0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas34 páginas

Manual de Usuario Corven 256 Indiana

Este manual proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento seguros de una motocicleta. Explica los controles del vehículo, reglas para una conducción defensiva, equipo de protección necesario, y procedimientos básicos como arranque, frenado y estacionamiento. Además, incluye un programa de mantenimiento preventivo con detalles sobre el cambio de aceite, ajustes y limpieza periódica para garantizar el máximo rendimiento y vida útil de la motocicleta.

Cargado por

Tony Scianaro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas34 páginas

Manual de Usuario Corven 256 Indiana

Este manual proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento seguros de una motocicleta. Explica los controles del vehículo, reglas para una conducción defensiva, equipo de protección necesario, y procedimientos básicos como arranque, frenado y estacionamiento. Además, incluye un programa de mantenimiento preventivo con detalles sobre el cambio de aceite, ajustes y limpieza periódica para garantizar el máximo rendimiento y vida útil de la motocicleta.

Cargado por

Tony Scianaro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Motorcycles

INTRODUCCIÓN LEA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE

Gracias por elegir nuestro producto. Ponga especial atención en los siguientes puntos:
Este manual contiene toda la información necesaria para el uso y
mantenimiento de su motocicleta. Indica posibilidad de roturas o severos daños perso-
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE COMENZAR A USAR nales sino se cumplen las indicaciones.
PELIGRO
SU MOTOCICLETA
El adecuado uso y mantenimiento de este producto le garantizará un
andar seguro, optima performance y larga vida útil de su vehiculo
Consulte en su concesionario por mantenimiento y servicio post-venta PRECAUCIÓN
Los datos técnicos indicados en este manual son de última generación y
pueden ser modificados sin previo aviso. Indica una posibilidad de daño personal o del equipo sino se
Chequee el número VIN y número de motor. Regístrelo en este manual. cumple con las indicaciones.
Le puede ser útil.

IMPORTANTE NOTA

Esta motocicleta esta diseñada para operar con un conductor y un Información útil
pasajero. Este manual deberá considerarse como parte permanente de la
motocicleta.
Nunca exceda la capacidad de carga especificada en este manual.

Carga máxima. 170 Kg.

2
Motorcycles

CONTENIDO
CONDUCCION SEGURA DE LA MOTOCICLETA MANTENIMIENTO
REGLAS PARA CONDUCCIÓN SEGURA 4 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO 18
INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN 4 KIT DE HERRAMIENTAS 19
RECAMBIOS 4 CONTROL Y CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR 19
CARGAS Y ACCESORIOS 5 BUJÍA 21
LIMPIEZA DEL CARBÓN ACUMULADO 21
DESCRIPCION FILTRO DE AIRE 22
LOCALIZACIÓN DE PARTES 6 CHEQUEAR FUGAS EN EL SISTEMA DE ADMISIÓN 22
LOCALIZACIÓN DE NUMERO V.I.N. 7 ACELERADOR 22
INSTRUMENTOS E INDICADORES 7 VELOCIDAD DE RALENTI 22
LLAVE DE ARRANQUE 8 AJUSTE DE EMBRAGUE 23
COMANDOS SOBRE MANILLAR DERECHO 8 CADENA DE TRANSMISIÓN 23
COMANDOS SOBRE MANILLAR IZQUIERDO 9 CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO DELANTERO 25
AMORTIGUADOR TRASERO 9 AJUSTE DEL FRENO TRASERO 26
COMBUSTIBLE Y TANQUE DE COMBUSTIBLE 9 INDICADOR DE DESGASTE FRENO TRASERO 27
LLAVE DE PASO DE COMBUSTIBLE 11 SILENCIADOR DE ESCAPE 27
ACEITE DE MOTOR 12 AJUSTE DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO 27
NEUMÁTICOS 12 BATERÍA 28
FUSIBLE 29
GUIA DE PUESTA EN MARCHA LIMPIEZA 29
CHEQUEO PREVIO 14 GUIA PARA EL ALMACENAMIENTO POR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 14 TIEMPO PROLONGADO 29
ASENTAMIENTO 15 UTILIZACIÓN LUEGO DEL ALMACENAMIENTO 30
CONDUCCIÓN 16 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 30
FRENADO 16
ESTACIONAMIENTO 17

3
Motorcycles

CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA ADVERTENCIA

REGLAS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA La conducción de la motocicleta requiere especial cuidado de su
parte para su seguridad.
1.Haga siempre una inspección previa antes de arrancar el motor. Puede
Conozca estos requerimientos antes de empezar a conducir.
prevenir accidentes o daño en su motocicleta.

2.Muchos accidentes se producen por inexperiencia de conducción. Nun- INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN


ca preste su motocicleta a un conductor inexperto.

3.Muchos accidentes con automóviles se producen porque el conductor 1.USE SIEMPRE CASCO. Muchos accidentes fatales se producen por
no “ve” al motociclista. golpes en la cabeza. Use también alguna protección de cara y ropas ade-
cuadas. El pasajero necesita la misma protección que el conductor.
Consejos para evitar accidentes de los que no se es responsable
-Usar ropa brillante o reflectiva. 2.El silenciador de escape permanece caliente durante el uso de la moto-
-No conducir en el punto ciego de otro conductor. cicleta y luego del apagado del motor.
No tocarlo mientras este caliente para evitar quemaduras y utilizar ropa
4.Respetar las leyes de transito. que cubra totalmente las piernas.
El exceso de velocidad es causante de muchos accidentes. Respete las
velocidades máximas. Use las señales de giro cuando haga un cambio de 3.No usar ropa holgada que pueda engancharse o enredarse.
carril o un giro para advertir a otros conductores.
RECAMBIOS
5.No permita que otros conductores lo sorprendan.
Preste mucha atención en los cruces, en las entradas y salidas de los
estacionamientos. PELIGRO
Siempre recuerde conducir con ambas manos y ambos pies apoyados en
los pedalines. De igual manera el acompañante debe mantener ambos La modificación de su motocicleta puede hacer su vehiculo ilegal
y caducar la garantía del mismo.
pies apoyados.
Obedezca las leyes de transito locales y nacionales.

4 CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA


Motorcycles

CARGAS Y ACCESORIOS PELIGRO

Cargas Tenga especial cuidado al agregar accesorios o carga.

1.Es importante mantener el peso trasportado de acuerdo a lo Esto reduce la estabilidad, performance y seguridad de manejo.
recomendado. Un peso excesivo o que haga variar el centro de gravedad
del vehiculo puede generar una conducción insegura. Condiciones de clima adverso, mal estado de los caminos,
neumáticos deteriorados, exceso de peso transportado reducen la
2.Ajustar la presión de los neumáticos de acuerdo al peso transportado. estabilidad y seguridad.

3.La estabilidad y maniobrabilidad del vehiculo puede ser afectada por la


carga floja

4.No transportar piezas largas o pesadas que hagan una conducción


insegura.

Accesorios

1.Cuide que los accesorios que use no interfieran con las luces ni afecten
la suspensión o dificulten al doblar.

2.No instalar accesorios que interfieran con el tiempo de reacción sobre los
controles, pudiendo impedir una rápida reacción ante una emergencia.

3.No instalar equipamiento eléctrico que exceda la capacidad instalada


en la motocicleta. Un fusible quemado puede dañar las lámparas o el
arranque del motor

4.La motocicleta no esta diseñada para transportar un trailer.

CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA 5


Motorcycles

DESCRIPCIÓN Fig.1
Fig.1
LOCALIZACIÓN DE PARTES 3
1. Manillar izquierdo

2. Manillar derecho
1 2 3. Velocímetro

22
20
14
12 13 21
2 3
Fig.2

1
15
11

10
16

23 9
17 18 19
4 5 6 7 8

Fig.2 1. Rueda delantera 5. Pedal de cambio de velocidades 10. Amortiguador trasero 15. Guardabarros trasero 20. Faro delantero
2. Guardabarros delantero 6. Apoya pies delantero 11. Faro trasero 16. Silenciador de escape 21. Faro de giro delantero
3. Suspensión delantera 7. Apoya pies trasero 12. Tanque de combustible 17. Freno trasero 22. Espejo retrovisor
4. Motor 8. Cubre cadena 13. Asiento 18. Apoya pies delantero 23. Llave de encendido
9. Rueda trasera 14. Respaldo 19. Freno delantero
6 DESCRIPCIÓN
Motorcycles

LOCALIZACIÓN DE NUMERO V.I.N. INSTRUMENTOS E INDICADORES


Por favor complete los espacios en blanco con los números VIN y de motor Fig.5 Instrumentos e indicadores
de su motocicleta. Este ayudará al momento de requerir un repuesto y 1 2 3
en caso de hurto. 1. Perilla reset odómetro parcial
2. Velocímetro
1.Vin 3. Odómetro parcial
2.Código de motor 4. Indicador de neutral
5. Indicador de luz alta

NOTA

El numero VIN se encuentra estampado en el chasis sobre el lado


derecho de la columna de dirección.
4 5
El número de motor está estampado en la parte inferior del
semicarter izquierdo.
Funciones

1. Vuelve a 0 el odómetro parcial.

2. Indica la velocidad de marcha.

3. Muestra la distancia total recorrida.


3
4. Muestra la distancia recorrida parcial.
4
5. Indica cuando el motor está en neutral.

6. Indica cuando el faro delantero tiene la luz alta encendida.


Fig.3 Número V.I.N. Fig.4 Nº motor

DESCRIPCIÓN 7
Motorcycles

LLAVE DE ARRANQUE Llave de emergencia

En caso de emergencia, pulsar la llave en OFF y el motor se apagará.


Fig.6 Llave de arranque
En condiciones normales la llave quedará en ON.
1. OFF
2. ON
Interruptor de luces

La llave de luces tiene 3 posiciones.


2
Posición:
La luz delantera, la luz trasera y las luces de instrumentos están
1 encendidas.

OFF y ON sobre la llave indican:


OFF El circuito esta cortado. Posición:
Motor y luces no pueden ser operados y la llave es extraíble. La luz trasera, la luz de posición y las luces de instrumentos están
ON El circuito esta abierto. Motor y luces pueden ser operados. encendidas.

Posición:
COMANDOS SOBRE EL MANILLAR DERECHO La luz delantera, la luz trasera, la luz de posición y las luces
de instrumento están apagadas.
Fig.7 Manillar derecho
Botón de arranque
1 Llave de emergencia
1 2 Interruptores de luces
Oprimir el botón para arrancar el motor. El botón no podrá funcionar si
la llave de emergencia se encuentra en la posición OFF
3 Botón de arranque

2
3

8 DESCRIPCIÓN
Motorcycles

COMANDOS SOBRE EL MANILLAR IZQUIERDO AMORTIGUADOR TRASERO

Fig.8 Manillar izquierdo Fig.9 Amortiguador trasero


2 1 4
1 Cambio de luces alta/baja 1 Resorte
2 Indicador de giro 1 2 Regulador
3 Bocina
4 Palanca cebador
2
3

Cambio de luces alta/baja El amortiguador posee 5 regulaciones para diferentes cargas o condiciones
de manejo. Para regularlo, gire el regulador a la posición que desea.
Presione HI para luz alta y LO para luz baja.

Indicador de giro COMBUSTIBLE Y TANQUE DE COMBUSTIBLE


Mover la llave hacia L para indicar el giro a la izquierda y hacia R para
Fig.10 Tanque de combustible
indicar giro a la derecha.
1. Tapa tanque de combustible
Bocina 1
Presione el pulsador para accionar la bocina

DESCRIPCIÓN 9
Motorcycles

Selección de combustible ADVERTENCIA

El combustible es un factor principal debido a la descarga de las emisiones La nafta es extremadamente inflamable y explosiva bajo
del motor. La selección del mismo deberá seguir las siguientes reglas: condiciones no adecuadas.
El combustible seleccionado deberá ser sin plomo o bajo contenido de
plomo y con un numero de octano RQ-93 o superior. Cargue nafta en lugares ventilados con el motor detenido.

Tanque de combustible No fume ni permita que las llamas o chispas estén cerca del
tanque cuando esté cargando nafta.
La capacidad del tanque de combustible es de 12 litros, incluyendo
2,2 litros de reserva. Antes de cargar nafta, asegúrese que este filtrada primero.

No sobrecargue el tanque (no debe haber nafta en el cuello del


tanque).

Luego de cargar, asegúrese de cerrar la tapa del tanque


correctamente.

Sea cuidadoso de no derramar combustible cuando está cargando.

Si derrama combustible o su vapor, estos podrían encenderse.

Si hubiera derramado, asegúrese de limpiar el área antes de


encender el motor.

Evite el contacto repetido o prolongado con los gases o vapores


de nafta.

Manténgalo alejado del alcance de los niños.

10 DESCRIPCIÓN
Motorcycles

LLAVE DE PASO DE COMBUSTIBLE OFF Con el indicador en la posición OFF, la nafta no puede fluir desde
el tanque al carburador. Gire la llave a la posición OFF cuando la moto
no este en uso.
ON Con el indicador en posición ON, la nafta podrá fluir desde el tanque
hacia el carburador.
RESERVA Con el indicador en posición RES el combustible de reserva
puede fluir del tanque al carburador. Use los 2,2 litros de reserva cuando
no tenga mas combustible en el tanque. Reponga combustible lo antes
posible al tener que usar la reserva.

ADVERTENCIA
Fig.11 Posición OFF Fig.12 Posición ON Para evitar quedarse sin combustible, que podría resultar en la
detención del motor, aprenda como operar la llave de combustible
antes de usar su motocicleta.

Sea prudente de no tocar ninguna parte caliente del motor cuando


esté operando la llave de combustible.

NOTA

Recuerde que el indicador debe estar en posición ON cada vez que


conduzca.
Fig.13 Posición RES

La llave de tres posiciones se encuentra bajo el tanque de nafta del lado


izquierdo.

DESCRIPCIÓN 11
Motorcycles

ACEITE DE MOTOR NEUMÁTICOS


La presión de aire adecuada proporcionará máxima estabilidad, un andar
40 Fig.14 Tabla de aceite
30
según temperatura confortable y durabilidad del neumático.
20 Controle frecuentemente la presión del neumático y ajústela si es nece-
20W/40
20W/50
sario.
25W/40 Seleccione el correcto reemplazo de los neumáticos de acuerdo a las
15W
15W/30
especificaciones detalladas en la tabla T1.
10W/30
10W/20 Tabla 1
10W
5W/30
5W/20
5W Delantero Trasero
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50¡
Tamaño del neumático 3.00 x 18 130/90-15
La calidad del aceite tiene un papel importante en el funcionamiento del Neumático frío Sólo conductor 27 Lb/pulg2 29 Lb/pulg2
motor. Presión Conductor y pasajero 29 Lb/pulg2 32 Lb/pulg2
Debe ser seleccionado de acuerdo a las normas abajo descriptas y cual-
quier otro aceite de baja calidad, vegetal o aceite para automóviles, está
prohibido para su uso. Aceites recomendados: SAE 20W/50 SE, SF, SG La presión de los neumáticos debe ser controlada antes de conducir cua-
de acuerdo a API Service Classification. dro los neumáticos están fríos. Controle los cortes, pinchaduras o cual-
Este vehículo fue cargado con aceite para motor SAE 20W/50 y este lu- quier objeto punzante.
bricante es adecuado para un rango de temperaturas de -10C a 50C. Recurra a su concesionario para el cambio de sus neumáticos dañados.
Si se utiliza otro aceite, este debe ser equivalente en todo aspecto.
La viscosidad del aceite varía según la temperatura de cada región, por Tabla 2
lo tanto el lubricante debe ser seleccionado según recomendaciones de
Fig. 14
Limite de profundidad del dibujo
ADVERTENCIA Neumático delantero 1.5 mm Neumático trasero 2.0mm

El funcionamiento con aceite insuficiente puede causar serios


daños en el motor.

12 DESCRIPCIÓN
Motorcycles

ADVERTENCIA

No intente emparchar un neumático o cámara dañada.

El balanceo de la rueda y la seguridad del neumático pueden ser


afectados.

Inflar el neumático inadecuadamente causará un desgaste anormal


y pondrá en riesgo su seguridad.

Poca presión de inflado puede causar que el neumático resbale o


se salga de llanta, causando perdida de control del vehículo.

Conducir con neumáticos excesivamente gastados es arriesgado y


afectará la tracción y el manejo.

El uso de neumáticos distintos a los detallados en la Tabla 1,


puede causar dificultades en la conducción.

Cuando la profundidad del dibujo de la parte central del neumático


alcance los limites establecidos en la Tabla 2, el neumático debe
reemplazarse.

DESCRIPCIÓN 13
Motorcycles

GUÍA DE PUESTA EN MARCHA PELIGRO

CHEQUEO PREVIO Si el chequeo o inspección previa al rodaje no es realizado, se


pueden producir lesiones personales o daños sobre el vehículo.
1. Inspeccione su motocicleta cada día antes del rodaje. Este listado le
llevará solamente pocos minutos para inspeccionarlo y le hará ganar tiem-
po, gastos y posiblemente su vida. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
2. Agregar aceite de motor de ser necesario. Controle perdidas. Siga los puntos mencionados a continuación:
Coloque la transmisión en neutral.
3. Reponer combustible cuando sea necesario. Controle perdidas
Preparación
4. Verificar funcionamiento de los frenos delanteros y traseros. Ajustar
el juego libre Antes de arrancar inserte la llave de ignición y gírela hasta la posición
(ON) y confirme que:
5. Neumáticos: chequear desgaste y presión
-La transmisión está en neutral (Luz indicadora encendida)
6. Cadena.: Chequear condición y juego. Ajustar y lubricar de ser necesario. -La llave de combustible está en posición ON.

7. Acelerador: controlar funcionamiento suave de apertura y cierre en


PELIGRO
todas las posiciones del manubrio
Nunca arranque el motor en lugares cerrados.
8. Luces, bocina, luz delantera, luz trasera, luz de freno, luces de giro,
indicadores de tablero: chequear que funcionen correctamente. Los gases de escape contienen monóxido de carbono (CO), este
gas puede ocasionar serios daños para la salud.
9. Batería: controlar nivel de electrolito.

10. Controlar todos los elementos de fijación, tornillos y tuercas. Procedimiento de arranque
11. Sistema de dirección: controlar funcionamiento suave y confiable. Para encender un motor caliente siga el procedimiento de “Temperatura
Alta”
Corrija cualquier inconveniente antes de conducir. Si no puede solucionar
lo, recurra a su concesionario.

14 GUIA DE PUESTA EN MARCHA


Motorcycles

Temperatura normal Temperaturas bajas

1. Mueva la palanca del cebador cerrando la entrada de aire (ver Fig. 8) 10°C (grados centígrados) o menos

2. Con el acelerador ligeramente abierto (1/8 a 1/4 de su apertura


completa), operar el botón de arranque. 1. Siga los pasos 1 y 2 de las indicaciones “temperatura normal”

3. Caliente el motor abriendo y cerrando el acelerador suavemente durante 2. Caliente el motor abriendo y cerrando suavemente el acelerador.
2 minutos y luego mueva la palanca de cebador abriendo la entrada de aire.
Continúe calentando el motor hasta que este funcione sin problemas y
responda al acelerador cuando la palanca del cebador esté totalmente
NOTA
abierta.
No use el botón de arranque por más de 5 segundos por vez.
ASENTAMIENTO
Deje descansar el botón de arranque aproximadamente 10
segundos antes de presionarlo nuevamente. Asegure la futura confiabilidad y performance de su motocicleta
prestándole atención a la forma en que Ud. Conduce los primeros 1000
Km. Durante este periodo evite ir a máxima velocidad y acelerar el
Temperaturas altas motor por periodos prolongados. Asegúrese de cambiar las velocidades
constantemente cuando el motor lo requiera. Durante los primeros 500
35C o mas. Km. asegúrese que la velocidad máxima no supere los 70 Km/h. Entre
1. No utilice el cebador. 500 a 1000 Km, asegúrese que la velocidad máxima no supere los 90
Km/h.
2. Arranque el motor siguiendo el paso 2 de las indicaciones “tempera-
tura normal”
NOTA
CUIDADO
Después del periodo de asentamiento, controle y mantenga su
Exigir el acelerador o un funcionamiento en ralenti durante mas de motocicleta de acuerdo al plan de mantenimiento para que se
5 minutos a una temperatura normal podría causar la decoloración encuentre en optimo estado y rendimiento, lo cual alargará la vida
del caño de escape. útil del motor.

El uso continuado del cebador puede dañar el pistón, la pared del


cilindro y perjudicar el motor.

GUIA DE PUESTA EN MARCHA 15


Motorcycles

CONDUCCIÓN ADVERTENCIA

1. Después de calentar el motor, la motocicleta está lista para ser Re-leer “Conducción segura de la motocicleta” antes de conducirla.
conducida.

2. Con el motor en marcha en ralenti, apretar la palanca de embrague y FRENADO


mover el pedal de cambios a primera velocidad.
CUIDADO
3. Lentamente, soltar la palanca de embrague al mismo tiempo que
incrementa la velocidad del motor abriendo el acelerador. La correcta El uso independiente del freno trasero o delantero reduce el poder
coordinación del acelerador con el embrague le brinda un arranque suave de frenado. El frenado extremo puede causar el bloqueo de la
y eficaz. rueda, reduciendo el control de la motocicleta.

4. Cuando la motocicleta mantiene una velocidad constante, cerrar el Reduzca la velocidad o frene antes de entrar en una curva. Cerrar
acelerador, apretar la palanca de embrague, cambiar a segunda velocidad el acelerador o frenar en medio de la curva puede causar que la
y soltar suavemente la palanca de embrague. Esta secuencia se repite rueda resbale, reduciendo el control de la motocicleta.
progresivamente para utilizar todos los cambios.
En condiciones de lluvia o superficies inseguras, la capacidad
5. Coordine la operación del acelerador y los frenos para bajar suavemente de maniobrar o detenerse será reducida. Sus acciones deberán
la velocidad. ser cuidadosas bajo estas condiciones. Para su seguridad, sea
extremadamente cauteloso cuando frene, acelere o doble.
6. Ambos frenos deben ser usados al mismo tiempo y no deben ser
Cuando se está descendiendo una gran pendiente, utilice el freno
aplicados con fuerza tal que bloqueen las ruedas, de lo contrario la del motor, bajando cambios con uso intermitente de ambos
efectividad del frenado será reducida y el control de la motocicleta será frenos. El uso continuo de los frenos, puede recalentarlos y
dificultoso. reducir su efectividad.

CUIDADO Manteniendo el pie sobre el pedal de freno o la mano sobre la


palanca puede encender la luz de freno, enviando señales falsas a
Accionar los cambios sin apretar la palanca de embrague o sin otros conductores. También puede recalentar los frenos y reducir
cerrar el acelerador puede producir roturas en el motor, cadena de su efectividad.
transmisión y otras partes.

16 GUIA DE PUESTA EN MARCHA


Motorcycles

Para un frenado normal, aplique gradualmente ambos frenos delantero y


trasero mientras cambia de velocidad hasta lograr la deseada.
Para una desaceleración máxima, cierre el acelerador y aplique el freno
trasero y delantero firmemente. Apretar la palanca de embrague antes de
detenerse totalmente para evitar que el motor se pare.

ESTACIONAMIENTO
Luego de parar la motocicleta, coloque la transmisión en “neutral”, gire la
llave de combustible hacia OFF.

CUIDADO

Estacione su motocicleta en suelo firme y nivelado para evitar que


se caiga.

GUIA DE PUESTA EN MARCHA 17


Motorcycles

MANTENIMIENTO FRECUENCIA
Km. o período / El primero en lograrse
El esquema de mantenimiento especifica cuan a menudo Ud. debería
revisar su motocicleta y que cosas requieren atención. 1000Km. 4000Km. 8000Km. 12000Km.
Es esencial que su motocicleta sea revisada según el esquema para 6 meses 12 meses 18 meses
asegurar el máximo nivel de confiabilidad y control. Estas instrucciones
están basadas en la suposición que la motocicleta será usada para el Cebador I I I I
propósito que fue diseñada. Si Ud. Opera la motocicleta a altas velocidades Filtro de aire I C C C
sostenidas, condiciones de lluvia o caminos de tierra, los controles deben
ser mas frecuentes. Bujía I I I I
Luz de válvula I I I I
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO Aceite de motor R Cada 2500 Km. - R
Filtro de aceite C
El siguiente esquema especifica el mantenimiento necesario para mantener
su motocicleta en excelentes condiciones. Tensor cadena distribución A A A A
El trabajo de mantenimiento debe realizase por técnicos adecuadamente Regulación ralenti I I I I
equipados y entrenados.
Cadena I-L I-L I-L I-L
I: Inspeccione y limpie, ajuste, lubrique o reemplace de ser necesario Batería C C C C
C: limpie / R: reemplace / A: Ajuste / L: lubrique
Zapatas de freno I I I I
Sistema de frenos I I I I

FRECUENCIA Switch stop de freno I I I I

Km. o período / El primero en lograrse Sistema de embrague I I I I

1000Km. 4000Km. 8000Km. 12000Km. Pie lateral / Caballete I I I I

6 meses 12 meses 18 meses Suspensión I I I I

Sistema de combustible I I I I Tuercas / Tornillos I I I I

Filtro de combustible C C C C Ruedas / Rayos I I I I

Operación del acelerador I I I I Dirección / Rodamientos I I I I

18 MANTENIMIENTO
Motorcycles

NOTA CONTROL Y CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR


Revise con mayor frecuencia su vehículo cuando es utilizado Fig.16 Motor
usualmente en zonas húmedas o con polvo.
1 Tapa de llenado de aceite/
Para lecturas de odómetro mas altas, siga la secuencia de 1 varilla de medición
intervalos establecida en la tabla.
2 Marca de nivel superior
2
3 Marca de nivel inferior

KIT DE HERRAMIENTAS 3

La moto viene equipada con un kit de herramientas para utilizar de ser


necesario algún ajuste o reemplazo de alguna pieza.
Control de nivel de aceite de motor
Fig.15 Kit de herramientas
Controle el nivel de aceite de motor cada día antes de conducir su mo-
tocicleta.
El nivel debe mantenerse entre la marca de nivel superior y la marca de
nivel inferior de la varilla.

1. Arranque el motor y déjelo funcionar en ralenti por unos minutos

2. Detenga el motor y coloque su motocicleta en suelo nivelado estabili-


zándola con el caballete central.

3. Luego de unos minutos, remueva la tapa de aceite / varilla, límpiela e


insértela nuevamente sin enroscar; retírela nuevamente. El nivel de aceite
deberá estar entre la marca de nivel superior y la marca de nivel inferior
de la varilla.

MANTENIMIENTO 19
Motorcycles

Cambio de aceite ADVERTENCIA

La calidad del aceite de motor es un factor esencial para el correcto Cuando el motor está caliente, el aceite puede quemarlo.
funcionamiento y vida del motor. Cambie el aceite siguiendo las
especificaciones del esquema de mantenimiento. Sea cuidadoso durante su drenado.

NOTA

Cambie el aceite con el motor a temperatura normal y con la CUIDADO


motocicleta estabilizada en el caballete central para asegurar un
drenaje rápido y completo. Hacer funcionar el motor con aceite insuficiente podría causar
severos daños.

1. Para drenar el aceite, coloque un recipiente debajo del motor y retire


el tapón de drenaje. NOTA

2. Accione el arranque varias veces. Esto ayudará a vaciar el aceite Cuando se conduce en lugares con mucho polvo, el cambio de
totalmente. aceite debe realizase con mayor frecuencia a la especificada en el
esquema de mantenimiento.
3. Coloque y apriete el tapón de drenaje.
Por favor deseche el aceite usado en lugar apropiado cuidando el
4. Coloque el aceite nuevo. medio ambiente.

Sugerimos depositar el aceite en un recipiente o llevarlo a la


5. Coloque la tapa de aceite / varilla.
estación de servicio más cercana para su reciclado.
6. Encienda el motor y déjelo en marcha por unos pocos minutos y luego No lo arroje a la basura o vierta en el suelo o desagüe.
deténgalo. Controle nuevamente el nivel de aceite del motor. Agregue
más si es necesario. Controle que el nivel de aceite esté en el máximo de
la varilla con la motocicleta correctamente estabilizada en suelo nivelado.
Asegúrese que no haya pérdidas de aceite.

20 MANTENIMIENTO
Motorcycles

BUJIA 4. Chequee la luz de bujía. Si es necesario, hacer un ajuste cuidadosa-


mente. La luz deberá estar entre 0,6 – 0,8 mm. Asegúrese que la aran-
dela de la bujía esté en buenas condiciones.

5. Inserte la bujía a mano y luego ajuste utilizando la llave para bujías.


0,6 - 0,8mm
6. Reinstale el capuchón para bujías.

CUIDADO
Fig.17 Bujia
La bujía debe estar ajustada con seguridad.

Si no se encuentra cerrada correctamente puede sobrecalentarse


y posiblemente dañe el motor.

Nunca use una bujía con un rango térmico distinto al indicado.


Esto puede causar serios daños en el motor.

Selección LIMPIEZA DEL CARBÓN ACUMULADO

Bujía recomendada: D8EA (NGK) Limpie regularmente el carbón acumulado en la bujía, cabeza de pistón,
cámara de combustión y ranura de los aros.
Control y cambio

1. Desconecte el capuchón de la bujía

2. Limpie toda la suciedad alrededor de la bujía. Remueva la bujía utilizan-


do la llave para bujías del Kit de herramientas

3. Inspeccione en los electrodos erosión, depósitos o suciedad de carbón.


Si la erosión o depósito es grande, reemplace la bujía. Limpie la humedad
o carbón de la bujía utilizando un limpiador de bujías o cepillo de alambre.

MANTENIMIENTO 21
Motorcycles

FILTRO DE AIRE CHEQUEAR FUGAS EN EL SISTEMA DE ADMISIÓN

En caso de fugas, repárelas y reemplace las partes averiadas para un


Fig N°19 Caja filtro de aire
normal suministro de aire.

ACELERADOR

Fig.20 Manillar derecho


1. Tuerca
2. Registro
1

El filtro de aire debe ser revisado periódicamente de acuerdo a lo establecido 2


en el esquema de mantenimiento. Revíselo más frecuentemente cuando
utilice la motocicleta en zonas de polvo o lluvia abundante. Para mas
información consulte a su vendedor.

1. Saque la tapa de filtro de aire.


1. Controle el funcionamiento suave del acelerador en todo el recorrido
2. Desarme y extraiga el elemento filtrante (de totalmente abierto a totalmente cerrado)

3. Reemplace el elemento filtrante. 2. Mida el juego libre. Este debe ser de 2 a 6 mm. Para ajustar, afloje la
tuerca y gire el registro del cable.
4. Lavar por dentro y por fuera la caja de filtro de aire

5. Instalar las partes desinstaladas en orden inverso al que fueron removidas. VELOCIDAD DE RALENTI
El motor debe estar a temperatura de uso normal para un ajuste preciso
del ralenti.

22 MANTENIMIENTO
Motorcycles

NOTA inferior del cable, ajustando o aflojando según corresponda.


Luego de hacer el ajuste, apretar la tuerca.
No trate de compensar los fallos en otros sistemas ajustando la
velocidad de ralenti. CADENA DE TRANSMISIÓN
Acuda a su vendedor para realizar ajustes periódicos del
carburador. Fig.22
1
1. Cadena de transmisión
2 2. Tuerca de ajuste
1. Caliente el motor, cambie a neutral y coloque la motocicleta en el
caballete central. 3 3. Tornillo de registro

2. Ajuste la velocidad de ralenti con el tornillo de registro de cortina para 4 4. Marca de registro
establecer un régimen de 1.000 RPM aprox. Girar el tornillo hacia la 5 5. Seguro de cadena
derecha, incrementa las RPM, y girarlo hacia la izquierda las disminuye.

AJUSTE DE EMBRAGUE La vida útil de la cadena depende de una adecuada lubricación y ajuste.
Un mantenimiento inadecuado causa desgaste prematuro y daño a la
cadena.
Fig.21 Registro de embrague
La cadena debe ser chequeada y lubricada como parte de la inspección
1. Registro de embrague antes de conducir su motocicleta. Bajo uso extremo, cuando la moto
es conducida en áreas de mucho polvo o con barro, se requiere un
mantenimiento mas frecuente.

1
Inspección

1. Detenga el motor y colóquela en neutral.

2. Controle la tensión en la parte inferior. Esta debe ser de 10 a 20mm


Mida el juego libre en la palanca de embrague. El mismo debe ser de 10 a
20 mm. El ajuste del embrague debe hacerse con el motor detenido.
3. Gire la rueda trasera y deténgala en diferentes posiciones. Controle
Para hacer el ajuste, afloje la tuerca y gire el registro ubicado en el extremo

MANTENIMIENTO 23
Motorcycles

nuevamente el juego libre; este debe permanecer constante en cualquier 4. Gire ambas tuercas de estira cadena al mismo tiempo, teniendo cuida-
posición de la rueda. Si la cadena tiene juego solo en ciertas secciones, do en mantenerlos alineados con las marcas indicadoras. El juego libre
algunos eslabones pueden estar doblados o endurecidos. Esto puede eli- de la cadena debe ser de 10 a 20 mm. Ajuste la tuerca del eje trasero.
minarse muchas veces solo con una lubricación adecuada.
5. Controle la tensión de la cadena
4. Inspeccione si los dientes de la corona y piñón están desgastados o
dañados. 6. Controle el ajuste del freno trasero y el juego libre del pedal de freno

5. Si están excesivamente desgastados o dañados, reemplácelos. Nunca


use una cadena nueva en una corona dañada. La cadena se desgastará Lubricación
rápidamente.
Use lubricante para cadenas. Están especialmente preparados para este
tipo de lubricación. Con la motocicleta en su caballete central, gire la
Fig.23 Cadena y cierre
rueda y aplique hasta saturar cada eslabón de la cadena de manera que el
lubricante penetre entre las partes. (placas, pernos, bujes y rodillos)

Remoción y limpieza
cierre de cadena Cuando la cadena se ensucie deberá ser removida y lavada antes de su
lubricación.

1. Con el motor apagado, retire el seguro de la cadena


La tensión de la cadena deberá ser controlada y ajustada, si es necesario
cada 1000 Km. Cuando utilice la motocicleta a altas velocidades o condi- 2. Lave la cadena con algún solvente de punto de inflamación alto y déje-
ciones de aceleraciones rápidas y frecuentes, la cadena requerirá ajustes lo secar. Inspeccione si la cadena está desgastada o dañada. Si la cadena
con mayor frecuencia. tiene rodillos dañados o uniones poco firmes o sueltas deberá cambiarla.
Si la cadena requiere ajuste, el procedimiento es el siguiente:
3. Observe si los dientes de la corona están desgastados o dañados.
1. Coloque la motocicleta con la caja en neutral y apagada. Reemplace si es necesario. Nunca use una cadena nueva con una corona
dañada. Ambas deben estar en buenas condiciones, caso contrario, si se
2. Afloje la tuerca del eje trasero utiliza un componente nuevo con uno dañado, el nuevo se desgastará
con mas rapidez.
3. Afloje la tuerca del registro de cadena

24 MANTENIMIENTO
Motorcycles

4. Lubricar la cadena Con el uso normal del freno a disco hidráulico puede caer el nivel de
líquido de freno. Esto no requiere ajuste, pero el nivel de líquido, las
5. Coloque la cadena. Para un mejor ensamble mantenga ambas puntas pastillas y el disco deben ser inspeccionados periódicamente. El sistema
de la cadena contra la parte trasera de la corona mientras inserta el esla- debe ser inspeccionado frecuentemente para asegurar que no existan
bón de unión y el seguro. pérdidas de líquido. Si el juego libre de la palanca es excesivo y las
pastillas de freno no están gastadas mas allá del mínimo, puede deberse
a la presencia de burbujas de aire en el sistema hidráulico y debe ser
ADVERTENCIA
purgado. Acuda a su vendedor por este servicio.
Instale el cierre de cadena de manera que el lado cerrado del cierre Para controlar el juego libre, presione la palanca de freno delantero hasta
esté de cara al sentido de rotación hacia delante. que sienta que comienza a actuar la bomba de freno. El juego libre debe
ser de 10mm.

6. Ajuste la cadena y el juego libre del freno trasero. Nivel de liquido de freno

CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO DELANTERO CUIDADO

Maneje con cuidados el líquido para frenos. Este puede causar


1 3 daños en plásticos y pintura.

Cuando agregue líquido, asegúrese que el depósito de la bomba


10mm de freno esté en posición horizontal antes de quitar la tapa, o el
2 líquido podría volcarse.

Use solo el tipo de liquido para frenos especificado.


4 Nunca permita el ingreso de suciedad o agua en el depósito de la
bomba.

Fig.24
1. Bomba de freno 2. Tornillo 3. Tapa de bomba 4. Visor de nivel

MANTENIMIENTO 25
Motorcycles

ADVERTENCIA El límite de espesor de las pastillas de freno es de 3mm. Una vez que una
de las pastillas se encuentre en el limite de espesor, reemplace ambas
El líquido para frenos puede causar irritación. pastillas tan pronto como sea posible, o la efectividad del frenado y la
seguridad en la conducción serán afectadas adversamente.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Otros controles
En caso de contacto, lavar con abundante agua y acuda a su
medico. Asegúrese que no existan pérdidas de líquido. Controle si existe deterio-
ro o grietas en la manguera y uniones.
Mantener lejos del alcance de los niños.

AJUSTE DE FRENO TRASERO


1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
Fig.26 Pedal de freno trasero
2. Por medio del visor colocado en la bomba de freno, puede observar el
nivel de líquido. Si el nivel se encuentra por debajo de la marca LOWER 1. Pedal del freno trasero
(Mínimo), se debe agregar líquido al deposito de la bomba

3. Afloje los tornillos y retire la tapa de la bomba, agregue líquido hasta 1


la marca de nivel UPPER (máximo)

Pastillas de freno
Fig.25 Caliper y disco de freno
1. Coloque la motocicleta en neutral.
1. Caliper de freno
2. Mida el juego libre del pedal de freno hasta que comienza a actuar. El
juego libre deberá se de 20-30 mm.

3. Si es necesario un ajuste, gire la tuerca de registro. Girando hacia la


1
derecha se reducirá el juego y girando hacia la izquierda se aumentará.

26 MANTENIMIENTO
Motorcycles

4. Presione el freno varias veces y controle que la rueda gira libremente El freno trasero está equipado con un indicador de desgaste de zapatas.
cuando se libera el pedal. Cuando se presiona el pedal de freno trasero, un indicador unido a la leva
de freno, se desplaza hacia una marca de referencia en el porta zapatas
trasero. Si el indicador se alinea con el final de la marca de desgaste, las
NOTA
zapatas de freno deben reemplazarse.
Controle el correcto asiento de la tuerca de registro en el perno
luego de hacer el ajuste. SILENCIADOR DE ESCAPE
Si no puede hacer un ajuste correcto mediante este método, acuda
Limpie regularmente el carbón acumulado en el silenciador de escape.
a su vendedor.
Controle y observe que no haya rajaduras, reparándolo o cambiándolo de
ser necesario.

INDICADOR DE DESGASTE FRENO TRASERO


AJUSTE DE LA LUZ DE FRENO TRASERO
Fig.27 Leva freno trasero
Fig.28 Bulbo de freno
1 Leva freno trasero trasero
2 tuerca de ajuste 1. Switch de freno trasero
2
2. Tuerca de ajuste
1

2
1

Revise periódicamente el funcionamiento del switch de freno trasero en


la parte derecha de la moto, detrás del motor.
El ajuste se realiza girando la tuerca de ajuste en dirección A si la luz de
freno actúa tarde y en dirección B si la luz actúa demasiado rápido.

MANTENIMIENTO 27
Motorcycles

BATERÍA ADVERTENCIA

Fig.29 Batería La batería emana gases inflamables.

1. Marca del nivel superior Mantenga cigarrillos, llamas o chispas alejados.


2. Marca del nivel inferior
Provea adecuada ventilación cuando manipule la batería en lugares
1 cerrados.

La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito).


2
El contacto con ojos o manos puede causar quemaduras severas.

Usar ropa y mascara protectora.

El electrolito de la batería es tóxico. Asegúrese de no descartarlo en for- Si el electrolito entra en contacto con la piel, lave con abundante
ma inapropiada. Respete las reglas locales de protección ambiental. agua.
Controle la batería de acuerdo al programa de mantenimiento de este
manual. El nivel del electrolito debe estar entre la marca UPPER (alto) y Si hace contacto con los ojos, lávelos con abundante agua por 15
la marca de nivel LOWER (bajo). De ser necesario, complete con agua minutos y acuda inmediatamente a un medico.
destilada hasta alcanzar la marca UPPER.
El electrolito es veneno.
Si lo ingirió tome grandes cantidades de agua o leche y acuda
CUIDADO inmediatamente a un medico.

Cuando la motocicleta va dejar de ser usada por un periodo Mantenga fuera del alcance de los niños.
extenso de tiempo, quite la batería y cárguela totalmente. Luego
almacénela en un lugar fresco.

Si va a dejar la batería en la motocicleta, desconecte primero el


cable negativo de la batería y luego el positivo.

28 MANTENIMIENTO
Motorcycles

FUSIBLE 1. Limpie el faro delantero y demás partes plásticas usando una esponja
embebida en una solución de agua y detergente.
Este vehículo está equipado con un fusible protector. El fusible cortará el
2. Seque el vehículo, encienda el motor y déjelo funcionando por varios
circuito automáticamente en caso de problemas como un cortocircuito o
minutos.
sobrecarga excesiva.
Solución de problemas: ADVERTENCIA

Si el vehículo presenta problemas, consulte con su vendedor. La eficiencia de los frenos puede verse disminuida inmediatamente
después del lavado.
CUIDADO Prevea una mayor distancia de frenado para evitar accidentes.
Si no tiene conocimiento profesional con respecto a motocicletas,
no intente desmantelar o reparar su motocicleta. 3. Controle los frenos antes de conducir la motocicleta. Podría necesitar
ajustes para lograr el rendimiento normal de los frenos.
LIMPIEZA
4. Lubrique la cadena inmediatamente después de haber lavado y secado
Limpie su motocicleta regularmente para proteger la superficie y observe la motocicleta.
si hay daños, desgaste o pérdidas de aceite o fluido para frenos.

CUIDADO GUÍA PARA EL ALMACENAMIENTO POR TIEMPO PROLONGADO

Alta presión de agua o de aire pueden dañar ciertas partes de la Si su vehículo va a estar detenido por un periodo de tiempo prolongado,
motocicleta. tenga en cuenta los siguientes ítems. Esto le permitirá mantener su per-
formance cuando vaya a utilizarlo nuevamente.
Evite rociar con agua a presión las siguientes áreas: mazas de
rueda, tablero, carburador, silenciador de escape, cadena, tanque 1. Lave y seque el vehículo. Encere su superficie.
de combustible y asiento.
2. Vacíe el combustible del tanque y carburador. Rocíe algún tipo de
antioxidante.

Lave el vehículo completamente con gran cantidad de agua. 3. Saque la bujía para llenar con un poco de aceite de motor el cilindro.

MANTENIMIENTO 29
Motorcycles

Cierre el contacto y haga girar el motor varias veces con el pedal de 7. Cubra la motocicleta y estaciónela en un área fresca, seca y no ex-
arranque, para dispersar el aceite en el cilindro. Coloque la bujía. puesta a la luz solar directa.

4. Limpie y lubrique la cadena.


UTILIZACIÓN LUEGO DEL ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA 1. Limpie el vehículo.
El combustible es extremadamente inflamable y explosivo. 2. Cargue la batería e instálela.
Realice esta operación en algún lugar ventilado con el motor 3. Limpie el antióxido del tanque de combustible y llénelo.
detenido.
4. Realice todos los chequeos pre-conducción. Pruebe la motocicleta a
No fume ni permita llamas o chispas en el área donde el
combustible es drenado o donde el tanque es llenado. velocidad moderada en un área segura.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
5. Retire la batería y almacénela en lugar seco y ventilado. No la exponga
a la luz directa del sol.
PESO
CUIDADO Peso vacío 161 Kg.

Cuando se retire la batería, desconecte primero el cable negativo


y luego el positivo. DIMENSIONES
Largo máximo 2190 mm.
Cuando la instale nuevamente, proceda en sentido inverso.
Ancho máximo 870 mm.
Mientras realiza estos procedimientos, el contacto debe estar Alto máximo 1170 mm.
cerrado.
Distancia mínima al suelo 155 mm.
Distancia entre ejes 1470 mm.
6. Selle la salida de escape para prevenir el ingreso de humedad

30 MANTENIMIENTO
Motorcycles

CHASIS Y SUSPENSIÓN MOTOR

Neumático delantero 90/90 - 18 Modelo JL253FMM - 3


Neumático trasero 130/90 - 15 Tipo bIcilíndrico 4T refrigerado por aire
Freno delantero Disco hidráulico / tipo manual Diámetro y carrera 55,5 x 53mm
Freno trasero Tambor / tipo pedal Relación de compresión 9,4 : 1
Cilindrada 256cc
SISTEMA ELÉCTRICO Potencia máxima 13kw / 8500 rpm
Batería 12v - 7 Ah Puesta en marcha Arranque eléctrico
Magneto Magneto permanente Bujía D8EA (NGK)
Bocina 12 V Luz de bujía 0,6 - 0,8 mm.
Sistema de ignición CDI
TRANSMISIÓN
Lubricación Presión / Salpicado
Embrague Húmedo multidisco
Transmisión 5 velocidades CAPACIDAD
Relación primaria 4,055 Capacidad de transporte Conductor y pasajero
Relación de cambios 1ra 2,846 Máximo peso transportado 170 Kg.
2da 1,777
3ra 1,333
4ta 1,083
5ta 0,913
Reducción final 2,286

MANTENIMIENTO 31
Motorcycles

32 MANTENIMIENTO
Marcos Ciani 2118 S2600XAA Venado Tuerto Pcia de Santa Fe Argentina Telefax:+54 3462 409030 (rotativas) www.corvenmotors.com

También podría gustarte