben encontrar la formula de Cambinalon encontrado gra &22 Figura 4-19 Dimensiones ‘Cargas de cuerpo permiidas euecion o descarga) mt Fuerzas N (bh) Momentos Wm (tA) so [sad | sis [As | | fy | em | my | me Paave | SEP OI] Osa | OTS | Tam] 7 was TB] — 6a | 976 | — 97 125) | os | oss | cosy | (ro) | or) | toi) | iq | 2) | gi) pave | ease] 0203] 0208] ates | tear] i7e8s] to] aa] —a7e | — 60 cay | (079 | oon | oss) | (960 | (ore) | (360 | 1 | 72 | 10) wavy pba | —OzOE | anes] Ose | aes | vera? | gee | ia0 | 4722 1 120 way | oon | 7 | ss | ssi | esea | (635 | (00) _| (1270 | (ooo Gave | bass ozs] 025 | [Link] | Teor] 17 685-| 60] 692] 975 | — 992 osa | 07a | osy | cosa | (oon | sre | (son | iy | cay | io Gasviwa | 0a8s | 0289 O25 | 0.197 | tans | 7685] 1423] 692] 976] — B02 (1.58) (0.75) (0.83) (0.65) (320) (3 976) (320) (510) (720) (510) pave) eso | —ozat | o2e7 | 0197 | Bava | 28147 | Ba0e | —tr20 | 472] 1 20 ism _| (079 | (oes | (oss) | 540 | wesze | 1520) | 00) | 27 | (900) avg) 85 | O22 [Oss | 0187 | Bex | vB IAT | Bers | reo | 759] 1 B08 wos | wos) | oy | coon | tose) | ese | tose | ssn | Gee | issn aavaa | O81] 022 [O51 | 0208 | tia] i7e85 | 1194 | 02 | a6] 002 (2.00) (0.96) (1.04) (0.81) (255) (3 976) (255) (510) (720) (510) pave bet] o22-[ ate | 0298 | 2002 | 28 147 | 2002 | —tr20 | 472] 1 20 (2.00) (0.96) (1.04) (0.81) (450) {6 828) (450) (900) (1270) | (900) gave | OT | 0s8 [ose | ozs] sus | 2B a7 | osu | 1808 | 769] 1 B08 sy | oH | a2 | ws | is _| sey | is | asso | sen | ss Gavia | 862 | 0358 [04d] 0248] BGT] BS Ie | Beer] —zaI0-|_-se | 7210 eso | en | sy | coon | 6s | cezom | ios | cresn | so | cies Figura 4-21: Formula de traduccién de carga del pedestal Fuerza Momentos Figs Fig Fin c= Migs Mig a Feo) Fes eS) Fs at Fe Mics Mas = Ma Fees Fest F Mes + Mes (Ba = SA)» (Eas » SA) Fo wn) Mn) er let [ore = |} |Frel+[oz707~ 7m} SFrvax ale Hdl, w= Feel O07 j_MAX Pagina $1 de 72 [Link] — FLOWSERVE S Figura 4-22: Cargas de pedestal permitidas MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 common [Tate [RRS cmvoenee [4h [ou [ns Sule nus ema commorewe | AT ay [EARS eager inae 4.6.5 Revision de alineacién de bomba y eje Después de conectar la tuber, grar ol oje de transmisién de la bomba hacia la derecha hasta completar varias revoluciones para asegurarse que no hay torceduras y que todas las partes estan libres. Revise la alineacién del eje (ver seccién 4.5). Sila tuberia hace que la unidad este fuera de alineacién, corria la tuberia para disminuir la tensién en ia bomb. 4.6.6 Tuberfa auxillar [Link] Juntas mecanicas Cuando la bomba esta destinada a ser equipada con Un cierre mecénico, es la practica estandar de Flowserve de instalar un cierre mecanico en la bomba antes del envio. Requerimientos de orden especificos pueden especificar que el sello es enviado por separado, 0 no provisto. Es la responsabilidad del instalador de la bomba determinar si el sello fue instalado. [Link] sello fue suministrado pero no instalado, las instrucciones de instalacion y sello serdn enviadas con la bomba. | A\AENCION faa asegura que el ello es instalado puede resular en ur sero escape de fio de a bomb. El sello y el sistema de soporte del sello deben ser instalados y operados como se especifica por al fabricante del sello. Los rellenos de caja/sello cmara/casquillo pueden tener puertos que han sido temporalmente enchufados en la fabrica para sacar fuera cuerpos extraios. Es responsabilidad del instalador determinar si estos enchufes deben ser removidos y la tuberfa externa conectada. Refiérase a los grdticos del sello y a los representativos de Flowserve para conexiones apropiadas. [Link] Embalaje Cuando la bomba esta destinada a ser equipada con tun equipo de eje, no es la practica estandar de Flowserve de instalar el equipo en la caja de relleno antes del envio. El paquete es enviado con la bomba. Es responsabilidad del instalador de la bomba de instalar el paquete en la caja de relleno, Pagina 32 de 72 A arencion La falla asegura que el paquete es instalado puede resultar en un serio escape de fluido de la bomba, [Link] Conexién de tuberia- sistema de soporte sello/paquete Avatec0¥] sg bomba tiene un sistema de soporte de sello es obligatorio que este sistema sea completamente instalado y operado antes de encender la bomba. Si el paquete es utilizado: [Link] Lubricacién del paquete El agua, cuando es compatible con el bombeo, debe ser introducida en una tap V (fiqura 4-23) a la presion de 69 a 103 kPa (10 a 15 lbtiin.") sobre la caja de relleno de presion. El casquillo debe estar ajustado para dar un nivel de fluido de 20 a 30 gotas por minuto de fluido limpio. Para aplicaciones abrasivas, el nivel de fluido regulado debe ser de 0.06 a 0.13 Us (1.22 US gpm), Figura 4-23 La lubricacién con grasa cuando es compatible con el liquido siendo bombeado puede ser utlizada. De nuevo, introducido un tap V. En aplicaciones no abrasivas el liquido siendo bombeado puede ser suficiente para lubricar el paquote sin necesidad de lineas externas. El tap V ‘debe ser enchutado. [Link] Disposicién de paquete abrasivo Los procesos de instalacion son los mismos que el paquete estdndar con algunas excepciones. Un sello ‘de reborde especial es instalado primero, seguido por dos sellos de ensamble de caja, luego dos de las anilas de paquete proporcionadas (figura 4-24). Un charro en linea de una fuente limpia externa debe ser conectada por el tap V, en la parte superior de la caja de relleno. [Link] Figura 4-24 [Link] Conexién de la tuberia- Sistema de enfriamiento de alojamiento de cojinete Haga las conexiones como se muestra a continuaci6n. Liquido a menos de 32 °C (90 *) debe ser suministrado a una tasa regulada de fluido de al menos 0.06 U's (1 US gpm) ‘Ain, tWborla OD Figura 4-25 [Link] Conexién de la tuberia - soporte de enfriamiento de pata para opcién de montaje de linea centrada Siel cuerpo es montado por linea central, y el proceso de temperatura es mayor a 178 °C (350 ‘F), entonces las patas de soporte de cuerpo pueden necesitar ser entriadas. Agua fria— menos de 32 °C (90 F) debe ser colocada dentro a través de las patas a una tasa de fluido de al menos 0.06 V's (1 US gpm) como se muestra acontinuacién. Salida Entrada Enade Figura 4-26 [Link] Conexién de tuberia - calentamiento/ enfriamiento de fluido para cuerpo/cubierta encamisadas Las conexiones de tuberias para cubiertas y cuerpos encamisados son mostradas a continuaci6n. El nivel de fluido del agua de entriamiento ~ menor a 32 °C (90 °F) - debe ser al menos de 0.13 V/s (2 US gpm). Pagina 33 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 Ena avapro nda ‘onal Sluttesriqudo Figura 4-27 Salida de descarga in, NPT entrada! ‘verisalda in. NPT entrada ‘vertigalida Figura 4-28 Entrada de succion Notas: 1. Cuando crcule vapor, ile a entrada superior para entrada, ‘Ambos huecos do abajo deben ser conactados para la said, para asegurar el dranaje en ambos lads oe la cubierts, 2. Cuando circule li quid utlice los dos nuecos de abajo como ‘ontradas, Utice ol husco do arriba como salda [Link] Conexién de tuberia — Sistema de rocio de lubricaci6n de aceite Las conexiones de tuberia de sistema de rocio de lubricacién de aceite son mostradas a continuacién. Figura 4.29 - Bomba himeda de alojamiento de rocio de aceite es asl vor sobre (anes coral al Lacaie el apna tubora debe doa ines cana mor “el onsambine ‘ela NPTIado opvoto [Link] — FLOWSERVE S Figura 4-30: Bomba hiimeda de alojamiento de rocio de aceite Locale la vertseén sobre isines coy vin. NP Locaoe el ipén go ‘tuberin dob dono ‘conrad onamblado| ln. NO lacocpuosto 4.7 Conexiones eléctricas PELIGRO | as conexiones oléctricas deben ser realizadas por un técnico electricista capacitado, y de conformidad con los reglamentos nacionales ¢ internacionales. ‘Téngase muy en cuenta la DIRECTIVA EUROPEA relativa a zonas potencialmente explosivas, donde el cumplimiento con la norma 1EC60079-14 también debe observarse al efectuar las conexiones eléctricas. ‘Téngase también muy en cuenta la DIRECTIVA EUROPEA sobre compatiblidad electromagnética al cablear ¢ instalar equipos en la obra Préstese la debida atencién durante los trabajos de cableadofinstalacién con el fin de asegurar que las técnicas empleadas no aumenten las emisiones electromagnéticas 0 reduzcan la inmunidad electromagnética de los equipos, cableado o de cualquier dispositivo conectado, En caso de duda pOngase en contacto con Flowserve. PELIGRO 1 motor debe cablearse de conformidad con las instrucciones de su fabricante (que normalmente se encontraran dentro de la caja de bornas), inclusive cualquier dispositive de controlindicacién de temperatura, fugas a tierra, corrionte y otras protecciones. Se debe chequear la placa de caracteristicas para identificar el regimen correcto de la alimentacién eléctrica. ATENCION Vor la secci6n 5.4, Sentido de rotacié, antes de conectar el motor ala alimentacién eléctica Para bombas de acoplamiento cerrado es necesario atar el motor con un conducto flexible de suficiente longitud para permitir mover ol ensamble de Terminal de poder/motor desde el cuerpo hacia alras para mantenimiento, Pagina 34 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 4.8 Revision de alineacién final del eje 4.8.1 Bombas horizontales a) Nivelar placa de base si es apropiado b) Montar y nivelar placa de base si es apropiado, Nivele la bomba poniendo un nivel en la cubierta de descarga. Sino nivela, ajustar las piezas del pie como se indica a continuacién: Mark 3A y ANSI 3 disefio, ida 0 suprima cufas [3126.1] entre al pieza de pie y el alojamiento de cojinete Disefio Mark 3 Utlice Ia tuerca de ajuste [6576] para ajustar la pieza del pie hacia arriba y hacia abajo. ©) Revise la alineacién iniial. Sila bomba y ol motor haan sido remontados o sino se cumplen las especficaciones dadas a continuacién, realice la alineacién inicial como se describe en la seccién 4.5. Esto asegura que habra suficiente espacio entre los, eros de sujacién del motor y las huecos de la base del motor en una alineacién final. La bomba y el ‘motor deben estar paralelos con 0.38 mm (0.015 in) FIM (indicador de movimiento completo), y 0.0025 mmimm (0.0026 in /n.) FIM angular. Placas de base montadas sobre patas Si la alineacién inicial no puede ser alcanzada con los sujetadores de motor centrados, la placa de base debe ser torcida. Ajuste un poco (una vuelta de ajuste de la tuerca) las patas en el extremo impulsor de la placa de base y revise la. alineacién de las tolerancias anteriores. Repita cuando sea necesario mientras mantiene la condicién de! nivel como se mide desde la cubierta de descarga de la bomba, d)_ Haga funcionar la tuberia de succién y descarga de labomba. No deberian haber cargas en la tuberia ‘ransmitidas a la bomba después de que la conexién, seha hecho. Veriique de nuevo la alineacién para ‘comprobar que no hay cambios signticantes. ©) Realice la alineacién final. Revise las superticies itregulares bajo el motor. Un indicador ubicado sobre el acoplamiento, leyendo en direccién vertical, no deberia indicar movimiento de mas de 0.05 mm (0.002 in.) cuando cualquier fjador de motor es aflojado. Alinear primero el motor en direccién vertical acutando bajo su pata. 1) Cuando se obtiene una alineacién satistactoria el numero de cufias en el paquete debe ser minimizado. Se recomienda que no se utllicen mas de cinco cufias bajo alguna pata. La alineacién horizontal final es realizada moviendo el motor. La ‘méxima flablidad de la bomiba se obtiene teniendo una alineacién perfecta. Flowserve recomienda no ‘mas de 0,05 mm (0.002 in) paralelo, y 0,005 mmymrn (0.0005 infin) de error de alineacion. (Verla seccién [Link].) [Link] — FLOWSERVE S 9) Opere la bomba por al menos una hora o hasta que logre la temperatura final de operacién. Apague la bomba y veriique la alineacién mientras la bomba esta caliente. La expansién térmica de la tuberia puede cambiar la alineacién, Haga la alineacién de nuevo si es necesario. 4.8.2 Bombas de acoplamiento cerrado La alineacién entre la bomba, el eje y motor es armada con precisién mecdnica de las partes que dan posici6n a estos ejes. Alineacion paralela de 0.018 mm (0.007 in.) y alineacién angular de 0.002 mm/mm (0.002 in/in) puede lograrse. Si se desea una alineacién mas definida, puede acompafiarse con la funcién opcional “C-Plus La opcién C-Plus requiere que el espaciador que se muestra en la seccién 8.9 sea instalado. Cuatro torillos de ajuste son utlizados para empujar las barras de montaje del motor para alcanzar la alineacién paralela. Los sujetadores de montaje del motor deben ser ajustados pero no apretados durante la alineacién. Puede ser necesario revisar la alineacién del motor con sujetadores de motor apretados. Las correcciones pueden ser hechas hasta lograr la alineacion deseada, Los sujetadores de motor, ajustadores y contratuercas deben ser apretadas. 4.8.3 Bombas En Linea El campo de alineacién final sigue el mismo procedimiento de la alineacién inicial como se describe en la seccién 4.5.2. La maxima fiablidad de la bomba es obtenida estando cerca de una alineacion pertecta. Flowserve recomienda no mas de 0.05 mm (0.002 in, paralelo, y 0.0005 mmimm (0.0005 [Link].) de error angular. 9 Sistemas de proteccién ‘Se recomiendan los siguientes sistemas de proteccién, particularmente si la bomba se instala en una Zona potencialmente explosiva o si el liquido a bomibear es peligroso. En caso de duda, consultar con Flowserve. ‘Si hubiese cualquier posibilidad de que el sistema permita que la bomba funcione con una vélvula cerrada 0 en condiciones de seguridad de caudal inferiores a las minimas permitidas, se deber4 instalar un dispositivo de proteccién que asegure que la temperatura del liquido no alcance un nivel peligroso. En el caso que en algunas circunstancias el sistema permita que la bomba funcione en seco o arranque en vacio, se deberd incorporar un controlador de potencia para parar la bomba o impedir que arranque. Pagina 35 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 Lo antedicho tiene importancia especial si la bomba trabaja con algun liquido intlamable. Si la fuga del liquido de la bomba o de su sistema de estanqueidad asociado pudiese causar un riesgo, en tal caso se recomienda instalar un sistema de taco TERESSO se TERESSO <6 TERESSO 68 g NUTO Hae NUTO HAs NUTO Hee z Tob OTE of gt ob] DTE oi meio m z Mobil ‘Mobil DTE13M Mobil DTE1SM obi DTE os nea ma $ NobiOTE24 Nb DTE25 je 2 oe 105 Vora 2 18 Vora #6 Davo 68 z aa Haye 52 5 Haydn 46 8 Haydn 68 a Sen ‘hol Totus 32 Shel Tous 0° CS Shot Tots 01 CS & Shel Tous 97 ‘Shai Talus 0768 Shel Tas 0 68 8 Teaco Tanda O1 HO 32 Tanda O1 46 Tan 168 fando 01 HDAZ92 and O1 HD 8-5 ana O1 HO C68 Wintershat Worn HNG2 Wotan MAE Wilan NEE BASF Group) Win HSS Wan #546 Wiolan S66 "Wales que algunos acetes tar sea menora-5°C (23), Figura 5-3b: Lubricantes recomendados Ur Indice de Viscostdac mayor que el mimo aceplable, qué 8s de 95 (por ejemplo, Mooi DTETSM), lo que puode extendar la capacidad do la temperatura minima de! aceite Siempre contoie la capacidad de grado donde ol ambionto Figura 5-6: Intervalos de lubricacién * Pagina 37 de 72 site| Atte mineral de clad connhbiores do odo Undert1*c | 700° | e0ae poets, | yorrsién, Mobil DTE pesadaimedio (0 Lubricante | (160 °F) (160-175 -F) | (175-200 -F) squvaent) meses Smeses [15 meses Royal Purple o Goroce SYNCON fo oaunalera) emaeee moses eee sintéti | Algunoe Worcaris snéteosrequeren gomas Vion vemeses | 18meses | 18 meses EXXON POLYREXEM (0 compalbi)—Toveontal_| **Asumiando un buen Wanionnionsy raGica Wo OpOvaEan 7 rasa | Pobvrea con aca minora ‘sn eontaminaio, EXXON Unix N3 fo compatble) En Linea + Puss oor neemertado a 36 meses con Terminal de poder ompieo de io con aca mineral ANS aA “Tempeatira de conte mayor a 16 % (20) masque a Figura 5-4: Grados de viscosidad del aceite alojamieme, Grado de | Indice de Temperatura maxima 5.2.2 Grasa Temperat viseosiiaa | vlscosided iso min Mae TSA 5 = 5.22.1 Reengrasable 710° (160-175 #] mo a . G94 (175200 4) 10 s Cojinetes de una sola proteccién reengrasables Cuando las opcién de lubricacién por grasa es Figura 5-5: Temperatura maxima de alojamionto _especificada, los cojinetes de una sola proteccién; externo engrasadores y el tapén de la tuberia de respiracion Lubrleacion Temperatura son instalados dentro y fuera, Bafo de aot #2 0 180 A Bacto do aete ae AN ATENCION | 4 oriantacién de la proteccién de los rasa Ee cojinetes es diferente para las bombas horizontales (esténdar Sealmatic, Unificada, Empotrado, y Lo-Fio = ver figura 5-7) y bombas En Linea (ver figura 5-8). [Link] — FLOWSERVE S Figura 5-7: Orientacién horizontal de proteccion de bomba MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 La cantidad de grasa requerida para bombas horizontales es mostrada en la figura 5-10 y para bombas En Linea en la figura 5-11 Figura 5-10: Cantidades de lubricacién horizontal, ‘Alojamiento [Lubricante iniial | Relubricacién Cojinete externa Figura 5-8: Orientacién En Linea de proteccién de bomba — Proteecién ao Cojnete Cojinete externo Lee Los cojinetes de bombas horizontales son empacados con grasa Exxon POLYREX EM antes de ensamblarios. Para lubricarlos de nuevo, una grasa con la misma base (polyurea) y aceite (mineral) debe ser utiizado. En caso de que los cojinetes de la bomba En Linea sean empacados con grasa Exxon Unirex N3. Para lubricarlos de nuevo. una grasa con la misma base (iti) y aceite (mineral) debe ser uilizado. Para reengrasar, retire el tapén de la tuberia del sitio donde estén los cojinetes internos y externos. (Ver figura 5:9.) Después de relubricar los cojinetes tres veces, es usualmente recomendado gue el alojamiento del cojinete se limpie. A AENCION Para reengrasar los cojinetes bajo proteccin de acoplamiento, detenga la Bomba, bloquee el motor, retire la proteccién de acoplamiento y luego reengrase los cojnctes. Figura 5-9: Configuracién reengrasable ‘copulate de q coimete do apoyo beri (colnete temo) ‘V0 in. NPT engrasador Yatoe oneeton de ‘bers (colinete Vita lateral Vista asera de acoplamiento de ‘slojamiente de colinete Pagina 38 de 72 Hasta que la grasa om? (0.46 in?) salga daltapan | 7507" (0.4612) {Grupo 1 interna Hasia que 8 658 |g gn Crapo tetera | Hea gues or | 1 cn (0.85 n> Grupo 1 doble 34 em™(2.1 in) 17 em? (1.0 in.) Hasta. Ue 8 6758 | 7 on (101m rapa inemo | Hes guels gr | iron? 101m Hasta ave 8 6758 | oy on 7m ‘rapa 2 extoro | Hes gun's 98 | 29 em 1.7 mh Gp done —[ 68 em? tin) | Seen TI ' Hasta. gue 8 7858 | 59 an? (18m ipo ainteme _ | Hee ave 8 9755 | Soon! 18in% Hasta uo 8.0758 | gy on ain rapa sextero | Hes guel8 98 | 54 en? asin [Gerape saobie 118 em? 7.0 in) [60 on 18:7 m2) Figura 5-11: Cantidades de lubricacién en linea ‘Alojamiento Cojinete nuevo | Relubricacién ‘Grupo tinteme | 100m’(0.6in?) | 7.8 em? (0.46 in) ‘Grupo texterno | 205 om" (1.3in3) | 14 em’ (0.85in) Grupo Fintona | 16.4em"(L0in) | tem (1.0in2) Grupo 2 externo | 47.4em" (29m) | 286m" (17in3) Sins cojnetes nuevos no estar ubricados, deben ser empacados proviamonto a la instlacion y ol aljamioniolubricada como so ‘Sescribio antarormente As2¥20%] 5 ano aoamient de acete cuando los cojinetes engrasados son utlizados. EI aceite fltrara la grasa fuera de los cojinetes y la vida de los cojinetes puede ser drasticamente reducida. [Link] Grasa por vida Colinetes de doble proteccién o sello Estos cojinetes son empacados con grasa por el fabricante y no deben ser relubricados, Elintervalo de reemplazo de estos cojinetes esta muy afectado por su rapidez y temperatura de operacién. Los cojinetes protegidos usualmente trabajan frios. 5.2.3 Rocio de aceite E puerto de entrada de todas las bombas horizontales. es el enchufe de entrada Y2 in, NPT localizado en la parte superior del alojamiento de cojinete. Una ventilacién ha sido suministrada sobre ol cojinote de apoyo asi como también un tapén de drenaje % in. NPT en el alojamiento de cojinete. Ver seccién [Link], Sistema de lubricacién de rocio de aceite. No permita ‘que el nivel de aceite legue al centro de la ventanilla, dol indicador del alojamiento de cojinete con los sistemas de purga de aceite (colector himedo) [Link] — FLOWSERVE S La eslinga de aceite opcional no debe ser usada con Un sistema de rocio de aceite, Existen dos puertos de entrada para las bombas En Linea. Adicionalmente a la conexién descrita anteriormente una segunda entrada es hecha % in. NPT en el puerto enchutado sobre el cojinete de apoyo [8240]. Una ventilacion ha sido suministrada sobre el cojinete de apoyo asi como también un drenaje enchufado % in. NPT en el alojamiento de cojinete de las bombas del Grupo 1 y en el adaptador [1340] para las bombas del Grupo 2. 5.3 Espacio del impulsor El espacio dol impulsor fue configurado en la fabrica basado en la temperatura de aplicacién al tiempo que la bomba fue comprada (Ver figura 5-12). Para el impulsor de alabes inverts ol espacio esta configurado a la cubierta mientras que el espacio abierto del impulsor es configurado en el cuerpo. Si la temperatura del proceso cambia el espacio del impulsor debe ser reiniciado, ver secci6n 6.6. Figura 5-12: Configuracién de espacio de MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 Figura 5-13 5.4.2 Instalacién de acoplamiento Ay st 6 scoplamiento (Figura 5-14) debe ser instalado como indica el fabricante del mismo, Las bombas son enviadas sin o! espaciador instalado. Si el espaciador ha sido instalado para faclitar la alineacién, debe ser removido antes de revisar la rotacién. Remueva todo ol material que protege el acoplamiento y el eje antes de instalar el acoplamiento Figura 5-14 impulsor Temperatura °C (F) Espacio mm (in) 83 (200) a5 £0.08 (0.018 # 0.005) 33a 121 (200 a 250) (0.83 (0.021), 122 8 149 (251 a 500) 0.61 (0.024), 150.2 176 (901 a 350) 0.6910.027), 5.5 Protecciones ATT a204 (G54 a 400), 0.76 (0.030), 205 825? (401 8450) 0.84 (0.083) [3232 (450) I (0.91 (0.096) Notas: 4, Para 9xt.6-18 y 812-13 on 3600 rpm afadir 0.08 mm (0.003 in}. 2. Rolacin del cojnete de apayo desde ol centro de una orsia hasta ol conto dol siguiont resulta on un movimiento axial de je de 0.1 mm (0.004 in). 8. Impulsor do alabes invortidas configurado nla cubierta, abrir immpulsor para el cuerpo, 5.4 Sentido de rotacion n de rotacién Es absolutamente esencial que la rotacién del motor sea revisada antes de conectar el acoplamiento del eje. La rotacién incorrecta de la bomba aunque sea por un periodo corto puede dislocar y dafar el impulsor, el cuerpo, al eje y el sello del eje. Todas las bombas Mark 3 rotan hacia al derecha vistas desde el Terminal del motor. Una oreja de direccién es enganchada al frente del cuerpo como se muestra en la figura 5-13, Asegirese de que el motor rota en la misma direccién, Pagina 39 de 72 -ATNCION A No se debe aplicar corionte al motor cuando la proteccién del acoplamiento no esta instalada Las protecciones de acoplamiento Flowserve son dispositivos de seguridad realizados para proteger a los trabajadores de peligros inherentes como la rotacién del eje de la bomba, motor y acoplamiento. estén realizados para prevenir la entrada de manos, dedos u otras partes del cuerpo dentro del punto de peligro aleanzado fuera, debajo o alrededor de la proteccién, Una proteccién de acoplamiento no esténdar proporciona proteccién completa para la, desintegracion del acoplamiento. Flowserve no puede garantizar que sus protecciones contendran completamente un estallido de acoplamiento. 5.5.1 Proteccién en forma de concha - estandar La proteccién de acoplamiento estandar para las bombas Mark 3 es el disefio “forma de concha’ y es mostrado en la figura 5-15. Esta articulado en la parte superior y puede ser removido aflojando uno de los tomillos de la base y deslizando la pata de soporte hacia fuera desde debajo de la punta del tomillo. Tome en cuenta que la pata es acanalada, [Link] — FLOWSERVE S La pata puods ser ogo rota hai abaya mitad de la proteccién puede ser desarticulada de la ad dea rien pod cw denrioaa Soe ee eae eer cael ie aS Figura 5-15 La protecci6n de acoplamiento mostrada en la figura 5-15 conforme al estandar de USA ASME B15.1 “estindar de seguridad para aparatos de poder de transmisién mecanica.” Flowserve instalaciones de fabricacién mundial conformes a las regulaciones locales de proteccién de acoplamiento, 5.5.2 ClearGuard™ - opcional Flowserve ofrece como una opcién a ClearGuard™, la cual le permite observar la condicién del acoplamiento (ver figura 5-16). Esta proteccién puede ser utilizada en lugar de la proteccién en forma de concha descrita anteriormente. El desmontaje de ClearGuard™ es acompafiado por la remocién de los sujetadores de las dos mitades de la proteccién unidas seguido de la remocién de los tomnillos del pie y rotando la pata de fuera de la ranura de proteccién. Figura 5-16 5.5.3 Instrucciones de recorte Con ol fin de ajustar correctamente la configuracién de la bombaimotor, cada proteccién debe ser recortada a una medida especifica. Este recorte es realizado en ol Terminal del motor en la proteccién, I) Mida la distancia minima desde el centro del hueco de montaje en la placa de base hasta ol motor. (Si es proteccién en forma de concha, proceder al paso c.) 1m) Ubique un centro de referencia en la ranura de la cubierta de proteccién de acoplamiento ClearGuard™, ver figura 5-17. Transterir la medida aa proteccién utiizando este centro de referencia, Pagina 40 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 nh) Recorte el Terminal del motor de la proteccién de acuerdo a la medida anterior. El recorte so realiza mejor con una sierra de banda, pero muchos otros tipos de sierras manuales 0 eléctricas otorgan resultados aceptables. Se debe tener cuidado para asegurar que no haya una brecha mas larga que 6 mm (0.24 in.) entre el motor y la proteccién de acoplamiento, 0) LN _| si et didmetro del motor es mas pequerio que el didmetro de la proteccién, corte la proteccién para extender al final del motor lo mas lejos posible. )_Limpie los bordes cortados con una lima o un cuchillo aflado si es ClearGuard™. Se debe tener Cuidado de eliminar todos los bordes cortantes. ~ Madde pas a) 5.5.4 Instrucciones de ensamblaje Figura 5-17 Proteccién en forma de concha a) Monte la pata de soporte a cada concha, figura 55. b) Adjunte una mitad de la proteccién a la placa de base. c) Conectar las solapas de las mitades de la proteccién. 4d) Adjunte la segunda pata de soporte a la placa de base. ClearGuard™ a) Ubique las mitades de la proteccién de arriba y abajo alrededor del acoplamiento. b)_ Instale las patas de soporte insertandolas y luego rotando la solapa sobre la pata a través de la ranura en la proteccién hasta que se aproxime y asegure juntas las dos mitades de arriba y debajo de la proteccién. c) Adjunte las patas de soporte a la placa de base utiizando los sujetadores y retenedores proporcionados, d)_Instale sujetadores en los huecos proporcionados para asegurar las cubiertas de la proteccién unidas. [Link] — FLOWSERVE S 5.6 Cebado y suministros auxiliares Las bombas centrifugas Mark 3 estandar, Sealmati, Impulsor Empotrado, Lo-Flo, y En-Linea no moveran liquido @ menos que la bomba sea imprimada. Se dice que una bomba es "imprimada’ cuando el cuerpo y la tuberfa de succién son completamente llonados de liquido. Abrir las vaivulas de descarga un poco. Esto permitira el escape de cualquier aire atrapado y permitiré normaimente a la bomba la imprimacién, si el recurso de succién esta sobre la bomba. Cuando existe una condicién donde la presién de succién puede bajar la capacidad de la bomba, es recomendable afiadir un dispositive de control de baja presién para apagar la bomba cuando la presién baja a un minimo determinado. Las bombas centrifugas autoimprimantes unificadas Mark 3. tienen una pequefa diferencia de requerimiento en cuanto a imprimacién. El imprimado inicial de liquido debe ser afadido al cuerpo de la bomba hasta que el liquido ha llenado la, parte inferior de la boauilla de succién, Una vez que se haga la imprimacién inicial, la bomba automaticamente se recargara a si misma y los liquidos autoimprimados adicionalmente no son necesitados normalmente. Si hay perdida de liquido, autoimprimacion adicional puede necesitarse. 5.7 Arranque de la bomba a) Abrir la valvula de succin a la posicién completa de abertura. Es muy importante dejar la vaivula de succién abierta mientras la bomba esta operand. CCualquier regulacién o ajuste del fluido debe ser hecho a través de la valvula de descarga. El cierre parcial de la valvula de succion puede crear serios roblemas NPSH y de desarrollo de la bomb. AN MENC0% | nunca opere a borba con as vlvulas de succién y descarga cerradas. Esto podria ocasionar una explosién. @)Asegirese que la bomba esta imprimada. (Ver seccién 5.6.) 4). Todas las lineas de calentamiento, entriamiento y de chorro deben estar encendidas y reguladas. e) Encienda la bomba (tipicamente, el motor eléctrico) f) Abra la valvula de descarga suavemente hasta que e! fuido deseado sea alcanzado, teniendo en mente las condiciones minimas de fluido descritas on la seccién 3.4. A\arncon | importante que la vlvla de descarga este abierta dentro de un intervalo corto después de encender el motor. La falla en esto podria causar un sobrecalentamiento peligroso, y posiblemente una explosion, ) 9) Pagina 41 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 5.8 Funcionamiento u operacién 5.8.1 Fluido minimo continuo El luido minimo continuo es el fluido mas bajo al que la bomba puede operar y seguir manteniendo a vida del cojinete, desviacién del eje y limites de vibracién de alojamiento de cojinete documentados en la ultima version de ASME B73.1M. Las bombas pueden ser operadas a fluidos bajos, pero debe reconocerse que la bomba puede exceder uno o mas de estos limites. Por ejemplo. la vibracién puede exceder el limite establecido por el estandar ASME. El tamario de la bomba, la energia absorbida y el iquido bombeado son algunas de las consideraciones en la determinacién del {luido minimo continuo (MCF) El luido minimo continuo (capacidad) es establecida en el porcentaje de mejor punto de eficiencia (BEP). (Ver seccion 3.4.4) 5.8.2 Fluido minimo térmico Todas las bombas Mark 3 también tienen un fluido minimo térmico. Este esta definido como el fluido minimo que no causara un incremente excesivo de temperatura. El fluido minimo térmico es dependiente de aplicacién. A\st4©%] yo opere la bomba por debaj del fiuido minimo térmico, eso podria causar un incremento excesivo de temperatura. Contacte un ingeniero de ventas Flowserve para determinar un, {luido minimo térmico. Evite poner on funcionamiento una bomba centrifuga a capacidad drasticamente reducida o con la vaivula de descarga cerrada por largos periodos de tiempo. Esto puede causar un gran incremento de temperatura y el liquido en la bomba puede alcanzar su punto de ebulliciin. Si esto ocurre, el cierre mecénico se cexpondra al vapor, sin lubricacién, y puede raspar 0 desgarrar las partes estacionarias, El funcionamiento continuo bajo estas condiciones cuando la valvula de succién esta también cerrada puede crear una condicién explosiva debido al vapor confinado a alta prosién y temperatura. ‘Termostatos pueden ser usados para proteccién contra calentamiento apagando la bomba a una temperatura predeterminada, Dispositivos de seguridad también deben ser tomados fen contra de posibles operaciones con una valvula de ‘descarga cerrada, como instalar un puente en la parte trasera de la fuente de succién. El tamafio de la linea de! puente y el nivel de fluido del puente requerido os en funcién de los caballos de fuerza de entrada y el incremento permitido de temperatura. [Link] — FLOWSERVE S 5.8.3 Cabeza reducida Tenga en cuenta que cuando descarga gotas del ccabezal, el nivel de fluido de la bomba usualmente se incrementa répidamente. Revise el motor por incremento de temperatura ya que esto puede causar sobrecarga. Si ocurre sobrecarga, reduzca la descarga. 5.8.4 Condicién de inestabilidad Un rapido cierre de la valvula de descarga puede causar un dafio en la inestabilidad de la presion Un arreglo de humedecimiento debe proveerse en la tuberia. 5.8.5 Operacién en condiciones de sub enfriamiento Cuando se utiliza la bomba en condiciones de sub enfriamiento donde la bomba es periédicamente inactivada, la bomiba debe ser drenada propiamente 0 protegida con dispositivos térmicos los cuales pueden proteger al iquido en la bomba del congelamiento. Las bombas de Alto cromo no son recomendadas para aplicaciones por debajo de-18 ‘C (0 5.9 Cierre y parada 5.9.1 Apagado consideraciones Cuando la bomba va a ser apagada, el procedimiento debe ser al contrario del procedimiento de encendido. Primero, cierre despacio la vaivula de descarga, apague el motor y luego cierre la valvula de succién, Recuerde que cerrando la valvula de succién mientras la bomba esta funcionando es un riesgo seguro y puede dafar la bomba y otro equipo. 5.9.2 Apagado de Autoimprimante Mark 3 Al apagar, el liquido en la tuberia de descarga cae dentro de la camara de imprimacién y a través del impulsor dentro de la succién. El contrafluido crea un efecto sifén en ol cuerpo hasta que el nivel de liquido cae al final de la boquilla de succién. La inercia del fluido del iquido lo empuja desde la cémara de imprimacién a un nivel mas bajo que el de relleno de imprimacién inicial. Como el nivel es mas bajo, aun hay suficiente fluido en la cmara de imprimacién para permitir a la bomba reimprimarse a si misma, 5.10 Servicios hidrdulicos, mecanicos y eléctricos 5.10.1 Altura de aspiracién neta positiva (NPSH) Cabezal de succién positivo de red - disponible (NPSH,) es la medida de la energia en el liquido por debajo de la presién de vapor. Es ullizada para determinar la probablidad de que un fluido se evaporara en la bomba. Es crtico porque una bomba centrifuga esta disefiada Pagina 42 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 para bombear liquido no vapor. La evaporacién en una bomba resuitara en un dafo a la misma, deterioro del cabezal diferencial total (THD), y posiblemente una. detencién completa del bombeo. Cabezal de succién positive de red - requerido (NPSHp) es la disminucién de la energia de fluido entre la entrada de la bomba, y del punto mas bajo de presién de la bomba. Esta disminucién ocurre porque se pierde la friccion y la aceleracién del fluido en la region de entrada de la bomba y particularmente la aceleracién de come el fluido entra en el impulsor de alabes. El valor para NPSHp para la bomba especifica comprada es dada en la hoja de datos de la bomba, y en la curva de desemperio de la bomba, Para operar correctamente una bomba el NPSH, debe ser mayor que el NPSHp. La buena practica dice que este margen debe ser de al menos 1.5 m (5 ft) 0 20%, cual sea os mejor. |Asegurando que NPSH, es mayor que NPSHs por el margen sugerido aumentara grandiasamente la fiablidad y desempefio de la bomba. ‘Tambien reducira la posibilidad de cavitacion, la cual puede dafiar severamente la bomba. 5.10.2 Peso especifico La capacidad y la altura total de carga de la bomba, en ‘metros, no cambian con el peso espectica: sin embargo, la presién indicada por un manémetro es directamente proporcional al peso especifico. La potencia absorbida también es directamente proporcional al peso especttic. Por io tanto es necesario comprobar que los cambios de peso especifico no sobrecarguen el accionamiento 0 sobrepresuricen la bomba. 5.10.3 Viscosidad Para un determinado caudal, la altura total de carga se reduce con el aumento de viscosidad y aumenta con la reduccién en viscosidad. Ademés, para un determinado caudal, la potencia absorbida aumenta con mayor viscosidad y disminuye con viscosidad reducida, Si se piensa en cambiar la viscosidad, primero consulte con la oficina de Flowserve mas cercana, 5.10.4 Velocidad de la bomba Los cambios en la velocidad de la bomba afectan el caudal, a altura total de carga, la potencia absorbida, e! NPSHs, el ruido y la vibracién. El caudal varia en proporcién directa a la velocidad de fa bomba, la carga varla como la relacién de transmision al cuadrado y la potencia varfa como la relacién de transmisién al cubo. No obstante, el nuevo servicio dependera también de la, curva del sistema, [Link] — FLOWSERVE S Al aumentar la velocidad es esencial asegurar que no se exceda la presién maxima de trabajo de la bomba, due no se sobrecargue el motor, que NPSH,> NPSHp, [Link] tanto el ruido como la vibracién cumplan los reglamentos y requisites locales. 6_MANTENIMIENTO Ac pear dapat ona reepnssivad de asegurar que todos los trabajos de mantenimiento, inspeccién y ensambiaje sean realizados por personal capacitado y autorizado que esté familarizado adecuadamente con todo lo concerniente con esta ‘maquina por haber estudiado este manual en detale. (Ver también la seccién 1.6.2) Cualquier trabajo en la maquina solo debe ejecutarse cuando est parada. Es imperativo observar ol procedimiento de paro de la maquina, descrito en la seccién 5.9, Al terminarse el trabajo, se deben reinstalar todos los dispositivos de seguridad y proteccién y dejar la maquina en modo operativo. Antes de arrancar otra vez la maquina, deben observarse las instrucciones pertinentes enumeradas en la seccién 5, Puesta en marcha, arranque, operacién y parada. EI piso sera resbaladizo si hay derrames de grasa y aceite. Los trabajos de mantenimiento deben comenzar y terminar siempre con Ia limpieza del piso y del exterior de la maquina. En el caso de tener que usar plataformas, escaleras y barandilas para realizar el mantenimiento, éstas deben colocarse para faciltar el acceso en las zonas donde deben ejecutarse los trabajos. El posicionamiento de estos elementos no debe limitar el acceso o impedir el levantamiento de las piezas a revisar. Cuando se use aire 0 gas inerte comprimido durante el proceso de mantenimiento, tanto el operador como cualquier otra persona que esté en las cercanias deben llevar puestas las protecciones necesarias, No aplique aire o gas inerte comprimido en la pial No apunte aire 0 gas hacia personas. No use nunca aire o gas inerte comprimido para lavar ropa. ‘Antes de iniciar trabajos en la bomba, tomense las. medidas necesarias para impedir un arranque incontrolado. Ponga un aviso en el dispositive de arranque que diga: Pagina 43 de 72 MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06 “Maquina en curso de reparacién: no tocar este dispositive de arranque.” Con equipos eléctricos de accionamionto, enclave el interruptor principal en abierto y saque los fusibles. Ponga un aviso en la caja de fusibles o en el interruptor principal que diga: “Maquina en curso de reparaci6r este dispositive.” 10 conectar No limpiar nunca los equipos con solventes inflamables 0 tetracloruro de carbono. Al usar agentes limpiadores, protéjase contra gases t6xicos. Refierase a la lista de partes mostrada en la seccion 8 para referencias de numeros de elementos usados aitraves de esta seccion. 6.1 Programa de mantenimiento ‘Se recomienda adoptar un plan y programa de mantenimiento acorde con estas instrucciones para el usuario, que incluyan lo siguiente: a). Todo sistema auxiliar instalado debe ser supervisado para comprobar que funciona correctamente. b) Los prensaestopas deben ajustarse correctamente para que den escapes visibles con alineamiento concéntrico del casquillo para pedir tomperaturas excesivas en la empaquetadura o en el casquilo ©) Verifique que no haya escapes por las juntas y sellos. Se debe comprobar con regularidad el {uncionamiento correcto de la junta del eje. 4) Verifiquese el nivel del lubricante en el cojinete y compruébese si se debe efectuar un cambio de lubricante, ©) Chequéese sila condicisn de servicio esté dentro del rango seguro de operacién para la bomba. ) Compruébese la vibraci6n, el nivel de ruido y la temperatura superficial en los cojinetes para confirmar que la operacion es satistactora. 9) Veritiquese que se haya eliminado fa suciedad y el polvo de zonas alrededor de holguras, alojamientos de cojinetes y motores h) Compruébese el alineamiento del acoplamiento y. sies necesario, ainéese otra vez 6.1.1 Mantenimiento preventivo Las siguientes secciones de este manual dan las instrucciones de cémo realizar un mantenimiento completo Sin embargo, también es importante repetir periddicamente las revisiones de pre encendido de la seccién 5.1. Estas revisiones ayudaran a extender la vida de la bomba asi como también el periodo de tiempo entre el mantenimiento completo. [Link]

También podría gustarte