0% encontró este documento útil (0 votos)
199 vistas26 páginas

Taller de Bibliologia Ecm1 Oct 2018

Este documento presenta una descripción detallada del texto masorético y el canon del Antiguo Testamento. Explica que el texto masorético es la versión hebrea de la Biblia utilizada oficialmente por los judíos y fue compilada por los masoretas entre los siglos I y X d.C. Luego describe las tres secciones del Tanaj hebreo (Torá, Nevi'im y Ketuvim) y enumera los libros que componen cada una. Finalmente, brinda detalles sobre los factores que influyeron en la escritura de los

Cargado por

Andrea Machado
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
199 vistas26 páginas

Taller de Bibliologia Ecm1 Oct 2018

Este documento presenta una descripción detallada del texto masorético y el canon del Antiguo Testamento. Explica que el texto masorético es la versión hebrea de la Biblia utilizada oficialmente por los judíos y fue compilada por los masoretas entre los siglos I y X d.C. Luego describe las tres secciones del Tanaj hebreo (Torá, Nevi'im y Ketuvim) y enumera los libros que componen cada una. Finalmente, brinda detalles sobre los factores que influyeron en la escritura de los

Cargado por

Andrea Machado
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

TALLER DE

BIBLIOLOGIA
PRESENTADO POR: ANDREA MACHADO
ROYCE MORENO Y LUIS ROMERO
[Escriba aquí una descripción breve del documento. Normalmente, una descripción breve
es un resumen corto del contenido del documento. Escriba aquí una descripción breve del
documento. Normalmente, una descripción breve es un resumen corto del contenido del
documento.]

20-10-2018
1. TEXTO MASORÉTICO.

Palabra hebrea mesorah (‫ )מסורה‬se refiere a la transmisión de una tradición,


personas que se encargaron de copiar con exactitud las Escrituras Hebreas. La
versión hebraica de la Biblia usada oficialmente entre los judíos. Fue compuesta,
editada y difundida por un grupo de hebreos conocido como masoretas entre el
sigo I y el X D.C
En los tiempos antes del Nuevo Testamento había varias versiones hebreas del
Antiguo Testamento en circulación. No eran radicalmente diferentes. Pero en
algún momento en los primeros siglos de la iglesia los judíos determinaron que
solo iba a haber una versión de la Biblia, la llamada versión Masorética, y esa fue
la que se guardó y copió a través de los siglos y es la que al final es la base de
nuestras Biblias hoy día.
El hebreo es un idioma que se escribe con consonantes y el lector añade los
sonidos vocálicos según su entendimiento del contexto, el cambio de una
consonante podía modificar fácilmente el significado de una palabra, no obstante,
en la mayoría de los casos, se detectarían y corregirían estos errores. El hebreo
había dejado de ser un idioma vivo, nacional, y muchos judíos ya no estaban
familiarizados con él. Por esa razón, la comprensión del texto bíblico consonántico
corría peligro. A fin de protegerlo, los masoretas inventaron un sistema de vocales
representadas por puntos y rayitas que se colocaban encima y debajo de las
consonantes. También idearon un complejo sistema de marcas que indicaban la
puntuación y servían de guía para una pronunciación más exacta. Cuando los
masoretas creían que se había modificado un texto o que anteriores generaciones
de escribas lo habían copiado mal, hacían anotaciones al margen en vez de
cambiar el texto. Anotaban formas y combinaciones poco comunes de palabras, la
frecuencia con que aparecían en un libro o en todas las Escrituras Hebreas, así
como otros comentarios que ayudaban a los copistas en su labor de
comprobación. Inventaron un sistema de “códigos” abreviados a fin de poner por
escrito esta información con suma brevedad. En los márgenes superior e inferior
había una especie de mini concordancia, que alistaba porciones de versículos
relacionados que se comentaban en las notas de los márgenes laterales.
El sistema más famoso fue el que perfeccionaron los masoretas de Tiberíades,
Destacaron de modo particular las familias de Ben Aser y Ben Neftalí, de los siglos
IX y X E.C Todos los códices existentes son una mezcla de los textos de Ben
Aser y Ben Neftalí.
2. TANAK, CANÓN DEL ANTIGUO TESTAMENTO, HISTORIA.

Tanakh, Tanach o Tenak: Es el conjunto de los veinticuatro libros canónicos en


también llamada Biblia hebrea, se divide en tres grandes partes: la Torá (Ley),
los Nevi'im (Profetas) y los Ketuvim (Escritos). Son 24 libros del Tanaj. Las iglesias
protestantes cuentan con 39 libros en el Antiguo Testamento, que sería la división
de esos 24 libros. El Tanaj constituye aquello que
los cristianos denominan Antiguo Testamento, Los textos están escritos
mayoritariamente en hebreo antiguo, aunque también hay pasajes en arameo
antiguo (Libro de Daniel, Libro de Esdras, y otros). El texto hebreo tradicional
recibe el nombre de texto masorético. Este canon significó el rechazo de algunos
libros, que pasaron a conocerse como deuterocanónicos, que un grupo de
maestros judíos había incluido en el Canon de Alejandría o Biblia de los
Setenta en el siglo II a. C. La forma “deuterocanónico” significa ‘segundo canon’
en contraste con el término “protocanónico” que significa ‘primer canon’. Sin
embargo el primer canon, en orden cronológico, fue el de Alejandría.
La palabra Canón, la etimología y uso de la palabra quiere decir. Ordenamiento
religioso – Libros jurídicos de la iglesia – Catálogo de santos – Las Escrituras (s.
IV d. C.): conjunto de libros normativos y autoritativos para los cristianos. •
Atanasio obispo de Alejandría, parece ser quien usó por primera vez el término
con este sentido, en una de sus cartas (367 d. C.)
La palabra “Testamento” es tomada del latín “Testamentum”, que alude a “última
voluntad”.
Proceso de canonización.
• La Torah sería la primera sección en ser reconocida. Siglo V a. C., luego del
retorno de la cautividad babilónica (587 – 538 a. C.)
• Los Profetas serían reconocidos en el s. III a. C.
• Los Escritos llegaron a su pleno reconocimiento a finales del s. I d. C.
•Talmud babilónico reconoce los 24 libros de las Escrituras judías
•Josefo (Contra Apión) – finales del s. I d. C. – Menciona la división tripartita de las
Escrituras judías. – Afirma que son 24 libros:
El Antiguo Testamento católico y ortodoxo contiene siete libros no incluidos en el
Tanaj, llamados Deuterocanónicos.

Torá (Ley),se conoce también como el Pentateuco:

1. Génesis (‫אשית‬ ִׁ ‫[ )בֵ ֵר‬bereshit ‘en el comienzo’]


2. Éxodo (‫)שמֹות‬ ְ [shmot ‘nombres’]
3. Levítico (‫[ ) ָוי ְִׁק ָרא‬vayikra ‘(y) lo llamó’]
4. Números (‫[ )בַ ִׁמ ְדבָ ר‬bamidbar ‘en el desierto’]
5. Deuteronomio (‫)דבָ ִׁרים‬ ְ [dvarim ‘palabras’]
6. Nevi'im (‫יאים‬
ִ ‫ )נְ ִב‬o los Profetas.

1. Josué (‫ )יֵהֹושע‬o (‫[ )יֵהֹושּוע‬Yehoshua ‘Dios es salvación’, ‘salvador’]


2. Jueces (‫)שֹופ ִׁטים‬
ְ [Shoftim ‘jueces’]
3. Samuel (I Samuel y II Samuel) (‫)שמּואֶ ל‬ ְ [Shmuel ‘Dios escucha’]
4. Reyes (I Reyes y II Reyes) (‫[ )מֶ לַ כִׁ ים‬melajim ‘ reyes ’]
5. Isaías (‫[ )י ֶַשעָ יה‬Yeshayah ‘Dios salvará ’] o (‫[ )י ֶַשעָ יהּו‬Yeshayahu]
6. Jeremías (‫[ )י ְִׁר ִׁמיה‬Irmiya ‘Dios levanta’] o (‫[ )י ְִׁר ִׁמיהּו‬Irmiyahu]
7. Ezequiel (‫[ )יֶחֵ זְ ֵקאל‬Yejezquel ‘Dios fortalecerá’]
8. El libro de los 12 profetas menores: (‫)ת ֶריעַ ַשר‬ ְ [treyə asar, en arameo, ‘doce’]
 Oseas (‫)הֹושע‬ ֶ [Hoshe'a ‘salvó’]
 Joel (‫‘[ )יֹואֶ ל‬Él es Dios’]
 Amós (‫[ )עַ מֹוס‬Amos ‘ocupado’, ‘el que lleva la carga’]
 Abdías (‫[ )עֹובַ ְדיה‬Ovadyah ‘Siervo de Dios’]
 Jonás (‫[ )יֹונַה‬Yonah ‘paloma’]
 Miqueas (‫)מיכַה‬ ִׁ [Mijah, hay quienes piensan que significa ‘¿quién como
Dios?’]
 Nahum (‫[ )נַחּום‬Najum ‘confortado’]
 Habacuc (‫[ )חָ בַ קּוק‬Javaquq, una planta, en acadio, o ‘abrazado’]
 Sofonías (‫[ )צְ פַ נְיה‬Tzfaniyah ‘norte de Dios’, ‘ocultado de Dios’ o ‘agua
de Dios’]
 Hageo (‫[ )חָ גַי‬Jagay ‘descanso’ en lenguas semíticas, ‘mi descanso’ en
hebreo]
 Zacarías (‫[ )זכ ְַריה‬Zakhariyah ‘Dios se acuerda’]
 Malaquías (‫)מ ְלאַ כָי‬ ַ [Malají ‘mi mensajero’, o ‘mi ángel’]

Ketuvim (‫תּובים‬
ִ ְ‫ )כ‬o los Escritos

1. Salmos (‫)ת ִׁה ִׁילים‬ְ [Tehilim ‘alabanzas’]


2. Proverbios (‫)מ ְשלֵ י‬ ִׁ [Mishlei ‘parecerse’, ‘ser semejante’; en su forma
intensiva, ‘comparar’, ‘asemejar’]
3. Job (‫)אּיֹוב‬
ִׁ [Iyov ‘aquel que soporta penalidades’]
4. El Cantar de los Cantares (‫)שירהַ ִׁש ִׁירים‬ִׁ [ShirHaShirim —superlativo— ‘el
más hermoso de los cantos’, ‘el canto por excelencia’]
5. Rut (‫[ )רּות‬Rut ‘la compañera fiel’]
6. Lamentaciones (‫[ )איכה‬Eijah]
7. Eclesiastés (‫[ )קֹ הֶ לֶ ת‬Qohéleth ‘el congregador’]; (ἐκκλησιαστής)
[Ekklesiastés ‘miembro de la congregación’ o ‘miembro de la asamblea’]
8. Ester (‫[ )אסתר‬Ester] o (‫[ )הדסה‬Hadasa] [‘mirto’, ‘arrayán’ o ‘murta’], [Ester,
en asirio-babilónico, ‘astro’ o ‘estrella’]
9. Daniel (‫)דנִׁ ּיאֵ ל‬
ָ [Daniyyel ‘Dios es mi Juez’ o ‘juicio de Dios’].
10. Esdras (‫[ )עזרא‬Ezrá ‘al que Dios ayuda’] y Nehemías (‫)נְ חֶ ְמיָה‬
[Nejemyah o Nejemyahu ‘reconfortado por Dios’]
11. Crónicas (I Crónicas y II Crónicas) [DivreiHaYamimAlef, Bet]
Muchas cosas en la Torá se relacionan con el número tres: hay tres divisiones en
la Biblia, la Torá fue dada a los hijos de los tres patriarcas —Abraham, Itzjak e
Yaacov— Adam tuvo tres hijos, y toda la humanidad descendió de su tercer hijo,
Shet; Noaj, de quien recomenzó la humanidad, también tuvo tres hijos de quienes
descienden todas las naciones actuales de la tierra: Shem, Jam y Jafet; Moshé, el
más grandioso de los tres hijos de Amram, también fue el tercero; Leví, el padre
de los sacerdotes, fue el tercer hijo de Iaacov; hay tres rezos cada día: en la
noche, en la mañana y en la tarde; los cohanim (sacerdotes) bendicen al pueblo
con una bendición triple; y tanto Israel como los ángeles santifican al Eterno
mediante una alabanza triple: "Kadosh, Kadosh, Kadosh".
Factores que influyen en la escritura de los textos:
– La rápida extensión del cristianismo – Los conflictos doctrinales que se van
dando – La amenaza de afuera (religiosa, política, cultural) – Todo esto hace
necesario tener un corpus propio de libros sagrados.

El canón Biblico tiene como propósitos.


. Define y conserva la revelación.
. Impide que la revelación escrita sufra cambios o alteraciones
. Brinda a los creyentes la oportunidad de estudiar la revelación y vivir de acuerdo
con sus principios y estipulaciones.
Hay cuatro cánones para los libros de la Biblia: • El canon judío: sólo tiene 39
libros del Antiguo Testamento. No aceptan ningún libro del Nuevo Testamento. • El
canon protestante: sólo tiene 39 libros del Antiguo Testamento y 27 del Nuevo. En
Total: 66 libros. • El canon católico: contiene 46 libros del Antiguo Testamento, y
27 libros del Nuevo Testamento. En total: 73. • El canon ortodoxo: acepta como los
católicos, los 73 libros de la Biblia.
Josefo (Contra Apión) – finales del s. I d. C. – Menciona la división tripartita de las
Escrituras judías. Concilio de Yamnia o Yabné –Finales del s. I d. C. –Grupo de
judíos dirigidos por el rabino Yohanan ben Zakkai –Se establecieron al oeste de
Judea y se conocen como la comunidad de Yamnia –Revisan la tradición que
habían recibido Canon del Antiguo Testamento –Discuten acerca de libros que
deben o no deben ser reconocidos.

3. SEPTUAGINTA O BIBLIA DE LOS SETENTA.

Es la traducción del Antiguo Testamento que había sido escrito en hebreo, al


griego, idioma común en la época. Esta traducción fue muy importante porque
había mucha gente que no leía hebreo y se necesitaba tener las Escrituras en un
lenguaje más conocido. Esta es la época de las conquistas de Alejandro Magno y
uno de los resultados más impactantes fue el hecho de haber logrado que el
idioma griego se esparciera por todo el mundo conocido.. Dado que muchos judíos
de fuera de Israel ya no leían hebreo con fluidez, aquellas comunidades judías,
vieron pronto la necesidad de traducir la Biblia, A fin de satisfacer esta necesidad,
se preparó la versión griega Septuaginta en el siglo III AC. Posteriormente esta
versión resultó muy valiosa para comparar textos.

Regresemos a los alrededores del segundo siglo antes de Cristo, a la ciudad de


Alejandría en Egipto. En aquellos tiempos se estaban juntando libros para la
famosa biblioteca de Alejandría. Un día el rey de Egipto (ya no tenían faraones) le
preguntó a Demetrio de Falerum, el encargado de la Biblioteca, porqué no había
una copia de la ley de los judíos, pues él había oído que eran buenos libros.
Demetrio le contestó que había que traducirlos, pues estaban escritos el dialecto
hebreo que usaba un alfabeto muy peculiar.
Esto le pareció bien al rey y envió una carta al sumo sacerdote del templo de
Jerusalén para pedir su ayuda. En la carta preguntó si sería posible enviar 6
representantes – hombres sabios y educados en la ley de Moisés – de cada una
de las doce tribus de Israel para ayudar en la traducción de la ley de Moisés para
la biblioteca de Alejandría. El sumo sacerdote concordó y envió los 72 eruditos a
Egipto, los cuales asombraron al rey con su sabiduría. El rey les dio un lugar
amplio con mucha luz para trabajar y después de 72 días de labor se completó
la traducción del pentateuco (los cinco primeros libros de la Biblia). Después
reunieron a todos los judíos de Alejandría para que ellos vieran el resultado del
trabajo de los 72 y al leer la traducción los judíos de Alejandría declararon que era
perfecta y no requería cambio alguno. Y así se dice que se completó la traducción
de la ley de Moisés del hebreo al griego por 72 traductores en 72 días.
Esta historia viene de un documento antiguo llamado La Carta de Aristeas, escrita,
se piensa, un poco después de esa época. Pero el problema con esta
interesantísima historia es que la carta es casi por seguro una invención que tiene
poco que ver con lo que realmente ocurrió. Pero sí sabemos que había una
traducción griega del Antiguo Testamento en los siglos antes de Cristo, la cual
todavía tenemos hoy. Alejandría parece ser el lugar en donde se hizo, pues
sabemos por medio del autor judío Filón, también de Alejandría, que la traducción
griega era muy venerada allí. Entonces no todo es inventado en La Carta de
Aristeas. Lo inventado es la historia de los 72 hombres y 72 días y la traducción
perfecta. Muchos piensan que la Carta de Aristeas fue creada para darle sello de
apruebo a la traducción, pues era la Biblia de muchísimos judíos. Pero hay otro
detalle importante que surge de la historia, que es el nombre de la
traducción: Septuaginta. En latín quiere decir “de los setenta” – o sea, la
traducción de los setenta (aparentemente decir “setenta y dos” costaba
demasiado). A veces también se denomina como LXX y en círculos académicos
se le suele decir “la ele-ele-exis”.
¡La Septuaginta nos ayuda a entender mejor las palabras griegas del Nuevo
Testamento!
2. Fue usada por los Autores del Nuevo Testamento. El cristianismo de los
primeros siglos de la iglesia era primordialmente algo griego. Por eso muchos de
esos cristianos que no sabían hebreo (seguramente la gran mayoría) usaron la
Septuaginta. No es demasiado decir que la Septuaginta era el Antiguo Testamento
de los primeros cristianos. Tanto que los judíos dejaron de usarla y crearon una
nueva traducción, pues ya estaban artos de cristianos que usaban la Biblia Judía
griega para mostrarle pruebas de que Jesús era el mesías.
La Septuaginta nos ha ayudado a aclarar algunas cosas difíciles de entender en
la versión Masorética del Antiguo Testamento, pues nos lleva a una época anterior
donde habían diferentes versiones del hebreo en circulación.
El estudio de la Septuaginta no es para todos, pero es un área de estudios bíblicos
esencial si uno quiere indagar el sentido de las palabras griegas del Nuevo
Testamento.

4. EL TIEMPO DEL SILENCIO – PERIODO INTERTESTAMENTARIO.

El tiempo del silencio. Periodo intertestamentario. La hoja en blanco entre el


antiguo y el nuevo testamento representa alrededor de 400 años en la historia de
la humanidad. Durante esa época no había profetas en Israel. Él último había sido
Malaquías -hasta el primero en el Nuevo Testamento que fue Juan el Bautista por
el año 30 de la era cristiana, eso encierra un tiempo de 450 años
aproximadamente- y ahora la gente acudía a los escribas para que les interpretara
la Ley. Ellos decían que esta interpretación era: Bat Kol es decir, “la hija de la luz”.
. Es en este periodo que surgen los dos partidos religiosos más importantes en el
Nuevo Testamento. Los Saduceos eran un partido esencialmente político,
descienden de los Hasmoneos, jefes políticos que gobernaron entre 164 y 37 a.C.
Los saduceos aparecen en 140 a.C. aproximadamente. Por otra parte, los fariseos
descienden de los Hasidim, que quiere decir “los separados” y vienen desde 100
a.C. aunque la primera referencia de ellos aparece en 67 a.C. Dado el hecho de
que no había profetas, los escribas se convirtieron en la nueva inteligencia, en los
intelectuales del pueblo. en este periodo fue que apareció la Septuaginta (o
versión de los LXX), Otro evento de gran importancia fue la construcción de una
réplica del templo de Jerusalén, en el monte Gerizim en Samaria. Fue construido
alrededor de 330 a. C. y posteriormente destruido en 109 a. C. por Juan Hircano.
Es a “este monte” que se refiere la mujer samaritana en Jn. 4:20 al hablar con
Jesús. A esa altura ya el templo había sido destruido pero los samaritanos
seguían adorando en sus ruinas. Es en este periodo que aparece la literatura
llamada “apócrifa” por los protestantes y “deuterocanónica” por los
católicos. Estos libros no son canónicos, es decir, no pertenecen a la revelación
de Dios. Algunos de ellos solamente son leyendas, otros, como 1 Macabeos, son
útiles por los datos históricos que proveen. Estos libros “apócrifos” (significa: libros
ajenos) son doce, a saber: 1 Esdras, 2 Esdras, Tobías, Judit, una adición a Ester,
Sabiduría de Salomón, Eclesiástico, Baruc. Una sección adicional de Daniel, la
Oración de Manasés, 1 Macabeos, 2 Macabeos. Entre 336 y 331 a. C. Alejandro
Magno conquistó el mundo entero. Su padre el rey Filipo había muerto
inesperadamente. Alejandro ascendió al trono de Macedonia cuando tenía sólo 20
años de edad. Recibió una sólida formación de parte del filósofo Aristóteles, En la
invasión a Palestina tuvo consideración de los judíos, dejó intacta Jerusalén, y
ofreció garantías a los judíos para que se estableciesen en Alejandría. Según el
historiador judío Flavio Josefo, Dios le habría mostrado antes, en una visión, su
entrada a Jerusalén, y también habría preparado al sumo sacerdote judío para
recibirlo en paz. En efecto, cuando entró a Jerusalén le esperaban todos los
sacerdotes con sus vestimentas ceremoniales. Alejandro se postró delante del
sumo sacerdote en reconocimiento al Dios cuyo nombre éste llevaba inscrito en la
frente. Los judíos mostraron a Alejandro las profecías de Daniel que apuntaban a
su persona, lo cual acabó por convencer a Alejandro de su carácter de escogido.
Siria y Egipto se sometieron al joven conquistador sin resistencia. En Egipto
asumió el lugar de faraón y dios de los egipcios („hijo de Amón‟); fundó la ciudad
de Alejandría y se preparó para la campaña del este. En el año 323, cuando se
preparaba para su expedición a Arabia, murió violento ataque de malaria. Durante
este período la ciudad de Alejandría llegó a ser un centro de gran influencia judía.
Se produjo la versión griega del Antiguo Testamento, llamada Septuaginta, En 198
a. C., Antíoco III el Grande reconquistó Palestina para los seléucidas. Poco
después el rey Antíoco IV Epifa-nes, enemigo acérrimo de los judíos, hizo un
esfuerzo salvaje y decidido para exterminarles a ellos y a su religión. (Éste se
llamó a sí mismo “Teos Epífanes” – dios manifiesto). En el año 168 a. C., luego de
fracasar en una embestida a Egipto Antíoco desahogó su frustración contra
Jerusalén. Destruyó los muros de la ciudad, profanó el templo (que fue llamado
„Templo de Júpiter Olímpico‟), sacrificó una cerda sobre el altar, erigió un altar a
Júpiter, prohibió el culto del templo y la circuncisión, destruyó todos los ejemplares
de la Escritura que fueron hallados, mató a todo aquel que las poseyera, vendió
como esclavos a miles de familias judías y recurrió a toda forma imaginable de
tortura para obligar a los judíos a que renunciaran a su religión. Para los judíos de
la época la figura de Antíoco Epífanes cumplía con valores proféticos del libro de
Daniel. Las atrocidades cometidas por este rey condujeron al sublevamiento de los
Macabeos, una de las hazañas más heroicas de la historia de la humanidad.
Durante este periodo los dos grandes imperios tanto el Griego como el Romano,
fueron parte del plan de Dios y hasta nuestros días no ha habido imperio alguno
que se asemeje a ambos. Los dos imperios contribuyeron de alguna manera a la
propagación de la palabra de Dios, los griegos a conservar los escritos antiguos y
los romanos con el modernismo de aquel entonces ayudaron a facilitar la
propagación del evangelio. Tras un largo tiempo de silencio, donde los judíos no
tuvieron profeta esperaban que Dios les enviara un mensajero que les trajera
buenas nuevas de libertad. Dios envío a su hijo y preparo el camino a través de
Juan el Bautista Isaías 40:3 Voz que clama en el desierto luego citado en Mateo
3:2 y 3 diciendo: ”Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado”, pues
este es aquel de quien habló el profeta Isaías, cuando dijo: ”Voz del que clama en
el desierto: “¡Preparad el camino del Señor, enderezad sus sendas!
¿Por qué los libros apócrifos no fueron aceptados por los judíos y los
cristianos? - Sus escritores no eran reconocidos como profetas. Algunos autores
de los apócrifos reconocen que escriben por su cuenta y no pretenden ser
inspirados (2 Macabeos 15:38-39; Eclesiástico 33:16). - Su contenido es dudoso y
controversial: Enseñan entre otras cosas la práctica de orar por las almas de los
muertos (2 Macabeos 12:39-46), apoyando la idea del purgatorio; que el perdón
de los pecados se alcanza por la limosna (Tobías 12:9), el culto a los muertos
(Tobías 4:17). Algunos resaltan prácticas inmorales como la mentira y la
seducción. - Ni Jesús ni los escritores del Nuevo Testamento hicieron uso de ellos,
como lo hicieron de los 39 libros del Antiguo Testamento. - Existen errores en
fechas, lugares y otros datos. En algunas de sus declaraciones, los apócrifos no
concuerdan con el testimonio escritural. Su carácter en cuanto a estilo literario es
de un plano inferior al de los libros de la Biblia.
1. PERÍODO PERSA (430-332 A. C.) (Segundo imperio profético de Daniel)
Cuando se cierra el Antiguo Testamento con el libro de Malaquías, Judea era
una provincia persa, y lo fue durante 100 años después. De este período
posterior poco se sabe en la historia judía. En general, se puede decir que el
dominio persa era en su mayor parte moderado y tolerante, y que los judíos
gozaban de bastante libertad (Manual, Halley). 2. PERÍODO GRIEGO (331-167
A. C.) (Tercer imperio profético de Daniel)

5. CODICE VATICANO

Se suele datar a comienzos del siglo IV, Es seguramente el más antiguo e


importante de todos los códices del nuevo testamento. Contiene toda la Biblia
(Antiguo y Nuevo Testamento) con algunas lagunas. Contenía originalmente una
copia completa de la Biblia de los Setenta y del Nuevo Testamento, pero las
páginas 1519 - 1536 (desde Hebreos 9,14 hasta el Apocalipsis) se perdieron y
fueron reemplazadas por un minúsculo suplemento del siglo XV (No. 1957).
Consta de 759 hojas. es uno de los más antiguos manuscritos conservados de la
Biblia Está escrito en griego, en pergamino, Se llama Códice Vaticano, como es
evidente, por el lugar en que se conserva, la Biblioteca Apostólica
Vaticana (fundada por el Papa Nicolás V en 1448) desde el año 1481 se halló allí.
Contenía originalmente una copia completa de la Biblia de los Setenta y
del Testamento, La calidad del códice también impresionó a dos importantes
eruditos: B. F. Westcott y F. J. A. Short. Tanto es así que lo utilizaron, junto con el
Códice Sinaítico, como base de su obra The New Testament in the Original
Greek (El Nuevo Testamento en el griego original), publicada en 1881. Esta obra
sigue siendo el texto base de varias versiones modernas de las Escrituras Griegas
Cristianas
El hecho de que un manuscrito sea más antiguo no garantiza que sea más fiel.
Aun así, comparar el Códice Vaticano con otros manuscritos resulta muy útil para
determinar cómo era el texto original. Por ejemplo: en los fragmentos que se
conservan del Códice Sinaítico (siglo IV) falta la mayor parte de los libros
históricos desde Génesis a Primero de las Crónicas. Sin embargo, hoy se puede
confirmar su debido lugar en el canon bíblico gracias a que aparecen en el Códice
Vaticano.
Veamos tan solo el caso de Juan 3:13, donde se dice: “Ningún hombre ha
ascendido al cielo sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre”. Al final de
este versículo, algunas versiones añaden la expresión “que está en el cielo”.
De este modo dan a entender que Jesús estaba al mismo tiempo en el cielo y en
la Tierra, una idea que sirve de fundamento para la doctrina de la Trinidad.
Y aunque es cierto que estas palabras aparecen en algunos manuscritos de los
siglos V y X, no se encuentran en los códices Vaticano y Sinaítico, que son más
antiguos. Por eso, muchos traductores deciden omitirlas. Al reproducir los
manuscritos más antiguos, este versículo no crea ninguna confusión sobre la
identidad de Cristo y armoniza con el resto de las Escrituras. En realidad, no indica
que Jesús estaba en dos lugares a la vez, sino que había venido del cielo y
pronto regresaría allí o, como dice Juan 20:17, ‘ascendería a su Padre’.
El más antiguo y más importante de estos códices es el Codex Vaticanus, que
está datado en la primera mitad del siglo IV y es ligeramente anterior al Codex
Sinaiticus. Contenía originalmente una copia completa de la Biblia de los Setenta y
del Nuevo Testamento, pero se perdieron nueve páginas que contenían desde
Hebreos 9, 14 hasta el Apocalipsis y se reemplazaron en el siglo XV por un
minúsculo suplemento. El comienzo y el final del códice son defectuosos.

6. CODICE SINAITICO

Fue descubierto en 1848 por un joven alemán llamado Tischendorf en el convento


Santa Catalina del monte Sinaí. Es uno de los libros más importantes del
mundo. Manuscrito hace más de 1600 años, el manuscrito contiene la Biblia
cristiana en griego, incluida la copia completa más antigua del Nuevo
Testamento. Su texto muy corregido es de gran importancia para la historia de la
Biblia y el manuscrito, el libro más antiguo y sustancial para sobrevivir a la
Antigüedad, es de suma importancia para la historia del libro.
(Londres, Biblioteca Británica del siglo IV de la versión griega de la Biblia, escrito
en scriptio continua entre los años 330 y 350. Originalmente contenía la totalidad
de ambos Testamentos, pero solo han llegado hasta nuestros días trozos de
la Septuaginta, la totalidad del Nuevo Testamento, la Epístola de Bernabé y
fragmentos de El Pastor de Hermas (lo que sugiere que estos últimos dos textos
podrían haber sido considerados parte del canon bíblico por los editores
del codex)el Codex Sinaiticus es uno de los manuscritos de mayor valor para la
crítica textual del Nuevo Testamento en su versión griega, al igual que
la Septuaginta. Los libros del Nuevo Testamento están ordenados de la siguiente
manera: los cuatro Evangelios, las Epístolas de Pablo, los Hechos de los
Apóstoles, las Epístolas y el Apocalipsis. Actualmente El codex se encuentra
dividido en cuatro trozos desiguales: 347 hojas en la Biblioteca Británica en
Londres, 12 hojas y 14 fragmentos en el Monasterio Santa Catalina del Sinaí, 43
hojas en la Biblioteca de la Universidad de Leipzig, y fragmentos de 3 hojas en
la Biblioteca Nacional Rusa de San Petersburgo.

7. CODICE ALEJANDRINO

El Códice Alejandrino (CodexAlexandrinus) es un manuscrito del siglo V de la


Biblia Griega, conteniendo la mayor parte de la Septuaginta y del Nuevo
Testamento. Junto con el Codex Sinaiticus y el Codex Vaticanus , es uno de los
primeros y más completos manuscritos de la Biblia . Deriva su nombre de la
ciudad de Alejandría donde se cree que fue hecho. Durante siglos fue el único
manuscrito bíblico antiguo ampliamente conocido en Europa.
Está escrito en Griego con letras correspondientes a la llamada escritura uncial. El
Antiguo Testamento del manuscrito contiene los libros deuterocanónicos,
incluyendo III Macabeos, IV Macabeos , y el salmo 151 (una copia corta de
Salmos ), textos considerados por la crítica textual como "Apócrifos" del Antiguo
Testamento.
El manuscrito contiene todos los libros del Nuevo Testamento. Una carta conocida
como I Clemente y la homilía conocida como II Clemente son añadidas al Nuevo
Testamento, y fueron, aparentemente, consideradas por el escriba como
canónicas. Se considera que fue escrito en Egipto. El códice Alejandrino fue
durante siglos el único manuscrito bíblico antiguo ampliamente conocido en
Europa. Cirilo Lucar lo llevó en 1621 de Alejandría a Constantinopla cuando fue
nombrado patriarca de esta ciudad. Siete años más tarde lo obsequió al rey Carlos
I de Inglaterra. En 1757 Jorge II lo depositó en el Museo Británico. Su texto del
Nuevo Testamento fue impreso por primera vez en 1786. En 1879 fue reproducido
fotográficamente, y en 1909 apareció una segunda edición en escala reducida.
El manuscrito tiene 773 hojas, de las cuales 144 corresponden al Nuevo
Testamento. Las hojas miden unos 32 por 27 centímetros, escritas en dos
columnas de 50 líneas cada una. La escritura es gruesa y grande. En este
manuscrito faltan los capítulos 1-24 de Mateo, dos hojas de Juan y tres hojas de 2
Corintios. Además de los libros canónicos del Nuevo Testamento, también están
en el Alejandrino las dos epístolas de Clemente Romano
Los especialistas lo llaman códice A.
8. CODICE BIZANTINO

Aproximadamente el 80-90 por ciento de los manuscritos sobrevivientes


pertenecen al Texto Bizantino, lo cual no se debe confundir con el Textus
Receptus. El Texto Bizantino se refiere a un grupo grande o familia de manuscritos
copiados a mano, y en cambio el Textus Receptus son textos impresos. El Textus
Receptus tiene su inicio en la crítica textual conservadora de parte de Erasmo,
quién escogió la lectura final para su edición de 1516 entre algunos manuscritos
generalmente representativos del Texto Bizantino.
Basándonos en los manuscritos sobrevivientes, los códices bizantinos dominaron
desde por lo menos el cuarto siglo hasta el dieciséis, cuando ya se había
inventado la imprenta. Esto representa aproximadamente 1,200 años de dominio y
continuidad, sin contar como el Texto Bizantino impactó al Texto Recibido y las
traducciones de la reforma por cientos de años después.
¿Cómo se decide cuales lecturas son distintivamente bizantinas? El respetado
autor Harry Sturz lo explica de la siguiente forma:
“Las lecturas distintivamente bizantinas son las que son apoyadas por la cantidad
masiva de manuscritos tardíos pero que no son atestiguados por los mejores
representativos de los Textos Alejandrinos y Occidentales”. (The Byzantine Text-
Type and New Testament Textual Criticism. p. 141)
El Texto Bizantino refleja un patrón de consenso dominante de lecturas históricas
que se mantiene a lo largo de la mayor parte del Nuevo Testamento.

9. VULGATA LATINA

Es una traducción de la Biblia hebrea y griega al latín, realizada a finales del siglo
IV (en el 382 d.C.) por Jerónimo de Estridón. La versión toma su nombre de la
frase vulgata editio (edición para el pueblo) y se escribió en un latín corriente con
El objetivo de ser más fácil de entender y más exacta que sus predecesoras.
Fue la versión usada por la iglesia de Europa y África hasta el tiempo de la
Reforma, cuando se comenzaron a traducir y usar versiones en sus propios
idiomas.
Fue encargada por el papa Dámaso I dos años antes de su muerte (366-384).
La Vulgata Latina de San Jerónimo fue escrita entre el año 382 al 404 d.C.
La mayor parte de los cristianos usaban la LXX (Septuaginta) como base para el
Antiguo Testamento; hasta aproximadamente el siglo cuarto. Por supuesto,
también había una considerable cantidad de literatura que se consideraba
escritura inspirada y los primeros concilios de la Iglesia se ocuparon en gran parte
de este asunto. La idea era saber a fondo lo que verdaderamente constituían las
escrituras.
La Vulgata latina se convirtió en la traducción oficial de la iglesia católica gracias
al arduo trabajo de San Jerónimo. Al principio san Jerónimo no quería incluir los
libros Deuterocanonicos en su famosa traducción, este hombre tenía conocimiento
del canon hebreo que se había desarrollado y sabía que esos libros no tenían las
palabras, inspiración; y no eran aceptación por la iglesia y por los judíos. Además
no eran aceptados como divinos y no estaban incluidos en el canon hebreo.

Fue por orden de san Agustín contemporáneo de san Jerónimo que quiso
incluirlos en la nueva traducción de la Vulgata, después de conferenciar con el
papa Dámaso y sabiendo que la gran parte de la gente estaba a favor de Agustín,
Jerónimo decidió incluir los libros Deuterocanonicos en esta traducción. Es
importante saber que san Jerónimo no era bien aceptado en la antigua capital de
Roma lo que también influyó que estos libros ya mencionados fueran agregados
en esta versión.

10. DIOCLESIANO Y A BIBLIA

En los días del imperio romano, el culto a los dioses paganos y al emperador
era parte de la vida de todos y los cristianos rehusaban de participar de estas
actividades. Un periodo de gran persecución que sufrió la iglesia primitiva fue
durante el mandato de Diocleciano quien en 303 y 304 d.C. promulgo cuatro
edictos que ordenaban los siguiente: "Las iglesias cristianas debían ser
quemadas", "todas las copias de la Biblia debían ser quemadas; todos los
cristianos fueron privados de cargos públicos y derechos civiles; y finalmente,
todos, sin excepción, debían hacer sacrificios a los dioses so pena de muerte"

11. CONSTANTINO Y LA BIBLIA

Constantino (272- 337), fue emperador del Imperio Romano desde el año 306 al
337. Ha pasado a la historia como el primer emperador cristiano. Se cree que
antes de la batalla de Ponte Milvio (312 d.C.) tuvo una visión mirando al sol, al que
como pagano daba culto, vio una cruz y ordenó que sus soldados pusieran en los
escudos el monograma de Cristo.
En 313, emitió el Edicto de Milán, que pasó de una neutralidad hostil a una
neutralidad amistosa hacia los cristianos. Se declaró un seguidor del Dios del
cristianismo. En 324, se convirtió en emperador de todo el mundo romano, y
publicó un nuevo edicto de tolerancia que debía cubrir todo el imperio.
Constantino llevó a cabo numerosas reformas de tipo administrativo, militar y
económico, pero donde más destacó fue en las disposiciones político-religiosas, y
en primer lugar las que iban encaminadas a la cristianización del imperio.
Promovió estructuras adecuadas para conservar la unidad de la Iglesia.

12. LA BIBLIA EN LA EDAD MEDIA

La edad media comprende entre el siglo V y el siglo XV.


Empieza en el año 476 con la caída del imperio romano , y su fin en el año 1942
con el descubrimiento de América.
También se sitúa en 1453 con la caída de Constantinopla y la invención de la
imprenta de la Biblia de Gutenberg, y la caída del imperio Bizantino.
Finalizando la edad media ya en el siglo XVI es cuando se considera el comienzo
del cristianismo moderno .
El cristianismo fue la religión que predomino en esta época, fue nombrada la
religión oficial del imperio romano en el siglo XV.
La unidad y la universalidad de la Fe caracterizaron la vida medieval.

13. MATERIALES USADOS PARA LEER A BIBLIA

Los materiales sobre los que se escribieron los antiguos manuscritos eran
generalmente de dos clases: papiro y pergamino. El papiro es una especie de
planta, que se da en las márgenes del río Nilo.
El pergamino era más duradero que el papiro. Se hacía de cueros especialmente
preparados utilizando cueros de oveja y cabra que se secaban, y se pulían con
piedra pómez. A veces se empleaban animales jóvenes porque su piel producía
material más fino. El pergamino se empleó desde la antigüedad hasta la Edad
Media, cuando gradualmente fue reemplazado por el papel.
Los antiguos también escribían sobre piedras encaladas, metal, madera, arcilla y
otros materiales en los que, por su reducido tamaño, cabía poca escritura. El
empleo del papiro y el pergamino por los israelitas y cristianos hizo necesario
utilizar rodillos de hueso o de algún otro material fuerte y duradero para conservar
documentos extensos.
14. CANON DE LA BIBLIA

Hay dos "Cánones", el hebreo y el cristiano. En nuestra Biblia, el "Canon hebreo"


consta de 39 libros y lo constituye el Antiguo Testamento. El segundo "Canon"
consta de 27 libros y le llamamos el Nuevo Testamento.
14.1 El CANON DEL ANTIGUO TESTAMENTO (TANAK)
Los judíos denominan Tanak a su canon, esto es una palabra formada de la
primera letra de las divisiones de su Biblia: Torá (ley), Nebiim (profetas) y Ketubim
(escritos).
Los Judíos opinan de que fue Esdras en colaboración con los Escribas de la
Sinagoga en el año 400 a.C. aproximadamente que reunió y efectuó una revisión
de los libros incluidos en el Canon Hebreo.
El tiempo en que los libros fueron escritos se denomina el "período profético", esto
comenzó en la época de Moisés y terminó en la de Malaquías (1500-400 a.C.). El
historiador judío, Flavio Josefo (37-100 d.C.) sostenía que todos los libros
sagrados de los judíos fueron escritos entre los días de Moisés y el reinado de
Artajerjes I (rey de Persia 465-424 a.C.).

14.2 EL CANON DEL NUEVO TESTAMENTO


Mientras que el canon del Antiguo Testamento había sido formalmente cerrado, en
un sentido la venida de Cristo lo volvió a abrir. Dios hablaba otra vez. Y dado que
la cruz fue el acto redentor central de Dios en la historia, el Nuevo Testamento
vino a ser una necesidad lógica. La necesidad de un Canon de los escritos
religiosos producidos en el período neotestamentario, se debió en parte al hecho
de que algunas iglesias considerasen los libros apócrifos como inspirados y
debido a aparición de herejías en el siglo II.

15. LIBROS APÓCRIFOS.

Es una colección de escritos cuya autenticidad o validez doctrinal se encuentran


bajo una duda razonable . Por lo que no se en el canon aceptados en la Biblia.
Contienen un valor histórico más que doctrinal.
Libros apócrifos del Antiguo Testamento

1. 1 ESDRAS
2. 2 ESRAS
3. TOBIT
4. JUDITH
5. ADICIONES AL LIBRO DE ESTER
6. SABIDURIA DE SALOMON
7. ECLESIASTICO
8. BARUC
9. CARTA DE JEREMIAS
10. ORACION DE AZARIAS
11. SUSANA
12. BEL Y EL DRAGON
13. LA ORACION DE MANASES
14. 1 MACABEOS
15. 2 MACABEOS

EVANGELIOS APOCRIFOS

Son una colección entre los libros apócrifos.


Se estiman haber sido escritos mucho después que los evangelios canónicos.

1. Evangelio de tomas
2. Evangelio de pedro
3. Evangelio de maria
4. Evangelio de Felipe
Entre otros.

16. LA REFORMA Y LA BIBLIA

El 31 de octubre, los cristianos en todo el mundo recuerdan el movimiento que


surgió en Europa en el siglo XVI que cambiaría para siempre el mundo: la
Reforma protestante.

Debemos comprender la reforma protestante como un momento en el que se


forma una nueva tradición cristiana. En este siglo vemos un agotamiento de las
tradiciones medievales: la institución del papado, la jerarquía, la teología
escolástica, y los movimientos monásticos principales. Ya en el XV el pueblo
cristiano busca una espiritualidad propia, independiente de la iglesia. No obstante,
esta espiritualidad propia estaba desorientada.

Esta espiritualidad recibe un impulso enorme de la Reforma por dos cosas: una
teología nueva y una orientación nueva hacia la Biblia. Al mismo tiempo aparece
un nuevo modelo de la iglesia. No tan jerárquico y autocrático, sino más
aristocrático, aproximándose hacia una forma democrática.

La reforma se relaciona con las 95 tesis de Lutero.


Se considera que originalmente eran tres.

Es un resumen de las columnas de la Reforma. Estos puntos forman el eje de la


teología como de la espiritualidad protestante. Había una espiritualidad en
transformación y un método de teología nuevo, que se concentraba en la Biblia.
Tres puntos que definen la identidad protestante:

Solo la Biblia, como fuente de conocimiento de Dios, como autoridad en la


iglesia, que explica quién es Dios y quien es el hombre.

Solo la gracia. La salvación del hombre, la reconciliación con Dios, el perdón de


nuestro pecado, el donativo de la vida nueva, solo depende de la gracia de Dios.
No se busca mérito en el hombre para merecer la misericordia. Solo contamos con
la gracia de Dios para la salvación por medio del Evangelio de Jesucristo.

Solo fe. Es la forma en la que recibimos la gracia. No es un recibir intelectual o


emocional, es poniendo la confianza en la palabra de Dios y en Dios mismo, en el
Dios Trino. Este es el canal, el vehículo de la gracia de Dios. La Reforma no busca
intelectualismo ni activismo, sino una posición de confianza.

Posteriormente, para precisar, se han agregado dos aspectos:

Solo Cristo. Ya está en los puntos anteriores, pero así se enfatiza que la
salvación depende del sacrificio de Cristo

Soli Deo Gloria. Es una afirmación más de la gracia de Dios.

17. ECDOTICA. CRITICA TEXTUAL. TEXTO CRÍTICO. WESCOTT Y HORT.

Se denomina ecdótica, crítica textual o crítica menor a una rama de la filología que
tiene por cometido editar textos de la forma más fiel posible al original o a la
voluntad del autor, procurando principalmente la eliminación de errores de
transcripción.
18. MANUSCRITOS DE QUMRAM

Los Manuscritos del Mar Muerto o Rollos de Qumrán, llamados así por hallarse en
grutas situadas en Qumrán, a orillas del mar Muerto, son una colección de 972
manuscritos.

La mayoría de los manuscritos datan de entre los años 250 a. C. y 66 d. C., antes
de la destrucción del segundo Templo de Jerusalén por los romanos en el año 70
d. C.

La casi totalidad de los manuscritos están redactados en hebreo y arameo, y solo


algunos ejemplares en griego. Los primeros siete manuscritos fueron descubiertos
accidentalmente por pastores beduinos a finales de 1946, en una cueva en las
cercanías de las ruinas de Qumrán, en la orilla noroccidental del Mar Muerto.
Posteriormente, hasta el año 1956, se encontraron manuscritos en un total de 11
cuevas de la misma región.

Parte de los manuscritos hallados en el mar Muerto constituyen el testimonio más


antiguo del texto bíblico encontrado hasta la fecha. En Qumrán se han descubierto
aproximadamente 200 copias, la mayoría muy fragmentadas, de todos los libros
de la Biblia hebrea, con excepción del libro de Ester (aunque tampoco se han
hallado fragmentos de Nehemías, que en la Biblia hebrea forma parte del libro de
Esdras). Del libro de Isaías se ha encontrado un ejemplar completo.1

Otra parte de los manuscritos son libros no incluidos en el canon de la Tanaj,


comentarios, calendarios, oraciones y normas de una comunidad religiosa judía
específica, que la mayoría de expertos identifica con los esenios.

La mayoría de los manuscritos se encuentran hoy en el Museo de Israel en


Jerusalén, en el Museo Rockefeller de Jerusalén, así como en el Museo
Arqueológico Jordano en Ammán (Jordania). Algunos manuscritos o fragmentos
se encuentran también en la Biblioteca Nacional de Francia en París o en manos
privadas, como la Colección Schøyen en Noruega.

19. PERSECUCION ACTUAL DE LA BIBLIA.

Basado en un estudio de campo, La Lista Mundial de la Persecución proporciona


un análisis objetivo de la situación por la que atraviesan más de 215 millones de
cristianos en países donde la persecución es alta, muy alta o extrema.
PAIS
Motor de persecución
Región
Religión
Mostrar

1 COREA DEL NORTE


Paranoia dictatorial
Asia
Ateísmo, creencias tradicionales
2 AFGANISTÁN
Opresión islámica, corrupción y crimen organizado
Oriente Medio
Islam
3 SOMALIA
Extremismo islámico y antagonismo étnico
Cuerno de África
Islam
4 SUDÁN
Opresión islámica
África
Islam
5 PAKISTÁN
Opresión islámica
Sur de Asia
Islam
6 ERITREA
Paranoia dictatorial
África
Islam, cristianismo (ortodoxo)
7 LIBIA
Opresión islámica
Norte de África
Islam
8 IRAK
Opresión islámica
Oriente Medio
Islam
9 YEMEN
Opresión islámica
Oriente Medio
Islam
10 IRÁN
Opresión islámica
Oriente Medio
Islam
11 INDIA
Nacionalismo religioso
Sur de Asia
Hinduismo
12 ARABIA SAUDÍ
Opresión islámica
Oriente Medio
Islam
13 MALDIVAS
Opresión islámica
Sur de Asia
Islam
14 NIGERIA
Opresión islámica
África Subsahariana
Cristianismo e islam
15 SIRIA
Opresión islámica
Oriente Medio
Islam
16 UZBEKISTÁN
Totalitarismo
Asia Central
Islam
17 EGIPTO
Opresión islámica
Norte de África
Islam
18 VIETNAM
Opresión comunista
Sureste Asiático
Budismo
19 TURKMENISTÁN
Totalitarismo
Asia Central
Islam
20 LAOS
Opresión comunista
Sureste Asiático
Budismo
21 JORDANIA
Opresión islámica
Oriente Medio
Islam
22 TAYIKISTÁN
Totalitarismo
Asia Central
Islam
23 MALASIA
Opresión islámica
Sureste Asiático
Islam
24 MYANMAR (BIRMANIA)
Nacionalismo religioso
Sureste Asiático
Budismo
25 NEPAL
Nacionalismo religioso
Sur de Asia
Hinduismo
26 BRUNÉI
Opresión islámica
Sureste Asiático
Islam
27 CATAR
Opresión islámica
Oriente Medio
Islam
28 KAZAJISTÁN
Totalitarismo
Asia Central
Islam
29 ETIOPÍA
Opresión islámica
Cuerno de África
Cristianismo e islam
30 TÚNEZ
Opresión islámica
Norte de África
Islam
31 TURQUÍA
Opresión islámica
Asia
Islam
32 KENIA
Opresión islámica
Este de África
Cristianismo
33 BUTÁN
Nacionalismo religioso
Sureste Asiático
Budismo
34 KUWAIT
Extrémisme islamique
Oriente Medio
Islam
35 REPÚBLICA CENTROAFRICANA
Opresión islámica
África Subsahariana
Cristianismo e islam
36 TERRITORIOS PALESTINOS
Opresión islámica
Oriente Medio
Islam
37 MALI
Opresión islámica
Sahel
Islam
38 INDONESIA
Opresión islámica
Sureste Asiático
Islam
39 MÉXICO
Sistemas de corrupción y crimen organizado
América Latina
Cristianismo
40 EMIRATOS ÁRABES UNIDOS
Opresión islámica
Oriente Medio
Islam
41 BANGLADÉS
Opresión islámica
Sur de Asia
Islam
42 ARGELIA
Opresión islámica
Norte de África
Islam
43 CHINA
Opresión comunista
Asia
Ateísmo
44 SRI LANKA
Nacionalismo religioso
Sur de Asia
Budismo
45 AZERBAIYÁN
Totalitarismo
Oriente Medio
Islam
46 OMÁN
Opresión islámica
Oriente Medio
Islam
47 MAURITANIA
Opresión islámica
Sahel
Islam
48 BARÉIN
Opresión islámica
Oriente Medio
Islam
49 COLOMBIA
Sistemas de corrupción y crimen organizado
América Latina
Catolicismo romano
50 YIBUTI
Opresión islámica
Cuerno de África
Islam

También podría gustarte