Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix.
Is, Marco Messala et Marco
Pisone consulibus, regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati
persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent.
Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix
Pre. Ac m, pl, ac adv nom, super, 3, p, s, conj nom, nom, s,
mas, s pre per, coor super, mas
ind, act mas, si
CCL CCM Atributo verbo Atributo Suj
Orgetorix fue de lejos el más noble y el más rico de entre los helvecios.
Is, Marco et Marco 1 consulibus, regni cupiditat inductus
Messala Pisone e
prom abl, m, s conj coor abl, m, s mas, abl, gen, neu, abl, fem, nom,
anaf, pl s s mas, s
nom, m,
s
Suj CCTiempo aposición (regni CN cupidate)
coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit,
acus, m, s gen, f, s 3 p, pret conj coor dat, f, s 3 p, pre per,
perf, ind, act ind, act
CD (nobilitatis CN coniurat..) verbo CI verbo
ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent
Conj con prep abl abl, pl, m y f abl, pl, m prep. abl abl, m,pl abl, pl, 3 p, pl,
valor fem pr,act, ind
temporal
CCLugar (desde dónde CCM verb
Este, durante el consulado de Marco Messala y Marco Pisone, inducido por el deseo de poder,
provocó una conjura de los nobles y convenció a los ciudadanos, tan pronto como salieron
desde sus fronteras con las tropas completas.
Ut: según tal modo, como, así, como si, etc.
Facio: hacer, ejecutar, efectuar
Regnum, i: dignidad real, autoridad, poder, monarquía, soberanía, poder, imperio, dominio,
estado, reino, posesiones
1
No entiendo muy a qué razón obedece el caso de estos nombres propios.
Apud: cerca de, junto a, delante de, entr
Longe: lejos
Ortetorix: Orgertórige: jefe de los helvecios
Ditissimus: superlativo de dives: abundante, rico, opultento