Toyota 7PM18 y 20 Desde 364690AA (Castellano 04-2002) PDF
Toyota 7PM18 y 20 Desde 364690AA (Castellano 04-2002) PDF
SP
7PM18/20
Válido desde n° de serie: 364690AA-
N° pedido: 177349-240
Fecha: 2002-04-29 ITS
Contenido 1
Herramientas .......................................................... 6 - 1
Contactos Super Seal 1
Grupo de tracción/engranaje
propulsor ................................................................... 8 - 1
Componentes 2
Fugas de la cubierta superior ....................................... 4
Cambio del anillo de guarnición del eje propulsor ... 5
Dirección .................................................................. 10 - 1
Componentes, timón 1
Ajustes ............................................................................... 5
Mango del timón .............................................................. 5
Datos técnicos 2
Modelo W18 W20
Motor de tracción
Tipo TSL140S-DS20 TSL140S-DS30
Potencia, kW 1.2 1.4
Régimen de trabajo S2, 60 min. S2, 60 min.
Longitud de escobillas mínima, mm 13 13
Diámetro nominal del colector, mm 50 50
Diámetro mínimo del colector, mm 47 47
Resistencia, devanado del campo de derivación, 0.49 0.49
Ω con 25 C°
Resistencia, devanado del inducido,Ω 0.0156 0.0156
a 24 Cº.
Resistencia de aislamiento entre los devanados >=1 Mohm >=1 Mohm
y la cubierta del motor
Peso, kg 14 14
Freno
Tipo BFK457-08 BFK457-08
Fuerza de frenado, Nm 16 16
Potencia, W 25 25
Resistencia, bobina, Ω 23 23
Juego nominal en posición activada, mm 0.2-0.4 0.2-0.4
Espesor mínimo de disco de freno, mm 5.5 5.5
Espesor de disco de freno nuevo, mm 7.0 7.0
Transmisión/engranaje
Tipo Engranaje angular de Engranaje angular de
2 etapas 2 etapas
Relación de transmisión 19,14:1 19,14:1
Volumen de aceite, litros 1.0 1.0
Tipo de aceite Aceite hipoidal Aceite hipoidal
a temperatura normal SAE 80W/90 SAE 80W/90
a una temperatura de < -15oC SAE 75W SAE 75W
Ruedas
Rueda motriz, mm Dia 215x70 Dia 215x70
Introducción, mantenimiento 3
Se deben llevar a cabo todos los puntos del programa de manteni-
miento para garantizar un tiempo de parada mínimo y una máxima
seguridad. Estos intervalos de mantenimiento son sólo orientativos,
no suponiendo una estructura rígida. Los operadores pueden adaptar-
los a las condiciones locales, pero se debe insistir en que los interva-
los representan los requisitos mínimos de TOYOTA.
Los intervalos de mantenimiento están basados en las horas de uso y
pueden adaptarse a la mayoría de los esquemas de turnos de 8 horas
de trabajo. Se han utilizado los siguientes horarios para su cálculo:
Turno de trabajo sencillo (20 h./semana): 08.00-17.00
Turno doble (40 h./semana): 06.00-14.00, 14.00-22.00
Turno triple (60 h./semana): 06.00-14.00, 14.00-22.00,
22.00-06.00
Compruebe que se realiza un mantenimiento regular en la carretilla
cada 250 horas de conducción. La seguridad, eficacia y duración
activa de la carretilla dependen de las operaciones de servicio y man-
tenimiento realizadas.
Se deben utilizar sólo piezas de repuesto aprobadas por TOYOTA
cuando se lleve a cabo alguna reparación.
ADVERTENCIA:
Cortocircuitos/quemaduras.
Cuando se trabaja en el sistema eléctrico de la carretilla, existe el
riesgo de que se produzcan cortocircuitos o fuego por el contacto
de un objeto metálico con las conexiones eléctricas.
Quítese el reloj, anillos o cualquier objeto metálico.
ADVERTENCIA:
Riesgo de quemaduras.
Aceite caliente de la transmisión y del sistema hidráulico.
Deje que se enfríe la carretilla antes de cambiar el aceite.
• Llene el sistema hidráulico sólo con aceite nuevo y limpio.
ADVERTENCIA:
El sistema hidráulico puede dañarse.
Pueden dañarse los componentes hidráulicos si se utiliza aceite
contaminado.
Utilice siempre aceite nuevo y limpio en el sistema hidráulico.
• Guarde y elimine el aceite retirado siguiendo las normas locales.
• Los disolventes y similares, utilizados para la limpieza y el lavado
de la unidad, no deben ser tirados por un desagüe no destinado
para ello. Siga las normas locales para la eliminación de desechos.
• Desconecte la batería cuando realice un trabajo de soldadura en la
carretilla.
NOTA:
Se puede dañar la batería.
Cuando se realiza algún trabajo de soldadura utilizando una fuente
de alimentación eléctrica, puede entrar corriente en la batería.
Por ello, será necesario su desconexión.
• Retire al menos 10 cm de pintura alrededor del área que se va a
soldar o rectificar mediante limpieza por chorro de arena o con un
rascador de pintura cuando se realice un trabajo de soldadura o de
rectificado sobre una superficie pintada.
¡PRECAUCIÓN!
Emanación de gases peligrosos.
La pintura caliente puede emanar gases peligrosos.
Retire al menos 10 cm de pintura del área a tratar.
Limpieza y lavado
La limpieza y el lavado de la carretilla son tareas muy importantes
para garantizar la fiabilidad de la misma.
• Lleve a cabo una limpieza general de la carretilla una vez por
semana.
NOTA:
Riesgo de cortocircuitos.
El sistema eléctrico puede dañarse.
Desconecte la batería antes de proceder al lavado desenchufando el
desconector de emergencia.
Limpieza externa
• Elimine diariamente la suciedad acumulada en las ruedas.
• Utilice un buen agente desengrasante diluido a la concentración
correcta.
• Aclare la máquina para eliminar la suciedad que quede utilizando
agua tibia.
NOTA:
Atasco, corrosión.
Los componentes mecánicos pueden dañarse.
Después del lavado se debe lubricar la carretilla de la forma indicada
en el gráfico de lubricación del capítulo Mantenimiento.
Componentes eléctricos
• Utilice aire a presión para la limpieza de los motores
eléctricos.
• Limpie los paneles eléctricos, las tarjetas electrónicas, los contac-
tos, los conectores, las válvulas solenoides, etc. con un paño
húmedo y un líquido limpiador.
NOTA:
Riesgo de cortocircuitos.
Los componentes eléctricos pueden dañarse.
No rompa el sello de garantía de la tarjeta electrónica.
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones.
Una carretilla mal sujetada puede caerse.
No trabaje bajo una carretilla que no se encuentre bien montada
sobre un caballete y asegurada con un dispositivo de izado.
Mantenimiento, preventivo 4
Programa de mantenimiento
5000 5000
5700
4110
5110
5400
5000
3100
1700
6100
2550
6600
Programa de lubricación
6100
2550
0380
Especificación de aceites y
grasas 5
Herramientas 6
Contactos Super Seal
3
3
Contactos AMP
1
2
1=163789 Herramienta para colocar espi-
2=163790 gas
3=163791 1: Para 0,2–0,5 mm2
2: Para 0,5–1,0 mm2
3: Para 1,5–2,5 mm2
Otras herramientas
Figura Número Usos
179915 Instrumento de servicio (CAN)
21
20
14 19
18
13 17
15 10
12
11 8
7
6
5
4
3
1
2
Montaje
• El montaje se realiza en el orden inverso al desmontaje.
• Coloque el motor en el engranaje propulsor teniendo cuidado de no
dañar las juntas ni la rueda dentada.
• Apriete las tuercas de los tornillos prisioneros con el par indicado,
26,6 Nm.
• Monte y regule el freno como establecen las instrucciones. Atornille
la tapa con el timón y conecte los cables que fueron desmontados
con anterioridad. Controle que la polaridad sea correcta.
• Después del montaje, se debe probar el funcionamiento del freno
antes de trasladar la carretilla.
Servicio/reparaciones
21
20
14 19
18
13 17
15 10
12
11 8
7
6
5
4
3
1
2
• Afloje la pieza de arrastre del disco de freno. Para ello, retire el anillo
ranurado y la arandela que hay en el extremo del eje del rotor. Des-
pués. se puede desmontar la pieza de arrastre. Si es necesario,
descargar la tensión de la misma con una herramienta adecuada.
• Retire los cuatro tapones que cubren las escobillas de carbón, apar-
te los muelles de éstas y tire hacia afuera las escobillas.
• Afloje los ocho tornillos (1) y desmonte el blindaje lateral (2) del ex-
tremo del colector, junto con la corona portaescobillas (5) y las esco-
billas de carbón (8). Después, coloque el motor para que quede fir-
memente apoyado contra el borde del blindaje lateral, y dé ligeros
golpes en el extremo del eje del rotor con un martillo de goma.
• Desmonte el blindaje lateral del extremo propulsor (15) junto con el
rotor (9). Cuando retire el rotor de la carcasa del motor, tenga cuida-
do de no dañar los devanados de éste.
Limpieza
Un factor importante para el buen funcionamiento es mantener el motor
lo más limpio posible. El motor y el compartimiento del motor deben
controlarse en cuanto a polvo, aceite y otras impurezas.
Si los devanados del motor y los compartimientos interiores están
secos, utilice una aspiradora con una boquilla adecuada para limpiar el
motor. Junto con la aspiradora puede utilizarse aire presurizado. En
ese caso, el aire presurizado debe ser limpio y seco.
Si los devanados están revestidos, utilice un paño sin pelusas. Si es
necesario, se puede humedecer el paño con detergente desengrasan-
te, orgánico y volátil que no dañe los devanados. No utilizar una canti-
dad excesiva de detergente porque puede penetrar en las piezas del
motor.
Eliminar los restos de detergente con un disolvente adecuado si queda
una superficie grasa.
Si las piezas del motor están muy sucias, puede ser necesario rociar-
las con un disolvente. Particularmente en el caso del rotor, es muy
importante que el detergente sea aplicado de tal forma que la suciedad
disuelta no penetre en la parte del motor.
Un método para limpiar el rotor es sumergirlo en disolvente. En ese
caso, el rotor debe secarse siempre con calor. Durante el secado, ha
de proveerse buena ventilación. Continuar el secado hasta que una
serie de mediciones de la resistencia de aislación indiquen valores
similares y correctos.
Datos técnicos
Tipo de máquina PM18 PM 18/20
Tipo TSL140S-DS20 TSL140S-DS30
Potencia (kW) 1,2 1,4
Régimen de trabajo S2 60 min. S2 60 min.
Longitud de escobillas 13 13
mínima (mm)
Diámetro mínimo del 47 47
colector (mm)
Resistencia, devanado 0,49 0,49
del campo de deriva-
ción, Ω con 26 C°
Resistencia, devanado 0,0156 0,0156
del inducido, Ω con 24
C°
Resistencia de aisla- >= 1Mohm >= 1Mohm
miento entre los deva-
nados y la cubierta del
motor
Peso (kg) 14 14
Grupo de tracción/engranaje
propulsor 8
3
4
5
6
01
7
8
24
9
25 27
10 26
11
28
13
12 14
32
31
30
15 29
19
18
17
16
20 23
21 22
Componentes
Datos técnicos
Desmontaje
• Afloje y saque la rueda motriz 1).
• Retire la cubierta inferior y evacue el aceite (22).
• Afloje la tuerca del eje propulsor. Retire la tuerca y la arandela
(16,17).
• Extraiga el eje propulsor golpeándolo cuidadosamente con un man-
dril de latón y un martillo (32).
• Extraiga el cojinete del eje propulsor con la herramienta 08-13022
(29).
• Controle que las arandelas del cojinete no estén dañadas. Si fueron
dañadas por la herramienta extractora, mida el espesor total de las
arandelas de relleno y cámbielas antes del ensamble (30).
• Retire el anillo de guarnición del eje propulsor (31).
Montaje
El montaje del engranaje después de cambiar el anillo de guarnición
del eje propulsor se realiza en el orden inverso al desmontaje.
Al realizar el montaje, tenga en cuenta lo siguiente:
• Rellene el anillo de guarnición con grasa después de montarlo en
eje propulsor.
• Controle que las arandelas de relleno que se colocan en el eje pro-
pulsor estén en buenas condiciones y tengan el mismo espesor total
que las originales.
• Coloque a presión el cojinete en el eje propulsor y tenga cuidado de
no dañar las arandelas de relleno.
• Al montar el eje propulsor con el cojinete, las arandelas de relleno y
la guarnición, controle que las chavetas del eje coincidan con las de
la corona dentada, y que el cojinete y la guarnición estén correcta-
mente colocados en la caja de engranajes antes de introducir total-
mente el eje.
• Coloque el anillo distanciador en el extremo del eje propulsor y colo-
que la tuerca del eje. Utilice siempre una tuerca nueva. Apriete la
tuerca del eje con un par de 300 Nm y bloquéela con una marca de
punzón en el centro. La tuerca del eje propulsor debe lubricarse an-
tes de ser colocada en el eje.
• Cambie la junta antes de montar la cubierta inferior. Controle que no
esté dañada. Monte la cubierta y apriete los tornillos con un par de
26,6 Nm. Los tornillos deben lubricarse antes del montaje. Rellene
aceite según las instrucciones de relleno de aceite.
Monte la rueda motriz y apriete los tornillos con un par de 65 Nm.
Freno electromagnético 9
Componentes principales del freno
10 1
2
9
3
4
8
7 6
Pos. nº Descripción
1 Bobina magnética
2 Tornillos de cabeza abovedada
3 Cable eléctrico
4 Placa de presión
5 Contratuerca de ajuste
6 Muelles de presión
7 Brida
8 Pernos de sujeción
9 Disco de freno
10 Cubo
Mantenimiento
En principio, el freno no necesita ningún mantenimiento en condiciones
de trabajo normales. De acuerdo con el programa de mantenimiento
preventivo se recomienda, sin embargo, controlar regularmente el dis-
co de freno para ver que no esté gastado, y también el juego entre la
carcasa de la bobina magnética y la placa de presión.
5,5 Nm
0,2
Dirección 10
Componentes, timón
N° de serie 364690AA- PM18- 432799AA / PM20- 432864AA
1
8
9
10 11
12
14 13
16
15
18 17
19
20
21
22
23
9 10
11
13 12
15
14
17 16
18
19
20
21
22
Ajustes
20 16
19 15
14
30 14
31 13
12
10 11
32 9
8
35 33
34
5 6 7
4
1 2
3
Desmontaje/Montaje
• Desmonte la cubierta (2), (opción de teclado).
• Desmonte los tornillos (35) haciendo presión contra la cubierta su-
perior (7).
• Desconecte el cable que está conectado a la tarjeta electrónica (4).
• Retire los tornillos (34).
• Levante con cuidado la cubierta inferior (33), ponga un dedo entre la
cubierta inferior (33) y el botón (30) para mantener el botón (30) en
su lugar.
El montaje se realiza en el orden inverso al desmontaje.
¡ATENCIÓN!
¡Electricidad estática!
Peligro de descarga estática que puede dañar la electrónica.
Antes de trabajar con la electrónica, tome las precauciones que sean
necesarias.
A A
Sistema eléctrico 11
Componentes eléctricos
S17 S10
S31
S21
X41
X5
Y1
X1
F50
M3
F51
F1
R1 Y41
K10
F3
M1
K30
A1
H1
A7
G1 Batería 24 V
H1 Señal sonora
Y1 Freno
Y41 Válvula magnética Descenso de las horqui-
llas
X1 Embrague Batería
11 – 5
KEY ELECTRONIC CARD TILLER ARM
S17
22 S20
N° de serie 364690AA- PM18- 432799AA / PM20- 432864AA
2 24 V DC SAFETY REVERSING
5000
1 2
001
X41
P1
S 2 P
EMERGENCY SWITCH Y S34
FORK LIFT
S21 3
24
S18 S18
1 2 Y1
X21 HORN S41 HORN
FORK DOWN
21
X22
2002-04-29
F50 F51 2 2
677, 678
S10 X11
Fecha
Y41 A2 A2 3 3 3
X12
Diagrama de circuito -
64
45
49
31
63
119
31
65
58
120
38
57
39
66
118
IO O IO BIO BI O HO PWM AI AI I
15
16
7
14
10
11
3
8
12
13
1
6
4
9
2
2
4
OUT. BRAKE B
OUT. PUMP
OUT. MAIN CON
24 V DC
F
CAN HIGH
CAN LOW
POWER ON
GNO
INP. MAN ON PLATFORM
Tx
Tx
EXTERNAL
Válido desde n° de serie
EQUIPMENT
AI=Analog In PWM=PWM Out
MOTOR CONTROLLER
I=Digital In BI=Brake In
177349-240
364690AA-
IO=Digital In or Out
CURTIS HO=Horn Out
S2
S1
M
F1
3 S19 MAN ON PLATFORM HIGH
6
M1 S59 PLATFORM UP LOW
F3 K30
K10 1 R1 9 10 A1 A2 S53 GATES WALK LOW
PTC 15 OHM A
MAIN 1 2 S53 GATES RIDE HIGH
A1
CONTACTOR 4
2 N3 S31 LIFT LIMIT NORMAL HIGH
S1 S2 5 S31 LIFT LIMIT TOP LOW
G1 24V
X1 X1 40 A2
BENÄMNING/TITEL
ELSCHEMA
RITN. NR/DRG. No
WIRING DIAGRAM
178311
Sistema eléctrico
Código C/Section Código T Válido desde n° de serie
5000 677, 678 364690AA-
N° de versión Fecha N° pedido
001 2002-04-29 177349-240
X10
X10
X10
(
'
(
$
S21
X5
X5
X5
X5
Arranque la máquina
• El contacto de la batería debe estar conectado.
• S21 cerrado.
• S17 activado.
A1
B-
Velocidad de conducción ≤ 6 km/h
S1
Ish S2
T1 • S59 abierto.
- M- • S10 cerrado.
A2
+
Shunt
A
Ia A1
• L1 activado en una dirección.
T2
K10 B+
Figura 3
La energía es retroalimentada a la batería.
Los transistores (T2) para el circuito de frenado generado no están
bajo tensión.
A1
B-
S1
T1
Ish S2
- M-
A2
+
Shunt
A
Ia A1
T2
K10 B+
Frenar
El freno está siempre activado cuando se pone en marcha la carretilla
con el timón en la posición superior o inferior (S10 abierto). El freno se
desacopla cuando se cumplen todas las condiciones para la conduc-
ción y la carretilla comienza a moverse.
Condiciones para poder frenar la carretilla:
• S10 abierto.
Señal sonora
• S18 activado.
Cuentahoras
• Pulse S18 y gire al mismo tiempo S17.
A
• Pulse S18 hasta que se visualice H = cuentahoras (hour meters).
• Ahora, Ud. ha elegido H = cuentahoras (hour meters). Se ilumina el
símbolo “B”.
• Ud. puede elegir el tipo de cuentahoras pulsando L1.
E D C B 1 A = tiempo de llave
2 b = tiempo de motor de tracción
3 c = tiempo de motor de bomba
4 d = tiempo de desplazamiento
5 s = Hora de efectuar el servicio
Códigos de error
A
• Pulse S18 y gire al mismo tiempo S17.
• Pulse S18 hasta que se visualice E = códigos de error.
• Al elegir E, se ilumina el símbolo “E” indicando lo que aparece en
ese momento en la pantalla.
E D C B
• Los últimos 50 códigos de error son almacenados. El último error
se indica primero. En la pantalla se indica primero el código de
error y después, la hora en que se produjo el fallo.
• Los códigos de error se dividen en dos grupos, C = advertencia
(caution) y E = error (error).
• El código C no se almacena. Sólo es una advertencia y brilla en la
pantalla mientras dura el fallo.
• Si hay sólo un error registrado en la memoria, los otros lugares
vacíos aparecen así: Error: E - - - y hora: - - - - .
Código C19
Descripción Advertencia de parámetro estándar
Posible causa La zona de parámetros es probablemente erró-
de error nea.
Los valores estándar han sido almacenados, lo
que indica que deben reponerse los parámetros
especiales.
Código C20
Descripción Advertencia de interruptor pivotante
Posible causa Problemas en el sensor del interruptor pivotante.
de error El interruptor pivotante pudo haber sido activado
en el arranque o tal vez el sensor es defectuoso.
Código C28
Descripción Advertencia del interruptor de emergencia.
Posible causa El interruptor de emergencia ha sido activado.
de error No hay tensión al monitor del motor.
Problema de los cables.
Código C29
Descripción Advertencia de servicio
Posible causa Es hora de efectuar el servicio.
de error El contador de servicio no fue repuesto después
del último servicio.
Código C31
Descripción Aviso del interruptor de presión.
Posible causa Problemas con el interruptor de presión. Con-
de error trole que la tensión sea de aprox. 24 V entre los
cables 24 y 40 conectados al interruptor de pre-
sión.
Controlar la tensión entre los cables 40 y 63 que
están conectados al sensor de presión. La ten-
sión de salida debe ser de 0,5 V (máquina sin
carga) – 5 V (carga máxima)
Código C41
Descripción Advertencia de baja tensión de la batería
Posible causa Tensión de la batería < 17 V.
de error El parámetro de la batería no está correctamente
ajustado.
Es hora de cargar la batería.
Código C42
Descripción Advertencia de tensión muy alta de la batería
Posible causa Tensión de la batería > 33 V.
de error Batería totalmente cargada y realimentación de
energía a la batería durante el freno motor.
Código C43
Descripción El amplificador de potencia se apaga debido a
sobrecalentamiento
Posible causa Conducción muy intensa.
de error Error de monitor del motor.
Code E101
Descripción Los controles del motor no coinciden con el
modelo de carretilla
Posible causa Controlar que esté montado el tipo correcto de
del fallo controles del motor
Code E104
Descripción Cortocircuito en el transistor del interruptor de
freno
Posible causa Regulador del motor defectuoso
del fallo Controlar los cables y la bobina magnética al
freno
Código E106
Descripción Salida digital o se ha excedido el límite de
corriente de campo.
Posible causa Intento de extraer más corriente que la que
de error soporta la unidad de salida.
Dificultad para regular la corriente de campo.
Error de supervisión interno.
Código E107
Descripción Contactor desconectado
Posible causa Problemas en las puntas del contactor principal o
de error los cables (corte del circuito).
El cable de control del contactor no está conec-
tado.
Error en la salida de excitación del contactor en el
monitor (desact.)
Código E108
Descripción Contactor quemado
Posible causa Las puntas del contactor principal están quema-
de error das.
Error en la salida de excitación del contactor en el
monitor (act.).
Código E110
Descripción Fallo del sistema.
Posible causa Posible fallo en el controlador del motor.
de error Rearranque de la máquina.
Código E140
Descripción Error de suma de control
Posible causa Error en la microsupervisión interna (cabeza del
de error timón), programa o tarjeta errónea.
Código E141
Descripción Problema del software
Posible causa Error en el microsupervisor interno (cabeza del
de error timón), programa o tarjeta errónea.
w
Código E150
Descripción Error en la comunicación de mando
Posible causa Interrupción en el cable CAN.
de error Monitor del motor defectuoso.
Código E151
Descripción Error TX en la comunicación de mando
Posible causa El monitor del motor no responde, mala conexión
de error o fallo en el monitor del motor.
Código E157
Descripción Bus desactivado
Posible causa Problema del bus CAN, de los cables o del soft-
de error ware.
Código E159
Descripción Error de exceso
Posible causa Problema del bus CAN, de los cables o del hard-
de error ware.
Código E160
Descripción Error en la marcha atrás de seguridad
Posible causa Error en pieza importante del sensor.
de error
Código E200
Descripción Campo abierto
Posible causa Campo en derivación abierto, cables defectuosos,
de error monitor del motor defectuoso.
Código E201
Descripción Error de M menos
Posible causa Problema del transistor de conmutación en el cir-
de error cuito del rotor, en el interior del monitor del motor.
Código E202
Descripción Fallo del sensor del amplificador de potencia
Posible causa Fallo en el sensor de corriente del rotor en el
de error monitor del motor.
Código E214
Descripción Fin de tiempo CAN en el amplificador de potencia
Posible causa El monitor del motor informa una pérdida inespe-
de error rada de información de la cabeza del timón.
Parámetros
A
• Pulse S18 y gire al mismo tiempo S17.
• Pulse S18 hasta que se visualice P = parámetros.
• Ahora, Ud. ha elegido P = parámetros y se enciende el símbolo “C”
indicando lo que aparece en ese momento en la pantalla.
E D C B • Pulse L1 hacia arriba o hacia abajo, y avance hasta el parámetro
que quiere ver o modificar.
• Pulse S18 una vez para acceder al parámetro.
• Pulse L1 hacia arriba o abajo para indicar el valor del parámetro.
• Pulse S18 una vez para confirmar la modificación.
• Gire S17 a la posición desactivada.
Ud. ha modificado un parámetro y el nuevo ajuste tendrá validez la
próxima vez que Ud. arranque la máquina.
NOTA:
Manipulación de la carretilla
Cuando modifica parámetros específicos de la carretilla, se modifi-
can también las características de conducción de la misma.
No cambie ningún parámetro si no sabe realmente bien cómo hacer-
lo.
Descripción de parámetros
Parámetro 2
La velocidad máxima puede ajustarse.
Parámetro 3
Cuanto menor es el valor del parámetro, mayor tiempo tarda la carreti-
lla en alcanzar la velocidad máxima.
Parámetro 4
Indica la fuerza de frenado del motor cuando la palanca (L1) es coloca-
da en la posición neutra. Cuanto menor es el valor del parámetro,
mayor es el tiempo de frenado.
Parámetro 5
Tiempo hasta que la carretilla es desactivada cuando se utiliza un
teclado. El tiempo se cuenta desde que se utilizó el último consumidor
de potencia.
Descripción de parámetros
Parámetro 1
Posibilidad de ajustar la velocidad en el campo de marcha lenta
(cuando no se emplean las puertas de seguridad)
Parámetro 2
La velocidad máxima puede ajustarse.
Parámetro 3
Cuanto menor es el valor del parámetro, mayor tiempo tarda la carreti-
lla en alcanzar la velocidad máxima.
Parámetro 4
Indica la fuerza de frenado del motor cuando la palanca (L1) es coloca-
da en la posición neutra. Cuanto menor es el valor del parámetro,
mayor es el tiempo de frenado.
Parámetro 5
Tiempo hasta que la carretilla es desactivada cuando se utiliza un
teclado. El tiempo se cuenta desde que se utilizó el último consumidor
de potencia.
Parámetros de servicio
• Conecte la llave CAN en X41.
• Elija el parámetro.
Parámetro 10
Diez conductores pueden tener un código PIN propio para acceder a
la carretilla. Cada conductor puede ajustar todos los parámetros del
conductor de manera individual.
En el suministro, el código PIN está ajustado en 1 y rige únicamente
para el conductor n° 1.
El código 0 no se admite como código único.
Cuando quiera arrancar la carretilla, escriba su código y pulse el botón
verde con el número 1.
Cuando desea apagar la carretilla, pulsa el botón rojo con la cifra 0.
Cuando la llave CAN está conectada, puede arrancar la carretilla pul-
sando solamente el botón verde con la cifra 1. Para apagarla, pulse el
botón rojo con la cifra 0.
Parámetro 14
Indica cuál será la velocidad cuando Ud. alcance el primer sensor de
velocidad.
Parámetro 20
Ud. elige qué cuentahoras quiere visualizar.
1 A = tiempo de llave
2b = tiempo de desplazamiento
3c = tiempo de motor de tracción
4d = tiempo de motor de bomba
5s = Hora de efectuar el servicio
Parámetro 21
Ud. debe indicar con qué tipo de batería está equipada la carretilla.
Para ajustar el medidor del nivel de descarga de la batería, hay que
tener en cuenta lo siguiente:
• Concentración de ácido cuando la batería está totalmente cargada,
para controlar la calidad de la batería. Debe ser entre 1,27 y 1,29.
• Cuando se desconecta la capacidad de elevación (la batería está
descargada 80%), el valor debe ser cercano a 1,14 pero no inferior.
¡ADVERTENCIA!
Controle que el ajuste del parámetro sea correcto,
de lo contrario se puede dañar la batería.
Parámetro 25
Este parámetro permite indicar un límite para cuándo ha de realizarse
el próximo servicio, de 0 a 2.000 horas, en pasos de a 50 horas. Cuan-
do es hora de efectuar el servicio, se visualiza la advertencia 29 (C29)
en la pantalla.
Parámetro 28 —
N° de series PM18- 432800AA- / PM20- 432865AA-
Este parámetro permite seleccionar el botón que se va a utilizar para
elevación/descenso.
1 = Botón de elevación/descenso inferior activado (estándar)
2 = Botón de elevación/descenso superior activado
3 = Ambos botones de elevación/descenso activados
Parámetro 39
Este parámetro se puede ajustar de la siguiente manera:
1 = Conexión por llave, abrir parámetros del conductor.
2 = Conexión por llave, los parámetros del conductor deben abrirse con
la llave CAN.
3 = Conexión por juego de botones, abrir parámetros del conductor.
4 = Conexión de juego de botones, los parámetros del conductor
deben abrirse con la llave CAN.
Indicación de servicio
A • Se indica el estado de la batería y el símbolo “D” brilla con luz fija
• Pulse S18 una vez para acceder al modo de visualización.
Ver la tabla de abajo.
Segmentos Función
A
E D C B B
C S31, datos A1:15
$ D S10, datos A1:12
E
) %
*
F
( & G S10, datos A1:5
'3 DP
'
• La cifra con el segundo valor más alto está activada (se marca con
una flecha).
A
• Salidas del amplificador de potencia.
Segmentos Función
A
E D C B
B
C Y41, salida A1:2
$ D Y1, salida A1:3
• La cifra con el tercer valor más alto está activada (se marca con
una flecha).
A • Entrada digital de sensores de control.
Segmentos Función
A
E D C B
B
C
$ D Elevación de horquilla
) % E Descenso de horquilla
*
F Elevación de brazos soporte
( & G Descenso de brazos soporte
'3
' DP
A
Segment Function
A Función suplementaria 6
B Función suplementaria 5
E D C B C Función suplementaria 4
D Función suplementaria 3
E Función suplementaria 2
F Función suplementaria 1
G
DP
Número de pieza
A
• Pulse S18 y gire al mismo tiempo S17.
• Pulse S18 hasta que se visualice Pn = números de pieza (part
numbers).
• Ahora, Ud. ha elegido Pn = número de pieza y se enciende el sím-
E D C B bolo “D” indicando lo que aparece en ese momento en la pantalla.
Al principio, se indica Pn = el número de toda la unidad de la pieza.
• Avanzando con L1, Ud. puede obtener la siguiente información:
• SPn = número de pieza para software.
• HPn = número de pieza para hardware.
• HSn = número de serie para hardware.
Panel de transistores
STATUS
MODEL VOLTAGE
SERIAL CURRENT
Generalidades
B+ M- Curtis 1243 es un regulador que control motores en derivación. Lo que
regula principalmente la velocidad es que la tensión en el rotor varía.
La tensión varía con la modulación de duración de impulsos (PWM).
Esto comprende también la variación del tiempo “activado” para los
transistores MOS que regulan la corriente del rotor.
A1
M A2 El cambio del sentido de rotación se obtiene cambiando la polaridad en
el devanado de campo (S1-S2). El controlador está equipado con un
puente de cuatro cuadrantes con transistor para el devanado de cam-
po y un puente de cuadrante único para el devanado del rotor.
S1 S2 Especificaciones técnicas –
Curtis 1243
Sistema hidráulico 12
Esquema hidráulico y lista de
símbolos
n
Y41
4
M3 P 5
Lista de símbolos
Pos. nº Descripción Función Aclaraciones
1 Cilindro de elevación Elevar las horquillas
2 Válvula reductora de
presión
3 Válvula reguladora de
caudal
4 Válvula de retención
5 Filtro
M3 Motor Motor de bomba
P Bomba
T Depósito 1,2 litros (B20 0,5 litro)
Y41 Válvula Válvula de descenso para las
horquillas
Ajustes de 7PM18
Ajuste de la válvula reductora de presión
La válvula reductora de presión viene ajustada de fábrica con el valor
correcto pero puede ser necesario ajustarla si se cambia la válvula o
toda la unidad hidráulica.
La carretilla debe poder elevar una carga de 1.850-1.900 kg.
Herramientas
• Utilice un manguito estándar de 22 mm y tornéelo a los valores indi-
cados en la figura A más abajo, cuando quiera aflojar o apretar la
válvula reductora de presión.
• Utilice un manguito estándar de 10 mm y tornéelo a los valores indi-
cados en la figura B más abajo, cuando quiera aflojar o apretar la
contratuerca.
A B
12
8
26,5 13,5
Ajustes de 7PM20
Ajuste de la válvula reductora de presión
La válvula reductora de presión viene ajustada de fábrica con el valor
correcto pero puede ser necesario ajustarla si se cambia la válvula o
toda la unidad hidráulica.
La carretilla debe poder elevar una carga de 2.050-2.100 kg.
1. Contratuerca.
2. Tornillo de ajuste, límite de presión.
Cuando se gira el tornillo en el sentido de las agujas del reloj, au-
menta la presión.
Cuando se gira el tornillo en el sentido contrario a las agujas del re-
loj, se reduce la presión.
• Afloje la contratuerca (1) con una llave de 13 mm.
• Coloque una carga de 2.000 kg sobre las horquillas y controle que la
carretilla pueda elevar la misma.
• Si la carretilla puede elevar 2.000 kg, coloque 100 kg más sobre las
horquillas. Controle si la carretilla puede elevar esta carga.
• Si la carretilla puede elevar 2.100 kg, ajuste la válvula reductora de
presión girando el tornillo de ajuste (2) en el sentido contrario a las
agujas del reloj con una llave Allen de 4 mm hasta que la carretilla
no pueda elevar la carga.
Generalidades
El SMCI 300 es un cargador de batería destinado a baterías de ácido y
plomo reguladas por válvula o de ventilación libre. Es adecuado para
los tamaños de batería de aprox. 100 Ah hasta 320 Ah.
El cargador, que funciona con una tecnología de conmutación de avan-
zada, se conecta a un enchufe de pared común de 230 V, monofásico
y puesto a tierra (B). Después, el microcontrolador integrado regula la
carga según la curva ajustada. El proceso de carga es visualizado en el
panel del cargador (A) con una indicación de estado.
El microcontrolador supervisa también la carga en cuanto al tiempo de
$ % carga y la temperatura, para poder limitar la carga, por ejemplo si se
produce un fallo en un elemento de la batería o si la refrigeración del
cargador no es suficiente.
El SMCI 300 se entrega en la versión de 24 V y con el software adapta-
do para la carga de baterías de ácido y plomo de ventilación libre o
reguladas por válvula.
La elección del tamaño y tipo de batería se realiza con el conmutador
en la pared lateral del ventilador (C), accesible con un destornillador
para tornillos de cabeza ranurada.
Carga
&
Conecte el cargador a la red (B). Cuando se inicia la carga tras unos
segundos, se enciende la indicación de estado naranja en el dispositi-
vo de estacionamiento (A). Esta indicación permanece hasta que la
batería está totalmente cargada, entonces cambia a color verde.
El tiempo de carga varía según el tipo de batería y el grado de descar-
ga. Normalmente, el cargador es puesto en marcha al terminar el turno
de trabajo y la carga está lista a la mañana siguiente. Una batería de
320 Ah de ventilación libre y totalmente descargada puede requerir un
tiempo de recarga de hasta 14 horas, una batería regulada por válvula
puede requerir un plazo todavía más largo.
Después de un cierto tiempo de iniciada la carga, según el tipo de bate-
ría entre otros, el SMCI 300 pasa a la carga de compensación. La indi-
cación verde permanece encendida para indicar que la batería ya está
cargada.
Una vez concluida la carga, el contacto de la red se coloca en el dispo-
sitivo de estacionamiento (B).
Datos técnicos
Medidas 250x115x67 mm
Peso 1,6 kg
Temperatura ambiente -25°C a +40°C
Tensión de la red 90-255 V CA 45-400 Hz
¡ATENCIÓN! Menor corriente de
carga con una tensión de la red
inferior a 200 V
Tensión nominal 24 V CC
Corriente nominal 30 A
Potencia de salida máxima 750 W
Rendimiento > 86%
Tipos de batería Baterías de plomo de ventilación
libre con carga de agua. Baterías
de plomo reguladas por válvula (R)
Tipo de protección IP 20
Otros equipos Ventilador de refrigeración contro-
lado por temperatura
Protegido contra polarización inco-
rrecta
Equipo de control/ordenador 14
Manual de operación de TruckCom 3.2
Generalidades
TruckCom es un programa que se comunica con carretillas dotadas de
comunicación CAN (Controller Area Network). Pueden ejecutarse fun-
ciones como descarga de programas, ajuste de parámetros, presenta-
ción de datos de medición, etc.
El manual se refiere al programa nº 182147-xxx.
El programa es compatible con Windows y se ejecuta en
Windows® 95/98.
Conexión
Para conectar a la carretilla se requiere un interfaz CAN del tipo CPC-
PP con el cable correspondiente. El interfaz se conecta al puerto de
impresora en un PC, y el cable se conecta entre el interfaz y la
conexión CAN de la carretilla.
El interfaz CAN recibe corriente de la electrónica de la carretilla y está
protegido contra eventuales picos de tensión en la carretilla si llegara a
producirse un fallo.
Diseño
Ventana principal
Al poner en marcha el programa, se abre la ventana principal que está
formada por una barra de menú, botones de herramientas, superficie
de trabajo, ventana de registro y ventana de estado.
Nodos
Los nodos que fueron detectados en el bus se indican en la ventana de
nodos. El estado actual de los nodos y el componente/la información
actual se visualizan con iconos diferentes.
14.0.1 Iconos
Icono Descripción
“Nod OK” se indica cuando se ha establecido
contacto con un nodo y no se ha notificado nin-
gún fallo.
Informe de la carretilla
Diagnóstico
Salir
Botones de herramientas
Buscar unidades, desconectar de PC, descargar, informe de la carreti-
lla, parámetros, diagnóstico, información y salir.
Ventana de información
El lado derecho de la ventana principal incluye una ventana de estado
donde se visualizan diferentes mensajes.
Para ver mensajes anteriores, utilice las flechas de paginar en el mar-
gen derecho.
Línea de estado
En la parte inferior de la ventana principal hay una línea de estado que
indica diferentes estados cuando se ejecuta el programa.
REC MACHINE
Función
Conexión
Para conectar el PC a la red, seleccione la función “Scan units”. Esto
es posible con el menú <Nodes | Scan units> o con el botón de herra-
mienta [Scan nodes].
Efectuar esto cuando la carretilla reciba tensión y esté en modo de con-
ducción normal.
A continuación, el programa ejecuta un control y ajuste del interfaz
CAN. Después se realiza un diagnóstico para controlar cuáles unida-
des están conectadas al sistema. El resultado de este diagnóstico se
indica en la ventana “Node”.
Desconexión
Para desconectarse de la red, seleccione la función “Disconnect”. Esto
es posible con el menú <Nodes | Set PC off-Line > o con el botón de
herramienta [Set PC off-Line].
De ese modo, se restablece el interfaz CAN y a continuación es posible
desconectar el cable CAN, si se desea.
El objetivo es poder conectarse a otra carretilla sin necesidad de apa-
gar el programa.
Descarga de programa
Para descargar un nuevo programa en uno de los nodos, seleccione la
función “Download”. Esto es posible con el menú <Tools | Download
software... > o con el botón de herramienta [Download].
Type
123456
Informe de la carretilla
Se puede generar un informe a un archivo o disquete con la configura-
ción y el estado de la carretilla. Seleccione el menú <Tools | Generate
truck report...> o con el botón de herramienta “Truck report”. Guarde el
informe en “Report.file”.
NAME
Parámetros
Para modificar los parámetros de la carretilla, seleccione la función
“Parameter”. Esto es posible con el menú <Tools | Change parameters
> o el botón de herramienta [Parameters].
NOTA:
Las carretillas PM18/PM20 deben estar en modo normal, es decir
no en modo de parámetro.
Esto debe hacerse cuando la carretilla está en modo de parámetro.
Cuando la carretilla está en modo de conducción normal, la ventana de
parámetros está bloqueada y no es posible modificar ningún dato. No
obstante, se puede desbloquear la ventana si se vuelve a arrancar la
carretilla en modo de parámetro y después se selecciona “Unlock...”
sin cerrar primero la ventana.
Los números de parámetros se describen en el manual de servicio de
la carretilla en cuestión.
Diagnóstico
Para acceder al diagnóstico, seleccione la función “Diagnostic”. Esto
es posible con el menú <Tools | Diagnostic...> o el botón de herramien-
ta [Diagnostic].
NOTA:
Si el valor “---” se visualiza en un campo o si se ilumina el diodo
luminoso rojo de estado, la comunicación se ha interrumpido
por algún motivo y pueden indicarse datos erróneos.
14.0.2 Temperatura
Se indican las temperaturas actuales en las unidades electrónicas y los
motores. Los valores se presentan como grados Celsius.
NOTA:
Algunas carretillas sólo tienen sensor de temperatura en una
unidad electrónica y un motor.
Otras funciones
14.0.1 Guardar en un archivo
Los parámetros de la carretilla pueden guardarse en el PC para ser
descargados en una oportunidad posterior.
Seleccione <File | Save to file | Parameters >. Todos los parámetros en
los nodos que están conectados al bus serán leídos y guardados en un
archivo.
Si sólo se requiere para los cuentahoras, seleccione <File | Save to file
| Hour meters >.
Ayuda
14.0.1 Acerca de TruckCom
Para ver información sobre el programa, seleccione <Help | About
TruckCom... > o el botón de herramienta [About].
Salir
Para salir del programa, seleccione <File | Exit > o el botón de herra-
mienta [Exit].
Especificaciones
Interfaz CAN
Descripción Valor Unidad
Consumo de corriente 40-120 mA
Tensión de medición 11-28 V
Velocidad de transmisión 125 kbit/s
0
Temperatura de almacenamiento -20-80 C
0
Temperatura de funcionamiento 0-60 C
Instalación
El programa se entrega en disquetes o a través de la red. Para iniciar la
instalación, ejecutar A:\SETUP.EXE.
Después, seguir las instrucciones de la pantalla.
Asegúrese de que la configuración del ordenador para el puerto de
impresora en “setup” (BIOS) sea la siguiente:
Portadress: 0378
IRQ: 7
Mode: Output only
Para más información sobre cómo modificar la configuración en
“setup”, ver el manual de operación del fabricante del ordenador.
Desinstalación
Si se desea desinstalar TruckCom, puede hacerlo desde <Windows <
Configuración | Panel de control| añadir/quitar programas >.