0% encontró este documento útil (0 votos)
428 vistas48 páginas

Manual de Mantenimiento de Equipos de Pintura

Este documento proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento de una bomba de pistón para trazar líneas horizontales en carreteras. Explica el principio de funcionamiento, especificaciones técnicas, descripción del equipo, transporte, seguridad, puesta a punto, funcionamiento, limpieza, mantenimiento y piezas de repuesto. El objetivo es permitir el uso seguro y efectivo de la máquina para su propósito previsto.

Cargado por

cauditarosales
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
428 vistas48 páginas

Manual de Mantenimiento de Equipos de Pintura

Este documento proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento de una bomba de pistón para trazar líneas horizontales en carreteras. Explica el principio de funcionamiento, especificaciones técnicas, descripción del equipo, transporte, seguridad, puesta a punto, funcionamiento, limpieza, mantenimiento y piezas de repuesto. El objetivo es permitir el uso seguro y efectivo de la máquina para su propósito previsto.

Cargado por

cauditarosales
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

10- 14

Ed. 013

TRAZADO HORIZONTAL DE CARRETERAS


CON BOMBA DE PISTÓN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

PA I N T S P R AY I N G EQUIPMENT

ESPAÑOL
La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual
en cualquier momento y sin previo aviso.

Este manual es la traducción en español del manual original redactado en italiano. El fabricante de-
clina toda responsabilidad derivada de una traducción errónea de las instrucciones contenidas en el
manual en italiano.
EXCALIBUR LINER

TRAZADO HORIZONTAL DE CARRETERAS


CON BOMBA DE PISTÓN

INTRODUCCION................................................... p.1
ADVERTENCIAS................................................... p.2 L INCONVENIENTES Y SOLUCIONES................... p.18
A PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..................... p.3 M PROCEDIMIENTOS PARA UNA
B DatOS TÉCNICOS............................................... p.5 CORRECTA DESCOMPRESIÓN.......................... p.19
C Descripción DEL EQUIPO............................... p.7 N SUSTITUCIÓN DE LAS JUNTAS DEL
D transporte y desembalaje........................ p.9 GRUPO DE BOMBEO........................................... p.20

Español
E NORMas de seguridad................................... p.10 Pit stop mantenimiento..................................... p.21
Condiciones de garantía........................................ p.10 Sustitución empaquetaduras válvula de fondo.. p.21
F puesta a punto................................................ p.10 Sustitución de la junta del alojamiento
Conexión tubo flexible de recirculación............. p.10 de bombeo ....................................................... p.22
Conexión tubo flexible del grupo de bombeo.... p.10 Sustitución juntas del vástago de bombeo........ p.24
Conexión tubo flexible y pistola......................... p.11 Posicionamento correcto del grupo de
encendido del motore de combustión............... p.11 bombeo ............................................................ p.27
Lavado del equipo nuevo................................... p.12 PIEZAS DE REPUESTO
Preparación del producto.................................. p.14 O GRUPO DE BOMBEO COMPLETO......................... p.31
G REGULACIONES.................................................. p.14 P BLOQUEO DIRECCIÓN COMPLETO RIF.4876... p.33
Regulación brazo porta-pistola......................... p.14 Q GRUPPO BASTIDOR COMPLETO RIF.4874........... p.34
H FUNCIONAMENTO............................................... p.15 R EXCALIBUR LINER COMPLETO RIF.4877.......... p.36
Inicio de las operaciones de trabajo.................. p.15 S TANQUE 50L COMPLETO RIF.4895..................... p.38
Regulación velocidad grupo de bombeo........... p.15 T TANQUE 20L COMPLETO RIF.4890..................... p.39
Regulación del chorro de pulverización............ p.15 U CAJA COMPLETA................................................. p.40
I LIMPIEZA DE FINALE DE SERVICIO................... p.16 V CAJA COMPLETA PARA TRANSFORMADOR.............p.41
J MANUTENCIÓN GENERAL..........................................p.17 W GRUPO DE RICIRCULACIÓN COMPLETO......... p.42
Diariamente..............................................................p.17 Z ACCESSORIOS.................................................... p.43
Periódicamente.........................................................p.17
K MANTENIMIENTO ORDINARIO...................................p. 17
Control del colarín presaestopas....................... p.17

ESTE EQUIPO ES PARA USO EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL.


NO se ha PREVISTO PARA USOS DIFERENTES DE LO DESCRITO EN ESTE MANUAL.

Gracias por haber elegido un producto LARIUS s.r.l.


Junto al artículo adquirido, Vds. recibirán
una gama de servicios de asistencia que les permitirán
alcanzar los resultados deseados,
rápidamente y de manera profesional.

1
EXCALIBUR LINER

ADVERTENCIAS En la tabla que aparece a continuación se describe el significado de los símbolos que aparecen en este
manual, y que son relativos al empleo, a la toma de tierra, a las operaciones de uso, mantenimiento y
reparación de este equipo.

Lea atentamente este manual antes de usar el equipo.


Un uso inadecuado podría causar daños a personas o cosas.
No utilice la máquina bajo la influencia de drogas o alcohol.
No modifique por ningún motivo el equipo.
Utilice productos y disolventes compatibles con las diferentes partes componentes del equipo, leyendo atentamente las advertencias
del productor.
Consulte los Datos Técnicos del equipo que contiene el Manual.
Controle el equipo a diario, y si observa que hay partes desgastadas, sustitúyalas utilizando EXCLUSIVAMENTE piezas de repuesto
originales.
Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
Siga todas las normas de seguridad.

Avisa del riesgo de accidente o daño grave al equipo si no se tiene en cuenta la advertencia.

Avisa del riesgo de incendio o de explosión si no se tiene en cuenta la advertencia.


Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico.
Español

Mantenga limpia la zona de trabajo.


Utilice el equipo SOLAMENTE en áreas bien ventiladas.
CONECTE A TIERRA TODOS LOS EQUIPOS PRESENTES EN EL ÁREA DE TRABAJO.
No efectúe conexiones, no apague o encienda los interruptores de las luces en presencia de humos inflamables.
Si se advierten sacudidas o descargas eléctricas será necesario interrumpir inmediatamente la operación que se esté realizando
con el equipo.
Tenga un extintor en las proximidades del área de trabajo.

Advierte el riesgo de lesiones y aplastamiento de los dedos por la presencia de partes móviles en el grupo.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
No utilice el equipo sin las protecciones adecuadas.
Antes de iniciar cualquier operación de control o mantenimiento del equipo, siga el procedimiento de descompresión explicado en este
manual, para evitar el riesgo que de repente el equipo se ponga en marcha inesperadamente.

Indican el riesgo de reacciones químicas y riesgo de explosión si no se aplica la advertencia.


Existe el peligro de heridas o graves lesiones causadas por el contacto con el chorro de la pistola, si así sucediera, acuda INMEDIA-
TAMENTE a un médico especificando el tipo de producto inyectado.
No pulverice sin haber instalado la protección de la boquilla y del gatillo de la pistola.
No ponga los dedos delante de la boquilla de la pistola..
Al finalizar el ciclo de trabajo y antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento, siga el procedimiento de descompresión
explicado en este manual.

Proporciona importantes indicaciones y consejos para la eliminación o el reciclaje de un producto respetando el medio ambiente.

Indica la presencia de corriente eléctrica y el peligro de descargas eléctricas si no se aplica la advertencia.


Consérvelo en un lugar sin humedad y no lo exponga a la lluvia.
Controle que los cables estén íntegros.
Desactive el equipo y descargue la tensión eléctrica residual que pudiera haber antes de efectuar operaciones de limpieza y mante-
nimiento del equipo.
Indica la presencia de un borne con cable para la toma de tierra.
Utilice ÚNICAMENTE cables de extensión de 3 hilos y tomas eléctricas conectadas a tierra.
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la instalación eléctrica esté dotada de conexión a tierra y que sea conforme con las
normas de seguridad.

Avisan de la obligación de uso de guantes, gafas y máscaras de protección.


Utilice una indumentaria conforme con las normas de seguridad vigentes en el país en el que se emplea el equipo.
No se ponga brazaletes, pendientes, anillos, cadenas u otros objetos que pudieran obstaculizar su trabajo como operador.
No vista ropa con mangas anchas, bufandas, corbatas o cualquier prenda que pudiera quedar atrapada con las partes en movimiento
del equipo durante el ciclo de trabajo y las operaciones de control y mantenimiento.

2
EXCALIBUR LINER

La pintura se seca rápidamente y con una sola pasada la línea se


A PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO define de modo uniforme. El funcionamiento airless requiere la
utilización de pintura filtrada específica para aplicaciones airless,
El equipo LARIUS EXCALIBUR se define como “bomba de pistón”. esto significa de por sí pinturas homogéneas, de consistencia lisa
Una bomba de pistón es un equipo que se utiliza para pintar a alta y uniforme que no formarán costras ni se pondrán gelatinosas
presión sin auxilio de aire (por ello el término “airless”). o espesas. Con esta trazadora airless la pintura se adhiere te-
nazmente a todos los tipos de pavimentaciones, con una óptima
El motor a explosión, montado en el carro, acciona la bomba visibilidad y resistencia al desgaste provocada tanto por el tráfico
alternativa de pistón. como por los agentes atmosféricos.
Un árbol excéntrico y una biela permiten obtener el movimiento
alternativo necesario para el funcionamiento del pistón del “grupo
de bombeo”.
El movimiento del pistón crea una depresión. El producto es aspi-
rado, empujado hacia la salida de la bomba y se alimenta con él
la pistola a través de la manguera de alta presión.

Un dispositivo electrónico permite regular y controlar la presión del


material que sale de la [Link] válvula de seguridad contra

Español
la presión excesiva garantiza la fiabilidad absoluta del equipo.

La zona de mando permite:

• Accionar la pistola de suministro;

• Activar/desactivar la rueda de giro delantera; En los modelos LARIUS la lata de pintura se carga directamente
en el carro o se trasiega en el tanque de 50 lt de material antia-
• Ajuste la presión de trabajo; dherente. En ambos casos se facilitan las operaciones de limpieza
y mantenimiento, facilitando también el cambio de color.
Este tipo de aparato puede trazar una línea por vez de un único color.
La línea puede ser continua o discontinua.

1 2

LÍNEA CONTINUA LÍNEA DISCONTINUA

EXCALIBUR LINER es ideal para trabajos medios de trazado


y mantenimiento.

Utilizar barniz filtrado al agua o al solvente que no


sea reflectante específico para aplicaciones airless.
La trazadora dispone de una rueda pivotante que aumenta la agi-
lidad también en los modelos con dimensiones más importantes.
EXCALIBUR LINER permite el trazado y el mantenimiento de
Alto rendimiento, alta eficiencia, alta versatilidad.
todos los tipos de marcas relativas a carreteras estatales, auto-
pistas, cruces peatonales, estacionamientos, plazoletas y todo lo
requerido por el código vial en materia de señalización horizontal. La máquina trazalíneas utiliza pinturas que no están premezcla-
das, esto permite un rendimiento superior de alrededor del 30%
El trazado mediante funcionamiento airless tiene numerosos y respecto al trazado estándar. Cada modelo ejerce también las
demostrados beneficios respecto a las trazadoras con tanques funciones de un pulverizador airless y esto permite utilizarla
bajo presión que son obsoletas respecto a la tecnología airless. también en el sector de la construcción con elementos lavables,
esmaltes, transpirantes y resinas para pavimentación.
El trazado airless garantiza:
• Menor impacto ambiental; Está disponible una vasta gama de accesorios para satisfacer los
• Tiempo reducido de secado. pedidos de equipamiento de la trazadora.

3
EXCALIBUR LINER

Versión 20L
Español

Versión 50L

4
EXCALIBUR LINER

B Datos técnicos

EXCALIBUR LINER
Potencia motor 4 kW ÷ 5 kW (sujeto a disponibilidad)
Capacidad máx. 2 l/min
Presión máx. 210 bar
Pistola airless AT 250
Medidas toberas en dotación 11x40 - 13x40 - 15x40
Tanque 50l - 20l
Colores 1
Trazado de la línea manual de serie
Aplicaciones Trabajos medios de trazado mantenimiento de carreteras
Multiuso pulverizador di serie

Español
Peso 105 kg
Longitud (A) 160 cm
Altura (B) 110 cm
Anchura (C) 90 cm
B

A
C

5
EXCALIBUR LINER

Dotazione standard Accessori


N°1 Filtro con manómetro Rif. 4502
N°1 Tubo alta presión 3/16” 10 mt. Rif. 35017 Microesferas de vi-
N°1 Tubo de recirculación drio pistola manual
N°1 Tanque de caída 50 lt.+ válvula de Ref. 4038
cierre y filtro extraíble Kit puntero láser
N°1 Pistola manual airless AT250 Ref. 4506
N° 1 Base Super fast clean Faro de trabajo
N° 1 Tobera Super fast clean 11-40
N° 1 Tobera Super fast clean 13-40
N° 1 Tobera Super fast clean 15-40
N°1 Varilla con luz intermitente
Español

SECTORES DE APLICACIÓN
• Estacionamientos externos o subterráneos (escuelas, hotel,
aeropuertos, supermercados, empresas, estaciones de tren y
metropolitanas, puertos);
• Áreas públicas externas;
• Áreas edificios de exposiciones e industriales;
• Áreas de servicios de autopistas y estaciones de servicio;
• Sendas peatonales isletas de tránsito, cruces de carreteras,
carril de bicicletas, carriles preferenciales;
• Marcaje de áreas logísticas internas y externas;
• Campos de juego.

tablero POSICIÓN TOBERAS

Altura tobera Longitud línea Longitud línea Longitud línea


del suelo ángulo 20º ángulo 40° ángulo 60°
10 cm ~ 3 cm ~ 5 cm ~ 10 cm
15 cm ~ 7 cm ~ 13 cm
20 cm ~ 6 cm ~ 8 cm ~ 16 cm
25 cm ~ 10 cm ~ 20 cm
30 cm ~ 10 cm ~ 12 cm ~ 23 cm
35 cm ~ 26 cm

6
EXCALIBUR LINER

C DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

3
8

Español
7

5
4

POS. Descripción POS. Descripción


1 Tanque lt. 50 6 Pistola AT250
2 Tubo de recirculación 7 Rueda pivotante
3 Válvula de recuperación 8 Tanque de combustible
4 Tubo de alimentación producto 9 Freno
5 Grupo de bombeo

7
EXCALIBUR LINER

11

12

16
15
13

14

10
Español

10
13

14

POS. Descripción POS. Descripción


10 Manometro 14 Tapón
11 Pomo de regulación de la presión 15 Palanca bloqueo/desbloqueo dirección
12 Interruptor ON/OFF 16 Palanca comando pistola
13 Válvula de recirculación-seguridad

8
EXCALIBUR LINER

D TRANSPORTE Y DESEMBALAJE Lea atentamente e íntegramente las instrucciones


antes de utilizar el producto.
• Respete escrupulosamente la orientación del embalaje que Conserve cuidadosamente las instrucciones.
se indica externamente mediante símbolos o mensajes.
• Antes de instalar el equipo, prepare un ambiente adecuado, La manipulación o la sustitución sin autorización
con el espacio necesario, la iluminación correcta, el piso de uno o más componentes del equipo, el uso de
limpio y plano. accesorios, de utensilios, de materiales de consumo
diferentes de los recomendados por el fabricante,
Todas las operaciones de descarga y desplaza- podrían representar un peligro de accidente y exime
miento del equipo son de competencia del usuario al fabricante de toda responsabilidad civil o penal.
quien tendrá que prestar gran atención para no
provocar daños a personas o al equipo. • MANTENGA EN ORDEN EL ÁREA DE TRABAJO. EL DE-
Para la operación de descarga utilice personal SORDEN EN EL LUGAR DE TRABAJO COMPORTA EL
especializado y habilitado (operadores de grúa, PELIGRO DE ACCIDENTES.
carretilleros etc.) y un medio de elevación adecuado • MANTENGA SIEMPRE UN BUEN EQUILIBRIO: EVITE
de capacidad suficiente para el peso de la carga y POSICIONES INESTABLES.
respete todas las normas de seguridad. • ANTES DE SU UTILIZACIÓN COMPRUEBE ESCRUPU-
El personal tendrá que estar equipado con los LOSAMENTE QUE NO HAYAN PIEZAS DAÑADAS Y QUE
dispositivos de protección individual necesarios. EL EQUIPO ESTÉ EN CONDICIONES DE REALIZAR SU

Español
TRABAJO DE MANERA CORRECTA.
• OBSERVE SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
• El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en rela- DAD Y LA NORMATIVA VIGENTE.
ción con la descarga y el transporte del equipo en el lugar • NO PERMITA QUE PERSONAS AJENAS PUEDAN ACCE-
de trabajo. DER AL ÁREA DE TRABAJO.
• Verifique la integridad del embalaje en el momento de su • NO SUPERE NUNCA LAS PRESIONES MÁXIMAS DE
recepción. Saque el equipo del embalaje y controle que no SERVICIO INDICADAS.
haya sufrido daños durante su transporte. • NO DIRIJA NUNCA LA PISTOLA HACIA VD. MISMO O
Si comprueba que hay componentes rotos, contacte inme- HACIA OTRAS PERSONAS. EL CONTACTO CON EL
diatamente la empresa LARIUS y la agencia de transporte. CHORRO PODRÍA CAUSAR HERIDAS GRAVES. EN
El plazo máximo para comunicar la detección de daños es CASO DE HERIDAS PRODUCIDAS POR EL CHORRO DE
de 8 días desde la fecha de recepción del equipo. LA PISTOLA ACUDA INMEDIATAMENTE A UN MÉDICO
La comunicación se tendrá que enviar mediante carta cer- ESPECIFICANDO EL TIPO DE PRODUCTO INYECTADO.
tificada con acuse de recibo dirigida a la empresa LARIUS NO SUBESTIME NUNCA UNA LESIÓN PROVOCADA POR
y al transportista. LA INYECCIÓN DE UN FLUIDO.
• CORTE SIEMPRE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y
La eliminación de los materiales de embalaje, por DESCARGUE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO ANTES DE
cuenta del usuario, se tendrá que efectuar en confor- EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE CONTROL O DE SU-
midad con la normativa vigente en el país en el que STITUCIÓN DE PIEZAS DEL EQUIPO.
se utilice el equipo. • NO MODIFIQUE POR NINGÚN MOTIVO CUALQUIER
En cualquier caso es una práctica aconsejable reciclar PIEZA DEL EQUIPO. VERIFIQUE REGULARMENTE LOS
de manera lo más ecológicamente compatible los COMPONENTES DEL SISTEMA. SUSTITUYA LAS PIEZAS
materiales de embalaje. ROTAS O DESGASTADAS.
• AJUSTE Y CONTROLE TODOS LOS RACORES DE CONE-
E Normas de seguridad XIÓN ENTRE LA BOMBA, LA MANGUERA Y LA PISTOLA
ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO.
• UTILICE SIEMPRE MANGUERA PREVISTA EN EL SU-
• EL EMPRESARIO SERÁ RESPONSABLE DE LA IN- MINISTRO ESTÁNDAR DE TRABAJO. EL EMPLEO DE
STRUCCIÓN DEL PERSONAL SOBRE LOS RIESGOS DE ACCESORIOS O INSTRUMENTOS DIFERENTES DE LOS
ACCIDENTE, SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD RECOMENDADOS EN EL PRESENTE MANUAL PODRÍA
DEL OPERADOR Y SOBRE LAS REGLAS GENERALES CAUSAR ACCIDENTES.
DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES PREVISTAS POR • EL FLUIDO CONTENIDO EN LA MANGUERA PODRÍA
LAS DIRECTIVAS INTERNACIONALES Y POR LA LEGI- RESULTAR MUY PELIGROSO. MANEJE CUIDADOSA-
SLACIÓN DEL PAÍS EN EL CUAL ESTÁ INSTALADO EL MENTE LA MANGUERA. NO TIRE DE LA MANGUERA
EQUIPO ASÍ COMO SOBRE LA NORMATIVA EN MATERIA PARA DESPLAZAR EL EQUIPO. NO UTILICE NUNCA
DE CONTAMINACIÓN MEDIO AMBIENTAL. UNA MANGUERA DAÑADA O [Link] UN TUBO
• EL PERSONAL ESTÁ OBLIGADO A COMPORTARSE FLESSIBILE DANNEGGIATO O RIPARATO.
EN ESCRUPULOSA OBSERVANCIA DE LA NORMATIVA
SOBRE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DEL PAÍS EN
EL CUAL ESTÁ INSTALADO EL EQUIPO ASÍ COMO DE
LAS NORMAS EN MATERIA DE CONTAMINACIÓN MEDIO
AMBIENTAL.

9
EXCALIBUR LINER

La alta velocidad con la que el producto pasa por


la manguera podría generar electricidad estática
F PUESTA A PUNTO
que se manifiesta con pequeñas descargas y chi- conexiÓnes de la tubería
spas. Se recomienda conectar a tierra el equipo. La
bomba está conectada a tierra por el hilo de masa Conexión tubo flexible de recirculación
del cable de alimentación eléctrica. La pistola está • Conectar el tubo flexible de recirculación (F1) al empalme
conectada a tierra mediante la manguera flexible (F2) teniendo cuidado de apretar fuertemente los empalmes
de alta presión. Todos los objetos conductores (se aconseja utilizar dos llaves).
que se encuentren en proximidad de la zona de
trabajo deben estar conectados a tierra.

• NO PULVERICE POR NINGÚN MOTIVO SOBRE PRODUC-


TOS INFLAMABLES O DISOLVENTES EN AMBIENTES
CERRADOS.
• NO UTILICE NUNCA EL EQUIPO EN AMBIENTES SATU-
RADOS DE GASES POTENCIALMENTE EXPLOSIVOS.

Verifique siempre la compatibilidad del producto


Español

con los materiales que componen el equipo (bomba,


pistola, manguera y accesorios) con los cuales
pueda entrar en contacto. No utilice pinturas o disol-
ventes que contengan hidrocarburos halogenados
(como el cloruro de metileno). Estos productos, en
contacto con componentes de aluminio del equipo,
podrían causar peligrosas reacciones químicas F2 F1
comportando un riesgo de explosión.
Conexión tubo flexible del grupo de bombeo
• Conectar el tubo flexible del grupo de bombeo (F3) al empalme
(F4) teniendo cuidado de apretar fuertemente los empalmes
(se aconseja utilizar dos llaves).
SI EL PRODUCTO QUE SE UTILIZA ES TÓXICO
EVITE SU INHALACIÓN Y EL CONTACTO CON EL
MISMO UTILIZANDO GUANTES Y GAFAS DE PRO-
TECCIÓN Y MASCARILLAS ADECUADAS.

TOME LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN DEL OÍDO


NECESARIAS SI TRABAJA EN LAS PROXIMIDADES
DEL EQUIPO.

F3

CONDICIONES DE GARANTÍA
Las condiciones de garantía no se aplican en
caso de:
- procedimientos de lavado y limpieza de los
componentes no realizados correctamente y que
causan malfuncionamiento, desgaste o daño del
aparato o partes del mismo;
- uso inapropiado del aparato; F4
- uso contrario con la normativa nacional prevista;
- instalación incorrecta o defectuosa;
- modificaciones, intervenciones y mantenimientos
no autorizados por el fabricante;
- uso de repuestos no originales y no relativos al
modelo específico;
- inobservancia total o parcial de las instrucciones.

10
EXCALIBUR LINER

Conexión tubo flexible y pistola • Abrir el grifo (F8) del combustible poniéndolo en posición
• Conectar el tubo flexible (F5) al empalme (F6) teniendo cuidado "ON".
de apretar fuertemente los empalmes (se aconseja utilizar dos
llaves). F8

F5

F6

Español
• Pulse el interruptor (F9) para situarlo en posición “ON” (I).

• Se recomienda utilizar la manguera prevista en el suministro


estándar de trabajo (ref. 18036).
NO use POR NINGÚN MOTIVO una manguera dañada o
reparada.
NO use selladores de rosca en los racores.

ENCENDIDO DEL MOTOR DE COMBUSTIÓN

• Llene el tanque (F/) de gasolina.


F9

• Colocar la palanca del acelerador (F10) a una 1/2 de su


L carrera.
U E F10
F7 F

11
EXCALIBUR LINER

• Tirar la palanca (F11) para la primera puesta en marcha en • Asegúrese de que la pistola (F13) no tenga puesta la boquilla.
frío (CHOKE).

F11 F13

• Abrir el grifo de recirculación producto (F14).

F14
• Tirar del cordel para el arranque (F12).
Español

F12

F12

• Arrancar el motor a explosión como ha sido indicado en las


fases anteriores.

• Pulse el interruptor (F5) para situarlo en posición “ON” (I).

F15

LavaDo DEL EQUIPO nuEvO


• El equipo se suministra tras haber sido ensayado en fábrica
con aceite mineral ligero el cual queda en el interior del grupo
de bombeo como protección. Por lo tanto antes de aspirar el
producto es necesario efectuar un lavado con disolvente.

• Llenar con líquido de lavado el tanque producto.


• Con un pincel limpiar el interior del tanque.

12
EXCALIBUR LINER

• Abrir el grifo de recirculación-seguridad (F16). • Controlar visualmente que el líquido de limpieza inicie a
recircular en el tanque (F18).
F16

F18

F16 F16

Español
• Girar en sentido antihorario el pomo de regulación (F17) de
la presión para parar la bomba.

CERRADA ABIERTA • Cerrar el grifo de recirculación-seguridad (F16).


Pulverización No pulveriza sino que
F17
desde la pistola recircula en el depósito

• Gire en sentido horario el mando de regulación (F17) de la


presión hasta la posición “RECIRCULACIÓN Y LIMPIEZA”
(símbolo gotas). El equipo va a trabajar con presión al mínimo.

F17
Recirculación y
limpieza

• Girar un poco el pomo de regulación (F17) de la presión


haciendo funcionar la bomba con presión al mínimo.

MIN PRESSIONE
PRESSURE
MAX
Recirculación y
F17
limpieza

MIN PRESSIONE
PRESSURE
MAX

F17

13
EXCALIBUR LINER

• Quitar la pistola (F13) del soporte y dirigirla contra un reci-


Asegúrese de que el producto que se quiere
piente (F19) manteniendo presionado el gatillo (para ejecutar
aplicar sea compatible con los materiales con los
la limpieza) hasta que se vea salir solvente limpio o para
cuales está fabricado el equipo (acero inoxidable
expulsar todo o el líquido de limpieza presente en el tanque.
y aluminio). Para ello consulte con el proveedor
del producto.

No utilice productos que contengan hidrocarburos halogenados


F13
(como el cloruro de metileno). Estos productos, en contacto con
componentes de aluminio del equipo, podrían causar peligrosas
reacciones químicas comportando un riesgo de explosión.
F19
• Llenar el tanque (F18) con la pintura.

F18
Español

Si fuera necesario, repetir las mismas operaciones


con solvente limpio.
G REGULACIONES
• Al final del lavado, posicionar el pomo en MIN (F17) y apun-
REGULACIÓN BRAZO PORTA-PISTOLA
tar la pistola (F13) contra un recipiente (F19) de recogida y
mantener apretada la palanca del gatillo para descargar la Para regular la longitud del brazo porta-pistola (G1) se deben
presión residual. Ahora soltar el gatillo. aflojar los pomos (G2-G3).

No pulverice por ningún motivo disolventes en am-


bientes cerrados, además se recomienda situarse
con la pistola alejado de la bomba para evitar el G1
contacto entre los vapores del disolvente y el motor.

• Pulse el interruptor ara situarlo en posición “OFF” (O) para


apagar el equipo.
• Parar el motor a explosión.
• Ahora la máquina está lista. En el caso de que se deban
utilizar pinturas al agua, además del lavado con solvente, se
aconseja un lavado con agua enjabonada y después, con
agua limpia (repitiendo todas las operaciones anteriores).
• Ponga el seguro del gatillo de la pistola y fije la boquilla.
G2
PreparaCIÓN EL PRODUCTO G3

ASEGÚRESE DE QUE EL PRODUCTO SEA ADE-


CUADO PARA UNA APLICACIÓN MEDIANTE
PULVERIZACIÓN.

• Mezcle y filtre el producto antes se su uso. Para la filtración


se aconseja emplear mangas filtrantes LARIUS METEX
FINA (ref. 214) y GRUESA (ref. 215).

14
EXCALIBUR LINER

H FUNcIONAMENTO REGULACIÓN VELOCIDAD GRUPO DE BOMBEO


• Desplazar dulcemente la palanca de aceleración motor (H4)
INICIO DE LAS OPERACIONES DE TRABAJO para poder aumentar o disminuir la velocidad de la bomba.
Durante la operación de barnizado se aconseja mantener la
• Utilice el equipo sólo una vez que haya completado todas las posición de la palanca del acelerador (H4) normalmente a 3/4
operaciones de PUESTA A PUNTO descritas en las páginas de su carrera máxima.
anteriores.
H4
• Comprobar que en el tanque haya suficiente gasolina verde.

• Abrir el grifo de recirculación producto (H1).

H1

Español
REGULACIÓN DEL CHORRO DE PULVERIZACIÓN

• Gire lentamente hacia la derecha el regulador de la presión


hasta alcanzar el valor de presión que garantice una buena
• Arrancar el motor a explosión como ha sido indicado en las atomización del producto.
fases anteriores. • Un chorro inconstante y marcado hacia las alas indica una
• Cerrar el grifo de recirculación-seguridad (H2) (pulverización) presión de ejercicio demasiado baja. Al contrario una presión
demasiado alta provoca una gran nube (overspray) con pérdida
de material.
H2 • Tirar la palanca derecha (H5) para accionar la pistola e iniciar
a trabajar haciendo avanzar constantemente la máquina.

H5

• Pulse el interruptor (H3) para situarlo en posición “ON” (I).


No dirija NUNCA la pistola hacia vd. mismo o
• Girar en sentido horario el pomo de regulación de la presión hacia otras personas. El contacto con el chorro
podría provocar heridas graves. En caso de heri-
H3 das producidas por el chorro de la pistola acuda
inmediatamente a un médico especificando el tipo
de producto inyectado.

Válvula de recirculación-seguridad. Cuando se


trabaja al máximo de la presión disponible, en el
momento en el que se suelta el gatillo de la pisto-
la, se pueden manifestar bruscos aumentos de
presión. En este caso la válvula de alivio se abre
automáticamente, descargando parte del producto
desde el tubito de recirculación, y a continuación
se vuelve a cerrar para restablecer las condiciones
anteriores de trabajo.

15
EXCALIBUR LINER

I LIMPIEZA DE FINAL • Llenar el tanque (I2) con el líquido de limpieza.

DE SERVICIO • Con un pincel limpiar las paredes del tanque.

• Girar un poco el pomo de regulación (I1) de la presión en


• Reduzca la presión al mínimo (gire hacia la izquierda el
sentido horario haciendo funcionar la máquina con presión
regulador (I1) de la presión). al mínimo (bomba en funcionamiento).
• Esperar que salga el líquido de limpieza del tubo de recircu-
lación (I3) posicionado en el contenedor (limpio).
• Girar el pomo de regulación de la presión (I1) al mínimo
(bomba detenida).
• Reposicionar el tubo de recirculación en el tanque.
• Descargar la presión residual manteniendo presionada la
pistola.
• Quitar la tobera de la pistola y lavarla por separado.

• Cerrar el grifo de recirculación-seguridad.


Español

I1
• Girar un poco el pomo de regulación (I1) de la presión en
sentido horario haciendo funcionar la máquina con presión
• Descargar la presión residual primero de la pistola, mante-
al mínimo (bomba en funcionamiento).
niéndola presionada hacia un recipiente.
• Eliminar la pintura remanente dentro del depósito (I2) de- • Dirigir la pistola manual (I5) hacia un contenedor (I6) y de-
splazando el tubo de recirculación (I3) en un contenedor. scargar la pintura residual y esperar el paso del líquido de
• Abrir la válvula de recirculación-seguridad (I4). limpieza hasta que el mismo salga limpio.

I4 I2

I5
I3
I6

• Quitar todo el líquido de limpieza del tanque y apagar el


aparato.
I3
• Girar el pomo de regulación de la presión (I1) al mínimo
(bomba detenida).

• Apagar el motor de explosión.


• Si se prevé un largo periodo de inactividad se aconseja aspirar
y dejar en el interior del grupo de bombeo y de la manguera
aceite mineral ligero.
• Girar un poco el pomo de regulación (L1) de la presión en
sentido horario haciendo funcionar la máquina con presión
al mínimo (bomba en funcionamiento). Girar el pomo de Antes di utilizar nuevamente el equipo ejecute el
regulación de la presión (I1) al mínimo (bomba detenida). procedimiento de lavado.

16
EXCALIBUR LINER

J MANUTENCIÓN GENERAL control del collarín prensaestopas


Revise diariamente que la abrazadera prensa juntas (I1) esté
apretada. El collarín debe estar bien apretado de manera que
Descargue la presión del grupo de bombeo (abrir impida fugas pero no excesivamente para no causar el agar-
el grifo de descarga) antes de efectuar cualquier rotamiento del pistón y el desgaste excesivo de las juntas.
tipo de mantenimiento en la bomba.

• Utilice el lubricante (K1) suministrado con el equipo (ref. 16325)


DIARIAMENTE
para facilitar el deslizamiento del pistón dentro de la empaque-
• Limpiar los filtros; tadur.
• Limpiar las toberas; Llenar cotidianamente el interior del zuncho prensaestopas.
• Limpiar todo el circuito de la pintura con un producto adecuado;
• Controlar el motor de gasolina (ver ficha relativa al manteni-
miento).

PERIÓDICAMENTE

• Controlar el tiro de las empaquetaduras de bombeo (si el
producto continúa a fugarse, sustituir las empaquetaduras);
• Limpiar las partes móviles de las incrustaciones de pintura

Español
(pistolas de barnizado, etc);
• Controlar la tensión de los cables de accionamiento de la
pistola, del bloqueo rueda;
• Controlar que los tubos y que todos los empalmes estén
apretados adecuadamente.

K MANTENIMIENTO ORDINARIO
Compruebe siempre que haya aceite en el motor.

Control aceite motor cada 100 horas de trabajo por medio de los
respectivos tapones medidores situados en la base del motor
de gasolina.
Restablecer el nivel si fuera necesario.
K1
Rif. 16325

Corona de llenado del


aceite

Antes de iniciar la jornada de trabajo, controle que la


virola esté colmada de aceite hidráulico (ref. 16325);
el aceite favorece el deslizamiento del pistón e impide
que el material que hubiera rebasado el sello de las
juntas, se pueda secar cuando se detiene el equipo.

17
EXCALIBUR LINER

• El perno tregado con el equipo (ref. 11503) sirve para apretar


y abrir la virola de bloqueo.
Rif. 20144
El collarín debe estar bien apretado de manera Perno de
que impida fugas pero no excesivamente para no cierre/apertura
causar el agarrotamiento del pistón y el desgaste
excesivo de las juntas.

Corona de llenado del


aceite
L INCONVENIENTES Y SOLUCIONES
Inconveniente Causa Solución
Español

• El equipo no se pone en marcha • Interuptor ON/OFF apagado • Asegúrese de que el interruptor on-off esté
en posición “on” y gire un poco hacia la
derecha el regulador de la presión;
• Introducir gasolina;
• Falta de gasolina • Compruebe y si fuera necesario, sustitú-
• Caja de mandos eléctricos del motor averiada; yala;
• La línea del material en salida de la bomba • Abra la válvula de alivio para descargar la
ya está en presión; presión del circuito;
• El producto se ha solidificado en el interior • Abra la válvula de alivio para descargar la
de la bomba; presión del circuito y apague la máquina.
Desmonte el grupo de bombeo y el pre-
sóstato y limpie;

• El equipo no aspira el producto • Filtro de aspiración obturado; • Límpielo o sustitúyalo;


• Filtro de aspiración demasiado fino; • Sustitúyalo con un filtro de malla más
abierta (con productos muy densos quite
el filtro);
• Válvula de suministro producto cerrada • Abrir la válvula de suministro producto
• El equipo aspira aire; • Controle el tubo de aspiración;

• El equipo aspira pero no alcanza la presión • Falta el producto; • Añada producto;


deseada • El equipo aspira aire; • Controle el tubo de aspiración;
• Válvula de recirculación- seguridad abierta; • Cierre la válvula;
• Las juntas del grupo de bombeo están • Sustituya las juntas;
desgastadas;
• Válvula de aspiración o de alimentación • Desmonte el grupo de bombeo;
sucia;

• Al apretar el gatillo la presión baja consi- • La boquilla es demasiado grande o está • Sustitúyalo con uno más pequeño;
derablemente desgastada;
• El producto es demasiado denso; • Si es posible diluya el producto;
• El filtro de la culata de la pistola es demasiado • Sustitúyalo con un filtro de malla más
fino; abierta;
• La presión es normal pero el producto no • La boquilla está parcialmente obstruida; • Límpielo o sustitúyalo;
se pulveriza. • El producto es demasiado denso; • Si es posible diluya el producto;
Pérdida de material por el tornillo del • El filtro de la culata de la pistola es demasiado • Sustitúyalo con un filtro de malla más
prensaestopa fino; abierta;

• La pulverización no es perfecta • La boquilla está desgastada; • Sustitúyalo;

• El equipo no se detiene cuando se suelta • Las juntas del grupo de bombeo están • Sustituya las juntas;
el gatillo de la pistola (el motor gira len- desgastadas;
tamente y el vástago del pistón no para • Válvula de aspiración o de alimentación • Desmonte el grupo de bombeo y limpie;
de subir y/o bajar) sucia; • Compruebe y si fuera necesario sustitú-
• Válvula de alivio defectuosa; yala;

18
EXCALIBUR LINER

M PROCEDIMIENTOS PARA UNA CORRECTA DESCOMPRESIÓN


• Apunte la pistola (M4) contra el recipiente (M5) de recogida
• Ponga el interruptor (M1) en OFF (0) para apagar el equipo. del producto y apriete el gatillo para descargar la presión.
Cuando acabe, ponga nuevamente el seguro.

M4

M5

Español
M1

• Reduzca la presión al mínimo (gire hacia la izquierda el


regulador (M2) de la presión).

• Abra el grifo de recirculación (M6) para descargar la presión


residual.
M6

M2

• Quite el cierre de seguridad (M3).


M3

ATENCIÓN:
Si una vez efectuadas estas operaciones se sospe-
cha que el equipo puede tener aún presión debido
a la boquilla obturada o a la manguera obstruida,
siga las indicaciones que aparecen a continuación:
• Afloje muy lentamente la boquilla de la pistola.
• Quite el cierre de seguridad.
Cierre quitado • Apunte la pistola contra el recipiente de re-
cogida del producto y apriete el gatillo para
descargar la presión.
• Afloje muy lentamente el racor de unión de
la manguera a la pistola.
• Limpie o sustituya la manguera y la boquilla.

19
EXCALIBUR LINER

N SUSTITUCIÓN DE LAS JUNTAS DEL GRUPO DE BOMBEO


Verifique, cada vez que utiliza la máquina, la presencia de • Extraiga el perno llave (N4) con unos alicates (N5).
escapes de material por la parte superior de la virola. N4 N5
Si hubiera pérdidas de material cuando la bomba trabaja a la
presión seleccionada, siga estos pasos:
• Le aconsejamos que realice esta operación cuando haya
finalizado la limpieza del equipo.

Descargar la presión antes de continuar con las


operaciones (seguir el “procedimiento correcto de
descompresión”).
Las juntas se autoajustan. Una vez verificada la
pérdida se deberán sustituir.

• Con una llave del 19 afloje la virola (N1) del tubo de alimen-
tación.
Español

• Desenrosque el anillo (N6), hasta el final de la rosca, utilizando


una llave de 45mm.

N6

N1

• Desenganchar la cobertura plástica (N2).

N2 • Desenrosque el cuerpo de aspiración utilizando una llave de


32mm, tal como se ilustra. Si fuera necesario, retire el tubo de
aspiración (N7) antes de emprender las demás operaciones.

• Tirar ligeramente la correa de encendido (N3) hasta colocar


el vástago del pistón en el punto inferior de su carrera.
N3

N7

20
EXCALIBUR LINER

• Desconecte el grupo de bombeo aflojando la tuerca de su-


jeción (llave inglesa 45).
• Desenrosque el grupo de bombeo de su alojamiento.
Ahora ya se puede trabajar cómodamente, con el cuerpo de
bombeo libre.

• Sujete con una mordaza (N8) el grupo de bombeo completo


(N9) (ver ilustración).

N9 • Extraiga el grupo de bombeo (N12) de la válvula de fondo


(N13) tal como se ve en la ilustración.
Inspeccione las dos partes por separado.

Español
N8

N12

N13

• Afloje la virola (N10) dándole dos vueltas completas con el


perno al efecto (N11) incluido en el suministro.
Gire en sentido antihorario tal como se ve en la ilustración.

N10

N11 PIT STOP MANTENIMIENTO


Para la sustitución de las juntas estancas superiores e inferiores,
el tiempo necesario es de unos 25 minutos.

SUSTITUCIÓN EMPAQUETADURAS VÁLVULA DE FONDO


• Sustituya la junta de teflón (N14) que se encuentra bajo el
asiento de la esfera (N15).

• Controle que la superficie del asiento de la esfera (N15) y la


de la esfera (N16) no estén estropeadas. Si fuera necesario
sustituya ambas piezas.

• Con una llave de 36mm desenrosque el grupo de bombeo • Vuelva a montarlos respetando la secuencia de los compo-
tal como se ve en la ilustración. nentes tal como se ve ilustrado.

21
EXCALIBUR LINER
N14 • Desenrosque completamente el collarín prensaestopas (N19).
Se tienen que reemplazar todas las juntas del grupo si-
multáneamente para obtener un perfecto funcionamiento
de la máquina.

N19

N16 N15
Español

SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA DEL ALOJAMIENTO DE BOM-


BEO - JUNTAS SUPERIORES
• Retirar el anillo superior hembra inoxidable (N20) tal como
• Extraiga del alojamiento de bombeo (N17) el vástago del
se ve en la ilustración.
pistón (N18) tal como se ve ilustrado.

N20

N17

N18

N20

22
EXCALIBUR LINER

• Retire la serie de juntas contenidas dentro del alojamiento


del grupo de bombeo, tal como se ve en la ilustración.
4

Polietileno gris

5
1

Español
PTFE blanca PTFE blanca inferior
superior

2 • Extraiga el anillo inferior macho inoxidable (N21) tal como se


ve en la ilustración.

N21

Polietileno gris

• Monte el nuevo kit de juntas respetando la secuencia de los


componentes tal como ve en la figura.
Cuero encerado

23
EXCALIBUR LINER

J U N TA S S U P E R I O R E S

N22
Español

N23

SUSTITUCIÓN JUNTAS DEL VÁSTAGO DE BOMBEO

Anillo hembra de aciero


• Sujete con una mordaza el vástago (N18) tal como se ve en
cód 16106 la ilustración.

PTFE blanca
cód 16107

Polietileno gris
cód 16124 P18

Cuero encerado
cód16155

Polietileno gris
cód 16124

PTFE blanca
cód 16107

Anillo macho de aciero


cód 16108

• Retire el anillo de cierre (N22) de teflón y sustitúyalo con uno


nuevo (N23).

24
EXCALIBUR LINER

• Con una llave de 10mm desenrosque y retire el vástago (N18)


J U N TA S I N F E R I O R E S
tal como se indica.
• Extraiga del vástago (N18) el kit de juntas completo (N24), tal
como se ve en la ilustración, para sustituirlo si fuera necesaria.

N18

Español
Anillo macho de aciero
cód 18644

PTFE blanca
cód 16117

Poliuretano rojo
N18 cód 16114
N24 PTFE blanca
cód 16117

Polietileno gris
cód 16136

Anillo hembra de
aciero
cód 18645

anillo in PTFE
cód 18648

• Monte el nuevo kit de juntas respetando la secuencia de los


componentes tal como ve en la figura.
Verifique el desgaste del rascador (Ref. 18648).
Si fuera necesario, sustitúyalo.

25
EXCALIBUR LINER

• Sustituya la junta de labio de poliuretano roja (N25) de la


válvula pistón.
• Móntela de nuevo respetando el sentido de montaje y la
orientación del labio (tal como se ve en la ilustración).
Controle que la superficie de la esfera (N26) y la del
asiento de la esfera (N27), no estén estropeadas y si lo
estuvieran sustituya ambas piezas.

N25 N26
N27

N28

• Introduzca el vástago (N18) en el interior del alojamiento


Español

(N17) haciéndolo girar mientras lo introduce, para facilitar


su deslizamiento y no estropear las juntas superiores.
N18
P17

• Monte los componentes tal como se ve en la ilustración.

• Lubrifique la junta tórica (N29) (Ref. 16126) con grasa, tal


como se ve en la ilustración.
Se recomienda usar grasa de vaselina.

• Lubrique las juntas (N28) y el vástago.


Se recomienda usar grasa de vaselina.

N29

26
EXCALIBUR LINER

• Aplique teflón líquido en las primeras dos espirales (N30) y • Haga pasar completamente el vástago del pistón (N18)
(N31) para evitar que se desenrosquen los dos componentes montado anteriormente tal como se ve en la ilustración.
acoplados tal como se ve en la ilustración.

N18

N31

N30

Español
• Apriete, con el perno (N11) incluido en el suministro, el collarín
prensaestopas (N10).
Cierre hasta que llegue a tope pero sin forzar.

N10

N11

• Enrosque con una llave de 36mm el grupo de bombeo (N9).

N9
POSICIONAMIENTO CORRECTO DEL GRUPO DE BOMBEO

Una vez que se haya montado de nuevo el grupo, haga lo siguiente:

• Controle la posición de la biela, que tendrá que estar en la


posición de punto muerto inferior.

• Introduzca todo el grupo de bombeo (N9) en el interior de la


tapa de reducción (N32) tal como se ve en la ilustración.

27
EXCALIBUR LINER

• Mida con un pie de rey la distancia entre la base de la ma-


scarilla y el inicio de la ranura de ajuste.

El valor de referencia (ver dibujo) tiene que ser


de 18mm.
El campo de tolerancia máximo admitido, para
un correcto funcionamiento, va de 21mm como
máximo y 16mm como mínimo.

N9

N32
Español

N9

mm
18

• Enrosque todo el grupo de bombeo en la mascarilla frontal,


poniendo atención para que el extremo del vástago quede
centrado con la ranura de la biela (N33).

• Coloque centrados los dos orificios (biela + vástago) y intro-


duzca el perno de retención (N34) en el interior de la biela
(N33).

min. 16mm
• Controle que el resorte de cierre (N35) colocado en la biela
(N33) al cerrar entre en el alojamiento del perno (tal como
se ve en la ilustración).
Referencia
18mm

N35 N34 N33


max. 21mm

• Enrosque todo el grupo de bombeo (N9) en el interior de la


tapa de reducción.

28
EXCALIBUR LINER

• Una vez que se ha colocado el grupo en su posición cor-


recta, apriete con fuerza la tuerca de apriete (N36) contra la
mascarilla frontal.
Para apretarlo, utilice una llave de 45mm.

Español
N36

• Vuelva a cerrar la tapa de inspección (N2).

N2

• Para el montaje correcto consulte el despiece del grupo de


bombeo, invirtiendo el orden de las fases de desmontaje.

29
PIEZAS DE REPUESTO

O Caja
U completa Rif.4896
pag. 40 O Excalibur
Q pag. 36
Liner completo RIF. 4877
PO Bloqueo dirección completo
RIF.4876 pag. 33

VO Caja para transforma-


Español

dor completa Rif.4845


pag. 41

O Grupo
W
recirculación
completo Rif.4893
pa. 42

SO Tanque
pag. 38
50L RIF.4895

TO Tanque
pag. 39
20L RIF.4890

O Grupo
pag. 31
de bombeo completo

O Excalibur
R pag. 36
Liner completo Rif.4877

ZO Accesorios
pag. 43

30
EXCALIBUR LINER

O GRUPO DE BOMBEO COMPLETO


ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

2 Pos. Código Descripción

1 16109 Collarín prensaestopa

3 2 16127 Contratuerca
3 *** 16105 Juntas superiores completas
17
4 4 96206 Racor

Español
5 18640 Camisa
6** 16126 Or
5
7 18642 Guía esfera

6
8** 16120 Esfera
9 91018 Alojamiento esfera

18 10** 18643 Or
11 18641 Cuerpo válvula de fondo
7
12 18652 Vástago pistón
8
9 13** 16130 Esfera
10
11 14 18648 Anillo in PTFE
12
15 *** 18651 Juntas inferiores completas

13 16 18655 Válvula de fondo completa


17 18649 Camisa completa
18 18650 Pistón completo
15

* Kit juntas completo (superiores y inferiores) cód. 18855


** Kit mantenimiento bombeo cód. 40106
14

16

31
EXCALIBUR LINER

SISTEMA DE MONTAJE

J U N TA S S U P E R I O R E S

Anillo hembra de aciero


cód 16106

PTFE blanca
cód 16107

Polietileno gris
cód 16124

Cuero encerado cód


cód16155 cód
16132 16105
Polietileno gris
Español

cód 16124

PTFE blanca
cód 16107

Anillo macho de aciero


cód 16108

J U N TA S I N F E R I O R E S

Anillo macho de aciero


cód 18644

PTFE blanca
cód 16117

Poliuretano rojo
cód 16114

PTFE blanca
cód 16177
cód cód
16133 18651
Polietileno gris
cód 16136

Anillo hembra de
aciero
cód 18645

anillo in PTFE
cód 18648

32
EXCALIBUR LINER

P Bloqueo dirección COMPLETO RIF. 4876


ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

1 2

Español
6

10

Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción

- 4876 Bloqueo dirección completo 6 11205/2 Resorte


1 4735 Tornillo 7 4253 Sujetahilo
2 95068 Tornillo 8 4875 Clavija
3 330058 Arandela 9 5339 Arandela
4 4737 Base 10 4739 Tornillo
5 3637 Tuerca

33
EXCALIBUR LINER

Q grupo BASTIDOR completo RIF. cód4874


ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

32

31
30

28
33

29

26
27
Español

25
26
25
31

17
34

18
24
23

19
22

20
35

21
37
9
1

16

41
2

13

40
15
11

14
12
10
8-38
3

6-36
5

7
4

39
42

34
EXCALIBUR LINER

Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción

- 4874 Grupo bastidor completo 22 4429 Soporte pistola


1 4256 Agarre 23 4870 Lámina
2 4463 Palanca derecha 24 4265 Bloquea hilo
3 4865 Manubrio 25 33005 Arandela
4 4464 Palanca dx. 26 95068 Tornillo
5 4866 Bloqueo 27 4260 Rueda pivotante
6 7043 Tornillo 28 4871 Placa
7 4873 Cable completo 29 4449 Soporte
8 81032 Tornillo 30 4872 Placa
9 4825 Plaqueta 31 32005 Arandela
10 4868 Freno completo 32 3037 Tornillo
11 4867 Puerta freno 33 4255 Bloqueo

Español
12 8371 Tornillo 34 91062 Tornillo
13 4492 Arandela 35 4864 Bastidor
14 4461 Rueda 36 32005 Arandela
15 4869 Bloqueo 37 4824 Plaqueta
16 4450 Varilla 38 34009 Arandela
17 4447 Varilla 39 4448 Grupo completo sostén pistola
18 4490 Bloqueo 40 11200 Pistola completa AT250
19 3637 Tuerca 41 4833 Fast Clean small Liner
20 34009 Arandela 42 35018 Tubo compensador 3/16 10m
21 81032 Tornillo

35
EXCALIBUR LINER

R EXCALIBUR LINER COMPLETO RIF. 4877


ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

4
15

3
14
13

10
Español

12
11

9
8
16

17

18

7
21
19
3

20

22

6
5
23
24

25

3
1
26

4
27

36
EXCALIBUR LINER

Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción

- 4877 Grupo Excalibur Liner completo 14 700150 Antivibración


1 96080 Tuerca 15 4889 Motor
2 700711 Antivibración 16 18188 Lengueta
3 34009 Arandela 17 4887 Brida
4 3637 Tuerca 18 4886 Tirante
5 4879 Brida 19 96031 Tornillo
6 4880 Ventilador 20 4888 Cobertura
7 4416 Embrague completa 21 4885 Casquillo
8 4882 Arandela 22 30656 Lengueta
9 4883 Coijnete 23 18192 Tornillo
10 4884 Distanciador 24 54004 Tornillo
11 95158 Tuerca 25 4881 Piñón

Español
12 54004 Tornillo 26 21556 Tornillo
13 32005 Arandela 27 4878 Grupo de redución Excalibur Liner

37
EXCALIBUR LINER

S TANQUE 50L COMPLETO RIF. 4895


ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

4
Español

13 5

6
7
8

12
9
11

10

Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción

- 4895 Tanque 50L completo 8 901568 Tornillo


1 18249/1 Tapa 9 4894 Soporte
2 85014 Filtro 10 96099 Junta
3 18231 Soporte 11 95032 Empalme
4 18249 Tanque 50l 12 18215 Codo
5 18246 Soporte 13 16676 Sistema completo de succión y descarga
6 52017 Tuerca
7 34009 Arandela

38
EXCALIBUR LINER

T TANQUE 20L COMPLETO RIF. 4890


ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

10

Español
6

11

Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción

- 4890 Tanque 20L completo 6 4064 Tanque 20l


1 4314 Resorte 7 4274 Correa
2 52017 Tuerca 8 69014 Vite
3 4308 Anillo 9 4250 Base
4 4309 Goma 10 4111 Tapa completa
5 4109 Tapa 11 16676 Sistema completo de succión y descarga

39
EXCALIBUR LINER

U CAJA COMPLETA RIF. 4896

ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

2
Español

Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción

- 4896 Caja completa 5 8042 Tuerca


1 91062 Tornillo 6 32005 Arandela
2 5933 Interruptor ON/OFF 16850 Etiqueta
3 30549 Potenciómetro
4 4923 Placa de cierre

40
EXCALIBUR LINER

V CAJA COMPLETA PARA TRANSFORMADOR RIF. 4845

ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

1
4

Español
3

Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción

- 4845 Caja completa para transformador 3 91062 Tornillo


1 8042 Tuerca 4 4846 Caja para transformador
2 32005 Arandela

41
EXCALIBUR LINER

W GRUPO de recirculación COMPLETO RIF. 4893


ATENCIÓN: para cada componente indique siempre su código y la cantidad.

16

15
1

14
2

17
3
13

4
Español

12

10 5

11

10
9

7
6

Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción

- 4893 Grupo completo de recirculación 10 96206 Empalme


1 4891 Cobertura 11 18614 Empalme
2 18692 Sensor P. 12 4892 Base
3 18689 Junta Or 13 16400 Válvula
4 33004 Tornillo 14 32005 Arandela
5 33005 Arandela 15 91062 Tornillo
6 18580 Tapa 16 18871 Prensaestopas
7 18622 Junta Or 17 18684 Junta de cobre
8 16205 Filtro - 16854 Etiqueta
9 18627 Tamiz

42
EXCALIBUR LINER

Z ACCESSORIOS

Código Descripción

35017 Tubo A.P. mt. 10 - 3/16"

Español
Cód 11250: AT 250 1/4"
Cód 11200: AT 250 M16x1,5

Cód 16675: Tubo de aspiración

Cód 16200: FILTRO EN LINEA

Cód 4405:
TANQUE CON ACCESORIO DE DISTRIBUCIÓN PERLITAS

Cód 270: FILTRO 100 MESH


Cód 271: FILTRO 60 MESH

Cód 16802: FILTRO 30 MESH

FILTROS CULATA PISTOLA


Cód 11039: Verde (30M) - Cód 11038: Blanco (60M)
Cód 11037: Amarillo (100M) - Cód 11019: Rojo (200M)

43
EXCALIBUR LINER
Código tobera
TSC 7-20 TSC 19-20
TSC 7-40 TSC 19-40
TSC 9-20 TSC 19-60
TSC 9-40 TSC 21-20
TSC 11-20 TSC 21-40
TOP-SPRAYING CLEAN TSC 11-40 TSC 21-60
TSC 13-20 TSC 23-20
TSC 13-40 TSC 23-40
TSC 13-60 TSC 23-60
TSC 15-20 TSC 27-20
TSC 15-40 TSC 27-40
TSC 15-60 TSC 27-60
TSC 17-20 TSC 31-40
TSC 17-40 TSC 31-60
TSC 17-60

BOQUILLA TOP-SPRAYING CLEAN


Español

Art. 18280: JUNTA

Art. 18270: SUPER FAST-CLEAN base UE 11/16x16

Código tobera
SFC07-20 SFC19-60 SFC29-80
SFC07-40 SFC21-20 SFC31-40
SFC09-20 SFC21-40 SFC31-60
SFC09-40 SFC21-60 SFC31-80
SFC11-20 SFC23-20 SFC33-40
SUPER FAST-CLEAN SFC11-40 SFC23-40 SFC33-60
SFC13-20 SFC23-60 SFC33-80
SFC13-40 SFC25-20 SFC39-40
SFC13-60 SFC25-40 SFC39-60
SFC15-20 SFC25-60 SFC39-80
SFC15-40 SFC27-20 SFC43-40
SFC15-60 SFC27-40 SFC43-60
SFC17-20 SFC27-60 SFC43-80
SFC17-40 SFC27-80 SFC51-40
SFC17-60 SFC29-20 SFC51-60
SFC19-20 SFC29-40 SFC51-80
BOQUILLA SUPER FAST-CLEAN SFC19-40 SFC29-60

Art. 18280: JUNTA

Art. 18270: SUPER FAST-CLEAN base UE 11/16x16

44
EXCALIBUR LINER

MANGUERA ANTIPUSACIONES 1/4"


M16x1,5 presión max. 250 bar
MANGUERA ALTA PRESIÓN 3/8" Code 35013: 5 mt
M16x1,5 presión max. 425 bar Code 35014: 7,5 mt
Code 18063: 7,5 mt Code 35017: 10 mt
Code 18064: 10 mt Code 18026: 15 mt
Code 18065: 15 mt

MANGUERA ANTIESTATICO 3/16"


M16x1,5 presión max. 210 bar
Code 6164: 5 mt

Español
Code 55050: 7,5 mt
Code 35018: 10 mt

PROLONGACION
Art. 153: cm 30 -Art. 153: cm 40
Art. 155: cm 60 - Art. 158: cm 80 - Art. 156: cm 100

PLA 1/4”
+ BASE SUPER FAST-CLEAN
Art. K11446-K11441-K11436: cm 240-180-130
PLA M16x1,5
+ BASE SUPER FAST-CLEAN
Art. K11445-K11440-K11435: cm 240-180-130

Art. 16780: PAINT ROLLER TELESCOPICO con:


n. 1 rodillo de fibra extra larga
n. 1 rodillo de fibra larga
n. 1 rodillo de fibra media
manguera mt. 2 3/16 " M16x1,5

45
LINE STRIPERS

MIRO’ LINER

LINER 3000

LARIETTE LINER 2000

VIKING LINER K2 LINER

EVEREST TH SEMOVENTE

DRAGON LINER SEMOVENTE DALÌ LINER

PRODUCTOR:

23801 CALOLZIOCORTE - LECCO - ITALY - Via Antonio Stoppani, 21


Tel. (39) 0341/62.11.52 - Fax (39) 0341/62.12.43
E-mail: larius@[Link] - Internet [Link]

LINEA DIRECTA

SERVICIO TÉCNICO CLIENTES


Tel. (39) 0341/621256
Fax (39) 0341/621234

También podría gustarte