El método correcto
para el tratamiento de
instrumentos
Grupo de Trabajo
Tratamiento de Instrumentos 8
El método correcto para el tratamiento de instrumentos
8ª edición 2004
Instrumental quirúrgico
Instrumental microquirúrgico
Instrumental dental
Sistemas quirúrgicos motorizados
Instrumental para Cirugía Mínima Invasiva (MIC),
endoscopios rígidos e instrumentos de alta frecuencia
Endoscopios flexibles y accesorios
Instrumental elástico y sistemas respiratorios
Ediciones alemanas hasta la fecha: Ediciones en idioma extranjero hasta la fecha:
1ª edición 1979 polaco 1997
2ª edición 1983 francés 1999
3ª edición 1985 italiano 1999
4ª edición 1990 inglés 1999
5ª edición 1993 español 1999
6ª edición 1997 ruso 2001
7ª edición 1999 japonés 2003
En nuestra página en el Internet [Link] están a su disposición estos folletos listos para su
descarga.
Reservados todos los derechos en el Grupo de Trabajo
Tratamiento de Instrumentos (c) 2004
Daimlerstraße 2
D-64546 Mörfelden-Walldorf
Prohibida la reproducción total o parcial.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 3
El Grupo de Trabajo
TRATAMIENTO DE INSTRUMENTOS
está integrado por los siguientes miembros:
Grupo de producto desin- Grupo de producto aparatos
Grupo de productos fectantes, productos de de desinfección y limpieza
instrumentales: limpieza y conservación: así como instalaciones
esterilizadoras:
Dr. Holger Biering Hans Jörg Drouin
c/o Ecolab c/o MMM
Wolfgang Fuchs Reisholzer Werftstraße 38-42 Daimlerstraße 2
c/o Aesculap D-40589 Düsseldorf 64546 Mörfelden-Walldorf
Am Aesculap-Platz Tel.:+49 (0)211-9893-634 Tel.: +49 (0)6105-9240-12
D 78532 Tuttlingen
Tel. +49 (0)7461-95 27 98 Rudolf Glasmacher Robert Eibl
c/o Ecolab c/o MMM
Helmi Henn Reisholzer Werftstraße 38-42 Semmelweisstraße 6
c/o Wolf Endoskope D-40589 Düsseldorf D-82152 Planegg
Postfach 1164 / 1165 Tel.:+49 (0)211-9893-668 Tel.: +49 (0)89-89918-334
D-75434 Knittlingen
Tel.:+49 (0)7043-35-144 Verona Schmidt Dr. Winfried Michels
c/o Chem. Fabrik Dr. Weigert c/o Miele
Karl Leibinger Mühlenhagen 85 Carl-Miele-Straße 29
c/o Martin-Medizin Technik D-20539 Hamburg D-33332 Gütersloh
Kolbinger Straße 10 Tel.: +49 (0)40-78960-179 Tel.: +49 (0)5241-89-1491
D-78570 Mühlheim
Tel.:+49 (0)7463-838-110 Dr. Jürgen Staffeldt Michael Sedlag
c/o Chem. Fabrik Dr. Weigert c/o Miele
Ursel Oelrich Mühlenhagen 85 Carl-Miele-Straße 29
c/o Aesculap D-20539 Hamburg D-33332 Gütersloh
Am Aesculap-Platz Tel.: +49 (0)40-78960-165 Tel.: +49 (0)5241-89-1461
D 78532 Tuttlingen
Tel. +49 (0)7461-95 29 32
Claudia Schwieger
c/o Martin-Medizintechnik
Kolbinger Straße 10
D-78570 Mühlheim
Tel.:+49 (0)7463-838-185
4 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Asesora médida: Sector instrumental elástico:
Prof. Dr. med. Marianne Borneff-Lipp Roland Maichel
c/o Institut für Hygiene der c/o Willy Rüsch
Martin-Luther-UNI Halle-Wittenberg D-71394 Kernen
J.-A.-Segner-Straße 12
D-06097 Halle/Saale
Tel.: +49 (0)3445-557-1095 Sector sistemas de motores para cirugía:
Sigrid Krüger Rainer Häusler
c/o Hygiene Consulting c/o Aesculap
Minneweg 22 D-78532 Tuttlingen
D-21720 Grünendeich
Tel.: +49 (0)4142-2943 Marcus Schäfer
c/o Aesculap
D-78532 Tuttlingen
Además de los miembros permanentes del Angelika Kracke
Grupo de Trabajo han colaborado: c/o Synthes
D-79224 Freiburg-Umkirch
Sector de endoscopios y MIC:
Annette Stellke
c/o Pentax Europe Sector ultrasonido:
D- 22527 Hamburg
Stefan Bandelin
Klaus Hebestreit c/o Bandelin
c/o Aesculap D-12207 Berlin
D-78532 Tuttlingen
Thomas Brümmer Preparación de agua:
c/o Olympus Deutschland
D-20097 Hamburg Dr. Herbert Bendlin
c/o Technisches Sachverständigenbüro
Horst Weiss D-56235 Ransbach-Baumbach
c/o Karl Storz
D-78532 Tuttlingen
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 5
Preparación correcta
del instrumental
Índice
Índice de autores 4
Prólogo 7
Introducción 8
Pictogramas 9
1. Materiales 11
2. Agua para el tratamiento 15
3. Tratamiento del instrumental nuevo 17
4. Modo de proceder recomendado para devoluciones 18
5. Preparativos para la limpieza y desinfección 19
6. Limpieza y desinfección manual y mecánica 22
7. Desinfección final 36
8. Controles y conservación 38
9. Envasado 44
10. Esterilización 46
11. Almacenamiento 51
12. Alteraciones superficiales, corrosión y envejecimiento 52
13. Bibliografía 69
6 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Prólogo
El Grupo de Trabajo TRATAMIENTO DE INSTRUMENTOS presenta
en este folleto:
„TRATAMIENTO DE INSTRUMENTOS, MÉTODO CORRECTO”, una
edición completamente puesta al día y adaptada a las nuevas exi-
gencias técnico-sanitarias. El objetivo perseguido por el Grupo de
Trabajo no es otro que el de dar instrucciones detalladas para la cor-
recta manipulación del instrumental; es decir, en la presente edición
se ha enfocado principalmente la atención en las cuestiones relativas
a la elección, la manipulación y conservación de los instrumentos,
para de esta forma mantener su valor y operatividad.
Las presentes instrucciones han de considerarse como un comple-
mento a las directrices del Instituto Robert Koch y de la Sociedad
Alemana de Higiene y Microbiología así como a las disposiciones
establecidas en la norma sobre prevención de accidentes, ocupándo-
se fundamentalmente de las premisas higiénicas para el correcto tra-
tamiento y la descontaminación de instrumentos. El Grupo de Trabajo
ha partido del conocimiento previo de estas directivas, remitiendo al
lector a las mismas en la sección de notas y bibliografía.
Dentro de todos los sectores, e igualmente dentro del sector relativo
a la presentación y conservación de los instrumentos, se destacan
hoy día como parámetros fundamentales los expuestos en Good
Manufacturing Practices (GMP, Buenas Prácticas de Fabricación) o
en Good Laboratory Practices (GLP, Buenas Prácticas en
Laboratorio). La condición fundamental previa para la desinfección y
la esterilización del instrumental la constituye la limpieza y conserva-
ción de los instrumentos, así como la elección de los materiales, o de
productos de limpieza y los procedimientos de descontaminación que
han de ser utilizados. Tenemos que agradecer al Grupo de Trabajo
TRATAMIENTO DE INSTRUMENTOS su capacidad para preparar en
esta delicada área un manual ampliado y actualizado en espera de
que el mismo tenga una gran aceptación y aplicación práctica.
(Prof. Dr. med. H. G. Sonntag, Ex-Director de la Sección Higiene y
Microbiología Médica, Instituto de Higiene, Universidad de Heidelberg
/ Alemania)
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 7
Introducción
Los instrumentos representan un valor material significativo dentro de
las inversiones totales de un hospital. A través de las experiencias
obtenidas en la práctica, reflejadas en las páginas de este folleto,
juntamente con la exposición de algunos principios básicos, intenta-
mos dar una clara opción para que se mantenga ese valor y el buen
funcionamiento de los instrumentos a lo largo de muchos años, graci-
as al tratamiento y descontaminación correcto de los mismos. Las
medidas recomendadas deberán aplicarse en concordancia con las
indicaciones del fabricante, los requisitos profilácticos y las directrices
de la protección laboral.
La descontaminación del instrumental médico-clínico está adquirien-
do cada día mayor importancia en el marco legislativo de los regla-
mentos sanitarios, observándose que las leyes se van armonizando a
escala mundial.
Además, existen imposiciones legales directas (en Alemania p. ej. las
que se derivan de las disposiciones de la Ley de Productos Médico-
Clínicos para los centros hospitalarios) que de manera explícita exi-
gen el cumplimiento de medidas de prevención verificables en las
unidades o dependencias de esterilización de aparatos e instrumen-
tal. El cumplimiento de tales requisitos se ha de organizar y docu-
mentar de la manera más efectiva como parte de un sistema de
gestión de calidad. La presente edición „folleto rojo” está estructurada
de forma orientadora según el proceso incorporando lo prescrito en
la norma DIN EN ISO 17664 y puede incorporarse a un sistema
como el ya mencionado.
8 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Capitulo Libro rojo Capitulo Recomend. Instituto R. Koch Capitulo Norma EN ISO 17664: 2001
1 Materiales
2 Aqua para el tratamiento
3 Tratamiento de instrumentos
nuevos de fábrica y reparados
4 Manejo recomendado para
devoluciones
5 Preparación para la limpieza 2.1 Preparación de productos 3.3 Preparación el lugar de aplicaión
y desinfección médicos no aplicados
6.1 Limpieza manual 2.2 Preparación de productos 3.4 Preparación para la limpieza
y desinfección médicos aplicados
6.2 Limpieza mecánica 3.5 Limpieza
y desinfección
6.3 Ultrasonidos 2.2.1 Preparación del tratamiento, 3.6 Desinfección
Limpieza y desinfección limpieza y desincección,
lavado y secado
7 Desinfección final 3.7 Secado
8 Control visual y de 2.2.2 Verificación de la seguridad 3.8 Control, mantenimiento, examen
funcionamiento técnica en el funcionamiento
9 Embalaje 2.2.3 Embalaje 3.9 Embalaje
10 Esterilización 2.2.4 Esterilización 3.10 Esterilización
2.2.5 Marcaje
2.2.6 Autorización
2.2.7 Documentación
11 Almacenamiento 2.2.8 Transporte y almacenamiento 3.11 Almacenamiento
Estructura compara- 12 Alteraciones superficiales, depó-
da de las normas sitos, corrosiones, envejecim.,
DIN EN ISO 17664,
de la directriz del hincham. y fisuras por tensión
RKI (Instituto Robert
Koch) y el libro rojo
Cada capítulo comienza con las instrucciones sobre el manejo para
los instrumentos quirúrgicos describiendo al mismo tiempo las versio-
nes de validez general para los grupos de productos descritos a con-
tinuación.
Observaciones especiales para estos grupos de productos se descri-
ben acompañando a los siguientes símbolos.
Instrumental quirúrgico Endoscopios flexibles
con accesorios
Instrumental Instrumental elástico y
microquirúrgico sistemas respiratorios
Instrumental dental
Sistemas motorizados quirúrgicos
Instrumentos MIC,
endoscopios rígidos e instrumentos de alta frecuencia
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 9
Estas añadiduras tienen que ser tratadas siempre con relación a las
declaraciones generales correspondientes a cada tema.
Si nos preguntamos por qué los aceros especiales y el acero inoxid-
able (stainless steel) son tan importantes, la respuesta es a menudo
que el acero especial es un material indestructible, extraordinaria-
mente resistente. También en las clínicas, muchos usuarios creen
que la utilización del acero, en particular el instrumental hecho de
acero, tiene que ser algo duradero de por vida. No dejan de sorpren-
derse cuando se les dice, o bien cuando lo comprueban ellos mis-
mos, que un acero especial también puede estar expuesto a múlti-
ples agresiones de tipo mecánico, térmico y químico.
Conociendo las propiedades del material y el tratamiento correcto del
mismo se puede lograr una aplicación sin problemas durante mucho
tiempo.
Los instrumentos microquirúrgicos exigen un cuidado especial, ya
que sus piezas funcionales son muy delicadas por constar de una
estructura extremadamente fina.
Estas normas y cuidados especiales también son válidos para el
instrumental dental, ya que comprende una gran variedad de instru-
mentos fabricados con materiales muy diversos.
Lo mismo se puede aplicar para los diversos componentes de los
sistemas motorizados. En este caso, se trata de tales componentes
que se utilizan esterilizados y tras su uso se vuelven a preparar,
como p. ej. motores manuales (motores de aire comprimido y micro-
motores).
Otro grupo de instrumentos para el cual este folleto da indicaciones
especiales sobre su descontaminación es el de instrumentos de ciru-
gía mínima invasiva (MIC) y los endoscopios rígidos e instrumentos
de alta frecuencia, endoscopios flexibles e instrumental elástico.
El usuario del instrumental puede estar seguro que el fabricante apli-
ca y selecciona los tipos de acero necesarios y que a la hora de su
elaboración los trata con el cuidado y esmero que requieren. Esto
garantiza un instrumental de funcionamiento fiable que cumple con el
propósito para el cual fue creado. Para que no haya alteración en el
valor propio del instrumental, es necesario que el usuario siempre lo
trate y conserve adecuadamente. Este folleto facilitará su desconta-
minación y el tratamiento idóneo.
Los instrumentos desechables son de uso único. Su Declaración de Instrumentos desechables
Conformidad se cumple solamente con una única utilización, por lo
10 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
que no se incluyen en este folleto. Tampoco damos indicaciones para
su posible descontaminación.
Observaciones generales El tratamiento de productos médicos acapara por lo general:
■ Trabajos preparativos (tratamiento previo, recogida, limpieza previa
y, si fuera necesario, desarme)
■ Limpieza, desinfección, aclarado posterior, dado el caso, secado
■ Control visual de la limpieza y el estado perfecto del material
■ Si fuera necesario, conversación y reparación
■ Verificación del funcionamiento
■ Marcaje
■ Si fuera necesario, envasado y esterilización, autorización y alma-
cenamiento.
Las obras de referencia nacionales, como p. ej. en Alemania el
Reglamento para el Usuario de Productos Médicos y la recomendaci-
ón del Instituto Robert Koch: „Requisitos higienicos en el tratamiento
de productos médicos” fomentan una garantía de la calidad para el
tratamiento de productos médicos. El usuario es responsable de
redactar todos los pasos del tratamiento en forma de instrucciones
de trabajo estándares, de realizar una evaluación de los riesgos y
una clasificación en zonas de riesgo así como de gestionar una
documentación apropiada. La garantía de calidad se basa en los pro-
cedimientos validados/verificados para la limpieza, desinfección y
esterilización, así como en determinación de las configuraciones para
la dotación de los aparatos de limpieza y desinfección (en alemán
RDG) y de los esterilizadores.
En todo caso se han de cumplir las recomendaciones del fabricante
indicadas en las instrucciones de uso, porque, en caso contrario,
podrían originarse gastos elevados por sustitución o reparación, y / o
porque sino el estado higiénico o un fallo de los productos médicos
podrían poner en peligro al paciente o a terceros. En caso de duda,
recomendamos expresamente consultar al fabricante.
Se deberán aplicar con preferencia el tratamiento mecánico con des-
infección térmica y la esterilización por vapor.
1. Materiales
En la fabricación de productos médicos, el fabricante tiene que tener
en cuenta, junto al diseño, acabado y superficie, los materiales y el
tratamiento que se da al instrumental para armonizar con la finalidad
para la que están destinados. En el caso de instrumental quirúrgico,
en la mayoría de los casos, exigimos elasticidad, resistencia, rigidez,
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 11
capacidad cortante, alta resistencia a la corrosión y al desgaste,
características exclusivas de los aceros inoxidables y templados.
La resistencia a la corrosión de los aceros inoxidables depende en Resistencia a la
primer lugar de la calidad y del espesor de la capa pasiva. La capa corrosión/capa pasiva
pasiva es una capa de óxido de cromo que se genera por reacción
con el componente de cromo de la aleación de acero (por lo menos
del 12 %) y el oxígeno ambiental del entorno. Esta capa puede tener
una superficie pulida o una tonalidad brillante o mate. Los factores
qué se relacionan a continuación son responsables de la formación y
crecimiento de la capa pasiva:
■ La composición del material, aleación
■ La contextura, que depende del tratamiento térmico, p. ej. forjado,
templado, revenido, soldadura, soldeo
■ El acabado de la superficie, como rugosidad y limpieza
■ Las condiciones de manejo o tratamiento
■ La duración del uso y los ciclos del tratamiento.
Las capas pasivas son extremadamente resistentes contra muchas ¡Peligro por cloruros!
influencias químicas. Una de las pocas sustancuas que puede atacar
esta capa son los halogenuros. Los cloruros se consideran como el
“tipo de sal” más conocida y peligrosa porque reaccionan con la capa
pasiva y conllevan, de acuerdo con su concentración, a la conocida
corrosión selectiva (picadura). Este tipo de daño se detecta en forma
de diversos puntos de ataque (pequeños puntos negros) y llega
hasta la destrucción total de la superficie del instrumento por aguje-
ros grandes y profundos.
Los cloruros son también la causa más frecuente de daños debidos a
corrosión por tenso-fisuración. Cada capa pasiva presenta más o
menos peculiaridades cristalográficas dependiendo de los factores
arriba mencionados. En estos puntos, la capa pasiva es más sensi-
ble a los factores corrosivos, sobre todo en un entorno húmedo o
acuoso.
Por experiencia se sabe que estos ataques corrosivos van disminuy-
endo con el espesor creciente de la capa pasiva porque, de este
modo, la probabilidad de penetración de los cloruros se reduce frente
al material básico sin proteger.
12 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Posibles focos de origen de los cloruros durante el ciclo de empleo:
■ Contenido general en el agua potable que depende del origen del
agua
■ Agua de alimentación no desalada suficientemente para el enjua-
gue final y para la esterilización por vapor
■ Sal regeneradora arrastrada o calada por intercambiadores iónicos
durante la fabricación de agua ablandada
■ Agente de tratamiento mal empleado o no autorizado para la pre-
paración
■ Solución fisiológica de sal común, medicamentos
■ Residuos orgánicos – líquidos corporales, p. ej. sangre, saliva,
Ataque corrosivo en un cincel sudor
■ Ropa, pañuelos de tela, materiales de envasado.
Independientemente del grado de brillo y del espesor presente de la
capa pasiva de la superficie del instrumental, la corrosión selectiva
(picaduras) o la corrosión por tenso-fisuración no aparece o sólo lo
hacen en raras ocasiones en ambientes exentos o pobres en cloru-
ros. En el caso de aparecer corrosión en instrumental nuevo, que no
se observa en instrumental antiguo y tratado al mismo tiempo, signifi-
ca que el motivo, en todos los casos examinados hasta la fecha, son
las condiciones de tratamiento que se hallaban durante una o más
etapas de tratamiento en el límite o por encima de la seguridad del
proceso.
Depósitos de substancia cáustica Aparte de los aceros de cromo normalizados (DIN EN ISO 7153-1) y
contenente cloruros en un instrumento
templados, también se utilizan en la fabricación del instrumental qui-
rúrgico aceros de cromo no templados con cromos modificados así
como aceros cromo-níquel a prueba de óxido y ácido. Pero no hay
que olvidar que el uso de dichos tipos de acero se restringe a cierto
instrumental con limitadas características mecánicas.
Debido a las técnicas de aplicación y al diseño constructivo, que se
utiliza en la cirugía mínima invasiva (MIC) así como en la endosco-
pia, se emplean los más diversos tipos de materiales. Podemos men-
cionar los más importantes:
■ Aceros cromo-níquel a prueba de óxido y ácido (también como
material adicional de soldadura)
■ Titanio puro o aleaciones de Titanio
■ Aleaciones de metales pesados no ferrosas con acabado externo,
p. ej. latón recubierto de níquel cromado
■ Metales ligeros (como el aluminio anodizado)
■ Aceros no resistentes a la corrosión, p. ej. para montajes y compo-
nentes barnizados
■ Vidrio para aparatos ópticos
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 13
■ Cerámica
■ Masilla y demás adhesivos
■ Soldaduras
■ Plásticos y goma.
La combinación de estos materiales totalmente distintos se vuelve un Dado el caso, procedi-
problema a la hora de descontaminarlos. Debido a ello, podrían ser mientos especiales debido
necesarios otros tipos de procedimientos fuera de los habituales a las distintas combinacio-
cuando haya que recuperarlos. En caso de dudas siempre recomen- nes de los materiales
damos consultar el manual de instrucciones del fabricante.
Debido a las exigencias constructivas, de diseño y aplicación, tam-
bién resulta necesario el uso y la combinación de diferentes materia-
les en instrumentos elásticos y sistemas respiratorios. Estos materia-
les suelen ser generalmente los mismos que se usan para la
fabricación de endoscopios. En este caso hay que mencionar especi-
almente la goma y el látex a base de caucho natural así como plásti-
cos sintéticos como elastómeros siliconizados (caucho silicónico).
En los sistemas motorizados empleados en equipos quirúrgicos se
utilizan todos los materiales mencionados en este folleto, tanto por
razones de construcción como de producción. Para las brocas, fre-
sas, sierras y partes del motor se utilizan aceros de cromo inoxidab-
les y templables, pero también son necesarios materiales como plá-
sticos esterilizables para mangos, teclas, cables y tubos.
Los revestimientos superpuestos a las carcasas hechas de chapa de
acero puro, códigos de revestimientos para la identificación de trans-
misiones de rotación en piezas de mano, o carcasas de aluminio
anodizado para piezas manuales y acodadas pueden necesitar otros
procedimientos de limpieza y descontaminación. Las indicaciones a
este respecto las encontrará en las instrucciones de empleo del fabri-
cante. Aparte de los procedimientos especiales de descontaminación
a que se someten los ejes que soportan fuertes cargas, rodamientos,
piñones de aceros inoxidables – algunos incluso fabricados con ace-
ros no inoxidables así como materiales de bronce – es necesario un
engrase tècnico y preciso.
14 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
2. Agua para el tratamiento
La calidad del agua utilizada para el tratamiento del instrumental es de
una importancia considerable para conservar el valor del mismo.
El agua tiene diversas funciones en el proceso de tratamiento, como p. ej.
■ Disolvente para materiales de limpieza y otros materiales de
tratamiento
■ Transmisión mecánica y térmica a la superficie de los objetos lavados
■ Disolución de residuos solubles en agua
■ Lavado de soluciones de limpieza y otras de tratamiento.
¡Utilice aguas de calidad Una composición desfavorable del agua puede influir negativamente tanto
apropiada! en el proceso de tratamiento como también en el aspecto óptico y en los
materiales del instrumental. Por este motivo, se ha de tener en cuenta las
propiedades del agua a la hora de planificar las instalaciones sanitarias.
En cualquier tipo de agua natural hay cierta concentración de sales que
depende de la procedencia de ese agua y la manera cómo se ha obteni-
do el agua potable.
Las diversas calidades del agua potable, según la dureza presente del
agua y temperatura, pueden conllevar una fuerte formación de depósitos
de sales (“depósitos cálcicos - incrustación de caldera”). Bajo determina-
das condiciones es posible incluso que se produzca una corrosión debajo
de los depósitos.
Los depósitos de sales son solubles en ácido con lo que se pueden quitar
con un producto de limpieza general ácido. Recomendamos prestar una
atención especial a los datos e indicaciones del fabricante del detergente
en lo que se refiere a la compatibilidad de materiales.
En el caso de agua ablandada, los denominados formadores de dureza
se sustituyen por sales de sodio por lo que, sin embargo, no se reduce la
cantidad de sales disueltas en el agua.
En el caso de agua ablandada, la alcalinidad puede aumentar consider-
ablemente dependiendo de la temperatura y el tiempo, y, especialmente
durante la desinfección térmica en el aclarado final, puede atacar las
superficies de aluminio.
¡El agua ablandada puede Al evaporarse el agua, quedan las substancias contenidas en el agua
atacar el aluminio! en forma de un residuo sólido de evaporación visible y mineral. Las
sales más nocivas del agua son los cloruros, porque si sus concentra-
ciones son altas pueden ocasionar la corrosión profunda del instru-
mental quirúrgico de acero inoxidable.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 15
Sin embargo, en muchos casos las relaciones entre el contenido de clo- ¡Peligro debido a cloruros!
ruro del agua y la corrosión de picadura no son previsibles.
Generalmente, el peligro de una corrosión de picadura provocada por
cloruro aumenta:
■ Al aumentar el contenido de cloruro
■ Al subir la temperatura
■ Al reducirse el pH
■ Al prolongarse el tiempo de aplicación
■ Al no secarse bien el instrumental Picaduras de corrosión inducidas por
cloruro en un instrumento
■ Con la concentración de sales debida al secado.
La experiencia indica que hasta una concentración de cloruro de aprox.
120 mg/l (corresponde a 200 mg/l NaCl = cloruro sódico) no hay que
temer una picadura de corrosión. Al subir la concentración, aumenta este
peligro. Se ha de tener en cuenta que, durante el secado al evaporarse el
agua, la concentración de cloruros en las gotas de agua puede ser cuatro
veces mayor de 120 mg/l.
Para impedir las concentraciones excesivas de cloruro y evitar la consigu-
iente corrosión, recomendamos utilizar agua totalmente desalinizada (des-
mineralizada), especialmente para el aclarado final después de la desin-
fección y limpieza.
Otras sustancias, incluso en poca concentración, pueden generar colora-
ciones marrones, azuladas, gris oscuras, e iridiscentes. Estas coloraciones
pueden ser provocadas por concentraciones elevadas de p. ej. silicatos o
ácidos silícicos en el agua, así como por combinación de los elementos
hierro, cobre y manganeso. Generalmente aquí no se habla de corrosio-
nes propiamente dichas sino de sedimentos extremadamente finos.
Además de las sustancias naturales del agua potable, hay óxido proce- ¡Sustancias contenidas en
dente de las tuberías oxidadas. Al tratar el instrumental, este óxido se el aqua pueden generar
deposita en su superficie de los instrumentos provocando manchas de coloraciones!
corrosión (corrosión ajena) y corrosión secundaria.
Generalmente recomendamos utilizar agua totalmente desalinizada para
el último aclarado del instrumental no solamente, como se ha descrito
arriba, para evitar las corrosiones debidas a cloruros en el agua del acla-
rado final, sino también para evitar la formación en general de manchas
así como la estabilización de superficies de aluminio anodizadas.
Como no existe ninguna normativa que especifique el uso de agua com-
pletamente desalinazada para el tratamiento mecánico, recomendamos
utilizar una calidad de agua de alimentación de calderas definida en la Colorationes de instru-
mentos debidas a ácido
norma DIN EN 285, suplemento B, también destinada a los aparatos de silicico
desinfección y lavado para el tratamiento de instrumental médico-quirúr- ¡Agua totalmente desalini-
gico. zada para el aclarado final!
16 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Extracto de la tabla B.1: Impurezas en el agua de alimentación
Agua de alimentación
Residuos sólidos de la evaporación ≤ 10 mg/l
Óxido de silicio, SiO2 ≤ 1 mg/l
Hierro ≤ 0,2 mg/l
Cadmio ≤ 0,005 mg/l
OBSERVACIÓN: La utilización de agua de Restos de metales pesados sin hierro, cadmio, plomo ≤ 0,1 mg/l
alimentación o vapor con componentes supe- Cloruros (Cl') ≤ 2 mg/l
riores a valores indicados en la tabla B1 Fosfatos (P2 O5) ≤ 0,5 mg/l
puede reducir drásticamente la vida útil del
esterilizador y anular la garantía del fabrican- Conductibilidad (para 20° C) * ≤ 15µS/cm
te. Valor pH (grado de acidez) de 5 bis 7
Color incoloro
* En algunas normas nacionales se exige
< 5 µS/cm claro
sin residuos
Fuente: DIN EN 285, estirilizadores al vapor,
edición: 1996
Dureza (∑ de iones de tierra alcalina )) ≤ 0,02 mmol/l
Al utilizar intercambiadores iónicos para la desalinización completa es
posible que se formen depósitos de color similar al vidriado debidos al
comportamiento especial del ácido silícico, lo que no se puede verificar
por la indicación del valor de control para la regeneración; se debería
consultar en todo caso a un especialista.
A fin de mejorar el proceso de prelacado y lavado principal de un trata-
miento mecánico recomendamos la utilización de agua totalmente desali-
nizada o, por lo menos, agua ablandada, porque se ha comprobado que,
con una dureza creciente del agua, las manchas de sangre se van peor
en el prelavado con agua fría, así como también se pueden quitar cada
vez peor durante el proceso de lavado principal.
3. Tratamiento del instrumental nuevo
de fábrica y del instrumental proce-
dentes de reparaciones
Preparación Saque el instrumental nuevo de fábricas y el procedente de reparaciones
de su embalaje de transporte antes de almacenarlos y / o introducirlos en
el circuito del instrumental. Quite siempre las capas protectoras y láminas
protectoras.
Todos el instrumental nuevo de fábrica y el procedente de reparaciones
tienen que pasar necesariamente por el ciclo de tratamiento antes de ser
utilizados por primera vez.
¡Realizar siempre la No se deberá omitir en ningún caso el lavado porque los residuos en los
limpieza! instrumentos, p. ej. procedentes del material de embalaje o el exceso de
agente de cuidado, pueden producir manchas o depósitos tras la esterili-
zación.
El resultado del lavado se deberá hacer por control visual. El instrumental
tienen tiene que estar limpio macroscópicamente.
El instrumental nuevo de fábrica es más sensible a la corrosión que los
antiguos y usados ya que sus capas pasivas son todavía muy finas.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 17
Almacene el instrumental nuevo de fábrica y el instrumental procedente
de reparaciones únicamente en recintos o armarios secos a temperatura
ambiente. En caso contrario, por ejemplo debido a las oscilaci-ones de
temperatura dentro de los envases de plástico, se origina agua de con-
densación que puede producir a su vez daños por corrosión.
Jamás guarde el instrumental dentro de armarios o recintos donde se Almacenamiento
depositen productos químicos que emanen vapores corrosivos (p. ej.
cloro activo).
El instrumental microquirúrgico deberá meterse en racks o dispositivos
apropiados para evitar dañarlos durante su primer tratamiento.
Almacene los instrumentos elásticos dentro de su envase original en
estado frío y en lugar oscuro y seco. Al hacerlo, tome en consideración
que los instrumentos elásticos de goma están sometidos siempre a un
proceso de envejecimiento, se utilicen o no.
Las partes funcionales de sistemas respiratorios incorporan muchas
veces válvulas o membranas, que se quedan pegadas si están almace-
nadas durante largo tiempo. Es conveniente examinar dichas válvulas o
membranas antes de usarlas.
4. Modo de proceder recomendado para
devoluciones
Denominamos devolución aquí al instrumental médico-quirúrgico y a su
embalaje que – independientemente si se ha utilizado o no – se devuel-
ve al fabricante.
Una devolución se puede deber por ejemplo a la necesidad de realizar
una reparación o trabajos de mantenimiento pendientes, devolución de
instrumentos prestados, exámenes en productos procedentes de prue-
bas clínicas, reclamaciones de productos, o a los reenvíos de explanta-
dos para investigaciones científicas o para análisis de daños.
Todas las personas participantes en este proceso de devolución corren
un riesgo de infección a la hora de manejar los productos posible o real-
mente contaminados.
Este riesgo de infección se ha de minimizar por una tramitación apropia-
da y segura.
Únicamente se podrá devolver instrumental, teniendo en cuenta la pre-
misa mencionada arriba, cuando éste:
■ se ha desinfectado y declarado como “Higiénicamente inofensivos” o
bien
18 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
■ está marcado y claramente como no descontaminados y envasado
de modo seguro.
La descontaminación de los productos devueltos deberá – como en
el circuito de uso normal – efectuarse al día para evitar daños secun-
darios en el instrumental (p. ej. corrosión selectiva debida a la actua-
ción de cloruros de la sangre).
Se deberá renunciar a una descontaminación si, por este procedi-
miento, el producto podría modificarse o destruirse, y, dado el caso,
un análisis podría falsearse o incluso no permitirlo más. En caso de
duda, consulte al fabricante.
La tramitación se puede realizar presentando un certificado, en casos
particulares, con indicación de todos los datos necesarios (véase p.
ej. en Alemania BVMed) o certificados colectivos al fabricante o a
otro “Punto de recogida”. ¡Sin embargo, en el caso de una confirma-
ción colectiva, se deberán incluir por lo menos los siguientes datos!
■ Fecha de validez
■ Confirmación de que todas las devoluciones llegadas a partir de la
validez son higiénicamente inofensivas y, en otro caso, se pueden
reconocer por un marcaje claro
■ Denominación detallada de un punto de contacto para consultas /
recepción de devoluciones.
5. Preparativos para la limpieza y des-
infección
Los primeros pasos de un tratamiento correcto empiezan ya en la
sala de operaciones. Retire los residuos de medicamentos destina-
dos a la hemostasis, desinfección cutánea, así como medicamentos,
lubricantes y cauterizantes.
¡Peligro debido a cloruros!
Los instrumentos de acero inoxidable jamás deberán sumergirse en
una solución fisiológica de sal común (solución NaCl), ya que el con-
tacto prolongado con esta solución causará picaduras de corrosión y
formación de corrosión por tenso-fisuración.
Los instrumentos quirúrgicos pueden dañarse al “soltarlos” de forma
inadecuada o dejarlos caer. Por ejemplo, las puntas de TC de las tije-
ras se pueden desconchar o las pinzas pequeñas deformarse. Para
Formación de óxido por inmersión evitar este tipo de daños, es preciso colocar y depositar los instru-
durante varias horas en una solución
de cloruro de sodio
mentos cuidadosamente sobre bases planas después de su uso. No
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 19
llenar con exceso los tamices de instrumental. Los desechos, restos
de agentes para la desinfección cutánea, soluciones salinas etc. no
deberán llegar al contenedor de evacuación que deberán mantenerse
cerrados para evitar un secado posterior.
En hospitales con un departamento central de suministro de instru-
mental esterilizado se efectúa el transporte del instrumental médico-
Deformación debida a manejo inade-
quirúrgico contaminado en sistemas cerrados desde las salas de cuado
operación y estaciones hasta este departamento, siende prefierble la
evacuación en seco.
Para el tratamiento húmedo sumerja los instrumentos en una soluci-
ón combinada de desinfectante y detergente. Sólo se deben utilizar
soluciones sin efecto fijador de proteínas, p. ej. productos de limpie-
za con contenido aldehídico tienen un efecto fijador. Preste una aten-
ción especial siempre a los datos del fabricante en lo que se refiere a
la concentración y duración de actuación y, dado el caso, a la adición
de coadyuvantes de limpieza.
Al aplicar ambos métodos evite periodos largos de espera antes de ¡Evita periodos largos de
la descontaminación; no los deje una noche o un fin de semana espera!
hasta su posterior limpieza, ya que hay eminente peligro de corrosi-
ón. La experiencia nos muestra que, para el tratamiento en seco,
figuran periodos de espera de más de 6 horas. Deposite el instru-
mental listo para el lavado en cestas de instrumental adecuadas
para la máquina (p. ej. cestos tamizados). Para una limpieza efectiva,
el instrumental articulado (tijeras, pinzas, fórceps) tiene que estar
abierto para reducir al mínimo la superficie superpuesta. Los cestos
tamizados, racks, esteras, soportes etc. tienen que estar concebidos
de manera que la limpieza consecutiva en pilas de ultrasonido o en
aparatos de limpieza y desinfección no sea obstaculizada por la som-
bra sonora o de lavado. Desmonte los instrumentos despiezables
según lo indicado por el fabricante.
Coloque siempre el instrumental microquirúrgico en racks, bandejas
o soportes con dispositivos fijos para poder ser tratado de forma
específica.
El instrumental odontológico y accesorios tienen que limpiarse inme-
diatamente después de su utilización, ya que pueden quedar restos
de materiales como los empleados para empastes adheridos a él;
además, existe el peligro de endurecimiento por precipitación sobre
el instrumental dando lugar a corrosión.
Los componentes de los sistemas motorizados tienen que ser des-
montados después de su uso según las instrucciones del fabricante.
20 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Las herramientas sencillas, como p. ej. brocas u hojas de sierra en fun-
ción de productos médicos reciclables, pueden tratarse de igual manera
que el instrumental quirúrgico.
Los juegos desmontados de tubos reciclables para líquidos refrigerantes
y toberas rociadoras tienen que limpiarse inmediatamente con agua
obtenida de la botella de lavado. Posteriormente, habrá que revisarlos
para encontrar fugas (control visual de estanqueidad, véase capítulo 8).
Habrá que desmontar los instrumentos MIC, los endoscopios y los
instrumentos de alta frecuencia antes de limpiarlos siguiendo las instruc-
ciones del fabricante. Los accesorios ópticos se depositan en bandejas
especiales. ¡Deseche de inmediato los artículos de uso único!
Los residuos secos adheridos a los instrumentos para cirugía endoscó-
pica son considerados especialmente críticos, ya que debido a sus cavi-
dades estrechas, difícilmente se quitan estos residuos de las paredes
del instrumental. Una limpieza a medias puede ocasionar que las piezas
articuladas dejen de funcionar. Por lo tanto, es preciso limpiar dichos
instrumentos inmediatamente después de su utilización. Se recomienda
limpiar los residuos coagulados de los instrumentos de alta frecuencia
irrigándolos de vez en cuando durante operaciones largas con una solu-
ción de peróxido (agua oxigenada) al 3%.
Las empuñaduras y cables para el instrumental de cirugía de alta frecu-
encia puede prepararse como el instrumental quirúrgico.
Con el fin de evitar daños en los instrumentos de precisión, éstos deben
transportarse sobre dispositivos especiales dentro de recipientes especi-
almente diseñados para tales fines.
Tratándose de endoscopios flexibles, su pieza de introducción deberá
limpiarse inmediatamente después de su utilización con un paño que no
deje pelusas. El paño se impregna con una solución desinfectante que
contiene el componente de limpieza adecuado, es decir una solución no
fijadora de proteínas. Con el fin de evitar incrustaciones y obturaciones,
lave el canal de aspiración y demás canales que tuviera el aparato con
esta misma solución.
Para limpiar el canal de agua / aire utilice agua de la botella de lavado.
Antes del posterior proceso de preparación, el instrumental deberá so-
meterse a una prueba de estanqueidad, siguiendo las instrucciones del
fabricante. De esta forma se detectarán oportunamente las posibles fu-
gas y perforaciones, evitando posteriores daños por penetración de
líquidos.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 21
Un endoscopio defectuoso deberá devolverse de inmediato al fabri-
cante con una descripción detallada del defecto. Si no se hubiera lim-
piado y desinfectado suficientemente, se ha de colocar una marca
clara en el envase hermético a los líquidos.
El instrumental elástico y los sistemas respiratorios se desmontan
según las instrucciones del fabricante para así facilitar su total des-
contaminación, pero habrá que fijarse en los conos, superficies
impermeables, uniones roscadas y los asientos de las válvulas, pro-
tegiéndolos contra daños mecánicos.
La cal sodada respiratoria tiene que ser retirada totalmente de los
absorbentes antes de la descontaminación.
Los aparatos de medición se descontaminan siguiendo las instruccio-
nes del fabricante.
Para el tratamiento húmedo, cierre los instrumentos elásticos con
espacios huecos cerrables (p. ej. tubos con balón, diversas másca-
ras).
6. Limpieza y desinfección manual y
mecánica
6.1. Limpieza manual / Limpieza desinfectante
Para la limpieza manual se emplean productos detergentes y no fija-
dores de proteínas con o sin efecto antimicróbico y / o enzimas. Si se
requiere una limpieza desinfectante, se deberá comprobar el efecto
desinfectante bajo „dirty conditions” (alto grado de proteínas) de acu-
erdo con las normas EN o las directrices respectivas nacionales.
A la hora de utilizar los productos de limpieza y desinfección, debe-
rán cumplirse sin falta las indicaciones del fabricante referentes a
concentración, temperatura y tiempo que se ha de mantener la
misma. Asimismo, habrá que seguir al pie de la letra las indicaciones
del fabricante respecto a la compatibilidad del material, siempre y
cuando se trate de instrumental quirúrgico que no está hecho de
acero inoxidable.
Deberán utilizarse a diario productos desinfectantes y de limpieza de
reciente preparación. En el caso de un grado fuerte de ensuciamien-
to, recomendamos un cambio más frecuente.
Al utilizarse durante un periodo largo, se pueden presentar los sigu-
ientes problemas:
22 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
■ Peligro de corrosión debido a la suciedad
■ Peligro de corrosión al aumentar la concentración por evaporación
■ Pérdida de la eficacia desinfectante por exceso de suciedad (error
proteínico).
El instrumental estructurado con canales estrechos, como tubos y
cánulas, así como cuerpos huecos suele ser más difícil de limpiar,
por lo que conviene tener en cuenta que hay que mojar completa-
mente su interior para descontaminarlo perfectamente.
¡Detergentes en polvo Si se utilizan detergentes en polvo, deberá disolverse primeramente
deberán disolverse por el polvo en el agua. Posteriormente se coloca el instrumental, ya que
competo! si existen partículas no diluidas en el agua de las sustancias deter-
gentes, pueden originarse alteraciones o pérdidas de color del instru-
mental y obturaciones de los canales más estrechos.
Recomendamos utilizar paños de tejido suave y sin pelusas, cepillos
de materiales sintéticos o pistolas para la limpieza. Después de la
desinfección y limpieza manual siempre tendrá que aclararse sufi-
ciente e intensamente con agua limpia y corriente. Durante este pro-
ceso serán eliminados manualmente restos de suciedad aún existen-
tes.
Manchas debidas a uns cantidad ele-
vada de sal en el aclarado final Con el fin de evitar manchas producidas por agua, se recomienda un
aclarado final con agua totalmente desmineralizada. A continuación,
el instrumental tiene que ser secado inmediatamente. El secado con
pistola de aire a presión resulta especialmente cuidadoso y eficiente,
por lo que es preferible a cualquier otro método de secado.
El instrumental microquirúrgico es sensible a los daños mecánicos.
Como causas principales de estos daños pueden citarse:
■ Cepillos metálicos
■ Productos de limpieza abrasivos
■ Aplicación excesiva de fuerza
■ „Dejar caer”, golpear, „tirar al suelo”.
Aunque en esencia, el instrumental dental se limpia como el quirúrgi-
co, a continuación encontrará indicaciones especiales para su des-
contaminación y preparación:
Las piezas de mano y las acodadas, así como las turbinas, no pue-
den ser sometidas a baños de inmersión. Estas piezas se rocían
exteriormente con un desinfectante o se limpian con un paño impreg-
nado en éste. Emplee los métodos indicados por el fabricante para
limpiar y conservar su interior.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 23
Sumerja los componentes giratorios del instrumental dental sólo en so-
luciones especiales de desinfección y limpieza, dependiendo de las pro-
piedades de los materiales de fabricación. Para que no se oxiden, sé-
quelos inmediatamente después de un enjuague corto y trátelos con un
agente anticorrosivo compatible con el proceso de esterilización. En el
caso de los esmeriladores de cerámica o las piezas encoladas con plá-
stico, habrá que comprobar primero si los detergentes o desinfectantes
empleados son compatibles, ya que de lo contrario pueden atacar a los
aglutinantes y destruir los materiales o sus sujeciones a los mangos.
Los instrumentos endodónticos son sensibles a los daños mecánicos y
habrá que descontaminarlos por separado. Estos mismos instrumentos
tienen empuñaduras metalizadas de color y si los sumerge en solucio-
nes alcalinas, pierden su color “codificado” que los identifica.
Los componentes sueltos de los sistemas motorizados se limpian exter-
iormente con un paño empapado en una solución desinfectante. Pro-
ductos auxiliares para este tipo de limpieza pueden ser paños que no
suelten pelusas y cepillos suaves. Después, rocíe los componentes con
desinfectantes, deje actuar y limpie secando las superficies con un
paño suave. Después de la limpieza y la desinfección, se aclara la
superficie con agua corriente. Para este fin, se ha de prestar atención a
mantener inclinado el instrumento para impedir la penetración de agua
en los acoplamientos o componentes. Nunca los bañe o sumerja en ¡Evite la penetrción de
agua u otros líquidos. Quite de inmediato cualquier líquido que se haya liquidos!
introducido por descuido.
En el caso de máquinas accionadas por batería, se ha de prestar aten-
ción a retirar la batería antes de proceder a la desinfección y limpieza.
Además, se deberá evitar un contacto directo de los líquidos con los
componentes eléctricos y consultar los datos respectivos del fabricante
para la desinfección y limpieza de las baterías recargables.
Las herramientas sencillas pueden ser tratadas igual que el instrumen-
tal quirúrgico.
Los instrumentos MIC y los endoscopios rígidos son sensibles a los
daños mecánicos. Como disponen de cavidades huecas y canales son
de difícil limpieza. La descontaminación de este instrumental requiere
por lo menos las siguientes operaciones:
■ Quitar las juntas
■ Abrir las llaves
■ Desmontar según los datos del fabricante
■ Enjuagar completamente las cavidades huecas.
24 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Al introducir los aparatos en la solución desinfectante de limpieza,
deberá prestarse atención a que salgan las burbujas de aire de las
cavidades huecas, siendo necesario moverlos o inclinarlos para
lograr que todos los huecos estén cubiertos por la solución.
Lavado de pinzas con conexion Los instrumentos no desmontables con una conexión para el aclara-
para el aclarado
do deben lavarse con una solución suficientemente desinfectante o
detergente. Es importante controlar que haya suficiente flujo del líqui-
do hacia el extremo distal del instrumento.
La suciedad que se encuentre depositada en mirillas y superficies de
cristal de instrumentos ópticos se quita frotando ligeramente con una
Limpieza del objetivo de un endoscopio gasa de algodón impregnada en alcohol y colocada sobre un baston-
cillo de madera, o con un bastoncillo de material sintético con algo-
dón e impregnado con un producto resistente al alcohol.
Los instrumentos con residuos de coagulación resistentes a la limpie-
za intensiva (p. ej. cepillos, tratamiento con ultrasonido) deberán reti-
rarse del servicio, porque no se garantiza su funcionamiento ni el
grado de higiene necesario.
Antes de limpiar los endoscopios flexibles, quite sus válvulas y tapas.
Solamente así es posible una limpieza y un lavado profundo de los
canales. Para limpiarlos bien, introduzca el endoscopio flexible dentro
de una cubeta con una solución desinfectante para instrumentos y
toda la parte exterior quedará perfectamente limpia.
Los canales se limpian con los cepillos correspondientes del sistema,
enjuagándolos posteriormente con una solución limpiadora y desin-
fectante. Algunos fabricantes ofrecen para este aclarado una bomba
manual. Limpie muy cuidadosamente el extremo distal (lentes, palan-
ca albarrán, etc.).
El instrumental elástico con cavidades cerradas (p. ej. balones inha-
ladores, mascarillas respiratorias) tienen que limpiarse y desinfectar-
se estando cerradas para evitar que penetren líquidos dentro de las
partes huecas. La goma y los instrumentos elásticos requieren, dado
el caso, más tiempo para el aclarado.
6.2. Desinfección y limpieza mecánica
Idóneamente, los procedimientos estándar para la desinfección y lim-
pieza se hacen con máquinas termodesinfectoras. Siempre recuerde
que una buena limpieza durante el tratamiento de los instrumentos
sirve también para conservar el valor del instrumento y es requisito
previo para tener éxito en el proceso de esterilización. Debido a las
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 25
normas internacionales (prEN ISO 15883) y directrices nacionales se
deberán emplear únicamente procedimientos vigentes mecánicos
para la limpieza y desinfección.
El instrumental debe llegar seco a la máquina, ya que el tratamiento
húmedo conlleva el peligro de fijación de proteínas; por lo tanto,
habrá que combinar un agente desinfectante con un detergente.
Básicamente, ambos tendrán la propiedad de ser poco espumantes,
de lo contrario habrá que aclarar minuciosamente, dado que la espu-
ma dentro de la máquina de limpieza y desinfección puede influir
negativamente en el resultado de la limpieza. Esta recomendación es
válida igualmente para el caso especial de instrumentos con sucieda-
des problemáticas (incrustaciones en instrumentos de alta frecuencia,
restos de materiales de empaste o similares) que se trataron previa-
mente en baños con o sin ultrasonido.
En la descontaminación mecanizada conviene enumerar algunos ¡Coloque la carga de
puntos de gran importancia: forma adecuada!
■ Imprescindible para una descontaminación eficaz a máquina es
adecuar y colocar la carga en las bandejas, complementos y
soportes para que todos los objetos reciban el rociado de las tobe-
ras. Del mismo modo, los instrumentos articulados tienen que
depositarse abiertos.
■ Las bandejas o jaulas de malla no se apilan con exceso para que
el instrumental reciba suficiente agua por todas partes.
■ El instrumental voluminoso se depositan en las bandejas de forma
que no “tape” a otro instrumental u objetos impidiendo su lavado.
■ Los instrumentos con cuerpos huecos (empuñaduras, tubos, siste-
mas respiratorios) se lavan de tal manera que todas las cavidades
y canales queden perfectamente limpios. Para ello, se utilizan los
soportes y toberas de que disponen los complementos de las
máquinas termodesinfectoras.
■ La colocación es también importante para la sensibilidad mecánica
de los objetos, ya que hay que procurar que no se muevan o cam-
bien de posición durante el lavado, todo ello con el fin de evitar
daños colaterales.
Las piezas de aluminio anodizado con colores distintivos pueden per-
der su color al ser tratadas a máquina. Para evitarlo, es recomenda-
ble utilizar detergentes con un pH neutro y bajas temperaturas de
lavado y agua desmineralizada para el aclarado (también en los
casos de desinfección térmica), lavando estos aluminios con los
demás objetos e instrumentos.
El instrumental quirúrgico deberá extraerse de las máquinas inmedia-
Alteración óptica de aluminio meta-
tamente después de haber finalizado el programa de secado, dado lizado ya en presencia de alxalini-
dad media
26 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
que durante la permanencia de los mismos en la máquina cerrada es
posible que provoque corrosión por la humedad residual.
Por lo general, se dará preferencia a aquellos métodos que realicen
la limpieza y la desinfección por separado. Para el tratamiento del
instrumental sometido al lavado mecanizado, existen dos procedi-
mientos principales de descontaminación el térmico y el termoquími-
co. Se dará preferencia en general al procedimiento térmico de des-
infección. Por ello, ya a la hora de adquirir el instrumental médico se
tendrá en cuenta que sea adecuado al tratamiento mecánico con
desinfección térmica.
6.2.1 Limpieza mecánica y desinfección térmica
Cuando se emplea el procedimiento térmico, la desinfección comien-
za a actuar cuando la máquina alcanza una temperatura elevada y
se mantiene durante un tiempo determinado. Como medida para el
efecto desinfectante se ha introducido el valor A0 (pr EN ISO 15883-
1, suplemento A), que determina la relación entre temperatura – tiem-
po dependiendo de la contaminación microbiológica y de la finalidad
del instrumental. La estructura del programa de la máquina depende
de los requisitos profilácticos (p. ej. condiciones higiénicas) y de los
objetos puestos a descontaminar.
Un programa de tratamiento mecánico con desinfección térmica se
efectúa normalmente en los siguientes pasos:
°CT 100
io
90
ed
m
ión
80
er
i ón
ac
int
do
liz
cc
70
o
va
do
ra
ad
fe
do
ela
ut
sin
va
lar
ca
60
Ne
Pr
La
De
Ac
Se
55
50
40
30
20
Programa de limpieza con thermodesinfección
1. Prelavado
Agua fría (dado el caso, agua totalmente desmineralizada) sin añadir
nada para retirar las manchas más persistentes y sustancias que
generen espuma.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 27
2. Lavado
Agua caliente o fría (dado el caso, agua totalmente desmineralizada),
la limpieza propiamente dicha se realiza a temperaturas comprendi-
das entre 40-60°C durante por lo menos 5 minutos.
Los detergentes que se usan en estos casos son de un pH neutro o
productos alcalinos.
La selección del detergente depende del material y de las propieda- ¡Elija el detergente
des del instrumental, de las directrices y recomendaciones naciona- adecuado!
les(p. ej. en Alemania del Instituto Robert Koch).
Si en el agua de lavado se comprueban altas concentraciones de clo-
ruro, se podrían producir puntos de corrosión por picadura o corrosi-
ón por tenso-fisuración. La utilización de productos alcalinos en la
fase de lavado y agua desmineralizada para el aclarado, contribuye
eficazmente a evitar este tipo de corrosiones.
3. Primer aclarado – Agua caliente o fría
Si añadimos un neutralizante básicamente ácido, facilitamos el acla-
rado de los restos de detergente alcalinos que pudieran haber que-
dado del lavado. Si empleamos detergentes neutros y la calidad del
agua no es la conveniente, p. ej. porque contiene demasiadas sales,
recomendamos usar un neutralizante ácido con el fin de evitar que se
empañen.
Arrastre de residuos de detergente
4. Segundo aclarado debido a un aclarado insuficiente
Agua caliente o fría sin aditivos (si fuera necesario, agua totalmente
desmineralizada)
5. Termodesinfección / último aclarado
La termodesinfección se lleva a cabo entre 80 - 95°C con la duración
de tiempo correspondiente según el concepto A0, prEN ISO 15883.
Si utilizamos agua totalmente desmineralizada, no quedarán machas
y no se empañarán los materiales.
En el caso de que se añada un detergente para el aclarado posterior
con el objetivo de reducir la duración del secado, se deberá compro-
bar la compatibilidad del material con los objetos así como su compa-
tibilidad biológica.
6. Secado
Si el aparato de limpieza y desinfección no tiene un sistema de seca-
do, esta operación se deberá garantizar tomando las medidas apro-
piadas.
Los productos químicos que se utilizan deben siempre dosificarse ¡Observe las indicaciones
según las indicaciones de sus fabricantes, manteniendo estrictamen- del fabricante!
te la concentración, la temperatura y el tiempo de acción, ya que sólo
de esta manera está garantizado el mejor resultado con el máximo
de cuidado de los materiales. Cuando existan unidades de dosificaci-
28 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
ón de productos líquidos, deberán estar provistas de medios de con-
trol.
6.2.2 Limpieza mecánica y desinfección termo-
química
Se recomienda someter al instrumental y los materiales térmicamen-
te inestables a un tratamiento termoquímico, en el cual tràs el lavado
se aplica un desinfectante químico adecuado al tipo de máquina utili-
zado. La temperatura será limitada en la fase final del aclarado y del
secado.
En el procedimiento termoquímico se mantiene cierta temperatura
(en general ( 60°C) y se añade un desinfectante en la concentración
recomendada, manteniendo la temperatura un tiempo dado.
Ejemplo de limpieza con desinfección termoquímica:
°CT 100
90
io
ed
80
m
o
ad
er
ión
70
int
lar
cc
do
ac
o
ad
fe
do
60
do
va
o
sin
lar
va
im
ela
ca
55
De
Ac
La
ùlt
Se
Pr
50
40
30
20
Programa de limpieza con desinfección termoquímica
1. Prelavado
Agua fría sin añadir nada para retirar las manchas más persistentes y
sustancias que generen espuma (p. ej. materiales para el tratamiento
previo).
2. Lavado
Agua caliente o fría (si fuera necesario, agua totalmente desminerali-
zada), la limpieza se efectúa dependiendo de los materiales a tempe-
raturas comprendidas entre 40°C -60°C por lo menos durante 5
minutos.
Los detergentes que se usan en estos casos son de un pH neutro o
productos alcalinos. La selección del detergente depende del materi-
al y de las propiedades del instrumental así como de las normas
nacionales.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 29
3. Desinfección termoquímica
Agua caliente o fría (si fuera necesario, agua totalmente desminerali-
zada).
La desinfección termoquímica se efectúa a ( 60°C. Se utilizará un
desinfectante adecuado a la desinfección mecánica y de probada efi-
cacia.
4. Aclarado intermedio
Agua caliente o fría (si fuera necesario, agua totalmente desminerali-
zada) sin aditivos
5. Último aclarado
Agua totalmente desmineralizada, el último aclarado se efectúa a
como máx. 60°C.
Si utilizamos agua totalmente desmineralizada, no quedarán man-
chas, no se empañarán los materiales y se evitará la corrosión del
instrumental.
En el caso de que se añada un detergente para el aclarado posterior
con el objetivo de reducir la duración del secado, se deberá compro-
bar la compatibilidad del material con los objetos así como su compa-
tibilidad biológica.
6. Secado
Si el aparato de limpieza y desinfección no tiene un sistema de seca-
do, esta operación se deberá garantizar tomando las medidas apro-
piadas. El secado se realiza dependiendo del material del instrumen-
tal a una temperatura máx. de 60°C.
Los productos químicos que se utilizan deben siempre dosificarse ¡Observe las indicaciones
según las indicaciones de sus fabricantes, manteniendo estrictamen- del fabricante!
te la concentración, la temperatura y el tiempo de acción, ya que sólo
de esta manera está garantizado el mejor resultado con el máximo
de cuidado de los materiales. Cuando existan unidades de dosificaci-
ón de productos líquidos, deberán estar provistas de medios de con-
trol automáticos.
6.2.3 Según los grupos de instrumentos se han
de tomar medidas especiales
El instrumental microquirúrgico puede tratarse a máquina sin proble-
mas como instrumental quirúrgico si se acomoda bien en soportes
seguros, como p. ej. los racks y se emplea la técnica de lavado ade-
cuada.
30 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
El instrumental dental se limpia a máquina de igual modo que el qui-
rúrgico, pero teniendo en cuenta lo siguiente:
■ Las sondas y demás instrumental sensible deberá protegerse con-
tra daños y golpes colocándolos en racks o soportes de fijación
especial.
■ Accesorios rotativos como brocas, fresas y piezas esmeriladoras
son sólo parcialmente aptas para el lavado a máquina. En general
deberá darse preferencia al tratamiento de inmersión en baño de
ultrasonido.
■ El instrumental para tratamiento del canal radicular sólo se limpia a
máquina si está bien colocado en los dispositivos especiales que
lo sujetan. En caso contrario, es preferible el tratamiento en baño
de ultrasonido.
■ Las piezas de mano y acodadas podrán ser tratadas a máquina
siempre y cuando el fabricante indique que son aptas para ese
procedimiento.
■ Generalmente, los espejos bucales se desgastan rápidamente; los
de cristal con baño de plata pueden quedar empañados si se tra-
tan a máquina. Los espejos a base de vapor de rodio son menos
sensibles tanto térmica como químicamente, pero son más pro-
pensos a daños mecánicos.
Los componentes de los sistemas motorizados solamente se limpian
a máquina si el fabricante lo indica expresamente así y se cuentan
con los procedimientos y dispositivos especiales para ello. Las herra-
mientas originales y accesorios se limpian igual que el instrumental
quirúrgico.
Para tratar mecánicamente el instrumental MIC, los endoscopios rígi-
dos y los instrumentos de alta frecuencia hay que desmontarlos
según los datos del fabricante. Al realizarlo deberán quitarse las jun-
tas y abrirse las llaves de paso.
¡Se ha de garantizar la Solamente se tratan mecánicamente aquellos componentes endoscó-
limpieza interior! picos que resulten apropiados, según las indicaciones del fabricante.
Para evitar dañarlas, estas piezas deberán fijarse de modo seguro a
los dispositivos de sujeción de los complementos. Tanto la máquina
como los programas de lavado tienen que garantizar la limpieza inte-
rior del instrumental y todas sus cavidades.
Los instrumentos que lleven residuos de coagulación adheridos que
no se pueden limpiar directamente (p. ej. con cepillos o en baño de
ultrasonido) deberán retirarse del servicio ya que no se puede seguir
garantizando su correcto funcionamiento ni la necesaria higiene.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 31
Los endoscopios flexibles se tratan exclusivamente en máquinas
especiales porque las termodesinfectoras normales no son las apro-
piadas. Si antes de descontaminarlos en la termodesinfectora se
someten a tratamiento manual previo, los productos utilizados deben
estar perfectamente compenetrados entre sí, evitando que se forme
demasiada espuma en la máquina y cualquier alteración superficial
del endoscopio.
Antes de proceder al tratamiento mecánico se deberá llevar a cabo
una prueba de estanqueidad siguiendo los datos del fabricante. De
esta forma se podrá saber si hay fugas o perforaciones, evitando así
daños posteriores por penetración de líquidos. Existen máquinas que
efectúan automáticamente esta prueba antes o durante el desarrollo
del programa. Devuelva un endoscopio que no sea completamente
hermético al fabricante con una descripción de sus deficiencias.
Prueba de estanqueidad en un
endoscopio flexible
Ya que los productos de limpieza alcalinos pueden dañar los endos-
copios, recomendamos que se usen solamente los productos de des-
infección y limpieza idóneos para tratar los endoscopios flexibles.
Cuando se trata de un proceso termoquímico no se deberán superar
los 60ºC y siempre observar las indicaciones dadas por el fabricante.
Durante el tratamiento mecánico, coloque el endoscopio fijamente en
la máquina. Los dispositivos usados para este fin tienen que garanti-
zar que todas las superficies exteriores y los canales interiores que-
den bien enjuagados y bañados profundamente.
Un procedimiento técnico adecuado permite un aclarado final con
agua convenientemente preparada que evite cualquier recontamina-
ción del endoscopio desinfectado.
Antes de guardar el endoscopio, séquelo cuidadosamente para evitar
cualquier proliferación de microorganismos; un secado correcto se
realiza en las mismas máquinas termodesinfectoras o en armarios
secadores adecuados.
Los instrumentos elásticos con huecos de apertura y cierre, como
son los balones inhaladores y mascarillas respiratorias, se desinfec-
tan y limpian cerrados para que no penetren líquidos en su interior.
Para que no se estiren demasiado los bocines de las mascarillas,
quite el tapón antes de la descontaminación, saque el aire y vuelva a
cerrar la mascarilla.
Durante el secado o la esterilización posterior, los residuos de deter-
gentes empleados o no eliminados completamente dañan irreversi-
blemente el instrumental hecho de goma. El material es despolimeri-
32 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
zado en su superficie y consecuentemente se vuelve pegajoso. Las
capas de látex se despegan formando burbujas.
¡Secado completo! Los daños que afectan a las piezas de los sistemas respiratorios son
especialmente graves si no se aclaran bien los residuos de los deter-
gentes empleados. Estas piezas tienen que estar totalmente secas, ya
que restos de humedad pueden ocasionar anomalías en su funciona-
miento. Las piezas funcionales de los sistemas respiratorios y del
instrumental de anestesia están estructuradas específicamente por el
fabricante, por lo que la descontaminación se efectúa siempre siguien-
do las instrucciones dadas por él.
El instrumental elástico con una resistencia baja a la temperatura (p.
ej. de PVC) solamente se podrá desinfectar, limpiar y secar a tempe-
raturas de cómo máx. 60º C. Nunca seque el instrumental elástico
(instrumental de goma o látex a base de caucho natural) a más de 95º
C, ya que temperaturas más altas reducen considerablemente la vida
del mismo. La temperatura óptima para tratar este instrumental debe
estar entre los 70-80º C.
6.3. Limpieza y desinfección con ultrasonido
El tratamiento con ultrasonido es apropiado especialmente para limpi-
ar el instrumental de acero inoxidable. Este método de limpieza da
excelentes resultados al emplearlo con el instrumental sensible al tra-
tamiento mecánico (microcirugía, instrumental dental). Las máquinas
de ultrasonido altamente potentes son capaces de desprender incluso
residuos secos, muy resistentes en puntos de difícil acceso.
El tratamiento con ultrasonido se emplea:
■ Como método auxiliar para apoyar al tratamiento mecánico en la
limpieza manual
■ Para eliminar incrustaciones secas antes o después de la descon-
taminación a máquina
■ Para apoyar la limpieza en función de componente integrado del
procedimiento de tratamiento mecánico.
Para aprovechar al máximo el ultrasonido, observe las siguientes indi-
caciones:
■ Llene la cubeta para la inmersión como lo indique el fabricante.
■ Añádale al agua el producto de limpieza adecuado, ya sea solo o
combinado con desinfectante.
■ Al utilizar productos desinfectantes y detergentes ajuste la concen-
tración, la temperatura y el tiempo de acción siguiendo las indica-
ciones del fabricante.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 33
■ Recomendamos llenar la cubeta con agua caliente,
■ Las temperaturas entre 40º C y 50º C garantizan una limpieza más
efectiva. Las temperaturas por encima de los 50º C pueden conlle-
var incrustaciones de sangre.
Si se ha preparado el baño debidamente, no hay por qué cometer
errores, basta con observar algunas normas generales:
■ Asegúrese de que el instrumental quede completamente cubierto
con la solución de limpieza dentro del baño.
■ Fíjese en que los instrumentos articulados, como tijeras, estén
abiertos.
■ Ponga el instrumental en bandejas de malla que no afecten el
resultado de la operación con ultrasonidos (p. ej. jaulas de malla sin
tapa).
■ Coloque el instrumental voluminoso como manoplas de plomo y
bandejas riñoneras verticalmente o encima del instrumental más
plano para que no queden zonas en la sombra, o sea zonas donde
no llegue el sonido. Estas piezas deberán colocarse en posición
vertical o poner sobre los otros instrumentos.
■ No sobrecargue las bandejas de malla.
■ Renueve el baño de ultrasonido diariamente, preste atención a las
directrices nacionales. Un exceso de suciedad dentro de la cubeta
influye negativamente en el resultado de la limpieza y favorece el
peligro de corrosión, por lo que es conveniente cambiar periódica-
mente la solución dependiendo de la frecuencia y condiciones de
uso. Un cambio más frecuente de la solución podría ser más venta-
joso.
■ En aquellas instalaciones de alto rendimiento, la duración del ultra-
sonido puede reducirse a unos 3 minutos con frecuencias de 35
kHz.
■ Utilice los productos adecuados cuando combine la desinfección
con la limpieza, teniendo en cuenta las prescripciones de uso y los
tiempos de activación.
En el caso de que se apliquen tiempos reducidos de activación y / o
concentraciones menores en comparación de lo recomendado con la
aplicación sin ultrasonido, se deberán registrar estos valores en un
informe microbiológico teniendo en cuenta la temperatura, la gama de
frecuencia y el espectro germicida.
Después del tratamiento con ultrasonidos, el instrumental tendrá que
aclararse a fondo de forma manual o a máquina. Para el aclarado
final use agua corriente de calidad aceptable y su finalidad es eliminar
los restos de detergentes o desinfectantes. Para evitar las manchas
de agua será mejor utilizar agua totalmente desalinazada (desmine-
ralizada).
34 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Almacene el instrumental microquirúrgico en recipientes o estuches
con sujeciones especiales para evitar dañarlo.
Con el fin de evitar que se deterioren las superficies y las costuras
soldadas de los instrumentos dentales, no añada al baño de ultraso-
nido ningún agente limpiador ácido para cemento.
No someta las piezas de mano rectas o acodadas y las turbinas al
baño de ultrasonido.
Los instrumentos dentales rotatorios solamente deberán tratarse con
productos especiales de desinfección y de limpieza teniendo en
cuenta sus materiales. Antes del tratamiento, colóquelos en soportes
especiales para evitar dañarlos por el contacto entre ellos (p. ej. filos
cortantes, grano de los diamantes). Después del aclarado corto con
agua y el posterior secado inmediato, trate estos instrumentos con un
producto anticorrosivo que no afecte la esterilización.
Los espejos bucales pueden dañarse en baño de ultrasonido.
Nunca trate componentes de sistemas motorizados en baño de ultra-
sonido, excepto herramientas sencillas y accesorios.
Solamente trate y prepare en baño de ultrasonido los componentes
del instrumental MIC, accesorios de endoscopios e instrumental de
alta frecuencia apropiados para él de acuerdo con las indicaciones
de los fabricantes.
¡No ponga en baño de No ponga nunca en un baño de ultrasonido los componentes ópticos,
ultrasonido! sistemas de cámaras y cables ópticos.
El instrumental utilizado en la cirugía de alta frecuencia presenta a
menudo residuos sólidos resistentes a la limpieza. Para su tratamien-
to se recomienda la utilización de una solución del 3 % de H2O2.
No limpie los endoscopios flexibles en el baño de ultrasonido, pero
sus accesorios (válvulas, tapas, anillos mordientes, pinzas) si podrán
limpiarse en este baño.
El tratamiento con ultrasonido no es el apropiado para instrumental
elástico, ya que el ultrasonido no reacciona ante superficies elásticas.
Tampoco limpie las piezas de sistemas respiratorios en el baño de
ultrasonido.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 35
7. Desinfección final
Una desinfección final se efectúa en instrumentos que no se pueden
esterilizar o que no requieren una esterilización. En la mayoría de los
casos se trata de instrumentos termosensibles, como endoscopios
flexibles o materiales para la anestesia.
La desinfección final se puede realizar manual o mecánicamente a
temperatura ambiental así como mecánicamente, en el caso de tem-
peraturas elevadas se puede efectuar con un procedimiento termo-
químico o térmico. El tratamiento en procedimiento termomecánico
así como termoquímico con una etapa integrada para la limpieza
está descrito en el capítulo 6.2.
Para la desinfección final química se utilizan como microbiocidas
principalmente aldehídos, peroxidos orgánicos o alquilaminas puras o
en combinación con componentes de limpieza y / o inhibidores de
corrosión así como materiales auxiliares. El efecto desinfectante del
agente utilizado para la desinfección deberá probarse bajo “clean
conditions” (sin carga) según las normas EN o de acuerdo con las
directrices nacionales respectivas.
La compatibilidad de materiales se influye por el tipo de agente acti-
vo, la composición del desinfectante, la temperatura, la duración de
actuación, la concentración y el valor pH de la solución aplicada.
Los desinfectantes a base de aldehídos presentan en la mayoría de ¡Preste atención a la com-
los casos una buena compatibilidad de materiales con los instrumen- patibilidad de materiales!
tos tratados.
Para los peróxidos orgánicos, especialmente los desinfectantes con-
tenidos en el ácido peracético, depende la compatibilidad de materia-
les considerablemente de la composición del desinfectante y de las
condiciones de empleo.
En el caso de desinfectantes que contienen alquilaminas depende la
compatibilidad de materiales frente a elastómeros y combinaciones
por adhesión en gran parte de la estructura química del agente acti-
vo. En el caso de elastómeros de silicona se puede llegar a formar
endurecimientos si se trata por un tiempo prolongado con desinfec-
tantes a base de este agente activo.
Los desinfectantes a base de peróxidos orgánicos, así como alquila-
minas se han de clasificar como sensibles en cuanto a su compatibili-
dad de materiales frente al instrumental. Por este motivo, se deberán
observar estrictamente las indicaciones del fabricante cuya efectivi-
dad se ha comprobado y redactado en diversas pruebas.
36 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Si se utilizan los mismos preparados para la limpieza desinfectante y
la desinfección final, se deberán emplear soluciones separadas para
ambas etapas. En el caso de que se utilicen productos con una base
diferente activa, se deberá garantizar la compatibilidad de los produc-
tos (p. ej. se deberán evitar que se empañen los instrumentos).
¡Garantice una humectaci- Durante la desinfección final química se ha de prestar una atención
ón completa! especial a conseguir una humectación completa de todas las superfi-
cies por el desinfectante incluyendo los canales o espacios huecos
existentes.
Después de haber realizado la desinfección, los instrumentos se han
de aclarar a fondo y sin dejar residuos con agua esterilizada y total-
mente desmineralizada. Séquelos bien tras finalizar esta operación.
Si se usa aire comprimido para el secado, conviene que esté esterili-
zado y filtrado.
Se recomienda cambiar la solución desinfectante cada día. Si el
fabricante indica una utilización más prolongada, se deberá compro-
bar a intervalos regulares la concentración del agente activo (por lo
menos una vez al día), ya que, por ejemplo, es posible que se pierda
agente activo durante el intercambio de líquidos al introducir o sacar
resp. los instrumentos así como por reacciones químicas. Elimine la
solución una vez se haya alcanzado el valor límite de la concentraci-
ón del agente activo para el que el fabricante garantiza al usuario el
espectro necesario de actuación. El fabricante le puede nombrar al
usuario métodos adecuados para verificar la concentración.
La parte exterior y el sistema de canales de los endoscopios flexibles
se enjuaga con suficiente agua según el procedimiento de limpieza
descrito en el capítulo 6.1. Luego, sumerja el endoscopio flexible en
la cubeta con solución desinfectante, fijándose en que inunde todos
los canales. Para este proceso, utilice aparatos auxiliares como una
bomba manual o sistemas automáticos de bombeo controlados por el
programa. Se ha de prestar una atención especial a que las tubula-
duras de succión sean desinfectadas.
Al término de la desinfección química, se enjuagarán y aclararán con
agua todas las partes exteriores y todos los canales del endoscopio,
eliminando así posibles residuos. Para evitar manchas de agua, utili-
ce agua totalmente desmineralizada. La filtración adicional del agua
esterilizada descarta una recontaminación no deseada.
El endoscopio flexible se seca exteriormente con un paño que no
suelte pelusas, mientras que los canales se secan siguiendo las
instrucciones del fabricante con una bomba manual, una bomba de
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 37
succión o mediante aire comprimido a una presión máx. de 0,5 bar.
Para excluir la recontaminación, emplee aire comprimido filtrado y
esterilizado.
Los instrumentos elásticos de materiales sintéticos y goma suelen
presentar manchas blanquecinas en su superficie en cuanto absor-
ben agua. Estas manchas sólo se quitan después de secarlos.
Para evitar dañar las membranas de las piezas funcionales de los
sistemas respiratorios, no aplique aire comprimido durante el secado.
8. Controles y conservación
Un lavado a fondo es requisito primordial para el éxito de la esterili- Lavado
zación. Después del lavado los instrumentos tienen que estar
macroscópicamente limpios, o sea exentos de residuos proteínicos y
otras suciedades visibles.
Las zonas críticas, como empuñaduras, articulaciones o pasos rosca-
dos, especialmente el dentado atraumático tienen que ser controla-
dos con especial cuidado.
Recomendamos utilizar lámparas de trabajo con una lente de aumen-
to de 3-6 dioptrías para examinar su complicada configuración y for-
mas interiores.
Todos los instrumentos con lumina como cánulas, manguitos tubos
tienen que verificarse para constatar su paso libre. Si los instrumen-
tos no están libres se deberán volver a someter a un nuevo trata-
miento. Si no tuviera éxito, se deberán retirar del servicio y cambiar-
los por nuevos.
Los instrumentos no suficientemente limpios se deberán volver –
como descrito a continuación – a limpiar y aclarar a fondo:
■ Lavado manual, si fuera necesario, lavado con ultrasonido (consul-
te el capítulo 6)
■ Sumergir en solución del 3% de H2O2 (aprox. 5 minutos).
Jamás utilice cepillos metálicos o esponjas metálicas para quitar las
manchas, evitando así daños y posterior corrosión u oxidación debi-
da al desgaste que se la haya causado al metal.
38 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Perfecto estado Sustituya el instrumental con fisuras capilares en las zonas de las
articulaciones y / o instrumentos deteriorados, deformados o desga-
stados en la forma que sea porque no pueden seguir garantizando
más su función o solamente lo pueden hacer con restricciones.
Pinzas de biopsia dañadas con Fisuras capilares en la zona de arti-
fuerza culación de tijeras
Alteraciones superficiales El instrumental con residuos de corrosión o capas dañadas de
cromo-níquel deberán someterse a un tratamiento especial. En el
caso de instrumentos con decoloraciones y / o manchas no se
requiere obligatoriamente un tratamiento especial.
La información detallada y recomendaciones acerca de estos temas
se hallan en el capítulo 12.
Conservación Las medidas para el cuidado de el instrumental se deberán tomar por
lo general antes del control de su funcionalidad.
Por el término conservación se entiende la aplicación de determina-
dos productos de conservación en articulaciones, obturaciones o ros-
cas y superficies deslizantes, p. ej. para pinzas, tijeras, punzones
tras haber realizado una limpieza y desinfección a fondo.
La fricción de metal sobre metal se impide así con lo que se logra
Corrosión debida a la fricción por no una medida preventiva contra la corrosión por fricción.
haber aplicado lubricante
El efecto en los instrumentos de que se muevan más suavemente.
Requisitos que tienen que cumplir estos productos para el instrumen-
tal quirúrgico:
■ Tienen que estar fabricados a base de aceite de parafina
■ Tienen que ser biocompatibles de acuerdo con la farmacopea
nacional vigente
■ y de los Estados Unidos,
■ Se tienen que poder esterilizar con vapor y ser permeables al
vapor.
No trate los instrumentos con productos que contengan silicona, lo
que podría conllevar que queden pegados los elementos articulados
y obstaculicen el efecto de la esterilización al vapor.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 39
Realización apropiada de las medidas de conservación:
Los instrumentos se tienen que haber enfriado a la temperatura
ambiental para que no haya roces metálicos entre las partes móviles
y que pueda degenerar en una “corrosión metálica” lo que tendría
como consecuencia la pérdida de toda su funcionalidad.
El producto tiene que aplicarse directamente a mano en las articula-
ciones, roscas y superficies deslizantes. El producto se deberá distri-
buir uniformemente moviendo la articulación o superficies deslizan-
tes. Retire el exceso de producto en la superficie con un paño que no
suelte pelusas.
Un “rociado” de los instrumentos o una aplicación mecánica de pro-
ductos no es suficiente ni representa una protección anticorrosiva
adicional. No sumerja los instrumentos en estos productos debido al
peligro de contaminación.
No trate las partes exteriores de material sintético con productos utili-
zados en los instrumentos.
Los distintos instrumentos están concebidos para los fines específi- Funcionalidad
cos a los que se destinan. Por tanto al controlar su funcionalidad
garantizamos que los instrumentos que no sirvan para estos fines
sean definitivamente retirados del servicio. En caso de dudas, reco-
mendamos que consulte al fabricante de instrumentos los métodos
de prueba para asegurarse si el instrumento en cuestión funciona
bien o mal.
Aplique lubricante (por medio de spray con dosificador o de un insti-
lador) en los instrumentos articulados e instrumentos con rosca antes
de comprobar su funcionalidad.
Los instrumentos de varios componentes desarmables se deberán
verificar después de haberlos montado.
Por motivos higiénicos, someta a todos los instrumentos mandados a
reparar a una descontaminación posterior.
Una vez se haya controlado el instrumental microquirúrgico se debe-
rá volver a acomodar en los racks concebidos para este fin o fijar con
dispositivos especiales adecuados a fin de evitar daños causados
durante el transporte.
El instrumental dental se conserva igual que el quirúrgico, salvo en Conservación
los siguientes casos:
40 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
■ Inmediatamente después del secado, trate todos los instrumentos
dentales rotatorios (brocas, fresas) con un producto anticorrosivo
resistente a métodos de esterilización tales como vapor o aire
caliente.
■ Las piezas de mano, los codos y turbinas deberán tratarse con
medios especiales, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Conservación Engrase siempre y conserve los sistemas motorizados con los pro-
ductos recomendados por el fabricante a fin de mantenerlos en per-
fecto estado. Las micropiezas de mando no herméticas con conexión
de motor según la norma DIN 13940 / ISO 3964 deberán tratarse con
un rociador conservante especial para engrasar y limpiar el interior.
Los motores de aire comprimido tienen que ser rociados en el canal
de aire con unas gotas de aceite especial. Para distribuir mejor el
aceite en el interior del motor, póngalo en marcha unos cuantos
segundos con aire comprimido. La excepción son aquellos motores
que no precisan mantenimiento, condición que se indica en la carca-
sa o en las instrucciones correspondientes. Por lo general se debe-
rán engrasar las piezas móviles y situadas en la parte exterior, como
por ejemplo pulsadores o acoplamientos de herramientas, siempre
que el fabricante no lo haya prohibido expresamente. El engrase y la
conservación de un sistema motorizado son de gran importancia para
su larga vida útil. Además, observe minuciosamente las instrucciones
del fabricante.
Funcionalidad Los motores quirúrgicos y sus accesorios tienen que pasar un control
de funcionalidad antes de su esterilización según el manual de
instrucciones correspondiente. Someta todos los componentes que
funcionen con aire comprimido a un control visual y de fugas.
Verifique luego su buen funcionamiento, sobre todo el de los tubos
de aire comprimido y los motores. Para examinar el canal de aire
comprimido, adapte el tubo a la conexión de aire comprimido corre-
spondiente. Detecte las posibles fugas acústicamente o sumergién-
dolo en agua.
Además, adapte el motor al tubo correspondiente para comprobar el
estado del canal de salida del aire comprimido. En este caso las
posibles fugas se detectan mediante inmersión en agua después de
poner en marcha el motor.
Examine las herramientas normales según las indicaciones dadas
para comprobación de los instrumentos quirúrgicos generales. Para
evitar daños en el transporte, guarde las herramientas en estuches
especiales o fíjelas con dispositivos especiales para que no se des-
placen.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 41
Los juegos de tubos para líquidos refrigerantes se pueden examinar sen-
cillamente utilizando una pinza de tubos y una jeringa volumétrica grande
para detectar posibles fugas. Llene los tubos con agua, cierre una parte
con la pinza y aplique e impulse la jeringa llena de líquido por el otro lado.
Limpie las superficies de cristal de endoscopios, cables conductores de Limpieza
luz y cabezales de cámaras con algodón envuelto en gasa e impregnada
en alcohol para quitar residuos.
Para este fin utilice portatorundas de madera o de plástico resistente al
alcohol; nunca piezas metálicas porque se pueden arañar las superficies
de cristal. El alcohol no es adecuado para eliminar residuos de coagulaci-
ón de sangre.
Quite las incrustaciones en superficies de cristal del ocular, objetivo o
conexión óptica con el producto recomendado por el fabricante.
Si no puede eliminar el empañamiento de la lente limpiándola cuidadosa-
mente, devuélvala al fabricante para que la revise.
Someta las piezas de desgaste, piezas sueltas defectuosas, juntas y anil- Perfecto estado
los obturadores a un examen de rotura antes de proceder a la esterilizaci-
ón, si fuera necesario, sustituya estas partes por intactas.
Retire del servicio las cánulas no agudas y / o deformadas.
Sustituya de inmediato los instrumentos cuyos aislamientos estén daña-
dos, porque, en caso contrario, representan un peligro para la salud de
los pacientes, usuarios o terceras personas.
Someta los cables conductores de luz y endoscopios a un examen de
rotura de las fibras conductoras. Para ello mantenga el extremo proximal
junto a una fuente luminosa y observando a través del extremo dis-tal. La
Aislamiento dañada en un instru-
presencia de puntos negros revelará que hay roturas en las fibras. Si se mento de alta frecuencia
constata un parte de aprox. el 30 % de fibras rotas, quiere decir que la
potencia lumínica no será suficiente, por lo que estos instrumentos
deberán enviarse al fabricante para que los revise y, dado el caso, los
repare.
Por regla general, no aplique productos, tanto mecánica como tampoco Conservación
manualmente, en aparatos ópticos, juntas y piezas conductoras ya que
se pueden causar anomalías considerables y la pérdida de su funcionali-
dad.
Las articulaciones, los pasos roscados, las superficies de deslizamiento
así como las llaves de los endoscopios rígidos que necesiten manteni-
miento deberán tratarse con un lubricante especial siguiendo las instruc-
ciones del fabricante.
42 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Funcionalidad Ya que la funcionalidad correcta de los instrumentos MIC y los
endoscopios rígidos se garantiza únicamente por un control detalla-
do, habrá que volver a montar los instrumentos. Si fuera necesario,
vuelva a desmontarlos después de su control para proceder a su
esterilización. Tanto el montaje como el desmontaje se deberán reali-
zar siguiendo las instrucciones dadas por el fabricante.
En el caso de endoscopios flexibles se deberá verificar el paso libre
de todos los canales.
Limpieza Compruebe la limpieza de las superficies de cristal (objetivo, ocular y
entrada / salida de luz) de los endoscopios flexibles. Proceda como
se ha descrito en el caso de endoscopios rígidos.
Perfecto estado Verifique siempre el perfecto estado de las juntas, anillos obturado-
res, caperuzas y, si fuera necesario, de otras piezas sometidas a
desgaste después del tratamiento. Ante todo, si constatara daños o
desgaste, reemplace estas piezas por nuevas.
Los endoscopios con tubo de entrada y / o acodado dañados o que
presentan otros defectos se han de retirar del servicio y enviarlos al
fabricante para su reparación.
Conservación Tratándose de endoscopios flexibles, la medida necesaria es tratar
las válvulas existentes con un producto conservante de instrumentos
antes de colocarlas en sus asientos.
No está permitido rociar los endoscopios con conservantes ya que
los gases propulsores del rociador dañan el instrumental.
Como lubricantes utilice sólo geles sin grasa recomendados por el
fabricante. No use productos que contengan vaselina o parafina por-
que causarán fermentación y reblandecimiento de las piezas de
Hinchamiento en el extremo
distal de un fibroendoscopio goma (¡consulte también el capítulo „alteraciones superficiales”!).
Funcionalidad Inmediatamente antes de realizar cualquier intervención endoscópi-
ca, compruebe todas las funciones de los instrumentos.
El estado y la función de los aparatos para sistemas respiratorios tie-
nen que verificarse siguiendo las instrucciones del fabricante.
Perfecto estado Verifique la funcionalidad de los instrumentos elásticos. Las verifica-
ciones más importantes son:
■ El perfecto estado de los balones
■ Fugas en los sistemas para llenar balones
■ El paso de la lumina de los instrumentos
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 43
■ El control de seguridad para comprobar el funcionamiento de los
enchufes y conectores (p. ej. conectores ISO)
■ El cambio de forma, p. ej. el radio de curva de los tubos traqueales
■ La existencia de fisuras por tensión, p. ej. en conectores de poli-
sulfona.
Los instrumentos dañados o defectuosos deberán retirarse obligato-
riamente. Los defectos más frecuentes son:
■ Desprendimientos (p. ej. por formación de burbujas)
■ Fisuras superficiales (p. ej. fisuras de ozono, piel de elefante, es
decir una red de estrías finas y no orientadas) fisuras por tensión
en componentes de plástico
■ Superficie pegajosa
■ Endurecimientos
■ Superficie porosa.
No aplique productos lubricantes y conservantes en el instrumental Conservación
elástico y en los sistemas respiratorios antes de esterilizarlos.
Observe las medidas especiales de mantenimiento prescritas por el
fabricante siempre que sean necesarias.
No trate el instrumental elástico hecho de goma siliconizada con ¡No utilice aceite de
aceite de silicona porque éste se hincha y se vuelve inútil. Por la silicona!
misma razón, nunca use productos que contengan parafina para evi-
tar la alteración del instrumental de goma y látex.
9. Envases
Todos los productos que no se vayan a aplicar esterilizados al
paciente directa ni indirectamente, es decir en el mismo recinto, se
tienen que esterilizar en un envase apropiado.
Los requisitos generales que ha de cumplir un envase para objetos
clínicos esterilizados son entre otros:
■ Idoneidad para el procedimiento previsto de esterilización
■ Protección del contenido esterilizado durante el transporte y alma-
cenaje.
De acuerdo con la norma EN 868 parte 1 se hace la diferencia entre
los siguientes tipos de envases:
Envase final:
El envase en que el instrumental médico-quirúrgico se esteriliza.
44 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Envase primario:
El sistema de envasado sellado o cerrado que rodea al instrumental
médico-quirúrgico y es hermético a los gérmenes.
Envase de transporte
Envase que deberá ofrecer la protección necesaria durante el trans-
porte y almacenaje.
Además, existe asimismo la envoltura interior del instrumental médi-
co-quirúrgico esterilizado (envase) dentro de un contenedor.
El envase influye considerablemente en el resultado de la esterilización.
El envase para el instrumental médico-quirúrgico esterilizado tiene
que ser suficientemente permeable al aire y al producto empleado
para la esterilización a fin de alcanzar las condiciones necesarias
para la esterilización. El envase no deberá absorber excesivamente
el esterilizante ni conllevar ningún tipo de modificación. Si un envase
es apropiado en cuanto al resultado de la esterilización se verifica en
el marco de la validación del procedimiento de esterilización. En el
caso de que utilicen envases nuevos para los que no se ha compro-
bado la validación en su empleo práctico, será necesario, dado el
caso, volver a evaluar su idoneidad (validación).
¡Peligro de corrosión por Se facilita el secado envolviendo las bandejas en un paño dentro de
humedad residual! los contenedores o en envases de papel para cubrirlos. Al no tener
pelusas, el tejido mixto de algodón / poliéster presenta mejor eficacia.
Un vellón cubierto puede causar un secado insuficiente, por eso hay
que verificar si es apropiado como embalaje interior en el marco de
la validación del proceso.
La forma de actuación del envase para instrumental médico-quirúrgi-
co esterilizado se determina fundamentalmente por la capacidad de
impedir la entrada de microorganismos desde el momento de la este-
rilización hasta el empleo del instrumental. La conservación del esta-
do esterilizado depende en gran parte del manejo así como de las
condiciones de almacenaje.
¡Dépósitos o corrosión por El envase para productos médicos esterilizado no deberá influir
sustancias! negativamente en el instrumental, es decir que no deberán liberarse
sustancias químicas (indicadores, pintura etc.) durante la esterilizaci-
ón ni tampoco durante el almacenaje posterior lo que puede conl-
levar alteraciones superficiales (depósitos o corrosión) del
instrumental.
Los siguientes materiales de envasado o sistemas se consideran
apropiados dependiendo del procedimiento de esterilización:
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 45
Recipientes esterilizados y reciclables, bolsas y tubos transparentes, Vapor saturado
papel de esterilización, bolsa de papel
Bolsas y tubos transparentes Óxido de etileno/
Formaldehído
Bolsa transparente de PE, p. ej. TYVEK (con la excepción de “auto- Plasma de gas H2O2
sellante”). Si se emplean termoselladores, se deberá prestar una
atención especial, dado el caso, a los ajustes necesarios de la tem-
peratura (p. ej. TYVEK).
Condición adicional del envase:
Tiene que ser posible un marcaje con detalles, como:
■ Fecha de esterilización
■ Envasador
■ Fecha de caducidad (si fijada)
■ Contenido.
El envase se ha de poder abrir fácilmente en condiciones asépticas.
10. Esterilización
El uso del instrumental esterilizados en pacientes tiene como requisi-
to esencial hacerlo en las condiciones prescritas por las normas
vigentes EN según las cuales los instrumentos deberán limpiarse y
desinfectarse debidamente, esterilizarse en un envase autorizado
para este fin con un procedimiento convalidado y almacenarse
después de la esterilización de acuerdo con las normas vigentes
para productos médicos esterilizados. Por esta razón es de gran
importancia que se utilicen procedimientos de esterilización / agentes
esterilizadores con los que es posible llevar a cabo un procedimiento
convalidado.
Siempre adapte tantos los accesorios de esterilización como el enva-
se para los objetos que sirven a la esterilización al contenido del
envase y al proceso de esterilización aplicado.
Siempre respete las instrucciones de uso de los fabricantes de los
agentes esterilizadores.
Escoja con preferencia la esterilización con vapor para los objetos
que presenten termoresistencia.
46 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
10.1. Esterilización con vapor
La esterilización por vapor se lleva a cabo con vapor saturado a 134°C.
¡Manchas por “decoloraci- Un gran número de indicadores químicos en un lote de esterilización
ón” de indicadores quími- puede producir la formación de manchas, sobre todo en contacto
cos! directo, en el instrumental. Los productos hechos de plata o con
superficies plateadas son especialmente sensibles a este tipo de
decoloración.
En el caso de procesos convalidados de esterilización por vapor
según la norma EN 554 (o en los países de habla alemana según la
norma DIN 58946 T6) con la documentación respectiva de los pará-
metros importantes para el procedimiento como presión, temperatura
y gas inerte en el vapor se pueden omitir los indicadores químicos o
bioindicadores para controlar el lote que se ha de esterilizar.
¡Garantice una calidad del Es importante que el vapor de esterilización no contenga ningún tipo
vapor según la norma EN de suciedad y que no influya negativamente en el proceso ni dañe el
285! aparato esterilizador o los objetos. Para asegurarse de todo esto, es
imprescindible cumplir con los valores recomendados según la tabla
B. 1 de la norma EN 285 referentes a la calidad del agua que alimen-
ta el autoclave y del agua de condensación. En caso contrario, podrí-
an aparecer residuos de corrosión en el sistema de conducciones o
producir un contenido demasiado alto de ácido silícico causando alte-
raciones de color en el instrumental.
Ejemplo de mamchas debidas a impureza en
el vapor de condensación Tabla B1: Contaminación en el agua de condensación
Agua de condensación
Residuos de la evaporación ≤ 1,0 mg/kg
Óxido silícico, SiO2 ≤ 0,1 mg/kg
Hierro ≤ 0,1 mg/kg
Cadmio ≤ 0,005 mg/kg
Plomo ≤ 0,05 mg/kg
Trazas de metales pesados com excepción
de hierro, cadmio y plomo ≤ 0,1 mg/kg
Cloruros (Ci’) ≤ 0,1 mg/kg
OBSERVACION: La utilización de agua de Fosfatos (P2O5) ≤ 0,1 mg/kg
alimentación o vapor con componentes por Conductibilidad (bei 20°C) ≤ 3 µS/cm
encima de los valores indicados en la tabla Valor pH (a 20° C) 5 bis 7
B.1 puede reducir drásticamente la vida útil
del esterilizador y puede anular la garantía Color incoloro
del fabricante. claro
Fuente: La norma DIN EN 285, esterilizado- cin residuos
res a vapor, tabla suplemento B, edición:
1996
Dureza ∑ (iones de tierra alcalina) ≤ 0,02 mmol/l
Grandes cantidades de hidrocarbonato en el agua de alimentación
conllevan un volumen elevado de gases inertes en el vapor de esteri-
lización y pueden poner en duda el resultado de la esterilización.
¡Peligro de corrosión por
humedad residual/hume- La humedad en el contenedor puede causar corrosión en el instru-
dad! mental. Se considera como humedad residual tolerable – en la prácti-
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 47
ca – las gotas sueltas de agua (pero no charcos) que tienen que
secarse por completo en el plazo de 15 minutos. Como resultado es
posible que queden manchas.
Consulte al fabricante de los agentes esterilizadores para obtener
una información detallada sobre cómo evitar la humedad residual o la
humedad en general en los envases.
Generalmente, los instrumentos dentales se esterilizan igual que los
quirúrgicos. Aquellos instrumentos dentales que deban recibir un tra-
tamiento especial son:
■ Los instrumentos dentales rotatorios (p. ej. fresas y brocas) se
pueden esterilizar por vapor.
■ Las piezas de mano y acodadas deberán esterilizarse siempre a
134°C debido al tiempo reducido de exposición.
■ En las turbinas hay que saber si el fabricante las ha autorizado
para esterilizarlas por vapor.
■ Los espejos dentales se pueden esterilizar por vapor, sin embargo,
se trata de artículos de desgaste que se empañan con el tiempo
debido a la penetración de humedad por las dilataciones inheren-
tes a la esterilización.
Todos los componentes de sistemas motorizados de uso estéril se
someten al proceso de vapor a 134°C, respetando las instrucciones
del fabricante, especialmente la posición recomendada para la esteri-
lización.
Proteja los tubos de aire comprimido para que no se doblen o apla- ¡Vida útil y funcionalidad
sten durante la esterilización. Se deberán almacenar en las bandejas limitadas por doblado!
de esterilización de tal manera que se respeten los radios de doblado
autorizados.
Respete estrictamente las instrucciones del fabricante a la hora de
esterilizar sistemas accionados por pila recargable (acumulador).
Los instrumentos MIC, endoscopios rígidos, cables conductores de
luz e instrumentos de alta frecuencia pueden esterilizarse convencio-
nalmente dentro de los envases adecuados. Tratándose de lentes y
aparatos ópticos esterilizables por vapor, escoja preferentemente un
procedimiento corto a 134°C y no uno más largo a menor temperatu-
ra (121°C). Con el fin de evitar daños, es preciso guardar y sujetar
los aparatos de óptica durante la esterilización según las instruccio-
nes del fabricante.
Dado que los endoscopios flexibles solamente aguantan una tempe-
ratura limitada, no es posible esterilizarlos con vapor. Si fuera nece-
48 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
sario, se deberán esterilizar con un procedimiento a baja temperatu-
ra. Por otro lado, los instrumentos utilizados en endoscopia (pinzas,
catéteres, etc.) se esterilizan con vapor.
Los instrumentos elásticos con o sin balón hechos de materiales fle-
xibles, elastómeros y caucho natural (goma), pueden esterilizarse
con vapor, pero recomendamos una esterilización corta a 134°C. Los
artículos hechos de materiales termoplásticos (sintéticos) pueden
esterilizarse con vapor sólo si el fabricante lo indica claramente.
Si esteriliza instrumentos elásticos con vapor, abra todos los huecos
(p. ej. bocines de las mascarillas, balones) para evitar que se dañen
por el cambio de presión.
Si hay cavidades cerradas por una válvula, evacue el aire y el agua
antes de esterilizar con una jeringa.
Esterilice las partes funcionales de sistemas respiratorios con vapor
en el autoclave a 134°C como máximo. Deje los huecos abiertos
para evitar que dañen las válvulas.
10.2. Esterilización con aire caliente
A pesar de que la esterilización con aire caliente ya no responde al
nivel actual de la ciencia, este procedimiento se aplica esporádica-
mente. Mientras siga habiendo en servicio aparatos de esterilización
con aire caliente, se deberán tener en cuenta las siguientes indica-
ciones:
A partir de temperaturas de 185°C, el aceite de parafina se vuelve
muy viscoso lo que anula su función lubricante limitando así la fun-
cionalidad del instrumento.
¡No supere nunca la tem- Si se excede considerablemente la temperatura prescrita se puede
peratura prescrita! correr el peligro de que se pierda la dureza con lo que se perderá
igualmente la funcionalidad así como de que se produzca corrosión.
Así, muchos instrumentos se pueden dañar irreversiblemente. Del
mismo modo, los materiales plásticos (p. ej. anillos de color en instru-
mentos) se pueden alterar o destruir al someterlos a altas temperatu-
ras.
Observe siempre las indicaciones referentes al volumen de carga
que van en las instrucciones de empleo del aparato esterilizador a fin
de garantizar una distribución uniforme de la temperatura en la
cámara de esterilización y, de esta manera, también en el instrumen-
tal médico-quirúrgico que hay que esterilizar.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 49
No esterilice nunca con aire caliente los instrumentos MIC y los
endoscopios.
10.3. Esterilización a bajas temperaturas
La esterilización a bajas temperaturas se realiza con gas, óxido de
etileno, formalina o plasma de gas a base de peróxido de hidrógeno.
¡Por razones medioambientales, y para garantizar la seguridad del
personal y los pacientes, esterilice sólo aquel instrumental con gas
que no puedan esterilizarse con vapor en el autoclave!
El instrumental esterilizado con óxido de etileno necesitan abundante
ventilación antes de volver a utilizarse. El tiempo que necesita puede
variar mucho dependiendo de los materiales y la ventilación. Los
periodos de aireación vendrán indicados por el fabricante de los
instrumentos.
Use el tipo de esterilización que el fabricante indique expresamente
que es el adecuado para los componentes de los sistemas motoriza-
dos del instrumento.
Esterilice las lentes ópticas que no admiten la esterilización en auto-
clave, siempre siguiendo las instrucciones del fabricante.
Esterilice los endoscopios flexibles respetando una temperatura límite
de 60°C, observando el método de esterilización autorizado por el
fabricante del endoscopio.
Para la esterilización, coloque el endoscopio flexible de forma exten-
dida dentro de la manguera de esterilización transparente. Es impres-
cindible prestar atención a la tapa de salida del purgador del aire
para que esté colocada en el conector de alimentación, de lo contra-
rio pueden originarse daños irreversibles.
Con el fin de proteger el endoscopio flexible soldado contra daños
mecánicos, fíjelo a la bandeja perforada del esterilizador y asegúrese
de que el diámetro de curvatura no sea inferior a 30 cm.
Tras la esterilización y la posible ventilación, guarde los endoscopios
flexibles en posición extendida para evitar deformaciones y daños por
doblado.
Los instrumentos elásticos hechos de material sintético termosensible
no se deben esterilizar por vapor, use el método recomendado por el
fabricante.
Si hay cavidades cerradas por una válvula, evacue con una jeringa el
aire y el agua antes de esterilizar.
50 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
No esterilice con gas los instrumentos elásticos de goma y las partes
funcionales de sistemas respiratorios porque se pueden esterilizar
con vapor.
En el caso de instrumental médico-clínico con acumulador integrado,
como por ejemplo marcapasos o desfibriladores implantables, se
deberá considerar que la carga de los acumuladores puede reducirse
con cada esterilización, siendo esto dependiente de la temperatura y
duración de actuación.
11. Almacenamiento
11.1 Almacenamiento de instrumentos no
esterilizados
A causa de las condiciones de almacenamiento, los instrumentos
pueden estar expuestos a la corrosión. Para evitarlo, los instrumen-
tos se deberán guardar en un recinto seco y protegidos del polvo. La
formación de humedad (agua de condensación) en los instrumentos
se logra evitando grandes oscilaciones de temperatura.
Los productos químicos pueden destruir metales por contacto directo
o emitir vapores que tienen un efecto corrosivo. Por esta razón, no
guarde jamás el instrumental dentro de armarios o recintos donde se
depositen productos químicos.
Un almacenamiento adecuado se consigue clasificando los instru-
mentos en sistemas apropiados. De esta forma, se guardan los
instrumentos de modo seguro y claro. Además, se excluyen los
daños recíprocos y reduce el peligro de herirse.
Se deberán utilizar preferentemente los sistemas de depósito y alma-
cenamiento cerrados para garantizar una protección adicional contra
contaminación.
El endoscopio flexible no se deberá almacenar en el maletín. El
almacenamiento tienen que efectuarse en recintos sin gérmenes,
secos, exentos de polvo y bien ventilados. Durante el almacenamien-
to, el endoscopio tiene que estar suficientemente seco. Las válvulas
y clapetas – igualmente secas y exentas de polvo – se guardarán
separadas del endoscopio. Se deberá guardar el endoscopio prefe-
rentemente en posición colgante en los armarios suspendidos previ-
stos para este fin y en el entorno del puesto de trabajo.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 51
A fin de evitar daños irreparables, los instrumentos elásticos se deberán
guardar tanto sin doblarlos ni extenderlos (utilizar sólo los conectores
adecuados) como también en un recinto seco y protegidos de la luz.
11.2 Almacenamiento de instrumentos esterilizados
Para conservar los instrumentos esteriles hasta su aplicación en pacien-
tes se deberán guardar fundamentalmente en un envase hermético a los
gérmenes.
Un entorno exento de polvo y seco así como la ausencia de oscilacio-
nes de la temperatura son requisitos esenciales para un almacenamien-
to protegido de los objetos esterilizados y para evitar daños debidos a la
corrosión. Estas condiciones permiten una duración del almacenamiento
de 6 meses (o más). Para una información más detallada, consulte por
favor la norma DIN EN 868 y la tabla 1 de la norma 58 953 - parte 9.
Para almacenar endoscopios esterilizados es importante que el mango
del endoscopio no se doble y / o que se deposite formando un radio
demasiado estrecho. Almacene el endoscopio, tras haber evacuado el
gas, protegido contra recontaminación en un armario cerrado.
12. Alteraciones superficiales,
depósitos, corrosión, envejecimiento
e hinchamiento
En la práctica, todos los instrumentos y aparatos mencionados en este
folleto pueden cambiar de aspecto, empezando por alteraciones superfi-
ciales debidas a influencias químicas y / o físicas. La causa de estas
alteraciones superficiales se ha de buscar, en el caso de no haberse
producido ya durante el uso, en el procedimiento de tratamiento.
Al aparecer alteraciones superficiales, se ha de proceder de un modo
sistemático para, dado el caso, eliminar y evitar las mismas:
■ Determine el tipo, origen y la causa.
■ Evalúe los riesgos.
■ Si fuera necesario, aplíque las recomendaciones del fabricante para
eliminar las alteraciones.
■ Tome las medidas para evitar las alteraciones, después convalidar el
proceso de tratamiento.
Recomendamos llevar a cabo un tratamiento o reparación de los
instrumentos afectados únicamente cuando se haya localizado y eli-
minado la causa.
52 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Los ejemplos listados a continuación sobre las alteraciones superfi-
ciales más frecuentes en instrumental metálico de acero inoxidable y
/ o en productos de material sintético o goma se basa en la proceso
sistemático mencionado arriba.
Metal/Depósitos – Residuos orgánicos
Tipo de la alteración
superficial
Diferentes tipos de pinzas Articulacón de tijeras en
detalle
Incrustación de color consistente en: sangre, proteínas, residuos de
medicamentos
Origen y causa En el caso de tratamiento manual y con ultrasonido:
■ Espacio de tiempo prolongado entre aplicación y tratamiento
■ Fijación por productos desinfectantes inapropiados para el instru-
mental
■ Producto de limpieza o desinfección contaminado
■ Aclarado insuficiente tras tratamiento
■ Sombra de sonido durante el tratamiento con ultrasonido.
En el caso de tratamiento mecánico:
■ Temperatura de entrada demasiado elevada (> 45°C) en la primera
fase de aclarado
■ Corriente de paso o aclarado insuficiente, presión de aclarado
insuficiente, sombra de aclarado
■ Mantenimiento insuficiente o formación de espuma por producto
de limpieza arrastrado o
■ Producto desinfectante de ultrasonido o baño por inmersión
■ El instrumental está mal cargados por carro falso de
instrumental/soporte falso o sobrecarga
■ Instrumental no desmontados, articulados no abiertos.
Remedio recomendado ■ Vuelva a limpiar con ultrasonido.
■ Vuelva a limpiar a mano, sobre todo las partes afectadas.
Medidas de prevención ■ Quite de inmediato la suciedad gruesa (recomendación del
Instituto Robert Koch en “Requisitos en la higiene durante el trata-
miento de objetos clínicos”, punto 2.2.1).
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 53
■ Reduzca el espacio de tiempo entre aplicación y tratamiento (< 6
horas).
■ Utilización de un producto desinfectante y detergente para la elimi-
nación en húmedo.
■ Temperatura de entrada del agua para el tratamiento mecánico <
45°C.
■ Se puede causar corrosión en acero inoxidable, porque, por ejem- Evaluación de los posibles
plo, en la sangre, entre otras sustancias, se hallan iones de cloru- riesgos
ros, que conllevan concentradas una corrosión selectiva (picadura)
y / o, dado el caso, corrosión por tensofisuración.
Metal/Depósitos – Manchas de agua por cal
Tipo de la alteración
superficial
Instrumentos varios Cámara de aclarado de una Superficie de un cesto tami-
aparato de limpieza y des- zado con picaduras
infección
Adherencias o decoloraciones desde lechosas hasta grises.
Dependiendo de la situación, superficiales o manchas irregulares con
bordes bien definidos en la superficie de los instrumentos y distribui-
das en el aparato de limpieza y desinfección.
Concentración elevada de cal en el agua del último aclarado o del Origen y causa
agua durante la limpieza
■ Frote con un paño suave. Remedio recomendado
■ Limpieza a fondo ácida con un producto especial recomendado
por el fabricante.
■ Utilice agua totalmente desalinizada para evitar la formación de Medidas de prevención
manchas durante el tratamiento mecánico.
■ Utilice para la limpieza agua blanda o totalmente desalinizada.
■ No conlleva corrosión, se trata de un efecto cosmético. Evaluación de los posibles
riesgos
54 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Metal/Depósitos – Silicatos y otras
combinaciones de minerales
Tipo de la alteración
superficial
Instrumentos varios con Decoloración de la cámara
diferentes tipos de decolo- de lavado
raciones
Superficie de un instrumen-
to con decoloraciones en
forma de gotas
Decoloraciones en forma Decoloraciones con man-
de manchas chas con bordes
Fuertes decoloraciones en instrumentos, en maquinas de lavado y
desinfección o en cámaras de esterilización, de color desde marrón-
amarillento hasta azul-violeta, en parte también iridiscentes por toda
la superficie del instrumento o formando manchas o gotitas.
Origen y causa ■ Fuga de ácido silícico al producir agua totalmente desalinizada por
intercambio iónico e inversión osmótica en las plantas de trata-
miento de agua
■ Arrastre de un limpiador silícico en el último aclarado durante el
tratamiento mecánico debido a un aclarado intermedio insuficiente
■ Otras sustancias minerales en el agua del último aclarado durante
el tratamiento mecánico o en el agua de condensación del vapor,
p. ej. cobre.
Remedio recomendado ■ Quite los depósitos minerales mediante una limpieza general ácida
con detergentes recomendados por el fabricante.
■ Disuelva las incrustaciones (de silicatos) mediante un producto a
base de ácido fluorhídrico.
■ Envíe el instrumento al fabricante para el tratamiento mecánico de
la superficie o
■ Encargue a un servicio de reparación cualificado.
Medidas de prevención Volver a aclarar con agua exenta de ácido silícico y totalmente desa-
linizada durante el tratamiento mecánico. Se deberá evitar arrastrar
el detergente, para ello se deberá prestar atención a:
■ Cargar y sujetar correctamente los objetos clínicos por limpiar
vaciando los espacios huecos (p. ej. bandejas riñoneras)
■ Un correcto funcionamiento del sistema dosificador.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 55
■ Una neutralización y aclarado suficientes durante el tratamiento
mecánico
■ Una calidad del agua durante la esterilización por vapor según la
norma EN 285 (suplemento B, tab. B.1.) o DIN 58946 parte 6.
■ No es corrosión - se trata de un efecto cosmético, sin riesgo higié- Evaluación de los posibles
nico. riesgos
■ Mediante el tratamiento con detergentes generales ácidos es posi-
ble que se debiliten las inscripciones por láser dispuestas en los
instrumentos. Por lo que se obstaculizará o perderá por completo
la función de codificación debido a la falta de legibilidad.
Metal/Depósitos – Ennegrecimientos
Tipo de la alteración
superficial
Retractor de heridas con Mangos de bisturí Detalle de una pinza: punto de cierre
componentes en acero nuevas y decoloradas en forma de anillo
comoníquel, donde el ecero
cromo está descolorado
Depósitos de dióxido de cromo brillantes y ennegrecidos con un con-
tenido elevado de carbono (no confundir con la corrosión debida a
una dosificación excesiva de ácido fosfórico – consulte también
“Corrosión superficial”).
■ Por un neutralizante arrastrado con el último aclarado durante el Origen y causa
tratamiento mecánico
■ Por causas desconocidas hasta la fecha.
Envíe el instrumento al fabricante o al servicio de reparación para el Remedio recomendado
tratamiento superficial mecánico porque, por experiencia se sabe que
un tratamiento con un producto general de limpieza no tiene efecto
debido a que la resistencia a la corrosión ha aumentado enormemen-
te.
Impida la transmisión (o arrastre) del neutralizante mediante una Medidas de prevención
dosificación exacta y suficiente aclarado posteriormente.
■ No es corrosión – se trata de un efecto cosmético, sin riesgo higié- Evaluación de los posibles
nico riesgos
■ El instrumento es mucho más resistente a la corrosión.
56 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Metal/Corrosiones – Corrosión selectiva
(picadura)
Tijeras con picaduras por Ejemplos de picaduras por corrosión
corrosión
Agujeritos por corrosión en forma de alfilerazos
en acero inoxidable, a menudo de tamaño
microscópico, rodeados de productos de corro-
sión de un marrón rojizo o de color irisado, a
menudo depósitos circulares de productos de
corrosión alrededor de la picadura. (No se ha
Picadura por corrosión vista de confundir con las picaduras e inclusiones de
en microscopio electrónico productos extraños debidas a las propiedades
con barrido (aumento del
200%) del material en aceros de instrumentos de baja
calidad o con los fenómenos de corrosión de la
combinación de materiales acero inoxidable /
acero inoxidable).
Origen y causa ■ En el caso de acero inoxidable se debe a la actuación de los haló-
genos y sus iones especialmente cloruros, que penetran localmen-
te en la capa pasiva de los aceros de instrumentos formando cor-
rosión selectiva.
■ En el caso de residuos orgánicos no quitados desde hace tiempo,
[Link]. sangre, pus, secretos.
■ La causa fundamental de las picaduras es una concentración o
resecado de líquidos con cloruros, p. ej. un contenido demasiado
elevado de cloruros en el agua del último aclarado, soluciones
fisiológicas de sal común en instrumental.
■ Sobre todo los instrumentos recién fabricados reaccionan con más
sensibilidad, debido a su capa pasiva todavía fina, a los cloruros
que los instrumentos empleados por más tiempo y con una capa
pasiva más gruesa.
Remedio recomendado Los productos corrosivos se pueden neutralizar con un producto
ácido de acuerdo con las indicaciones del fabricante. Si fuera nece-
sario, se deberán eliminar las picaduras restantes mediante un trata-
miento mecánico. Para este fin, mande el instrumental al fabricante o
servicio de reparación.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 57
La picadura producida por cloruros se puede evitar en gran parte uti- Medidas de prevención
lizando una calidad de agua que contenga pocos cloruros y reducien-
do al mínimo cualquier otra actuación de líquidos con cloruros, p. ej.
soluciones fisiológicas de sal común, en el acero del instrumental.
■ ¡Retire de inmediato del servicio el instrumental afectados fuerte- Evaluación de los posibles
mente para garantizar la seguridad de los pacientes y usuarios. riesgos
■ Es imprescindible eliminar por completo la causa de la corrosión
selectiva a fin de conservar la funcionalidad del instrumental.
■ Las picaduras pueden poner en peligro la higiene y son punto de
partida de corrosión por tenso-fisuración.
Metal/Corrosiones – Corrosión por roce
Tipo de la alteración
superficial
Punto di articulación de tijeras Soporte de agujas con zona de
fricción por efecto del resorte
Alrededor de un área de roce aparece una decoloración marrón o for-
mación de corrosión.
Una lubricación insuficiente conlleva el “ataque” de las superficies Origen y causa
deslizantes/piezas metálicas del instrumental que se mueven una
contra la otra (con preferencia en llaves/articulaciones y vías desli-
zantes, como por ej. en el caso de punzones), con lo que se forman
por abrasión partículas finísimas metálicas. Así se destruye la capa
pasiva. En los puntos de fricción se pueden depositar con gran facili-
dad humedad y productos (p. ej. residuos sólidos de sangre) lo que
tiene como consecuencia un ataque corrosivo.
■ Retire del servicio el instrumental defectuoso y, dado el caso, mán- Remedio recomendado
delos al servicio de reparación.
■ Los daños por corrosión se pueden eliminar en la mayoría de los
casos reafilando y / o puliendo.
■ Una reparación reiterada conlleva una guía o función inexacta del
instrumento y causa la pérdida de su funcionalidad.
■ Dejar enfriar el instrumental a la temperatura ambiental (peligro de Medidas de prevención
fricción de metales).
■ Cuidado del instrumental = Aplicación de productos antifricción en
58 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
la superficie del instrumental en el área de las articulaciones antes
de examinar su funcionalidad.
■ Dejar entriar el instrumental a la temperatura
■ Aplicar el producto antifricción directamente en el área de las articu-
laciones (por goteo o por rociador).
■ Repartir uniformemente en la articulación el producto antifricción,
abriendo y cerrando varias veces el instrumento.
Requisitos del producto antifricción empleado para el cuidado del
instrumental. Baser del producto antifricción:
p. ej. líquido de parafina:
■ Tiene que corresponder a la farmacopea vigente en cada caso
■ Tiene que ser inofensivo fisiológicamente de acuerdo con la
Farmacopea Alemana (en Alemania DAB) y el § 31 de la ley de
comestibles y otros artículos de necesidad (en España CAE, en
Alemania LMBG)
■ Tiene que ser permeable al vapor / esterilizable
■ Se tiene que impedir en todo caso una “adhesión de las articulacio-
nes” debida a un efecto acumulativo o aumento de la viscosidad.
La falta de aplicación en goma y artículos de látex conlleva el hincha-
miento y la destrucción de la superficie.
Evaluación de los posibles Funcionalidad limitada del instrumental o completamente inservible. La
riesgos corrosión por roce puede facilitar el fenómeno de corrosión selectiva.
Metal/Corrosiones –
Corrosión por tenso-fisuración
Tipo de la alteración
superficial
Tijeras con rotura en el Rotura en el punto de Fisura en el remache de
paso roscado inserción de la cabeza del articulación
tornillo
Rotura en el paso roscado Fisura en el paso roscado Rotura en el paso roscado
de un soporto de aqujas en del tornillo de una pinza
metal duro
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 59
La denominada corrosión por tenso-fisuración electrolítica / anódica
origina la mayoría de las veces fisuras visibles o roturas.
En algunos casos la formación de fisuras no es visible porque éstas,
dependiendo de las circunstancias, están también tapadas, es decir
no examinables como p. ej. en el área de la articulación de una tijera,
y pueden conllevar, dado el caso, la rotura del instrumental al aumen-
tar la fisura.
Con mucha frecuencia se localiza el recorrido de la fisura en las
superficies de rotura deformadas con productos corrosivos deposita-
dos.
■ Este fenómeno se constata preferentemente en aquellas zonas o Origen y causa
componentes de productos que están sometidos a tensiones ele-
vadas de tracción a causa de su construcción y / o fabricación,
como p. ej. remaches de soldadura o soldado así como denomina-
dos empaquetaduras embutidas, o
■ Debido a una reparación inadecuada, p. ej. tensiones de ajuste
inadmisibles aplicadas durante la reparación, o
■ Bajo alta tensión, p. ej. en el caso de un tratamiento con el enca-
stre totalmente comprimido, o
■ Si se han doblado excesivamente y, a continuación, se han tratado
en un entorno corrosivo, sobre todo a elevadas temperaturas (la
mayoría de las veces a causa de aguas con cloruros, pero tam-
bién residuos procedentes de la sala de operaciones y medica-
mentos etc.).
No es posible/No existe. Remedio recomendado
■ Lave el instrumental articulado estando abiertos y esterilice como Medidas de prevención
máx. enclavados en el primer eslabón del cierre.
■ Evite el contacto con cloruros (p. ej. residuos de la sala de opera-
ciones, medicamentos, agua inadecuada para el tratamiento,
último aclarado y esterilización).
■ No utilice en exceso el instrumental empleándolos inadecuada-
mente.
■ Encargue únicamente al fabricante o al servicio de reparación cali-
ficado con los trabajos de reparación.
■ Retire inmediatamente del servicio el instrumental afectados para Evaluación de los posibles
garantizar la seguridad de los pacientes y usuarios. riesgos
■ Localice y elimine la causa a fin de conservar la vida útil de los
instrumentos.
60 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
Metal/Corrosiones – Corrosión superficial
Tipo de la alteración
superficial
Instrumento de acero Òxido en la hoja de bisturí. Ataque corrosivo en una
inoxidable con ataque Causa: selección del mate- hoja de sierra cromada de
ácido/corrosión. Causa: rial, acero no inoxidable por acero no aleado. Causa:
sobredosificación ser un producto de uso defecto parcial de la capa
único de cromo
Ataque en material. Causa: Ataque en el material sólo Ataque en el material de la
tratamiento con detergente en la parte de la empuña- superficie de aluminio.
alcalino dura de aluminio. Causa: Causa: tratamiento con un
tratmiento detergente fuer- prodvto de limpieza fuer-
temente alcalino mente alcalino
Ataque en el material sólo Ataque àcido del cordón de
en los componentes de alu- soldadura y las plaquitas de
minio. Causa: tratamiento metal duro con fuerte des-
detergente fuertemente gaste de las mismas como
alcalino daño secundario: Causa
sobredosificación
■ En el caso de acero inoxidable, la mayoría de los casos ataque
superficial, uniforme y gris mate, a menudo con depósitos corrosi-
vos como daño secundario.
■ La mayoría de las veces corrosión extrema por debajo de una
superficie negra mate en el caso de productos que no se han fabri-
cado de acero inoxidable (p. ej. productos de uso único como
hojas de bisturís o instrumentos viejos que no se han fabricado de
acero inoxidable con superficie cromada que presenta zonas ata-
cadas o desprendidas).
■ En el caso de eloxal natural, productos corrosivos blanco-grisáce-
os, en el caso de un fuerte ataque se forman cráteres.
■ En el caso de eloxal coloreado, pérdida de la intensidad del color
desde parcial hasta totalmente, en el caso de un fuerte ataque se
presenta decoloración y erosión del material
■ En las plaquitas de metal duro sinterizadas fabricadas de carburo
de wolframio combinado con cobalto (=WC/CO), así como en los
puntos de soldado.
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 61
■ Influencia química o electroquímica sólo en combinación con un Origen y causa
elevado contenido de ácido en:
■ Acero inoxidable
■ Metal duro sinterizado de WC/CO y
■ Puntos de soldado
■ Actuación prolongada de agua / humedad (agua de condensación)
en acero inoxidable
■ Actuación de ácido o sustancias alcalinas en eloxal.
■ Eliminación de la corrosión por limpieza general ácida del acero Remedio recomendado
inoxidable, si no ha penetrado demasiado en el material, o trata-
miento mecánico, si fuera necesario de puntos de soldado a cargo
del fabricante o del servicio de reparación calificado.
■ En el caso de eloxal y metal duro sinterizado de WC/CO no es
posible eliminar la corrosión.
■ En el caso de acero inoxidable, metal duro sinterizado de WC/CO Medidas de prevención
e instrumentos soldados, observe el empleo recomendado al tratar
detergentes ácidos y neutralizantes.
■ Retire del servicio los productos de uso único o instrumentos vie-
jos de acero con revestimiento dañado y reemplazar por productos
de acero inoxidable.
■ Evite la actuación de humedad por agua (agua de condensación).
■ En el caso eloxal, tratamiento en entorno con pH neutro.
■ Si el tratamiento de la superficie no tiene éxito, entonces sustituir Evaluación de los posibles
por instrumental nuevos (sino hay peligro de corrosión secunda- riesgos
ria/corrosión ajena)
■ Pérdida del color codificado en eloxal.
Metal/Corrosiones – Corrosión por contacto
Tipo de la alteración
superficial
Corrosión por contacto Detalle de corrosión por
entre acero inoxidable y contacto
acero inoxidable
Detalle de corrosión
por contacto
Corrosión por contacto entre
acero inoxidable y latón
62 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
■ En el instrumental con combinación de materiales acero inoxidab-
le/acero inoxidable pueden aparecer pequeñas decoloraciones en
forma de puntos o aros, marrón-azules con un depósito mínimo de
corrosión en el área del punto de contacto. Esta forma de corrosi-
ón por contacto se confunde a menudo con el ataque por corrosi-
ón selectiva. Pero si se observa de más de cerca se constatará
que en el centro del punto de corrosión no se ha formado un agu-
jero, sino que hay presente una estructura superficial mínima y ali-
sada por fricción.
■ La variante clásica de corrosión por contacto se forma en la com-
binación de materiales acero inoxidable / metal no ferroso (plata
nueva, latón, cobre). Dependiendo de la situación, se originan
depósitos corrosivos en el área del punto de contacto, pero la
mayoría de las veces, estos fenómenos de corrosión se extienden
más allá de estas zonas.
Origen y causa En el caso de instrumental con la combinación de material acero
inoxidable/acero inoxidable se ha observado hasta ahora una corrosi-
ón por contacto solamente después del proceso de lavado. La micro-
fricción en los puntos de contacto conlleva una abrasión parcial de la
capa pasiva. Con lo que la protección anticorrosiva se anula por poco
tiempo en estas zonas originándose de esta manera las alteraciones
superficiales descritas (el fenómeno superficial presente coincide prác-
ticamente con lo descrito en el capítulo corrosión por fricción).
En el caso de la variante clásica de la combinación de materiales
acero inoxidable / metal no ferroso que se presenta en el instrumen-
tal mezclado (instrumentos nuevos y viejos), este tipo de corrosión
aparece tanto durante la limpieza como también durante la esteriliza-
ción, debido a una capa de cromo o níquel dañada y / o no cerrada
(p. ej. en los mangos cóncavos o ganchos medicinales).
Remedio recomendado En el caso de fenómenos de corrosión por contacto de la combinaci-
ón de materiales acero inoxidable / acero inoxidable, no es necesario
eliminar la alteración superficial porque estos fenómenos, debido a la
mínima cantidad de depósito, no representan un peligro para el
instrumental afectado ni para el intacto. Por experiencia se sabe que
estos fenómenos superficiales desaparecen después de pocos ciclos
de tratamiento. Si se utilizan productos ácidos (neutralizantes), se
desprenderán casi siempre de inmediato induciendo al mismo tiempo
un efecto de pasivación acelerada.
En el caso de que las capas protectoras desprendidas del instrumen-
tal niquelado o cromado causen una corrosión por contacto, no será
posible solucionar este problema, p. ej. mediante una reparación, (si
fuera necesario, consulte al fabricante).
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 63
En el caso de la combinación de materiales acero inoxidable / acero Medidas de prevención
inoxidable, se deberán tomar medidas para impedir los focos posi-
bles que causen vibraciones durante la limpieza (p. ej. una instalaci-
ón estable y alineada de los aparatos de limpieza y desinfección).
Retire del servicio el instrumental niquelado y cromado con una capa
fuertemente dañada o desprendida y, si fuera posible, reemplácelos
por instrumentos de acero inoxidable.
Por experiencia se ha constatado que la combinación de materiales Evaluación de los posibles
acero inoxidable / acero inoxidable no representa un peligro para el riesgos
instrumental afectado ni para el instrumental intacto porque la canti-
dad depositada no es suficiente para causar daños. Tampoco repre-
senta un peligro para los pacientes.
En el caso de la combinación de materiales acero inoxidable / metal
no ferroso es posible que se originen, dependiendo del grado de la
alteración superficial, considerables daños por corrosión secundaria
en el instrumental intacto.
Metal/Corrosiones – Corrosión ajena y corrosión
ligera/Corrosión secundaria
Tipo de la alteración
superficial
Portafiltros para contenedor Encastre Portahjas de bisturí
■ Partículas corrosivas sueltas y distribuidas con irregularidad
■ Fenómeno corrosivo / depósito de color marrón, en la mayoría de
los casos limitado localmente
■ En el caso de un contacto directo y extendido con instrumental
fuertemente oxidados, pueden aparecer “impresiones de instru-
mentos” como corrosión secundaria.
■ Introducción de partículas corrosivas contenidas en el sistema de Origen y causa
tuberías
■ Agua ferrosa / o corrosiva, vapor corrosivo
■ Se pueden desprender productos corrosivos originados (= corrosi-
ón) por el instrumental de uso único no resistente a la corrosión,
es decir de acero (p. ej. hojas de bisturí) p. ej. durante el proceso
de esterilización, y distribuir a otros instrumentos
64 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
■ Tratamiento de aceros no resistentes a la corrosión (a menudo
“instrumentos viejos”) cuya capa protectora está dañada o se ha
desprendido.
Remedio recomendado En el caso de un ataque ligero o superficial se puede verificar si es
posible eliminar este problema (sólo en acero inoxidable) aplicando
una limpieza general ácida. A continuación, se ha de comprobar si la
superficie está intacta.
Si el ataque en la superficie no es demasiado grave, también es
posible mandar el instrumento al fabricante o al servicio especializa-
do en reparación para un tratamiento mecánico posterior.
Medidas de prevención ■ No vuelva a tratar los artículos de uso único hechos de acero.
■ Retire del servicio o realice un tratamiento especial en los materia-
les que no sean inoxidables.
■ Evite el empleo de productos baratos (p. ej. accesorios proceden-
tes de las tiendas de bricolaje).
■ Tome las medidas constructiva necesarias que impiden una inclu-
sión de partículas corrosivas o de corrosión en el sistema de tube-
rías (p. ej. filtros mecánicos ante la entrada de la lavadora o esteri-
lizador).
Evaluación de los posibles ■ Incluso debido solamente a instrumento con depósito corrosivo, es
riesgos posible que todo un tamiz se dañe por corrosión secundaria.
■ En el caso de inclusión de partículas corrosivas en el instrumental
procedente del sistema de tuberías, es igualmente posible que una
gran parte de la funcionalidad del instrumental empeore.
Metal/Corrosiones – Corrosión por grietas
Tipo de la alteración
superficial
Àrea di articulatión de una pinza Àrea di articulation de Extremidad de pinzas
un instrumento MIC
■ La corrosión causada por grietas es una corrosión localmente ace-
lerada y que, por lo tanto, conlleva solamente depósitos corrosivos
en la zona de las grietas (p. ej. hueco entre las dos mitades de
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 65
pinzas, en fisuras del juego de articulación o en extremos compri-
midos o atornillados como en el caso de sondas)
■ La corrosión por grietas se confunde a menudo con residuos que
no se han eliminado (frecuentemente orgánicos).
■ La corrosión por grietas se origina en anchos críticos de grietas Origen y causa
bajo determinadas condiciones ambientales (p. ej. secado insufi-
ciente), por lo que se ataca la capa pasiva. Por la inhibición del
abastecimiento de oxígeno, no se puede regenerar esta capa con
lo que se forma óxido procedente de la grieta al entrar humedad,
sobre todo, si la concentración de sales es elevada.
■ La corrosión por grietas puede aparecer igualmente entre metal y
otros materiales.
■ Trate el instrumental de acuerdo con las indicaciones del fabrican- Remedio recomendado
te.
■ Tratamiento mecánico a cargo del fabricante o del servicio autori-
zado y especializado de reparación.
■ Elimine de inmediato la suciedad gruesa (recomendación del Medidas de prevención
Instituto Robert Koch “La medida más importante para la eliminaci-
ón de este tipo de corrosión es el secado suficiente de grietas
estrechas de unión y articulación”).
■ Utilice agua que contenga pocas sales para el último aclarado (se
recomienda utilizar agua totalmente desalinizada).
Una transmisión de corrosión a otros instrumentos es casi imposible Evaluación de los posibles
en la mayoría de los casos. Sin embargo, en el caso de fuertes depó- riesgos
sitos corrosivos (consulte también el capítulo “corrosión ajena / corro-
sión secundaria”), es posible que pase al instrumental intacto produ-
ciendo daños secundarios o directos.
Goma – plásticos/Envejecimiento
Tipo de la alteración
superficial
Alterungsriss an einer Atemmaske
■ Coloración marrón y, dado el caso, formación de grietas en goma y
productos de látex
■ Ablandamiento o endurecimiento
■ Muchos plásticos amarillean y se endurecen.
66 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
■ La goma de silicona, un elastómero, no envejece pero amarillea.
Origen y causa ■ Exposición a gran calor seco
■ Tensión y dilatación excesiva durante el almacenamiento
■ Luz solar / rayos ultravioletas
■ Actuación del oxígeno (oxidación, envejecimiento)
■ Actuación del ozono.
Remedio recomendado No es posible/No existe.
Medidas de prevención Dado el caso, guardar protegidas de la luz y temperaturas elevadas.
Evaluación de los posibles Retire del servicio los productos afectados según el grado de enveje-
riesgos cimiento, si las alteraciones existentes representan un riesgo impor-
tante para el empleo.
Goma – Plásticos/Hinchamiento
Tipo de la alteración
superficial
Hinchamiento en la goma Juntas hinchadas como Válvula no estanca de un
de introducción por utilizar consecuencia de la aplica- trocar debido al hincha-
un producto de limpieza ción incorrecta de aceite miento de la junta después
inadecuado de estar en contacto con
aceite
■ Superficies hinchadas, ablandadas y pegajosas en plásticos, goma
o látex
■ Destrucción de piezas de poco espesor
■ El material se vuelve frágil o endurece.
Origen y causa La goma o plásticos se hinchan cuando líquidos o gases los pene-
tran, ocasionando fermentación, que puede ser reversible. Aparece
temporalmente al aplicar disolventes volátiles o propulsores de
rociadores, sobre todo tratándose de goma y ciertos plásticos que
entran en contacto con gases anestésicos. Este mismo fenómeno
puede aparecer y ser irreversible al haber contacto con aceites
especiales (aceite de parafina), vaselina y desinfectantes no apro-
piados (derivados de fenol). La goma siliconizada reacciona rever-
siblemente ante gases provenientes de rociadores o gases anesté-
sicos, pero su alteración es irreversible si entra en contacto con
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 67
aceites de silicona, disolventes y algunos productos desinfectantes
(p. ej. aminas).
No es posible/No existe. Remedio recomendado
Según el material, evite el contacto (consulte el capítulo origen y cau- Medidas de prevención
sas).
Retire del servicio los productos afectados según el grado de enveje- Evaluación de los posibles
cimiento, si las alteraciones existentes representan un riesgo impor- riesgos
tante para su uso.
Plásticos/Grietas por tensión
Tipo de la alteración
superficial
Corrosión por tensofisuración
La corrosión por tensofisuración, p. ej. en polisulfona, conlleva grietas
visibles o roturas.
La tensofisuración se origina preferentemente en aquellas zonas de Origen y causa
un objeto clínico en las que se presentan tensiones elevadas e “inte-
gradas” a causa del proceso de fabricación.
Debido a determinadas condiciones del proceso de tratamiento apa-
recen grietas en estas zonas (p. ej. aclarado insuficiente, temperatu-
ras elevadas, sustancias químicas determinadas que actúan en la
superficie).
No es posible/No existe. Remedio recomendado
Mediante un templado adecuado, se pueden reducir a un mínimo las Medidas de prevención
tensiones “integradas” de p. ej. partes de polisulfona. Preste atención
a las indicaciones del fabricante.
Retire del servicio inmediatamente los instrumentos afectados para Evaluación de los posibles
garantizar la seguridad de los pacientes y usuarios. riesgos
68 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]
13. Bibliografía
1. prEN ISO 15883 :1999
Aparatos de limpieza / desinfección 16. ASTM A 380 - 99
Requisitos, definiciones, métodos de pruebas Directriz para la limpieza, pasivación y desoxidación de pie-
zas, aparatos e instalaciones de acero inoxidable
2. EN 285 : 1996
Esterilización 17. pr EN ISO 17664 : 2001
Autoclaves para fines médicos, grandes esterilizadores Información a suministrar por el fabricante para un trata-
miento posterior de aparatos reesterilizables
3. EN 550 : 1994
Esterilización de productos médico-quirúrgicos 18. ISO 14937 : 2000
Validación y control rutinario para la esterilización con óxido Esterilización de productos médico-quirúrgicos,
de etileno Esterilización de productos para la asistencia sanitaria-
Requisitos generales para las características de un producto
4. EN 554 : 1994 esterilizador y para el desarrollo, validación y control rutina-
Esterilización de productos médico-quirúrgicos rio de un proceso de esterilización para productos médico-
Validación y control rutinario para la esterilización por vapor quirúrgicos.
5. EN 868; partes 1 a 10 (diversos años de aparición de las 19. Libro de bolsillo DIN 100 : 1990
distintas partes) Materiales y sistemas de envasado Instrumentos médico-clínicos
para la esterilización de objetos clínicos
20. Directriz 93/42/CEE del Consejo Europeo del 14 de junio de
6. DIN 58946 - parte 6 : 2002 1993
Esterilización sobre productos médico-clínicos, Boletín de la Comunidad
Esterilización por vapor Europea
Parte 6: Funcionamiento de grandes autoclaves en sanidad L 169, año 36, 12 de julio de 1993
7. DIN 58947, partes 1, 3, 5, 6 (parte 1: 1986, parte 3 / 5 / 6: 21. UVV BGV C8 Directiva para la Prevención de Accidentes
1990) con instrucciones de la Asociación Profesional para el
Esterilización - Esterilización de aire caliente Servicio y Asistencia Sanitaria, 1982; suplemento de 1997
8. DIN 58948, partes 6, 7, 16, 17 22. Relación de desinfectantes de la DGHM;
(parte 6: 2003, parte 7 / 17: 2001; parte 16: 2002) Lista de los procedimientos de desinfección comprobados
Esterilización - Esterilización a bajas temperaturas según las directivas para la comprobación de desinfectantes
químicos y considerados como efectivos por la Asociación
9. DIN 58952; partes 2, 3: 1977 Alemana para Higiene y Microbiología (incl. procedimientos
Esterilización - Envases para objetos clínicos esterilizables para la contaminación de manos y lavado higiénico de
manos) Actualización: 4 de febrero de 2002
10. DIN 58953, partes 1 a 9 (diversos años de aparición de las
distintas partes) Esterilización - Suministros de 23. Lista del Instituto Robert Koch para los procedimientos y des-
materiales esterilizables infectantes aprobados
Edición 14; actualización del 31.05.2003
11. DIN EN 10088, partes 1 a 3 (diversos años de aparición de
las distintas partes) 24. Farmacopea europea
Aceros inoxidables
DIN 17440 : 2001 25. Folleto gris
Aceros inoxidables - Condiciones técnicas de Entrega para „Series de ensayos y aceptación”
alambre laminado Publicaciones del AKI
12. ISO 7153-1 : 2000 26. Devoluciones en Instituciones médicas
Instrumentos quirúrgicos - Materiales metálicos Modo de proceder recomendado, BVMed
Parte 1: acero inoxidable
27. Instituto Robert Koch, RKI
■ Asistencia hospitalaria y esterilización de instrumentos en
13. ISO 13402 : 1995
Instrumentos quirúrgicos y dentales pacientes con la enfermedad de Jacob-Creutzfeldt
Reglamento de la resistencia contra esterilización, corrosión Primera publicación en el Boletín Oficial de Sanidad
y tratamiento térmico 7/1998, 279-285
■ Requisitos en higiene durante el tratamiento de productos
14. ISO 7151 : 1988 médico-quirúrgicos. Recomendación; publicación en el
Instrumentos quirúrgicos; instrumentos no cortantes, móviles Boletín Oficial de Sanidad 44/2001, 1115-1126
■ La variante de la enfermedad de Jacob-Creutzfeldt (vCJK)
(con llaves); requisitos generales y métodos de pruebas
15. ISO 7741 : 1986
Instrumentos quirúrgicos; tijeras; requisitos generales y
métodos de pruebas
El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link] 69
Notas
70 El método correcto para el tratamiento de instrumentos, 8ª edición 2004, [Link]