Prologue (Poem) Prologo (Poema)
When the war of the beasts brings about the world’s end Cuando la Guerra de las bestias provoque el fin del mundo,
The goddess descends from the sky la diosa descenderá del cielo.
Wings of light and dark spread afar Con sus alas de luz y oscuridad extendidas,
She guides us to bliss, her gift everlasting Nos guiara hacia la dicha y su don será eterno.
Act I (Poem) Canto I (Poema)
Infinite in mystery is the gift of the goddess El misterio infinito.
We seek it thus, and take to the sky Buscaron los tres hombres el don de la diosa.
Ripples form on the water’s surface Mas sus destinos la guerra separo.
The wandering soul knows no rest.
Uno fue héroe, otro vago por tierra…
Act II (Poem) El ultimo, prisionero cayó.
There is no hate, only joy
For you are beloved by the goddess Pero a los tres unía su solemne juramento:
Hero of the dawn, Healer of worlds buscar la respuesta juntos, una vez más.
Dreams of the morrow hath the shattered soul Canto II (Poema)
Pride is lost Aunque el reo escapa, con grandes heridas carga.
Wings stripped away, the end is nigh Más su vida auxiliada resulta
Por una mujer de patria rival.
Act III (Poem)
My friend, do you fly away now? Comienza asi la vida en retiro de ambos,
To a world that abhors you and I? que pareciera albergar promesas de eterna dicha.
All that awaits you is a somber morrow
No matter where the winds may blow Pero tanto la felicidad creciera, como la culpa surgiere.
Pesada carga, el pesar de promesas incumplidas.
My friend, your desire
Is the bringer of life, the gift of the goddess Canto III (Poema)
La guerra trae impasible la destrucción al mundo.
Even if the morrow is barren of promises El prisionero parte con su nuevo amor,
Nothing shall forestall my return ambos embarcados en un Nuevo periplo
Act IV (Poem) Le guía la esperanza de que el don le dará la dicha.
My friend, the fates are cruel También el juramento contraído con sus hermanos.
There are no dreams, no honor remains
The arrow has left the bow of the goddess Ninguna promesa compartieron los enamorados,
pues en sus corazones sabían que se reencontrarían.
My soul, corrupted by vengeance
Hath endured torment, to find the end of the journey
In my own salvation
And your eternal slumber Prologue (Interpreted)
When the war of the beasts brings about the world’s end
Legend shall speak The goddess descends from the sky
Of sacrifice at world’s end
The wind sails over the water’s surface Wings of light and dark spread afar
Quietly, but surely She guides us to bliss, her gift everlasting
Act V (Poem) Act I (Interpreted)
Even if the morrow is barren of promises The infinite mystery
Nothing shall forestall my return The gift of the goddess is what the three men seek
To become the dew that quenches the land But their fates are scattered by war
To spare the sands, the seas, the skies
I offer thee this silent sacrifice One is taken captured, one flies away
And the last becomes a hero
But the three are still bound by a solemn oath
To seek the answer together, once again
Act II (Interpreted)
Though the prisoner escapes, he is gravely wounded
His life is saved, however
By a woman of the opposing nation
He begins a life of seclusion with her
Which seems to hold the promise of eternal bliss
But as happiness grows, so does guilt
Of not fulfilling the oath to his friends
Act III (Interpreted)
As the war sends the world hurtling towards destruction
The prisoner departs with his newfound love
And embarks on a new journey
He is guided by hope that the gift will bring bliss
And the oath that he swore to his friends
Though no oath is shared between the lovers
In their hearts they know they will meet again