ATTO PRIMO ACTO PRIMERO
Scena Prima Escena Primera
(Cortile nel Palazzo d’Alcina. Angelica e (Patio del palacio de Alcina. Angélica y
Alcina) Alcina)
ALCINA ALCINA
Bella Regina, il tuo poter Sovrano Bella reina, tu soberano poder
L'India non sol, ma tutto il mondo onora. no sólo la India, sino que todo el mundo
Al fulgido seren de' gl'occhi tuoi honra.
Ogni rara beltà cede e s'inchina; Ante el fulgor sereno de tus ojos
E tu bella, e Reina todas las bellezas se inclinan y someten.
Puoi sospirar? Dà bando al rio martoro, ¿Y tú, que eres bella y reina, suspiras?
E rasserena il ciglio. Olvida tus sufrimientos,
Oh Dio! Medoro! seca tu llanto.
¡Oh, dioses! ¡Medoro!
ANGELICA
Alcina; poiché alquanto ANGÉLICA
Disacerba il suo duolo un'alma amante Alcina; puesto que un alma amante
Narrando i mali suoi, puede apaciguar su dolor
Sappi che mille strali contando su males,
Vibrò da queste or languide pupille debes saber que mil flechas lanzó desde
Il faretrato arciero: éstas,
Agricane, Rinaldo, Ferraù, hoy mustias pupilas,
Sacripante, Orlando, e mille el arquero celestial.
Famosi in arme, e coronati in soglio Agricane, Rinaldo, Ferraù,
Arser tutti d'amor per questi lumi. Sacripante, Orlando y mil
Io con la speme sola famosos caballeros y reyes coronados
Tutti allettai; ma per alcun d'amore fueron asaeteados de amor por mis ojos.
Io non sentii le pene: sdegnossi al fine Yo, sólo con la esperanza a todos atraje,
Il possente Signor, e del mio core pero por ningún amor me sentí atraída;
Prese vendetta: innanzi a gl'occhi miei finalmente, desdeñoso, el poderoso dios
Viene il leggiadro amabile Medoro; tomó venganza sobre mi corazón.
E appena il rimirai, Ante mis propios ojos
Ch'arsi Alcina d'amore, e sospirai. llegó el gracioso y amable Medoro;
y en cuanto lo contemplé, Alcina,
ALCINA empecé a suspirar y a arder de pasión,
E per questo sospiri? Il tuo Medoro,
Dimmi, t'ama fedel? ALCINA
¿Por eso suspiras?
ANGELICA Dime ¿tu Medoro te ama?
Quant'io l'adoro.
ANGÉLICA
ALCINA Tanto como yo lo adoro.
E tu sospiri? Un corrisposto amore
E' la gioia del core. ALCINA
¿Y suspiras?
ANGELICA Un correspondido amor es la alegría del
Ma del perduto ben maggior la pena corazón.
Allora è più, quanto più il bene è caro.
Senti: meco il guidava a' regni miei, ANGÉLICA
Quando mi siegue innamorato Orlando: Pero la pena es ahora mucho mayor,
Io che conosco il fiero cor, fuggiamo por cuanto mayor es el bien amado.
Dico al caro amator, tosto... Conmigo él gobernaba mis reinos
cuando Orlando se enamoró de mí,
ALCINA y yo que conozco su valeroso corazón,
Fuggire? le dije a mi amado Medoro: "¡Huyamos!".
Mancan lusinghe, e vezzi
Per amolir d'amante cor gli sdegni? ALCINA
¿Huir?
ANGELICA ¿Faltan halagos y caricias para desterrar
Il tenero mio amore el desdén de un amante corazón?
Non suggerirmi altra guardia sicura,
Sola in braccio al timore ANGÉLICA
M’abbandonai, fuggii misera, oh Dio, Mi tierno amor
Ma nel fuggir perdei no me sugirió otra salida segura.
Il mio tesoro, il sol de' gl'occhi miei. Sola, en brazos del temor y abandonada,
huí como una miserable ¡oh, dioses!
ALCINA Pero en la huida perdí a mi tesoro,
Fa cor, t'el renderò: el sol de mis ojos.
potrai qui meco
Di lui lieta godere, ALCINA
E accordar la tua gioia al mio piacere. ¡Ten valor!
Te lo devolveré y podrás aquí conmigo
ANGELICA disfrutar feliz de él,
Un raggio di speme y así unir tu alegría a mi satisfacción.
Il cor rasserena
E l'alma consola; ANGÉLICA
Ma s'alza un vapore Un rayo de esperanza
Di nero timore, serena mi corazón
Che il dolce sereno y mi alma consuela.
Dal seno m'invola. Pero se levanta una nube
de negro temor
que arrebata
la dulce serenidad de mi pecho.