0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas76 páginas

Manual Secador PDF

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas76 páginas

Manual Secador PDF

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ES- español

Instrucciones de instalación y uso

Secador de refrigeración por aire comprimido


DRYPOINT® RA 1080-8800
Estimado cliente,
gracias por elegir el secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RA1080-8800. Lea estas instrucciones
de instalación y uso con atención antes de montar y poner en marcha la unidad DRYPOINT® RA RA1080-8800 y siga
nuestras instrucciones. El correcto funcionamiento de la unidad DRYPOINT® RA RA1080-8800 y, por tanto, de la
fiabilidad del secado por aire comprimido solo se pueden garantizar cuando se respetan estrictamente las
disposiciones y notas indicadas aquí.

2 DRYPOINT® RA 1080-8800
Contenido
1  Placa de identificaciòn 5 
2  Normas de seguridad 5 
2.1  Pictogramas de seguridad según DIN 4844 6 
2.2  Palabras de indicación según ANSI 8 
2.3  Descripción de las instrucciones de seguridad 8 
3  Uso correcto del secador 11 
4  Exclusión de un campo de aplicación 11 
5  Instrucciones de uso según la directiva de equipos de presión 97/23/CE 12 
6  Transporte 13 
7  Almacenamiento 13 
8  Instalaciòn 14 
8.1  Lugar de instalaciòn 14 
8.2  Diagrama de instalaciòn 15 
8.3  Factores de correcciòn 16 
8.4  Conexiòn a la red de aire comprimido 17 
8.5  Conexiòn a la red de agua de refrigeraciòn 17 
8.6  Requisitos mínimos del agua de refrigeración: 18 
8.7  Conexiòn elèctrica 19 
8.8  Descarga del vapor condensado 20 
9  Puesta en marcha 20 
9.1  Premisas de puesta en marcha 20 
9.2  Puesta en marcha inicial 21 
9.3  Arranque y parada 22 
10  Caracterìsticas tècnicas 23 
10.1  Caracterìsticas tècnicas DRYPOINT RA 1080-8800 3/400/50 23 
10.2  Caracterìsticas tècnicas DRYPOINT RA 1080-8800 3/460/60 24 
11  Descripciòn tècnica 25 
11.1  Panel de control 25 
11.2  Descripciòn del funcionamiento 25 
11.3  Diagrama de flujo (refrigeraciòn por aire) 26 
11.4  Diagrama de flujo (refrigeraciòn por agua) 26 
11.5  Compresor de refrigeración 27 
11.6  Condensador (refrigeraciòn por aire) 27 
11.7  Condensador (refrigeraciòn por agua) 27 
11.8  Válvula de regulación del agua de refrigeración 27 
11.9  Filtro deshidratador 27 
11.10  Tubo capilar 27 
11.11  Mòdulo de secado de aluminio 27 
11.12  Válvula de bypass de gas caliente 27 
11.13  Presòstatos gas frigorigeno LPS – HPS 27 
11.14  Resistencia del càrter del compresor 28 
11.15  Instrumento electrònico DMC 24 (Air dryer controller) 28 
11.15.1  Còmo encender el secador 28 
11.15.2  Còmo apagar el secador 29 
11.15.3  Còmo visualizar los paràmetros de funcionamiento 29 
11.15.4  Còmo se muestra un aviso de mantenimiento 30 
11.15.5  Còmo se visualiza una alarma 31 
11.15.6  Còmo visualizar la memoria de las alarmas 32 
11.15.7  Còmo controlar el secador de forma remota 32 
11.15.8  Còmo funciona el contacto de anomalìas y alarmas 32 
11.15.9  Conexiòn a una red en serie 32 
11.15.10  Cómo modificar los parámetros de funcionamiento – menú SETUP 33 
11.16  Descargador electrònico de nivel BEKOMAT 34 
12  Mantenimiento, repuestos, localizaciòn de averìas y desmantelamiento 35 
12.1  Controles y mantenimiento 35 
12.2  Localizaciòn de averìas 36 

DRYPOINT® RA 1080-8800 3
12.3  Repuestos aconsejados 41 
12.4  Tareas de mantenimiento en el circuito frigorìfico 43 
12.5  Desmantelamiento del secador 43 
13  Apèndices 44 
13.1  Dimensiones de los secadores 44 
13.1.1  Dimensiones DRYPOINT RA 1080-2200 44 
13.1.2  Dimensiones DRYPOINT RA 2400-4400 45 
13.1.3  Dimensiones DRYPOINT RA 5400-6600 46 
13.1.4  Dimensiones DRYPOINT RA 7200-8800 47 
13.2  Despiece 48 
13.2.1  Tabla componentes despiece 48 
13.2.2  Despiece DRYPOINT RA 1080-2200 / AC 49 
13.2.3  Despiece DRYPOINT RA 2400-4400 / AC 50 
13.2.4  Despiece DRYPOINT RA 5400-6600 / AC 51 
13.2.5  Despiece DRYPOINT RA 7200-8800 / AC 52 
13.2.6  Despiece DRYPOINT RA 1080-2200 / WC 53 
13.2.7  Despiece DRYPOINT RA 2400-4400 / WC 54 
13.2.8  Despiece DRYPOINT RA 5400-6600 / WC 55 
13.2.9  Despiece DRYPOINT RA 7200-8800 / WC 56 
13.3  Esquemas de conexiones 57 
13.3.1  Tabla componentes esquemas de conexiones 57 
13.3.2  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 1080-2200 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 1/3 58 
13.3.3  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 1080-2200 - Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 2/3 59 
13.3.4  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 1080-2200 - Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 3/3 60 
13.3.5  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 2400-4400 - Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 1/4 61 
13.3.6  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 2400-4400 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 2/4 62 
13.3.7  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 2400-4400 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 3/4 63 
13.3.8  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 2400-4400 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 4/4 64 
13.3.9  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 1/6 65 
13.3.10  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 2/6 66 
13.3.11  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 - Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 3/6 67 
13.3.12  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 - Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 4/6 68 
13.3.13  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 5/6 69 
13.3.14  Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 6/6 70 
14  Declaraciòn de conformidad CE 74 

4 DRYPOINT® RA 1080-8800
Placa de identificaciòn
Pos: 1 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Sicherheitshinweise @ 0\mod_1183637609261_6.doc @ 5365

1 Placa de identificaciòn
La placa de identificación del producto, que se encuentra en la parte posterior del secador, contiene todos los datos
importantes de la máquina. Se deberán comunicar siempre estos datos al fabricante o al revendedor en el momento
de solicitar información, pedir repuestos, etc. incluso durante el período de garantí[Link] extracción o adulteración de la
placa de identificación anulará el derecho a la garantía. El modelo de secador impreso en la placa de identificación
incluye uno o más sufijos que indican una o más características del secador.

Explicación del 1er sufijo relativo a los requisitos de la fuente de alimentación:


1er SUFIJO DESCRIPCIÓN DE LA CARACTERÍSTICA
ninguno 3/400/50
-R 3/460/60
-S 3/230/60 (con transformador automático interno)
-F 3/380/60 (con transformador automático interno)
-T 3/690/60 (con transformador automático interno)

Explicación del 2º sufijo relativo a los requisitos de refrigeración:


2º SUFIJO DESCRIPCIÓN DE LA CARACTERÍSTICA
/ AC Refrigeración por aire
/ WC Agua fría refrigerada
/ SWC Agua del mar refrigerada, condensador de haces tubulares
/ TBH Agua fría refrigerada, condensador de haces tubulares

Explicación de 3er sufijo (eventual) relativo a características especiales:


3er SUFIJO DESCRIPCIÓN DE LA CARACTERÍSTICA
-TAC Tratamiento anticorrosión
-SP Característica especial
-OF Secador sin aceite

Ejemplos: DP RA2200-R /AC  DRYPOINT RA2200, 3/460/60, Refrigeración por aire


DP RA1800 /SWC  DRYPOINT RA1800 3/400/50, Agua del mar refrigerada, condensador
de haces tubulares.
DP RA2200-T /WC  DRYPOINT RA2200 3/690/60, Refrigeración con agua

2 Normas de seguridad
Pos: 2 /Beko Technische Dokumentation/Globale Texte/Allgemeiner Hinweis BM @ 0\mod_1183615737313_6.doc @ 4004
Pos: 3 /Beko Technische Dokumentation/Sicherheit/Hinweis Anleitung BEKO @ 0\mod_1184147787557_6.doc @ 5758

Compruebe si estas instrucciones se corresponden o no con el tipo de dispositivo.


Respete todos los consejos proporcionados en estas instrucciones de uso. Incluyen información
fundamental que se debe respetar durante la instalación, el uso y el mantenimiento. Por lo tanto, se
debe asegurar de que estas instrucciones de uso las leen el instalador y el operador responsable /
personal especializado certificado antes de la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento.
Las instrucciones de uso deben estar accesibles en todo momento en el emplazamiento de uso del
secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RA 1080-8800.
Además de estas instrucciones de uso, también se deben respetar las normativas locales y nacionales
si es necesario. Asegúrese de que el secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RA
1080-8800 solo funciona dentro de los valores límite permitidos que se indican en la placa de nombre.
Cualquier desviación de estos valores límite implica un riesgo para las personas y para el material, y
puede resultar en un problema de funcionamiento o una avería.
Después de instalar el dispositivo correctamente y según las instrucciones de este manual, el secador
estará listo para usarse; no es necesario realizar ningún ajuste ulterior. El funcionamiento es
totalmente automático y el mantenimiento se reduce a varias inspecciones y medidas de limpieza que
se describen en los siguientes capítulos.
Este manual debe estar disponible en todo momento para poder consultarse en el futuro y constituye
una parte del secador.
Si tiene alguna pregunta sobre estas instrucciones de instalación y de uso, póngase en contacto con
BEKO TECNOLOGIES GMBH.

DRYPOINT® RA 1080-8800 5
Normas de seguridad
2.1 Pictogramas de seguridad según DIN 4844

Respetar las instrucciones de uso

Símbolo de peligro general

Tensión de alimentación

Peligro: componente o sistema con presión

Superficies calientes

Aire no respirable

No usar agua para extinguir el fuego

No usar con la cubierta abierta (caja)

Los trabajos de mantenimiento o medidas de control solo deben ser llevadas a cabo por personal
calificado 1

No fumar

Nota
Pos: 4 /Beko Technische Dokumentation/Sicherheit/Gefahr Druckluft @ 0\mod_1184148143854_6.doc @ 577
6

ARIA
AIR
LUFT Punto para la conexión entrada aire comprimido.
AIR

ARIA
AIR
LUFT Punto para la conexión salida aire comprimido.
AIR

Punto para la conexión descarga vapor condensado.

Punto para la conexión de la entrada de agua de refrigeración (refrigeración por agua).

Punto para la conexión de la salida del agua de refrigeración (refrigeración por agua).

1
Por personal especializado certificado se entienden las personas autorizadas por el fabricante, con experiencia y formación
técnica, y que son expertos en las disposiciones y leyes correspondientes y capaces de llevar a cabo los trabajos necesarios,
además de identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina.
Por operadores calificados y autorizados se entienden las personas que reciben instrucciones del fabricante con respecto a la
manipulación del sistema de refrigeración, con experiencia y formación técnica, y que tienen buenos conocimientos en las
disposiciones y leyes correspondientes.

6 DRYPOINT® RA 1080-8800
Normas de seguridad

Los trabajos pueden ser realizados por el operador de la planta, siempre que cuenten con la capacitación
necesaria 2.
NOTA! Texto que contiene especificaciones importantes que deben tenerse en cuenta; no se refiere a las
precauciones de seguridad.
Ha sido nuestra intención concebir y realizar el secador respetando el medio ambiente:
 Refrigerantes sin CFC.
 Espumas aislantes expandidas sin el auxilio de CFC.
 Medidas orientadas a reducir el consumo de energía.
 Emisión sonora limitada.
 Secador y embalaje realizados con materiales reciclables.
Para que nuestro empeño no sea inútil, el usuario deberá seguir las simples advertencias de carácter
ecológico señaladas con este símbolo.

2
Por personal especializado certificado se entienden las personas autorizadas por el fabricante, con experiencia y formación
técnica, y que son expertos en las disposiciones y leyes correspondientes y capaces de llevar a cabo los trabajos necesarios,
además de identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina.
Por operadores calificados y autorizados se entienden las personas que reciben instrucciones del fabricante con respecto a la
manipulación del sistema de refrigeración, con experiencia y formación técnica, y que tienen buenos conocimientos en las
disposiciones y leyes correspondientes.

DRYPOINT® RA 1080-8800 7
Normas de seguridad
2.2 Palabras de indicación según ANSI

Peligro inminente
Peligro!
Consecuencias si no se respeta: lesión grave o muerte
Peligro potencial
Advertencia!
Consecuencias si no se respeta: posible lesión grave o muerte
Peligro inminente
Precaución!
Consecuencias si no se respeta: posible lesión o daño material
Peligro potencial
Aviso!
Consecuencias si no se respeta: posible lesión o daño material
Aviso, información, consejos adicionales
Importante!
Consecuencias si no se respeta: desventajas durante el uso y mantenimiento; ningún peligro

2.3 Descripción de las instrucciones de seguridad

Personal especializado certificado


Los trabajos de instalación deben llevarse a cabo exclusivamente por personal especializado
autorizado y calificado. Antes de realizar cualquier medida en el secador de refrigeración por aire
comprimido DRYPOINT® RA 1080-8800, el personal especializado certificado debe leer la
documentación del dispositivo y estudiar con atención las instrucciones de uso. El operador es
responsable de respetar estas disposiciones. Las directivas vigentes correspondientes se aplican a la
cualificación y experiencia del personal especializado certificado.
Para un uso seguro, el dispositivo solo se debe instalar y poner en marcha según las indicaciones de
las instrucciones de uso. Además, es necesario que durante su empleo se respeten las disposiciones
reglamentarias nacionales y de uso, los reglamentos de seguridad y las normas de prevención de
accidentes necesarias para el caso correspondiente de uso. Esto se aplica según sea necesario cuando
se utilicen accesorios.

Peligro!
Aire comprimido!
Riesgo de lesión grave o muerte por el contacto con un escape rápido o repentino de aire
comprimido o por la explosión y/o no fijación segura de componentes de la planta.
El aire comprimido es una fuente de energía de alto nivel de peligrosidad.
No intervenga nunca en el secador con partes en presión.
No dirija el chorro del aire comprimido o descarga de vapor condensado hacia personas. El usuario
deberá instalar el secador según lo previsto en el capítulo “Instalación”. En caso contrario, además de
decaer la garantía, se podrían ocasionar situaciones de peligro para los operadores y/o incidentes a la
máquina.
Pos: 5 /Beko Technische Dokumentation/Sicherheit/Maßnahmen Druckluft BM @ 0\mod_1184148284291_6.doc @ 5812
Pos: 6 /Beko Technische Dokumentation/Sicherheit/Gefahr Netzspannung @ 0\mod_1184148186948_6.doc @ 5794

Peligro!
Tensión de alimentación!
El contacto con partes no aisladas con tensión de alimentación conlleva riesgo de una descarga
eléctrica con las consiguientes lesiones y la muerte.
Se permite el uso y el mantenimiento de equipos con suministro de corriente sólo por parte de personal
cualificado. Antes de realizar una operación de mantenimiento, observe las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que el equipo no tenga partes en tensión y que no pueda reconectarse a la red.
Asegúrese de que el secador no tenga partes en presión y que no pueda reconectarse a la instalación
del aire comprimido.
Pos: 7 /Beko Technische Dokumentation/Sicherheit/Maßnahmen Netzspannung BM 31/32/33 @ 0\mod_1216898430699_6.doc @ 11319

Precaución!
Refrigerante!
El secador de refrigeración por aire comprimido usa refrigerantes que contienen HFC como
material refrigerante.

Respete lo indicado en el párrafo correspondiente titulado "Trabajos de mantenimiento en el ciclo de


refrigeración".

8 DRYPOINT® RA 1080-8800
Normas de seguridad

Advertencia!
Fuga de refrigerante!
Una fuga de refrigerante conlleva el peligro de lesiones graves y daño al medioambiente.
El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RA 1080-8800 contiene gas/refrigerante
fluorado de efecto invernadero.
Los trabajos de instalación, reparación y mantenimiento en el sistema de refrigeración solo deben
realizarlos personal especializado certificado (especialistas). Debe haber disponible una certificación
conforme al reglamento CE 303/2008.
Los requisitos de la directiva CE 842/2006 se deben cumplir en todas las circunstancias.
Consulte las indicaciones de la placa de nombre con respecto al tipo y a la cantidad de refrigerante.
Cumpla las siguientes medidas de protección y normas de conducta:
 Almacenamiento: mantenga el contenedor totalmente cerrado. Guárdelo en un lugar frío y seco.
Protéjalo del calor y de la luz directa del sol. Manténgalo apartado de las fuentes de ignición.
 Manipulación: tome medidas contra la carga electroestática. Asegúrese de que haya una buena
ventilación/succión en el lugar de trabajo. Compruebe los conectores, las conexiones y los
conductos para verificar su estanqueidad. No inhale el gas. Evite el contacto con los ojos o la piel.
 Antes de llevar a cabo trabajos en partes que lleven refrigerante, quite el refrigerante de modo que
sea posible trabajar con seguridad.
 No coma, beba ni fume durante el trabajo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
 Protección de la respiración: respirador independiente del aire ambiente (en concentraciones
altas).
 Protección de los ojos: gafas de protección.
 Protección de las manos: guantes de protección (por ejemplo, de piel).
 Protección personal: ropa de protección.
 Protección de la piel: uso de crema protectiva.
Además, se debe respetar la hoja de datos de seguridad del refrigerante.
Precaución!
Superficies calientes!
Durante el uso, varios componentes pueden alcanzar temperaturas de superficie de más de
+60°C. Esta temperatura presenta riesgo de quemaduras.
Todos los componentes se instalan dentro de la caja cerrada. La caja solo debe abrirla personal especializado
3
certificado .

Precaución!
Uso inadecuado!

La única tarea del secador es separar el agua y eventuales partículas de aceite presentes en el aire
comprimido. Se prohíbe utilizar el aire secado para la respiración o en tratamientos en contacto directo
con alimentos.
Se prohíbe utilizar el secador para el tratamiento de aire sucio o con partículas sólidas presentes.

3
Por personal especializado certificado se entienden las personas autorizadas por el fabricante, con experiencia y formación
técnica, y que son expertos en las disposiciones y leyes correspondientes y capaces de llevar a cabo los trabajos necesarios,
además de identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina.
Por operadores calificados y autorizados se entienden las personas que reciben instrucciones del fabricante con respecto a la
manipulación del sistema de refrigeración, con experiencia y formación técnica, y que tienen buenos conocimientos en las
disposiciones y leyes correspondientes.

DRYPOINT® RA 1080-8800 9
Normas de seguridad

Nota!
Entrada de aire contaminado!
En caso de que el aire de entrada esté muy contaminado (ISO 8573.1 clase 3.-3. o calidad peor), se
recomienda instalar un prefiltro ( es. CLEARPOINT F040) de forma adicional para evitar el atasco del
intercambiador de calor.

Precaución!
Calentamiento por fuego!
En caso de calentamiento por fuego, los contenedores y las tuberías del sistema refrigerante se
pueden quemar.
En este caso, proceda del siguiente modo:
Apague la planta de refrigeración.
Apague la ventilación mecánica del compartimento de maquinaría.
Use respiradores independientes de aire ambiente.
Los contenedores y las plantas con refrigerante pueden explotar de forma violenta en caso de
incendio.
Los refrigerantes son incombustibles, pero se degradan a productos muy tóxicos a altas temperaturas.
Retire el contenedor/la planta de la zona de fuego, porque existe riesgo de explosión.
Enfríe los contenedores y botellas con un chorro de agua directo desde una posición segura.
En caso de fuego, uso un extintor aprobado. El agua no es un agente adecuado para apagar un
incendio eléctrico.

Esto solo debe ser llevado a cabo por personas formadas e informadas sobre los peligros resultantes
del producto.

Precaución!
Intervención no autorizada!
Las intervenciones no autorizadas pueden poner en peligro a personas y las plantas y ocasionar
problemas de funcionamiento.
Se prohíben las intervenciones no autorizadas, modificaciones y abuso de los dispositivos de presión.
Se prohíbe la retirada de precintos y cabezales de los dispositivos de seguridad.
Los operadores de los dispositivos deben respetar las disposiciones sobre equipos de presión locales
y nacionales del país de instalación.

Pos: 8 /Beko Technische Dokumentation/Sicherheit/Sicherheitshinweise, weitere BM (nicht Ex) @ 0\mod_1183616103770_6.doc @ 4009os: 9 /Beko Technische Dokumentation/Sicherheit/Zusatz Sicherheitshinweise BM33 @ 0\mod_1231926887620_6.doc @ 12829s: 10 /Beko Technische Dokumentation/Sicherheit/Vorsicht Fehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_6.doc @ 9359

Nota!
Condiciones ambientales!
Si la secadora no se instala con condiciones ambientales adecuadas, la capacidad de la misma para
condensar el gas refrigerante se verá afectada. Esto puede ocasionar cargas mayores en el compresor,
pérdida de eficacia y rendimiento de la secadora, sobrecalentamiento en los motores del ventilador del
condensador, fallo en el componente eléctrico y fallo en la secadora debido a lo siguiente: pérdida de la
compresora, fallo del motor del ventilador y fallo de componente eléctrico. Los fallos de este tipo
afectarán a la garantía.
No instale la secadora en un entorno con sustancias químicas corrosivas, gases explosivos, gases
venenosos, calor de vapor, áreas con condiciones ambiente altas, o extremada suciedad y polvo.

Pos: 12 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 0\mod_1183637706293_6.doc @ 5383

10 DRYPOINT® RA 1080-8800
Uso correcto del secador
3 Uso correcto del secador
El secador ha sido estudiado, fabricado y probado sólo para separar la humedad normalmente presente en el aire
comprimido. Cualquier otro uso debe considerarse incorrecto. El fabricante no se responsabiliza de una utilización no
correcta; el usuario es, en todos los casos, responsable de cualquier peligro derivado del mal uso. Además para un
uso correcto es necesario observar las condiciones de instalación y en particular:
* Tensión y frecuencia de alimentación.
* Presión, temperatura y caudal del aire en entrada.
* Presión, temperatura y caudal del agua de refrigeración (refrigeración por agua).
* Temperatura ambiente.
El secador llega ya probado y completamente montado. El usuario sólo deberá realizar las conexiones a las
instalaciones así como se describe a continuación en los capítulos siguientes.

Pos: 15 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Ausschluss vom Anwendungsbereich @ 0\mod_1236003439359_6.doc @ 13709

4 Exclusión de un campo de aplicación


Pos: 16 /Beko Technische Dokumentation/Bestimmungsgemäße Verwendung/BEKOMAT/Ausschluß Anwendung BM 31/32/33 @ 0\mod_1236003837511_6.doc @ 13736

Precaución!
Uso inadecuado!

La única tarea del secador es separar el agua y eventuales partículas de aceite presentes en el aire
comprimido. Se prohíbe utilizar el aire secado para la respiración o en tratamientos en contacto
directo con alimentos.
Se prohíbe utilizar el secador para el tratamiento de aire sucio o con partículas sólidas presentes.

DRYPOINT® RA 1080-8800 11
Instrucciones de uso según la directiva de equipos de presión 97/23/CE
5 Instrucciones de uso según la directiva de equipos de presión 97/23/CE
El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RA 1080-8800 contiene equipo de presión en el sentido
de la directiva de equipos de presión 97/23/CE. Por lo tanto, toda la planta se debe registrar en la autoridad de
supervisión correspondiente si es necesario según las normas locales.

Para la inspección antes de la puesta en marcha y para las inspecciones periódicas, se deben respetar las normas
nacionales, como el reglamento de seguridad industrial de la República Federal de Alemania. En países fuera de la
UE, es necesario seguir las normas en vigor correspondientes.

El uso adecuado de los dispositivos de presión es un requisito básico para un funcionamiento seguro. Con respecto a
los dispositivos de presión, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
 El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RA 1080-8800 solo se debe utilizar dentro de los
límites de presión y temperatura indicados por el fabricante en la placa de nombre.
 No se deben soldar las piezas de presión.
 El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RA 1080-8800 no se debe instalar en salas con
insuficiente ventilación ni cerca de fuentes de calor o sustancias inflamables.
 Para evitar fracturas que resulten en una fatiga del material, el secador de refrigeración no se debe exponer a
vibraciones durante su funcionamiento.
 No se debe exceder la presión operativa máxima indicada por el fabricante en la placa de nombre. Es
responsabilidad del instalador instalar los dispositivos de seguridad y control apropiados. Antes de la puesta en
marcha del secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RA 1080-8800 se debe configurar el
generador de presión conectado (compresor, etc.) con la presión operativa máxima permitida. Una agencia de
inspección aprobada debe comprobar el dispositivo de seguridad integrado.
 Los documentos relativos al secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RA 1080-8800 (manual,
instrucciones de uso, declaración del fabricante, etc.) se deben guardar en un lugar segura para su posterior
consulta.
 No se deben instalar ni colocar objetos de ningún tipo en el secador de refrigeración por aire comprimido
DRYPOINT® RA 1080-8800 ni en las líneas de conexión.
 Solo se permite la instalación de la planta en lugares sin hielo.
 El uso de la planta solo se permite con la caja totalmente cerrada e intacta y los paneles de cubierta. Se prohíbe
utilizar la planta con la caja o los paneles de cubierta dañados.

12 DRYPOINT® RA 1080-8800
Transporte
6 Transporte
Compruebe la perfecta integridad del embalaje, coloque el equipo cerca del lugar de instalación elegido
y luego desembale el equipo.
Para manipular la unidad aún embalada, se aconseja utilizar un carro apropiado o un elevador.
Se desaconseja el transporte manual.
Coloque siempre el secador en posición vertical. Eventuales vuelcos podrían dañar irremediablemente algunos
componentes de la unidad.
Maneje con cuidado. Caídas violentas podrían ocasionar daños irreparables..

7 Almacenamiento
Almacene el equipo, aunque esté embalado, al
resguardo de la intemperie.
Coloque siempre el secador en posición vertical incluso
durante el almacenamiento. Eventuales vuelcos
podrían dañar irremediablemente algunos
componentes de la unidad.
Si el secador no se utiliza, se puede empaquetar y
almacenar en un lugar cerrado sin polvo, con una
temperatura máxima de 50°C y una humedad
específica no superior al 90%. Si se debe almacenar
durante más de 12 meses, póngase en contacto con
nuestra oficina.
SCC0001

El embalaje está realizado con material reciclable.


Elimine el material de embalaje de manera adecuada y cumpliendo con las normativas en
vigor en el país de utilización.

DRYPOINT® RA 1080-8800 13
Instalaciòn
8 Instalaciòn
8.1 Lugar de instalaciòn

Nota!
Condiciones ambientales!
Si la secadora no se instala con condiciones ambientales adecuadas, la capacidad de la misma para
condensar el gas refrigerante se verá afectada. Esto puede ocasionar cargas mayores en el compresor,
pérdida de eficacia y rendimiento de la secadora, sobrecalentamiento en los motores del ventilador del
condensador, fallo en el componente eléctrico y fallo en la secadora debido a lo siguiente: pérdida de la
compresora, fallo del motor del ventilador y fallo de componente eléctrico. Los fallos de este tipo
afectarán a la garantía.
No instale la secadora en un entorno con sustancias químicas corrosivas, gases explosivos, gases
venenosos, calor de vapor, áreas con condiciones ambiente altas, o extremada suciedad y polvo.

Requisitos mínimos para la instalación:


 Elija un local limpio, seco, no polvoriento y al resguardo de la intemperie atmosférica.
 Soporte de apoyo plano, horizontal y que pueda sostener el peso del secador.
 Temperatura ambiente mínima de +1ºC.
 Temperatura ambiente máxima de +50ºC.
 Garantice un recambio adecuado del aire de refrigeración.
 Deje espacio libre a cada lado del secador para garantizar una circulación adecuada y facilitar las eventuales
operaciones de mantenimiento.
El secador no necesita fijarse a la superficie de apoyo.

No obstruya las rejillas de ventilación.


Evite posibles recirculaciones del aire de refrigeración.
Proteja el secador de corrientes de aire o de situaciones en que se fuerce el aire de refrigeración

14 DRYPOINT® RA 1080-8800
Instalaciòn
8.2 Diagrama de instalaciòn

-A-
IN

7
1 Compresor de aire
OUT
5
3 4 9
2 Refrigerante final
1
3 Separador de vapor condensado
4 Prefiltro (mín. 5 micrones)
2

9 9 9
6 5 Grupo by-pass
6 Secador
8

7 Depósito de aire comprimido


-B-
IN 8 Filtro final
7
Descargador vapor condensado
OUT 9
3 4 5 9 BEKOMAT
1

2
6 9
9 9

Se aconseja la instalación de tipo A cuando la suma de los consumos equivalga a la capacidad del compresor.
Se aconseja la instalación de tipo B en caso de consumos de aire muy variables y con valores instantáneos mucho
más elevados que la capacidad de los compresores. La capacidad del depósito deberá permitir garantizar aire
almacenado para hacer frente a las peticiones de corta duración y valor elevado (impulsivas).

No obstruya las rejillas de ventilación.


Evite posibles recirculaciones del aire de refrigeración.
Proteja el secador de corrientes de aire o de situaciones en que se fuerce el aire de refrigeración.
Nota!
Entrada de aire contaminado!
En caso de que el aire de entrada esté muy contaminado (ISO 8573.1 clase 3.-3. o calidad peor), se
recomienda instalar un prefiltro ( es. CLEARPOINT F040) de forma adicional para evitar el atasco del
intercambiador de calor.

DRYPOINT® RA 1080-8800 15
Instalaciòn

8.3 Factores de correcciòn


Factor de corrección según la variación de la presión de funcionamiento:
Presión entrada aire barg 4 5 6 7 8 10 12 14
Factor (F1) 0.77 0.86 0.93 1.00 1.05 1.14 1.21 1.27

Factor de corrección según la variación de la temperatura ambiente (refrigeración por aire):


Temperatura ambiente ºC 25 30 35 40 45 50
Factor (F2) 1.00 0.95 0.93 0.85 0.73 0.58

Factor de corrección según la variación de la temperatura aire en entrada:


Temperatura aire ºC 25 30 35 40 45 50 55 60
Factor (F3) 1.26 1.20 1.00 0.81 0.68 0.57 0.46 0.38

Factor de corrección según la variación del punto de rocío (DewPoint):


Punto de rocío (DewPoint) ºC 3 5 7 10
Factor (F4) 1.00 1.09 1.19 1.37

Cómo determinar el caudal de aire efectivo:

Caudal de aire efectivo = Caudal nominal proyecto x Factor(F1) x Factor(F2) x Factor(F3) x Factor(F4)

Ejemplo:
Un secador DRYPOINT RA 3000 tiene un caudal nominal de proyecto de 3000 m³/h, que es el caudal máximo de
aire que se puede obtener con las siguientes condiciones de funcionamiento:
Presión aire de entrada = 8 barg Factor (F1) = 1.05
Temperatura ambiente = 30°C Factor (F2) = 0.95
Temperatura aire de entrada = 40°C Factor (F3) = 0.81
Punto de rocío (DewPoint) en presión = 5°C Factor (F4) = 1.09
Para cada parámetro de funcionamiento hay un factor numérico correspondiente que multiplicado por el caudal
nominal de proyecto determina lo siguiente:

Caudal de aire efectivo = 3,000 x 1.05 x 0.95 x 0.81 x 1.09 = 2,642 m³/h

2,642 m³/h Caudal máximo de aire que el secador puede admitir con las condiciones de funcionamiento indicadas
arriba.

Cómo determinar el modelo justo de secador según las condiciones de funcionamiento:

Caudal de aire exigido


Caudal teórico proyecto =
Factor (F1) x Factor (F2) x Factor (F3) x Factor (F4)
Ejemplo:

Observe los parámetros de funcionamiento siguientes:

Caudal de aire exigido = 2,500 m3/h


Factor (F1) = 1.05
Presión aire de entrada = 8 barg
Factor (F2) = 0.95
Temperatura ambiente = 30°C
Factor (F3) = 0.81
Temperatura aire de entrada = 40°C
Factor (F4) = 1.09
Punto de rocío (DewPoint) en presión = 5°C
Para determinar el modelo correcto de secador, divida el caudal de aire solicitado entre los factores de corrección
relativos a dichos parámetros:
2,500
Caudal teórico proyecto = = 2,839 m³/h
1.05 x 0.95 x 0.81 x 1.09
Para satisfacer estos requisitos seleccione el modelo DRYPOINT RA 3000 (cuyo caudal nominal de proyecto es de
3000 m³/h).

16 DRYPOINT® RA 1080-8800
Instalaciòn
8.4 Conexiòn a la red de aire comprimido

Peligro!
Aire comprimido!
Operaciones que debe realizar personal cualificado.
Actúe siempre con instalaciones sin presión.
El usuario debe cuidar que el secador no sea utilizado con presiones superiores a las de la placa.
Eventuales sobrepresiones podrían ocasionar graves daños a los operadores y al equipo

La temperatura y el caudal de aire en entrada en el secador deben cumplir con los límites impresos en la placa de
datos. En caso de aire muy caliente podría ser necesaria la instalación de un refrigerante final. Las tuberías de
conexión deben tener una sección adecuada al caudal del secador y sin herrumbre, rebabas u otras impurezas. Para
agilizar las operaciones de mantenimiento ha sido instalado un grupo de by-pass.

El secador ha sido realizado con medidas particulares para reducir las vibraciones que podrían surgir durante el
funcionamiento. Recomendamos por lo tanto utilizar tuberías de conexión que aíslen el secador de posibles
vibraciones procedentes de la línea (tubos flexibles, juntas antivibraciones, etc.).

Nota!
Entrada de aire contaminado!
En caso de que el aire de entrada esté muy contaminado (ISO 8573.1 clase 3.-3. o calidad peor), se
recomienda instalar un prefiltro ( es. CLEARPOINT F040) de forma adicional para evitar el atasco del
===== Ende der Stückliste =====
intercambiador de calor.

8.5 Conexiòn a la red de agua de refrigeraciòn

Peligro!
Aire comprimido y personal no calificado!
Operaciones que debe realizar personal cualificado.
Actúe siempre con instalaciones sin presión.
El usuario debe cuidar que el secador no sea utilizado con presiones superiores a las de la placa.
Eventuales sobrepresiones podrían ocasionar graves daños a los operadores y al equipo

La temperatura y la cantidad de agua de refrigeración deben cumplir con los límites indicados en la tabla de
características técnicas. Las tuberías de conexión, preferiblemente de tipo flexible, deben tener una sección adecuada
al caudal necesario y sin herrumbre, rebabas u otras impurezas. Recomendamos por lo tanto utilizar tuberías de
conexión que aíslen el secador de posibles vibraciones procedentes de la línea (tubos flexibles, juntas antivibraciones,
etc.).

Nota!
Entrada de agua contaminada!
Para evitar la obstrucción del intercambiador de calor, se recomienda la instalación de un filtro de 500
micrones.

DRYPOINT® RA 1080-8800 17
Instalaciòn
8.6 Requisitos mínimos del agua de refrigeración:

Temperatura 15 … 30°C (1) HCO3 / SO4 >1.0 mg/l o ppm


Presión 3…10 bar(g) (2) NH3 <2 mg/l o ppm
Preponderancia > 3 bar (2) (3) Cl- 50 mg/l o ppm
Dureza dH° 6.0…15 dH° Cl2 0.5 mg/l o ppm
pH 7.5…9.0 H2S <0.05 mg/l o ppm
Conductibilidad eléctrica 10…500 μS/cm CO2 <5 mg/l o ppm
Residuos partículas sólidas <30 mg/l o ppm NO3 <100 mg/l o ppm
índice de saturación SI -0.2 < 0 < 0.2 Fe <0.2 mg/l o ppm
HCO3 70…300 mg/l o ppm Al <0.2 mg/l o ppm
SO42- <70 mg/l o ppm Mn <0.1 mg/l o ppm

Nota: (1) – Posibilidad de temperaturas diferentes – Verificar los datos indicados en la placa de identificación
(2) – Posibilidad de presiones diferentes – Verificar los datos indicados en la placa de identificación
(3) – Diferencia de presión de extremo a extremo del secador con caudal máximo – Posibilidad de
preponderancias diferentes

ATENCIÓN:
CONEXIÓN DE LA SECADORA, LAS CONEXIONES DE ENTRADA/SALIDA DEBEN MANTENERSE
COMO SE MUESTRA EN EL DIAGRAMA
EN CASO CONTRARIO SE PRODUCIRÁN DAÑOS

18 DRYPOINT® RA 1080-8800
Instalaciòn
8.7 Conexiòn elèctrica

Peligro!
Tensión de alimentación!
La conexión a la red de suministro de corriente y los sistemas de protección deben cumplir con la ley en
vigor en el país de utilización y ser realizados por personal cualificado.
Antes de efectuar la conexión, compruebe atentamente que la tensión y la frecuencia del sistema de alimentación
eléctrica se corresponden con los datos indicados en la tarjeta de datos del secador. Se admite una tolerancia de
±10% respecto a la tensión que figura en la tarjeta. El instalador se encarga de proporcionar e instalar el cable de
alimentación. Asegúrese de proporcionar los fusibles o interruptores basados en la información de datos ubicado en la
placa.
LGT0027

LGT0025

RA 1080-2200 RA 2400-8800

Predisponga una toma de corriente dotada de interruptor


de red diferencial (In=0,03A) y magnetotérmico con la L1 L2 L3 PE
calibración correcta para la absorción del secador (consulte
los datos de la placa de datos del secador).
La sección de los cables eléctricos debe ser adecuada a la
absorción del secador teniendo en cuenta la temperatura
ambiente, las condiciones de tendido, su longitud y cumplir
las normativas de referencia del Ente Energético Nacional.

QS
LGT0028

ATENCIÓN:
Preste atención al sentido de rotación del compresor !
El secador dispone de una protección frente a la conexión incorrecta del sentido de las fases de
alimentación (RPP).
El accionamiento de esta protección se indica al iniciarse el DMC24 (parpadeo del indicador LED de
alarma y visualización en la pantalla de DMC24 de y ). Si el compresor no funciona, el
sentido de rotación se debe cambiar invirtiendo dos de las tres fases de alimentación del secador. Esta
operación solo debe realizarla personal cualificado.
NO OMITA LA PROTECCIÓN RPP: SI FUNCIONA EN EL SENTIDO DE ROTACIÓN INCORRECTO,
EL COMPRESOR SE DAÑARÁ INMEDIATAMENTE E INVALIDARÁ LA GARANTIA.

DRYPOINT® RA 1080-8800 19
Puesta en marcha
Peligro!
Tensión de alimentación sin conexión a tierra!
Es necesario asegurar la conexión a la instalación de dispersión a tierra.
Se prohíbe utilizar adaptadores para el enchufe de alimentación.
Si fuera necesario acuda a un técnico cualificado y sustituya la toma de corriente.
8.8 Descarga del vapor condensado

Peligro!
Aire comprimido y condensación con presión!
El vapor condensado se descarga a la misma presión que el aire que entra en el secador.
La línea de drenaje debe asegurarse.
No dirija el chorro de descarga del vapor condensado hacia personas.

El secador se suministra con un descargador de condensado electrónico BEKOMAT.


Conecte y fije adecuadamente el descargador de condensado a una planta colectora o contenedor.
El tubo de drenaje no se puede conectar a sistemas con presión.

No descargue el vapor condensado en el medio ambiente.


El condensado recogido en el secador contiene partículas de aceite que el compresor ha liberado en el
aire. Elimine el condensado conforme a la normativa local.
Recomendamos instalar un separador de agua-aceite al que enviar la descarga de condensado
procedente de los compresores, secadores, tanques, filtros, etc..
Se recomienda usar separadores de aceite-agua ÖWAMAT para la condensación dispersa del
compresor y plantas de separación de emulsiones BEKOSPLIT para la condensación de emulsión.

9 Puesta en marcha
9.1 Premisas de puesta en marcha

Nota!
Se han excedido los parámetros de funcionamiento!
Asegúrese de que todos los parámetros de funcionamiento cumplan lo que se indica en la placa de datos del
secador (tensión, frecuencia, presión del aire, temperatura del aire, temperatura ambiente, etc.).

Antes de enviarlo cada secador se prueba y controla simulando las condiciones reales de trabajo. Independientemente
de las pruebas efectuadas, la unidad podría sufrir daños durante la fase de transporte. Por esta razón se recomienda
controlar con detalle el secador cuando se entrega y durante las primeras horas de funcionamiento.

La puesta en marcha debe realizarla personal cualificado.


Es indispensable que el técnico encargado utilice metodologías de trabajo seguras y que cumpla las
normativas vigentes de seguridad y prevenciones de accidentes.
El técnico será responsable del funcionamiento correcto y seguro del secador.

No ponga en marcha el secador con los paneles abiertos.

20 DRYPOINT® RA 1080-8800
Puesta en marcha

9.2 Puesta en marcha inicial

Nota!
El número de arranques tiene que limitarse a 6 por hora.
El secador debe permanecer parado al menos 5 minutos antes de volver a ponerse en marcha.
El usuario debe encargarse y es responsable de garantizar que se respeten estas condiciones.
Arranques demasiado frecuentes pueden causar daños irreparables.

Observe las indicaciones detalladas a continuación cuando efectúe la primera puesta en marcha y cada
vez que arranque el equipo después de un largo período de inactividad o de mantenimiento. La puesta
en marcha debe realizarla personal cualificado.

Secuencia operativa (consulte el párrafo 11.1 " Panel de Control ")


 Compruebe que se cumplan todos los puntos del capítulo “Instalación”.
 Compruebe que las conexiones a la instalación de aire comprimido estén bien ajustadas y las tuberías fijadas.
 Compruebe que las descargas de vapor condensado estén bien fijadas y conectadas a un tanque o instalación
colectora.
 Asegúrese de que el sistema by-pass (si está instalado) esté cerrado y por tanto el secador aislado.
 Asegúrese de que la válvula manual en los circuitos de descarga de vapor condensado esté abierta.
 Quite todos los materiales de embalaje y cualquier otra cosa que pueda estorbar en la zona del secador.
 Inserte el interruptor general de alimentación.
 Inserte el seccionador general - pos. 1 del panel de control.
 La pantalla del DMC24 muestra .
 Si parpadea el indicador LED de alarma y en la pantalla del DMC24 se muestra y las fases
de alimentación eléctrica no están conectadas correctamente. Invierta dos de las tres fases de la
alimentación del secador (ver el apartado 2.8).
 Espere por lo menos 2 horas antes de poner en marcha el secador (la resistencia cárter tiene que calentar el aceite
del compresor).
 Compruebe que el flujo y la temperatura del agua de refrigeración sean correctos (refr. por agua).
 Pulse el botón durante al menos 2 segundos para iniciar el secador; si el compresor ha estado detenido
suficiente tiempo, el propio compresor se arrancará inmediatamente; en caso contrario, en la pantalla se mostrará
la cuenta atrás de los segundos que faltan para que se ponga en marcha el compresor mientras el indicador LED
parpadea (retardo màximo 5 minutos).
 Compruebe que la absorción eléctrica cumpla lo que se indica en la placa de datos.
 Compruebe que el sentido de rotación del ventilador coincida con las flechas adhesivas aplicadas sobre el
condensador (refrigeración por aire).
 Espere algunos minutos hasta que el secador alcance la temperatura adecuada.
 Abra lentamente la válvula de entrada de aire.
 Abra lentamente la válvula de salida de aire.
 Si está instalado el sistema de by-pass, cierre lentamente la válvula central.
 Compruebe que no haya pérdidas de aire en las tuberías.
 Compruebe el funcionamiento de los circuitos de descarga de vapor condensado - espere las primeras
intervenciones.

ATENCIÓN:
Preste atención al sentido de rotación del compresor !
El secador dispone de una protección frente a la conexión incorrecta del sentido de las fases de
alimentación (RPP).
El accionamiento de esta protección se indica al iniciarse el DMC24 (parpadeo del indicador LED de
alarma y visualización en la pantalla de DMC24 de y ). Si el compresor no funciona, el
sentido de rotación se debe cambiar invirtiendo dos de las tres fases de alimentación del secador. Esta
operación solo debe realizarla personal cualificado.
NO OMITA LA PROTECCIÓN RPP: SI FUNCIONA EN EL SENTIDO DE ROTACIÓN INCORRECTO, EL
COMPRESOR SE DAÑARÁ INMEDIATAMENTE E INVALIDARÁ LA GARANTIA.

DRYPOINT® RA 1080-8800 21
Puesta en marcha

9.3 Arranque y parada


Para períodos de inactividad no excesivos, (máx. 2-3 días) se aconseja dejar el secador alimentado y el
interruptor general insertado. En caso contrario, antes de poner nuevamente en marcha el secador, es
indispensable esperar por lo menos dos horas, de modo que la resistencia del cárter caliente el aceite
del compresor.

Arranque (consulte el párrafo 11.1 " Panel de Control ")

 Compruebe que el condensador esté limpio (refrigeración por aire).


 Compruebe que el flujo y la temperatura del agua de refrigeración sean correctos (refr. por agua).
 La pantalla del DMC24 muestra .
 Pulse el botón durante al menos 2 segundos para iniciar el secador; si el compresor ha estado detenido
suficiente tiempo, el propio compresor se arrancará inmediatamente; en caso contrario, en la pantalla se mostrará
la cuenta atrás de los segundos que faltan para que se ponga en marcha el compresor mientras el indicador LED
parpadea (retardo màximo 5 minutos).
 Espere algunos minutos, compruebe que el punto de rocío (DewPoint) de ejercicio visualizado en el instrumento
electrónico DMC24 sea correcto y que el vapor condensado se descargue normalmente.
 Alimente el compresor de aire.

Parada (consulte el párrafo 11.1 " Panel de Control ")

 Compruebe que la temperatura indicada por el instrumento DMC24 sea correcta.


 Apague el compresor de aire.
 Después de algunos minutos, pulse el botón durante al menos 2 segundos. En la pantalla aparece el texto
.
Comando remoto ON-OFF

 Consulte el párrafo 11.15.7

Utilice solo contactos sin potencia (potential free) idóneos para baja tensión. Asegúrese de aislar
adecuadamente las partes con tensión potencialmente peligrosas.

ATENCIÓN:
Comando remoto ON-OFF / Reinicio automàtico.
El secador podrìa reiniciarse de improviso.
El usuario asume la responsabilidad de instalar específicas precauciones para el possible
arranque imprevisto del secador.

Nota!

Un punto de rocío (DewPoint) comprendido entre 0 ºC y +10 ºC se considera correcto teniendo en


cuenta las posibles condiciones de trabajo (caudal, temperatura aire en entrada, temperatura ambiente,
etc.).

Durante el funcionamiento el compresor frigorífico está siempre en marcha. El secador debe quedarse encendido
durante todo el tiempo de utilización del aire comprimido aunque el compresor de aire no funcione de forma continua.

Nota!

El número de arranques tiene que limitarse a 6 por hora.


El secador debe permanecer parado al menos 5 minutos antes de volver a ponerse en marcha.
El usuario debe encargarse y es responsable de garantizar que se respeten estas condiciones.
Arranques demasiado frecuentes pueden causar daños irreparables.

22 DRYPOINT® RA 1080-8800
Caracterìsticas tècnicas
10 Caracterìsticas tècnicas
10.1 Caracterìsticas tècnicas DRYPOINT RA 1080-8800 3/400/50

DRYPOINT® RA 1080-8800 23
Caracterìsticas tècnicas
10.2 Caracterìsticas tècnicas DRYPOINT RA 1080-8800 3/460/60

24 DRYPOINT® RA 1080-8800
11 Descripciòn tècnica
11.1 Panel de control
La única interfaz entre el secador y el operador es el panel de control que se muestra abajo.

reset
log

ESC
info
set

T2

K 3
T4 T3

T1
PQS0047

1 Seccionador general
2 Instrumento electrónico DMC 24
3 Diagrama de flujo aire y gas refrigerante

11.2 Descripciòn del funcionamiento


Principio de funcionamiento - los modelos de secador descritos en este manual funcionan con el mismo principio. El
aire cargado de humedad caliente entra en un intercambiador térmico aire-aire. El aire pasa después a través del
evaporador, también conocido como intercambiador térmico de aire-refrigerante. La temperatura del aire se reduce a
aproximadamente 2 °C, lo que causa una condensación a líquido del vapor del agua. El líquido se combina de forma
continuada y se recoge en el separador para separarlo con el descargador de condensado. El aire con humedad y
temperatura fría que circula libremente vuelve a pasar por el intercambiador térmico de aire-aire para calentarse de
nuevo hasta estar dentro del intervalo de 8 grados de la temperatura del aire entrante cuando sale del secador.
Circuito refrigerante - el gas refrigerante pasa de forma cíclica por el compresor y sale a una elevada presión a un
condensador donde se elimina el calor que causa que el refrigerante se condense a un estado líquido de alta presión.
Se fuerza a que el líquido pase por un tubo capilar donde la caída de presión resultante permite la ebullición del
refrigerante a una temperatura predeterminada. El refrigerante líquido con baja presión entra en el intercambiador
térmico donde se produce una transferencia del calor del aire entrante con la consiguiente ebullición del refrigerante;
el cambio de fase resultante provoca un gas con baja presión y baja temperatura. El gas con baja presión vuelve de
nuevo al compresor, donde se vuelve a comprimir y se inicia nuevamente el ciclo. Durante los períodos en los que la
carga de aire comprimido se reduce, el refrigerante en exceso se deriva automáticamente al compresor a través de un
circuito de válvulas de derivación de gas caliente.
Descripciòn tècnica
11.3 Diagrama de flujo (refrigeraciòn por aire)

2 4 37
T2
P< 12.3 12.4 P> P
mA
12.2
T3 T4

6
36
1a
25
8
7 9 M
1
1b

12.1
T1 20
11 10
1c
DGF0105

13 21

11.4 Diagrama de flujo (refrigeraciòn por agua)

2 4 37
T2
P> P
P< 12.3 12.4
mA
12.2
T3 T4

6
36
1a
25
7 18

1
1b 19

12.1
T1
11 10 20
1c
DGF0106

13 21

1 Módulo de secado de aluminio 12.1 Sonda de temperatura T1 – DewPoint


a - Intercambiador aire-aire 12.2 Sonda de temperatura T2 – Aria IN
b - Intercambiador aire-refrigerante 12.3 Sonda de temperatura T3 – Aspiración de compresor
c - Separador de vapor condensado 12.4 Sonda de temperatura T4 – Inicio del compresor
2 Presóstato gas frigorigeno LPS (P<) 13 Válvula de servicio descarga vapor condensado
4 Presóstato gas frigorigeno HPS (P>) 18 Condensador (refrigeración por agua)
6 Compresor frigorífico 19 Válvula presostática para agua (refrig. por agua)
7 Válvula de by-pass gas caliente 20 Receptor de líquido (RA 5400-8800 /AC & RA 1080-8800 /WC)
8 Condensador (refrigeración por aire) 21 Descargador electrónico BEKOMAT
9 Ventilador condensador (refr. por aire) 25 Resistencia cárter del compresor
10 Filtro deshidratador 36 Separador de líquido
11 Tubo capilar 37 Transductor gas frigorígeno BHP
Dirección flujo aire comprimido Dirección flujo gas refrigerante

26 DRYPOINT® RA 1080-8800
Descripciòn tècnica
11.5 Compresor de refrigeración
Los compresores de refrigeración empleados están fabricados por fabricantes líderes. La construcción hermética es
totalmente hermética a los gases. El dispositivo de protección integrado protege al compresor del sobrecalientamiento
y de la corriente en exceso. La protección se restablece automáticamente cuando se vuelven a alcanzar las
condiciones nominales.

11.6 Condensador (refrigeraciòn por aire)


El condensador es el componente en el que el gas procedente del compresor se enfría, condensa y licua. Bajo
ninguna circunstancia, la temperatura del aire ambiente debe superar los valores nominales. También es importante
que la unidad del condensador no tenga polvo ni otras impurezas.

11.7 Condensador (refrigeraciòn por agua)


El condensador es el componente en el que el gas procedente del compresor se enfría, condensa y licua.
La temperatura de entrada del agua no debe superar los valores nominales. Del mismo modo, se debe garantizar un
flujo correcto. El agua que entra al condensador no debe contener impurezas.

11.8 Válvula de regulación del agua de refrigeración


El controlador del agua de refrigeración sirve para mantener constante la presión o la temperatura de condensación
durante la refrigeración del agua. Cuando se apaga el secador, la válvula bloquea automáticamente el flujo de agua
de refrigeración.

11.9 Filtro deshidratador


A pesar del aspirado controlado, se puede acumular humedad en el ciclo de refrigeración. El filtro sirve para absorber
esta humedad.

11.10 Tubo capilar


Es una sección de tubo de cobre con diámetro reducido que colocado entre el condensador y el evaporador crea un
estrangulamiento al paso del líquido frigorígeno. Dicho estrangulamiento causa una caída de presión según la
temperatura que se necesita alcanzar en el evaporador: cuanto más baja es la presión en salida del capilar, menor es
la temperatura de evaporación. El diámetro y la longitud del tubo capilar han sido cuidadosamente dimensionados
para las prestaciones que se necesita obtener en el secador; no necesita ninguna operación de mantenimiento/ajuste.

11.11 Mòdulo de secado de aluminio


Una característica principal del módulo ultra compacto de secado es que integra en un único elemento el
intercambiador de calor aire-aire, aire-refrigerante y el separador de condensación de tipo demister. Los flujos que
circulan en contracorriente al intercambiador aire-aire garantizan la máxima eficacia del intercambio térmico. La
sección de los canales de flujo es amplia, lo que garantiza una velocidad del aire reducida capaz de limitar la pérdida
de carga. El intercambiador aire-refrigerante, con flujos en contracorriente, garantiza óptimas prestaciones. Las
extensas dimensiones de la superficie de intercambio determinan la correcta y completa evaporación del refrigerante
(lo que impide que el líquido vuelva al compresor). El dispositivo de separación es de una gran eficacia y está
integrado en el módulo de secado, no necesita mantenimiento y ofrece la ventaja adicional de crear un efecto de unión
de las partículas en frío para obtener una deshidratación óptima del aire. Cuenta con un amplio volumen de
acumulación que contribuye a que el secador funcione correctamente incluso con entrada de aire extremadamente
húmedo.

11.12 Válvula de bypass de gas caliente


Con carga parcial, la válvula directamente devuelve una parte del gas caliente al tubo de succión del compresor de
refrigeración. La temperatura y presión de evaporación se mantienen constantes.

11.13 Presòstatos gas frigorigeno LPS – HPS


Para proteger la seguridad de uso y la integridad del secador, en el circuito de gas frigorígeno hay instalada una serie
de presóstatos.
LPS : Presóstato de baja presión colocado en el lado de aspiración (cárter) del compresor. Interviene si la presión
desciende por debajo de la preestablecida. Se reactiva automáticamente cuando se restablecen las
condiciones nominales..
HPS : Presóstato de alta presión colocado en el lado de descarga del compresor. Interviene si la presión supera la
establecida. Se arranca manualmente a través de un botón situado en el mismo presóstato.

DRYPOINT® RA 1080-8800 27
Descripciòn tècnica

11.14 Resistencia del càrter del compresor


A temperaturas bajas el aceite resulta mayormente emulsionable con el gas frigorígeno, por lo cual, cuando se pone
en marcha el compresor, se pueden producir “golpes de líquido” y arrastre del aceite en el circuito refrigerante. Para
atenuar el inconveniente, en el cárter del compresor ha sido instalada una resistencia eléctrica que, con el tablero
insertado y el compresor parado, mantiene el aceite a una temperatura adecuada. La resistencia está dotada de un
termostato que evita el recalentamiento del aceite.

Nota!
La resistencia debe ser insertada por lo menos dos horas antes de la puesta en marcha del compresor
refrigerante.

11.15 Instrumento electrònico DMC 24 (Air dryer controller)

reset
log

ESC
info
PQS0046

set

DISPLAY

LED TECLA
Compresor encendido – verde Encender
Descarga activa – verde Apagar

Ventilador 1 activo – verde Aumentar

Ventilador 2 activo – verde Disminuir

Servicio activo – naranja log Registro

Alarmas – rojo info


Información

Mando remoto activo ESC


Prueba de descarga / ESC
Acceso al menú de
Temperatura en °C info
set
configuración (setup)
reset Reinicio de alarmas y/o
Temperatura en °F log
servicio
Presión en barg
Presión en psig

El DMC24 controla todas las operaciones, las alarmas y los ajustes de funcionamiento del secador.
Gracias a la pantalla y a los indicadores LED puede proporcionar todas las condiciones de funcionamiento.
Cuando el compresor está encendido se señala con el indicador led .
El funcionamiento de los ventiladores se señala con los indicadores led y .
Durante el funcionamiento normal, en la pantalla se muestra la temperatura de punto de rocío (DewPoint).

11.15.1 Còmo encender el secador


En el momento de la conexión, en la pantalla se muestra .
La prueba de descarga de condensado está siempre activa mediante el botón ESC .
Pulse el botón durante al menos 2 segundos para iniciar el secador; si el compresor ha estado detenido suficiente
tiempo, el propio compresor se arrancará inmediatamente; en caso contrario, en la pantalla se mostrará la cuenta
atrás de los segundos que faltan para que se ponga en marcha el compresor mientras el indicador LED
parpadea (retardo màximo 5 minutos).

28 DRYPOINT® RA 1080-8800
Descripciòn tècnica

11.15.2 Còmo apagar el secador


Pulse el botón durante al menos 2 segundos desde cualquier menú.
En la pantalla aparece el texto .

11.15.3 Còmo visualizar los paràmetros de funcionamiento


En el menú info se muestran los parámetros dinámicos de funcionamiento del secador.
info
Con el secador encendido y sin estar en otros menús, pulse el botón durante al menos un segundo para entrar en
el menú info.
El acceso al menú info se confirma con la presentación del mensaje en la pantalla (primer parámetro del menú).
Con las flechas y se desplaza al parámetro siguiente y anterior. Pulse el botón info para ver el valor del
parámetro seleccionado. Pulse info de nuevo para volver a la lista de parámetros que se pueden ver.
Pulse ESC para salir del menú info (si no se pulsa ningún botón, la salida del menú es automática después de 2
minutos).

ID Descripciòn

T1 - Sonda de temperatura T1 – DewPoint

T2 - Sonda de temperatura T2 – Aire entrada

T3 - Sonda de temperatura T3 – Aspiración de compresor

T4 - Sonda de temperatura T4 – Inicio del compresor

HP - Presión de condensación HP

HrS - Horas totales de funcionamiento

SrV - Horas que faltan hasta el próximo servicio

Nota: Las temperaturas se muestran en °C o °F (se enciende el indicador LED o ).


La presión se muestra en barg o psig (se enciende el indicador LED o ).
Las horas totales de funcionamiento y las horas que faltan hasta el próximo servicio se muestran
como horas en el campo 0...999 horas y como miles de hora de 01.0 horas en adelante (por
ejemplo: si en la pantalla aparece el número 35 se refiere a 35 horas; si se muestra el número 3.5
significa 3500 horas.

DRYPOINT® RA 1080-8800 29
Descripciòn tècnica

11.15.4 Còmo se muestra un aviso de mantenimiento


Un aviso de mantenimiento es un evento anómalo que debe llamar la atención de los operadores y encargados de
realizar el mantenimiento. Por lo general, no detiene el secador (excepto el parámetro DewPoint alto que se puede
configurar para detener el secador).
En caso de aviso de mantenimiento activo, el indicador LED parpadea. En caso de aviso de mantenimiento
memorizado (es decir, se ha activado pero después se ha desactivado), el indicador LED se enciende.
En ambos casos, en la pantalla aparecen de forma alterna la temperatura de DewPoint y los avisos de mantenimiento
activos o no activos pero todavía no reinicializados.
Los avisos de mantenimiento no se reinicializan automáticamente (excepto que se puede configurar para
reiniciarse automáticamente). Para reinicializar el aviso de mantenimiento (servicio), pulse a la vez los botones
reset
log
durante al menos 3 segundos. Se reinicializarán solo los avisos de mantenimiento memorizados, mientras
que los eventuales avisos que todavía estén activos se seguirán mostrando y el indicador LED parpadeará.
NOTA: El operador o encargado del mantenimiento debe intervenir en el secador y comprobar / resolver el
problema que ha causado la activación del aviso de mantenimiento.

Aviso de
Descripción
mantenimiento

PF1 - Probe 1 Failure: avería en sonda de temperatura 1

PF2 - Probe 2 Failure: avería en sonda de temperatura 2

PF3 - Probe 3 Failure: avería en sonda de temperatura 3

HdP - High DewPoint: DewPoint demasiado alto, superior al valor HdA configurado

LdP - Low DewPoint: DewPoint demasiado bajo


Set T1< -1°C (30°F) retardo 5 minutos / Reset T1> 0°C (32°F)

drn - Drainer: avería en el descargador (o descargadores) de condensado (apertura del


contacto DRN - si el descargador electrónico está instalado a nivel – vease el esquema
eléctrico)

SrV - Service: ha expirado el tiempo de aviso de mantenimiento SrV

dt - Discharge Temperature: temperatura de inicio del compresor (sonda T4) fuera de los
valores normales, pero dentro de los límites de seguridad
Set T4> 90°C (194°F) retardo 3 minutos / Reset T4< 85°C (185°F)

HCP - High Condensing Pressure: presión de condensación (transductor BHP) fuera de los
valores normales, pero dentro de los límites de seguridad
Set HP> 28barg (406psig) retardo 3 minutos / Reset HP< 25barg (363psig)

NOTA: Con el secador en funcionamiento pero sin presión de aire comprimido, puede activarse el aviso de
avería de descargador .

30 DRYPOINT® RA 1080-8800
Descripciòn tècnica
11.15.5 Còmo se visualiza una alarma
Una alarma es un evento anómalo que siempre provoca el apagado del secador para garantizar la seguridad de la
máquina y de los operadores.
Si hay una alarma activa, el indicador LED parpadea. Si la alarma ya no está activa (es decir, se activó pero ya
se ha desactivado), el indicador LED estará encendido (el secador continuará en cualquier caso apagado).
Cuando el indicador LED parpadea, en la pantalla aparece de forma alterna el mensaje y las alarmas
activas. Cuando el indicador LED está encendido, en la pantalla aparece de forma alterna el mensaje y las
alarmas que se han producido y que se deben reinicializar.
Las alarmas no se reinicializan automáticamente. Para reinicializar las alarmas, el indicador LED debe estar
reset

encendido y se deben pulsar a la vez los botones log


durante al menos 3 segundos.
El secador no se inicia automáticamente después de que se reinicialicen las alarmas.
NOTA: El operador o encargado del mantenimiento debe intervenir en el secador y comprobar / resolver el
problema que ha causado la activación de la alarma antes de volver a ponerlo en funcionamiento.

Alarmas Descripciòn

HP - High Pressure: se ha activado el presostato de seguridad de alta presión de refrigerante HPS


(nota: el presostato dispone de un botón de reinicio)

LP - Low Pressure: se ha activado el presostato de seguridad de baja presión de refrigerante LPS

COn - Compressor: se han activado las protecciones del compresor y/o el protector de la secuencia
de fases RPP

FAn - Fan: se han activado las protecciones del ventilador (i)

Hdt - High Discharge Temperature: temperatura de inicio del compresor fuera de los límites de
seguridad
Set T4> 100°C (212°F) retardo 1 minuto / Reset T4< 90°C (194°F)

ICE - ICE / freezing: temperatura dentro del intercambiador (sonda T1) demasiado baja de modo que
puede causar la congelación del condensado
Set T1< -3°C (27°F) retardo 1 minuto / Reset T1> 0°C (32°F)

LCP - Low Condensing Pressure: presión de condensación demasiado baja

PF4 - Probe 4 Failure: avería en sonda de temperatura 4

PFP - Probe Pressure Failure: avería en sensor de presión de condensación BHP

DRYPOINT® RA 1080-8800 31
Descripciòn tècnica
11.15.6 Còmo visualizar la memoria de las alarmas
El menú log contiene una lista de las últimas 10 alarmas (solo las alarmas, no los avisos de servicio) que se han
producido en orden cronológico (lógica LIFO).
log
Con el secador encendido o apagado y sin estar en otros menús, pulse el botón durante al menos un segundo
para entrar en el menú log.
El acceso al menú log se confirma con la presentación del mensaje (L01) en la pantalla (primer parámetro del
menú). Use las flechas y para desplazarse al parámetro siguiente y anterior (L01 … L10). Pulse el botón
log
para ver el valor del log seleccionado. De forma alterna, se muestra el parámetro que ha generado la alarma y las
horas de funcionamiento de la máquina en el momento de producirse la alarma. Pulse log de nuevo para volver a la
lista de log.
Pulse ESC para salir del menú log (si no se pulsa ningún botón, la salida del menú es automática después de 2
minutos).
NOTA: Una posición vacía en la lista de los registros se identifica con el mensaje .

11.15.7 Còmo controlar el secador de forma remota


El DMC24 se puede controlar fácilmente a distancia por medio de dos entradas digitales conectadas a los terminales
1, 2 y 3 (vease el esquema eléctrico).
Cierre el contacto entre los terminales 2 y 3 para habilitar el control remoto; el indicador LED se encenderá y
no será posible encender ni apagar el secador desde el panel local (solo se podrá efectuar una prueba de descarga de
condensado y el acceso a los menús info y log).
Con el contacto cerrado entre los terminales 2 y 3, cierre el segundo contacto entre el terminal 1 y 2 para encender el
secador. Abra el contacto entre los terminales 1 2 para apagar el secador.

Utilice solo contactos sin potencia idóneos para baja tensión. Asegúrese de aislar adecuadamente las
partes con tensión potencialmente peligrosas.

ATENCIÓN:
Comando remoto ON-OFF / Reinicio automàtico.
El secador podrìa reiniciarse de improviso.
El usuario asume la responsabilidad de instalar específicas precauciones para el possible
arranque imprevisto del secador.

11.15.8 Còmo funciona el contacto de anomalìas y alarmas


El DMC24 dispone de un contacto sin potencia que señala las condiciones de anomalía y/o alarmas.

Secador con alimentación y ningún aviso de mantenimiento (servicio) o alarma (activo o todavía no
4 5 6 reinicializado)

Secador sin alimentación o aviso de mantenimiento (servicio) o alarma (activo o todavía no


4 5 6 reinicializado)

11.15.9 Conexiòn a una red en serie


El DMC24 se puede conectar a una red en serie de supervisión, control remoto o de descarga del archivo de log
(memoria) de las alarmas.
Póngase en contacto con el distribuidor o el centro de servicio para obtener más información.

32 DRYPOINT® RA 1080-8800
Descripciòn tècnica
11.15.10 Cómo modificar los parámetros de funcionamiento – menú SETUP
En el menú setup se pueden modificar los parámetros de funcionamiento del secador.

El acceso al menú set solo se debe permitir a personal cualificado. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por problemas de funcionamiento o averías causados por la alteración de los
parámetros de funcionamiento.
info
Con el secador encendido o apagado y sin estar en otros menús, pulse a la vez set durante al menos 5 segundos
para entrar en el menú setup.
El acceso al menú info se confirma con la presentación del mensaje en la pantalla (primer parámetro del menú).
Use las flechas y para desplazarse al parámetro siguiente y anterior.
Mantenga pulsado el botón info para ver el valor del parámetro seleccionado, y las flechas y para modificar
el valor. Suelte el botón info para confirmar el valor y pasar al siguiente parámetro.
Pulse ESC para salir del menú setup (si no se pulsa ningún botón, la salida del menú es automática después de 2
minutos).
Config.
ID Descripción Límites Resolución
estándar
Ton - Tiempo descarga ON: tiempo de activación de válvula
de descarga de condensado 00 … 20 s 1s 00
00 = descargador electrónico instalado a nivel
ToF - Tiempo descarga OFF: tiempo de pausa de válvula
1 … 20 min 1 min 1
de descarga de condensado
HdA - Alarma de Dewpoint alto: temperatura de activación 0,0 … 25,0 °C 0,5 °C 20
de alarma por DewPoint alto (la alarma desaparece cuando
o bien o bien o bien
la temperatura vuelve a 1°C / 2°F por debajo del punto de
alarma) 32 … 77 °F 1 °F 68
Hdd - Retardo Dewpoint alto: retardo de activación debido a 01 … 20
1 min 15
alarma de DewPoint alto minutos
HdS - STOP de alarma de DewPoint alto: permite
seleccionar si una alarma de DewPoint alto detiene el YES … nO - nO
secador (YES) o no lo detiene (NO)
SrV - Configuración de servicio: configuración del
0,0 … 9,0 0,5
temporizador de aviso de mantenimiento 8.0
(x 1000) horas (x 1000) horas
00 = temporizador de aviso de mantenimiento inactivo
SCL - Escala : escala de visualización de temperaturas y
presión
°C … °F - °C
(°C = temperatura en °C y presión en bares; °F =
temperatura en °F y presión en psi)
AS - Reinicio automático: reinicio automático de la
alimentación
YES = con conexión a la alimentación eléctrica, el secador
YES … nO - nO
se arranca automáticamente (si estaba encendido)
nO = con conexión a la alimentación eléctrica, el secador
siempre está apagado
Ard - Reinicio automático servicio: reinicio automático del
servicio del descargador electrónico a nivel
YES = reinicio automático al restablecerse las condiciones YES … nO - SÍ
normales
nO = Se necesita un reinicio manual
IPA - Dirección IP: selección de la dirección IP para usarla
1 … 255 1 1
en una red de conexión en serie
AS = YES - ATENCIÓN -
EL SECADOR PODRÍA REINICIARSE DE IMPROVISO.
EL USUARIO ASUME LA RESPONSABILIDAD DE INSTALAR ESPECÍFICAS PRECAUCIONES PARA
EL POSSIBLE ARRANQUE IMPREVISTO DEL SECADOR.

DRYPOINT® RA 1080-8800 33
Descripciòn tècnica
11.16 Descargador electrònico de nivel BEKOMAT
El descargador de condensación BEKOMAT de nivel controlado de forma electrónica ofrece una gestión especial de
la condensación que garantiza la descarga segura de la condensación y sin una pérdida innecesaria de aire
comprimido. Este descargador cuenta con un contenedor de recopilación de condensación en la que un sensor
capacitivo supervisa continuamente el nivel de líquido. Cuando se alcanza el nivel de cambio, el sensor capacitivo
transmite una señal al control electrónico y se abre una válvula solenoide de membrana para descargar la
condensación. BEKOMAT se cierra antes de que emerja aire comprimido.

Nota!

Estos descargadores de condensación BEKOMAT se han diseñado en concreto para el uso en un


secador de refrigeración DRYPOINT RA La instalación en otros sistemas de tratamiento de aire
comprimido o su sustitución por otra marca de descargador pueden provocar problemas de
funcionamiento. No se debe exceder la presión operativa máxima (consulte la placa de nombre)!

Asegúrese de que la válvula de aguas arriba esté abierta cuando el secador empieza a funcionar.

Para obtener información detallada sobre las funciones, solución de problemas, mantenimiento y
piezas de repuesto del descargador, lea las instrucciones de instalación y uso del descargador
de condensación BEKOMAT.

34 DRYPOINT® RA 1080-8800
Mantenimiento, repuestos, localizaciòn de averìas y
desmantelamiento
12 Mantenimiento, repuestos, localizaciòn de averìas y desmantelamiento
12.1 Controles y mantenimiento

Personal especializado certificado


Los trabajos de instalación deben llevarse a cabo exclusivamente por personal especializado
autorizado y calificado. Antes de realizar cualquier medida en el secador de refrigeración por aire
comprimido DRYPOINT® RA 1080-8800, el personal especializado certificado 4 debe leer la
documentación del dispositivo y estudiar con atención las instrucciones de uso. El operador es
responsable de respetar estas disposiciones. Las directivas vigentes correspondientes se aplican a la
cualificación y experiencia del personal especializado certificado.
Para un uso seguro, el dispositivo solo se debe instalar y poner en marcha según las indicaciones de
las instrucciones de uso. Además, es necesario que durante su empleo se respeten las disposiciones
reglamentarias nacionales y de uso, los reglamentos de seguridad y las normas de prevención de
accidentes necesarias para el caso correspondiente de uso. Esto se aplica según sea necesario cuando
se utilicen accesorios.
Peligro!
Aire comprimido!
Riesgo de lesión grave o muerte por el contacto con un escape rápido o repentino de aire
comprimido o por la explosión y/o no fijación segura de componentes de la planta.
El aire comprimido es una fuente de energía de alto nivel de peligrosidad.
No intervenga nunca en el secador con partes en presión.
No dirija el chorro del aire comprimido o descarga de vapor condensado hacia personas. El usuario
deberá instalar el secador según lo previsto en el capítulo “Instalación”. En caso contrario, además de
decaer la garantía, se podrían ocasionar situaciones de peligro para los operadores y/o incidentes a la
máquina.

Peligro!
Tensión de alimentación!
El contacto con partes no aisladas con tensión de alimentación conlleva riesgo de una descarga
eléctrica con las consiguientes lesiones y la muerte.
Se permite el uso y el mantenimiento de equipos con suministro de corriente sólo por parte de personal
cualificado. Antes de realizar una operación de mantenimiento, observe las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que el equipo no tenga partes en tensión y que no pueda reconectarse a la red.
Asegúrese de que el secador no tenga partes en presión y que no pueda reconectarse a la instalación
del aire comprimido.

Antes de cualquier operación de mantenimiento apague el secador y espere por lo menos 30 minutos.

Precaución!
Superficies calientes!
Durante el uso, varios componentes pueden alcanzar temperaturas de superficie de más de
+60°C. Esta temperatura presenta riesgo de quemaduras.
Todos los componentes se instalan dentro de la caja cerrada. La caja solo debe abrirla personal especializado
certificado. Durante el funcionamiento el tubo de cobre de conexión entre el compresor y el condensador puede
alcanzar temperaturas peligrosas que podrían producir quemaduras.

4
Por personal especializado certificado se entienden las personas autorizadas por el fabricante, con experiencia y formación
técnica, y que son expertos en las disposiciones y leyes correspondientes y capaces de llevar a cabo los trabajos necesarios,
además de identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina.
Por operadores calificados y autorizados se entienden las personas que reciben instrucciones del fabricante con respecto a la
manipulación del sistema de refrigeración, con experiencia y formación técnica, y que tienen buenos conocimientos en las
disposiciones y leyes correspondientes.

DRYPOINT® RA 1080-8800 35
Mantenimiento, repuestos, localizaciòn de averìas y desmantelamiento
CONTROL DIARIO:
 Asegúrese de que el punto de rocío (DewPoint) que se visualiza en el instrumento electrónico
coincida con los datos de la placa.
 Compruebe el correcto funcionamiento de los sistemas de descarga de vapor condensado.
 Asegúrese de que el condensador esté limpio.
CADA 200 HORAS O MENSUAL
 Limpie el condensador con una tobera de aire (máx. 2 bares/30 psig) que sople
de dentro hacia fuera; repita esta operación en sentido contrario (de fuera hacia
dentro); tenga cuidado de no dañar los alerones de aluminio del paquete de
refrigeración
 Una vez finalizadas las operaciones compruebe el correcto funcionamiento de
la máquina
CADA 1000 HORAS O ANUAL
 Asegúrese de que todos los tornillos de la instalación eléctrica estén correctamente apretados y que
todas las conexiones tipo “Faston” estén en la posición correcta.
 Inspeccione si el circuito de refrigeración tiene signos de fuga de aceite y refrigerante.
 Mida y registre los amperios. Compruebe que las lecturas están dentro de los parámetros
aceptables que se muestran en la tabla de especificaciones.
 Examine los tubos flexibles de descarga de condensado y sustitúyalos si es necesario.
 Compruebe el funcionamiento del equipo.

CADA 8000 HORAS


 Sustituya el mòdulo de servicio (service unit) BEKOMAT.

12.2 Localizaciòn de averìas

Personal especializado certificado


Los trabajos de instalación deben llevarse a cabo exclusivamente por personal especializado
autorizado y calificado. Antes de realizar cualquier medida en el secador de refrigeración por aire
comprimido DRYPOINT® RA 1080-8800, el personal especializado certificado debe leer la
documentación del dispositivo y estudiar con atención las instrucciones de uso. El operador es
responsable de respetar estas disposiciones. Las directivas vigentes correspondientes se aplican a la
cualificación y experiencia del personal especializado certificado.
Para un uso seguro, el dispositivo solo se debe instalar y poner en marcha según las indicaciones de
las instrucciones de uso. Además, es necesario que durante su empleo se respeten las disposiciones
reglamentarias nacionales y de uso, los reglamentos de seguridad y las normas de prevención de
accidentes necesarias para el caso correspondiente de uso. Esto se aplica según sea necesario cuando
se utilicen accesorios.
Peligro!
Aire comprimido!
Riesgo de lesión grave o muerte por el contacto con un escape rápido o repentino de aire
comprimido o por la explosión y/o no fijación segura de componentes de la planta.
El aire comprimido es una fuente de energía de alto nivel de peligrosidad.
No intervenga nunca en el secador con partes en presión.
No dirija el chorro del aire comprimido o descarga de vapor condensado hacia personas. El usuario
deberá instalar el secador según lo previsto en el capítulo “Instalación”. En caso contrario, además de
decaer la garantía, se podrían ocasionar situaciones de peligro para los operadores y/o incidentes a la
máquina.
Pericolo!
Presenza tensione!
Rischio di shock elettrico, lesioni gravi o morte a causa del contatto con parti in tensione non
isolate.
L’uso e la manutenzione di apparecchiature ad alimentazione elettrica sono consentiti solo a personale
qualificato. Prima di poter eseguire operazioni di manutenzione è necessario garantire che la macchina
non presenti parti in tensione, venga segnalata la condizione di manutenzione in corso e non possa
essere ricollegata alla rete di alimentazione elettrica.

36 DRYPOINT® RA 1080-8800
Mantenimiento, repuestos, localizaciòn de averìas y
desmantelamiento

Antes de cualquier operación de mantenimiento apague el secador y espere por lo menos 30 minutos.

Precaución!
Superficies calientes!
Durante el uso, varios componentes pueden alcanzar temperaturas de superficie de más de
+60°C. Esta temperatura presenta riesgo de quemaduras.
Todos los componentes se instalan dentro de la caja cerrada. La caja solo debe abrirla personal
especializado certificado. Durante el funcionamiento el tubo de cobre de conexión entre el compresor y
el condensador puede alcanzar temperaturas peligrosas que podrían producir quemaduras.

DEFECTO CAUSA PROBABLE - INTERVENCIÓN SUGERIDA


 El secador no  Compruebe que esté conectada la alimentación.
arranca.  Compruebe el cableado eléctrico.
 Ha intervenido la protección eléctrica (ver FU1/FU2/FU4 en el esquema de conexiones)
del circuito auxiliar - reactívela y compruebe el correcto funcionamiento del secador.
 DMC24 - El indicador led está encendido - ver párrafo específico.
 El compresor no  Ha intervenido la protección interna del compresor - espere 30 minutos y vuelva a intentarlo.
funciona.  Compruebe el cableado eléctrico.
 DMC24 - Retardador interno – en la pantalla se muestran los segundos que faltan
para el arranque.
 DMC24 - El indicador led está encendido - ver párrafo específico.
 Si el defecto persiste, sustituya el compresor.
 El ventilador del  Compruebe el cableado eléctrico.
condensador no  El telerruptor de mando del ventilador (véase KV1/KV2 en el esquema de conexiones)
funciona está defectuoso - sustitúyalo.
(refrigeración por
aire).  DMC24 - El indicador led está encendido - ver párrafo específico.
 Hay una pérdida de gas refrigerante - póngase en contacto con un técnico en
refrigeración.
 Si el defecto persiste, sustituya el ventilador.
 Punto de rocío  El secador está apagado - enciéndalo.
(DewPoint)  La sonda T1 (DewPoint) no detecta correctamente la temperatura en el evaporador -
demasiado alto. empuje la sonda hasta que alcance el fondo del pozo de medida.
 El compresor refrigerador no funciona - véase el párrafo específico.
 La temperatura ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente renovación de aire en el
local - ocúpese de que haya una ventilación adecuada (refrigeración por aire).
 El aire en entrada está demasiado caliente - restablezca las condiciones de placa.
 Presión del aire en entrada demasiado baja - restablezca las condiciones de placa.
 La cantidad de aire entrante es superior al caudal del secador - reduzca el caudal -
restablezca las condiciones de placa.
 El condensador está sucio - límpielo (refrigeración por aire).
 El ventilador no funciona - véase el párrafo específico (refrigeración por aire).
 El agua de refrigeración está demasiado caliente - restablezca las condiciones de
placa (refr. por agua).
 No hay suficiente flujo de agua de refrigeración - restablezca las condiciones de placa
(refr. por agua).
 El secador no descarga vapor condensado - véase el párrafo específico.
 La válvula de by-pass de gas caliente necesita ser calibrada de nuevo - póngase en
contacto con un técnico en refrigeración.
 Hay una pérdida de gas refrigerante - póngase en contacto con un técnico en
refrigeración.

DRYPOINT® RA 1080-8800 37
Mantenimiento, repuestos, localizaciòn de averìas y desmantelamiento

 Punto de rocío  El ventilador está siempre encendido – compruebe que el telerruptor de control del
(DewPoint) ventilador (ver KV1/KV2 en el esquema eléctrico) y/o del transductor de presión (ver
demasiado bajo. BHP en esquema eléctrico) funciona correctamente – (refrigeración por aire)
 La temperatura ambiente es demasiado baja - restablecer las condiciones de chapa.
 La válvula de by-pass de gas caliente necesita ser calibrada de nuevo - póngase en
contacto con un técnico en refrigeración.
 Caída de presión en  El secador no descarga vapor condensado - véase el párrafo específico.
el secador  El punto de rocío (DewPoint) es demasiado bajo - el vapor condensado se ha
demasiado elevada. congelado y el aire no puede pasar - véase el párrafo específico.
 Compruebe si las tuberías flexibles de conexión están estranguladas.
 El secador no  La válvula de servicio de descarga del vapor condensado está cerrada.
descarga vapor  Compruebe el cableado electrico
condensado.  El punto de rocío (DewPoint) es demasiado bajo - el vapor condensado se ha
congelado y el aire no puede pasar - véase el párrafo específico.
 El descargador BEKOMAT está sucio (consulte el manual BEKOMAT)
 El secador descarga  El descargador BEKOMAT está sucio (consulte el manual BEKOMAT)
vapor condensado
continuamente.
 Presencia de agua  El secador está apagado - enciéndalo.
en la línea.  Donde instalado - El grupo by-pass deja pasar aire no tratado - ciérrelo.
 El secador no descarga vapor condensado - véase el párrafo específico.
 El punto de rocío (DewPoint) es demasiado alto - véase el párrafo específico.
 Ha intervenido el  Descubra cuál de las siguientes causas ha ocasionado la intervención:
1. La temperatura ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente renovación de aire
presóstato de alta
en el local - ocúpese de que haya una ventilación adecuada (refrigeración por aire).
presión HPS.
2. El condensador está sucio - límpielo (refrigeración por aire).
3. El ventilador no funciona - véase el párrafo específico (refrigeración por aire).
4. El agua de refrigeración está demasiado caliente - restablezca las condiciones de
placa (refrigeración por agua).
5. No hay suficiente flujo de agua de refrigeración - restablezca las condiciones de placa
(refrigeración por agua).
 Vuelva a poner en marcha el presóstato pulsando el botón situado en el mismo
presóstato - compruebe el correcto funcionamiento del secador.
 El presóstato HPS está defectuoso - póngase en contacto con un técnico en
refrigeración.
 Ha intervenido el  Hay una pérdida de gas refrigerante - póngase en contacto con un técnico en
presóstato de baja refrigeración.
presión LPS.  El presóstato vuelve a ponerse en marcha automáticamente cuando se restablecen las
condiciones nominales - compruebe el correcto funcionamiento del secador.

38 DRYPOINT® RA 1080-8800
Mantenimiento, repuestos, localizaciòn de averìas y
desmantelamiento
 DMC24 –  Parpadeo de led : uno o más alarmas están activas y en la pantalla aparece
El indicador led , además de las alarmas activas. Led encendido: uno o más alarmas están
está encendido. en espera de reinicializarse y en la pantalla aparece , además de las alarmas
que ya no están activas pero que todavía se tienen que reinicializar.
 Las alarmas se muestran con los siguientes mensajes:
1. : HP - se ha activado el presostato HPS (alta presión de refrigerante) debido a que
la presión de condensación es demasiado alta – ver párrafo específico
(NOTA: una vez resuelto el problema, pulse el botón reset del presostato HPS)
2. : LP - se ha activado el presostato LPS (baja presión) debido a que la presión del
refrigerante es demasiado baja – ver párrafo específico
3. : Con – durante la puesta en marcha inicial – las fases de alimentación no están
conectadas correctamente en el compresor (ver RPP en el esquema eléctrico) –
invertir dos de las tres fases de la alimentación del secador. Esta operación solo debe
realizarla personal cualificado. NO OMITA LA PROTECCIÓN RPP: SI FUNCIONA EN
EL SENTIDO DE ROTACIÓN INCORRECTO, EL COMPRESOR SE DAÑARÁ
INMEDIATAMENTE E INVALIDARÁ LA GARANTIA.
4. : Con – ha faltado una fase de alimentación del secador (ver RPP en el esquema
eléctrico) – restablezca la fase de alimentación que falta.
5. : Con – El dispositivo de control de la secuencia de las fases RPP está averiado – sustitúyalo.
6. : Con - se ha activado la protección eléctrica (ver Q1/QC1 en el esquema
eléctrico) del compresor - reactivarla y verificar el correcto funcionamiento del secador
7. : Con – Donde instalado – Ha intervenido la protección interna del compresor (ver
MC1 en el esquema eléctrico) – espere 30 minutos y vuelva a intentarlo.
8. : FAn - se ha activado la protección eléctrica (ver QV1 en el esquema eléctrico) del
ventilador - reactivarla y verificar el correcto funcionamiento del secador (refrigeración por aire)
9. : FAn - se ha activado la protección térmica (ver MF en el esquema eléctrico)
interna del ventilador (o ventiladores) – espere 30 minutos y vuelva a intentarlo
(refrigeración por aire)
10. : Hdt - se ha activado la protección debido a una temperatura de inicio del
compresor demasiado alta (sonda T4) – ver párrafo específico
11. : ICE - la temperatura dentro del intercambiador (sonda T1) es demasiado baja –
el DewPoint es demasiado bajo – ver párrafo específico
12. : LCP - presión de condensación demasiado baja – ver párrafo específico
13. : PF4 - avería de sonda de temperatura T4 (inicio del compresor) – compruebe la
conexión eléctrica y/o sustituya la sonda
14. : PFP - avería de sonda de presión BHP (presión de condensación) – compruebe
la conexión eléctrica y/o sustituya la sonda
NOTA: después de resolver el motivo de la activación, las alarmas se deben reinicializar
reset

(pulse los botones log


simultáneamente durante al menos 3 segundos).
 DMC24 –  Parpadeo de led uno o más servicios están activos. Led encendido: uno o
más servicios están en espera de reinicializarse. En cualquier caso, en la pantalla
El indicador led
aparece sucesivamente la temperatura de rocío (DewPoint) y los servicios activos y no
está encendido.
activos que todavía no se han reinicializado.
 Los servicios se muestran con los siguientes mensajes:
1. : PF1 - avería de sonda de temperatura T1 (DewPoint) – compruebe la conexión
eléctrica y/o sustituya la sonda
2. : PF2 - avería de sonda de temperatura T2 (aire entrada) – compruebe la
conexión eléctrica y/o sustituya la sonda
3. : PF3 - avería de sonda de temperatura T3 (aspiración de compresor) –
compruebe la conexión eléctrica y/o sustituya la sonda
4. : Hdp - punto de rocío (DewPoint) demasiado alto (superior al valor HdA
configurado) - ver párrafo específico
5. : Ldp - punto de rocío (DewPoint) demasiado bajo - ver párrafo específico
6. : drn - el descargador (o los descargadores) de condensado no funciona(n)
correctamente (apertura del contacto DRN - si el descargador electrónico está
instalado a nivel) – ver párrafo específico
7. : SrV - Servicio - ha expirado el tiempo de aviso de mantenimiento (parámetro
SrV) – efectúe el mantenimiento previsto y reinicialice el contador de horas
8. : dt - la temperatura de inicio del compresor es demasiado alta (sonda T4) – ver
párrafo específico
9. : HCP - presión de condensación demasiado alta – ver párrafo específico
NOTA: después de resolver el motivo de la activación, los servicios se deben reinicializar

DRYPOINT® RA 1080-8800 39
Mantenimiento, repuestos, localizaciòn de averìas y desmantelamiento
reset

(pulse los botones log


simultáneamente durante al menos 3 segundos).

 Temperatura de  Identifique cuál de las siguientes causas ha ocasionado la activación:


inicio del compresor 1. Carga térmica excesiva - restablezca las condiciones nominales de funcionamiento.
demasiado alta. 2. El aire de entrada está demasiado caliente - restablezca las condiciones nominales de
funcionamiento.
3. La temperatura ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente recambio de aire
en el local - proporcione una adecuada aireación.
4. El condensador está sucio - límpielo.
5. El ventilador no funciona - ver párrafo específico.
6. El ventilador está siempre encendido – compruebe que el telerruptor de control del
ventilador (ver KV1/KV2 en el esquema eléctrico) y/o del transductor de presión (ver
BHP en esquema eléctrico) funciona correctamente – (refrigeración por aire).
7. La válvula de by-pass gas caliente necesita calibrarse de nuevo - póngase en contacto
con un técnico en refrigeración para restablecer el ajuste nominal.
8. La temperatura del agua de refrigeración es demasiado baja - restablezca las
condiciones nominales (refrigeración por agua).
9. La válvula de regulación del flujo del agua de refrigeración necesita calibrarse de
nuevo - póngase en contacto con un técnico para restablecer el ajuste nominal
(refrigeración por agua).
10. Hay una pérdida de gas refrigerante - póngase en contacto con un técnico de
refrigeración.
 Presión de  Identifique cuál de las siguientes causas ha ocasionado la activación:
Condensación 1. La temperatura ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente recambio de aire
demasiado alta. en el local - predisponga una adecuada aireación (refrigeración por aire).
2. El filtro del condensador está sucio - límpielo o sustitúyalo (refrigeración por aire).
3. El ventilador no funciona - ver párrafo específico (refrigeración por aire).
4. Agua de refrigeración demasiado caliente - restablezca las condiciones de referencia
(refrigeración por agua).
5. No hay un suficiente flujo en el agua de refrigeración - restablezca las condiciones de la
tarjeta (refrigeración por agua).
 Presión de  Identifique cuál de las siguientes causas ha ocasionado la activación:
condensación 1. El ventilador está siempre encendido - compruebe que el telerruptor de control del
demasiado baja. ventilador (ver KV1/KV2 en el esquema eléctrico) y/o del transductor de presión (ver
BHP en esquema eléctrico) funciona correctamente – (refrigeración por aire).
2. La temperatura ambiente es demasiado baja - restablezca las condiciones nominales.
3. Pasa flujo de aire por el condensador aunque el ventilador está apagado - proteja el
secador del viento y del flujo de aire exterior (no accionado por el ventilador del
secador).
4. La temperatura del agua de refrigeración es demasiado baja - restablezca las
condiciones nominales (refrigeración por agua).
5. La válvula de regulación del flujo del agua de refrigeración necesita calibrarse de
nuevo - póngase en contacto con un técnico para restablecer el ajuste nominal
(refrigeración por agua).
6. Hay una pérdida de gas refrigerante - póngase en contacto con un técnico de
refrigeración.
7. El compresor no funciona – ver pàrrafo especifico

40 DRYPOINT® RA 1080-8800
Mantenimiento, repuestos, localizaciòn de averìas y
desmantelamiento
12.3 Repuestos aconsejados
NOTA: Para pedir los repuestos aconsejados o cualquier otro componente es necesario comunicar los
datos impresos en la placa de identificación.

DRYPOINT® RA 1080-8800 41
Mantenimiento, repuestos, localizaciòn de averìas y desmantelamiento

42 DRYPOINT® RA 1080-8800
Mantenimiento, repuestos, localizaciòn de averìas y
desmantelamiento
12.4 Tareas de mantenimiento en el circuito frigorìfico

Precaución!
Refrigerante!
Los trabajos de mantenimiento y reparación en los sistemas de refrigeración solo deben ser llevados a
cabo por técnicos de servicio de BEKO según las disposiciones locales.
La cantidad total de refrigerante en el sistema se debe recopilar con fines de reciclaje, recuperación de
recursos o desecho.
El refrigerante no se debe desechar en el medioambiente.

El secador se proporciona listo para el funcionamiento y cargado con fluido refrigerante de tipo R407C.

Si detecta una fuga de refrigerante, póngase en contacto con un técnico de servicio de BEKO Antes de
cualquier intervención, se debe ventilar la sala.
Si es necesario rellenar el ciclo de refrigeración, póngase también en contacto con un técnico de servicio
de BEKO.
El tipo y la cantidad de refrigerante se pueden consultar en la placa de nombre del secador.

Características de los fluidos refrigerantes utilizados:


Refrigerante Fórmula química TLV GWP
R32/125/134a (23/25/52)
R407C - HFC 1000 ppm 1653
CHF2CF3/CH2F2/CH2FCF3

12.5 Desmantelamiento del secador


Para desmantelar el secador es necesario separar las partes de material homogéneo.

Parte Material
Fluido refrigerante R407C, aceite
Paneles y soporte Acero al carbono, pintura epoxídica
Compresor frigorífico Acero, cobre, aluminio, aceite
Módulo de secado Alu-Dry Aluminio
Condensador Aluminio, cobre, acero al carbono
Tubo Cobre
Ventilador Aluminio, cobre, acero
Válvula Bronce, acero
Descargador electrónico de nivel PVC, aluminio, acero
Material aislante Goma sintética sin CFC, poliestirol, poliuretano
Cables eléctricos Cobre, PVC
Componentes eléctricos PVC, cobre, bronce

Se recomienda cumplir con las normas de seguridad en vigor para la eliminación de cada material.
En el refrigerante hay partículas de aceite de lubricación del compresor frigorífico.
No disperse el refrigerante en el medio ambiente. Vacíe el refrigerante presente en el secador con las
herramientas adecuadas y entréguelo a los centros de recogida autorizados que se ocuparán de tratarlo
para que pueda volver a ser utilizado.

DRYPOINT® RA 1080-8800 43
Apèndices
13 Apèndices
13.1 Dimensiones de los secadores

13.1.1 Dimensiones DRYPOINT RA 1080-2200

44 DRYPOINT® RA 1080-8800
Apèndices

13.1.2 Dimensiones DRYPOINT RA 2400-4400

DRYPOINT® RA 1080-8800 45
Apèndices

13.1.3 Dimensiones DRYPOINT RA 5400-6600

46 DRYPOINT® RA 1080-8800
Apèndices

13.1.4 Dimensiones DRYPOINT RA 7200-8800

DRYPOINT® RA 1080-8800 47
Apèndices
13.2 Despiece

13.2.1 Tabla componentes despiece

1 Módulo de secado de aluminio 36 Separador de líquido


1.1 1.1 Material aislante 37 Transductor gas refrigerante
2 Presóstato gas refrigerante LPS 51 Panel frontal
4 Presóstato gas refrigerante HPS 52 Panel posterior
6 Compresor frigorífico 53 Panel lateral derecho
7 Válvula de by-pass gas caliente 54 Panel lateral izquierdo
8 Condensador (refrigeración por aire) 55 Tapa
9 Ventilador condensador 56 Placa de base
10 Filtro deshidratador 57 Placa superior
11 Tubo capilar 58 Montante de suspensión
12 Sonda de temperatura T1 (DewPoint) 59 Pata de suspensión
13 Válvula de servicio descarga condensado 60 Cuadro de distribución
17 Instrumento electrónico de control 65 Filtro condensador
18 Condensador (refrigeración por agua) 66 Puerta de caja eléctrica
19 Válvula presostática para agua (refrig. por agua) 81 Adhesivo diagrama de flujo
Válvula de gas refrigerante
20 Receptor de líquido (refrig. por agua) 83
Lado de alta presión
Válvula de gas refrigerante
21 Descargador electrónico de nivel BEKOMAT 84
Lado de baja presión
22 Seccionador general

48 DRYPOINT® RA 1080-8800
Apèndices

13.2.2 Despiece DRYPOINT RA 1080-2200 / AC

DRYPOINT® RA 1080-8800 49
Apèndices

13.2.3 Despiece DRYPOINT RA 2400-4400 / AC

50 DRYPOINT® RA 1080-8800
Apèndices

13.2.4 Despiece DRYPOINT RA 5400-6600 / AC

DRYPOINT® RA 1080-8800 51
Apèndices

13.2.5 Despiece DRYPOINT RA 7200-8800 / AC

52 DRYPOINT® RA 1080-8800
Apèndices

13.2.6 Despiece DRYPOINT RA 1080-2200 / WC

DRYPOINT® RA 1080-8800 53
Apèndices

13.2.7 Despiece DRYPOINT RA 2400-4400 / WC

54 DRYPOINT® RA 1080-8800
Apèndices

13.2.8 Despiece DRYPOINT RA 5400-6600 / WC

DRYPOINT® RA 1080-8800 55
Apèndices

13.2.9 Despiece DRYPOINT RA 7200-8800 / WC

56 DRYPOINT® RA 1080-8800
Apèndices
13.3 Esquemas de conexiones

13.3.1 Tabla componentes esquemas de conexiones

MC : Compresor frigorífico
MV : Ventilador condensador
DMC24RU : Módulo pantalla DMC24 - Air Dryer Controller
DMC24MA : Módulo de control DMC24 - Air Dryer Controller
BT1 : Sonda de temperatura T1 – DewPoint
BT2 : Sonda de temperatura T2 – Aire entrada
BT3 : Sonda de temperatura T3 – Aspiración de compresor
BT4 : Sonda de temperatura T4 – Inicio del compresor
BHP : Transductor gas frigorígeno
HPS : Presóstato - Lado descarga compresor - ALTA presión
LPS : Presóstato - Lado aspiración compresor - BAJA presión
ELD : Descargador electrónico de nivel BEKOMAT
EVD : Drenaje temporizada (no se utiliza)
QS : Seccionador general con bloqueo de puerta
RC : Resistencia cárter compresor

NT1 : Solo aire refrigerado


: Comprobar la conexión del transformador según la tensión de la
NT2
alimentación eléctrica
NT3 : Omitir si no está instalado
NT4 : Proporcionado y cableado por el cliente
NT5 : Límite de equipo
NT6 : Salida de drenaje temporizada (no se utiliza)
NT7 : Solo agua refrigerada

BN = MARRÓN OR = NARANJA
BU = AZUL RD = ROJO
BK = NEGRO WH = BLANCO
YG = AMARILLO/VERDE WH/BK = BLANCO Y NEGRO

DRYPOINT® RA 1080-8800 57
58
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apèndices

3/400V/50Hz+PE
QS
FU1-2
Q1
3/400V/50Hz+PE (*)
OR [2-6] 3/460V/60Hz+PE
3/460V/60Hz+PE (*)
FUSE MAX 16 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 2.5sqmm/14AWG

FU4
RPP
L1 L2 L3 KV1 FU3
1 3 5 1 3 5 [2-2] 1 3 5
KC1 KV2
[2-1] [2-3]
2 4 6 11 12 14 2 4 6 2 4 6

[2-6]
11
KC1
[2-1] 12

U V W1 V2
W
M M
V1 U2
3 3
U1 W2
TK TK

MC1 [2-7] RC
MV1 A B

(*) See dryer nameplate

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.2 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 1080-2200 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 1/3

Drawing no. : Rev.


BEKO TECHNOLOGIES GMBH
BKRA5478QCD001 01
http:// [Link]
Note :
Sheet 01 of 03

DRYPOINT® RA 1080-8800
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

DMC24RU
LPS MV1
11 13
HPS KHP P
Q1 [2-6]
[2-0] [1-3]

DEWPOINT TEMP.
AIR IN TEMP.
14 14
P

DRYPOINT® RA 1080-8800
BHP BT1 BT2 BT3 BT4
P
mA
11 [2-6]
RPP
[1-4]
14

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY

DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B

MAX 2A - 48V

A
[2-8]
4 5 6 4 5 6
L

3.1
2.3

ELD NO Alarm Alarm


21 and or
KHP 3.1 L 2.3 Power ON Power OFF
[2-0]
24

3.2 N 2.4
N
2.4

3.2

A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV1 KV2 [2-8]
A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2
12
[2-4] [1-3] [1-6] [1-5]
3 4 3 4 3 4
24 21
[1-3] [1-6] [1-5]
[2-1] 5 6 5 6 5 6
22 [1-3] [1-6] [1-5]
11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.3 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 1080-2200 - Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 2/3

Drawing no. : Rev.


BEKO TECHNOLOGIES GMBH
BKRA5478QCD001 01
http:// [Link]
Note :
Sheet 02 of 03

59
Apèndices
60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
TERMINAL
TYPE
Apèndices

UKK 5
UKK 5
WIRE

00
00
00

12
10

DI2
DI4
DI5

024
024

CDI
CDI
CDI

DR1
DR2

UDT

1
4

2
6

3
5
7
8
9
TERMINAL

11
10
12
13
14
RC1
RC2
L1 L2 L3
PE

RC
HPS LPS MV1 ELD

BEKOMAT

LOW PRESSURE SWITCH

HIGH PRESSURE SWITCH


FAN THERMAL PROTECTION
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.4 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 1080-2200 - Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 3/3

Drawing no. : Rev.


BEKO TECHNOLOGIES GMBH
BKRA5478QCD001 01
http:// [Link]
Note :
Sheet 03 of 03

DRYPOINT® RA 1080-8800
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

3/400V/50Hz+PE
QS
FU1-2
QC1 QV1

DRYPOINT® RA 1080-8800
3/400V/50Hz+PE (*)
OR [2-6] [2-7] 3/460V/60Hz+PE
3/460V/60Hz+PE (*)
FUSE MAX 32 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 6sqmm/10AWG

FU4
RPP
L1 L2 L3
FU3
1 3 5
KC1 KV0 KV2 KV1
[2-1] 11 12 14
[2-1] [2-3] [2-2]
2 4 6
[2-6] 11
KC1
[2-1] 12

U/T1 V/T2 W1 V2
W/T3
M MV1 V1
M U2
3 3
U1 W2
TK TK
MC1 [2-7]

W1 V2

MV2 V1
M U2
3
U1 W2 A B
TK TK RC
[2-8]
(*) See dryer nameplate

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.5 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 2400-4400 - Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 1/4

Drawing no. : Rev.


BEKO TECHNOLOGIES GMBH
BKRA5478QCD002 01
http:// [Link]
Note :
Sheet 01 of 04

61
Apèndices
62
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A
Apèndices

DMC24
13
LPS QV1
[1-5]
11 13 14
HPS KHP P
QC1 [3-1]
[2-0] [1-3]
14 14

DEWPOINT TEMP.
AIR IN TEMP.
P MV2
BHP BT1 BT2 BT3 BT4
P
mA MV1
11 [3-4]
RPP
[1-4]
14

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B

MAX 2A - 48V

4 5 6 4 5 6
A A
NO Alarm Alarm
21 and or
KHP Power ON Power OFF
[2-0]
24

A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KV0 KC1 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 00 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[2-4] [1-5] [1-3] [1-7] [1-6] [3-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4 12
[1-5] [1-3] [1-7] [1-6]
24 21 5 6 5 6 5 6 5 6 24 21
[2-1] [1-5] [1-3] [1-7] [1-6] 22
[3-2]
22 11 12 11 12 11 12 11 12
N.U. [1-9] N.U. N.U.

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
BEKO TECHNOLOGIES GMBH
13.3.6 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 2400-4400 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 2/4

BKRA5478QCD002 01
http:// [Link]
Note :
Sheet 02 of 04

DRYPOINT® RA 1080-8800
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

[2-8]
[2-8]
14 24
KDR KDR

DRYPOINT® RA 1080-8800
[2-5] [2-5]
11 22

ELD1 ELD2
3.1 L 2.3 3.1 1.1 2.3

1.3 1.3

3.2 N 2.4 3.2 1.2 2.4

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.7 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 2400-4400 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 3/4

Drawing no. : Rev.


BEKO TECHNOLOGIES GMBH
BKRA5478QCD002 01
http:// [Link]
Note :
Sheet 03 of 04

63
Apèndices
DRYPOINT® RA 1080-8800 64
TYPE

WIRE

TERMINAL
TERMINAL
0

1 024 UKK 5
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 35
FAN THERMAL PROTECTION
http:// [Link]

6
MV1
1

7
FAN THERMAL PROTECTION
8 DI4
MV2

9 UDT
10 00
BEKO TECHNOLOGIES GMBH

11 024
12 00
13 31
2

14 32
BEKOMAT
15 CDI
16
ELD1

17 024
18 00
19 33
20 34
3

BEKOMAT
21 DI5
22
ELD2

RC1 00 UKK 5
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
4
5
6
7

Note :
Drawing no. :
L1
L2
L3
8

PE

BKRA5478QCD002

Sheet
04
9

of
04
Rev.
01
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.8 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 2400-4400 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 4/4
Apèndices
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

[2-0]

3/400V/50Hz+PE
QS
FU1-2
QC1
3/400V/50Hz+PE (*)

DRYPOINT® RA 1080-8800
OR [3-6] 3/460V/60Hz+PE
3/460V/60Hz+PE (*)
FUSE MAX 63A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG

FU4
RPP
L1 L2 L3
FU3
1 3 5
KC1
[3-2] 11 12 14
2 4 6
[3-6] 11
KC1
[3-2] 12

U/T1 V/T2
W/T3
M
3
TK TK
[3-6] U/T1 V/T2 L1 L2 L3
W/T3
MC1 M
3 L N S1 S2 M1M2

[3-6]
A B
RC
(*) See dryer nameplate

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
13.3.9 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 1/6

BEKO TECHNOLOGIES GMBH


BKRA5478QCD003 00
http:// [Link]
Note :
Sheet 01 of 06

65
Apèndices
66
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apèndices

[1-9]

QV1
[3-7]

KV0 KV2 KV1


[3-1] [3-3] [3-2]

W1 V2 W1 V2

MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-7] [3-8]

W1 V2 W1 V2

MV2 V1
M U2 MV4 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-7] [3-8]

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.10 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 2/6

Drawing no. : Rev.


BEKO TECHNOLOGIES GMBH
BKRA5478QCD003 00
http:// [Link]
Note :
Sheet 02 of 06

DRYPOINT® RA 1080-8800
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

13 13
QC1 QV1
[1-3] [1-5] MV3
14 14

DMC24
11
LPS RPP MV1 [4-1]
[1-4]

DRYPOINT® RA 1080-8800
11 14
HPS KHP P
[3-0]
14

CONDENSING PRESS.
DEWPOINT TEMP.
AIR IN TEMP.
COMPRES. SUCTION TEMP.
COMPRES. DISCHARGE TEMP.
P
BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MV4
MC1
P
mA
MV2
[4-8]

14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B

MAX 2A - 48V
A A
21
KHP
[2-0] 4 5 6 4 5 6
24
NO Alarm Alarm
and or
Power ON Power OFF

A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KV0 KC1 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 00 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 5 9
[3-4] [2-1] [1-3] [2-3] [2-2] [4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4 1
[2-1] [1-3] [2-3] [2-2] 6 10
24 21 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22
[3-2] [2-1] [1-3] [2-3] [2-2] 2
11 12 11 12 11 12 11 12
N.U. [1-9] N.U. N.U. 7 11
3 [4-5]
8 12
4 [4-7] Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.11 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 - Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 3/6

Drawing no. : Rev.


BEKO TECHNOLOGIES GMBH
BKRA5478QCD003 00
http:// [Link]
Note :
Sheet 03 of 06

67
Apèndices
68
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

A
Apèndices

[3-8]
9 10 11 12 [3-8]
KDR KDR KDR KDR
[3-5] [3-5] [3-5] [3-5]
5 6 7 8

ELD1 ELD2 ELD3 ELD4


3.1 L 2.3 3.1 1.1 2.3 3.1 L 2.3 3.1 1.1 2.3

1.3 1.3 1.3 1.3

3.2 N 2.4 3.2 1.2 2.4 3.2 N 2.4 3.2 1.2 2.4

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.12 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 - Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 4/6

Drawing no. : Rev.


BEKO TECHNOLOGIES GMBH
BKRA5478QCD003 00
http:// [Link]
Note :
Sheet 04 of 06

DRYPOINT® RA 1080-8800
69 DRYPOINT® RA 1080-8800
WIRE
TYPE

TERMINAL
TERMINAL
0

1 024 UKK 5
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS

3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS

5 15
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION
http:// [Link]

RA8800 ONLY 6 DI3


1

7 35
FAN THERMAL PROTECTION
8
MC1 MV1

9
FAN THERMAL PROTECTION
10
BEKO TECHNOLOGIES GMBH
MV2

11
FAN THERMAL PROTECTION 12
MV3

13
FAN THERMAL PROTECTION
2

14 DI4
MV4

15 UDT
16 00
17 024
18 00
19 41
20 42
3

BEKOMAT
21 CDI
22
ELD1

23 024
24 00
25 43
26 44
BEKOMAT
4

27
28
ELD2

29 024
30 00
31 45
32 46
BEKOMAT
33
5

34
ELD3

35 024
36 00
37 47
38 48
BEKOMAT
39 DI5
40
ELD4
6

RC1 00 UKK 5
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC

00 00
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION SUPPLY
RA8800 ONLY 230 230
7

MC1

Note :
U1.1 R3 UKK 5
V1.1 S3

Drawing no. :
W1.1 T3

3
W2.1 R4

M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4

MV2
MV1
V2.1 T4
8

U1.2 R3

BKRA5478QCD003
V1.2 S3
W1.2 T3

3
W2.2 R4

M
2x FAN MOTOR
U2.2 S4

Sheet
MVV4 RA7200-8800 ONLY

MV4
MV3
V2.2 T4

05
9

06 of
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.13 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 5/6
Apèndices
70
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Apèndices

Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.14 Esquema de conexiones DRYPOINT RA 5400-8800 – Instrumento electrònico DMC 24 Hoja 6/6

Drawing no. : Rev.


BEKO TECHNOLOGIES GMBH
BKRA5478QCD003 00
http:// [Link]
Note :
Sheet 06 of 06

DRYPOINT® RA 1080-8800
Apèndices

DRYPOINT® RA 1080-8800 71
Apèndices

72 DRYPOINT® RA 1080-8800
Apèndices

DRYPOINT® RA 1080-8800 73
Declaraciòn de conformidad CE
14 Declaraciòn de conformidad CE

74 DRYPOINT® RA 1080-8800
Declaraciòn de conformidad CE

DRYPOINT® RA 1080-8800 75
Headquarters : 中华人民共和国 / China France
BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai) Co. BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.
Deutschland / Germany Ltd. Zone Industrielle
BEKO TECHNOLOGIES GMBH Rm.606 Tomson Commercial Building 1 Rue des Frères Rémy
Im Taubental 7 710 Dongfang Rd. F- 57200 Sarreguemines
D-41468 Neuss Pudong Shanghai China Phone: +33 387 283 800
Phone: +49 (0)2131 988 0 P.C. 200122 [Link]@[Link]
beko@[Link] Phone: +86 21 508 158 85
beko@[Link]

India Italia / Italy 日本 / Japan


BEKO COMPRESSED AIR BEKO TECHNOLOGIES S.r.l BEKO TECHNOLOGIES K.K
TECHNOLOGIES Pvt. Ltd. Via Peano 86/88 KEIHIN THINK 8 Floor
Plot No.43/1, CIEEP, Gandhi Nagar, I - 10040 Leinì (TO) 1-1 Minamiwatarida-machi
Balanagar, Hyderabad - 500 037, INDIA Phone: +39 011 4500 576 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
Phone: +91 40 23080275 [Link]@[Link] JP-210-0855
[Link]@[Link]
Phone: +81 44 328 76 01
info@[Link]

Benelux Polska / Poland Scandinavia


BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. BEKO TECHNOLOGIES AB
Veenen 12 ul. Chłapowskiego 47 Industrivägen 39
NL - 4703 RB Roosendaal PL-02-787 Warszawa S-43361 Sävedalen
Phone: +31 165 320 300 Phone: +48 (0)22 855 30 95 Phone: +46 31 26 35 00
info@[Link] [Link]@[Link] [Link]@[Link]

España / Spain South East Asia 臺灣 / Taiwan


BEKO Tecnológica España S.L. BEKO TECHNOLOGIES [Link] BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd
Polígono Industrial "Armenteres" (Thailand) Ltd.
16F.-5, No.79, Sec. 1,
C./Primer de Maig, no.6 75/323 Romklao Road
Xintai 5th Rd., Xizhi Dist.,
E-08980 Sant Feliu de Llobregat Sansab, Minburi
New Taipei City 221,
Phone: +34 93 632 76 68 Bangkok 10510
Taiwan (R.O.C.)
[Link]@[Link] Thailand
Phone: +886 2 8698 3998
Phone: +66 (0) 2-918-2477
info@[Link]
BEKO-info@[Link]

Česká Republika / Czech Republic United Kingdom USA


BEKO TECHNOLOGIES s.r.o. BEKO TECHNOLOGIES LTD. BEKO TECHNOLOGIES CORP.
Mlýnská 1392 2 West Court 900 Great SW Parkway
CZ - 562 01 Usti nad Orlici Buntsford Park Road US - Atlanta, GA 30336
Phone: +420 465 52 12 51 Bromsgrove Phone: +1 (404) 924-6900
[Link]@[Link] GB-Worcestershire B60 3DX beko@[Link]
Phone: +44 1527 575 778
[Link]@[Link]

Instrucciones de uso originales en inglés.


ES – Traducción del manual original
Sujeto a cambios técnicos / exclusión de errores.
DRYPOINT_RA_1080-8800_manual_es_2012_09.doc

También podría gustarte