0% encontró este documento útil (0 votos)
297 vistas55 páginas

01 CMM-B012 - POE Cambio de Concavos PDF

Este documento describe el procedimiento para realizar el cambio de cóncavos de una chancadora primaria. Establece los objetivos, alcance, responsables, definiciones, requerimientos, aspectos ambientales significativos y desarrollo del proceso. El procedimiento aplica a todas las chancadoras giratorias primarias de la compañía para proteger las paredes internas y evitar desgaste. Se enfoca en la chancadora del Circuito de Chancado Primario y detalla los recursos, permisos y seguridad requeridos para realizar
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
297 vistas55 páginas

01 CMM-B012 - POE Cambio de Concavos PDF

Este documento describe el procedimiento para realizar el cambio de cóncavos de una chancadora primaria. Establece los objetivos, alcance, responsables, definiciones, requerimientos, aspectos ambientales significativos y desarrollo del proceso. El procedimiento aplica a todas las chancadoras giratorias primarias de la compañía para proteger las paredes internas y evitar desgaste. Se enfoca en la chancadora del Circuito de Chancado Primario y detalla los recursos, permisos y seguridad requeridos para realizar
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Sistema de Gestión Integrado SMCV

P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

CONTENIDO

INDICE:

Pág.
1.- OBJETIVOS………………………………………………………………………………………………...3
2.- ALCANCE…………………………………………………………………………………………………..3
3.- RESPONSABLES………………………………………………………………………………....……….3

4.-DEFINICIONES Y ABREVIATURAS……………………………………………………………..……..3

4.1.-ABREVIATURAS……………………………………………………………………….……....3

4.2.-DEFINICIONES……………………………………………………………………….……….6

5.-DESCRIPCION…………………………………………………………………………………….……….7

5.1.-REQUERIMIENTOS……………………………………………………………………….…..7

5.1.1.-REQUERIMIENTOS DE PERSONAL……………………………………………7
5.1.2.-REQUERIMIENTOS DE EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL……..…7
5.1.3.-REQUERIMIENTOS DE EQUIPOS DE APOYO………………………..……..8
5.1.4.-REQUERIMIENTO DE HERRAMIENTAS…………………………………..….8
5.1.5.-REQUERIMIENTO DE REPUESTOS………………………………………...….9
5.1.6.-REQUERIMIENTO DE MATERIALES…………………………………………..9

5.2.-ASPECTOS AMBIENTALES SIGNIFICATIVOS………………………………….…..…10

5.3.-DESARROLLO………………………………………………………………………………...11

6.-DOCUMENTOS DE REFERENCIA…………………………………………………………............…51

7.-REGISTROS………………………………………………………………………………….................51

8.-ANEXOS………………………………………………………………………………………….…………51

9.-RECOMENDACIONES……………………………………………………………………………………51

Página 2 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

1. OBJETIVO(S)

Establecer y describir los pasos para realizar el cambio de cóncavos de una chancadora primaria, para
garantizar una tarea óptima y segura.

2. ALCANCE

Este procedimiento se aplica a todas las


chancadoras giratorias primarias con el
fin de proteger las paredes de los
cuerpos de la chancadora, para evitar el
desgaste producto del chancado
constante del mineral.
Este procedimiento se aplica a la
Chancadora existente en el Circuito de
Chancado Primario.

3. RESPONSABLES

.Supervisor del Área:

El supervisor del área, en relación a este POE, tiene la obligación de proporcionar los recursos
adecuados y, la orientación y supervisión necesaria a fin de que cumpla, desarrolle y revise el POE
de manera oportuna y efectiva (mediante inspecciones y reuniones permanentes).
El Supervisor del área debe asegurarse que ninguna persona vaya a realizar las tareas en
espacios confinados en paradas de emergencia, sin tener pleno conocimiento de los riesgos a los
que esta expuesto. Debe asegurarse que se cumplan:
9 Procedimiento de LOTOTO (bloqueo, tarjeteo y testeo)
9 Permisos de trabajo ( Permiso de trabajo seguro, Permiso de Trabajo en Caliente, Permiso de
trabajo en espacios confinados)
9 ARO elaborado con la participación de todo el personal involucrado.

.El personal: mecánico/operación estable ó contratista debe cumplir lo dispuesto en el procedimiento.

4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

4.1 ABREVIATURAS

ƒ SMCV : Sociedad Minera Cerro Verde S.A.A.


ƒ JIB CRANE : Grua de pedestal de 120 TN.
ƒ CUPULA : Parte superior de la chancadora primaria (Tapa de la Araña).
ƒ Mantle : Manto
ƒ Main shaft : Eje principal del trompo.
ƒ Spider : Araña

Página 3 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

1. INTRODUCCIÓN TEÓRICA.

Chancadora Giratoria.-

Usada principalmente para chancado primario, aunque se fabrican unidades para reducción mas fina
que pueden usarse para chancado secundario. La chancadora giratoria consiste en un largo eje vertical o
árbol (main shaft) que tiene un elemento de molienda de acero de forma cónica, denominado manto
(mantle) este eje se asienta en un mango excéntrico en la parte inferior. El eje esta simplemente
apoyado sobre el buje de la araña el cual esta inserto en la araña de centrado en su extremo superior y
a medida que gira el excéntrico, normalmente entre 100 a 150 RPM, describe una trayectoria cónica
debido a la acción giratoria de la excéntrica en el interior de la cámara de chancado fija llamada shell,
esta cámara esta revestida con elementos de desgaste, por lo general de manganeso, cuyo conjunto es
llamado cóncavos.

Partes de una Chancadora Primaria.-

Página 4 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Descripción Del Equipo.-

Chancador giratorio de 60” x 113” [1525 x 2870] tiene una abertura de alimentación de 60” [1525] y un
diámetro máximo del manto de 113” [2870].

La porción superior del chancador forma una superficie de chancado estacionario que consiste en una
cámara de forma cónica compuesta de las secciones media y superior del casco. La cámara está
revestida con pedazos de acero resistentes al desgaste llamados cóncavos.

Principio de funcionamiento.-

Los chancadores aplican preferentemente cargas de compresión e impacto.

Página 5 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Vista Isométrica y en corte de la chancadora primaria:

4.2.-DEFINICIONES

Cóncavo de Chancadora Giratoria.- Componente esencial de protección de la Chancadora, su


función es la de evitar el desgate de las paredes internas del shell (Protección del Shell). Los cóncavos
y el mantle del mainshaft forman la cámara de trituración que determinan las dimensiones requeridas
del mineral.

Página 6 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

5. DESCRIPCIÓN

5.1 REQUERIMIENTOS

5.1.1 Requerimiento de Personal

PERSONAL POR TURNO 12 HORAS CARGO


1 Mecánico de Mantenimiento V. Responsable.
1 Técnico electricista IV. Apoyo.
1 Operador de grúa móvil. Apoyo
8 Ayudantes Apoyo
4 Soldadores Apoyo
1 maniobrista Apoyo
1 Vigía Apoyo
1 supervisor de campo Responsable
2 operadores de camión grúa Apoyo
1 supervisor de seguridad Responsable
4 Mecánicos de apoyo Apoyo

5.1.2 Requerimiento de equipos de protección personal

ITEM DESCRIPCION
01 Casco de Protección
02 Guantes de Cuero (Caña larga y caña corta)
03 Ropa de trabajo de cuero de soldador (casaca,
overol)
04 Zapatos de seguridad con punta de acero.
05 Escarpines de cuero
06 Lentes especiales para soldadura (oxicorte)
07 ARNES de SEGURIDAD (cuando lo amerite)
08 Mascarilla o respiradores contra humo para
soldadura y polvo
09 Face Shield (Mascara o careta para soldadura)
10 Protectores de oídos
11 Traje para oxiflama

Página 7 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

5.1.3 Requerimiento de equipos de apoyo

DESCRIPCION CANTIDAD
Maquinas de soldar petroleras de 500 Amp. 04
Equipos de Oxicorte 02
Camión Grúa de 20 TON 02
Grúa de 100 TON. Telescópica 01
Retroexcavadora 01
BOBCAT 01
Maquina de soldar eléctrica de 500 Amp. 01
Equipo de oxiflama con línea de aire para oxiflama 01
Torre de luz petrolera 01
Grúa de 30 TN Telescópica 01
JIB CRANE Operativo(Rompe roca) 01
Bombas de 220V. Monofásico. 02
Equipo Criogenico. 01 EA
Suple para gata 02 EA
Gatas de 150 TN 02 EA

5.1.4 Requerimiento de herramientas

DESCRIPCION CANTIDAD
Florero para armado de cóncavos 4
Combas de 4lbs 4
Combas de 12lbs. 4
Barretas de 1pulg. 06
Barretas de 1 ½ pulg. 06
Barretas de 2 pulg. 06
Espátulas de 4 pulg. para mezcla de cemento con el yeso 06
Pistolas de encastre de 1 pulg. 02
Adaptador para Tool para rompedor de rocas 01
Estrobos de de 3/4 pulg. x 5m 08
Amoladoras de 220 V. Monofásico 04
Escobillas para amoladoras 04
Maderas de 1/2’’x4’’x12’’ 150
Maderas de 3/8’’x4’’x12’’ 150
Listones de 1/8’’x2’’x40’’ 200
Cuñas de 4’’x4’’x12’’ 100
Tacos de 4’’x4’’x12’’ 100
Tacos de 4’’x4’’x24’’ 100
Tablas de 1 1/2’’x12’’x40’’ 20
Tablas de 1 1/2’’x12’’x80’’ 20
Bandejas receptoras de cóncavos (1,2,3,4, fila) 04
Sogas de ¾ “x 20 m 02

Página 8 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Sogas de 1/2 “x 20 m 02
Retractiles 10
Retractiles de 20 m 01
Escalera estructural para tolva 01
Cuadrilátero de anclaje de retractiles 01
Extensión de cable 220 V 04
Batidoras de cemento epoxico. 04

5.1.5 Requerimiento de repuestos

Ítem Descripción
01 Medialunas (Un set)
02 Cóncavos (Un set)
03 Sello de grasa de la araña
04 Pernos de reten de sello de la araña-M8 x 1 ½”
05 Bocinas según inspección.

5.1.6 Requerimiento de materiales

DESCRIPCION STOCK CODE CANTIDAD UNIDAD


Cemento Epoxico / Nordback hight
50 baldes Baldes
Performance
Cemento 5 Bolsas x 50 Kg Kg.

Yeso 50 Bolsas x 25Kg Kg.

Cinta sintetica Cherterton de ½ pulg. 25 kg. Kg.

Cinta sintetica Cherterton de ¼ pulg. 20 kg. Kg.

Cinta sintetica Cherterton de 3/8


20 kg. Kg.
pulg.
Cinta sintetica Cherterton de 5/8
30 kg. Kg.
pulg.

Inoxidable AW 1/8 pulg. 20 Kg Kg

Chamfercord 3/8 pulg 40 Kg Kg

Oxigeno 6 Balones Lbs

Acetileno 02 Balones Lbs

Página 9 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Lanzas para Oxiflama 30 EA EA

Desengrasante para limpieza de


05 GLNs
cóncavos

Pines separadores de cóncavos 16 POR FILA

Formador de empaquetadura 518


10 EA
Loctite.

Aceite para impregnación del SHELL 01 GLN

Barras de manganeso de 4”x3”x6” 08 EA

Grasa EP1 CHEVRON 01 Cilindro

5.2 ASPECTOS AMBIENTALES SIGNIFICATIVOS

TITULO DESCRIPCION
Los residuos provenientes de la realización de las
actividades de mantenimiento, tales como,
desechos químicos, eléctricos, metálicos, trapos u
Manejo de
otros materiales impregnados con derivados de
desechos
hidrocarburos (grasas, aceites, disolventes, etc.)
deberán ser almacenados en los cilindros
destinados para cada elemento.

Página 10 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

5.3 DESARROLLO

1.- Se realizan los Preparativos para el cambio de cóncavos, situando todos los materiales,
herramientas y repuestos al lugar del mantenimiento. Se trasladan primero los cóncavos,
bandejas con ayuda de una grúa y dos camiones grúa.

Fig.1Vista de las bandejas Fig.2.Vista de los 4 floreros

Fig.3. Fig.4

Figuras (3,4) Traslado de cóncavos con una camión grúa.

Página 11 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

2.-Traslado de materiales, herramientas y equipos al lugar de trabajo

Equipo Oxicorte
Cinta Sintética

Tacos de Madera

Bocina

Cemento Epx.

Máq. De Soldar

Equipo y Recipiente para criogénico Yeso

Fig.5.-Vista general de los materiales para el cambio de cóncavos.


Nota: No se incluyeron todos los materiales en las graficas pero si en los requerimientos.

Página 12 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

3.- Se procede a realizar la parada de la Chancadora y a


realizar el Bloqueo Eléctrico tanto de la Chancadora como
Apron Feeder por ser un Cambio en el cual están
implicados muchos componentes del circuito (Tolva,
Chancadora, Apron Feeder,, etc.), se procede a bloquear
los equipos que puedan estar comprometidos en el trabajo,
en una caja grupal para evitar demoras en los tableros
eléctricos.

4.- Aislamiento de la Zona de trabajo y Sectores aledaños


(Radio de Carga Suspendida).Colocación de Carteles de
señalización de zona de trabajo.

5._Limpieza de la tolva de alimentación, cámara de descarga y los alrededores con ayuda de equipo
pesado (Una retroexcavadora y un Bobcat) y personal de operaciones.

Fig.6._Limpieza de la taza de alimentación Fig.7._Retroexcavadora


Mediante el uso de un bobcat y personal.

6.-Movimiento de la chancadora para que el mineral restante en ella pase y no dificulte en el momento
del desmontaje del trompo.

Fig.8.-trompo con restos de mineral Fig.9.-Trompo totalmente limpio

Página 13 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

7.-Colocación del cuadrilátero de seguridad con ayuda de una grúa de 7 TN y ayuda de una soga de
nylon de ½”x 30m, este cuadrilátero contara con:

• Vientos al momento de izar el cuadrilátero.


• Con 10 líneas de vida.
• 10 retractiles

Fig.10.-Momento del isaje del cuadrilátero Fig.-11.-Descenso del cuadrilátero con


con la grúa de 65T ayuda de los vientos.

8.-Descenso del personal con la ayuda de una escalera y un retractil de 20m, para el retiro del gancho de
la canastilla y posteriormente al desmontaje de la araña.

Fig.12.-Descenso del personal Fig.13.-Retiro del gancho de la canastilla.

9.-Limpieza para la extracción de los 4 pernos de la araña.

Página 14 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.14.-Limpieza con trapo industrial de los


4 agujeros de la araña.

10.- Procedemos a realizar el desmontaje de la araña, para lo cual primero soltamos los 4 pernos y los
retiramos con ayuda de los estrobos de ¾” x 1.5 m. y una grúa de 65TN, retiramos todas las tuercas de
fijación, desacoplamos los flexibles de lubricación de la araña.

Fig.15.-Colocación de estrobos a los pernos Fig.16.-Retiro de los pernos de la araña.


de la araña.

11.-Desmontaje de la cúpula con una grúa de 140 Tn.Se procede a instalar 2 estrobos de 1”x3m en las
orejas de la cúpula.

Página 15 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.17. Fig.18.

Fig.19.

Fig.(17,18,19).Proceso de desmontaje de la cúpula.

12.-Retiro de los 4 pernos inferiores de la araña. Para el retiro en caso que se aflojen los pernos se
utilizara penetrante LOCTITE y una pistola neumática.

Fig.20. Perno inferior de la araña Fig.21.Tuerca de la araña con sus 6 pernos


de sujeción.

Página 16 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

13.-Con bombas y gatas hidráulicas se procede a separar a la araña del Top shell. Levantamos el
conjunto con ayuda de cilindros de levantamiento de 200 TON cuidando que al dar presión a los cilindros
de doble efecto., ambos deben salir al mismo tiempo, de modo que levanten parejo a la araña.

Fig.22.Gatas de 200 Toneladas.

Fig.20.Bomba 800 PSI


Fig.23.-Bomba Hidráulica de 1000PSI

Suple de 3” x 1m

Conectores

Mangueras #6

Cilindro de doble efecto


Fig.24.-Conjunto Cilindro de doble efecto+Suple

Página 17 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

14.-Colocación de estrobos de 1 ½” correspondientes para el desmontaje de la araña con la ayuda de la


grúa de 140 TN .para este procedimiento ya los estrobos son muy pesados se dificulta pasarlos debajo
de la araña para lo cual utilizaremos sogas par esta maniobra.

Fig.25. Colocación de estrobos a la araña.

Fig.26. Paso del estrobo por debajo de la araña


Con la ayuda de sogas.

Fig.27. Colocación de estrobo a la araña

15.- Izaje lento de la araña con ayuda de la grúa de 140 TON y posterior colocación sobre tacos de
madera para su inspección.

Página 18 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.28 Fig.29

Fig.30 Fig.31

FIGURAS (28, 29, 30, 31) Proceso de desmontaje de la araña.

Se debe marcar la posición de la araña antes de sacarla. Armar una estructura de


madera en sitio donde se dejará la araña. Al levantar araña, evitar dañar el flexible de
lubricación del buje araña. Cuando la araña esté en movimiento no debe haber ninguna
persona en el foso.

Al momento que la araña asiente en los tacos de madera colocar obligatoriamente


debajo de la araña geomenbrana o trapos para evitar la contaminación con la grasa.

16.-Colocación del corralito (estructura para que el personal pueda estrobar el trompo).
Para estrobar el main shaft con los estrobos de 3” x 4 m y colocar el grillete de 4 ¼”, se debe utilizar una
plataforma. Seguidamente se debe izar el main shaft verticalmente y lentamente para evitar daño al sello
de polvo y bocina.

Página 19 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.32 Vista del trompo sin la araña. Fig.33 Colocación del Corralito.

Fig.34 Colocación del grillete al main shaft. Fig.35 Posición correcta de los estrobos.

Los estrobos no deben ser cargados en exceso o fuera de sus rangos de capacidad, estos deberían ser
mostrados por marcas o etiquetas.

El Maniobrista será la ÚNICA persona quien brinde señales al operador de grúa. Mantener
libre de cualquier obstrucción a la carga suspendida. Todas las personas deberán mantenerse
lejos de las cargas levantadas.

NUNCA caminar debajo de cargas suspendidas.


Siempre que sea posible el estrobador caminará alrededor de la carga llevada por la
grúa, vigilando que el personal de alrededor esté a salvo.

17.-Izaje del Trompo con la ayuda del JIB CRANE(Grúa de Pedestal).Para esta maniobra el personal no
se debe encontrar dentro de la tasa de descarga.

Página 20 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.36- Izaje del Trompo.

18.-Colocación del trompo en tu estructura de soporte.


Una vez retirado dejar el main shaft en sitio de reparación, y proteger con grasa antioxidante después de
haberlo limpiado.

Estructura de soporte
Del trompo

Trompo.

Fig.37. Trompo en su estructura de soporte.

Página 21 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

19.- Soldado De 6 orejas de acero A36 con ¾” de espesor para la extracción de las 6 medias lunas.

Fig.38. Soldado de orejas

20.-Extracción de las arandelas cónicas de las medias lunas, para esto el personal desalojara las tuercas
de las arandelas cónicas y con una barreta se procederán a sacar los pernos de las arandelas por el
lado superior.

Arandela

Fig.39.- Retiro de arandelas conicas.

Página 22 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

21.- Retiro de las medias lunas con la ayuda de camión grúa, estrobos de ½” x 5m , grillete de 1”.

Fig.40. Fig.41.

Figuras (40,41) Retiro de medias lunas y colocación en la misma tolva.

22.-Traslado y Montaje de la escalera de acceso rápido del personal. Este proceso se realizara con
ayuda de la grúa de 20TN, estrobos de ¾” x 6m.

Página 23 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.42. Fig.43.

Fig.44. Fig.45.

Figuras (42, 43, 44,45).- Proceso de montaje de la escalera de fácil acceso.

23.- Colocación de la tina de la cuarta fila receptora de cóncavos. Este paso se realizara haciendo uso
de 4 estrobos de ¾” x 3m y 4 grilletes de 1 ½”.y una grúa de 140 TN. Una vez la bandeja aya encajado el
personal descenderá para retirar los estrobos con la ayuda de una escalera retractil.

Página 24 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig. 46 Fig.47.

Fig.48. Fig.49.

Figuras (46, 47, 48,49). Colocación de la tina de la cuarta fila receptora de cóncavos.

24.- Colocación de la tina de la tercera fila receptora de cóncavos. Este paso se realizara haciendo uso
de 4 estrobos de ¾” x 3m y 4 grilletes de 11/2” y una grúa de 140 TN. Una vez la bandeja aya encajado el
personal descenderá para retirar los estrobos con la ayuda de una escalera retractil.

Página 25 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.50. Fig.51

Figuras (50,51). Colocación de la tina de la tercera fila receptora de cóncavos.

25. - Colocación de la tina de la segunda fila receptora de cóncavos. Para este proceso se aplica los
mismos pasos del punto 23.

Fig.52.-Vista de la tina de la segunda fila


receptora de cóncavos.

26.- Colocación de la tina de la primera fila receptora de cóncavos. Para este proceso se aplica los
mismos pasos del punto 23.

Página 26 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.53. Fig.54.

Figuras (53,54) Vista de la tina de la primera fila receptora de cóncavos.

27.- Retiro de los cóncavos de la Primera fila.

-Una vez colocadas las 4 bandejas se procede al Retiro de los cóncavos de la primera fila con el
Rock Breaker, para esta maniobra el personal centrara la punta del rock breaker con la ayuda de
un combo de 15 Lbs. esto para facilitar el retiro del cóncavo. De no retirarse el cóncavo con el
rock breaker se procederá a realizar un corte con oxiflama.

Fig.55. Fig.56.

Figuras (55,56).-Centrado de la punta del Rock Breaker.

Página 27 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Para el retiro de los cóncavos haciendo uso de rock breaker el personal deberá retirarse fuera de la línea de
fuego.

-Corte con oxiflama del cóncavo de la primera fila.

Fig.57. Fig.58.
Figuras (57,58) Corte con oxiflama del cóncavo de la primera fila de cóncavos.

Fig.59.- Vista del corte del cóncavo.

El personal encargado del corte con oxiflama del cóncavo deberá portar
obligatoriamente su traje para oxiflama y sus respectivos EPP.

Página 28 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

-Retiro de los cóncavos de la primera fila haciendo uso del rock breaker. Para esta maniobra se
tendrá que guiar al operador del rock breaker y ubicar sobre el borde superior del cóncavo.

Fig.60. Fig.61.

Figuras (60,61) Retiro de los cóncavos de la primera fila.

- Luego de retirar la primera fila de cóncavos se limpia las paredes del Tazón de la primera fila.
El personal haciendo uso de una escalera, combos, barretas limpiara las paredes del tazón que
presenten residuos de cemento epoxico.

Fig.62. Fig.63.

Figuras (62,63) Limpieza de las paredes del tazón de la primera fila de cóncavos.

-Estrobar e izar la tina de la primera fila de cóncavos. Para este procedimiento el personal
descenderá con una escalera retractil para la colocación de estrobos a la primera bandeja. Se
harán uso de 4 estrobos de 1 ¼”(Pulpo) , 4 grilletes de 1”,4 grilletes de 1 ½” y una grúa de 140
TN.

Página 29 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.64.Personal estrobando la primera bandeja

Pulpo (4 estrobos de 1 ¼”)

Gancho de 140TN

Bandeja de la primera fila

Fig.65.- Izaje de la primera tina de cóncavos.

28.- Desmontaje de los cóncavos de la segunda fila, para este procedimiento se realizaran los mismos
pasos del punto 27.

Página 30 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.66.Descenso del personal. Fig.67.Corte con oxiflama de la segunda fila.

-Retiro de los cóncavos de la segunda fila haciendo uso del rock breaker .Una vez retirado el
primer cóncavo los demás se irán desprendiendo fácilmente, solo se tendrá que dirigir al
operador del rock breaker para que proceda a centrar bien la punta del rompedor en la fila
superior del concavo.

Fig.68. Fig.69.

Figuras (68,69) Retiro de los cóncavos de la segunda fila con el rock breaker.

-Una vez retirado los cóncavos de la segunda fila el personal descenderá para realizar la limpieza
del tazón.

Página 31 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.70.Descenso del personal para la limpieza


del tazón.

-Izaje de la tina de la segunda fila.

Fig.71.Descenso del personal para poder estrobar Fig.72.-Izaje de la tina de la segunda fila.
La segunda bandeja.

29.- Desmontaje de los cóncavos de la tercera fila, para este procedimiento se realizaran los mismos
pasos del punto 27.

Fig.73.-Corte con oxiflama de la tercera fila.

Página 32 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.74.Izaje de la tercera bandeja.

30.- Desmontaje de los cóncavos de la cuarta fila. Para este procedimiento se realizaran los mismos
pasos del punto 27.

Fig.75.Corte con oxiflama de la cuarta fila.

31.- Al mismo tiempo que se va retirando cada bandeja , el personal procederá a separar los desechos
del norback de los desechos de los cóncavos, para esto será necesario traer un deposito de desechos
haciendo uso de un camión grúa de 20TN, 2 eslingas de 2TNy 4 grilletes de 1”.

Página 33 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.76.Vista de las dos primeras bandejas Fig.77. Izaje del depósito de desechos.

Fig.78.Cóncavos desgastados con residuos de Fig.79.Separación del cóncavo del Cemento


Cemento epoxico.. Cemento epoxico.

32.- Colocación del cuarto florero

-Limpieza del tazón del cuarto florero empleando un esmeril de mano, para la colocación de la
cuarta fila de cóncavos.

-Limpieza de todas las paredes del tazón de la primera fila con disolvente R-4 y empleando línea
de aire comprimido, para luego recubrir las paredes del tazón con aceite ISO EP300.

- Colocación de Chesterton de 8mm alrededor del borde superior de la segunda fila de cóncavos,
esto con la finalidad de darle el setting de altura.

-Una vez limpio el tazón y colocado el empaque (Cherterton) se procederá al izaje y colocación
del florero con la primera fila de cóncavos, haciendo uso de un pulpo, 4 grilletes de 1 ½” y 4
estrobos de ¾” x 3m.

- Una vez colocado el florero se procederá a desajustarse los pernos del florero con una pistola
de impacto de ¾”, en caso de que algún cóncavo no encajara correctamente se le ayudara a
encajar mediante el uso de una barreta.

- Colocación de los pines separadores de cóncavos mediante el uso de un combo de 10 Lbs.

Página 34 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

-Preparación del cemento epoxico, para este procedimiento se bate el cemento epoxico solo por
5 min. y luego se le mezcla con su catalizador hasta que se torne un color rojo oscuro y una
mezcla homogénea. Para este proceso contaremos con 4 batidoras.

-Preparación y colocación del diablo que consiste en una mezcla de yeso y cemento .para esto
necesitaremos de 2 espátulas y dos bandejas pequeñas para la mezcla del yeso con el cemento.

- Vaciado del cemento epoxico, para este procedimiento se necesitaran 2 embudos y se vaciara
el cemento epoxico a través de ellas, entre el cóncavo y el tazón.

Escalone todos los espacios verticales tal como lo muestra la Figura

33.- Colocación del Tercer florero. Se realizaran los mismos pasos del punto 32.

34.- Colocación del segundo florero. Se realizaran los mismos pasos del punto 32.

35.- Colocación del primer y último florero. Se realizaran los mismos pasos del punto 32, los cuales son:

-Limpieza del tazón del cuarto florero empleando un esmeril de mano, para la colocación de la
cuarta fila de cóncavos.

Fig.80. Limpieza del tazón.

Página 35 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

- Rectificación de los daños ocasionados al sacar los cóncavos con el rock broker.

Fig.81. Rectificación de daños.

-Limpieza de todas las paredes del tazón de la primera fila con disolvente R-4 y empleando línea
de aire comprimido, para luego recubrir las paredes del tazón con aceite ISO EP300.

Soplete

Fig.82. Aplicación de disolvente a las paredes del tazón.

- Colocación de Chesterton de 8mm alrededor del borde superior de la segunda fila de cóncavos,
esto con la finalidad de darle el setting de altura.

Fig.83. Colocación de cherterton.

Página 36 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

- Una vez limpio el tazón y colocado el empaque (Cherterton) se procederá al izaje y colocación
del florero con la primera fila de cóncavos, haciendo uso de un pulpo, 4 grilletes de 1 ½” y 4
estrobos de ¾” x 3m.
-

Fig.84 Izaje del primer florero

Fig.85. Montaje del primer florero con ayuda del guía.

- Una vez colocado el florero se procederá a desajustarse los pernos del florero con una pistola de
impacto de ¾”, en caso de que algún cóncavo no encajara correctamente se le ayudara a encajar
mediante el uso de una barreta.

Página 37 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Pistola de impacto ¾”

Fig.86. Desajuste de pernos del cuarto florero.

Fig.87. Encajando el cóncavo con una barreta.

- Colocación de los pines separadores de cóncavos mediante el uso de un combo de 10 Lbs.

Fig.88. Colocación de los pines separadores.

Página 38 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

- Preparación del cemento epoxico, para este procedimiento se bate el cemento epoxico solo por 5
min. y luego se le mezcla con su catalizador hasta que se torne un color rojo oscuro y una mezcla
homogénea. Para este proceso contaremos con 4 batidoras.

Fig.89. Batido del cemento epoxico.

En todo momento el personal encargado de batir el cemento epoxico deberá portar su


mascara contra gases.

-Preparación y colocación del diablo que consiste en una mezcla de yeso y cemento .para esto
necesitaremos de 2 espátulas y dos bandejas pequeñas para la mezcla del yeso con el cemento.

Fig.90. Fig.91.

Figuras (90,91).Preparación y colocación del diablo.

- Vaciado del cemento epoxico ,para este procedimiento se necesitaran 2 embudos y se vaciara
el cemento epoxico a través de ellas, entre el cóncavo y el tazón.

Página 39 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.92 Fig.93

Figuras (92,93) Vaciado del cemento epoxico.

36.- Izaje y colocación de las 6 medias lunas, con el apoyo de la grúa de 140 TN, 1 estrobo de ½” x 5m y
un grillete de 1”. En este procedimiento se tendrá que descender las medias lunas lentamente para que
asiente en su posición, centrar y colocar sus respectivas arandelas. Luego proceder a desestrobar las
medias lunas. Luego aplicar formador de empaquetadura 518 Loctite al contorno de las medias lunas y al
contorno de las arandelas. Ajustar exteriormente las tuercas de las medias lunas

Fig.94. Centrado de las medias lunas. Fig.95. Colocación de las arandelas.

Página 40 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.96. Desestrobando la media luna. Fig.97. Aplicación de formador 518 Loctite

37.- Corte de las orejas soldadas a las medias lunas con chamfercord.

Fig.98. Corte a las orejas de las medias lunas.

38.- Limpieza de la tolva de: cemento, yeso, baldes vacíos de norback y algunas herramientas, haciendo
uso de una canastilla con su respectivo viento y una grúa de 8TN.

Fig.99. Retiro de implementos utilizados.

Página 41 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

39.- Proceso de secado del cemento epoxico, el tiempo de secado es de 5 horas, en este tiempo se
aprovechara para hacer reparaciones según inspección de liners del botton shell, octágonos y bocinas.

40.-Luego del secado del cemento epoxico se procederá al corte con chamfercort de las orejas soldadas
a los cóncavos del cuarto florero.

Fig.100. Corte de las orejas de los cóncavos.

41.- Izaje del primer florero mediante el uso de la grúa de 140 TN, un pulpo, 4 grilletes de 1 ½” y 4
estrobos de ¾” x 3m. El florero se colocara en la tolva de un camión grúa de 20 TN para su traslado a
talleres.

Fig.101 Fig. 102


Figuras (101,102). Izaje del primer florero.

Página 42 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.103. Colocación del primer florero en la tolva


del camión.

42.- Izaje y retiro del segundo florero. Para este proceso se repetirán los pasos del punto 42.

Fig.104. Izaje del segundo florero

43.-Izaje del tercer florero. Para este proceso se repetirán los pasos del punto 41.

Página 43 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.105. Izaje del tercer florero. Fig.106. Colocación del tercer florero en la tolva

44.-Retiro del cuarto florero. Para este proceso se repetirán los pasos del punto 41.

Fig.107. Vista superior del último florero

Fig.108 Colocación del cuarto florero en la tolva del camión grúa de 20TN

45.- Una vez retirados los 4 floreros se procederá a la inspección de los linners del bottom shell , se
cambiaran estos componentes de acuerdo a la inspección.

Página 44 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

46.-Inspección de la araña (Bocina, sello de grasa, reten de sello de polvo), Se cambiaran estos
componentes de acuerdo a la inspección Esta tarea se realizara inmediatamente después de
desmontada la araña.

47.-Refuerzo de la araña. En este procedimiento se soldara barras de acero al manganeso en los sitios
en que los refuerzos se hayan caído mediante el uso de alimentadores de alambre, alambre INOX 309 o
empleando electrodo INOX AW 1/8” Y 5/32”.Esta tarea se puede realizar simultáneamente con el paso
47, previas coordinaciones entre los involucrados.

Fig.109.- Refuerzo de la araña

Fig.110.- Soldado de la barras de manganeso.

48.- Refuerzo de la cúpula, en este procedimiento se soldara barras de acero al manganeso en los sitios
en que los refuerzos se hayan caído o deteriorado mediante el uso de alimentadores de alambre,
alambre INOX 309.Esta tarea se puede realizar simultáneamente con la tarea del paso 47.

Página 45 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.111. Fig.112.

Figuras (111,112).Refuerzo de la cúpula.

49.- Soldado de ángulos para armar la plataforma de acceso para que el personal ingrese por debajo de
los brazos de la chancadora y pueda dirigir el montaje del trompo. Esto con la finalidad de evitar daños
del sello de polvo y bocina.

Fig.113- Estructuras para ingreso de personal.

50.- Montaje del trompo.-El operador del Jib Crane debe aproximar lo máximo posible el trompo a su
alojamiento. Posteriormente para dirigir el montaje del trompo hay que acceder a la plataforma y
estar en constante comunicación con el operador del JIB CRANE.

Página 46 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Corralito

Trompo

JIB CRANE

Fig.114.- Izaje del trompo

Operador
Del JIBCRANE

Fig.115.-Aproximando el trompo a su alojamiento.

Fig.116.-Para poder guiar el descenso del trompo es


necesario que personal dirija desde la parte inferior,
solo hasta que el eje encaje en su alojamiento y el
sello de polvo este en su posición correcta.

Página 47 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.117.Montaje del trompo.

51.-Retiro del la canastilla del trompo reforzado con estrobos de ½” x 5m.

Fig.118.- Retiro de la canastilla del trompo

52.- Posicionar la araña y bajarla lentamente, centrar primero la bocina de la araña respecto al trompo
subiéndose a la araña para dirigir la maniobra de centrado, centrar en el top shell, cuando las pestañas
de ambos extremos de la araña entren en los bordes del top shell, bajar hasta destensar los estrobos.

Al momento se subirse ala araña a dirigir la maniobra el personal obligatoriamente deberá usar
arnés en todo momento.

Página 48 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.119.-Centrado de la araña Fig.120.-Montaje de la araña

53.-Luego del montaje de la araña se procederá a engrasarla izando un cilindro de grasa EP1 con una
eslinga de 3/8”.

Fig.121.-Engrase de la araña.

Al instalar la araña se debe administrar grasa EP-1 en la bocina de la araña y sello de


grasa.

54.- Instalar los cuatro pernos de fijación de la araña, poner las tuercas y darle a cada perno un torque de
120 lb-pie, luego proceder a montar la cúpula.

Página 49 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Fig.122.Trompo, araña y cúpula montados.

55.-Retiro del cuadrilátero de seguridad con ayuda de una grúa de 30 TON y una soga de Nylon de ½”
x 30m.

Fig.123. - Retiro del cuadrilátero de seguridad.

56.- Se debe retirar y sacar todos los materiales y herramientas empleadas en la reparación.
57.-Una vez que la etapa de limpieza general halla concluido proceder a desbloquear el equipo.

Fig.124. – Limpieza general finalizada.

Página 50 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

DESCRIPCION
- Manual de Mantenimiento Chancadora FLDSMITH
- POE-Cambio de trompo en la chancadora Primaria.

7. REGISTROS

Tiempo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación

8. ANEXOS

Anexo 1: Tiempos del matenimiento.

Anexo 2: Plano de Ensamble de Cóncavos.

9. RECOMENDACIONES Y OBSERVACIONES

™ Realizar el reporte de cualquier incidente presentado durante el procedimiento.


™ Verificación de todos los componentes, se encuentren en su lugar
™ Verificación de herramientas
™ El material de la punta del rock breaker es de acero A-36, por este motivo se perdió
tiempo ya que se tuvo que sacar punta al rock broker unas dos veces lo cual retraso el
mantenimiento. Solicitar adaptador para desmontaje de cóncavos original.
™ Reforma de la escalera de acceso rápido del personal.
™ Se ahorro mucho tiempo gracias al cambio de hombre a hombre.

Página 51 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

ANEXO 1:

Parada Chancado Primario Cambio de Cóncavos


ITEM PASOS/PROCEDIMIENTOS TIEMPO INICIO FINAL
Limpieza por Operaciones y Simultáneamente
1
Aflojamiento de tuerca de la araña 4:00 h. 4:00 a.m. 8:40 am.
2 Preparación para la reparación 1:05 h 8:40 a.m. 9:45 am.
Demora de Grúa 8:30 a.m. 9:25 am.
Montaje de Cuadrilátero 9:25 a.m. 9:45 a.m.
3 Desmontaje de la araña 51min. 9:45 a.m. 10:36 am.
Retiro de los pernos de la araña 9:45 a.m. 10:05 a.m.
Separación de la araña del Top Shell utilizando gatas
hidráulicas 10:05 am. 10:28 a.m.
Izaje de la araña y asentamiento de la araña en tacos de
madera 10:28 a.m. 10:36 am.
Desmontaje de trompo y montaje de la escalera de fácil
4
acceso 1:14 h 10:36 am. 11:50
Colocación del Rin en el trompo 10:36 am. 10:50 am.
Izaje de trompo y colocación en su base 10:50 am. 11:50 am.
5 Desmontaje de cóncavos 11:10h 11:50 am. 11:00 p.m.
Desmontaje de las medias lunas 11:50 a.m. 12:30 p.m.
Colocación de la tinas de la primera, segunda, tercera,
cuarta fila de cóncavos. 12:30 p.m. 2:00 p.m.
Retiro de cóncavos con el Rock Breaker. 2:00 p.m. 3:09 p.m.
Limpieza de las paredes del tazón e izaje de la tina de la
primera fila. 3:09 p.m. 3:25 p.m.
Retiro de cóncavos de la segunda fila con el Rock Breaker. 3:25 p.m. 4:40 p.m.
Limpieza de las paredes del tazón e izaje de la tina de la
segunda fila. 4:40 p.m. 5:10 p.m.
Retiro de cóncavos de la tercera fila con el Rock Breaker. 5:10 p.m. 6:00 p.m.
Limpieza de las paredes del tazón e izaje de la tina de la
tercera fila. 6:00 p.m. 6:30 p.m.
Retiro de cóncavos de la cuarta fila con el Rock Breaker. 6:30 p.m. 10:30 p.m.
Limpieza de las paredes del tazón e izaje de la tina de la
cuarta fila. 10:30 p.m. 11:00 p.m.
6 Colocación de los floreros/cóncavos 13:20 h 11:00 p.m. 00:20
Colocación del cuarto florero 11:00 p.m. 3:10 a.m.
Colocado de los cóncavos 11:00 p.m. 1:20 a.m.
Colocación de diablo 1:20 a.m. 2:00 a.m.
Colocación del Cemento Epoxico(Norback) 2:00 a.m. 3:10 a.m.
Colocación del tercer florero 3:10 a.m. 6:10 a.m.
Colocado de los cóncavos 3:10 a.m. 4:45 a.m.
Colocación de diablo 4:45 a.m. 5:00 a.m.
Colocación del Cemento Epoxico(Norback) 5:00 a.m. 6:10 a.m.
Colocación del segundo florero 6:10 a.m. 9:30 a.m.

Página 52 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Colocado de los cóncavos 6:10 a.m. 7:20 a.m.


Colocación de diablo 7:20 a.m. 8:00 a.m.
Colocación del Cemento Epoxico(Norback) 8:00 a.m. 9.30 a.m.
Colocación del primer florero 9.30 a.m. 12:20 p.m.
Reparación del Top Shell con esmeril 9.30 a.m. 9:35 a.m.
Colocado de los cóncavos 9:35 a.m. 10:30 a.m.
Colocación de diablo 10:30 a.m. 11:00a.m
Colocación del Cemento Epoxico(Norback) 11:00 a.m. 12:20 p.m.
Secado del cemento epoxico (Norback) y
7
Simultáneamente colocación de medias lunas. 5:00h 12:20 pm. 6:30 pm.
8 Retiro de los floreros 2:15h 6:30 p.m. 10:30 pm.
Estrobar y retirar el primer florero 6:30 p.m. 7:14 pm.
Estrobar y retirar el segundo florero 7:14 p.m. 7:30 pm.
Estrobar y retirar el tercer florero 7:30 p.m. 8:05 pm.
Estrobar y retirar el cuarto florero 8:45 p.m. 8:45 pm.
9 Montaje del trompo 8:45 p.m. 9:10 p.m.
10 Montaje de la araña 9:10 p.m. 10:20 p.m.
11 Ajuste de los pernos de la araña 10:20 p.m. 00:20
12 Engrase de la araña 00:20 a.m. 00:40 a.m.
13 Montaje de la cúpula 00:40 a.m. 00:55 a.m.
14 Limpieza de la Tolva 00:55 a.m 01:55 a.m
TIEMPO TOTAL DE MANTENIMIENTO 38,85h

*Descontando demora de grúa nos resulta un tiempo: 38h


.Tiempo de calibración de sensor de Main shaft: 2h

Página 53 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
PPR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

ANEXO 2: Plano de Ensamble de cóncavos:

CONCAVE LOCKING PIN

UPPER CONCAVE BACKING MATERIAL UPPER CONCAVE

UPPER MIDDLE CONCAVE BACKING MATERIAL UPPER MIDDLE C.

LOWER MIDDLE CONCAVE BACKING MATERIAL MIDDLE CONCAVE

BACKING MATERIAL LOWER CONCAVE


LOWER CONCAVE

Página 1 de 55
Sistema de Gestión Integrado SMCV
P
PR
P RO
R OC
O CE
C ED
E DIIIM
D MIIIE
M EN
E NT
N TO
T OD
O DE
D EC
E CA
C AM
A MB
M BIIIO
B OD
O DE
D EC
E CO
C ON
O NC
N CA
C AV
A VO
V OS
O S
S

Página 1 de 55

También podría gustarte