0% encontró este documento útil (1 voto)
361 vistas116 páginas

Inca Garcilaso y Guamán Poma: Cronistas

Este documento presenta información sobre dos cronistas nativos de la época colonial: el Inca Garcilaso de la Vega y Felipe Guamán Poma de Ayala. Detalla sus obras principales y proporciona datos biográficos clave sobre el Inca Garcilaso, incluyendo su linaje mestizo, su educación en las culturas inca e hispana, y sus obras más importantes como Comentarios Reales. También explica brevemente el concepto de "cronistas nativos" y su perspectiva única como testigos de primera mano de la historia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (1 voto)
361 vistas116 páginas

Inca Garcilaso y Guamán Poma: Cronistas

Este documento presenta información sobre dos cronistas nativos de la época colonial: el Inca Garcilaso de la Vega y Felipe Guamán Poma de Ayala. Detalla sus obras principales y proporciona datos biográficos clave sobre el Inca Garcilaso, incluyendo su linaje mestizo, su educación en las culturas inca e hispana, y sus obras más importantes como Comentarios Reales. También explica brevemente el concepto de "cronistas nativos" y su perspectiva única como testigos de primera mano de la historia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

El Inca Garcilaso

Felipe Guamán Poma de


Ayala

Cronistas nativos
Obras principales de los dos
autores.
Inca Garcilaso de la Vega
Comentarios Reales (1609). Primera
Parte/ Historia General del Perú (1616-
1617, 2ª Parte).
Felipe Guamán Poma de Ayala
El primer Nueva Crónica y Buen
Gobierno (1615)
¿Qué implica ser
“cronistas nativos”?
 Una nueva disposición ante lo narrado.
 Un contacto más directo hasta cierto punto
con lo que se está representado.
 Una posición que ya contrasta con todo lo
anterior.
 Y una postura a veces conflictiva en relación
a la situación de lo que se narra o de lo que
se oculta.
Algunos datos esenciales del Inca
Garcilaso de La Vega.
(1539-1616)

•Mestizo, convertido en uno de los más


grandes escritores de la historia literaria
colonial, por su obra y por sus
peculiares circunstancias vitales que
hacen de él un autor difícil de interpretar
y en uno de los más ricos de toda la
Colonia.
Nace en el Cuzco “ocho años después de
que los españoles ganaran mi tierra”
(1939) (Hijo de una princesa Incaica y un
conquistador español)
De niño, por tanto vive al amparo de una
de las primeras casas señoriales que los
españoles construyeron en el Cuzco.
Recordemos…
A la llegada de Francisco Pizarro al Perú en 1531 éste
estaba dividido en luchas internas sobre todo entre:
Atahualpa
y su hermano, Huáscar
ambos hijos de Huayna Cápac.
En 1532, muchos de los habitantes del imperio estaban
sometidos de la dominación inca y estaban dispuestos
a aliarse con los españoles para deshacerse del
dominio inca.
La etapa final de su vida la pasará en
España, concretamente en Córdoba y será
un escritor consagrado y respetado.
Morirá en 1616.
Habrá escrito:
La Florida (1606)
Comentarios Reales (Publicación: 1609,
1616-1617)
Algunos datos esenciales del Inca
Garcilaso de La Vega.
(1539-1616)

Su padre, el capitán Sebastián Garcilaso de la


Vega pertenecía a la más ilustre nobleza
castellana y extremeña, hijo del noble
extremeño Alonso Hinostrosa de Vargas,
Señor de Valdesevilla, y de doña Blanca de
Sotomayor.
•Su madre Isabel Chimpu Ocllo, fue una
joven princesa incaica, sobrina de Huayna
Cápac, emperador del Tahuansintuyo (en
quechua, imperio incaico).
Tahuantinsuyo es el nombre original dado
por los incas al conjunto de los territorios
gobernados por la monarquía incaica.
El imperio inca estaba dividido en cuatro
(Tahua) suyos o regiones, vagamente
identificadas con los cuatro puntos
cardinales y que confluían en la capital:
Cuzco.
Poseía un linaje muy distinguido pero a la
hora de considerar sus textos, hay que
tener en cuenta que vivió desgarrado
entre dos culturas disímiles que
confluían en su ser.
Esto influyó mucho en su percepción y
transmisión de la historia
Primeros años: su infancia
• Durante los primeros años de su vida
Garcilaso permaneció unido a su madre,
elemento que facilitó un contacto asiduo con
la cultura incaica que luego posibilitará una
transmisión de sus fuentes ( a veces de
manera un tanto sesgada).
 A los efectos de lo que el Inca nos
relatará en sus libros, importa destacar
que su infancia se vio circunscrita por un
ámbito rico en creencias y materia
legendaria de toda índole.
 Todo esto nos lo recordará en sus
Comentarios Reales (Primera Parte).
Cultura del Inca

El Inca descubrió aspectos fundamentales


de la creación verbal y la historia que se
escondía en los nudos de los quipus, pero
a su vez asimiló los conocimientos más
importantes que ofrecía la cultura
Renacentista. (Pupo Walker, Cátedra: 14)
 “A la vez, el Inca asimiló un catolicismo exacerbado
por siglos de guerras religiosas y por el fragor de la
Conquista del Nuevo Mundo. La que trajeron los
españoles al Perú era una fe impregnada de relatos
milagrosos que a su vez tenían antecedentes muy
conocidos en la hagiografía popular del Medioevo.
Relatos de esa índole serán los que él luego insertará
en sus libros con la misma devoción y certidumbre
que debió experimentar al oírlos en su juventud
“(Pupo Walker: Edición de Cátedra, 17-18)
 Siempre estuvo orgulloso de su mestizaje, que
explica así:
 “A los hijos de español y de india, o de
indio y española, nos llaman mestizos, por
decir que somos mezclados de ambas
naciones; fue impuesto por los primeros
españoles que tuvieron hijos en indias, y
por ser nombre impuesto por nuestros
padres y por su significación, me lo llamo
yo a boca llena y me honro con él."
 Su idioma materno fue el quechua. Hasta los doce años vivió
con su madre y convivió con sus parientes maternos que le
educaron en las tradiciones y cultura de su pueblo.
 A los doce años fue a vivir con su padre al palacio en que este
residía en la plaza principal de Cuzco.
 Colaboró con su padre y con los administradores de Cuzco
actuando, según cuenta, como traductor e intermediario en
negociaciones entre indios y españoles.
 También tuvo ocasión de viajar ampliamente por el Virreinato y,
estimulado por su madre, de recoger historias y tradiciones
culturales de los indios.
 El creció sin embargo sintiéndose heredero tanto de la
hidalguía de su padre como de la calidad de princesa de
su madre.
 Tras la muerte del padre en 1559 y el legado que éste le
deja viene completar su educación a España. Nunca más
volverá a América.
. Hace varias escalas, entre ellas Lisboa, hasta radicarse en
Montilla donde se encontraba su tío Alonso de Vargas.
Sin embargo, su preocupación esencial era llegar a Madrid,
para solicitar, ante el Consejo de Indias, las restituciones que
le correspondían por los servicios que su padre había prestado
a la Corona.
 Lo pedido por Garcilaso fue desatendido por el Consejo
de Indias ante las informaciones que éste tenía, sobre
todo a través de la palabra escrita de cronistas que
daban diferentes versiones de los hechos, y también tuvo
gran peso el prejuicio que se tenía hacia los mestizos.
 Fue en ese momento cuando entendió la fuerza de la
palabra escrita y decidió poner por escrito su experiencia.
 Pensó en regresar al Perú, pero ese viaje
nunca se llevó a cabo.
 En lugar de eso se incorpora al ejército real y
lucha contra los moriscos, en las campañas
dirigidas por don Juan de Austria el Inca
logra como su padre, el grado de capitán.
 Pensó en regresar al Perú, pero ese viaje
nunca se llevó a cabo.
 En lugar de eso se incorpora al ejército real y
lucha contra los moriscos, en las campañas
dirigidas por don Juan de Austria el Inca
logra como su padre, el Grado de Capitán.
Obra del Inca Garcilaso
 1590. Traducción de los tres Dialogui d´ Amore del
culto judío portugués Jehudah Abravanel, erudito que se
conoció en España como León Hebreo, guiado, sin duda
por la vigencia que el pensamiento neoplatónico tenía en
la península en el siglo XVI.
 En esta obra ya firma con el apelativo Inca.
 1605. La Florida (Lisboa, 1605). No tiene ninguna
relación con el Perú. El tema central es la Conquista de
la provincia de La Florida por Hernando de Soto.
Podemos verla como una crónica de aventuras con
muchos elementos propios de la épica caballeresca.
 Mientras redactaba La Florida, sabemos que ya estaba
componiendo los Comentarios Reales, pero el Inca
retocaba mucho sus manuscritos, como se ha podido
comprobar al cotejar los originales.
 Pero el material era vasto y no era una tarea fácil.
Comentarios Reales
 Se publica la Primera Parte en Lisboa en 1609.
 La Segunda Parte, hoy conocida como Historia
General del Perú se publicó póstumamente en
Córdoba entre finales de 1616 y principios de
1617.
 Esta obra es la más estudiada y discutida del Inca. Era
una obra que compendiaba sus recuerdos
personales, de lo que vivió en su niñez al formar
parte de la realeza incaica y al ser educado en un
ambiente claramente privilegiado.
 Es una obra distinta a cualquier otro cronista.
 Es una obra en la que además de dichos
recuerdos aparecen una gran cantidad de fuentes,
prueba de la cultura renacentista que tenía su
autor al escribirlos. En la que están presentes la
memoria, el orgullo de su pasado incaico y el
orgullo de pertenecer a la nobleza española.
 Ambas Partes son complejas, dicen, callan,
rectifican, interpretan, tratan temas conflictivos, se
ve en ellos una clara tensión conceptual pero no
dejan indiferente a ningún lector del momento ni
posterior.
Ambas Partes
Primera Parte Segunda Parte
 Los Comentarios carecen  trata de la conquista
de fuentes escritas española del
puesto que los Incas no Tahuantinsuyu, las
escribían sus anales. consecuencias, las
 La primera parte es más guerras civiles del Perú.
mítica, mágica y  Utiliza documentos,
folclórica, y su valor no es testimonios de actores o
sólo literario, sino cronistas y textos
histórico, arqueológico y escritos.
lingüístico.
¿Qué supone el título?
 Título: Tiene su origen en los Comentarii de Julio César,
autor que Garcilaso tuvo presente.
 ¿Qué significa esto? Como el mismo Inca Garcilaso nos
dice no pretende otra cosa que servir de comento y glosa
(Cátedra: 139) y completar la información que los
cronistas españoles han dado sobre el Perú); sin
embargo estaría relacionado con la Hyponmnémata (Lo
que está debajo de la memoria, no sería sólo un
Comentario, sino algo más profundo, lo que permanece.)
Proemio al lector
 Declaración de intenciones del autor.
 “Aunque ha habido españoles curiosos que
han escrito las repúblicas del Nuevo Mundo,
como la de México y la del Perú, y las de otros
reinos de aquella gentilidad, no ha sido con la
relación entera que de ellos se pudiera dar…”
(Cátedra: 139).
 …. que lo he notado particularmente en las cosas que del Perú he
visto escritas, de las cuales, como natural de la ciudad del Cozco,
que fue otra Roma en aquel Imperio, tengo más larga y clara
noticia que la que hasta ahora los escritores han dado” (Cátedra:
139)

 Eleva al Imperio de los Incas a la categoría de una cultura


clásica, por lo tanto con sus Leyes, con los elementos
característicos de un Imperio, distinto, pero regido por unas
leyes propias y distintivas de seres racionales.
 “Por lo cual, forzado del amor natural de la patria,
me ofrecí al trabajo de escribir estos Comentarios,
donde clara y distintamente se verán las cosas que en
aquella república había antes de los españoles …”
(Cátedra: 139)

 Va a escribir de lo que había antes de los


españoles (no está criticando la llegada de los
españoles).
 Su objetivo son los Incas, hacer que se entienda
que tenían una lengua muy compleja
 Cómo era su concepción del mundo (pues la
tenían).
 Orígenes de la monarquía Incaica, Descripción del
Perú, ´Fábulas, designaciones reales, Importancia
de los Incas en medio de ese mundo, su propia
genealogía, qué lugar ocupan los Incas y qué
lugar ocupa él..
Su punto de mira: “Los Incas”
 “Escribimos solamente del imperio de los Incas,
sin entrar en otras monarquías, porque no tengo
la noticia de ellas que de ésta”

 Él va a escribir sólo sobre los Incas porque es a


quienes les interesa rescatar del olvido y de
quienes le interesa que entren a formar parte de
la cultura occidental.
 “Mi intención…… servir de intérprete en muchos
vocablos indios que como extranjeros en aquella
lengua interpretaron fuera de la propiedad de ella,
según que largamente se verá en el discurso de la
historia” (139-140).
 Se ampara en la Lengua, es algo que comienza desde
el Proemio y que va a mantener a lo largo de todo el
Libro.
¿Para quién escribe?
 “Ofrezco a la piedad del que la leyere, no con pretensión de otro
interés más que servir a la república cristiana, para que se den
gracias a Nuestro Señor Jesucristo y a la Virgen María su Madre,
por cuyos méritos e intercesión se dignó la Eterna Majestad de
sacar del abismo de la idolatría tantas y tan grandes naciones y
reducirlas al gremio de su iglesia católica romana, Madre y Señora
nuestra”.. ( Cátedra, p. 140).

 Escribe para la península y en definitiva para los


círculos letrados.
Comienza con la lengua
 “Y Porque me conviene alegar muchas cosas de las
que dicen los historiadores españoles para comprobar
lo que yo fuere diciendo, y porque las he de sacar a
la letra con su corrupción como ellos las escriben
quiero advertir que no parezca que me contradigo
escribiendo las letras… sino que lo hago por sacar
fielmente lo que el español escribe.. (141).
 Su amparo es la Lengua, ahí puede ser distinto al resto
de los Cronistas y de hecho- sin ningún género de
dudas- insiste tanto porque es revolucionario a lo larto
de todo el libro
La Lengua
 Garcilaso sitúa a los Incas en la historia y quiere
que su pueblo sea admitido sin ninguna duda
entre los hombres racionales, y entre los
pueblos civilizados, y va a dar todos los detalles
necesarios para ello, incluso recurriendo a las
fábulas (todo pueblo las tiene).
• Y eso sólo puede hacerse a través de su actuación
atajando la “corrupción” que los españoles han
hecho de los vocablos indios.
Hay un deseo expreso de
considerar valiosa la lengua
 “Otras muchas cosas tiene aquella lengua, diferentísimas de la castellana,
italiana y latina, las cuales notarán los mestizos y criollos curiosos, pues
son de su lenguaje, que yo harto hago en señalarles con el dedo desde
España los principios de su lengua, para que la sustenten en su pureza, que
cierto es lástima … (141-142)

 El Inca apunta que los cronistas españoles de ignorar la


lengua original, el quechua, y se atribuye el papel de
máxima autoridad en la historia inca.
 (Importante en relación con el papel del Humanista en el
siglo XVI).
 Hay fuentes* que apuntan a que Garcilaso conocía las
actuaciones del Virrey Francisco de Toledo que a partir
de 1565 había promovido la creación obras de crónica
sobre el pasado de los Incas justificaran el
colonialismo y combatieran el derecho de soberanía
de los reyes y la nobleza incas.
 Algunas de esas obras son las Relaciones de Polo
de Ondegardo; la Historia de los Incas de Sarmiento
de Gamboa.
 *(Mercedes Serna (Prólogo a Editorial Castalia)
La Historia Incaica

Un Único Mundo
“…no hay más que un mundo, y aunque llamamos
Mundo Viejo y Mundo Nuevo, es por haberse
descubierto éste nuevamente para nosotros, y no
porque sean dos, sino todo uno” (143).
Para Garcilaso el Mundo Inca no puede
quedar al margen de la Historia y se
esforzará a lo largo de los Comentarios por
mostrar que no hay dos mundos.
Insertar en la Historia
Occidental la Historia Incaica
 De ahí que nos describa geográficamente el Imperio de los
Incas (144)
 Pone especial hincapié en que los Incas fueron los que
“sujetaron” a los otros pueblos para que estuviesen más
preparados para recibir la fe católica” (p.145)
 Resalta lo que hicieron los INCAS SOBRE LAS DEMÁS
TRIBUS: “..Que por experiencia muy clara se ha notado,
cuánto más pronto y ágiles estaban para recibir el evangelio los
indios que los Reyes Incas sujetaron, gobernaron y enseñaron,
que no las demás regiones donde aún no había llegado la
enseñanza de los Incas; muchas de las cuales están hoy tan
bárbaras y brutas ( 145
Resalta lo que oyó y en lo que estuvo
presente relacionado con su
genealogía…

 …. Y con varias generaciones de reyes,


aunque pertenezcan al ámbito de lo
mítico:
 “Es así que residiendo mi madre en el Cuzco, su
patria, venían a visitarla los pocos parientes y
parientas, que de las crueldades y tiranías de
Atahualpa.. Escaparon, en las cuales visitas, siempre
sus más ordinarias pláticas eran tratar del origen de
sus reyes, de la majestad de ellos, del origen de su
imperio (146)
De quién descienden los Reyes Incas

 Desde su punto de vista descienden de Manco


Cápac
 “Dicen que el Manco Capac fue hacia el norte y
llegó al valle del Cozco, y fundó aquella ciudad y
sujetó los circunvecinos, y los doctrinó… y que los
Reyes Incas descienden de él” (147)
 (Pero estaríamos situados en el ámbito de lo mítico
y legendario…)
Su genealogía a lo largo del libro

 El árbol genealógico que nos ofrece abarca


catorce generaciones de reyes: Se inicia con el
Inca Manco Cápac –el “Moisés” del pueblo Inca- al
que le siguen Sinchi Roca, Lloque Yupanqui,
Mayta Cápac, Cápac Yupanqui, Inca Roca,
Yáhuar Huácac, Viracocha Inca, Inca Pachacutec,
Inca Yupanqui y Huayna Cápac. Finalizan con la
guerra fratricida entre Atahualpa y Huáscar (a
la llegada de Pizarro)
La importancia sus Reyes
 Significados de las designaciones reales.147
 Inca. Rey o emperador “Y en los de su linaje
hombre de sangre real” (que es la suya).
 “descendientes por la línea masculina y no
por la femenina.
 Hijo del Sol
 Da gran importancia a esto = Importancia de
conocerse en Europa una cultura de la que él
se siente tan orgulloso
Se presenta un Imperio ordenado

 148-149. Quiere dar imagen de un pueblo que


tiene leyes y las respeta (los Incas hacen respetar
las leyes
 “Puso pena de muerte a los adúlteros y a los
homicidas y ladrones
 Nos da la imagen de un Imperio bien estableciod,
comunitario “que los frutos que en cada pueblo se
recogían se guardasen en junto” (149).
 149-150. Culto al dios Sol (149) “al que rindiesen
gracias por los beneficios naturales de luz y calor”
 150. Presenta al Inca como hijo del Sol (de quien
él también desciende.
 Siempre contrasta a los Incas con otros indios:
 “También entre ellos hay naciones que se jactan
de descender de semejantes fábulas… (p.150).
Genealogía

 151. Habla del Inca Viracocha, mezcla leyendas


que él oyó con elementos de la lengua y todo le
sirve para explicar la solidez de un imperio que
tenía formas de nombrar la realidad.
 Nombra al Padre Acosta como fuente (Historia
moral y natural de las Indias) para
justificar elementos que sólo se basan en la
tradición oral y al acudir a la tradición escrita las
justifica.
Se presenta un Imperio ordenado

 En calidad de narrador omnisciente su relato es


interrumpido al modo de la retórica clásica de muchos
elementos fabulosos, del que él es el máximo autorizado
para contarlos debido a lo oyó o vio de niño, esas
“antigüedades y fábulas”
 “Lo que yo digo lo oí al Inca viejo que contaba las
antigüedades y fábulas en presencia de mi madre”
 (p.153).
Vemos que es un hombre que está al tanto
de lo que otros han escrito

 En esta Primera Parte, por el tema que está


tratando son menos las fuentes que
contrasta, pero sí vemos que en algún
momento hace referencia a las crónicas de los
españoles que serán una constante en la
Segunda Parte.
 152. Se refiere a lo dicho por el Padre Acosta
 (Historia natural y moral de las Indias)
También hace referencia a las Profecías
sobre la Conquista

 Puesto que se basa en lo que el recuerda de niño se


basa en el testimonio oral y a su contacto directo con los
Incas: “Lo que yo digo lo oí al Inca viejo, que contaba las
Antigüedades y fábulas de sus reyes en presencia de mi
madre. 153. En la tradición oral él se eleva como la
máxima autoridad.
 También se apoya en fuentes como puede ser el Padre
Acosta (jesuita )(p. 152) (libro sexto) y pone
directamente sus palabras.
Reflexiones sobre la Historia Incaica

 Reconoce que ha puesto la primera piedra


de “nuestro edificio, aunque fabulosa en el
origen de los Incas…”
 Recordemos que cada pueblo tiene sus
fábulas y los Incas también las tienen…
 Esto no le resta verosimilitud (154)
(Principios de la retórica…)
 Acude en todo momento a los principios de la
retórica de no cansar al lector:

 En suma, digo, que me dieron noticia de todo lo que


tuvieron en su República, que si entonces lo
escribiera, fuera más copiosa esta historia. Demás de
habérmelo dicho los indios… 154
 En el mismo sentido:
 “Iremos con atención de decir las hazañas más
historiales, dejando otras muchas por impertinentes
y prolijas (p.155)
Recurre a cualquier elemento que le
pueda dar veracidad a lo contado

 “Escribí a los condiscípulos de escuela y gramática


encargándoles que cada uno me ayudase con la
relación que pudiese haber de las particulares
conquistas de las provincias de sus madres; porque
cada provincia tiene sus cuentas y nudos con sus
historias, anales y la tradición de ellas; y por esto
retiene mejor lo que en ella pasó que lo que pasó en
la ajena” (155).
 .. “sacaron de sus archivos las relaciones que tenían
de sus historias… me las enviaron.. (155)
Retórica
 Su gran capacidad para conducir al lector al punto:
 ….porque en fin de estos principios fabulosos
proceden las grandezas que en realidad de verdad
posee hoy España” (155-156).
 Une el Imperio de los Incas con España
 Solo serviré de comento para declarar y ampliar
muchas cosas que ellos asomaron a decir y las dejaron
imperfectas por haberles faltado relación entera (156)
 No pasa como una crítica, sino como una ayuda a las
crónicas españolas, puesto que los españoles no
sabían la lengua.
La interlocución continua al
lector como parte de la Retórica
 Al discreto lector suplico reciba mi ánimo, que
es la de darle gusto y contento, aunque las
fuerzas, ni la habilidad de un indio, nacido
entre los indios y criado entre armas y caballos
no puedan llegar allá» (157).
La contraposición de los Incas
con los Indios de otros lugares
 . Contrapone los indios de México a los
Incas (aquellos adoraban a muchos dioses,
hacían sacrificios).
 También se refiere a que si conocieron el
cristianismo y otros “misterios” fue gracias
a los españoles. (159) (Fuentes: Pedro
Mártir, el Obispo de Chiapas).
 Insiste en los ritos de otras comunidades
indígenas de otros ámbitos y de la
necesidad del cristianismo (p. 60)
 De ahí la importancia en la pág. 161 de
igualar el monoteísmo de los Incas al
cristianismo
 “los Incas no tuvieron más dioses que al
Sol” (162)
Aunque dice que no va a hablar de
otros indios.. Habla de México

 Estaban lejos de ser monoteístas:


 “Los mexicanos tuvieron dioses y diosas
que adoraron…. Tuvieron innumerables
imágenes y figuras de dioses inventados
para diversos oficios y diversas cosas.
Muchos de ellos eran muy sucios”
 (161)
 … Demás del Sol adoraron al
Pachacamac (… dios no conocido).. No le
ofrecieron sacrificios ni le hicieron
templos porque decían que no le
conocían porque no se había dejado ver;
empero que creían que lo había (162)..
El Cristianismo
 De acuerdo con Mercedes Serna y es visible en
toda la obra en Los Comentarios se articula la idea
de que los Incas fueron los que prepararon el
camino para el advenimiento de los españoles y,
con ellos, del cristianismo.
 Toda la crónica se apoya en el monoteísmo y la
prefiguración del Cristianismo (Mercedes Serna:
Comentarios Reales: Editorial Castalia)
El Cristianismo
 Garcilaso establece una simetría con la
labor de los españoles con los Incas y la
de estos con la de las tribus anteriores a
los incas (Mercedes Serna)
El Cristianismo
 Los jesuitas buscaron “establecer una
vía de comunicación, más sobrenatural
que natural, entre el mundo indígena y el
cristianismo”
 J.A. Maravall. Estudios de Historia del
pensamiento español. Madrid: Ediciones de
Cultura Hispánica, 1973
A partir de aquí justifica todo lo que
tiene que tener un estado para ser
un estado válido y organizado
 Tenían organización social y además la contrasta con la
que ofrece el Padre Blas Valera.
 -Habla de los tributos que se tienen que dar a las
provincias sujetas 164
 - A los señores, condes, duques, principales, se les
llaman curacas. 164
 - Cada cual se ocupaba en sus oficios. 165
 Con lo cual tenemos la idea de un Imperio bien
organizado.
 -Y en algunos casos, con elementos muy cotidianos
 Quiere mostrar que todo está en orden
 “En el labrar y cultivar las tierras también
había orden y concierto…” (172)
 Si se producía alguna infracción era castigada.
173.
 Es importante en todo momento el uso de la
lengua, que le da AUTORIDAD frente a los
demás cronistas.
 En todo momento es importante la información
que nos da de la lengua, no sólo nos describe,
sino que NOMBRA CON LOS VOCABLOS
PRECISOS
 - Las mujeres y la profesión de virginidad 168
 - Las ceremonias caballerescas (170-171- no
sólo existían igual que en España, sino tenían
varias palabras para ser designadas.
 - El modo comunitario de labrar las tierras
Importante: No existía la
mendicidad
Un Imperio /Estado en el que existe la
mendicidad es un Estado que funciona mal:

 Nos sigue mostrando un Imperio bien


organizado, en el que todo era comunitario:
 “De manera que lo necesario para la vida
humana, de comer, y vestir y calzar lo tenían
todos; que nadie podía llamarse pobre ni pedir
limosna… (175)
 Al hablar de todos estos elementos nos muestra un
gran Imperio con grandes conocimientos y con
aspectos claros en todos los elementos que atañen a
un Estado.
 Además acude a la fuente del padre Acosta, una de
las autoridades en ese ámbito y cita capítulos enteros
de su Historia natural y moral de las Indias, capítulos
concretos, que podemos verificarlos.
 Sin embargo no alude a otras
fuentes, que también las había,
encargadas por el Virrey de Toledo
y que descalificaban a los Incas..
También hay aspectos en los que los Incas
no estaban tan desarrollados

 - No tenían una gran astrología (porque no


tuvieron escritura) 179
 “De la filosofía natural alcanzaron poco o
nada..” 179
 “Solamente alcanzaron la virtud de algunas
yerbas y plantas medicinales” 180
 En relación a los oficios también nos dice los
que no supieron hacer..183-185
Artes y Educación
 La Poesía (187)
 Es un apartado importantísimo para mostrar
de nuevo su habilidad en lo que se refiere a
la lengua.
 Habla de la memoria, de la importancia de la
música.. de la oralidad, de los versos cortos..
Artes y Educación
“De la poesía alcanzaron otra poca
porque supieron hacer versos cortos y
largos con medida de sílabas;….
También componían en verso las
hazañas de sus reyes, y de otros
famosos Incas, y curacas principales”
(187)
Artes y Educación
 Él era niño y tiene que recurrir a otros elementos: Los
papeles del Padre Blas Valera como a las fábulas.. 188:
 “La fábulas y los versos dice el P. Blas Valera que halló
en los ñudos y cuentas de unos anales antiguos que
estaban en hilos de diversos colores…. Yo me acuerdo
de haber oído esta fábula en mis niñeces, con otras
muchas que me contaban mis parientes, pero como niño
y muchacho no les pedí significación ni ellos me la
dieron” (188)
Artes y Educación
Todo este apartado se basa en la Historia de los
Incas del Padre Blas Valera y es tan importante
lo que rescata como la explicación lingüística que
nos ofrece
p. 189 (En tres lenguas ). El Padre Blas Valera es
bilingüe en quechua y castellano y se forma en la
Compañía de Jesús ( de ahí su gran conocimiento
del latín).
Representaciones teatrales
De gran importancia esta información sobre el
teatro incaico para el teatro evangelizador.
Los indios ya estaban habituados a estas
representaciones a la llegada de los españoles
(Nos da nombres de representaciones que él
presenció, p. 192)
En Conclusión
Importancia de los Comentarios
Reales
 Al Inca no puede aplicársele el mismo criterio
que la resto de los cronistas.
 Su texto es primordial para la historiografía
americana, pero no deben ser leídos como una
narración autobiográfica, esto restaría valor a
un gran texto literario inserto en la cultura
renacentista de su autor.
 A partir de su propósito “servir de comento y
glosa” y de su propósito de humildad,
Garcilaso reconstruye
 A) La Visión que otros cronistas habían dado
del Imperio Inca (a los que no nombra, pero
eran conocidos)
 B) Sitúa el Imperio Inca en el Orbe de la Cultura
Occidental.
 C) Reconstruye la empresa española en
América.
 En la Segunda Parte, su afán será más bien
deshacer agravios y reescribir la historia de la
Conquista y colonización según él la conoció.
 De ahí que refute muchos pasajes de cronistas
españoles.
 En el siglo XVIII el libro se prohibió
 “La corona española entendió que el libro
despertaba la conciencia histórica de los
pueblos autóctonos… en un intento de borrar la
memoria de los incas. Censuraron un libro
escrito por un inca orgulloso de su linaje y de
su raza”
 (Mercedes Serna: 81).
Guamán Poma de Ayala
(¿534?-¿1615?
Nueva Crónica y buen
gobierno
FOTOCOPIA 12
1.- Felipe Guamán Poma de
Ayala
 Sólo sabemos lo que se puede extraer de su única
obra.
 La fecha de nacimiento podemos saberla por
aproximación (1534-) (Esto se supone porque al
finalizar la obra (1616) dice tener cerca de ochenta
años”.
 Él no es mestizo sino indio natural; por su obra
sabemos que de Andamarca (al norte de Perú).
 Guamán Poma se autoproclama heredero de las dos
dinastías reales del Perú prehispánico al momento de la
conquista: los Incas y los Yarovilcas.
 En 1594 o 1595 fue detenido y desterrado por
el corregidor de Lucanas, Antonio de Monroy,
por atacar su política.
 De este modo el escritor inició una larga serie
de viajes que se prolongó durante unos veinte
años y que le permitirían recoger abundante
información para su obra.
 Su familia tiene buenos lazos con la
administración colonial, por ello el
cronista desempeñó diversos cargos
menores en ella hasta llegar a ser
teniente corregidor.
Algunos de sus aspectos
fundamentales
 Se presenta como descendiente de los Yarovilcas*, los
incas en algunos aspectos son presentados de manera
negativa ensalzando su propia tribu Yarovilca.
 “Au cours de sa narration, Don Felipe Guaman nous
donnde l´arbre genealogige de la ligne dynastique à
laquelle il se rattache. Il se réclamait d´une origine divine et
portait, comme son ancêtre mythique le titre souverain de
Yarovilca”
 Richard Pietschmann: Nueva Coronica y buen gobierno
(Codez Peruvien Ilustré. Paris: Institut d´Ethnologie, 1936)
 * Conquistados por los Incas en la segunda mitad del
siglo XV.
La Nueva Crónica y
Buen Gobierno
 Es una obra compleja. Sobre todo debido a su
falta de dominio del castellano.
 También debido al estado en que ha llegado el
manuscrito, en el que el mismo Guamán Poma
realizó diversas enmiendas.
 En cualquier caso es un documento único
dentro de la Crónica (porque combina texto e
imágenes.
Algunos de sus aspectos
fundamentales
 Tuvo una suerte muy complicada. En 1615 envió al rey
Felipe III el manuscrito de la obra: 1189 hojas y 398
dibujos
 Se cree que pudo ser redactado entre 1567 y 1615, y
en su mayor parte entre 1612 y 1615.
 Fue localizado en 1908 en Copenhague. Lo encontró
Richard Pietschmann. Según Rolena Adorno formaría
parte de la Biblioteca Real de Dinamarca desde fines
del siglo XVIII.
 La obra resulta difícil por la Lengua, está
escrita es un castellano interferido por el
quechua y probablemente otras lenguas que
ya no existen.
 •Incluso en algunas ocasiones se comienza
una frase en quechua y se continúa en un
castellano muy difícil.
La idea de la obra
 Su idea es la incorporación de los Andes a una
historia cristiana y universal.
 Hay en él una admiración por la Monarquía
Cristiana pero a la vez una crítica a los abusos
que se estaban cometiendo en la Colonia.
Partes en que se divide la obra

 Nueva Crónica: Una larga carta a Felipe III,


en la que le propone una nueva sociedad en la
que se respete al indígena y en la que celebra
el advenimiento del Cristianismo. Propone la
creación de un “Estado soberano andino que
formaría parte de un Imperio Cristiano,
presidido por el rey español”.
Partes en que se divide la obra

 Esta parte es una simulada conversación entre el autor y


el rey de España, lo que bien podría representar el
diálogo del indio (y desde el sentir indio) con la ideología
de la metrópolis. Guamán quiere que el rey, lejano en
Castilla, sepa que su pueblo peruano es víctima de
crudelísimos abusos por parte de funcionarios, clérigos y
colonos; que los españoles son advenedizos y déspotas
y que sólo al monarca hispano toca el título de propiedad
de la tierra, pues a él se acogieron los naturales como
nuevo Inca para dirimir así la querella fratricida entre
Atahualpa y Huáscar
Primera Parte

 Los datos que aporta sobre mitos y creencias son de


gran importancia, sobre todo por ser un testimonio
directo de la tradición oral.

 En cambio los Incas son vistos con poca simpatía,


casi tan crueles y opresores como los españoles.
Son descritos para él como “gente baja”.
Primera Parte

 Esta Parte es un mundo arcádico y paradisíaco. Narra


el pasado andino antes de la llegada de los
españoles
 Es una presentación de la etapa preincaica como un
mundo arcádico y paradisiaco (Incluso en un grado
mayor que la idílica visión que nos da el Inca
Garcilaso , no había ningún tipo de males)
Partes en que se divide la obra

 Buen Gobierno: relata cuál es la


situación de los indios frente a la
conquista y la explotación que éstos
reciben por parte de los enviados de la
Corona (esta es la parte más amplia). Y
es la que va acompañada de imágenes
explicativas.
Partes en que se divide la obra

 Dice también Guamán que, en aquellas


circunstancias, el pueblo precisa un valedor, a lo
que él mismo se brinda.
Segunda Parte

 Es la más extensa. Relata cuál es la situación de los


Indios frente a la Conquista y propone varios
remedios para evitar estos males.
 Es la que tiene mayor valor historiográfico y la que
tiene el peso de denuncia.
 En esta Parte se considera la dominación colonial
como un sistema esencialmente bárbaro e inhumano
cuya meta es la destrucción de los últimos vestigios
de la vida comunal antiincaica.
Algunos de sus aspectos
fundamentales
 Se opone al mando de los extranjeros y
pide la restitución de las tierras y el regreso
a la gobernación andina.
 - hace una crítica clara de los funcionarios
coloniales, tanto civiles como
eclesiásticos. Anticlerical pero cristiano.
 - Propone un estado andino que formaría parte
de un imperio cristiano.
Fotocopia L
Padres. Hijo de los Padres
Drotinantes

Lo que lleva un harriero español alquilado


a la ciudad de los Reyes de Lima, media
dozena de niños de niños lo lleva.
 Tenemos que tener presente que esto es lo que el vio
cuando viajó a lo largo del Virreinato, forma parte de
los abusos.

 Se suma a la vertiente de la Crónica de Indias, pero


profundamente apegada a las tradiciones del relato
oral popular.
 Tenemos ubicaciones geográficas y años precisas
para la denuncia que hace ( a lo largo de toda la
Crónica).
 Palabras que serían contrarias “clérigo”/
“propietario” Contradice por tanto el sentido de la
estancia de los clérigos en el Nuevo Mundo (Y el de
su permanencia allí por parte de la Corona)
 Resulta difícil de leer porque su lengua es vacilante a
nivel de las personas verbales.
 Una crítica clara de los clérigos que viven en
concubinato, van más allá de lo que es su misión
como clérigos, pero también una ausencia de
responsabilidad en todo ello:
 «como estaba rico, el encomendero o los españoles
o los caciques prencipales no le podían echar de la
doctrina.
 Aparece su lamento más continuado a lo largo de
todo el libro:
 Y ací se uan acauando los yndios en este rreyno
y no ay rremedio» (648)
 Alude directamente a lo que hacen los clérigos:

«Con color de la dotrina ajuntaua a las yndias solteras y


a los solteros los echaba de la doctrina».

Obligaba a trabajar a los indios


Hazía texer rropa, hilar amasar…
Crítica clara al comportamiento
de los sacerdotes.
 Pero siempre vuelve a lo más criticable: la actitud
del clero con las indígenas
 «Después os espantáys, señoría, cómo no multiplica
los yndios. Ci sólo un padre tiene doze hijos, y todas
las doncellas por muger que no le dexa…»
 Se basa en la idea de castigo de la iglesia
Católica para mover la conciencia del rey:

 «… se a de desemular porque es criatura de


Dios. Y estos hijos llebó una harria de
mestecillos de niños, niñas. Una mula llebó
says y otro, otros seys. De esto fue castigo y
primición de Dios; antes de llegarse, despeñó
una mula con los niños»
Crítica clara al comportamiento
de los sacerdotes.
 Al final de la página adquiere otro tono de
Sermón mencionando a varios
estamentos de la Colonia (todos están
implicados):
 «Que los dichos padres se echan a
perderse con la soberuia, dotores,
lecenciados, bachelleres, maystros,
letrados, digo uerdaderamente que las
letras y soberuia os echan a perder».
 Ahora los individualiza, aparece el comportamiento
de los sacerdotes y corregidores con nombres
propios.
 Y deja claro que, aunque haya dicho los más
remarcables, no son los únicos
 •«Como a un corregidor de los Lucanas, gran letrado,
lesenciado Cristóbal de Ouando. Anaya, Mercado, estos
dichos fueron muy crueles y soberbiosos; escriuir la uida
de déstos es nunca acauar….. otros muy muchos que
no se puede escriuir tanto ni abrá papel».
 Deja claro que no todos los Padres que describe
son del mismo modo.
 •«… otros padres que son más letrados que otros y
cristianos, umildes y caritatibos, que sauen,
entienden más y haze dotrina con amor y caridad:
Padre Uenauides, maystro, el lecenciado Francisco
de Padilla, el padre Ýñigo. Estos y otros muchos,
que no lo pongo por prodigalidad que son
sanctisimos hombres cristianos que no se mete con
las doncellas….» (650).
Y sigue en la misma dirección…

 «Estos son grandes letrados pues que guarda la ley


de Dios y del [e]uangelio y executa el santo concilio
y las prouiciones de su Magestad. Que no tienen
pleyto ni soueruia ni se quexan los y ndios ni ellos. Y
no ay chismes ni mentiras. Y ací sauen de las letras
más que todos» (650).
Y sigue en la misma dirección…
 En determinados momentos toma la palabra y se
dirige directamente a los padres
“Y ancí vosotros os leuantais a enquietar
grandemente a los pobres indios … Habla de lo que
que gastan en fiestas y banquetes: “Nos contentáys
comiendo y … haciendo fiestas…. Para dar a estos
uellacotes, comensáy[ys] a rrobar y a hurtar a los
indios pobres deste rreyno. (650)
Al final pide lo que desea…
 Que los indios sean autosuficientes y puedan servir
a la Majestad Real (Felipe III) y se cree así la
Monarquía cristiana:

 «Y ancí en todas las provincias y pueblos de indios,


cada indio tenga su pulpiría de pan, uino, chica,
carne, queso, manteca, tocino ….Y en las plasas lo
dexen uender… Con ello pague su tributo y cirua a
Dios y a su Magestad en este rreyno los indios »
(650).
Algunos aspectos a modo de
conclusión

 Se opone al mando de los extranjeros y pide la


restitución de las tierras y el regreso a la
gobernación indígena (pero con la intervención del
cristianismo y sometidos a la monarquía española).
 Hace una crítica clara de los funcionarios coloniales,
tanto civiles como eclesiásticos.
Algunos aspectos a modo de
conclusión

 Se interesa mucho en toda la Crónica en distinguirse


de los Incas, para él son los que echaron a perder el
Imperio por su dominación y por las luchas
fratricidas.

 De ahí que critique mucho también a los mestizos


por corromper la sangre india.
Algunos aspectos a modo de
conclusión

 Propone un estado andino que formaría parte de un


imperio cristiano (sin los defectos del estamento
clerical).
 •Propone que los indios estén solos, alejados de
cualquier otra raza, que los corrompería y alejaría de
sus virtudes naturales.
Algunos aspectos a modo de
conclusión

 A partir de ese momento él desaparece.


 •Lo último que sabemos de él es que
escribe otra carta al rey para preguntar si
recibió la Carta (dos folios en letra
pequeña en el Archivo de Sevilla, está
fechada en 1615).

También podría gustarte