0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos) 1K vistas72 páginasBombas Durco
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido,
reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
os,
shades aS INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Durco Mark 3 bombas metalicas Instalacion
selladas Operaci6n
Bombas Estandar Mark 3, En Linea, Lo-Flo, Impulsore Mantenimiento
Empotrado, Autoimprimacion Unificada y Sealmatic
PCN=71569106 08-06 (S) (incorpora P-10-502-S)
ZA Léanse estas instrucciones antes de instalar, operar,
utilizar y mantener este equipo.
Pe ee—
FLOWSERVE
S
CONTENIDOS
1 INTRODUCCION Y SEGURIDAD. 4
AA Generalidades .....nnnnnnnn 4
1.2 Mareas y aprobaciones CE 4
1.3 Descargo de responsabilidad. 4
4
4
5
1.4 Copyright.
1.5 Condiciones de servicio.
1.6 Seguridad,
1.7 Placa de caracteristicas y rotulos
de seguridad 9
1.8 Nivel de ruido... soe
2 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO. sons 10
2.1 Recibo del embarque y desembalaje 10
2.2 Manejo 10
2.8 Iead0 vr font 10
2.4 Almacenamiento. 12
2.5 Recictado y fin de la vida del producto 12
3 DESCRIPCION. 12
3.1 Configuraciones nnn
3.2 Nomenclatura, 13
3.3 Disefo de las principales piezas. 13
3.4 Rendimiento y limites de operacién. 14
4 INSTALACION
44 Ubicacién
4.2 Conjuntos de partes. 20
4.3 Cimentacién 20
4.4 Inyeccién de cemento 22
48 Alineacién inicial 23
4.6 Tuberias 25
47 Conexionos eléctricas. 34
4.8 RevisiOn de alineaci6n final del @)@ 0.0 34
4.9 Sistemas de protecci6n. 35
5 PUESTAEN MARCHA, ARRANQUE,
OPERACION Y PARO. 35
5.1. Preparacién para la puesta en marcha... 35
5.2 Lubricantes de la bomba. 36
5.3 Espacio del impulsor. 39
5.4 Sentido de rotacién 39
5.5 Protecciones 39
5.6 Cebado y suministros auxiliares nnn 41
5.7 Arranque de la bomba. 4
5.8 Funcionamiento u operacién. 44
5.9 Cierre y parada nn :
5.10 Servicios hidréulicos, mecanicos
y eléctricos. 42,
Pagina 2 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
Pagina
6 MANTENIMIENTO 43
6.1. Programa de mantenimiento nnn 4S
6.2 Piezas de repuesto 44
63 Recomendaciones de repuestos
y materiales fungibles 44
6.4 Herramientas necesarias. 44
65 Torsiones de fijacién .... 45
6.6 Configuracién del espacio del impulsor_
y reemplazamiento del impulsor 45,
67 Desmoniaie.... soseeeennnnnnnne®T
6.8 Examen de piezas 50
6.8 Examen de piezas 51
6.9 Ensamblado de bomba y sello 54
7 AVERIAS; CAUSAS Y REMEDIOS. ..oecen61
8 LISTA DE PIEZAS Y GRAFICOS 64
8.1 Bomba estdndar Mark 3, Grupo 1 64
8.2 Bomba esténdar Mark 3, Grupo 2
y Grupo 3... sone 5
8.3 Bomba Sealmatic Mark 3, Grupo 2. 66
8.4 Mark 3, Lo-Flo, Grupo 2 66
8.5 Bomba Mark 3 autoimprimante
unificada, Grupo 2. 67
8.6 Bomba Mark 3 impulsor empotrado,
Grupo 2 67
8.7 Bomba Mark 3 En Linea, Grupo 1 68
8.8 Bomba Mark 3 En Linea, Grupo 2... 69
8.9 Mark 3 Adaptador Cara-C, Grupo 1
y Grupo 2 70
8.10 Plano de disposicién general, 70
9 CERTIFICACION . oT
10 OTRA DOCUMENTACION Y MANUALES
PERTINENTES. nm
10.1 Manuales de instruccién para el usuario
suplementarios. senna
10.2 Anotaciones de cambios... 7
10.3. Fuentes adicionales de informacion. nA
[Link]a
FLOWSERVE
SS
INDICE
Alineacion de ojes (4.3, 4.5 y 4.8)
Aimacenamiento, Bomba (24) .nmnnnnn
‘Anotaciones de cambios (10.2) a
Asranque de la bomba (5.7)
Averias y soluciones (Ver 7) cnnuswonensnnesese
Gebado y suministros auxiliares (5.6) . at
Certiticacién (9),
Gierre y parada (6.9)...
Gimentacién (4.3)
Condiciones de servicio (1.5)
Gonexiones eléctricas (4.7)
Configuraciones (3.1)
Conjuntos de partes (4:2)
Copyright (1.4)
Gumplimiento, ATEX ([Link]) 7
Descargo de responsabilidad (1.3). 4
Desmontaje (6.7)
Dibujos de cortes (8)...
Dibujos de montaje general (8) 64
Disefo de las principales plazas (2.3). 13
Ensamblado (6.9) wr... svn
Espacio del impulsor (6.3) 39
Examen de piezas (6.8) 51
Faltas; causas y remedios (7) 61
Fin de vida del producto (2.5) 12
Fuentes, informacién adicional (10.3) n
Funcionamiento de la bomba (5.8). 4
Lubicantes do acto recemendaes (ig 5-98)..97
Herramientas necesarias (6.4) :
Instalacién (4)
Inebuoelones supleentaries para
@l UsuATiO (10.1) nrnnnnnnnrrrnnnnnneeeie TY
Inyeccién de cemento (4.4) 22
Fado (2.3)... ses ar)
Limites de operacién (ver 3.4). 14
Listados de piezas (8). 64
Lubricacién (ver 5.2)... nn
Manejo (2.2)
Mantenimiento (6)
Manuales o fuentes de informacion
suplementarias (10.1) n
Pagina 3 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
Pagina
Marcado ATEX ([Link]) 7
Marcas de seguridad (1.6.1) nd
Marcas y aprobaciones CE (1.2) 4
Montaje (ver 6.9, Ensamblado) 54
Nivel de presién acustica (1.8, Nivel de ruido).......9
Nomenciatura (3.2) 43
Otras fuentes (10.3) nn
Pedido de piezas de repuesto (6.2.1) 44
Piezas de recambio (6.2) 44
Placa de caracteristicas (1.7.1) ..rnnmnenneseen®
Plano de disposicion general (8. 10) 70
Planos (8) 64
Preparacién para la puesta en marcha (6.1) c..0...98
Programa de mantenimiento (6.1) 43
Protecciones (5.5) 39
Puesta en marcha y operacién (5) 35
Recibo y desembalaje (2.1) 40
Reciclado (2.8)... sss 12,
Remontaje (ver 6.9, Ensamblado) 54
Rendimiento (3.4) 14
Repuestos recomendados (6.3)......nnnnernn
Rolulos de securidad (1.7.2) 9
Seguridad (1.6.3). 5
Seguridad, sistemas de proteccion (1.6 y 4.9)
Sentido de rotacién (6.4) 39
Servicios hidréulicos, mecanicas y eléctricos (6.10). 42
Sistemas de proteccién (4.9)
Torsiones de fjacin (6.5)
Tuberias (4.6).
Transporte (2)
Ubicacién (4.1)
[Link]—
FLOWSERVE
S
A_INTRODUCCION Y SEGURIDAD
1.1 Generalidades
Estas instrucciones deben guardarse siempre
cerca del lugar donde funciona el producto o al lado
del producto.
Los productos Flowserve estan disehados,
desarrollados y fabricados basandose en las
tecnologias punta y en fabricas con instalaciones
modernas. Las unidades se producen con gran
esmero y en conformidad con un control de calidad
continuo, utilizandose en su fabricacién técnicas,
sofisticadas de calidad y seguridad.
Flowserve se compromete a mejorar continuamente la
calidad y queda a la disposicién de los clientes para
cuantas otras informaciones sean necesarias en todo
‘cuanto se refiere al producto instalado y en operacién 0
acerca de los productos de soporte y de los servicios de
diagnéstico y reparacién.
El objeto de estas instrucciones es faciltar la
familiarizacién con el producto y su uso permitide. La
operacién del producto de acuerdo con estas
instrucciones es importante para asegurar su fiabilidad
en servicio y para evitar esgos. Es imposible que estas
instrucciones tomen en cuenta todos los reglamentos
locales; por lo que tanto el cliente como el instalador
deberdn asegurar que se cumplan tales regiamentos.
Los trabajos de reparacién deben coordinarse siempre
con el personal encargado de la operacién, y en todo
momento deberdn observarse todas las exigencias de
seguridad de la planta y todos los reglamentos y leyes
sobre seguridad y sanidad vigentes.
Estas instrucciones deben leerse antes de
iar la instalaci6n, operacion, uso y
‘mantenimiento del equipo en cualquier regién o
zona del mundo entero. El equipo no debe ponerse
en servicio en tanto no se cumplan todas las
condiciones relativas a la seguridad indicadas en
estas instrucciones.
1.2 Marcas y aprobaciones CE
Es requisite legal que cualquier maquinaria y
tequipamiento puesto en servicio en ciertas regiones del
mundo deberan conforma con las Directives de
Mareado de la CE que abarea maquinara y, en los
casos que sea aplicable, equipos de baja tensién,
compatibidad elecromagnética (CEM), equpos a
presin y equipos para atmésteras potencialmente
expiosivas (ATEX).
Pagina 4 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
Donde fueran aplicables, las Directivas y Aprobaciones
adicionales abarcan importantes aspectos de seguridad
relativos a maquinaria y equipos y faciltan documentos
técnicos e instrucciones de seguridad muy rigurosos.
Donde sea aplicable, este documento incorpora
informacién relativa a estas Directivas y Aprobaciones.
Para confirmar las Aprobaciones aplicables y si el
producto lleva la marca CE, ver las marcas de la placa
con el numero de serie y la Certiicacién. (Ver la
seccion 9, Certiicacién.)
1.3 Descargo de responsabilidad
A nuestro mejor entender Ia informacién dada en
estas Instrucciones es correcta y verdadera.
Pero a pesar de todos los esfuerzos hechos por
Flowserve Corporation para proporcionar toda la
informacion necesaria y adecuada, el contenido
de este manual podrd parecer ser insuficiente,
por lo que Flowserve no puede garantizar que sea
completo y exacto.
Flowserve fabrica productos de conformidad con
rigurosas normas internacionales de sistemas de
gestién de calidad, como certifican y verifican
organizaciones externas de garantia de calidad. Se
han diseftado piezas y accesorios genuinos, y se han
probado e incorporado en los productos para
asegurar su continua calidad y rendimiento cuando
se utlizan. El hecho de escoger, instalar o usar
inadecuadamente las piezas y accesorios Flowserve
autorizadas se consideraré como uso incorrecto de
los mismos. Los dafos 0 fallos causados por el uso
incorrecto no estan amparados por la garantia de
Flowserve. Ademds, cualquier modificacién de los
productos de Flowserve o eliminacién de los,
componentes originales podré afectar el
funcionamionto de los rismos.
1.4 Copyright
Estan reservados todos los derechos. Se prohibe
reproducir 0 archivar, parcial o totalmente, estas
instrucciones en ningin sistema de recuperacién 0
trasmitirias de ninguna forma sin contar previamente
con el permiso de Flowserve.
1.5 Condiciones de servicio
Este producto ha sido escogido para satistacer las.
especificaciones indicadas en su pedido de compra,
El acuse de recibo de estas condiciones ha sido
enviado separadamente al comprador. Se debe
guardar una copia de las especificaciones junto con
estas instrucciones.
[Link]—
FLOWSERVE
S
LX erproducto no debe hacerseunconar
cuando se excedan los parémetros especificados
fares apicacton. En fave de dda con respect
vi tdoneided dl producto paral apicacst ala
tu se dst, pongaco an contacto con Fowserve
Stands ol nimare te sere
En el caso de ocurir algun cambio en las condiciones
de servicio especificadas en su pedido de compra (por
j, temperatura o servicio del quido a bombear)
rogamos al usuario que solicte la conformidad de
Flowserve por escrito antes de la puesta en marcha,
1.6 Seguridad
1.6.1 Sumario de las marcas de seguridad
Estas instrucciones para el usuario contienen marcas
de seguridad especificas en aquellos puntos donde el
incumplimiento de una instruccién podria causar
riesaos. Las marcas de seguridad especificas son:
PELIGRO_ Esto simbolo indica instrucciones de
seguridad eléctrica donde su incumplimiento podra
causar Un alo riesgo de seguridad personal o incluso la
muerte
Z\ cete sinooioinsca nstucsiones de seguridad
donde su incumpimiento podria afectar la seguridad
personal incluso causar la muerte
Este simbolo indica instrucciones de seguridad
relativas a “luidos peligrosos y téxicos" donde su
incumplimiento podria afectar la seguridad personal ¢
incluso causar la muerte,
AX 21010060 Ee simbolo indica insvucciones de
Soguridad donde su incumplimiento podrd resulta en
ciertos riesgos en la operacién y en la seguridad personal
y BN causar daios al equipo o a la propiedad
Este simbolo indica zonas de almésfera
cexplosiva segin ATEX. Se usa en instrucciones de
seguridad donde su incumplimiento podria causar
riesgo de explosién.
A.
‘4a Este simbolo se utiliza en las instrucciones de
seguridad para recordar que las superficies no
metélicas no se froten con un pafo seco; asegurarse
gue el pafio esta himedo. Esto es utiizado en las
instrucciones de seguridad donde el no cumplimiento
en areas peligrosas podria ocasionar riesgo de
explosion.
Nota:
Esta sefial no es un simbolo de seguridad
pero se refiere a una instrucci6n importante en el
proceso de montaje.
Pagina 5 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
1.6.2 Calificacién y entrenamiento del personal
‘Todo el personal dedicado a la operacién, instalacién,
inspeccién y mantenimiento de la unidad debe disponer
de las calificaciones y formacién necesarias para
realizar el trabajo que se le asigne. Si el personal en
cuestién no pasee los conocimientos necesarios,
| em | ee | ois | oy | = | asi,
sm |_iss | v3 | 165 | _ ~ [isi ies] 2x0 [210 |_| a8
ro) |_eea) | xe | 209) wm | a7 | goa | (08) (128)
Pagina 17 de 72
[Link]— MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
FLOWSERVE
Figura 3-Sa: Limites de presién de succién 1 750 r/min.
ar 400
-—n
28 360
5 10 z
aes = : azo 8
3 pte :
i»
i 7 ———— ae)
E = =
gs 4
8 200 8
3 128 3
3 160 &
5 10 — s
bos 2_jme
z i
38 3
z 3
28 40
1 2 |,
08 12 16 2 24
Gravedad espectica
Figura 2-5b: Limites de presién de suecién 3 500 r/min.
ens 400
co — 360
Bas ozo ®
E ® E
Eas SS g
e 7 420 &
3% = i
3 200 &
3 as S 16 "8
8 5 3
E to | 10g
3 73 3
3 0 $
Eos 2 &
é =
38 ° 3
2 SX 3
25 3 40
> oN NN
° > 0
04 os 12 16 2 24
Gravedad especifica
Pagina 18 de 72 [Link]— MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
FLOWSERVE
Figura 3-6: Nimeros de referencia de presién de Figura 3-7: Caudal minimo continuo
succién “Tamaho de MCF % de BEP
Tamafo de bomba T7s0rimin [_3500rmin | | pombe TSOTESG | 1780" 450 | 1 TSOTB6D
SETS 7 70 nase emi ta sin
then we ia a
2Koze 20% 0%
ik 2x 5v Br 18 see 2 io
Weyer 7 6 2K2-10 30% 10%
SK 1.831 SUS 265-10, 30% 10%
AK 2x1 SVB Pr +6 2KGx4 10, 40% 10%. |
KSA 4 4 2k 14-107 20%
TK SVT Pr a eka 51 10%
Kaze co 7 2kG2.13 10%
2k h8 0 is 2KOS-1S 20%
2K 10K 3 3 2k 69-13 50%
2K 2x1 SV-TOR 3 3 2634-13, 0%
2k 241 5US-10A SKE. 18 20%
2K 3x1 5-108 0 7 Ski08-14 a0%
2K 32-708, 0 8 SK6x4-15. 50%
2K 32-10 En Linea 1 ° 3KOG-16 50%
2K 490-10 6 2 Ski08-16 50%
2k a-108) 3 wa Sk10%8-17 50%
KOE 5 coms 10% 10% 10%
2K 6 10F 30 wa er
PSTESE 2 5
2K 312-18 5 1 | Figura 3-8: Inmersién minima
2k aa-1a778 7 id
BK astwi2 i nd
2K 90-1011 me 1 2
2k aa. 1aHH o a
2K 6a 19A, 1 ad
2K 6x TATTOZE 1 7
SK TAA, z ad
3K 108-14 Pt ad
SK ex T6 Pr rd
SK O66 Pr nd
3K 1006-16 66H Pr ne
SK 10617 3 a
Impulsores emporados PT PT
Bombas Lela Pr Br
[imouisors abiaron Pr Par
Notas
1. Las bombas autoimprimantes y En Linea no especticadas on
lasta anterorutizan ol esa de rveles de bomba dados.
Pr ejemplo: Lat bombas 2K 2V.13 2K 3x2US 73 utizan
0) astandar de nevles 2K 32-13,
2. TP: Limitagas solo por niveles de Temperatura presién
3. Las bombas de mauler abort incuyend las Lo-Fo y do
Irmpulsor Empotrado son imitadas an prasion de sucion solo
por los Niveles de Temperatura prosion,
4, La presién de succién dela Borsoa Sesimatic ost iitada por
lavtlexén
Figura 3-9: Inmersion minima
Veloiad e ube de sucién— mis
a
i
a
Pagina 19 de 72 [Link]—
FLOWSERVE
S
4_INSTALACION
Zirconium 702 0 componentes de hierro de alto
cromo
LA\s1060 5; aiguno de os componentes dela
Bomba a sido hecho de aroonium o histo ds alto
cromo, daberian seguise las siguientes medidas de
precaucion
1 Gtite laves de mano en lugar de laves de
impacto
+ Ext equipo no debe sear sortie a cambios
bruscos de temperatura o presion
«Evite goear con fuerza este equipo
irconium 705 0 componentes de hierro de alto
cromo
LA\MENCIOM | evite cualquier reparacién o soldadura
én al Zirconium 705 y components de hero de ato
rom.
4.1 Ubicacion
La bomba debe ubicarse de manera que haya
espacio suficiente para el acceso, ventilacién,
mantenimiento inspeccién con amplia altura para
izar piezas, y lo mas cerca posible del suministro de
liquido a bombear.
Ver el plano de disposici6n general de la bomba.
4.2 Conjuntos de partes
LA provisién de motores y bases son opcionales
Gomo resultado, es responsabilidad del instalador
que el motor sea montado en la bomba y alineado
como se detalla en la seccién 4.5 y 4.8.
4.3 Cimentacion
4.3.1 Proteccién de roscas y aberturas
Cuando la bomba es enviada, todas las roscas y
aberturas son cubiertas. Esta proteccién/cubrimiento
no debe ser removida hasta la instalacién. Si, por
alguna raz6n, la bomba es puesta fuera de servicio,
esta proteccién debe ser colocada de nuevo.
4.3.2 Montaje de bomba En Linea
La Mark 3 En Linea puode ser sostenida de varias
maneras:
+ La bomba puede ser sostenida por la tuberia; en
‘cuyo caso se recomienda que los tubos de
succién y descarga estén sostenidos en conjunto
con las boquillas de la bomba.
‘+ La bomba puede ser sostenida sobre el soporte de
cuerpo o sobre el “pedestal de bomba’ opcional
Pagina 20 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
El ‘pedestal de bomba” permitré a la bomba
mantenerse sin la ayuda de la tuberia. El pedestal de
labomba puede ser empernado (y anclado) en el lugar.
En este caso, las tuborias de carga deben estar en los
limites del cuerpo de la bomba y fuera del “pedestal de
bomba” como se encuentra en la seccién 4.6.
El método mas avanzado es el que permite ala
bomba moverse con la tuberia. Esto elimina los.
problemas debidos a expansién térmica, ya que la
bomba esta disefiada para soportar fuerzas que la
tuberia es normalmente capaz de transmit.
4.3.3 Placas de base rigidas - resumen
La funcién de una placa de base es proporcionar un
cimiento rigido bajo la bomba y su operador que
mantenga una alineacién entre los dos. Las placas
de base son clasificadas generalmente en dos tipos:
* Ammazén montada, disefio anclado. (Figura 4-1.)
= Montada sobre patas, 0 sujecién libre. (Figura 4-2.)
Figura 4-1
Figura 4-2
Las placas de base para instalacién de anclaje son
disefiadas para utilizar el ancla como miembro de
refuerzo. Las placas de base montadas sobre patas,
por otra parte, son disefiadas para proporcionar su
propia rigidez. Por lo tanto los disefios de las dos
placas de base son usualmente diferentes.
‘A pesar del tipo de placa de base utllizada, deben
proporcionar ciertas funciones que aseguren una
instalacin fiable. Tres de estos requisitos son:
1. La placa de base debe proveer suficiente rigidez
ara asegurar que el ensamblaje pueda ser
transportado e instalado, dando un buen cuidado
‘en el manejo, sin dafios. También debe ser
suficientemente rigida cuando se instala para
resistir cargas de operacién.
[Link]—
FLOWSERVE
S
2. La placa de base debe proporcionar una superficie
‘de montaje plana para la bomba y el operador.
‘Superficies irregulares imposibiltaran u ocasionaran
dificultades para la alineacién. La experiencia indica
‘que la placa de base con una planeidad de
‘superficie superior de 1.25 mmim (0.015 in.M) entre
las dos esquinas diagonales de la placa de base da
tal superficie de montaje, Por lo tanto es esta
tolerancia por la cual suministramas nuestra placa
de base estdndar. Algunos usuarios pueden desear
una superficie aun mas plana la cual puede facilitar
la instalacién y alineacién. Flowserve suministrara
placas de base previa solicitud por un cargo
adicional. Por ejemplo, montaje de planeidad de
‘superficie de 0.17 mmim (0.002 in. ft) os ofrecido en
la placa de base Flowserve Tipo E "Ten Point”
mostrada en la figura 4-1
3. Laplaca de base debe ser disefiada para permitir
al usuario acoplar la bomba y el operador a sus
‘estandares particulares y para compensar
‘cualquier movimiento de la bomba o el operador
que ocurra durante el manejo. La practica normal
de a industria es lograr una alineacién final
moviendo el motor para cuadrar la bomba. La
practica de Flowserve es confirmar en nuestra
tienda que el montaje de la bomba puede ser
alineado con precision. Antes del envio, la fabrica,
verifica que hay suficionte capacidad de
movimiento horizontal en el motor para obtener
una “perfect” alineacién final cuando el instalador
pone la placa de base ensamblada en su
condicién original, nivelada y sin forzatla.
4.3.4 Placas de base montadas sobre patas y
resortes
Flowserve ofrece placas de base montadas sobre
patas y resortes. (Ver figura 4-2 para opcién de
montaje sobre patas.) Los niveles bajos de vibracién
de las bombas Mark 3 permiten el uso de estas
placas de base — las proporcionadas son de disefio
rigido. La placa de base esta colocada en una
superficie plana sin sujecién a pernos o algin otro,
tipo de anclaje al suelo.
Instrucciones generales para ensamblar estas placas
de base son dadas a continuacién. Para informacicn
sobre dimensiones, por favor refirase al “Impreso de
Ventas" apropiado de Flowserve,
[Link] Instrucciones de ensamblaje de placas de
base con patas
Referirse a figura 4-3
a) Levante 0 voltee la placa de base/bomba sobre
el suelo para permitir el ensamblado de las patas.
b) Predetermine o mida la altura aproximada
deseada para la placa de base sobre el suelo,
Pagina 21 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
©) Coloque las tuercas de abajo [2] sobre el extremo
del tomnilo de la pata [1] ala altura deseada.
4) Introduzea la arandela de retenci6n [3] bajando
por encima del tornillo de la pata.
2) Coloque el tornilio de la pata encima del hueco
en la placa de abajo y sosténgalo en su lugar.
f) Coloque la arandela de retencién [3] y la tuerca
[2] sobre el tornillo de la pata. Apriete la tuerca
hacia abajo sobre la arandela de retencién,
9) Después de que las cuatro patas han sido
‘montadas, coloque la placa de base en el lugar,
sobre las tapas del suelo [4] bajo cada pata, y
baje la placa de base al suelo.
h)_ Nivele y haga los ajustes de elevacién finales al
tubo de succién y descarga aflojando primero las
tuercas de arriba y enroscando las tuercas de
abajo para alzar o bajar la placa de base.
i) Apriete las tuercas de arriba y abajo a las.
arandelas de retencién [3] entonces primero
apriete las otras tuercas.
j) Debe tomarse en cuenta que la conexién de las,
tuberias debe estar individualmente sostenida, y
la placa de base con patas no esta realizada
para aguantar la carga estatica de la tuberia,
Figura 4-3
2, Tuoteas
4. Tapas dal suslo
1. Tomilo de pata
3. Arandela do retencion
[Link] Instrucciones de ensamblaje de placas de
base con pata/resorte
Referirse a figura 4-4
a) Levante 0 vottes ia placa de base/bomba sobre el
suelo para permit el ensamblado de las patas.
b) Coloque las tuercas de abajo [4] sobre el extremo
dol tomilo de la pata [1]. Esto permite un
movimiento hacia arriba de 51 mm (2 in) para el
ajuste de a altura final dela cubierta de
succiénidescarga
©) Coloque al arandela de retencién [6] arandela
plana [5] y resorte/tapa de abajo [2] bajo ol
torillo de la pata [1]
4) Coloque el tornillo de la patalresorte de abajo
encima del hueco en ta placa de abajo y
sosténgalo en su lugar.
2) Coloque ol resorte/tapa de arriba [3] debajo dol
torillo de la pata
[Link]—
FLOWSERVE
S
{) Coloque la arandela plana [5], arandela de
presién [6] y tuercas [4] en el tornillo de la pata.
@) Apriete las tuercas de arriba, comprimiendo el
resorte de arriba aproximadamente unos 13 mm
(0.5 in). Compresién adicional puede requerirse
para establizar la placa de base
h) Después de que las cuatro patas han sido
montadas, coloque la placa de base en el lugar.
sobre as tapas del suelo [7] bajo cada pata, y
bajo ia placa de base al suolo.
i) Nivele y haga los ajustes de elevacion finales al
tubo de succién y descarga aflojando primoro las
tuercas de arriba y enroscando las tuercas de
abajo para alzar 0 bajar la placa de base.
|) Recomprima el resorte de arriba a la compresién
establecida en el paso g) yf las tuercas.
i) Debe tomarse en cuenta que la conexién de las
tuberias debe estar individualmente sostenida, y la
placa de base con patas y resorte no esta realizada
para aguantar la carga estética de la tuberia
1. Tori de pata
2 Reerade en
{inzme) tapas
sual)
2. Ate dea an
_ poets)
Figura 4-4
[Link] Alineacién de pata/resorte en placa de
base - motor
El procedimiento para la alneacién de motor en placas
de base de patas y resorte es similar al de placas de
base de anciaje. La diferencia esta primeramente en la
manera en que la placa de base es rivelada.
a) Nivele la placa de base utilzando los alustadores
de pata. (No se necesitan cufias como con las
placas de base con anclaje.)
b) Después de que la base este nivelada, es
asegurada apretando los ajustadores de pata.
¢)Luego la alineacién inicial de la bomba debe ser
revisada, El ajuste de altura vertical
proporcionado por las patas permite la
postbilidad de girar un poco la placa de base.
Sino ha habido dafio 0 torcedura de la placa de
base durante el ajuste de la altura de las patas,
la bomba y el operador deberian estar paralelos
con unos 0.38 mm (0.015 in). y alineacién
angular de 0.0025 mm/mm (0.0025 ini.)
Pagina 22 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
Si este no es el caso, revise para ver silos
sujetadores de montaje de operador estan
centrados en los huecos de la base.
4d) Silos sujetadores no estan centrados entonces
hubo dafio durante el envio, Centre de nuevo los
ajustadores y realice la alineacién preliminar a
las tolerancias anteriores acufiando el motor por,
debajo para una alineacién vertical y moviendo la
bomba para alineacién horizontal.
e) Silos sujetadores estan centrados, entonces la
placa de base puede ser girada, Ajuste un poco
{una vuelta de ajuste de la tuerca) las patas en el
extremo impulsor de la placa de base y revise la,
alineacién de las tolerancias anteriores. Repita
cuando sea necesario mientras mantiene la
condicién det nivel como se mide desde la
cubierta de descarga de la bomba,
1) Apriete los ajustadores de pata,
Los otros pasos son como se indican para nuevas
placas de base con anclaje.
4.4 Inyeccién de cemento
a) El cimiento de la bomba debe ser colocado cerca
de la fuente de fuido a ser bombeado como
practica
b) Debe adecuarse espacio para los trabajadores
de instalacién, operacién, y mantenimiento de la
toma. El cimiento debe ser suficiente para
absorber cualquier vibracion y debe prover un
soporte rigido para la bomba y ol motor.
c) Es recomendado el cimiento de masa de
conereto tres veces la de la bomba, el motor y a
base. Referira figura 45.
Nota:
Los pernos de cimiento son incrustados
en el concreto dentro de una funda que permite
el movimiento del perno.
Placa de base
Tubo de plastico
alrededor del perno nla
Solapa de bloqueo" ‘arandota °°
soldada al pero Pamo de ancla
Figura 4-5
[Link]—
FLOWSERVE
S
d)_Nivele el montaje de la placa de base de la bomba
Si la placa de base tiene superficies de montaje
coplanario mecanizado, estas superticies
mecanizadas son para ser referencia cuando se
rivele la placa de base. Esto puede requerir que
la bomba y el motor sean removidos de la placa
de base para poder referenciar las caras
mecanizadas. Si la placa de base no tiene
superficie de montaje coplanario mecanizado, la
bomba y el motor son dejados sobre la placa de
base. Las mismas superlicies para referenciar
cuando se nivela el montaje de la placa de base
de la bomba son la bomba de succién y las
cubiertas de descarga. NO force la placa de base.
@) No enrosque las cubiertas de succién 0 descarga
de la bomba a la tuberia antes de que el cimiento
de la placa de base este completamente instalada.
Si esta equipado, utiice tornillos de nivelacién de
apriete y separacién para nivelar la placa de base.
Si los tomillos de apriete y separacién no son
pproporcionados, pueden usarse curias. (Ver
Figura 4-5.) Verifique la alineacién en ambas
direcciones laterales longitudinales. Las cufias
deben ser colocadas en todas las posiciones de la
base de tomillo de anclaje, y en la parte central de
la base sila base es mas larga que 1.5 m (5 ft) de
largo, No confie en la parte de abajo de la placa
de base para ser plano. La parte de debajo de las
placas de base esténdar no son mecanizadas, y
1no es probable que el campo de superficie de
montaje sea plano.
f) Después de nivelar la placa de base. apriete los
tornillos de anclaje. Si se utllizaron cufas,
asegurese que la placa de base fue acunada
cerca de cada tornillo de anclaje antes de
apretarlos. Una falla en esto puede resultar en la
torcedura de la placa de base, lo cual podria
hacer imposible obtener una alineacién final.
9) Revise ol nivel de la placa de base para
asegurarse que la presién de los tornillos de
anclaje no molesten el nivel de la placa de base.
Silos tornillos de anclaje cambiaron el rivel.
ajuste los tornillos de apriete y separacién o las
curias tanto como sea necesario para nivelar la
placa de base.
h) Continde ajustando los tornillos de apriete y
separacién o las cufias y la presién de los
tomillos de anclaje hasta que se nivele la placa
de base.
i) Revise la alineacién inicial. Si la bomba y el
motor fueron removidos de la placa de base
proceda con el paso j) primero, luego la bombay
‘el motor deben ser reinstalados en la placa de
base utlizando el procedimiento de alineacién
praliminar de fabrica Flowserve como esta
descrito en la seccién 4.5, y luego continde con
Pagina 23 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
lo siguiente. Como se describe abajo, las bombas
tienen una nivelacién preliminar en la fabrica. Esta
alineacion preliminar es hecha de la manera que la.
asegure, si el instalador duplica las condiciones de
fabrica, habar suficiente holgura entre los pernos
de sujecion del motor y los huecos de la base de!
‘motor para mover el motor hasta una alineacién
final. Sila bomba y el motor fueron correctamente
reinstalados a la placa de base o si no fueron
removidos de la placa de base yno hay dafio en
transito, y también si los pasos anteriores fueron
hechos correctamente, la bomba y el operador
deben estar paralelos en 0.38 mm (0.015 in.) FIM
(indicador de Movimiento Completo), y angulados
fen FIM 0.0025 mmimm (0.0025 inJin.). Sieste no
€s el caso, primero revise para ver silos
sujetadores de montaje de operador estan
centrados en los huecos de la base. Sino, centre
de nuevo los ajustadores y realice Ia alineacion
preliminar a las tolerancias anteriores acuftando ol
‘motor por debajo para una alineacién vertical y
moviendo la bomba para alineacién horizontal
i) Anclarla placa de base. Debe utlizarse un
anciaje sin contraccién, Asegdrese que el
anciaje llena el érea debajo de la placa de base.
Después de que el anclaje este curado, revise
los vacios, y reparelos. Los tomnillos de apriete y
separacién, cunas y espaciadores deben ser
removidos de la parte de debajo de la placa de
base en este momento. Si no estaban en su
lugar, podrian podrirse, abombarse y causar
distorsiones en la placa de base.
k) Haga funcionar la tuberia de succién y descarga
de la bomba. No deberian haber cargas en la
tuberia transmitidas a la bomba después de que
[Link]én se ha hecho. Verifique de nuevo la
alineacién para comprobar que no hay cargas,
significantes.
4.5 Alineacién inicial
4.5.1 Proces
horizontal
El propésito de la alineacin de fabrica es el de
asegurar que el usuario tendra utilizacién completa
del espacio en los huecos del motor para el trabajo
de alineacién final. Para lograr esto, el
procedimiento de alineacién de fabrica especitica que
la bomba es alineada en el plano horizontal del motor,
con los pernos del pie del motor centrados en los
huecos del motor. Este procedimiento asegura que
hay suficiente espacio en los huecos del motor para
‘que los clientes hagan la alineacién del motor en la
bomba, para tolerancia cero. Esta filosofia requiere
que el cliente sea capaz de poner en lugar la base en
la misma condicién que la fabrica.
iento
de alineacion
[Link]—
FLOWSERVE
S
En consecuencia la alineacién de la fabrica sera
realizada con la base colocada en condicién libre de
sujeciones sobre una superficie plana y con nivel
Este estdndar también enfatiza la necesidad de
asegurar que el espacio del eje es adecuado para
aceplar el separador de acoplamiento especificado,
El procedimiento de alineacién de fabrica es
resumido a continuacién:
a) Laplaca de base es colocada sobre un nivel y un
bbanco de trabajo plano en una posicién libre y sin
forzarla,
b) La placa de base es nivelada como sea
necesario. El nivelado es realizado colocando
cufias debajo de los rioles de la base en la
ubicacién apropiada de el hueco del tornillo de
anclaje. Verifique la alineacién en ambas
direcciones laterales longitudinales.
©) Elmotor y el montaje apropiado del motor esta
ubicado en la placa de la base y el motor es
revisado por cualquier condicién de pata coja
planar. Si alguna esta presente es eliminada
‘con acufiamiento.
4d) Los huecos del pie del motor estan centrados
sobre los sujetadores de montaje. Esto es
realizado utiizando una tuerea de centrado
como se muestra en la figura 4-6.
Tuerea de centrado
Pie de mator
Cufas (para
alineacién vertical)
Espacio de aluste para
‘alineacion horizontal
Figura 4-6
@) El motor es sujetado en el lugar apretando las
tuercas en dos barras diagonales de montaje del
motor.
f) Labomba esta colocada en la placa de base y
nivelada. La pieza del pie debajo del alojamiento de
cojinete es ajustable. Es utlizada para nivelar a
bbomba, si es necesario,
Disefio Mark 34 y ANSI 3A
Siun ajuste es necesario, afiadir 0 remover
cuftas [3126.1] entre la pieza del pie y el
alojamiento de cojinete.
Disefio Mark 3 (antiquo}
‘Siun ajuste es necesario, la tuerca de ajuste [6576]
¢ utlizada para mover la pieza del pie hacia ariba
o abajo.
9) Elespacio de acoplamiento del espaciador es
verificado.
Pagina 24 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
h) La alineacién vertical paralela y angular es
realizada acufiando debajo del motor.
i) Los huecos del pie de motor son centrados de
nuevo en las barras de montaje del motor
utlizando la tuerca de centrado. En este punto la
tuerca de centrado es eliminada y reemplazada
por una tuerca esténdar. Esto brinda una mayor
potencia de movilidad para el motor para ser
horizontalmente movido durante la alineacién de
campo final. Todos los cuatro pies del motor son
apretados
j) Los ejes de la bomba y motor son luego
alineados horizontalmente, de manera paralela y
angular, moviendo la bomba al motor adjunto.
Los pies de la bomba son aprotados.
k) Laalineacin horizontal y vertical es veriicada de
nuevo asi como el espacio de acoplamiento del
espaciador.
Ver seccién 4.8, Alineacién final del eje
45.2 Procedimiento inicial de alineacién En
Linea
El proceso de alineacién de fabrica asegura que la
unidad puede ser alineada en el campo. La
alinearon inicial no es mas de 0.38 mm (0.015 in.)
paralelo, y 0.0025 mm/mm (0.0025 in./n.) de error de
alineacién angular.
La Mark 8 En Linea incorpora capacidades de
alineacién de motor. La alineacién paralela es lograda
moviendo el adaptador de motor como un ensamble
relativo al Terminal de poder. Cuatro tornillos de
ajuste (como se muestra en las figuras 4-7 y 4-8)
permiten cambios precisos en la alineacién paralela.
Laalineacién angular es controlada por tolerancias de
maquina, pero no pueden prevenir compresién de
junta de tapa variable.
a) Revise la alineacién angular. Puede aplicarse
torsi6n adicional a los pernos del cuerpo para
corregir la angularidad,
b) Revise la alineacion paralela con un plano definido
por los ajustadores en las esquinas opuestas del
adaptador de motor. Para hacer correcciones, las
tuercas del adaptador de motor [6580.3] deben ser
suavemente aflojadas para permitir mover el
adaptador de motor. Todos los ajustadores a
fexcepcién del que esta en la direccién deseada del
‘movimiento del motor debe ser aflojado durante el
ajuste. Allojar el alustador suavemente contra la
barra hasta los ndmeros de la alineacién deseada,
©) Revise la alineacién paralela en un plano de 90
grados desde el primero. Las correcciones son
hechas como se describe on el paso anterior.
[Link]—
FLOWSERVE
S
4) Varias repeticiones entre los planos si es
necesario. Apriete todos los sujetadores y
veriique la alineacién,
Figura 4-8
4.6 Tuberias
LA\ A110" | cubiertas protectores ost:n unides
tanto a la cubierta de succion como ala de descarga
del cuerpo y deben ser retiradas antes de conectar la
bornba @cualquer tuber
46.1 Tuberias de succién y de descarga
Toda la tuberia debe ser independientemente
sujotada y alineada con precisiin y proferiblemente
conectada a la bomba por un tubo corto y flexible. La
bomba no debe soportar el peso de la tuberia 0
compensar la alineaciin. Debe ser posible instalar
los tomillos de succion y descarga a travis de las,
cubiertas sin ninguna presion en las cubiertas.
Todos los tubos deben estar apretados. La bomba
puede llonarse ahogarse si ol aire entra en las tuberi
as. Silas cubierta(s) de la tuberia tienen huecos
roscados, seleccione sujetadores de cubierta con
Uniones roscadas por lo menos iguales al diimetro
de los sujetadores pero que no sobresalgan de los
huecos roscados cuando estén apretados.
Pagina 25 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
46.2 Tuberia de succién
Para evitar NPHS y problemas de succi‘n la tuberi a
de succi’n debe ser al menos tan larga como la
‘conexicn de succicn. Nunca utilice tubos o encajes
en la succisn que sean mas pequefios en dimetro
que el tamao de la succisn de la bomba.
La figura 4-9 ilustra la configuracién ideal de tuberia
‘con un minimo de 10 diémetros de tubo entre la
fuente y la bomba de succién. En muchos casos,
los reductores horizontales deben estar excéntricos y
montados con el lado plano hacia arriba como se
muestra en la figura 4-10 con un maximo de
reduccién de tamafo de un tubo. Nunca monte
reductores excéntricos con el lado plano hacia abajo.
Los reductores concéntricos montados
horizontalmente no deben utilizarse si hay posibilidad
de entrada de aire en el proceso de fluido.
Reductores concéntricos montados verticalmente son
aceptables. En aplicaciones donde el fluido es
‘completamente desaireado y libre de cualquier vapor
0 sélidos suspendidos, los reductores concéntricos
son preferibles antes que fos excéntricos.
eS (section
er (io
Figura 4-9 Figura 4-10
Evite ol uso de valvulas de reduccién y ftros en la linea
dde succién. Los fitros de inicio deben ser removidos
antes de iniciar.. Cuando la bomba es instalada encima
de la fuente de suministro, una valvula debe ser
instalada en la linea de succién para aislar la bornba y
permitr el mantenimiento y la inspeccién de bombeo..
Sin embargo, nunca coloque una valvula drectamente
en la boquila de succién de la bomba.
Refiérase al Manual de Ingenieria Durco Pump y a la
seccién Centrifuga Pump IOM del instituto de estandares
Hidrauiicos para recomendaciones adicionales sobre
tuberias de succién. (Ver la seccién 10.)
Referirse a la seccién 3.4 para desarrollo y limites de
operacién.
[Link] Mark 3 Bombas Autoimprimantes
La tuberfa de succién debe sor lo mas corta posible y
‘estar cerca del diametro de la boquilla de succién
‘como sea practico. La bomba trabaja removiendo el
aire contenido en la tuberia de succién. Una vez
removido, opera exactamente igual que la bomba
esténdar de succién ahogada.
[Link]—
FLOWSERVE
S
La tuberfa de succién muy ancha y larga tiene un gran
volumen de aire que tiene que ser removido, resultando
en un tiempo mas largo de imprimacién. La tuberia de
succién y la cémara de sellar deben estar herméticos
para permit la imprimacién. Cuando es posible, se
recomienda que la tuberia de succién este inclinada un
poco hacia detante del cuerpo para lmitar perdida de
fiuido de imprimacién en la linea de succién durante la
imprimacién y el apagado.
4.6.3 Tuberia de descarga
Instale una valvula en la linea de descarga. Esta
valvula es requerida para regular el flujo y/o aislar la,
bomba para inspeccién y mantenimiento,
AX A106 | Cando ta velocidad del hj de a
tuberia es alta, por ejemplo, 3 m/s (10 ft/sec) 0 mayor,
Un rdpido cierre de la valvula de descarga puede
causar un dafio en la subida de presién. Un arregio
de humedecimiento debe proveerse en la tuberia.
[Link] Mark 3 Bombas Autoimprimantes
Durante el ciclo de imprimacién, el aire de la tuberia
de succién es evacuado dentro de la tuberfa de
descarga. Hay una manera para que este aire pueda
sali. Si este alre no es capaz de salir libremente de
la tuberfa de descarga, es tipicamente recomendable
instalar una linea de sangrado de aire. La linea de
sangrado de aire es usualmente conectada desde la
tuberia de descarga hasta el colector. Se debe tener
cuidado para prevenir que entre aire de nuevo ala
tuberia de succién.
4.6.4 Cargas de boquilla admisibles
Los procesos quimicos de las bombas Flowserve
aleanzan o exceden las cargas de boquillas admisibles
dadas por ANSV/HI 9.6.2. Los siguientes parrafos
describen como calcular las cargas admisibies por cada
tipo de bomba y como determinar si las cargas
aplicadas son acepladas. La primera configuracién
cubierta es de las bombas ASME B73.1M, incluyendo
el estandar Mark 3 , Sealmatic, Lo-Flo, Impulsor
Empotrado, y bombas de Autoimprimacion Unificada.
La segunda configuracién cubierta es la ASME B73.2M
vertical, bomba En Linea Mark 3
[Link] Bombas horizontales Mark 3 (ASME
873.1M)
Los siguientes pasos estan basados en ANSI/HI
9.6.2. Toda la informacion necesaria para completar
la evaluacién es dada a continuacién. Para detalles
completos revise el estandar.
a) Determine el apropiado “No. Grupo Material” del
‘cuerpo de la figura 3-2.
b) Consiga el “factor de correccién del material del
cuerpo” en la Figura 4-11 basada en el “Grupo
Pagina 26 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
Material No.” Y la temperatura de operacién.
Puede utilizarse interpolacién para la correccién
del factor de una temperatura especifica.
©) Consiga el factor de correccién de placa de base”
ena Figura 4-12, El factor de correccién depende
de cémo sea instalada la placa de base.
4) Localice el modelo de bomba evaluado on la
Figura 4-16 y multiplique cada nivel de carga por
el factor de correccién de cuerpo. Grabe
las “cargas de la Figura 4-16 alustadas’
e) Localice el modelo de bomba evaluado en la
Figura 4-17 y multiplique cada nivel de carga por
el factor de correccién de cuerpo. Grabe las
cargas de las Figuras 4-17 y 4-18 ajustadas.
1) Compare las “cargas ajustadas de la Figura 4-16" a
los valores mostrados en la figura 4-15. El mas
bajo de estos dos valores deben ser utlizados
‘como en los valores ajustados de la figura 4-15.
(Elesténdar HI también demanda que las cargas
de la figura 4-15 son reducidas silos valores de la
figura 4-17 0 4-18 son mas bajos. Flowserve no
sigue este paso.)
9) Calcule tas cargas aplcadas en las cubiortas del
cuerpo de acuerdo al sistema coordinado
encontrado en la figura 4-13. Las 12 fuerzas y
momentos posibles son Fxs, Fys, Fzs, Mxs, Mys,
Mzs, Fxd, Fyd, Fad, Mod, Myd y Mzd. Por ejemplo,
Fd designa Fuerza en la direccién "x" sobre la
cubierta de descarga. Mys designa el Momento
sobre el "eje-"y" sobre la cubierta de succién
h) La figura 4-14 otorga las ecuaciones de criterio
aceptadas. Para bombas de largo acoplamiento,
la ecuacion establece que 1 a través de 5 debe
ser satisfecha. Para bombas de acoplamiento
cerrado y cara-C, solo establece que la ecuacién
ty 2 dobe sor satisfecha,
i) Ecuacién establece 1. Cada carga aplicada es
dividida entre el correspondiente valor ajustado
en|a figura 4-15. El valor absoluto de cada
proporcién debe ser menor que o igual a uno,
|) Ecuacién establece 2. La suma de los valores
absolutos de cada proporcién deben ser menores
que o iguales a 2. Los radios son la carga aplicada
divdidos por los valores Figura 4-16 ajustados.
k) Ecuacién establece 3 y 4. Estas ecuaciones son
vetificadas por desalineacion de acoplamiento
debido a cargas de boquilla en cada eje. Cada
carga aplicada es dividida por la correspondiente
carga ajustada de las figuras 4-17 y 4-18. El
resultado de cada ecuacién debe estar entre uno
negativo y uno positivo.
1) Eeuacién establece 5, Esta ecuacién calcula el
movimiento total del eje de los resuttados de las
ecuaciones 8 y 4. El resultado debe ser menor 0
igual que uno.
[Link]— MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
FLOWSERVE
Figura 4-11: Factores de correccién del material del cuerpo
‘Grupo de Material No.
1 | 1) [21] 22]24] 28 | 32 [ 38) 35 | 37] 3837] T or
Temp | Temp Acorosausontoos Tisai do quel ynguel Tr [Ria Crome
c| oy | MS [tipo | Tipo Hea] te | -t8a
Per carbone | 304y| 316y | TP | SP. | niquot | Mone! | Inconel | Ha8t | Hast | ign | Ps, | 171°C.
Soe | Bist | So! | ar |ioesa0'e)
p60 | P00 9 rs
7a [-100 | | P90 | +00 T100-| 100] 080] es | 09s] roo [amo | 09 [oe
29-| 20 [oa | 100} 1.90] +00 [100] 100] 080] oas | 09s | 1.00.[ 1.00 089 | 05
‘38_[-100-| 089 | 1.00] 1.00 | 1.00-| 1.00-[ 1.00-|0.50 [08s | 093 | 1.00 [1.00] 083 | 089 | 0.65,
oa_|-200_| oes | 0.94 [oes | 096 | 0.93 | 1.00 | 050 [o7a | owe | 1001.00] 072 | 026 | 0.65,
150 | 300-| 07a | o91 [o7s [ove [oes | 092 | 050 | 069 | oa2 | 101] 1.01 | 065 |o81 | 04s
z0s_| 400 | 07s | oes [oes [o72| ose | 085 | 050 | 067 | 077 [ose [096 | ose | oss | 0.65
‘260 500 | 069 | oes | oss | 067 [ose | 080 | oso | oss | 074 [os] os2}os«|osr|— —-
3is_| 600 | 065 | 076 | 060 | 06s | 060 | 077 | 050 | 065 | 076 | o8e| oes] 050) 045 |
aa 650"| 06s | 074 | 060 | oz | ooo | — 06-| 07s [os2 | oez} - | ose | —
[am [roo T= Por [ose [oso Pose [Poss [ors [ovo [ore] - [oss | —
Figura 4-12: Factores de correccién de placade —_‘Fiqura 4-18: Sistema de coordenadas,
base
Wontado
Tipo de base [Anca [Empermado] ,Noriage
Tipo io | 07 065
Tipo 8 Peibase Lo [aie 095
Tipo G nis [40 10
Tipo D 10 [08 a7s
“ipo € PP ko | 095 na
Placa de banana
mutiprotoccion to | ne ne
Figura 4-14: Ecuaciones de criterio aceptadas
Establece Ecuaciones Figura _Observaciones
fe feo |e Jes lero [mes tere, LM fern LM tere
[Fess] [Fs_ow [Masso [Meet] [es_sall Ajustado | Carga maxima
5 fi ‘ei inal
Fat |, | So tri Jey | Me lero . vive
Foal Peal Maal (val
Fras watado | Force de bool
2 | Ps Austado | somo oto do
Fas Tabomba
Fas)
Ajustado | Movimianto
3 “i? de giox
Nustado | Movimionto
‘ oie oie
Inca Mvimiono de oe
5 | ee s10 - cambinado
fta, Tadas Tas oovacionos antofores son onconivadas duiionda las cargas de wbora aploadas por (0s valor sjustados do a Tgura
Pagina 27 de 72 [Link]—
FLOWSERVE
S
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
Figura 4-15: Carga maxima Individual
‘Tamafo de bomba
Cubierta de succién
‘Cubierta de descarga
Fuerzas N (bf)
Momentos Nm (GFA)
Fuerzas Nop)
Momentos Nm (BPR)
Bae ra We er a re rae MT Wad
1K 15x1-8 y LFS cosa | (1210) | (210) | 720) (130) (800) | (1350) | (3.000) | (36a) | (360)
1K 1.5x1 SUS-8 os | (i210) | Germ | cn fao._| (eo | c+350 | fooom | geo. | (360
2K B28 (2700) | (1.350) 500) | (1300) yeoo) | 1400) | (1 350) | 13.250) | (680) | (660)
2K OSS (2700) | (1350) | (7 500) | (1 300) (350) _| 1.400) | (1350) | (3250) | (7 200) | (1 460)
axerrronyirio | | fan | sae [net 2 [tae [aoa fae | aa | ah
2K [Link]-104 2340) | (960) | 1960) | (1 270) 200) | 1400) | caso) | (3.250) | 60) | (660)
2K 315-100 27am | (i350) | (500, | (300 e2n) | (aoe | yi3sq | (925 | arm | ro
2K Sac2-10A (2700) | {1 350) 480) 300) 310) | (1.400) | (1350) | (3250) | 56) | (560)
2K &GR10 (2700) (1.350) 480) | (1300) «sto _| 1400) | (1 350) | 13.250) | (560) | (560)
2K 43-10 y 10H (2300) | (1 350) | (1 500) 300) 310) _| 1-400) | (1 350) | (3250) | (1 200) 460)
axcerusion | 5 | 3 [Sam [ne $i [taba |) | th | aan | ct
2K 6x4-10y 10H (2700) | «1 350) | (1500) | (3 300) «1 100) | 1.400) | ¢1 350) | (9.250) | (1200) | (7 500)
2K 91.519 y LEIS (2700) | (1350) | (7 500) | (1 300) 670) _| 1-400) | (1350) | (3250) | (S30) | 1530)
aces da eisn Leder | os Sy Lae [ea Lest Lessa Ladin
eX ae28-43 (1.920) | (1 290) 230) 300) (a50)_| 11400) | (1.950) | (3 250) 200) 270)
axcoausre [yf [sy Lan [a Leas Ledea | ch
2K GRAS (2700) | (1.350) | (1 500) | (1 300) 400) _| 1.400) | (1350) | (3250) | (x 200) | (1 500)
2K 4-138 (2 700) (1.350) 500), 300) (1 100 1400) | (1 350) | (3 250) 200), 500)
acomusian [eae | 28 [ey | aan isan | | asm | sy | cam | ds
aceon | ath | chy | 8 | 0 (tm [dem Laos en [ae | aes
SK 108-14 (3500) | (3 180) | (2.000) 500) 12150) | (1500) | (3 000) | (3 500) 250) | (2 840)
3K 8x6-16A 43.500) | (3 180) | (2.000) | (1500) | (1 480) | (1480) | (1500) | (3.000) | (3 500) 250) | (2840)
3K 10x8-16 y 16H (3.500) | (3180) | (2.000) | (1 500) | (1 130) | (1 130) | 11 500) | (3.000) | (3500) | (7 250) | (2.840)
3K 10%8-17 «3 500) | 3 180) | (2.000) 500) | (1 130) 1500) | (3.000) | (3 $00) 250) | (2.840)
Pagina 28 de 72 fowserecon—
FLOWSERVE
S
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
Figura 4-16: Carga maxima combinada
‘Tamafo de bomba
Cubierta de succién
Cubieria de descarga
Fuereas (lof)
Momentos Nv (BPR)
Fuereas N (lot)
‘Momentos Nn (bt)
Fs Fzs_| Was | Mys | Mes | Prd [ Fyd _[ Fed | wed | Myd | Med
TK ext LFA B98 sao | 2481 | a | zai] e065 | eons | 27756 | Sse] 856] 586
(2020) so_| (iss | 7 | crm | ooo | argo | wz | win | io | aio,
KI SHS EES sas | geet | 2] 2a | ees | 00s [a7 7se | ses] Sse] Se
2020) sor | (aso | 7m | ctr | ozo) | atssa | iezan | oi | aio. | aia
Ka 56 aes Gass] aioe | ea] ee | esse | 00s [27 7se | vas] ae] baz
(2020) ero | 2290 | won | sm | oem | 350 | foun | eo. | 5m | si
rrrery aes ‘4670 3105 | 29@ ] 28] e085 | e005 | 27756] 1397 | 1307] eae
(2020) eso) | avo) | zo | 220) | reoco) | «1 ss0 | ieza0) | ctoso | vios0) | sto)
TASKS YLFE | oan | zim | azo | asm | am | dso | oem | ssn | (een | geo | ss | 60)
1k 1 SUS-6 om | orm | zim | es | cea | ton | oe | 135m | zen | em | sa | doo.
Kanes aes | sie | 7296 | alos] eee} Gea] e080] 6005 | 27758 | Sa” | S97] S07
reoeo) | viz | ea0) | avo | oo, | caso) | oem | ssn | ieeea | can | caeoy | 400
e928 reg | 11550 | aso) | 73m | wom | om | corm | isso | zen | ooo | sy | 650,
ase Zaid | 6005] oie | sos | 475 | 475] 985 | 6005] 27756 | 1e80) 1990] 896
e700) | 11350) | creao) | cs730) | 60 | 1350) | coves | oss | zany | caso) | 11460) |_ 1690)
2ROTAOAYLFIO | caso) (oso | gen) | zo | 2am | ooze) | ctssa | ieza0) | e6o | eso | sa
ak exsuS 0A | (2te 60) | eam | am | cam | oan) | sso | tozam | ooo | 66m | so
aK aah-10 10408 4270] 40as | 298] 298] e085 | e005 | 27756] 895] 695] BS
340) (osor_| geeo) | zo | 220 | ooco) | c1sso | ieza0) | ve6o | es. | 1650)
PRONE ON er si | 70 | gay | 2m | roto | sso | team | ro | gry | aro)
2x 240A 2700) jaa) | G7 | Gio | ain | eo | 11350 | ez | oem | eo | 60
aK aaUE-10 1Z010 sea] ose | 420] 420] e085 | 00 | 27756] 789] 750] 760
ero jaa0) | 7s) | io | (io) | ozo) | irs | ieza0) | seo | 6 | 5a
2K 9GR-10 ry | sq | aan) | ray | ain | ain | oom | asm | 2am | cen | Gen | gen,
joza0 | 6005] 7295 | s0se | «20 | 420 b985 | 6005] 27756 | 1e80) 1900 | a96
2cearoyt0H | iso | asso | ean | g7am | sin | cio | orn | asso | teo40 | ras | cen | 690
2k GUSH tozao | sot | 72a] sose | 420] an] e0es | 00s | 277se | 1ue0 | 1920] m6
2SUS-10 e300 | 5 | ean | 7am | Sie. | Gio_| ozo) | (1380) | fe24n | asm | chasm | 90
2K O44 10 10H 2709) | 1 350) | (e240) | 3730) | «5 100) | 100) | i2oe0y | (1350) | (6 200) | (3100) | 3 100) | (690),
5 TZGI0 | e005] 19611 | sos | wo | 909 | baa | 6005] ar7se | 70] 719-718
2K O1S49Y LEIS | 2700) | 13601 | soso) | rao) | ver | 67m) | ozo) | sso | teze0 | sn | 690 | 30)
P9218 seo | ots | 2am | ers | aso | a5 | cooem | ira | iezan, | caso | ciee0) | i630)
eso | sari] sa7i | sass] 473] 475] e085 | 6005 | 27750 | 1900 | 1900 | 906
26 2208-13 cian | 2am | 2m | eran | co | asm | oom | sen | ieoen | asm | canny | 650
Be axetay tare | 12010] 6005] 106s" | S08 | see} see | 985] ote ] 27756 | 2040] 2340 995
roa | 1150 | soo) | e730 | oo, | oo) | eon | sso | tezea | ci 7a0 | 730) | 690
PR SSUSTS reg | 11550 | eae) | 73m | woo | aon | cooem | rsa | zen | cram | cram | 690,
2k aa13 i2Gi0-| 6005] 106s" | s0s8 | 542 s42] b985 | 005] 27756 | 738] 7340 | B96
e700 | 11350 | seo) | c730 | 400. | e400) | cooeos | 113s | 2am, | e730) | i750) | 1690)
PR OCISA roo | 11s | je) woeo, | ci too | oem, | isso | ie2e0 | ise) | iso | 90
26 AUS ISA 2700) | 1350 | (e240) 4960) | 100) | ozo | 1350 | (e240 | is | eso) | 690)
2k oR T2GI0-| 6005] 27756 753 1402 | e985 | 6005] 27756] 2eI5 | 2015 | a6
e700) | «1380 | (e240) 90 | «1100 | ozo) | «sso | ieza0) | cts) | @rso) |_isa0)
SK Bx6-144 ise | (s00 | (S000) ctr | Give | ceaeo) | case) | rem | 7am) | case | @aeo)
23 289 | 14 8 | 59870 re
3K 1030-14 ‘eso | cso | cse80) 2450, | etan | e300 | a0 | a4en | form | 722m | aan
aK ou16 25 280 | 14 6 ] 20527 Taxi | 14st | 2see | 12720 | S888 | 2272 | 4600] 3.465
eae | sen | fesre ose) | (oss | is7zs) | esa [rreiis)| 100) | cass) | sss)
5K Bx6.16A ‘ese | (300 | jeean, (aso, | Gee | ceaeo) | case | vaaan | eseo) | arm | @eeoy
2209 | 14s | 2818 "Tsao [1532 | 2a2ao | 14149 ] 9070 | 12 ies | 226 | 3051
SK toxe-r6y 16HH | ieseo) | coveo) | fora | ear) | ci¥s0, | «130 | (eaeo) | (seo) | 3.460 | were) | oso | eee)
Sk 10987 tessa | seo | Stoo) | ewor) | ot t30 | i 50) | (osen) | 90) [itsaem | arm | 060) | aco,
Pagina 29 de 72
[Link]—
FLOWSERVE
S
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
Figura 4-17: Carga maxima de eje-Y por desviacién de eje
‘Cublerta de suecion ‘Gubler de descarga
Tamatode | Fasras Wi) | Momentos Hn GHP) | —Fueeae Wb) | Momentos fn (BPA
Fas [Frys Fas | Mas [Mys [Mes Fea [Fy | Fe | Wed | et [Med
Grupo ~ | ee | _ | 12008] ie272 | tex | _ | sem | _ | 7s | post | te0s
(2000) (900)_| (200) | 280 (1.500) «s00)_| 11500) | (280
Gnpoe ~] 1568 |_| 17628 [1762s | 08s |_| into | _ | 1627 | 20s | tes
(3500) (1.300) | «1 00) | 000 (2.800) 1200) | 11500) | (6000)
Gnpos ~ [ez] — | 2084 | arse | 5a2a}_ | tasea |__| 605 | 6700 | 5424
(5.000) (1.500) | 000) | 000) (8.00 1250) | 1.000) | 000)
Figura 4-18: Carga maxima de eje-Z por desviacién de ojo
Cubieta de succion Cublerta de descarga
Tamanho de Fueras N(bf) | Momentos Wn (BPA) Fuerzas Wb) Momentos Nm (BFAD
Fas_[Fys [fas] Mas | Mys | Mes | Ped [ Fy | Fad | Mod | wy | Med
Grupo aero | _ | $560 | 2034 [1607 | 3300 | 3550 | ea9e | 19304 | 2008 | 1356 | 3900
(4050) +260) | 500)| 1200) | (2500)| (800) | e000 | 3.000) | c1500) | 1 000 | 2500
Gnpoe asses |_| 8672 | 2084 | 1763 | 4746 | 6227 | 11120 | 14456 | 2084 | 2015 | 4746
(3500) +500) | (1 500)| 200) | ¢3500)| «400 | soo) | (8.280) | c1s00) | 150) | -9 500
Gnpos assce |__| 8896 ] 2084 | 8560 | S424 | sere | 17792 | 18568 | 2084 | 67a0 | 5424
(3500) 2.000) [11 00 | (4100) [1-000] S00) | 2000) | «8 500) [-1 500) | 000 | ce 000)
[Link] Mark 3 Bombas En Linea (ASME B73.2M)
[Link] Montaje de la bomba
Revise "Montaje de bomba” en la seccién 4.3,
La bomba puede ser montada como para estar libre
de movimiento con la tuberia. La bomba puede ser
soportada por la tuberia, asi esta libre para moverse
fen todas las direcciones. La bomba también puede
ser soportada debajo del cuerpo o por el pedestal
opcianal de la bomba el cual no esta atornillado al
cimiento. En estos casos, la bomba esta libre de
moverse con la tuberla en todas las direcciones a
‘excepcién de verticalmente hacia abajo.
Los métados de montaje anteriores son recomendados
ya que reducen las cargas de tuberia aplicadas a la
bomba. En estos casos las cargas de boquilla estén
limitadas solo por los limites del cuerpo.
La bomba también puede ser montada rigidamente,
con el pedestal e bomba opcional atornillado al
cimiento. En este caso, el movimiento de la bomba
es restringido y las cargas de tuberia aplicadas ala,
bomba y al pedestal. En este caso, las cargas de
boquilla estan limitadas por el cuerpo de la bomba y
las limitaciones del pedestal de la bomba.
4.6.4.2b Limitaciones del cuerpo
Para simpificar o eliminar cargos adicionales, el
cuerpo En Linea puede ser tratado como un carrete
de tuberia de cedula 40 con un diémetro igual ala
descarga, longitud igual a la dimensién de la
contracara (SD) y del mismo material que el cuerpo.
Pagina 30 de 72
En los casos donde ol movimiento de la bomba esta
limitado, la restriccién puede ser ubicada en el centro
del carrete. El forzamiento de las cubiertas de la
bomba y del empernado no debe ser ignorado. Este
método permite la utiizacién de programas de
tuberia automatizados para determinar la
aceptabilidad de las cargas.
Las limitaciones del cuerpo pueden ser también
determinadas por ANSVHI 9.6.2. Toda la informacién
necesaria para completar la evaluacion es dada a
continuacién. Para detalles completos por favor
revise el estandar.
a) Determine el apropiado “Grupo de Material de
carga de la boquilla” de la figura 3-2.
Consiga el “factor de correccién de! material del
cuerpo” en la Figura 4-11 basada en el “Grupo
de Material de carga de la boauilla’ y la
temperatura de operacién. Puede uliizarse
terpolacion para la correccién del factor de una
temperatura especifica.
Multipique las cargas permitidas encontradas en
la figura 4-20 por el factor de correccién del
material, Grabe las cargas ajustadas.
Calcule las cargas aplicadas en las cubiertas en ol
centro de las cubiertas del cuerpo de acuerdo al
sistema coordinado encontrado en la figura 4-19.
Las 12 fuerzas y momentos posibles son Fxs, Fys,
Fzs, Mxs, Mys, Mzs, Fxd, Fyd, Fzd, Mxd, Myd y
Mzd. Por ejemplo, Fxd designa Fuerza en la
direccién "x" sobre la cubierta de descarga. Mys
designa el Momento sobre el eje-"y" sobre la
cubierta de succin.
b)
¢)
3
[Link]—
FLOWSERVE
S
e) El valor absoluto de la carga de succién aplicada
dividido por la carga ajustada correspondiente
debe ser menor que o igual a uno. Tamben el
valor absoluto de la carga de succién aplicada
dividido por la carga ajustada correspondiente
debe ser menor que o igual a uno. Por ejemplo:
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
[Link]¢ Limitaciones del pedestal de bomba
En los casos donde la bomba es rigidamento
montada sobre el pedestal, las limitaciones del
cuerpo y del pedestal deben ser satisfechas. Debido
ala capacidad de carga limitada del pedestal de la
bomba, es necesario contener la tuberia para
prevenir las cargas.
variables dimensionales SRS, SRD y RS pueden
Figura 4-20: Data dimensional y limitaciones del cuerpo
iit |s:0 Ey Reogirese de ue odas las cargas apcades
+ eaten on os intes do cucrpe pemios
b) Traduzca las cargas de cubierta utilizando la
formula anconada onl tgura 21 Uae
sreontarse ona gua 820,
¢) Caleta Fey Fy ttzand a armuleencontrada
ont igure
d) Fy y Fy deben ser menores que Fryax ¥ Frmax
Coconrads ona figura @ 22
e) Fry Fy deben encontrar la formula de
Cambinalon encontrado gra &22
Figura 4-19
Dimensiones ‘Cargas de cuerpo permiidas euecion o descarga)
mt Fuerzas N (bh) Momentos Wm (tA)
so [sad | sis [As | | fy | em | my | me
Paave | SEP OI] Osa | OTS | Tam] 7 was TB] — 6a | 976 | — 97
125) | os | oss | cosy | (ro) | or) | toi) | iq | 2) | gi)
pave | ease] 0203] 0208] ates | tear] i7e8s] to] aa] —a7e | — 60
cay | (079 | oon | oss) | (960 | (ore) | (360 | 1 | 72 | 10)
wavy pba | —OzOE | anes] Ose | aes | vera? | gee | ia0 | 4722 1 120
way | oon | 7 | ss | ssi | esea | (635 | (00) _| (1270 | (ooo
Gave | bass ozs] 025 | [Link] | Teor] 17 685-| 60] 692] 975 | — 992
osa | 07a | osy | cosa | (oon | sre | (son | iy | cay | io
Gasviwa | 0a8s | 0289 O25 | 0.197 | tans | 7685] 1423] 692] 976] — B02
(1.58) (0.75) (0.83) (0.65) (320) (3 976) (320) (510) (720) (510)
pave) eso | —ozat | o2e7 | 0197 | Bava | 28147 | Ba0e | —tr20 | 472] 1 20
ism _| (079 | (oes | (oss) | 540 | wesze | 1520) | 00) | 27 | (900)
avg) 85 | O22 [Oss | 0187 | Bex | vB IAT | Bers | reo | 759] 1 B08
wos | wos) | oy | coon | tose) | ese | tose | ssn | Gee | issn
aavaa | O81] 022 [O51 | 0208 | tia] i7e85 | 1194 | 02 | a6] 002
(2.00) (0.96) (1.04) (0.81) (255) (3 976) (255) (510) (720) (510)
pave bet] o22-[ ate | 0298 | 2002 | 28 147 | 2002 | —tr20 | 472] 1 20
(2.00) (0.96) (1.04) (0.81) (450) {6 828) (450) (900) (1270) | (900)
gave | OT | 0s8 [ose | ozs] sus | 2B a7 | osu | 1808 | 769] 1 B08
sy | oH | a2 | ws | is _| sey | is | asso | sen | ss
Gavia | 862 | 0358 [04d] 0248] BGT] BS Ie | Beer] —zaI0-|_-se | 7210
eso | en | sy | coon | 6s | cezom | ios | cresn | so | cies
Figura 4-21: Formula de traduccién de carga del pedestal
Fuerza Momentos
Figs Fig Fin c= Migs Mig a Feo) Fes eS)
Fs at Fe Mics Mas = Ma
Fees Fest F Mes + Mes (Ba = SA)» (Eas » SA)
Fo wn) Mn)
er let [ore = |} |Frel+[oz707~ 7m} SFrvax
ale Hdl,
w= Feel O07 j_MAX
Pagina $1 de 72 [Link]—
FLOWSERVE
S
Figura 4-22: Cargas de pedestal permitidas
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
common [Tate [RRS
cmvoenee [4h [ou [ns Sule nus ema
commorewe | AT ay [EARS eager inae
4.6.5 Revision de alineacién de bomba y eje
Después de conectar la tuber, grar ol oje de
transmisién de la bomba hacia la derecha hasta
completar varias revoluciones para asegurarse que no
hay torceduras y que todas las partes estan libres.
Revise la alineacién del eje (ver seccién 4.5). Sila
tuberia hace que la unidad este fuera de alineacién,
corria la tuberia para disminuir la tensién en ia bomb.
4.6.6 Tuberfa auxillar
[Link] Juntas mecanicas
Cuando la bomba esta destinada a ser equipada con
Un cierre mecénico, es la practica estandar de
Flowserve de instalar un cierre mecanico en la
bomba antes del envio. Requerimientos de orden
especificos pueden especificar que el sello es
enviado por separado, 0 no provisto. Es la
responsabilidad del instalador de la bomba
determinar si el sello fue instalado. [Link] sello fue
suministrado pero no instalado, las instrucciones de
instalacion y sello serdn enviadas con la bomba.
| A\AENCION faa asegura que el ello es instalado
puede resular en ur sero escape de fio de a bomb.
El sello y el sistema de soporte del sello deben ser
instalados y operados como se especifica por al
fabricante del sello.
Los rellenos de caja/sello cmara/casquillo pueden
tener puertos que han sido temporalmente
enchufados en la fabrica para sacar fuera cuerpos
extraios. Es responsabilidad del instalador
determinar si estos enchufes deben ser removidos y
la tuberfa externa conectada. Refiérase a los
grdticos del sello y a los representativos de
Flowserve para conexiones apropiadas.
[Link] Embalaje
Cuando la bomba esta destinada a ser equipada con
tun equipo de eje, no es la practica estandar de
Flowserve de instalar el equipo en la caja de relleno
antes del envio. El paquete es enviado con la bomba.
Es responsabilidad del instalador de la bomba de
instalar el paquete en la caja de relleno,
Pagina 32 de 72
A arencion
La falla asegura que el paquete es
instalado puede resultar en un serio escape de fluido
de la bomba,
[Link] Conexién de tuberia- sistema de soporte
sello/paquete
Avatec0¥] sg bomba tiene un sistema de
soporte de sello es obligatorio que este sistema sea
completamente instalado y operado antes de
encender la bomba.
Si el paquete es utilizado:
[Link] Lubricacién del paquete
El agua, cuando es compatible con el bombeo, debe
ser introducida en una tap V (fiqura 4-23) a la presion
de 69 a 103 kPa (10 a 15 lbtiin.") sobre la caja de
relleno de presion. El casquillo debe estar ajustado
para dar un nivel de fluido de 20 a 30 gotas por
minuto de fluido limpio. Para aplicaciones abrasivas,
el nivel de fluido regulado debe ser de 0.06 a 0.13 Us
(1.22 US gpm),
Figura 4-23
La lubricacién con grasa cuando es compatible con el
liquido siendo bombeado puede ser utlizada. De nuevo,
introducido un tap V.
En aplicaciones no abrasivas el liquido siendo
bombeado puede ser suficiente para lubricar el
paquote sin necesidad de lineas externas. El tap V
‘debe ser enchutado.
[Link] Disposicién de paquete abrasivo
Los procesos de instalacion son los mismos que el
paquete estdndar con algunas excepciones. Un sello
‘de reborde especial es instalado primero, seguido por
dos sellos de ensamble de caja, luego dos de las anilas
de paquete proporcionadas (figura 4-24). Un charro en
linea de una fuente limpia externa debe ser conectada
por el tap V, en la parte superior de la caja de relleno.
[Link]Figura 4-24
[Link] Conexién de la tuberia- Sistema de
enfriamiento de alojamiento de cojinete
Haga las conexiones como se muestra a
continuaci6n. Liquido a menos de 32 °C (90 *)
debe ser suministrado a una tasa regulada de fluido
de al menos 0.06 U's (1 US gpm)
‘Ain, tWborla OD
Figura 4-25
[Link] Conexién de la tuberia - soporte de
enfriamiento de pata para opcién de montaje de
linea centrada
Siel cuerpo es montado por linea central, y el proceso
de temperatura es mayor a 178 °C (350 ‘F), entonces las
patas de soporte de cuerpo pueden necesitar ser
entriadas. Agua fria— menos de 32 °C (90 F) debe
ser colocada dentro a través de las patas a una tasa de
fluido de al menos 0.06 V's (1 US gpm) como se muestra
acontinuacién.
Salida
Entrada Enade Figura 4-26
[Link] Conexién de tuberia - calentamiento/
enfriamiento de fluido para cuerpo/cubierta
encamisadas
Las conexiones de tuberias para cubiertas y cuerpos
encamisados son mostradas a continuaci6n. El nivel
de fluido del agua de entriamiento ~ menor a 32 °C
(90 °F) - debe ser al menos de 0.13 V/s (2 US gpm).
Pagina 33 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
Ena avapro nda
‘onal
Sluttesriqudo Figura 4-27
Salida de descarga
in, NPT entrada!
‘verisalda
in. NPT entrada
‘vertigalida
Figura 4-28
Entrada de succion
Notas:
1. Cuando crcule vapor, ile a entrada superior para entrada,
‘Ambos huecos do abajo deben ser conactados para la said,
para asegurar el dranaje en ambos lads oe la cubierts,
2. Cuando circule li quid utlice los dos nuecos de abajo como
‘ontradas, Utice ol husco do arriba como salda
[Link] Conexién de tuberia — Sistema de rocio de
lubricaci6n de aceite
Las conexiones de tuberia de sistema de rocio de
lubricacién de aceite son mostradas a continuacién.
Figura 4.29 - Bomba himeda de alojamiento de
rocio de aceite
es asl
vor sobre
(anes coral al
Lacaie el apna
tubora debe doa
ines cana mor
“el onsambine
‘ela NPTIado opvoto
[Link]—
FLOWSERVE
S
Figura 4-30: Bomba hiimeda de alojamiento de
rocio de aceite
Locale la
vertseén sobre
isines coy vin. NP
Locaoe el ipén go
‘tuberin dob dono
‘conrad onamblado|
ln. NO
lacocpuosto
4.7 Conexiones eléctricas
PELIGRO | as conexiones oléctricas deben ser
realizadas por un técnico electricista capacitado, y de
conformidad con los reglamentos nacionales ¢
internacionales.
‘Téngase muy en cuenta la DIRECTIVA
EUROPEA relativa a zonas potencialmente
explosivas, donde el cumplimiento con la norma
1EC60079-14 también debe observarse al efectuar
las conexiones eléctricas.
‘Téngase también muy en cuenta la DIRECTIVA
EUROPEA sobre compatiblidad electromagnética al
cablear ¢ instalar equipos en la obra
Préstese la debida atencién durante los trabajos de
cableadofinstalacién con el fin de asegurar que las
técnicas empleadas no aumenten las emisiones
electromagnéticas 0 reduzcan la inmunidad
electromagnética de los equipos, cableado o de
cualquier dispositivo conectado, En caso de duda
pOngase en contacto con Flowserve.
PELIGRO 1 motor debe cablearse de
conformidad con las instrucciones de su fabricante
(que normalmente se encontraran dentro de la caja
de bornas), inclusive cualquier dispositive de
controlindicacién de temperatura, fugas a tierra,
corrionte y otras protecciones. Se debe chequear la
placa de caracteristicas para identificar el regimen
correcto de la alimentacién eléctrica.
ATENCION Vor la secci6n 5.4, Sentido de rotacié,
antes de conectar el motor ala alimentacién eléctica
Para bombas de acoplamiento cerrado es necesario
atar el motor con un conducto flexible de suficiente
longitud para permitir mover ol ensamble de Terminal
de poder/motor desde el cuerpo hacia alras para
mantenimiento,
Pagina 34 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
4.8 Revision de alineacién final del eje
4.8.1 Bombas horizontales
a) Nivelar placa de base si es apropiado
b) Montar y nivelar placa de base si es apropiado,
Nivele la bomba poniendo un nivel en la cubierta
de descarga. Sino nivela, ajustar las piezas del
pie como se indica a continuacién:
Mark 3A y ANSI 3 disefio,
ida 0 suprima cufas [3126.1] entre al pieza
de pie y el alojamiento de cojinete
Disefio Mark 3
Utlice Ia tuerca de ajuste [6576] para ajustar la
pieza del pie hacia arriba y hacia abajo.
©) Revise la alineacién iniial. Sila bomba y ol motor
haan sido remontados o sino se cumplen las
especficaciones dadas a continuacién, realice la
alineacién inicial como se describe en la seccién 4.5.
Esto asegura que habra suficiente espacio entre los,
eros de sujacién del motor y las huecos de la base
del motor en una alineacién final. La bomba y el
‘motor deben estar paralelos con 0.38 mm (0.015 in)
FIM (indicador de movimiento completo), y
0.0025 mmimm (0.0026 in /n.) FIM angular.
Placas de base montadas sobre patas
Si la alineacién inicial no puede ser alcanzada
con los sujetadores de motor centrados, la placa
de base debe ser torcida. Ajuste un poco (una
vuelta de ajuste de la tuerca) las patas en el
extremo impulsor de la placa de base y revise la.
alineacién de las tolerancias anteriores. Repita
cuando sea necesario mientras mantiene la
condicién de! nivel como se mide desde la
cubierta de descarga de la bomba,
d)_ Haga funcionar la tuberia de succién y descarga de
labomba. No deberian haber cargas en la tuberia
‘ransmitidas a la bomba después de que la conexién,
seha hecho. Veriique de nuevo la alineacién para
‘comprobar que no hay cambios signticantes.
©) Realice la alineacién final. Revise las superticies
itregulares bajo el motor. Un indicador ubicado
sobre el acoplamiento, leyendo en direccién
vertical, no deberia indicar movimiento de mas de
0.05 mm (0.002 in.) cuando cualquier fjador de
motor es aflojado. Alinear primero el motor en
direccién vertical acutando bajo su pata.
1) Cuando se obtiene una alineacién satistactoria el
numero de cufias en el paquete debe ser
minimizado. Se recomienda que no se utllicen mas
de cinco cufias bajo alguna pata. La alineacién
horizontal final es realizada moviendo el motor. La
‘méxima flablidad de la bomiba se obtiene teniendo
una alineacién perfecta. Flowserve recomienda no
‘mas de 0,05 mm (0.002 in) paralelo, y
0,005 mmymrn (0.0005 infin) de error de
alineacion. (Verla seccién [Link].)
[Link]—
FLOWSERVE
S
9) Opere la bomba por al menos una hora o hasta que
logre la temperatura final de operacién. Apague la
bomba y veriique la alineacién mientras la bomba
esta caliente. La expansién térmica de la tuberia
puede cambiar la alineacién, Haga la alineacién de
nuevo si es necesario.
4.8.2 Bombas de acoplamiento cerrado
La alineacién entre la bomba, el eje y motor es
armada con precisién mecdnica de las partes que
dan posici6n a estos ejes. Alineacion paralela de
0.018 mm (0.007 in.) y alineacién angular de 0.002
mm/mm (0.002 in/in) puede lograrse. Si se desea
una alineacién mas definida, puede acompafiarse
con la funcién opcional “C-Plus
La opcién C-Plus requiere que el espaciador que se
muestra en la seccién 8.9 sea instalado. Cuatro
torillos de ajuste son utlizados para empujar las barras
de montaje del motor para alcanzar la alineacién
paralela. Los sujetadores de montaje del motor deben
ser ajustados pero no apretados durante la alineacién.
Puede ser necesario revisar la alineacién del motor con
sujetadores de motor apretados. Las correcciones
pueden ser hechas hasta lograr la alineacion deseada,
Los sujetadores de motor, ajustadores y contratuercas
deben ser apretadas.
4.8.3 Bombas En Linea
El campo de alineacién final sigue el mismo
procedimiento de la alineacién inicial como se
describe en la seccién 4.5.2. La maxima fiablidad de
la bomba es obtenida estando cerca de una alineacion
pertecta. Flowserve recomienda no mas de 0.05 mm
(0.002 in, paralelo, y 0.0005 mmimm (0.0005 [Link].)
de error angular.
9 Sistemas de proteccién
‘Se recomiendan los siguientes sistemas de
proteccién, particularmente si la bomba se instala en una
Zona potencialmente explosiva o si el liquido a bomibear
es peligroso. En caso de duda, consultar con Flowserve.
‘Si hubiese cualquier posibilidad de que el sistema
permita que la bomba funcione con una vélvula cerrada
0 en condiciones de seguridad de caudal inferiores a
las minimas permitidas, se deber4 instalar un
dispositivo de proteccién que asegure que la
temperatura del liquido no alcance un nivel peligroso.
En el caso que en algunas circunstancias el sistema
permita que la bomba funcione en seco o arranque
en vacio, se deberd incorporar un controlador de
potencia para parar la bomba o impedir que arranque.
Pagina 35 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
Lo antedicho tiene importancia especial si la bomba
trabaja con algun liquido intlamable.
Si la fuga del liquido de la bomba o de su sistema de
estanqueidad asociado pudiese causar un riesgo, en
tal caso se recomienda instalar un sistema de
taco TERESSO se TERESSO <6 TERESSO 68
g NUTO Hae NUTO HAs NUTO Hee
z Tob OTE of gt ob] DTE oi meio m
z Mobil ‘Mobil DTE13M Mobil DTE1SM obi DTE os nea ma
$ NobiOTE24 Nb DTE25 je
2 oe 105 Vora 2 18 Vora #6 Davo 68
z aa Haye 52 5 Haydn 46 8 Haydn 68
a Sen ‘hol Totus 32 Shel Tous 0° CS Shot Tots 01 CS
& Shel Tous 97 ‘Shai Talus 0768 Shel Tas 0 68
8 Teaco Tanda O1 HO 32 Tanda O1 46 Tan 168
fando 01 HDAZ92 and O1 HD 8-5 ana O1 HO C68
Wintershat Worn HNG2 Wotan MAE Wilan NEE
BASF Group) Win HSS Wan #546 Wiolan S66
"Wales que algunos acetes tar
sea menora-5°C (23),
Figura 5-3b: Lubricantes recomendados
Ur Indice de Viscostdac mayor que el mimo aceplable, qué 8s de 95 (por ejemplo, Mooi DTETSM),
lo que puode extendar la capacidad do la temperatura minima de! aceite Siempre contoie la capacidad de grado donde ol ambionto
Figura 5-6: Intervalos de lubricacién *
Pagina 37 de 72
site| Atte mineral de clad connhbiores do odo Undert1*c | 700° | e0ae
poets, | yorrsién, Mobil DTE pesadaimedio (0 Lubricante | (160 °F) (160-175 -F) | (175-200 -F)
squvaent) meses Smeses [15 meses
Royal Purple o Goroce SYNCON fo oaunalera) emaeee moses eee
sintéti | Algunoe Worcaris snéteosrequeren gomas
Vion vemeses | 18meses | 18 meses
EXXON POLYREXEM (0 compalbi)—Toveontal_| **Asumiando un buen Wanionnionsy raGica Wo OpOvaEan 7
rasa | Pobvrea con aca minora ‘sn eontaminaio,
EXXON Unix N3 fo compatble) En Linea + Puss oor neemertado a 36 meses con Terminal de poder
ompieo de io con aca mineral ANS aA
“Tempeatira de conte mayor a 16 % (20) masque a
Figura 5-4: Grados de viscosidad del aceite alojamieme,
Grado de | Indice de
Temperatura maxima 5.2.2 Grasa
Temperat viseosiiaa | vlscosided
iso min
Mae TSA 5 = 5.22.1 Reengrasable
710° (160-175 #] mo a .
G94 (175200 4) 10 s Cojinetes de una sola proteccién reengrasables
Cuando las opcién de lubricacién por grasa es
Figura 5-5: Temperatura maxima de alojamionto _especificada, los cojinetes de una sola proteccién;
externo engrasadores y el tapén de la tuberia de respiracion
Lubrleacion Temperatura son instalados dentro y fuera,
Bafo de aot #2 0 180 A
Bacto do aete ae AN ATENCION | 4 oriantacién de la proteccién de los
rasa Ee cojinetes es diferente para las bombas horizontales
(esténdar Sealmatic, Unificada, Empotrado, y Lo-Fio
= ver figura 5-7) y bombas En Linea (ver figura 5-8).
[Link]—
FLOWSERVE
S
Figura 5-7: Orientacién horizontal de proteccion
de bomba
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
La cantidad de grasa requerida para bombas
horizontales es mostrada en la figura 5-10 y para
bombas En Linea en la figura 5-11
Figura 5-10: Cantidades de lubricacién horizontal,
‘Alojamiento [Lubricante iniial | Relubricacién
Cojinete externa
Figura 5-8: Orientacién En Linea de proteccién de
bomba
— Proteecién
ao Cojnete
Cojinete externo Lee
Los cojinetes de bombas horizontales son
empacados con grasa Exxon POLYREX EM antes de
ensamblarios. Para lubricarlos de nuevo, una grasa
con la misma base (polyurea) y aceite (mineral) debe
ser utiizado. En caso de que los cojinetes de la
bomba En Linea sean empacados con grasa Exxon
Unirex N3. Para lubricarlos de nuevo. una grasa con
la misma base (iti) y aceite (mineral) debe ser
uilizado. Para reengrasar, retire el tapén de la
tuberia del sitio donde estén los cojinetes internos y
externos. (Ver figura 5:9.) Después de relubricar los
cojinetes tres veces, es usualmente recomendado
gue el alojamiento del cojinete se limpie.
A AENCION
Para reengrasar los cojinetes bajo
proteccin de acoplamiento, detenga la Bomba,
bloquee el motor, retire la proteccién de
acoplamiento y luego reengrase los cojnctes.
Figura 5-9: Configuracién reengrasable
‘copulate de
q coimete do apoyo
beri (colnete
temo)
‘V0 in. NPT
engrasador
Yatoe
oneeton de
‘bers
(colinete
Vita lateral Vista asera de acoplamiento de
‘slojamiente de colinete
Pagina 38 de 72
Hasta que la grasa
om? (0.46 in?)
salga daltapan | 7507" (0.4612)
{Grupo 1 interna
Hasia que 8 658 |g gn
Crapo tetera | Hea gues or | 1 cn (0.85 n>
Grupo 1 doble 34 em™(2.1 in) 17 em? (1.0 in.)
Hasta. Ue 8 6758 | 7 on (101m
rapa inemo | Hes guels gr | iron? 101m
Hasta ave 8 6758 | oy on 7m
‘rapa 2 extoro | Hes gun's 98 | 29 em 1.7 mh
Gp done —[ 68 em? tin) | Seen TI
' Hasta. gue 8 7858 | 59 an? (18m
ipo ainteme _ | Hee ave 8 9755 | Soon! 18in%
Hasta uo 8.0758 | gy on ain
rapa sextero | Hes guel8 98 | 54 en? asin
[Gerape saobie 118 em? 7.0 in) [60 on 18:7 m2)
Figura 5-11: Cantidades de lubricacién en linea
‘Alojamiento Cojinete nuevo | Relubricacién
‘Grupo tinteme | 100m’(0.6in?) | 7.8 em? (0.46 in)
‘Grupo texterno | 205 om" (1.3in3) | 14 em’ (0.85in)
Grupo Fintona | 16.4em"(L0in) | tem (1.0in2)
Grupo 2 externo | 47.4em" (29m) | 286m" (17in3)
Sins cojnetes nuevos no estar ubricados, deben ser empacados
proviamonto a la instlacion y ol aljamioniolubricada como so
‘Sescribio antarormente
As2¥20%] 5 ano aoamient de acete
cuando los cojinetes engrasados son utlizados. EI
aceite fltrara la grasa fuera de los cojinetes y la vida
de los cojinetes puede ser drasticamente reducida.
[Link] Grasa por vida
Colinetes de doble proteccién o sello
Estos cojinetes son empacados con grasa por el
fabricante y no deben ser relubricados, Elintervalo
de reemplazo de estos cojinetes esta muy afectado
por su rapidez y temperatura de operacién. Los
cojinetes protegidos usualmente trabajan frios.
5.2.3 Rocio de aceite
E puerto de entrada de todas las bombas horizontales.
es el enchufe de entrada Y2 in, NPT localizado en la
parte superior del alojamiento de cojinete. Una
ventilacién ha sido suministrada sobre ol cojinote de
apoyo asi como también un tapén de drenaje % in. NPT
en el alojamiento de cojinete. Ver seccién [Link],
Sistema de lubricacién de rocio de aceite. No permita
‘que el nivel de aceite legue al centro de la ventanilla,
dol indicador del alojamiento de cojinete con los
sistemas de purga de aceite (colector himedo)
[Link]—
FLOWSERVE
S
La eslinga de aceite opcional no debe ser usada con
Un sistema de rocio de aceite,
Existen dos puertos de entrada para las bombas En
Linea. Adicionalmente a la conexién descrita
anteriormente una segunda entrada es hecha % in.
NPT en el puerto enchutado sobre el cojinete de
apoyo [8240]. Una ventilacion ha sido suministrada
sobre el cojinete de apoyo asi como también un
drenaje enchufado % in. NPT en el alojamiento de
cojinete de las bombas del Grupo 1 y en el adaptador
[1340] para las bombas del Grupo 2.
5.3 Espacio del impulsor
El espacio dol impulsor fue configurado en la fabrica
basado en la temperatura de aplicacién al tiempo que
la bomba fue comprada (Ver figura 5-12). Para el
impulsor de alabes inverts ol espacio esta
configurado a la cubierta mientras que el espacio
abierto del impulsor es configurado en el cuerpo. Si
la temperatura del proceso cambia el espacio del
impulsor debe ser reiniciado, ver secci6n 6.6.
Figura 5-12: Configuracién de espacio de
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
Figura 5-13
5.4.2 Instalacién de acoplamiento
Ay st 6 scoplamiento (Figura 5-14) debe ser
instalado como indica el fabricante del mismo, Las
bombas son enviadas sin o! espaciador instalado. Si
el espaciador ha sido instalado para faclitar la
alineacién, debe ser removido antes de revisar la
rotacién. Remueva todo ol material que protege el
acoplamiento y el eje antes de instalar el acoplamiento
Figura 5-14
impulsor
Temperatura °C (F) Espacio mm (in)
83 (200) a5 £0.08 (0.018 # 0.005)
33a 121 (200 a 250) (0.83 (0.021),
122 8 149 (251 a 500) 0.61 (0.024),
150.2 176 (901 a 350) 0.6910.027), 5.5 Protecciones
ATT a204 (G54 a 400), 0.76 (0.030),
205 825? (401 8450) 0.84 (0.083)
[3232 (450) I (0.91 (0.096)
Notas:
4, Para 9xt.6-18 y 812-13 on 3600 rpm afadir 0.08 mm (0.003 in}.
2. Rolacin del cojnete de apayo desde ol centro de una orsia
hasta ol conto dol siguiont resulta on un movimiento axial de
je de 0.1 mm (0.004 in).
8. Impulsor do alabes invortidas configurado nla cubierta, abrir
immpulsor para el cuerpo,
5.4 Sentido de rotacion
n de rotacién
Es absolutamente esencial que la
rotacién del motor sea revisada antes de conectar el
acoplamiento del eje. La rotacién incorrecta de la
bomba aunque sea por un periodo corto puede
dislocar y dafar el impulsor, el cuerpo, al eje y el
sello del eje. Todas las bombas Mark 3 rotan hacia
al derecha vistas desde el Terminal del motor. Una
oreja de direccién es enganchada al frente del
cuerpo como se muestra en la figura 5-13,
Asegirese de que el motor rota en la misma
direccién,
Pagina 39 de 72
-ATNCION
A No se debe aplicar corionte al motor
cuando la proteccién del acoplamiento no esta
instalada
Las protecciones de acoplamiento Flowserve son
dispositivos de seguridad realizados para proteger a
los trabajadores de peligros inherentes como la
rotacién del eje de la bomba, motor y acoplamiento.
estén realizados para prevenir la entrada de manos,
dedos u otras partes del cuerpo dentro del punto de
peligro aleanzado fuera, debajo o alrededor de la
proteccién, Una proteccién de acoplamiento no
esténdar proporciona proteccién completa para la,
desintegracion del acoplamiento. Flowserve no
puede garantizar que sus protecciones contendran
completamente un estallido de acoplamiento.
5.5.1 Proteccién en forma de concha - estandar
La proteccién de acoplamiento estandar para las
bombas Mark 3 es el disefio “forma de concha’ y es
mostrado en la figura 5-15. Esta articulado en la
parte superior y puede ser removido aflojando uno de
los tomillos de la base y deslizando la pata de
soporte hacia fuera desde debajo de la punta del
tomillo. Tome en cuenta que la pata es acanalada,
[Link]—
FLOWSERVE
S
La pata puods ser ogo rota hai abaya
mitad de la proteccién puede ser desarticulada de la
ad dea rien pod cw denrioaa
Soe ee eae eer cael
ie
aS
Figura 5-15
La protecci6n de acoplamiento mostrada en la figura
5-15 conforme al estandar de USA ASME B15.1
“estindar de seguridad para aparatos de poder de
transmisién mecanica.” Flowserve instalaciones de
fabricacién mundial conformes a las regulaciones
locales de proteccién de acoplamiento,
5.5.2 ClearGuard™ - opcional
Flowserve ofrece como una opcién a ClearGuard™,
la cual le permite observar la condicién del
acoplamiento (ver figura 5-16). Esta proteccién
puede ser utilizada en lugar de la proteccién en
forma de concha descrita anteriormente. El
desmontaje de ClearGuard™ es acompafiado por la
remocién de los sujetadores de las dos mitades de la
proteccién unidas seguido de la remocién de los
tomnillos del pie y rotando la pata de fuera de la
ranura de proteccién.
Figura 5-16
5.5.3 Instrucciones de recorte
Con ol fin de ajustar correctamente la configuracién
de la bombaimotor, cada proteccién debe ser
recortada a una medida especifica. Este recorte es
realizado en ol Terminal del motor en la proteccién,
I) Mida la distancia minima desde el centro del
hueco de montaje en la placa de base hasta ol
motor. (Si es proteccién en forma de concha,
proceder al paso c.)
1m) Ubique un centro de referencia en la ranura de la
cubierta de proteccién de acoplamiento
ClearGuard™, ver figura 5-17. Transterir la
medida aa proteccién utiizando este centro de
referencia,
Pagina 40 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
nh) Recorte el Terminal del motor de la proteccién de
acuerdo a la medida anterior. El recorte so
realiza mejor con una sierra de banda, pero
muchos otros tipos de sierras manuales 0
eléctricas otorgan resultados aceptables. Se
debe tener cuidado para asegurar que no haya
una brecha mas larga que 6 mm (0.24 in.) entre
el motor y la proteccién de acoplamiento,
0) LN _| si et didmetro del motor es mas
pequerio que el didmetro de la proteccién, corte
la proteccién para extender al final del motor lo
mas lejos posible.
)_Limpie los bordes cortados con una lima o un
cuchillo aflado si es ClearGuard™. Se debe tener
Cuidado de eliminar todos los bordes cortantes.
~ Madde pas a)
5.5.4 Instrucciones de ensamblaje
Figura 5-17
Proteccién en forma de concha
a) Monte la pata de soporte a cada concha, figura
55.
b) Adjunte una mitad de la proteccién a la placa de
base.
c) Conectar las solapas de las mitades de la
proteccién.
4d) Adjunte la segunda pata de soporte a la placa de
base.
ClearGuard™
a) Ubique las mitades de la proteccién de arriba y
abajo alrededor del acoplamiento.
b)_ Instale las patas de soporte insertandolas y luego
rotando la solapa sobre la pata a través de la
ranura en la proteccién hasta que se aproxime y
asegure juntas las dos mitades de arriba y
debajo de la proteccién.
c) Adjunte las patas de soporte a la placa de base
utiizando los sujetadores y retenedores
proporcionados,
d)_Instale sujetadores en los huecos
proporcionados para asegurar las cubiertas de la
proteccién unidas.
[Link]—
FLOWSERVE
S
5.6 Cebado y suministros auxiliares
Las bombas centrifugas Mark 3 estandar, Sealmati,
Impulsor Empotrado, Lo-Flo, y En-Linea no moveran
liquido @ menos que la bomba sea imprimada. Se
dice que una bomba es "imprimada’ cuando el
cuerpo y la tuberfa de succién son completamente
llonados de liquido. Abrir las vaivulas de descarga
un poco. Esto permitira el escape de cualquier aire
atrapado y permitiré normaimente a la bomba la
imprimacién, si el recurso de succién esta sobre la
bomba. Cuando existe una condicién donde la
presién de succién puede bajar la capacidad de la
bomba, es recomendable afiadir un dispositive de
control de baja presién para apagar la bomba cuando
la presién baja a un minimo determinado.
Las bombas centrifugas autoimprimantes unificadas
Mark 3. tienen una pequefa diferencia de
requerimiento en cuanto a imprimacién. El
imprimado inicial de liquido debe ser afadido al
cuerpo de la bomba hasta que el liquido ha llenado la,
parte inferior de la boauilla de succién, Una vez que
se haga la imprimacién inicial, la bomba
automaticamente se recargara a si misma y los
liquidos autoimprimados adicionalmente no son
necesitados normalmente. Si hay perdida de liquido,
autoimprimacion adicional puede necesitarse.
5.7 Arranque de la bomba
a) Abrir la valvula de succin a la posicién completa
de abertura. Es muy importante dejar la vaivula de
succién abierta mientras la bomba esta operand.
CCualquier regulacién o ajuste del fluido debe ser
hecho a través de la valvula de descarga. El cierre
parcial de la valvula de succion puede crear serios
roblemas NPSH y de desarrollo de la bomb.
AN MENC0% | nunca opere a borba con as
vlvulas de succién y descarga cerradas. Esto
podria ocasionar una explosién.
@)Asegirese que la bomba esta imprimada. (Ver
seccién 5.6.)
4). Todas las lineas de calentamiento, entriamiento
y de chorro deben estar encendidas y reguladas.
e) Encienda la bomba (tipicamente, el motor
eléctrico)
f) Abra la valvula de descarga suavemente hasta
que e! fuido deseado sea alcanzado, teniendo en
mente las condiciones minimas de fluido
descritas on la seccién 3.4.
A\arncon | importante que la vlvla de
descarga este abierta dentro de un intervalo corto
después de encender el motor. La falla en esto
podria causar un sobrecalentamiento peligroso, y
posiblemente una explosion,
)
9)
Pagina 41 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
5.8 Funcionamiento u operacién
5.8.1 Fluido minimo continuo
El luido minimo continuo es el fluido mas bajo al que la
bomba puede operar y seguir manteniendo a vida del
cojinete, desviacién del eje y limites de vibracién de
alojamiento de cojinete documentados en la ultima
version de ASME B73.1M. Las bombas pueden ser
operadas a fluidos bajos, pero debe reconocerse que la
bomba puede exceder uno o mas de estos limites. Por
ejemplo. la vibracién puede exceder el limite
establecido por el estandar ASME. El tamario de la
bomba, la energia absorbida y el iquido bombeado son
algunas de las consideraciones en la determinacién del
{luido minimo continuo (MCF)
El luido minimo continuo (capacidad) es establecida en
el porcentaje de mejor punto de eficiencia (BEP). (Ver
seccion 3.4.4)
5.8.2 Fluido minimo térmico
Todas las bombas Mark 3 también tienen un fluido
minimo térmico. Este esta definido como el fluido
minimo que no causara un incremente excesivo de
temperatura. El fluido minimo térmico es
dependiente de aplicacién.
A\st4©%] yo opere la bomba por debaj del
fiuido minimo térmico, eso podria causar un
incremento excesivo de temperatura. Contacte un
ingeniero de ventas Flowserve para determinar un,
{luido minimo térmico.
Evite poner on funcionamiento una bomba centrifuga a
capacidad drasticamente reducida o con la vaivula de
descarga cerrada por largos periodos de tiempo. Esto
puede causar un gran incremento de temperatura y el
liquido en la bomba puede alcanzar su punto de
ebulliciin. Si esto ocurre, el cierre mecénico se
cexpondra al vapor, sin lubricacién, y puede raspar 0
desgarrar las partes estacionarias, El funcionamiento
continuo bajo estas condiciones cuando la valvula de
succién esta también cerrada puede crear una
condicién explosiva debido al vapor confinado a alta
prosién y temperatura.
‘Termostatos pueden ser usados para proteccién contra
calentamiento apagando la bomba a una temperatura
predeterminada,
Dispositivos de seguridad también deben ser tomados
fen contra de posibles operaciones con una valvula de
‘descarga cerrada, como instalar un puente en la parte
trasera de la fuente de succién. El tamafio de la linea
de! puente y el nivel de fluido del puente requerido os
en funcién de los caballos de fuerza de entrada y el
incremento permitido de temperatura.
[Link]—
FLOWSERVE
S
5.8.3 Cabeza reducida
Tenga en cuenta que cuando descarga gotas del
ccabezal, el nivel de fluido de la bomba usualmente se
incrementa répidamente. Revise el motor por
incremento de temperatura ya que esto puede causar
sobrecarga. Si ocurre sobrecarga, reduzca la descarga.
5.8.4 Condicién de inestabilidad
Un rapido cierre de la valvula de descarga puede
causar un dafio en la inestabilidad de la presion Un
arreglo de humedecimiento debe proveerse en la
tuberia.
5.8.5 Operacién en condiciones de sub
enfriamiento
Cuando se utiliza la bomba en condiciones de sub
enfriamiento donde la bomba es periédicamente
inactivada, la bomiba debe ser drenada propiamente 0
protegida con dispositivos térmicos los cuales pueden
proteger al iquido en la bomba del congelamiento. Las
bombas de Alto cromo no son recomendadas para
aplicaciones por debajo de-18 ‘C (0
5.9 Cierre y parada
5.9.1 Apagado consideraciones
Cuando la bomba va a ser apagada, el procedimiento
debe ser al contrario del procedimiento de encendido.
Primero, cierre despacio la vaivula de descarga,
apague el motor y luego cierre la valvula de succién,
Recuerde que cerrando la valvula de succién
mientras la bomba esta funcionando es un riesgo
seguro y puede dafar la bomba y otro equipo.
5.9.2 Apagado de Autoimprimante Mark 3
Al apagar, el liquido en la tuberia de descarga cae
dentro de la camara de imprimacién y a través del
impulsor dentro de la succién. El contrafluido crea un
efecto sifén en ol cuerpo hasta que el nivel de liquido
cae al final de la boquilla de succién. La inercia del
fluido del iquido lo empuja desde la cémara de
imprimacién a un nivel mas bajo que el de relleno de
imprimacién inicial. Como el nivel es mas bajo, aun
hay suficiente fluido en la cmara de imprimacién
para permitir a la bomba reimprimarse a si misma,
5.10 Servicios hidrdulicos, mecanicos y
eléctricos
5.10.1 Altura de aspiracién neta positiva (NPSH)
Cabezal de succién positivo de red - disponible (NPSH,)
es la medida de la energia en el liquido por debajo de la
presién de vapor. Es ullizada para determinar la
probablidad de que un fluido se evaporara en la bomba.
Es crtico porque una bomba centrifuga esta disefiada
Pagina 42 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
para bombear liquido no vapor. La evaporacién en una
bomba resuitara en un dafo a la misma, deterioro del
cabezal diferencial total (THD), y posiblemente una.
detencién completa del bombeo.
Cabezal de succién positive de red - requerido
(NPSHp) es la disminucién de la energia de fluido
entre la entrada de la bomba, y del punto mas bajo de
presién de la bomba. Esta disminucién ocurre porque
se pierde la friccion y la aceleracién del fluido en la
region de entrada de la bomba y particularmente la
aceleracién de come el fluido entra en el impulsor de
alabes. El valor para NPSHp para la bomba especifica
comprada es dada en la hoja de datos de la bomba, y
en la curva de desemperio de la bomba,
Para operar correctamente una bomba el NPSH, debe
ser mayor que el NPSHp. La buena practica dice que
este margen debe ser de al menos 1.5 m (5 ft) 0 20%,
cual sea os mejor.
|Asegurando que NPSH, es mayor que
NPSHs por el margen sugerido aumentara
grandiasamente la fiablidad y desempefio de la bomba.
‘Tambien reducira la posibilidad de cavitacion, la cual
puede dafiar severamente la bomba.
5.10.2 Peso especifico
La capacidad y la altura total de carga de la bomba, en
‘metros, no cambian con el peso espectica: sin embargo,
la presién indicada por un manémetro es directamente
proporcional al peso especifico. La potencia absorbida
también es directamente proporcional al peso especttic.
Por io tanto es necesario comprobar que los cambios de
peso especifico no sobrecarguen el accionamiento 0
sobrepresuricen la bomba.
5.10.3 Viscosidad
Para un determinado caudal, la altura total de carga
se reduce con el aumento de viscosidad y aumenta
con la reduccién en viscosidad. Ademés, para un
determinado caudal, la potencia absorbida aumenta
con mayor viscosidad y disminuye con viscosidad
reducida, Si se piensa en cambiar la viscosidad,
primero consulte con la oficina de Flowserve mas
cercana,
5.10.4 Velocidad de la bomba
Los cambios en la velocidad de la bomba afectan el
caudal, a altura total de carga, la potencia absorbida, e!
NPSHs, el ruido y la vibracién. El caudal varia en
proporcién directa a la velocidad de fa bomba, la carga
varla como la relacién de transmision al cuadrado y la
potencia varfa como la relacién de transmisién al cubo.
No obstante, el nuevo servicio dependera también de la,
curva del sistema,
[Link]—
FLOWSERVE
S
Al aumentar la velocidad es esencial asegurar que no
se exceda la presién maxima de trabajo de la bomba,
due no se sobrecargue el motor, que NPSH,> NPSHp,
[Link] tanto el ruido como la vibracién cumplan los
reglamentos y requisites locales.
6_MANTENIMIENTO
Ac pear dapat ona reepnssivad
de asegurar que todos los trabajos de mantenimiento,
inspeccién y ensambiaje sean realizados por personal
capacitado y autorizado que esté familarizado
adecuadamente con todo lo concerniente con esta
‘maquina por haber estudiado este manual en detale.
(Ver también la seccién 1.6.2)
Cualquier trabajo en la maquina solo debe ejecutarse
cuando est parada. Es imperativo observar ol
procedimiento de paro de la maquina, descrito en la
seccién 5.9,
Al terminarse el trabajo, se deben reinstalar todos los
dispositivos de seguridad y proteccién y dejar la
maquina en modo operativo.
Antes de arrancar otra vez la maquina, deben
observarse las instrucciones pertinentes enumeradas
en la seccién 5, Puesta en marcha, arranque,
operacién y parada.
EI piso sera resbaladizo si hay derrames de grasa
y aceite. Los trabajos de mantenimiento deben
comenzar y terminar siempre con Ia limpieza del
piso y del exterior de la maquina.
En el caso de tener que usar plataformas, escaleras y
barandilas para realizar el mantenimiento, éstas deben
colocarse para faciltar el acceso en las zonas donde
deben ejecutarse los trabajos. El posicionamiento de
estos elementos no debe limitar el acceso o impedir el
levantamiento de las piezas a revisar.
Cuando se use aire 0 gas inerte comprimido durante
el proceso de mantenimiento, tanto el operador como
cualquier otra persona que esté en las cercanias
deben llevar puestas las protecciones necesarias,
No aplique aire o gas inerte comprimido en la pial
No apunte aire 0 gas hacia personas.
No use nunca aire o gas inerte comprimido para lavar
ropa.
‘Antes de iniciar trabajos en la bomba, tomense las.
medidas necesarias para impedir un arranque
incontrolado. Ponga un aviso en el dispositive de
arranque que diga:
Pagina 43 de 72
MARK 3 INSTRUCCIONES PARA EL USARIO ESPANOL 71569106 08-06
“Maquina en curso de reparacién: no tocar este
dispositive de arranque.”
Con equipos eléctricos de accionamionto, enclave el
interruptor principal en abierto y saque los fusibles.
Ponga un aviso en la caja de fusibles o en el
interruptor principal que diga:
“Maquina en curso de reparaci6r
este dispositive.”
10 conectar
No limpiar nunca los equipos con solventes
inflamables 0 tetracloruro de carbono. Al usar
agentes limpiadores, protéjase contra gases t6xicos.
Refierase a la lista de partes mostrada en la seccion
8 para referencias de numeros de elementos usados
aitraves de esta seccion.
6.1 Programa de mantenimiento
‘Se recomienda adoptar un plan y programa de
mantenimiento acorde con estas instrucciones para
el usuario, que incluyan lo siguiente:
a). Todo sistema auxiliar instalado debe ser
supervisado para comprobar que funciona
correctamente.
b) Los prensaestopas deben ajustarse
correctamente para que den escapes visibles
con alineamiento concéntrico del casquillo para
pedir tomperaturas excesivas en la
empaquetadura o en el casquilo
©) Verifique que no haya escapes por las juntas y
sellos. Se debe comprobar con regularidad el
{uncionamiento correcto de la junta del eje.
4) Verifiquese el nivel del lubricante en el cojinete y
compruébese si se debe efectuar un cambio de
lubricante,
©) Chequéese sila condicisn de servicio esté dentro
del rango seguro de operacién para la bomba.
) Compruébese la vibraci6n, el nivel de ruido y la
temperatura superficial en los cojinetes para
confirmar que la operacion es satistactora.
9) Veritiquese que se haya eliminado fa suciedad y
el polvo de zonas alrededor de holguras,
alojamientos de cojinetes y motores
h) Compruébese el alineamiento del acoplamiento y.
sies necesario, ainéese otra vez
6.1.1 Mantenimiento preventivo
Las siguientes secciones de este manual dan las
instrucciones de cémo realizar un mantenimiento
completo Sin embargo, también es importante repetir
periddicamente las revisiones de pre encendido de la
seccién 5.1. Estas revisiones ayudaran a extender la
vida de la bomba asi como también el periodo de
tiempo entre el mantenimiento completo.
[Link]
También podría gustarte
Ga-202 A-H
Aún no hay calificaciones
Ga-202 A-H
53 páginas
Plan 53B
Aún no hay calificaciones
Plan 53B
145 páginas
Manual BN
Aún no hay calificaciones
Manual BN
51 páginas
Agita Dor
Aún no hay calificaciones
Agita Dor
14 páginas