100% encontró este documento útil (1 voto)
483 vistas28 páginas

Manual de Conducción Dynapac CA 250

Este documento proporciona instrucciones para la operación segura del rodillo vibrante Dynapac CA 250. Describe los controles de la cabina, procedimientos de arranque, manejo, transporte y remolque. También incluye reglas de seguridad y la ubicación de rótulos de seguridad en la máquina.

Cargado por

ANDREA
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
483 vistas28 páginas

Manual de Conducción Dynapac CA 250

Este documento proporciona instrucciones para la operación segura del rodillo vibrante Dynapac CA 250. Describe los controles de la cabina, procedimientos de arranque, manejo, transporte y remolque. También incluye reglas de seguridad y la ubicación de rótulos de seguridad en la máquina.

Cargado por

ANDREA
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

DYNAPAC

CA 250
CONDUCCIÓN
O250ES3

Box 504, SE-371 23 Karlskrona, Sweden


Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30
www.dynapac.com
Rodillo de tierras vibrante
CA 250

Manejo
O250ES3, Abril 2003
Motor diesel:
CA 250: Cummins 4BTAA 3.9C

Este manual tiene validez a partir de:


CA 250 PIN (S/N) *65720251*
CA 250D PIN (S/N) *65820251*
CA 250PD PIN (S/N) *65920251*
CA 250P PIN (S/N) *66020251*
ESTE
MANUAL PARA

CONSERVAR

FUTURO

USO

ElmodeloCA250eselrodillovibranteparatierramedianodeDynapac.
EstádisponibleenversionesD (rodilloliso),P (depúas)yPD.LasversionesP yPD seutilizan
principalmenteparaaplicacionesenmaterialescohesivosymaterialesdepiedradisgregables.

Losrodillospuedencompactaragranprofundidadtodotipodelechosycapasderefuerzo.Los
rodillosintercambiables-estándarconP,DconPDyviceversa-incrementanaúnmásla
versatilidadenlasaplicaciones.

Lacabinaylosaccesoriosdeseguridadsedescribenenestemanual.Losdemásaccesorios,
comocompactímetros,tacógrafosyelordenadordecampoCCS/RAsedescribenenmanuales
específicos.

Reservado el derecho a introducir modificaciones.


Impreso en Suecia.
ÍNDICE

Página
Reglas de seguridad (Leer también el manual de
seguridad) ........................................................................3
Medidas de seguridad en el manejo.................................4
Rótulos sobre seguridad; colocación y descripción.....5, 6
Placas de la máquina y del motor ................................7, 8
Instrumentos y dispositivos de maniobra.........................9
Instrumentos y dispositivos de maniobra,
descripcion de funciones .........................................10, 11
Mandos de la cabina ......................................................12
Antes de arrancar .....................................................14-16
Arranque ........................................................................17
Manejo............................................................................18
Vibraciones/Manejo........................................................19
Conduccion sobre superficies irregulares......................19
Frenado ..........................................................................20
Estacionamiento.............................................................21
Izada ..............................................................................22
Remolque .......................................................................23
Instrucciones de remolque.............................................24
Transporte......................................................................25
Remolcado/Grua............................................................25
Instrucciones de manejo – resumen ..............................26

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Regla de seguridad personal.

Atención especial – Riesgo de daños en la


máquina o sus componentes.

MANUAL DE SEGURIDAD
Los operadores del rodillo deben leer dete-
nidamente el manual de seguridad que acom-
paña a todas las máquinas. Seguir siempre las
reglas de seguridad y guardar el manual en el
rodillo.

GENERALIDADES
Estas instrucciones contienen instrucciones para el
manejo y el uso del rodillo. Para las instrucciones de
cuidado y mantenimiento, consultar el manual
“MANTENIMIENTO, CA 250”.
Si al arrancar y conducir la máquina, ésta o el
aceite hidráulico están fríos, las distancias de
frenado son mayores que cuando el aceite ha
alcanzado una temperatura normal de funcio-
namiento.
2 CA 250 O250ES3
REGLAS DE SEGURIDAD (Leer también el manual de seguridad)

1. El operador de la máquina debe estar familiarizado con el contenido del MANUAL


DE MANEJO, antes de poner en marcha el rodillo.
2. Verificar que se han seguido la totalidad de las reglas del MANUAL DE
MANTENIMIENTO.
3. La máquina sólo debe ser manejada por operadores capacitados y/o
experimentados.
Está terminantemente prohibido llevar pasajeros. El operador debe ir siempre
sentado en el asiento para manejar la máquina.
4. Está terminantemente prohibido utilizar el rodillo si éste necesita ser ajustado o
presenta averías.
5. Esta terminantemente prohibido subirse a la máquina si ésta está en movimiento.
Utilizar las empuñaduras y las barandillas de la máquina. Para subir y bajar se
recomienda “apoyarse en tres puntos”; es decir, mantener siempre dos pies y
una mano o un pie y dos manos en contacto con la máquina.
6. Si la máquina debe conducirse en superficies poco seguras, utilizar siempre la
protección antivuelco (ROPS = Roll Over Protective Structures).
7. Reducir la velocidad en las curvas cerradas.
8. Evitar conducir a lo largo de terrenos con pendiente. Conducir hacia arriba y
debajo de la pendiente.
9. En la conducción cerca de bordes o de agujeros, asegurarse de conducir de
modo que 2/3 del rodillo se halle sobre material que ya haya sido compactado.
10. Asegurarse que no haya obstáculos en la dirección de conducción, ya sea en el
suelo o en el aire.
11. Conducir cuidadosamente en terreno desigual.
12. Utilizar el equipo de seguridad de la máquina. En máquinas equipadas con ROPS
debe usarse cinturón de seguridad.
13. Mantener limpio el rodillo. Mantener la plataforma del conductor limpia de
suciedad y grasa. Asegurarse de que la suciedad no impida leer las placas y las
calcomanías.
14. Medidas de seguridad al repostar combustible:
- Detener el motor.
- No fumar.
- Asegurarse que no haya llamas en las cercanías del rodillo.
- Conectar a masa la boquilla del dispositivo de llenado en el depósito con el fin
de evitar que se produzcan chispas.
15. Antes de las reparaciones o de trabajos de servicio:
- Colocar bloqueadores en los rodillos/ruedas y debajo de la hoja de igualación.
- Si fuese necesario, bloquear la articulación central.
16. Si el nivel sonoro es superior a 85 dB(A), se recomienda usar protectores
auriculares. El nivel sonoro puede variar dependiendo del tipo de superficie en
que se usa la máquina.
17. No efectuar cambios ni modificaciones en el rodillo, ya que podrían afectar
negativamente a la seguridad. Solamente se podrán realizar cambios si se ha
obtenido una autorización por escrito de Dynapac.
18. No utilizar el rodillo hasta que el aceite hidráulico haya alcanzado la temperatura
de trabajo. La distancia de frenada puede ser mayor cuando el aceite está frío. Ver
las instrucciones de arranque en el MANUAL DE MANEJO.

CA 250 O250ES3 3
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANEJO

Conducción sobre cantos


En la conducción sobre cantos, un mínimo de los 2/3
de la amplitud de rodillo deben estar sobre una
superfi- cie con resistencia total.
Tener en cuenta que el centro de gravedad
de la máquina se desplaza hacia el exterior
al girar el volante. Por ejemplo hacia la
derecha si se gira el volante hacia la iz-
quierda.

Mínimos
2/3

Fig.1 Posicióndelrodilloenla
conducciónsobrecantos

Pendiente
Se recomienda el uso de ROPS en la con-
ducción en pendientes o en superficies
irregulares.

Evitar, si ello es posible, la conducción a lo


largo de pendientes laterales. Para ello,
conducir el rodillo hacia arriba y debajo de
la pendiente.

El ángulo de vuelco está medido sobre una superficie


plana y dura, con la máquina parada. Ángulo de
dirección nulo, vibración desactivada y todos los
Máx.de20° depósitos llenos. Tener en cuenta que una superficie
o36% blanda, la pérdida de control en la conducción de la
máquina, la velocidad de conducción y la elevación del
centro de gravedad (accesorios), pueden provocar un
Fig.2 Conducciónenpendientes
laterales vuelco de la máquina en pendientes de menor ángulo
del indicado anteriormente.
Para la salida de emergencia de la cabina,
soltar el martillo situado en el montante
trasero derecho de la cabina y romper el
cristal trasero.

4 CA 250 O250ES3
RÓTULOS SOBRE SEGURIDAD; COLOCACIÓN Y DESCRIPCIÓN

3 2 8 16 11 7 18

10 12 13 5 1 17 13 6

15 16 2 3 14

13 12 1 5 13 6 17

CA 250 O250ES3 5
RÓTULOS SOBRE SEGURIDAD; COLOCACIÓN Y DESCRIPCIÓN

1. 5. 9. 791279

109
Zona de apriete, articula- Antes de utilizar la máqui- Nivel de potencia
ción central/rodillo. Mante- na, se recomienda al con- acústica
ner una distancia pruden- ductor del rodillo la lectura
cial de la zona de riesgo. del manual de seguridad y 10.
las instrucciones de manejo
y mantenimiento.
2. 6.

Gasóleo
11.

Advertencia: piezas giratorias La articulación central debe


de motor. Mantener las manos estar bloqueada durante la
a una distancia prudencial de izada. Leer el manual de
las zonas de riesgo. instrucciones.
3. 7. Aceite
hidráulico
12.

Advertencia de superficies Salida de emergencia


muy calientes en el compar-
timento del motor. No tocar Punto de
estas superficies. izada
4. 8. 13.

Lastre de neumáticos No se debe usar gas de Punto de


(Accesorio). Ver el manual arranque. fijación
de instrucciones.
14. 15. 16. 17.

Desactivador
de batería Guantera para Presión de Mass Kg

los manuales neumáticos


18. Placa de izada

6 CA 250 O250ES3
PLACAS DE LA MÁQUINA Y DEL MOTOR

Placa de máquina
La placa de identificación de la máquina (1) está fijada
1 en el borde izquierdo delantero del bastidor de tracción.
En la placa se indican el nombre y la dirección del
fabricante, el tipo de máquina y el número de serie (PIN
= Part Identification Number). En los pedidos de piezas
de recambio, indicar el PIN (número de serie) del
rodillo.

Fig.3 Plataformadelconductor
1.Placademáquina

Número de serie en el bastidor


El número de serie de la máquina está troquelado en
el canto derecho del larguero delantero.

Fig.4 Bastidordelantero
1.Númerodeserie

CA 250 O250ES3 7
PLACAS DE LA MÁQUINA Y DEL MOTOR

Placa de motor
1 2 La placa de características del motor (1) se encuentra
en el lado derecho del motor, debajo de la bomba de
inyección. En esta placa se indica el modelo del motor,
el número de serie y otros datos sobre el motor. En los
pedidos de piezas de recambio, indicar el número de
serie del motor. Ver también el manual del motor.

Placa de modelo
Cummins Engine Company, Inc CID/L. CPL Engine Serial No.
Columbus, Indiana
47202-3005 Family Cust. Spec.

# Engine Model
Warning Injury may result and warranty is
voided if fuel rate, rpm or altitude exceed Valve lash Inch Int. Exh. Timing-TDC
published cold MM Int. Exh. Fuel rate at rated HP mm3/st
maximumvaluesforthismodelandapplication.
DateofMFG.
Made in Great Britain. Firing Order FR Low Idle RPM
3284907 RatedHP/KW at RPM

Fig.5 Motor
1.Placademodelo
Placa EPA (EE.UU.)
2.PlacaEPA(EE.UU.)
IMPORTANT ENGINE INFORMATION

This engine conforms to xxxx U.S. EPA


and California regulations for
heavy duty non-road
compression
ignition diesel cycle engines as
applicable.

THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE


ON DIESEL FUEL

Placa EU/EPA

Fig.6 Plataformadelconductor
1.Placadeidentificación/placa
combinada

8 CA 250 O250ES3
INSTRUMENTOS Y DISPOSITIVOS DE MANIOBRA

6 10 11

4 12

21 13

3 14
7 8 9
2 15

22

18 19

17
20
16

Fig.7 Instrumentosypaneldemando

1. Bocina 12. Lámpara de advertencia de la


2. Conmutador de arranque / lámpara de temperatura del aceite hidráulico
precalentamiento 13. Selector de amplitud Baja/0/Alta
3. Luzdeadvertenciagiratoria 14. Selector de velocidad, rodillo
4. Alumbradodetrabajo 15. Selectordevelocidad,puentetrasero
5. Botóndefrenode 16. Mando del régimen del motor
reserva/estacionamiento 17. Medidor de combustible
6. Protección de instrumentos 18. Caja de fusibles
7. Lámpara de advertencia de carga 19. Vibraciones, Activadas/Desactivadas
8. Lámpara de advertencia de frenos 20. Mando de Adelante/Atrás
9. Lámpara de advertencia de presión 21. Botóndepruebadelámparasde
de aceite/temperatura del motor advertencia
10. Lámpara de advertencia del filtro de 22. Compartimento para manuales
aceite hidráulico
11. Lámpara de advertencia del filtro =Accesorioopcional
de aire

CA 250 O250ES3 9
INSTRUMENTOS Y DISPOSITIVOS DE MANIOBRA, DESCRIPCION DE FUNCIONES

Pos. Denominación Símbolo Función


en fig.
7
1 Interruptor de bocina Al presionar, suena la bocina.

2 Conmutador de arranque En la posición el circuito eléctrico está


abierto.
En la posición todos los instrumentos y
mandos eléctricos reciben corriente, y está
activado el precalentamiento del motor.
¡ADVERTENCIA! No arrancar el motor antes
de que se haya apagado la lámpara de
precalentamiento.
En la posición se activa el motor de
arranque.

3 Luz rotativa de Al girar el mando a la derecha, se enciende la


advertencia, interruptor luz de advertencia giratoria.
(accesorio opcional)
4 Alumbrado de trabajo, Al girar el mando a la derecha, se encienden
interruptor las luces de trabajo.
(accesorio opcional)
5 Freno de reserva/Freno Al pulsar el mando se activa el freno de
de estacionamiento reserva; al pulsar el mando y con la máquina
parada se activa el freno de estacionamiento.
En posición extraída están desaplicados ambos
frenos.
Se coloca sobre los instrumentos para
6 Protección de instrumentos
protegerlos contra las inclemencias del
tiempo y daños.
7 Lámpara de advertencia, Si la lámpara se enciende con el motor en
carga de batería marcha, el alternador no carga.
Parar el motor y buscar el fallo.
8 Lámpara de advertencia La lámpara se enciende cuando el mando del
de frenos freno de estacionamiento o de reserva está
presionado y están aplicados los frenos.
9 Lámpara de advertencia, La lámpara se enciende si la presión del aceite
presión de aceite lubricante del motor es demasiado baja. Parar
de inmediato el motor y buscar el fallo.
10 Lámpara de advertencia, Si la lámpara se enciende con el motor a
filtro de aceite hidráulico plenas revoluciones, deben cambiarse los
filtros de aceite hidráulico.
11 Lámpara de advertencia, Si la lámpara se enciende con el motor a
filtro de aire plenas revoluciones, debe limpiarse o
cambiarse el filtro de aire.
12 Lámpara de advertencia, Si la lámpara se enciende, el aceite hidráulico
temperatura del aceite está demasiado caliente: no hacer trabajar la
hidráulico máquina, enfriar el aceite dejando el motor en
ralentí y buscar el fallo.

10 CA 250 O250ES3
INSTRUMENTOS Y DISPOSITIVOS DE MANIOBRA, DESCRIPCION DE FUNCIONES

Pos. Denominación Símbolo Función


en fig.
7
13 Selector de amplitud En la posición izquierda se obtiene una
amplitud baja.
En la posición derecha se obtiene una
amplitud alta.
En la posición O, la vibración está
desacoplada.

14 Selector de velocidad, Velocidad de transporte (Alta)


rodillo (accesorio opcional)
Velocidad de trabajo (Baja)

15 Selector de velocidad, Velocidad de transporte (Alta)


puente trasero
(accesorio opcional) Velocidad de trabajo (Baja)

16 Acelerador, motor Superior: régimen de trabajo del motor.


Inferior: ralentí.

17 Medidor de combustible Indica el contenido del depósito de


combustible.

18 Caja de fusibles Contiene los fusibles del sistema eléctrico.

19 Vibración Acoplar/ Presionando y soltando el interruptor, se


Desacoplar, interruptor acoplan las vibraciones. Presionando de
nuevo, las vibraciones se desacoplan. Sólo
rige cuando el selector de amplitud (13) está
en la posición Alta o Baja.

20 Palanca de mando Antes de arrancar el motor, el mando debe


adelante/atrás estar en la posición neutra; el motor no se
puede arrancar con la palanca de Adelante/
Atrás en otras posiciones. Con el mando de
Adelante/Atrás se controlan la dirección y la
velocidad del rodillo. Al empujar la palanca
hacia delante, la máquina se desplaza hacia
delante; etc. La velocidad de rodillo es
proporcional a la distancia entre ésta y la
posición neutra. Cuanto más alejada esté de
la posición neutra, mayor será la velocidad.
21 Botón de prueba de Al presionarse el interruptor se controlan las
lámparas de advertencia lámparas 10, 11 y 12.

22 Compartimento de manuales Espacio para guardar los manuales de


seguridad y manejo de la
compactadora.

CA 250 O250ES3 11
MANDOS DE LA CABINA

1 2 3 4

Fig.8aTechodelacabina,partefrontal Fig.8bTechodelacabina,parteposterior

5 6

Fig.8cCabina, derecho Fig.8dCabina,parteposterior

Fig.8eCabina,izquierdo

12 CA 250 O250ES3
MANDOS DE LA CABINA, DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

Pos. en Denominación Símbolo Función


fig. 8

1 Limpiaparabrisas delantero, Presionándolo se activa el limpiaparabrisas


interruptor delantero.

2 Limpiacristales trasero, Presionándolo se activa el limpiacristales


interruptor trasero.

3 Lavado del parabrisas Presionando el canto superior se limpia el


delantero y el cristal trasero, parabrisas delantero.
conmutador Presionando el canto inferior se limpia el
cristal trasero.

4 Martillo para salida de Para la salida de emergencia de la cabina,


emergencia soltar el martillo y romper el cristal
TRASERO.

5 Mando de la calefacción Posición izquierda calefacción máxima.


(accesorio opcional) Posición derecha calefacción desactivada.

6 Ventilador, conmutador Posición izquierda: aumento de la cantidad de


(accesorio opcional) aire a la cabina en tres pasos. Posición
derecha: ventilador desactivado.
7 Alumbrado de la cabina,
Presionarlo para encender el alumbrado de
interruptor
la cabina.
8 Depósito del líquido Añadir líquido limpiaparabrisas cuando sea
limpiaparabrisas necesario

CA 250 O250ES3 13
ANTES DE ARRANCAR

Desactivador de batería
– Activación
No debe olvidarse hacer el mantenimiento diario. Ver el
manual de mantenimiento.
2 El interruptor de baterías está en el compartimento del
motor. Abrir el capó y poner la llave (1) en posición de
1
conexión. Ahora la máquina completa tiene suministro
eléctrico.

El cuentahoras de trabajo (2) registra el número de


horas de funcionamiento del motor.

El capó no debe estar cerrado con llave


Fig.9 Alojamientodelmotor durante el funcionamiento para que sea
1.Desactivadordebatería posible desconectar rápidamente la batería
2. Cuentahoras de trabajo en caso de necesidad.

Asiento del conductor – Ajuste


Ajustar el asiento del conductor de modo que los
instrumentos y mandos tengan una buena accesibilidad
y la posición del conductor sea cómoda.
1 El asiento tiene las siguientes posibilidades de ajuste:

• Ajuste longitudinal (1).

Controlar siempre que el asiento está


bloqueado antes de empezar a conducir la
máquina.
Fig.10 Puestodelconductor
1. Palanca de fijación
– ajuste longitudinal

Asiento del conductor en la


cabina (Opcional) – Ajuste
Ajustar el asiento del conductor de modo que los
instrumentos y mandos tengan una buena accesibilidad
3 y la posición del conductor sea cómoda.

El asiento tiene las siguientes posibilidades de ajuste:


2
• Ajuste longitudinal (1).
1
• Ajuste del peso (2).

Controlar siempre que el asiento está


bloqueado antes de empezar a conducir la
máquina.

Fig.11 Asientodelconductor
No olvidar utilizar el cinturón de seguridad
1. Empuñadura – Ajuste longitudinal (3).
2.Empuñadura–Ajustedepeso
3. Cinturón de seguridad

14 CA 250 O250ES3
ANTES DE ARRANCAR

Instrumentos y lámparas
– Control
7 8 12
Poner el conmutador de arranque (2) en la posición I.
Presionar el botón (21) y verificar que se encienden
todas las lámparas testigo.

Comprobar que el indicador de nivel de combustible


21
(17) da indicación.

Comprobar que se encienden las lámparas de


2
advertencia de carga (7), presión de aceite (12) y freno
de estacionamiento (8).
17 Comprobar que esté encendida la lámpara indicadora
(2) de precalentamiento del motor.
Fig.12 Paneldeinstrumentos
2. Conmutador de arranque /
lámpara de precalentamiento
7. Lámpara de carga
8. Lámpara de frenos
12. Lámpara de la presión de aceite
17. Medidor de combustible
21. Botón de prueba de lámparas
de advertencia
Freno de estacionamiento
– Control
5 8 Comprobar que el mando del freno de
estacionamiento (5) esté presionado.
Si el freno de estacionamiento no está
aplicado, el rodillo puede empezar a mo-
verse al arrancar el motor en terreno que
haga pendiente hacia abajo.

Fig.13 Paneldemandos
5. Mando del freno de estacionamiento
8.Lámparadefrenos
Puesto del conductor Si la máquina está equipada con ROPS (2) (protección
contra vuelco) o cabina, utilizar siempre el cinturón de
seguridad (1) y casco protector.
2 Sustituir el cinturón por uno nuevo, si
aquel está desgastado o ha sufrido las
1
consecuencias de grandes fuerzas.
Comprobar que los elementos de goma de la
4 plataforma estén intactos. Si están gastados,
perjudican el confort.
Comprobar que las protecciones
3 antideslizantes de la plataforma estén en buen
Fig.14 Puestodeconducción estado. Si la fricción es deficiente, cambiarlas.
1. Cinturón de seguridad
2.ArcoROPS
Controlar siempre que el asiento está
3.Elementodegoma bloqueado antes de empezar a conducir la
4. Protección antideslizante máquina.
CA 250 O250ES3 15
ANTES DE ARRANCART

Vista
Antes de arrancar, comprobar que haya buena visibili-
dad adelante y atrás. Todos los cristales de la cabina
deben estar limpios y los retrovisores deben estar
ajustados para que la visibilidad posterior sea buena.

Fig.15 Vista

16 CA 250 O250ES3
ARRANQUE

Arranque del motor


Poner el mando de adelante/atrás (20) en posición
7 8 9 neutral. No se puede arrancar el motor si la palanca de
mando se halla en otras posiciones.

Poner el selector de amplitud (13) de vibración Baja/


Alta en la posición O.

Poner el acelerador (16) en la posición de ralentí.

13 Poner el conmutador de arranque (2) en la posición I.


La lámpara de precalentamiento (2) se enciende si es
necesario precalentar el motor antes de arrancar. No
poner el conmutador de arranque en la posición de
2
arranque hasta que se apague la lámpara de
precalentamiento.
16
20 No mantener en marcha el motor de arranque
demasiado tiempo. Recomendamos hacer una
pausa de algún minuto si el motor no arranca
inmediatamente.
Calentar el motor con el acelerador en ralentí durante
unos minutos. Si la temperatura es inferior a +10ºC, se
requiere más tiempo.

Durante el calentamiento, comprobar que las lámparas


de advertencia de presión de aceite (9) y carga (7)
están apagadas. La lámpara de advertencia (8) del
Fig.16 Paneldeinstrumentos
freno de estacionamiento, debe permanecer
2. Conmutador de arranque /
lámpara de precalentamiento encendida.
7. Lámpara de carga
Si al arrancar y conducir la máquina, ésta o
8. Lámpara de frenos
9. Lámpara de presión/ el aceite hidráulico están fríos, las distanci-
temperatura de aceite as de frenado son mayores que cuando el
13. Selector de amplitud aceite ha alcanzado una temperatura nor-
16. Acelerador mal de funcionamiento.
20. Mando de Adelante/Atrás
Procurar que haya buena ventilación (ex-
tracción del aire) si se hace funcionar el
motor en un local cerrado. Riesgo de
intoxicación por CO.

No se debe utilizar gas de arranque debido


a que el motor diesel tiene un dispositivo
de precalentamiento en el tubo de
admisión. Riesgo de daños personales.

CA 250 O250ES3 17
MANEJO

Manejo del rodillo La máquina no debe ser conducida desde


el suelo, en ninguna circunstancia. El
5 conductor debe conducir siempre sentado
11
en el asiento.
Llevar el mando del régimen de revoluciones (16) hacia
arriba y bloquearlo en el tope: el régimen del motor
debe ser de aproximadamente 2.300 r.p.m.
Controlar que la dirección funcione; para ello girar el
14 volante una vez hacia la derecha y una vez hacia la
izquierda con el rodillo parada.
Controlar que las zonas de delante y de-
15 trás de la máquina estén libres.
Extraer el botón del freno de reserva/estacio-
namiento (5) y comprobar que se apague la
lámpara de advertencia correspondiente. Si
16
20 la máquina está sobre suelo inclinado, el
conductor debe estar preparado porque
puede empezar a rodar.
Poner los selectores de velocidad Alta/Baja (14) y (15)
(accesorio opcional) en la posición deseada (ver el
rótulo en el panel de instrumentos).
Velocidades máximas
Baja rodillo/Baja puente trasero = 5 km/h.
Alta rodillo/Baja puente trasero = 6 km/h.*
Baja rodillo/Alta puente trasero = 9 km/h.*
Alta rodillo/Alta puente trasero = 16 km/h.*
* (sólo con acc.)
Fig.17 Paneldeinstrumentos
5. Mandodelfrenodereserva
El modo de velocidad alta/alta sólo debe
11.Lámparadeadvertenciadelfiltro utilizarse para transportar la máquina
de aire sobre superficies planas.
14. Selector de velocidad, rodillo Empujar el mando de adelante/atrás (20) despacio
15. Selector de velocidad, puente hacia delante o atrás, según el sentido de movimiento
trasero deseado. La velocidad aumentará cuanto más lejos se
16. Mando del régimen de revoluciones
20. Palanca de mando adelante/atrás
sitúe el mando de la posición neutra.
La velocidad debe regularse siempre con el
mando de adelante/atrás y nunca con el
régimen del motor.
Comprobar el funcionamiento del freno de
reserva, presionando el mando del freno
de reserva (5) mientras la máquina avanza
despacio.
Comprobar de vez en cuando durante la marcha que
no se enciende ninguna lámpara. Si se enciende la
lámpara de presión de aceite, parar de inmediato la
máquina y el motor. Controlar y remediar eventuales
fallos, ver también el manual de mantenimiento y el
manual del motor.
Si se enciende la lámpara de advertencia del
filtro de aire (11) durante la marcha (a pleno
régimen del motor), debe limpiarse o
cambiarse el filtro principal (ver el Manual de
mantenimiento).
18 CA 250 O250ES3
VIBRACIONES/MANEJO

Amplitud Baja/Alta
– Ajuste
La vibración del rodillo es ajustable en dos posiciones
con el interruptor (13). Con el mando en la posición
izquierda se obtiene amplitud baja/frecuencia alta; en
la posición derecha, amplitud alta /frecuencia baja.
El cambio de amplitud no debe hacerse nunca
cuando la vibración está acoplada. Desactivar
primero la vibración y esperar hasta que el
13 rodillo esté inmóvil antes de cambiar la ampli-
tud.

Las vibraciones se acoplan y desacoplan con el


19
interruptor (19) situado en la palanca de marcha adel-
ante/atrás. Desacoplar siempre las vibraciones antes
de que la máquina se haya detenido totalmente.
Está prohibido activar las vibraciones si la
máquina está parada. De lo contrario se corre
el riesgo de dañar el rodillo y la superficie de
trabajo.

Fig.18 Paneldeinstrumentos
13.Selectordeamplitud
19. Vibración, Acoplar/Desacoplar

CONDUCCION SOBRE SUPERFICIES IRREGULARES

Propulsión de rodillo
(accesorio opcional)
Si la máquina está equipada propulsión de rodillo de
2 velocidades y se atasca, acoplar la propulsión con
la manija según se indica a continuación:

Si el rodillo patina, acoplar la propulsión de rodillo en


alta y el puente trasero en baja.
14
Si patinan las ruedas traseras, acoplar la propulsión de
15 rodillo en baja y el puente trasero en alta.

Cuando la máquina recupere la adherencia, poner


la manija en la posición original.

Fig.19 Paneldemandos
14. Selector de velocidad, rodillo
15. Selector de velocidad, puente
trasero
CA 250 O250ES3 19
FRENADO

Frenada de reserva
Normalmente, el frenado se hace con el mando de
5 adelante/atrás (20).
La transmisión hidrostática frena el rodillo al situar el
mando en la posición neutra. En el puente trasero hay
frenos de discos que funcionan como freno de
estacionamiento y se aplican presionando el mando del
freno de reserva (5).
Para la frenada de emergencia, presionar el
botón de freno de reserva/estacionamiento
(5), sujetar el volante y estar preparado
para una detención súbita.

Después de frenar, devolver la palanca de marcha


19 20 adelante/atrás al punto neutral, y extraer el botón de
freno de reserva/estacionamiento.

Frenado normal
Desacoplar las vibraciones presionando el interruptor
(19).

Parar la máquina poniendo el mando de adelante/atrás


(20) en posición neutral.

Presionar siempre el mando del freno de


estacionamiento (5), incluso en paradas
Fig.20 Paneldemandos cortas, en superficies inclinadas.
5.Mandodelfrenodereserva
19. Conmutador de vibración Poner el acelerador en posición de ralentí.
acoplar/desacoplar Dejar siempre el motor en ralentí durante 5
20. Palanca de mando de
adelante/atrás
minutos para enfriarlo.
Si al arrancar y conducir la máquina, ésta o
el aceite hidráulico están fríos, las distanci-
as de frenado son mayores que cuando el
aceite ha alcanzado una temperatura nor-
mal de funcionamiento.
Parada
Ver si los instrumentos y las lámparas de advertencia
indican algún fallo. Apagar el alumbrado y demás
funciones eléctricas.

Poner el conmutador de arranque (2) en la posición O.


Bajar la protección de instrumentos (accesorio
opcional en máquinas sin cabina) y cerrarla.

Fig.21 Paneldeinstrumentos
2. Conmutador de arranque

20 CA 250 O250ES3
ESTACIONAMIENTO

Bloqueo del rodillo


No abandonar nunca la máquina con el
motor en marcha, sin aplicar el freno de
estacionamiento.

Estacionar la máquina en lugar que no


ocasione molestias al tráfico. Si se aparca
la máquina en una superficie con pendien-
te, bloquear los rodillos.
Téngase en cuenta también el riesgo de
congelación en invierno. Poner anticongelante
1 en el sistema de refrigeración del motor. Ver
Fig.22 Almacenaje también las instrucciones de mantenimiento.
1. Bloqueador de frenos

Desactivador de batería
Al terminar la jornada de trabajo, debe cerrarse el
desactivador de batería (1) y sacarse la llave.

Así se evita la descarga de la batería y que personas


1
no autorizadas puedan poner en marcha la máquina.
Cerrar también el capó del motor.

Fig.23 Espaciodebatería
1.Desactivadordebatería

CA 250 O250ES3 21
IZADA

Bloqueo de la articulación de
dirección
Antes de izar la máquina, debe bloquearse
la articulación para impedir el giro súbito.

Girar el volante para que la máquina quede en posición


de marcha hacia adelante. Presionar el botón del freno
de reserva/estacionamiento.

Sacar el pasador de bloqueo inferior con alambre (2) y


la espiga de bloqueo con alambre (3).

Abrir el brazo de bloqueo (1) y ponerlo sobre la orejeta


de bloqueo (4) en el bastidor trasero de la máquina.
4 3 2 1

Fig.24 Articulaciónbloqueada
Poner la espiga de bloqueo (2) en los agujeros a
1. Pasador de bloqueo través del brazo de bloqueo (3) y fijarla con el pasador
2. Espiga de bloqueo de bloqueo (1).
3.Brazodebloqueo
4.Orejetadebloqueo
Izada de la compactadora
Peso:Verelrótulodeizadadelamáquina El peso máximo de la máquina se encu-
entra en la placa de izada (1). Ver también
las especificaciones técnicas del manual
de mantenimiento.

Los dispositivos de izada como cadenas,


cables de acero, estrobos y ganchos deben
1
estar dimensionados de conformidad con la
normativa vigente.
¡No pasar ni permanecer nunca debajo de
una máquina elevada! Asegurarse que los
1 ganchos del dispositivo de izada están
debidamente asegurados en sus lugares
Fig.25 Máquinapreparadaparaizar
1.Rótulodeizada
correspondientes.

Desbloqueo de la articulación
Antes de poner en marcha la máquina,
desbloquear la articulación.

Devolver el brazo de bloqueo (1) a su posición inicial y


fijarlo con la orejeta de bloqueo (4) y la espiga de
bloqueo (3). Colocar el pasador de seguridad con
cable
(2) para fijar la espiga de seguridad (3). La orejeta
de seguridad (4) está situada en el bastidor del
tractor.
1 2 3 4

Fig.26 Articulaciónabierta
1. Pasador de bloqueo
2. Espiga de bloqueo
3.Brazodebloqueo
4.Orejetadebloqueo

22 CA 250 O250ES3
REMOLQUEBOGSERING

Alternativa 1
Remolque en distancias cortas
con el motor en marcha
1 La máquina puede desplazarse hasta 300 metros con
2 una de las dos alternativas siguientes.
1
2 Presionar el botón del freno de reserva/
estacionamiento y parar momentáneamen-
te el motor. Bloquear los rodillos con
calzos para impedir que la máquina se
mueva.
Soltar ambas válvulas de remolque (1) (tuerca
hexagonal central), girando tres vueltas a la izquierda y
sujetando la válvula multifuncional (2) (tuerca
Fig.27 Bombadepropulsión hexagonal inferior). Las válvulas están en la parte
1. Válvula de remolque superior de la bomba de avance.
2.Tuercadeseguridad
Poner en marcha el motor y dejarlo en ralentí.

Ahora el rodillo puede remolcarse y manejarse si el


Alternativa 2 sistema de dirección está en condiciones de
Remolque en distancias cortas funcionamiento.
si no funciona el motor
Bloquear los rodillos con calzos para
4 impedir que ruede la máquina. La máquina
3 puede empezar a rodar cuando se liberan
los frenos mecánicamente.
Primero, aflojar ambas válvulas de remolque según la
alternativa 1 más arriba.

Freno de puente trasero


34m m
Aflojar la tuerca de fijación (3). Enroscar los tornillos de
3 ajuste (4) a mano hasta que aumente la resistencia y, a
4
continuación, una vuelta adicional. Los tornillos de
ajuste se encuentran a ambos lados de la carcasa del
diferencial.
Después de remolcar, no olvidar el reapriete
Fig.28 Puente trasero
3.Tuercadeseguridad
de las válvulas de remolque (1). Desenroscar
4.Tornillodeajuste el tornillo de ajuste (4) hasta su posición de
partida a 34 mm de la superficie de contacto.

CA 250 O250ES3 23
INSTRUCCIONES DE REMOLQUE

Reductor del cilindro, desactivación de frenos


Posición normal
Freno aplicado
El freno de cilindro se suelta desenroscando unos 5
mm los 4 tornillos hexagonales (5) y tirando
posteriormente del adaptador del motor hacia las
cabezas de los tornillos.

Ahora los frenos están desaplicados y puede


remolcarse la compactadora.

Después de remolcar, no olvidar el reapriete


de las válvulas de remolque (1). Desenroscar
el tornillo de ajuste (4) hasta su posición de
Posición de remolque partida a 34 mm de la superficie de contacto y
Freno desaplicado apretar las tuercas de seguridad (3). Apretar
5 los 4 tornillos hexagonales (5).

Fig.29 Frenodelrodillo
5. Tornillo

24 CA 250 O250ES3
REMOLCADO/GRUA

Remolcado del rodillo


Para el remolque/grúa el rodillo se frena
con el freno motor usar siempre barra de
remolque, puesto que la máquina no tiene
capacidad frenante.

La máquina debe remolcarse despacio


(máximo 3 km/h) y solamente en tramos cortos
(máx. 300 m).

Fig.30 Remolque/auxilio Para remolcar/grúa, debe acoplarse el dispositivo de


remolque en ambos agujeros de izada. Las fuerzas de
tracción pueden actuar longitudinalmente sobre la
máquina, como en la figura.

Reponer en orden inverso las medidas de


remolque de las alternativas 1 ó 2 de la página
anterior.

TRANSPORTE

Compactadora preparada para


el transporte
Bloquear la articulación de dirección antes
de las operaciones de transporte e izada.
Seguir las instrucciones indicadas en las
secciones respectivas.

Bloquear los rodillos con calzos (1) anclados en el


vehículo de transporte.

Poner soportes debajo del bastidor (2) para evitar la


sobrecarga de las piezas de goma del rodillo al
3 1 2 3 fijarlo.
Fig.31 Transporte Fijar el rodillo con tirantes (3) en las cuatro esquinas.
1. Calzos
Los puntos de fijación están indicados con
2.Soporte
3.Tirantes calcomanías.

Antes de volver a poner en marcha el rodillo,


no olvidar reponer el bloqueo de la articulación
en posición abierta.

CA 250 O250ES3 25
INSTRUCCIONES DE MANEJO – RESUMEN

1. Seguir las REGLAS DE SEGURIDAD del manual de seguridad.

2. Comprobar que se han seguido todas las instrucciones del manual de


mantenimiento

3. Poner el interruptor de batería en la posición con.

4. Poner la palanca de marcha adelante/atrás en punto muerto.

5. Poner el conmutador de vibraciones en la posición O.

6. Poner el mando de aceleración en la posición de ralenti.

7. Poner en marcha el motor y calentarlo.

8. Poner el acelerador en posición de trabajo.

9. Extraer el botón del freno de reserva/estacionamiento.

10. Calentar la máquina. Manejar con cuidado la palanca de marcha


adelante/atrás.

11. Controlar los frenos.


Tener en cuenta que la distancia de frenado es más larga si la
máquina está fría.

12. Acoplar las vibraciones solamente con la máquina en movimiento.

13. EN SITUACIONES DE PELIGRO:


– Presionar el Boton del freno de reserva/estacionamiento.
– Sujetar fuertemente el volante.
– Estar preparado para una frenada súbita.

14. Al estacionar la máquina: Presionar el botón del freno de reserva/


estacionamiento.
Parar el motor y bloquear los rodillos.

15. En la operación de izada: – Ver el manual de manejo.

16. En la operación de remolque: – Ver el manual de manejo.

17. En la operación de transporte: – Ver el manual de manejo.

18. En la operación de servicio de grúa: – Ver el manual de manejo.

26 CA 250 O250ES3

También podría gustarte