0% encontró este documento útil (0 votos)
219 vistas64 páginas

Manual Operativo Western Star 6900

Este manual proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento del camión Western Star 6900 XD. Explica los controles del tablero y la cabina, los instrumentos, los sistemas como el motor, la transmisión y los frenos, e incluye procedimientos para inspecciones previas al viaje. El objetivo es enseñar al conductor a operar el vehículo de forma segura y eficiente a través del mantenimiento adecuado.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
219 vistas64 páginas

Manual Operativo Western Star 6900

Este manual proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento del camión Western Star 6900 XD. Explica los controles del tablero y la cabina, los instrumentos, los sistemas como el motor, la transmisión y los frenos, e incluye procedimientos para inspecciones previas al viaje. El objetivo es enseñar al conductor a operar el vehículo de forma segura y eficiente a través del mantenimiento adecuado.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Camiones • Manual de Operación

Western Star 6900 XD

Centro de Entrenamiento Kaufmann Ltda – CEK


11/09 Rev. 00
PROLOGO

Los manuales de mantenimiento contienen procedimientos de mantenimiento de rutina e


intervalos para los componentes y sistemas del vehículo. Contienen información tal como
procedimientos y tablas de lubricación, procedimientos de reemplazo de fluidos,
capacidades de fluidos, especificaciones, procedimientos de ajustes y de revisión de
torsión de los sujetadores. Este manuales de mantenimiento no contienen información
detallada sobre trabajos de servicio ni
reparaciones.

El mantenimiento programado constituye un elemento de importancia crítica en el


funcionamiento seguro del vehículo. Un mantenimiento apropiado también ayuda a reducir
el tiempo de servicio y a salvaguardar las garantías. Este manual de mantenimiento
proporciona la información necesaria para lograr un funcionamiento seguro, fiable y
económico del vehículo.

Al mismo tiempo se deben efectuar las inspecciones previa al viaje y el mantenimiento


diario según se indica en el manual del conductor. Un programa de mantenimiento puede
ser establecido de acuerdo a las adaptaciones especificas de sus necesidades. Este
programa puede ser definido en kilómetros, horas o tiempo, de acuerdo a las aplicaciones
del vehículo.

1
Introducción
Los camiones Western Star, son hechos a pedido y están equipados con diversos
componentes de chasis y de cabina. No toda la información que contiene este manual
corresponde a todos los vehículos. Para obtener más detalles acerca de los
componentes en su vehículo, consulte las páginas de especificación del chasis incluidas
en todos los vehículos nuevos y la etiqueta de especificaciones del vehículo que se
encuentra dentro de éste.

Preguntas que se deben hacer para ordenar el tipo de vehículo que requiere:

Qué tipo de carga va a llevar? Sólida o líquida. Qué peso y volumen?

Qué tan largas serán las distancias viajadas? Cortas, largas, fuera de regiones o entre
países.

Qué tipo de situación será más común al conducir?

Cuánto será dentro de la ciudad? Qué tipo de situaciones de manejo serán las
comunes?

Qué superficie de carretera será más común? Qué tipo de geografía?

Qué restricciones legales deberán considerarse?

Cuántos kilómetros y horas va a operar el vehículo diariamente?

El sistema de fabricación de Western Star permite la producción “a la medida” en gran


escala, con la mayoría de las opciones integradas en la línea de producción.

2
INDICE

Titulo Pagina

Introducción 1
Etiqueta de Identificación 4
Controles del Panel 5
Controles Montados en la columna de Dirección 6
Luces direccionales 6
Luces de Emergencia 6
Regulador de Intensidad de Luces 6
Bocina 6
Instrumentos del Tablero 7
Velocímetro 7
Tacómetro 7
Medidor de temperatura del Aceite de Motor 7
Medidor de temperatura del liquido Refrigerante 8
Medidor de Presión de Aceite de Motor 9
Voltímetro 10
Medidor de restricción de Aire 10
Medidor de Nivel de Combustible 11
Medidor de Temperatura de la Transmisión 12
Medidor de Presión de Aire 12
Medidor de temperatura de Ejes Traseros 13
Controles e Interruptores del Tablero 14
Interruptor de Freno de motor 15
Interruptor de modo del freno de Motor 15
Interruptor del Ventilador. 15
Interruptor de Control Crucero 16
Interruptor de Selección de Acelerador y desacelerador. 16
Interruptor de Luces delanteras 17
Interruptor de luces del Tablero 17
Interruptor de Luces demarcadoras. 17
Interruptor de Diagnostico del motor 18
Interruptor del Limpiaparabrisas. 18
Interruptor de Velocidad del limpiaparabrisas. 18
Interruptor del Lava parabrisas 19
Válvula del freno de estacionamiento. 19
Interruptor del Bloqueo del ejes Traseros 20
Barra de Luces Indicadoras 21

3
Titulo Pagina

Luces principales del Tablero 22


Luces de Freno de estacionamiento 22
Luz de Baja presión de Aire 23
Luz check de la Transmisión 23
Luz check de Motor 23
Luz de Parada de Motor 23
Luces Direccionales. 23
Acceso al Vehículo 24
Llave de Ignición y cerradura. 24
Cerradura y Manijas de la puerta de la cabina 25
Entrada y Salida del Lado del Conductor 26
Entrada y Salida del Lado del Pasajero 27
Calefacción y Aire acondicionado 28
Interruptor del Aire Acondicionado 29
Sistema de Frenos 30
Operación del Sistema de Freno 31
Introducción al Motor. 33
Arranque del Motor. 33
Arranque de una Inactividad Prolongada 34
Asentamiento del Motor 35
Ayuda para Arranque en Frio 35
Operación en Clima Frío 36
Operación del motor 36
Motor Detroit Diesel 37
Detención del Motor 41
Sistema de Freno de Motor Jacobs 42
Interruptor del Freno Motor Jacobs 44
Transmisión Automática Allison 4500 RDS 45
Selector de Cambios. 46
Retardador de la transmisión Automática 47
Ejes Traseros 48
Operación del Bloqueo del diferencial entre Ejes 49
Inspecciones Pre-Viajes 50
Procedimientos de inspección Pre-Viajes. 53
Drenaje de los estanques de Aire 53
Revisión del Nivel del Refrigerante 54
Revisión del Nivel de Aceite de Motor 55
Inspección del estado de las Correas del Motor 57
Drenaje del filtro Racor 58
Aplicación del Freno de estacionamiento. 59

4
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN

Es muy importante que se den los números de serie completos y correctos del vehículo
cuando se requiera un pedido de piezas de repuesto o literatura de servicio. Se
necesitan los seis últimos dígitos para que los distribuidores puedan acceder a la
información referente al vehículo.
NOTA: El estilo de las etiquetas que se muestran en esta sección cambiará, pero la
información que contienen
y su ubicación será la misma. El vehículo tendrá una combinación de etiquetas fijadas;
no todas se muestran en este capítulo.
Las etiquetas de identificación están situadas en el área del marco de la puerta
(Figura 1.1).

Placa Identificación del Chasis

5
Controles del panel

Interruptor y llave de la ignición

El interruptor de la ignición (Figura 2.1) tiene cuatro posiciones: accesorios, apagado, encendido, y
arranque.
La misma llave opera la opción de arranque por remoto desde el dormitorio y abre y cierra las
puertas de la cabina.
En la posición de apagado, la ranura de la llave está vertical; la llave puede insertarse y sacarse
solamente en esta posición. Los faros delanteros con luces bajas, las luces traseras, las luces del
freno, las luces de camino, las luces de techo, las luces demarcadoras, las luces direccionales, las
luces de advertencia de peligro, las luces de servicio y de equipaje, los faros auxiliares, la bocina,
el televisor, el encendedor de cigarrillos, el reloj, el refrigerador, el calentador de combustible, y los
precalentadores eléctricos o de Diesel del líquido refrigerante del motor se pueden operar en la
posición de apagado (sin importar si la llave está insertada).
Para la posición de accesorios, la llave se gira en el sentido contrario al de las manecillas del reloj.
El radio o el sistema estéreo, el ventilador de calefacción y aire acondicionado, el calentador del
espejo, los limpiaparabrisas, las señales luminosas y todos los sistemas eléctricos que se pueden
operar en la posición de apagado se pueden operar en la posición de accesorios.
Para encendido, la llave se gira una posición en el sentido de las manecillas del reloj. Todos los
sistemas eléctricos pueden operarse. El zumbador y las luces (o los mensajes) de advertencia de
baja presión de aire o aceite funcionan hasta que se enciende el motor y se acumula la presión. El
motor puede encenderse y hacerse funcionar solamente cuando el interruptor de ignición está
encendido.
La posición de arranque está una posición a la derecha de la posición de encendido, y es un
interruptor momentáneo tensado por resorte para accionar el arrancador. Después de soltar la llave
el interruptor debe regresar por medio del resorte al modo de funcionamiento.
No accione el arrancador eléctrico durante más de 30 segundos seguidos. Si el motor no arranca,
permita que el arrancador se enfríe durante dos minutos antes de accionarlo de nuevo.

6
Palanca de las luces direccionales
La palanca de las luces direccionales está situada en el lado izquierdo de la columna de dirección.
El mover la palanca en el sentido contrario al de las manecillas del reloj enciende las luces
direccionales izquierdas; moverla en el sentido de las manecillas del reloj enciende las luces
direccionales derechas. Para cancelar la señal, regrese la palanca a la posición central. La palanca
no tiene una función de cancelación automática.

Destellador de peligro de cuatro direcciones


El interruptor del destellador de peligro de cuatro direcciones está situado debajo de la palanca de
las luces direccionales. Las luces de advertencia de peligro se hacen funcionar tirando hacia fuera
de la lengüeta. Cuando se saca la lengüeta del interruptor de luces de advertencia de peligro,
todas las luces direccionales y ambas luces indicadoras en el panel de control parpadean. Para
cancelar las luces de advertencia de peligro, mueva la palanca de las luces direccionales hacia
arriba o hacia abajo.

Regulador de intensidad de luces altas y bajas de los faros delanteros


El interruptor está integrado al final de la palanca de las luces direccionales. Pulse para cambiar de
luces bajas a altas y viceversa. Un indicador azul, situado en la barra de luces, se ilumina cuando
las luces altas están seleccionadas.

Controles Montados en la columna de Dirección

Bocina eléctrica: Se activa la bocina eléctrica pulsando el botón de la bocina en el centro


del volante.

Palanca de la válvula de control manual del remolque

La palanca de la válvula de control manual del freno de remolque está situada en el lado derecho
de la columna de dirección.

7
Instrumentos

Velocímetro
El velocímetro métrico (km/h) mide la velocidad en kilómetros por hora en la escala exterior y millas
por hora en la escala interior.

- Velocímetro

Tacómetro
El tacómetro mide la velocidad del motor en revoluciones por minuto (rpm). Sirve como guía para
cambiar las marchas de la transmisión y mantener el motor en el intervalo de rpm apropiado.

- Tacometro

Medidor de temperatura del aceite del motor


El medidor de la temperatura del aceite del motor indica la temperatura de operación del aceite
lubricante del motor. Durante la operación normal, el medidor de la temperatura de aceite del motor
debe indicar los siguientes valores:

• 180 a 225°F (82 a 107°C) para motores Cummins;


• 190 a 220°F (88 a 100°C) para motores Caterpillar;
• 200 a 230°F (93 a 110°C) para motores Detroit Diesel.

Durante trabajos muy intensos, por ejemplo al subir por cuestas empinadas, es común que las
temperaturas excedan el intervalo de temperaturas de aceite normales por un período corto de
tiempo.

8
PRECAUCIÓN : Un aumento repentino en la temperatura de aceite que no sea
causado por un aumento de trabajo puede indicar una avería
mecánica. Detenga el vehículo en forma segura, e investigue la
causa para evitar más daño. No haga funcionar el motor hasta que
se haya determinado y corregido la causa.

Medidor de Temperatura de Aceite de Motor.

Medidor de la temperatura del líquido refrigerante del motor


Indica la temperatura de operación del líquido refrigerante del motor. Durante la operación normal
del motor, el medidor de temperatura del líquido refrigerante debe indicar entre 175 y 195°F (79 y
91°C). Si la temperatura permanece por debajo de los 160°F (71°C) o excede 215°F (101°C) para
los motores Caterpillar o Detroit Diesel, o 220°F (104°C) para los motores Cummins, inspeccione el
sistema de enfriamiento para determinar la causa. Contáctese con el distribuidor de Western Star
Trucks para efectuar la inspección.

- Medidor de Temperatura del liquido Refrigerante

9
Medidor de presión de aceite del motor
El medidor de la presión de aceite indica la presión en el sistema de lubricación del motor. El
medidor de presión de aceite debe indicar los valores que se muestran en la Tabla 2.1.

- Medidor de presión de Aceite.

PRECAUCIÓN: Una disminución o la ausencia repentina de presión de aceite puede


indicar una vería mecánica. Detenga el vehículo en forma segura, e
investigue la causa para evitar más daño. No haga funcionar el motor
hasta que se haya determinado y corregido la causa.

10
Voltímetro
El voltímetro indica el voltaje del sistema generador de electricidad del vehículo cuando el motor
está funcionando, e indica el voltaje de las baterías cuando el motor está parado. Con observar el
voltímetro, el conductor puede estar al tanto de problemas potenciales del sistema generador y
puede hacerlos reparar antes de que las baterías se descarguen lo suficiente como para crear
dificultades para arrancar.
El voltímetro normalmente mostrará una lectura de 13.7 a 14.1 voltios cuando el motor está
funcionando.
El voltaje de una batería completamente cargada es de 12.7 a 12.8 voltios cuando el motor está
parado.
Una batería completamente descargada producirá sólo aproximadamente 12.0 voltios. El voltímetro
indicará un voltaje inferior cuando se está arrancando el motor o cuando se están usando
dispositivos eléctricos del vehículo.
Si el voltímetro indica una condición de carga insuficiente o de sobrecarga por un período
extendido, haga revisar el sistema generador y las baterías en un taller de reparación.
En un vehículo equipado con sistema aislador de baterías, el voltímetro mide el voltaje promedio
de todas las baterías cuando el motor está funcionando. Al parar el motor, el voltímetro indica el
voltaje de la batería de celda de gel solamente, y no indica el voltaje de las baterías de arranque
del motor.

PRECAUCIÓN: Las baterías de celda de gel pueden dañarse si se permite que el


voltaje de éstas baje a menos de 12.0 voltios o si el voltaje de cargado
es más de 14.1 voltios. Arranque el motor para recargar la celda de gel
antes de que la batería se descargue completamente.
Si se necesita un cargador externo, desconecte la batería de celda
de gel y use solamente un cargador externo de baterías que haya sido
aprobado para baterías de celda de gel.

-Voltímetro

11
Medidor de restricción de aire
El indicador de restricción del aire de admisión mide el vacío en el lado correspondiente al motor,
en la salida del filtro de aire. El vacío se mide en inH2O (pulgadas / centímetros de agua). Durante
el funcionamiento normal, cuando el valor de vacío es igual al nivel correspondiente que se
muestra en la columna de inH2O de "servicio" indica que, se necesita efectuar el servicio al filtro de
aire.
NOTA: La lluvia o la nieve pueden mojar el filtro y causar temporalmente un valor más alto que el
normal.

- Medidor de restricción de Aire de Admisión.

Medidor de combustible
El medidor de combustible indica el nivel de combustible en el (los) tanque(s) de combustible sin
tener en cuenta el tamaño. Si el vehículo tiene dos tanques de combustible, estos están
conectados por un sifón y la cantidad de combustible será la misma en cada tanque.

- Medidor de Combustible

12
Medidor de la Temperatura de la Transmisión
El medidor de la temperatura de la transmisión mide la temperatura en el sistema de lubricación de
la transmisión. La temperatura de la transmisión varía según la aplicación.
Consulte el manual de la transmisión para los intervalos de operación correctos.

PRECAUCIÓN: Un aumento repentino en la temperatura de aceite que no es causado


por un aumento de trabajo puede indicar una avería mecánica.
Detenga el vehículo en forma segura, e investigue la causa para evitar
más daño.
No haga funcionar el vehículo hasta que se haya determinado y
corregido la causa.

- Medidor de Temperatura de la Transmisión.

Medidor de presión del depósito de aire


El medidor de la presión de aire del depósito registra la presión en los sistemas de aire primario y
secundario. Los medidores están etiquetados si hay un depósito A y otro B. La presión normal, con
el motor funcionando, es de 100 a 120 psi (689 a 827 kPa) en ambos sistemas. Una luz de
advertencia y un zumbador de baja presión de aire, conectados tanto al sistema primario como al
secundario, se activan cuando la presión de aire en cualquiera de los sistemas baja a menos de
una presión mínima de 64 a 76 psi (441 a 524 kPa). Cuando se arranca el motor, la luz de
advertencia y el zumbador permanecen encendidos hasta que la presión de aire en ambos
sistemas excede la presión mínima.

- Medidor de Presión “A” - Medidor de Presión “B”

13
Medidores de la Temperatura de los Ejes Traseros.
Durante la operación normal, los medidores de temperatura de aceite de los ejes delantero y
trasero (se muestra el medidor del eje trasero) deben indicar valores entre:

• 160 a 220 °F (71 a 104 °C) para ejes motores Meritor


• 180 a 200 °F (82 a 93°C) para ejes motores Eaton

Bajo cargas pesadas (por ejemplo, cuando se sube por cuestas empinadas), es común que las
temperaturas se eleven a un máximo de 250 °F (121 °C).

PRECAUCIÓN: Un aumento repentino en la temperatura del aceite que no sea


causado por un aumento de trabajo puede indicar una avería
mecánica.
Detenga el vehículo en forma segura, e investigue la causa para evitar
más daño.
No haga funcionar el vehículo hasta que se haya determinado y
corregido la causa.

- Primer Eje Trasero - Segundo Eje Trasero

14
Controles e Interruptores del Tablero
En la Figura 2.33 podemos encontrar los controles (situados en el lado derecho del tablero) y el panel del
tablero Superior característico.
La Figura 2.34 muestra los controles (situados en el lado derecho del tablero) y el panel del tablero
inferior característico.

NOTA: Las ubicaciones de los controles pueden variar de las que se muestran dependiendo de las
opciones del vehículo.

15
Interruptor del freno de motor
El interruptor del freno de motor (ENGINE BRAKE) acciona el freno de motor automáticamente
cuando se activa. Las funciones dependen del fabricante y modelo del freno de motor. Consulte el
manual del freno de motor. Pulse la parte superior del interruptor una vez para accionar el freno de
motor. La barra de estado se ilumina en verde cuando el interruptor está encendido.

Interruptor del modo de freno de motor


El interruptor del modo de freno de motor (HIGH MED LOW) se debe usar conjuntamente con el
interruptor de freno de motor. Pulse la parte inferior del interruptor para una potencia de frenado de
motor moderada. Pulse la parte superior del interruptor para una potencia de frenado de motor alta.

Interruptor del ventilador del motor


Pulse la parte superior del interruptor del ventilador del motor (ENGINE FAN) para anular la función
automática del ventilador y hacer que funcione continuamente.
Este interruptor está diseñado para uso temporal, o cuando la función automática del ventilador
falla. La barra de estado se ilumina en rojo cuando el interruptor se activa.

16
Interruptor del control de crucero
Pulse la parte superior del interruptor del control de crucero (CRUISE CONTROL) para activarlo.
NOTA: Se cancela el control de crucero si pisa el pedal del acelerador o del freno, o si la velocidad
del motor se reduce por debajo de las 1200 rpm.

Interruptor de seleccionar o desacelerar, reanudar o acelerar.


El interruptor de seleccionar o desacelerar, reanudar o acelerar (SET/DECEL, RES/ACCEL), sólo
se puede usar con el interruptor de control de crucero en la posición de encendido.
Pulse la parte superior del interruptor momentáneamente para seleccionar la velocidad de crucero
(con el motor funcionando a la velocidad deseada). Pulse y mantenga apretada la parte superior
del interruptor para desacelerar lentamente. Suelte el interruptor cuando se disminuye a la
velocidad deseada.
Pulse el botón del interruptor momentáneamente para reanudar la velocidad de crucero
previamente seleccionada.
Pulse y mantenga apretada la parte inferior del interruptor para acelerar lentamente. Suelte el
interruptor cuando se alcance la velocidad deseada.

17
Interruptor de los faros delanteros
El interruptor de los faros delanteros (HEADLIGHTS) se opera pulsando una vez la parte superior
del interruptor para encender las luces de estacionamiento, lo cual hace que se iluminen las luces
traseras y las luces demarcadoras laterales del tractor y del remolque. Al pulsar la parte superior
del interruptor por segunda vez se activan los faros delanteros. Al pulsar la parte inferior del
interruptor se apagan todas las luces. Un zumbido sonará si se dejan las luces encendidas cuando
se apaga la ignición. Mire el ensamble de las luces direccionales para la operación de las luces
altas de los faros delanteros.

Interruptor de las luces del tablero


El interruptor de las luces del tablero (DASHLIGHTS) se opera pulsando la parte superior del
interruptor y manteniéndolo apretado para obtener la intensidad de luz deseada. Al pulsar la parte
inferior del interruptor y mantenerlo apretado se disminuye la intensidad de las luces del tablero.

Interruptor de las luces demarcadoras


Al pulsar la parte superior del interruptor de las luces demarcadoras (TRAILER CL/ID LIGHTS) se
activan todas las luces demarcadoras incluyendo las de atrás del dormitorio y de los espejos. El
interruptor muestra una barra de estado verde cuando está activado.

18
Interruptor de diagnósticos del motor
El interruptor de diagnósticos del motor (ENGINE DIAGN) se usa para señalar al ECM (modulo de
control electrónico) del motor que destelle los códigos con la luz indicadora. Pulse la parte superior
del interruptor del control de crucero para activarlo.

Interruptor del limpiaparabrisas, encendido e intermitente


Pulse la parte superior del interruptor del limpiaparabrisas (ON WIPER INT DELAY) para activar los
limpiaparabrisas. Pulse la parte inferior del interruptor del limpiaparabrisas para activar la función
intermitente del limpiaparabrisas. La función intermitente empezará automáticamente con unos
intervalos de seis segundos. Hay que desactivar y activar de nuevo los limpiaparabrisas cuando ha
transcurrido el intervalo deseado. La unidad de control recordará hasta un intervalo máximo de 25
segundos. Si el interruptor permanece apagado durante más de un minuto el intervalo regresará a
seis segundos.

Interruptor de velocidad del limpiaparabrisas, rápido y lento


Use el interruptor de limpiaparabrisas (HIGH LOW) rápido y lento para seleccionar la velocidad
deseada del limpiaparabrisas.

19
Interruptor del lava parabrisas
Al pulsar la parte superior del interruptor del lava parabrisas (WASHER) se activa el lavaparabrisas.
El lava parabrisas sigue un ciclo automático para efectuar un lavado con los limpiaparabrisas,
luego unas pasadas para secar el parabrisas. Si este ciclo interrumpe la operación intermitente del
limpiaparabrisas, este regresará a la función intermitente cuando el ciclo se complete.

Válvula de control del freno de estacionamiento


La válvula de control del freno de estacionamiento es una perilla amarilla en forma de diamante. El
tirar de la perilla aplica tanto el freno de estacionamiento de resorte del tractor como el del
remolque. El presionar hacia adentro la perilla libera los frenos de estacionamiento de resorte del
tractor. Antes de poder liberar los frenos de estacionamiento, la presión de aire en cualquiera de
los dos sistemas del freno de aire debe ser de por lo menos 65 psi (447 kPa).

- Válvula de Freno de Estacionamiento

20
Interruptor de bloqueo entre ejes
El interruptor de bloqueo entre ejes bloquea (INTR AXLE) o desbloquea el diferencial entre ejes en
vehículos de ejes traseros en tándem. Deje el control en la posición de desbloqueo, "UNLOCK",
para la operación normal de carretera. Cuando cualquiera de las ruedas motrices patinan o
resbalan, pulse la parte superior del interruptor "LOCK" para bloquear el diferencial y evitar el
patinado de las ruedas. Una luz indicadora roja se ilumina en la barra de luces indicadoras
cuando los ejes están bloqueados.

PRECAUCIÓN: No cambie a la posición de bloqueo (LOCK) cuando las ruedas


traseras están patinando. Detenga el vehículo antes de engranar el
bloqueo para evitar daños en los diferenciales principales y en el
diferencial entre ejes.
No permita que las ruedas traseras rueden sin tracción durante más de
diez segundos cuando se pierde la tracción. Cambie a bloqueado entre
ejes para evitar daños en los diferenciales principales y en el
diferencial entre ejes.

Interruptor - Interruptor
Desaplicado Aplicado

21
Barras de luces indicadoras
Hay dos barras de luces dependiendo de si el vehículo está equipado con un motor electrónico o
un motor mecánico.
Las luces indicadoras estándar incluyen:
- Indicador de luz direccional izquierda. Destella en verde cuando la luz
direccional está activada.
Opción. Se usa para equipo opcional (por Ej. toma de fuerza).

Advertencia de parar el motor: Entrelazado con el zumbador. En rojo cuando está activado por el
nivel bajo o la temperatura alta del líquido refrigerante, o la
presión de aceite baja.
Revisar el motor. Cuando se ilumina en ámbar, compruebe que
no haya anormalidades en los medidores y consulte el manual del
motor o póngase en contacto con un distribuidor.
- Indicador del freno de estacionamiento. La luz permanece en rojo
cuando los frenos de estacionamiento están activados.
- Indicador de luces altas. Iluminado en azul cuando las luces altas están
activadas.
- Indicador de luces de operación de día (verde).
- Luz de código de fallas (averías) del sistema antibloqueo de frenos,
ámbar (tractor).
- Luz de código de fallas (averías) del sistema antibloqueo de frenos,
ámbar (remolque).
- Luz indicadora de la luz direccional derecha (verde).
- Un error de datos indica un fallo en la señal al centro de control
electrónico. Una luz intermitente roja indica un error en el procesamiento
de datos. Una luz roja permanente indica que no se está recibiendo
datos para procesar. Cuando se recibe una señal de error de datos, los
medidores pueden indicar de manera incorrecta, debido a un fallo en la
señal que recibe el ECC. Las luces de advertencia del motor no están
afectadas porque reciben la señal directamente del módulo de control
del motor.
- Indicador de los fluidos del motor. La luz roja indica que está recibiendo
señales del sistema de advertencia del módulo de control del motor.
Consulte el manual del motor.
- Advertencia del sistema de aire a presión. La luz roja indica presión de
aire baja en los depósitos A ó B.
- Bloqueo del diferencial de tracción del eje anterior controlado por el
conductor. La luz roja indica que está activado.
- Bloqueo del diferencial entre ejes controlado por el conductor. La luz roja
indica que está activado.
- Bloqueo del diferencial de tracción del eje posterior controlado por el
conductor. La luz roja indica que está activado.
- Advertencia de temperatura alta del líquido refrigerante.
- Si la luz roja está encendida, detenga el vehículo tan pronto como sea
seguro, apague el motor y compruebe el medidor.

22
PRECAUCIÓN :Si el motor se detiene, salga de la carretera y detenga el vehículo
tan pronto como sea seguro.
Continuar operando el motor puede causar mayores daños al motor.
Use el ciclo de invalidación del paro de motor si es necesario para
poder completar una parada segura.

Advertencia de baja presión de aceite. Si la luz roja está encendida, detenga el vehículo tan pronto
como sea seguro, apague el motor y compruebe el medidor.
Indicador de bajo nivel de líquido refrigerante. Si la luz roja está encendida, detenga el vehículo tan
pronto como sea seguro y apague el motor. Cuando el motor se haya enfriado compruebe el nivel
de líquido refrigerante.

ADVERTENCIA: Nunca abra la tapa del líquido refrigerante antes de que se haya
enfriado el sistema. El líquido hirviente puede salpicar y causar
graves quemaduras.

- Barra de Luces Indicadoras del Tablero de Instrumento

23
Luces Principales del Tablero .

Indicador de Freno de Estacionamiento

Indicador de Baja Presión de Aire

Luz check de la Transmisión

Luz check de Motor

Luz de Parada de Motor

Luz de Dirección Izquierda y Derecha

24
Interruptor de desconexión de la cabina
El interruptor de desconexión de la cabina (Figura 2.39) está situado en el piso de la cabina, al
lado izquierdo del asiento del conductor, o dentro de la caja de baterías. Se provee un interruptor
para sistemas de 12 voltios, y dos para sistemas de 24 voltios. El interruptor desconecta todo el
suministro eléctrico al vehículo desconectando el cable de tierra de la batería. Se usa cuando se
efectúan operaciones de servicio que requieren que se desconecten las baterías o cuando el
vehículo va a estar fuera de servicio por un tiempo prolongado.
NOTA: Cuando se desconecta el suministro de la batería, los relojes y las radios digitales deben
reajustarse.

- Interruptor de desconexión de corriente

Acceso al Vehículo
Llave de la ignición y de las cerraduras
Una llave opera tanto el interruptor de la ignición como ambas cerraduras de las puertas. Las
puertas del compartimiento del dormitorio tienen una llave separada que sólo abre las puertas del
compartimiento.
Tome nota de que también se suministran llaves para la guantera, y para los tapones del tanque de
combustible con cerradura, opcionales.
Cada llave está numerada. Anote el número para que en caso de necesidad se pueda hacer una
copia de la llave.

25
Cerraduras y manijas de las puertas de la cabina
Para abrir el seguro de cualquiera de las puertas desde fuera de la cabina, inserte la llave en la
cerradura y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj (Figura 3.3). Gire la llave en el
sentido de las manecillas del reloj hasta la posición original para poder sacarla. Tire hacia fuera de
la manija de paleta para abrir la puerta.
Para cerrar con seguro cualquiera de las puertas desde fuera de a la cabina, inserte la llave en la
cerradura y gírela en el sentido de las manecillas del reloj. Gire la llave en el sentido contrario al de
las manecillas del reloj para sacarla. Si la puerta está cerrada, ahora estará cerrada con seguro. Si
la puerta está abierta, cierre la puerta con firmeza.
Para cerrar con seguro cualquiera de las puertas desde dentro de al cabina, pulse para abajo el
botón del seguro. Tire del botón para arriba para abrir el seguro sin abrir la puerta.
Para abrir cualquier puerta desde dentro de la cabina, tire para arriba del botón del seguro, luego
tire de la manija de paleta del interior de la puerta y empuje la puerta.

- Cerradura y Manillas.

26
Entrada por el lado del conductor
Al entrar en la cabina por el lado del conductor , utilice la agarradera y los escalones de acceso
como sigue:
1. Abra la puerta del conductor, y ponga en la cabina cualquier cosa que lleve en las manos.
2. Sujete la agarradera exterior de la cabina con ambas manos. Agárrese tan arriba como le
sea cómodo.
3. Ponga el pie derecho en el peldaño inferior e impúlsese hacia arriba.
4. Ponga el pie izquierdo en el escalón superior.
5. Sujete el volante con la mano izquierda y dé otro paso hacia arriba.
6. Entre en la cabina con el pie derecho primero, y agarre el volante con la mano derecha.

Salida por el lado del conductor


Salga de la cabina por el lado del conductor como sigue:
IMPORTANTE: No intente salir de la cabina llevando ningún objeto en las manos.
1. Agarre el volante con ambas manos, ponga el pie izquierdo en el escalón superior,
quédese de
2. pie en el umbral, mirando al interior de la cabina.
3. Sujete la agarradera en el borde trasero de la abertura de la puerta con la mano derecha.
4. Mueva el pie derecho al escalón inferior.
5. Mueva la mano izquierda a la agarradera inferior de la puerta.
6. Pise el suelo con el pie izquierdo primero.

- Interior de la Puerta del Conductor

27
Entrada por el lado del pasajero
Al entrar en la cabina por el lado del pasajero, utilice la agarradera y los escalones de
acceso como sigue:
1. Abra la puerta del pasajero, y ponga en la cabina cualquier cosa que lleve en las manos.
2. Sujete la agarradera interior de la cabina detrás de la abertura de la puerta con la mano
izquierda.
3. Sujete la agarradera inferior de la puerta con la mano derecha.
4. Ponga el pie derecho en el escalón inferior y pise el escalón superior con el pie izquierdo.
5. Con la mano izquierda, sujete la agarradera en el poste del parabrisas.
6. Ponga el pie derecho en el escalón superior e impúlsese hacia arriba.
7. Mueva la mano derecha a la agarradera en el poste del parabrisas.
8. Entre en la cabina con el pie izquierdo primero.

Salida por el lado del pasajero


Salga de la cabina por el lado del pasajero como sigue:
IMPORTANTE: No intente salir de la cabina llevando ningún objeto en las manos.
1. Sujete la agarradera en el poste del parabrisas con ambas manos y ponga el pie derecho
en el escalón superior mientras se levanta del asiento, mirando al interior de la cabina.
2. Ponga el pie izquierdo en el escalón inferior.
3. Mueva la mano izquierda a la agarradera en el borde trasero de la abertura de la puerta.
4. Mueva la mano derecha a la agarradera inferior de la puerta.
5. Pise el suelo con el pie derecho primero.

- Interior de la Puerta del lado del Pasajero

ADVERTENCIA
Los zapatos sucios o mojados aumentan enormemente el riesgo de resbalar y caer. Cuando
tenga los zapatos sucios o mojados vaya con extremo cuidado al entrar y salir del vehículo.
Siempre mantenga tres puntos de apoyo con el vehículo al entrar o salir de la cabina. Tres
puntos de contacto significa ambos pies y una mano, o ambas manos y un pie.
Cuando los escalones están montados sobre las cubiertas de las baterías, asegúrese de que
la cubierta está bien cerrada y asegurada antes de usar los escalones.
No pise sobre el tanque de combustible, la caja de las baterías, el chasis, etc. a no ser que
se hayan provisto para ello unas superficies antideslizantes y agarraderas apropiadas.
Nunca salte del vehículo.

28
Calefacción y aire acondicionado de la cabina

El panel de control de la calefacción y (o) aire acondicionado de la cabina está situado en la parte
inferior del tablero a mano derecha.
Tiene tres controles rotatorios que controlan la velocidad del ventilador, la temperatura y el modo.
Si el vehículo está equipado con un dormitorio, habrá un interruptor de balancín con la etiqueta
"BUNK" (dormitorio) con una luz indicadora verde abajo a la izquierda del panel. Si está equipado
con aire acondicionado, habrá un interruptor de balancín con la etiqueta "A/C" abajo a la derecha
del panel.

Velocidad del ventilador

La perilla de la velocidad del ventilador tiene una posición para el ventilador parado, más cuatro
posiciones de velocidades del ventilador, con la velocidad incrementando según se gira el
interruptor en el sentido de las manecillas del reloj.

Temperatura

La perilla de la temperatura controla la temperatura del aire de salida de la calefacción. El girar la


perilla de control de temperatura en el sentido contrario al de las manecillas del reloj, hacia la zona
azul, disminuye la temperatura. El girar la perilla de control de temperatura en el sentido de las
manecillas del reloj hacia la zona roja aumenta la temperatura. Esta perilla regula la temperatura
abriendo y cerrando la válvula de agua que controla el flujo del líquido refrigerante caliente por el
panal de la calefacción.

Modo

La perilla de modo regula el flujo de aire a través de las muchas salidas de aire de la cabina. Los
ajustes son tal como sigue, con la perilla en la posición izquierda y girando según el sentido de las
manecillas del reloj a la derecha.
A. Salidas del tablero - aire recirculado
B. Salidas del tablero - aire fresco
C. Dos niveles (salidas del tablero y de suelo) – aire fresco
D. Suelo - aire fresco
E. Suelo y descongelación - aire fresco
F. Descongelación - aire fresco

Panel de control de la Calefacción y Aire Acondicionado.

29
Interruptor de aire acondicionado

El interruptor de balancín con la etiqueta A/C (aire acondicionado), habilita o inhabilita la función de
aire acondicionado. Cuando el interruptor está en posición de encendido, ON, se iluminará de color
azul.
Este interruptor está conmutado con el interruptor A/ C del panel de control de la calefacción en la
litera. Y actúa como un interruptor de tres vías, pudiéndose encender o apagar la unidad de aire
acondicionado desde cualquier sitio.

Aire Acondicionado Desconectado

Aire Acondicionado conectado

30
Sistema de frenos

Información general

Un sistema doble de frenos de aire consiste en dos sistemas de frenos de aire independientes que
utilizan un solo conjunto de controles de freno. Cada sistema tiene sus propios depósitos, tubería, y
cámaras de freno. El sistema primario opera los frenos de servicio en el eje trasero; el sistema
secundario opera los frenos de servicio en el eje delantero. Las señales del freno de servicio de
ambos sistemas se envían al remolque.

ADVERTENCIA: No opere el vehículo con los frenos delanteros desajustados o


desconectados. El desajustar o el desconectar los frenos delanteros
no mejorará el manejo del vehículo y puede provocar la pérdida de
control del vehículo, y ocasionar daños materiales o lesiones
personales.

La pérdida de presión de aire en el sistema primario hace que los frenos traseros de servicio no
funcionen; los frenos delanteros continuarán funcionando mediante la presión de aire del sistema
secundario.
Además, el sistema secundario hará funcionar los frenos del remolque. La pérdida de presión de
aire en el sistema secundario hace que los frenos del eje delantero no funcionen; el sistema
primario hará funcionar los frenos traseros de servicio y los frenos del remolque.
Antes de conducir su vehículo, espere a que el compresor de aire acumule un mínimo de 100 psi
(689 kPa) de presión tanto en el sistema primario como en el secundario. Monitorice el sistema de
presión de aire observando el medidor de presión de aire del sistema doble y la luz de advertencia
y el zumbador para baja presión de aire. La luz de advertencia y el zumbador se apagan cuando la
presión de aire en ambos sistemas alcanza de 64 a 76 psi (441 a 524 kPa).
La luz de advertencia y el zumbador se encienden si la presión de aire cae por debajo de 64 a 76
psi (441 a 524 kPa) en cualquiera de los dos sistemas. Si sucede esto, revise el medidor de
presión de aire del sistema doble para determinar qué sistema tiene baja presión de aire. Aunque
puede reducirse la velocidad del vehículo usando el pedal de control del freno, los frenos de
servicio ya sea delanteros o traseros no estarán funcionando, causando que la distancia de
frenado sea más larga. Detenga el vehículo en un lugar seguro, y haga reparar el sistema de aire
antes de continuar.
En vehículos de tractor y remolque, si los sistemas primario y secundario dejan de funcionar, los
frenos de servicio del remolque o los frenos de estacionamiento de resorte se aplicarán
automáticamente cuando la presión de aire caiga por debajo de 35 a 45 psi (242 a 310 kPa). Los
frenos de estacionamiento de resorte del tractor se aplicarán automáticamente cuando la presión
de aire caiga por debajo de 20 a 30 psi (138 a 207 kPa). En camiones de una sola unidad, los
frenos de estacionamiento de resorte se aplicarán cuando la presión de aire caiga por debajo de 20
a 30 PSI (138 a 207 kPa). No espere a que los frenos se apliquen automáticamente.
Tan pronto como se enciendan la luz de advertencia y el zumbador, detenga inmediatamente el
vehículo en un lugar seguro. Antes de continuar conduciendo el vehículo, corrija la causa de la
pérdida del aire.
Antes de poder mover el vehículo, deben liberarse los frenos de estacionamiento de resorte
aplicando una fuente externa de aire en los acopladores de conexión rápida, o manualmente
comprimiendo los resortes del freno de estacionamiento.

31
ADVERTENCIA
No libere (comprima) los frenos de estacionamiento de resorte y después conduzca el
Vehículo, no habría forma de detener el vehículo, y esto podría dar por resultado lesiones
personales o daños graves al vehículo. Antes de liberar (comprimir) los frenos de
estacionamiento de resorte, haga una conexión a un vehículo de remolque, o bloquee los
neumáticos.
Después de corregir el problema del sistema de frenos, descomprima los frenos de
estacionamiento de resorte antes de reanudar la operación normal del vehículo.

Operación del sistema de frenos


Durante las frenadas normales, presione el pedal del control del freno hasta que la acción del freno
desacelere el vehículo. Aumente o disminuya la presión en el pedal de modo que el vehículo se
detenga de manera uniforme y segura. Ponga los frenos de estacionamiento de resorte si se va a
estacionar el vehículo.
IMPORTANTE: Se usa un sistema de proporcionamiento de frenos de aire en los sistemas de
freno de aire del tractor cuando el vehículo no está equipado con ABS. Al operar el tractor sin
remolque, las cámaras de freno traseras (cuya carga de eje se ha reducido enormemente) reciben
presión de aire reducida o proporcional, mientras que las cámaras de freno del eje delantero
reciben presión de aire plena (normal). Esto da lugar a una sensación diferente en el pedal de
freno y parecer requerir un mayor desplazamiento o esfuerzo para desacelerar o detener el
vehículo. Sin embargo, el sistema de proporcionamiento de frenos de aire realmente mejora el
control del vehículo cuando el tractor no lleva remolque.
Cuando el tractor está tirando de un remolque, las cámaras de freno traseras recibirán una presión
de aire plena (normal).
La válvula de control manual del freno del remolque (Figura 6.1) acciona los frenos de servicio del
remolque independientemente de los frenos de servicio del chasis del vehículo. La válvula puede
aplicarse parcialmente o completamente, pero en cualquier posición de accionamiento parcial será
dominada por la aplicación completa del pedal de control del freno.
Los frenos del remolque se aplican al mover la manija de la válvula en el sentido de las manecillas
del reloj, mientras que moverla en el sentido contrario suelta los frenos del remolque. La manija de
la válvula permanece en la posición seleccionada hasta que se mueve manualmente.

32
ADVERTENCIA
No utilice los frenos de servicio del remolque como frenos de estacionamiento; no están
diseñados para este propósito. Si se fuga aire del tanque de aire del remolque al estar
estacionado, el vehículo podría rodar, causando lesiones o daños serios.

La perilla amarilla de forma de diamante (Figura 6.2) en el panel de control acciona la válvula de
freno de estacionamiento. El sacar la perilla aplica tanto los frenos de estacionamiento de resorte
del tractor como los del remolque y automáticamente causa que la perilla de suministro de aire al
remolque salte hacia afuera.

- Freno Estacionamiento Desaplicado - Freno Estacionamiento Aplicado

PRECAUCIÓN
No use los frenos de estacionamiento de resorte si los frenos de servicio están calientes,
por ejemplo después de descender una cuesta con mucha pendiente. Tampoco utilice los
frenos de estacionamiento de resorte durante temperaturas de congelación si los frenos de
servicio están mojados. El hacerlo podría dañar los frenos si están calientes, o hacer que se
congelen durante el tiempo frío.
Si los frenos están mojados, conduzca el vehículo en una marcha baja y aplique ligeramente
los frenos para calentarlos y secarlos. Deje que los frenos calientes se enfríen antes de usar
los frenos de estacionamiento de resorte.
Siempre bloquee los neumáticos.

33
Introducción al motor
Cada vehículo Western Star se suministra con el apropiado manual de operación y mantenimiento
publicado por el fabricante del motor. Úselo junto a las siguientes instrucciones. Antes de arrancar
el motor, consulte los capítulos del comienzo de este manual, y familiarícese con todos los
instrumentos, controles y dispositivos de advertencia. En cuanto al arranque en climas fríos,
consulte "Ayudas de arranque en frío" en esté capítulo, o "arranque en frío" en la sección de
operación y control del manual del operador del motor.

IMPORTANTE: La modificación de la potencia de régimen del motor más allá de la clasificación de


los componentes del tren motor resultará en una aplicación no aprobada y puede invalidar la
garantía de los componentes.

PRECAUCIÓN Si la presión de aceite no se indica durante los primeros 15 segundos


después del arranque del motor, párelo y corrija la causa antes de
volver arrancar el motor.
Para evitar daños al arrancador, no engrane el motor de arranque
durante más de 30 segundos.
Espere dos minutos entre cada intento de arranque (sólo con motores
de arranque eléctricos).

IMPORTANTE: El uso de un equipo radiotransmisor ilegal o de mucha potencia en un vehículo


equipado con un motor o transmisión de control electrónico puede interferir con la operación
correcta de los sistemas electrónicos de control.

Arranque del motor

Procedimientos de pre-arranque todos los motores

1. Asegúrese de que los frenos de estacionamiento están puestos.


2. Efectúe la porción de la inspección pre-viaje dedicada al motor.
3. Ponga la transmisión en neutro.
4. En vehículos con transmisión manual, desacople el embrague. No presione el pedal hasta
el piso se activará el freno de embrague. Después de que el motor está en marcha,
lentamente acople el embrague, permitiendo un aumento gradual de la velocidad de la
transmisión.

34
Detroit Diesel

1. Antes de arrancar el motor, realice la inspección de motor previa al viaje y las revisiones de
mantenimiento diario.

2. Ponga los frenos de estacionamiento de resorte.


PRECAUCIÓN Proteja el turbocargador durante el arranque no abriendo la válvula de
admisión o acelerando el motor por encima de las 1000 rpm hasta que
se registre la presión de aceite normal de marcha mínima del motor
en el medidor.

3. Fije la marcha mínima de la válvula de admisión (mantenga presionado el pedal de embrague).

4. Asegúrese de que la transmisión esté en neutro.


PRECAUCIÓN No intente arrancar el motor por más de 30 segundos a la vez. Espere
dos minutos después de cada intento para permitir que el arrancador
(motor de arranque) se enfríe. El no hacerlo podría estropear el
arrancador.
IMPORTANTE: En los motores Detroit Diesel, el bombear el acelerador antes o durante el intento
de encendido no ayudará a arrancar el motor. Si el motor no arranca, revise los fusibles principales
de energía del motor; pueden haberse fundido. Los fusibles están ubicados en la parte exterior de
la pared delantera en dos monturas externas para fusibles. Si es necesario, reemplace los fusibles.
Asegúrese de encontrar cuanto antes la causa por la cual se fundieron los fusibles.

5. Gire el interruptor de la ignición. Suelte el interruptor en el momento en que el motor arranque.


NOTA: Algunos arrancadores están equipados con un termostato opcional. Si por uso excesivo se
excede una temperatura preajustada en el intento de arranque, el termostato interrumpe el circuito
de corriente eléctrica al arrancador hasta que el motor se haya enfriado.

6. Cuando se enciende el motor, tarda un rato en restablecerse la película de aceite lubricante


entre los ejes y los rodamientos, y entre los pistones y los revestimientos. Acelere gradualmente
el motor hasta su velocidad de operación a medida que se caliente y desarrolle una presión de
aceite estable.
El medidor de presión de aceite indica cualquier caída en la presión del aceite lubricante o
funcionamiento defectuoso mecánico en el sistema del aceite lubricante. El conductor debe
observar la pérdida de presión de aceite, y apagar el motor antes de que pueda ocurrir daño.

7. Durante el período de calentamiento, aplique carga gradualmente hasta que la temperatura de


aceite alcance 140°F (60°C). Para un motor que empiece a mover un vehículo cargado, la
temperatura mínima del líquido refrigerante debe ser aproximadamente de 120°F (49°C).

Arranque después de inactividad prolongada o cambio de aceite

Lleve a cabo los pasos siguientes después de un cambio de aceite o después de que se haya
apagado el motor por más de tres días:
1. Desconecte el cable de la válvula solenoide de la bomba de combustible.
2. Haga girar el motor hasta que aparezca presión de aceite en el medidor.
3. Conecte el cable a la válvula solenoide de la bomba de combustible.
4. Arranque el motor. Vea "Arranque del motor" más arriba.

35
Asentamiento (rodaje) del motor

Aunque se ha hecho un asentamiento parcial del motor en un dinamómetro antes de la instalación


en el chasis, la forma en que se haga funcionar durante las 3,000 primeras millas (5000 km)
tendrán un efecto considerable en la eficiencia y vida de servicio del motor. Los pistones, los anillos
de pistón y las paredes del cilindro, deben pasar este periodo adicional de asentamiento antes de
que se obtengan capas uniformes de aceite y máxima compresión. Siga las instrucciones del
manual del motor.
1. Haga funcionar el motor tanto como sea posible entre la 1/2 y los 3/4 de la extensión
del acelerador.
2. Evite la operación a velocidades de marcha mínima del motor o a niveles de máxima
potencia por más de unos minutos cada vez.
3. Desarrolle el hábito de observar el panel de instrumentos y fijarse en todas las
presiones y temperaturas indicadas. Familiarícese con las lecturas consideradas
dentro del intervalo normal del motor (mientras es nuevo) y así poder detectar cambios
y condiciones anormales.

4. Haga funcionar el motor en una marcha lo suficientemente baja para evitar que el
vehículo tire del motor, y permita que el motor pueda ser acelerado a una velocidad
regulada cuando las condiciones requieran más potencia.

IMPORTANTE: No haga funcionar el motor a marcha mínima rápida durante unas horas para
ayudar al asentamiento del motor. Esto tiende a causar que los cilindros se
cristalicen y puede dar por resultado que el asentamiento de los anillos y el control
de aceite sean pobres.

5. Cambie la velocidad de crucero tan a menudo como sea práctico. El operar a


diferentes velocidades es beneficioso para el asentamiento de los anillos de pistón.
6. Cambie el aceite cada 300 millas (500 km) para detectar cualquier fuga de aceite que
pueda ocurrir.
7. Mientras comprueba el nivel de aceite, compruebe la tensión de las bandas de
impulsión por si hubiera deterioración o alargamiento.

Ayudas de arranque en frío

Calentador del bloque


Puede especificarse un calentador de bloque eléctrico tipo de inmersión o de recirculación. Están
disponibles en diferentes potencias (vatios), y en diferentes potenciales eléctricos de 120 o 240
voltios, y se conectan a un suministro eléctrico con conexión a tierra para calentar el líquido
refrigerante del motor.

Pre-calentadores del motor


Los pre-calentadores del motor hacen circular el líquido refrigerante a través de un intercambiador
de calor y lo calientan aproximadamente a 160 F (71 C), manteniendo el bloque del motor
caliente. Puede conectarse al sistema de enfriamiento y así el líquido refrigerante calentado circula
por la calefacción de la cabina o el dormitorio. Se controla por un interruptor de encendido y
apagado (ON/OFF). Si el vehículo así está equipado, la información de servicio del fabricante
del precalentador estará en el paquete de documentación del vehículo. El suministro de energía
para el calentador de bloque o del cárter de aceite puede conectarse a un enchufe en cualquier
lado del capó o la falda de la cabina.

PRECAUCIÓN: El usar la calefacción de la cabina o del dormitorio, o los pre-calentadores


del motor, mientras el motor está parado descargará las baterías del vehículo.

36
Operación en climas fríos

Detroit Diesel
Las preparaciones de invierno hechas por adelantado, y el mantenimiento realizado durante los
meses fríos, ayudarán a garantizar el arranque y la operación eficientes del motor.
1. El aceite del motor se espesa al enfriarse, haciendo más lenta la velocidad de arranque del
motor. Cuando hace frío, el aceite multigrado ofrece menos resistencia al esfuerzo de
arranque del motor y permite que se desarrollen suficientes rpm para arrancar el motor.
Vea "Cómo seleccionar aceite lubricante" en la Guía del operador del motor Detroit Diesel
para las recomendaciones específicas.
2. Cuando se arranca un motor equipado con un sistema DDEC (Control Electrónico Detroit
Diesel)a temperaturas por debajo de 25°F (–4°C), la velocidad de marcha mínima aumenta
automáticamente a 900 rpm. La sincronización de la inyección también se avanza para
disminuir el humo blanco. Mientras el aceite del motor se calienta, la velocidad de marcha
mínima disminuye gradualmente. Cuando la temperatura de aceite llega a los 122 F
(50°C), tanto la velocidad de marcha mínima como la sincronización de la inyección
vuelven a su estado normal.
3. Durante el clima frío, las baterías se deben probar con más frecuencia para asegurar
suficiente energía para arrancar. Todas las conexiones eléctricas deben estar apretadas y
en buenas condiciones para evitar pérdidas a través de conexiones flojas o corroídas.
4. El sistema de arranque con éter debe cargarse apropiadamente y estar en buenas
condiciones de funcionamiento.
5. Se recomienda anticongelante con base de glicol de etileno. Se incluye un sistema
inhibidor en este tipo de anticongelante, y la protección contra la corrosión es suficiente
mientras se use en el intervalo recomendado de concentración del 30 al 67 por ciento (de
anticongelante a agua por volumen).
6. Si el motor ha de operarse en temperaturas árticas, consulte al distribuidor Western Star
más cercano, o a un distribuidor autorizado de motores Detroit Diesel, para obtener
información con respecto a la disponibilidad de equipo especial para climas fríos.

Operación del motor

El operar vehículos con motores Diesel en áreas donde hay gases inflamables concentrados (tales
como humos de combustible diesel, de gasolina, o de propano) puede crear una situación
peligrosa. Estos gases pueden introducirse en el motor a través de la toma de aire, y ocasionar
exceso de velocidad del motor. Tenga especial cuidado en áreas bajas o encerradas, y siempre
revise para ver si hay señales de que pueda haber gases inflamables presentes.
PELIGRO
PELIGRO: No haga funcionar el motor en un área donde haya gases inflamables
presentes, tales como humos de gasolina o de diesel. Apague el motor
cuando esté en un área donde se manejen líquidos o gases inflamables. El no
observar estas precauciones podría dar por resultado lesiones graves o la
muerte.

37
Detroit Diesel

Los hábitos de conducir individuales pueden producir diferencias en el rendimiento y la economía


de cualquier motor. Las recomendaciones a continuación dirigen la atención a las técnicas que se
pueden emplear para ahorrar combustible y para extender la eficiencia de funcionamiento y la vida
de un motor Detroit Diesel nuevo el mayor tiempo posible.
Los motores con Control Electrónico Detroit Diesel (DDEC) pueden equiparse con una variedad de
opciones diseñadas para advertir al conductor de los problemas del motor. El operador de un motor
equipado con DDEC debe saber el alcance del sistema de advertencia para poder detener el
vehículo de manera segura si el motor funciona incorrectamente.
Si el conductor no entiende cómo funciona el sistema, un paro del motor podría causar una
situación peligrosa.

Motor Detroit Serie 60

Todos los motores tienen un intervalo de funcionamiento en el cual el motor tiene el rendimiento
más eficiente. El intervalo de funcionamiento se extiende desde las rpm de máxima torsión en el
extremo bajo hasta la velocidad nominal del motor en el extremo alto. Los motores Detroit Diesel
producen la mejor economía de combustible cuando se operan en los segmentos de baja y
mediana velocidad del intervalo de eficiencia y producen la potencia máxima a la velocidad
nominal, que es también la máxima velocidad recomendada para el motor.
IMPORTANTE: Si se usa una funda de radiador en un vehículo con motor electrónico y equipado
con postenfriador de aire, asegúrese de que haya aberturas verticales en forma de ranura para
permitir que pase aire por el panal del postenfriador. No utilice una funda de radiador con abertura
en forma de diamante que mida 12 pulgadas por 12 pulgadas (30.5 x 30.5 cm). Esto afectará
adversamente la operación y la durabilidad del postenfriador de aire.

38
1. Pocas veces es necesario acelerar el motor hasta velocidad regulada en las marchas bajas
para poner el vehículo en movimiento, excepto en situaciones de alta demanda de energía
tal como arrancar subiendo una cuesta.
Para conservar combustible, comience en una marcha baja, y desarrolle solamente la
velocidad del motor necesaria para empezar a rodar. Después, aumente la velocidad del
motor gradualmente mientras cambia a marchas superiores.
Según lo describe Detroit Diesel, esta técnica de "cambios progresivos" hará que le
vehículo llegue a la velocidad de crucero deseada mientras reduce al mínimo la emisión de
ruido y aumenta al máximo la economía de combustible.

NOTA: Una vacilación momentánea ocurrirá en la respuesta del acelerador cuando un vehículo
con motor turbo cargado arranca subiendo una cuesta. No desacople el embrague. Las rpm se
recobrarán, y el vehículo acelerará al subir la cuesta.

- Patrón de Cambios Progresivos

2. Cuando conduzca en ciudad, opere en la marcha más alta posible y reduzca la velocidad
del motor. Esto le permite operar a una velocidad segura para las condiciones de tráfico
mientras usa menos combustible y reduce el ruido. También, al disminuir la velocidad en
zonas de velocidad reducida, permanezca en la marcha activa y reduzca las rpm del motor
para mantenerse dentro del límite de velocidad. Evite cambiar a una marcha más baja
hasta estar listo para volver a la velocidad de crucero en carretera.
3. Para viajar a velocidad de crucero en carretera, y para una mejor economía de
combustible, opere el motor entre 80 y 90 por ciento de las rpm nominales para mantener
la velocidad de carretera. Los motores con velocidades nominales de 1800 rpm son
excepción y proporcionarán economía de combustible cuando se operen a su velocidad
nominal. La selección apropiada de marchas debe permitir viajar en el intervalo de
economía sin sacrificio apreciable en la velocidad deseada en la carretera.
Es aceptable operar debajo de las rpm nominales con el acelerador completamente
aplicado si le satisface el rendimiento del vehículo. Sin embargo, hay ocasiones en que el
terreno montañoso, vientos fuertes, u otras condiciones hacen impráctico operar sin
potencia de reserva.
Tales condiciones se manejan mejor si el vehículo se opera en una marcha más baja con
potencia de reserva disponible para los cambios de terreno, del viento, etc.
4. El uso apropiado de las marchas acortará el tiempo en las colinas y reducirá al mínimo el
número de cambios de marcha. Al comenzar a subir una colina, oprima gradualmente el
pedal del acelerador por completo, y manténgalo allí al subir el vehículo la cuesta. Si el
motor continúa manteniendo una velocidad de carretera satisfactoria, permanezca en esa
marcha por toda la cuesta.

39
Si la colina causa una disminución constante en las rpm del motor, cambie a una marcha
más baja según se requiera hasta que el motor pueda mantener una velocidad ascendente
estable.
Haga uso completo de cada marcha antes de cambiar a una inferior. Al permanecer en una
marcha hasta llegar a la velocidad de la siguiente marcha inferior, el vehículo llegará a la
cima dela cuesta en el mejor tiempo posible, usando menos combustible y con menos
cambios.
5. Debido a su par motor constante sobre un intervalo amplio de velocidades, los motores
Detroit Diesel pueden operarse con el acelerador completamente aplicado a menores rpm
que otros motores. Esto ofrece ventajas en la economía de combustible y la vida del motor.
Y muy probablemente, será posible llegar a la cima de la mayoría de las cuestas sin
cambiar a una marcha más baja.
Cuando el vehículo comience a subir una cuesta, permita que el motor disminuya su
velocidad hasta las rpm de máximo par motor antes de cambiar a una marcha más baja.
Cambie a una marcha más baja, si se requiere, a las rpm de máximo par motor también o a
la velocidad de carretera predeterminada para la siguiente marcha más baja.
No tenga miedo de dejar que se reduzca la velocidad del motor. Tiene más que suficiente
par motor a bajas rpm para mantener un vehículo cargado moviéndose cuesta arriba, y no
dañará el motor.
6. El conductor que no esté familiarizado con los puntos donde se cambia la marcha en el
vehículo puede mejorar enormemente su habilidad de conducir aprendiéndolos para todas
las marchas. Conociendo más que adivinando dónde están los puntos de cambio, es
posible evitar exceder los límites de velocidad del motor debido al cambio a una marcha
más baja demasiado pronto o dejar de lograr el uso completo de una marcha cambiando a
una marcha más baja demasiado tarde. Pueden determinarse los puntos de cambio de
cualquier vehículo mediante un simple método de prueba de carretera. Conduzca el
vehículo, y determine la máxima velocidad de
carretera posible en cada marcha en el ajuste de velocidad regulada del motor a plena
carga.
La máxima velocidad de carretera posible en una marcha sería el punto de cambio para
esa marcha.
Los resultados deben registrarse en el orden apropiado de cambios y exhibirse dentro
de la cabina.
PRECAUCIÓN: No permita que el motor exceda su velocidad regulada, o podría causar
serios daños al motor.

7. Para disminuir la velocidad del vehículo en cuestas descendientes y curvas (usando el


motor), cambie a una marcha más baja, y permita que el vehículo desacelere en ella. El
motor proporciona un efecto de frenado máximo cuando funciona en el extremo superior
del intervalo de operación, pero no se le debe permitir exceder sus rpm nominales a plena
carga. Continúe cambiando a marchas más bajas según se requiera una mayor reducción
en la velocidad del vehículo. Si el vehículo está viajando por encima de la velocidad
máxima permisible en una marcha baja, utilice los frenos de servicio para reducir la
velocidad del vehículo a una velocidad aceptable a la cual la transmisión pueda cambiarse
a una marcha más baja con seguridad. Una vez más se demuestra la importancia de
conocer los puntos de cambio.

IMPORTANTE: El regulador del motor no tiene ningún control sobre las rpm del motor cuando el
vehículo cargado está empujando el motor en una cuesta descendiente. Use los
frenos de servicio y las marchas en combinación en las cuestas largas para
mantener la velocidad del vehículo bajo control y las rpm del motor por debajo de la
velocidad nominal regulada del motor a plena carga.

40
8. Puede encontrarse información fundamental con respecto a la operación y al cuidado de
las transmisiones automáticas Allison en el Manual del conductor Allison. La aplicación del
conocimiento presentado no solamente hará el conducir más fácil, sino también
proporcionará las máximas ventajas de un vehículo equipado con una transmisión Allison.
También hay literatura de mantenimiento disponible para los conductores de vehículos
equipados con transmisiones Allison que desean un funcionamiento sin problemas y la
máxima vida de su equipo. Estos libros de mantenimiento están disponibles en cualquier
distribuidor autorizado de motores Detroit Diesel.
9. Como con todos los motores, no se recomienda la operación prolongada en marcha
mínima delos motores Detroit Diesel. Un motor en marcha mínima desperdicia combustible
y, si se deja desatendido, es peligroso también.
Un motor con Control Electrónico Detroit Diesel (DDEC) puede equiparse para que se
apague automáticamente después de 5 minutos de marcha mínima. La transmisión del
vehículo debe estar en neutro y el freno de estacionamiento debe estar puesto para que la
opción del apagado automático funcione. Para arrancar el motor, siga el procedimiento de
arranque normal.
Los motores equipados con DDEC funcionarán en marcha mínima rápida cuando haga frío.
Al calentarse el motor a la temperatura de operación, la velocidad de marcha mínima
disminuirá.
Caliente el motor hasta que la velocidad de marcha mínima sea normal antes de operar el
vehículo.

Camión Western Star 6900 XD Equipado con Motor Detroit Serie 60

41
Detención del motor
1. Para paradas normales anticipadas, haga funcionar el motor a bajas rpm y poca potencia
entre la carretera y la parada de camiones o la terminal.
El hacer funcionar el motor a bajas rpm y a poca potencia en una distancia corta da
suficiente tiempo al motor para enfriarse y estar preparado para dejar de funcionar.
Paradas no previstas que no sean una emergencia del motor requieren de 3 a 5 minutos
en marcha mínima antes de parar el motor.

2. Gire el interruptor de la ignición a la posición "OFF."

3. Si se va a estacionar el vehículo por más de 5 minutos se debe parar el motor. Un periodo


de tiempo excesivo con el motor en marcha mínima desperdicia combustible, entre 1.0 y
1.5 galones por hora.

IMPORTANTE: Un motor que ha estado funcionando bajo mucha carga o a gran velocidad, debe
enfriarse antes de detenerlo. Con el vehículo estacionado, los frenos de
estacionamiento puestos, y la transmisión en neutro, haga funcionar el motor
durante 3 ó 5 minutos a media velocidad o menos, luego a marcha mínima lenta
durante 30 segundos. Esto permite que el aceite lubricante y el líquido refrigerante
disipen el calor de las cámaras de combustión, de las superficies de rodamiento, y
del turbo cargador. Lea los procedimientos de paro del motor en el manual del
motor.

Interruptor de Ignición

42
Sistemas de freno de motor

Freno de motor Jacobs

Un freno de motor Jacobs es un accesorio hidráulico eléctrico del motor que convierte la potencia
de compresión del motor en potencia de frenado. Esto se hace cambiando la operación de la
válvula de escape del motor. Un freno de motor no es substituto de un sistema de freno de
servicio, excepto en emergencias, porque no proporciona el control preciso que ofrecen los frenos
de servicio.
El freno Jacobs se controla mediante un interruptor tipo paleta sencillo, montado en el tablero, de
tres posiciones: OFF (apagado), LO (bajo) y HI (alto).

Freno de Motor Jacobs

Operación del freno de motor Jacobs

ADVERTENCIA No utilice el freno de motor si las superficies de las carreteras están


resbaladizas. El uso del freno de motor en carreteras mojadas,
heladas, o cubiertas de nieve podría dar por resultado la pérdida de
control del vehículo, y posiblemente ocasionar lesiones personales y
daños materiales.

Para acoplar el freno de motor, el interruptor del tablero debe estar en la posición LO ó HI y tanto el
pedal del embrague como el del acelerador deben estar completamente liberados. Para desactivar
el freno de motor, presione el pedal del embrague o el del acelerador, o mueva el interruptor del
tablero a OFF.

ADVERTENCIA El freno de motor debe ser desactivado al cambiar de marchas. Debe


usarse el embrague si el interruptor del tablero está en la posición LO
ó HI. Si se acopla el freno de motor cuando la transmisión está en
neutro, la energía de frenado del freno de motor puede causar que se
pare el motor, lo que podría dar por resultado la pérdida de control del
vehículo, y posiblemente ocasionar lesiones personales y daños
materiales.

43
Puesto que el freno de motor es más eficaz a la velocidad nominal del motor, la selección de la
marcha es muy importante. El cambio a una marcha más baja dentro de los límites de la velocidad
nominal del motor hace que el freno de motor sea más eficaz. El frenado máximo ocurre usando la
marcha más baja que no exceda la velocidad nominal del motor. Una regla general para escoger la
marcha es seleccionar la misma marcha para bajar una cuesta que se utilizaría normalmente para
subir la misma cuesta.
Generalmente, esta misma marcha puede utilizarse con el freno de motor para un descenso
controlado de la cuesta.
La "velocidad de control" es la velocidad a la cual el freno de motor realiza el 100 por ciento del
frenado requerido para el descenso, dando por resultado una velocidad constante de descenso. La
velocidad de control varía, dependiendo del peso del vehículo y de la cuesta en declive.
Para un descenso más rápido, seleccione una marcha más alta que aquella que se usa para la
velocidad de control. Los frenos de servicio deben entonces usarse intermitentemente para evitar
el exceso de velocidad del motor y para mantener la velocidad deseada del vehículo.

IMPORTANTE: Al descender una cuesta, recuerde que el uso frecuente de los frenos de servicio
hace que se calienten, lo que da lugar a una reducción de su capacidad de frenado. La velocidad
de descenso de la cuesta debe ser tal que los frenos de servicio se usen infrecuentemente y que
permanezcan frescos, reteniendo así su eficacia.

- Esquema del sistema de Frenos Jacobs.

Un conductor puede descender más lentamente que la velocidad de control seleccionando una
marcha más baja, una que no exceda los límites de velocidad del motor. La fuerza retardante del
freno de motor será entonces suficiente para causar la desaceleración del vehículo. La
desactivación ocasional del freno de motor puede ser necesaria para mantener la velocidad de
carretera designada bajo estas condiciones.
El freno de motor puede usarse para detener un vehículo si los frenos de servicio dejan de
funcionar.
Activando el freno de motor tan pronto como un problema con los frenos de servicio sea evidente,
un efecto de retardamiento se aplica al vehículo. Según las condiciones de la cuesta lo permitan, el
conductor puede cambiar a marchas más bajas progresivamente, usando el freno de motor en
cada marcha. Eventualmente, el freno de motor detendrá el vehículo.

ADVERTENCIA: El usar el freno de motor como sistema primario de frenos cuando los
frenos de servicio funcionan es peligroso. Esto puede causar
distancias de frenado largas e impredecibles, posiblemente dando por
resultado lesiones personales o daños materiales.

44
Siempre que se requiera frenado del vehículo, el freno de motor puede usarse con los frenos de
servicio. No hay límite de tiempo para la operación del freno de motor.

1. Después de que el motor se ha calentado y el vehículo está en movimiento, mueva el


interruptor tipo paleta a la posición deseada, LO o HI. Dependiendo del modelo del motor,
LO proporcionará1/3 ó 1/2 de la capacidad completa de frenado del motor. HI
proporcionará máximo frenado del motor.

2. El freno de motor se activa cuando el interruptor del tablero está en la posición LO o HI y


los pies del conductor no están ni en el pedal del embrague ni en el del acelerador. Si no
se activa, detenga el vehículo en un sitio seguro, y revise el ajuste de los interruptores del
acelerador y del embrague. Si no se puede detectar ninguna causa en el sistema eléctrico,
revise el sistema del freno de motor. Consulte el manual de taller del vehículo.

3. Para obtener el retardamiento máximo, mantenga la velocidad máxima regulada del motor
mediante la selección apropiada de marchas cuando el freno de motor está en uso.

4. Cuando se oprime el pedal del embrague o el del acelerador, se desactiva el freno de


motor.

PRECAUCIÓN: Si el freno de motor no se desactiva cuando se presiona ya sea el


pedal del embrague o el del acelerador, ponga el interruptor del
tablero en la posición OFF y no utilice el freno de motor hasta que se
repare el sistema del interruptor del acelerador o del embrague. Si el
freno de motor no se desactiva cuando se apaga el interruptor del
tablero, se debe parar el motor y reparar el freno de motor antes de
continuar la operación del vehículo. El no hacerlo podría dar por
resultado daños al motor.

Interruptor ON-OFF Interruptor de Velocidad


Freno de Motor Freno de Motor

45
Transmisión Automática Allison 4500 RDS con Retardador

Dentro de las Familias de la transmisiones de carretera se encuentran las transmisiones de la serie


de trabajo pesado. Entre las transmisiones descritas se incluyen.
- Control WTEC III o controles Allison 4° Generación.
- Un Convertidor de Torque con embrague de Fijación y Amortiguador.
- Tres Juegos de Engranajes Planetarios.

Sistema de control Electrónico todas las Transmisiones de la serie de trabajo pesado vienen
estándar con los controles WTEC III o controles Allison 4° Generación. Estos sistemas constan de
componentes principales conectados con arneses proporcionados por el OEM.

Modelo 4000 / 4500 RDS

46
Selector de cambio.

Los fabricantes de vehículos pueden elegir entre distintos tipos de selectores de


cambios para su vehículo. El sector de cambio para un vehículo equipado con
transmisión Allison será similar al del tipo de palanca o a uno de los tipos de botone.
En un vehículo equipado con Transmisión Allison, no es necesario seleccionar el
momento adecuado para hacer un cambio ascendente o descendente de velocidad en
un camino cambiante y en condiciones de trafico.
Sin embargo el conocer el conocer las posiciones del selector de cambios, los rangos disponibles y
el momento adecuado para seleccionarlos le ayudara a controlar su vehículo y facilitara aun mas
su trabajo.
Selector de cambios de Botones
Descripción General : el selector de cambios tiene lo siguiente.

- R (Reversa). Presione este Botón para seleccionar reversa.


- N (Neutro). Presione este Botón para seleccionar Neutro.
- D (Avance). Presione este botón para seleccionar DRIVE. El rango de
marcha hacia delante superior aparecerá en la ventana de la pantalla
digital. La transmisión comenzara en el rango de marcha hacia
adelante inferior y avanzara automáticamente hasta el rango
superior.

- Flecha (Arriba). Presione flecha hacia arriba cuando este en D (Drive), para
solicitar el siguiente rango superior .

- Flecha (Abajo). Presione la Flecha hacia Abajo cuando este en D (Drive),


para solicitar el siguiente rango inferior.

Selector de Cambio por Botón.

47
Retardador de la transmisión automática Detroit Diesel Allison

Los controles del retardador de la transmisión automática Allison consisten en un interruptor


"ON/OFF" en el tablero o en un control de pedal montado a la izquierda del pedal del freno. La
acción del retardador está integrada con los frenos. Cuando el interruptor está en la posición "ON,"
el retardador se aplicará cuando se presione el pedal del freno.

PRECAUCIÓN: Nunca use el retardador de la transmisión y el freno de motor al


mismo tiempo. Puede causar sobrecalentamiento y el fallo de la
transmisión.

Interruptor ON/OFF
del Retardador

- Palanca de Accionamiento del Retardador

48
Ejes Traseros

Ejes Motrices Meritor con Diferencial Entre Ejes

Los ejes motores en tándem Meritor con diferencial entre ejes tienen un dispositivo de bloqueo. El
bloqueo del diferencial se controla mediante un interruptor (Figura 9.2) en el panel de control.
En la posición UNLOCK (desbloqueo), se produce acción diferencial entre los dos ejes. El
diferencial compensa las diferencias de velocidad de las ruedas y las variaciones de tamaño de los
neumáticos. Mantenga desbloqueado el diferencial entre ejes para el manejo normal en carreteras
donde la tracción es buena.
En la posición LOCK (bloqueo), se bloquea el diferencial entre ejes y el eje cardán se convierte en
una conexión sólida entre los dos ejes. La potencia que entra al eje delantero también se transmite
directamente al eje trasero, con el resultado de que ambos ejes giran juntos a la misma velocidad.
La posición LOCK se debe emplear cuando se conduce en condiciones con tracción reducida; sin
embargo, su uso también aumenta el desgaste del tren motor y de los neumáticos y debe
emplearse solamente cuando se requiere una mejora de la tracción.

- Radio de Vuelta

49
Operación del bloqueo del diferencial entre ejes Meritor

Para bloquear el diferencial entre ejes y conseguir la máxima potencia de tiro, al acercarse a una
zona donde la superficie de la carretera está resbaladiza o en mal estado, mueva la válvula de
control del bloqueo a LOCK (bloqueo) La luz indicadora debería encenderse y el zumbador debería
sonar si el vehículo está equipado así, manteniendo todo el tiempo la velocidad del vehículo. Esto
debe hacerse antes de llegar al lugar donde la carretera está en mal estado.
Deje de oprimir momentáneamente el acelerador para acoplar el bloqueo del diferencial. Pase la
parte del camino en mal estado con precaución. No espere hasta que se pierda la tracción y los
neumáticos patinen antes de bloquear el diferencial entre ejes.

Bloqueo Aplicado Bolqueo Desaplicado

Para desbloquear el diferencial entre ejes, mueva la válvula de control del bloqueo a UNLOCK
(desbloqueo) la luz indicadora se apagará y el zumbador dejará de sonar, manteniendo a la vez la
velocidad del vehículo.
Esto se debe hacer después de salir de la zona donde la carretera está en mal estado. Deje de
oprimir momentáneamente el acelerador para permitir el cambio, y después vuelva a conducir a la
velocidad normal.

PRECAUCIÓN: No accione la válvula de control del diferencial entre ejes mientras


los neumáticos están patinando. No conduzca el vehículo
continuamente con el diferencial entre ejes bloqueado si las
condiciones de la carretera son buenas. El hacerlo podría dar por
resultado daños a los engranajes de los ejes y desgaste excesivo de
los neumáticos.

50
Inspección Pre-Viaje y mantenimiento diario.

Lista de revisiones (verificaciones) de la inspección pre-viaje.

Utilice la siguiente lista de revisiones de la inspección pre-viaje para asegurar que los
componentes del vehículo estén en buenas condiciones de funcionamiento antes de
cada viaje.
Las inspecciones pre-viaje no se pueden hacer con prisa. Vista en el formato de la lista de
revisiones, puede parecer que la secuencia que se detalla más abajo tarda demasiado tiempo. Sin
embargo, las inspecciones pre-viaje, si se llevan a cabo con cuidado, ahorran tiempo al eliminar la
necesidad de hacer paradas más adelante para ajustar cosas que se hayan pasado por alto o que
se hayan olvidado.
Los números entre paréntesis en cada uno de los pasos de la lista de revisiones se refieren a las
instrucciones detalladas correspondientes que aparecen bajo el título "Procedimientos de
inspección pre-viaje y de mantenimiento diario."
Si cualquier sistema o componente no pasa esta inspección, debe corregirse antes de poner en
marcha el vehículo. Cada vez que el equipo necesite ajustarse, reemplazarse, repararse, o que se
le agreguen o se le cambien los lubricantes, vea el manual de taller del vehículo para los
procedimientos y las especificaciones, y vea el Manual de Mantenimiento Constellation para los
lubricantes recomendados y sus especificaciones, además de otros intervalos de mantenimiento.

1. Ponga los frenos de estacionamiento, y bloquee los neumáticos.


2. Drene los tanques de aire del sistema de los frenos de aire.
3. Inspeccione las baterías y los cables de las baterías.
4. Revise el nivel de fluido en el depósito del lava parabrisas.
5. Revise el nivel de lubricante de los rodamientos de las ruedas.
6. Habrá el capó (cofre). Examine los componentes del mecanismo de dirección.
7. Revise el nivel del líquido refrigerante en el tanque de compensación y revise las aletas de
enfriamiento del radiador y del postenfriador de aire para ver si están obstruidas (para ver
si hay basuras acumuladas en las aletas de enfriamiento) o si están dañadas. Revise el
radiador para ver si hay alguna fuga del líquido refrigerante.
8. Revise la condición de las mangueras del líquido refrigerante y de las mangueras de la
calefacción.
9. Revise la condición de las bandas de impulsión.
10. Inspeccione el motor para ver si hay alguna fuga de combustible, aceite, o líquido
refrigerante.
11. Inspeccione el cableado del motor y del chasis.
12. Inspeccione el sistema de admisión de aire para ver si hay fugas o si está dañado. Revise
el indicador de restricción del aire de admisión si está montado en el sistema de admisión
de aire.
13. Revise el nivel del aceite del motor.
14. Cierre y asegure el capó (cofre).
15. Cierre las válvulas de drenaje de los tanques de aire del sistema de los frenos de aire.
16. Inspeccione el tanque, o los tanques de combustible y las conexiones de las líneas de
combustible. Si así está equipado, asegúrese de que las válvulas de corte de tanque de
combustible estén completamente abiertas. Revise el nivel de combustible en el tanque, o
los tanques de combustible. Si está equipado con un separador de combustible y agua,
revise la mirilla. Drene toda el agua que encuentre. También revise el separador de
combustible y agua para ver si hay fugas.
17. Si así está equipado, revise el enfriador de aceite de la transmisión para ver si hay basuras
o fugas.
18. Si así está equipado, inspeccione la quinta rueda, y asegúrese de que esté bien
lubricada.
19. Inspeccione los componentes de la suspensión delantera y trasera, incluyendo los muelles,
Los soportes de los muelles, las igualadoras y los amortiguadores.

51
20. Si así está equipado, compruebe que la tapa contra lluvia del escape cubra la parte
superior de la extensión del escape.
21. Limpie los faros, los espejos retrovisores y de vista hacia abajo, y el exterior del parabrisas
y de todos los vidrios de las ventanas. Revise la condición de los brazos y de las escobillas
de los limpiaparabrisas.
22. Limpie el interior del parabrisas, los medidores situados en el tablero, y todos los vidrios de
las ventanas.
23. Revise para ver si hay juego excesivo en el volante.
24. Ajuste el asiento del conductor, después alinee los espejos retrovisores y de vista hacia
abajo.
25. Revise el juego libre del pedal de embrague y la compresión (el apriete) del freno de
embrague.
26. Revise los cinturones de seguridad, las correas de sujeción y, si así está equipado, los
retenes de las literas para ver si están fijados firmemente, o si están dañados.
27. Revise el interior de la cabina para ver si hay artículos sueltos, y sujételos o quítelos.
Revise el equipo de emergencia y los dispositivos de advertencia.
28. Revise el indicador de restricción de aire si está montado en el tablero.
29. Gire la llave de ignición a la posición de encendido, y arranque el motor. Asegúrese de que
funcionen los sistemas de advertencia de presión de aceite y de aire. Luego compruebe la
unidad de control de instrumentos por si hubieran códigos de fallas (averías). Deje el
motor en marcha.
30. Asegúrese de que funcionen correctamente la bocina eléctrica, la bocina de aire, los
limpiaparabrisas, el lava parabrisas, la calefacción, el descongelador, y el calentador del
espejo (si así está equipado).
31. Revise el funcionamiento del diferencial entre ejes, si así está equipado.
32. Revise el funcionamiento de la alarma de retroceso, si así está equipado.
33. Encienda las luces. Revise para ver si funcionan todas las luces de los medidores y las
luces del interior. Deje las luces encendidas.
34. Si no se ha hecho ya, enganche el (los) remolque(s) al vehículo. Sin importar si el
remolque estuviera o no enganchado al vehículo antes, haga la revisión que se detalla a
continuación:
o Asegúrese de que todas las conexiones de la quinta rueda estén acopladas y
bloqueadas.
Si así está equipado, revise el funcionamiento de la placa deslizable operada por
aire de la quinta rueda. Compruebe que todas las conexiones al portarremolque o
al enganche del remolque y las cadenas de seguridad estén aseguradas.
o Asegúrese de que los conectores rápidos de aire delante de cada remolque estén
acoplados, y que todas las mangueras de aire estén suspendidas correctamente.
o Asegúrese de que las válvulas de corte del aire estén abiertas, y que haya aire
disponible para las líneas del (de los) remolque(s). La válvula de corte de aire que
se encuentra en la parte trasera del último remolque debe estar cerrada.
o Asegúrese de que todos los cables de las luces estén conectados y suspendidos
correctamente. Revise para ver si todas las luces del (de los) remolque(s)
funcionan.
o En los semirremolques, asegúrese de que los soportes de los patines del remolque
estén levantados, y de que las manijas estén afianzadas.
NOTA: Para información adicional sobre la inspección del remolque, vea los
procedimientos detallados del fabricante de éste.
35. Si así está equipado, revise para ver si la tapa contra lluvia del escape se abre cuando se
acelera el motor. Apague el motor.
36. Asegúrese de que todas las luces funcionen, incluyendo las luces de los frenos, las luces
de calzada (si así está equipado), las luces altas y bajas de los faros, las luces
demarcadoras, las luces de operación de día, y las luces de emergencia. Revise la
condición de los reflectores. Apague las luces.

52
37. Revise las superficies exteriores del capó (cofre), de la cabina y del remolque o de los
remolques para ver si hay roturas o daños visibles en la superficie. Asegúrese de que las
puertas del remolque o de los remolques estén aseguradas.
38. Inspeccione los componentes de los frenos de aire, incluyendo las varillas de empuje de
las cámaras de freno, los depósitos de aire, el evaporador de alcohol (si así está
equipado), y las líneas de aire.
39. Revise el desgaste de los forros de los frenos.
40. Asegúrese de que los frenos estén ajustados en todos los ejes.
41. Revise la presión de inflado de los neumáticos, y examine cada neumático para ver si está
abultado, agrietado, cortado, o si algún objeto lo ha penetrado.
42. Revise para ver si hay indicaciones de tuercas flojas en las ruedas o en los aros, y
examine cada componente de los aros y de las ruedas.
43. Revise el sistema de los frenos de aire para ver si funciona correctamente.
44. Quite los bloques de los neumáticos. Libere los frenos de estacionamiento tipo resorte, y
luego pruebe el enganche de la quinta rueda avanzando lentamente el tractor para alejarlo
del remolque, aplicando a la vez los frenos del remolque con la palanca de la válvula de
control manual del remolque.
45. Pruebe los frenos de servicio antes de salir a la carretera.
46. Pruebe los frenos de estacionamiento en una pendiente de 20 por ciento.

53
Procedimientos de inspección Pre-viaje y de mantenimiento diario
Cada vez que el equipo necesite ajustarse, reemplazarse, repararse, o que se le agreguen o se le
cambien los lubricantes, consulte el manual de taller del vehículo para los procedimientos y las
especificaciones, y consulte el Manual de Mantenimiento Constellation para los lubricantes
recomendados y sus especificaciones, además de otros intervalos de mantenimiento.

Los depósitos de aire sirven como tanques para almacenar el aire comprimido. Acumulan el agua
que se condensa del aire y pequeñas cantidades de aceite del compresor de aire. Normalmente el
agua y el
NOTA: Si los tanques de aire no están equipados con válvulas automáticas de drenado, deben
drenarse diariamente. Si están equipados con válvulas automáticas de drenado, deben drenarse
de la misma manera por lo menos una vez por semana.
1. aceite llegan al depósito en forma de vapor, debido al calor que se genera durante la
compresión. Después de que el agua y el aceite se hayan condensado, drene la emulsión
resultante de la siguiente manera:

ADVERTENCIA Drene los depósitos de aire siguiendo estas instrucciones para evitar la
formación de sedimento en el sistema de los frenos de aire. El sedimento podría afectar
adversamente el frenado, causando pérdida de control, lo cual podría dar por resultado
lesiones personales graves o la muerte.

Estanque de Aire

Abra la válvula del tanque de aire húmedo (la llave de drenaje o la válvula de drenaje con cadena
ubicada en el extremo delantero del depósito de suministro de aire, conectado directamente al
compresor de aire). Bloquee la válvula en posición abierta.

ADVERTENCIA: Al drenar el depósito de aire, no mire los chorros de aire, y no los


dirija hacia otra persona. Puede haber partículas de suciedad o
sedimento en los chorros de aire y podrían causar lesiones.

54
2. Revise el nivel del líquido refrigerante en el tanque de compensación. Si el líquido refrigerante
está bajo, revise el nivel de protección del anticongelante. Si es adecuada la protección, agregue
una mezcla de 50% de agua y 50% de un anticongelante con todos los aditivos necesarios, o su
equivalente. Si se necesita protección adicional, agregue anticongelante sin diluir. Llene el tanque
de compensación con líquido refrigerante hasta la línea "MAX".

PRECAUCIÓN: El líquido refrigerante debe estar hasta la línea de llenado en el tanque de


compensación. Un nivel bajo de líquido refrigerante podría dar por resultado el
sobrecalentamiento del motor, lo cual podría dañar el motor.

Nivel del liquido Refrigerante Deposito del Liquido Refrigerante

Asegúrese de que las mangueras de entrada y de salida del líquido refrigerante del radiador y
las mangueras de la calefacción sean flexibles, y que no estén agrietadas ni abultadas. Reemplace
cualquier manguera que dé muestras de agrietamiento, debilitamiento, o abultamiento.
Reemplace todas las mangueras, incluyendo las mangueras de la calefacción, a la vez. Son
aceptables mangueras tipo servicio de neopreno reforzadas con hilo trenzado o tejido. Se pueden
instalar mangueras de silicona, con vida de servicio extendida, en lugar de las mangueras de
neopreno reforzado.
Apriete las abrazaderas de manguera según sea necesario, pero no las apriete demasiado, ya que
el hacerlo puede afectar adversamente la vida de la manguera.
Asegúrese de que los soportes de las mangueras estén asegurados firmemente. Asegúrese de
que las mangueras no estén cerca de cosas que podrían causar desgaste o abrasión, ni de
ninguna fuente de calor extremado.

55
3.- Revise el nivel del aceite del motor. Si el nivel de aceite del motor está
en la marca baja, o por debajo de ésta, agregue bastante aceite para mantener el nivel
entre las marcas baja o de agregar y alta o lleno. Consulte el manual de operación y
mantenimiento del fabricante del motor para averiguar cuáles son los lubricantes
recomendados.

PRECAUCIÓN: La operación del motor con el nivel de aceite por debajo de la marca baja o
de agregar, o por encima de la marca alta o lleno, podría dar por resultado daños al motor.

Revisión de Nivel de Aceite

Varilla Medidora de
Nivel de Aceite de Motor

56
4.- Una buena circulación de aire por el panal del radiador y del postenfriador de aire es
esencial para que se enfríe debidamente el motor. Los panales permiten el paso del aire,
pero forman una barrera para las partículas donde tienden a acumularse insectos y
basuras arrastradas por el aire.
Inspeccione las aletas para ver si están obstruidas.
Utilice aire comprimido o un chorro de agua, dirigidos desde la parte de atrás del panal, del
lado del ventilador, para hacer un retrolavado de todo el material que limite la circulación de
aire.
En los vehículos equipados con aire acondicionado, revise y limpie también el
condensador. Si está obstruido, el condensador puede limitar la circulación de aire por el
radiador.
Las aletas dobladas o dañadas deben enderezarse también para permitir la circulación de
aire por todas las áreas de los panales.
Repare o reemplace el radiador si tiene alguna fuga. Consulte el manual de taller del
vehículo para las instrucciones.

NOTA: Si se viaja por zonas con concentraciones altas de insectos, puede ser necesario limpiar el
exterior del panal del radiador o del postenfriador de aire tan frecuentemente como cada 200 millas
(320 km).

5.- Inspeccione las baterías y los cables de las baterías, de la siguiente manera:

ADVERTENCIA: Los bornes de las baterías, los terminales y otros accesorios


relacionados contienen componentes de plomo, productos químicos
reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños
al sistema reproductor. Para prevenir posibles lesiones personales, siempre
límpiese las manos después de manipular piezas de las baterías y accesorios
relacionados.
5.1 Quite la cubierta de las baterías. Asegúrese de que el dispositivo de anclaje de las
baterías esté asegurado. Si está flojo, apriete los pernos de anclaje; si está roto,
reemplácelo.
5.2 Si el vehículo está equipado con baterías libres de mantenimiento con hidrómetro
incorporado, examine el hidrómetro. Si se ve un punto verde en la mirilla, la batería está
suficientemente cargada. Si la mirilla se ve oscura, la carga está baja, y la batería debe
recargarse.
Si la mirilla se ve transparente, el nivel de electrólito de la batería está bajo y la batería
debe reemplazarse.
5.3 Quite cualquier corrosión del dispositivo de anclaje y de la parte superior de la batería.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de mantener bien apretados los tapones de los


respiraderos, para que la solución neutralizadora no entre en ninguna de las
celdas de la batería y no dañe la batería.
5.4 Utilice una solución de bicarbonato de sodio para neutralizar el ácido que haya
presente, después enjuague la solución de bicarbonato de sodio con agua limpia.
5.5 Si los bornes de la batería o los terminales de los cables están corroídos, desconecte
los terminales de los bornes.
Límpielos con una solución de bicarbonato de sodio y un cepillo de alambre. Después de
limpiarlos, conecte los terminales a los bornes de la batería, y luego aplique una capa fina
de vaselina a los bornes y a los terminales, para ayudar a retrasar la corrosión.

57
6.- Revise la(s) banda(s) del ventilador, la banda del alternador y la banda del compresor
de refrigerante para ver si hay indicios de cristalización, de desgaste (bordes
deshilachados), de daños (roturas o grietas), o de contaminación con aceite.
Si una banda está cristalizada, desgastada, dañada, o contaminada con aceite,
reemplácela siguiendo las instrucciones que se dan en el manual de taller del vehículo.
Revise todas las bandas para ver si están tensadas correctamente. Utilice el dedo índice
para aplicar fuerza en el centro de la distancia más larga entre poleas de la banda. Si la
impulsión para accesorios lleva una banda micro-V con una polea de giro libre autotensora
bajo presión de resorte, no hace falta ajustar la tensión de la banda. Consulte el manual de
taller del vehículo para las instrucciones.

Tensión de las correas Estado de las correas

7. Revise el nivel de combustible en el (los) tanque(s). Para reducir la condensación al


mínimo, los tanques de combustible se deben llenar al final de cada día, aunque no se
deben llenar a más del 95 por ciento de su capacidad. Los reglamentos federales (de
[Link].) prohíben llenar un tanque de combustible a más del 95 por ciento de su
capacidad. Seleccione el grado apropiado de combustible, según lo especificado por el
fabricante del motor.

ADVERTENCIA: Nunca llene los tanques de combustible a más del 95 por ciento de su
capacidad. El hacerlo puede aumentar la probabilidad de ruptura en caso de
impacto, y de ser así posiblemente causar un incendio y ocasionar lesiones
personales graves o la muerte por quemaduras.
No mezcle ni gasolina ni alcohol con el combustible diesel. Dicha mezcla
puede causar una explosión, y posiblemente ocasionar lesiones personales
graves o la muerte. No llene los tanques de combustible en un lugar donde
haya chispas, llamas o calor intenso. Éstos podrían encender el combustible,
y posiblemente ocasionar quemaduras graves.

IMPORTANTE: Utilice solamente combustibles diesel bajos en azufre. Los combustibles diesel
bajos en azufre tienen un contenido máximo de azufre del 0.05 por ciento,
comparado con un contenido de azufre del 0.26 al 0.30 por ciento.
El no usar combustibles diesel bajos en azufre puede invalidar la garantía de los
componentes de emisiones.
7.1 El combustible siempre debe colarse o filtrarse antes de ponerse en los tanques.
Esto prolongará la vida del filtro de combustible del motor, y reducirá las posibilidades
de que entre suciedad en el motor.
7.2 Antes de instalar la tapa del combustible, limpie el área con un trapo, o si es necesario,
limpie la tapa con solvente.

58
8.- Drene el agua diariamente del separador de combustible y agua de la manera siguiente:
Para un modelo Racor : Revise el nivel de agua en la copa de inspección. Para drenar el
agua, afloje dos vueltas completas la válvula que se encuentra en la parte inferior de la
copa, y deje que el agua salga. Cierre la válvula y apriétela con los dedos. Revise el
elemento filtrante y reemplácelo si está obstruido.
Para drenar el agua, afloje la válvula que se encuentra en la parte inferior, y deje que salga
el agua. Cierre la válvula y apriétela con los dedos.

IMPORTANTE: Al drenar el fluido de un separador de combustible y agua, drénelo a un recipiente


apropiado, y deséchelo correctamente. En muchos estados (de [Link].) se sanciona con
una multa el drenar los separadores de combustible y agua directamente al suelo. En todo
tipo de separador, pare el drenaje de fluido cuando vea salir combustible de la válvula de
drenaje del separador.

Filtro Racor Filtro Racor con sensor de Agua

9.- Después de arrancar el motor, asegúrese de que funcionen los sistemas de advertencia de
presión de aceite y de aire. Cuando se arranca el motor, se encienden las luces de
advertencia de la presión de aceite y de aire hasta que la presión de aceite sobrepase un
mínimo preestablecido, y la presión de aire de los sistemas de los depósitos de aire
primario y secundario sobrepase 64 a 76 psi (441 a 524 kPa). Si la presión de aire en los
dos sistemas está por encima de 64 a 76 psi cuando se enciende el motor, pruebe el
sistema de advertencia de baja presión reduciendo la presión por debajo de este intervalo,
o hasta que se encienda el sistema de advertencia. Si no se encienden los sistemas de
advertencia cuando se enciende la ignición, repare los sistemas.

Luces del Tablero de Instrumento

59
10.- Revise la presión de encendido y de apagado del regulador de aire. Haga funcionar
el motor en la marcha mínima alta.
El regulador de aire debe apagar el compresor de aire a aproximadamente 120 psi (827
kPa). Con el motor en la marcha mínima, efectúe una serie de aplicaciones la válvula del
pedal. El regulador de aire debe poner en marcha el compresor de aire cuando la presión
baja a aproximadamente 100 psi (689 kPa). Si el regulador de aire no se enciende y se
apaga como se describe, debe ajustarse a estas especificaciones.
Si el regulador de aire no puede ajustarse o repararse, reemplácelo antes de operar el
vehículo.
Revise el tiempo de acumulación de la presión de aire de la manera siguiente:
Para vehículos sin acoplamiento para los frenos de aire del remolque, libere los frenos
de estacionamiento del vehículo empujando hacia adentro la perilla de la válvula de control
de los frenos de estacionamiento.

Freno Estacionamiento Freno Estacionamiento


Aplicado Desaplicado

Con el sistema de aire completamente cargado a 120 psi (827 kPa), efectúe una aplicación
completa de los frenos, y observe la lectura de la presión de aire del medidor. Continúe
reduciendo la presión de aire mediante aplicaciones moderadas de los frenos, hasta un
máximo de 90 psi (620 kPa), y después haga funcionar el motor a las rpm de régimen. Si el
tiempo que se requiere para aumentar la presión de aire hasta 120 psi (827 kPa) (a partir
de la presión que se observó después de una aplicación de los frenos) es más de 30
segundos, elimine cualquier fuga, o reemplace el compresor de aire antes de operar el
vehículo.
Revise la reserva de la presión de aire. Con el sistema de aire completamente cargado a
120 psi (827 kPa), pare el motor, y observe la presión de aire. Después efectúe una
aplicación completa de los frenos, y observe la caída de presión. Si cae más de 25 psi (172
kPa), deben eliminarse todas las fugas antes de operar el vehículo.

Indicadores de Presión de Aire

60
Importancia del Nivel correcto de Aceite de la Transmisión.

El Fluido de la transmisión enfría, lubrica y transmite potencia hidráulica. Siempre mantenga el


nivel correcto , si el nivel es muy bajo, el convertidor de Torque y los embragues no reciben el
suministro adecuado de aceite y la transmisión se sobrecalienta. Si el nivel esta muy alto el fluido
se oxigena , lo que provoca que la transmisión cambie de modo erróneo y se caliente . El fluido se
puede escapar por el respiradero o la varilla de llenado.

Revcion de Nivel de Aceite de la Caja de Cambio

•Medición de Nivel de Aceite con la Varilla.

Revisión en frío:
a) Motor en marcha mínima por 1 minuto.
b) Con los frenos aplicados, cambiar a Drive, luego a Reversa y Regresar a Neutral.

Revisión en Caliente:
a) Temperatura de aceite de 71°C a 93°C.
(Vehículo sobre superficie plana, motor en marcha mínima y transmisión en Park o
Neutral)

Marca de la Varilla Estándar de los Productos de la serie 4000

61
Valores de la Varilla Indicadora de Nivel de Aceite de la Transmisión.

Medición de Nivel de Aceite en el Selector de Cambios.

• El vehículo debe estar sobre superficie plana, Motor en Marcha Mínima,


Transmisión en Neutro y Aceite a Temperatura normal de trabajo.
• Presionar simultáneamente los 2 botones de flecha hacia arriba y abajo del
selector de cambios.
•O L O K - El nivel esta correcto (OK).
• O L L O x x - Nivel bajo. Indica el N° litros.
• O L H I x x - Nivel alto. Indica el N° de litros.
• O L EL - RPM de motor bajas.
• O L EH - RPM de motor altas.
• O L SN - Neutral no ha sido seleccionada.
• O L TL - Temperatura del carter baja.
• O L TH - Temperatura del carter muy alta.
• O L SH - Rotación en la flecha de salida.
• O L FL - Falla de sensor (Cualquiera de los
sensores de velocidad, temperatura y nivel de
aceite).

62
Centro de Entrenamiento Kaufmann Ltda.
Global Training
Avenida Las Parcelas 5048
Estación Central - Santiago / Chile
Fono : 56 2 7202761
Fax : 56 2 7202770
Mail : capacitación@[Link]
Internet: [Link]

También podría gustarte