0% encontró este documento útil (0 votos)
179 vistas43 páginas

Palabras Griegas y su Significado

Este documento presenta una síntesis histórica del griego antiguo dividida en tres secciones. La primera sección describe los cinco períodos en la historia de la lengua griega desde sus orígenes hasta la actualidad. La segunda sección explica el griego koiné, la lengua griega popular y universal del Imperio Romano. La tercera sección argumenta que estudiar el griego es importante para interpretar con mayor profundidad las Escrituras del Nuevo Testamento, y proporciona ejemplos de cómo el análisis del griego original puede aclarar
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
179 vistas43 páginas

Palabras Griegas y su Significado

Este documento presenta una síntesis histórica del griego antiguo dividida en tres secciones. La primera sección describe los cinco períodos en la historia de la lengua griega desde sus orígenes hasta la actualidad. La segunda sección explica el griego koiné, la lengua griega popular y universal del Imperio Romano. La tercera sección argumenta que estudiar el griego es importante para interpretar con mayor profundidad las Escrituras del Nuevo Testamento, y proporciona ejemplos de cómo el análisis del griego original puede aclarar
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

SINTESIS HISTORICA

A. LA LENGUA GRIEGA
La historia de la lengua griega se inicia cerca del año 1500 a. C., en la época anterior a Homero; sin
embargo, la historia de la lengua esta envuelta en un proceso de desarrollo. Se puede dividir en cinco
períodos.

a. El período _____________________.
Este período se extiende del origen prehistórico de la raza a Homero ( 900 a C.)

b. El período ___________________.
Este período abarca los siglos desde Homero hasta las conquistas Alejandrinas
( 330 a. C. )

c. El período ___________________
Este período se extiende desde el 330 a. C. Al 330 d. C. Este es el período del Griego Común o
universal , en esta lengua griega se escribió el Nuevo Testamento.

d. El período ____________________
Se extiende del 330 a 1453 d. C. Empieza con la división del imperio romano, y su progreso se
ve grandemente afectado por la situación incierta del trono de Constantinopla.

e. El período _________________________.
Abarca desde 1453 hasta el presente; en este período tenemos el desarrollo de la lengua que se
habla ahora en las calles de Atenas; se asemeja mucho a la lengua del Nuevo Testamento.

B. EL GRIEGO KOINE (Común)


Fue la lengua griega popular y universal dentro del imperio romano; durante este periodo el griego
Koinè fue libremente y entendida por todo el mundo civilizado, y se hablaba con libertad en las calles de
Roma, Alejandría y Jerusalén, así como en Atenas.
En las diferentes áreas del mundo greco- romano, los que usaban el Koine para el comercio, la política,
etc.; hablaban además, su lengua materna. Los escritores del Nuevo Testamento, siendo judíos en su
mayoría, hablaban ARAMEO. Plasmaban su pensamiento semítico en estructuras griegas que a menudo
reflejan un trasfondo cultural y lingüístico judío.
Vemos entonces un doble trasfondo en el griego del Nuevo Testamento.

1. El idioma popular empleado extensamente en el mundo del primer siglo


2. La cultura particular de la comunidad judía
Cuando Roma conquistó el territorio helenizado, ella a su vez fue helenizada, y el mundo civilizado adoptó
el griego Koinè.

C. RAZONES POR LA QUE DEBEMOS ESTUDIAR EL GRIEGO


Para algunos, aprender un idioma es un proceso fascinante, porque abre la puerta a un nuevo mundo de
pensamientos y costumbres. Sin embargo, para otros, es como perderse en un laberinto sin salida. Es claro
que algunos no desean estudiar un curso completo de griego; otros simplemente no tienen el tiempo para
dedicarse al aprendizaje de un idioma. Esto no significa que no sean buenos estudiantes, o que no puedan
ser buenos pastores, predicadores o profesores de teología.

Pero también todos debemos reconocer la importancia de saber el idioma griego para interpretar con
mayor profundidad las Escrituras del Nuevo Testamento. De allí, la necesidad de tener nociones
elementales del idioma griego para usarlas como herramientas en la interpretación de los pasajes bíblicos.
Veamos algunos ejemplo de la importancia de estudiar griego, porque hay muchas cosas que se pueden
ver solamente en el griego.
2

a. Por FE y para FE (Romanos 1:17)


Es difícil entender este versículo si no tenemos nociones del idioma original. La versión Reina
Valera lo traduce así: “Porque en el evangelio la justicia de Dios se revela por FE y para FE, como está
escrito: Mas el justo por la FE vivirá”.

¿Qué significa la frase: “por fe y para fe”?. A primera vista no tiene mucho sentido. Otras traducciones:
(1) “se revela la justicia de Dios, pasando de una fe a otra” Nacar Colunga
(2) “la justicia se revela por fe desde el principio hasta el fin” NVI

¿Cuál tendrá razón?


Al investigar el griego, se encuentra algo interesante: la frase es: ejk pivstew" eij" pivstin
(ek pisteos eis pístin). La palabra ejk (ek) es una preposición que normalmente se usa para describir
movimiento desde adentro hacia fuera, por ejemplo, para decir que alguien salió de la casa. En cambio,
la palabra eij" (eis) es una preposición que normalmente se usa para describir movimiento desde afuera
hacia dentro, por ejemplo para decir que alguien entró en la casa.

ejk eij"

Literalmente, entonces, el texto dice que la justicia se revela “de la fe hacia la fe”, o “desde la fe hasta la
fe”. Al analizar las palabras en su uso normal, ya tenemos una imagen mental de algo: de dos áreas de fe
en que se revela la justicia de Dios. La frase despierta la imagen de un viaje que empieza en una área de
Fe y termina en otra área de Fe, o posiblemente despierta la imagen de un puente donde alguien empieza
por la fe en un lado y termina por la fe en el otro extremo. Podemos concluir que la NVI, comunica
bastante bien la idea del griego, “la justicia se revela por FE desde el principio hasta el FIN”1

b. ¿Lleno o llenado del Espíritu (Hechos)?


Uno de los temas de discusión actualmente es acerca de la doctrina de la plenitud del Espíritu
Santo. Algunos al leer el libro de los Hechos hacen distinciones entre términos como: “bautismo” del
Espíritu, la “recepción” del Espíritu, el “poder” del Espíritu, la “investidura” de lo alto y la “plenitud” del
Espíritu. Al investigar el uso de estas frases en griego, el autor de Hechos hace referencia l mismo evento
del día de Pentecostés, usando cuatro frases distintas:
(1) Seréis bautizados por el Espíritu Santo (1:5)
(2) Recibiréis poder cuando haya venido sobre vosotros el Espíritu Santo (1:8)
(3) Fueron todos llenos del Espíritu Santo (2:4)
(4) Y derramaré mi Espíritu ( 2.17,18)

Además, en el libro de Hechos existe una distinción lingüística del término “Lleno”; donde se usa como
adjetivo “lleno” del Espíritu Santo: plhvrei"2 pneuvmato" (pléreis pneúmatos, Hechos 6:3);
como una Característica de la persona que esta llena. Esto describe un estado de madurez espiritual en el
creyente. Y se usa como verbo “llenar” o “ser llenado” del Espíritu: kai; ejplhvsqhsan3
pavnte" pneuvmato" aJgivou (kaí epléstesan pántes pneúmatos jaguíos, Hechos 2.4),
como una experiencia. Esto describe una manifestación especial del Espíritu, capacitando a la persona
para una tarea especial.

1
Ramsay, Richard. Griego y exégeis. Pág. 16-17
2
Adjetivo, caso acusativo, plural, masculino, “lleno”. Esto describe una situación más permanente, donde la persona
esta llena del Espíritu.
3
Verbo, 3ra. p. Aoristo pasivo, ind. Plu. La voz pasiva del verbo se usa para decir que el sujeto recibió la acción. Es
la idea de una persona que es “llenada” del Espíritu.
3

Lección Nº 1

LA ORTOGRAFÍA GRIEGA

OBJETIVOS: Al terminar esta lección el estudiante logrará:


1. Identificar las letras por su nombre griego. Escribirá las minúsculas y asociará con ellas las
mayúsculas. Podrá repetir el alfabeto por orden.
2. Conocerá las vocales, acentos y espíritus, los que le ayudarán para leer un parte de la epístola de
Judas usando la transliteración del griego al español.

A. Etimología
El término Ortografía se deriva de dos palabra griegas, ojrqov , que significa “recto”, y
gravfein, que significa “ escribir”. De aquí que ortografía significa “ Las formas correctas o
aceptadas de escribir”

B. El Alfabeto
El sistema de escritura griego es alfabético y tiene su origen en el siglo XI a. C., aunque las primeras
inscripciones son del siglo VIII a. C.
El alfabeto griego del período koinè contenía veinticuatro letras. El alfabeto griego se derivó
originalmente de los fenicios, habiéndose hecho varias adiciones y modificaciones, por ejemplo: la
invención de las vocales.

Nombres Mayúsculas Minúsculas Sonido- equivalencia


Alfa A  A, a en padre
Beta B  B, b en alba
Gamma G  G, g (ga, ye, yi , go, gu)
Delta D  D, d en dar
Èpsilon E  E, e en estar
Dseta Z  Z, ds, como una abeja, “dzzzz”
Eta H  H, e en menos
Theta Q  TH, z en luz, th, ingles
Iota I  I, i en mi
Kapa K  K, k en kilo
Lamda L  L, l en solo
Mi M  M, m en mano
Ni N  N, n en uno
Xi  x X x, en plexo
Òmicron O  O, o en sol
Pi   P, p en por
Ro   R, r en raro
Sigma  s,  S, s en seguro
Tau   T, t en tiempo
Ìpsilon   Y, i (entre i y e )
Fi   F, f en fase
Ji   C, j española
4

Psi  y Y, ps,
Omega  w O, o en tengo
Las palabras siguientes demuestran, por sus equivalentes literales en español, el sonido de las letras
correspondientes. El acento escrito es parte de la ortografía de casi todas las palabras, e indica la sílaba
donde recae la fuerza de la pronunciación. Ejemplo:
dovgma Mariva en Sovdoma Kavi>n
dogma María en Sodoma Caín

Las letras griegas tienen nombres diferentes a las del alfabeto español.
d o g m a M a r i a e n
delta/ ómicron/ gamma/ mi/ alfa mi/ alfa/ ro/ iota/ alfa épsilon/ ni

Escriba las siguientes letras, formando así una nueva palabra


__________________________________________ Traducción: hermano
alfa/ delta/ épsilon/ lamda/ fi / ómicron/ sigma-final

Practique la pronunciación y la escritura de las siguientes:


e[leo" : misericordia eijrhvnh : paz ajgavph : amor dou`lo":siervo
éleos eiréne ágape dúlos

_ej_______________________________________________________________
___e______________________________________________________________
____aj____________________________________________________________
_____d____________________________________________________________
_____
Escriba cinco nuevas palabras griegas que se encuentran en la epístola de Judas

1. _____________________________: santo
alfa/ gamma/ iota/ ómicron/ sigma-final

2. __________________________________: Señor
kapa/ ípsilon/ ro/ iota/ ómicron/ sigma-final

3. _____________________: Juicio, justicia, condenación


kapa/ ro/ iota / mi/ alfa

4. __________________________________________ : hombres ímpios


alfa/ sigma/ épsilon/ beta/ épsilon/ iota/ sigma-final

5. __________________________: oscuridad
dseta/ ómicron/ fi / ómicron/ ni

C . Las consonantes.
Pueden clasificarse como sigue:

1. Líquidas: l = Lamda, n = ni, m =mi, r = ro


2. Mudas: Suaves Medias Fuertes
Guturales. K = Kappa g = gamma c = ji
Labiales. P = Pi b = Beta f = fi
5

Dentales t = Tao d = Delta q = Theta


3. Silbantes: d = dseta x = Xi s = Sigma y= psi

Observaciones :
1. En el alfabeto griego hay tres letras denominadas consonantes dobles porque su pronunciación
combina dos sonidos consonantales sencillos :

z = ds (Zita) x = ks (Xi) y = ps (Psi)

(a) La zita , z , es sonora, algo así como el sonido de las abejas : z, z, z, z


Ejemplo: jvázimo ) = Sin levadura, sin fermento
(b) La xi , se pronuncia como la “x” de èxito
Ejemplo: vnix ) = noche
(c) La psi, se pronuncia como las letras “ps”
Ejemplo: vgràpsomen) = escribiremos
jvApocalipsis) = revelaciòn
2. La sigma en griego normalmente es: pero cuando se escribe al final toma la forma
 , Se le conoce como “sigma final”

D. Las Vocales.
En el griego koiné hay siete vocales, clasificadas de la siguiente manera:

1. Cortas:  = épsilon ,  = ómicron


2. Largas:  = eta, es forma larga de 
 = omega, es forma larga de 
3. Cortas y largas:  = alfa ,  = iota ,  = ípsilon

a. Los diptongos. Es la unión de dos vocales que se combinan en un solo sonido. Los diptongos
griegos son:
1.  = ai en aire . Se pronuncia como una “ e”
vcomai (déjome) = recibir, aceptar, tomar
2.  = y  = En ambos diptongos la adquiere valor de consonante. Se pronuncia
“av” y “ev” delante de vocales y consonantes sonoras (
jv eva ) = Eva v (david ) = David
Cuando  va seguido de una consonante sorda
( ) la  adopta la variante sorda f : af , ef.
jv(aftòs) = èljqv( efzìs ) = en seguida
3.  = ei en aceite y  = oi en oido . Ambos diptongos se pronuncian como una
“i j ( ikos ) = casa
Cuando estas letras están en posición inversa no constituyen diptongos , sino que se
pronuncian por aparte:
v (ieron) = Templo v (ayios) = santo
6

4. = Se pronuncia “ ev o ef “ jvxhsa (efxesa ) crecí


5. = Se pronuncia como la “u” jv (uranòs) = cielo
6.  = Se pronuncia “i” v ( iòs ) = hijo

Hay también a , h , w ; pero la i ( iota escrita debajo de una vocal se llama “ iota
suscrita” ) es muda, no resultando diptongo. Cuando estas vocales largar son Mayúsculas , la i se
escribe a su derecha, es muda y se llama “ iota adscrita” Ejemplo : Ai , Hi , Wi

Cuando la sílaba que contiene un diptongo lleva el acento de la palabra, éste se escribe sobre la
segunda vocal del diptongo. A pesar de ello, el diptongo siempre se pronuncia como una sola
sílaba: v (ke) = y

La pronunciación de las vocales en la lengua griega es un problema complicado porque se


pronunciaban de la misma manera algunas vocales y diptongos resultando una confusión
ortográfica. Para la materia usaremos las equivalencias mencionadas en el alfabeto y las vocales
mencionadas.

b. El acento
La mayoría de las palabras griegas llevan acento escrito. Estos son:

1. Agudo ( v ) Representa la elevación de la voz


jv (hermano) jv (apóstol)

2. Grave ( à ) Representa el descenso de la voz


; (alguien)
3. Circunflejo (  Es una combinación de la voz que se eleva y
desciende.
vvoz)
 c. Espíritus
El griego koinè tiene dos clases de espíritus como:
1. Rudo ( J ) En la antigüedad el espíritu rudo indicaba que la palabra se pronunciaba
con un sonido áspero ( así como una jota ) delante de la vocal inicial. Sin embargo en el
griego moderno no se pronuncia.
Jv (jodós ) = camino

2. Suave ( j ) El espíritu suave no afecta la pronunciación
jv (acúo) = oigo
jv (uranós ) = cielo

Identificar los acentos y espíritus que llevan las siguientes palabras:

Espíritus Acentos Traducción
Suave/rudo Agudo/ grave/ Circ.
swthriva" __________________ _________________ Salvación
2. ajnavgkhn __________________ _________________ necesidad
3. uJmi`n __________________ _________________ vosotros , os
4. peri; ____________________ ___________________ acerca de , por
5. ajrch;n __________________ _________________ principado, dominio
6. ajggevlou" __________________ _________________ ángeles
7

7. hjgaphmevnoi" _________________ _________________ santificados


8. klhtoi`" _________________ _________________ llamados
9. e[leo" __________________ _________________ misericordia
10. pivstei __________________ _________________ fe
E. División de las sílabas
Como en español, también en griego cada silaba lleva una vocal (o diptongo) siendo ésta la parte
esencial. Las palabras se dividen en silabas, y estas, salvo pocas excepciones, comienzan con una
consonante o con un grupo de ellas.
j - v her - ma - no
jv - qpw - po = hom - bre
jv - cw = di - go

Dividir las siguientes palabras en sílabas
1. tethrhmevnoi" ____________________________________ : Guardados
2. jAgaphtoiv ____________________________________ : Amados
3. gravfein __________________________________________: Escribiros
4. parakalw`n ______________________________________ : Exhortándoos
5. ejpagwnivzesqai______________________________________________:
Que contendáis ardientemente por
F. Los signos de puntuación
Los signos de puntuación son cuatro.
1. En griego como en español se usan la coma y el punto final de la misma manera; la coma para
separar cláusulas o frases y el punto para terminar una oración.
2. El punto puesto es alto ( ) equivale a nuestros dos puntos o al punto y coma; para separar dos
cláusulas cuyas ideas están muy relacionadas.
3. El punto y coma en griego es signo de interrogación en español ( ; ) para indicar una pregunta.

G. Transliteración. Para ayudar al alumno a pronunciar correctamente las palabras en griego,


normalmente se escribirá la Transliteración que son letras equivalentes en español. Leer los dos
primeros versículos de la epístola
1
jIouvda" jIhsou` Cristou` dou`lo", ajdelfo;" de;
jIakwvbou,
Judas Jesús Cristo dulos adelfos dé Jakobo

Leer los dos primeros versículos de Judas.


1
jIouvda" jIhsou` Cristou` dou`lo", ajdelfo;" de;
jIakwvbou, toi`" ejn qew`/ patri; hjgaphmevnoi" kai;
jIhsou` Cristw`/ tethrhmevnoi" klhtoi`":
2
e[leo" uJmi`n kai; eijrhvnh kai; ajgavph plhqunqeivh.
LOS FUNDAMENTOS DE LA EXÉGESIS
En la exégesis existen cuatro pasos principales para realizar la interpretación del texto bíblico, que
son:

1. Análisis del contexto original. Esta labor incluye tres aspectos:


1.1. Análisis del contexto histórico. Se puede usar un buen comentario para buscar: Autor,
destinatario, fecha, lugar, ocasión o propósito y asunto o tema del pasaje bíblico.
8

1.2. Análisis del contexto literario. A través de una buena OBSERVACION al pasaje bíblico, incluye:
Leer el pasaje en varias versiones, dividir el pasaje en párrafos, para sacar la idea central y luego las ideas
secundarias.
1.3. Análisis del asunto. Si el pasaje es narrativo, biográfico, doctrinal o ético y su relación con el tema
central de la Biblia: la redención o salvación.
2. Análisis lingüístico del texto. Consta de cuatro aspectos que son:
2.1. Estudio del aparato textual (comparación de las variantes en los manuscritos)
2.2. Estudio de la semántica (el significado de las palabras)
2.3. Estudio de la morfología (formas de las palabras: Nombre o Sustantivo y Verbo)
2.4. Estudio de la sintaxis ( la estructura de las oraciones)
3. Interpretación y
4. Aplicación
HOJA DE REPASO Nº 1

NOMBRE : _______________________________

1. El alfabeto griego. Completar el alfabeto griego

a A alfa
i I r R
b B kappa sigma
gamma
l L t T
d D mu ípsilon

e E épsilon
n N f F
dseta xi ji

h H o O y Y Psi

q Q theta pi omega

2. Emparejamiento. Encontrar el nombre de cada letra griega.

h ji
r beta
w ómicrom

d xi
a sigma
e kappa

i pi
t gamma
y lambda

x eta
g rho
u mu

f dseta
s, " tau
o épsilon

c iota
b theta
k omega

p delta
n alfa
l úpsilon

z fi
q nu
m psi

3. Identificar palabras y escribir su respectivo significado


1. dou`lo" ___________________ 2. eijrhvnh
_____________________
9

3. ajgavph ___________________ 4.
ajggevlou"__________________
5. pivstei __________________ 6. swthriva"
_________________
7. ajdelfo;" _________________ 8. Cristw`/
___________________
9. qeov" _____________________ 10. kuvrio"
___________________
Lección Nº 2

LA MORFOLOGIA I. EL NOMBRE

OBJETIVOS. Al terminar esta lección el estudiante logrará:


1. Conocerá el significado y las formas de los sustantivos, artículos y adjetivos griegos.
2. Identificará el género, número y caso de los sustantivos, artículos, adjetivos y pronombres.
3. Reconocerá el uso de los sustantivos en la epístola de Judas y ampliará su vocabulario en griego

Esta categoria de palabras tradicionalmente incluye el nombre sustantivo y el nombre adjetivo, pues
ambos comparten ciertas caracterìsticas comunes, como los morfemas ( o terminaciones ).

A. EL SUSTANTIVO.
El nombre o sustantivo puede llevar varias relaciones con el resto de la oraciòn; puede ser el sujeto
propio, o puede calificar al sujeto (adjetivo); puede funcionar de varias maneras en el predicado. A esta
variedad en las relaciones fundamentales del nombre se llama: CASO

a. Caso Nominativo.
Su uso principal y tìpico es DESIGNAR un objeto de conciencia, acerca del cual se hace la
aseveraciòn contenida en el predicado.
El caso nominativo cumple la funciòn del SUJETO en la oraciòn.

1. Primera declinaciòn : Femenino


En el caso nominativo el sustantivo de la primera declinaciòn tiene las siguientes terminaciones :

Singular Plural
Jv = la vida v- = el reino Jv =
las voces

2. Segunda declinaciòn : Masculino y Neutro


En el caso nominativo el sustantivo de la segunda declinaciòn tiene las siguientes terminaciones:

Singular Plural
Jv(el) DiosJv = las palabras
;jv la obra;jv= las obras
(Neutro )

Ejemplo.
ginwvskei oJ qeo;" to;n a[nqrwpon
yinóskei jo theos tón ántropon
conoce el Dios al hombre
10

Dios conoce al hombre

oJ qeo;" Realiza la acción del verbo, es el SUJETO en la oración y esta en caso


nominativo.
Identificar el sustantivo nominativo femenino o masculino, singular o plural.

jAgaphtoiv ___________________ ____________


ajgavph ______________________
a[nqrwpoi ________________ eijrhvnh
______________________
kuvrio" ________________ ai
ajgavpai___________________
e[leo" ________________ aijw`na
_______________________

b. Caso Acusativo
El nombre se le puede usar de algún modo para limitar una aseveración. El caso acusativo es el
Complemento Directo en la oración.

1. La primera declinación : Femenino


El caso genitivo de la primera declinación tiene las siguientes terminaciones:

Singular Plural

;v 
la vidavv = las voces

2. Segunda declinación : Masculino y Neutro


En el caso dativo el sustantivo de la segunda declinación tiene las siguientes terminaciones:

 Singular Plural

vv = la palabra a los mundos


;jv= la obra ;jv= las obras

El caso acusativo al traducir al español lleva la partícula “a” delante del C. D. Esto ocurre
cuando el C. D. Es persona o personificación.
Si el C. D. Es cosa u objeto no lleva preposición.

e[cousi oiJ a[nqrwpoi th;n zwhvn


éjusi joi ántropoi tén zoén

Los hombres tienen la vida

c. Caso Genitivo
Al nombre se le puede usar para definir el carácter o las relaciones de otro. El caso genitivo
desempeña la función de posesivo con respecto al otro sustantivo.
Al traducir la oración del griego al español tenemos que usar la preposición “ de” para expresar esta
relación de posesión.
11

1. Primera declinación : Femenino


En el caso genitivo el sustantivo de la primera declinación tiene las siguientes terminaciones:

Singular Plural
th`" zwh`" = de la vida  = de las voces

2. Segunda declinación : Masculino y Neutro


En el caso genitivo el sustantivo de la segunda declinación tiene las siguientes
terminaciones:

Singular Plural

ou`vou`=de la palabra = de las palabras

ou`jou`= de la obrajv = de las obras


(Neutro)

Los sustantivos que hemos visto han desempeñado la función de sujeto o complemento directo.
Sujeto - Caso nominativo Complemento Directo – CD – Caso Acusativo
ginwvskei oJ a[nqrwpo" to;n_ a[nqrwpon_
El hombre conocemos al hombre

ginwvskomen tovn ajdelfon tou` a[nqrwpou`


Conocemos al hermano del hombre

Observe el cambio de desinencias tanto en el sustantivo como en el artículo

Nominativo : oJ qeo;" Caso _____________________ Sujeto


Genitivo : tou` qeou` Caso _____________________ Posesivo
Acusativo : to;n qeo;n Caso _____________________ CD

Ejemplo en la epístola de Judas.

1
jIouvda" jIhsou` Cristou` dou`lo", Judas siervo de Jesucristo

Completar las palabras griegas


1. oJ lovgo _ t___ qe_____ejn uJmin mevnei - 1 Juan 2 : 14
La palabra de Dios en vosotros permanece

2. ginwvskomen tovn kurivon t_____ doul______


Conocemos al Señor de los siervos

d. Caso Dativo
Al nombre se le puede usar para indicar un objeto de interés o de referencia. El caso dativo cumple
la función en la oración de Complemento Indirecto (C.I.) y expresa la persona o cosa que recibe el daño
o provecho de la acción del verbo.
Lleva la preposición “a” o “para” para su traducción al español

1. La primera declinación : Femenino


El caso dativo de la primera declinación tiene las siguientes terminaciones:
12

Singular Plural
th`/h`/ a/ para la vidatai`"  ai`" = a/para las
voces

2. Segunda declinación : Masculino y Neutro


En el caso dativo el sustantivo de la segunda declinación tiene las siguientes terminaciones :

Singular Plural
tw`/ w`/ = al mundo toi`"oi`"a los mundos
tw`/ jw`/= a la obra toi`"jvoi`" = a las
obras

oJ kuvrio oJ ajgaqov levgei to;n lovgon tw`/


douvlw`/
El buen Señor habla la palabra al siervo

En la oración hay un complemento directo y también un complemento indirecto


Que están diferenciados por las desinencias en :
Caso Acusativo CD : ton lovgon
Caso Dativo CI : tw`/ douvlw`/

Llenar las lagunas del paradigma de los sustantivos con las diferentes desinencias y funciones que
cumplen en la oración:

Sujeto - Nominativo : lovg___ CI – Dativo lovg_____


Posesivo – Genitivo : lovg___ CD – Acusativo lovg_____
e. Caso Vocativo
El nombre se usa algunas veces sin relaciones gramaticales específicas, simplemente como el
objeto que se invoca.
La desinencia para el vocativo es “ e”
v= Señor

CASO IDEA BASICA FUNCION EN LA ORACION


Nominativo Designación Sujeto

Genitivo Definición Posesivo “de”

Dativo Interés Complemento indirecto


“a / para “
Acusativo Limitación Complemento directo
“a” (persona o personificación)
Vocativo Invocar, Llamar
13

PRIMERA DECLINACION : FEMENINO

SINGULAR PLURAL

caso Articulo Sust. Traducción Artic. Sustantivo Traducción

Nominativo
J v La vida
J v Las voces

Genitivo
th` h` De la vida
  De las voces
" "
Dativo
  A/para la
ai`" A/para las voces
th`/ h`/ vida
tai`
"
Acusativo
; v La vida
; v Las voces

SEGUNDA DECLINACION: MASCULINO

SINGULAR PLURAL

caso Artic. Sust. Traducción Artic. Sustantivo Traducción


 
Nominativo oJ v El Señor J v Los Señores


Genitivo tou o Del Señor  v De los señores
` u`

Dativo w A/para el toi` oi` A/para los
tw` `/ Señor
" "
señores
/

Acusativo ; v El Señor v v Los señores
 

VOCATIVO ev Señor


14

SEGUNDA DECLINACION: NEUTRO

SINGULAR PLURAL

caso Artic. Sust. Traducción Artic. Sustantivo Traducción


 
Nominativo ; jv La obra ; jv Las obras


Genitivo  jvo De la obra  jv De las obras
tou u`
`

Dativo jvw A/para las toi` joi`" A/para las obras
tw` `/ obras
"
/

Acusativo ; jv la obra ; jv Las obras

HOJA DE REPASO Nº 2

NOMBRE : ______________________________

1. Escriba los nombres de los casos en esta declinación de ajnqrwvpo"


SINGULAR PLURAL
Artículo Sustantivo
______________________ oJ ajvnqrwpo" oiJ ajnqrwpoiv
________________ tou` ajnqrwpou` tw`n
ajnqrwpw`n
_____________________ tw`/ ajnqrwpw`/ toi`"
ajnqrwpoi`"
_____________________ to;n ajnqrwpovn tou;"
ajnqrwpou;"
15

_________________ - ajnqrwpev

2. Declinar la palabra lovgo", con el artículo correspondiente. Indique también la función


gramatical que señala cada caso.

Función Singular Plural


Art. Sust. Art. Sust.
_______________ Nom. ______ lovg_____ ______ lovg______
_______________ Gen. ______ lovg_____ ______ lovg______
_______________ Dat. ______ lovg_____ ______ lovg______
________________ Ac. ______ lovg_____ ______ lovg______
3. Vocabulario: Escriba el significado de cada palabra griega

1. lovgo" _______________ 4. uiJo" ____________


2. ajgivo" _______________ 5. ejvcw ____________
3. ajgaqov" _____________
4. Analizar y traducir las siguientes oraciones
1. oJ kuvrio" oJ ajgaqo;" levgei to;n lovgon doulw
3 p. sig.
Pres. Ind. Act.
habla/dice

2. levgomen tou; lovgou tou` qeou` tw`/ ajgaqw`/


tw`/ ajnqrwvpw`/
1 p. plural
Pres. Ind. Act.
Hablamos

3. oJ dou`lo" tou` qeou` levgei tw`/ ajdelfw`/ to;n


a[gion lovgon

Lección Nº 3
EL ADJETIVO

OBJETIVOS. Al terminar esta lección el estudiante logrará:


1. Conocer el uso y las formas de los adjetivos, los pronombres personales y las preposiciones.
2. Identificará los adjetivos, pronombres personales y preposiciones.
16

A. El Adjetivo.
Es simplemente un uso del sustantivo. Los adjetivos modifican los sustantivos, describiéndolos. (la
casa es grande) .Concuerda con el nombre o sustantivo que califica en género, número y caso. Ejemplo:

oJ ajvntqpwtoejsti;n aJvgio oiJ ajvdelfoi;ejsti;n


aJvgioi
el hombre es santo los hermanos son santos
ejsti;n oJ ajdelfo; tou` ajnqrwvpou tou` aJgivou
Es el hermano del hombre santo ( santo hombre )

El uso principal y más característico del adjetivo es limitar o describir al nombre. En esta realización de
esta función el adjetivo cumple doble función, que puede ser:

1. Posición atributiva. Cuando describe una cualidad al nombre al cual modifica. El adjetivo
cumple la función de calificar al sustantivo. Puede escribirse de la siguiente manera:

vJjv" j"v vJjv" J


j"v
el buen hermano habla el buen hermano habla

2. Posición predicativa. Cuando el adjetivo se constituye en predicado de una oración completa


y en la traducción al español se añade el verbo copulativo ser o estar.
Jv"Jv" ó Jv" Jv"
Dios es santo Dios es santo

Nota: Para que el adjetivo este en posición predicativa; debe de estar fuera del conjunto
Artículo - Sustantivo.

Un adjetivo también puede ser usado como sustantivo, ejemplo:

oJ aJvgio ejsti;n oJ ajdelfo; mou`


el santo es el hermano de mi ( mi hermano)

Ejemplo en una oración:

ejcouvsi oiJ ajdelfoi; tou;" aJgiou;"


ajnqrwvpou"
ejúsi joi adelfoí tois ayiois antrópois
3 p. pl. Nom. Pl. Mas. Acus. Plu. 2da. Declin. Masc.
Pte. [Link]. 2da. Decl.
Los hermanos tienen a los santos hombres

oJ kuvrio" oJ ajgaqo;" ginovkeilovgon to;n uiJon


tou doulou
Nom. 2da. Ad. Nom. Sin. 3p. s. Ac. Mas. Sin Gen. Mas. Sin.
Mas. Sing. Pte. Ind. 2da. Decl. 2da. Decl.
El Señor el bueno conoce al hijo del siervo
17

El buen señor conoce al hijo del siervo

B. LOS PRONOMBRES PERSONALES


El pronombre es el que reemplaza al nombre o lo determina; son los que toman el lugar de los
sustantivos. Poe ejemplo, “el hombre” es un sustantivo, y “él” es un pronombre que lo reemplaza. En
griego, los pronombres también cambian según el número y caso.
Los pronombres son de : 1ra, 2da, y 3ra persona; se declinan de la siguiente manera:

Primera Persona
Singular Plural
Nom. jv Yo J" nosotros
Gen. jde mi J (de) nosotros -nuestro
Dat. jme o para mi* Jpara nosotros - nos
Ac. jv me a mi J" s nosotros - nos
*Cuando va acompañado de una preposición

Segunda Persona
Singular Plural
Nom. v tú " vosotros
Gen. de ti ( tú) (de) vos. vuestro
Dat. vte o para ti* para vosotros-os
Ac. v te a ti " a vosotros - os

* Cuando va acompañado de una preposición

Tercera Persona ( Masculino )

Singular Plural
Nom. jv" él jv ellos
Gen. de él ( su ) j de ellos ( sus )
Dat. jpara él, le j"para ellos - les
Ac. jvn a él, lo jv" a ellos - los

Tercera Persona ( Femenino )

Singular Plural
Nom. jv ella jv ellas
Gen. j"de ella (su) j de ellas (sus)
Dat. jpara ella, le jv"para ellas - les
Ac. jvn a ella, la jv" a ellas - las

Tercera Persona ( Neutro )

Singular Plural
18

Nom. jv él, ella jv ellos, ellas


Gen. de él (su), de ella j de ellos, ellas (sus)
Dat. jpara él, o ella; le j"para ellos - les
Ac. jv a él, a ella; lo jv a ellos, a ellas – los
Ejemplos de pronombres personales en la epístola de Judas.

e[leo" uJmi`n kai; eijrhvnh kai; ajgavph


1.
plhqunqeivh... Vs. 2
dat. Pl.
2da. Pers.
Vos. os
2. th;n tou` qeou` hJmw`n cavrita ...Vs. 4
gen. Pl.
1ra. Pers.
Nuestro

3. kai; aiJ peri; aujta;" povlei"


Ac. Pl.
3ra. Fem.
las
4. oujai; aujtoi`",
Dat. Plu
Mas. Neu.
A ellos

C. LAS PREPOSICIONES.
La preposición conecta palabras entre sí para formar frases que se relacionan con el resto de la
oración. Su nombre indica que está en una posición delante de (pre-) la palabra que conecta.
Normalmente se usa para construir una frase con un sustantivo o pronombre. Ejemplo:

El vive en una casa


El salió de la casa
Ella cayó sobre la mesa

En las frases mencionadas, la preposición se usa con un sustantivo, formando una frase que explica algo
relacionado con la acción del verbo. En la primera oración, se nos dice donde vivió, en la segunda, se nos
dice de dónde salió, y en la tercera, se nos dice dónde cayó.
En griego, cada preposición requiere un cierto caso gramatical. Es decir, el sustantivo que le sigue debe
aparecer en la forma que la preposición requiere. Algunas preposiciones pueden usar varios casos, y
sugerir un significado distinto de acuerdo con el caso que acompañan. Las preposiciones en griego son:

1. ejn (en, “en”) se usa con el caso dativo, e indica una ubicación.

oJ ajnqrwpovejsti;n ejn th`/ gh`/


El hombre está en la tierra

2. ejk (ek, “de”) se usa con el caso genitivo, e indica procedencia.


19

oJ kuvrios ejxh`lqon ejk th`" gh`"


el Señor salió de la tierra

3. eij(eis, “a” “hacia”) se usa con el caso acusativo, e indica movimiento en dirección hacia algún
lugar.
oJ kuvrioejvrcei eijto;n oujranovn
el Señor va al cielo
4. periv (perí) significa “acerca de” cuando se usa con el caso genitivo, y “alrededor de” cuando
se usa con el acusativo.

laloumen peri; tou lovgou


Hablamos acerca de la palabra

ejvrcomai peri; th;n ghn


Voy alrededor de la tierra
5. prov (pros) significa “hacia” cuando se usa con el caso acusativo (el uso más común en el
Nuevo Testamento), pero también puede significar “para” cuando se usa con el genitivo, o “junto
a, cerca de” cuando se usa con el dativo.
Otras preposiciones son:

6. uJpevr (jupér) sobre (con acusativo)


7. ejpiv (epí) encima de (con genitivo)
8. prov(prós) hacia (con acusativo)
9. ajpov (apó) de (con genitivo)
10. diav (día) a través de (con genitivo)
11. uJpov (jupó) debajo de (con acusativo)

Lección Nº 4
LA MORFOLOGIA II. EL VERBO
20

OBJETIVOS. Al terminar esta lección el estudiante alcanzará:


1. Traducir oraciones con verbo en presente y sustantivos de 1ra. , 2da, declinación y neutros
como sujeto o complemento directo.
2. Asociará con los sustantivos el artículo y los adjetivos que concuerdan con ellos.

A. El verbo en tiempo presente.


Las terminaciones del verbo en español varían para indicar la persona que realiza la acción. Ejemplo:

Singular Plural
1ra. persona ( yo ) escribo ( nosotros ) escribimos
2da. Persona ( tú ) escribes ( vosotros ) escribrís
3ra. Persona ( él ) escribe ( ellos ) escriben

Estas terminaciones se llaman desinencias ( terminaciones )personales


Los accidentes del verbo son: voz, modo, tiempo, número y persona. En esta oportunidad vamos a
considerar el VERBO a estudiar en:

VOZ : Activa, Cuando el sujeto ejecuta la acción del verbo


Ejemplo : Dios perdona al pecador

MODO : Indicativo, Expresa el significado del verbo como real, claro,


Preciso, efectivo.
Ejemplo: Nosotros amamos al creador

TIEMPO: Presente, Indica la acción en plena realización


Ejemplo: Escribo, trabajo, hablo, conozco...

La conjugación del verbo “Tener” en voz activa, modo indicativo y tiempo


Presente. Es la siguiente :

Singular Plural
1ra. Pers. e[c-w = ( yo ) tengo e[c-omen = ( Nos. ) tenemos
2da. Pers. e[c-ei" = ( tú ) tienes e[c-ete = ( Vos. ) tenéis
3ra. Pers. e[c-ei = ( él ) tiene e[c-ousi = ( Ellos ) tienen

Ejemplos :
1. Conjugar los verbos miaivnousin Vs. 8 mancillan, manchan : miaivnw,
mancillar y
blasfhmou`sin Vs. 10. blasfeman, calumniar, insultar, hablar contra Dios,
blasfhmevw

Singular Traducción Plural Traducción


21

1ra. Pers. miaivn______


______________________________________________________
______ miaivn________ _____________
2da. Pers. miaivn_______ ________________ miaivn________
_____________
3ra. Pers. miaivn______ ________________ miaivn________
_____________

Singular Traducción Plural Traducción


1ra. Pers. blasfhm______
______________________________________________________
____ blasfhm _______ ___________
2da. Pers. blasfhm_______ ______________ blasfhm _______ ____________
3ra. Pers. blasfhm______ ______________ blasfhm________ ____________

Indicar la persona y el número – singular o plural – de los siguientes verbos:

1. Aman _______ pers. _ sin / pl._ 6. Tengo ______ pers. _ sin / pl.__
2. Escribes _______ pers. _ sin./ pl._ 7. Andan ______ pers. _ sin / pl.__
3. Recordamos _______ pers. _ sin / pl._ 8. Dudáis______ pers. _ sin/ pl.__
4. Destruye _______ pers. _ sin / pl._ 9. Escriben _____ pers. _ sin/ pl.__
5. Guardamos _______ pers. _ sin / pl. _ 10. Recuerda ____ pers. _ sin/ pl.__

En qué persona y número están estos verbos griegos?

1. a[kouw __ _________________________________________ : escucho /


oigo
2. gravfei" _________________________________________ : escribes
3. e[comen _________________________________________ : tenemos
4. levgei ____________________________________________ : habla / dice
5. ginwvskousi ______________________________________ : conocen /
saben
6. ajkouvete _________________________________________ : escucháis
7. ginwvskomen _____________________________________ : conocemos
8. levgei"___________________________________________ : hablas / dices
9. lambavnw ________________________________________ : Tomo, recibo
10. e[cousi ________________________________________ : Tienen

Analizar y traducir las siguientes oraciones:


1. levgei oJ uiJo" : El hijo habla
légei jo íos
3p. sing. Art. Sust. Nom. 2da. P. masc.
pte. Ind. Ac.
22

2. e[cousi oiJ a[nqrwpoi th;n zwhvn

I. Analizar y traducir las siguientes oraciones :

1. e[cei oJ qeo;" to;n a[nqrwpon

2. ginwvskousi oiJ ajdelfoi; tou;" a[nqrwvpou"

3. levgei oJ qeo;" kai; ajkouvousi oiJ a[vnqrwpoi

4. e[cousi oiJ a[nqrwpoi th;n zwhvn

5. ginwvskei oJ ajgaqo;" ajdelfo;" tou kurivou

tou;" ajnqrwvpou" tou qeou.

II. Vocabulario.
1. Escriba el significado de la palabra en español
23

1. a[nqrwpo"__________________
2. zwhvn __________________
3. levgw __________________
4. ajkouvw __________________
5. ginwvskw __________________
2. Escriba las siguientes palabras en griego

1. Tener __________________________
2. Dios __________________________
3. Señor __________________________
4. Hermano ________________________
5. Siervo __________________________

III. Analizar y traducir Judas 1 - 3

IOUDA
1
jIouvda" jIhsou` Cristou` dou`lo", ajdelfo;" de;
jIakwvbou,
Gen. Sing. Gen. Sing. Mas. Nom. Sing.
Masc. 2da. Decli. Masc. 2da.
Judas Jesús Cristo siervo, hermano Jacobo
toi`" ejn qew `/ patri ; hjgaphmevnoi" kai;
jIhsou` Cristw`/
Dat. Sing. Dat. Pl. Mac. Participio
Masc. Perfecto Pasivo
Santificados
tethrhmevnoi" klhtoi`":
Dat. Pl. Masc.
Participio Perfecto Pas.

e[leo" uJmi`n
2
kai; eijrhvnh kai; ajgavph
plhqunqeivh.
3 p. Sin. Aoristo 1
Optativo, pasivo

Sean multiplicados
3
jAgaphtoiv, pa`san spoudh;n poiouvmeno"
gravfein uJmi`n
[Link]. Masc. Presente
Participio Pte. Medio Infinitivo Activo
Que tenía escribiros
24

peri; th`" koinh`" hJmw`n swthriva" ajnavgkhn


e[scon gravyai
Prepos. 1 p. Sin. Aoristo 1
Aoristo 2 Inf. Act.
Ind. Ac.
Acerca de me ha sido escribiros

uJmi`n parakalw`n ejpagwnivzesqai th`/ a{pax


paradoqeivsh/
Nom. Sin. Masc. Presente Infinitivo dat. Sin Adv. Dativo Sing. fem.
Participio Pte. Medio Participio Aoristo 1 Pas.
Activo que contendáis
Exhortándoos ardientemente por la una vez que ha sido dada
toi`" aJgivoi" pivstei.
Dativo Sin. Fem.

fe

Lección No. 5

EL VERBO : TIEMPO IMPERFECTO Y FUTURO


EL MODO IMPERATIVO

OBJETIVO : Al terminar esta lección el estudiante logrará:


1. Traducir oraciones con verbo en imperfecto y fututo; así como en modo imperativo del presente.
2. Conocerá la diferencia del verbo en estos tres tiempos: presente, imperfecto y futuro

A. Tiempo imperfecto.
Se refiere su significado de acción continua al tiempo pasado porque esta construido sobre el
tema del presente.
Comparar los verbos en las oraciones siguientes :

a. levgei oJ uiJo"v b. e[lege oJ uiJov"


El hijo habla El hijo hablaba

La forma levgei representa una ACCION en tiempo presente


La forma e[lege representa una ACCION en tiempo pasado de aspecto
durativo.
25

En la gramática griega esta combinación de aspecto durativo y tiempo pasado recibe el


nombre de TIEMPO IMPERFECTO . La conjugación del verbo lambavnw =
tomar, recibir; es la siguiente:

Singular Plural
1ra. Pers. ej- lambavn-ovn Yo tomaba ej- lambavn-omen Nos.
tomábamos
2da. [Link]- lambav-e" Tu tomabas ej- lambavn-ete Vos. Tomabais
3ra. Pers. ej- lambavn-e El tomaba ej- lambavn-on Ellos.
Tomaban

En el tiempo imperfecto el tema verbal va precedido de la vocal e , llamada aumento,


Lo cual refiere la ACCION del verbo a un tiempo pasado.
El verbo en tiempo imperfecto consta de tres partes:

ej- lambavn- on
aumento- Tema verbal - desinencia
1 2 3
Ejemplos: Conjugar el verbo levgw = decir , hablar ; en el tiempo imperfecto .

SINGULAR PLURAL
1ra. Persona e[leg _________ ______ hablaba ( yo) e[leg ________
hablábamos (Nos.)
2da. Persona e[leg______________ hablabas (tú ) e[leg_________ hablabais
( Vos. )
3ra. Persona. e[leg ______ hablaba ( él ) e[leg_________ hablaban ( ellos )

2. Oraciones :

1. ejgrafomevn oiJ ajgaqoiv ajdelfoiv tou" kurivou" twn


ajnqrwvpwn

[Link] aJvgioi a[nqrwpoi tou qeou ejpisteuon to;n lovgon


tou kuriou

OBSERVACIÓN :
26

Cuando el tema verbal se inicia con vocal como e[cw= tener , y a[kouw = oír,
Escuchar; el aumento se combina con la vocal “eta “ o “alfa” y se convierte en un
Diptongo “ ei “ o en una vocal larga “h”

a. e + ec-on b. e + akouon

eijcon hjkouon

El aumento cambia de acuerdo con la letra inicial del tema verbal


EL VERBO e[cw= tener
SINGULAR PLURAL
1ra. Persona eijcon Tenía eijcomen Teníamos
2da. Persona eijce" Tenías eijcete Teníais
3ra. Persona. eijce (n) Tenía eijcon Tenían

EL VERBO a[kouw = oír, escuchar

SINGULAR PLURAL
1ra. Persona h[kouon Escuchaba h[kouomen Escuchabamos
2da. Persona h[koue" Escuchabas h[kouete Escuchabais
3ra. Persona. h[koue (n) Escuchaba h[kouon Escuchaban

B .Tiempo futuro.
Es principalmente un tiempo indicativo, y de aquí que el elemento de tiempo sea
muy pronunciado.
El tiempo futuro expresa una acción que se realizará en un tiempo al que no hemos
llegado todavía. Comparemos los tiempos del verbo:

PRESENTE FUTURO
a[kouw = ( yo ) oigo/escucho a[kousw = ( yo ) oiré, escucharé
pisteuvei" = ( tú ) crees pisteuvsei" = ( tú ) creerás
La diferencia entre el Verbo en presente y futuro es la aparición de la letra “s”
Sigma en el tiempo futuro, conocida como la “CARACTERÍSTICA TEMPORAL”. Entonces,
el verbo en tiempo futuro consta de:

a[kou + s + w
Tema verbal + Carac. + desinencia
Temporal personal

La conjugación del verbo en tiempo futuro es :


27

Singular Plural

1ra. Pers. pisteuv-s-w yo creeré pisteu-s-vomen Nos.


creeremos
2da. Pers. pisteuv-s-ei" tú creerás pisteuv-s-ete Vos. creeréis
3ra. Pers. pisteuv-s-ei él creerá pisteuv-s-ousi Ellos creerán

EJEMPLOS :

1. oJ ajdelfov" kai; oiJ uiJoi; twn ajnqrwvpwn ajkouvsousi

th;n fwnhvn tou kurivou

2. oiJ ajgaqoi; oiJ douloi pisteuvsousi to;n logovn


th" zwh"

OBSERVACION:
Cuando los temas verbales terminan en vocal, como ajkouv- y pisteu-, la
cracterística temporal “ ” s del futuro puede unirse sin problema : ajkou-w
pisteu-w . Pero cuando los verbos terminan su tema en consonante, se producen
cambios para el tiempo futuro como por ejemplo:

PRESENTE : e[cw = tengo gravfw = Escribo


ejc + s gravf + s

FUTURO = eJvxw = Tendré gravyw = Escribiré

c. Modo imperativo. Es el modo de mandato o súplica, el modo de volición


El imperativo expresa la apelación de voluntad a voluntad. Expresa intención, y
está, lo más lejos de la realidad.

jj
Amad a vuestros enemigos Mateo 5 : 4

Singular Plural

2da. Pers. ejvc-e = ten ( tú ) ejvc-ete = tened


3ra. Pers. ejvc-evtw = tenga ( él ) ejvc-evtwsan = tengan
( ellos )
28

Nota: Para traducir al español el imperativo no tiene más formas que las
segunda persona: ten (tú), y tened (vosotros)
Para traducir al español la tercera persona del imperativo griego usamos
formas del SUBJUNTIVO : tenga ( él ) , tengan ( ellos)

HOJA DE REPASO No. 4

NOMBRE:__________________________________

Analizar y traducir las siguientes oraciones

1. h[kouon oiJ aJvgioi a[nqrwpoi th;n fwnhvn tou


kurivou

[Link] ajgaqoi; douloi tou kurivou eijcon th;n


zwh;n

ajgaqhvn tou qeou

ajkouvsousi oiJ a[vnqrwpoi; to;n lovgon tou


3.
qeou kai;

eJvxousi th;n zwh;n aijwvnion


29

Lección No. 6

EL VERBO: EN AORISTO Y PERFECTO

OBJETIVO : Al terminar la lección el estudiante logrará:


1. Analizar y traducir oraciones en tiempo aoristo y perfecto.
2. Hacer la traducción respectiva en la epístola de Judas

A. TIEMPO AORISTO. En el español para situar una ACCION en el pasado, se


distinguen dos TIEMPOS gramaticales que son:

IMPERFECTO PRETÉRITO
( yo ) Oía ( yo ) Oí
( él ) Veía ( él ) Vio
( Tú ) Hablabas ( Tú ) Hablaste

A estos dos tiempos en el español corresponden los tiempos imperfecto y aoristo en


GRIEGO. Ejemplos:

IMPERFECTO AORISTO
ejpivsteuon ( yo ) Creía ejpivsteusa ( yo ) Creí

Tanto el imperfecto como el aoristo expresan una acción que se realizó en el


PASADO según el punto de vista del hablante. Una acción como ocurriendo. El
aoristo tiene relaciones de tiempo únicamente en el indicativo, donde es pasado.

kai; aiJ cei`re" hJmw`n ejyhlavfhsan peri; tou` lovgou


th`" zwh`"-
Y las manos nuestras palparon tocante al Verbo de vida
1 Juan 1 : 1c

SINTESIS:
1. El aoristo puede estar representado por un punto ( o ) acción puntual
2. El presente puede estar representado por una línea ( _____ ) acción lineal
3. El perfecto puede ser representado por la combinación de las dos ( o ___ )
El mira en perspectiva a la acción, y considera los resultados de la acción como
continuando existiendo; esto es, en progreso en punto dado.

Un verbo en tiempo pasado se designa por el aumento “ej” ; tanto para el imperfecto
o el aoristo; la diferencia de este último es la característica temporal “s” sigma y las
desinencias personales en “ a“
El aoristo del verbo ejpivsteusa se forma con los siguientes elementos:
ej + pivsteu + s + a
Aumento + Tema + Característica Desinencia
30

Verbal Temporal Personal


El significado fundamental del aoristo es denotar acción simplemente como ocurriendo, sin
referencia a su progreso. Es el tiempo indefinido.
El aoristo presenta la acción como alcanzada. Establece el hecho de la acción o evento sin
consideración de su duración.

Puede representarse de la siguiente manera:

( o ) Aoristo constantivo. Considera la acción en su totalidad


j= el vivió
o )------- Aoristo ingresivo Considera la acción desde el punto de vista de su iniciación
jv= él murió
------( o Aoristo de culminación. Cuando la acción es vista en sus resultados

jv = él mató

kai; h zwh; ejfanerwvqh


Porque la vida fue manifestada

EJEMPLOS :

1. ejpivsteuse oJ ajdelfov" to;n uiJo;n tou


qeou

2. h[kousan oiJ aJgivoi a[nqrwpoi to;n lovgon tou


kurivou

B. EL PERFECTO. Es el tiempo de acción completa. Su significación básica es el


progreso de un acto o estado hasta un punto de culminación y la existencia de sus
resultados completados. Esto es, él ve la acción como un producto terminado

Podemos ilustrar al tiempo perfecto de la siguiente manera:


__________ o __________

El perfecto consta de :

pe + pivsteu + ka
31

Reduplicación Tema Verbal Desinencia


Del tema verbal Personal

En el indicativo el tiempo perfecto significa acción como completa, desde el punto de vista del
tiempo presente.
o} ajkhkovamen
Lo que hemos oído

Singular Plural

1ra. Pers. le-vlu- k-a he desatado le- luv-k- amen hemos desatado
2da. Pers. lev-lu- k-a" has desatado le-luv-ate habéis desatado
3ra. Pers. lev-lu-k-e(n) ha desatado le-luv-k-asi (an) han desatado

C. El tiempo pluscuamperfecto
Es el perfecto indicativo de tiempo pasado. El representa la acción como completa y los
resultados de la acción en existencia en algún punto en el tiempo pasado; el punto de tiempo
siendo indicado por el contexto.

jv" vvj"
Dos varones estaban junto a ellos Hechos 1: 10

Singular Plural
1ra. Pers . e-j le-vlu- k-ein había desatado ej- le-vlu-k-eimen habíamos
des.
2da. Pers. ej -le-vlu- k-ei" habías desatado ej- le-vlu-k-eite habías
desatado
3ra. Pers. ej -le-vlu- k-ei había desatado ej-le-vlu-k-eisan habían
desatado

Ejemplos:

1 . o} ajkhkovamen

2. o} eJwravkamen toi`" ojfqalmoi`"


hJmw`n
32

3 . kai; eJwravkamen kai; marturou`men kai;

ajpaggevllomen uJmi`n th;n zwh;n th;n


aijwvnion

Tabla del tiempo en griego, voz activa modo indicativo

Presente Imperfecto Futuro Aoristo Perfecto Pluscuamp.


Aumento e e e
Reduplicación R R

Agregado al s s k k
Tema

El tema, o la raíz del verbo luvw, desatar, librar; es: lu- Si usamos “T” como símbolo del tema del
verbo, y “R” como símbolo de una reduplicación, podemos presentar las formas verbales así:

TIEMPO EJEMPLO TRADUCCION

T Presente luvw yo desato


eT Imperfecto ejvluon yo desataba
Ts Futuro luvsw yo desataré
eTs Aoristo ejvlusa yo desaté
RT k Perfecto levluka yo he desatado
eRTk Pluscuamperfecto ejlelukein yo había desatado
33

HOJA DE REPASO Nº 5

Nombre : _________________________

1. Conjugar los siguientes verbos griegos en: Presente indicativo, imperfecto indicativo ,
futuro indicativo y aoristo.

gravfw . escribir : Voz activa, modo indicativo

PRESENTE IMPERFECTO FUTURO AORISTO PERFECTO


Per. Singular Singular Singular Singular Singular
1ra
MODO

2da.

INDICA

3ra.

Per. Plural Plural Plural Plural Plural


34

TIVO
1ra.

2da.

3ra.

Puede practicar con otros verbos como:


luvw. desatar
pisteuvw. creer

Lección Nº 7
EL VERBO SER y ESTAR ( jv )
OBJETIVOS. Al terminar la lección el estudiante logrará:
1. Conocer el verbo jv, que en español se traduce como “ser y estar” en el modo indicativo y
en los tiempos presente, imperfecto y futuro
2. Identificar el verbo jven la epístola de Judas para realizar su respectivo análisis y
traducción al español.

El verbo más común del Nuevo Testamento es jv: “ser y estar”. Y como suele ocurrir en los
idiomas, este verbo sumamente común es también muy irregular. Puede ser usado para indicar existencia
(Dios es) o como cópula de unión entre un sujeto y un adjetivo con función de predicado (Dios es bueno).
El verbo jv tiene tres tiempos: presente, imperfecto y futuro

A. EL PRESENTE INDICATIVO
La conjugación es la siguiente:

Singular Plural
1ra. Pers. jvv soy jvn somos
2da. Pers. j eres jv sois
3ra. Pers. jv( es jv(son

Nota: Una palabra griega que puede perder su acento se llama palabra ENCLÍTICA
35

Pierde su acento cuando:

1. Sigue a una palabra con acento circunflejo en la última sílaba


" j
2. Sigue a una palabra con acento agudo en la última sílaba
jv" 
3. Sigue a una palabra con acento en la antepenúltima sílaba o circunflejo en la
penúltima
jvvv" "
v tine"

B. EL IMPERFECTO INDICATIVO
La conjugación es la siguiente:

Singular Plural

1ra. Pers. jv era (estaba) jvn o jv somos


2da. Pers. j" eras (estabas) j eráis
3ra. Pers. j era (estaba) jeran

C. FUTURO INDICATIVO
La conjugación es la siguiente:

Singular Plural

1ra. Pers. jv sere o estaré jv seremos


2da. Pers. jvh/ serás jv seréis
3ra. Pers. jv será jvserán

Ejemplos del verbo jen la epístola de Judas

1. 12
Ou|toi eijsin oiJ ejn tai`" ajgavpai" uJmw`n spilavde"
Estos son manchas en vuestros agapes

crovnou ejsontai ejmpai`ktai kata; ta;" eJautw`n


2.
ejpiqumiva"
Tiempo habrá burladores según sus malvados deseos Vs. 18
3. 19
Ou|toi eijsin oiJ ajpodiorivzonte"
Estos son los que causan divisiones
36

Lección No. 8

OTROS ELEMENTOS GRAMATICALES

A. EL INFINITIVO
El infinitivo es estrictamente un nombre verbal y no un modo. Manifiesta su carácter de sustantivo
al funcionar como complemento directo del verbo principal, como:
vJjv"v
 El hombre desea hablar

Verbo principal : v


Sujeto : Jjv"
C. D. : v
El infinitivo mantiene su carácter verbal aun cuando desempeña la función de C.D. del verbo
principal. Es así como puede llevar a su vez complementos propios, como:

vJj" v;v
 El hermano desea recibir la palabra

Verbo principal : v


Sujeto : Jj"
CD del verbo principal :v
37

CD del infinitivo :;v

Otra cualidad verbal del infinitivo es la de tener sujeto, tácito o expreso. En la oración siguiente el
sujeto del infinitivo es el mismo del verbo principal

vJjv
Los hijos desean oír

Verbo principal : v


Infinitivo : jv
Sujeto del verbo principal y del infinitivo : J
Hay oraciones en que la acción del infinitivo –CD es realizada por otro sujeto y no el del verbo
principal. Aunque no es así siempre; aquí aparece el sujeto del infinitivo en caso acusativo

vvv
El sabe que al señor hablar ( literalmente )
El sabe que el señor habla ( Se introduce la palabra “que” en el español por ser una
oración subordinada )

El infinitivo con o sin el artículo, se usa como sustantivo verbal indeclinable neutro singular, en
cualquier caso excepto el vocativo. Permanece invariable el infinitivo, pero el artículo se declina
mostrando el caso.
Ejemplo: vvjjj" v
bien te está entrar en la vida. El infinitivo está en nominativo

El infinitivo de tiempo presente expresa acción en transcurso, continua (lineal)

jv escuchar

Para expresar el aspecto de acción completa ( puntual ) con el infinitivo, existe el infinitivo de
tiempo aoristo

jv escuchar

Al traducir estos dos tiempos del infinitivo griego al español empleamos una misma forma
(escuchar ), pero reconocemos que cada una de las dos formas griegas expresa diferente aspecto de la
acción.

1. El infinitivo de tiempo presente representa acción continua


2. El infinitivo de tiempo aoristo expresa acción completa

Ejemplo :
oJ levgwn ejn aujtw`/ mevnein ojfeivlei kaqw;"
ejkei`no"
el que dice que permanece en él, debe

periepavthsen kai; aujto;" »ou{tw"¼ peripatei`n


38

andar como el anduvo

B. EL PARTICIPIO
El participio griego se encuentra en todos los tres tiempos principales; además se encuentra en el
futuro, y en todas las tres voces.
El uso del participio en español no es muy común. Además, es el Gerundio que muchas veces
corresponde al participio griego en la traducción: ando, endo, etc.
El participio, como el infinitivo, no es un modo sino un sustantivo verbal. Pero mientras que el
infinitivo se mantuvo a sí mismo como un nombre, el participio vino a ser un adjetivo.
El participio puede ser usado con o sin el artículo, al igual que el infinitivo; ambos son
indeterminados en su impacto sobre los límites de la acción; esto es, ellos expresan su acción de una
manera general.
El participio esta más íntimamente relacionado con el sujeto o complemento directo

El participio puede ser usado directamente para limitar o calificar a un nombre


El tiempo del participio es un tiempo relativo; relaciona la acción del participio con la del verbo
principal. El participio se declina en todos los casos

Singular

Masculino Femenino Neutro

Nominativo luv-wvn luv-ousa lu-on


Genitivo luv-onto" lu-ouvsh" luv-onto"
Dativo luv-onti lu-ouvsh luv-onti
Acusativo luv-onta luv-ousan lu-on

Plural

Masculino Femenino Neutro

Nominativo luv-onte" luv-ousai lu-onta


Genitivo lu-ovntwn lu-ouvswn luv-ontwn
Dativo luv-ousi(n) lu-ouvsai" luv-ousi(n)
Acusativo luv-onta" luv-ousa" lu-onta

Ejemplo :
oJ levgwn o{ti e[gnwka aujtovn kai; ta;" ejntola;"
el que dice que yo lo conozco pero

aujtou` mh; thrw`n, yeuvsth" ejstivn


no guarda sus mandamientos es mentiroso

toi`" ejn qew`/ patri; hjgaphmevnoi"


a los en Dios padre santificados (amados)
kai; jIhsou` Cristw`/ tethrhmevnoi" klhtoi`"
39

y Jesús Cristo guardados llamados

C. EL ADVERBIO
Los adverbios son de gran valor para definir y establecer un asunto con exactitud, tanto como para
estimular la imaginación. Así en forma como en función los adverbios están estrechamente
relacionados con los adjetivos

Ejemplo: " = bien v" = bueno, correcto, honesto, noble

Y como los adjetivos, los adverbios califican el significado de las palabras. Los adverbios son usados
para responder a las preguntas: cómo, cuándo, dónde, cuánto; y algunas veces en qué grado. Entre los
adverbios conocidos tenemos:

= ahora; j= allí, en ese lugar" bien; v=


cuánto

Otros adverbios griegos son:


mhv no
movnon solamente
ouj ahora
ouJvtw de tal manera, así

Ejemplo :
ajlhqw`" ejn touvtw/ hJ ajgavph tou` qeou`
teteleivwtai
verdaderamente en ese el amor de Dios se ha perfeccionado 1Juan 2:5

kai; ajpelqou`sai ojpivsw sarko;" eJtevra"


e ido tras entregarse a la degeneración sexual Vs. 7
Tarea:
Declinar los participios en todos los casos : ajmartavnwn= que peca
levgwn = que dice

D. LAS CONJUNCIONES
La conjunción es una palabra que conecta claúsulas, oraciones, frases y palabras. Puede
ser que no da ningún significado a las palabras precedentes o siguientes, como
v ,o bien él puede introducir un nuevo significado en adición a ser un
conectivo como : vv
l punto de cambio o dirección de un pensamiento es usualmente indicado por una
conjunción
Las tres clasificaciones y significados generalmente aceptados para  son:

1. Como conjunción continuativa, se traduce como “ y “


2. Como adverbio de adición , se traduce como “ también “
3. Como adverbio de ascensión, se traduce como “ aún”
40

Ejemplo :

kai; eJwravkamen kai; marturou`men


y hemos visto y testificamos 1 Juan 1:2

HOJA DE REPASO No. 7

Nombre : _____________________________

1. Declinar los participios en todos los casos : ajmartavnwn= que peca


levgwn = que dice
2. Buscar las preposiciones y conjunciones griegas en Judas y
subrayarlas

IOUDA
1
jIouvda" jIhsou` Cristou` dou`lo", ajdelfo;" de;
jIakwvbou, toi`" ejn qew`/ patri; hjgaphmevnoi" kai;
jIhsou` Cristw`/ tethrhmevnoi" klhtoi`": 2e[leo" uJmi`n kai;
eijrhvnh kai; ajgavph plhqunqeivh.
41

3
jAgaphtoiv, pa`san spoudh;n poiouvmeno" gravfein
uJmi`n peri; th`" koinh`" hJmw`n swthriva" ajnavgkhn
e[scon gravyai uJmi`n parakalw`n ejpagwnivzesqai th`/
a{pax paradoqeivsh/ toi`" aJgivoi" pivstei. 4pareisevdusan
gavr tine" a[nqrwpoi, oiJ pavlai progegrammevnoi eij"
tou`to to; krivma, ajsebei`", th;n tou` qeou` hJmw`n
cavrita metatiqevnte" eij" ajsevlgeian kai; to;n movnon
despovthn kai; kuvrion hJmw`n jIhsou`n Cristo;n
ajrnouvmenoi.
5
JUpomnh`sai de; uJma`" bouvlomai, eijdovta"
»uJma`"¼ pavnta o{ti »oJ¼ kuvrio" a{pax lao;n ejk gh`"
Aijguvptou swvsa" to; deuvteron tou;" mh; pisteuvsanta"
ajpwvlesen, 6ajggevlou" te tou;" mh; thrhvsanta" th;n
eJautw`n ajrch;n ajlla; ajpolipovnta" to; i[dion oijkhthvrion
eij" krivsin megavlh" hJmevra" desmoi`" aijŸdivoi" uJpo;
zovfon tethvrhken, 7wJ" Sovdoma kai; Govmorra kai; aiJ
peri; aujta;" povlei" to;n o{moion trovpon touvtoi"
ejkporneuvsasai kai; ajpelqou`sai ojpivsw sarko;" eJtevra",
provkeintai dei`gma puro;" aijwnivou divkhn uJpevcousai.
8
JOmoivw" mevntoi kai; ou|toi ejnupniazovmenoi savrka
me;n miaivnousin kuriovthta de; ajqetou`sin dovxa" de;
blasfhmou`sin. 9 JO de; Micah;l oJ ajrcavggelo", o{te tw`/
diabovlw/ diakrinovmeno" dielevgeto peri; tou`
Mwu>sevw" swvmato", oujk ejtovlmhsen krivsin
ejpenegkei`n blasfhmiva" ajlla; ei\pen: ejpitimhvsai soi
kuvrio". 10
Ou|toi de; o{sa me;n oujk oi[dasin
blasfhmou`sin, o{sa de; fusikw`" wJ" ta; a[loga zw`/a
ejpivstantai, ejn touvtoi" fqeivrontai. 11oujai; aujtoi`", o{ti
th`/ oJdw`/ tou` Kavi>n ejporeuvqhsan kai; th`/ plavnh/
tou` Balaa;m misqou` ejxecuvqhsan kai; th`/ ajntilogiva/
tou` Kovre ajpwvlonto. 12Ou|toi eijsin oiJ ejn tai`" ajgavpai"
uJmw`n spilavde" suneuwcouvmenoi ajfovbw", eJautou;"
poimaivnonte", nefevlai a[nudroi uJpo; ajnevmwn
paraferovmenai, devndra fqinopwrina; a[karpa di;"
ajpoqanovnta ejkrizwqevnta, 13kuvmata a[gria qalavssh"
ejpafrivzonta ta;" eJautw`n aijscuvna", ajstevre" planh`tai
oi|" oJ zovfo" tou` skovtou" eij" aijw`na tethvrhtai.
42

Proefhvteusen de; kai; touvtoi" e{bdomo" ajpo;


14

jAda;m JEnw;c levgwn: ijdou; h\lqen kuvrio" ejn aJgivai"


muriavsin aujtou` 15poih`sai krivsin kata; pavntwn kai;
ejlevgxai pa`san yuch;n peri; pavntwn tw`n e[rgwn
ajsebeiva" aujtw`n w|n hjsevbhsan kai; peri; pavntwn
tw`n sklhrw`n w|n ejlavlhsan katÆ aujtou` aJmartwloi;
ajsebei`". 16Ou|toi eijsin goggustai; memyivmoiroi kata;
ta;" ejpiqumiva" eJautw`n poreuovmenoi, kai; to; stovma
aujtw`n lalei` uJpevrogka, qaumavzonte" provswpa
wjfeleiva" cavrin.
17
uJmei`" dev, ajgaphtoiv, mnhvsqhte tw`n rJhmavtwn
tw`n proeirhmevnwn uJpo; tw`n ajpostovlwn tou` kurivou
hJmw`n jIhsou` Cristou` 18o{ti e[legon uJmi`n: »o{ti¼ ejp
ejscavtou »tou`¼ crovnou ejsontai ejmpai`ktai kata; ta;"
eJautw`n ejpiqumiva" poreuovmenoi tw`n ajsebeiw`n.
19
Ou|toi eijsin oiJ ajpodiorivzonte", yucikoiv, pneu`ma mh;
e[conte". 20uJmei`" dev, ajgaphtoiv, ejpoikodomou`nte"
eJautou;" th`/ aJgiwtavth/ uJmw`n pivstei, ejn pneuvmati
aJgivw/ proseucovmenoi, 21eJautou;" ejn ajgavph/ qeou`
thrhvsate prosdecovmenoi to; e[leo" tou` kurivou hJmw`n
jIhsou` Cristou` eij" zwh;n aijwvnion. 22Kai; ou}" me;n
ejlea`te diakrinomevnou", 23ou}" de; swv/zete ejk puro;"
aJrpavzonte", ou}" de; ejlea`te ejn fovbw/ misou`nte" kai;
to;n ajpo; th`" sarko;" ejspilwmevnon citw`na.

Tw`/ de; dunamevnw/ fulavxai uJma`" ajptaivstou" kai;


24

sth`sai katenwvpion th`" dovxh" aujtou` ajmwvmou" ejn


ajgalliavsei, 25movnw/ qew`/ swth`ri hJmw`n dia; jIhsou`
Cristou` tou` kurivou hJmw`n dovxa megalwsuvnh kravto"
kai; ejxousiva pro; panto;" tou` aijw`no" kai; nu`n kai; eij"
pavnta" tou;" aijw`na", ajmhvn.4

4
Aland, Kurt, Black, Matthew, Martini, Carlo M., Metzger, Bruce M., and Wikgren, Allen, The Greek New
Testament, (Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart) 1983.
43

También podría gustarte