Los diecinueve mecanismos patológicos (病机十九条,Bìng jī shí jiǔ tiáo)
del Capítulo 74 (el Gran Tratado de la base de la verdad suprema )
del Sù Wèn 素问. 至真要大论篇第七十四, Sù Wèn, zhì zhēn yào dà lùn piān
dì qī shí sì
1- Todo viento con agitación y visión vertiginosa se atribuye al
hígado
(诸风掉眩皆属于肝, Zhū fēng diào xuàn jiē shǔ yú gān).
2- Todo frío con contractura y tirantez se atribuye al riñón
(诸寒收引皆属于肾,Zhū hán shōu yǐn jiē shǔ yú shèn).
3- Todo jadeo y sobrepresión del Qì se atribuye al pulmón (诸气膹郁皆属
于肺,Zhū qì fèn yù, jiē shǔ yú fèi).
4- Toda humedad con hinchazón y plenitud se atribuye al bazo
(诸湿肿满皆属于脾, Zhū shī zhǒng mǎn jiē shǔ yú pí).
5- Toda agitación y manía se atribuye al fuego (诸燥狂越皆属于火, Zhū
zào kuáng yuè jiē shǔ yú huǒ).
6- Toda llaga dolorosa y pruriginosa se atribuyen al corazón
(诸痛痒疮皆属于心, Zhū tòng yǎng chuāng jiē shǔ yú xīn).
7-Toda inversión con restreñimiento o diarrea se atribuye a la parte
inferior del cuerpo
(诸厥固泄皆属于下, Zhū jué gù xiè jiē shǔ yú xià).
8- Toda atrofia, jadeo, y arcada se atribuye a la parte superior del
cuerpo
(诸痿喘呕皆属于上, Zhū wěi chuǎn ǒu jiē shǔ yú shàng).
9- Todo calor con distorsión de visión y tirantez se atribuye al fuego
(诸热瞀瘛皆属于火, Zhū rè mào chì, jiē shǔ yú huǒ).
10- Toda tetania y rigidez del cuello se atribuye a la humedad
(诸痉项强皆属于湿,Zhū jìng xiàng qiáng jiē shǔ yú shī).
11- Todo ascenso a contracorriente se atribuye al fuego (诸逆冲上皆属于
火, Zhū nì chōng shàng jiē shǔ yú huǒ).
12- Toda gran distensión abdominal se atribuye al calor (诸腹胀大皆属于
热, Zhū fù zhǎng dà jiē shǔ yú rè).
13- Toda compresión y temblor de mandíbulas con pérdida del espíritu
se atribuye al fuego (诸禁鼓栗如丧神守皆属于火, Zhū jìn gǔ lì rú sàng shén
shǒu jiē shǔ yú huǒ).
14- Toda rigidez súbita se atribuye al viento (诸暴强直 皆属于风, Zhū
bào qiáng zhí jiē shǔ yú fēng).
15- Todas las enfermedades con sonidos abdominales que al percutir
se produce un sonido de tambor, se atribuyen al calor (诸病有声鼓之如鼓
皆属于热, Zhū bìng yǒu shēng gǔ zhī rú gǔ jiē shǔ yú rè).
16- Todas las enfermedades con dolor e hinchazón del empeine y
espanto se atribuyen al fuego
(诸病跗肿疼酸惊骇皆属于火, Zhū bìng fū zhǒng téng suān jīng hài jiē shǔ yú
huǒ)
17- Todo calambre, rigidez hacia atrás y humores acuosos turbios se
atribuyen al calor
(诸转反戾水液浑浊皆属于热, Zhū zhuǎn fǎn lì shuǐ yè hún zhuó jiē shǔ yú rè).
18- Toda enfermedad con humores acuosos claros y fríos se atribuye
al frío
(诸病水液澄澈清冷皆属于寒, Zhū bìng shuǐ yè chéng chè qīng lěng jiē shǔ yú
hán).
19- Todas las arcadas agrias, los vómitos fulminantes con malestar en
la parte inferior del cuerpo se atribuyen al calor (诸呕吐酸暴注下迫皆属于
热, Zhū ǒu tù suān bào zhù xià pò jiē shǔ yú rè).f4