Manual de Instrucciones
HI 9146
Medidor
de Oxígeno Disuelto
Portátil e Impermeable
con Microprocesador
Estimado cliente, INSPECCION PRELIMINAR
Gracias por elegir un producto Hanna.
Sírvase leer este manual de instrucciones Desembale el instrumento y realice una inspección
detenidamente antes de usar el instrumento. visual minuciosa para asegurarse que no se hayan
producido daños durante el transporte. Si encuentra
Este manual le facilitará toda la información
algún desperfecto notifíquelo a su distribuidor.
necesaria para el uso correcto del medidor,
así como una idea precisa de su versatilidad El medidor es suministrado con:
en una amplia gama de aplicaciones. • HI 76407/AF sonda O.D. con 4 m de cable y tapa
de protection para el modelo HI9146-04
Este instrumento cumple con las directrices • HI 76407/10F sonda [Link] 10 m de cable y tapa
de la . de protection para el modelo HI9146-10
• 2 membranas de Teflon (HI 76407A) completo
con 2 juntas tóricas
• Tapa protectora
• Solución electrolito 30 ml (HI 7041S)
• 1.5V AA pilas (4 u.)
• Manual de instrucciones
• Robusto maletín de transporte
Nota: Guarde todo el material de embalaje hasta estar
seguro de que el instrumento funciona
correctamente. Todo elemento defectuoso ha
de ser devuelto en el embalaje original junto
con los accesorios suministrados.
INDICE DESCRIPCION GENERAL
Inspección Preliminar .................................. 3 El modelo HI 9146 de Hanna es un Medidor de
Descripción General .................................... 3 Oxígeno Disuelto impermeable con
Descripción Funcional - Sonda .................... 4 microprocesador, ATC, y auto-calibración. Ha
Descripción Funcional - Medidor ................. 5 sido desarrollado para mediciones de oxígeno
Especificaciones ......................................... 6 disuelto en aplicaciones en aguas claras y
Preparación de la Sonda ............................. 7 aguas residuales así como en otras aplicaciones
tales como la piscicultura.
Calibración .................................................. 8
Medición ................................................... 10 El oxígeno disuelto se indica en partes por
Compensación de la Altitud ....................... 12 millón (ppm=mg/L) o en % de saturación.
Compensación de la Salinidad .................. 13 El intervalo de temperatura se indica en celsius
Mantenimiento de la Sonda y Membrana .. 14 de 0 a 50°C con una resolución de 0,1°C.
Sustitución de la Pila ................................ 16 Tanto la mediciones en ppm como % son
Accesorios ................................................ 17 compensados de los cambios en la solubilidad
Garantía .................................................... 18 del oxígeno en el agua y de la permeabilidad de
Declaración de Conformidad CE ................ 19 la membrana así como del efecto de la
temperatura.
La compensación de la salinidad del agua
DESCRIPCION FUNCIONAL - MEDIDOR
permite la determinación de mg/l de oxígeno
disuelto en aguas saladas y la compensación
de altitud reajusta la variación por altitud.
Cuatro pilas alcalinas de 1,5V AA lo alimentan
y hacen que el instrumento sea totalmente
portátil. El HI 9146 también está diseñado para
ser usado con un cargador de pilas o una fuente
de alimentación de 12Vcc. La carcasa lleva
incorporado un conector hembra para entrada
de 12Vcc.
Un microprocesador garantiza una rápida y exacta
calibración y medición. La carcasa es robusta y
resistente a la humedad para su máxima
protección tanto en el campo como en el
laboratorio. La sonda de oxígeno disuelto tiene
una membrana que cubre los elementos del
sensor polarográfico y un termistor integrado
para medición y compensación de temperatura.
La delgada membrana permeable aísla los
elementos del sensor de la solución a analizar, 1) Compartimiento de las pilas
pero permite que el oxígeno entre. Cuando se 2) Conector de la sonda
aplica un voltaje a través del sensor, el oxígeno 3) Display de Cristal Líquido LCD
que pasa a través de la membrana causa un flujo 4) Botón ON/OFF
de corriente, lo que permite la determinación de 5) Botón CAL (para entrar o salir de modo
la concentración de oxígeno. calibración)
6) Botón FACTOR (para seleccionar altitud
DESCRIPCION FUNCIONAL - SONDA F1 y salinidad F2)
7) Teclas de flechas ARRIBA y ABAJO
1. Sonda O.D. (para seleccionar niveles F1 y F2)
2. Tapa protectora de
embarque
3
8) Tecla HOLD (para congelar el valor mostrado)
3. Cable con recubrimiento
1
9) Botón RANGE (para seleccionar ppm o %
impermeable de saturación)
4
4. Cuerpo Sonda de 10) Conector de alimentación para adaptador
Polipropileno 6
12Vcc
5. Sensor Temperatura 7
6. Junta tórica de goma
8 19) Indicador LOW BAT (pila baja)
7. Anodo Cloruro de Plata 20) Indicador SAMPLE (para indicar modo
4
(elemento sensor) 9 medición)
8. Cátodo de Platino 5 21) Indicador F1 (factor altitud)
(elemento sensor) 22) Indicador F2 (factor salinidad)
9. Diafragma deTeflon Per-
6 2
meable al Oxigeno
7
23) Indicador modo de medición en % o
10
ppm
8
10. Tapa protectora de mem- 9
brana 24) Muestra Temperatura y factor
4 5
ESPECIFICACIONES PREPARACION DE LA SONDA
Todas las sondas suministradas por Hanna
Intervalo 0.00 a 45.00 mg/L O2 están secas. Para hidratar y preparar la sonda
0.0 a 300 %O2 para su uso, conéctela al medidor y proceda
0.0 a 50.0 °C del siguiente modo:
1 Retire la tapa roja y negra de tapón Shipping
para
Resolución 0.01 mg/L O2 cap
embarque
0.1 %O2 plástico que es para fines de
0.1 °C transporte y puede ser
desechada. negro
Exactitud ±1.5% de Escala completa (mg/L O2) black
2 Moje el sensor sumergiendo
(@25°C/77°F) ±1.5% de Escala completa (%O2) los 2½ cm inferiores de la
±0.5 °C sonda solución en electrolito red
rojo
Desviación ±0.3 mg/L O2 / ±3.5 %O2 (HI7041S) durante 5 minutos.
EMC Típica ±0.5 °C 3 Coja una mem-
brana (HI76407A
Calibración Automática en aire saturado
suministrada
Compensación Automática de 0 a 50°C con el medidor)
de Temperatura (32 a 122°F) y asegúrese de FIRST
PRIMERO
Compensación 0 a 4 km que la junta de SEGUNDO
SECOND
INSERTE
INSERT
JUNTA
por Altitud resolución 0,1 km goma se asienta LLENE FILL
O’RING
Compensación 0 a 80 g/L correctamente
en la tapa de la TERCERO
por Salinidad resolución 1 g/l THIRD
membrana. TAP
TOQUE
Condiciones de 0 a 50°C (32 a 122°F) 4 Enjuague la
Funcionamiento Humedad 100% membrana con
Alimentación • 4x1.5V AA pilas; 200 electrolito
horas de uso continuo; mientras la agita
auto-desconexión tras 4 horas. suavemente. THEN SCREW
DESPUES VUELVA
Rellénela con BACK ON
A ENROSCAR
• alimentación para 12 Vcc
electrolito nuevo.
Dimensiones 196 x 80 x 60mm 5 Dé unos suaves golpes a los lados de la
Peso medidor: 425 g membrana con el dedo para garantizar que
kit: 1.4 kg no queden burbujas de aire atrapadas. Para
evitar dañar la membrana, no intente tocar
el diafragma situado en la parte inferior.
6 Con el sensor mirando hacia abajo, enrosque
la membrana en la dirección de las agujas
del reloj. Se derramará un poco de electrolito.
Cuando no lo esté usando y durante la
polarización, coloque la tapa protectora
de la membrana suministrada en el kit
con el medidor.
6 7
• Para una calibración exacta, se recomienda
CALIBRACION
esperar un tiempo adicional de 5 ó 10
minutos para garantizar el óptimo
POLARIZACION DE LA SONDA acondicionamiento de la sonda.
La sonda está bajo polarización con un voltaje • Retire la tapa protectora de
fijo de aproximadamente 800 mV. la membrana.
La polarización de la sonda es escencial
para lograr mediciones estables con el mismo
grado de exactitud una y otra vez.
Con la sonda debidamente polarizada, el • Pulse CAL. Aparece "----"
oxígeno se "consume" constantemente en el display más grande
cuando pasa a través del diafragma sensible junto con "CAL" para indicar
y se disuelve en la solución electrolito que que el instrumento está en CAL
contiene la sonda. modo calibración.
Si esta operación es interrumpida, la solución • El instrumento se
electrolito continúa enriqueciéndose con estandarizará automá-
oxígeno hasta alcanzar un equilibrio con la ticamente al valor real de
CAL
solución que le rodea. saturación. Tras aprox. 1
Siempre que se toman mediciones con una minuto mostrará "100%" en
sonda no-polarizada, el nivel de oxígeno indicado el display y un pequeño SAMPLE
%
es igual al de la solución analizada como la "SAMPLE" para indicar que °C
que está presente en la solución electrolito. la calibración se ha
Esta lectura es obviamente incorrecta. completado.
La calibración es muy simple y se recomienda
• Pulse FACTOR y asegúrese de que F1 y F2
cada vez que se enciende el medidor.
están fijados a los valores de altitud y salinidad
• Asegúrese de que la sonda está lista para apropiados (págs. 10-11).
medición (ver pág. 5), es decir la membrana
esté llena de electrolito y la sonda esté Notas: • El instrumento debe ser calibrado
conectada al medidor. cada vez que se cambie la sonda,
• Encienda el medidor. la membrana o el electrolito.
• Aparece "COND" en el dis- ON/OFF • Para interrupir la
play para informarle de que calibración durante la
la sonda está en modo auto- calibración, pulse CAL
acondicionamiento CAL.
(polarización automática). • El display puede ser
cambiado de lecturas
• Una vez que desaparezca "COND" la sonda
en % de saturación a
está polarizada y el instrumento puede ser RANGE
mg/L sin recalibración,
calibrado.
con solo pulsar
RANGE.
8 9
Si la muestra contiene una salinidad significa-
MEDICION
tiva o si se toman las mediciones a una altitud
por encima del nivel del mar, los valores de
Asegúrese que el medidor ha lectura deben ser corregidos (teniendo en cuenta
sido calibrado y de que la el menor grado de solubilidad del oxígeno en
tapa protectora ha sido tales condiciones - ver págs. 12 y 13).
retirada. Sumerja la punta de Configure la altitud y/o salinidad antes de realizar
la sonda en la muestra a la calibración y tomar mediciones en mg/l. El
analizar y asegúrese de que medidor compensará estos factores
el sensor de temperatura automáticamente.
también esté sumergido.
Para mostrar en el display LECTURAS SATURACION % O2
valores en % de saturación, RANGE La lectura % O2 nos da el índice de saturación
pulse RANGE. de oxígeno con respecto al 100,0% al nivel del
Para realizar mediciones exactas de oxígeno mar.
disuelto se requiere un movimiento mínimo del
LECTURAS DE TEMPERATURA
agua de 30 cm/sec. Esto es para asegurar que
la superficie de la membrana empobrecida de La parte inferior del display SAMPLE
oxígeno se rellene constantemente. Una muestra mostrará la temperatura %
°C
en movimiento facilitará la adecuada circulación. medida en grados Celsius.
Durante las mediciones en campo, se puede Deje que la sonda alcance el equilibrio térmico
lograr esta condición agitando manualmente con la muestra antes de realizar mediciones.
la sonda. No se pueden lograr lecturas Cuanto mayor sea la diferencia entre la tempe-
exactas mientras el líquido está quieto. ratura ambiente y la temperatura de la muestra,
más tiempo necesitará la sonda para aclimatarse
Durante las mediciones en laboratorio, se
a la muestra.
recomienda el uso de un agitador magnético
para garantizar una cierta velocidad constante
del fluido. De esta forma, se minimiza cualquier
error debido a la presencia de burbujas de
aire en la superficie de la membrana.
Para una medición exacta, se debe dejar el
tiempo necesario para que tenga lugar el
equilibrio termico entre la sonda y la muestra a
medir (unos pocos minutos si la diferencia de
temperatura es solo de varios grados).
LECTURAS mg/L
Las lecturas en mg/L posibilitan la lectura de la
concentración del oxígeno disuelto directamente
en ppm.
10 11
COMPENSACION DE LA ALTITUD COMPENSACION DE LA SALINIDAD
Pulse FACTOR y aparecerá Pulse FACTOR dos veces y
“F1” en el display. Use las el display mostrará “F2”.
teclas ARRIBA y ABAJO FACTOR Pulse ARRIBA y ABAJO para
para configurar la altitud fijar la salinidad entre 0 y 80 FACTOR
entre 0 y 4 km, a intervalos SAMPLE
ppm
g/L. Pulse FACTOR de nuevo
de 0,1 km. F1 para mostrar la temperatura.
ppm
SAMPLE
oro F2
or
o
La tabla nos ofrece una idea del error que puede
ser introducido a diferentes altitudes y la cantidad
a restar para corregir la lectura.
Altitud sobre el Nivel del Mar (en metros)
°C 0 300 600 900 1200 1500 1800 2100 2400 2700 3000 3300 3600 4000
0 14.6 14.1 13.6 13.2 12.7 12.3 11.8 10.9 10.2 9.4 8.7 8.1 7.6 6.6
2 13.8 13.3 12.9 12.4 12.0 11.6 11.2 10.3 9.6 8.9 8.2 7.7 7.1 6.3
Salinidad (g/L) al Nivel del Mar
4 13.1 12.7 12.2 11.9 11.4 11.0 10.6 9.8 9.1 8.5 7.8 7.3 6.7 6.0
6 12.4 12.0 11.6 11.2 10.8 10.4 10.1 9.3 8.6 8.0 7.4 6.9 6.4 5.7 °C 0 g/L 10 g/L 20 g/L 30 g/L 35 g/L °F
8 11.8 11.4 11.0 10.6 10.3 9.9 9.6 8.9 8.2 7.6 7.1 6.5 6.1 5.4
10 11.3 10.9 10.5 10.2 9.8 9.5 9.2 8.5 7.8 7.3 6.8 6.3 5.8 5.1 10 11,3 10,6 9,9 9,3 9,0 50,0
12 10.8 10.4 10.1 9.7 9.4 9.1 8.8 8.1 7.5 7.0 6.4 6.0 5.6 4.9 12 10,8 10,1 9,5 8,9 8,6 53,6
14 10.3 9.9 9.6 9.3 9.0 8.7 8.3 7.8 7.2 6.6 6.2 5.7 5.3 4.7 14 10,3 9,7 9,1 8,6 8,3 57,2
16 9.9 9.7 9.2 8.9 8.6 8.3 8.0 7.5 6.9 6.4 5.9 5.5 5.1 4.5 16 9,9 9,3 8,7 8,2 8,0 60,8
18 9.5 9.2 8.7 8.6 8.3 8.0 7.7 7.2 6.6 6.1 5.7 5.3 4.9 4.3 18 9,5 8,9 8,4 7,9 7,6 64,4
20 9.1 8.8 8.5 8.2 7.9 7.7 7.4 6.9 6.3 5.9 5.5 5.1 4.7 4.1 20 9,1 8,5 8,0 7,6 7,4 68,0
22 8.7 8.4 8.1 7.8 7.7 7.3 7.1 6.6 6.0 5.6 5.3 4.9 4.5 4.0 22 8,7 8,2 7,8 7,3 7,1 71,6
24 8.4 8.1 7.8 7.5 7.3 7.1 6.8 6.3 5.8 5.5 5.1 4.7 4.4 3.8 24 8,4 7,9 7,5 7,1 6,9 75,2
26 8.1 7.8 7.5 7.3 7.0 6.8 6.6 6.1 5.7 5.2 4.8 4.5 4.2 3.7 26 8,1 7,6 7,2 6,8 6,6 78,8
28 7.8 7.5 7.3 7.0 6.8 6.6 6.3 5.9 5.4 5.0 4.7 4.3 4.0 3.6 28 7,8 7,4 7,0 6,6 6,4 82,4
30 7.5 7.2 7.0 6.8 6.5 6.3 6.1 5.7 5.2 4.9 4.6 4.2 3.9 3.5
32 7.3 7.1 6.8 6.6 6.4 6.1 5.9 5.5 5.1 4.7 4.4 4.1 3.8 3.3
34 7.1 6.9 6.6 6.4 6.2 6.0 5.8 5.4 4.9 4.6 4.2 3.9 3.7 3.2
36 6.8 6.6 6.3 6.1 5.9 5.7 5.5 5.2 4.8 4.5 4.1 3.8 3.5 3.1
38 6.6 6.4 6.2 5.9 5.7 5.6 5.4 5.0 4.6 4.3 4.0 3.7 3.5 3.0
40 6.4 6.2 6.0 5.8 5.6 5.4 5.2 4.8 4.5 4.2 3.9 3.6 3.3 2.9
42 6.3 6.1 5.8 5.6 5.4 5.2 5.0 4.7 4.3 4.0 3.7 3.5 3.2 2.9
44 6.1 5.9 5.7 5.5 5.3 5.1 4.9 4.6 4.3 4.0 3.7 3.4 3.1 2.8
46 5.9 5.7 5.5 5.3 5.1 4.9 4.8 4.4 4.1 3.8 3.5 3.3 3.1 2.7
48 5.8 5.6 5.4 5.2 5.0 4.8 4.6 4.3 4.0 3.7 3.5 3.2 2.9 2.6
50 5.6 5.4 5.2 5.0 4.9 4.7 4.5 4.2 3.9 3.6 3.4 3.1 2.9 2.6
12 13
• Asegúrese de que la junta de goma esté
MANTENIMIENTO DE SONDA Y MEMBRANA
perfectamente asentada en la tapa de la mem-
brana.
El cuerpo de la sonda de oxígeno está hecho de
polipropileno reforzado para su máxima • Con el sensor mirando hacia abajo,
durabilidad. enrosque la membrana en la dirección
Un sensor termistor mide la temperatura de la de las agujas del reloj. Se derramará un
[Link] recomienda proteger siempre la poco de electrolito.
sonda con su tapa protectora cuando la sonda El sensor cátodo de platino (#8 en la
no esté en uso. Descripción Funcional de la pág. 2) deberá
Para sustituir la membrana o rellenarla con estar siempre brillante e intacto. Si está
electrolito, proceda del siguiente modo: empañado o sucio, lo cual podría ser debido
al contacto con ciertos gases o su uso
• Retire la tapa protectora
prolongado con una membrana floja o
girando suavemente y
dañada, se deberá limpiar el cátodo
extrayendo el cuerpo de
utilizando cartón o paño limpio sin pelusa.
la sonda (ver fig. 1).
Frote el cátodo de lado a lado suavemente
• Desenrosque la mem- TWIST
GIRE 4-5 veces. Bastará para abrillantarlo y
brana girándola en AND
Y eliminar cualquier mancha sin dañar la punta
dirección contraria a las PULL
SAQUE de platino. A continuación, enjuague la
agujas del reloj (ver fig. 2) sonda con agua desionizada o destilada.
fig. 1 Instale una nueva membrana y llénela con
• Moje el sensor sumer-
giendo los 2½ cm electrolito nuevo y siga los pasos arriba
inferiores de la sonda en indicados. Re-calibre el instrumento.
solución electrolito du-
Importante : Con el fin de obtener
rante 5 minutos (HI
mediciones exactas y estables, es
7041S).
importante que la superficie de la membrana
• Enjuague una nueva mem- esté en perfectas condiciones. Esta
brana (HI 76407A) con membrana permeable aísla los elementos
electrolito mientras la agita del sensor de la solución a analizar pero
suave-mente. Rellénela permite que entre el oxígeno. Si se de-
con electrolito nuevo. posita cualquier suciedad en la membrana,
• Dé unos suaves golpes enjuáguela cuidadosamente con agua
con la punta del dedo en destilada o desionizada. Si observa
los lados de la membrana imperfecciones o daños evidentes en el
para garantizar que no diafragma (como arrugas o rasgaduras o
queden burbujas de aire agujeros), la membrana deberá ser
atrapadas. No toque reemplazada. Asegúrese de que la junta
directamente el diafragma de goma se asiente bien en la tapa de la
dado que ello podría causar DESENROSQUE
UNSCREW membrana.
daños irreparables a la
fig. 2
membrana.
14 15
Use solo los adaptadores de voltaje de Hanna
SUSTITUCION DE LAS PILAS (por ejemplo HI 710005 ó HI 710006 - ver
“Accesorios”) los cualesn tienen configuración
Cuando las pilas están LOBAT
SAMPLE
ppm
de polaridad correcta.
gastadas aparece "LOBAT" en °C
el display.
Esto es para informar al usuario de que el
display se desconectará tras aprox. 4 horas de
uso para evitar mediciones erróneas debido a
voltaje bajo.
La sustitución de la pila
solo deberá realizarse en
Sin embargo, el HI 9146 también puede funcionar
un lugar no peligroso
con otros adaptadores. En este caso,
usando pilas alcalinas.
compruebe la polaridad correcta de su adaptador
Para sustituir las pilas antes de conectarlo al medidor.
gastadas, basta con
destornillar los dos tornil-
los de la tapa posterior del ACCESORIOS
instrumento (#1 en la
Descripción Funcional de
la pág. 3) y cambiar las 4 HI 740027 Pila de 1,5V AA (4 u.)
pilas 1,5V AA por unas HI 7041S Solución electrolito de
nuevas, prestando aten- rellenado, 30 mL
ción a su polaridad.
HI 76407/AF Sonda de repuesto con 4 m de
cable y tapa de protection para
HI9146-04
También se puede usar una fuente de HI 76407/10F Sonda de repuesto con 10 m
alimentación a 12Vcc para alimentar la unidad de cable y tapa de protection
(ver accesorios). Basta con destornillar la tapa para HI9146-10
de plastica situada en la parte superior del HI 76407A/P 5 membranas de repuesto
instrumento (#10 pág. 3) y conectar la fuente de
alimentación en el conector. HI 710005 115 Vca a 12Vcc, conector
US
Nota: El instrumento usa la siguiente
configuración. HI 710006 230 Vca a 12Vcc, conector
Europeo
+ -
16 17
GARANTIA DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Todos los medidores de Hanna Instruments
están garantizados durante dos años contra
defectos de fabricación y materiales, siempre
que sean usados para el fin previsto y se
proceda a su conservación siguiendo las
instrucciones.
Las sondas están garantizadas durante un
período de tres meses.
Esta garantía está limitada a la reparación o
cambio sin cargo.
La garantía no cubre los daños debidos a
accidente, mal uso, manipulación indebida o
incumplimiento del mantenimiento preciso.
Si requiere asistencia técnica, contacte con
el distribuidor al que adquirió el instrumento.
Si está en garantía indíquenos el número de
modelo, la fecha de compra, número de serie
y tipo de falla. Si la reparación no está
cubierta por la garantía se le comunicará el
importe de los gastos correspondientes.
Si el instrumento ha de ser devuelto a Hanna
Instruments, primero se ha de obtener el
Número de Autorización de Mercancías
Devueltas de nuestro Departamento de Servicio
al Cliente y después enviarlo a portes
pagados.
Al enviar cualquier instrumento cerciórese de
que está correctamente embalado para
garantizar una protección completa.
Todos los derechos están reservados. La
reproducción en todo o en parte está prohibida Recomendaciones a los Usuarios
sin el consentimiento escrito del propietario Antes de utilizar estos productos, cerciórese de que son totalmente apropiados
del copyright. para el entorno en el que van a ser utilizados.
El funcionamiento de estos instrumentos en zonas residenciales podría causar
interferencias inaceptables a equipos de radio y TV, por lo que el operario tendrá
que tomar todas las medidas necesarias para corregir estas interferencias.
Toda modificación realizada en el equipo por el usuario puede degradar las
Hanna Instruments se reserva el derecho de características de EMC del mismo.
modificar el diseño, construcción y aspecto Para evitar descargas eléctricas, no use estos instrumentos cuando el voltaje
en la superficie a medir sobrepase 24Vca o 60Vcc.
de sus productos sin previo aviso. Para evitar daños o quemaduras, no utilice estos medidores en hornos micro-
ondas.
18 19
HANNA instruments México-Centroamérica-Caribe
México: hannapro@[Link] / 01 +(55) 5649 1185 / [Link]
Guatemala: hannaguatemala@[Link] / 00 +(502) 2369 7165 / [Link]
Costa Rica: hannacostarica@[Link] / 00 +(506) 2296 5368 / [Link]
Ecuador: hannaecuador@[Link] / 00 +(593-2) 601 6989 / [Link]
Panamá: hannapanama@[Link] / 00 +(507) 2363 012 / [Link]