Stihl HT 102 - 103 - 132 - 133
Stihl HT 102 - 103 - 132 - 133
Índice
la cadena 16
Comprobar la lubricación de la
cadena 19
que el papel es reciclable.
Ajustar el carburador 29
Bujía 30
Guardar la máquina 31
0458-435-8421-A. VA3.H18.
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
No dejar que se acerquen niños, Emplear la máquina sólo para desramar La ropa deberá ser apro-
animales ni espectadores. (cortar o recepar ramas). Serrar sólo piada y no estorbar.
madera u objetos leñosos. Llevar ropa ceñida – traje
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra No se deberá utilizar la máquina para combinado, ningún
peligro. La máquina deberá ser otros fines – ¡peligro de accidente! abrigo de trabajo.
inaccesible para personas ajenas.
Acoplar únicamente espadas, cadenas,
No ponerse ropa que se pueda
El usuario es el responsable de los piñones de cadena o accesorios
enganchar en la madera, arbustos o
accidentes o peligros que afecten a autorizados por STIHL para esta
piezas de la máquina que estén en
otras personas o sus propiedades. máquina o piezas técnicamente
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
equivalentes. Si tiene preguntas al
Prestar o alquilar esta máquina ni artículos de joyería. Recogerse el
respecto, consulte a un distribuidor
únicamente a personas que estén pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
especializado. Emplear solo
familiarizadas con este modelo y su gorra, casco, etc.).
herramientas o accesorios de gran
manejo – entregarles siempre también
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo Ponerse botas protecto-
el manual de instrucciones.
de que se produzcan accidentes o ras con protección
El uso de máquinas a motor que emitan daños en la máquina. anticortes, suelas adhe-
ruidos puede estar limitado rentes a prueba de
STIHL recomienda emplear
temporalmente por disposiciones resbalamiento, y cape-
herramientas, espadas, cadenas,
nacionales o también comunales. ruza de acero.
piñones de cadena y accesorios
Para trabajar con esta máquina a motor, originales STIHL. Las propiedades de
se deberá estar descansado, estos armonizan óptimamente con el ADVERTENCIA
encontrarse bien y estar en buenas producto y las exigencias del usuario.
condiciones. Para reducir el peligro de
No realizar modificaciones en la lesiones oculares,
Quien por motivos de salud no pueda máquina – ello puede ir en perjuicio de la ponerse unas gafas pro-
realizar esfuerzos, debería consultar seguridad. STIHL excluye cualquier tectoras ceñidas según la
con su médico si puede trabajar con una responsabilidad ante daños personales norma EN 166. Prestar
máquina a motor. y materiales que se produzcan al atención a que asienten
Sólo para implantados con marcapasos: emplear equipos de acople no correctamente las gafas
el sistema de encendido de esta autorizados. protectoras.
máquina genera un campo No emplear hidrolimpiadoras de alta Ponerse un protector acústico
electromagnético muy pequeño. No se presión para limpiar la máquina. El "personal" – p. ej. protectores de oídos.
puede excluir por completo que influya chorro de agua duro puede dañar piezas
en algunos tipos de marcapasos. Para de la máquina. Llevar casco protector si existe el peligro
evitar riesgos sanitarios, de que caigan objetos.
STIHL recomienda que consulte a su Ropa y equipo Llevar guantes de trabajo
médico y al fabricante del marcapasos. robustos de material
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, resistente (p. ej. de
Ponerse la ropa y el equipo
medicamentos que disminuyan la cuero).
reglamentarios.
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor. STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
275BA009 KN
apretar el cierre de depó- posición de ralentí Al oprimir
sito roscado lo más simultáneamente el bloqueo del
firmemente posible. acelerador y éste, la palanca de la
Parar siempre el motor. mariposa de arranque tiene que
Así se reduce el riesgo de que se afloje volver automáticamente de las
Poner siempre el freno de cadena – posiciones g y < a la posición de
el cierre del depósito por las vibraciones
también para el transporte en distancias funcionamiento F por fuerza elástica
del motor y que salga combustible.
cortas.
Fijarse en que no haya fugas – no – Comprobar que esté firme el
Llevar la máquina sólo equilibrada por el enchufe del cable de encendido – si
arrancar el motor si sale combustible -
vástago. No tocar piezas calientes de la está flojo, pueden producirse
¡peligro de muerte por quemaduras!
máquina, en especial la superficie del chispas que enciendan la mezcla
silenciador – ¡peligro de quemaduras! de combustible y aire que salga –
Antes de arrancar
En vehículos: asegurar la máquina para ¡peligro de incendio!
que no vuelque, no se dañe ni se – No modificar los dispositivos de
derrame combustible. Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener mando ni los de seguridad
en cuenta los capítulos – Las empuñaduras tienen que estar
Repostaje
correspondientes del manual de limpias y secas, libres de aceite y
instrucciones: suciedad – esto es importante para
La gasolina se inflama – Comprobar el sistema de manejar la máquina de forma
con muchísima facilidad - combustible en cuanto a segura
guardar distancia res- estanqueidad, especialmente las – Ajustar el cinturón de porte con
pecto de fuego abierto – piezas visibles como p. ej. el cierre arreglo a la estatura. Tener en
no derramar combustible del depósito, las uniones de tubos cuenta el capítulo "Ponerse el
– no fumar. flexibles, la bomba manual de cinturón de porte"
Parar el motor antes de repostar. combustible (sólo en caso de
máquinas equipadas con bomba La máquina sólo se deberá utilizar si
No repostar mientras el motor esté aún manual de combustible). En caso reúne condiciones de seguridad para el
caliente – el combustible puede rebosar de fugas o daños, no arrancar el trabajo – ¡peligro de accidente!
– ¡peligro de incendio! motor – ¡peligro de incendio! Antes Para casos de emergencia al utilizar
Abrir con cuidado el cierre del depósito de poner en marcha la máquina, cinturones de porte: practicar la
para que se reduzca lentamente la llevarla a un distribuidor deposición rápida de la máquina
presión y no despida combustible. especializado para su reparación quitándose el cinturón o
– Espada, correctamente montada
15
sujetar la máquina de forma segura – la
m
cadena no deberá tocar objeto alguno ni
(5
0f
el suelo, ya que puede ponerse en
t)
movimiento al arrancar el motor.
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona – no tolerar la presencia de
390BA026 KN
15m (50ft)
otras personas en un círculo de 15 m –
ni siquiera durante el arranque – ¡peligro
de lesiones!
Arrancar el motor como se describe en Para manejar la máquina de forma No permitir la presencia de otras
el manual de instrucciones. segura, sujetarla siempre con ambas personas en un círculo de 15 m –
La cadena sigue funcionando todavía manos – la mano derecha, en la ¡peligro de lesiones! – por las ramas que
un momento tras soltar el acelerador – empuñadura de mando; la izquierda, en caen y las partículas de madera
¡efecto de funcionamiento por inercia! el asidero tubular cerrado del vástago – despedidas –¡peligro de lesiones!
también tratarse de zurdos. Asir
Comprobar el ralentí: la cadena debe firmemente la empuñadura de mando y Observar esta distancia también
estar parada en ralentí – al estar el el vástago con los pulgares. respecto de objetos (vehículos,
acelerador en reposo. ventanas) – ¡peligro de daños
En máquinas con vástago telescópico, materiales!
Mantener apartados materiales extraer dicho vástago sólo lo necesario
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de para alcanzar la altura de trabajo. Mantener la punta de la espada a una
madera, cortezas de árbol, hierba seca, distancia mínima de 15 m respecto de
combustible) del chorro caliente de Durante el trabajo cables conductores de corriente . Al
gases de escape y de la superficie tratarse de alta tensión, la descarga
caliente del silenciador – ¡peligro de eléctrica puede efectuarse con un
incendio! ¡peligro de incendio! Adoptar siempre una postura estable y recorrido de cierta longitud. Al efectuar
segura. trabajos en el entorno inmediato de
En caso de peligro inminente o bien de cables conductores de corriente, ésta
emergencia, parar inmediatamente el tiene que estar desconectada.
motor – oprimir el pulsador de parada Para cambiar la cadena, parar el motor
– ¡peligro de lesiones!
Prestar atención a que el ralentí sea La máquina produce para la salud. En caso de generarse
perfecto, a fin de que no se mueva la gases de escape tóxicos polvo, ponerse una mascarilla de
cadena al soltar el acelerador. en cuanto el motor está protección apropiada.
Si pese a ello se mueve la cadena, en marcha. Estos gases En el caso de que la máquina haya
encargar la reparación a un distribuidor puede que sean inodoros sufrido percances para los que no está
especializado. Controlar o bien corregir e invisibles pero pueden prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
periódicamente el ajuste del ralentí. contener hidrocarburos y de comprobar sin falta que funcione de
benceno sin quemar. No forma segura antes de continuar el
No dejar nunca la máquina en marcha trabajar nunca con la trabajo – véase también "Antes de
sin vigilancia. máquina en locales arrancar". Comprobar en especial la
Prestar atención en caso de que el suelo cerrados o mal ventilados estanqueidad del sistema de
esté congelado, mojado, nevado, en – tampoco con máquinas combustible y la operatividad de los
pendientes, en terrenos irregulares, etc. de catalizador. dispositivos de seguridad. De ningún
– ¡peligro de resbalar! Al trabajar en zanjas, fosos o en modo se deberá seguir trabajando con
Prestar atención a los obstáculos: espacios reducidos, se ha de procurar máquinas que ya no sean seguras. En
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! que haya siempre suficiente intercambio caso de dudas, consultar a un
de aire – ¡peligro de muerte por distribuidor especializado.
Al efectuar trabajos en lo alto: intoxicación! En caso de emplear un cinturón, fijarse
– Emplear siempre una plataforma En caso de malestar, dolores de en que la corriente de gases no vaya
elevadora cabeza, dificultades de visión dirigida contra el cuerpo del usuario,
(p. ej. reducción del campo visual), sino que pase de largo por un lado del
– No trabajar nunca sobre una disminución de la audición, mareos y mismo – ¡peligro de incendio!
escalera o estando de pie en el pérdida de concentración, dejar de
árbol trabajar inmediatamente – estos
– No trabajar nunca en sitios sin síntomas se pueden producir, entre
estabilidad otras causas, por la alta concentración
de gases de escape – ¡peligro de
– Ni con una mano sola accidente!
Al llevar un protector para los oídos, hay Trabajar con la máquina tratando de
que prestar más atención y tener más hacer poco ruido y acelerando poco – no
precaución – se perciben peor las dejar innecesariamente el motor en
señales de aviso de peligro (gritos, marcha, dar gas sólo para trabajar.
señales acústicas y similares).
No fumar trabajando con la máquina ni
Hacer siempre oportunamente pausas en el entorno inmediato de la misma –
en el trabajo para prevenir el cansancio ¡peligro de incendio! Del sistema de
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! combustible pueden salir vapores de
Trabajar con tranquilidad y prudencia – gasolina inflamables.
sólo en buenas condiciones de luz y Los polvos (p. ej. polvo de madera), la
visibilidad. Trabajar con precaución, no neblina y el humo que se generan
poner en peligro a otras personas. durante el trabajo pueden ser nocivos
246BA032 KN
absorber la fuerza del peso de la
máquina – ¡peligro de pérdida del
control!
Al efectuar un corte de separación,
Retirar la máquina del corte sólo con la
apoyar la espada a la rama por el sector
cadena en marcha.
del gancho. Ello evita que la máquina se
mueva dando sacudidas al comenzar el Emplear la máquina sólo para
corte de separación. desramar, no para talar – ¡peligro de
accidente!
Acercar la cadena al corte acelerando a
fondo. No dejar que la cadena toque cuerpos
extraños: las piedras, clavos, etc,.
246BA030 KN
246BA032 KN
protectora, observar las normas de
seguridad Asir siempre con la mano izquierda el
sector del tubo flexible de agarre.
N Ajustar el vástago telescópico a la
longitud deseada (sólo HT 103, Apoyar la espada en la rama por el
HT 133) sector de la caja y efectuar el corte de
separación de arriba hacia abajo – ello
N Arrancar el motor
evita el aprisionamiento de la sierra en
N Ponerse el cinturón de porte el corte.
246BA030 KN
No ponerse nunca debajo de la rama en
la que se está trabajando – establecer
un espacio para la caída de las ramas –
1
las ramas que caen al suelo pueden El ángulo de aplicación debería ser
rebotar muy rápidamente – ¡peligro de siempre de 60° o más pequeño.
lesiones!
La postura más descansada la
proporciona un ángulo de aplicación
246BA033 KN
Gestión de residuos de 60°.
En diferentes casos de aplicación, se
No echar las ramas cortadas a la basura puede divergir de este ángulo.
doméstica – todo lo cortado se puede Para evitar que se pele la corteza, en
compostar. ramas de cierto grosor efectuar un corte
de
N descarga (1) en el lado inferior; Cortar sobrepasando obstáculos elevadora de trabajo. El ángulo de
aplicar para ello el equipo de corte y aplicación depende de la posición de la
guiarlo en forma de arco hacia rama.
abajo hasta la punta de la espada
N Efectuar el corte de separación (2)
– al hacerlo, apoyar la espada en la
rama por el sector de la caja
0000-GXX-1568-A0
4 3 Gracias al gran alcance, se pueden
cortar ramas también más allá de los
obstáculos, como p. ej. aguas
estancadas. El ángulo de aplicación
390BA024 KN
Protector de la cadena
Equipo de corte Montar la espada y la cadena
001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
246BA021 KN
protector de cadena apropiado para el
001BA248 KN equipo de corte.
246BA022-A1
de la cadena (1) tiene que
armonizar con el ancho de ranura
de la espada (3)
En el caso de emparejar componentes N Girar el tornillo (1) hacia la derecha
que no armonicen entre sí, el equipo de hasta que la corredera tensora (2)
corte se podrá dañar irreparablemente esté aplicada al lado derecho del
ya tras un breve tiempo de servicio. rebaje de la caja
246BA024 KN
N Volver a colocar la tapa del piñón de
cadena y apretar la tuerca sólo 1
ligeramente a mano
Para el retensado durante el trabajo:
N Para continuar, véase "Tensar la
cadena" N Parar el motor
N Soltar la tuerca
N Elevar la espada por la punta
390BA003 KN
246BA025 KN
estando montada la máquina completa.
N Parar el motor
A
0000-GXX-1673-A0
N Ponerse guantes protectores
N La cadena tiene que estar aplicada
B
al lado inferior de la espada – y se
002BA655 KN
tiene que poder mover sobre la
En función de la longitud de vástago, se
espada tirando de ella con la mano
recomienda la siguiente posición de la
N De ser necesario, retensar la grapa:
cadena N Poner el acelerador en la posición
de pleno gas – Vástago telescópico retraído,
Una cadena nueva se ha de retensar distancia A = 15 cm (5,9 in.)
con más frecuencia que otra que lleve N Enroscar el tornillo en el acelerador
hasta percibir una resistencia, – Vástago telescópico
más tiempo en servicio.
procediendo en sentido de la flecha completamente extendido,
N Controlar con cierta frecuencia la Seguir enroscándolo luego media distancia B = 50 cm (19,7 in.)
tensión de la cadena – véase vuelta más Colocar la grapa
"Indicaciones para el servicio"
0000-GXX-1672-A0
N Comprimir la grapa y colocarla en el
vástago
Gasolina Ejemplos
Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un Cantidad de Aceite de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo gasolina STIHL 1:50
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite Litros Litros (ml)
de motor. La gasolina con una proporción de 1 0,02 (20)
alcohol superior al 10% puede provocar
5 0,10 (100)
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del 10 0,20 (200)
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá 15 0,30 (300)
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores. 20 0,40 (400)
misma. Los motores equipados con M-Tronic 25 0,50 (500)
suministran plena potencia empleando N En un bidón homologado para
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol combustible, echar primero aceite
de hasta 25% (E25). de motor, luego gasolina, y
STIHL recomienda emplear mezclarlos bien
Aceite de motor
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo, Guardar la mezcla de combustible
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases Sólo en bidones homologados para
mezcla correcta.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- combustible, guardándolos en un lugar
El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. seco, fresco y seguro, protegidos contra
obtener la máxima durabilidad del motor la luz y el sol.
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite La mezcla de combustible envejece –
HP Ultra STIHL.
de motor de alto rendimiento similar mezclar sólo la cantidad que se necesite
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite para algunas semanas. No guardar la
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de mezcla de combustible durante más de
la máquina. 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
Mezclar combustible o bajas temperaturas, pueden echar a
Proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de Sin embargo, la STIHL MotoMix se
aceite + 50 partes de gasolina puede almacenar 2 años sin problemas.
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla N Antes de repostar, agitar con fuerza
no corresponde a la norma se pueden el bidón con la mezcla
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala ADVERTENCIA
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de En el bidón puede generarse presión –
combustible. abrirlo con cuidado.
Preparar la máquina
002BA447 KN
N Girar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
0000-GXX-0476-A0
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible
002BA448 KN
es rápidamente biodegradable. INDICACIÓN
Un depósito de aceite lleno alcanza sólo
INDICACIÓN para la mitad del depósito de
N Aplicar el cierre combustible – durante el trabajo,
El aceite biológico para la lubricación de
controlar con regularidad el nivel de
N Girar el cierre en sentido horario la cadena tiene que tener suficiente
aceite y no dejar que se vacíe nunca el
hasta el tope y apretarlo a mano lo resistencia al envejecimiento (p. ej.
depósito de aceite.
más firmemente posible STIHL BioPlus). El aceite con escasa
resistencia al envejecimiento tiende a
resinificarse rápidamente. Como Preparar la máquina
consecuencia, se forman depósitos
sólidos, difíciles de limpiar,
especialmente en el sector del
accionamiento de la cadena y en la
cadena – que incluso provocan el
bloqueo de la bomba de aceite.
La duración de la cadena y la espada
246BA026 KN
depende en gran manera de la
naturaleza del aceite lubricante –
emplear por ello sólo aceite lubricante
especial para cadenas. N Limpiar a fondo el cierre del
depósito de aceite y su entorno, a
ADVERTENCIA fin de que no penetre suciedad en el
depósito
¡No emplear aceite usado! El aceite
usado puede provocar cáncer de piel si N Posicionar la máquina, de manera
el contacto cutáneo es prolongado y que el cierre del depósito esté
repetido y daña el medio ambiente orientado hacia arriba
INDICACIÓN
El aceite usado no posee las
propiedades lubricantes necesarias y no
es apropiado para la lubricación de la
cadena.
0000-GXX-0138-A0 KN
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
0000,GXX-0135-A0 KN
N Quitar el cierre del depósito
0000-GXX-0139-A0 KN
Repostar aceite de lubricación para la
N Desplegar el estribo
cadena
0000-GXX-0140-A0 KN
(aprox. 1/4 de vuelta)
Cerrar
0000-GXX-0137-A0 KN
0000-GXX-0141-A0 KN
alineadas entre sí
El estribo está en posición vertical:
N Cerrar el estribo
0000-GX-0142 A0 KN
sentido horario y cerrarlo – véase el
1 apartado "Cerrar"
002BA584 KN
El cierre del depósito está enclavado Izquierda: Parte inferior del cierre del
Si no baja el nivel de aceite en el depósito, girada – la marca
depósito, podrá existir una irregularidad del interior (1) está ali-
en el suministro de aceite lubricante: neada con la marca del
comprobar la lubricación de la cadena, exterior
limpiar los canales de aceite, acudir Derecha: Parte inferior del cierre del
eventualmente a un distribuidor depósito, en la posición
especializado. STIHL recomienda correcta – la marca del inte-
encargar los trabajos de mantenimiento rior se encuentra debajo
y las reparaciones siempre a un del estribo. Ésta no queda
distribuidor especializado STIHL. alineada con la marca del
exterior
Si el cierre del depósito no se puede
enclavar con el depósito de aceite
0000-GXX-0136-A0
superior.
N Quitar el cierre del depósito de
aceite y observarlo desde la parte
superior
N Aplicar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
que encaje en el asiento de la boca
de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta) – de esta
246BA027 KN
incluso con poca presión de avance. Paso de cadena
No trabajar con una cadena de filos
romos o que esté dañada – ello
La cadena tiene que despedir siempre provocaría grandes esfuerzos físicos,
un poco de aceite. una fuerte exposición a vibraciones, un
rendimiento de corte insatisfactorio y un
alto desgaste. a
INDICACIÓN
¡No trabajar nunca sin lubricación de la N Limpiar la cadena
689BA027 KN
cadena! Si la cadena funciona en seco, N Controlar la cadena en cuanto a
se destruye irreparablemente el equipo fisuras y remaches dañados
de corte en breve tiempo. Antes de
empezar a trabajar, controlar siempre la N Renovar las piezas dañadas o La marca (a) del paso de cadena está
lubricación de la cadena y el nivel de desgastadas de la cadena y estampada en la zona del limitador de
aceite en el depósito. adaptarlas a las demás en la forma profundidad de cada diente de corte.
y el grado de desgaste – repasarlas
Todas las cadenas nuevas necesitan un correspondientemente Marca (a) Paso de cadena
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. Pulga- mm
Las cadenas de aserrado equipadas
Tras el rodaje, comprobar la tensión de con metal duro (Duro) son das
la cadena y corregirla si es necesario – especialmente resistentes al desgaste. 7 1/4 P 6,35
véase "Comprobar la tensión de la Para obtener un resultado óptimo de 1 ó 1/4 1/4 6,35
cadena". afilado, STIHL recomienda acudir a un 6, P o PM 3/8 P 9,32
distribuidor especializado STIHL.
2 ó 325 0.325 8,25
3 ó 3/8 3/8 9,32
ADVERTENCIA
La asignación del diámetro de la lima se
Deberán observarse sin falta los
realiza según el paso de la cadena –
ángulos y las medidas que figuran a
véase la tabla "Herramientas de afilar".
continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los Al reafilar, deberán observarse los
limitadores de profundidad están ángulos del diente de corte.
demasiado bajos – puede originar un
A Afilar correctamente
689BA025 KN
689BA021 KN
B N Al utilizar los instrumentos FG 2,
HOS y USG: quitar la cadena y
afilarla conforme al manual de
A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas instrucciones de dichos
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente instrumentos
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas N Fijar la espada si es necesario
son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
N Afilar con frecuencia, quitar poco
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
material – para un simple reafilado
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
suelen ser suficientes dos o tres
X en su denominación.
Utilizar únicamente limas especiales pasadas con la lima
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
no son adecuadas por su forma y el
En caso de emplear el portalimas y el
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene
automáticamente el ángulo correcto de
la cara de ataque. Para el control de los ángulos
689BA018 KN
A B
Micro = dientes en semicin- 30 75
cel, p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
71 PM3
Super = dientes en cincel 30 60
001BA203 KN
689BA043 KN
nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX Plantilla de limado STlHL (accesorio
Los ángulos tienen que ser iguales en especial, véase la tabla "Herramientas
todos los dientes de la cadena. Con de afilar") – una herramienta universal
ángulos desiguales: funcionamiento para el control del ángulo de afilado y el
N Manejo de la lima: horizontalmente
áspero e irregular, alto desgaste de la de la cara de ataque, la distancia del
(en ángulo recto respecto de la
cadena – hasta incluso la rotura de la limitador de profundidad, la longitud de
superficie lateral de la espada),
misma. según los ángulos indicados –
689BA061 KN
N La lima muerde solamente en la
carrera de avance – alzar la lima en
689BA023 KN
la carrera de retroceso
N Colocar la plantilla de limado (1)
N No limar los eslabones de unión ni apropiada para el paso de cadena
los eslabones impulsores sobre ésta – si el limitador de
El limitador de profundidad determina el profundidad sobresale de dicha
N Girar un poco la lima a intervalos grado de penetración en la madera, y plantilla, se ha de repasar el
regulares, para evitar que se con ello, el grosor de las virutas. limitador
desgaste por un solo lado
a Distancia nominal entre el limitador Cadenas con eslabones impulsores de
N Quitar las rebabas de afilado con un de profundidad y el filo de corte corcova (2) – la parte superior del
trozo de madera dura
Al cortar madera blanda fuera del eslabón impulsor de corcova (2) (con
N Controlar los ángulos con la plantilla período de las heladas, puede marca de servicio) se repasa
de limado aumentarse la distancia hasta en simultáneamente con el limitador de
Todos los dientes de corte tienen que 0,2 mm (0.008"). profundidad del diente de corte.
tener la misma longitud.
Paso de cadena Limitador de
ADVERTENCIA
En caso de ser desiguales las profundidad
longitudes de los dientes, difieren Distancia (a) El sector restante del eslabón impulsor
también las alturas de los mismos, de corcova no se deberá repasar, pues
Pulgadas (mm) mm (Pulg.)
causando una marcha áspera de la de lo contrario, podría incrementarse la
cadena y fisuras en la misma. 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) tendencia al rebote de la máquina.
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
N Limar todos los dientes de corte a la
medida del diente más corto – lo 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
mejor es encargárselo a un 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
distribuidor especializado que tenga 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
una afiladora eléctrica
Repasar el limitador de profundidad
689BA051 KN
La distancia del limitador de profundidad
se reduce al afilar el diente de corte.
N Repasar el limitador de
N Comprobar la distancia del limitador profundidad, de manera que quede
de profundidad tras cada afilado enrasado con la plantilla de limado
689BA044 KN
la cadena y guardarla untada de
aceite
N A continuación, repasar
oblicuamente el techo del limitador
de profundidad en paralelo respecto
689BA052 KN
de la marca de servicio (véase la
flecha) con la lima – en esta
operación, no rebajar más el punto
más alto del limitador de N Colocar la plantilla de limado sobre
profundidad la cadena – el punto más alto del
limitador de profundidad tiene que
estar enrasado con la plantilla
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Lima redonda Lima redonda Portalimas Plantilla de limado Lima plana Kit de afilado 1)
^
Pulgadas (mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza
1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1) Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado
0000-GXX-1664-A0
2
N Ponerse el cinturón sencillo (1)
0000-GXX-1566-A0
0000-GXX-1663-A0
N
N El mosquetón (2) tiene que quedar
a la altura de la cadera derecha al
estar colgando la máquina
N Aflojar la tuerca de apriete media
vuelta en sentido antihorario N Ponerse el cinturón sencillo (1)
N Ajustar el vástago a la longitud N Ajustar la longitud del cinturón
deseada N El mosquetón (2) tiene que quedar
N Apretar la tuerca de apriete en a la altura de la cadera derecha al
sentido horario estar colgando la máquina
3
2
0000-GXX-1572-A0
0000-GXX-1573-A1
N Ajustar el cinturón abdominal (3),
los dos cinturones para los
hombros (4) y el cinturón de
0000-GXX-1571-A0
porte (5)
N Ajustar el sistema de mochila (1) y
ponérselo – tal como se describe en
la hoja de instrucciones adjuntada
N Enganchar el mosquetón (3) en la
N Ajustar el sistema de mochila (1) y
grapa (2) en el vástago
ponérselo – tal como se describe en
la hoja de instrucciones adjuntada N Fijar la podadora de altura al
cinturón de porte durante el trabajo
N Enganchar el mosquetón (2) en la
argolla de porte de la máquina
N Fijar la podadora de altura al
cinturón de porte durante el trabajo
Arrancar el motor
Arrancar / parar el motor
Elementos de mando
4
5
3
1
0000-GXX-0477-A0
3 2
0000-GXX-1574-A0
0000-GXX-0478-A0
2 Acelerador
3 Pulsador de parada – con las
N Ajustar el cinturón abdominal (3), posiciones para funcionamiento: y
los dos cinturones para los parada. Para desconectar el
hombros (4) y el cinturón de encendido, se ha de oprimir el
pulsador de parada (…) véase N Pulsar el fuelle (9) de la bomba
porte (5) manual de combustible 5 veces,
"Funcionamiento del pulsador de
parada y del encendido" como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
Funcionamiento del pulsador de parada N Presionar la palanca de la mariposa
y del encendido de arranque (8) y girarla a la
correspondiente posición en
0000-GXX-1575-A0
0000-GXX-1576-A0
carburador".
INDICACIÓN La máquina está lista para el trabajo.
No extraer el cordón hasta el extremo
Parar el motor
del mismo – ¡peligro de rotura!
N Quitar el protector de la cadena –
ésta no deberá tocar el suelo ni N No dejar retroceder bruscamente la
N Oprimir el pulsador de parada – el
objeto alguno empuñadura de arranque – guiarla
motor se para – soltar el pulsador de
hacia atrás en sentido contrario al
N Poner la máquina en el suelo en parada – este vuelve por sí mismo
de extracción, para que el cordón se
una posición estable: el apoyo en el hacia atrás.
enrolle correctamente
motor y el protector, en el suelo – si
es necesario – colocar el gancho N Arrancar hasta que el motor se Otras indicaciones para el arranque
sobre una superficie elevada – ponga en marcha
(p. ej., la horquilla de una rama, una
elevación del suelo o algo similar) Una vez que el motor esté en marcha El motor se para en la posición para el
arranque en frío g o al acelerar.
0000-GXX-1558-A0
persona
El motor no arranca en la posición para
N Adoptar una postura estable el arranque en caliente <
N Presionar firmemente la máquina N Poner la palanca de la mariposa de
contra el suelo por la caja del arranque en g – seguir arrancando
ventilador con la mano izquierda – N Oprimir el bloqueo del acelerador – hasta que el motor se ponga en
el pulgar, debe encontrarse debajo la palanca de la mariposa de marcha
de la caja del ventilador arranque salta a la posición para el
funcionamiento F – tras realizar un El motor no arranca
arranque en frío, calentar el motor N Comprobar si están correctamente
INDICACIÓN
con algunos cambios de carga ajustados todos los elementos de
¡No poner el pie sobre el vástago ni mando
arrodillarse encima del mismo!
N Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario
246BA028 KN
1 3
Colocar el filtro
Sustituir el filtro de aire Ajustar el carburador
N Colocar el filtro (3) en la caja del
Los intervalos de mantenimiento del mismo y poner la tapa del filtro El carburador de la máquina está
filtro son de más de un año en término armonizado de fábrica, de manera que
medio. No desmontar la tapa del filtro ni N Enroscar los tornillos (1) y el motor recibe una mezcla óptima de
cambiar el filtro, mientras no se dé una apretarlos combustible y aire en cualesquiera
pérdida de potencia perceptible. estados operativos.
3 2
4
1
0000-GXX-0495-A0
0000-GXX-0482-A0
1
El motor se para en ralentí
N Girar la palanca de la mariposa de
N Dejar calentarse el motor unos
arranque a g
3 min
N Aflojar los tornillos (1)
N Girar lentamente el tornillo de tope
N Quitar la tapa del filtro (2) del ralentí (LA) en sentido horario
N Eliminar la suciedad más hasta que el motor funcione con
importante de las zonas regularidad – la cadena no deberá
circundantes del filtro moverse
ADVERTENCIA
Si la cadena no permanece parada en
ralentí tras haber realizado el ajuste,
encargar la reparación de la motosierra
a un distribuidor especializado.
000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
N Enroscar la bujía (3)
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Apretar la bujía (3) con la llave
N Limpiar la bujía si está sucia
desparasitadas – véase "Datos universal
técnicos" N Comprobar la distancia entre
N Oprimir firmemente el enchufe de la
electrodos (A) y reajustarla si es
bujía (2) sobre esta
necesario – para el valor de la
Desmontar la bujía
distancia, véase "Datos técnicos" N Colocar la cubierta (1) y atornillarla
firmemente
N Subsanar las causas del
1 ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
2 combustible
0000-GXX 0537-A0
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
000BA054 KN
246BA029 KN
N Quitar la cadena y la espada,
limpiarlas y rociarlas con aceite
protector – Tras haber gastado dos cadenas o
N Limpiar a fondo la máquina, antes El piñón de cadena se acciona por
especialmente las láminas del medio de un embrague de
– Si las huellas de rodadura (a)
cilindro y el filtro de aire resbalamiento. El cambio del piñón de
superan la profundidad de 0,5 mm
cadena lo ha de realizar un distribuidor
N En el caso de emplear aceite (0,02 in.) – de no hacerlo se acorta
especializado.
lubricante biológico para la cadena la durabilidad de la cadena – para la
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por comprobación, emplear un calibre STIHL recomienda encargar los
completo el depósito de aceite (accesorio especial) trabajos de mantenimiento y las
lubricante reparaciones siempre a un distribuidor
El piñón de la cadena se desgasta
especializado STIHL.
N Guardar la máquina en un lugar menos, si se trabaja alternando dos
seco y seguro. Protegerla contra el cadenas.
uso por personas ajenas (p. ej. por STIHL recomienda emplear únicamente
niños) piñones de cadena originales STIHL.
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir2) X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)
Ajustar el ralentí X
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
Cavidad de combustión limpiar cada 150 horas de servicio por el
X
distribuidor especializado1)
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado1)
Lubricación de la cadena comprobar X
afilar X
sustituir X X
comprobar X
Piñón de cadena sustituir por un distribuidor
X
especializado1)
Trabajos de mantenimiento
Componentes importantes
DPLF
Gestión de residuos Declaración de Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
conformidad UE für Land- und Forsttechnik GbR
En la gestión de residuos, observar las (NB 0363)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
normas correspondientes específicas Spremberger Straße1
Badstr. 115
de los países. D-64823 Groß-Umstadt
D-71336 Waiblingen
Alemania Núm. de certificación
comunica bajo su exclusiva HT 102: D-EG 16.00605
responsabilidad, que HT 103: D-EG 16.00606
HT 132: D-EG 16.00607
Tipo: Podadora de
HT 133: D-EG 16.00608
altura
000BA073 KN
Marca de fábrica: STIHL Conservación de la documentación
técnica:
Modelo: HT 102
HT 103 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Los productos STIHL no deben echarse Produktzulassung
a la basura doméstica. Entregar el HT 132
producto STIHL, el acumulador, los HT 133 El año de construcción y el número de
accesorios y el embalaje para reciclarlos máquina están indicados en la máquina.
Identificación de
de forma ecológica. serie: 4182 Waiblingen, 28.10.2016
El distribuidor especializado STIHL le Cilindrada ANDREAS STIHL AG & Co. KG
proporcionará informaciones actuales HT 102: 31,4 cm3
Atentamente
relativas a la gestión de residuos. HT 103: 31,4 cm3
HT 132: 36,3 cm3
HT 133: 36,3 cm3
corresponde a las prescripciones de las
directrices 2006/42/CE y 2014/30/UE y
que se ha desarrollado y fabricado en Thomas Elsner
cada caso conforme a las versiones Director de gestión de productos y
válidas en la fecha de producción de las servicios
normas siguientes:
EN ISO 11680-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
La comprobación de modelo CE se ha
realizado en
Índice
Regular o carburador 68
Vela de ignição 69
Guardar o aparelho 70
0458-435-8421-A. VA3.H18.
Indicações de manutenção e de
conservação 71
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
Se o aparelho a motor não for utilizado, Utilizar o aparelho a motor unicamente O vestuário tem que ser
deve ser parado de forma que ninguém para desramar (cortar ou cortar os adequado e não deve
seja colocado em perigo. Proteger o ramos para trás). Só cortar madeira e dificultar os movimentos.
aparelho a motor contra uma utilização objetos de madeira. Vestuário justo – fato-
não autorizada. macaco, sem casaco de
O aparelho a motor não deve ser
O utilizador é responsável por acidentes utilizado para outras finalidades – perigo trabalho.
ou perigos que se apresentam perante de acidentes! Não usar vestuário que possa prender-
outras pessoas ou a sua propriedade. se em madeira, mato ou em peças do
Só aplicar as guias, as correntes, os
Só passar ou emprestar o aparelho a carretos ou os acessórios autorizados aparelho que se movimentam. Também
motor a pessoas que conhecem este pela STIHL para este aparelho a motor, não devem ser usados xailes, gravatas
modelo e o seu manuseamento – e ou peças tecnicamente similares. Em nem joias. Prender os cabelos
entregar sempre o manual de caso de dúvidas, deve ser consultado compridos e protegê-los (com lenço da
instruções. um revendedor especializado. Utilizar cabeça, boné, capacete, etc.).
unicamente ferramentas ou acessórios Usar botas de segurança
A utilização de aparelhos a motor que
de alta qualidade. Caso contrário, pode com proteção interior
emitem ruídos também pode estar
existir perigo de acidentes ou danos no contra cortes, solas anti-
limitada temporariamente por
aparelho a motor. derrapantes e biqueiras
prescrições nacionais como também
locais. A STIHL recomenda utilizar de aço.
ferramentas, guias, correntes, carretos
Quem trabalha com o aparelho a motor
e acessórios originais da STIHL. As AVISO
tem que estar descansado, de boa
suas características estão
saúde e em boa condição física. Para reduzir o perigo de
perfeitamente adaptadas ao produto e
Quem não deve esforçar-se por razões às exigências do utilizador. ferimentos nos olhos,
da sua saúde, deve perguntar ao seu usar óculos de proteção
Não efetuar alterações no aparelho – a justos conforme a norma
médico se é possível trabalhar com um
segurança pode ser prejudicada. A EN 166. Certificar-se de
aparelho a motor.
STIHL exclui qualquer responsabilidade que os óculos de prote-
Só para os portadores de pacemakers: por ferimentos em pessoas e danos ção assentam
O sistema de ignição deste aparelho materiais que ocorram devido à corretamente.
produz um campo eletromagnético utilização de aparelhos isolados não
muito pequeno. Não se pode excluir autorizados. Usar proteção antirruído "individual" –
completamente uma influência sobre por ex. cápsulas para proteger os
Não utilizar limpadores de alta pressão ouvidos.
alguns tipos de pacemakers. A STIHL
para limpar o aparelho. O golpe do jato
recomenda consultar o médico Usar um capacete de proteção quando
de água pode danificar peças do
assistente e o fabricante do pacemaker, houver risco de queda de objetos.
aparelho.
para evitar riscos para a saúde.
Usar luvas de trabalho
Não se deve trabalhar com o aparelho a Vestuário e equipamento robustas de material
motor depois da ingestão de álcool, de resistente (por exemplo
medicamentos, que prejudiquem o couro).
poder de reação, ou drogas. Usar vestuário e equipamento
prescritos.
A STIHL tem à disposição uma vasta Não abastecer o depósito enquanto o aparelhos a motor com bomba
gama de equipamentos de proteção motor ainda estiver quente – o manual de combustível). Não ligar o
individual. combustível pode transbordar – perigo motor em caso de fugas ou danos –
de incêndio! perigo de incêndio! O aparelho
Transportar o aparelho a motor deve ser reparado no revendedor
Abrir cuidadosamente a tampa do
especializado antes da colocação
depósito para que a sobrepressão
em funcionamento
existente se possa dissipar lentamente,
e para que não saia combustível. – Guia corretamente montada
Só abastecer o depósito em locais bem – Corrente esticada corretamente
ventilados. Se for derramado
– O botão de paragem tem que ser
combustível, limpar imediatamente o
fácil de premir
aparelho a motor – atenção para que o
275BA009 KN
vestuário não entre em contacto com o – A alavanca da válvula de arranque,
combustível, caso contrário, trocar o bloqueio do acelerador e o
imediatamente. acelerador têm de funcionar com
Parar sempre o motor. facilidade – o acelerador tem que
Apertar a tampa roscada voltar automaticamente para a
Colocar sempre a proteção da corrente do depósito tão firme- posição da marcha em vazio. A
– mesmo durante o transporte em mente quanto possível alavanca da válvula de arranque
trajetos curtos. depois de ter abastecido tem que voltar para a posição de
o depósito. serviço F a partir das
Transportar o aparelho a motor
unicamente de modo equilibrado na Assim, reduz-se o risco de a tampa do posições g e < ao premir ao
haste. Não tocar nas peças quentes da depósito se soltar devido à vibração do mesmo tempo o bloqueio do
máquina, particularmente na superfície motor, e de sair combustível. acelerador e o acelerador
do silenciador – perigo de queimaduras! Prestar atenção a fugas – se sair – Verificar se o conector da linha de
Em veículos: Proteger o aparelho a combustível, não arrancar o motor – ignição está bem apertado – com o
motor de forma que não bascule para o perigo de morte por queimaduras! conector solto podem produzir-se
lado, não seja danificado nem seja faíscas que podem inflamar a
derramado combustível. Antes do arranque mistura de combustível e de ar a
sair – perigo de incêndio!
Meter gasolina Verificar se o aparelho a motor está num – Não efetuar alterações nos
estado seguro para o serviço – observar equipamentos de operação e de
os capítulos correspondentes no segurança
A gasolina é extrema-
mente inflamável – manual de instruções: – As pegas têm que estar limpas e
manter a distância de – Verificar se o sistema de secas, sem óleo nem sujidade – isto
chamas vivas – não der- combustível apresenta fugas, é importante para conduzir o
ramar combustível – não particularmente as peças visíveis, aparelho a motor em segurança
fumar. como por exemplo a tampa do – Ajustar o cinto de suporte de acordo
Parar o motor antes de abastecer o depósito, as uniões das com a altura. Observar o capítulo
depósito. mangueiras, a bomba manual de "Pôr o cinto de suporte"
combustível (unicamente em
O aparelho a motor deve ser acionado corrente quente dos gases de escape e Parar imediatamente o motor em caso
unicamente num estado seguro para a da superfície quente do silenciador – de perigo iminente ou em caso de
operação – perigo de acidentes! perigo de incêndio! emergência – pressionar o botão de
paragem.
Para um caso de emergência na
utilização de cintos de suporte: Ensaiar Segurar e conduzir o aparelho
Este aparelho a motor
a paragem rápida do aparelho tirando o não é isolado. Manter
cinto ou desenganchando o aparelho. uma distância de pelo
Não atirar o aparelho para o chão menos 15 m até às linhas
durante o treino, para evitar danos. condutoras de corrente –
perigo de morte devido a
Arrancar o motor choque elétrico!
15
Unicamente numa base plana, adotar
m
uma postura firme e segura, segurar
(5
0f
bem no aparelho a motor – a corrente
t)
não deve tocar em objetos nem no chão
porque também pode girar durante o
arranque.
390BA026 KN
15m (50ft)
O aparelho a motor só é usado por uma
pessoa – não autorizar outras pessoas
na zona de alcance de 15 m – nem
durante o arranque – perigo de Para uma condução segura, segurar no
ferimentos! aparelho a motor sempre com as duas Mais ninguém deve permanecer num
mãos – a mão direita no cabo de raio de 15 m – perigo de ferimentos por
Ligar o motor tal como descrito no ramos em queda e partículas de
manual de instruções. operação, a mão esquerda na haste –
também no caso de canhotos. Agarrar madeira projetadas!
A corrente continua ainda a com firmeza o cabo de operação e a Manter esta distância mesmo
movimentar-se durante algum tempo haste com os polegares. relativamente a objetos (veículos,
depois de o acelerador ser solto – efeito vidros) – perigo de danos materiais!
de marcha em inércia! Nos aparelhos com haste telescópica,
extrair a haste telescópica apenas até Manter uma distância mínima de 15 m
Verificar a marcha em vazio do motor: A onde for necessário para a altura de às linhas condutoras de corrente com a
corrente tem que ficar parada na trabalho. ponta da guia. Em caso de alta tensão,
marcha em vazio – com o acelerador uma descarga de corrente pode
solto. Durante o trabalho percorrer mesmo uma distância de
Manter afastados materiais facilmente isolamento maior. Durante o trabalho
inflamáveis (por exemplo aparas, casca perto de linhas condutoras de corrente,
Adotar sempre uma postura firme e
da árvore, ervas secas, combustível) da a corrente tem de estar desligada.
segura.
Parar o motor para substituir a corrente Trabalhar com calma e concentração – incêndio! Do sistema de combustível
– perigo de ferirmentos! só com boas condições de luz e de podem libertar-se vapores de gasolina
visibilidade. Trabalhar com prudência, inflamáveis.
Prestar atenção para que haja uma
sem colocar outras pessoas em perigo.
marcha em vazio impecável do motor, Os pós (por exemplo pó de madeira)
para que a corrente já não se O aparelho a motor pro- que se produzem durante o trabalho, a
movimente depois de ter largado o duz gases de escape névoa e o fumo podem ser nocivos para
acelerador. tóxicos durante o funcio- a saúde. Usar uma máscara para
namento do motor. Estes produtos pulverulentos no caso de
Se, mesmo assim, a corrente se
gases podem ser inodo- desenvolvimento de pó.
movimentar, deverá ser reparada no
revendedor especializado. Verificar ros e invisíveis e conter Se o aparelho a motor for submetido a
ou corrigir periodicamente a regulação hidrocarbonetos não um esforço não conforme o previsto
da marcha em vazio. queimados e benzol. (por exemplo uma influência de força
Nunca trabalhar em por um golpe ou uma queda), é
Nunca deixar o aparelho a motor a locais fechados nem mal imprescindível verificar se este ainda
funcionar sem vigilância. ventilados com o apare- está num estado seguro para o serviço
Cuidado com superfícies muito lisas, lho a motor – nem com antes de continuar a trabalhar com o
humidade, neve, em encostas, num máquinas com aparelho – consultar também o capítulo
terreno acidentado, etc. – perigo de catalisadores. "Antes do arranque". Verificar
deslize! Providenciar sempre uma renovação particularmente a estanqueidade do
Prestar atenção a obstáculos: cepos, suficiente de ar durante o trabalho em sistema de combustível e a
raízes – perigo de tropeçamento! fossos, depressões de terreno ou em operacionalidade dos equipamentos de
espaços limitados – perigo de morte por segurança. Não continuar a utilizar, de
Durante os trabalhos em altura: intoxicação! forma nenhuma, aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Em caso de
– utilizar sempre uma plataforma de Parar imediatamente o trabalho se dúvida, contactar um revendedor
trabalho elevada sentir náuseas, dores de cabeça, especializado.
problemas visuais (por exemplo um
– nunca trabalhar em pé num campo visual cada vez mais pequeno), Ao utilizar um cinto de suporte, prestar
escadote nem em cima da árvore problemas de audição, vertigens, atenção para que a corrente dos gases
– nunca trabalhar em locais instáveis diminuição da capacidade de de escape não seja dirigida contra o
concentração – estes sintomas podem corpo do operador, mas que seja
– nunca trabalhar com uma só mão ser causados, entre outras coisas, por conduzida passando lateralmente por
Com a proteção auditiva colocada é concentrações demasiado altas dos este – perigo de incêndio!
necessário prestar mais atenção e ter gases de escape – perigo de acidentes!
mais cuidado – a percepção dos ruídos Usar o aparelho a motor com pouco
avisando o perigo (gritos, sinais e ruído e gases de escape – não deixar o
outros) está limitada. motor a funcionar sem necessidade, só
Fazer atempadamente pausas de acelerar durante o trabalho.
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga Não fumar durante a utilização do
extrema – perigo de acidentes! aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
246BA032 KN
absorver a força de peso do aparelho –
perigo de perder o controlo!
Só tirar o aparelho a motor do corte com
Encostar a guia na zona do gancho no
a corrente a movimentar-se.
ramo durante o corte de separação. Isto
evita solavancos do aparelho a motor no Só utilizar o aparelho a motor para a
início do corte de separação. desramagem e não para o abate –
perigo de acidentes!
Colocar a corrente na plena aceleração
no corte. Não deixar entrar elementos estranhos
na corrente: Pedras, pregos, etc. podem
Só trabalhar com uma corrente
ser lançados para fora e danificar a
246BA030 KN
246BA032 KN
adequado, observar as prescrições
de segurança Pegar sempre com a mão esquerda na
zona da mangueira do cabo.
N Ajustar a haste telescópica no
comprimento desejado (apenas Encostar a guia na zona da caixa e
HT 103, HT 133) efetuar o corte de separação de cima
para baixo – isto evita que a corrente
N Ligar o motor
fique presa no corte.
N Pôr o cinto de suporte
Corte de compensação
Sequência de corte
AVISO
246BA030 KN
Nunca permanecer por baixo do ramo
no qual se trabalha – observar o espaço 1
de queda dos ramos a cair! – Os ramos
que caiem para o chão podem ressaltar O ângulo de ação deveria sempre ser
para cima – perigo de ferimentos! de 60° ou inferior!
A posição menos cansativa resulta de
246BA033 KN
Eliminação um ângulo de ação de 60°.
Este ângulo pode divergir em diferentes
Não deitar o material cortado no lixo casos de utilização.
doméstico – o material cortado pode ser Para evitar a descasca da casca,
sujeito a compostagem! efetuar um
N corte de compensação (1) nos Corte por cima de obstáculos outros ramos pela plataforma de
ramos de maior diâmetro no lado trabalho elevada. O ângulo de ação
inferior, encostando o conjunto de depende da posição do ramo.
corte e conduzi-lo como um arco
para baixo até à ponta da guia
N Efetuar o corte de separação (2) –
encostar ao mesmo tempo a guia
na zona da caixa no ramo
0000-GXX-1568-A0
A
trabalho elevada
Protecção da corrente
Conjunto de corte Montar a guia e a corrente
001BA244 KN
1
2 Uma protecção da corrente apropriada
246BA021 KN
para o conjunto de corte está incluída no
001BA248 KN volume de fornecimento.
246BA022-A1
tem que ser adaptada à largura da
ranhura da guia (3)
Ao emparelhar componentes que não
harmonizam, o conjunto de corte já N Girar o parafuso (1) para a direita
pode ser danificado irreparavelmente até que a corrediça tensora (2)
depois de pouco tempo. esteja encostada à direita no
entalhe da caixa.
Colocar a corrente
Esticar a corrente
5
1
3 4
246BA023 A1
246BA024 KN
N Colocar a guia sobre o parafuso (3)
e o furo de fixação (4) sobre o bujão 1
na corrediça tensora – colocar ao
mesmo tempo a corrente sobre o
Para a reesticar durante a operação:
carreto (5)
N Parar o motor
N Girar o parafuso (1) para a
esquerda até que a corrente ainda N Desapertar a porca
fique ligeiramente pendurada e que
N Levantar a guia na ponta
390BA003 KN
246BA025 KN
com o aparelho montado
completamente.
N Parar o motor
A
0000-GXX-1673-A0
N Calçar luvas de proteção
N A corrente tem que estar encostada
B
no lado inferior da guia, e ainda tem
que ser possível puxá-la
002BA655 KN
Em função do comprimento da haste
manualmente sobre a guia
recomenda-se a seguinte posição do
N Se necessário, reesticar a corrente grampo:
Uma corrente nova tem que ser N Colocar o acelerador na posição de – Haste telescópica recolhida
reesticada com mais frequência do que plena aceleração distância A = 15 cm (5,9 in.)
uma que já está em serviço há mais
N Girar o parafuso no acelerador até à – Haste telescópica totalmente
tempo.
primeira resistência na direcção da estendida distância
N Controlar o esticamento da corrente seta. Continuar a aparafusá-lo mais B = 50 cm (19,7 in.)
com mais frequência – consultar o uma volta
Colocar o grampo
capítulo "Instruções de operação"
0000-GXX-1672-A0
N Comprimir o grampo e colocar na
haste
Preparar o aparelho
002BA447 KN
N Girar a tampa no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até que
esta possa ser tirada da abertura do
depósito
0000-GXX-0476-A0
N Retirar a tampa do depósito
Meter combustível
N Antes de abastecer, limpar a tampa
do depósito e a zona em redor para Não derramar combustível durante o
que não caia sujidade para dentro abastecimento do depósito, nem encher
do depósito o depósito a transbordar.
N Posicionar o aparelho de modo que A STIHL recomenda o sistema de
a tampa do depósito fique virada abastecimento da STIHL para
para cima combustível (acessório especial).
N Meter combustível
002BA448 KN
biodegradável rapidamente.
INDICAÇÃO
N Colocar a tampa
O óleo lubrificante biológico para as
N Girar a tampa no sentido dos correntes tem que ter uma resistência
ponteiros do relógio até ao encosto, suficiente ao envelhecimento (por
e apertá-la tão firmemente que exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
possível com a mão uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
que podem ser retirados com
dificuldade, particularmente no sector
do accionamento da corrente e na
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo.
A durabilidade da corrente e da guia é
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto,
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes.
AVISO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado
pode causar o cancro da pele no caso
de um contacto prolongado e repetido
com a pele, e é nocivo para o meio
ambiente!
Abrir
Meter óleo lubrificante para
as correntes
0000-GXX-0138-A0 KN
0000,GXX-0135-A0 KN
INDICAÇÃO
Basta apenas um abastecimento do N Retirar a tampa do depósito
depósito de óleo para meio
abastecimento do depósito de Encher com óleo lubrificante para
N Abrir basculando o arco
combustível – controlar regularmente o correntes
nível de óleo durante o trabalho, nunca
esvaziar completamente o depósito de N Encher com óleo lubrificante para
óleo! correntes
0000-GXX-0136-A0
correntes durante o abastecimento do
depósito, nem encher o depósito a
transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
N Girar a tampa do depósito enchimento para óleo lubrificante para
(aprox. 1/4 volta) correntes da STIHL (acessório
especial).
246BA026 KN
Fechar
0000-GXX-0137-A0 KN
N Limpar cuidadosamente a tampa do
depósito e a zona à volta para que
não caia sujidade para dentro do
depósito de óleo
0000-GXX-0137-A0 KN
N Posicionar o aparelho de tal modo
As marcações na tampa do depósito e
que a tampa do depósito indique
no depósito de óleo têm que estar em
para cima
alinhamento
0000-GX-0142 A0 KN
N Puxar a tampa do depósito para
baixo até estar encostada 1
002BA584 KN
A tampa do depósito está bloqueada à A parte inferior da tampa
esquerda: do depósito é torcida – a
0000-GXX-0139-A0 KN
Se a quantidade de óleo não se diminuir
no depósito de óleo, pode existir uma marcação no interior (1)
perturbação no transporte de óleo está em alinhamento com
lubrificante: Controlar a lubrificação da a marcação exterior
corrente, limpar os canais de óleo, e à direita: A parte inferior da tampa
visitar eventualmente um revendedor do depósito está na posi-
N Manter a tampa do depósito ção correta – a marcação
especializado. A STIHL recomenda
premida, e girá-la no sentido dos no interior encontra-se por
mandar efetuar os trabalhos de
ponteiros do relógio até que engate baixo do arco. Não está
manutenção e as reparações
unicamente no revendedor em alinhamento com a
especializado da STIHL. marcação exterior
0000-GXX-0136-A0
torcida em comparação com a parte
superior.
As marcações na tampa do depósito e
no depósito de óleo estão então em N Tirar a tampa do depósito de óleo, e
alinhamento olhá-la a partir do lado superior
N Colocar a tampa do depósito, e girá-
la no sentido contrário aos
ponteiros do relógio até que
engrene no assento da tubuladura
de enchimento
0000-GXX-0141-A0 KN
N Fechar o arco
246BA027 KN
pequena pressão de avanço.
Não trabalhar com uma corrente
embotada nem danificada – isto conduz
A corrente tem que lançar sempre um a um grande esforço físico, a uma
pouco de óleo. elevada carga causada pela vibração, a
um resultado de corte insatisfatório e a
INDICAÇÃO um alto desgaste.
AVISO
É imprescindível conservar os ângulos e
as medidas indicados a seguir. Uma
corrente erradamente afiada –
particularmente os limitadores de
profundidade demasiado baixos – pode
conduzir a uma maior tendência de
rebate da podadora – perigo de ferir-se!
A corrente não pode ser bloqueada na Ângulo de afiação e ângulo de corte Porta-limas
guia. Por isto é recomendável retirar a
corrente para a afiar, e afiá-la num
afiador estacionário (FG 2, HOS, USG).
A
Passe da corrente
689BA025 KN
689BA021 KN
B
a
A Ângulo de afiação N Utilizar um porta-limas
689BA027 KN
As correntes STIHL são afiadas com um Afiar manualmente as correntes, só com
ângulo de afiação de 30°. Excepções a ajuda de um porta-limas (acessório
são as correntes de corte longitudinal especial, vide a tabela "Ferramentas
com um ângulo de afiação de 10°. As para a afiação"). Os porta-limas têm
A marcação (a) do passe da corrente é correntes de corte longitudinal têm um X marcações para o ângulo de afiação.
gravada no sector do limitador de na denominação.
profundidade de cada dente de corte. Utilizar unicamente as limas especiais
B Ângulo de corte para as correntes! As outras limas não
Marcação (a) Passe da corrente estão apropriadas em forma nem
Ao utilizar o porta-limas prescrito e o
Polega- mm picado.
diâmetro prescrito da lima recebe-se
das automaticamente o ângulo de corte
7 1/4 P 6,35 apropriado. Para controlar os ângulos
1 ou 1/4 1/4 6,35
Formas dos dentes Ângulo (°)
6, P ou PM 3/8 P 9,32
A B
2 ou 325 0.325 8,25
Micro = Dente de meio cin- 30 75
3 ou 3/8 3/8 9,32 zel, por exemplo 63 PM3,
A atribuição do diâmetro da lima só é 26 RM3, 71 PM3
efectuada consoante o passe da Super = Dente de cinzel 30 60
001BA203 KN
corrente – vide a tabela "Ferramentas completo, por exemplo
para a afiação". 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Os ângulos no dente de corte têm que Corrente de corte longitudi- 10 75
ser observados durante a reafiação. nal, por exemplo 63 PMX, Calibrador de limas STIHL (acessório
36 RMX especial, vide a tabela "Ferramentas
Os ângulos têm que ser iguais em todos para a afiação") – uma ferramenta
os dentes da corrente. No caso de universal para controlar o ângulo de
ângulos desiguais: Marcha áspera e afiação e o ângulo de corte, a distância
irregular da corrente, desgaste mais dos limitadores de profundidade, o
forte – até à rotura da corrente.
689BA023 KN
N Ao utilizar os aparelhos FG 2, HOS N Não limar os elos de união nem os
e USG: Retirar a corrente, e afiá-la elos de accionamento
conforme as Instruções de serviço
dos aparelhos N Girar regularmente um pouco a lima O limitador de profundidade determina a
para evitar um desgaste unilateral profundidade de penetração na
N Fixar eventualmente bem a guia
N Retirar a rebarba com um pedaço madeira, e, por consequência, a
N Afiar muitas vezes, tirar pouco – de madeira dura espessura das aparas.
para a reafiação simples bastam,
N Controlar o ângulo com o calibrador a Distância nominal entre o limitador
na maioria dos casos, duas a três
de limas de profundidade e o gume
passadas com a lima
Todos os dentes de corte têm que ter o A distância pode ser aumentada até
mesmo comprimento. 0,2 mm (0.008") durante o corte em
madeira macia fora da época de geada.
No caso de comprimentos desiguais dos
dentes, as alturas dos dentes também Passe da corrente Limitador de
são diferentes, e causam uma marcha profundidade
90° áspera da corrente e roturas na Distância (a)
689BA018 KN
corrente.
Polegadas (mm) mm (Polega-
N Limpar todos os dentes de corte das)
para trás ao comprimento do dente 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
de corte mais curto – o melhor é
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
mandar fazê-lo pelo revendedor
especializado com um afiador 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
eléctrico 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
689BA043 KN
689BA051 KN
689BA052 KN
2
1
689BA061 KN
N Aperfeiçoar o limitador de N Colocar o calibrador de limas na
profundidade niveladamente ao corrente – o ponto mais alto do
calibrador de limas limitador de profundidade tem que
N Colocar um calibrador de limas (1) estar nivelado ao calibrador de
adequado ao passe da corrente na limas
corrente, e apertá-lo no dente de N Limpar cuidadosamente a corrente
corte a examinar – se o limitador de depois de ter efectuado a afiação,
profundidade sobressair o retirar as aparas ou a amoladura
calibrador de limas, o limitador de adesivas – lubrificar intensivamente
689BA044 KN
profundidade tem que ser a corrente
aperfeiçoado
N Limpar a corrente e guardá-la num
Correntes com elo de accionamento banho de óleo no caso de
com saliência (2) – a parte superior do N Reafiar obliquamente a seguir o interrupções prolongadas de
elo de accionamento com saliência (2) telhado do limitador de trabalho
(com marcação de serviço) é trabalhada profundidade paralelamente à
ao mesmo tempo que o limitador de marcação de serviço (vide a seta) –
profundidade do dente de corte. não pôr o ponto mais alto do
limitador de profundidade ainda
AVISO mais para trás
O restante sector do elo de
accionamento com saliência não deve AVISO
ser trabalhado, senão poderia Limitadores de profundidade demasiado
aumentar-se a tendência de rebate do baixos aumentam a tendência de rebate
aparelho. do aparelho.
0000-GXX-1664-A0
2 N Colocar o cinto para um só
0000-GXX-1566-A0
ombro (1)
Ajustar o comprimento do cinto
0000-GXX-1663-A0
N
N O mosquetão (2) tem que se
encontrar à altura da anca direita
N Soltar a porca de aperto girando com o aparelho a motor
meia volta para a esquerda enganchado
N Colocar o cinto para um só
N Regular a haste no comprimento ombro (1)
desejado
N Ajustar o comprimento do cinto
N Apertar a porca de aperto girando-a
para a direita N O mosquetão (2) tem que se
encontrar à altura da anca direita
com o aparelho a motor
enganchado
1 2
3
2
0000-GXX-1572-A0
0000-GXX-1573-A1
N Ajustar o cinto abdominal (3), os
dois cintos para os ombros (4) e o
cinto de suporte (5)
0000-GXX-1571-A0
Ligar o motor
Arrancar / Parar o motor
Elementos de comando
4
5
3
1
0000-GXX-0477-A0
3 2
0000-GXX-1574-A0
1 Bloqueio do acelerador
0000-GXX-0478-A0
2 Acelerador
3 Botão de paragem – com as
N Ajustar o cinto abdominal (3), os posições para operação e paragem.
dois cintos para os ombros (4) e o O botão de paragem (…) tem que
cinto de suporte (5) ser premido para desligar o
dispositivo de ignição – consultar o N Premir o fole (9) da bomba manual
capítulo "Função do botão de de combustível pelo menos 5 vezes
paragem e do dispositivo de – mesmo quando o fole está cheio
ignição" de combustível
N Premir a alavanca da válvula de
Função do botão de paragem e do arranque (8) e girar para a posição
0000-GXX-1575-A0
Arranque N Pegar no cabo de arranque com a que a corrente não se mova na marcha
mão direita em vazio - consultar "Regular o
carburador".
N Puxar o cabo de arranque
lentamente para fora até sentir o O aparelho está pronto para entrar em
primeiro encosto, e puxá-lo a seguir funcionamento.
rapidamente e com força
0000-GXX-1576-A0
Parar o motor
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim – N Premir o botão de paragem – o
perigo de rutura! motor fica parado – largar o botão
N Retirar a proteção da corrente – a de paragem – o botão de paragem
corrente não deve tocar no chão N Não deixar recuar o cabo de volta para trás
nem em quaisquer objetos arranque – reconduzi-lo no sentido
contrário à direção de extração para Outras indicações referentes ao
N Colocar o aparelho numa posição que a corda de arranque possa
segura no chão: O apoio no motor e arranque
enrolar-se corretamente
o gancho no chão – se necessário –
colocar o gancho num suporte N Arrancar até que o motor esteja a
O motor desliga-se na posição para o
elevado (por exemplo uma forquilha funcionar
arranque frio g ou durante a
para ramos, uma elevação do aceleração.
terreno ou semelhante) Logo que o motor esteja a funcionar
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em < – continuar a
AVISO arrancar até que o motor esteja a
Ninguém deve permanecer na área de funcionar
rotação da podadora de altura! O motor não arranca na posição para o
0000-GXX-1558-A0
N Adotar uma posição segura arranque quente <
N Puxar o aparelho com a mão N Colocar a alavanca da válvula de
esquerda na caixa do ventilador arranque em g – continuar a
firmemente para o chão – o polegar arrancar até que o motor esteja a
encontra-se por baixo da caixa do N Premir o bloqueio do acelerador e funcionar
ventilador acelerar – a alavanca da válvula de O motor não arranca
arranque salta para a posição de
operação F – aquecer o motor com N verificar se todos os elementos de
INDICAÇÃO comando estão regulados
algumas mudanças de carga
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se depois de um arranque frio corretamente
nela! N verificar se há combustível no
AVISO depósito, reabastecer se
necessário
Perigo de ferimentos devido ao
movimento da corrente em marcha em
vazio. Ajustar o carburador de forma
246BA028 KN
1 3
3 2
4
1
0000-GXX-0495-A0
0000-GXX-0482-A0
1
O motor fica parado na marcha em
N Girar a alavanca da válvula de vazio
arranque para g
N Deixar aquecer o motor durante
N Desapertar os parafusos (1) aprox. 3 min
N Remover a tampa do filtro (2) N Girar o parafuso de encosto da
N Limpar a sujidade maior em redor marcha em vazio (LA) lentamente
do filtro no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
N Retirar o filtro (3) regularmente – a corrente não deve
N substituir o filtro sujo ou movimentar-se ao mesmo tempo
danificado (3) A corrente movimenta-se na marcha em
N substituir as peças danificadas vazio
N Girar o parafuso de encosto da
Inserir o filtro marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até que a
N Inserir o filtro (3) novo na caixa do corrente fique parada, em seguida
filtro e colocar a tampa do filtro continuar a girar 1/2 a 3/4 de volta
N Aparafusar os parafusos (1) e no mesmo sentido
apertá-los bem
000BA039 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – A Montar a vela de ignição
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar N Limpar a vela de ignição suja N Aparafusar a vela de ignição (3)
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela N Verificar a distância dos N Apertar a vela de ignição (3) com a
STIHL – vide o capítulo "Dados elétrodos (A) e reajustá-la em caso chave combinada
técnicos" de necessidade, consultar o valor
N Pressionar o conector da linha de
da distância no capítulo "Dados
ignição (2) na vela de ignição
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Colocar a cobertura (1) e apertá-la
N Eliminar as causas da sujidade na
bem
vela de ignição
1 As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
2
0000-GXX 0537-A0
– Filtro de ar sujo
3 – Condições de serviço
desfavoráveis
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
000BA054 KN
N Retirar a corrente e a guia,
246BA029 KN
limpá-las, e pulverizá-las com óleo
de protecção
N Limpar cuidadosamente o aparelho, – depois de ter gasto duas correntes
particularmente as nervuras ou mais cedo O carreto é acionado por uma
cilíndricas e o filtro de ar embraiagem deslizante A substituição
– quando os vestígios de rodagem (a)
do carreto tem que ser efetuada por um
N Encher completamente o depósito são mais profundos do que 0,5 mm
revendedor especializado.
de óleo lubrificante se utilizar óleo (0,02 in.) – caso contrário, a
lubrificante biológico para correntes durabilidade da corrente é A STIHL recomenda mandar efetuar os
(por exemplo o STIHL BioPlus) prejudicada – utilizar um calibrador trabalhos de manutenção e as
de controlo (acessório especial) reparações unicamente no revendedor
N Guardar o aparelho num local seco especializado da STIHL.
para efetuar o controlo
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por O carreto é poupado quando duas
exemplo por crianças) correntes são acionadas
alternadamente.
A STIHL recomenda utilizar os carretos
originais da STIHL.
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
mento do depósito
em caso de avaria
em caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)
Limpar X
Limpar X X
Filtro de ar
2)
Substituir X
Verificar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
mento do depósito
em caso de avaria
em caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Em caso de falha de potência ou de for-
ças de arranque muito elevadas,
Folga das válvulas verificar a folga da válvula e, se neces- X X
sário, enviar para regulação no
revendedor especializado1)
Câmara de combustão Limpeza todas as 150 horas de funcio-
namento pelo revendedor X
especializado1)
Verificar X X X
Elementos antivibratórios Substituição pelo revendedor
X
especializado1)
Afiar X
Limpar e virar X X
Guia
Rebarbar X
Substituir X X
Verificar X
Carreto Substituição pelo revendedor
X
especializado1)
Peças importantes
000BA073 KN
Marca de fábrica: STIHL
Waiblingen, 28.10.2016
Tipo: HT 102
HT 103 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Os produtos da STIHL não devem ser
HT 132 em exercício
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os HT 133
acessórios e a embalagem sejam Identificação de
reutilizados ecologicamente. série: 4182
As informações actuais referentes à Cilindrada
eliminação podem ser adquiridas no HT 102: 31,4 cm3
Thomas Elsner
revendedor especializado da STIHL. HT 103: 31,4 cm3
Diretor da gestão de produtos e serviços
HT 132: 36,3 cm3
HT 133: 36,3 cm3
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
diretivas 2006/42/CE e 2014/30/UE, e
foi desenvolvido e fabricado de acordo
com as versões válidas na data de
fabrico das seguintes normas:
EN ISO 11680-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
O exame CE de tipo foi efetuado no
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße1
D-64823 Groß-Umstadt
[Link]
*04584358421A*
0458-435-8421-A