0% encontró este documento útil (0 votos)
96 vistas97 páginas

Consulta Educativa en Guadalupe Ocotán

Este documento resume los resultados de una consulta realizada por el INEE con la comunidad indígena Wixarika de Guadalupe Ocotán, Nayarit. La comunidad apoyó la consulta y compartió sus perspectivas sobre la educación actual y cómo debería vincularse más con su cultura Wixarika. Los niños, jóvenes y adultos expresaron que es importante preservar sus tradiciones y lengua, aunque reconocen la importancia del español. Los hallazgos de esta consulta y otras 48 comunidades ayudarán al INEE a mejorar
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
96 vistas97 páginas

Consulta Educativa en Guadalupe Ocotán

Este documento resume los resultados de una consulta realizada por el INEE con la comunidad indígena Wixarika de Guadalupe Ocotán, Nayarit. La comunidad apoyó la consulta y compartió sus perspectivas sobre la educación actual y cómo debería vincularse más con su cultura Wixarika. Los niños, jóvenes y adultos expresaron que es importante preservar sus tradiciones y lengua, aunque reconocen la importancia del español. Los hallazgos de esta consulta y otras 48 comunidades ayudarán al INEE a mejorar
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

 

  Guadalupe Ocotán 
 

 
 
 Municipio de La Yesca, Nayarit 
 
 

 
PREFACIO

La evaluación es una herramienta clave para apoyar la definición de políticas públicas y


orientar las acciones que conduzcan a mejorar la educación en todas sus dimensiones y
salvaguardar así el derecho de todos los mexicanos a tener una educación de calidad. Para
ello, es necesario reconocer que el nuestro es un país diverso y que tanto las políticas
educativas como la evaluación deben responder a esa diversidad.

Tal heterogeneidad es producto de distintas condiciones, pero la principal es la


composición multicultural de sus pueblos indígenas, pobladores originarios del territorio
nacional que aún conservan, en mayor o menor medida, características socioculturales y
lingüísticas propias.

Así, en 2013, el Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación (INEE), inició un


proceso de diálogo y consulta con pueblos y comunidades indígenas sobre la evaluación
educativa con el objetivo de documentar su manera de comprender y definir la buena
enseñanza, las prácticas docentes, los contenidos y las formas de evaluación con las que se
debiera dar seguimiento al trabajo que desarrollan las escuelas. Esta información será el
punto de partida para la formulación de lineamientos de evaluación en contextos indígenas
y la emisión de directrices de mejora de la calidad de la educación que reciben dichas
comunidades, en especial, servirá de base para el diseño de una política de evaluación
estandarizada en algunos aspectos (mínimos comunes) y diferenciada en otros (máximos
diferentes).

La metodología empleada se basó en los principios que fundamentan el derecho a la


consulta previa, libre e informada a pueblos indígenas establecidos en el Convenio 169 de
la Organización Internacional del Trabajo y la Declaración de Naciones Unidas sobre los
Derechos de los Pueblos Indígenas.

Los elementos básicos de esa metodología fueron los siguientes:

 El consentimiento previo de las comunidades para participar.


 El respeto a las formas organizativas propias de las comunidades.
 El apoyo de facilitadores nombrados por las mismas comunidades.
 La promoción de la participación de mujeres, ancianos, niños, niñas y adolescentes.
 La realización de las actividades en la lengua en uso de las comunidades.
 El desarrollo de la consulta en un período de relativa extensión (alrededor de seis
meses).

La metodología específica fue resultado del trabajo colaborativo desarrollado por


intelectuales indígenas y académicos especialistas durante dos talleres realizados en
septiembre y noviembre de 2013.


 
Durante 2014, 49 comunidades de 19 entidades federativas, hablantes de aproximadamente
31 lenguas indígenas participaron en la consulta. El presente volumen es el producto de las
actividades de reflexión y discusión de los habitantes de la comunidad de Guadalupe
Ocotán. Junto con los informes de las otras 48 comunidades, está siendo sistematizado y
analizado para integrar un informe general.

Los resultados de la consulta contribuirán a la construcción de mecanismos de evaluación


respetuosos de la diversidad cultural y lingüística del país. En particular, como ya se ha
dicho, servirán para que el INEE diseñe lineamientos de evaluación educativa en contextos
indígenas y emita directrices de mejora que contribuyan a la igualdad de oportunidades y la
pertinencia de la educación.

Octubre, 2014


 
PRESENTACIÓN

Bajo la normatividad de la OIT (organización internacional dei trabajo) y el convenio


numero 169, de los derechos de los pueblos indígenas y países que firmaron el acuerdo de
dicho convenio, el instituto nacional, para la evaluación educativa (INEE), llevo a cabo la
consulta previa, libre e informada, tomando en cuenta los derechos fundamentales de los
pueblos indigenas, esta consulta tiene la finalidad, de el sentir a viva voz de las
comunidades y pueblos indigenas sobre, la situación educativa que atraviesa hoy en dia el
país si es perjudicial o no para sus culturas, y en su caso las propuestas de cada pueblo
indígena según su forma de vida.

En este documento se puede encontrar relatos y opiniones diversos, pero que al final
coinciden en la importancia de la cultura “Wixarika” en este caso, es muy interesante la
opinión de la asamblea consultada, su opinión en todo momento, es la preocupación de que
en las futuras generaciones se siga llevando a cabo, como hasta ahora ha permanecido, la
practica de sus usos y costumbres, para que esto de frutos, recomiendan al estado, vincular
temas relacionados a su cultura, para que los educandos sean portavoces y reforzadores, de
lo que desde a los inicios de vida del niño aprende sobre su cultura, aun que reconocen la
importancia de saber muy bien es español.

La asamblea con las niñas, niños y jóvenes, deja una muestra de lo que se esta perdiendo,
hay muchas opiniones distintas, mientras unos dicen no saber el motivo de las fiestas en la
que participa, otros dicen, no saber el motivo de porque no se hace la fiesta en su casa. En
sus dibujos, se pueden ver las expresiones de su sentir de si mismo, comentan que lo que no
saben en gran parte es por la escuela, pero creo aquí es tarea de todos.

De las grabaciones que se obtuvieron durante la consulta, tanto en niños como en los
adultos, se transcribieron solo los fragmentos más importantes que respondían a las
preguntas.

En resumen aquí se pueden encontrar evidencias reales de las asambleas consultadas, como
son: narraciones, fotografías, dibujos, y audio.

Asi mismo se anexan: actas de acuerdo, convocatorias, invitaciones, traducciones, minutas.


 
UBICACIÓN Y DESCRIPCION DE LA COMUNIDAD

XATSITSARIE GUADALUPE OCOTAN, LA YESCA NAYARIT.

La Comunidad “Wixarika” de Guadalupe Ocotan tiene su nombre original “Xatsitsarie”


que significa “lugar donde abudan las palabras”; se encuentra dentro del municipio de la
yesca, colinda con el estado de Jalisco, pero basta mencionar la colindancia con los
Municipios de Mezquitic Jalisco, el Nayar Nayarit, Jala Nayarit, santa maria del oro
nayarit y Hostotipaquillo Jalisco, cuenta con una población aproximada de 1800 habitantes
y tiene una extencion de 24 700 hectareas según su resolución presidencial de 1965.

De acuerdo a la cosmovisión Wixarika el asentamiento del lugar se dio por mandato de las
divinidades en el inframundo en donde todo era oscuridad, pero que para ellos significo un
lugar de donde pudieran descansar sin poner en riesgo al grupo de peregrinos que se
dirigían en la búsqueda de nuestro abuelo fuego.

En su territorio cuenta con dos centros ceremoniales de las más importantes de la región en
donde año tras año se realizan diferentes actividades ceremoniales según sea la indicaciones
de las divinidades a través de los Marakates, que son portavoces de las divinidades.

Gracias a las practicas ceremoniales de los habitantes la lengua materna y las practicas
ceremoniales se mantienen fuertes y vivas y los conocimientos sagrados de los ancianos se
vienen transmitiendo de generación en generación a sus hijos o nietos es asi como se sigue
revitalizando el costumbre Wixarika.

En el aspecto educativo cuenta con el nivel básico, la secundaria, bachillerato y la


Universidad Intercultural, también con los servicios básicos de agua potable, alcantarillado,
energía convencional, albergue escolar, centro de salud, tiendas diconsa, tienda de
abarrotes, represa, unidad deportiva, transporte terrestre y aéreo.

Aunque la comunidad, cuenta con una población numérica, los apoyos gubernamentales no
llegan como tal, los servicios como el camino, no son adecuados para transitar en toda
ocasión, como es una brecha se descompone en tiempo de lluvias.

Las actividades principales para el sustento familiar, es el campo para los hombres y las
mujeres en su mayoría se dedican al hogar, solo en ocasiones cuando hay empleo temporal
trabajan según sea la actividad, pero aun asi el opoyo es minimo asi es como se ayudan
económicamente.


 
PASOS DE LA CONSULTA

Después de que se supo que la comunidad “Wixarika” de Guadalupe ocotan, participaría en


la consulta previa, libre e informada por parte del INEE (instituto nacional para la
evaluación educativa), se procedio al acercamiento a la comunidad, primero se abordo a la
autoridad, en este caso al comisariado de bienes comunales, para informar el interés que se
tiene para hacer una cosulta en su comunidad, en donde se llega a un acuerdo, el
comisariado convocara una reunión, para la información detallada. Programándose una
reunión extraordinario, ahí es expuso el motivo de la consulta, dejando como resultado la
aceptación de la misma.

Ya en una reunión ordinaria, donde los comuneros asisten para tratar asuntos relacionados a
la comunidad, y es obligación de todo comunero a asistir, se da la fecha para la aplicación
de la consulta, lugar, fecha y hora, de la siguiente manera: sábado 3 de mayo de 2014,
salón comunal “muwieri manakahe” a las 10:00 A.M. para los adultos y para las niñas,
niños y jóvenes, domingo 4 de mayo, en las instalaciones de la escuela secundaria técnica
no. 56 “Netzahualcoyotl” a las 10:00A.M. De esta manera se aprovecho hacer la invitación
formal, aprovechando la asamblea.

Para su difusión, se mandaron invitaciones a los pueblos anexos a la comunidad, se les


encargo a las autoridades de cada anexo hacer extensiva la invitación a sus respectivas
comunidades y se les dio un cartel con la invitación correspondiente, y en la comunidad se
pego una lona en lugar céntrico y visible, además de las invitaciones, también se utilizo el
perifoneo.

Llegado el mes, dia y hora citado, se concentro en el lugar en que se realizaría la consulta,
aunque la invitación se hizo co toda anticipación, no asistió la población, por tal motivo se
hizo un pequeño ajuste en la hora para esperar a mas comuneros, cambiándolo de 10:00
A.M. a 11:[Link] reunidos en el lugar de la consulta se procedio con el permiso de las
autoridades presentes, a dar la bienvenida y agradecimiento por su presencia, recordándoles
que su participación es muy importante, porque serán evidenciados por medio de fotografía
y audio, también para las preguntas se les dijo que son en “Wixarika” lo cual se recomienda
ser respondido de la misma [Link] momento de lanzarse la primera pregunta generadora
en lengua, aunque la lengua “Wixarika” toda ocasión es utilizada para la comunicación, es
complicado para responder atinadamente una pregunta formulada, debido a las diferentes
significado de las palabras. Por eso surgen respuestas titubeantes al momento de sus
participaciones. Se concluye satisfactoriamente, se agradece por su participación.


 
Actividad Desarrollo Evidencias (fotos) de adultos
Reunidos todos las ciudadanas y Audio y fografia-
Palabras de ciudadanos en el lugar que
bienvenida por ocupa el salón comunal
parte del “Muwieri Manakahe” dando
comisariado de inicio a las 11:00 A.M. El
bienes facilitador da a conocer el
comunales y mecanismo de las actividades,
del facilitador se les informa que son 17
para dar a preguntas generadoras , las
conocer el cuales vienen traducidas en
motivo de la lengua wixarika, y se
consulta. responderá de preferencia de la
misma manera, para responder a
las preguntas es libre, solo se
acuerda levantar la mano la
persona que quiera opinar. Se le
recuerda a la asamblea, que se
les va a grabar las opiniones que
den a conocer, asi como la
toma de fotografías para tener
evidencia de la consulta.
Aplicación de
las preguntas.
Se inicia con las preguntas, las
cuales respondieron los
presentes, a los participantes se
les grabo y tomo fotografías.

Comida
2:00p.m

Se concluyó la consulta como a


Cierre y las 6:00 de la tarde
clausura de la aproximadamente, el facilitador
consulta. dio las gracias, de igual manera
las autoridades se mostraron
agradecidos de haber sido
tomados en cuenta. Ya que en
otras ocasiones no se les
consulta o informa de las
actividades que se desarrollan
dentro de la comunidad. Y al

 
mismo tiempo, las autoridades
les recordaron a los presentes de
la asamblea, que al día siguiente
se llevaría a cabo la consulta
con los niños y jóvenes.

actividad Desarrollo


 
Bienvenida y Para organizarnos y trabajar con
los niños y jóvenes, se les pidió
presentación de
los a los niños que tenían de 8 a 12
facilitadores.años, formase de acuerdo a su
edad y los jóvenes de 12 a 16
años en otra columna.
Se les dio una breve explicación
sobre las actividades a llevarse
a cabo.
Cabe mencionar que las
actividades, se llevaron a cabo
en la esc. sec. Tec. No. 56
“netzahualcoyotl” enseguida los
niños y jóvenes pasaron a unas
aulas, los de 8 a 12 en una y los
de 12 a 16 en otra.
Para empezar ya con las
actividades, se procedió a
repartir los materiales a
utilizarse (lápiz, marcadores,
borrador, hojas blancas). Las
preguntas 1 y 2 fueron el factor
importante para iniciar con las
actividades de acuerdo a esas
preguntas, los alumnos hicieron
Aplicación de unos dibujos de sobre que les
preguntas gusta más, enseguida
describieron sus dibujos.
Para pasar a las preguntas
siguientes, cabe mencionar que,
para tener una mejor atención y
debido a que el material
proporcionado (radio, cámara),
fue poco, tuvimos que
reunirnos todos entre niños y
Refrigerio jóvenes para escuchar sus
comentarios de cada quien (para
Cierre de esta actividad, se formaron
consulta. equipos de cuatro integrantes).
Las preguntas del 3 al 21,
fueron respondidas en lengua
materna “wixarika” por algunos
y también en español. EL
desarrollo de las actividades se
concluyó con una buena
participación.
Para la actividad de la toma de
10 
 
fotos se dejó para el último,
debido a que no hay manera
para revelar fotos.
Por último se hizo una reflexión
con los niños y jóvenes sobre
las actividades, y comentan
haber sido de su agrado.

11 
 
PALABRAS DEL CORAZÓN: ASAMBLEA GENERAL

Preguntas Respuestas Traducción

‘+kit+aripa memayayatsarie Ne nemantayatsie, hik+ En aquellos tiempos cuando


tat++riyama m+k+ hepa+tsita m+ya nem+yumate ‘ana yo ingrese a estudiar, no
kexeteku’eriwa ‘aix+a ti’ane? ‘akuxi, este mem+te’+kitakai existían uniformes, íbamos
M+pa+ ‘ane teteyewiyani hik+ m+tiy+anepa+, ‘ana con nuestras vestimentas a la
‘+kit+arika? Tita takamixate ‘akuxi escuela, yo ahora pienso, que
xete’upatawe ya tita tep+te’ut+k+kai, ne por que nuestros hijos no
xetehanuyen+it+awe ‘aix+a nep+ra’eriwa x+ka taniwema utilizan su vestuario original
m+ti’anenik+? Ya tita mem+te’+kit+arie ta pini tsie o para que no se pierda la
katiyuyeweiyani ri? timieme, (‘itsari, k+tsiuri) ya costumbre de hacerlos, les
xeik+a titak+ m+ya enseñen como se elaboran,
tem+te’uhu (bordar, costurear). Además
tem+tehayexeiyat+ka, deberían explicarles, el
yaxeik+a ta’ukitsiema porqué de nuestras
educación memakatei tradiciones. También decirles
manapait+ p+ti+y+, taniuki a las autoridades educativas
tsie mieme p+karayemie, de que si van a trabajar en un
mana mem+teha’+kit+arie pueblo indígena, tenga
tsie, x+ka tariri ‘ik+ tari contenidos en lengua
tewaruta’ait+ani m+pa+ p+ta materna. También que no les
ri taniukitsie mieme p+ta impusieran uniformes
mete’aye’ut+ani. distinto, si no el que se utiliza
en la comunidad, que es el
Tsiere tradicional y esto debería de
mep+kawatiwayanikeyu ser en todas las escuelas
meripait+ pa+. existentes en la comunidad.
Yukamixate ta (Inicial, preescolar, primaria,
mem+te’ut+t+kayeyu secundaria, preparatoria, etc.)
yunait+ t++rí memayetei Deberían enseñar de las
uniforme ri hawaik+. culturas, ellos nos enseñan de
Hutamek+ x+ka yaxeik+a sus tradiciones (cultura
meteku’+kit+wanike, me occidental) y por eso ya
m+k+ yucultura nuestros hijos desconocen
mem+tani’+kit+a, mana ri sus orígenes, pero pues no lo
kanik+y+neni tayeiyari comprenden correctamente,
mep+katatsi’+kit+a yat+ni se ha visto en la prueba
tita tem+tehayexeiya m+k+ ri enlace. Mejor deberían
taniwema ‘ats+ enseñar en lengua materna y
mep+katemate ri ‘ayumieme. español. (Hablar, leer y
‘aix+a ‘ayumieme escribir).
mep+kateyuk+’+kit+wa ni
teiwari ni wixárikak+ , mana
puyukuhek+k+are prueba
enlace tsie.
12 
 
tita tem+te’+kit+arie ‘etsiwa ts+ xeik+a ‘etsikwera Desafortunadamente, cuando
‘etsikwerapa, ‘aku yuri m+pa+ m+tiwatah+awe tsie egresan de las escuelas, los
tat++riyama tiwaparewie? xeik+a, ‘arikekeri mepek+ka jóvenes se van y ya no
y+k+mana mep+kateparewie regresan a apoyar a su pueblo
M+k+tsie mekaw+t+ ‘aku yukiekaritsie. y los que se quedan, aún
k+mana kiekaritsie wa+ka Yat+ni ketem+te’uhu tienen muchas deficiencias
meteparewie? mep+kateyuparewiwa ri, no pueden elaborar al menos
‘its+kate una solicitud, o cualquier
mep+wakuhayeikawa otro papel que requiera la
yuk+mana. Ya xeik+a xapa comunidad, dejan solos a las
mepautawewiwawe, autoridades sin saber cómo
peuyewetse ‘akuxi tiwa+ka, ayudarles.
xapate También se ha visto el
mep+kaheuta’ut+awawe, matrimonio a temprana edad,
tsiere mep+ka’+xatsit+arie, tal vez esto se deba a la falta
kwit+wa mepeyuwit+k+ de orientacion en las
kauka ‘aix+ escuelas.
mekatenek+’+kit+ariwa.

tita ta’ukitsiema maiyatsie M+k+ ‘ukirawetsixi Los ancianos son los que
timieme mete’uyemate wa+kawa yemek+ tienen los conocimientos más
merik+ts+ temari mep+te’uyemate, ne sagrados yo en una ocasión
me’+kit+arieka? xeimieme ne’uta’iwauka pregunte…”esto que
timaikamets+a xeimieme significa”…responde el
p+netsiuta’ei “ahh yeme anciano…¿así? “apoco
petimaim+k+, kam+ ts+ x+ka deberás quieres saber, solo
peneniereni mexa huma debes venir aquí en el
kaneutaheit+kani, mana caligüey, ahí están las mesas
katinetimaim+k+, mana hay que cooperar ahi, y
kaniutayuam+k+”; participando ahí aprenderás”,
nep+tiutah+awarie hik+ y ahora lo que yo sé de ahí lo
‘etsiwa nem+timate mana aprendí, viviéndolo, si los
netiparewiet+ nep+retimá, profesores trajeran a los
x+kat+ t++rí ya temari alumnos a observar y
tiwareu’+kit+am+k+ni, explicarles por qué de las
manat+ xeik+a fiestas, aprenderían mucho.
puwaruta’at+wani hurawa. Por eso a los ancianos se les
‘ukirawetsixi ‘aimieme respeta, porque solo ellos
mekani’enieriwani m+k+ saben cómo se formó el sol,
yuri mekatenikuxatani la luna, el hombre y la mujer,
wa+kawa por qué vivimos en estos
mem+te’uyematek+. Yat+ni lugares y el porqué de
‘axap+katih+awar+wa waniu nuestras culturas. Solo que
p+ta p+’iwawiyar+wa ellos también deberían tener
p+’enieriwa. confianza y contárselos a los
M+k+ mep+temate tau niños y jóvenes. Así como
kem+tiunuiwax+, metseri también a elaborar todo lo
13 
 
kem+tiunuiwaxi, ‘uki, que nos identifica como
‘ukaratsi kem+tiunuiwax+, indígenas. (Artesanía, bebida
tewari kem+tiunuiwaxi. y comida).
Tame p+ta ri tep+’ane
tep+kawatemawie, takiekari
titak+ m+ yarema kepa+
reuyukuwiya, titayarik+
m+ya’anek+a teteutet+ka,
m+k+ ts+ hik+ neuyeweka
taniwema
mem+te’+kit+ariekakeyu.
‘aimieme wa+kawa
wa’+xatsika peuyewetse.
Xeik+ata m+k+
mem+te’uyemate yuniuki
mep+kakwerieka, yaxeik+a
ta piinite(artesania,
vestimenta, bebida y
comida).

.- t++rí ya temari Tame ts+ waniu ri Creo que se refiere a todos


‘ukirawetsixi waniukik+ tem+xatsiwa t++rí los que tenemos hijos en
mem+tehetimaix+a m+k+ wa’ukitsiema ke waniu general y de manera muy
tsie timieme ‘atsikwera tetekahu ‘aku waniu particular en las escuelas, nos
meteha’+kit+ariwa ya titatsie tem+wara’+xatsit+wa yat+ni preguntan la relación padre e
herie metehanenet+ariwa? tame ketetekahut+ hijos, si los aconsejamos, si
tep+warukuyatsat+ka. los orientamos, en qué
X+ka waniu condiciones viven con
metehetixaxatani, nosotros, que ejemplo les
ka’uyukatewiyani m+k+ damos, etc. Y de ahí cuál es
waniu m+pa+ me’aneneme su despeño en la escuela, de
kiekari p+wareuyeh+wa que si es participativo, y
mana mem+teha’+kit+arie todos esos buenos modales
tsie m+k+ waniu tsie wa+ka en las escuela es bien visto.
mep+waparewiekakeyu
‘etsiwa hipat+ waniu ‘aix+
memutiy+ne.

14 
 
Xapatsie ‘+kit+arika Tahepa+tsita t+t+ ts+ ‘aix+ De manera general está bien,
tukarieya m+hek+a m+k+ ne’ane, xeik+a ri en cuanto a los días y meses,
‘aix+ati’ane? Nuts+ kiekari tenakat+maiyar+wa mana solo que para nosotros los
yeiyarieyatsie ‘utanet+ “calendario” tsie indígenas creo que no se
puyuweiyanike? mem+´te’iter+wa, me m+k+ toma en cuenta nuestros
mem+tehayexexeiya tsie ‘aku costumbres, por ejemplo
“mékiku” me t++rí todos los niños aprenden y
mem+kananutayaxike, me saben de las fechas
m+k+ m+pa+ importantes, de lo que paso
mem+nikuyuruwa, ts+ tame en México y tienen idea de
tsiere tetehayexeiya tahetsie los personajes, pero nosotros,
timieme, xeik+a ri tame nuestros hijos no tienen idea
tahetsie timieme mana de quién es ese personaje, sin
“calendario” tsie hawaik+ embargo pues el calendario
kapeka’uxa, x+ka mana marca suspensión, y el niño
mehei’ut+anike ‘aix+a aun no comprende por qué.
ney+nikeyu. ‘aimiemek+ ri Sería bueno que se plasmara
xiketem+tekuxatakai pa+ dentro de ese calendario, las
tayeiyari tineuyeweximeni, fechas importantes para
ts+ri t++rí tukari meh+ka. nosotros los indígenas, como
son las fiestas de ceremonias,
ya que por no considerar esos
eventos el niño no puede
estar presente en la fiesta, por
asistir a la escuela y por eso
ya no le dan importancia a su
cultura misma.

takiekaritsie pait+ ‘utanet+, Ne ‘ipa+ nep+ramariwexeniu


¿tita ‘aix+a ‘+kit+arika cultura muxuawe, cultura
ranuy+ne? occidental, luego cultura
tradicional, tats+ari tayeiyari
ketem+te’uhu tame wixaritari
x+ka m+pa+ xeinuiwari
yat+ni xeit+ri m+pa+
metekahuni kiekari
manmanet+katsie, x+ka
teiwari hepa+tsita mana
tikamieni x+ari ‘aix+ p+’ane
m+k+ mana, me teyupani
mem+neta’axe x+ka ta huma
‘uta’axeni “tatewarí
matiniere” ‘aix+ ts+ ne’ane
tihutame tiyeweiyat+,
nuariekate ta yuniwema
m+pa+ tiwak+h+awet+
m+pa+ tiwa’iyamat+at+
15 
 
m+k+ yuniwema,
tayeiyaritsie timieme niuki
xeniu mana m+yeyeika t++rí
x+ka tiwakuxaxat+wani
‘aix+ ne’anekaku.

Xeniu “usos y costumbres”,


m+kareuyewautsenik+ x+ari
x+ka naime tiyeweiyani
m+k+ ‘+kitsika ‘aix+
panuy+ne.
Manuy+ne tsiere nunutsi
ke’anek+a m+re’+kit+arie,
kita x+ka ‘aix+a reuye’aneni,
x+ka retikwa’ani mexate
x+ka ‘aix+a re’aneni,
pizarrón x+ka hekawieka.
Tsiere mem+te’+kita ‘aix+a
meheuti’anet+, rakumait+
m+pa+ m+kahainenik+
“kename ti’+kita
m+tipit+ariek+ xeik+a”,
tinaime tsie ‘aix+a tikamiet+
tayeiyari me‘uyemait+.
¿titayari tat++riyama Kauka x+ari taniwema Como en aquellos no había
‘etsikwera meteheta’axe? tewaren+’awa xeniu muchas oportunidades de
te’+kitamete estudiar, nosotros en aquella
mem+te’uyemate, época no pudimos
mem+tewa´+kit+akak+, tame prepararnos ya sea por falta
ter+warika m+k+ de una escuela cercas o
tep+kate’uyemate, tame porque no había muchos
xeik+a ri takiepait+ xeniu maestros, por eso algunos de
tekateniwa’+kit+aka la nosotros no aprendimos
educación en familia, como debería de ser.
‘etsikwerarita Ahora que hay escuelas en
mem+tetimamateke las comunidades y maestros,
“‘ut+arika” ‘aimieme nosotros mandamos a
tep+waren+’awa. T++rí nuestros hijos para que
tep+waren+’awa m+pa+ aprendan y no queden como
teteha’eriwat+ tinaimek+ nosotros, los mandamos para
mem+tehetimamatenik+, que se superen, ya que
yaxeik+a tame nosotros solo podemos
tera’+xatsit+wat+ takiekari brindarles la “educación en
kem+’ane, kem+reukukuye, familia” (el habla, la cultura
ketikuniuwa, meta m+k+ y los valores). En la escuela
teiwari niukieya van a aprender a escribir, a
mem+’eniekak+, leer y a convivir con otros
16 
 
mem+kahakanuax+anik+ niños que no son de su
kiekari mem+parewienik+, familia, también los
yu’ukitsiema mandamos para que aprendan
mem+kawareutax+riekak+, a comprender y a hablar bien
menukuhanak+ p+ta. el español para que pueda
‘aimeiem tep+waren+’awa comunicarse con los que
‘uxa’a warie takiekari hablan español, pero también
memanukuhanak+. Mana sin olvidar su lengua
tep+wareutax+r+wa ‘uxa’a indígena, sí que para que
warie tahepa+ comprenda las dos lenguas y
mem+ka’anenik+, mana pueda ser capaz de ayudar a
xeik+a mem+ka’u’uwanik+, su comunidad, a sus
‘+kitsika tsie timieme autoridades y a sus
mem+tetimamatenik+. ‘uxa’a semejantes, para que sea
warie yukiekari capaz de elaborar papeles,
mem+yehanak+, yukiekari (actas, proyectos, solicitudes,
mem+ta’+xatsit+anik+, etc.) Y no se queden como
yuniuki mait+ yaxeik+a nosotros que al no estudiar,
teiwari niukieya. pues no tenemos trabajos
fijos, y que sean ellos que
ayuden también a futuras
generaciones, con buenos
consejos.

¿kepa+ meta titatsie Tame tep+teiti’eniet+yeika, Debería de evaluarse de


mete’utanet+ t++rí kename yaxeik+a nunutsi acuerdo a la región y
meteyexeiyarieximeni ‘ena kiekame mat+a contexto de donde se
yumaiyatsie? teiwarit+a kiekame yaxeik+a encuentra el alumno, ya que
mekakateyuk+h+awe m+k+ no es la misma mentalidad y
“exámen ya evaluación” enseñanza, de un niño de la
y+k+ p+ta p+’anenikeyu; tita ciudad a un niño de un
xeik+a mem+te’+kit+arie pueblo indígena, por eso
m+k+ xeik+a cuando les aplican el
meteku’iwawiyar+wat+ x+ka “examen o evaluación” los
ri mana rayehuni, ‘iwarika niños indígenas sacan un
tsie mem+katemate ‘aimieme porcentaje bajo, porque no
hutipait+ mepukax+r+we, alcanzan a comprender lo que
taniwema yaxeik+a se les pregunta o pide, por
ti’aneneme ese motivo creemos que la
mep+kate’uyemate. X+ka solución seria aplicar un
p+ta ketem+te’uxaxata tsie examen que contengan
timieme metatsiuti’iwawiya preguntas del medio que lo
x+ari ‘etsiwa h+t+apait+ rodea y de su cultura y la
tepukax+riwawe, primaria comprensión de su lengua,
xeik+a mem+yexeiya x+ka (hablar, leer y escribir) así
‘aku yuniukik+ como conocer sus orígenes y
me’utiniukani, keteri tradiciones, desde la
17 
 
secundaria, tsiere la prepa, educación básica hasta el
tam+ts+ nivel superior. También en
memiyeweiyanikeyu, tiempos pasados era muy
‘aimiemek+ri mana importante la evaluación de
katineuyewautseni m+k+. la “conducta” y los alumnos
Meripait+ tame temayetekai salían con buenos valores,
tsie, “conducta” titewat+ creo que hoy en día ya no se
m+k+ tsie pide eso y es muy necesario
mepuyuk+’+wiyakai ‘ik+ ri que también se evaluara de
hawaik+, m+k+ tsie x+ka esa manera.
meyuk+’+wiyanike kauka
‘aix+ tetenek+k+kanike.

kiekari kem+reuyukuwima X+ari ti´+kitame wa+kawa Para ser considerado un buen


metá ke’anet+ mayeniere, rakumait+ mana maestro ante la comunidad,
te´+kitamete ¿’aim+ tita puyunaki’erie, tsiere el maestro debe de tener un
mete’+kitanikeyu takiekaripa te’+kitamete teyunait+ amplio conocimiento de
‘etsikwera muku’ut+katsie, teta’eniet+, tanait+ cómo enseñar a los niños,
merik+ tehait+kani kename teteparewiet+, tekayuhekat+, que sea responsable en sus
‘aku ‘aix+a meteku´+kita ? m+k+ ri mana m+pa+ labores, que no falte sin
tem+ka’ane t++rí justificación alguna, sea
meniy+k+´+wiyani, tam+ ts+ organizado con sus
yatetekahut+, tsiere tanait+ compañeros, alumnos, padres
t++rí wapapama. Yaxeik+a de familia, autoridades y
tsiere tsepa wa+kawa comunidad en general, que
m+tiuyemate ti´+kitame sea el modelo a seguir para
x+ka ta tinaime karexeiyani los alumnos.
‘etsikwera, ya t+ni ‘ipa+ta Además hoy en día ya las
tikuniuwa ri ‘ik+; x+kata exigencias para ser un buen
waniu ti´+kitame tinaime maestro, también está en el
tsieri ranutineni tinaime ri perfil académico, si estas
yuxapate tiyepika titulado eres un buen maestro
“yumaistría” m+k+ ts+ con mucha preparación y si
waniuri yeme tiwa+kawa ya tiene una maestría, con
meteniuyemaika, m+k+ ri mucha más razón eres
‘aix+ waniuri meni’aneneni, considerado un buen
meniy+aka xeniurí yeme profesionista ante la
mete’+kitamete. comunidad

18 
 
te’+kitamete ‘+kit+aripa Wa’ukitsiema Primero con una constante
mem+te’uximaya ¿tita tsie mewa’+wiyat+, yat+ni xeniu revisión de sus superiores,
mete’utanet+ ‘aix+a ‘evaluación tiyuter+wat+ desde la forma de planear las
meteku’+kitani merik+ tukari muyuwewienikekai, kam+ts+ actividades, tanto al
maye’axeni ‘aix+a matsi ‘etsiwa yaxeik+a nek+y+neni momento de su aplicación
meteniku’+kitakuni? yat+ni xeniu “cursos” con los alumnos, y también,
memeta’axetsie tita si los cursos son necesarios y
mem+teheyeweiya m+k+ tsie lo llevan a cabo en sus
x+ka me’u’in+atsienikeyu. actividades, también deben
Yat+ni x+ka de evaluarlos sobre los
me’uti’iwawiyarieni talleres que ven en los cursos.
yukiekaritsie timieme, mets+ También deberían de ser
‘ena kiekaritsie evaluados sobre, que
mekateni’uximayaka x+kata conocimientos tienen de sus
“exámen” me’uwewiyarieni, culturas, porque, están
yaxeik+a ta mana trabajando en escuelas
m+k+y+ne, teiwarit+a bilingües de educación
timieme xeik+a m+rayehu. indígena y de qué manera
dan sus clases, se les podría
evaluar de esa manera,
acorde a su región y
preparación.

.- te’+kitamete wa’ukiyari ‘ipa+ ts+ p+ta ne’anenikeyu, El “director” o “directora” se


‘ukari meta ‘ukitsi x+ka xeniu yeme podría evaluar, con la
pem+wamate ya metehaye’at+wani x+ka constante supervisión de sus
pem+waretimá ¿tita tsie xeniu wa+kawa superiores e informando o
petixeiyat+ peraineni kename “preparación” metehexeiyani, dando a conocer los avances
‘aku ‘aix+a tikamie? yaxeik+a “comité” o propósitos logrados. Así
mete’uyuter+wat+ como el desempeño de los
memuku’ut+ka alumnos y maestros, sobre
mem+wareuxeiyat+ka, x+ka sus eficiencias y deficiencias
‘aku m+k+ mewatuikakuni, que aquejan al plantel, si
ya’aku m+k+ hubiera diferencias entre
mewaruti’iwawiyani x+ka colegas, o con los alumnos y
‘aix+a tikamieni m+k+ padres de familia, dar
wa’ukiyari. solución rápida a los
Ne m+pa+ nep+tiku’eriwa, problemas, el porcentaje de
m+pa+ tetewayexeiyat+, calificación de los alumnos
m+pa+ maineni x+ka ‘aku que se obtengan seria la
‘its+kame waparewieka, calificación de alumnos,
wahamat+a tiutixaxatani, maestro y directivos.
x+ka: “si convive con la
comunidad” yatat+ xeik+a
p+reyu’eriya, p+katinake
‘ipa+ m+watah+awe mana ri
kanikuy+neni, mana
19 
 
katiniu’axeni.
Tep+y+k+ ‘+wiya hipat+
‘aix+a mep+te’u’iyari,
‘aimieme mana m+pa+
teputiyuane, kename ‘aix+a
mete’uka’iyayari, ‘aix+a
metekuxata.

te’+kitamete wa’ukiyari M+k+ m+, xike temait+katei Para decir que una escuela es
¿kepa+ pa+ tita tsie tixeiyariet+ buena, primeramente los
meteyexeiyarieximeni muku’ut+ka ‘etsikwera, maestros deben de tener el
yu’uximayatsika tsie, “directores” perfil académico adecuado,
merik+ts+ tukarik+ matsi tem+tewaruter+wa… pa+ que sean responsables, que
‘aix+a tep+teku’eriwa m+pa+ ts+ no halla mucho ausentismo
mem+teku’uximayatanik+? tsiere m+reku’ut+ka xapatsie, tanto de maestros como de
m+k+ waniu p+tiyurieneni alumnos, que no haya mucha
“el director” “directora” deserción, ni “reprobación”,
m+k+ warankuhani, si hay una buena
warahapanani yut+riyama. comunicación y coordinación
Yaxeik+a tsiere ‘ena entre “director y maestros”
tem+te’uximayaka. X+ka que los niños aprendan y
teyukuxe+riwakuni kam+ts+ comprendan lo que se les
m+pa+ ‘upaukakaku tita enseña, en donde los padres
tiutixuxuawere t++rí de familias participan con
xem+warayeyatsa, dedicación, que las
kemetekahu, kemetetetewat+ autoridades se sientan
mepanukaw+, ketiy+ane apoyados por el personal de
keyupa+met+ la escuela, y que forme a los
mep+kaheu’enana, yexeik+a alumnos satisfactoriamente,
‘its+kate x+ka al salir cada ciclo escolar.
meteheuyeh+aka, h+k+ xeme Que promuevan la cultura
xep+netsiparewiyu m+ya indígena, y se los enseñen a
xeyupa+met+ muwa los alumnos para el rescate
xep+temariyu, x+ka de su identidad así como el
‘its+kame kahekah+ka, uso y cuidado de la
tat++riyamatsie p+tiutaine, naturaleza.
takiekaritsie p+timieme… Eso serían las características
‘ipa+ tikuxatat+ xeniu m+k+ de una buena escuela.
te’+kitamete wa’ukiyari
20 
 
m+k+ m+pa+ tiyuter+wa,
xatsunimek+
mete’uximayat+ mana xapa
manayeneika teiwari
mitiwewiwa mana tsiere
mekaninieret+, m+k+ x+ari
m+pa+ p+tiyuter+wa.
X+kata tetahekat+ mana
te’u’uwani x+ari ‘aix+a
tep+katekine, tat++riyama ta
yaxeik+a mem+tekak+ne.
Tam+ts+ ‘aix+a m+ti’ane
xeik+a tetewa’+kit+akakeyu.

¿titatsie tiyexeiyariet+ M+k+ ts+ nan+y+ne, x+ka Para decir que una escuela es
‘etsikwera yeme’aix+a te’+kitamete yeme ‘aix+a buena, primeramente los
p+’ane tetehait+kani? metekahuni, x+ka maestros deben de tener el
yamekateheuyewekani, x+ka perfil académico adecuado,
t++rí ‘aix+a que sean responsables, que
metek+’+kit+ariwani, yeme no halla mucho ausentismo
‘aix+a meteku’+kitani, x+ka tanto de maestros como de
t++rí kwinie mekateu alumnos, que no haya mucha
“reprowaruwayani”, x+ka deserción, ni “reprobación”,
yunait+ meyu’enieka, si hay una buena
“director, maestros”. X+ka comunicación y coordinación
xeniu titak+ mana entre “director y maestros”
m+tiuyutake, t++rí x+ka que los niños aprendan y
yunait+ metehetimamatekeni comprendan lo que se les
m+k+ ts+ nanuy+nekaku. enseña, en donde los padres
‘+kitsika huyeyari de familias participan con
kem+reuyune x+ka m+k+ dedicación, que las
maine autoridades se sientan
metehekuxaxat+ariwani apoyados por el personal de
‘aix+a ts+ ne’ane. la escuela, y que forme a los
Xeniu temait+ka pa+, alumnos satisfactoriamente,
‘etsikwera tsepa ts+ri al salir cada ciclo escolar.
ke’anek+a temayetei, tsepa Que promuevan la cultura
xamarut+a tem+tehayetei, indígena, y se los enseñen a
peru x+ka t++rí los alumnos para el rescate
mem+te’+kit+arie ‘aix+a de su identidad así como el
me’anenet+ mehayex+rieni uso y cuidado de la
m+k+ t++rí; ‘etsikwela naturaleza.
‘aix+a ‘anet+ kanayeikani, Eso serían las características
tsepa tinaime de una buena escuela.
mekateheuxeiya, x+ka t++rí
21 
 
mana memayeneika nunutsi
tsepa ‘akewa metakerie x+ka
yuheima heutanuaweni
m+pa+ ‘aix+a niáne.
Yat+ni ‘its+kate
wareu’eniet+ yunait+ mana
te’+kitamete mem+kaniere,
wapapama t++rí wa’iniet+
yaxeik+a y+t++riyama,
yunait+ m+k+ paleku
memaw+re t++rí ‘aix+a
me’aneneme
mem+warayex+rieni, m+pa+
‘etsikwera tikamiet+ m+k+
‘aix+a ts+ ni’ane.

¿tita tsie ‘etsikwera Similar repuesta anterior.


tixeiyariet+ ‘aix+ matsi
p+tiku’uximayatani?
¿titatsie ‘etsikwera maiyaya Ne xeik+a m+pa+ Esta pregunta, es casi
mayemie tiyexeiyarieximeni? nep+ra’eriwa ‘etsiwa mana pedagógica…por que trata de
tepipatakeyu, yeme teiwarixi los “contenidos” que
kwinie h+t+apait+ posteriormente se reparte en
mep+ka’uwa yeme kwinie “asignaturas” y en las
mepikuyuruwa, t++rí t+t+ “cartillas” también ya así
“primaria” me’ayetet+, tame vienen elaboradas, todo esto
ta mana tsiere taniwema son los “contenidos”, por
me’ayetet+ m+pa+ ejemplo: en primaria, se
mekate’anene, tame pait+ utiliza lo que son “los
heiwa tekateheiti’eniet+k+ka, parámetros curriculares”,
ne nep+ra’eriwa x+ka muwa dentro de ello está un
‘etsiwa meheipata, contenido que se llama, “la
mehewaka’+ra, x+ka tame lengua como objeto de
h+t+a hura teka’uwani ‘aix+a estudio” y hay otra que se
ne’anekaku. llama “lengua como
instrucción”.
El alumno tiene que saber,
dominar y comprender todo
lo que este en los
“contenidos”, el de primero
su nivel de aprendizaje, el de
quinto igual, asi como los de
la secundaria o preparatoria.
Aquí hay una desventaja,
porque los contenidos que se

22 
 
imparten son a nivel federal,
sin tomar en cuenta las
condiciones de vidas diversas
que existen en el país, por
eso se ha visto, que cuando
se evaluava con la prueba
“enlace” los niños de nuestra
región, ya no asistían a las
escuelas porque ya sabían
que no le entenderían a esa
prueba y lo tanto reprobaban,
o simplemente no la
contestaban, porque no lo
comprendían, ya que los
niños indígenas no tienen la
misma preparación, como a
los niños de la ciudad.
Aquí es recomendable, que
como nuestros niños, no
comprenden muy bien los
contenidos impuestos por el
gobierno federal, tratar de
meter contenidos acorde a su
medio ambiente, ya que así
puede comprender más lo
que se le enseña, y así si
puedan evaluarse los
contenidos.
¿titatsie ti’in+atsieka Tinait+ ‘aix+ p+ti’aneneni Que los materiales que se
‘etsikwera pini tita muwa m+tiyukumauwa utilizan, sean de calidad y
m+tiyukuma+wa? ya x+ka t+xa+ reuyewekani estén en buenas condiciones,
yapauka ‘its+kate ‘aix+a que no falten mesas o sillas
metekuyuruwat+ tita para los alumnos y maestros,
m+reuyeweka. los centros de cómputos en
Takwit+wa pait+ t++rí buenas condiciones, así como
memanutayaxetsie los equipos necesarios, las
kemeyupa+met+ bibliotecas escolares,
memanutayaxe ‘aku espacios recreativos, baños,
yaxeik+a t+papa+met+ patios cívicos, puertas
muwa kap+tiuyepit+ka, ventanas, etc. Todo que
‘+parite, m+k+ t++rí yunait+ estuviera en buen estado,
x+ka metehekunakitsit+wani, serviría para un mejor
mana p+’in+arinikeyu. servicio hacia los estudiantes
X+kat+nait+ ‘aix+a
ti’aneneni, t++rí tiwahetsie
timieme. M+k+ tariri
memey+aka yunait+ ya
23 
 
mem+taxatsieni, directores,
maestros, asociación de
padres de familia, y padres de
familia.
Yat+ni x+ka ‘aku
metehetimamatekeni, m+k+
Mem+tekumauwa muwa
m+tiyepine, (computadoras).
¿kiekatari kepa+ Ne ts+ nem+tiuparewiwe Apoyando a los maestros y
mete’uparewiwe ‘etsikwera nenieret+, kem+tiutaine alumnos en trabajos que
‘uximayatsika mana neniwema x+ka requiera la escuela,
mayuyexeiyatsie? newarayeyatsani, (limpieza, macheteo,
wahepa+tsita kem+tiutaine, reuniones, etc.) Y más si
nenieret+, tita ‘aix+a somos pertenecientes a las
m+ti’ane. escuelas como padres de
Teheta’axet+ ‘etsikwera, familias, tenemos el
taniwema xeik+a compromiso de observar del
tep+kawaruyetuat+k+kani, cumplimiento de las
heiwa actividades académicas de
temutakuxexe+riwatsie los maestro, del compromiso
tanait+ tete’utixaxatat+, de llevar y que asistan
teteku’iwawat+ tita mana ta nuestros hijos, del cuidado y
‘etsikwera m+reuyewetse buen uso de las instalaciones,
xeniu m+k+ taniwema (aulas, baños, áreas verdes,
mem+tekumauwanik+. espacios deportivos,
Yat+ni ‘its+kate wahets+a mobiliarios, equipos de
‘uyeneme mat+ari cómputos).
m+tayuanitsie merik+ts+ También asistiendo y
m+pa+ tiniwarah+awem+k+ participando a las reuniones
tita m+reuyeh+aka. Tanait+ que hagan en las escuelas,
teyuparewiet+ estando al tanto de nuestros
kem+raniuwani hijos, no nomas llevarlos y
teheu’enanat+, “comites” olvidarnos de ellos, apoyar a
yaxeik+a ‘aix+a metekahut+. los “comités” cuando
requieran de nuestra
participación, y si faltan
instalaciones, materiales
didácticos o demás servicios,
hacérselo saber a las
autoridades correspondientes,
por medio de solicitudes.

24 
 
OBSERVACIONES

Aunque la invitación se hizo con anticipación, y la consulta se dio a conocer en una


asamblea, quie es la máxima autoridad de la comunidad, lugar en donde se toman
decisiones, de las propuestas, tal parece no tener mucho efecto en la convocatoria para la
consulta, esto tal vez se debio a otras actividades que se realizaron justo en ese mismo
dia,(presencia de precandidatos de partidos políticos, eventos deportivos) ya que no hubo
mucha presencia de las y los comuneros como se pretendía.

Los que estuvieron presentes su participación fue muy valiosa, la mayoría de las
participaciones, casi fueron hombres nadamas, las mujeres se reservan mucho a participar.

Hay un poco de dificultad para la comprencion de las preguntas lanzadas en


lengua”Wixarika”.

Se nota la preocupación, sobre como conservar su cultura, fue tema central de discusion,
desde como se adquirido y practicado hasta ahora, ellos desean que sus hijos no pierdan su
identidad.

También, hacen mención de la que la vestimenta no debe pederse, que es la escencia


fundamental de su identidad, entre los asistente se murmura sea, utilizado en las escuelas.

Solo señalar que no hubo cámara fotográfica y de video alguno, por parte del instituto, tal
vez la toma de estas fotogfafias se vea defecto, es por que se tuvieron que tomar las fotos
con cámaras no aptas para tomas de larga distancia. Si se ubiera dotado de materiales
adecuados, hubiera sido mejor el resultado.

Los nomdres de los participantes, no se registro, por que al inicio de su participación


quedamos, dijeran sus nomdre, quedando gradbados en el audio.

En lo particular deja una enseñanza, sobre la importancia de nuestra cultura wixarika, asi
como una reflexión sobre que pasara dentro de unas décadas mas, y como conservarlo
conviviendo con otras culturas, sin que la nuestra se vea desplasada.

25 
 
Contextualización y descripción de la consulta con adultos

La consulta previa, libre e informada convocada por el instituto nacional para la


evaluación educativa (inee) celebrado en la comunidad “Wixarika” de Guadalupe
ocotan, arroja un resultado en el cual la mayoría de las comuneras y comuneros ahí
presentes coinciden, “ titarik+ miya tem+te´uhu tem+tayexeiyat+ka”, en que la cultura
es de interés para todos los habitantes de la comunidad, que la población se formo por la
cosmovisión de los antepasados, y de ahí que ahora hay vida en esa comunidad, gracias a
eso, el pueblo ha crecido y mantenido sus usos y costumbres porque han cumplido como
lo habían venino los antepasados. Que para que esta cultura siga viva, y sea conservado
pasándose de generación en generación, proponen sea reforzado en las escuelas, esto
debido a la presencia de la cultura occidental, el cual cobra fuerza dia con dia, y la
amenaza de la entrada de las tecnologías y otros tipos de practicas religiosas ajenos a la
cultura “wixarika”. Comentan que, en las escuelas de la comunidad, debería ser
reforzado y enriquecido esta cultura, tal es el caso de algo muy simple por ejemplo, “
´ana takamixate ´akuxi tep+te´ut+t+kai”, la ropa que en años anteriores era único y lo
utilizabas tanto hombres como mujeres, hoy en dia solo las mujeres la utilizan y no en su
totalidad, porque ya están utilizando la vestimenta occidental, en los hombres ya casi
nadie, lo utiliza como ropa de vestir de uso diario, si no como ropa de gala en las
ceremonias, por eso en las escuelas, para que esto tampoco se pierda de lo de la
vestimenta, le dan una posible solucion por medio de las escuelas, que ahí se les enseñe
el arte como hacer su, camisa, vestido, asi como bordar o coser otros tipos de materiales,
y que sea como parte de un taller dentro de la escuela, también para el caso de los
hombres, hacer las materias primas que también se están perdiendo, ya sea bancos,
sombreros, guitarras, etc.
Dentro de tantas opiniones, cabe mencionar que, “yukamixate ta mem+te´+t+t+kanikeyu
uniforme ri hawaik+” no le ven sentido alguno de que siendo una comunidad indígena,
que tiene su propio estilo de vida, sean impuestas otros intereses ajenas a ella, se refieren
al uniforme, que porque aparte de ser caro y les cuesta trabajo conseguirlo hasta la
ciudad, que por que mejor, no utilizar la vestimenta que nos identifica como “wixaritari”
tal vez comentan esto por que se ha visto que en las escuelas en gran parte se promueve
la cura cultura occidental, de ahí por ejemplo, los contenidos contenidos tienen en su
mayoría practicar en español, y pues de ahí viene que la lengua “wixarika” se vea en
desventaja porque si bien es tomado en cuenta en algunas escuelas, el tiempo destinado a
ello es muy poco y el resultado es, el deplazamiento de la lengua de la comunidad por el
español. Entonces por eso la asamblea propone que, para que no pase como hoy con la
lengua “wixarika”, sea el caso con la vestimenta y que en las escuelas no sean utilizados
ropas llamados como “uniformes” ya en esta comunidad tiene una particularida en su
forma de vestir.
La mayoría de las comuneras y comuneros presentes en la asamblea de la consulta,
muestran una gran preocupación, “ta yeiyari me p+katetsi´+kitia” por que la educación
en el medio indígena es impartido de manera autoritario, no tiene ningún contenido
relacionado con los usos y costumbres de la comunidad, hacen un llamado a las
autoridades gubernamentales y educativas, se les de un espacio en los contenidos que se
trabaja hoy en dia, para que se puedan también, tratatar temas del origen de la vida de los
indígenas, de su propia forma de gobierno, sus costumbres y el porque de las
ceremonias. Ya que como se mencionaba anteriormente, la escuela, tuvo mucho que ver

26 
 
en la introducción de otras culturas ajenas a la comunidad. Y ahora por medio de la
escuela desean conservar sus culturas, ya que todos los niños hoy en dia asisten a las
escuelas y son el futuro de sus comunidades.
Para que sea garantía la practica de las culturas, en la escuela y en la comunidad, piden
también se les de un espacio dentro del calendario escolar, ya durante el ciclo escolar,
hay bastantes ceremonias y en muchas de ellas es importante la presencia y participación
de las niñas, niños y jóvenes, pero “ta yeiyari ti neuye weximeni, ts+ t++ri tukari me
h+ka” como tienen que asistir a la escuela, por que si falta el alumno a la escuela, es una
falta muy grabe, porque según hay descuento en los apoyos económicos que da el
gobierno (oportunidades) tiene que decidir, entre la escuela y su cultura. Entonces para
que no pase esto, la asamblea de la consulta pide que, asi como ellos suspenden labores
por que hubo sucesos importantes para ellos, también piden le tome en cuenta su cultura
y le den espacio para sus fechas importantes sus actividades ceremoniales.
“Nunutsi ´ena kiekame mat+a teiwarit+a kiekame yaxeik+a mekatey+k+h+awe, mik+
examen y+k+ p+ta p+´anenikeyu”, hay una preocupacion en cuestion de la evaluacion
durante la enseñanza del alumno, hacen una comparacion de un alumno del medio
urbano a un alumno de una comunidad, las diferencias son bastantes, desde la forma
desde la forma de vida, hasta en lo educativo, entonces se preguntan que porque se tiene
que evaluar con el mismo examen que se hace en la ciudad, aqui la propuesta es, que se
evalue al alumno “wixarika” de acuerdo a sus conocimiento y medio en el que vive. Y
para los maestros es similar, ya que la mayoría, no tiene la misma preparación
academica, las facilidades de prepacion de estudio, no son las mismas oportunidades
como los que tienen en el medio urbano, por ello que la evaluación para ellos sea de
acuerdo al campo, en donde prestan sus servicios.
Para que una escuela funcione eficazmente, resaltan comentarios “x+ka xeniu yeme
metehaye´at+wani” de que las autoridades inmediatas, o sea directores supervisore,
comités y autoridad local, deben estar en constante coordinación, ya sea para tratar
asuntos educativos o mediar problemas que aquejen a la comunidad educativa. Por eso
ahí la importancia la buena relación escuela-comunida.

27 
 
Asamblea con niñas, niños y jóvenes

Actividad Desarrollo Evidencias


Bienvenida y Reunidos todas las ciudadanas y Fotos, dibujos y audio.
presentación de ciudadanos en el lugar que ocupa
los el salón comunal “Muwieri
facilitadores. Manakahe” dando inicio a las
11:00 A.M. El facilitador da a
conocer el mecanismo de las
actividades, se les informa que son
17 preguntas generadoras , las
cuales vienen traducidas en lengua
wixarika, y se responderá de
preferencia de la misma manera,
para responder a las preguntas es
libre, solo se acuerda levantar la
mano la persona que quiera
opinar. Se le recuerda a la
asamblea, que se les va a grabar
las opiniones que den a conocer,
asi como la toma de fotografías
para tener evidencia de la
consulta.

Se inicia con las preguntas, las


cuales respondieron los presentes,
a los participantes se les grabo y
Aplicación de tomo fotografías.
preguntas

Se concluyó la consulta como a


las 6:00 de la tarde
aproximadamente, el facilitador
Refrigerio dio las gracias, de igual manera
las autoridades se mostraron
Cierre de agradecidos de haber sido
consulta. tomados en cuenta. Ya que en
otras ocasiones no se les consulta
o informa de las actividades que
se desarrollan dentro de la
comunidad. Y al mismo tiempo,
las autoridades les recordaron a

28 
 
los presentes de la asamblea, que
al día siguiente se llevaría a cabo
la consulta con los niños y
jóvenes.

29 
 
Desarrollo
Para organizarnos y trabajar con
los niños y jóvenes, se les pidió a
los niños que tenían de 8 a 12
años, formase de acuerdo a su
edad y los jóvenes de 12 a 16 años
en otra columna.
Se les dio una breve explicación
sobre las actividades a llevarse a
cabo.
Cabe mencionar que las
actividades, se llevaron a cabo en
la esc. sec. Tec. No. 56
“netzahualcoyotl” enseguida los
niños y jóvenes pasaron a unas
aulas, los de 8 a 12 en una y los de
12 a 16 en otra.
Para empezar ya con las
actividades, se procedió a repartir
los materiales a utilizarse (lápiz,
marcadores, borrador, hojas
blancas). Las preguntas 1 y 2
fueron el factor importante para
iniciar con las actividades de
acuerdo a esas preguntas, los
alumnos hicieron unos dibujos de
sobre que les gusta más, enseguida
describieron sus dibujos.
Para pasar a las preguntas
siguientes, cabe mencionar que,
para tener una mejor atención y
debido a que el material
proporcionado (radio, cámara),
fue poco, tuvimos que reunirnos
30 
 
todos entre niños y jóvenes para
escuchar sus comentarios de cada
quien (para esta actividad, se
formaron equipos de cuatro
integrantes).
Las preguntas del 3 al 21, fue
respondidas en lengua materna
“wixarika” por algunos y también
en español. EL desarrollo de las
actividades se concluyó con una
buena participación.
Para la actividad de la toma de
fotos se dejó para el último,
debido a que no hay manera para
revelar fotos.
Por último se hizo una reflexión
con los niños y jóvenes sobre las
actividades, y comentan haber
sido de su agrado.

31 
 
RESULTADO DE LA ASAMBLEA CON NIÑAS, NIÑOS Y JÓVENES.

Preguntas Respuestas Traducción


1.- ¿Tita hepa+ wa+ká Actividades con dibujos libres y
neti’ane metá titayarik+ descripción de la misma.
ya ketiuru? Tita
netinake metá titayari
hepa+na neti’ane?
2.- ¿Tita matsi wa+ká Actividades con dibujos libre y
netinake nekiekaritsie descripción de la misma.
timieme, metá kepa+
ti’+kitame
netiu’+kit+awe m+k+
tsie timieme?
3.- ¿Kepa+ Te +kitamete ´aixia me p+teka´uka Los mestros se
netinakekaku kiekatari ta hepa+, tame ta yaxeik+a ´aixia porten, bien
(tapapama, ta’iwama, tetekaut+, ni xewit+ p+kahauyeweka como nosotros,
ne) tem+teparewieka ti ´+kitame, tame tsiere yaxeik+a que no falten,
ta’+kit+arikatsie wana tetekahut+ yunait+ me que se
‘etsikwera? heuyu´eniet+,tameta yaxeik+a entiendan y se
tewareu´eniet+. comprendan y
nosotros
también.
4.- ¿Titayarik+ t++rí Te m+teti mamatenik+,tita mem+tete Para aprender
‘ukitsi ya’ukari +kit+aka te +kitamete, ya mem+ta lo que el
‘+kit+aripa ´eriwanik+ ta kie, ya meastro nos
teteheta’axe? mem+taxaxatanik+ ´akewa teme ´uwa, enseñe, en
ya mem+ tetimamatenik+, tita nuestra casa
mem+teheumaiku yu ´iwama m+tiware sepan y digan
+kit+akaku tita mem+tetimamate. que estoy en la
escuela, si tengo
hermanos para
ayudarle y
enseñarle.
5.- ¿Ti’+kitame Aix+a tiuka’iyarit+, luegu wixárika, Que se porte
ke’anenikeyu ya ‘aix+a tikamiet+ tahets+a, ‘aix+a bien. Y que sea
ketiuka’eriwat+ ‘ena tatiu’+kit+wat+, ‘axakatatik+h+awet+, “wixarika”, que
takiekaritsie katatsikute’at+, h+ t+t+ ‘etsiwa nos enseñe bien,
p+ti’+kitanikeyu? tetsikute’at+ wa+ka hawaik+, m+k+ ta que no nos
tatseu’eniet+. maltrate, que
no nos regañe,
si que nos llame
la atención,
pero también el
que nos ponga
atención y nos

32 
 
haga caso.
6.- Te’+kitamete ‐ Tiwakuxaxat+wat+ kepa+ Que dialogue
wa’ukiyari matsi ‘aix+a con los alumnos
ke’anenikeyu ya mem+tewaku’+kit+wanik+ sobre como
ketiuka’eriwat+ ‘ena pueden
mem+warayeyatsa,
ta’etsikwera ‘aix+a aprender más
‘anemek+ tatsiparewiet+ yat+ni fácil y aprender
p+tiparewiekake? ‘utaniut+ taparewiya mejor, que los
manayeneikanik+, tsiere apoye cuando
mem+te’+kita hay algu
tiwakuxaxat+wat+ kepa+ problema con
matsi ‘aix+a sus becas, que
den bien sus
mem+teku’+kitani.
clases.
Tiwaraxaxat+wat+ ‘aix+a
mem+teku’+kitanik+.

7.- ¿Tita metinake ‘+kit+arika, Educación Física, (que nos Me gusta todo
‘etsikweratsie timieme? enseñen megusta más el estudio, lo que me
este…porque es bonito porque para que enseñan….
sepan más nosotros y que, y que disque
“no se hagan más burros” y que le
sigan estudiando). Para aprender mas y
sacar seguras calificaciónes de la
escuela y que toda el ‘area este bien
limpio.

8.- ¿Tita yuri Te ´+kitamete mememeuye wekatsie, No me gusta que


kametinake ‘etsikwera ´axamem+tekaunitsie, ti ´+kitame, falten los
tsie timieme? tsiere wa´ukiyari, ya xeik+a kkwinie maestros, ah… a
me m+ teyute´atsie. mi no me gusta
formación
cívica, a mí no
me gustan los
maestros que se
portan mal y
también los
alumnos y los
directores que
regañan mucho.

9.- ¿Tita Cuando me enseñan las lecturas y las Cuando


peretimamatekaku matemáticas, titata tem+katematekai aprendo cosas
‘etsikwera ‘aix+a meripait+, m+k+ que no conocia
pereka’eriet+yeika? mem+tete’uti’+kit+wa tsie. A mí me antes…

33 
 
gustan los maestros y Ciencias
Naturales.

10.- ¿Tita ‘etsikwera Ingles, historia, mmm…la materia de No entiendo


pem+ti’+kit+arie matemáticas, yo no le entiendo al nada cuando los
pekareti’eniet+yeika? maestro porque no nos explica bien. maestro no
Ingles, porque te’+kitamete ‘aix+a enseñan bien…
mem+katate’u’+kit+wa, tita
tete’uti’+kit+wa m+k+
yap+tate’uti’+kit+wa tsepa ‘uxa’arieka,
luegu matemática… no nos explica
como lo debemos de hacer o no nos
pone atención al momento de preguntar
como lo vamos a hacer.

11.- ¿Tita matsi wa+ka Ingles… esque tep+kaheitimamate Se nos dificulta


kwit+ katiyumain+a p+katitalengua, tep+kaheitimamate el inglés, no lo
‘+kit+arikatsie timieme ingles. El de ingles se nos dificulta aprendemos, y
meta titayari ya mucho porque no hablamos ingles. Que no es nuestra
ketiuru? a nosotros nos expliquen en español y lengua….
en huichol, pero más en huichol.

12.- ¿Kepera’eriwa ´Aixia mipai p+´ane, chip+pa+me, en Dura poquito la


‘etsikwera tukarieyatsie ata ´etsikwera, ximeri ´ipat+ hora de
timieme? memanutayaxike, hipat+ tataikai. clase…esta bien
por que aquí en
nuestra escuela
(sec.) hay dos
turnos de 7:00
A.M A 12:50
P.M para la
mañana y los de
la tarde de
12:50 a 7:P.M.
13.- ¿‘Etsikwera M+pa+ ‘aix+a p+’ane, x+kata kwinie Asi esta bien,
tukarieya metá nait+ teteheutetereni tekahayetet+ por que sin
tukari mana mieme tepetaka’+raxiet+k+´ne, m+pa+ ‘aix+ clases da
m+k+ yeme metipit+a p+’ane tem+tehetimamatenik+ matsi flojera, esta
tawari y+k+ wa+kawa, de lunes a viernes ‘aix+a bien de lunes a
pem+tiyurieneni ‘akie p+’ane tepuka’uxipiwe huta tukari, viernes, los
hepa+tsitatsie timieme tsepa ‘ana ‘akewa teme+k+niku. dems días
ya ‘a’iwama wahetsie Wa+kawa trabajo podemos
timieme? mep+katetsikuhayeikiwanikeyu ayudar en casa,
takiekari tari ketem+tetiyuruwa siempre y
tep+katetinanakist+wa, yat+ni cuando no nos
temeyuti’ekwanik+, yat+ni tamamama dejen mucha

34 
 
tem+waretiparewiwanik+. tarea.
De lunes a viernes y que no haiga
mucha tarea.

14.- ¿’Aku netiparewie H++…hahaha, p+tatsi parewie, Siii, já,já, já, sii
‘etsikwera mat+ari temanutayaxiketsie, mana porque lo que
nem+ti’+kit+arie? tari tsiere +t+apait+ vemos en la
Primaria nos
ayuda mucho en
Primero de
Secundaria.

15.- ¿Tita ‘etsikwera Meripa+t+ te ta xaxat+wat+, tame Ahh…mmm que


nem+retimamate tari, tem+ tey+´+kit+akaku. nos digan desde
hek+atsimek+ antes para
nem+timaikak+, ¿kepa+ nosotros ya estar
‘a+m+ netinakekaku ya estudiando.
kepa+
netiku’in+atsiwanikeyu
ne’+kit+arikatsie?
16.- ¿Kem+’ane?, ´ena etsikwerapa, te +kitamete ´iya Aquí…en la
¿kepauka?, ¿hakewa? bloque man+n+tsirike tsie. escuela, los
M+k+ ta te +kitame, ´ukiyarieya maestros. En la
mipa+ tsiere p+tixeiyanikeyu. escuela, cada que
se termina un
bloque nos hacen
exámen y nos
dejan trabajando
referente a la
evaluación.
El profesor
evalua a los
niños, y al
profesor lo
evalua el
director, y al
director lo
evalua el
supervisor y a él
la supervisión.

17.- ¿Kepa+ ‘a+m+ Wa ´ukitsiema mep+ wa - Evaluando a los


te’+kitamete ´in+atanikeyu. Ya t+n+, x+ka tame maestros y al
mete’in+atsiekake kepapa+meme te manuyehapanani, director, a los
yu’+kit+aripa ‘aix+a m+k+ta ti´+kitame ´in+arieya alumnos, para
matsi payeikani. Mana p+yuhekiare x+ka que sea mas

35 
 
mem+teku’+kitanik+? ti´+kitame ´aixia tikamieni. responsable.
En la
calificación del
alumno, al
profesor también
se le evalua, si el
alumno saca
buenas
calificaciónes
quiere decir que
el profesor da
bien las clases.

18.- ¿Kem+’ane El director, los padres de familia y los Sus superiores


p+y+anenikeyu alumnos wa’ukiyari como el
m+wa’in+ataneni waruyexeiyat+yeikat+ te’+kitamete director,
yu’+kit+arikatsie? yaxeik+a al director x+ka ‘aix+a supervisor, que
metekahuni yut++riyama ‘aix+a al menos cada
metewaku’+kit+wani, x+ka mes los
mekaheuyeweka te’+kitamete. Cada supervise la
mes wa’ukiyari muta’axeni supervisión.
tiwarutixaxat+wanik+ kepa+ matsi
‘aix+a mem+teku’+kitani.

19.- ¿Kepa+ matsi Ta’enat+, este…’aix+tikuwewiwat+ Ponindo


‘aix+a ya “wichi” tinaime tita m+ti’at+arieka, atencion a las
p+retimani? pa+tineuyuri x+ka petiutah+awarieni clases, hacienda
x+ka peheitimani petitiwewiwat+ ‘aix+ bien los
tikamienik+. Te’+kitamete trabajos,
wareu’eniet+, ‘aix+a tikamiet+, haciendole caso
kem+tak+h+aweni heu’enat+, a los maestros.
wa+kawa m+retimamatenik+.

20.- ¿Ke H+, ne netsiunakix+, ‘aix+a Si, a mi si me


xeteheka’eriet+k+? nep+reka’ariet+ya ximeri pai gusto, todo lo
¿tixe’unakix+? temutayuatsiepait+, tem+te’utiwewi que hicimos
¿hawaik+? p+netsiunakix+, tem+te’utixa desde la
wixarikak+ ‘aimieme p+netsiunakix+. mañana. Nos
Tame hik+ ‘ena temuta’iwatsie ‘aix+a guisto la visita
tep+teka’eriet+k+ porque wa+kawa por que
‘iwaurika memuwewi ta’epa+tsita hicieron
timieme, tsiere ‘ena takiekaritsie preguntas
timieme, tsiere ‘ena ‘etsikwera tsie interesantes,
timieme tita tem+teuye+wa, ‘aimieme como los
ne hik+ ‘aix+a nep+reu’erie didujos que
tem+’iwatsiek+. hicimos y las

36 
 
Ne netsiunakix+ taniukik+ preguntas en
mem+tasikuh+awekai wixarika.
21.- ¿Tita reuyewet+ Juegos… Mas platica
rat+a? Faltaron más dinámicas. sobre eso, solo
Matsi ‘aix+a wa+ka que tambien en
mem+tatixat+anikekai, teiwarik+ español, por
waniuta hipat+ waniu que algunos no
mep+kaheu’enana, wa+ka ‘akuxi entendien
reuyewet+ pat+a. mucho, faltaron
otras cosas.

37 
 
OBSERVACIONES NIÑOS

En la consulta de las niñas, niños y jóvenes de la comunidad, todo paso con gran
tranquilidad, con una satisfactoria participación, desde al pricipio de la concentracio, las y
los niños y jóvenes se muestran entuciasmado, se nota que tienen una curiosidad de que es
de lo que se va a tratar la consulta, ya en el lugar de los echos se les pidió trabajar sobre las
dos primeras preguntas, todo se lleva en orden, y muestran una gran habilidad, con el arte
del dibujo.

Ya cuando se lanzo la pregunta apartir de la numero tres, los niños no comprenden del todo
bien las preguntas, hay es cuando se vio el problema que tienen con la lengua “wixarika” se
ven sorprendidos al no saber como responder, por eso en la grabación que se recopilo la
información de las actividades, se encuentran una serie de respuestas revueltas con
“wixarika” y español.

La participación de niñas, niños y jóvenes es parejo, aun que como se vio desde un
principio, no es en su lengua, pero responden, se observa que hay una coincidencia al
concluir que es muy importante su cultura, solo que pues no la conocen bien, por la falta de
intere de los padres y maestros, según sus comentarios.

En una opinión se puede ver que un alumno comenta de que,” las madres no les enseñan se
eso” no se refiere a su mama, si no a una escuela religiosa de los franciscanos.

Los alumnos desean tener maestros que los entiendan, no los regañen, y que enseñen bien.
Después de todas las actividades mostraros la emoción de haber participado en la consulta.

En cuestión de equipo y material para su aplicación, en los alumnos, la actividad de tomar


fotografías, no pudo ser posible su aplicación como lo manejaba la carta descriptiva, debido
a que pedia tomaran fotos, titularlo y describir por que se tomo esa foto, se utilizo la
cámara, pero las actividades ya no fue posible realizarlo porque no fue posible su
revelación a tiempo.

La realización de la aplicación de la consulta con los niños y jóvenes, aun que fue buena su
participación, para una mejor atención por el bien los niños y jóvenes, hizo falta material
de calidad y personas que se encargara exclusivamente de eso, (la toma de videos).

Como se menciono anteriormente,las preguntas que se les realizo, fue en lengua “wixarika”
no todo se contesto de la misma manera por eso en la traducción de las actividades, se van a
ver unos espacios en blanco, porque la respuesta fue en español, y no existe audio alguno
que se pueda comprobar que hablo en “wixarika” el audio se muestra tal como se dijo en
sus participaciones.

38 
 
Contextualizción y descripción

En el marco de la consulta para las niñas, niños y jóvenes, sale como comentario
principal de que “te +kitamete ´aix+a mep+teka ´ut+, ta hepa+” tanto maestos,
como alumnos sean comprometidos con las actividades académicas que le
corresponde a cada quien, piden que no falten mucho sus maestros, que les enseñen
bien, que tengan paciencia y les expliquen las activides de manera detallada, que no
los regañen, que les presten mayor atención para mayor comprencion de sus clases,
pero también ellos se comprometen de no faltar a su escuela, tener la disclina
adecuada, cumplir con sus actividades. De esta manera es como dicen las niñas,
niños y jóvenes les gustaría su escuela.
En otro de los asuntos interesantes que consideran las niñas, niños y jóvenes, es que
dicen que el maestro debe ser “wixarika”, para que la comunicación sea mas
entendible entre maestro-alumno, ya que de todas formas aunque esten los
“contenidos” en español, la lengua “wixarika” funciona como lengua alterna para
lograr la comprensión de las actividades de los estudiantes, por que se ha visto que
aunque los las niñas, niños y jóvenes hablen el español, pues no es de su
comprensión total. Es por eso que de ahí se derivala necesidad de tener un maestro
que hable la lengua “wixarika” que es la lengua que se habla en la comunidad.
Otro comentario que sobresale es, de que, para que “´aix+a me m+tewar+
´+kit+wanik+” los maestros, tengan un apoyo y atención constante por parte del
director hacia su personal, creo que esto se puede relacionar de la misma forma con
los comités que participan en las diferentes escuelas. Este apoyo va a servirle al
maestro, como comentan las niñas, niños y jóvenes, para que enseñen con mejores
métodos y técnicas de enseñanza.
En las niñas, niños y jóvenes, es común que todo el tiempo quieran andar corriendo
y por eso su interés de que lo que mas les agrada cuando asisten a la escuela es: “la
educasion física”, quizás rea recomendable, que en las escuelas se dote de campos
deportivos, o simplemente de equipo y material deportivo, ya que de alguna
manera, la educación física, es parte fundamental para el desarrollo psicomotriz del
alumno, para que tengan diferentes habilidades y es parte importante para
conservar la salud. Eso es lo que a los alumnos les agrada más, cuando asisten a la
escuela.
Durante el mismo desarrollo de la cosulta, cuando se les hace mención de ¿que es lo
que no entienden o comprenden en su escuela? Dicen… “ingles e historia” esto tal
vez sea por que ya el hablar la lengua “wixarika”, el español y ahora ya el ingles,
pues se les hace comlpicado. Y por otra parte, los sucesos importantes de la historia,
como es pura teoría, no tienen idea de los personajes de quien se habla, otros dicen
no comprender las matemáticas, que porque el maestro no explica bien, esto tal vez
se deba a que por falta de maestros preparados en cada materia, ya que en las
escuelas se ha visto de que un solo maestro dan varias materias.
En sus opiniones sobre el calendario escolar, ellos comentan estar de acuerdo que
no hay ningún problema, por que estudian de lunes a viernes y que hasta el tiempo
dedicado a la escuela es poco, porque según ellos se aburren en sus casas, que con
los dos días que se les en los fines de semana es suficiente, para que ayuden en sus
casa y a sus mamas, papas “ta mamama te m+waret+ parewiwanik+”, pero también
piden que no se les deje mucha tarea, ya que esto les quita tiempo para hacer los

39 
 
quehaceres personales y papas, asi como para poder descansar los fines de semana.
La mayoría los estudiantes, en cualquier lugar, siempre el gran obstacula a pasar es
el examen, las niñas, niños y jóvenes de la comunidad dicen “que nos digan desde
antes para nosotros ya estar estudiando” esto que para cuando llegue el dia del
examen no sean tomados por sorpresa que para ellos seria la solución de no
reprobar. Asi como es evaluado el alumno, los maestros también, deberían ser
evaluados por sus superiores para que tengan una preparación constante.
A estas conclusiones llegaron las niñas, niños y jóvenes de la comunidad, señalar
que les dejo una bonita experiencia, asi como para nosotros los facilitadores, las
actividades que se hicieron, comentan haberles agradado y se muestran a favor se la
consulta por lqa manera en que se realiza, que es tomándolos en cuenta,
recomiendan para otra ocasión mas actividades que contengan bastantes juegos
dinámicos para que el proceso que se lleve a cabo sea mas pruductivo, además su
expresión fue con toda la calma y la liberta, no se le presiona en como debe de
opinar o como deberías ser su conducta ante la consulta, solo falta promover mas la
cultura “wixarika”, asi como los valores humanos fundamentales para la vida. Para
que aceptándose como tal, de lo que son valores sus usos y costumbres de la
comunidad, en esta gran tarea tiene mucho que ver el padre de familia, ya que ahí
es donde desde un principio se dan los primeros pasos de toda índole. La comunidad
como sociedad, asi como la escuela, podría ser el puente para ampliar los
conocimientos de su cultura.

40 
 
EXPRESIONES DE PENSAMIENTOS E IDEAS EN DIBUJOS

Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Juan de dios Muñoz González

Eso nos enseñaron en la escuela Ramón López Velarde, las


madres no saben mucho de eso por eso no nos enseñaron esas
cosas.

Me paresco a un caballo porque se correr bien recio, como un


caballo, por eso me represente como un caballo.

41 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Aida

Yo dibuje este dibujo porque yo a todos los profesores que tuve


nunca nos hablaron de nuestra religión, sobre nosotros los
huicholes, solo hablaban de dios y otras cosas más menos de
nosotros que hacemos sobre las fiestas del tambor y otras cosas
más. Nomás en preescolar si nos enseñaban eso pero en la
primaria no.

42 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Aida

Yo me identifico como una mariposa porque las mariposas


vuelan en el aire y tienen derecho a volar y disfrutar el viento y
además nosotros tenemos derecho a todo, jugar, bailar, brincar
etc. Cosas que nosotros debemos de que hacer, no otras cosas
malas.

43 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Leandro

Porque no nos habían enseñado de eso lo que hicimos por


nuestras costumbres.

Elizabeth

Pájaro: Yo me paresco en, porque me gusta imaginar alto y


porque los pajaritos son muy lindos e inofensivos. Flor: Yo me
veo como una hermosa flor, y porque las flores son sensibles e
inofensivos por su hermoso aroma y porque se desprenden en el
día y son muy visibles como yo.

44 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Elizabeth

Para saber de nuestras culturas y por lo que significa cada cosa o


que signifique para los dioses y me hubiera encantado porque
me hubieran enseñado más en huichol.

Mygdy

Yo me identifico con el agua por ser libre, por querer lograr mis
propósitos como estudiante, por correr libre sin ningún
impedimento a lograr mis metas.

45 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Magda

A mí me hubiera gustado que me enseñaran más cosas de lo que


ya se, sobre costumbres de nuestra etnia.

46 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Jairo B.

Las madres nunca me enseñaron las fiestas del tambor.

47 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Evangelina

A mí me hubiera gustado que los maestros que me dieron clases


en la educación primaria me dieran pláticas sobre la importancia
que tiene el maíz ¿Por qué? El maíz es el principal en nuestras
culturas y principalmente en las fiestas que hacemos los
wixaritari y porque del maíz sale el tejuino.

48 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Xitlalik

Yo me identifico porque también los animales comen como


nosotros y también escuchan como todos, también porque los
animales sufren si pierden a su hijo y lloran como nosotras. Eso
es lo que yo me identifico, también porque mueren como la
gente.

49 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Brenda M.

Al profe le falto enseñarnos sobre el maíz y nuestras tradiciones,


a mí me hubiera gustado que nos enseñara para saber más acerca
de ellos y para o porque es importante tener las costumbres o
tradiciones.

50 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Brisa

A mí me hubiera gustado que mi maestro(a) me dijera o me


explicara que significa cada cosa que yo dibuje, y lo que
significa para nosotros los huicholes y para que los necesitamos
en las fiestas, si son muy importantes o no.

Yo me identifico con el agua porque puede correr libre, y por


eso yo me siento que soy libre y que puedo sentir que yo
también soy libre y que puedo correr sin que nada me detenga.

51 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Gloida

A mí me hubiera gustado que antes cuando entraba en la


primaria, nuestras maestras nos explicaran más de nuestras
tradiciones, el significado que tiene el elote en las fiestas, las
plumas que están en un palo, lo que cargan los gobernadores,
cuando es el tiempo en que hacen esas cosas y pues lo más
importante, que nos hubieran enseñado a hablar y a escribir en
huichol, porque hasta ahora es muy importante, pero las madres
eso no nos lo podían explicar bien.

52 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Gloida

 Pues yo me identifico con una paloma porque como ella puede


volar, yo también puedo llegar muy alto, las palomas son muy
bonitas, delicadas y frágiles. Con esfuerzos y trabajos las
palomas buscan comida y donde vivir sin que las lastimen, así
yo también con esfuerzos y trabajos voy a estudiar para poder
tener algo que comer y vivir bien.

Chieleicame

Yo me llamo chieleicame y en español Bryan Danilo Carrillo,


me gusta por sus colores y también porque vive en el campo.

53 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Efrén Darío

Lobo porque un día lo vi…

Kevin.

Me gusta la hormiga porque son muy trabajadoras.

54 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Y+rama Muñoz Ramírez

Para mí esto es importante para hacer fiestas, para que no se nos


olviden las tradiciones de los wixaritari.

55 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

56 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Andoni

57 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Andoni

A mí me gustan los pericos porque tienen sus plumas de colores,


además están muy bonitos.

58 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

Tulima Ilse

A mí me gusta el perro porque sale conmigo a correr y me


acompaña a todos lados el es un amigo para mi porque siempre
esta conmigo aunque lo regañe, por eso yo quiero mucho a mi
perrito towy.

Ailin Lizbel de la Cruz González (Yeucama)

Me gusta el ta+hiu (el conejo) porque sus ojos estan bonitos i su


naris cuando uele algo y sus orejas, por eso me gusta.

59 
 
Lo que me gusta de mi comunidad Lo que hice en mi dibujo y ¿por que?

K+KAME

Sirve para que la familia este bien no este enfermo este venado
sirve mucho para que no lo olvide lo que llevamos aquí en
Xatsisarie (Guadalupe Ocotan) muwieri manahe (Donde posan
las Plumas).

60 
 
CONTEXTUALIZACIÓN Y DESCRIPCION DE DIBUJOS DE LAS NIÑAS Y
NIÑOS

Durante el proceso de la consulta con las niñas, niños y jóvenes en sus dibujos se
pueden ver expresiones referente a su cultura, lo cual quiere decir que hay una
coincidencia, esto debido a que las y los niños “wixarikas” se identifican como tal, y
en sus expresiones artísticas se muestran una gran variedad de dibujos que
representas distintas y valiosas representaciones significativas para los
“wixarikas”. Aun que las principales actividades ceremoniales, que conocen los
niños, es practicado desde el seno familiar y la participación del niño es lo principal,
algunos alumnos, expresan no haberlo visto en su escuela, esto es por la falta de
interés de los mismos adultos, al no informarle desde los inicios de su vida su
identidad, ya que en la escuela quizá solo pueda ser reforzada, con talleres y
platicas de los ancianos y mestros como portavoces de nuestra cultura.

En los dibujos se pueden observar fuego, tambor, sonajas, calabaza y maíz que son
material escencial para la práctica de una de las ceremonias, en donde los niños
expresan que participan en esas fiestas y tal vez es lo que tienen presente al
momento realizar su dibujo. Recomiendan se les de mas explicaciones sobre el por
que se utilizan y significan las fiestas. Aquí en esta ceremonia es elemento principal
el niño el cual tiene que participar el los primeros seis años de vida.

Para nosotros los “wixaritari” el venado es muy sagrado y por ello el dibujo del
venado tiene un significado importante, en cada ceremonia es muy necesario su
presencia, aun que pues es difícil de cazar, pero que cuando se requiere realmente
es cuando se deja atrapar. Por eso la mención del cuidado del venado.

En el dibujo libre, las niñas se identifican la mayoría con flores aves y agua, y se
describen con ser libre como sus dibujos. Mientras que los niños dibujan animales y
otras cosas de campo, quines se comparan con ellos porque dicen ser fuertes como
los animales de sus dibujos.

61 
 
ANEXO 1: Minutas y actas

62 
 
63 
 
64 
 
ANEXO 2: Difusión

65 
 
66 
 
67 
 
68 
 
69 
 
70 
 
Anexo 3: PLAN DE TRABAJO 

Para llevar a cabo los objetivos del Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación 
INEE,  se  definieron  las  fechas  de  la  Consulta  previa,  libre  e  informada  a  pueblos  y 
comunidades  indígenas  sobre  la  evaluación  educativa  entre  los  wixaritari  tal  como  se 
muestra en tabla informativa: 

ESTADO  COMUNIDAD  ASAMBLEA NIÑOS Y  FACILITADOR


JÓVENES 

Nayarit  Xatsitsarie  03 mayo 04 mayo Anselmo 


Pacheco 
Guadalupe 
Salvador 
Ocotán, La 
Yesca 

Jalisco  (Pueblo Nuevo)  17 mayo 18 mayo Gabriel Pacheco 


Tuapurie  Salvador 

Santa Catarina, 
Mezquitic 

Jalisco  Tateikie  21 mayo 22 mayo Alfredo Carrillo 


Salvador 
San Andrés 
Cohamiata, 
Mezquitic 

Jalisco  Kuruxi  31 mayo 01 junio J. Isabel 


Manuwe  Bautista 
Sánchez 
Tuxpan de 
Bolaños 

Según  la  tabla  informativa  cada  comunidad  tendrá  dos  fechas  para  realizar  la  consulta, 
una dedicada a la consulta general en Asamblea y otra más dedicada a los niños y jóvenes 
en  espacios  diferentes.  La  Consulta  destinada  para  las  mujeres  se  integró  en  la  misma 

71 
 
fecha  de  la  Asamblea,  bajo  el  argumento  de  que  no  quieren  participar  de  manera 
separada de los hombres. 

Para  dar  mayor  participación  a  los  niños  y  jóvenes  se  había  considerado  realizar  una 
Consulta  más  en  la  comunidad  de  Wautia  San  Sebastián  Teponahuaxtlan,  Mpio.  de 
Mezquitic, Jalisco. Sin embargo debido a los tiempos, distancias y gastos que se generan 
en  cada  una  de  las  consultas  anteriores  pensamos  ya  no  poder  realizarla.  Por  lo  que 
pedimos  amablemente  a  los  del  INEE  y  a  UNICEF  registrar  las  voces  de  los  niños  en  las 
fechas anunciadas en cada una de las comunidades. 

PAPEL DE LOS FACILITADORES EN LA CONSULTA: 

Xatsitsarie, Guadalupe Ocotán, La Yesca, Nayarit 

Gabriel Pacheco Salvador, Conducción de preguntas generadoras en Asamblea 

J. Isabel Bautista Sánchez, Cámara, video y grabación 

Anselmo Pacheco Salvador, Apoyo en la logística 

Alfredo Carrillo Salvador, Registro de información de participantes 

Angélica Ortiz López y J. Isabel Bautista Sánchez, Conducción de preguntas generadoras en 
niños y jóvenes 

Pueblo Nuevo, Tuapurie Santa Catarina Cuexcomatitlán, Mezquitic, Jalisco 

Alfredo  Carrillo  Salvador  y  Gabriel  Pacheco  Salvador,  Conducción  de  preguntas 


generadoras en Asamblea 

J. Isabel Bautista Sánchez, Cámara, video y grabación 

Arturo de la Cruz Carrillo, Apoyo en la logística 

Angélica Ortiz López y J. Isabel Bautista Sánchez, Conducción de preguntas generadoras en 
niños y jóvenes y Registro de información de participantes 

Tateikie, San Andrés Cohamiata, Mezquitic, Jalisco 

Alfredo Carrillo Salvador, Conducción de preguntas generadoras en Asamblea 

J. Isabel Bautista Sánchez, Cámara, video y grabación 
72 
 
Alfredo Carrillo Salvador, Apoyo en la logística 

J. Isabel Bautista Sánchez, Conducción de preguntas generadoras en niños y jóvenes  

Gabriel Pacheco Salvador, Registro de información de participantes 

Kuruxi Manuwe, Tuxpan de Bolaños, Bolaños, Jalisco 

J. Isabel Bautista Sánchez, Conducción de preguntas generadoras en Asamblea 

Alfredo Carrillo Salvador, Cámara, video y grabación 

J. Isabel Bautista Sánchez, Apoyo en la logística 

J. Isabel Bautista Sánchez, Conducción de preguntas generadoras en niños y jóvenes  

Gabriel Pacheco Salvador, Registro de información de participantes 

73 
 
Anexo 4: Transcripición de las respuestas

Asamblea con adultos (audio)

1. Ne nemantayatsie, hik+ m+ya nem+yumate ‘ana ‘akuxi, este mem+te’+kitakai hik+


m+tiy+anepa+, ‘ana takamixate ‘akuxi tep+te’ut+k+kai, ne nep+ra’eriwa x+ka
taniwema mem+te’+kit+arie ta pini tsie timieme, (‘itsari, k+tsiuri) ya xeik+a titak+
m+ya tem+te’uhu tem+tehayexeiyat+ka, yaxeik+a ta’ukitsiema educación
memakatei manapait+ p+ti+y+, taniuki tsie mieme p+karayemie, mana
mem+teha’+kit+arie tsie, x+ka tariri ‘ik+ tari tewaruta’ait+ani m+pa+ p+ta ri
taniukitsie mieme p+ta mete’aye’ut+ani.
2. Tsiere mep+kawatiwayanikeyu meripait+ pa+.
3. Yukamixate ta mem+te’ut+t+kayeyu yunait+ t++rí memayetei uniforme ri hawaik+.
4. Hutamek+ x+ka yaxeik+a meteku’+kit+wanike, me m+k+ yucultura
mem+tani’+kit+a, mana ri kanik+y+neni tayeiyari mep+katatsi’+kit+a yat+ni tita
tem+tehayexeiya m+k+ ri taniwema ‘ats+ mep+katemate ri ‘ayumieme.
5. ‘aix+a ‘ayumieme mep+kateyuk+’+kit+wa ni teiwari ni wixárikak+ , mana
puyukuhek+k+are prueba enlace tsie.
6. ‘etsiwa ts+ xeik+a ‘etsikwera m+pa+ m+tiwatah+awe tsie xeik+a, ‘arikekeri
mepek+ka y+k+mana mep+kateparewie yukiekaritsie.
7. Yat+ni ketem+te’uhu mep+kateyuparewiwa ri, ‘its+kate mep+wakuhayeikawa
yuk+mana. Ya xeik+a xapa mepautawewiwawe, peuyewetse ‘akuxi tiwa+ka, xapate
mep+kaheuta’ut+awawe, tsiere mep+ka’+xatsit+arie, kwit+wa mepeyuwit+k+
kauka ‘aix+ mekatenek+’+kit+ariwa.
8. M+k+ ‘ukirawetsixi wa+kawa yemek+ mep+te’uyemate, ne xeimieme
ne’uta’iwauka timaikamets+a xeimieme p+netsiuta’ei “ahh yeme petimaim+k+,
kam+ ts+ x+ka peneniereni mexa huma kaneutaheit+kani, mana katinetimaim+k+,
mana kaniutayuam+k+”; nep+tiutah+awarie hik+ ‘etsiwa nem+timate mana
netiparewiet+ nep+retimá, x+kat+ t++rí ya temari tiwareu’+kit+am+k+ni, manat+
xeik+a puwaruta’at+wani hurawa.
9. ‘ukirawetsixi ‘aimieme mekani’enieriwani m+k+ yuri mekatenikuxatani wa+kawa
mem+te’uyematek+. Yat+ni ‘axap+katih+awar+wa waniu p+ta p+’iwawiyar+wa
p+’enieriwa.
10. M+k+ mep+temate tau kem+tiunuiwax+, metseri kem+tiunuiwaxi, ‘uki, ‘ukaratsi
kem+tiunuiwax+, tewari kem+tiunuiwaxi.
11. Tame p+ta ri tep+’ane tep+kawatemawie, takiekari titak+ m+ yarema kepa+
reuyukuwiya, titayarik+ m+ya’anek+a teteutet+ka, m+k+ ts+ hik+ neuyeweka
taniwema mem+te’+kit+ariekakeyu.
12. ‘aimieme wa+kawa wa’+xatsika peuyewetse. Xeik+ata m+k+ mem+te’uyemate
yuniuki mep+kakwerieka, yaxeik+a ta piinite(artesania, vestimenta, bebida y
comida).

74 
 
13. Tame ts+ waniu ri tem+xatsiwa t++rí wa’ukitsiema ke waniu tetekahu ‘aku waniu
tem+wara’+xatsit+wa yat+ni tame ketetekahut+ tep+warukuyatsat+ka.
14. X+ka waniu metehetixaxatani, ka’uyukatewiyani m+k+ waniu m+pa+ me’aneneme
kiekari p+wareuyeh+wa mana mem+teha’+kit+arie tsie m+k+ waniu tsie wa+ka
mep+waparewiekakeyu ‘etsiwa hipat+ waniu ‘aix+ memutiy+ne.
15. Tahepa+tsita t+t+ ts+ ‘aix+ ne’ane, xeik+a ri tenakat+maiyar+wa mana
“calendario” tsie mem+´te’iter+wa, me m+k+ mem+tehayexexeiya tsie ‘aku
“mékiku” me t++rí mem+kananutayaxike, me m+k+ m+pa+ mem+nikuyuruwa, ts+
tame tsiere tetehayexeiya tahetsie timieme, xeik+a ri tame tahetsie timieme mana
“calendario” tsie hawaik+ kapeka’uxa, x+ka mana mehei’ut+anike ‘aix+a
ney+nikeyu. ‘aimiemek+ ri xiketem+tekuxatakai pa+ tayeiyari tineuyeweximeni,
ts+ri t++rí tukari meh+ka.
16. Ne ‘ipa+ nep+ramariwexeniu cultura muxuawe, cultura occidental, luego cultura
tradicional, tats+ari tayeiyari ketem+te’uhu tame wixaritari x+ka m+pa+ xeinuiwari
yat+ni xeit+ri m+pa+ metekahuni kiekari manmanet+katsie, x+ka teiwari hepa+tsita
mana tikamieni x+ari ‘aix+ p+’ane m+k+ mana, me teyupani mem+neta’axe x+ka
ta huma ‘uta’axeni “tatewarí matiniere” ‘aix+ ts+ ne’ane tihutame tiyeweiyat+,
nuariekate ta yuniwema m+pa+ tiwak+h+awet+ m+pa+ tiwa’iyamat+at+ m+k+
yuniwema, tayeiyaritsie timieme niuki xeniu mana m+yeyeika t++rí x+ka
tiwakuxaxat+wani ‘aix+ ne’anekaku.
17. Xeniu “usos y costumbres”, m+kareuyewautsenik+ x+ari x+ka naime tiyeweiyani
m+k+ ‘+kitsika ‘aix+ panuy+ne.
18. Manuy+ne tsiere nunutsi ke’anek+a m+re’+kit+arie, kita x+ka ‘aix+a reuye’aneni,
x+ka retikwa’ani mexate x+ka ‘aix+a re’aneni, pizarrón x+ka hekawieka.
19. Tsiere mem+te’+kita ‘aix+a meheuti’anet+, rakumait+ m+pa+ m+kahainenik+
“kename ti’+kita m+tipit+ariek+ xeik+a”, tinaime tsie ‘aix+a tikamiet+ tayeiyari
me‘uyemait+.
20. Kauka x+ari taniwema tewaren+’awa xeniu te’+kitamete mem+te’uyemate,
mem+tewa´+kit+akak+, tame ter+warika m+k+ tep+kate’uyemate, tame xeik+a ri
takiepait+ xeniu tekateniwa’+kit+aka la educación en familia, ‘etsikwerarita
mem+tetimamateke “‘ut+arika” ‘aimieme tep+waren+’awa. T++rí tep+waren+’awa
m+pa+ teteha’eriwat+ tinaimek+ mem+tehetimamatenik+, yaxeik+a tame
tera’+xatsit+wat+ takiekari kem+’ane, kem+reukukuye, ketikuniuwa, meta m+k+
teiwari niukieya mem+’eniekak+, mem+kahakanuax+anik+ kiekari
mem+parewienik+, yu’ukitsiema mem+kawareutax+riekak+, menukuhanak+ p+ta.
‘aimeiem tep+waren+’awa ‘uxa’a warie takiekari memanukuhanak+. Mana
tep+wareutax+r+wa ‘uxa’a warie tahepa+ mem+ka’anenik+, mana xeik+a
mem+ka’u’uwanik+, ‘+kitsika tsie timieme mem+tetimamatenik+. ‘uxa’a warie

75 
 
yukiekari mem+yehanak+, yukiekari mem+ta’+xatsit+anik+, yuniuki mait+
yaxeik+a teiwari niukieya.

21. Tame tep+teiti’eniet+yeika, kename yaxeik+a nunutsi ‘ena kiekame mat+a


teiwarit+a kiekame yaxeik+a mekakateyuk+h+awe m+k+ “exámen ya evaluación”
y+k+ p+ta p+’anenikeyu; tita xeik+a mem+te’+kit+arie m+k+ xeik+a
meteku’iwawiyar+wat+ x+ka ri mana rayehuni, ‘iwarika tsie mem+katemate
‘aimieme hutipait+ mepukax+r+we, taniwema yaxeik+a ti’aneneme
mep+kate’uyemate. X+ka p+ta ketem+te’uxaxata tsie timieme metatsiuti’iwawiya
x+ari ‘etsiwa h+t+apait+ tepukax+riwawe, primaria xeik+a mem+yexeiya x+ka
‘aku yuniukik+ me’utiniukani, keteri secundaria, tsiere la prepa, tam+ts+
memiyeweiyanikeyu, ‘aimiemek+ri mana katineuyewautseni m+k+. Meripait+ tame
temayetekai tsie, “conducta” titewat+ m+k+ tsie mepuyuk+’+wiyakai ‘ik+ ri
hawaik+, m+k+ tsie x+ka meyuk+’+wiyanike kauka ‘aix+ tetenek+k+kanike.
22. X+ari ti´+kitame wa+kawa rakumait+ mana puyunaki’erie, tsiere te’+kitamete
teyunait+ teta’eniet+, tanait+ teteparewiet+, tekayuhekat+, m+k+ ri mana m+pa+
tem+ka’ane t++rí meniy+k+´+wiyani, tam+ ts+ yatetekahut+, tsiere tanait+ t++rí
wapapama. Yaxeik+a tsiere tsepa wa+kawa m+tiuyemate ti´+kitame x+ka ta
tinaime karexeiyani ‘etsikwera, ya t+ni ‘ipa+ta tikuniuwa ri ‘ik+; x+kata waniu
ti´+kitame tinaime tsieri ranutineni tinaime ri yuxapate tiyepika “yumaistría” m+k+
ts+ waniuri yeme tiwa+kawa meteniuyemaika, m+k+ ri ‘aix+ waniuri
meni’aneneni, meniy+aka xeniurí yeme mete’+kitamete.

23. Wa’ukitsiema mewa’+wiyat+, yat+ni xeniu ‘evaluación tiyuter+wat+


muyuwewienikekai, kam+ts+ ‘etsiwa yaxeik+a nek+y+neni yat+ni xeniu “cursos”
memeta’axetsie tita mem+teheyeweiya m+k+ tsie x+ka me’u’in+atsienikeyu.
24. Yat+ni x+ka me’uti’iwawiyarieni yukiekaritsie timieme, mets+ ‘ena kiekaritsie
mekateni’uximayaka x+kata “exámen” me’uwewiyarieni, yaxeik+a ta mana
m+k+y+ne, teiwarit+a timieme xeik+a m+rayehu.

25. ‘ipa+ ts+ p+ta ne’anenikeyu, x+ka xeniu yeme metehaye’at+wani x+ka xeniu
wa+kawa “preparación” metehexeiyani, yaxeik+a “comité” mete’uyuter+wat+
memuku’ut+ka mem+wareuxeiyat+ka, x+ka ‘aku m+k+ mewatuikakuni, ya’aku
m+k+ mewaruti’iwawiyani x+ka ‘aix+a tikamieni m+k+ wa’ukiyari.
26. Ne m+pa+ nep+tiku’eriwa, m+pa+ tetewayexeiyat+, m+pa+ maineni x+ka ‘aku
‘its+kame waparewieka, wahamat+a tiutixaxatani, x+ka: “si convive con la
comunidad” yatat+ xeik+a p+reyu’eriya, p+katinake ‘ipa+ m+watah+awe mana ri
kanikuy+neni, mana katiniu’axeni.

76 
 
27. Tep+y+k+ ‘+wiya hipat+ ‘aix+a mep+te’u’iyari, ‘aimieme mana m+pa+
teputiyuane, kename ‘aix+a mete’uka’iyayari, ‘aix+a metekuxata.

28. M+k+ m+, xike temait+katei pa+ tita tsie tixeiyariet+ muku’ut+ka ‘etsikwera,
“directores” tem+tewaruter+wa… pa+ tep+teku’eriwa m+pa+ ts+ tsiere
m+reku’ut+ka xapatsie, m+k+ waniu p+tiyurieneni “el director” “directora” m+k+
warankuhani, warahapanani yut+riyama. Yaxeik+a tsiere ‘ena tem+te’uximayaka.
X+ka teyukuxe+riwakuni kam+ts+ m+pa+ ‘upaukakaku tita tiutixuxuawere t++rí
xem+warayeyatsa, kemetekahu, kemetetetewat+ mepanukaw+, ketiy+ane
keyupa+met+ mep+kaheu’enana, yexeik+a ‘its+kate x+ka meteheuyeh+aka, h+k+
xeme xep+netsiparewiyu m+ya xeyupa+met+ muwa xep+temariyu, x+ka ‘its+kame
kahekah+ka, tat++riyamatsie p+tiutaine, takiekaritsie p+timieme…
29. ‘ipa+ tikuxatat+ xeniu m+k+ te’+kitamete wa’ukiyari m+k+ m+pa+ tiyuter+wa,
xatsunimek+ mete’uximayat+ mana xapa manayeneika teiwari mitiwewiwa mana
tsiere mekaninieret+, m+k+ x+ari m+pa+ p+tiyuter+wa.
30. X+kata tetahekat+ mana te’u’uwani x+ari ‘aix+a tep+katekine, tat++riyama ta
yaxeik+a mem+tekak+ne. Tam+ts+ ‘aix+a m+ti’ane xeik+a tetewa’+kit+akakeyu.

31. M+k+ ts+ nan+y+ne, x+ka te’+kitamete yeme ‘aix+a metekahuni, x+ka
yamekateheuyewekani, x+ka t++rí ‘aix+a metek+’+kit+ariwani, yeme ‘aix+a
meteku’+kitani, x+ka t++rí kwinie mekateu “reprowaruwayani”, x+ka yunait+
meyu’enieka, “director, maestros”. X+ka xeniu titak+ mana m+tiuyutake, t++rí
x+ka yunait+ metehetimamatekeni m+k+ ts+ nanuy+nekaku.
32. ‘+kitsika huyeyari kem+reuyune x+ka m+k+ maine metehekuxaxat+ariwani ‘aix+a
ts+ ne’ane.
33. Xeniu temait+ka pa+, ‘etsikwera tsepa ts+ri ke’anek+a temayetei, tsepa xamarut+a
tem+tehayetei, peru x+ka t++rí mem+te’+kit+arie ‘aix+a me’anenet+
mehayex+rieni m+k+ t++rí; ‘etsikwela ‘aix+a ‘anet+ kanayeikani, tsepa tinaime
mekateheuxeiya, x+ka t++rí mana memayeneika nunutsi tsepa ‘akewa metakerie
x+ka yuheima heutanuaweni m+pa+ ‘aix+a niáne.
34. Yat+ni ‘its+kate wareu’eniet+ yunait+ mana te’+kitamete mem+kaniere, wapapama
t++rí wa’iniet+ yaxeik+a y+t++riyama, yunait+ m+k+ paleku memaw+re t++rí
‘aix+a me’aneneme mem+warayex+rieni, m+pa+ ‘etsikwera tikamiet+ m+k+
‘aix+a ts+ ni’ane.

35. Ne xeik+a m+pa+ nep+ra’eriwa ‘etsiwa mana tepipatakeyu, yeme teiwarixi kwinie
h+t+apait+ mep+ka’uwa yeme kwinie mepikuyuruwa, t++rí t+t+ “primaria”

77 
 
me’ayetet+, tame ta mana tsiere taniwema me’ayetet+ m+pa+ mekate’anene, tame
pait+ heiwa tekateheiti’eniet+k+ka, ne nep+ra’eriwa x+ka muwa ‘etsiwa meheipata,
mehewaka’+ra, x+ka tame h+t+a hura teka’uwani ‘aix+a ne’anekaku.

36. Tinait+ ‘aix+ p+ti’aneneni tita muwa m+tiyukumauwa ya x+ka t+xa+ reuyewekani
yapauka ‘its+kate ‘aix+a metekuyuruwat+ tita m+reuyeweka.
37. Takwit+wa pait+ t++rí memanutayaxetsie kemeyupa+met+ memanutayaxe ‘aku
yaxeik+a t+papa+met+ muwa kap+tiuyepit+ka, ‘+parite, m+k+ t++rí yunait+ x+ka
metehekunakitsit+wani, mana p+’in+arinikeyu. X+kat+nait+ ‘aix+a ti’aneneni,
t++rí tiwahetsie timieme. M+k+ tariri memey+aka yunait+ ya mem+taxatsieni,
directores, maestros, asociación de padres de familia, y padres de familia.
38. Yat+ni x+ka ‘aku metehetimamatekeni, m+k+
39. Mem+tekumauwa muwa m+tiyepine, (computadoras).

40. Ne ts+ nem+tiuparewiwe nenieret+, kem+tiutaine mana neniwema x+ka


newarayeyatsani, wahepa+tsita kem+tiutaine, nenieret+, tita ‘aix+a m+ti’ane.
41. Teheta’axet+ ‘etsikwera, taniwema xeik+a tep+kawaruyetuat+k+kani, heiwa
temutakuxexe+riwatsie tanait+ tete’utixaxatat+, teteku’iwawat+ tita mana ta
‘etsikwera m+reuyewetse xeniu m+k+ taniwema mem+tekumauwanik+.
42. Yat+ni ‘its+kate wahets+a ‘uyeneme mat+ari m+tayuanitsie merik+ts+ m+pa+
tiniwarah+awem+k+ tita m+reuyeh+aka. Tanait+ teyuparewiet+ kem+raniuwani
teheu’enanat+, “comites” yaxeik+a ‘aix+a metekahut+.
43.

78 
 
Asamblea con niñas, niños y jóvenes (Audio)

1. Te’+kitamete ‘aix+a mep+teka’uka tahepa+, tame ta yaxeik+a ‘aix+a tetekahut+,


nixewit+ p+kahauyeweka ti’+kitame, tame tsiere yaxeik+a tetekahut+, yunait+
meheuyu’eniet+ tame yaxeik+a tewareu’eniet+.
2. Tem+tetimamatenik+ tita mem+te’+kit+aka te’+kitamete, yamem+ta’eriwanik+ takie
kename teteyu’+kit+a, ya tem+tehaxaxatanik+ tita tem+te’uyemate meta tita
tem+tehetimamate, ya tsiere tema’iwawanik+ tita tsie tem+kate’uyemate, ya xeik+a
tem+tehetimamatenik+ tita tem+teheumaiku yupapama ya yu’iwama
mem+teware’+kit+akak+ tita mem+tetimamate.
3. ‘Aix+a tiuka’iyarit+, luegu wixárika, ‘aix+a tikamiet+ tahets+a, ‘aix+a tatiu’+kit+wat+,
‘axakatatik+h+awet+, katatsikute’at+, h+ t+t+ ‘etsiwa tetsikute’at+ wa+ka hawaik+,
m+k+ ta tatseu’eniet+.
4. Tiwakuxaxat+wat+ kepa+ matsi ‘aix+a mem+tewaku’+kit+wanik+ mem+warayeyatsa,
tatsiparewiet+ yat+ni ‘utaniut+ taparewiya manayeneikanik+, tsiere mem+te’+kita
tiwakuxaxat+wat+ kepa+ matsi ‘aix+a mem+teku’+kitani. Tiwaraxaxat+wat+ ‘aix+a
mem+teku’+kitanik+.
5. Aix+a tiuka’iyarit+, luegu wixárika, ‘aix+a tikamiet+ tahets+a, ‘aix+a tatiu’+kit+wat+,
‘axakatatik+h+awet+, katatsikute’at+, h+ t+t+ ‘etsiwa tetsikute’at+ wa+ka hawaik+,
m+k+ ta tatseu’eniet+.
6. Tiwakuxaxat+wat+ kepa+ matsi ‘aix+a mem+tewaku’+kit+wanik+ mem+warayeyatsa,
tatsiparewiet+ yat+ni ‘utaniut+ taparewiya manayeneikanik+, tsiere mem+te’+kita
tiwakuxaxat+wat+ kepa+ matsi ‘aix+a mem+teku’+kitani. Tiwaraxaxat+wat+ ‘aix+a
mem+teku’+kitanik+.
7. ‘+kit+arika, Educación Física, (que nos enseñen megusta más el estudio, este…porque
es bonito porque para que sepan más nosotros y que, y que disque “no se hagan más
burros” y que le sigan estudiando). Para aprender mas y sacar seguras calificaciónes de
la escuela y que toda el ‘area este bien limpio.
8. Cuando me enseñan las lecturas y las matemáticas, titata tem+katematekai meripait+,
m+k+ mem+tete’uti’+kit+wa tsie. A mí me gustan los maestros y Ciencias Naturales.
9. Ingles, historia, mmm…la materia de matemáticas, yo no le entiendo al maestro porque
no nos explica bien. Ingles, porque te’+kitamete ‘aix+a mem+katate’u’+kit+wa, tita
tete’uti’+kit+wa m+k+ yap+tate’uti’+kit+wa tsepa ‘uxa’arieka, luegu matemática… no
nos explica como lo debemos de hacer o no nos pone atención al momento de preguntar
como lo vamos a hacer.
10. Ingles… esque tep+kaheitimamate p+katitalengua, tep+kaheitimamate ingles. El de
ingles se nos dificulta mucho porque no hablamos ingles. Que a nosotros nos expliquen
en español y en huichol, pero más en huichol.
11. Dura poquito la hora de clase y es mucho tiempo… Está bien porque aquí en nuestra
escuela hay dos turnos, y los de la mañana entramos de las 7:00 a.m. a 12:50 p.m y los
de la tarde entran desde las 12:50 p.m hasta las 7:00 p.m.

79 
 
12. M+pa+ ‘aix+a p+’ane, x+kata kwinie teteheutetereni tekahayetet+
tepetaka’+raxiet+k+´ne, m+pa+ ‘aix+ p+’ane tem+tehetimamatenik+ matsi wa+kawa,
de lunes a viernes ‘aix+a p+’ane tepuka’uxipiwe huta tukari, tsepa ‘ana ‘akewa
teme+k+niku. Wa+kawa trabajo mep+katetsikuhayeikiwanikeyu takiekari tari
ketem+tetiyuruwa tep+katetinanakist+wa, yat+ni temeyuti’ekwanik+, yat+ni
tamamama tem+waretiparewiwanik+.
13. De lunes a viernes y que no haiga mucha tarea.
14. El director, los padres de familia y los alumnos wa’ukiyari waruyexeiyat+yeikat+
te’+kitamete yaxeik+a al director x+ka ‘aix+a metekahuni yut++riyama ‘aix+a
metewaku’+kit+wani, x+ka mekaheuyeweka te’+kitamete. Cada mes wa’ukiyari
muta’axeni tiwarutixaxat+wanik+ kepa+ matsi ‘aix+a mem+teku’+kitani.
15. Ta’enat+, este…’aix+tikuwewiwat+ tinaime tita m+ti’at+arieka, pa+tineuyuri x+ka
petiutah+awarieni x+ka peheitimani petitiwewiwat+ ‘aix+ tikamienik+. Te’+kitamete
wareu’eniet+, ‘aix+a tikamiet+, kem+tak+h+aweni heu’enat+, wa+kawa
m+retimamatenik+.
16. H+, ne netsiunakix+, ‘aix+a nep+reka’ariet+ya ximeri pai temutayuatsiepait+,
tem+te’utiwewi p+netsiunakix+, tem+te’utixa wixarikak+ ‘aimieme p+netsiunakix+.
17. Tame hik+ ‘ena temuta’iwatsie ‘aix+a tep+teka’eriet+k+ porque wa+kawa ‘iwaurika
memuwewi ta’epa+tsita timieme, tsiere ‘ena takiekaritsie timieme, tsiere ‘ena
‘etsikwera tsie timieme tita tem+teuye+wa, ‘aimieme ne hik+ ‘aix+a nep+reu’erie
tem+’iwatsiek+.
18. Ne netsiunakix+ taniukik+ mem+tasikuh+awekai
19. Juegos…
20. Faltaron más dinámicas.
21. Matsi ‘aix+a wa+ka mem+tatixat+anikekai, teiwarik+ waniuta hipat+ waniu
mep+kaheu’enana, wa+ka ‘akuxi reuyewet+ pat+a.

80 
 
Anexo 5: Traducciónes

Traducción de las palabras de los adultos

1. En aquellos tiempos cuando yo ingrese a estudiar, no existian uniformes, ibamos con


nuestros vestimentas a la escuela, yo ahora pienso, que por que nuestros hijos no
utilizan su vestuario original o para que no se pierda la costumbre de hacerlos, les
enseñen como se elaboran, (bordar, costurear). Ademas deberian explicarles, el por que
de nuestras tradiciones. Tambien decirles a las autoridades educativas de que si van a
trabajar en un pueblo indigena, tenga contenidos en lengua materna. Tambien que no
les impusieran uniformes distinto, si no el que se utiliza en la comunidad, que es el
tradicional y esto deberia de ser en todas las escuelas existentes en la comunidad.
(inicial, preescolar, primaria, secundaria, preparatoria, etc.)
2. Deberian enseñar de las culturas, ellos nos enseñan de sus tradiciones (cultura
occidental) y por eso ya nuestros hijos desconocen sus origenes, pero pues no lo
comprenden correctamente, se a visto en la prueba enlace. Mejor deberian enseñar en
lengua materna y español.(hablar, leer y escribir).
3. Desafortunadamente, cuando egresan de las escuelas, los jovenes se van y ya no
regresan a apoyar a su pueblo y los que se quedan, aun tienen muchas deficiencias no
pueden elaborar al menos una solicitud, o cualquier otro papel que requiera la
comunidad, dejan solos a las autoridades sin saber como ayudarles.
4. También se a visto el matrimonio a temprana edad, tal vez esto se deba a la falta de
orientacion en las escuelas.
5. Los ancianos son los que tienen los conocimientos mas sagrados yo en una occasion
pregunte…”esto que significa”…responde el anciano…¿asi? “apoco deberas quieres
saber, solo debes venir aqui en el caligüey, ahi estan las mesas hay que cooperar ahi, y
participando ahi aprenderas”, y ahora lo que yo se de ahi lo aprendi, viviendolo, si los
profesores trajeran a los alumnos a observar y explicarles por que de las fiestas,
aprenderian mucho.
6. Por eso a los ancianos se les respeta, por que solo ellos saben como se formo el sol, la
luna, el hombre y la mujer, el porque vivimos en estos lugares y el porque de nuestras
culturas. Solo que ellos tambien deberian tener confianza y contarselos a los niños y
jovenes. Asi como tambien a elaborar todo lo que nos identifica como
indigenas.(artesania, bebida y comida).
7. Creo que se refiere a todos los que tenemos hijos en general y de manera muy particular
en las escuelas, nos preguntan la relacion padre e hijos, si los aconsejamos, si los
orientamos, en que condiciones viven con nosotros, que ejemplo les damos, etc. Y de
ahí cual es su despeño en la escuela, de que si es participativo, y todos esos buenos
modales en las escuela es bien visto.
8. De manera general esta bien, en cuanto a los dias y meses, solo que para nosotros los
indigenas creo que no se toma en cuenta nuestros costumbres, por ejemplo todos los

81 
 
niños aprenden y saben de las fechas importantes, de lo que paso en mexico y tienen
idea de los personajes, pero nosotros, nuestros hijos no tienen idea de quien es ese
personaje, sin embargo pues el calendario marca suspensión, y el niño aun no
comprende por que. Seria bueno que se plasmara dentro de ese calendario, las fechas
importantes para nosotros los indigenas, como son las fiestas de ceremonias, ya que por
no considerar esos eventos el niño no puede estar presente en la fiesta, por asistir a la
escuela y por eso ya no le dan importancia a su cultura misma.
9. Ne ‘ipa+ nep+ramariwexeniu cultura muxuawe, cultura occidental, luego cultura
tradicional, tats+ari tayeiyari ketem+te’uhu tame wixaritari x+ka m+pa+ xeinuiwari
yat+ni xeit+ri m+pa+ metekahuni kiekari manmanet+katsie, x+ka teiwari hepa+tsita
mana tikamieni x+ari ‘aix+ p+’ane m+k+ mana, me teyupani mem+neta’axe x+ka ta
huma ‘uta’axeni “tatewarí matiniere” ‘aix+ ts+ ne’ane tihutame tiyeweiyat+, nuariekate
ta yuniwema m+pa+ tiwak+h+awet+ m+pa+ tiwa’iyamat+at+ m+k+ yuniwema,
tayeiyaritsie timieme niuki xeniu mana m+yeyeika t++rí x+ka tiwakuxaxat+wani ‘aix+
ne’anekaku.
10. Como en aquellos no habia muchas oportunidades de estudiar, nosotros en aquella
epoca no pudimos prepararnos ya sea por falta de una escuela cercas o porque no habia
muchos maestros, por eso algunos de nosotros no aprendimos como deberia de ser.
11. Ahora que hay escuelas en las comunidades y maestros, nosotros mandamos a nuestros
hijos para que aprendan y no queden como nosotros, los mandamos para que se
superen, ya que nosotros solo podemos brindarles la “educacion en familia” (el habla, la
cultura y los valores). En la escuela van a aprender a escribir, a leer y a convivir con
otros niños que no son de su familia, tambien los mandamos para que aprendan a
comprender y a hablar bien el español para que pueda comunicarse con los que hablan
español, pero tambien sin olvidar su lengua indigena, si que para que comprenda las dos
lenguas y pueda ser capaz de ayudar a su comunidad, a sus autoridades y a sus
semejantes, para que sea capaz de elaborar papeles, (actas, proyectos, solicitudes, etc.)
Y no se queden como nosotros que al no estudiar, pues no tenemos trabajos fijos, y que
sean ellos que ayuden tambien a futuras generaciones, con buenos consejos.
12. Deberia de evaluarse de acuerdo a la region y contexto de donde se encuentra el
alumno, ya que no es la misma mentalidad y enseñanza, de un niño de la ciudad a un
niño de un pueblo indigena, por eso cuando les aplican el “examen o evaluacion” los
niños indigenas sacan un porcentaje bajo, por que no alcanzan a comprender lo que se
les pregunta o pide, por ese motivo creemos que la solucion seria aplicar un examen que
contengan preguntas del medio que lo rodea y de su cultura y la comprencion de su
lengua, (hablar, leer y escribir) asi como conocer sus origenes y tradiciones, desde la
educacion basica hasta el nivel superior. Tambien en tiempos pasados era muy
importante la evaluacion de la “conducta” y los alumnos salian con buenos valores, creo
que hoy en dia ya no se pide eso y es muy necesario que tambien se evaluara de esa
manera.

82 
 
13. Para ser considerado un buen maestro ante la comunidad, el maestro debe de tener un
amplio conocimiento de cómo enseñar a los niños, que sea responsable en sus labores,
que no falte sin justificacion alguna, sea organizado con sus compañeros, alumnos,
padres de familia, autoridades y comunidad en general, que sea el modelo a seguir para
los alumnos.
14. Ademas hoy en dia ya las exigencias para ser un buen maestro, tambien esta en el perfil
academico, si estas titulado eres un buen maestro con mucha preparacion y si ya tiene
una maestria, con mucha mas razon eres considerado un buen profesionista ante la
comunidad.
15. Primero con una constante revision de sus superiores, desde la forma de planear las
actividades, tanto al momento de su aplicación con los alumnos, y tambien, si los cursos
son necesarios y lo llevan a cabo en sus actividades, tambien deben de evaluarlos sobre
los talleres que ven en los cursos.
16. Tambien deberian de ser evaluados sobre, que conocimientos tienen de sus culturas,
porque, estan trabajando en escuelas bilingües de educacion indigena y de que manera
dan sus clases, se les podria evaluar de esa manera, acorde a su region y preparacion.
17. El “director” o “directora” se podria evaluar, con la constante supervicion de sus
superiores e informando o dando a conocer los avances o propositos logrados. Asi como
sobre el desempeño de los alumno y maestros, sobre sus eficiencias y deficiencias que
aquejan al plantel, si hubiera diferencias entre colegas, o con los alumnos y padres de
familia, dar solucion rapida a los problemas, el porcentaje de calificacion de los
alumnos que se obtengan seria la calificacion de alumnos, maestro y directivos.
18. Para decir que una escuela es buena, primeramente los maestros deben de tener el perfil
academico adecuado, que sean responsables, que no halla mucho ausentismo tanto de
maestros como de alumnos, que no halla mucha desercion, ni “reprobacion”, si hay una
buena comunicación y coordinacion entre “director y maestros” que los niños aprendan
y comprendan lo que se les enseña, den dode los padres de familias participan con
dedicacion, que las autoridades se sientan apoyados por el personal de la escuela, y que
forme a los alumnos satisfactoriamente, al salir cada ciclo escolar.
19. Que promuevan la cultura indigena, y se los enseñen a los alumnos para el rescate de su
identidad asi como el uso y cuidado de la naturaleza.
20. Eso serian las caracteristicas de una buena escuela.
21. Para decir que una escuela es buena, primeramente los maestros deben de tener el perfil
academico adecuado, que sean responsables, que no halla mucho ausentismo tanto de
maestros como de alumnos, que no halla mucha desercion, ni “reprobacion”, si hay una
buena comunicación y coordinacion entre “director y maestros” que los niños aprendan
y comprendan lo que se les enseña, den dode los padres de familias participan con
dedicacion, que las autoridades se sientan apoyados por el personal de la escuela, y que
forme a los alumnos satisfactoriamente, al salir cada ciclo escolar.
22. Que promuevan la cultura indigena, y se los enseñen a los alumnos para el rescate de su
identidad asi como el uso y cuidado de la naturaleza.
83 
 
23. Eso serían las características de una buena escuela.
24. Esta pregunta, es casi pedagógica…por que trata de los “contenidos” que
posteriormente se reparte en “asignaturas” y en las “cartillas” tambien ya asi vienen
elaboradas, todo esto son los “contenidos”, por ejemplo: en primaria, se utiliza lo que
son “los parametros curriculares”, dentro de ello esta un contenido que se llama, “la
lengua como objeto de estudio” y hay otra que se llama “lengua como instrucción”.
25. El alumno tiene que saber, dominar y comprender todo lo que este en los “contenidos”,
el de primero su nivel de aprendizaje, el de quinto igual, asi como los de la secundaria o
preparatoria. Aquí hay una desventaja, por que los contenidos que se imparten son a
nivel federal, sin tomar en cuenta las condiciones de vidas diversas que existen en el
pais, por eso se ha visto, que cuando se evaluava con la prueba “enlace” los niños de
nuestra region, ya no asistian a las escuelas por que ya sabian que no le entenderian a
esa prueba y lo tanto reprobaban, o simplemente no la contestaban, por que no lo
comprendian, ya que los niños indigenas no tienen la misma preparacion, como a los
niños de la ciudad.
26. Aquí es recomendable, que como nuestros niños, no comprenden muy bien los
contenidos impuestos por el gobierno federal, tratar de meter contenidos acorde a su
medio ambiente, ya que así puede comprender más lo que se le enseña, y asi si puedan
evalurse los contenidos.
27. Que los materiales que se utilizan, sean de calidad y esten en buenas condiciones, que
no falten mesas o sillas para los alumnos y maestros, los centros de computos en buenas
condiciones, asi como los equipos necesarios, las bibliotecas escolares, espacios
recreativos, baños, patios civicos, puertas ventanas, etc. Todo que estuviera en buen
estado, serviria para un mejor servicio hacia los estudiantes.
28. Apoyando a los maestros y alumnos en trabajos que requiera la escuela, (limpieza,
macheteo, reuniones, etc). Y mas si somos pertenecientes a las escuelas como padres de
familias, tenemos el compromiso de observar del cumplimiento de las actividades
academicas de los maestro, del compromiso de llevar y que asistan nuestros hijos, del
cuidado y buen uso de las instalaciones, (aulas, baños, areas verdes, espacios
deportivos, mobiliarios, equipos de computos).
29. También asistiendo y participando a las reuniones que hagan en las escuelas, estando al
tanto de nuestros hijos, no nomas llevarlos y olvidarnos de ellos, apoyar a los “comites”
cuando requieran de nuestra participacion, y si faltan instalaciones, materiales didaticos
o demas servicios, hacerselo saber a las autoridades correspondientes, por medio de
solicitudes.

84 
 
Traducción de la convocatoria para la consulta sobre la evaluación educativa.

‘INIERIKA

Xapa ‘inierika ‘iwaurikatsie mieme, matiari, hikiati metá hekiatsimeki ‘ikitiarika


‘iniaritsikayaritsie mieme tatsi ri kiekatari wahetsie mieme.

Insitituto Nacional para la Evaluación de la Educación (INEE), ta’ukitsiema wahetsie


me’ukuneeti, mepitatsi’inie kaxariani hixie‘ena’i kiekaritsie Xatsitsarie, hairieka tukari
‘utimiekaku ‘auxuwi metseriyaritsie ‘iki’i witari, tetetaxatake ‘iwaurikatsie mieme:

-‘Iwaurika, matiari metá hikiatsimeki ‘ikitiarika ‘iniaritsikayaritsie mieme, tatsi ri kiekatari


wahetsie mieme.

‘Iki ‘iwaurika payani temitehetimaaniki ‘ikitiarika ketiyu’iniata metá ‘ikitiaripa ke


mitiyu’ikitsie. INEE katinimaimikini katini’utiamikini tita mitiyu’iniata, metá keti’iniatá
taniuki ‘enieti, meriki tsi mikiki niuki ‘ikitiarika ni’iniatsiemiki.

Ya ‘umieme temi’inierie teyunaiti ‘itsikate metá kiekatari yunaiti Kuruxi Manuwe kiekatari
temimaikaki niuki INEE mitatsitatuirie, tatsi ri temeitimaixianiki metá
temitati’iyaritiwaniki, mipai temaitikani kepai temiteyukuhiawe.

’Iki ‘iwaurika waiká nuiwari kaniyuriemiki, ‘ayumieme teyunaiti tekani’iarikakuni.

85 
 
Traducción de la invitación para la Consulta sobre la Evaluación Educativa

Invitación

Se hace una atenta y cordial invitación a las autoridades agrarias, tradicionales, civiles y
locales; así como a todo el pueblo en general. A participar en la reflexión sobre la
evaluación de la calidad educativa en las escuelas de la región Wixárika, misma que se
llevará a cabo el día 3 de mayo en el Salón Comunal “Muwieri Manakahe” Guadalupe
Ocotán, Nayarit, a partir de las 10:00 am.

Atentamente

El INEE

‘INIERIKA

Ta‘ukietsiema, ´itsikate yunaiti kiekatari xemanuyehane xeketeneneuyehiwirieka


tepa’iniwa xatsika tepitatsut+ani ’ikitiarika ‘iniatsikayatsie mieme takie muyehane; ‘iki
xatsika patineni Kaxariani hixie ‘ena’i kiekaritsie Xatsitsarie “Muwieri manakahe”
kiiyarita, hairieka tukari ‘utimiekaku ‘auxuwi metseriyaritsie ‘iki’i witari, tetetaxatake
‘iwaurikatsie mieme. Ximeri tamamata ‘in+ariyari ‘upaukakaku.

Pa’iniwa

INEE

86 
 
Traducción de las palabras de las niñas, niños y jóvenes

CONSULTA CON NIÑAS Y NIÑOS Y JÓVENES DE PUEBLOS INDÍGENAS SOBRE


EVALUACIÓN EDUCATIVA

1. ¿Tita hepai waiká neti’ane metá titayariki ya ketiuru? Tita netinake metá titayari
hepaina neti’ane?

2. ¿Tita matsi waiká netinake nekiekaritsie timieme, metá kepai ti’ikitame


netiu’ikitiawe mikitsie timieme?

3. ¿Kepai netinakekaku kiekatari (tapapama, ta’iwama, ne) temiteparewieka


ta’ikitiarikatsie wana ‘etsikwera?

4. ¿Titayariki tiirí ‘ukitsi ya ‘ukari ´ikitiaripa teteheta’axe?

5. ¿Ti´ikitame ke’anenikeyu ya ketiuka’eriwati ‘ena takiekaritsie piti´ikitanikeyu?

6. ¿Te’ikitamete wa’ukiyari ke’anenikeyu ya ketiuka’eriwati ‘ena ta’etsikwera ‘aixia


‘anemeki pitiparewiekake?

7. ¿Tita metinake ‘etsikweratsie timieme?

8. ¿Tita yuri kametinake ‘etsikweratsie timieme?

9. ¿Tita peretimamatekaku ‘etsikwera ‘aixia pereka’erietiyeika?

10. ¿Tita ‘etsikwera pemiti’ikitiarie pekareti’enietiyeika ?

11. ¿Tita matsi wa’iká kwiti katiyumainia ‘ikitiarikatsie timieme metá titayari ya
ketiuru?
12. ¿Ke pera’eriwa ‘etsikwera tukarieyatsie timiemetsie?

13. ¿‘Etsikwera tukarieya metá naiti tukari mana mieme miki yeme metipitia tawari
yiki pemitiyurieneni ‘akie hepaitsitatsie timiemie ya ‘a’iwama wahetsie
timiemetsie?

14. ¿’Aku netiparewie ‘etsikwera nemiti’ikitiarie?

87 
 
15. Tita ‘etsikwera nemiretimamate hekiatsimeki nemitimaikaki, ¿kepai ‘aimí
netinakekaku ya kepai netiku’iniatsiwanikeyu ne’ikitiarikatsie?

16. ¿Ke mi’ane?, ¿kepauka?, ¿hakewa?

17. ¿Kepai ‘aimí te’ikitamete mete’iniatsiekake yu‘ikitiaripa ‘aixia matsi


memiteku’ikitaniki?

18. ¿Ke mi’ane piyianenikeyu miwa’iniataneni yu’ikitiarikatsie?

19. ¿Kepai matsi ‘aixia ya “wichi” piretimamani?

20. ¿Ke xeteheka’erietiki? ¿tixe’unakixi? ¿hawaiki?

21. ¿Tita reuyeweti ratia?

88 
 
Traducción de las preguntas de los adultos

Fundamentación/descripción
de las decisiones tomadas al
Pregunta Traducción al Traducción del usar términos que no tienen
generadora idioma indígena idioma indígena al traducción directa.
español

1. Con respecto a la 1. ‘Ikitiaripa 1. ¿Qué piensan ‘ikitiarika educación


educación que hemos memayeyatsarie sobre la
recibido, o que tatiiriyama miki educación que ‘ikitiaripa lugar de la
reciben sus hijos e hepaitsita ke reciben sus hijos enseñanza
hijas en la escuela xeteku’eriwa ‘aixia en la escuela
Tiiriyama hijos, hijas,
¿qué les parece que se ti’ane? Mipai ‘ane estará bien?
niños, niñas
podría conservar, teteyeweiyani Continuaremos
mejorar, eliminar? ‘ikitiarika? Tita con esa forma de
xete’upatawe ya enseñanza, qué
tita es lo que
xete’anuyeniitiawe pudieran cambiar
‘aixia miti’aneniki? o agregar para
ya tita que todo esté
katiyuyeweiyani bien? ¿O qué es lo
ri?. ya no se
continuaría
haciendo?

2. De lo que se enseña 2. Tita 2. ¿Lo que nos ‘etsikwerapa, En la escuela


en la escuela, ¿cuáles temite’ikitiarie enseñan en la
son los conocimientos ‘etsikwerapa, ‘aku escuela, en Mekawiti, apoyándose
o lo que saben hacer yuri tatiiriyama realidad ayuda a
los niños y niñas, que tiwaparewie? nuestros niños?
sirven para los Mikitsie mekawiti ¿Apoyándose de
trabajos o necesidades ‘aku kimana esta (educación)
de las comunidades? kiekaritsie waiká en realidad
meteparewie?. apoyan mucho a
la comunidad?

3. ¿Cuáles son los 3. Tita 3. ¿Qué saberes Ta’ukitsiema, nuestros


conocimientos y ta’ukitsiema conocen nuestros mayores
habilidades que la maiyatsie timieme mayores, para
comunidad tendría mete’uyemaate, que los niños y
que enseñar a niñas, meriki tsi tiiri ya jóvenes les sean
niños y jóvenes? temari enseñados?
me’ikitiarieka?.

89 
 
 

4. De los 4. Tiirí ya temari 4. ¿A los niños y a Waniukiki, el


comportamientos de ’ukirawetsixi waniukiki los jóvenes se les saber de los
los niños, niñas y memitehetimaixia enseña con la mayores
jóvenes, que son mikitsie timiemeki palabra de los
deseables para la ‘etsikwera mayores con la Herie, actitud para
comunidad, ¿Cuáles meteha’ikitiariwa ya cual fueron adquirir
son reforzados y titatsie herie educados o en qué conocimientos
valorados por la metehanenetiariwa? otros nuevos
escuela? conocimientos son
apoyados?

5. ¿El calendario 5. Xapatsie ‘ikitiarika 5. El calendario Xapatsie, sobre lo


escolar debería tukarieya mihekía miki que refleja los días escrito
adaptarse a las ‘aixia ti’ane? nutsi kiekari de clase ¿está
prácticas comunitarias yeiyarieyatsie ‘utaneeti bien? ¿0 debería Tukarieya, su
o está bien así? puyuweiyanike? de acoplarse al tiempo
calendario que
Yeiyarieyatsie, de
lleva la
acuerdo a su
comunidad?
tradición o
costumbre

6. Desde la comunidad, Takiekaritsie paiti Con la visión de la


¿Qué es una buena ‘utaneti, ¿tita ‘aixia comunidad, ¿Qué
enseñanza? ‘ikitiarika ranuyine? es una buena
enseñanza?

7. ¿Para qué van los 7. ¿Titayari tatiiriyama 7. ¿Por qué van


niños, niñas y jóvenes ‘etsikwera meteheta’axe? nuestros hijos a la
a la escuela? escuela?

8. ¿Cómo y sobre qué 8. ¿Kepai metá titatsie 8. ¿Cómo y sobre Mete’utaneeti,


debe evaluarse el mete’utaneti tiirí qué deben de (apoyándose en
aprendizaje de los meteyexeiyarieximeni evaluarse los qué)
niños, niñas y jóvenes yumaiyatsie. conocimientos de
en la escuela? los niños?

9. Desde la forma de 9. kiekari ke 9. Desde la forma Mireuyukuwima,


vida de la comunidad, mireuyukuwima metá de vida de la desde la
¿Qué características ke’aneti mayeniere, comunidad, ¿qué cosmovisión del
podrían tener los te’ikitamete ¿’ai mi tita deberían de pueblo
maestros y maestras mete’uyemaiti metá conocer y platicar
que trabajan en las metekuxatati los maestros que
escuelas de la mete’ikitanikeyu dan enseñanza en
comunidad para ser takiekaripa ‘etsikwera nuestras
considerados como muku’uutikatsie, meriki comunidades?
buenos maestros o tehaitikani kename ‘aku Para que digamos:

90 
 
maestras? ‘aixia meteku’u’ikita? “en verdad
enseñan muy
bien”.

10. ¿Cómo podría 10. Te’ikitamete 10. A los maestros Tukari maye’axeni,
evaluarse el trabajo ‘ikitiaripa que trabajan en al llegar el
que realizan los memite’uximaya ¿titatsie las escuelas momento esperado
maestros y maestras en mete’utaneti ‘aixia ¿Sobre qué debe o indicado
la escuela para que meteku’ikitani meriki evaluárseles, para
cada día sea mejor? tuukari maye’axeni ‘aixia que su enseñanza
matsi día, a día sea
meteniku’ikitakuni? mejor?

11. De los directores o 11. Te’ikitamete 11. De los Wa’ukiyari


directoras que conocen wa’ukiyari ‘uukari meta directores o Director
o conocieron ¿qué ‘uukitsi pemiwamate ya directoras de
características los pemiwaretimá ¿titatsie algunos maestros
hacen ser buenos petixeiyati peraineni que conozcas o
directores o directoras? kename ‘aku ‘aixia hayas conocido
tikamie? ¿qué
características les
vez para decir que
en realidad están
desempeñando
bien su trabajo?

12. ¿Cómo podría 12. Te’ikitamete 12. Acerca de los


evaluarse el trabajo wa’ukiyari ¿kepai directores de los
que realizan los meteyexeiyarieximeni maestros ¿Cómo
directores o directoras yu’uximayatsikatsie, podrían ser
en la escuela para que meriki tsi tuukariki matsi evaluados en su
cada día sea mejor? ‘aixia trabajo Para que
memiteku’uximayataniki? cada día sea
mejor?

13. ¿Cuáles son las 13. ¿Titatsie tixeiyarieti 13. ¿Qué


características que ‘etsikwera yeme ‘aixia pi características
tiene una buena ‘ane tetehaitikani? debe de tener una
escuela? escuela, para
nosotros poder
decir que es
buena?

14. ¿Cómo podría 14. ¿Titatsie ‘etsikwera 14. ¿En qué podría
evaluarse a la escuela tixeiyarieti ‘aixi matsi ser evaluado la
para que cada día sea pitiku’uximayatani? escuela para que
mejor? su labor sea

91 
 
mejor?

15. ¿Cómo podrían 15. ¿Titatsie ‘etsikwera ¿Cómo podrían


evaluarse los maiyaya mayemie evaluarse los
contenidos de la tiyexeiyarieximeni? contenidos que
escuela? maneja la escuela?

16. ¿Cómo podrían 16. ¿Titatsie ti’iniatsieka ¿Cómo podrían Piini


evaluarse los materiales ‘etsikwera piini evaluarse los mitiyukumauwa,
de la escuela? mitiyukumaiwa? materiales que se materiales que se
ocupan en la usan
escuela?

17. ¿Cuáles podrían ser 17. ¿Kiekatari kepai ¿Cómo podrían


las formas de mete’uparewiwe apoyar los
participación de los ‘etsikwera ‘uximayatsika habitantes de la
integrantes de la
mayuyexeiyatsie? comunidad en las
comunidad en las
actividades de la escuela? actividades de la
escuela?

92 
 
Anexo 6: relatorias

93 
 
94 
 
En la comunidad “wixarika” de Guadalupe ocotan, ya reunidos las comuneras y
comuneros, y estando presentes el c. fermin muñoz de la cruz, roque muñoz carrillo y
el c. isidro de la rosa de la cruz, en su calidad de, comisariado de bienes comunales,
consejo de vigilancia y gobernador respectivamente, como máxima autoridad de la
comunidad, asi como también estando presentes los facilitadores por parte del inee, el
c. Anselmo pacheco salvador, Gabriel pacheco salvador, [Link] bautista sanchez, asi
como el apoyo por parte de la sej. Angelica Ortiz lopez, iniciando con una bienvenida
por autoridades, y de la misma manera los facilitadores agradecen su presencia.

Antes lanzar la primera pregunta, los facilitadores nos organizamos para facilitar
mejor las actividades y una mejor atentencion a las y los participantes, fue necesario
la participación de una señorita de nombre Rubria Pacheco, quien en su momento
participo como facilitadora, atenta con las opiniones de los participantes para
prestarles el micrófono, Gabriel Pacheco, fue en conductor de las preguntas, Anselmo
pacheco, operador del audio y la organización para los refrigerios (comida), [Link]
bautista, atención a los participantes en algunas dudas, y angelica Ortiz, se ocuparía
para conducir las actividades con las y los niños y jóvenes.

Antes de la participación se tratan los mecanismos a seguir, y se les informa que su


participación es muy valiosa, por tal motivo se les hace una atenta invitación para que
su participación sea eficaz.

Con solo un receso durante la comida, de aproximadamente una hora, se continuo,


haciendo un ajuste en la participación de las comuneras y comuneros, ya que
comentan opinar muchos pero de lo mismo, y se propone que en las demás preguntas
solo participen de tres a cuatro personas por preguntas, para que fuera mas
entendible.

Después de casi todo el dia reunido se concluyo como a las sies de la tarde, no sin antes
escuchar a los presentes y a las autoridades en donde comentan estar agradecidos y
que ojala, sus opiniones sean tomadas en cuenta. Asi mismo los facilitadores agadecen
por su valioso tiempo prestado para esta consulta.

95 
 

También podría gustarte