100% encontró este documento útil (1 voto)
1K vistas48 páginas

Silla Ruedas Electrica TANGO

Manual en Español

Cargado por

Musico
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
1K vistas48 páginas

Silla Ruedas Electrica TANGO

Manual en Español

Cargado por

Musico
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Silla de ruedas eléctrica

Manual de instrucciones

Quickie Tango

034202.ES
SI TIENE DIFICULTADES VISUALES, PUEDE ENCONTRAR ESTE
DOCUMENTO EN FORMATO PDF VISITANDO WWW.SUNRISEMEDICAL.ES.
PARA MAYOR INFORMACIÓN ACERCA DE LAS ESPECIFICACIONES, OPCIONES Y ACCESORIOS,
CONSULTE LA HOJA DE PEDIDO.
TODA LA INFORMACIÓN AQUÍ PRESENTE ESTÁ SUJETA A MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO.
PARA CUALQUIER CONSULTA, COMUNÍQUESE CON SUNRISE MEDICAL.
Información para el usuario ¡ADVERTENCIA!

Uso indicado para sillas de ruedas eléctricas:


NO UTILICE ESTA SILLA DE RUEDAS
Las sillas de ruedas eléctricas están diseñadas HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO
exclusivamente para la utilización personal de un usuario ESTE MANUAL.
incapaz de caminar o con movilidad reducida, tanto por
el exterior como por el interior.
Si cuenta con un mando de acompañante instalado, el
acompañante puede accionar la silla eléctrica en lugar
del usuario.
Si cuenta con un mando de usuario y acompañante
instalado, el usuario puede accionar la silla o puede
cambiar el mando para que un asistente accione la silla
en su lugar. Sunrise Medical declara bajo su única responsabilidad
que este producto cumple con los requerimientos de la
El límite de peso máximo (que incluye el peso del usuario Directiva 93/42/CEE enmendada por 2007/47/CEE.”
más el peso de cualquier otro accesorio instalado en la
silla de ruedas) está indicado en la etiqueta con el número Asimismo, Sunrise Medical declara que este producto
de serie, ubicada en el chasis de la silla. cumple con los
requisitos de rendimiento de la prueba contra colisiones
El número de serie de la silla de ruedas está pegado “Crash Test”, según lo describe la norma
también en la primera página del manual de usuario
ISO 7176-19.
proporcionado con la silla.

El producto debe ser utilizado bajo las condiciones El número de serie, junto con otros datos importantes,
especificadas y con los fines indicados; de lo contrario, la se encuentran en la etiqueta ubicada en el lado derecho
garantía quedará anulada. del armazón.

La vida útil estimada de una silla de ruedas es de 5


años. Por favor NO utilice ni instale en la silla de ruedas
componentes fabricados por terceros a menos que hayan
sido aprobados de manera oficial por Sunrise Medical.

Área de aplicación

La variedad de opciones disponibles, así como el diseño


modular de la silla, permiten que ésta pueda ser usada
por personas que no pueden caminar o con movilidad
reducida debido a:

• Parálisis
• Pérdida de extremidades (amputación)
• Defecto o deformidad en extremidades
• Contracturas o lesiones en articulaciones
• Apoplejías y lesión cerebral
• Discapacidades neurológicas (p. ej. esclerosis múltiple,
mal de Parkinson, etc.)
•Enfermedades tales como deficiencia circulatoria o
cardiaca, alteración del equilibrio o caquexia, o ancianos
que todavía conservan fuerza en la parte superior del
cuerpo.
•Personas mental y físicamente aptas para controlar
un dispositivo de entrada para accionar la silla y sus
funciones de una manera segura.

Antes de realizar el pedido de la silla, tenga en cuenta


también el tamaño del cuerpo, el peso, incluyendo la
distribución del peso corporal, la constitución física
y psicológica del usuario, la edad, además de las
condiciones ambientales y el entorno.
Ante la menor duda, consulte con un profesional sanitario,
quien deberá asegurarse de que el usuario no quede
expuesto a riesgos inapropiados.

Sunrise Medical tiene la certificación ISO 9001, la cual


asegura la calidad en todas las etapas del desarrollo y
producción de las sillas de ruedas.
TELA DE RESPALDO

JOYSTICK
BARRA
RIGIDIZADORA
MANDO DE CONTROL
MÓDULO

MANETA AJUSTE
DEL MANDO

ALTURA/ANCHURA
REPOSABRAZOS AJUSTABLES COJÍN

CAJA DE BATERÍAS

RUEDA MOTRIZ

MOTORES
REPOSAPIÉS
RUEDAS DELANTERAS

La silla Quickie Tango ofrece un fácil y cómodo servicio de mantenimiento, y adaptabilidad a las distintas
necesidades de los usuarios.

Nuestros productos están en contante proceso de mejora por lo que Sunrise Medical se reserva el
derecho de cambiar el diseño de los mismos y las especificaciones indicadas sin previo aviso. Asimismo,
no todas las opciones que se ofrecen son compatibles con todas las configuraciones de este modelo de
silla de ruedas.
Todas las especificaciones técnicas son aproximadas y pueden estar sujetas a modificaciones.
1.0 Su silla de ruedas:   7 7.6 Botón de la bocina:.......................................................... ��28
7.7 Botón de disminución de velocidad y de perfil:............... ��28
2.0 Cómo utilizar este manual:   7 7.8 Botón de aumento de velocidad y de perfil:.................... ��28
2.1 Introducción:.................................................................... ����7 7.9 Botón de selección del actuador y luces LED:................ ��28
2.2 GARANTÍA..................................................................... ����8 7.10 VR2-L............................................................................. ��29
3.0 Explicaciones de etiquetas/ Definiciones:   9 7.11 Carga de baterías y programación:............................... � 30
7.12 Mando de usuario y acompañante VR2:....................... � 30
3.1 Definiciones de términos utilizados en este manual:...... ����9
7.13 Botón de mando e indicador:......................................... � 30
4.0 Seguridad:  11 7.14 Botón de selección del actuador y luces LED:.............. � 30
4.1 Advertencias Generales:................................................. ��11 7.15 Botón de máxima velocidad e indicador:....................... ��31
4.2 Características y opciones:............................................. ��11 7.16 Caja de control de 4 actuadores Quickie:..................... ��31
4.3 Comprobaciones preliminares:....................................... ��11 7.17 Control direccional de asistente..................................... ��31
4.4 Frenado de emergencia:................................................. ��11 8.0 Solución de posibles problemas usando el
4.5 Bordillos (Fig. 4.1):........................................................... ��11 mando de control VR2:   32
4.6 Cubiertas:........................................................................ ��12
4.7 Dispositivo de desembrague (Fig. 4.2):.......................... ��12 9.0 Baterías y carga:   34
4.8 Transporte en vehículos:................................................. ��12 9.1. Especificación de baterías y cargador:.......................... � 34
4.9 Instrucciones para utilizar el sistema de sujeción:......... ��13 9.2 Fusibles eléctricos: ........................................................ � 34
4.10 Transporte - Colocación de las correas de sujeción de 9.3 Baterías (Fig. 9.1 - 9.9):................................................... � 34
seguridad en la silla de ruedas:.................................... ��14 9.4 Información general sobre las baterías:......................... � 36
4.11 CEM - Dispositivos radio transmisores:........................ ��15 9.5 Baterías sin mantenimiento:............................................ � 36
4.12 Giros bruscos:............................................................... ��16 9.6 Cuidados para las baterías:............................................ � 36
4.13 Peso máximo:................................................................ ��16 9.7 Plan de cuidados para las baterías sin mantenimiento:. � 36
4.14 Superficies calientes:.................................................... ��16 9.8 Información general sobre el cargador:.......................... ��37
4.15 Precaución en la calle:.................................................. ��16 9.9 Especificación del cargador: .......................................... ��37
4.16 Condiciones adversas:.................................................. ��16 9.10 Características de seguridad del cargador:.................. ��37
4.17 Rampas:......................................................................... ��16 9.11 Procedimiento para conectar el cargador y cargar la
4.18 Transferencia a y de la silla de ruedas:......................... ��16 batería:.......................................................................... ��37
4.19 Ruedas antivuelco:........................................................ ��16 9.12 Medidas de seguridad y precaución del cargador:....... ��37
4.20 Uso en una pendiente:.................................................. ��17 9.13 Autonomía:..................................................................... � 38
4.21 Pendientes: subida:....................................................... ��17 9.14 Información general sobre baterías:.............................. � 38
4.22 Pendientes: bajada: ..................................................... ��17
10.0 Ajustes:  39
4.23 Cinturón de seguridad:.................................................. ��17
4.24 Espejo retrovisor:.......................................................... ��19 10.1 Ajustes del reposapiés (Fig. 10.1): ............................... ��39
10.2 Ajuste de anchura del reposapiés:............................... ��39
5.0 Montaje:  20 10.3 Ajuste de los reposabrazos:.......................................... ��39
5.1. Reposapiés (Fig. 5.0 - 5.1): ............................................ ��20 10.4 Ajustes de la profundidad del asiento: ......................... ��39
5.2. Reposabrazos (Fig. 5.2): .............................................. ��20 10.5 Ajuste del mando (Fig. 10.6): ....................................... ��40
5.3. Ruedas antivuelco (Fig. 5.3): ........................................ ��20 10.6 Mando de acompañante:.............................................. ��40
5.4. Subebordillos (Fig. 5.4):................................................. ��20 10.7 Mando de control abatible en paralelo (Fig. 10.7):....... ��40
5.5. Baterías (Fig. 5.5): ........................................................ ��21 10.8 Programación: .............................................................. ��40
5.6. Ruedas (Fig. 5.6 y 5.7): ................................................. ��21
11.0 Ajustes de asiento (a partir de mayo de 2015)  41
5.7. Instalación del cinturón de seguridad:............................ � 22
5.8 Soporte de bastones (Fig. 5.11):..................................... � 22 11.1 Tabla de compatibilidades de anchuras y profundidades
5.9 Luces e indicadores (Fig. 5.12):...................................... � 22 de asientos.................................................................... ��41
11.2 Ajustes de la profundidad del asiento:.......................... ��41
6.0 Cómo utilizar la silla de ruedas:   23
12.0 Nuevas opciones (a partir de mayo de 2015)  42
6.1 Preparación para el transporte de la silla embalada: .... ��23
6.2 Para volver a usar la silla:............................................... ��23 12.1 Ajustes de reposabrazos pequeños, para anchuras de
6.3 Respaldo reclinable manual (-3° a 12°): ........................ ��23 asiento de 250-320mm y de 330-400mm.................... ��42
6.4 Respaldo reclinable mediante actuador de gas 12.2 Ajuste en altura y extracción de la rueda antivuelco.... ��42
(-3° a 30°): .................................................................... ��23 12.3 P lataformas de aluminio ajustables en profundidad y
6.5 Respaldo reclinable eléctrico (-3° a 30°) ....................... ��23 ángulo.................................................................... ����������42
6.6 Basculación del asiento manual:.................................... ��24 13.0 Limpieza:  44
6.7 Basculación del asiento mediante actuador de gas:...... ��24 13.1 Limpieza general:.......................................................... � 44
6.8 Basculación eléctrica del asiento:.................................. ��24 13.2 Limpieza del asiento:.................................................... � 44
6.9 Reposapiés elevables eléctricos:................................... ��25 13.3 Limpieza del sistema de control:................................... � 44
6.10 Reposapiés elevables manualmente: .......................... ��25 13.4 Mandos especiales:...................................................... � 44
6.11 Pendientes (Fig. 6.8): .................................................... ��25
6.12 Transferencias (Fig. 6.9): .............................................. ��25 14.0 Requisitos del envío y almacenaje:   44
6.13 Dispositivo de desembrague (Fig. 6.10):....................... ��26 14.1 Temperatura de almacenaje y humedad: ..................... � 44
6.14. Presión de los neumáticos: ......................................... ��26 14.2 Requisitos especiales para el envío: ............................ � 44
6.15 Laterales (Fig. 6.11 - 6.12)............................................. ��26 14.3 Almacenamiento de mediano a largo plazo: ................ � 44
6.16 Subir los bordillos (Fig. 6.13):........................................ ��26 15.0 Desecho:  44
6.17 Bajar los bordillos (Fig. 6.14):........................................ ��26
7.0 Mandos de Control VR2 (Fig. 7.1):   27 16.0 Hojas de especificaciones
(EN 12184 e ISO 7176-15)   45
7.1 Botón encendido/apagado............................................... ��27
7.2 Indicador del nivel de carga de las baterías:................... ��27 17.0 Consejos e historial de mantenimiento:   46
7.3 Bloqueo y desbloqueo de la silla de ruedas:.................. ��27
7.4 Accionamiento del joystick de control:............................ ��28 18.0  Comprobaciones de funcionamiento:   47
7.5 Indicador de máxima velocidad / perfil........................... ��28
Firma y sello del distribuidor
1.0 Su silla de ruedas: 2.0 Cómo utilizar este manual:
2.1 Introducción:
El deseo de Sunrise Medical es que usted saque el Por favor, anote en el espacio siguiente la dirección y el
máximo provecho de su silla de ruedas Quickie TANGO. número de teléfono del agente local de mantenimiento/
Este manual le ayudará a familiarizarse con la silla y sus reparación.
características. Contiene pautas y cuidados generales En caso de avería, contacte con el agente local e intente
para su uso cotidiano, información sobre las normas de proporcionarle toda la información pertinente de forma que
alta calidad que empleamos en la fabricación y detalles de le puedan ayudar lo antes posible.
la garantía. Es posible que las sillas de ruedas mostradas y descritas
en este manual no sean exactamente iguales, hasta el
Esta silla de ruedas debe ser entregada completamente último detalle, al modelo que Ud. posee. No obstante, todas
configurada; existe una amplia gama de accesorios y las instrucciones aquí proporcionadas pueden aplicarse
ajustes disponibles en la silla Tango. Para obtener más perfectamente más allá de las diferencias en los detalles.
información, contacte con su distribuidor autorizado de
Sunrise Medical. NOTA: El fabricante se reserva el derecho de modificar,
sin previo aviso, los pesos, medidas y otros datos técnicos
Esta silla de ruedas llega a sus manos en perfecto estado descritos en este manual. Todas las figuras, medidas
tras pasar un control estricto antes de salir de fábrica. y capacidades aquí mostradas son aproximadas y no
Siguiendo nuestras instrucciones sobre mantenimiento constituyen especificaciones.
y limpieza, su silla de ruedas se mantendrá en perfecto
estado y le proporcionará la máxima satisfacción durante
su uso.
La silla de ruedas Tango ha sido diseñada para ser
utilizada por un solo ocupante. Puede ser utilizada tanto
en exteriores como en interiores. (Clase B). Aunque está
indicada para ser conducida por la acera, puede utilizarse
para cruzar de una acera a otra.

Esta silla ha sido diseñado para ser utilizada por un solo


ocupante con movilidad reducida y de un peso no superior a
los 125 kg - 140 kg. (dependiendo de las opciones elegidas
para la silla) que tenga las capacidades cognitiva, física
y visual suficientes para controlar el vehículo de forma
segura en una pendiente máxima de 18% (10 grados).
En caso de preocuparle que esta silla de ruedas sea la
adecuada para su necesidad, contacte con el distribuidor
local autorizado de Sunrise a fin de clarificar cualquier
duda antes de empezar a utilizarla.

Antes de efectuar cualquier ajuste menor, es muy


importante que lea la sección pertinente en el manual
del usuario. Consulte el Manual Técnico o contacte con
el distribuidor autorizado de Sunrise Medical si necesita
realizar ajustes más complejos.

Si tiene alguna pregunta que realizar acerca del uso,


mantenimiento o seguridad de la silla de ruedas, por favor,
contacte con el agente local de mantenimiento/reparación
aprobado por Sunrise. Si no sabe de ningún concesionario
o agente, aprobado por Sunrise, ubicado en la zona en la
que Ud. reside, o si tiene cualquier otra duda, por favor,
escríbanos o llámenos por teléfono a la siguiente dirección:

Sunrise Medical S.L.


Polígono Bakiola, 41
48498 Arrankudiaga – Vizcaya
España
Tel.: +34 (0) 902 14 24 34
Fax: +34 (0) 94 648 15 75
www.SunriseMedical.es

Quickie Tango 7
2.2 GARANTÍA

ESTA GARANTÍA NO AFECTA DE FORMA ALGUNA A SUS DERECHOS LEGALES.

Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una garantía para sus
productos que cubre lo siguiente.

Condiciones de la garantía:

1. Si una o varias piezas tuviesen que ser reparadas o sustituidas como consecuencia de un defecto de fabricación
y/o defecto de material dentro de un plazo de 24 meses - o de 5 años en el caso del armazón o cruceta – a partir de
la fecha en la que el comprador original adquirió el producto, las piezas afectadas se repararán o reemplazarán sin
cargo alguno. La garantía solo cubre los defectos de fabricación.

2. Para poder hacer valer la garantía, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de productos Sunrise
Medical donde compró el producto, con los detalles exactos de la naturaleza del desperfecto. En caso de estar
utilizando el producto fuera del área cubierta por el distribuidor autorizado de Sunrise Medical donde fue adquirido,
las reparaciones o sustituciones podrán llevarse a cabo por otro distribuidor indicado por Sunrise Medical. Solo un
distribuidor autorizado de Sunrise Medical podrá reparar el producto defectuoso.

3. Para las piezas reparadas o sustituidas dentro de este período de garantía, ofrecemos una garantía conforme a
estas condiciones y para el período de garantía restante del producto (según lo dispuesto en el punto 1).

4. En cuanto a las piezas originales de repuesto que hubiesen sido sustituidas por cargo del cliente, estas tendrán una
garantía de 12 meses (después de la instalación) y conforme a estas condiciones de garantía.

5. Los reclamaciones de esta garantía no tendrán validez si la reparación o la sustitución del producto o de la pieza
fuesen necesarias por las siguientes razones:

a. Uso y desgaste normal de elementos como baterías, almohadillados de reposabrazos, tapicerías, ruedas,
zapatas de frenos, etc.
b. Cualquier sobrecarga del producto; compruebe la etiqueta CE para confirmar el peso máximo autorizado del
usuario.
c. Falta de mantenimiento del producto o del componente por no haber llevado a cabo revisiones periódicas según
las recomendaciones del fabricante, tal y como se especifica en el manual de instrucciones.
d. Utilización de piezas o componentes que no sean los originales del fabricante.
e. El producto o sus componentes han sufrido daños por negligencia, accidente o uso inapropiado.
f. Se han realizado cambios o modificaciones en el producto o en sus piezas, diferentes de las especificadas por el
fabricante.
g. Reparaciones realizadas sin haber informado previamente de las circunstancias al Servicio de Calidad de Sunrise
Medical.

6. Esta garantía está sujeta a las leyes del país en el que se ha adquirido el producto.

* Se refiere a la división de Sunrise Medical que ha suministrado el producto.

8 Quickie Tango
3.0 Explicaciones de etiquetas/ Definiciones:

3.1 Definiciones de términos utilizados en este


manual:

Palabra Definición
Advierte al usuario acerca de
un riesgo potencial de padecer
¡PELIGRO! lesiones severas o hasta la
muerte si no se siguen las
instrucciones de uso.

Advierte al usuario acerca de


¡ADVERTENCIA!
un riesgo eventual si no se
sigue las instrucciones de uso

Advierte al usuario acerca de


la posibilidad de producirse un
¡PRECAUCIÓN! daño eventual en el equipo de
no seguir esta precaución

Consejos generales sobre el


NOTA:
buen uso.

TT Tracción Trasera

Referencia a documentación
adicional

ADHESIVO DE PALANCA DE DESEMBRAGUE

ADHESIVO
DERECHO

ADHESIVO
IZQUIERDO

Fig. 3.1

Quickie Tango 9
Fig. 3.2

¡ADVERTENCIA! – NO TOCAR - CALIENTE

¡ADVERTENCIA! – POSIBILIDAD DE ATRAPARSE


LOS DEDOS

LOS MÓDULOS ELÉCTRICOS DE BASCULACIÓN VIENEN


INSTALADOS DE FÁBRICA PARA PROPORCIONAR UNA
ESTABILIDAD ÓPTIMA Y CONFORMIDAD ACORDE A LAS
NORMATIVAS MÁS ESTRICTAS. AL CAMBIAR LA POSICIÓN DE
LOS MÓDULOS SE REDUCE LA ESTABILIDAD DEL PRODUCTO;
POR LO TANTO, NO MODIFIQUE ESTE AJUSTE.
ADHESIVO DE LA BATERÍA

¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES Y DIAGRAMA


DE CIRCUITOS

CONECTADO AL JOYSTICK

¡ADVERTENCIA! NO CONDUZCA LA SILLA DE


RUEDAS EN UNA PENDIENTE CON EL RESPALDO
RECLINADO

POSICIONES DE LOS BORNES DE LA BATERÍA

Fig. 3.3

10 Quickie Tango
4.0 Seguridad:
¡PELIGRO!
Si sigue las instrucciones de este manual, podrá disfrutar
4.3 Comprobaciones preliminares:
de muchos años de uso sin problemas:
• No debe maniobrar si transita a máxima velocidad.
• Si precisa realizar un giro repentino, primero
¡ADVERTENCIA! disminuya la velocidad utilizando el joystick o el pomo
de control de velocidad.
• Este vehículo no está diseñado para usarse en la • Esto es muy importante si está descendiendo una
carretera, excepto para cruzar de un bordillo a otro. pendiente.
• Los datos de carga siempre hacen referencia a una • Si no presta atención a este punto, podría ocasionar
sola persona como operador. la caída de la silla de ruedas.
• Solamente una persona (o una persona sentada y su • Antes de intentar subirse a o bajarse de la silla de
acompañante, si la silla consta de mando de usuario ruedas, asegúrese siempre de que ésta esté apagada.
y acompañante), tiene autorización para usar el • Compruebe siempre que puede operar todos los
vehículo. botones desde una posición cómoda sentado. Es
fundamental prestar atención a la postura para
garantizar el confort y bienestar.
¡ADVERTENCIAS!
• Compruebe siempre que el dispositivo de
desembrague esté desactivado antes de poner la silla
4.1 Advertencias Generales: en funcionamiento.
• Antes de intentar subirse a o bajarse de la silla de • Compruebe siempre que se le puede ver con claridad,
ruedas, asegúrese siempre de que ésta esté apagada. en especial si utiliza la silla de ruedas en condiciones
• Asegúrese siempre de que es capaz de accionar de escasa visibilidad.
todos los controles desde una posición cómoda. Una
buena postura resulta esencial para garantizar su ¡ADVERTENCIA!
comodidad y bienestar. 4.4 Frenado de emergencia:
• Asegúrese siempre de que pueda ser visto con Si se corta la electricidad desde el botón de encendido y
claridad, especialmente si tiene intención de utilizar la apagado (ON/OFF), la detención se producirá de manera
silla de ruedas en condiciones de escasa visibilidad. inmediata y total. No se recomienda este método de
• Esta silla de ruedas ha sido creada para ajustarse a frenado excepto en casos de emergencia, debido a que
las necesidades de un usuario particular. Para ser la detención se producirá de manera extremadamente
utilizada por otro usuario, quizá deba realizar ajustes brusca.
y reprogramarla.
• No permita que niños u otras personas usen la silla 4.5 Bordillos (Fig. 4.1):
de ruedas. • Cruce siempre la carretera de la manera más rápida
• No levante ni eleve la silla de ruedas por las partes posible, ya que podrían aparecer otros vehículos.
desmontables como reposapiés o reposabrazos. • No intente subir o bajar de un bordillo de más de 100
mm de altura.
¡PRECAUCIÓN! • No intente subir bordillos altos, pendientes
pronunciadas o inclinaciones, ya que podría correr el
riesgo de caerse de la silla o volcar.
4.2 Características y opciones:
• No intente subir ningún bordillo que se encuentra
NOTA: Es posible que algunas de las funciones mostradas
cerca de una tapa de desagüe o de superficies
en este manual no se encuentren disponibles en su país
desiguales o cubiertas de gravilla.
y podrían, además, restringir los límites físicos generales
• No intente descender un bordillo de más de 50 mm
del producto estándar (por ej., velocidad máxima, límite de
en posición hacia delante.
peso del usuario, etc.). Esas limitaciones están marcadas
• No intente subir o bajar ningún bordillo en ángulo
en la hoja de pedido, en el Manual técnico y en el Manual
oblicuo. Acérquese a un ángulo de 90° con un mínimo
del usuario.
de 500 mm de carrerilla.
Para más información, contacte con su distribuidor
autorizado de Sunrise Medical.

¡ADVERTENCIA!

PELIGRO DE ASFIXIA: Este dispositivo de ayuda para la


movilidad utiliza piezas pequeñas que, en determinadas
circunstancias, pueden presentar un peligro de asfixia
para los niños pequeños.

Fig. 4.1

Quickie Tango 11
4.6 Cubiertas: 4.8 Transporte en vehículos:
Las cubiertas de una silla de ruedas sufren desgaste Este producto está diseñado para ser utilizado como
dependiendo del uso que se le dé a la silla. Verifíquelas asiento seguro en vehículos, según el certificado ISO /
con regularidad, en especial la presión del inflado, según NP 7176-19: 2001, y utilizando el sistema de sujeción de 4
las instrucciones de mantenimiento de este manual. puntos Unwin (WWR ATF / K / R)

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
NUNCA infle las ruedas con la manguera de aire de una Una silla de ruedas instalada en un vehículo nunca
estación de servicio. proporciona el mismo nivel de seguridad que el asiento
propio del vehículo. Siempre es recomendable que,
en la medida de lo posible, el usuario se transfiera al
¡ADVERTENCIA!
asiento del vehículo. Reconocemos, en cambio, que no
4.7 Dispositivo de desembrague (Fig. 4.2):
siempre es práctico para el usuario ser transferido y,
Consulte también la Fig. 3.1
en esas circunstancias en las que el usuario debe ser
• Sólo use esta función para empujar la silla
transportado en la propia silla de ruedas, se deberían
manualmente de un lugar a otro.
seguir los siguientes consejos:
• Tenga en cuenta que mientras el sistema de
desembrague está en funcionamiento, la silla queda
sin sistema de frenos. • Confirme que el vehículo esté correctamente
• Embragar el motor provoca la aparición de un equipado para transportar un pasajero en silla de
mensaje de error en el mando, que se indica cuando ruedas y verifique que tenga el método de acceso/
el visualizador LED parpadea rápidamente. egreso adecuado para su modelo de silla. El vehículo
• Por razones de seguridad, no puede mover la silla de debe tener la resistencia suficiente en el piso como
ruedas con el joystick. para mantener el peso combinado del usuario, la silla
• No active el dispositivo de desembrague si está y los accesorios.
sentado en la silla de ruedas. • Se debe contar con suficiente espacio disponible
• El dispositivo de desembrague solo puede ser alrededor de la silla de ruedas para poder amarrar,
activado por una persona con la fuerza y agilidad ajustar y soltar las correas de sujeción y los cinturones
suficientes para maniobrar la silla de ruedas de forma de seguridad de la silla y del ocupante.
segura durante el desembrague. • La silla de ruedas con el usuario sentado debe
posicionarse mirando hacia el frente y debe
asegurarse mediante los puntos de sujeción de la
misma, más los cinturones de seguridad del ocupante
(sistema de sujeción de seguridad en vehículos de
transporte, WTORS), que cumpla con las normas ISO
10542 o SAE J2249 según las instrucciones sobre
WTORS del fabricante (Fig. 4.3).
• El uso de la silla de ruedas en otras posiciones dentro
del vehículo no ha sido evaluado; por lo tanto, no
debe transportarse la silla mirando hacia un lado bajo
ninguna circunstancia. (Fig. 4.3).

Fig. 4.2

Fig. 4.3

12 Quickie Tango
¡PELIGRO! ¡PELIGRO!
• La silla de ruedas deberá estar sujeta por un sistema • Se debe contar con un sistema de sujeción de
de Retención, conforme a las normas ISO 10542 o cabeza apropiado para el transporte (ver etiqueta del
SAE J2249, con correas anteriores no ajustables reposacabezas) instalado y colocado correctamente
y correas posteriores ajustables, que utilicen en todo momento durante el traslado.
generalmente mosquetones, ganchos en S y sistema • No se deben utilizar ni contar con los soportes
de acoplamiento de lengüeta y hebilla. Estos anclajes posturales (cinturones de posicionamiento, cinturones
generalmente constan de cuatro correas individuales pélvicos) para la sujeción del ocupante en un vehículo
acopladas a cada esquina de la silla. en movimiento a menos que lleven la etiqueta de
• Las correas de sujeción de seguridad deberán ir conformidad con los requisitos especificados en la
colocadas en el armazón principal de la silla de norma ISO / NP 7176-19. 2001 o SAE J2249
ruedas, tal como se indica en las imágenes de la • La seguridad del usuario durante el transporte
sección Transporte: ubicación de las correas de depende del cuidado de la persona que ajuste los
sujeción en la silla de ruedas (en la página siguiente), cinturones de seguridad, quien deberá haber recibido
y no en los accesorios, como radios de las ruedas, instrucciones o entrenamiento pertinentes para el uso
frenos o reposapiés. de los mismos.
• Las correas de sujeción de seguridad deberán estar • En la medida de lo posible, aleje de la silla de ruedas
sujetadas lo más cerca posible a un ángulo de 45° de todo el equipamiento auxiliar que lleve, por
y estar firmemente ajustadas de acuerdo con las ejemplo: Bastones, Cojines sueltos y Mesas, etc.
instrucciones del fabricante del sistema de sujeción. • Los reposapiés elevables no deben usarse en
• No se deben llevar a cabo alteraciones ni sustituciones posición elevada cuando la silla de ruedas y el usuario
en los puntos de sujeción de la silla de ruedas ni en el están siendo transportados y la silla de ruedas está
armazón, estructura o demás componentes sin antes amarrada con el sistema de sujeción de seguridad en
consultar con el fabricante. De lo contrario, la silla de vehículos de transporte.
ruedas Sunrise Medical no podrá ser transportada en • Los respaldos reclinables deben colocarse en
un vehículo. posición vertical.
• Los cinturones de sujeción pélvico y troncal deben • Los frenos de mano deberán estar firmemente
utilizarse para sujetar al ocupante, reducir la accionados.
posibilidad de impacto en el pecho y la cabeza con los
componentes del vehículo y evitar lesiones severas ¡PELIGRO!
en el usuario u otro ocupante del vehículo. (Fig. 4.4) 4.9 Instrucciones para utilizar el sistema de sujeción:
El cinturón de seguridad troncal debe ir montado • El cinturón de seguridad pélvico debe usarse por
al pilar "B" del vehículo; de lo contrario, aumenta el delante de la pelvis, de manera que el ángulo del
riesgo de producirse lesiones abdominales severas al cinturón quede dentro de la zona de preferencia
usuario. (entre 30 y 75 grados respecto del suelo).
• Siempre es mejor un ángulo más pronunciado (o
mayor) dentro de la zona de preferencia, o sea, más
cercano a los 75°, pero nunca excediéndolos (Fig.
4.5).
• El cinturón de seguridad troncal debe colocarse por
encima del hombro y debe atravesar el pecho, tal
como se muestra en la ilustración Fig. 4.6 y Fig. 4.7.

Fig. 4.4 Fig. 4.5

Quickie Tango 13
• Los cinturones de sujeción deben quedar ajustados 4.10 Transporte - Colocación de las correas de
en su punto más ceñido, siempre que resulte cómodo sujeción de seguridad en la silla de ruedas:
para el usuario.
• Los cinturones de sujeción no deben estar retorcidos
cuando se los utiliza. La etiqueta del cinturón de seguridad indica la posición
• El cinturón de sujeción debe ir montada en el pilar de los puntos de fijación para las correas de sujeción de
“B” del vehículo y no debe quedar alejada del cuerpo la silla de ruedas.
debido a los componentes de la silla de ruedas, tales
como reposabrazos o ruedas (Fig. 4.6). Fig. 4.8
• El símbolo del punto de anclaje en el armazón del
sistema de retención (Fig. 4.8) indica la posición
donde debe ir la correa de sujeción de la silla. Las
correas se tensionan después de que las correas
delanteras se han fijado para asegurar la silla.
• Los puntos de anclaje a la silla son: los anclajes de la
parte delantera del armazón (Fig. 4.10) y los anclajes
de la parte trasera del armazón (Fig. 4.12).
• Las correas van enganchadas a los anclajes, tal
como se muestra en la Fig. 11 para la parte delantera
y en la Fig. 13 para la parte trasera.
Peso mínimo de usuario 22 kg
Cuando el usuario transportado es un niño, de menos
de 22 kg de masa, y el vehículo en cuestión lleva menos
de ocho (8) personas sentadas, se recomienda realizar
una transferencia a un sistema de anclaje infantil (CRS) Una silla de ruedas asegurada con correas de sujeción
compatible con la regulación 44 de UNCE. de seguridad delanteras y traseras (Fig. 4.9).
Este tipo de piezas de anclaje proporciona un sistema de
sujeción más eficaz para el ocupante que los sistemas Fig. 4.9
convencionales de sujeción de 3 puntos y algunos
sistemas CRS también incluyen soportes posturales
para ayudar a mantener la posición del niño cuando está
sentado.
En algunos casos, los padres, o los proveedores de
cuidados, pueden considerar la opción de que el niño
permanezca en su silla de ruedas mientras está en el
vehículo de transporte debido a su nivel de comodidad y
control postural de los ajustes de la silla de ruedas.
En esos casos le recomendamos que tanto un profesional
de la salud u otra persona competente en la materia lleve
a cabo una evaluación de riesgos.

Fig. 4.6

Ubicación de la etiqueta de la correa de sujeción delantera


y anclaje (Fig. 4.10).

Fig. 4.10

Fig. 4.7

14 Quickie Tango
Fig. 4.11 Fig. 4.13

Ubicación de la correa de sujeción trasera (Fig. 4.13).


Ubicación de la correa de sujeción delantera (Fig. 4.11).
¡ADVERTENCIA!
Fig. 4.12

4.11 CEM - Dispositivos radio transmisores:


Al operar un dispositivo de radio de dos bandas, walkie-
talkie, banda ciudadana, radioaficionado, radio pública
móvil u otros aparatos transmisores de gran potencia, la
silla de ruedas debe detenerse y apagarse. Está permitido
operar teléfonos inalámbricos, móviles o celulares,
inclusive aparatos de manos libres, pero ante cualquier
anomalía detectada en el funcionamiento de la silla, debe
detenerla y apagarla.

Nota: Los sistemas eléctricos de la silla de ruedas podrían


interferir con el rendimiento de los sistemas de alarma en
tiendas comerciales.

Ubicación de la etiqueta de la correa de sujeción trasera


y anclaje (Fig. 4.12).

Quickie Tango 15
¡PELIGRO! ¡ADVERTENCIA!

4.12 Giros bruscos: 4.16 Condiciones adversas:


No debe intentar efectuar giros a alta velocidad. Si necesita • Por favor, no olvide que cuando conduzca la silla de
girar bruscamente, reduzca su velocidad mediante el ruedas en condiciones adversas, por ejemplo, sobre
joystick o el ajuste de velocidad (reprogramando la hierba húmeda, barro, hielo, nieve u otras superficies
velocidad o aceleración de giro). Esto es especialmente resbaladizas, ésta puede experimentar una reducción
importante si está atravesando una pendiente o circulando del agarre y la tracción. Le recomendamos que tome
pendiente abajo. Si no sigue este procedimiento, la silla precauciones adicionales en estas condiciones,
de ruedas podría volcar. especialmente en colinas y pendientes, ya que la
silla de ruedas podría mostrarse inestable o resbalar,
¡PELIGRO! ocasionándole lesiones. Las variaciones extremas
de la temperatura pueden accionar el mecanismo
4.13 Peso máximo: de autoprotección que incorpora el sistema de
• El peso total del usuario y los accesorios nunca debe control. En tal caso, el sistema de control se apagará
exceder los 125 kg. temporalmente a fin de evitar cualquier daño a los
• Nunca use esta silla para entrenamiento de pesas si circuitos electrónicos o a la silla.
el peso total (el usuario más las pesas adicionales) • Cuando utilice un scooter o silla de ruedas
excede los 125 kg. eléctricos, tenga especial cuidado con las prendas
• Al exceder el límite de peso, podría dañar el asiento, de vestir largas o sueltas. Las partes móviles, como
el armazón o los cinturones, como también provocar las ruedas, podrían ser potencialmente peligrosas o
daños graves a su persona o a otros por un fallo de hasta fatales si la ropa se enredase en ellas.
la silla.
¡ADVERTENCIA!
• El exceso en el límite de peso invalida la garantía.
Motores de la silla de ruedas:
4.17 Rampas:
4.14 Superficies calientes: • Cuando utilice una rampa, por favor, asegúrese de
que ésta sea capaz de aguantar el peso combinado
¡ADVERTENCIA! de la silla de ruedas y Ud. mismo.
• Si utiliza una rampa para cargar la silla de ruedas en
Tras un uso prolongado, los motores generan calor, que otro vehículo, asegúrese de que la rampa esté bien
se irradia a través de la cubierta externa de los mismos. fijada al vehículo.
No toque la cubierta externa de los motores, al menos • Aborde siempre la rampa de frente y con mucho
durante los 30 minutos siguientes al apagado de la silla cuidado.
de ruedas; este intervalo permitirá que se enfríe. • Asegúrese de que la rampa sea adecuada para el
producto que está transportando.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
No sólo los motores pueden calentarse al utilizar la silla; Máximo ángulo de rampa = 10° (18%)
también la tapicería y reposabrazos pueden recalentarse
al estar bajo el sol. 4.18 Transferencia a y de la silla de ruedas:
Sunrise Medical le recomienda que consulte al profesional
sanitario para que éste le asesore a fin de desarrollar
¡PELIGRO!
su propia técnica personal para efectuar transferencias
frontales y laterales, adaptadas a sus necesidades y
4.15 Precaución en la calle:
evitando cualquier lesión personal.
• Por favor, actúe con la máxima consideración para
con el resto del tráfico que pueda haber en la calle. ¡ADVERTENCIA!
• Recuerde que lo último que un coche o un camión
esperan ver es una silla de ruedas bajando un bordillo 4.19 Ruedas antivuelco:
y adentrándose en la carretera. • Asegúrese de que las ruedas antivuelco no estén
• Si tiene alguna duda, no se arriesgue a cruzar la calle: dañadas o gastadas antes de utilizar la silla.
espere a tener la certeza de que es seguro cruzarla. • Compruebe con regularidad que las ruedas antivuelco
• Atraviese siempre la carretera lo más rápido posible; estén funcionando de manera correcta.
pueden aparecer otros vehículos. • Los acompañantes deben tener en cuenta la ubicación
de las ruedas antivuelco para evitar golpearse los
pies o provocar posibles lesiones.
• Asistentes: No deben pararse sobre las ruedas
antivuelco, ya que podrían provocar inestabilidad en
la silla.

16 Quickie Tango
¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA!

4.20 Uso en una pendiente: 4.23 Cinturón de seguridad:


La silla de ruedas ha sido diseñada y probada para ser Antes de utilizar la silla de ruedas, asegúrese de que el
utilizada en pendientes de hasta el 10° (18%). cinturón de seguridad está correctamente instalado y
• Antes de intentar subir o bajar una pendiente o ajustado.
bordillo, tenga precaución al usar su cuerpo como El cinturón de seguridad se instala en la silla de ruedas
contrapeso, o las funciones de cambio de peso del como se muestra en las instrucciones de la sección 5.7.
asiento (reclinación eléctrica). Es importante que asegure el cinturón alrededor del lado
• Para mejorar la estabilidad, eche el cuerpo hacia posterior de la silla de ruedas. Las correas pueden pasar
adelante cuando conduzca en subida, con el asiento entre el reposabrazos y el respaldo.
y el respaldo en posición vertical. Ajuste la posición del cinturón de manera que las hebillas
• Otra posibilidad es que se siente en posición erguida queden en la parte central del asiento. Consulte la sección
cuando descienda una pendiente o recline el asiento 5.7.
hacia atrás. Recomendamos encarecidamente que
coloque el respaldo en posición vertical antes de Ajuste el cinturón de seguridad según las necesidades
intentar subir o bajar una pendiente. del usuario, tal como se indica a continuación:
• En caso contrario, la silla de ruedas podría mostrarse Para aumentar la longitud del cinturón:
inestable. Deslice la correa a través de la pieza de regulación de la
• Si tiene alguna duda acerca de la estabilidad de la hebilla macho a fin de aumentar la longitud del cinturón
silla de ruedas en una pendiente, no intente subirla ni (Fig. 4.14).
bajarla y trate de encontrar una ruta alternativa.
Fig. 4.14
¡ADVERTENCIA!

4.21 Pendientes: subida:


• Cuando vaya pendiente arriba, mantenga la silla en
movimiento.
• Maneje moviendo el joystick de lado a lado.
• Si se ha detenido en una pendiente, empiece
lentamente.
• En una silla hacia atrás, si es necesario, eche el
cuerpo hacia adelante a fin compensar la tendencia
de las ruedas delanteras a levantarse.

¡ADVERTENCIA!
Para reducir el largo del cinturón:
4.22 Pendientes: bajada: Deslice de nuevo la correa a través de la pieza de
• En las bajadas, es importante que no deje que la silla regulación de la hebilla macho (Fig. 4.15).
de ruedas acelere más allá de su nivel normal de
velocidad.
• Es más seguro bajar lentamente en las pendientes Fig. 4.15
pronunciadas (por debajo de 5 km/h) y detenerse
si experimenta algún problema de control de la
dirección.
• Si la silla de ruedas adquiere más velocidad, centre el
joystick para decelerarla o bien detenga el movimiento
hacia adelante y luego reinicie la marcha lentamente
sin dejar que aumente la velocidad.

Quickie Tango 17
Compruebe que no sobre correa de la hebilla macho (Fig. Para abrochar la hebilla:
4.16) Empuje firmemente la hebilla macho dentro de la hebilla
hembra (Fig. 4.19).
Fig. 4.16 Fig. 4.19

Una vez abrochado el cinturón, compruebe el espacio Para liberar la hebilla:


que queda entre el cinturón y el usuario; un cinturón Presione las alas expuestas de la hebilla macho y
correctamente ajustado permite introducir la palma de la empújelas hacia el centro mientras tira con suavidad para
mano entre el cinturón y el usuario (Fig. 4.17). separar ambas partes (Fig. 4.20).
Fig. 4.17 Fig. 4.20

Por lo general, el cinturón debe estar instalado de


manera que las correas queden ubicadas en un ángulo ¡ADVERTENCIA!
aproximado de 45° y, si están correctamente ajustadas, el
usuario no debería resbalarse hacia abajo por el asiento No se fíe solamente del cinturón de seguridad cuando
(Fig. 4.18). la silla de ruedas y el ocupante son transportados en
un vehículo; utilice, en cambio, las correas de sujeción
Fig. 4.18 adicionales, que cruzan la cadera y el torso, incluidas en
el vehículo (Fig. 4.7).

18 Quickie Tango
4.24 Espejo retrovisor:
¡ADVERTENCIA! Para instalar el espejo retrovisor (Fig. 4.21 - 4.23):
• Inserte la varilla del espejo en el orificio del soporte del
Consejo al Cliente mando (A).
El cinturón de seguridad de falda debe revisarse a diario • Coloque la arandela y la tuerca en el extremo de la
para comprobar que esté correctamente ajustado y no varilla del espejo (B).
presente signos de desgaste ni obstrucciones. • Ajuste la tuerca solo lo suficiente como para que el
espejo quede ubicado en posición correcta para el
¡PELIGRO! usuario (Fig. 4.22).
• Utilice una llave de tuercas de 13 mm para ajustar
Si no comprueba que el cinturón de seguridad está completamente la tuerca hasta una presión de ajuste
instalado de manera segura y ajustado correctamente de 10 Nm, (Fig. 4.23).
antes de utilizarlo, el usuario podría sufrir lesiones
severas. Por ejemplo, si la correa está demasiado floja, ¡ADVERTENCIA!
el usuario podría resbalara por el asiento y eventualmente
asfixiarse. • Tenga cuidado cuando realice maniobras en espacios
reducidos, ya que el espejo podría chocar contra
¡ADVERTENCIA! personas u objetos.
• No cuelgue ningún objeto del espejo.
Mantenimiento:
• Si el reflejo le molesta, incline el espejo levemente.
• Revise el cinturón de seguridad y los componentes de
sujeción con regularidad para comprobar que no haya • Mantenga el espejo limpio.
signos de desgaste ni daños.
• Cámbielo si es necesario. Fig. 4.21
• Limpie el cinturón de falda con agua tibia jabonosa y
deje secar.
• El cinturón de seguridad debe ajustarse según las
necesidades del usuario final, tal como se detalla A
anteriormente.
• Sunrise Medical también recomienda verificar la
extensión y ajuste del cinturón de manera diaria
a fin de reducir el riesgo de haberlo modificado
inadvertidamente a un largo excesivo.
• Si tiene dudas acerca del uso y funcionamiento del
cinturón de seguridad, solicite ayuda al profesional
sanitario, distribuidor local de sillas de ruedas,
proveedor de cuidados o asistente.
Fig. 4.22

¡ADVERTENCIAS!

• El peso total del usuario y los accesorios nunca debe


exceder los 125 kg.
• Antes de usar la silla, verifique con atención la
funcionalidad de la misma.
• Si descubre algún fallo en el funcionamiento, llévela
a que la reparen o revisen. Su distribuidor de Sunrise
Medical puede ayudarle a detectar el fallo y corregirlo.
• Compruebe que las baterías estén cargadas. No
utilice la silla si las baterías tienen poca carga. De lo
contrario, la silla podría detenerse de manera repentina Fig. 4.23
e inesperada.
• Recuerde que existe un momento al subirse o al bajarse
de la silla en el que el asiento no está debajo de usted.
• Tenga especial atención si conduce la silla marcha
atrás. Si una de las ruedas golpeara contra un B
obstáculo, podría perder el control de la silla y caer.
• Nunca utilice la silla en una pendiente a menos que
esté seguro de que puede hacerlo sin perder tracción.
• Levante la silla sólo por los componentes del armazón
no desmontables 13,0 MM
• Nunca provoque un cortocircuito en las conexiones
eléctricas, ya que podría causar una explosión.
• No utilice la silla si alguno de las ruedas está poco o
demasiado inflada.
• Al usar teléfonos móviles, recomendamos apagar
la silla para evitar la generación de radiación
electromagnética.

Quickie Tango 19
5.0 Montaje: 5.3. Ruedas antivuelco (Fig. 5.3):
5.1. Reposapiés (Fig. 5.0 - 5.1): Estas salen montadas en la silla de fábrica. El tubo de la
Puede abatir los reposapiés tirando de la palanca de rueda antivuelco está soldado a la pletina de retención
desenclavamiento hacia atrás y empujando el hanger del motor del armazón de la silla de ruedas.
hacia fuera. Para extraer el reposapiés, presione la Nota: Las ruedas antivuelco podrían interferir con los
palanca de desenclavamiento, rote el reposapiés bordillos al subir o bajar. Siga las instrucciones en las
aproximadamente 90° hacia fuera, y tire para arriba para secciones 6.13 y 6.14.
extraerlo. Para volver a insertar el reposapiés, siga el
procedimiento inverso y la traba enganchará de manera ¡ADVERTENCIA!
automática al girar el reposapiés hacia dentro.
Nunca utilice la silla de ruedas sin las ruedas antivuelco
instaladas.
Fig. 5.0
Fig. 5.3

Fig. 5.1

5.4. Subebordillos (Fig. 5.4):


• Las pletinas de montaje de la izquierda y la derecha
para el subebordillos (1) se fijan en la parte interior
del armazón mediante las pletinas de montaje,
tuercas y tornillos provistos.
• A continuación, instale el subebordillos,
comenzando del lado izquierdo e insertando el
extremo del tubo en el receptor redondo de la
pletina izquierda.
• Después, inserte el extremo derecho en el receptor
5.2. Reposabrazos (Fig. 5.2): cuadrado de la pletina de la derecha y luego, el
Deslice el tubo del reposabrazos dentro del receptor y pasador de seguridad (2).
gire la palometa hacia la derecha para fijarlo. Si requiere
una altura de reposabrazos diferente, fijada de manera
individual, puede hacerlo mediante el tornillo de ajuste
ubicado en el tubo de conexión. Fig. 5.4
1
Fig. 5.2

1 2

20 Quickie Tango
5.5. Baterías (Fig. 5.5): Rueda delantera (Fig. 5.6):
También consulte el Capítulo 9.0 para más detalles. • Utilice una llave Allen de 6 mm. y una llave de tuercas
• Extraiga la tapa de las baterías haciendo palanca en de 13 mm para extraer el eje de la rueda de la
las grapas plásticas con un destornillador de punta horquilla.
plana. • Retire la rueda dañada.
• Despegue la cinta de sujeción de Velcro®. • Cuando la rueda esté reparada, siga el procedimiento
• Desconecte la toma GRIS que une las dos baterías inverso para volver a introducirla.
entre sí. • Ajuste el eje a una torsión de 19 Nm.
• Deslice y extraiga la batería que esté más cerca de
usted. Fig. 5.6
• Sitúese frente a la silla de ruedas y localice el módulo
eléctrico debajo del centro de la base del asiento.
• Desconecte la toma del medio.
• Vuelva a la parte trasera de la silla de ruedas, y
deslice y extraiga la segunda batería.

Fig. 5.5

Rueda de tracción trasera (Fig. 5.7):


• Afloje los 4 tornillos con una llave de tubo hexagonal
de 5 mm (llave Allen) y una llave de tuercas de 13
mm.
• Eleve la rueda utilizando bloques.
• Extraiga los tornillos y la rueda dañada.
• Cuando se haya reparado siga el procedimiento
inverso para volver a introducirla.
5.6. Ruedas (Fig. 5.6 y 5.7): • Ajuste firmemente los tornillos a una torsión de 25
Si fuese necesario extraer las ruedas, para reparar una Nm.
cubierta dañada, por ejemplo, proceda del siguiente
modo: Nota: Las ruedas traseras están diseñadas como llantas
separadas y pueden desmontarse para simplificar el
¡ADVERTENCIA! cambio de una cámara o neumático.

Todas las ruedas constituyen elementos esenciales de


Fig. 5.7
seguridad. Si no está seguro de poder llevar a cabo estas
tareas, contacte con su distribuidor autorizado de Sunrise
Medical.

Quickie Tango 21
5.8 Soporte de bastones (Fig. 5.11):
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
El cinturón de seguridad constituye un elemento esencial
de seguridad. Si no está seguro de poder instalarlo, • Asegúrese de que el bastón esté firmemente sujeto
contacte con su distribuidor autorizado de Sunrise al soporte.
Medical. • Asegúrese de que el bastón no interfiera con los
mecanismos de la silla.
5.7. Instalación del cinturón de seguridad: • Asegúrese de que el bastón no sobresalga de la silla.
• No intente extraer el bastón mientras la silla está en
1) Extraiga el cinturón de seguridad de la bolsa (Fig. 5.8). movimiento.
• Siempre deténgase completamente y apague la
Fig. 5.8 electricidad de los controles antes de intentar extraer
el bastón. Esto evitará operar la silla inadvertidamente.

Fig. 5.11

2) Fije el cinturón de seguridad al orificio del soporte del


respaldo (Fig. 5.9).
Fig. 5.9
5.9 Luces e indicadores (Fig. 5.12):
Asegúrese de que las luces y los indicadores estén
funcionando correctamente y de que los cristales estén
limpios antes de salir al aire libre por la noche.
El conjunto de luces alcanza una temperatura muy
alta. Debe tener cuidado al extraer las piezas para su
reparación.
NOTA: Comuníquese con su servicio técnico de
mantenimiento/ reparación aprobado por Sunrise Medical
para tareas de mantenimiento, reparaciones o garantía.

Fig. 5.12

3) El cinturón de seguridad debe quedar así una vez


instalado (Fig. 5.10)

Fig. 5.10

22 Quickie Tango
6.0 Cómo utilizar la silla de ruedas: 6.4 Respaldo reclinable mediante actuador de gas
(-3° a 30°):
¡ADVERTENCIA! (Fig. 6.2):
Puede ajustar el ángulo de respaldo sin herramientas
Ciertas piezas de la silla de ruedas son pesadas. Siempre con sólo presionar la palanca tal como se muestra en
emplee las técnicas de levantamiento correctas. la Fig. 6.2. Para fijar el ángulo de respaldo deseado,
Si tiene dudas acerca de cómo levantar o extraer alguna simplemente libere la palanca. El actuador de gas ofrece
de las piezas del conjunto o de cómo llevar a cabo alguna cierta fuerza para soportar el movimiento ascendente.
otra tarea que implique esfuerzo físico, solicite ayuda de
Fig. 6.2
un tercero que pueda hacerlo por usted.

6.1 Preparación para el transporte de la silla


embalada:
Extraiga las baterías tal como se describe en la sección
5.5 y el Capítulo 9.0
Levante las baterías por las asas.
Compruebe que el cojín, el respaldo y el subebordillos se
hayan extraído o plegado, y que los reposapiés se hayan
abatido o retirado.
Para levantar la silla hágalo por los tubos del armazón
lateral de la silla

6.2 Para volver a usar la silla:


Realice los pasos anteriores a la inversa; es decir:
Coloque el cojín, subebordillos, respaldo y reposapiés de 6.5 Respaldo reclinable eléctrico (-3° a 30°)
vuelta en su lugar. (Fig. 6.3):
Vuelva a colocar las baterías. Puede ajustar el respaldo con el joystick o con el Control
de 4 actuadores Quickie.
Presione el botón de selección de actuador para pasar
¡ADVERTENCIA! al modo actuador. Si mueve el joystick hacia delante,
el respaldo se incorporará hacia delante; si, en cambio,
Nunca levante la silla de ruedas desde los reposabrazos
lo mueve hacia atrás, el respaldo se inclinará hacia
o reposapiés, ya que son piezas extraíbles y podría dañar
atrás. Un movimiento del joystick hacia la izquierda o la
al usuario o a la silla.
derecha, seleccionará otras funciones del actuador del
asiento. Presione de nuevo el botón de selección del
6.3 Respaldo reclinable manual (-3° a 12°):
actuador para volver al modo de conducción.
(Fig. 6.1):
Puede ajustar el respaldo en incrementos de 3° si extrae
los dos pomos de estrella. Para volver a la posición, elija ¡ADVERTENCIAS!
el ángulo de respaldo deseado, vuelva a insertar los dos
pomos de estrella y ajuste. Respaldos reclinables:
• Por razones de seguridad nunca extraiga las ruedas
antivuelco.
• A fin de evitar un mal funcionamiento en el cable,
debe asegurarse de que los cables no queden
demasiado tensos.
• Al regular el ángulo del respaldo, procure no atraparse
los dedos.

Fig. 6.1 Fig. 6.3

Quickie Tango 23
6.6 Basculación del asiento manual: 6.8 Basculación eléctrica del asiento:
Puede bascular el asiento y establecerlo de manera El asiento puede bascular hasta 25 grados si se maneja
manual dentro de un rango de entre 0° y 9° (Fig. 6.4). desde el mando o desde el Control de 4 actuadores
• Retire los dos tornillos. Quickie.
• Desplace el asiento al ángulo de basculación
deseado.
¡PRECAUCIÓN!
• Volver a colocar y apretar los dos tornillos.
Fig. 6.4 Si bascula el respaldo a un ángulo mayor de 9 grados
de su posición más baja, la silla pasará al modo de
conducción de "deslizamiento", lo que permite solamente
velocidades de conducción lentas.

TORNILLOS Para activar el modo de basculación eléctrica:


DE AJUSTE Presione el botón de modo para seleccionar el modo
DEL ÁNGULO actuador.
Desplace el joystick hacia la izquierda o la derecha para
seleccionar el actuador deseado (actuador 1 o actuador
2). La selección se indica cuando se ilumina la luz LED
anaranjada adyacente al número del actuador deseado.
Desplace el joystick hacia delante o atrás para mover el
grado de basculación hacia adelante o atrás.
Suelte el joystick cuando haya alcanzado el ángulo
deseado.
6.7 Basculación del asiento mediante actuador de
Para regresar al modo de conducción vuelva a presionar
gas:
el botón del actuador.
La opción de basculación del asiento mediante actuador
de gas permite una basculación de hasta 25° (Fig. 6.5).
Una vez que el asiento está totalmente inclinado o en su
Para activar la basculación:
posición más baja no mantenga el joystick en la posición
• Presione la palanca del actuador de basculación
operativa ya que esto podría dañar el actuador.
ubicada en la barra rigidizadora del respaldo.
• Utilice las empuñaduras para mover el asiento hasta
el ángulo de basculación deseado.
• Suelte la palanca.
• El sistema de basculación del asiento quedará fijado
en esta posición automáticamente.

Fig. 6.5

PALANCA DEL
ACTUADOR DE
BASCULACIÓN
DEL ASIENTO

24 Quickie Tango
6.9 Reposapiés elevables eléctricos: FIG. 6.7.2
3
Puede elevar el reposapiés mediante el joystick.
Presione el botón de selección del actuador para
seleccionar el modo actuador.
Si mueve el joystick hacia delante, los reposapiés subirán;
si, en cambio, lo mueve hacia atrás, los reposapiés
descenderán.
Un movimiento del joystick hacia la izquierda o la derecha,
seleccionará otras funciones del actuador del asiento.
Presione de nuevo el botón de selección del actuador ¡ADVERTENCIA!
para volver al modo de conducción.
Fig. 6.6
• Mantenga las manos alejadas del mecanismo de ajuste
entre el armazón y las piezas móviles del reposapiés
durante el ajuste.
• Bajo ninguna circunstancia use los reposapiés para
levantar o trasladar la silla de ruedas.

6.11 Pendientes (Fig. 6.8):


Las instrucciones que siguen le explican cómo maniobrar
de manera correcta en rampas pronunciadas y pendientes,
haciendo especial hincapié en los descensos.

¡ADVERTENCIA!

• Si su silla está equipada con un módulo de basculación


eléctrica de asiento, reclinación eléctrica o mediante
actuador de gas, recomendamos que coloque el
6.10 Reposapiés elevables manualmente:
respaldo en posición erguida y establezca la basculación
Reposapiés elevables (opcional) del asiento en posición a nivel.
(Fig. 6.7.0 - 6.7.2) • Si se detiene en una pendiente, comience a moverse
Para extraerlo, tire de la palanca (1), gire la plataforma lentamente y, de ser necesario, inclínese levemente
hacia fuera y, a continuación, levante y retire el reposapiés. hacia delante para contrarrestar la tendencia de las
ruedas delanteras de elevarse.
Ajuste de la altura:
• En bajadas, es importante no permitir que la silla de
Puede ajustar el largo de la parte inferior de la pierna
ruedas exceda la velocidad normal. El método más
indefinidamente aflojando el tornillo (2) Una vez alcanzada
seguro es bajar las pendientes pronunciadas de manera
la altura adecuada, vuelva a ajustar el tornillo.
lenta y detenerse de inmediato si tiene dudas acerca de
cómo manejar la dirección.
¡PRECAUCIÓN! • Si la silla gana velocidad, mueva el joystick a la posición
La distancia entre la plataforma reposapiés y el suelo central para disminuir la velocidad o deténgase por
debe ser de 40 mm como mínimo. completo.
• Vuelva a comenzar lentamente y no permita que
Ajuste de ángulo: aumente la velocidad. Asegúrese de que los frenos
Presione la palanca (3) hacia abajo con una mano automáticos estén engranados.
mientras sostiene el reposapiés con la otra para quitar • Ascender o descender una pendiente con los frenos
peso. Al lograr el ángulo deseado, suelte la palanca y el automáticos desengranados puede ser peligroso.
reposapiernas quedará trabado en una de las posiciones
predeterminadas. Fig. 6.8 Fig. 6.9

FIG. 6.7.0 FIG. 6.7.1

6.12 Transferencias (Fig. 6.9):


Siempre coloque la silla de ruedas cerca del lugar en el
que se llevará a cabo la transferencia. Es importante
que el mando esté apagado, para que la silla de ruedas no
se desplace durante el proceso.
2 La silla de ruedas presenta gran estabilidad gracias a su
propio peso. No se ponga de pie sobre los reposapiés en
ningún momento de la transferencia.
Quickie Tango 25
6.13 Dispositivo de desembrague (Fig. 6.10): 6.16 Subir los bordillos (Fig. 6.13):
Siempre acérquese a un bordillo a 90 grados.
Presione la palanca de cada motor hacia dentro para que Acérquese de frente al bordillo a una velocidad lenta y
quede en posición de desembrague. Cada rueda motriz uniforme, y siempre en un ángulo de 90 grados.
girará libre. Si desea empujar la silla de ruedas con los
En el momento en el que el subebordillos o la rueda
motores apagados, tiene que seguir este procedimiento con
delantera entre en contacto con el bordillo, el movimiento
ambas ruedas. Si las palancas están hacia fuera, la rueda
de la silla de ruedas debe de ser lento. Se pueden subir los
motriz conectará de manera automática con el mecanismo
bordillos de baja altura desde una posición estacionaria.
de propulsión. Siga este proceso con ambas ruedas.
Fig. 6.10
Dé suficiente potencia a los motores para que levante
la parte delantera de la silla de manera que quede
apoyada sobre el bordillo, luego de un poco más de
potencia y velocidad para que las ruedas motrices suban
suavemente y sin interrupción el bordillo. Mantenga en lo
posible, en posición de marcha hacia delante el joystick.
La altura máxima de obstáculos que puede superar es de
50mm. (100mm. con subebordillos).

¡ADVERTENCIA!

La velocidad de acercamiento y el proceso pueden variar


dependiendo del rendimiento de la silla y la elección de la
rueda delantera.
6.14. Presión de los neumáticos:
6.17 Bajar los bordillos (Fig. 6.14):
Es importante verificar la presión con regularidad, junto
con el estado de desgaste de los neumáticos. La máxima • Acérquese despacio y con cuidado marcha atrás
presión recomendada para las ruedas delanteras es de hacia el bordillo hasta que las ruedas traseras se
36 psi (2,5 bar), mientras que para las ruedas traseras es encuentren en el borde., de nuevo a 90 grados con
de 40 psi (2,7 bar). respecto al bordillo.
¡ADVERTENCIA! • Baje lo más despacio posible marcha atrás el bordillo
con las ruedas traseras. Se sentirá más seguro si
Nunca infle los neumáticos con la bomba de aire de una puede inclinarse hacia delante, pero si no puede, no
estación de servicio. Recomendamos usar una bomba se preocupe, la silla de ruedas es totalmente estable.
manual o un regulador de presión (manómetro). Siempre que permanezca sentado en ella, estará
6.15 Laterales (Fig. 6.11 - 6.12) seguro.
• La parte delantera de la silla bajará a su vez de
Para ajustar la anchura: manera natural del bordillo a medida que la silla sigue
Afloje la palanca (A) y deslice el lateral hasta la posición alejándose de él marcha atrás.
deseada; a continuación, vuelva a ajustar a una presión
de 20 Nm.
Para ajustar la altura:
Afloje la palanca (A) y desplace el soporte (B) hasta la
altura deseada sobre los tubos de respaldo. Puede
Fig. 6.13
efectuar más ajustes de altura si extrae los tornillos de la
parte posterior de la almohadilla lateral (C) y los inserta
en los orificios extra opcionales de posicionamiento.

¡ADVERTENCIA!

• Solo personal médico capacitado debe ajustar los


laterales.
• No cuelgue objetos de las almohadillas o los soportes.

Fig. 6.11 Fig. 6.12

C
Fig. 6.14
B

26 Quickie Tango
7.0 Mandos de Control VR2 (Fig. 7.1): Para desbloquear la silla de ruedas:
• Encienda el sistema de control con el botón de
El joystick controla la silla de ruedas. Este dispositivo encendido/ apagado. El indicador de perfil o de
regula la electricidad y velocidad de la silla de ruedas. máxima velocidad oscilará de arriba a abajo.
El joystick determina la velocidad y dirección de la silla de • Lleve el joystick hacia adelante hasta que el sistema
ruedas. de control emita un pitido.
• Lleve el joystick hacia atrás hasta que el sistema de
7.1 Botón encendido/apagado control emita un pitido.
El botón de encendido/ apagado suministra energía al • Suelte el joystick; se emitirá un pitido más largo.
sistema electrónico de control, que, a su vez alimenta a • Así, la silla de ruedas ya está desbloqueada.
los motores de la silla de ruedas.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
A fin de evitar movimientos inesperados o no deliberados
No utilice el botón de encendido/ apagado para detener la de la silla de ruedas y para preservar la potencia de las
silla de ruedas a menos que se trate de una emergencia. baterías, se recomienda apagar el sistema de control
(Si lo hace, reducirá la vida útil de los componentes de cuando no se están utilizando las funciones de conducción
tracción de la silla de ruedas). o ajustes de asiento.

7.2 Indicador del nivel de carga de las baterías:


El indicador de batería muestra que la silla de ruedas
está encendida. Muestra también el estado de la silla.
Consulte la Fig. 7.1.

7.3 Bloqueo y desbloqueo de la silla de ruedas:


El sistema de control VR2 puede bloquearse para
impedir el uso no autorizado de la silla. El método de Indicador del nivel de carga de
las baterías Botón encendido/
bloqueo consiste en una secuencia de pulsaciones de
apagado
llaves y movimientos del joystick, tal como se indican a
continuación.

Para bloquear la silla de ruedas:


• Con el sistema de control encendido, pulse el botón
de encendido/ apagado. Bocina
• Tras un segundo, el sistema de control emitirá un Velocidad
pitido. Ahora suelte el botón de encendido/apagado. máxima
• Lleve el joystick hacia adelante hasta que el sistema Velocidad o Perfil
de control emita un pitido. Perfil Indicador
• Lleve el joystick hacia atrás hasta que el sistema de Botones
control emita un pitido.
• Suelte el joystick; se emitirá un pitido más largo.
• Así, la silla de ruedas ya está bloqueada.

Fig. 7.1
Joystick

Quickie Tango 27
7.4 Accionamiento del joystick de control: 7.7 Botón de disminución de velocidad y de perfil:
Tras presionar el botón principal de encendido/ apagado, Este botón disminuye la velocidad máxima establecida o,
deje pasar unos segundos antes de mover el joystick. Esto si el sistema de control está programado para funcionar
permite que el sistema efectúe una autocomprobación. Si en un perfil determinado de conducción, selecciona un
mueve el joystick demasiado pronto, el indicador de nivel perfil de conducción más bajo.
de batería no se iluminará hasta que suelte el joystick.
Si el joystick no está centrado en el momento de encender 7.8 Botón de aumento de velocidad y de perfil:
el mando, se producirá un error en el sistema tras 5 Este botón aumenta la velocidad máxima establecida o, si
segundos. el sistema de control está programado para funcionar en
Aunque esto no es perjudicial para la silla de ruedas, un perfil determinado de conducción, selecciona un perfil
tendrá que apagarla y volver a encenderla para que el de conducción más alto.
sistema se active de nuevo.
Nota: Esto es una función de seguridad para evitar Recuerde que sólo con práctica puede lograr convertirse
movimientos involuntarios. en un conductor competente. Busque un entorno seguro y
sin riesgos para practicar el control de su silla de ruedas
Resumen de control proporcional hasta familiarizarse con los controles y funciones.

Dirección. 7.9 Botón de selección del actuador y luces LED:


Para desplazar la silla, simplemente mueva el joystick Dependiendo de si la silla de ruedas está equipada con
hacia la dirección deseada. Cuanto más aleje el joystick uno o dos actuadores, el funcionamiento de este botón
de la posición central, más rápido se traslada la silla de variará.
ruedas hacia la dirección en la que desplazó el joystick.
Mire hacia delante mientras conduce, y no al mando. Sillas de ruedas con un actuador:
Detención. Al presionar el botón, el actuador entra en modo de
Cuando el joystick regresa a la posición central, los frenos ajuste. Esto se indicará al iluminarse las dos luces LED
se activan de manera automática. del actuador. El ajuste del actuador puede realizarse
Distancia de frenado. llevando el joystick hacia delante o atrás. Para regresar
Sobre el suelo plano, la distancia de frenado es al modo de conducción, presione cualquiera de los dos
aproximadamente igual a la extensión de la silla de botones del actuador.
ruedas. Si va en pendiente cuesta abajo, la distancia de
frenado se incrementa. Sillas de ruedas con dos actuadores:
Al presionar el botón, el actuador entra en modo de
Adelante/Atrás. ajuste. Si presiona el botón una vez, se ilumina la luz LED
de la izquierda, y si mueve el joystick, ajustará el motor
¡ADVERTENCIA! del actuador conectado a ese canal. Si presiona el botón
de la derecha, se ilumina la luz LED junto a este botón,
Es importante que detenga la silla de ruedas antes de y si mueve el joystick, ajustará el motor del actuador
cambiar la dirección de delante a atrás. conectado al otro canal.
Para regresar al modo de conducción, presione el botón
¡ADVERTENCIA! del actuador seleccionado, indicado por la luz LED de al
lado.
Antes de subirse o bajarse de la silla procure apagar el También puede seleccionar el otro actuador llevando el
mando. joystick hacia la izquierda o la derecha.
7.5 Indicador de máxima velocidad / perfil
Este indicador muestra la velocidad máxima establecida
para la silla de ruedas o, si el sistema de control está
programado para funcionar en un perfil determinado de
conducción, muestra el perfil de conducción seleccionado.
Este indicador también muestra si la velocidad de la silla
de ruedas está limitada o si el sistema de control está
bloqueado.

7.6 Botón de la bocina:


La bocina tocará siempre que este botón esté oprimido.

28 Quickie Tango
7.10 VR2-L Sillas de ruedas con un actuador
Los sistemas de control VR2 y VR2-L comparten Al presionar el botón, el actuador entra en modo de
algunos controles en común; las diferencias existentes ajuste. Esto se indicará al iluminarse las dos luces LED
se describen a continuación. Los controles comunes a del actuador. El ajuste del actuador puede realizarse
ambos aparecen en la página anterior. llevando el joystick hacia delante o atrás. Para regresar
al modo de conducción, presione cualquiera de los dos
Luces e indicadores: botones del actuador.
La silla de ruedas puede equiparse con luces e indicadores
Si la silla no viene de fábrica con luces, un distribuidor Sillas de ruedas con dos actuadores
autorizado de Sunrise Medical puede instalarlas como Al presionar el botón, el actuador entra en modo de
añadido opcional. ajuste. Si presiona el botón una vez, se ilumina la luz LED
de la izquierda, y si mueve el joystick, ajustará el motor
¡ADVERTENCIA! del actuador conectado a ese canal. Si presiona el botón
de la derecha, se ilumina la luz LED junto a este botón,
Asegúrese de que las luces y los indicadores estén y si mueve el joystick, ajustará el motor del actuador
funcionando correctamente y de que los cristales estén conectado al otro canal.
limpios antes de salir al aire libre por la noche.
Para regresar al modo de conducción, presione el botón
Indicadores: del actuador seleccionado, indicado por la luz LED de al
Para encender los indicadores de la silla de ruedas, opere lado.
el botón apropiado, ya sea el izquierdo o el derecho, y También puede seleccionar el otro actuador llevando el
la luz LED asociada también se iluminará de manera joystick hacia la izquierda o la derecha.
continua.
Si la luz LED emite destellos rápidos, se habrá detectado
un cortocircuito total, un circuito abierto de un faro solo,
o un circuito abierto total en el circuito del indicador
izquierdo o derecho.
Oprima el botón del indicador para apagar el indicador y
la luz LED de al lado. LUCES DE LUCES
PELIGRO
Luces principales:
Para encender las luces de la silla de ruedas, accione
este botón, y la luz LED también se iluminará de manera BOTÓN DE
continua. SELECCIÓN
Si la luz LED emite destellos, se habrá detectado un corto DEL
en el circuito de luces. ACTUADOR
Oprima el botón de las luces para apagar las luces y la luz
LED de al lado.

Luces de advertencia de peligro: INDICADORES


Para encender las luces de advertencia de peligro,
accione este botón, y la luz LED de al lado emitirá
destellos en simultáneo. Las luces LED de los indicadores
de la izquierda y la derecha también emitirán un destello.
Si la luz LED emite destellos rápidos, se habrá detectado
un cortocircuito total, un circuito abierto de un faro solo, o
un circuito abierto total en el circuito entero del indicador.
Oprima el botón de advertencia de peligro para apagar
las luces y la luz LED de al lado.

Botón del actuador y luces LED:


Dependiendo de si la silla de ruedas está equipada con
uno o dos actuadores, el funcionamiento de este botón
variará.

LUCES
LED DEL
ACTUADOR

Fig. 7.2

Quickie Tango 29
7.11 Carga de baterías y programación: 7.13 Botón de mando e indicador:
(Fig. 9.10) Muestra qué joystick tiene el control. Si está encendida la
luz roja de la silla de ruedas, el joystick del ocupante tiene
¡ADVERTENCIA! el control. Si está encendida la luz verde del asistente,
el joystick del sistema doble de asistente tiene el control.
• Esta toma solo debe usarse para programar y cargar El botón se usa para transferir el control entre ambos
la silla de ruedas. joysticks (Fig. 7.4).
• Esta toma no debe usarse como entrada de energía
eléctrica de ningún otro dispositivo. 7.14 Botón de selección del actuador y luces LED:
• La conexión de otros dispositivos eléctricos puede Todas las versiones estándar de los sistemas dobles de
ocasionar daños en el sistema de control o afectar el asistente VR2 tienen un botón de actuador instalado. Si
rendimiento de la CEM de la silla de ruedas. el VR2 está programado sin actuadores, este botón no es
operativo (Fig. 7.4).
Consulte la sección 9.0 acerca de la carga.
Sillas de ruedas con un actuador:
El toma de programación permite que un representante Al presionar el botón una vez, el actuador entra en modo
local autorizado y aprobado por Sunrise Medical de ajuste. Esto se indicará al iluminarse las dos luces
reprograme su silla de ruedas y obtenga información de LED del actuador. El ajuste del actuador puede realizarse
utilidad si necesita rastrear fallos. Cuando la silla sale de llevando el joystick hacia delante y atrás.
fábrica, los parámetros del control están programados Para regresar al modo de conducción, presione el botón
por defecto. del actuador o el botón de velocidad.
Para programar la caja de control necesita un programador
especial (Software portátil o para PC) que puede obtener Sillas de ruedas con dos actuadores:
a través de su distribuidor de Sunrise Medical. Al presionar el botón, el actuador entra en modo de
ajuste. Si presiona el botón una vez, se ilumina la luz
¡ADVERTENCIA! LED de la izquierda, y si mueve el joystick hacia delante
o atrás, ajustará el actuador conectado a ese canal. La
Sólo personal capacitado autorizado por Sunrise Medical selección entre los dos actuadores se logra moviendo
puede llevar a cabo la programación del control de la el joystick a la izquierda o la derecha. Cuando cambia el
silla de ruedas. La programación incorrecta del control actuador seleccionado, cambiará también la luz LED que
puede provocar que se conduzca fuera de los límites de se ilumina. Izquierda para el actuador 1 y derecha para el
seguridad, lo cual podría ocasionar daños y lesiones. actuador 2.
Para regresar al modo de conducción, presione el botón
Nota: Sunrise Medical no se hace responsable de del actuador o el botón de velocidad.
los daños sufridos como resultado de una detención
o movimiento imprevistos debido a una programación
inadecuada o utilización no autorizada de la silla de
ruedas.

Indicador de
7.12 Mando de usuario y acompañante VR2: velocidad
Botón del
Botón de mando
máxima y luces
velocidad LED de
Joystick indicador

Panel de con- Botón del


trol actuador

Mando de usuario y acompañante VR2


Fig. 7.3 Mando de usuario y acompañante VR2 Fig. 7.4

30 Quickie Tango
7.15 Botón de máxima velocidad e indicador: 7.17 Control direccional de asistente.
Muestra la configuración de velocidad máxima establecida
Control para acompañante opcional
para la silla de ruedas cuando el sistema doble de
El control direccional de asistente es un dispositivo
asistente tiene el control. Existen cinco configuraciones: la
mecánico que traduce movimientos mecánicos de
configuración número 1 representa la velocidad más lenta y la
asistente en movimientos del joystick en un control de
configuración 5, la más alta. Puede cambiar la configuración
joystick regular. (Fig. 7.6).
de velocidad con el botón de velocidad (Fig. 7.4).
Fig. 7.6
Si el sistema de control está programado para funcionar
en perfil de conducción, el ajuste de velocidad del mando
de usuario y acompañante sólo ajustará la velocidad
dentro del perfil seleccionado.
La conmutación entre perfiles de conducción sólo puede
realizarse utilizando el joystick principal VR2.

¡ADVERTENCIA!

A fin de evitar movimientos inesperados o no deliberados


Botón apag/
de la silla de ruedas y para preservar la potencia de las
enc Botón
baterías, se recomienda apagar el sistema de control
cuando no se están utilizando las funciones de conducción
o ajustes de asiento. Cómo usar el mando acompañante direccional (Fig.
7.7).
Nota: Siempre mueva la silla con precaución. • Pulse el botón de apagado y encendido en el mando
Si necesita ajustar la programación de los perfiles de de control; el mando acompañante direccional ya
conducción de asistente para cumplir los requisitos del estará listo para utilizarlo.
asistente o de la persona que utiliza la silla de ruedas, • Establezca la velocidad, comenzando por el valor
contacte con el Servicio Técnico Autorizado de Sunrise más bajo.
para solicitar la adaptación. • Si mueve el brazo articulado hacia la IZQUIERDA, la
Si necesita alterar la dirección del movimiento del control silla se desplaza hacia la DERECHA.
direccional de asistente, contacte con el Servicio Técnico • Si mueve lel brazo articulado hacia la DERECHA, la
Autorizado de Sunrise Medical para solicitar la adaptación. silla se desplaza hacia la IZQUIERDA.
• Si pulsa la palanca roja del joystick hacia ABAJO, la
¡ADVERTENCIA! silla se desplaza hacia DELANTE.
• Si tira de la palanca roja del joystick hacia ARRIBA,
No intente programar la silla por sí mismo. la silla irá marcha ATRÁS.
Siempre consulte con un profesional calificado de cuidados
de la salud. Contacte con su distribuidor autorizado de Parada de emergencia (Apag/Enc).
Sunrise Medical para más información. El botón de apagado y encendido del mando acompañante
direccional actúa también como botón de PARADA DE
7.16 Caja de control de 4 actuadores Quickie: EMERGENCIA (Fig. 7.6).
Los interruptores de la caja de control de 4 actuadores Al pulsar este botón, la silla se detiene deliberadamente.
pueden operar cualquier actuador aprobado por el Nota: Siempre mueva la silla con precaución.
fabricante. El funcionamiento del mismo depende de las Si necesita ajustar la programación de los perfiles de
opciones instaladas en la silla de ruedas. Para hacer conducción de asistente para cumplir los requisitos del
funcionar el reposapiés, bascular el asiento o reclinar el asistente o de la persona que utiliza la silla de ruedas,
respaldo: contacte con su agente autorizado de mantenimiento de
Pulse hacia adelante el interruptor del actuador indicado Sunrise para solicitar la adaptación.
hasta alcanzar el ángulo o la altura deseados. Si necesita alterar la dirección del movimiento del
Suelte el interruptor, y el actuador se detendrá. control direccional de asistente, contacte con el Servicio
Cuando el actuador alcanza su posición máxima o mínima, Técnico Autorizado de Sunrise Medical para solicitar la
no mantenga el interruptor en modo operativo, ya que esto adaptación.
podría dañar el actuador. (Fig. 7.5).
Fig. 7.5 ¡ADVERTENCIA!

• Reduzca la velocidad establecida a 0-3 km/h


aproximadamente.
• Encuentre un entorno seguro para familiarizarse
con el funcionamiento del joystick, antes de que el
usuario salga a lugares públicos.
• Controle que todas las piezas estén ajustadas y que
el joystick se desplace sin obstrucciones.

Quickie Tango 31
8.0 Solución de posibles problemas usando el Guía de ayuda: (Fig. 8.1).
mando de control VR2: Véase la página siguiente.
Si se produce una desconexión en el sistema, puede
Consulte siempre con el distribuidor autorizado de Sunrise averiguar cuál es el problema contando la cantidad de
Medical cuando aparece un fallo en el mando de control. barras que se iluminan en el indicador de batería.
Refiérase al número en la lista que coincide con la
El indicador de batería así como el indicador de velocidad cantidad de barras iluminadas y siga las instrucciones.
máxima y perfil muestran el estado del sistema de control Movimiento lento o retardado - Si la silla de ruedas no viaja
(Sección 7.0, Fig. 7.1). a velocidad total o no responde lo suficientemente rápido,
y la batería está en buenas condiciones, compruebe la
El indicador de batería aparece estable - Indica que configuración de velocidad máxima. Si tras ajustar la
todo está OKbien. configuración de velocidad el problema no se soluciona,
puede que exista un fallo no peligroso. Contacte con el
El indicador de batería emite destellos lentos - El distribuidor autorizado de Sunrise Medical.
sistema de control está funcionando correctamente pero
necesita recargar las baterías lo más pronto posible. El indicador de velocidad y perfil oscila hacia arriba
y abajo: El sistema de control está bloqueado; consulte
El indicador de batería avanza de manera escalonada la sección 7.3 para obtener detalles acerca de cómo
- Las baterías de la silla de ruedas se están cargando. desbloquear el sistema de control.
No podrá conducir la silla de ruedas hasta desconectar
el cargador, y apagar y volver a encender el sistema de El indicador de velocidad y perfil emite un destello:
control. Indica que la velocidad de la silla de ruedas está limitada
por razones de seguridad. La causa exacta dependerá
El indicador de batería emite destellos rápidos del modelo de la silla, pero generalmente indica que el
(incluso si no se está moviendo el joystick): asiento está demasiado elevado.
Se han activado los circuitos de seguridad del sistema de
control, lo cual impide que la silla entre en movimiento. Las luces LED del actuador emiten un destello: Indica
que es posible que los actuadores estén inhibidos en una
Es decir, el VR2 ha detectado un problema en sitio lugar o ambas direcciones.
del sistema eléctrico de la silla de ruedas.

• Apague el sistema de control.


• Compruebe que todos los conectores de la silla de
ruedas y el sistema de control estén conectados de
manera correcta.
• Compruebe el estado de la batería.
• Si no puede detectar el problema, intente con la guía
de ayuda que se proporciona en la página siguiente.
• Vuelva a encender el sistema de control y trate de
conducir la silla de ruedas.
• Si los circuitos de seguridad vuelven a activarse,
apague la silla y no vuelva a usarla.
• Contacte con el distribuidor autorizado de Sunrise
Medical.

32 Quickie Tango
Código de
Posible causa
fallos
Hay que sustituir las baterías o existe un fallo en la conexión. Verifique las conexiones a la batería.
Si las conexiones están correctas, intente cambiar la batería.

Conexión del motor izquierdo defectuosa. Compruebe las conexiones en el motor del lado izquierdo.

Hay un corto en el circuito del motor del lado izquierdo conectado con la batería. Contacte con el
distribuidor autorizado de Sunrise Medical.

Conexión del motor derecho defectuosa. Compruebe las conexiones en el motor del lado derecho.

Hay un corto en el circuito del motor del lado derecho conectado con la batería. Contacte con el
distribuidor autorizado de Sunrise Medical.

Una señal externa impide la conducción de la silla de ruedas. Una posibilidad es que el cargador de
batería esté enchufado.

Se indica un fallo en el joystick. Compruebe que el joystick esté en posición central antes de
encender el sistema de control.

Se indica un fallo en el sistema de control. Compruebe que todas las conexiones del sistema estén
correctamente ajustadas.
Hay un fallo en la conexión de los frenos. Verifique las conexiones entre freno y motor. Compruebe
que todas las conexiones del sistema estén correctamente ajustadas.

Se ha aplicado excesivo voltaje en el sistema de control. Este problema generalmente se debe a


una mala conexión de la batería. Verifique las conexiones de las baterías.

S = Luces LED de indicador de velocidad


Se indica un fallo de comunicación. Compruebe que el cable del joystick esté correctamente
+S
conectado y no esté dañado.

A = Luces LED del actuador


Se indica desconexión de un actuador. Si hay más de un actuador instalados, compruebe cuál
+A no está funcionando. Verifique el cableado del actuador.

Fig. 8.1

Quickie Tango 33
9.0 Baterías y carga:

¡ADVERTENCIA!

Lea atentamente el manual del usuario proporcionado


con el cargador. Los procedimientos generales y efectos
para la interferencia con la silla y las baterías permanecen
válidos.

¡ADVERTENCIA!

No exponga ningún elemento de las baterías a un fuente


directa de calor (ej. llama desnuda, llamas de gas). Fig. 9.1

¡ADVERTENCIA! 9.3 Baterías (Fig. 9.1 - 9.9):


Consulte también la página siguiente.
Durante la carga coloque siempre el cargador sobre una Las baterías se instalan bajo la cubierta de la caja de
superficie dura en un lugar con buena ventilación. baterías ubicada en la parte posterior de la silla de ruedas.
Para retirar las baterías.
¡ADVERTENCIA!
• Extraiga la tapa de las baterías haciendo palanca en
las grapas plásticas con un destornillador de punta
No recargue sus baterías en el exterior.
plana.
• Despegue la cinta de sujeción de Velcro®.
9.1. Especificación de baterías y cargador:
• Desconecte la toma GRIS que une las dos baterías
Baterías:
entre sí.
24 V (2x12 V) / 40 Ah., de tipo Gel sin mantenimiento
• Deslice y extraiga la batería que esté más cerca de
Dimensiones: 197 x 165 x 170 mm
usted.
Capacidad en el momento de descarga 34 Ah /5 h
• Sitúese frente a la silla de ruedas y localice el módulo
Opcional 24 V (2x12 V) / 50 Ah., de tipo Gel sin
eléctrico debajo del centro de la base del asiento.
mantenimiento
• Desconecte la toma del medio.
Dimensiones: 197 x 165 x 170 mm • Vuelva a la parte trasera de la silla de ruedas, y
Opcional 24 V (2x12 V) / 50 Ah., de tipo Gel sin deslice y extraiga la segunda batería.
mantenimiento
Dimensiones: 228 x 139 x 235 mm
Cargador: ¡PELIGRO!
Conector: 3 patillas, tipo "Cannon"
Cargador: 24 V C.D. 8 A No provoque un cortocircuito en los terminales de las
baterías. Recuerde que las llaves de tuerca y las joyas
9.2 Fusibles eléctricos:
son conductores y, si cayeran encima de los terminales
Para evitar una sobrecarga en la silla de ruedas, se han
de las baterías, podrían causar quemaduras ¡y hasta una
incorporado fusibles en el cableado de las baterías.
explosión!
Los fusibles aíslan de manera automática la batería del
cableado de la silla de ruedas y los sistemas de control en ¡ADVERTENCIA!
caso de producirse un cortocircuito eléctrico.
Si sospecha de que hayan saltado los fusibles, contacte
con su distribuidor autorizado de Sunrise Medical a la • Las baterías son objetos pesados. Emplee las
brevedad, quien podrá realizar un diagnóstico exhaustivo técnicas de levantamiento correctas al extraerlas de
para determinar la causa del fallo original. la caja.
• Siempre utilice las asas para levantar las baterías.
¡ADVERTENCIA!
Para volver a colocar las baterías, repita el mismo
No intente cambiar los fusibles por sí mismo. procedimiento a la inversa.
No intente evitar el fusible, ya que podría ser muy
peligroso.
Contacte con su distribuidor autorizado de Sunrise
Medical a la mayor brevedad.

34 Quickie Tango
CLIPS LATERALES

CLIPS
INTERIORES

Fig. 9.2 Fig. 9.3

Fig. 9.4 Fig. 9.5

Fig. 9.6 Fig. 9.7

Fig. 9.8 Fig. 9.9

Quickie Tango 35
9.4 Información general sobre las baterías: 9.7 Plan de cuidados para las baterías sin
Las baterías son la fuente de alimentación de casi mantenimiento:
todos los productos de movilidad modernos disponibles • Utilice sólo un cargador aprobado por Sunrise Medical
actualmente en el mercado. El diseño de las baterías y compatible con el vehículo a recargar.
utilizadas en los productos de movilidad es muy diferente • Recargue las baterías cada noche,
del de las baterías utilizadas en un automóvil, por ejemplo. independientemente del mayor o menor uso que le
Las baterías para automóvil están diseñadas para liberar haya dado al vehículo de movilidad durante el día. Es
una gran cantidad de energía en un corto intervalo de más, debe recargar las baterías por la noche aunque
tiempo, mientras que las baterías para productos de no haya utilizado el vehículo de movilidad durante el
movilidad (comúnmente denominadas baterías de ciclo día.
de larga duración) liberan la energía de forma uniforme a • No interrumpa el ciclo de carga.
lo largo de un largo período de tiempo. Por tanto, debido • Si no va a utilizar la silla, es recomendable que la deje
a su menor volumen de producción y a los mayores enchufada al cargador, hasta que vaya a utilizarla.
requisitos tecnológicos, las baterías para productos de Esto no dañará las baterías, siempre y cuando el
movilidad son generalmente más caras. cargador esté conectado a su vez a la corriente. Si
Generalmente, los productos de movilidad hacen uso de el cargador no está conectado a la corriente, las
dos baterías de 12 voltios, es decir, un total de 24 voltios. baterías pueden llegar a descargarse.
El tamaño de la batería (es decir, la energía disponible) se • Si deja de utilizar el vehículo durante un período de
expresa en amperios por hora ej. 80 A/h. Cuanto mayor tiempo prolongado (más de 15 días), desconecte el
sea este número, mayor serán el tamaño y el peso de cable principal de la batería.
la batería y, potencialmente, mayor será la distancia que • Si no tiene en cuenta la recarga de las baterías,
podrá recorrer la silla de ruedas. Sunrise Medical sólo estas pueden verse dañadas, y derivar en una menor
utiliza, como norma, baterías del tipo "sin mantenimiento" autonomía y/o fallos prematuros.
en este tipo de silla de ruedas. • No aumente la carga de las baterías durante el
día. Espere a la tarde para proceder a una recarga
9.5 Baterías sin mantenimiento: completa durante la noche.
Este tipo de batería hace uso de un método de transporte • Como regla general, las baterías sin mantenimiento
de electrolitos denominado comúnmente "gel", que está tardan más en recargarse completamente que las
totalmente sellado dentro de la cubierta externa de la baterías de plomo ácido.
batería. Como el nombre implica, no se requiere ningún • Debe comprobar regularmente si los terminales de
tipo de mantenimiento salvo por la recarga regular. Como las baterías presentan signos de corrosión. Si existe
la cubierta de la batería está sellada, puede transportar corrosión, limpie los terminales completamente (un
este tipo de batería con total seguridad, sin miedo a verter cepillo de alambre es idóneo para esta limpieza)
ácido. Además, han sido aprobadas para transporte en y reengrase el terminal con vaselina (no con aceite
aviones, trenes y barcos. corriente). Asegúrese de que la tuerca y el tornillo del
terminal, la presilla para el cable y el cable expuesto
9.6 Cuidados para las baterías: queden totalmente cubiertos de vaselina.
A continuación se detalla un Plan de cuidados para las • Si sigue todos los puntos anteriores, mejorará el
baterías para cada tipo de batería. Este plan es resultado estado de las baterías, éstas tendrán una vida útil más
de un acuerdo entre Sunrise Medical y los fabricantes de prolongada y el vehículo tendrá un alcance mayor.
baterías, que le permite obtener el máximo rendimiento • Devuelva al fabricante las baterías cuando ya no
de las mismas. Si sigue un plan distinto, es posible que retengan carga para su reciclaje, o deposítelas en
obtenga un rendimiento menor que el esperado de su lugares adecuados de reciclaje.
vehículo de movilidad.

Fig. 9.10
100 A CONECTOR DE LA BATERÍA
ROJO
CONECTOR DE LA CAJA DE CONTROL

ROJO
AMARILLO

100 A AMARILLO

NEGRO

DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA BATERÍA POSICIONES DE LOS BORNES DE LA BATERÍA

36 Quickie Tango
9.8 Información general sobre el cargador: 9.11 Procedimiento para conectar el cargador y
El cargador externo está diseñado para recargar dos cargar la batería:
baterías tipo Gel de 12 voltios conectadas en serie (= 24 • La silla de ruedas se puede cargar a través de la toma
V). de carga ubicada en la parte delantera del mando
VR2, (Fig. 9.11).
9.9 Especificación del cargador:
• Asegúrese de que el VR2 esté apagado.
• Primero, conecte el cargador al VR2.
¡ADVERTENCIA!
• A continuación, conecte el cargador a la fuente de
suministro eléctrico utilizando los cables de conexión
Sólo utilice cargadores para baterías de ciclo de larga
a la red y enciéndalo.
duración, de tipo Gel con una salida máxima nominal de
• No deje el cargador conectado a la batería si no está
24 V / 8 A.
conectado a la red o si está apagado. Esto puede
dañar la batería, que se descargará en su totalidad
Para más información acerca del funcionamiento
después de un cierto período de tiempo.
del cargador, consulte las instrucciones del
• Desenchufe el cargador de la red antes de
cargador.
desconectar las baterías.
Nota: Si el cargador no está conectado a la caja de
9.12 Medidas de seguridad y precaución del
control, no imprime voltaje de carga.
cargador:
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Puede que la caja metálica del cargador suba de
• Los cargadores están diseñados para ser utilizados
temperatura debido al uso.
en interiores. No los utilice en exteriores ni los
exponga a la lluvia, la nieve, el rocío o la humedad.
9.10 Características de seguridad del cargador:
• Cuando compre repuestos de baterías, o un cargador,
Los cargadores incorporan funciones y elementos que
consulte siempre a su distribuidor de Sunrise Medical.
evitan riesgos y accidentes que se podrían producir
• El cargador puede ser utilizado con otras marcas
como consecuencia de conectar las baterías con los
de batería de tipo Gel, previa confirmación del
polos mal orientados, del sobrecalentamiento generado
departamento técnico de Sunrise Medical.
en determinadas situaciones de avería, o de intentar
recargar baterías de un voltaje inadecuado.
La mayoría de los cargadores incorpora un doble
aislamiento eléctrico y no precisan conexión a tierra.
Algunos cargadores de grandes tamaños pueden ponerse
a tierra; esta última circunstancia aparecerá claramente
impresa en la etiqueta del cargador.
La toma británica de tres clavijas tiene un fusible
reemplazable incorporado. El voltaje de este fusible se
indica en la etiqueta del cargador.

¡ADVERTENCIA!

Si necesita reemplazarlo, asegúrese de hacerlo con otro


fusible del mismo tipo y tamaño. Si instala un fusible
diferente, podría dañar el cargador, o bien éste podría Fig. 9.11
funcionar incorrectamente.

Si el cargador que Ud. emplea está indicado para ser


utilizado en la Europa continental, contendrá un conector
europeo, de dos clavijas y sin fusible. En este caso, el
fusible estará en el panel delantero del cargador.

Quickie Tango 37
9.13 Autonomía: 9.14 Información general sobre baterías:
Las baterías les dan a la silla un alcance aproximado A lo largo de los últimos años, la tecnología en
de 25 kilómetros. La mayor parte de los fabricantes de cuestión de baterías ha avanzado mucho, pero,
equipos que facilitan la movilidad indican la autonomía de desafortunadamente, algunos de los consejos que se
sus vehículos en los folletos de ventas o en el Manual proporcionan habitualmente respecto al cuidado de las
del Usuario. A veces, la autonomía indicada difiere de baterías no han avanzado en absoluto. Esta situación
un fabricante a otro incluso aunque el tamaño de las ha generado una serie de instrucciones confusas y, a
baterías sea idéntico. Sunrise Medical mide la autonomía veces, contradictorias, sobre la "mejor" forma de cuidar
de sus vehículos de forma coherente y uniforme, pero las baterías.
se producen variaciones debidas a las eficiencias de los En esta sección le ayudamos a aclarar algunos de estos
motores y a la capacidad de carga total del producto. mitos y leyendas.
Los valores de autonomía se calculan según la norma
I.S.O. Standard ISO 7176. Parte 4: Autonomía teórica de Para reducir el riesgo de daños al conector y cable
las sillas de ruedas en base al consumo de energía. eléctrico, cuando vaya a desconectar el cargador, tire del
conector, no del cable. Asegúrese de que el cable esté
Esta prueba se realizó en condiciones controladas colocado de tal forma que no tropiece con el mismo, que
con baterías nuevas totalmente cargadas, sobre no lo pise, y de que éste no se vea sometido a daños o
una superficie plana y con un usuario que pesaba tensiones de cualquier otra clase. No debe utilizar cables
100 kg. Las cifras indicadas para la autonomía deben alargadores a no ser que sea estrictamente necesario. El
considerarse como un máximo teórico que podría verse uso de un cable alargador no adecuado podría generar
reducido por una, o una combinación de varias de las un incendio o choque eléctrico. Si no tiene más remedio
siguientes circunstancias: que utilizar un cable alargador, asegúrese de que las
clavijas del conector de dicho
• Peso del usuario superior a 100 kg. cable tengan el mismo número, tamaño y forma que las
• Las baterías no son nuevas y su estado no es el clavijas del conector del cargador; asegúrese asimismo
idóneo. de que el cable alargador esté conectado correctamente
• El terreno es muy difícil, por ejemplo, hay muchas y en buenas condiciones eléctricas.
pendientes, colinas, barro, grava, hierba, nieve o
hielo.
• El vehículo tiene que subir bordillos regularmente.
• La temperatura ambiente es muy alta o muy baja.
• Uno o más neumáticos carecen de la presión
adecuada.
• Conducción con muchos arranques/detenciones.
• Alfombras muy gruesas en el hogar también pueden
afectar al valor del alcance.
• Consumos adicionales de energía, como luces,
actuadores…etc.

Los tamaños de batería disponibles para cada producto


de Sunrise Medical proporcionan el suficiente rango
para satisfacer la mayor parte de los estilos de vida de
nuestros clientes.

38 Quickie Tango
10.0 Ajustes:
Tornillo de
10.1 Ajustes del reposapiés (Fig. 10.1): presión en
Para ajustar la altura del reposapiés: el interior
Afloje el tornillo, utilizando una llave Allen de 4 mm y
coloque el reposapiés a la altura deseada; a continuación,
ajuste el tornillo en el orificio correspondiente.

Nota: Compruebe que los tornillos queden firmemente


ajustados.

Manubrio

Fig. 10.3

Ajuste del ancho de asiento (Fig. 10.4):


Para ajustar la anchura entre los reposabrazos, utilice
una llave de tuercas de 10 mm para aflojar los tornillos
hexagonales de los soportes del reposabrazos, ubicados
en el armazón lateral, y lleve los reposabrazos hacia fuera
o dentro para alcanzar la posición deseada. Ajuste los
tornillos firmemente. Compruebe que los tornillos queden
asegurados con las contratuercas.

Fig. 10.1

10.2 Ajuste de anchura del reposapiés:


Para regular la anchura entre un reposapiés y el otro,
utilice una llave de tuercas de 10 mm para aflojar los
tornillos hexagonales en el armazón ajustable del
reposapiés. Estos se ubican en la parte delantera del
armazón del asiento. Deslice los reposapiés hacia fuera
o adentro para obtener la posición deseada. Ajuste los
tornillos firmemente. Compruebe que los tornillos queden Tornillos de
asegurados con las contratuercas. Tornillos

Fig. 10.4

10.4 Ajustes de la profundidad del asiento:


CON TORNILLOS (Fig. 10.5). Extraiga los 2 tornillos de los soportes del
DE AJUSTE respaldo, uno a cada lado del armazón, utilizando
una llave Allen de 5 mm y una llave de tuercas de 13
mm. Coloque el respaldo en la posición deseada de
profundidad. Vuelva a insertar los tornillos y ajústelos.
Para ajustar la posición del reposabrazos a la nueva
profundidad de asiento, juegue con los ajustes del
almohadillado de los reposabrazos e intercambie los
soportes del reposabrazos de un lado de la silla al lado
contrario de la silla.
Fig. 10.2
Hay cuatro posibilidades de profundidad de asiento: 42,5;
45; 47,5 y 50 mm.
10.3 Ajuste de los reposabrazos:
Los cuatro ajustes posibles de los reposabrazos para
Ajuste de la altura (Fig. 10.3): estas 4 profundidades son:
Coloque el tornillo en el orificio del tubo del reposabrazos • 42,5 mm: Soporte de reposabrazos mirando hacia
que corresponda con la altura deseada. Gire la palometa delante y el almohadillado echado completamente
en el sentido de las agujas del reloj para ajustar. hacia delante.
• 45 mm: Soporte de reposabrazos mirando hacia delante
y almohadillado echado completamente hacia atrás.
• 47,5 mm: Soporte de reposabrazos en el lado
contrario de la silla, mirando hacia atrás y
almohadillado completamente echado hacia delante.
• 50 mm: Soporte de reposabrazos en el lado contrario
de la silla, mirando hacia atrás y almohadillado
completamente echado hacia atrás.

Quickie Tango 39
10.7 Mando de control abatible en paralelo (Fig.
10.7):

¡ADVERTENCIA!

• Antes de ajustar el brazo, desconecte el mando para


evitar un desplazamiento accidental del joystick que
podría provocar un movimiento no deseado de su
silla de ruedas.
• Mantenga los dedos y prendas de vestir, etc, alejados
mientras maneja el mando abatible.
• Tenga en cuenta que la anchura de su silla ha
aumentado si el mando abatible está extendido, y por
Fig. 10.5 lo tanto, no pasará por entre determinados objetos.
• No cuelgue ningún objeto del dispositivo para retraer
10.5 Ajuste del mando (Fig. 10.6): del brazo, ya que esto podría dañar el mecanismo.
Puede colocar el mando en varias posiciones deslizándolo • Cuando esté acomodándose o saliendo de la silla no
a lo largo del reposabrazos. Puede desplazar el mando utilice el mando de control como medio de apoyo.
si gira el pomo ubicado debajo del almohadillado del • Mantenga los dedos, prendas de vestir, etc. alejadas
reposabrazos en el sentido contrario de las agujas del en todo momento del mecanismo para retraer el
reloj, coloca el mando en la posición deseada y lo fija brazo.
volviendo a girar el pomo, esta vez, en el sentido de las • Asegúrese de que la corriente está desconectada
agujas del reloj para ajustarlo. mientras ajusta el mando abatible en paralelo.
• Cuando el brazo abatible en paralelo se está
¡ADVERTENCIA! utilizando, conduzca la silla de ruedas solamente a la
velocidad mínima. (Fig. 10.6).
• No reemplace el pomo del joystick por ningún
objeto no autorizado. Podría causar funcionamiento 10.8 Programación:
peligroso y pérdida de control de la silla. Cuando la silla sale de fábrica, los parámetros del
• Es importante reemplazar la cubierta exterior del control están programados por defecto. Sin embargo, si
joystick si está rasgada o agrietada, de lo contrario requiriese algún tipo de alteración, debe contactar con
podría provocar un daño substancial en el control y su distribuidor autorizado de Sunrise Medical; donde un
movimientos inadvertidos de la silla. técnico especializado llevará a cabo el trabajo.
• Procure siempre tener acceso cómodo a los controles
mientras la silla está en movimiento, y asegúrese de Nota: A fin de programar la silla de ruedas, necesita un
que el control está perfectamente instalado en la silla. programador o una aplicación de software de PC con el
cable de conexión correspondiente.
10.6 Mando de acompañante:
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Nunca intente programar la silla de ruedas por sí mismo.
• Asegúrese de establecer la velocidad del mando de
acompañante a un ritmo cómodo de seguir. ¡ADVERTENCIA!
• Siempre apague la corriente del control cuando deja
al usuario en la silla. (Consulte las secciones 7.11 - Sólo personal capacitado autorizado por Sunrise Medical
7.15). puede llevar a cabo la programación del control de la
silla de ruedas. La programación incorrecta del control
puede provocar que se conduzca fuera de los límites de
seguridad, lo cual podría ocasionar daños y lesiones.

Fig. 10.6

Fig. 10.7

40 Quickie Tango
11.0 Ajustes de asiento (a partir de mayo de 2015) Ángulo del respaldo, Reclinación manual
Extraiga los pomos fijadores de unión de la base y soporte
11.1 Tabla de compatibilidades de anchuras y del respaldo; páselos por el orificio que corresponda con
profundidades de asientos el ángulo de respaldo deseado (Fig. 11.3).
99 Medidas en Milímetros
99 (X) -> posible

Profundidades de asientos
Anchuras Asiento Ajuste 350 375 400 425 450 475 500
330 250 - 370 X X X X
380 380 - 420 X X X X
430 430 - 480 X X X X X X X
490 490 - 520 X X X X X X X

11.2 Ajustes de la profundidad del asiento:


Para ajustar la profundidad del asiento, alinee el orificio Fig. 11.3
de la pletina del respaldo sobre la base del asiento, en la
posición que permita conseguir la nueva profundidad de
asiento deseada (consulte las posiciones en las figuras
11.1 y 11.2) (A).

A continuación, alinee el orificio delantero con el orificio


de la base que se corresponde con esa nueva posición
(B).

(A) (B)

Base de asiento para anchuras de 330 -


380 mm Fig. 11.1

Base de asiento para anchuras de 430 - 490 mm


Fig. 11.2

Asegure la nueva posición con los tornillos y tuercas


utilizados en la configuración anterior.

Quickie Tango 41
12.0 N
 uevas opciones (a partir de mayo de 2015) 12.2 Ajuste en altura y extracción de la rueda
antivuelco
12.1 Ajustes de reposabrazos pequeños, para
anchuras de asiento de 250-320mm y de 330-
400mm

Reposabrazos Reposabrazos
pequeños para pequeños para
anchuras de asiento anchuras de asientos
de 250 - de 330 -
320 mm 400 mm

Fig. 12.3
12.1 Fig. 12.4

Nunca utilice la silla de ruedas sin las ruedas antivuelco


instaladas. Utilice el ajuste de altura para evitar posibles
interferencias con obstáculos.

El pasador superior asegura todo el conjunto de la rueda


Fig. 12.1 antivuelco, mientras que el pasador inferior regula la
altura con respecto al suelo (Fig. 12.3).

Para extraer las ruedas antivuelco, primero inserte el


Introduzca el tubo de conexión cuadrado del reposabrazos pasador inferior en el orificio que corresponde con la
en el soporte-guía de la base del asiento y ajuste hasta longitud mínima del antivuelco y, a continuación, libere el
alcanzar la anchura de asiento deseada (Fig. 12.1). Sujete pasador superior (Fig. 12.4).
con 2 contratuercas y dos tornillos hexagonales (Fig.
12.2).
12.3 Plataformas de aluminio ajustables en
profundidad y ángulo
Puede modificar la profundidad de la plataforma median-
te los diferentes orificios que permiten modificar su posi-
ción. Para ello, afloje los tornillos de la mordaza inferior,
ajuste la plataforma al ángulo deseado y vuelva a colocar
los tornillos (Fig. 12.5 - 12.6).

Fig. 12.2

Fig. 12.5

Fig. 12.6

42 Quickie Tango
REPOSAPIÉS 70º - Cortos Asiento desmontable
Puede modificar la altura de la plataforma con las
diferentes posiciones que permite el tubo del reposapiés 1. Desconecte el enchufe del mando (Fig. 12.10)
y el tubo de la plataforma (Fig. 12.7).
2. Afloje el pomo de fijación inferior en el soporte de
basculación fijo o del actuador de basculación (Fig.
12.11)

3. Aloje los dos pomos de fijación del asiento a la base y


extraiga los dos pasadores interiores. (Fig. 12.12)

4. Abra la carcasa de las baterías y desconecte el


enchufe del cable principal de salida a la caja de
control. (Fig. 12.13)

5. Ahora puede mover el asiento de forma independiente


(Fig. 12.4).

Fig. 12.7

Soporte del mando ajustable en altura

Fig. 12.10 Fig. 12.11

Fig. 12.8

Fig. 12.12

Fig. 12.13

Fig. 12.9

Afloje el pomo de ajuste del soporte del mando (Fig.


12.8). Coloque el mando a la altura deseada y vuelva a
ajustar el pomo; procure asegurarlo para impedir que se
mueva durante el uso
(Fig. 12.9).

Fig. 12.14

Quickie Tango 43
13.0 Limpieza:
¡PRECAUCIÓN!
13.1 Limpieza general:
Antes de viajar, comuníquese con la empresa de
• Una vez a la semana debe limpiar la silla de ruedas
transportes. El agente de viajes podrá proporcionar
con un paño ligeramente humedecido (no un paño
detalles de cualquier requisito o instrucciones especiales.
mojado) y eliminar, o emplear una aspiradora
para eliminar la pelusa o el polvo que haya podido • Asegúrese de que las piezas desmontables estén
acumularse alrededor de los motores. sujetas correctamente a su silla o empáquelas por
• Procure secar todas las partes de la silla si queda separado y etiquételas para que no se pierdan
húmeda o mojada tras la limpieza o si la utiliza en una durante las actividades de carga y descarga.
atmósfera húmeda. • Lleve este manual del usuario consigo.
• Si la silla se comparte entre más de un usuario, • La empresa de transporte tendrá que consultar las
es importante limpiarla rigurosamente a fin de siguientes sesiones.
evitar el traspaso de infecciones. Para esta tarea, • Cómo montar y desmontar el joystick (Sección 7.3).
recomendamos utilizar un desinfectante de marca • Cómo desconectar las baterías,
registrada. Lea atentamente las instrucciones del (Sección 9.3, Fig. 9.1 a 9.9).
fabricante del desinfectante que vaya a usar. • Cómo desconectar la unidad motora (Sección 6.10).
• Revise la tapicería en caso de tener desgarros,
marcas, desgaste o disminución de tensión, 14.3 Almacenamiento de mediano a largo plazo:
especialmente en los puntos cercanos al metal, ya Cuando vaya a almacenar la silla de ruedas durante un
que podrían provocar una postura inadecuada o período de tiempo prolongado (más de una semana), siga
un menor grado de comodidad y disminución de la las instrucciones siguientes:
presión.
Recargue completamente las baterías durante al menos
13.2 Limpieza del asiento: 24 horas.
Limpie todas las piezas y accesorios, como la mesa- Desconecte las baterías o cajas de baterías.
bandeja, con un paño húmedo.
Limpie todos los soportes laterales, reposacabezas, ¡ADVERTENCIA!
reposabrazos, protectores laterales, almohadillas para
pantorrillas, cinturones pélvicos y almohadillas para Nunca almacene su silla de ruedas:
rodillas con un paño húmedo. • Al aire libre.
• En un sitio con contacto directo a una fuente de luz
¡PRECAUCIÓN! solar (las piezas plásticas podrían descolorarse).
• Cerca de una fuente directa de calor.
No utilice manguera ni hidrolavadora a presión para lavar • En un entorno húmedo.
la silla de ruedas. • En un entorno frío.
13.3 Limpieza del sistema de control: • Con las baterías o cajas de baterías conectadas (aun
Limpie el sistema de control y el joystick con un paño si el mando está apagado).
húmedo y detergente diluido. Tenga cuidado al limpiar el Al evitar todas las posibilidades anteriores, minimizará
joystick. la descarga de baterías de ciclo de larga duración y
extenderá la vida útil de la batería.
¡PRECAUCIÓN! Al volver a utilizar la silla de ruedas, reconecte las
Nunca use abrasivos ni limpiadores a base de alcohol. baterías o cajas de baterías y cárguelas durante al menos
24 horas antes de utilizarla.
13.4 Mandos especiales:
Asegúrese de que los joysticks (en todas sus variantes) 15.0 Desecho:
se limpian con un paño humedecido en desinfectante
neutro para evitar el traspaso de infecciones. El símbolo que se indica abajo significa que, conforme
a las leyes y regulaciones locales, su producto no debe
ADVERTENCIA: desecharse junto con los residuos domésticos. Cuando
este producto llegue al final de su vida útil, llévelo al
Antes de efectuar la limpieza, compruebe que el mando punto de recogida designado por las autoridades locales.
esté apagado. La recogida y reciclado de un producto desechado
ayuda a preservar los recursos naturales y protege el
14.0 Requisitos del envío y almacenaje: medioambiente.
14.1 Temperatura de almacenaje y humedad: Conforme a las recomendaciones mencionadas arriba,
Temperatura de Almacenaje: Mín: -40ºC Máx: 65ºC  antes de desechar el producto, deberá comprobar que
Humedad Relativa (sin condensación): Mín: 5% Máx: 95%
usted es el propietario legal del mismo.
14.2 Requisitos especiales para el envío:
La silla de ruedas puede transportarse por carretera,
ferrocarril, mar o aire, y las baterías cumplen con las
normas IATA.

44 Quickie Tango
16.0 Hojas de especificaciones (EN 12184 e ISO 7176-15)
Sunrise Medical S.L. Temperatura de Operación: -25°C a 50°C
Polígono Bakiola, 41 Temperatura de Almacenaje -40°C a 65°C
48498 Arrankudiaga – Vizcaya Resistencia a la humedad: nivel IPx4
España Sin restricciones de humedad y presión de aire
Tel.: +34 (0) 902142434
Fax: +34 (0) 946481575
www.sunrisemedical.com
Modelo: Quickie Tango
ISO 7176-15 MÍN. MÁX. COMENTARIOS
Longitud total (con reposapiés) 1070 mm 1100 mm Hangers de 70°
Anchura total 580 mm 600 mm (Ruedas de 12”/14”)
Peso total (con baterías) 85 kg 100 kg
Peso de la parte más pesada - 16,5 kg Pieza desmontable más pesada
Estabilidad estática en pendiente hacia - 20° 3° basculación + 3° reclinación
abajo
Peso máximo de usuario:
Con un peso máximo de Estabilidad estática en pendiente hacia - 14° 3° basculación + 3° reclinación
usuario de 125 kg, todas arriba
las opciones eléctricas Estabilidad estática hacia los laterales - 18° 3° basculación + 3° reclinación
están disponibles. Con
un peso máximo de Consumo de energía (autonomía máx) - 25 km motor de 6km/h y 100 kg de
usuario entre 125 kg peso del usuario
y 140 kg las opciones Estabilidad dinámica en pendiente - 10° Máx. Pendiente segura =
eléctricas como hacia arriba 10°(18%)
basculación eléctrica y
reclinación eléctrica no Superación de obstáculos (c/ sube 50 mm (100 mm)
son posibles. bordillos)
Velocidad máx. hacia adelante 6 km/h 10 km/h
Distancia mín. de freno desde máx. - - Depende de la programación
La silla de ruedas velocidad
Quickie Tango responde
a las siguientes Ángulo plano del asiento (con herramientas) 0° 9° 3° cada incremento
normativas: Profundidad asiento 425 mm 500 mm Incrementos de 25 mm
Anchura asiento (400 mm) 500 mm (Con almohadillas reductoras)
a) Requisitos y métodos
de prueba de resistencia Altura de la superficie del asiento en el - 450 mm a 3°de ángulo de asiento
estática, impacto y fatiga borde frontal
(ISO 7176-8) Ángulo de respaldo -3° 12° Con herramientas
b) Métodos de prueba y Altura del respaldo 450 mm 500 mm Incrementos de 25 mm
requisitos para sistemas Distancia reposapiés-asiento 290 mm 460 mm
de control y energía
Ángulo superficie de pierna a asiento 110° -
para sillas de ruedas
eléctricas (ISO 7176-14) Distancia reposabrazos-asiento 270 mm 355 mm 7mm de incrementos
Ubicación frontal de estructura 370 mm 390 mm
c) Prueba climática de reposabrazos
conformidad con ISO
7176-9 Radio de giro min. 900 mm Hanger de 70°
Voltaje nominal de batería 24 V
d) Requisitos para
Voltaje de corte de batería 16 V
resistencia al encendido
de conformidad con Conexiones de la batería con fusibles - 100 A Fusible en línea en cada batería
ISO 7176-16 Conexión con fusible de caja de control - Fusible 5x20 mm
de 4 actuadores Quickie Schurter
e) El producto ha sido de 6.3 A
especificado como una
Peso del muñeco de pruebas - 125 kg
silla de ruedas con motor
Clase B EN 12184 MÍN. MÁX. COMENTARIOS
Altura máx. de bordillo 50 mm (100 mm) (Con el subebordillos)
f) Todos los materia-
les utilizados en este Distancia del reposapiés al suelo 80 mm 90 mm Ruedas de 12”/14”
producto cumplen con Espacio de giro/ Anchura reversa 1300 mm -
EN1021 sección 1 y 2.
Fuerza operacional de control de veloc. 2N
Fuerza operacional de control de dirección 1N
NOTA: Puede que algunas de las opciones y medidas no estén disponibles en todos los países.
Quickie Tango 45
17.0 Consejos e historial de mantenimiento: Solo para agentes de servicios técnicos de
Esta sección ha sido diseñada para ayudarle a mantener mantenimiento y reparación:
un registro de todos los servicios de mantenimiento y Solicite todas las piezas originales de Sunrise Medical
reparaciones efectuadas a su silla de ruedas. El agente solamente a través de nuestro sitio web o contactando
de mantenimiento/ reparación rellenará esta sección y le directamente con nuestros departamentos de Atención al
devolverá el manual junto con la silla de ruedas. Cliente o Mantenimiento.
No utilice piezas no autorizadas, ni lleve a cabo
NOTA: Comuníquese con su servicio técnico de
modificaciones no autorizadas.
mantenimiento/ reparación aprobado por Sunrise Medical
para tareas de mantenimiento, reparaciones o garantía.
Modelo
Número de serie
Año 1 2 3 4
Fechas
Control
Botón On/Off
Puerto de carga
Funcionamiento
Freno dinámico

Configuración
programable
Baterías
Daños físicos
Conexiones
Pruebas de descarga
Ruedas/cubiertas
Desgaste
Presión
Rodamientos
Tuercas de rueda
Motores
Cableado
Ruidos
Conexiones
Frenos
Escobillas
Dispositivo de
desembrague
Chasis
Estado
Dirección
Tapicería
Asiento
Respaldo
Reposabrazos
Elementos eléctricos
Estado del cableado
Conexiones
Test de funcionamiento
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
Hacia delante
Marcha atrás
Parada de emergencia
Giro derecha
Giro izquierda
Pendientes
Obstáculos
Freno de
estacionamiento

46 Quickie Tango
18.0  Comprobaciones de funcionamiento:
¡ADVERTENCIA!
Tras realizar cualquier tipo de reparación o mantenimiento
en la silla de ruedas, debe corroborar el correcto Si tiene dudas con respecto a los requisitos de rendimiento
funcionamiento de la misma antes de usarla. de su silla de ruedas, contacte con su distribuidor
autorizado de Sunrise Medical.
• Realice una inspección visual de la silla de ruedas
para comprobar que los reposapiernas, reposabrazos, NOTA: El usuario solo debe intentar realizar las tareas
etc., están colocados correctamente en la silla de que aparecen en las casillas VERDES de debajo. En
ruedas, y que todas las abrazaderas están ajustadas caso de duda, contacte con el distribuidor autorizado de
de manera apropiada. Sunrise Medical.
• Compruebe que el respaldo esté instalado
correctamente y a la medida necesaria. 17.1 Adaptación a distintos usuarios
• Compruebe que todos los cojinetes estén en su lugar. Debido a sus características, la silla Tango es ideal para
• Encienda el mando de control. ¿Las luces emiten uso en interiores (baja altura del asiento, dimensiones
destellos? Esto significa que hay un fallo en el sistema compactas) como también para exteriores (incluye luces
electrónico. Consulte la sección 8.0 de solución de y baterías de 40 Ah /50 Ah).
posibles problemas. Su amplio nivel de adaptabilidad gracias a la variedad
• Verifique el funcionamiento de los frenos de de ajustes posibles, y la tecnología de módulos
estacionamiento. intercambiables hacen de la Tango una silla ideal para
• Opere todas las funciones eléctricas, incluidas luces, adaptarla a distintos usuarios.
indicadores (si están instalados) para comprobar que Los módulos individuales (basculación, elevación y
funcionan correctamente. basculación) pueden instalarse y extraerse con rapidez;
• Conduzca en cada uno de los perfiles (si están asimismo, el sistema de asiento admite una amplia gama
instalados) para comprobar que la silla de ruedas de posibilidades de ajustes para cada usuario.
funciona como antes. La silla también permite instalar el mando a la izquierda
o derecha de la silla, y de cambiarlo luego, o ajustarlo en
profundidad.

Semestral
Trimestral
Semanal
Diario

Anual
Programa de mantenimiento e inspección

Verifique el indicador de nivel de batería y, de ser necesario, recargue.


¯

Compruebe que el joystick del control de mano no esté doblado ni dañado.


¯

Compruebe que todos los componentes extraíbles estén correctamente


¯

instalados.
Compruebe que el cinturón pélvico no esté desgastado y asegúrese de que la
¯

hebilla funciona correctamente.

Realice la prueba del freno de aparcar.


¯ ¯

Verifique los neumáticos e ínflelos.

Compruebe que los anclajes al regular la profundidad del asiento estén


¯

ajustados.

Compruebe que todos los cables y conectores están seguros y ubicados de


¯

modo tal que no bloquean ningún movimiento.

Limpie la silla de ruedas y la tapicería.


¯

Examine el terminal de la batería – Limpie si hay corrosión y aplique vaselina.


¯

Compruebe que la tapicería, el asiento, el reposacabezas, almohadillas para


¯

reposabrazos y pantorrillas no estén desgastados.

Un distribuidor autorizado de Sunrise Medical debe llevar a cabo la


¯

inspección, chequeo y asistencia técnica.

Quickie Tango 47
Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH & Co. KG
Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4
29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg
Italia Deutschland
Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0
Fax: +39 0523 570060 Fax: +49 (0) 7253/980-222
www.SunriseMedical.it www.SunriseMedical.de

Sunrise Medical AG Sunrise Medical


Lückhalde 14 Thorns Road
3074 Muri/Bern Brierley Hill
Schweiz/Suisse/Svizzera West Midlands
Fon +41 (0)31 958 3838 DY5 2LD
Fax +41  (0)31 958 3848 England
www.SunriseMedical.ch Phone: 0845 605 66 88
Fax: 0845 605 66 89
Sunrise Medical AS www.SunriseMedical.co.uk
Delitoppen 3
1540 Vestby Sunrise Medical S.L.
Norge Polígono Bakiola, 41
Telefon: +47 66 96 38 00 48498 Arrankudiaga – Vizcaya
Faks: +47 66 96 38 80 España
[email protected] Tel.: +34 (0) 902142434
www.SunriseMedical.no Fax: +34 (0) 946481575
www.SunriseMedical.es
Sunrise Medical AB
Box 9232 Sunrise Medical Poland
400 95 Göteborg Sp. z o.o.
Sweden ul. Elektronowa 6,
Tel: +46 (0)31 748 37 00 94-103 Łódź
Fax: +46 (0)31 748 37 37 Polska
www.SunriseMedical.se Telefon: + 48 42 275 83 38
Fax: + 48 42 209 35 23
MEDICCO s.r.o. E-mail: [email protected]
H – Park, Heršpická 1013/11d, www.Sunrise-Medical.pl
625 00 Brno
Czech Republic Sunrise Medical B.V.
Tel.: (+420) 547 250 955 Groningenhaven 18-20
Fax: (+420) 547 250 956 3433 PE NIEUWEGEIN
www.medicco.cz The Netherlands
[email protected] T: +31 (0)30 – 60 82 100
Bezplatná linka 800 900 809 F: +31 (0)30 – 60 55 880
E: [email protected]
Sunrise Medical ApS www.SunriseMedical.nl
Park Allé 289 G
DK-2605 Brøndby Sunrise Medical HCM B.V.
Tlf. 70 22 43 49 Vossenbeemd 104
Email: [email protected] 5705 CL Helmond
www.SunriseMedical.dk The Netherlands
T: +31 (0)492 593 888
Sunrise Medical Pty. Ltd. E: [email protected]
6 Healey Circuit, Huntingwood, NSW www.SunriseMedical.nl
2148, www.SunriseMedical.eu (International)
Australia
Phone: 9678 6600, Sunrise Medical S.A.S
Orders Fax: 9678 6655, ZAC de la Vrillonnerie
Admin Fax: 9831 2244. 17 Rue Mickaël Faraday
Australia 37170 Chambray-Lès-Tours
www.sunrisemedical.com.au Tel : + 33 (0) 247554400
Fax : +30 (0) 247554403
Sunrise Medical www.sunrisemedical.fr
North American Headquarters
2842 Business Park Avenue
Fresno, CA, 93727, USA
(800) 333-4000
(800) 300-7502
www.SunriseMedical.com

OM_TANGO_EU_ES_Rev.6.0_2017_01_27

Common questions

Con tecnología de IA

No es recomendable utilizar los reposapiés elevables en posición elevada cuando la silla de ruedas y el usuario están siendo transportados dentro de un vehículo, ya que esto puede comprometer la seguridad durante el traslado . Durante el transporte, los reposapiés deben estar correctamente posicionados y bloqueados .

Before transporting, check that the chair, occupant, and all safety restraints are properly secured. Use additional securing belts provided in the vehicle, avoid elevated footrests, and maintain seats in an upright position. Apply the handbrakes firmly during transportation.

Not adhering to correct safety procedures, such as improper belt positioning or failing to secure the headrest, greatly increases the risk of severe injuries during transportation due to unanticipated movements or impacts.

Incorrect wheelchair control programming can lead to operation outside safety limits, potentially causing damage and injury. Sunrise Medical disclaims responsibility for damages from unexpected stops or unauthorized use due to improper programming.

Para asegurar correctamente una silla de ruedas en un vehículo, se deben utilizar las correas de sujeción de seguridad delanteras y traseras según las posiciones indicadas por las etiquetas . El cinturón de seguridad pélvico debe colocarse delante de la pelvis con un ángulo entre 30 y 75 grados respecto al suelo . Los frenos de mano deben estar firmemente accionados y todos los accesorios auxiliares retirados .

The maximum weight limit of 125 kg is crucial to ensure operational safety and prevent the risk of mechanical failure or loss of control, both of which could lead to user injuries.

Routine checks should include verifying battery charge and functionality, regularly inspecting safety belts and securing components for wear, ensuring proper inflation of wheels, and cleaning components as needed. Immediate repair is advised upon finding any faulty operations.

The pelvic safety belt should be positioned in front of the pelvis, with an angle between 30 and 75 degrees relative to the ground, with 75° being preferable. The thoracic safety belt should be mounted to the vehicle's 'B' pillar and positioned over the shoulder and across the chest.

Para utilizar los espejos retrovisores, se debe insertar la varilla del espejo en el orificio del soporte del mando, después colocar la arandela y la tuerca en el extremo de la varilla y ajustarla firmemente . Los espejos deben estar correctamente instalados para asegurarse de que proporcionen una visión adecuada sin obstrucciones .

The modular design allows for easy adjustments and replacements of components such as armrests, footrests, and headrests, facilitating customization to user needs and simplifying maintenance, thus extending the product's lifespan.

También podría gustarte