0% encontró este documento útil (0 votos)
253 vistas10 páginas

Ecos de Boccaccio en la literatura española

Este documento resume un episodio de la obra Filocolo de Giovanni Boccaccio en el que varios jóvenes cortesanos, incluyendo a Filocolo, formulan 13 preguntas sobre amor a Fiammetta, quien ha sido coronada reina. Aunque no es una práctica original, simula una corte de amor y ofrece perspectivas sobre el código amoroso cortesano de la época. El contenido de las preguntas también se basa en tradiciones literarias anteriores sobre el servicio amoroso cortesano.

Cargado por

María Verdejo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
253 vistas10 páginas

Ecos de Boccaccio en la literatura española

Este documento resume un episodio de la obra Filocolo de Giovanni Boccaccio en el que varios jóvenes cortesanos, incluyendo a Filocolo, formulan 13 preguntas sobre amor a Fiammetta, quien ha sido coronada reina. Aunque no es una práctica original, simula una corte de amor y ofrece perspectivas sobre el código amoroso cortesano de la época. El contenido de las preguntas también se basa en tradiciones literarias anteriores sobre el servicio amoroso cortesano.

Cargado por

María Verdejo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

p. 499 JEAN-FRAN<;::OISRODR!

GUEZ ANTONIO CHAS AGUIÓN


Dai 'Calligrammes' a 'Lafemme 100 tetes': ECOS DE BOCCACCIO
l'avanguardiafra 'imaginaire' e 'réel' EN LA LITERATURA CASTELLANA DEL SIGLO XV

p.513 ÜIOVANNI CARAVAGGI Ioh(á)n Bocai;:io, poeta exi;:ellente


Neruda e Altolaguirre. La memoria di una collaborazione e orador insigne

(Íñigo López de Mendoza,


Prohemio e carta al condestable Pedro de Portugal) 1
p. 529 MARINA BRAMBILLA
Jpotesi per una nuova scena di analogía ne[ 'Bruder Hace ya algunos años apuntaba Joaquín Arce que, pese a que
Eichmann' di Reinar Kipphardt: la 'religione privata'
«ningún otro autor italiano, incluidos Dante y Petrarca, tuvo más
di Eichmann e la religiosita postmoderna
acogida entre los lectores españoles del siglo XV»2, las obras de
Boccaccio no habían recibido la atención que merecían en relación a
la literatura española, a excepción, claro está, de la Fiammetta, el
p.561 ANGELO CANAVESI
The Ecstasy of Poetic Speech: Crossing the Boundaries Decameron y el Corbaccio. Afortunadamente, este hueco ha ido
of the Printed Page cubriéndose de manera paulatina en el curso de estos últimos años,
pero, con todo, aun es posible rastrear la huella de la fortuna
boccacciana en nuestra literatura de fines de la Edad Media, no sólo
p.575 TOMASO KEMENY en la prosa sino también en la poesía cancioneriP.
Energía poetica. Suono e significato della parola scritta En estas páginas pretendo centrarme en el contenido de un episodio
concreto que goza de cierta autonomía en la obra en que se incluye.
Se trata de las 13 questionid 'amore insertas en el libro IV del Filocolo4 •
p. 585 ALESSANDRO SERPIERI Un apartado que constituye la digresión más importante de la obra,
La traduzione poetica come 'performance in progress'
hasta llegar a adquirir vida independiente, como permite constatar su
circulación de manera autónoma en diferentes traducciones a otras
lenguas 5 •
RECENSIONI 1
Á. GóMEZMORENO,El Prohemio e carta del marqués de Santillana y la teor(a literaria
del siglo XV, Barcelona, PPU, 1990, p. 56.
p.599 ALESSANDRA PREDA (Philippe Desportes, Un poete presque 2
J. ARCE, Seis cuestiones sobre el tema Boccaccio en Espaíía, «Filología Moderna»,
parfait...) XV, 1975, pp. 473-489, cit. p. 475.
3
p.601 VITTOR!O FoRTUNATI (S. Carpentari Messina, Metamorfosi dei U na primera versión más abreviada de este trabajo fue presentada en el IX Congreso
Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, celebrado en A Coruña
Lumi ...)
(18-22 de septiembre de 2001).
p.605 M1cHELE MATTA (L. M. Crisafulli, La realta del desiderio ... ) 4
En adelante, para todas las citas a esta obra utilizo la edición de Antonio Enzo Quaglio:
p. 610 ELENA SrANDRI (L. M. Crisafulli, La realta del desiderio ...) G. BOCCACCIO,Filocolo, Milano, Mondadori, 1998.
p.613 ToMASO KEMENY (A. Elfenbein, Byron, and the Victorians) 5 Acerca de la tradición textual de este episodio en nuestra lengua, véase, entre otros,

p.615 SILVIA PIREDDU (T. Docherty, Criticism and Modernity ...) R. REYES CANO,En torno a Boccaccio en Espaí'ía: una traducción parcial del Filocolo,
«Filología Moderna», XV, 1975, pp. 523-539; M. L. LóPEZ-VIDRIERO, Treze questiones de
amor: una edición 'a hurtadas' de Andrés de Burgos en 1541, en P.M. CATEDRA y M. L.
LóPEZ-VIDRIERO (edd.), El libro antiguo espaííol. Actas del Segundo Coloquio Internacional,
Salamanca, Ediciones de la Universidad de Salamanca-BNM-SEHL, 1992, pp. 301-305.

291
290
ANTONIO CHAS AGUJÓN Ecos de Boccaccio ...

Dotado de cornice independiente -técnica narrativa que posterior- d'amour, le Roi qui ne ment, le jeu aux Rois et aux Reines ... Estos
mente Boccaccio retomará en obras como la Comedia delle ninfe juegos, que están basados en el intercambio de demandes d'amour,
fiorentine o el Decameron- este pasaje supone un momento de lejos de conocer una circulación limitada a los círculos más aristocrá-
distensión en la peripecia novelesca del personaje Filocolo y, por tanto, ticos, llegaron a convertirse en una suerte de práctica pedagógica, al
el más alejado de la fuente que proporciona el esquema argumental constituirse en auténticos catecismos sobre la doctrina amatoria,
de la obra, el antiguo Cantar de Florio y Blancaflor6. En estas páginas aplicando a esta materia la metodología todavía vigente en las escuelas
Boccaccio nos ofrece un retrato de la sociedad galante napolitana medievales.
que, retirada en un lugar ameno y como pasatiempo en horas de calor, Especialmente interesa a nuestros propósitos uno de ellos, le Roi
se dedica al amable diálogo en torno a cuestiones amatorias. Una qui ne ment, por seguir una técnica muy semejante a la que plantea
especie de corte de amor, que aparece presidida por Fiammetta, Boccaccio en el episodio de las cuestiones de amor: la asamblea de
coronada con un ramo verde y nombrada reina, a quien uno a uno los participantes, en un número limitado a 5, elige a uno de ellos como
jóvenes cortesanos, entre los que se encuentra Filocolo, van formulan- rey, se le corona y es el único que tiene la potestad de formular
do las diferentes cuestiones. cuestiones o responder a todos los concurrentes en el juego,
Por supuesto que esta práctica no era del todo original. La combinando aquellos asuntos relativos al ritual cortés y de validez
formulación de cuestiones de amor había sido habitual entre los poetas personal, con otros más graves y complejos y de alcance universal 9 •
provenzales y franceses a través de, respectivamente, partimens y Si no resulta original la práctica, tampoco lo es del todo el contenido
jeux-partis en los que ha quedado compendiado un amplio abanico de las 13 cuestiones boccaccianas. Dejando aparte planteamientos
de posibilidades ofertadas por el código amatorio cortesano. También que revelan cierta originalidad, en último término también remiten al
Andrés el Capellán había sometido a juicio de diferentes damas universo afectivo del que se nutrió la inventio de tantos ejercicios
problemas de casuística amatoria, ofreciéndonos un nuevo ars amandi literarios en torno al servicio amoroso cortesano. Con todo, tampoco
acorde con los gustos de la sociedad cortesana medieval. hay que desdeñar el mérito de este episodio, al ofrecernos un
Pero no se agotan aquí las prácticas galantes. Margaret Felberg- compendio de carácter unitario, de marcada tonalidad lúdica, reflejo
Levitt nos ha brindado un detallado catálogo de algunos juegos basados del interés que en la época despertaban los dubbi en torno a materia
en la formulación de cuestiones relativas a lafin'amors 7 • Para ellos de amores.
no existe documentación escrita hasta principios del siglo XIV, pero Ni todas las cuestiones amatorias planteadas a Fiammetta han
probablemente hayan tenido una existencia previa, al menos desde el dejado alguna huella en la literatura castellana del siglo XV ni aún
siglo XII, en círculos aristocráticos 8 : le Jeu des demandes et responses aquellas que, de un modo u otro, han resultado atrayentes, siguen los
mismos planteamientos que en la formulación boccacciana. Que el
6 Para todo Jo relativo a la cornice como estructura narrativa en la obra boccacciana,
origen de estos interrogantes no ha de situarse en el Filocolo lo
aspecto sobre el que no me detendré, remito a los detallados trabajos de M. HERNÁNDEZ demuestra la recurrencia de alguno, si no de todos, en tantas coleccio-
ESTEBAN,Esquemas narrativos del Filocolo, «Filología Moderna», XV, 1975, pp. 563- nes dejeux-partis, demandes d'amour y otros ejercicios cortesanos,
581; G. NATAL!,Progetti narrativi e tradizione lirica in Boccaccio, «Rassegna della pero no cabe duda de que Boccaccio, además de sistematizar un
Letteratura Italiana», 90-3, 1986, pp. 382-396; L. SuRDICH,La cornice d'amore, Pisa, E.T.S.,
1987; B. PoRCELLI,Strutture e forme narrative nel Filocolo, «Studi sul Boccaccio», 21,
9
1993, pp. 207-233. Tal como ha expuesto Felberg-Levitt, Le Roi qui ne mentes, de entre todos los juegos
7 M. FELBERG-LEVITT, Les demandes d'amour, Montreal, Ceres (Inedita & Rara, 10), citados, «the best documented» (M. FELBERG-LEVITT, Les demandes cit., p. 17), pues aparece
1995, pp. 16-29; de la misma autora, Jouer aic,;;'demandes d'amour', «Le Moyen Fran<;ais», descrito en dos obras francesas escritas en los inicios del siglo XIV: Les Voeux du paon,
38, 1996, pp. 93-124. Previamente, ya había abordado el asunto R. FIRTH-GREEN, Le Roi escrita hacia 1312 por Jacques de Longuyon, y en un fabliau de Jean de Condé, cuya
qui ne ment andAristocratic Courtship, en K. Busev - E. KooPER(edd.), Courtly Literature. datación, más imprecisa, se situaría entre 1312 y 1340. Acerca de esta misma actividad
Culture and Context, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, 1990, pp. 211-225. lúdica y su vinculación con las cuestiones amatorias en la obra de Longuyon ya se había
8 Así lo ha señalado E. ILVONEN, Les demandes d'amours dans la littératurefranr;aise pronunciado E. HoEPFFNER, Le [Link] paon et les demandes amoureuses, «Archivum
du mayen age, «Neophilologische Mitteilungen», 14, 1992, pp. 128-144. Romanicum», 4, 1920, pp. 99-104.

292 293
ANTONIO CHAS AGUIÓN Ecos de Boccaccio ...

compendio de carácter unitario, configuró sus posibilidades narrativas. quaestio infinita -en los términos en que Caleón se la formula en la
Precisamente, y en relación con este último aspecto, no todas las cuestión 7 a Fiammetta-, ha sido la más atractiva para quienes
questioni remiten a un mismo planteamiento. Así, en cinco de ellas participaron del quehacer literario en todos los tiempos: «Graziosa
(3, 7, 8, 9 y 11) se formula de manera directa una pregunta que da reina, io disidero di sapere se a ciascuno uomo, a bene essere di se
origen al breve diálogo; por el contrario, en las restantes, cada uno de medesimo, si dee innamorare o no. E questo a dimandare mi muovono
los participantes en el juego configura un breve relato sobre el que diverse cose vedute e udite e tenute dalle varie oppinioni degli
finaliza solicitando juicio. Es esta última la vía más alejada de la uomini» 12•
tradición cortés, preludio de compedios de relatos de mayor alcance Como era de esperar, la cuestión es el punto de partida para una
en la producción boccacciana 10, y, además -ya lo adelanto-, la que exploración acerca de las cualidades del amor. En este sentido,
menos descendencia dejará en nuestras letras. Boccaccio -por boca de Caleón pero, sobre todo, a través de las
Al menos para seis de las trece cuestiones he podido rastrear su palabras de la reina- no hace sino reproducir una misma preocupación
presencia en nuestra literatura sentimental, en prosa o verso, del siglo que -y sólo en el ámbito de la literatura cortesana medieval- había
XV. Por tanto, prácticamente la mitad de las questioni d 'amo re todavía dado origen a un considerable número de demandes d' amour 13, prueba
despertaba el interés, en muy desigual fortuna, en el siglo XV. En del interés que tenía el asunto en este tipo de catecismos amatorios
este grupo se incluyen las cinco cuestiones arriba citadas que carecen del que se nutrieron aquellos juegos en torno a un rey ficticio.
de exposición narrativa, a la manera de la tradición amatoria, más Asimismo, había recibido también contestación por parte de Andrés
otra (cuestión 2) en las que se realiza un planteamiento intermedio; el Capellán en el capítulo 1 del libro I del De amore 14•
esto es, se propone «un núcleo narrativo concreto (uno de los En el Cuatrocientos hispano sigue siendo asunto de interés, al que
narradores que en una ocasión contempla desde su ventana a las se afanan en contestar tanto en verso como en prosa. En el corpus de
jóvenes desafortunadas en amor) que introduce como pretexto la poesía cancioneril el tema fue motivo central de un buen número de
cuestión correspondiente» 11• preguntas en las que se interroga acerca de la entidad y fenomenología
Un análisis de los motivos tratados en estas seis cuestiones permite del amor, ya sea desde una perspectiva teórica y general, de alcance
establecer una primera clasificación temática en torno a tres grandes universal, o acerca de algún aspecto concreto. Sirva, a manera de
núcleos. muestra, la alusión a la trivialización del asunto que realiza Juan de
Sesé:
A) Naturaleza del amor
Fingen algunos de muy sabidores
De todas las cuestiones, la indagación sobre la naturaleza del amor e no saben más que vn ner;io pastor,
otros presumen de muy amadores
y, más concretamente, si el amor es un bien o un mal, planteada como
que saben muy poco qué cosa es amor;
estos enojan las damas discretas
10
El análisis de alguna de las cuestiones de este episodio como antecedente de la trama e fazen pessar a los entendidos,
narrativa de alguno de los cuentos del Decameron ha sido el objeto de, entre otros, los en estos no caben razones secretas
trabajos de D. DUTSCHKE, Boccaccio: A Question of Love (A Comparative Study of 'Filocolo' ni menos entienden los motes sentidos 15.
IV. 13 and 'Decameron' X, 4), «The Humanities Association Review-La Revue de
12
l' Association des Humanites», 26, 1975, pp. 300-312; J. USHER,Boccaccio 's G. BoCCACCIO, op. cit., p. 365.
Experimentation with Verbal Portraits from the 'Filocolo 'to de 'Decameron ', «The Modero 13
Números l, 38, 62, 108, 239 del repertorio catalogado por M. FELBERG-LEVITI, Les
Language Review», 77-3, 1982, pp. 585-596; F. GUARDIANI, Boccaccio dal 'Filocolo' al demandes d 'amour cit.
'Decameron ': variazioni di poetica e di retorica dall'esame di due racconti, «CurteItaliane. 14
I. CREIXELL VIDAL-QUADRAS (ed.): Andreas Capellanus, 'De amare'. Tratado sobre el
A Journal ofltalian Studies», 7, 1985-1986, pp. 28-46; N. MoE,Nota Lave Story: Sexual amor, Barcelona, El Festín de Esopo, 1985, pp. 54-57.
Agression, Law and Order in 'Decameron' X, 4, «Romanic Review», 86-4, 1995, pp. 623- 15
Utilizo la edición de M. J. DIEZGARRETAS, La obra literaria de Fernando de la Torre,
638. Valladolid,Secretariadode Publicacionesde la Universidad de Valladolid,1983,n. CXLVIII,
11 M. HERNÁNDEZ ESTEBAN, op. cit., p. 581. p. 287.

294 295
Ecos de Boccaccio ...
ANTONIO CHAS AGUIÓN

Desafío que no deja impasible al corresponsal seleccionado, sino que da cabida a elementos que configurarán los nuevos derroteros
Fernando de la Torre, que resuelve con agilidad el origen del problema: poéticos de la poesía peninsular 19 e incluso a otros materiales que
trascienden lo meramente literario en aquel proceso de exclaustración
Todos los onbres que tratan amores que tan atinadamente comunicó hace algunos años Pedro Cátedra2º.
en grado pequeño o mucho mayor, Por otra parte, tampoco la prosa fue ajena a estas indagaciones de
así los muy sabios como menores, amo re. Y no sólo en los versos que incorporan algunos de estos textos,
todos entienden bastar su vigor; en los que se formulan auténticas [Link] en verso, a la manera
y tienen sus obras por más que perfectas, cancioneril, como en la égloga de Tocino en la Qüestión de amor21, la
presumen d'amados y mucho polidos,
copla que cierra la primera carta del enamorado en Triste deleytación22
más ¿quál es la cabsa, sin otras profertas?
6
Digo: ell amor, que quita sentidos 1 • o, e~ una armónica combinación de verso y prosa, el diálogo que
sostiene el auctor con el amor en la Quexa ante el dios de amor del
Una vez más, el esquema dialógico ofrece el marco adecuado para comendador Escrivá [ID6892]:
la inquisición, el análisis y la reflexión acerca del fenómeno
erotológico. Pero no se agota en esta categoría poética el abanico de Responde amor
La causa de mi venida
posibilidades, pues en al menos otros quince textos he podido descifrar
no fue por darte la muerte
este mismo propósito descriptivo; piezas, como las coplas de Jorge que tu no las merecida
Manrique sobre qué es amor [ID0276] 17, la Difinición d'amor fetxa mas por dar a conoscerte
por mossén Ugo d'Urríes [ID2369], la esparsa de Cota en la que que al muerto puedo dar vida
descubre las propiedades de amor [ID1094] o, sin agotar la nómina, Al biuo puedo matar
una de Cartagena a una señora que le preguntó que qué cosa era al triste dar alegria
al penado remediar
amor [ID0897] 18• A esta nómina también podrían sumarse algunos
al caydo leuantar
villancicos de idéntico tema, como aquel de Juan del Encina cuyo y al perdido ser Je guia
estribillo reitera «Tú amas, triste amador,/ dime qué cosa es amor»
[ID1011], así como algunos versos que forman parte de textos más [El auctor]
extensos, como sucede en el Diálogo de amor y un viejo de Rodrigo Tanto es peor vuestra mala condicion que teniendo tanto poder como
de Cota [ID6103] o, entre otros, los anónimos Remedios de amores dezis muestran claro vuestras obras el contrario de tan falsas palabras
quien os ouiera como yo alabando tan afirmadamente vuestras
[ID6582].
Evidentemente, si el punto de partida de tantas piezas de cancionero
es, como en sus antecedentes románicos -y en la propia cuestión de 19 Véase al respecto el detallado análisis de Francisco Rico en torno a la huella

Caleón-, la reflexión sobre el amor, el contenido de las mismas petrarquista ~o~re la nueva moda poética: F. Rico, De Garcilaso y otros petrarquismos,
«Rev~e de Lttterature Comparée», 52, 1978, pp. 325-338; del mismo autor, A flanco di
incorpora no sólo los presupuestos aportados por la tradición cortesana,
Garczlaso: poesía italiana e poesia spagnola nel primo cinquecento, «Studi Petrarcheschi»,
4, 1987, pp. 229-236.
16 lbidem, n. CXLIX. 20 P.M. CATEDRA, Amor y pedagogía en la Edad Media (Estudios de doctrina amorosa
17 Como en adelante, utilizo la nomenclatura propuesta por B. DuTION,Catálogo-índice Y práctica literaria), Salamanca, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Salamanca,
de la poesía cancioneril del siglo XV, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1989. Véase también ahora el compendio coordinado por el mismo autor, Tratados de
1982, y El cancionero del siglo XV (c. 1360-1520), Salamanca, Universidad de Salamanca- amor en el entorno de Celestina (siglos XV-XVI), Madrid, Sociedad Estatal España Nuevo
Biblioteca Española del siglo XV, 1990-1991, 7 vols. Milenio, 2001.
18 Para todo lo relativo al análisis de este motivo en las preguntas de cancionero remito 21 C. PERUGINI (ed.), Questi6n de amor, Salamanca, Universidad (Textos Recuperados,
a mi Amor y corte. La materia sentimental en las cuestiones poéticas del siglo XV, Noia, X), 1995, p. 111.
Toxosoutos (Biblioteca Filológica, 5), 2000, pp. 74-90. En estos momentos tengo en curso 22
R. RoHLAND (ed.), Triste deleytaci6n. Novela de F.A.D. C., autor anónimo del siglo
un trabajo que compila y analiza el total de definitio amoris en la literatura cuatrocentista, XV, Morón, Universidad de Morón, 1983, p. 19.
tanto en verso como en prosa.

297
296
ANTONIO CHAS AmrróN Ecos de Boccaccio ...

propiedades si no conociera las mañas que teneys creyera vuestras que heredarán nuestras preguntas disyuntivas de cancionero 27.
mentiras: dezis que soys de los perdidos la guia: que leuantays los En la cuestión 2 Longanio expone el sufrimiento de dos jóvenes
caydos: y a los tristes alegrays: no quiero conninguno de los passados mujeres: las dos amaban y eran amadas, pero el enamorado de una
siendo tan cerca yo prouaros lo contrario: informaos de mi corac;on:
quantos beneficios le hizistes de tanto querer: de tanto sofrir: de
marchó sin esperanza de regreso y el de la otra murió; la pregunta es
tanta fe como con vos ha tenido y mira si tienen cuento: los males: cuál de las dos sufre mayor dolor28•
los dolores: las penas: los cuydados: y trabajos: que a causa vuestra Pese a la diversidad de asuntos tratados en materia de amores,
tiene recebidos: y por que: mejor del lo sepays avnque este mas ningúnjeu-parti formula una cuestión igual. Es cierto que he podido
aparejado para rescebir la muerte: que para contar sus males: yo le localizar ecos de esta misma cuestión en más de una serie dialogada,
rogare que diga alguna parte de lo que siente 23 como la que tiene su inicio en el dilema que Adam de Givenci propone
a Guillaume le Vinier:
Con todo, mayor demora en el análisis permite la prosa, como se
constata en algunos debates. Sirvan como muestra la disputa que Amis Guillaume, ains si saige ne vi
sostienen Razón y Voluntad en la Triste deleytación, donde la voluntad Ke vous estes, se mes sens ne me ment,
expone las doce condiciones de amor24, o el discurso más extenso del Mais a le fois vaint amours jugement,
debate, pronunciadamente jurídico, que entablan la vieja y la Et nepourkant qui jou k'i soit ensi;
Pour chou <lites, s'il vous plait, sans detri,
muchacha joven ante Venus y Cupido en Veneris tribunal, en el que
Li quieus vaut mieus, selonc vostre ensci'ent,
la joven postula la superioridad del amor sensual sobre el racional25 . U joie avoir ki tost doive falir
Tampoco permanece ajena a esta preocupación una obra como Triunfo U haus espoirs ades, sans plus jo'ir29 ,
de amor de Juan de Flores, al ofrecemos un extenso debate sobre el
amor que, de algún modo, constituye el núcleo central de la obra; Tampoco fue una cuestión reiterada en las demandes d'amour, si
Medea, que abre y cierra la disputa, se esfuerza en exponer todas las bien en una encuentro un planteamiento muy cercano: dos hombres
cualidades negativas en tanto que el amor, de acuerdo con las técnicas aman a una misma dama, de los que uno es recompensado y el otro
y recursos de la disputatio dialectica, se encarga de desmontar los vive con la esperanza de serlo; si ella muere, se pregunta cuál ha de
argumentos esgrimidos 26 • sufrir mayor dolor

B) Efectos provocados por el amor Je vous demande, deux amans ayment une femme, l'ung en jouist,
et l'aultre prye en esperance d'en jouyr: se elle meurt, Jeque! doit
Un segundo grupo está integrado por dos cuestiones (2 y 11) en
27
las que se solicita a Fiammetta su juicio sobre efectos provocados por Acerca de estas modalidades poéticas corno antecedentes de nuestras preguntas de
el amor, siempre en términos de elección entre dos posibilidades cancionero me referí en La pregunta disyuntiva como veh(culo de cuestiones de amor en la
poesía cancioneril castellana, en J. M. LucfA MEofAS (ed.), Actas del VI Congreso
diferentes, de acuerdo con la técnica de los partimens y jeux-partis Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Alcalá de Henares, / 2-
16 de septiembre de /995, Alcalá, Universidad de Alcalá, 1997, I, pp. 501-510.
28
Para un análisis más detenido de esta cuestión y supervivencia en la literatura medieval
23 ID6892. Me sirvo de la transcripción proporcionada por B. DurroN, El cancionero románica remito a mi Qüestión de amor y la tradición medieval de las cuestiones de amor
del siglo XV cit., VI, pp. 185-189. «Ínsula», 651 (monográfico La ficción sentimental: hablar de amor), marzo de 2001, pp'.
24
Remito a la edición de M. GERLI,Triste deleytar;ión. An A11011ymous Fifteeth Century 20-22.
29
Castilian Romance, Washington, Georgetown University Press, 1982, pp. 13-14. Utilizo la edición de A. LANGFORS et al., Recueil général des jeux-partis franr;ais
25 Confróntese en la edición preparada por R. Rohland de Langbhen de la obra de L. (Société des anciens textes franr;ais), Paris, Édouard Champion, 1926, n. CXXVIII, pp.
ScRIVÁ,Veneris Tribunal, Exeter, Exeter University Press, 1983, pp. 36-37. Precisamente, 108-109. Otrosjeux-partis presentan variantes respecto al mismo esquema temático; así,
la editora considera la argumentación de la joven como «una temprana toma de partido en Jehan Brete! ofrece, corno términos antitéticos a Gadifer, la muerte o el casamiento de la
castellano en la potencial polémica del neoplatonismo» (p. IX de la introducción). dama (n. LXXII). También ofrecen cierta relación con la cuestión boccacciana las series
26 A. ÜARGANO (ed.): Juan de Flores, Triunfo de amor, Pisa, Giardini, 1981, pp. 92-109. número LVII, LXX, CXVI de esta compilación.

298 299
ANTONIO CHAS AGUIÓN Ecos de Boccaccio ...

estre plus doulent des deus? personal, Graziosa quiere saber «qual sia maggiore diletto all' amante,
o vedere presenzialrnente la sua donna, o, non vedendola, di lei
Response amorosamente pensare» 34•
Celluy qui en jouist 30 Prueba de la difusión de este dilema en los círculos galantes nos la
ofrece el mismo Boccaccio en el prólogo en prosa con que da inicio
Por otra parte, no he podido rastrear la presencia de esta cuestión
otra de sus obras de la época napolitana; en el Filostrato, el personaje
en el corpus de poesía cancioneril castellana, si no es en unos anónimos
que da título a la obra se presenta en una corte de amor promoviendo
versos que, bajo la forma de pregunta, compila Remando del Castillo:
una cuestión muy similar:
A vos, el discreto, galán y polido,
Molte fiate gia, nobilissima donna, avvenne che io, íl quale quasi
en metros y en rimo muy esmerado,
dalla mia puerizia infino aquesto tempo ne' servigi d' Amore sono
os hago saber qu'estoy muy turbado
stato, ritrovandomi nella sua corte intra i gentili uomini e le vaghe
de una quistión qu'el seso ha movido.
donne dimoranti in quella parimente con meco, udii muovere e
¿Quál d'estos males es el mayor
disputare questa quistione, cioe: uno giovane ferventemente ama
o quál da más pena con grave cuidado:
una donna, della quale niun'altra cosa gli e conceduta dalla fortuna
estando quien pena ausente d'amor
se non il poterla alcuna volta vedere, o talvolta di lei ragionare con
o siendo presente sin ser remediado? 31
alcuno, o seco stesso di lei dolcemente pensare. Quale gli e adunque
di queste tre cose di piu diletto? Né era mai che ciascuna di queste
Con todo, es preciso esperar a que en 1513 se publique en Valencia tre cose, da cui !'una e da cui l'altra, non fosse da molti studiosamente
la anónima Qüestión de amor para recuperar, bajo forma de un tratado e con acutí argomenti difesa 35
sentimental en prosa, la original questione boccacciana, tal como
enuncia el título: «Qüestión de amor de dos enamorados: al uno era Evidentemente, en estas líneas no ha de desecharse una interpre-
muerta su amiga: el otro sirue sin esperarn;a de galardon. Disputan tación irónica de Boccaccio sobre estos divertimentos cortesanos que
qual delos dos sufre mayor pena. Entrexerense enesta contrauersia tan magistralmente había retratado en el libro IV del Filocolo. En
muchas cartas y enamorados razonamientos» 32 • cualquier caso, la cuestión formulada en el Filostrato presenta un
En este caso, no hay duda de la huella de Boccaccio. De hecho, así original esquema que ofrece una elección entre tres posibilidades,
parece constatarlo el análisis de su recepción inmediata, pues el análisis una más que en el Filocolo, y para la que no he encontrado parangón
de la fortuna editorial de la Qüestión de amor ha puesto de relieve en otros compendios de cuestiones de amor.
que la edición más abundante y de la que se conservan más testimonios Por otra parte, que la cuestión formulada por Graziosa no resultaba
es la que se imprime en Venecia en 1554 y que lleva añadidas las del todo original -y no sólo en la obra de Boccaccio, como queda
Treze quistiones del philocolo de loan Boccaccio 33• expuesto- lo confirma su presencia en diferentes repertorios de
Diferente es la estela dejada por la elección planteada a Fiarnrnetta casuística amatoria. En un contexto del todo semejante al recreado
en la cuestión 11. Desprovista de cualquier atisbo de referencia en el episodio de las quistioni d'amore del Filocolo, Baudrain, uno
de los personajes que tornan parte en el juego de le Roi qui ni ment,
M. FELDERG-LEVITI,
30 op. cit., n. 349, p. 387. en las páginas de Les [Link] paon, plantea a su rey una cuestión
ID6522, vv. 1-8. Sigo, en este caso la edición, que tengo en curso de publicación:
31
dilemática como ésta:
Antología de preguntas y respuestas de cancionero, Viareggio, Mauro Baroni.
32 C. PERUGINI(ed.), Questión de amor cit., p. 41.
33 Véase sobre este asunto R. C. GONZALO ÜARCIA,Notas sobre la difusión y la Liquiex des .ij. vous a plus de joie envoye:
composición de la Qiiestión de amor, en A. MENÉNDEZ COLLERA y [Link] LóPEZ(edd.),
34
Nunca fue pena mayor (Estudios de Literatura Española en homenaje a Brian Dutton), G. BOCCACCIO, op. cit., p. 383.
35
V. BRANCA (ed.): Giovanni Boccaccio, 'Caccia di Diana'. 'Filostrato', Milano,
Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 1996, pp. 305-319: p. 307,
nota 13. Mondadori, 1990, p. 61.

300 301
ANTONIO CHAS AGUJÓN Ecos de Boccaccio ...

Ou veo ir vis a vis la trés bele Ydorie, pueda determinarse en unas coplas de Quirós «porque le preguntaron
Pour qui loyal amour vous destraint et mestrie, en que penaua mas aussente o presente» [ID6735], de donde rescato
Ou li trés dous pensers taus seuls, sans conpengnie? 36
los versos siguientes:
Esta formulación, con incorporación de elementos perceptible- Si muero donde nos vea
mente eróticos, tampoco fue desconocida entre quienes participaron goza triste el pensamiento
en la elaboración dejeux-partis. Jehan de Grieviler ofrece el siguiente solo desta gloria tal
dilema: de las otras partes crea
que nunca se vio tormento
Sire Bretel, je vous vueill demander que se yguale con su mal
Quant fins amis a plus de seignorie, Que morir
Ou quant il velt Je soulas recorder sin veros se ha de sentir
Qu'il a eil et d'amours et d'amie, que viendos biue el mortal39
Ou a ce point que Je deduit em prent.
J' en vueill savoir de vous Je jugement 37• Pero, sobre todo, esta cuestión constituye el asunto principal de la
disputa en Veneris tribunal que no es otro que el que Ludovico Scrivá
El asunto también recibió atención por parte de alguno de los expone en el prólogo a manera de epístola que envía a Thomás Espera
autores de demandes d'amour: en Dio:

Demande ¿qué artículo se hallaría mayor para leer, qué qüestión más intrincada
Sire, je vous demande, en quel temps prendent amans plus grant para declarar, qué tan diffícil para resoluer, qué assí impossible para
delit: ou en recordant en eulz la beaulté, sens et honneur que ilz ont determinar, que, quál sea mayor deleyte: o el que causa el glorioso
veu chascun en leur dame, ou quant ilz les voient presentement? mirar al amante que mira el amada, o el que produze el amoroso
pensamiento del enamorado que piensa sin verla en su amiga? 4º
Response
Dame, en recordant ses ve1tus; car quant l'amant voit sa dame face En este caso, al contrario del juicio dictado por Fiammetta, Venus,
a face, il est de son amour tant sourpris et de sa beaulté si ravy, que
en ce regardant n' a quelque arresten sa pensee. Maiz aprés, quant il
convertida en garante de justicia en su tribunal, resuelve a favor de la
pense a la beaulté et aux vertus dont elle est aournee, il rechoipt en joven disputante y en contra de su anciana madre, favorenciendo el
lui une leesse et plaisance si grande que nulz coeurs ne le pourroit ver sobre el pensar o, lo que es lo mismo, la superioridad del amor
penser, qui essaié ne l'eust 38 • sensual sobre el racional: «determino mayor deleyte ser el que
conciben los ojos mirando lo que ama la voluntad, que el que engendra
En el corpus cancioneril castellano, sin embargo, no he podido el pensamiento del que piensa en lo que le pena el cora~ón»41 •
determinar ninguna cuestión idéntica. Es cierto que el término ver
aparece en varias preguntas, normalmente en posición antitética a C) Cualidades de los participantes en la relación afectiva
hablar [ID 1494, 2968], pero no a pensar. Quizá la huella más próxima
Finalmente, el último grupo de cuestiones (3, 8 y 9) tiene como
objeto indagar las cualidades requeridas para los participantes en la
A. E. HOEPFFNER, Les Voeux du Paon et les demandes amoureuses cit. Véase, asimismo,
36

M. FELBERG-LEVIIT, Jouer aux demandes d'amour cit., p. 104.


37 A. LÁNGFORS et al., Recueil général des jeux-partis franr;ais cit., n. LXXIII, p. 305. 39 Utilizo en este caso la transcripción de B. DUTION et al., El cancionero del siglo XV
El autor de la respuesta, Jean de Grieviler, recibe una cuestión muy semejante por parte de cit., V, pp. 492-493, VV. 46-54.
40
Jehan de Madi (n. C). L. SCRIVÁ, Veneris Tribunal cit., p. 5.
38 M. FELBERG-LEVITT, Les demandes d'amour cit., n. 12, p. 148. 41
lbidem, p. 60.

302 303
ANTONIOCHAS AouróN Ecos de Boccaccio ...

relación afectiva. Quizá sea éste uno de los temas que más atrajo leal, esfor~ado, sin contradi~iones;
desde los inicios de la literatura cortesana, especialmente en el aspecto mentir e refertar son grandes errores
relativo a la selección de la mujer, como se aprecia en más de unjeu- e mal razonar de buenos señores,
que son muy esquivas abomina~iones46 •
parti, en varias demandes d'amour, en el capítulo 5 del Libro I del
De amare o incluso en una tenqo catalana sostenida entre Gabriel
En prosa, buena parte del debate que la Señora mantiene con la
Moger y Gabriel Ferru9 en relación a las cualidades de la mujer
Madrina en Triste deleytación, auténtico doctrinal para doncellas
mallorquina 42•
enamoradas -en palabras de Olga Impey 47 - gira en tomo a las
La determinación entre un pretendiente fuerte, otro cortés y liberal
cualidades del hombre que ha de escoger la dama. La madrina conmina
y un tercero inteligente, que una joven solicita a Fiammetta en la
a la señora, a la sazón discípula en asuntos de amor, a no dejarse
cuestión 3, recibe como respuesta la selección del candidato sabio,
llevar por la condición económica del pretendiente pues «otras cosas
pues, dice la reina de la corte de amor, «solamente con discrezione e
ay que deve más buscar la señora», entre otras, «que sea honbre no
da servare 1ungamente 1,amare e l' onore»43 .
sólo en entender ni valer, mas en saber y aumentar y conservar los
No parece haber tenido interés esta cuestión entre los poetas
bienes, para que con reposo y sin vergüenza puedan pasar la vegez» 48 •
cancioneriles, quizá debido a la ausencia casi total de voces femeninas
Las dos cuestiones que exploran las cualidades que ha de reunir la
como interrogadoras 44 • Al respecto, tan sólo localizo un eco en una
dama, lejos de poner el acento sobre el aspecto físico (asunto que
pregunta que Juan Alfonso de Baena eleva a Álvaro de Cañizares:
despertó el interés de tantos poetas de cancionero) plantean el asunto
en términos de elección del estatus social y del estado civil más
Señor, yo pregunto en breves razones,
mirad lo que digo en claro lenguaje: apropiado. De este modo, Pola somete a juicio de la reina en la cuestión
un omne fidalgo de alto linaje, 8 si la dama pobre es más adecuada que la de elevada condición,
de padre e madre de altas na9iones, siendo por esta última por la que se decanta Fiammetta. Una respuesta
que siempre usasse de seis condi9iones, muy similar a la que la Madrina de la Triste deleytación otorga a la
las tres noblei;idas, onrosas, mejores, señora, pues «si billana o menestresala fuera, aquí no ay duda, que
e tres falles~idas, astrosas, peores;
, me dat sa 1va~10nes
. 45
tanta es la diferen9ia que se alla entre la comunica9ión deljentil honbre
que qu áles senan .
y la baxeza de las tales que, por poco inpedimiento que Fortuna
consienta, será ausente d'aquellas la enamorada fuen;a» 49 •
En su respuesta Cañizares expone las cualidades requeridas, pero
Podríamos recordar al respecto que ya el Capellán había expuesto
no necesariamente para el perfecto enamorado:
«manifesto igitur experimento cognosco quod ita superveniente inopia
qualquier fidalgo, gentil de paraje, incipiunt fomenta amoris deficere, quia 'non habet unde suum
deve ser largo en todos sus dones, paupertas pascat amorem'» 50, razonamiento que, en todo caso, no le
impidió aconsejar cómo se ha de conquistar a una plebeya.
42 Cf. M. TORRENTs, L'antiga escota poetica de Barcelona. La poesia. /, Barcelona,
Alpha, 1932, p. 94. De igualmodo, fue motivo de indagaciónde losjeux-partis n. XXVII, Por otra parte, Ferramonte, duque de Montero, quiere conocer de
CXXXII, CXXXIV,CLXVIII(A. LANGFORS, Recueil général cit.), las demandes d'amour qué mujer se debe enamorar un joven: de doncella, de casada o de
n. 34, 41, 55,246,287,318 (cf. M. FELBERG-LEVITT (ed.), Les demandes d'amourcit.) y de
su versión catalana, aunque en menor proporción (textos n. 21 de la edición de R.
46
CANTAVELLA, The Medieval Catalan Demandes d'amor, «HispanicResearch Joumal», 1, Ibidem, n. 413, p. 681, vv. 11-16.
2000, pp. 27-42). 47 Véase, al respecto, su trabajo Un doctrinal para las doncellas enamoradas en la
43 G. BoccACCIO, Filocolo cit., IV, p. 336. Triste deleytación, «Boletínde la Real AcademiaEspañola», 66, 1986, pp. 191-234.
48
44 Sobre este asunto me detuve en Amor y corte cit., pp. 20-27. M. GERLI (ed.), Triste deleyta9ión cit., p. 65.
45 ID1539. Me sirvo para este textode la ediciónpreparadapor B. DuTTON
y J. GoNZÁLEZ 49 /bidem, pp. 59-60.

CUENCA (edd.), Cancionero de Juan Alfonso de Baena, Madrid,Visor, 1993, n. 412, vv. 9- 5DI. CREIXELL VmAL-QUADRAS (ed.):AndreasCapellanus,'De amare' cit., libro 1,capítulo
16, pp. 680-681. 11,pp. 59-61

304 305
ANTONIO CHAS AGUJÓN
Ecos de Boccaccio ...

viuda (cuestión 9). Esta misma cuestión he podido localizarla en un Tampoco la prosa fue ajena al desarrollo de este motivo. Así, abunda
jeu-parti de Colart a Mahieu pero planteada en términos de elección en esta misma idea, en un abanico de posibilidades más limitado,
masculina, con ligeras variantes, al eliminar el estado de viudez e como el ofertado a Fiammetta (casada, donzella o viuda), la Madrina
introducir como tercera posibilidad la de monje; esto es: soltero, casado en Triste deleytación, previniendo a la señora que si su enamorado
o monje. estuviese ocupado con alguna otra, si es viuda, «aquí te digo que
abrás menester bien todas tus fuerc;as y manyas» 54•
Mahieu, je vous part, compains,
Que el paso de los años no le resta vigor al motivo lo demuestra
De trois estas, s' en jugiez:
Li qués est plus souverains esta glosa culta, en forma zejelesca, a un villancico popular compilada
Et le quel miex. ameriez, en el manuscrito 3924 de la Biblioteca Nacional de Madrid. Esta pieza,
Ou en religion rendre, que ofrece la mayor variedad de estados posibles (doncella, casada,
Ou en mariage entreprendre, viuda, beata, monja y soltera), combina el apercibimiento al galán
Ou demourer ensement con una tonalidad festiva y aún erótica no exenta de comicidad:
Com je sui, tout simplement? 51

¡Ay, Dios, quién hincase un dardo


El tema, sin ser novedoso en nuestras letras 52 , sigue interesando en aquel venadico pardo!
en el siglo XV, como se constata en un decir en coplas reales que
compone Nicolás Núñez respondiendo a masen fenollar que le El amor de la doncella
pregunto que qual era mejor servir a la donzella o a la casada o a la que fuera discreta y bella,
beata o a la monja. A pesar de este título, entre las posibilidades para el que gozare della
será gustoso, aunque tardo.
ofertadas por Nicolás Núñez también está la viuda, y, de hecho, al
¡Ay, Dios, quién hincase un dardo
igual que Fiammetta, es precisamente a ésta a la que da prioridad: en aquel venadico pardo!

No os quisiera ver poner El amor de la casada


en la biuda inconuinientes me satisface y agrada,
porque saben bien querer porque como está encerrada
y poco daño hazer ni la celo ni la guardo.
los hijos ni los parientes ¡Ay, Dios, quién hincase un dardo
Assi que tengo pensado en aquel venadico pardo!
que! ques digno de tal gloria
ques muy bienauenturado El amor de la vYuda
porque pequeño el pecado por mi casa y puerta acuda,
y muy grande la victoria 53 • que no hay peligro ni duda,
si la pica sólo un cardo.
¡Ay, Dios, quién hincase un dardo
st N. XII de la edición arriba citada de A. LANGFORS et alii, Recueil général des jeux- en aquel venadico pardo!
partis fram;ais, p. 48.
52
De ello da buena prueba, sin ir más lejos, el catálogo de conquistas del arcipreste en El amor de la beata
el Libro de buen amor. Dejando a un lado las serranas, las aventuras amorosas ofrecen un es apacible y no mata,
amplio repertorio de mujeres urbanas: la mujer noble y adinerada, la panadera, una viuda que no pide oro ni plata,
rica-en el episodio de doña Endrina y don Melón de la Huerta-, la niña «fermosa, fijudalgo mas secreto y paño pardo.
e de muchajoventud», la viuda lozana, la monja doña Garo9a, la mora o las dueñas chicas.
53 ID6622, llCG-859, vv. 51-60. Me sirvo de la transcripción de B. DurroN, El

cancionero del siglo XV cit., V, p. 430. 54


M. GERLI (ed.), Triste deleytarión cit., p. 57.

306 307
ANTONIO CHAS AGUIÓN

¡Ay,Dios, quién hincase un dardo PAOLA LASKARIS


en aquel venadico pardo! UNA CANZONE DI GINÉS DE CAÑIZARES E LA GLOSSA
DEL BACHILLER ALONSO DE PROAZA
El amor de cualquier monja
que me chupa como esponja
y todo es una lisonja,
y muero, padezco y ardo. Nella prima edizione del Cancionero General di Remando del
¡Ay,Dios, quién hincase un dardo Castillo (Valencia, Cristóbal Koffman, 1511) e inclusa la canzone di
en aquel venadico pardo! Ginés de Cañizares Virgenpura un cora9ón (ce. XIr-XIIr), dedicata a
santa Caterina da Siena, seguita da una glossa composta dal bachiller
El amor de la soltera
Alonso de Proaza. Entrambe sono state inserite da Remando del
lo trocaré por cualquiera,
aunque vuestro dolor fuera
Castillo nella prima delle nove sezioni tematiche in cui esuddiviso il
más que Narciso gallardo. canzoniere, che raccoglie appunto le Obras de devoción y moralidad 1•
¡Ay,Dios, quién hincase un dardo I due componimenti appaiono anche nelle successive edizioni del
en aquel venadico pardo! 55 Cancionero General fino all'ultima di Anversa del 1573. A partire
poi dall' edizione valenzana del 1514, alla glossa di Alonso de Proaza
En conclusión, sirvan estas páginas para constatar la pervivencia segue una poesía dello stesso autore sempre dedicata alla santa senese2 •
de alguno de los motivos tratados en aquel episodio de Boccaccio. Oltre alla canzone Virgen pura un corar;ón, all' interno del Cancio-
Evidentemente, el contexto es sustancialmente diferente, como nero General si trovano altri testi attribuiti a Ginés de Cañizares 3 :
también la formación de quienes se aplican a su elaboración, pero no
cabe duda de que todavía permanece en los ambientes refinados - una esparsa di carattere devozionale: Quando el ánima se inclina
castellanos una atmósfera favorable a las pláticas galantes, heredada (c. XVIIr-v)
de aquella tradición cortesana sometida a tan diferentes filtros en el - tre invenciones: De la boz deste animal / la contra es la de mi
camino recorrido hasta este final de la Edad Media. Por ello, sea por mal; Este me libró en ventura; Es mi mal como sensal (c. CXLIIIr-
un interés compartido por asuntos de alcance y preocupación universal, v)4.
1
por imitatio de una tradición quizá transmitida no sólo por vía culta o Si tratta di una sezione che raggruppa 46 testi di 15 autori; Ginés de Cañizares e
Alonso de Proaza vi compaiono con due componimenti ciascuno. Vedi I' introduzione di
por un conocimiento de la obra boccacciana -de cuya recepción por Antonio Rodríguez-Moñino al facsimile dell'edizione del Cancionero General (Valencia,
parte de nuestros autores, en todo caso, no hay duda-, los temas que 1511 ), Madrid, Real Academia Española, 1958; e quelle di J. M. Aguirre a: H. DELCASTILLO,
sirven materia a la elaboración de las cuestiones amatorias del Filocolo Cancionero General. Antología temática del amor cortés, Madrid, Anaya, 1971. Secando
siguen manteniendo su interés. M. DARBORD (La poésie religieuse espagnole des Rois Catholiques a Philippe l/, Paris,
Centre de recherches de l'Institut d' études hispaniques, 1965, p. 284) iI Cancionero General
di Hernando del Castillo e rappresentativo del grado di diffusione della poesia religiosa
agli inizi del XVI secolo. A partire dalla prima edizione del 1511 si moltiplicano i
componimenti in lode ai santi (fra cui appunto Santa Caterina), raggiungendo iI numero di
150 testi fra il 1531 ed il 1542.
2 Il componimento dall'incipit 'Tres fieros vestiglos soberuios gigantes', presenta tre

coplas di arte mayor di dieci versi con schema: abbaaccadd.


3
Cf. B. DuTTON,El Cancionero del siglo XV c. 1360-1520, Salamanca, Biblioteca
Española del siglo XV-Universidad de Salamanca, 1991, VII, p. 344. Vedi anche J. STEUNOU-
L. KNAPP,Bibliografía de .los cancioneros castellanos del siglo XV y repertorio de sus
géneros poéticos, Paris, Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique, 1975.
55 4 II numero di carta indicato fa sempre riferimento all'edizione del 1511. Sulle
Me sirvo de la edición de D. ALONSO y J. [Link], Antología de la poesía espaiiola.
Lírica de tipo tradicional, Madrid, Gredas 19692, n. 210, pp. 85-86. Agradezco al profesor invenciones del Cancionero si veda ad esempio lo studio di l. MACPHERSON, The 'Invenciones
Vicente Beltrán que me haya hecho reparar en este texto. y letras' ofthe 'Cancionero General', London, Queen Mary and Westfield College, 1998.

308 309

También podría gustarte