Manual HV Schenck Codelco SAG
Manual HV Schenck Codelco SAG
Debe darse el número de serie del equipo cada vez que se solicite piezas de repuesto.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 1 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
MANUAL DE ZARANDA VIBRATORIA
INDICE
PROLOGO 4
VOLUMEN 2 OPERACION 56
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 2 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
VOLUMEN 3 MANTENCION 65
VOLUMEN 4 PLANOS 82
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 3 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
PROLOGO
Gracias por la compra del equipo SCHENCK PROCESS. Estamos ansiosos por
ayudarle a obtener el máximo beneficio productivo de su nuevo equipo y
asimismo a minimizar el costo de mantención y operación a largo plazo.
Schenck Process piensa que la entrega de una nueva máquina no es el término de
un contrato sino el comienzo de una relación con el cliente. Para mantener esta
relación, SCHENCK PROCESS debe asegurar que el cliente tenga una plena
satisfacción con el servicio.
Las consultas sobre el nuevo equipo, desarrollo del proceso, materias técnicas,
servicio de reemplazo de Motores del Vibrador, repuestos y mantención, deben
dirigirse a una de nuestras oficinas marcando 1-888-900-7662 mailto: o como
alternativa por e-mail a [Link]@[Link].
Schenck por lo general mantiene en stock la mayoría de los repuestos que son
típicamente solicitados para la mantención de rutina y el caso de fallas. Sin
embargo, suele ser que ciertas piezas hayan sido confeccionadas específicamente
para satisfacer sus necesidades y en ese caso puede que no tengamos dichos
componentes en stock.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 4 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
Schenck posee técnicos de taller e ingenieros expertos disponibles para la
instalación, puesta en marcha, inspecciones de mantención y servicio en terreno.
Por favor contacte a nuestro departamento de ventas si necesita de nuestros
servicios.
Para asesorar a nuestros clientes, Schenck proporciona hoy día los siguientes
servicios:
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 5 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
MANUAL DE LA ZARANDA VIBRATORIA SCHENCK
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 6 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.1 SALUD Y SEGURIDAD LABORALES
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 7 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.2 RECEPCION, ALMACENAMIENTO Y
MANIPULACION DE LAS ZARANDAS
1.2.4 Almacene los mecanismos del excitador dentro de un área seca y use las
medidas de prevención que se describe en la Sección 1.3.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 8 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.3 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DEL EXCITADOR
1.3.2 Las abrazaderas de transporte deberán usarse cada vez que se transporte
un excitador a fin de impedir daños a los rodamientos y engranajes del
Excitador.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 9 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.3.4 Si se devuelve el Excitador a Schenck para su reparación, asegure bien el
Excitador DF usando las abrazaderas de transporte.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 10 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
b) Saque los tapones de llenado y de drenaje del Excitador; espere hasta
que no haya más goteo.
c) Coloque los tapones del fondo; deje los tapones de arriba abiertos.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 11 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.4 ESTRUCTURA DE SOPORTE
1.4.3 El diseño de la estructura deberá incluir una tolerancia para carga viva
debido al material que impacta sobre la canaleta y fluye a través de ella.
1.4.5 Las columnas de soporte, vigas y conexiones deberán ser rígidas e impedidas
de tener combadura y volteo.
Cuando existan dudas acerca del grado de adhesión, los cálculos deben
incluir los casos extremos. Siempre que sea posible, elija los miembros
estructurales de tal forma que sus frecuencias naturales sean más altas que la
velocidad del Excitador. En todos los casos las frecuencias naturales de los
miembros y de la estructura entera deben ser diferentes de la velocidad del
Excitador en a lo menos 50 %.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 12 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.5 CONFIGURACION Y FUNCION DE LA MAQUINA
1.5.8 El motor accionador se conecta a los excitadores por medio de dos ejes
impulsores que transmiten la potencia de accionamiento a los
excitadores. Los dos excitadores van conectados por un eje intermedio.
Es esencial que los excitadores estén alineados de acuerdo a Sección
1.14 o se producirá una falla rápida y catastrófica.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 13 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.5.10 Los ejes accionadores Schenck son ejes ranurados con un elemento de
caucho flexible en cada extremo. El eje intermedio es similar al eje
accionador pero normalmente es más largo y suele tener una sección
tubular.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 14 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.6 INSTALACION DEL CONJUNTO TROLE (carro)
1.6.3 Coloque las vigas transversales entre los miembros laterales y conecte
cada extremo sólo con un apriete suave de los pernos.
1.6.4 Verifique que el conjunto esté a escuadra tanto en la vista de plano como
en la vista de extremo (diagonales igualados dentro de ± 3 mm).
1.6.5 Verifique que el conjunto esté a nivel en ambos lados antes de apretar
completamente los pernos de acuerdo a Sección 1.19.
1.6.6 Verifique la tensión (de acuerdo con la Sección 1.19), de cada uno de los
pernos, y pinte los hilos expuestos del perno para indicar que cada perno
está totalmente apretado y chequeado.
1.6.8 Una vez que el bastidor de aislación haya sido instalado, coloque el
conjunto bastidor de base motor en el trole y conecte un extremo sólo
con un apriete suave de los pernos. Coloque y aperne el motor en el
extremo restante.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 15 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.7 ARMADO E INSTALACION DEL BASTIDOR DE AISLACION
1.7.1 Por favor observe que el armado e instalación del bastidor de aislación se
hace ya sea separado hacia el conjunto trole o sobre una superficie
nivelada. Si el bastidor de aislación se monta sobre una superficie a
nivel, es necesario usar los estrobos apropiados conectados a las orejas
de levante provistas a fin de colocar el bastidor de aislación en la parte
superior del conjunto trole.
1.7.4 Coloque las vigas transversales entre los bastidores laterales y conecte
cada extremo con sólo un apriete suave de los pernos.
1.7.5 Verifique que cada bastidor lateral esté vertical (distancia de centro de
resorte debe verificarse tanto para los lugares de resorte superior e
inferior).
1.7.6 Verifique que el conjunto esté a escuadra tanto en la vista de plano como
en la vista de extremo (diagonales iguales dentro de ± 3 mm).
1.7.7 Verifique que las regiones de montaje resorte estén niveladas de lado a
lado (o sea, que queden en el mismo plano) antes de apretar totalmente
los pernos de acuerdo a Sección 1.19.
1.7.8 Verifique la tensión (de acuerdo a Sección 1.19), de cada uno de los
pernos y pinte los hilos expuestos del perno para indicar que cada perno
está completamente apretado y chequeado.
1.7.9 Coloque los grommets de resorte (ojales) en las espigas, tanto del
bastidor de aislación como de las placas de base resorte, en las posiciones
especificadas para el uso en el Plano Instalación.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 16 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.7.11 Monte los pedestales de la placa base de resorte a la estructura de soporte
usando tuercas planas provisorias. Coloque las placas base de resorte en
la parte superior de estos pedestales. Nivele las placas base usando lainas
de modo que la parte superior de todas las placas base caiga dentro de 3
mm del mismo plano. No grautee ni coloque tuercas auto-trabadoras en
esta etapa.
1.7.12 Monte las ruedas del bastidor de aislación. Asegúrese de que estén
ajustadas para la distancia real del centro de riel. Confirme la distancia de
centro de riel por medición en el terreno. Extienda y fije en su posición
rotacional.
1.7.14 Confirme que la distancia del centro de la rueda está correcta haciendo
rodar el bastidor por toda la extensión de su recorrido. Ajuste los centros
de rueda como se requiera para impedir dobladuras durante el recorrido.
1.7.15 Coloque el bastidor de aislación sobre los pedestales de placa base de resorte.
1.7.17 Fije los resortes en su posición bajo el bastidor de aislación y sobre las
placas base de resorte. Vea en el Plano Instalación los lugares de resorte
que se va a emplear.
1.7.21 Verifique que las placas de base resorte de la parte superior del bastidor
de aislación estén niveladas y a la altura correcta. Ajuste la altura por
medio de lainas entre las placas de base del alimentador y el bastidor de
aislación.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 18 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.8 ARMADO E INSTALACION DE LA ZARANDA VIBRATORIA
1.8.1 Todas las prácticas de trabajo deben cumplir con los procedimientos de
seguridad para el recinto.
1.8.2 Las zarandas vibratorias suelen embarcarse con los excitadores retirados
por razones de transporte, como espacio para alguna instalación adicional
o para tener una masa de levante reducida.
1.8.3 Identifique las placas base de resorte, los pernos y tuercas de montaje
(suministrados por otros) en el plano de instalación.
1.8.5 Identifique los ojales de resorte y los resortes. Instale los ojales de
resorte en los tubos de las placas base y soportes de cuña de la zaranda en
las posiciones mostradas en el plano de instalación; luego coloque los
resortes en las placas base.
1.8.6 Eleve la zaranda usando los estrobos conectados a las orejas de levante
provistas. Ajuste los estrobos de tal forma de evitar la torsión de la
zaranda y de mantener ésta en el ángulo de instalación proyectado con un
ángulo máximo incluido para los estrobos de 120 grados.
1.8.9 Cuando los excitadores hayan sido removidos para el transporte, monte
el mecanismo del excitador en la zaranda de acuerdo a Sección 1.9 –
Instalación del Excitador.
1.8.11 Monte los ejes intermedios de acuerdo con la Sección 1.13. Los ejes
intermedios conectan los dos excitadores a través del eje de conexión.
Los excitadores deben alinearse antes de la instalación de los ejes
intermedios.
1.8.14 Confirme que los mecanismos del excitador están alineados y libres para
girar.
1.8.16 Monte las protecciones. Nota: Use las tuercas auto-trabadoras o “Loctite”
Grado 242 (cola de trabar hilos anaeróbica) para los pernos fijados en los
agujeros terrajados.
1.8.23 Verifique que la altura del resorte en cada lado de la zaranda sea igual
dentro de 4 mm; corríjala según se requiera colocando lainas debajo de la
placa base de resorte.
1.8.26 Saque las tuercas planas de los pernos de la placa base resorte,
reemplácelas por tuercas auto-trabadoras y apriételas completamente, de
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 20 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
acuerdo con la Sección 1.19. Verifique el apriete y pinte los hilos de
pernos expuestos para indicar que están chequeados y correctos.
1.9.1 Los Excitadores DF se suministran con pesas de tapón separadas, las que
deben instalarse como se muestra en la Figura 1.9.1. Todos los
segmentos oscilantes deben tener un número igual de pesas de tapón
instaladas en la misma forma o se producirá una falla rápida y
catastrófica.
1.9.2 Cuando se use dos Excitadores en la misma zaranda, es esencial que las
pesas de tapón estén instaladas en la misma forma en todos los
segmentos oscilantes y que los dos Excitadores estén alineados de
acuerdo a Sección 1.13.
1.9.6 Conecte los grilletes y cables de levante sólo en los agujeros de levante
provistos en las nervaduras del extremo de alojamiento. Jamás levante un
Excitador tomándolo por los segmentos oscilantes. Tenga cuidado de
evitar los golpes sobre los segmentos oscilantes ya que éstos pueden
dañar los rodamientos de polines.
1.9.8 Use solamente tuercas y pernos “Schenck” nuevos para fijar los
Excitadores a la viga del Excitador.
1.9.9 Recubra los hilos del perno con pasta para armado de disulfuro de
molibdeno y luego instale los pernos desde el interior de la viga del
Excitador.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 21 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.9.11 Los pernos y tuercas son para un solo uso. Deseche las tuercas y pernos
usados después de sacarlos.
1.9.17 Saque las pesas de tapón, si es necesario, de acuerdo con la Sección 1.11.
1.9.19 Saque las protecciones y vuelva a tensar los pernos de montaje del
excitador después de 50 horas de operación. Vuelva a colocar las
protecciones de acuerdo con la Sección 1.9.18.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 22 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.10 INSTALACION DE LAS PESAS DE TAPON
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 23 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.11 EXTRACCION DE LAS PESAS DE TAPON
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 24 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.12 LUBRICACION DE LOS EXCITADORES
1.12.8 Si el aceite está muy sucio y/o el Excitador está funcionando a una
temperatura alta de operación, reduzca el tiempo entre los cambios de
aceite e implemente un programa de vigilancia del estado del aceite, para
establecer el período óptimo de cambio de aceite para las condiciones
locales del recinto. Puede que se requiera un grado mayor de calidad
para el aceite.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 26 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
TEMPERATURA TEMPERATURA BP MOBIL SHELL
AMBIENTE AMBIENTE
TIPO DE ACEITE MINERAL MINERAL MINERAL
MOBILGEAR OMALA OIL
-15 TO +20 oC +15 A +45 oC GR - XP 68 626 68
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 27 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.13 INSTALACION DEL EJE INTERMEDIO
1.13.4 Se dice que los dos Excitadores están alineados cuando los segmentos
oscilantes de ambas unidades están en las mismas posiciones.
1.13.5 Los Ejes Intermedios Schenck son ejes tubulares ranurados con un
elemento flexible de caucho en cada extremo.
1.13.6 El trabajo en la zaranda sólo debe realizarse después que los sistemas
accionador de la zaranda y alimentador de material hayan sido aislados
de acuerdo con los procedimientos de seguridad para el recinto. Antes de
comenzar el trabajo en la zaranda, verifique que no haya material de
alimentación atrapado en la canaleta alimentadora que pudiera caer
durante el trabajo, y JAMAS se suba a las zarandas o alimentadores que
estén funcionando.
1.13.7 Las herramientas requeridas para la instalación del Eje Intermedio son:
1.13.8 Verifique y confirme que los segmentos oscilantes del excitador estén
alineados de lado a lado y retenidos en su posición. La alineación de los
excitadores puede lograrse reteniendo un excitador para impedir su
rotación y luego girando el segundo excitador hasta que los segmentos
oscilantes estén en la misma posición.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 28 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.13.9 Los acoplamientos de excitador que conectan el Eje Intermedio al
excitador normalmente son montados en la fábrica en el excitador; sin
embargo, en el caso en que los acoplamientos excitador necesiten
montarse en su taller, proceda como sigue:
1.13.14 La grasa de la ranura del eje debe purgarse con grasa fresca antes de
la primera puesta en marcha.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 29 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
Acoplamiento del Acoplamiento del Eje
Excitador DF604S de Conexión
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 30 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.14 INSTALACION DEL EJE ACCIONADOR
1.14.2 Los ejes accionadores Schenck son ejes ranurados con un acoplamiento
de disco de caucho flexible en cada extremo.
1.14.3 El trabajo en la zaranda sólo debe realizarse después que los sistemas
accionador de zaranda y alimentador de material hayan sido aislados de
acuerdo con los procedimientos de seguridad del recinto. Antes de
comenzar el trabajo en la zaranda, verifique que no haya material de
alimentación atrapado en la canaleta alimentadora que pudiera caer
durante el trabajo y JAMAS se suba a las zarandas o alimentadores que
estén funcionando.
1.14.4 Las herramientas requeridas para la instalación del Eje Accionador son:
1.14.11 Coloque los discos de caucho en cada extremo del Eje Accionador.
1.14.19 La grasa de la ranura del eje debe purgarse con grasa fresca antes de
poner en marcha el sistema.
Acoplamiento Excitador
Disco de Caucho
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 33 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.15 RODAMIENTOS DEL EJE DE CONEXION - MONTAJE
1.15.2 Los rodamientos con perforación cónica se montan siempre con un ajuste
de interferencia en el manguito adaptador. Los rodamientos pueden
introducirse en el manguito adaptador usando la tuerca de manguito.
Puede usarse una llave de horquilla o una llave de impacto para apretar la
tuerca.
1.15.4 Debe usarse calibres fíler que tienen hojas con espesor de 0,03 mm o más
para medir la tolerancia, antes, durante y después de montarse el
rodamiento. La tolerancia siempre debe medirse entre el anillo exterior y
un polín sin carga.
1.15.5 Antes de medir, el rodamiento debe hacerse girar unas pocas veces para
asegurarse de que los polines asuman sus posiciones correctas. Durante
la medición, el polín del punto de medición es presionado levemente
contra el anillo guía entre las dos hileras de polines. La tolerancia radial
interna medida debe ser la misma para ambas hileras de polines.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 34 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.16 RODAMIENTOS DEL EJE DE CONEXION – DESMONTAJE
1.17.4 Llene cada pista de los rodamientos con grasa (consulte sobre la grasa en
la Tabla del Tipo de Grasa 1.12.3), llene el laberinto con grasa y lubrique
el sello.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 35 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.18 INSTALACION DEL ACCIONAMIENTO DE CORREA
1.18.1 Las correas en V deben almacenarse en una sala seca, lejos de las
cañerías calientes y de la luz solar directa.
1.18.2 Cuando sea posible, cuelgue las correas sueltamente en una vuelta
sencilla (o triple). Evite siempre amarrarlas con una cuerda delgada.
1.18.6 Una buena alineación de las polea es crítica ya que de otro modo los
bordes de la correa desgastarán rápidamente y la vida de servicio de las
correas se reducirá grandemente.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 36 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
= agujero provisorio
o = tornillo de apriete
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 37 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
Tamaño del Buje 1008 1108 1210 1610 2012 2517 3020 3525 4040 4545 5050
Detalle Cant. 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3
del
Tornillo
Tama 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 7/15” 1/2” 5/8” 1/2” 5/8” 3/4” 7/8”
ño
(BSW
)
Diámetro del 35.0 38.0 47.5 57.0 70.0 85.5 108. 127.0 146.0 162.0 177.5
extremo grande 0
(mm)
Peso Aprox. (kg) 0.1 0.1 0.2 0.3 0.7 1.5 2.7 5.0 7.7 10 14
a) Afloje todos los tornillos varias vueltas. Saque uno o dos tornillos
según se requiera para usar en los agujeros provisorios del buje
(Observe Figura 1.18.1). Aceite el hilo y la punta de los prisioneros,
o el hilo y por debajo de la cabeza de los pernos e inserte los tornillos
en los agujeros provisorios.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 38 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.19 TORQUE DE APRIETE DE LOS PERNOS
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 39 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.20 TECNICA DEL APRIETE CON VUELTA PARCIAL
c) Apriete todos los pernos sujetando la unión ya sea con los primeros
impactos de una llave de impacto o con el esfuerzo total de una sola
persona con una llave de un largo standard.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 40 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.21 INSTALACION DE PLATAFORMA SUPERIOR ZARANDA
1.21.1 Identifique los diferentes tipos de módulos y sus ubicaciones en el plano
Conjunto Plataforma.
1.21.5 Continúe hacia abajo de la plataforma de una hilera a la vez hasta que
todos los módulos (excepto las dos columnas laterales) hayan sido
instalados.
1.21.8 Los módulos deben estar parejos entre sí cuando estén correctamente
colocados; si no están parejos, sáquelos y vuelva a colocarlos. En
algunos casos los módulos pueden tener un ajuste apretado y no
necesitarán ser martillados hasta su posición final. No martillee en el
centro del módulo ni en las regiones de abertura. Martillee sólo en las
regiones periféricas no perforadas. Use un martillo sin rebote o use una
protección de embocadura.
1.21.10 Instale las barras laterales y mordazas de cuña con sus pernos apretados
con apriete suave solamente.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 41 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.22 PARA SACAR LA PLATAFORMA SUPERIOR
DE LA ZARANDA – Multi-cierre PolySnap
1.22.1 Saque las barras de mordaza lateral retirando primero la cuña desde el
soporte.
1.22.2 Partiendo por el borde, saque el otro panel del módulo plataforma
insertando un destornillador de hoja de 10 mm entre los módulos. Dirija
el destornillador hacia abajo hasta tocar la ranura a medio camino hacia
abajo y en seguida haga palanca para sacar el módulo.
1.22.3 Repita este proceso para todos los módulos que se necesite sacar.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 42 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.23 INSTALACION DE LA PLATAFORMA
DEL FONDO DE LA ZARANDA – PolySnap
1.23.1 Identifique los diferentes tipos de módulos y sus ubicaciones en el Plano
Conjunto Plataforma.
1.23.5 Continúe por la zaranda de una hilera a la vez hasta que todos los
módulos (excepto las dos columnas laterales) hayan sido instalados.
1.23.8 Los módulos deben estar parejos entre sí cuando estén correctamente
colocados; si no están parejos, sáquelos y vuelva a colocarlos. En
algunos casos los módulos pueden tener un ajuste apretado y no
necesitarán ser martillados hasta su posición final. No martillee en el
centro del módulo ni en las regiones de abertura. Martillee sólo en las
regiones periféricas no perforadas. Use un martillo sin rebote o use una
protección de embocadura.
1.23.10 Instale las barras laterales y mordazas de cuña con sus pernos
apretados con apriete suave solamente.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 43 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.24 PARA SACAR LA PLATAFORMA INFERIOR
DE LA ZARANDA – Multi-cierre PolySnap
1.24.1 Saque las barras de mordaza lateral retirando primero la cuña desde el
soporte.
1.24.2 Partiendo por el borde, saque el otro panel del módulo plataforma
insertando un destornillador de hoja de 10 mm entre los módulos. Dirija
el destornillador hacia abajo hasta tocar la ranura a medio camino
bajando y en seguida haga palanca para sacar el módulo.
1.24.3 Repita este proceso para todos los módulos que se necesite sacar.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 44 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.25 PUESTA EN MARCHA DE LAS ZARANDAS VIBRATORIAS
1.25.2 Antes del funcionamiento inicial de la zaranda confirme que todas las
tolerancias estáticas hayan sido chequeadas y estén de acuerdo con las
dimensiones mostradas en el plano de Instalación.
1.25.7 Confirme que todas las cuñas de retención de la plataforma hayan sido
instaladas y que los pernos de la placa de desgaste lateral hayan sido
apretados firmemente.
1.25.9 Confirme que los mecanismos del excitador hayan sido llenados con la
cantidad correcta del aceite apropiado. Consulte la Sección 1.12. La
elección de la Viscosidad Inicial debe basarse en la temperatura ambiente
esperada. Confirme la elección del aceite midiendo la temperatura de
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 45 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
operación real de los excitadores en el tiempo suficiente después de la
partida, para permitir que se estabilice la temperatura de operación.
1.25.11 Ahora puede realizarse la partida. Las zarandas pueden hacerse partir
con o sin material de alimentación en la plataforma. Sin embargo, la
partida debe ser siempre desde el reposo, o sea, después que la detención
permita que el movimiento de la zaranda cese completamente antes de
volver a poner en marcha.
1.25.14 Ponga oído para detectar si hay piezas sueltas. No haga funcionar
la zaranda con pernos u otros ítems sueltos. De otro modo ocurrirá
rápidamente daños irreparables a la estructura de la zaranda.
Detenga y aísle la zaranda de acuerdo a los procedimientos de
terreno antes de corregir los ítems sueltos.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 46 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.26 PARA MEDIR LA CARRERA DE LA ZARANDA
= Angulo de Carrera
Linea de Referencia S = Largo de Carrera
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 47 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1.27 LISTA DE VERIFICACIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA
PARA ZARANDAS VIBRATORIAS SCHENCK
Cliente
Nº de Modelo Zaranda
Nº de Serie de Zaranda
Nº de Equipo de Zaranda
Nº de Modelo Excitador
Nº de Serie de Excitador
Lado Accionamiento
Nº de Serie de Excitador
Lado de No Accionamiento
Ingeniero de Schenck
Fecha
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 48 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
1. Inspección Visual en General
L/H . . . . . . . . . . R/H . . . . . . . . . .
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 49 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
2. Inspección de Instalación del Excitador y del Accionamiento
2.9 Nivel de Aceite en los Excitadores (mida usando varilla de inmersión) ..mm
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 50 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
4. Funcionamiento de Prueba sin Material
. . . . . . . mm . . . . . . grado
Comentarios
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 51 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
4.11 Pegue las tarjetas de carrera para el funcionamiento de prueba
sin material aquí
Ajuste del Excitador ΟΟΟΟΟ =con pesa de tapón = sin pesa de tapón
Velocidad del Excitador . . . . . . . RPM
Número de Modelo del Excitador: . . . . Número de Modelo de Zararnda . . . . .
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 52 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
5.0 Funcionamiento de Prueba con Material
. . . . . . . mm . . . . . . grado
5.11 Alturas del Resorte (mida y registre el largo del resorte en el centro del
Paquete de Resorte)
LHD . . . . . . . . mm │ RHD . . . . . . . . mm
LHF . . . . . . . . mm │ RHF . . . . . . . . mm
Comentarios
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 53 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
5.12 Pegue las tarjetas de carrera para el funcionamiento de prueba
con material aquí
Ajuste del Excitador ΟΟΟΟΟ =con pesa de tapón = sin pesa de tapón
Velocidad del Excitad . . . [Link] Tasa de Alimentación de la Zaranda . . tph
Número de Modelo del Excitador: . . . . Número de Modelo de Zararnda . . . . .
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 54 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
6. Items de Acción
NOMBRE IMPRESION:
________________________ _____________________________
REPRESENTANTE DE SCHENCK REPRESENTANTE DEL CLIENTE
FIRMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....................
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 55 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
MANUAL DE LA ZARANDA VIBRATORIA SCHENCK
VOLUMEN 2 OPERACION
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 56 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
2.1 SALUD Y SEGURIDAD LABORALES
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 57 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
2.2 CONFIGURACION Y FUNCION DE LA MAQUINA
2.2.8 El motor accionador se conecta a los excitadores por medio de dos ejes
impulsores que transmiten la potencia de accionamiento a los
excitadores. Los dos excitadores van conectados por un eje intermedio.
Es esencial que los excitadores estén alineados de acuerdo a Sección 1.14
o se producirá una falla rápida y catastrófica.
2.2.10 Los ejes accionadores Schenck son ejes ranurados con un elemento de
caucho flexible en cada extremo. El eje intermedio es similar al eje
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 58 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
accionador pero normalmente es más largo y suele tener una sección
tubular.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 59 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
2.3 OPERACION DE LAS ZARANDAS VIBRATORIAS
2.3.1 Cuando se hace partir una zaranda (o se detiene) la frecuencia vibratoria
de la zaranda coincidirá brevemente con la frecuencia de resonancia
natural del sistema de suspensión de resorte y ocurrirá una resonancia de
resorte. Los motores accionadores de la Zaranda están calibrados para
acelerar rápidamente la zaranda a través de la zona de resonancia de
resorte esperada. Sin embargo, durante la detención la zaranda seguirá en
movimiento a través de la zona de resonancia de resorte y el largo de la
carrera aumentará considerablemente; esto es normal y a baja velocidad
no hace daño, a menos que la zaranda impacte contra objetos
estacionarios.
2.3.2 Los motores accionadores de zaranda están calibrados para que alcancen
rápidamente su velocidad de operación y deben conectarse para partida
en línea.
2.3.3 La zaranda debe hacerse partir antes de que partan los sistemas
alimentadores de material, y es recomendable dejar que la zaranda llegue
a su velocidad de operación estable antes de que comience a alimentarse
material a la zaranda. Deje por lo menos 30 segundos para que la
zaranda alcance su velocidad de operación estable antes de que comience
la alimentación.
2.3.4 La partida debe ser desde el reposo. Después de la detención, deje que el
movimiento cese completamente antes de volver a poner en marcha. El
volver a hacer partir durante la inercia de descarga puede hacer que
ocurra una carrera excesiva durante el paso de la velocidad de resonancia
de resorte, produciendo daños a la zaranda cuando impacte con objetos
estacionarios.
2.3.7 Poner en marcha la zaranda con una carga completa de material causará
un desgaste adicional del sistema accionador del motor y prolongará el
período de resonancia de la partida. Esto debe evitarse si se quiere
obtener la máxima vida útil del motor, de las correas en V (si las hay) y
de los resortes.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 60 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
2.3.9 Las placas laterales de las zarandas vibratorias Schenck van protegidas
por placas de desgaste que forman normalmente las barras de mordaza
lateral para la plataforma. La altura del material jamás debe exceder la
altura de estas barras de mordaza, sin embargo, en algunos casos se
requerirá una protección adicional contra el desgaste.
CUIDADO:
Esto debe evitarse siempre que sea posible. No debe ser de ningún modo
la secuencia de detención preferida.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 61 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
2.4 PARA MEDIR LA CARRERA DE LA ZARANDA
Ubicación de la
Tomada Fecha Tarjeta en la Zaranda
Nº Serie de Zaranda
= Angulo de Carrera
Linea de Referencia S = Largo de Carrera
2.5.2 La tasa de entrega masiva “Qm” (toneladas por hora) puede calcularse por
la tasa de entrega volumétrica y la densidad en masa “Db” (kilógramos
por metro cúbico) como sigue:
Máquina SLK3070W
Carrera (S) 10-12 mm
Angulo de carrera (ф) 40-50 º
Velocidad de Operación 885 rpm
Máquina SLK3070W
Angulo de la Plataforma de
Descarga 0º
Velocidad de Transporte 16-20 m/min
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 64 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
MANUAL DE LA ZARANDA VIBRATORIA SCHENCK
VOLUMEN 3 MANTENCION
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 65 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
3.1.1 Este manual no contiene información específica relacionada con leyes y
reglamentos nacionales o estatales en cuanto a las obligaciones legales
que tiene su compañía y personal para con las leyes y reglamentos de
Salud y Seguridad Laborales.
3.2.4 Almacene los mecanismos del excitador dentro de un área seca y use las
medidas de prevención descritas en la Sección 1.3.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 67 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
3.3.1 Las zarandas vibratorias son máquinas clasificadoras que transportan
material sobre una plataforma vibratoria perforada que permite que el
material debajo de cierta medida pase a través de la plataforma y
transportando el material que no pasa a través de la plataforma a lo largo
permitiendo que descargue por el extremo.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 69 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
3.4.1 Por favor lea las secciones correspondientes tanto a Instalación como a
Mantención de este manual antes de comenzar el trabajo de mantención,
ya que mucha información relativa a la instalación o remoción de
componentes se encuentra en el Volumen Instalación.
3.4.3 El equipo vibrador opera bajo las más arduas condiciones, trabajando en
un material que suele ser altamente abrasivo y/o corrosivo y realizando
un trabajo de más de un millón de ciclos de tensión por día. Es
vitalmente importante que cualquier defecto o daño sea corregido
prontamente. Un problema menor, si se pasa por alto, puede
desarrollar rápidamente una falla estructural de proporciones.
3.4.5 El nivel de aceite del Excitador debe chequearse cada 200 horas de
operación y cambiarse el aceite cada 1.000 horas de operación de
acuerdo con la Sección 3.5 y Sección 3.6.
3.4.6 Como guía general, debe verificarse el apriete de todos los pernos cada
1.000 horas de operación. Para algunos tipos de construcción de
plataformas puede que se requiera una verificación más frecuente y los
usuarios deben realizar dichas verificaciones más frecuentes hasta que se
establezca un programa específico.
3.4.8 Los pernos colocados en los agujeros terrajados deben asegurarse usando
para ello “Loctite” 242 u otro equivalente.
3.4.13 Las zarandas vibratorias jamás deben funcionar con alguna de las
condiciones especificadas en la lista de verificaciones de mantención,
Sección 3.6: UNA RAPIDA FALLA OCURRIRA . . . Como las
condiciones del terreno varían notoriamente no es posible imponer un
programa rígido para esas verificaciones. Los usuarios deben tomar los
tiempos antes mencionados como guía, realizando inspecciones más
frecuentes hasta que se establezca un programa.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 71 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
La siguiente lista de verificaciones está destinada a ser copiada y empleada en las
inspecciones de rutina para formar un registro de las condiciones de la zaranda en las
diferentes fechas. Recomendamos usarla como una ayuda para monitorear las
condiciones existentes y planificar la mantención del sistema..
LISTA DE VERIFICACIONES PARA LA Fecha Verificado por
INSPECCION DE LAS 200 HORAS
Excitador Condiciones Comentarios
A: B: C:
1. Verifique el excitador mientras está funcionando
viendo si hay filtración de aceite desde el excitador
¡NO SAQUE LAS PROTECCIONES!
NOTA: Los laberintos desprenderán grasa cuando el
excitador está nuevo. NO re-engrase los laberintos.
Ellos se rellenan con aceite desde los sellos.
2. Verifique el excitador mientras está funcionando para
ver si tiene ruidos.
3. Usando un termómetro sin contacto, verifique el
excitador viendo si tiene una temperatura de
operación excesiva.
NOTA: Se requiere 1 hora funcionando para alcanzar
la temperatura de operación, la que variará con la
temperatura ambiente.
Ejes Accionador e Intermedio
1. Verifique el montaje del motor viendo si hay
indicación de alguna pieza suelta.
2. Verifique los Rodamientos del Motor viendo si tienen
ruido o temperatura de operación excesiva.
3. Compruebe que las protecciones estén en buen estado
4. Verifique los Rodamientos del Eje de Conexión
viendo si tienen ruido o excesiva temperatura de
operación (30 ºC sobre ambiente es aceptable).
5. Chequee visualmente las Correas en V viendo si
tienen roturas o falta de tensión.
Cuerpo de la Zaranda
1. Con la zaranda funcionando, inspeccione la muestra
del flujo de material. El lecho debe estar distribuido
en forma pareja por todo el ancho de la plataforma.
2. Con la zaranda funcionando, escuche si hay ruido de
posibles pernos o piezas sueltos. Detenga la zaranda
antes de reemplazar cualquier pernos o piezas sueltos
para evitar posibles accidentes al personal.
3. Verifique el estado de las plataformas y
revestimientos de la zaranda desde el exterior.
4. Verifique si hay filtración de material por sobre el
costado y parte posterior de la zaranda, lo que indica
posible bloqueo de la canaleta.
5. Verifique si hay posible interferencia entre el cuerpo
de la zaranda y las tolvas, canaletas estacionarias y
vigas de construcción, debido a material acumulado o
a una insuficiente separación con la operación.
Soportes
1. Verifique los resortes viendo si hay acumulación de
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 72 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
material alrededor de sus espiras, limpie si es
necesario solamente después de detener y aislar el
accionamiento y sistema de alimentación.
2. Verifique los resortes viendo si hay indicación de
ruptura, especialmente si la compresión es desigual a
cada lado de la zaranda.
ROTULO DE A: SE REQUIERE ACCION INMEDIATA – AVISE AL SUPERVISOR
CONDICIONES: B: SE REQUIERE ATENCION PARA LA PROXIMA DETENCION
PROGRAMADA – EMITA LA ORDEN DE TRABAJO
C: ESTADO SATISFACTORIO – NO SE REQUIERE ACCION.
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 73 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
La siguiente lista de verificaciones está destinada a ser copiada y empleada en las
inspecciones de rutina para formar un registro de las condiciones de la zaranda en las
diferentes fechas. Recomendamos usarla como una ayuda para monitorear las
condiciones existentes y planificar la mantención del sistema..
CONTINUA EN PAGINA 77
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 75 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
La siguiente lista de verificaciones está destinada a ser copiada y empleada en las
inspecciones de rutina para formar un registro de las condiciones de la zaranda en las
diferentes fechas. Recomendamos usarla como una ayuda para monitorear las
condiciones existentes y planificar la mantención del sistema..
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 76 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
3.7 PROGRAMA DE LUBRICACION
Empaquetaduras o
sellos Cambie las empaquetaduras o
dañados los sellos asegurándose de que
el excitador permanezca libre
desde los puntos de entrada
Excesiva vibración en Material acumulado en las Saque el material
la estructura de canaletas
soporte
Resorte(s) dañado(s) Cambie el(los) resorte(s)
ZARANDA PLANA DE
DOBLE PLATAFORMA SLK3070W 10580-0000-1210-01
10580-0000-1210-02
10580-0000-1210-03
10580-0000-1210-04
10580-0000-1210-05
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 81 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
MANUAL DE LA ZARANDA VIBRATORIA SCHENCK
VOLUMEN 4 PLANOS
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 82 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.
4.1LISTA DE PLANOS
4.1.1 SLK3070WX
__________________________________________________________________________________________________________
SLK3676W SCREEN IOM Manual Rev0 doc 83 of 83
Este documento es confidencial y se hace accesible como revelación confidencial en el entendido de que no deberá ser mostrado,
discutido con, ni transmitido a terceros, ni usado para otros fines sin la aprobación por escrito de Schenck Process.