0% encontró este documento útil (0 votos)
153 vistas26 páginas

Diferencias entre Biblias Católicas y Protestantes

Este documento discute las diferencias entre las Biblias católica y protestante. Explica que la Biblia católica se basa en la Vulgata traducida por San Jerónimo en el siglo IV, mientras que la protestante se basa en el Textus Receptus de Erasmo de Roterdam. También cubre que la Biblia católica contiene 73 libros incluyendo los deuterocanónicos, mientras que la protestante tiene 66 libros. Finalmente, analiza la formación del canon bíblico hebreo y los debates sobre cuándo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
153 vistas26 páginas

Diferencias entre Biblias Católicas y Protestantes

Este documento discute las diferencias entre las Biblias católica y protestante. Explica que la Biblia católica se basa en la Vulgata traducida por San Jerónimo en el siglo IV, mientras que la protestante se basa en el Textus Receptus de Erasmo de Roterdam. También cubre que la Biblia católica contiene 73 libros incluyendo los deuterocanónicos, mientras que la protestante tiene 66 libros. Finalmente, analiza la formación del canon bíblico hebreo y los debates sobre cuándo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Lección 10 - ¿Son iguales todas las Biblias?

Lección 10 - Módulo 1 - Diplomado de Apologética

Autor: Anwar Tapias | Fuente: Curso de Apologética

Es común en algunas personas pensar que todas las Biblias son iguales, y que
todas contienen el mismo mensaje, por lo cual no ven problema en leer una o la
otra como si fuera lo mismo. En este tema intentaré demostrar que no es así. Hay
tres principales diferencias que trataremos en este tema:

1. Texto original de donde se traduce


2. Número de libros
3. Traducción de pasajes

1. Texto original de donde se traduce

Lo primero para dejar claro es que la Biblia es una sola, y que como hemos visto
en lecciones anteriores, contiene la Palabra de Dios pinamente inspirada. Y por lo
mismo, no pueden haber diferentes Palabras de Dios ni diferentes inspiraciones.
¿Qué sucede entonces? Que hay diferentes versiones y traducciones.

La Iglesia Católica toma como su versión oficial, La Vulgata, la cual fue escrita por
San Jerónimo en el siglo IV a pedido del Papa Dámaso, debido a las diferentes
versiones que circulaban. San Jerónimo se tomó varios años en lograr traducir la
Biblia al latín común (de ahí lo de vulgata); con el tiempo la traducción de San
Jerónimo fue tomando fuerza hasta que se fue convirtiendo en la versión oficial de
la Iglesia.

Podemos encontrar lo siguiente en Mercaba:

En aquellos tiempos la cultura del pueblo cristiano era muy pobre, por lo que éste
ni siquiera se planteaba explícitamente tal problema. Muchos ni siquiera sabían
leer, y se contentaban con lo que se les leía. Y así, la autoridad cultural de San
Jerónimo dio lugar a que se le diera preferencia a la versión de la Biblia que
él elaboró, llamada Vulgata por estar escrita en el latín de uso común o
latín vulgar.

El uso de la Vulgata acabó por imponerse en el mundo cristiano y fue avalado por
el Concilio de Trento (siglo XVI) en gran parte con motivo del surgimiento del
protestantismo. El hecho fue que el Magisterio de la Iglesia decidió aceptar y
declarar como auténtica una determinada versión de la Escritura, y eligió la
versión de la Vulgata.

¿Tenemos hoy día copia de la Vulgata? Actualmente se dispone de un


manuscrito, el más antiguo sobre la Vulgata, el códice Amiatinus, que actualmente
se encuentra en la Biblioteca Laurentina de Florencia.
Los protestantes utilizan una versión llamada Reina Valera. Tiene ese nombre
debido a que fue Traducida por Casiodoro de Reina y revisada por Cipriano
de Valera. Es interesante notar que en sus primeras dos versiones, se mantenían
los libros deuterocanónicos traducidos en la Vulgata, pero después de la primera
revisión de Valera, fueron quitados.

El documento base para traducir esta versión de la Biblia es el Textus Receptus, él


cual fue escrito por Erasmo de Roterdam (católico), quien intentó basarse en
manuscritos antiguos de primera mano, pero no contó sino con dos, y a partir de
ahí escribió su Nuevo Testamento.

Lo interesante es que los protestantes en su mayoría basen su Biblia en el Textus


Receptus, hoy día enfrenten tantas pergencias sobre el tema y no se ponen de
acuerdo sobre este uso. Por ejemplo miremos la Reina Valera en 1 Jn 5, 7:

Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu
Santo; y estos tres son uno. (1 Jn 5, 7)

Si uno busca esa misma cita en una versión diferente no la encuentra, y lo peor es
que Erasmo tampoco la colocó sino que fue añadida posteriormente. De todos
modos tanto la Reina Valera como la King James, versiones protestantes la
tienen.

2. Número de libros

Otra de las grandes diferencias que se tienen son los número de libros. La Biblia
Católica tiene 73 libros mientras que la protestante tiene 66.

Los libros de diferencia son llamados deuterocanónicos.

La palabra deuterocanónicos viene del griego deuteros que significa segundo


y canon que significa regla de medir. Llevan este nombre porque aparecieron
después del primer conjunto de libros sagrados de los judíos. Pero no hacen
parte de un canon distinto. Además, la palabra apócrifo usada por los
protestantes significa escondido, oculto, y estos libros no están ocultos, y este
nombre fue dado por ellos no por los católicos.

Es sabido que a ningún ser humano se le ocurrió escribir todo lo que Dios fuera
manifestando en el tiempo. Sólo con mirar el inicio del Evangelio de Lucas o el
prólogo griego del Eclesiástico se puede apreciar que Dios se valía de lo que
escribían estos autores para mostrar su Revelación; ellos mismos no eran
conscientes que estaban siendo usados por Dios para llevar un mensaje.

Ni el mismo Jesús mandó a escribir sus enseñanzas, sino que mando a


predicarlas. Si se observa sólo cinco Apóstoles escribieron: Mateo, Juan, Pedro,
Santiago y Judas, pero los doce predicaron. Todos los acontecimientos en los que
Dios era protagonista fueron siendo transmitidos oralmente de generación en
generación. Es importante resaltar que el tiempo que transcurría entre los hechos
narrados en la Biblia y su fecha de escritura distaba de varios siglos, por ejemplo,
la Torah.

Los protestantes argumentan que el Canon Sagrado del Antiguo Testamento


contiene 39 libros, basados en el canon del Concilio de Jamnia alrededor del 80 -
100 D.C, donde sólo incluyen los textos originales en hebreo. Esta fue la versión
que tradujo Martín Lutero al alemán en el siglo XVI. Por su parte la Iglesia Católica
ha mantenido que son 46 libros por dos mil años; argumentos basados en la
Septuaginta usada en la época de Jesús, la carta de San Inocencio, el Concilio de
Cartago en el 391, La Vulgata oficial de San Jerónimo ¿Quién dice la verdad?

FORMACION DEL CANON DEL ANTIGUO TESTAMENTO PALESTINENSE

¿En que momento se decide escribir lo que está en la Biblia? Hay persas razones
si analizamos las fuentes humanas que redactaron estos libros. Según los
estudiosos modernos, la Torá(hebreo) o Pentateuco(griego) tiene cuatro fuentes:
la yahvista, la elohista, la deuteronomista y la sacerdotal. Todas surgen en
momentos históricos diferentes, lo que demuestra que lo que un autor escribía
no se consideraba infalible y consumado si no que estaba propenso a
adiciones; un ejemplo son los dos relatos de la creación del Génesis distanciados
casi 500 años entre sí, escrito uno en la época de Salomón, y el otro después del
destierro.

Dentro del canon del Antiguo Testamento se pueden apreciar tres pisiones
importantes o la Triple pisión: La Ley, los Profetas y los Hagiographa. Cada una de
ellas se gesta en épocas muy precisas dentro de la historia de Israel, y así mismo
tienen un orden de importancia diferente.

El primer lugar lo ocupa la Ley, formada por los cinco primeros libros de la Biblia;
encontrándose aquí la Ley dada por Dios a Moisés. Estas ordenanzas que
agrupan entre otras: el Decálogo, las leyes civiles, la ley del culto, dejan ver la
estructura social y religiosa de Israel hasta la época del Destierro. Esta Escritura
será lo mas sagrado para el israelita. En el nuevo Testamento será llamada: La
cátedra de Moisés

En segundo lugar vienen los Profetas, pidiéndose en anteriores y posteriores, los


anteriores son los libros históricos: Josué, Jueces, Samuel, Reyes, entre otros. Y
los posteriores se refieren a los profetas mayores: Isaías, Jeremías y Ezequiel, y
los doce profetas menores.

Por último están los "otros escritos” que agrupan libros como: Eclesiastés, Salmos,
Proverbios, etc. Estos libros han sido discutidos en cuanto a su separación de los
proféticos, y George Reid escribe en su Canon sobre el Antiguo Testamento: "A
pesar de las diferencias de fechas, los críticos concuerdan en que la distinción
entre los Hagiographa y el Canon Profético es esencialmente cronológica. Se
debe a que los Profetas ya habían formado una colección cerrada a la que no
tenían acceso Rut, Lamentaciones y Daniel, aunque pertenecieran naturalmente a
ellos y, consecuentemente, tuvieron que aceptar un lugar en la formación más
nueva, los Kéthubim”

La importancia de la Ley por encima de los otros libros se aprecia en Deu 11, 18-
21, Aquí Moisés habla en nombre de Yahvé diciendo:

Enseñad a vuestros hijos a meditarlas(la ley) ... Las escribirás sobre los postes y
las puertas de tu casa; a fin de que se multipliquen tus días...

En este texto vemos como el judío toma conciencia de la importancia de la


Palabra de Yahvé y además de transmitirla oralmente, empieza a escribirla en
postes y las puertas. Con el tiempo estas palabras o frases fueron siendo
redactadas en textos más largos y que empezaron a mantenerse dentro del
servicio de los levitas. Tanto así que en 2 Re 22, 8 El sacerdote Helcías encuentra
el libro de la ley. Las suposiciones de los teólogos e historiadores, es que esta ley
es el Deuteronomio. La verdad es que el simple hecho que los israelitas se
impresionen con este hallazgo, incluso el mismo sacerdocio judío, y la posterior
profesión de fe del pueblo hacen pensar que antes de esto(621 A.C) Israel no
poseía una codificación de leyes que respetaran como transmitidas por Moisés e
inspiradas por Dios. Aunque algunos autores tradicionalistas citan textos como:(Ex
24, 4), (Ex 34, 27), (Deu 30, 10), (Deu 31, 9), (Jos 1, 8); no es históricamente
demostrable que se tratase del Pentateuco en toda su extensión.

Entonces se ve como el pueblo utiliza este libro para mantenerse fiel al pacto
hecho con Dios. Y así se van adicionando otros libros hasta formar todos los libros
de la Biblia hebrea para que finalmente, el pueblo cuente con una serie de libros
sagrados.

Se debe aclarar que la Biblia hebrea sale de la fe de Israel no al revés como


muchas iglesias protestantes, que salen de la Biblia siendo que esa misma Biblia
salió de la Iglesia de Cristo. Aun cuando queda claro que debía existir un ente
rector que separara la literatura pina de la humana.

En cuanto al género profético, si se puede decir que se contaba con un conjunto


de libros de este género. El profeta Daniel en su libro declarará que investigó las
profecías de Jeremías

Se puede decir que el profeta Esdras y el gobernador civil Nehemías son los
encargados de darle forma definitiva a los libros que hasta ese entonces se
consideraban inspirados. Esto se puede ubicar en el siglo V, razón por la cual
los protestantes creen que hasta aquí se cierra la inspiración del Espíritu Santo.

Los argumentos utilizados para afirmar esto se basa en tres documentos


esenciales:
1. Un libro escrito por Josefo Flavio "Contra Apionem” donde expresa que
para la época del Rey Artajerjes Longaminus, ya los judíos contaban con un
canon cerrado de 22 libros. (1, 7-8). La época de este hecho es
contemporánea a Esdras y Nehemías.
2. El cuarto libro de Esdras. Este apócrifo revela que Esdras estuvo durante
cuarenta días dictando los 24 libros inspirados. Esta cifra concuerda con los
de Josefo si se toman dos libros juntos en los libros dobles.
3. El libro segundo de los Macabeos (2, 13-15) data que Nehemías organizó la
literatura judía.

Además de estos argumentos, el Talmud Babilónico revela hacia finales del siglo
primero que los libros canónicos para los judíos eran 24, confirmando lo que decía
el libro de Esdras y Josefo.

El punto católico que admite que Esdras organizó la literatura judía no concibe que
Esdras cerrara el Canon judío como dicen los protestantes, ya que los argumentos
tomados revelan un conjunto de libros canónicos hasta ese momento, mas no un
mandato pino que mandara a Esdras a cerrar el canon. Esta posición se refuerza
por la siguiente contradicción: ¿Si Esdras cerró el canon por qué libros como
Nehemías, Esdras, Crónicas que surgen mucho después de su muerte son
incluidos en el canon?

De todos modos, el proceso de formación del canon judío palestinense fue largo y
no se definió hasta entrado el Siglo .II D.C

LA DEPORTACIÓN A BABILONIA

Cuando el pueblo de Israel entró a Canaán estuvo rodeado de muchos pueblos


paganos que adoraban otros dioses. Yahvé les advirtió que no se pervirtieran en
pos de dioses ajenos, si no que se mantuvieran fieles a Él, porque si no los
llevaría a tierra desconocida. Es el hecho de la deportación a Babilonia por el Rey
Nabucodonosor anunciada en el Deuteronomio:

El Señor te transportará con tu rey, que habrás establecido sobre ti, a una nación
que ni conoces tú ni tus padres, en donde servirás a dioses extraños, al leño y a la
piedra (Deu 28, 36)

Al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, y a los desertores que se
habían pasado al rey de Babilonia, y a la gente mas pobre, los transportó
Nabuzardán, general del ejercito, a otra parte. (2 Re 25, 11)

Israel fue deportado a Babilonia entre el 586 al 538 AC y el templo de Jerusalén


fue destruido. Esto como consecuencia de sus malos actos. En esos momentos en
que no disponían de templo fue cuando surgen los escritos sacerdotales, dándole
realce a las ceremonias y ritos basados en los textos sagrados.
Cuando Ciro I, emperador del Imperio Persa permite el regreso a Israel, no todos
los judíos regresaron allí; algunos fueron a Egipto o Grecia. Entonces empiezan a
existir los judíos de Israel y los judíos griegos.

En Israel empieza un clamor por considerar los valores propios del pueblo, por
restablecer el culto a Yahvé y se empieza la reconstrucción del templo.

Es con el destierro que los judíos tratan de organizar su literatura pina, y es de


gran importancia la labor que en este sentido desarrollaron Esdras y Nehemías. El
mismo libro de Nehemías relata como se llevó al pueblo a escuchar la ley y
prometer cumplirla siempre.

Este acontecimiento de la deportación abrió un gran horizonte para el desarrollo


mismo de la literatura judía ya que el pensamiento de los judíos griegos era muy
abierto por la influencia helénica, lo que les daba una visión total de la revelación
de Dios, no encasillándola a un sitio y una lengua como suponían los judíos
palestinenses.

LA SEPTUAGINTA O LOS LXX

Durante el esplendor de Alejandría, el Rey Ptolomeo Filadelfo deseaba tener toda


la literatura de todas las religiones del mundo en griego y según la historia designó
setenta traductores para traducir los libros usados por los hebreos(de ahí el
nombre de Septuaginta). La traducción llevó los 39 libros hasta ese entonces
reconocidos por los judíos. Esto puede datarse entre el 285 a 246 A.C (periodo de
Ptolomeo)

Muchos protestantes aluden que después de Malaquías(el último libro del Antiguo
Testamento hebreo) no existió revelación en Israel hasta Juan Bautista porque
Dios apartó el Espíritu. Por lo tanto cualquier literatura que circulara después de
esto se consideraría apócrifa. Jesús, sin embargo nos deja una luz sobre esto. El
dirá que hasta Juan llega la Ley los profetas(Lc 16,16). No expresa nada sobre
que hasta Malaquías y después sólo Juan hablarían en nombre de Dios.

Después del destierro, los judíos perdieron su lengua hebrea(135 A.C) y


empezaron a hablar arameo. Entonces, cuando se quiere establece un canon
hebreo ya no existe lengua hebrea. Los libros deuterocanónicos aparecen
después de que se diera la Septuaginta, con los textos originales en
griego, aunque algunos tienen los originales en hebreo Y SIN EMBARGO NO LOS
QUIEREN RECONOCER, ellos son siete:

 Tobías
 I y II Macabeos
 Judit
 Eclesiástico
 Baruc
 Sabiduría
Además de esto, ciertos fragmentos de libros utilizados en esa época como Daniel
y Bel o la historia de Susana, Ester, entre otros, fueron encontrados en griego y se
adicionaron a la Septuaginta, pero la versión hebrea no los incluyó, por ser de
origen griego

Entonces como estos libros tenían sus originales en griego, los judíos alejandrinos
simplemente los agregaron a la Septuaginta, quedando está en 46 libros como
tenemos los católicos actualmente. Pero recientemente se ha encontrado
documentación sobre que es probable que I Macabeos, Judith, Tobías y
Eclesiástico sí hayan tenido un original hebreo o arameo. Esto simplemente daría
mayor fuerza al lado católico de dejar en 46 los libros inspirados.

De todos modos, la Septuaginta completa utilizada por los judíos alejandrinos


contenía más de 39 libros, e incluso rompió el orden que tenía la versión hebrea,
lo que demuestra que hasta entonces la ordenación hebrea no era infalible.

La Septuaginta no hacía distinción entre proto y deuterocanónicos. Todo el rollo


completo tenía todos los libros, y mantenían el mismo valor que los demás libros.

¿QUE CONTIENEN LOS DEUTEROCANONICOS?

Predispuestos con la ubicación de estos libros, los protestantes se han tomado la


tarea de buscar evidencias que pongan en tela de juicio la inspiración pina de los
mismos. Han tratado de desvirtuar su contenido con frases textuales sacadas de
ellos y exponiéndolas fuera de su contexto; así bajo esta regla hasta los libros de
la Biblia hebrea perderían su inspiración pina.

Tobías: Este libro nos narra la historia de Tobías, un judío del norte de Palestina,
de la tribu de Neftalí, desterrado a Asiria. Llega a ser administrador del Rey pero
sigue siendo el mismo lleno de amor por los pobres e incluso a exponer su vida
por esto. El personaje de fondo es Tobit, el padre de Tobías, que muestra su amor
por educar a su hijo en la ley de Dios.

Este junto a Macabeos es la principal piedra en el zapato de los protestantes, por


el siguiente verso:

"Sepan entonces que, cuando tú y Sara rezaban, yo presentaba tus oraciones a


Dios” (Tob 12,12).

Bajo esta frase, la doctrina de la intercesión de los ángeles y santos quedaría


fortalecida.

Aun más, si se observa Apocalipsis 8 donde se dice:


"... se le dieron muchos perfumes: las oraciones de todos los santos que iba a
ofrecer ... las oraciones de todos los santos, se elevó de las manos del ángel a
Dios”. (Ap 8,3-4).

Esta conexión presente entre Tobías y Apocalipsis llevó a Martín Lutero a


considerar el Apocalipsis como un libro apócrifo e intentar sacarlo del canon del
Nuevo Testamento. Lutero debió ser muy astuto para intentar buscar en el Nuevo
Testamento cualquier cita que apoyara los deuterocanónicos para querer sacarlos
también del Canon. En los otros libros se observará que él hace lo mismo.

Pero lo que arguyen los protestantes es que estos libros se contradicen con los
otros. Veamos si es verdad:

En 1Sam 16, Samuel busca a David para ungirlo porque el espíritu de Dios vive en
él. A Saúl lo atormenta un espíritu malo que supuestamente viene de Dios(esto sí
que pareciera contradictorio a Dios), entonces le envían a David al rey Saul, y dice
la Palabra:

"Cuando el espíritu de Dios atormentaba a Saúl, David tocaba la cítara y Saúl


encontraba calma y bienestar, y el espíritu malo se apartaba de él.” (1 Sam 16,23)

En Tobías se aprecia una historia similar: Sara se ha casado varias veces, y todos
sus maridos han muerto por la presencia de un espíritu malo; el ángel Rafael le
dice a Tobías que tome un pescado, le saque el hígado, la hiel y que al quemarlo
el espíritu malo desaparecerá:

"Si se quema el corazón o el hígado del pez ante un hombre o mujer atormentados
por un espíritu malo desaparecerá para siempre”. (Tob 5, 8)

Entonces, si dicen algunos protestantes, que esto es brujería, que no es bíblico,


tampoco sería lo de David. En conclusión, el lector se dará cuenta, que son
costumbres del pueblo judío. No significa que esto sea antibíblico.

Otro argumento usado contra Tobías, lo aprecie de un libro protestante(y


cualquier artículo evangélico sobre este tema lo usa) donde criticaban este verso:

"... la limosna libra de la muerte y purifica todos los pecados” (Tob 12, 9)

Dice un artículo de la
página [Link]/athens/oracle/5136/[Link] que esto es un mensaje
de salvación falso.

A simple vista parece que los pecados fueran borrados no por el poder de Dios
sino la limosna. Pero si miramos el verso dentro de su contexto veremos que el
ángel Rafael en el versículo 7-8 dice:
"Practiquen el bien, porque así nunca les alcanzará el mal. Es buena la oración
con ayuno, limosna y justicia.... es mejor dar al pobre que amontonar tesoros ...”

Como se ve, el autor está comparando el dar a los pobres con el amontonar
tesoros; y de aquí muestra cual de los dos actos purifica mas y libra de los
pecados. No es en sí el dar limosna, pero comparado con amontonar tesoros, lo
primero le agrada más a Dios. Además completemos esto con otro texto:

"Por eso, rey, acepta mi consejo: borra tus pecados con obras de justicia y tus
maldades con obras de misericordia con los pobres”. (Dan 4,24)

¡Caramba!. ¿Será que Daniel, el que profetiza sobre Cristo en el capítulo 7, está
suplantando su obra redentora por las obras con los pobres?. Para poder tomar
una cita aislada de la Biblia se debe asegurar que otro texto no contradiga
supuestas afirmaciones ya que en verdad LA PALABRA NO SE CONTRADICE.
Además, cuando la Iglesia aun no ha apostatado como dicen los protestantes,
Policarpo de Esmirna en el siglo II, discípulo del apóstol Juan escribe en su carta a
los filipenses:

"Cuando puedan hacer el bien, no lo posterguen, pues la limosna libera de la


muerte”

Será que Policarpo se equivocó y referenció un libro NO INSPIRADO. Mas bien se


debe dudar hombres aparecidos hace unos cuantos siglos.

Y para ser mas exactos la primera carta de Pedro dirá: "porque el amor cubre o
disimula multitud de pecados” ¿Será que dirán que esto también es un mensaje de
salvación falso?

1 y 2 Macabeos: Los libros que existieron de los Macabeos fueron cuatro pero la
Iglesia sólo reconoció dos de ellos como inspirados por Dios. La historia de estos
libros se desarrolla en el segundo siglo antes de Cristo(175-135) cuando una
familia al mando de Judas Macabeo, lucha por la libertad del pueblo judío, y más
de su religión. Se vuelve a advertir que el punto álgido con los protestantes es la
oración a los muertos, que fortalecería la doctrina del Purgatorio, pero cabe
resaltar, que esta doctrina no está soportada solo en este versículo:

"... y rezaron al Señor para que perdonara totalmente ese pecado a sus
compañeros muertos”. (2 Mac 12, 42).

Según esto, si se ora por los muertos, Dios perdonará sus pecados. Realmente no
existe otra cita en la Biblia que muestre lo mismo, pero el sentido de este artículo
no es explicar el purgatorio, sin embargo se muestra a continuación el
pensamiento de un autor protestante sobre la oración a los muertos:
"Claro que oro por los muertos. La acción es tan espontánea, tan inevitable, que
sólo el caso teológico más compulsivo contra ella podría detenerme. Y apenas sé
cómo podría sobrevivir el resto de mis oraciones si las que son por los muertos
fueran prohibidas. A nuestra edad, la mayoría de los que más amamos están
muertos. ¿Qué clase de relación podría tener con Dios si no pudiera mencionarle
lo que más amo?". [Link]. Cartas a Malcom.

Pero como esto no los haría cambiar de opinión, igual que en Tobías, han
buscado citas para desprestigiar los libros. Por ejemplo en 2 Macabeos 15:

"Si la narración ha sido buena y bien dispuesta, esto es lo que he deseado; mas si
ha sido mediocre e imperfecta, es porque no podía hacerla mejor”. (2 Mac 15,38).

Según un libro protestante, esta cita hace dudar de la verdadera inspiración del
autor, pero yo creo que siendo sincero el autor realza más su labor de escritor.
Pregúntele a un protestante si el Espíritu que inspiro a los autores de Crónicas fue
diferente al que inspiró al de Proverbios, sólo porque uno recopila datos históricos,
mientras que el otro indica lo que agrada a Dios.

Otra cita usada se encuentra en el capítulo 14 donde el autor protestante dice que
aquí se exalta el suicidio. Pero leamos lo que realmente dice:

"Los paganos que habían huido de Judea por temor a Judas, acudieron muy
numerosos a Nicanor, pensando que las desgracias y la derrota de los judíos
serían victorias para ellos”.(2 Mac 14,14)

¿En una época como la de los Macabeos, a que pueblo no le agradaría que sus
enemigos sean vencidos? No se observa ninguna exaltación como quieren hacer
ver.

Se puede intentar hacer el mismo análisis que en Tobías para ver que cita del
Nuevo Testamento la refuerza, y si COINCIDENCIALMENTE Lutero lo saco del
canon del Nuevo Testamento:

Dave Amstrong en su artículo sobre los deuterocanónicos(traducido por Luis


Perez) hará un paralelo entre (1 Cor 15, 29)y (2 Mac 12, 44):

1ª Corintios 15:29 De no ser así ¿a qué viene el bautismo por los muertos?. Si
los muertos no resucitan en manera alguna ¿porqué bautizarse por ellos?

2ª Macabeos 12:44 Pues de no esperar que los soldados caídos resucitarían,


habría sido superfluo y necio rogar por los muertos.

En la cita de Pablo, el término "bautismo” connota expresamente penitencia o


aflicción(ver Mc 10, 38-39) y está indicando las oraciones que la Iglesia primitiva
hacia por los muertos(por los que se podía orar). Pero como esta cita puede ser
entendida de un modo diferente, Lutero no vio problema en dejarla. Donde si no
perdonó fue en la carta a los Hebreos.

El capítulo siete del segundo libro de Macabeo presenta una bella historia, de 7
hermanos que mueren torturados por no postrarse y adorar a un rey. Lo bello de
esta historia es ver la fe de estos hermanos en la promesa de la resurrección de
los muertos. Cada uno muere torturado confiando en la recompensa eterna.
Pasando al Nuevo Testamento, Hebreos 11, 35 dirá:

"las mujeres recibieron a sus muertos por la resurrección. Algunos fueron


torturados, rehusando aceptar ser liberados, para poder levantarse nuevamente a
una vida mejor" (Heb 11, 35). James Akin(evangélico converso) en su escrito
sobre el tema recapitula los hechos donde el Antiguo Testamento protestante
muestra a hombres torturados y nunca hacen alusión a la esperanza de la
Resurrección. Lutero debió haber leído este pasaje y haberse acordado de
Macabeos, y como no estaba de acuerdo con lo que este deutero enseñaba,
libremente decidió también llamar a la Carta a los Hebreos: APÓCRIFA.

El primer libro de los Macabeos, según el Talmud babilónico, era usado en la


fiesta de las Encenias o purificación(hanukkah) con el texto 1 Mac 4, 36-adelante.

Es lamentable ver a Lutero buscar reformar los errores de la Iglesia Católica


mientras él a su libre albedrío quitaba libros de LA PALABRA DE DIOS, sólo
porque no iban de acuerdo con sus doctrinas. Cuantos evangélicos desconocen
estas cosas.

Eclesiástico: Este libro fue escrito por Jesús Ben Sirá(180 A.C) y traducido por su
nieto al griego(135 A.C). Recopila muchos pensamientos y consejos de sabios.
Exalta el valor de la sabiduría, y toca muchos temas de interés para todos. Hay
algo curioso con este libro, si en verdad la Iglesia lo puso para defender algo. La
Iglesia enseña que la unidad del Cuerpo de Cristo, que somos todos, incluye a la
Iglesia militante, que somos los vivos, la Iglesia purgante que están ya salvos pero
en proceso de la santificación final, y la Iglesia triunfante, que están en la
presencia de Dios. Además, creemos que podemos orar por los difuntos, y que los
santos pueden interceder por nosotros. Entonces vemos un pasaje de este libro:

"El muerto no puede ya alabarle y merecer la vida eterna” (Eclo 17, 18).

Con un sentido protestante, esta cita demostraría que los que no están vivos no
pueden orar ni alabar a Dios. Lo que quiero mostrar es que estos libros NO LOS
IMPUSO la Iglesia para defender nada, los puso porque son obra del Espíritu
Santo. El texto anterior es utilizado para desmitificar "la Comunión de los Santos” e
incluso de libros protocanónicos sacan citas parecidas.

También se podría mirar una cita parecida a la de Tobías en eclesiástico 3,32:


"El agua apaga el fuego ardiente, y la limosna expía los pecados”. (Eclo 3,32)

Pero cabe preguntarnos si realmente lo que borra los pecados es la sangre de


Cisto, ¿Por qué el autor de la 1 carta de Pedro escribe?:

"el amor borra los pecados” (1 Pe 4, 8). ¿Será que dudaremos hoy de la carta de
Pedro por esta frase?

Miremos las citas de este libro que pueden ser tomadas en otros libros :

"No seas hablador en el concurso de los ancianos, ni repitas en tu oración o


amontones las palabras” (Eclo 7,15).Comparémoslo con (Mt 6, 7)

"Pues al modo que en el fuego se prueba el oro y la plata, así los hombres gratos
a Dios se prueban en la fragua de la tribulación” (Eclo 2, 5-6). Comparar con (1 Pe
1, 7)

"Perdona a tu prójimo cuando te agravia, y así cuando tu implores el perdón, e


serán perdonados tus pecados” (Eclo 28, 2).Comparar con (Mt 6, 14).

"Escucha con sosiego lo que te dicen; a fin de que lo entiendas, y puedas dar con
prudencia una cabal respuesta”(Eclo 5, 13).Comparar con (Sant 1, 19)

"Venid a mí todos los que hallais presos de mi amor, y saciaos de mis dulces
frutos”(Eclo 24, 26). Comparar con (Mt 11, 28)

Que cada lector analice y le pida el Espíritu que lo guíe hacia la verdad.

Sabiduría: Este libro al igual que Eclesiástico nos presenta una serie de consejos
y pensamientos acerca de la sabiduría. Fue escrito fuera de Israel, razón por la
cual los judíos de Palestina decidieron excluirlos de su Biblia. Se ve muy marcado
el pensamiento helénico pero su contenido es bello. Este libro de seguro pensarán
los protestantes que la Iglesia lo colocó para defender algo. La verdad es que este
libro dedica varios capítulos a atacar la idolatría, de la cual tanto nos acusan. Lo
mejor para la Iglesia hubiera sido excluirlo, sin embargo lo dejó. Miremos un
pasaje:

"Pues la invención de los ídolos fue el origen de la idolatría, y su hallazgo la


corrupción de la vida, porque ni los había en el principio, ni los habrá
siempre.” (Sab 14, 12-13)

El texto menciona que los ídolos no durarán para siempre, pero lo raro es que
según los protestantes, los católicos somos idólatras y llevaríamos dos mil años
haciéndolo. De todos modos este libro nos ayuda aclarar en verdad la diferencia
entre lo que la Iglesia enseña como veneración y la verdadera adoración.
"Y así hacían traer desde lejos los retratos de aquellos a quienes podían los
hombres honrar personalmente por estar distantes y exponían a la vista de todos
la imagen del rey a quien querían tributar honores, a fin de reverenciarle con su
culto, como si estuviere presente. La extrema habilidad del artífice atrajo también a
los ignorantes a este culto; porque deseando complacer al que lo hacía trabajar,
empleó todos los esfuerzos del arte, para sacar mas al vivo la imagen. Con esto
embelesado el vulgo, con la belleza de la obra, comenzó a calificar por un dios al
que poco antes era honrado como un hombre” (Sab 14, 17-20).

Como se observa en el último verso, honrar a alguien como hombre NO ES


IGUAL a adorarlo como dios, ya que esto último podría suceder posteriormente,
como lo indica el texto. El texto usa palabras como "reverenciar, tributar honores,
honrar”NUNCA dice adorar, ya que esto solo se da a Dios. Muchos de los enredos
que tienen los protestantes por no entender la diferencia entre veneración y
adoración es por culpa de no tener en su Biblia, la verdadera revelación de Dios.

Ahora, miremos algunas referencias del Nuevo Testamento en este libro:

 "Por tanto recibirán de la mano del Señor el reino de la gloria y una brillante
corona; los protegerá con su diestra, y con su santo brazo los defenderá.
Tomará la justicia por coraza, y por casco el juicio infalible. Alzará por
escudo impenetrable la rectitud.” (Sab 5, 17.19-20) Comparar la idea
con (Ef 6, 14)

 "Como que es el resplandor de la luz eterna, y un espejo sin mancilla de la


majestad de Dios, y una imagen de su bondad. Y con ser una sola lo puede
todo; y siendo en sí inmutable, todo lo renueva, y se derrama por todas las
naciones” (Sab 7, 26-27). Comparar con (Heb 1, 3)

 "Juzgarán a las naciones y señorearan a los pueblos, y el Señor reinará con


ellos”(Sab 3, 8). Comparar con (1 Cor 6, 2)

Judith. El libro de Judith es mas que todo una novela que realza el valor de fe de
esta mujer para librar a su pueblo. Es en una forma figurada, una imagen de
María, ya que por su fe, Israel fue librado. Esto de María es razón suficiente para
que un protestante rechace este libro, pues sabemos qué papel dan a la madre
que Jesús nos dejó. En este libro no han encontrado puntos doctrinales para
atacar, mas sin embargo, miremos que relación existe entre Judith y María.

"Porque te has portado con varonil esfuerzo, y has tenido un corazón constante;
porque has amado la castidad, y no has conocido otro varón que tu difunto marido;
por esto también la mano del Señor te ha confortado, y por lo mismo serás bendita
para siempre” (Jud 15, 11).

Lo que se resalta es que a Judith se le llame bendita para siempre si se compara


con (Lc 1, 28. 42). A Judith la bendicen los hombres pero a María la bendice Dios.
Otro texto de Judith(histórico) que se ilustra en el Nuevo Testamento es:

"Al contrario, aquellos que no sufrieron las tentaciones con el temor del Señor,
sino que manifestaron su impaciencia y prorrumpieron en injuriosas
murmuraciones contra el Señor, fueron exterminados por el ángel exterminador, y
perecieron mordidos por las serpientes”. (Jud 8, 26-27). Comparar con (1 Cor 9-
10).

Baruc. Este corto libro que toma mensajes sobre la deportación y habla del
destierro, no tiene ningún conflicto doctrinal ni bíblico, por eso es ignorado por los
protestantes a la hora de atacar los deuterocanónicos.

De todos modos, el libro ¿Qué es la Biblia? presentará una cita de Baruc como
muestra de ser una profecía falsa:

"Llegados, pues, a Babilonia estaréis allí muchísimos años y por muy largo tiempo,
hasta siete generaciones; después de lo cual os sacaré de allí en paz”. (Bar 6, 2)

Parece ser que lo que el libro critica es la expresión "siete generaciones” que
indicaría mucho mas tiempo que lo que Israel duró en el destierro; pero la realidad
es que Baruc está tomando cada generación de diez años.

Este libro de Baruc era leído en el día de la Expiación según testimonio de las
Constituciones apostólicas.

Además de estos siete libros, existen fragmentos de Esther y de Daniel que los
judíos palestinense no admitieron. En todo caso, la Septuaginta no coloca estos
fragmentos como apéndices separados, razón por lo cual, ellos reconocían su
valor canónico como parte del texto original.

LA EPOCA DE JESUS

Un hecho que puede inclinar la balanza a favor de los argumentos católicos lo


pueden dar los hechos del Nuevo Testamento. Jesús muchas veces se refiere al
Antiguo Testamento(pero no explícitamente) dando testimonio de que si eran de
valor para los judíos. Por ejemplo, en Lc 4,16-19, Jesús lee un texto de Isaías,
en Mt 5,38-39, hace referencia a Levítico, en Mt 9, 13hace referencia a Oseas, y
así hay muchas más. Pero recordemos que los evangelios a excepción del de
Mateo fueron escritos en griego. ¿De donde sacaron las alusiones del antiguo
Testamento los evangelistas? Pues claro que de la Septuaginta por también estar
en griego y sabemos que está constaba de 46 libros.

Además, 300 de las 350 referencias al Antiguo Testamento son tomadas de la


Septuaginta y no del canon hebreo.
Cuando Jesús se refiere a la Biblia, sólo hace mención como Ley, profetas y
salmos (Lc 24,24-27) sin especificar más. Esto se entiende ya que en su época no
había un canon definido.

Pero tampoco hizo alusión a otros libros del Antiguo Testamento y sin embargo
los protestantes los consideran como canónicos: Por ejemplo Ester, Sofonías,
Eclesiastés, Cantar, Abdías o Nahum. ¿Será que bajo ese argumento dejaremos
por fuera los libros que Jesús no mencionó? Es ridículo.

Además, los protestantes, tiene como canónicos libros con citas de referencias no
canónicas:

Por eso se dice en el libro de las guerras de Yahvé” (Num 21,14) ¿Este libro
aparecerá en la Versión reina Valera? Te aseguro que no, y sin embargo el libro
de los Números es canónico

"Y el sol se detuvo y la luna se paró hasta que el pueblo hubo tomado desquite
de sus enemigos. Así está escrito en el libro del Justo” (Jos 10,13). ¿Será que a
Lutero se le olvidó traducir este libro al alemán?

"David compuso el siguiente cántico para Saul ... y está escrito en el libro del
Justo” (2 Sam 1,18).

¿El rey David usó un libro apócrifo?

En el Nuevo Testamento cuando ya los libros del canon hebreo estaban cuajados
es imposible pensar que a alguien se le ocurriera escribir un texto basado en un
libro no inspirado. Sin embargo, el apóstol Judas(no el traidor) escribe una carta
que aparece en cualquier Nuevo Testamento protestante, en donde se basa en un
libro apócrifo:

"Ni siquiera el arcángel Miguel cuando discutía con el diablo disputándose el


cuerpo de Moisés se atrevió a proferir algo injurioso” (Jud 1,9).

¿Será que a uno de los doce ungidos de Jesús se le hubiera apartado el Espíritu
Santo para que se basara en un apócrifo? Lo que realmente podemos analizar es
que aun en la época de Jesús no existía un canon cerrado de los libros que
podían considerarse sagrados e inspirados por Dios. No existe argumento para
truncar la revelación de Dios hasta Malaquías pues la referencia que usó Judas
fue "La Asunción de Moisés”, un apócrifo del año 4 A.C.

Algunos protestantes que reconocen que la Septuaginta usada en la época


de Jesús contenía más libros, llegan a decir ahora, que los siete libros
deuterocanónicos eran suplemento del rollo grande. Este argumento no es
valido ya que si los deutero no eran canónicos hubieran contaminado el rollo
grande.
Se puede inducir un proceso tácito de canonicidad de los deuterocanónicos, por
el simple hecho del papel que da la Iglesia primitiva a la versión de los Setenta.
Ese uso indiscutido y su subsiguiente extensión por las Iglesias dan a entender la
aprobación de los Apóstoles a esta versión, que contenía los deuterocanónicos.

HALLAZGOS DE QUMRAM

En el año de 1947 en la región de Qumram se encontraron varias referencias de la


literatura judía en una época paralela a la de Juan Bautista. La importancia de
estos hallazgos arqueológicos es que muestran tal vez los rasgos de un grupo
religioso que al parecer fue narrado por Filón de Alejandría y Flavio Josefo
conocidos como los Esenios.

Los fragmentos encontrados

Lo importante en este artículo es mostrar simplemente que dentro de los


hallazgos fueron encontrados muchos escritos usados por los Esenios, diferentes
de los 39 antes mencionados como protocanónicos.

La enciclopedia Encarta 2001 nos muestra los siguientes textos hallados: ... libros
de himnos, comentarios bíblicos y textos apocalípticos; dos de las copias más
antiguas conocidas del Libro de Isaías casi intactas y fragmentos de todos los
libros del Antiguo Testamento, a excepción del de Ester. Entre estos fragmentos
se encuentra una fantástica paráfrasis del Libro del Génesis. Asimismo se
descubrieron textos, en sus idiomas originales, de varios libros de los
apócrifos, deuterocanónicos y pseudoepígrafos. Estos textos, ninguno de los
cuales fue incluido en el canon hebreo de la Biblia, son Tobías, Eclesiástico,
Jubileos, partes de Enoc y el Testamento de Leví, conocido hasta entonces sólo
en sus antiguas versiones griega, siríaca, latina y etíope.

Se puede decir que los hallazgos de Qumram son argumentos verdaderamente


de peso para mostrar que los libros deuterocanónicos eran igualmente usados que
los del canon judío palestinense, pues demuestran que no existía un supuesto
canon cerrado.

¿CONCILIO EN JAMNIA?

Siguiendo con nuestro estudio llegamos a un punto determinante: el supuesto


Concilio de Jamnia. He oído protestantes que dicen que este concilio surgió
cuando los deuterocanónicos quisieron hacer parte del canon judío pero la
veracidad histórica de este concilio sigue tan en duda como su verdadera fecha de
realización (80-100 D.C). Jamnia era una ciudad judía ubicada a 12 millas del sur
de Judá. La NJBC (New Jerome Bible Comentary) sostiene: "No hay ninguna
evidencia que lista alguna de libros haya sido definida en Jamnia." (p 1040). Se ha
propuesto recientemente la idea de que lo que en verdad existió fue una escuela
rabínica pero los protestantes que "no tienen tradiciones” siguen siendo fieles a la
creencia del concilio y de la lista oficial de libros.
Cuando Martín Lutero traduce la Biblia al alemán sólo traduce 39 libros del Antiguo
Testamento, tal vez inspirado en este canon de Jamnia, de los mismos judíos que
entregaron al Mesías. Los católicos en cambio seguimos la Septuaginta usada en
la época de Jesús de 46 libros.

¿Por qué hubo un concilio? Los judíos sabían que los cristianos utilizaban libros
de la Biblia griega, y que existían cristianos por todo Oriente. El concilio excluyó
los deuterocanónicos para que su Biblia se distinguiera de la usada por los
cristianos; así ellos quedaron con una Biblia en hebreo de 39 libros, y los
cristianos quedaron con un Testamento de 46 libros. Los cristianos entendían que
los judíos eran los depositarios de la Palabra (Rom 3,1-2) pero al mismo tiempo
vieron que esos depositarios mataron al Cristo, al Verbo. Además, un argumento
de canonicidad basado en el lenguaje se queda corto, pensar que sólo lo inspirado
estaría en hebreo es limitar la acción del Espíritu Santo.

LA IGLESIA PRIMITIVA Y LA VULGATA DE SAN JERONIMO

Poco a poco vamos dándole forma a nuestro tema, y de seguro que nuestro lector
ya va entendiendo un poco más la razón de los deuterocanónicos y de por qué la
Iglesia los hace inspirados. Pero falta el arma definitiva a nuestro favor: El
pensamiento de los Padres y la Iglesia primitiva.

Justino Mártir en el siglo II en su "Dialogo con Trifón” expresaba que los judíos
habían mutilado la Escritura, aunque esta afirmación no está muy profundizada si
hace ver que el canon cristiano debía ser de mayor extensión que el
canon hebreo, y que los judíos estaban rechazando cualquier literatura que
usarán los cristianos para diferenciarse de ellos.

De todos modos, los testimonios de los Padres que reconocen y aun, que
mencionan los deuterocanónicos son muy amplios.

Siglo II

Dentro del siglo II no se vislumbra dudas acerca de los deuterocanónicos. TODOS


los Padres de la Iglesia occidental reconocen y citan estos libros con el mismo
peso que citan los protocanónicos, y nunca hacen la distinción entre ambos.

Clemente Romano menciona a Judit y Ester(1 Cor 22, 4-6). En su carta a los
Corintios(27,5) cita (Sab 12,12)

 La carta de Bernabé cita (Sab 2, 12) en (6, 7) y (Eclo 4, 36) en (19, 9)


 Policarpo en su carta a los filipenses (10, 2) cita a (Tob 4, 10)
 La Didajé cita a (Sab 12, 7) en (5,2)
 El Pastor de Hermas cita en las siguientes cartas a los deutero: Sim
5,3,8 (Eclo 18,30); Mand. 5,2,3 (Tob 4,19); Mand. 1,1 (2 Mac 7,28); Mand.
1,1 (Sab 1,14).
 Justino en su apología 1, 46 cita las partes deutero de Daniel 3.
 Atenágoras en su obra Legatio pro Christianis cita a Baruc 3, 36 como
profeta reconocido.

Siglo III

Ya a finales del siglo II, en Oriente, los apologistas cristianos debatían con los
judíos. Como los judíos no reconocían los deuterocanónicos, los apologistas
debieron utilizar los libros protocanónicos para rebatir sus errores. Esta actitud
llevó a que algunos empezaran a dudar sobre la canonicidad de estos libros.

 El primer caso conocido fue Melitón de Sardes(170 D.C), muy mencionado


por los escritores protestantes. La realidad es que Melitón viajó a Palestina
con el objeto de investigar sobre el Antiguo Testamento, y envió una carta
al obispo Onésimo en donde sólo figuraban los protocanónicos, excepto
Ester. Geroge Reid nos dirá de Melitón: "Dice él que en esa tarea, aunque
mantuvo el orden familiar de los Setenta, verificó su catálogo a base de
interrogar a los judíos. Para ese tiempo, los judíos habían ya descartado en
casi todas partes los libros alejandrinos, así que el canon de Melitón
consiste exclusivamente de los protocanónicos minus Ester. Debe
subrayarse, sin embargo, que el documento al que se le antepuso ese
catálogo se pudo haber interpretado como orientado a la polémica
antijudía, en cuyo caso se entendería bajo otra luz lo del canon
restringido”

 Orígenes(185-254) también excluye los deuterocanónicos a la hora de


definir los libros canónicos, pero en la práctica sigue usándolos, tal vez
influenciado por el mismo manejo de los deuterocanónicos en las polémicas
con los judíos. Orígenes de todos modos utiliza los deuterocanónicos con el
mismo valor que los protocanónicos. En su obra "Hexapla” tienen lugar los
libros deuterocanónicos; en su carta a Julio Africano reconoce Judith,
Tobías y los fragmentos de Daniel como inspirados.

Pero así mismo en el siglo tercero encontramos Padres de la Iglesia que nunca
dudan de la autenticidad de los deutero como Escritura:

· San Ireneo(202+) cita a Baruc, Daniel y Sabiduría

· Clemente Alejandrino(215+) aduce (Jdt 8,27) en


Strom. (2,7,35); (Tob 4,16) en Strom. (2,23); cita el libro de la Sab 25
veces, el de Bar 24 veces y el del Eclo 50 veces, especialmente en el
Pedagogo. También alude a las partes deuterocanónicas de Dan y Est
en Strom. 1,21; Es probable que también aluda al 2 Mac 1,10 en Strom.
5,14.
· En la Iglesia Africana se encuentran Tertuliano(225) y
Cipriano(258) quienes reconocen los deuterocanónicos excepto Judith,
Tobías y los fragmentos de Ester.

· San Hipólito de Roma(235) como representante latino reconoce


todos los deuterocanónicos, entre los cuales utiliza: Baruc y Macabeos.
Pero rechaza Judith y los fragmentos de Ester.

· De igual modo, la iconografía del siglo III refleja muchos pasajes


deuterocanónicos ilustrados

Igualmente, se puede ver que los Padres que dudan de los deuterocanónicos (en
el siglo III) "teóricamente” son casos aislados en Oriente. Pero estas ideas
siguieron desarrollándose en la Iglesia de Alejandría, y pronto llegaron a
Occidente en el siglo IV. Se aclara de todos modos, que en la práctica estos libros
tenían el mismo peso escriturístico que los protocanónicos, y que lo que un Padre
consideraba inpidualmente no era ni infalible ni acatable para toda la Iglesia.

Entre los Padres orientales que dudaron se tienen:

· San Atanasio(+373). Cita sólo los libros protocanónicos menos


Ester, pero reconoce Baruc. En la práctica da el mismo valor a los
deutero, aunque tratando de presevar a Alejandría de la literatura
apócrifa, no los defina como inspirados.

· Cirilo de Jerusalén(+386). Prohíbe a los catecúmenos leer los


libros apócrifos y los deuterocanónicos pero reconoce Baruc. En su
Catequesis cita Sabiduría, Eclesiástico y Daniel como libros inspirados.
Es un representante de la prohibición "teórica” de Oriente.

· San Epifanio(+403) reconoce 22 libros para llegar en


concordancia con las letras del Alfabeto hebreo, entre los que Incluye
Ester, Baruc y la Carta de Jeremías. De todos modos, en sus escritos
utiliza la expresión: : "movido por el Espíritu Santo”, para referirse a los
deuterocanónicos.

· San Gregorio Nacianceno(+389) sólo reconoce 22 libros del


Antiguo Testamento menos Ester. De todos modos cita el libro de la Sab
en Or. 28,8: MG 36,34; el Eclo en Or. 37,6,18: MG 36,290.304; el libro
de Bar en Or. 30,13: MG 36,121; el de Dan 3,14 en Carm. praecept, ad
virg. 177?184: MG 37,592s, y Dan 13, en Or. 36,7; MG 36,273; Carm.
1,12: De veris Scripturae libris: MG 37,472

Pero al mismo tiempo tenemos Padres en el siglo IV que reconocen la Autoridad


de los Deuterocanónicos:
 San Basilio Magno(379)
 San Gregorio Niceno(395)
 San Ambrosio(396)

Para el siglo quinto, las dudas sobre los deuterocanónicos fueron disminuyendo
hasta tener algún caso aislado. Pero las ideas llegaron a Occidente donde se
ilustran casos de Padres que rechazan los deuterocanónicos.

Lo destacado fueron los Concilios de Africa, en Hipona(393) y Cartago(397),


donde la Iglesia reunida definió tanto el Canon del Antiguo Testamento como el
del Nuevo. Esto aclaró la POSICIÓN OFICIAL de la Iglesia Católica, donde bajo la
guía del Espíritu Santo discernió sobre los libros inspirados. Esto es uno de los
motivos por los que en el siglo V se regrese a la unanimidad sobre los
deuterocanónicos. Los protestantes han aceptado la decisión sobre el Canon del
Nuevo Testamento, lo que es irrisorio ya que el mismo Espíritu Santo reveló los
dos cánones.

En el siglo quinto se presenta la mayor polémica sobre los deuterocanónicos


cuando la Iglesia Católica designa a San Jerónimo como traductor de la Vulgata.
En Jerónimo se pueden distinguir tres períodos sobre este tema:

 Período inicial donde admite todos los deuterocanónicos


 Período de dudas y discusiones
 Periódo final de traducción completa y reconocimiento de los
deuterocanónicos.

En los muchos escritos protestantes sobre este tema, sólo ubican el segundo
período de Jerónimo, por lo que engañan a la gente, haciéndola creer que
Jerónimo murió excluyendo los deuterocanónicos.

a.) Inicialmente, Jerónimo seguía la versión de los LXX, que contenía


todos los deuterocanónicos, razón por lo cual los aceptaba.

b.) A partir del año 384, el Papa Dámaso designa a Jerónimo para que
tradujera la Biblia al latín. Se debe entender que Jerónimo vivía en
Jerusalén y tenía maestros judíos, que influyeron notablemente en su
decisión sobre el canon. En su prólogo galeato(390) reconoce que lo que
no se encuentre en su traducción(del hebreo) no es inspirado.
Posteriormente en el 397 niega todo valor de los deuterocanónicos para ser
usado en doctrina. Hacia al 403, niega la inspiración de las partes
deuterocanónicas de Daniel y Ester.

Los protestantes citan frecuentemente textos donde Jerónimo rechaza los


"apócrifos” en general, haciendo ver como si sólo se refiriera a los
deuterocanónicos, pero tal cosa es poco objetiva ya que en ese misma
citación reconocen que los deuterocanónicos eran llamados "libros
eclesiásticos” por el mismo Jerónimo.
c.) Su proceso de aceptación fue lento y muy perso. Hacia el 391 traduce
Tobías. En el 397 coloca a Judith a la par de Ester y Rut pero duda de su
inspiración. De todos modos existen unas 200 alusiones de Jerónimo a los
deuterocanónicos como Escritura.

Cuando escribe contra Rufino sobre las partes deutero de Daniel


dice: "¿Qué pecado he cometido si he seguido el juicio de las Iglesias?
Pero el que me acusa de relatar las objeciones que los hebreos han
levantado contra la historia de Susana, el cántico de los tres jóvenes, y la
historia del Bel y el Dragón, que no se encuentran en el volumen
hebreo, sólo demuestra ser un tonto sicópata. Ya que yo no estaba
relatando mis opiniones personales, sino los comentarios que ellos
(los judíos) suelen hacer contra nosotros" (Contra Rufino 11:33 [402
D.C.]). Así, Jerónimo reconocía el principio por medio del cual se definía el
canon - el juicio de la Iglesia, no el de los judíos posteriores.

Se concluye que en sus últimos años de vida, Jerónimo reconoce a la


Iglesia Católica como autoridad sobre el canon del Antiguo Testamento y no
la de los judíos.

Se raya mucho en que Jerónimo los tradujo contra su voluntad. La pregunta


es ¿La autoridad sobre el canon recaía sobre Jerónimo o sobre la
Iglesia? Jerónimo tenía una visión personal sobre el tema, y ya se vieron
los factores que influyeron sobre él; de todos modos se acoge a la autoridad
de la Iglesia desconociendo así la autoridad judía sobre el canon.

Sobre el Nuevo Testamento también hubo polémica pero se acató la desición


de la Iglesia Católica sobre el canon de 27 libros. Un autor evangélico refuta
diciendo que ellos aceptan los libros no porque la Iglesia lo diga sino que el
mismo transcurso del cristianismo, y la forma en que los Padres citan los libros
dio unanimidad de aceptar los 27 libros. Solo tratan de desprestigiar los
concilios de África. Si se trasladan estos argumentos a los libros del Antiguo
Testamento, entonces diremos que como en la época de Jesús se usaba la
Vulgata de 46, no es indispensable para nada lo que dijera Jamnia, y dicho sea
de paso que esto fue hecho por los mismo judíos fariseos que crucificaron a
Jesús.

En el 382, se atribuye al Papa Dámaso, un sínodo en Roma, donde se tocó el


tema del canon. En este sínodo se reconoce el canon Alejandrino de 46 libros

La carta "Consulenti tibi” del Papa Inocencio I, en el 405, a Exuperio, Obispo de


Toulusse mostró el canon del Antiguo Testamento en 46 libros.

Además, si se estudian los manuscritos mas antiguos en griego, todos contienen


los deuterocanónicos. El Codex Vaticanus, el documento mas antiguo, contiene
todos menos los Macabeos, los demás documentos contienen los 46 libros, como
el sinaítico.
LA REFORMA

La verdad es que como durante 1500 años nadie puso en tela de juicio la
autenticidad de los libros deuterocanónicos, la Iglesia no tuvo mucho de qué
preocuparse. Es con la Reforma de Martín Lutero que aprovechan los protestantes
para atacar cosas que no tenían nada que ver con la "sola fe” como: sacerdocio y
celibato, los sacramentos, episcopado y los libros de la Biblia.

Martín Lutero alude que los libros deuterocanónicos son apócrifos y que deben ser
rechazados como lectura de la Biblia pero que servían de enseñanza. Debido a
esto, la Iglesia Católica se pronunció en el Concilio de Contrarreforma de Trento
en 1546 confirmando el canon de 73 libros que había sido previamente
establecido en Florencia(1142) y en Hipona y Cartago.

Autores protestantes dicen que fue aquí cuando la Iglesia los introdujo, pero si fue
así ¿ Por qué Martín Lutero los critica y los quita de la Biblia de esa época? No se
acababan de introducir?

La forma en que Lutero organizó el Nuevo Tetameno deja mucho que desear del
papel de Reformador enviado por Dios:

Libros sobre la obra de Dios para la salvación: Juan, Romanos, Gálatas,


Efesios, I Pedro y I Juan

 Otros libros canónicos: Mateo, Marcos, Lucas, Hechos, el resto de las


cartas de Pablo, II Pedro y II de Juan
 Los libros no canónicos: Hebreos, Santiago, Judas, Apocalipsis y libros
del Antiguo Testamento(deuterocanónicos).

3. Traducción de pasajes

Otra de las diferencias que podemos encontrar es la forma en que las Biblias
protestantes traducen algunos pasajes. En este punto debemos distinguir dos
tipos: la Traducción del Nuevo Mundo de los Testigos de Jehová, del resto.

La Traducción del Nuevo Mundo es una burda alteración de la Escritura, para


favorecer sus doctrinas erradas. Son muchos los ejemplos que se pueden
observar:

Jn 1, 1:
En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un
dios.
Introducen "un dios". Pero si miramos realmente el texto expresa:
Al principio existía la Palabra, y la Palabra estaba junto a Dios, y la Palabra era
Dios.
Rom 9, 5:
a quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la
carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén.
Introducen (sea)
ellos pertenecen también los patriarcas, y de ellos desciende Cristo según su
condición humana, el cual está por encima de todo, Dios bendito eternamente.

2 Pe 1, 1:
Simón Pedro, esclavo y apóstol de Jesucristo, a los que han obtenido una fe,
tenida en igualdad de privilegio con la nuestra, por la justicia de nuestro Dios y
de[l] Salvador Jesucristo.
Pero el texto original no separa a Jesucristo de Dios. Miremos:
Simón Pedro, servidor y Apóstol de Jesucristo, saluda a todos aquellos que, por la
justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo, han recibido una fe tan preciosa
como la nuestra.

Así que ningún cristiano auténtico puede utilizar esa versión de Escrituras.

Respecto a la Reina Valera, se encuentra mejor traducida pero también tiene


pasajes alterados o mal traducidos. Ya habíamos visto el ejemplo de 1 Jn 5, 7;
ahora observemos el texto de 1 Cor 11, 1:

La Reina Valera traduce:

Y os alabo, hermanos, porque en todo os acordáis de mí, y retenéis las


ordenanzas tal como oslas entregué.
Pero observando realmente el texto debe decir:
Los felicito porque siempre se acuerdan de mí y guardan las tradiciones tal como
yo se las he transmitido.

¿Por qué lo alteraron? Porque al no aceptar la Tradición Apostólica, modificaron el


pasaje para desvirtuar el contenido. Sin embargo, usando hasta un mismo
diccionario protestante encontramos la palabra original: paradosis (Tradición)
= παρ?δοσις, εως, ?

Así que podemos darnos cuenta que no son pocas las diferencias entre una Biblia
Católica y otra versión diferente.

Saludos,

Comentario
Hola a todos, espero estén bien, adjunto un comentario sobre este tema:

Es un excelente tema que además está muy bien explicado, deja bien claro las diferencias que
hay entre las distintas biblias y como el demonio entra en la humanidad para separar a la Iglesia y
crear divisiones entre los Cristianos.

También esta lección nos enseña sobre los argumentos fuera de contexto que utilizan los
protestantes para adaptar la Palabra de Dios a sus doctrinas, el problema que tienen los
protestantes, es que los hechos históricos y la Verdad están del lado de la Iglesia Católica, no del
lado de ellos.

Esta lección cumple un rol tremendamente importante para la Apologética, ya que, defiende los
orígenes de la Iglesia primitiva y fortalece el argumento de que la Iglesia Católica es la única
fundada por Cristo y contiene toda la Verdad Revelada hasta ahora por medio de la Biblia y la
Tradición Apostólica.

Espero que los hermanos separados no se mantengan cerrados en los "slogans" que escuchan de
sus sectas y se abran a la evidencia abrumadora e histórica que demuestra cual es la Verdadera
Iglesia de Cristo.

Dios los bendiga y los acompañes siempre!!

Comentario de la lección 10: El tema de la escritura de la BIblia y de cómo esta surgió, debemos
de utilizar además de la fe el sentido común.

Que fue primero, el huevo o la gallina? Así como el antiguo testamento nace de la historia y fe
del pueblo judío, el nuevo testamento nace de la tradición oral de la primera Iglesia.

A veces a algunas personas les cuesta entender esto, piensan que era como un "reality show"
donde Jesús hablaba y había alguien a la par tomando apuntes, sabemos que no fue así, y que los
primeros escritos del nuevo testamento se hacen años después de las ascensión del Señor a los
cielos.

Me encanta la historia de la septuaginta, de la cual Jesús tomó tantos pasajes, ahí venían los
libros deuterocanónicos, es fácil entender que no había un orden preestablecido de los libros que
componían la biblia debido a tantas situaciones que se han dado y que la Biblia se haya escrito
por personas que no sabían que sus escritos quedarían como Palabra de Dios.

San Jerónimo realiza su traducción La Vulgata a partir de la septuaginta razón por la cual los
deuterocanónicos también están ahí.
La historia de los deuterocanónicos me parece muy interesante, pues tienen pasajes que apoya
temas relevantes de nuestra fe, como la interceción y la oración por los difuntos, triste es darse
cuenta que antes de Martin Lutero estos libros no eran puestos en duda, con la reforma
protestante se genera no solo la división de la Iglesia sino la eliminación de libros que no debían
de tocarse.

Me parece una "Dioscidencia" que nuestra Biblia católica tenga 73 libros, 7 la perfección y 3 la
trinidad, mientras que la biblia protestante 66 cuando sabemos que 6 es incompleto o casi
perfecto, que cosas no.

Peligroso el uso inapropiado de la biblia más cuando a propósito se cambian pasajes utilizando u
agregando palabras que no están en los textos originales, me parece mal si es un error de
traduccón y mal intencionado si lo hicieron a propósito.

La Biblia es un libro con tanto géneros diferentes, poesías, historias, cantos, biografías, etc, es
increíble que haya superando tantos siglos y tantos ataques, pruebas de que es el Libro de Dios,
su palabra y su Iglesia es quién tiene la autoridad en la tierra para interpretarla y enseñarla.
Maykel74

Mensajes: 10
Registrado: Mar Abr 05, 2016 11:04 pm

Este tema, en lo particular explica que la biblia católica es la mejor traducida y que las demás
biblias protestantes tienen diferencias muy marcadas, esto debido a la mala traducción que en su
momento personas poco fundamentadas la tradujeron y por ende se formaron las distintas
denominaciones que en día existen, también cabe mencionar que La historia de los
deuterocanónicos es interesante, porque en ellos se citan pasajes que fundamentan temas
relevantes de nuestra fe, como la intercesión y la oración por los difuntos, es lamentable que
antes de Martin Lutero estos libros no eran puestos en duda, con la reforma protestante se
genera no solo la división de la Iglesia sino la eliminación de los libros deuterocanonicos.

En general este tema tiene una marcada importancia para la Defensa de la Fe, debido a que
fundamenta el origen de la iglesia y fortalece la fe en la Iglesia Católica como la única fundada por
Cristo y contiene toda la Verdad Revelada hasta ahora por medio de la Biblia y la Tradición
Apostólica y que a pesar de los siglos esta se mantiene vigente.

También podría gustarte