0% encontró este documento útil (0 votos)
348 vistas52 páginas

Bateria Electrica Roland TD-4

BATERIA ELECTRICA ROLAND TD-4

Cargado por

yorbethe
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
348 vistas52 páginas

Bateria Electrica Roland TD-4

BATERIA ELECTRICA ROLAND TD-4

Cargado por

yorbethe
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

TD-4_s.

book 1 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

English
Deutsch
Français
Manual del usuario de TD-4

Italiano
Español
Muchas gracias y enhorabuena por haber elegido el
módulo de percusión y sonido de Roland TD-4.
Português

Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las


secciones “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y
“NOTAS IMPORTANTES” (Manual del usuario pág.
2–3; pág. 4). En estas secciones encontrará
Nederlands

información importante acerca de la utilización


correcta de la unidad. Además, para adquirir
conocimientos adecuados de todas las funciones de
su nueva unidad, recomendamos leer íntegramente
el manual del usuario.
El manual se debe guardar en un lugar accesible
para consultas futuras.

Copyright ©2008 ROLAND CORPORATION


Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta
publicación se puede reproducir en forma alguna sin la
autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
1
TD-4_s.book 2 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD

UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD


INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
Acerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN Acerca de los símbo-
Se utiliza con las instrucciones dirigidas a El símbolo advierte al usuario sobre instrucciones o
advertir al usuario sobre el riesgo de advertencias importantes. El significado concreto del
ADVERTENCIA lesiones graves o mortales si la unidad no símbolo viene determinado por el dibujo que hay dentro del
se utiliza correctamente. triángulo. Por ejemplo, el símbolo de la izquierda se usa para
precauciones generales, advertencias o alertas de peligro.
Se utiliza con las instrucciones dirigidas a
El símbolo advierte al usuario sobre acciones que nunca
advertir al usuario sobre el riesgo de
debe realizar (están prohibidas). La acción concreta que no se
lesiones o daños materiales si la unidad no
debe llevar a cabo viene indicada por el dibujo que hay
se utiliza correctamente.
dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda,
PRECAUCIÓN significa que la unidad no se debe desmontar nunca.
* Por daños materiales se entienden los
daños o efectos adversos causados en el El símbolo ● advierte al usuario sobre acciones que debe
hogar y su contenido, así como a los realizar. La acción concreta que se debe llevar a cabo viene
animales domésticos o mascotas. indicada por el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso
del símbolo de la izquierda, significa que el enchufe del cable
de alimentación se debe desenchufar de la toma de corriente.
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
002c 008c
• No abra, ni modifique de ninguna forma, la unidad o el • Asegúrese de utilizar exclusivamente el adaptador de
adaptador de CA. CA suministrado con la unidad. Asimismo, asegúrese
de que la tensión de la línea de alimentación es la
.................................................................................................................... misma que la tensión de entrada indicada en el
003
• No intente reparar la unidad ni sustituir ninguna de sus adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden
piezas internas (salvo cuando en este manual se usar una polaridad distinta o estar diseñados para otra
proporcionen instrucciones específicas que le indiquen que tensión, por lo que su uso podría causar daños,
lo haga). Siempre que tenga que realizar algún tipo de deficiencias de funcionamiento o descargas eléctricas.
reparación, póngase en contacto con su proveedor, el centro ....................................................................................................................
de servicio Roland, o con un distribuidor autorizado de 008e
• Utilice exclusivamente el cable de alimentación
Roland de los que se indican en la página de información.
proporcionado. El cable de alimentación no se debe
.................................................................................................................... usar con ningún otro dispositivo.
004
• Nunca instale la unidad en los siguientes lugares. ....................................................................................................................
009
• Con temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la • No doble ni retuerza excesivamente el cable de
luz directa del sol en un vehículo cerrado, cerca de alimentación, ni ponga objetos pesados sobre él. Todo
un conducto de calefacción, encima de algún ello podría dañar el cable, cortarlo o producir
equipo que genere calor, etc.). cortocircuitos. Los cables dañados son peligrosos,
• Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o suelos puede producir incendios y descargas eléctricas.
mojados). ....................................................................................................................
010
• Expuestos al vapor o a humos. • Esta unidad, utilizada de manera independiente o
• Expuestos a entornos salinos. combinada con un amplificador y auriculares o
• Húmedos. altavoces, puede generar niveles acústicos
• Expuestos a la lluvia. susceptibles de provocar la pérdida permanente de la
audición. No la utilice durante períodos prolongados
• Polvorientos o arenosos.
con un nivel de volumen elevado, ni a un volumen
• Expuestos a niveles altos de vibración y sacudidas. que resulte molesto. Si experimenta alguna pérdida de
.................................................................................................................... audición o un zumbido en los oídos, debe dejar de
005
• Esta unidad sólo se debe usar con un soporte utilizarla inmediatamente y consulte a un
recomendado por Roland. otorrinolaringólogo.
.................................................................................................................... ....................................................................................................................
006 011
• Cuando utilice la unidad con un soporte recomendado • Evite la entrada de todo tipo de objetos (monedas,
por Roland, éste debe colocarse cuidadosamente de agujas) y líquidos (agua, bebidas, materiales
modo que quede nivelado y permanezca estable. Si no inflamables, etc.) al interior de la unidad.
utiliza un soporte, deberá asegurarse de que la
ubicación que elija para colocar la unidad proporciona
....................................................................................................................
una superficie nivelada que aguante correctamente la
unidad e impida que se mueva.
....................................................................................................................

2
TD-4_s.book 3 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
012b 101f
• Apague la unidad inmediatamente, extraiga el • Asegúrese de leer y cumplir los avisos de precaución
adaptador de CA del enchufe y póngase en contacto que se incluyen en las instrucciones adjuntas a este
con su proveedor, el centro de servicio Roland más producto.
cercano, o con un distribuidor autorizado de Roland Tenga en cuenta que, según la manera en que se
de los que se indican en la página de información, toque el teclado, se puede caer o volcar el soporte,
siempre que: aunque se hayan seguido todas las instrucciones y
• El adaptador de CA, el cable de alimentación o el avisos del manual del producto. Por este motivo,
siempre debe realizar una comprobación de

English
enchufe estén dañados.
seguridad cada vez que use el soporte.
• La unidad genere humo u olores raros.
....................................................................................................................
• Haya caído algún objeto, o se haya derramado 102c
algún líquido, en el interior de la unidad. • Siempre que vaya a enchufar o desenchufar el
• La unidad haya estado expuesta a la lluvia, o se adaptador de CA a una toma de corriente o a la
unidad, sujete exclusivamente el enchufe del cable del
haya mojado por cualquier causa.
adaptador.

Deutsch
• La unidad parece no funcionar normalmente o
....................................................................................................................
muestra un cambio notable en el rendimiento. 103b
.................................................................................................................... • Desenchufe el adaptador de CA periódicamente y
013 límpielo con un paño seco para eliminar el polvo y la
• En lugares en que haya niños debe haber siempre un
suciedad de las patillas. Desenchufe el cable de
adulto presente hasta que los niños puedan observar alimentación de la toma de corriente siempre que la
todas las reglas de seguridad esenciales de la unidad.
unidad no vaya a utilizarse en un periodo de tiempo
.................................................................................................................... prolongado. La acumulación de polvo entre el

Français
014
• Proteja la unidad contra golpes. enchufe del cable de alimentación y la toma de
No permita que se caiga. corriente puede reducir el aislamiento y provocar un
incendio.
....................................................................................................................
015 ....................................................................................................................
• No enchufe el cable de alimentación de la unidad a 104
• Trate de evitar que los cables se enreden. Además,
una toma de corriente con otros muchos dispositivos.
todos los cables deben estar fuera del alcance de los
Tenga mucho cuidado si utiliza cables de extensión. La
niños.

Italiano
corriente total de todos los dispositivos conectados a
la toma del cable de extensión no debe exceder nunca
....................................................................................................................
106
la clasificación de la corriente (vatios/amperios) del • No se suba a la unidad, ni ponga objetos pesados
cable. Una carga excesiva podría hacer que se sobre ella.
calentara el material de aislamiento del cable y llegara
....................................................................................................................
a fundirse. 107c
.................................................................................................................... • No toque el adaptador de CA ni sus enchufes con las

Español
016 manos mojadas al enchufarlo o desenchufarlo en una
• Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase en toma de corriente o la unidad.
contacto con su proveedor, el centro de servicio
....................................................................................................................
Roland más cercano, o con un distribuidor autorizado 108b
de Roland de los que se indican en la página de • Antes de mover la unidad, desconecte el adaptador de
información. CA y todos los cables procedentes de dispositivos
.................................................................................................................... externos.
.................................................................................................................... Português
109b
• Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente.
....................................................................................................................
110b
PRECAUCIÓN • Siempre que exista la posibilidad de que se produzcan
rayos en su región, desenchufe el adaptador de CA de
Nederlands

101b
• La unidad y el adaptador de CA se deben colocar en la toma de corriente.
un lugar y una posición que permitan una ventilación
adecuada. ....................................................................................................................
118c
.................................................................................................................... • Guarde las tapas y las palometas que extraiga en un
101c
• Esta unidad (TD-4) sólo se debe usar con la serie MDS lugar seguro fuera del alcance de los niños para que
de soportes de Roland. El uso de otros soportes puede no puedan tragárselas por accidente.
producir inestabilidad y provocar posibles lesiones. ....................................................................................................................
....................................................................................................................

3
TD-4_s.book 4 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

NOTAS IMPORTANTES
Fuente de alimentación Reparaciones y datos
301 452
• No conecte la unidad a la misma toma de corriente que un • Tenga en cuenta que todos los datos que se encuentran en la
aparato eléctrico controlado por un inversor (como un memoria de la unidad se pueden perder si se realizan
frigorífico, una lavadora, un microondas o un aparato de aire reparaciones en la unidad. Los datos importantes se deben
acondicionado), o que tenga un motor. Dependiendo de cómo escribir en papel (si es posible). Mientras se realiza la
se utilice dicho aparato eléctrico, el ruido de la fuente de reparación, se toman todas las medidas necesarias para evitar
alimentación puede hacer que la unidad no funcione la pérdida de datos. Con todo, en algunos casos (por ejemplo,
correctamente o produzca un ruido perceptible. Si no existe la cuando no funcionan los circuitos relacionados con la
posibilidad de usar otra toma de corriente, conecte un filtro de memoria), lamentamos informar de que podría no ser posible
ruido de fuente de alimentación entre la unidad y la toma de restaurar los datos, y Roland no acepta responsabilidad alguna
corriente. sobre dicha pérdida de datos.
302
• El adaptador de CA empezará a calentarse después de varias
horas de uso continuado. Esto es algo normal y no tiene Otras precauciones
consecuencias. 553
307
• Utilice los botones, mandos, enchufes y conectores de la
• Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apáguelos. De unidad con los cuidados necesarios. Una utilización incorrecta
este modo pueden prevenirse desperfectos o daños en los puede dar lugar a desperfectos.
altavoces y otros dispositivos. 554
• Nunca golpee ni presione excesivamente la pantalla.
556
Colocación • Siempre que enchufe o desenchufe algún cable, sujete el
351 enchufe y no tire nunca del cable. Así evitará cortocircuitos o
• El uso de la unidad en las proximidades de amplificadores de daños a los elementos internos del cable.
potencia (u otros equipos con grandes transformadores de 558a
potencia) puede producir zumbidos. Para mitigar este • Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de la
problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela de la unidad en un nivel razonable. También puede optar por el uso
fuente de la interferencia. de auriculares, especialmente por la noche.
558c
352a
• Este dispositivo puede interferir en la recepción de radio o • Debido a que las vibraciones de sonido se pueden transmitir
televisión. No utilice la unidad en las proximidades de este tipo por suelos y paredes en mayor medida de lo previsto, procure
de receptores. que dicho sonido no se convierta en una molestia para los
352b vecinos, especialmente por la noche y al usar auriculares.
• La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos, Aunque los pads y los pedales de la batería están diseñados
como teléfonos móviles, en las proximidades de la unidad para producir una cantidad mínima de sonido extraño cuando
puede originar ruidos. El ruido se puede producir al recibir o se tocan, los cabezales de goma tienden a producir sonidos
hacer una llamada, o durante la conversación. Si observa este más altos si se comparan con los de malla. Puede reducir de
problema, aleje el dispositivo inalámbrico de la unidad o forma efectiva gran cantidad de ruido no deseado de los pads
apáguelo. si cambia a los cabezales de malla.
354a 559a
• No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la ponga cerca • Cuando tenga que transportar la unidad, embálela, si ello es
de aparatos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo posible, dentro de su caja (incluido el material de relleno). De lo
cerrado, ni la someta a temperaturas elevadas. El calor elevado contrario, utilice materiales de embalaje adecuados.
puede deformar o decolorar la unidad. 562
355b • Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice
• Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de cables con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de
temperatura o humedad sean sustancialmente diferentes, es cables puede provocar que el nivel de sonido sea
posible que en su interior se origine condensación. El uso de la extremadamente bajo o inaudible. Consulte la información
unidad en este estado puede dañarla o producir un sobre las especificaciones del cable del fabricante del mismo.
funcionamiento deficiente. Por lo tanto, antes de utilizarla en 985
tales circunstancias, déjela en reposo varias horas, hasta que la • Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones que
condensación se haya evaporado por completo. describen lo que normalmente debería aparecer en la pantalla.
No obstante, tenga en cuenta que su unidad podría incorporar
una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo,
Mantenimiento con nuevos sonidos), por lo que es posible que lo que vea en la
401a pantalla no siempre coincidirá con lo que aparece en el
• Limpie la unidad diariamente con un paño suave y seco, o bien
manual.
ligeramente humedecido en agua. Para eliminar la suciedad
resistente, utilice un paño y un detergente suave y no abrasivo. • Si hay peligro de que pueda golpear accidentalmente la
A continuación, no olvide secar la unidad totalmente con un unidad durante la interpretación, ajuste las ubicaciones en las
paño suave. que Tom 1 (T1) y Tom 2 (T2) se instalan en el soporte para
402 reducir el hueco entre los pads.
• No utilice aguarrás, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para
evitar que la unidad se deforme o decolore.

4
TD-4_s.book 5 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Contenido
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD .... 2 Creación de un kit de percusión ............27
Selección de los parámetros.............................................27
NOTAS IMPORTANTES ............................. 4 Edición de los parámetros de instrumento

English
Descripciones de los paneles................... 6 (INSTRUMENT)........................................................................28
Ajuste del volumen de los pads (MIXER)......................29
Panel delantero........................................................................ 6 Uso de los efectos en placa (AMBIENCE)......................30
Panel lateral............................................................................... 7 Asignación de nombre a un kit de percusión
Panel posterior......................................................................... 7 (KIT NAME)...............................................................................30
Panel inferior............................................................................. 7 Copia de un kit de percusión (KIT COPY) .....................31
Preparativos para la interpretación........ 8

Deutsch
Ajustes del sistema .................................32
Montaje del TD-4 en el soporte ......................................... 8 Especificación del sonido del metrónomo
Conexión del equipo de audio........................................... 9 (METRONOME) .......................................................................32
Apagado y encendido.........................................................10 Edición de los ajustes de pad (PAD SETTINGS) ..........33
Almacenamiento de los ajustes ................................................... 10 Especificación del tipo de pad...................................................... 33
Tensado del parche de un pad de malla (PDX-8) ......11 Configuración de la sensibilidad del pad ................................. 33

Français
Interpretación......................................... 12 Especificación de cómo se utilizará el cable
Cómo escuchar el modo en que suenan los kits .......12 de trigger CR2 ..................................................................................... 34
Selección de un kit de percusión ....................................12 Otros ajustes (OPTIONS).....................................................34
Acerca de la pantalla “DRUM KIT”................................................ 12 Ajuste del contraste de pantalla (LCD Contrast) .................... 35
Técnicas de interpretación ................................................13 Ajuste del brillo de la retroiluminación (LCD Bright)............ 35
Pads (por ejemplo, PDX-8, PD-8) ................................................. 13 Ajuste del sonido de funcionamiento de los botones
Platillos (por ejemplo, CY-8, CY-12R/C) ..................................... 13 (Keypad Sound).................................................................................. 35

Italiano
Charles (CY-5)...................................................................................... 14 Cómo permitir que los ajustes de parche y aro se editen
Pedal de control de charles FD-8................................................. 14 simultáneamente (Head/Rim Link) ............................................. 35
Afinación o atenuación rápidas .......................................15 Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset) ........ 35
TUNING.................................................................................................. 15
Expansión de la batería ..........................36
MUFFLING ............................................................................................ 15
Adición de un plato (CRASH 2) ........................................36
Interpretación con un reproductor

Español
Uso de un CY-12R/C o CY-15R en vez
de audio portátil....................................................................16
de un plato CY-8....................................................................36
Práctica.................................................... 17 Uso del charles V VH-11......................................................37
Interpretación con el metrónomo ..................................17 Conexión del VH-11 y realización de los ajustes
Grabación y reproducción rápidas (QUICK REC)........17 en el TD-4.............................................................................................. 37
Grabación............................................................................................. 17
Otros ajustes............................................39 Português
Reproducción ..................................................................................... 18
Ajustes MIDI ............................................................................39
Uso de la comprobación de tiempo para comprobar la Ajustes relacionados con MIDI ..................................................... 39
interpretación grabada ................................................................... 18
Ajustes detallados para parámetros de trigger .........40
Práctica en el modo de entrenamiento ........................19 Protección de los kits y ajustes modificados
Selección de un menú de práctica.............................................. 19 (bloqueo de edición) ...........................................................43
<1> WARM UPS.................................................................................. 20
Solución de problemas ...........................44
Nederlands

<2> Interpretación correcta siguiendo el ritmo


(TIME CHECK) ...................................................................................... 22
Mensaje de error .....................................46
<3> Continuación de la interpretación a un tempo fijo
(TEMPO CHECK).................................................................................. 23 Kit de percusión/lista de instrumentos ...47
<4> Desarrollo del sentido de sincronización interno
(QUIET COUNT)................................................................................... 24 Tabla de implementación MIDI..............49
<5> Aumento y disminución graduales del tempo
(AUTO UP/DOWN)............................................................................. 26
Especificaciones ......................................50
Índice........................................................51

5
TD-4_s.book 6 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Descripciones de los paneles

Panel delantero
[Link]

7 9 11 12

1
2

3 5 4 6 8 10 13 14
1. Botón [POWER] 9. Mando [-/+]
Apaga y enciende la unidad (pág. 10). Se usa para editar un valor.
Se usa para ajustar un valor. Al girar el mando hacia “+” se
2. Mando [VOLUME]
aumenta el valor y al girarlo hacia “-” se reduce.
Ajusta el volumen de los conectores OUTPUT y PHONES (pág.
10). 10. Botón [OK]
Se usa para confirmar un elemento de menú que se utilizará
3. Botón [TUNING]
con la función de entrenamiento o para confirmar un valor
Se usa para afinar cada sonido de instrumento (pág. 15).
editado.
4. Botón [MUFFLING]
11. Botón [COACH]
Se usa para atenuar (silenciar) cada sonido de instrumento
Se pulsa para usar la función de entrenamiento (pág. 19).
(pág. 15).

5. Botones DRUM KIT [<] [>] 12. Botón [ ] (metrónomo)


Se usan para cambiar de kit de percusión (pág. 12). Estos Activa el metrónomo (con sonido) o lo desactiva (en silencio)
botones también se usan para volver a la pantalla de kits de (pág. 17).
percusión desde otras pantallas. 13. Botón QUICK REC [ ] (grabación)
6. Pantalla Se usa para grabar la interpretación (pág. 17).
Durante la interpretación, muestra el nombre del kit de
14. Botón QUICK REC [ ] (reproducir/parar)
percusión y otra información. Durante la edición, muestra el
Reproduce lo que se ha grabado (pág. 18).
contenido de los ajustes.

7. Botón [MENU]
Se usa para realizar diferentes ajustes en el TD-4, como la
edición de los ajustes de un kit de percusión o el ajuste de los
pads.

8. Botón SEL [ ][ ]
Se usa para seleccionar un elemento de menú al utilizar la
función de entrenamiento o para seleccionar parámetros al
establecer diferentes ajustes para el TD-4.

6
TD-4_s.book 7 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Descripciones de los paneles

Panel lateral
[Link]

15 16 17

English
Deutsch
15. Conector MIDI OUT 16. Conector MIX IN
Se utiliza cuando se desea usar los pads para reproducir Sirve para conectar una fuente de audio externa, como un
fuentes de sonido MIDI externas o para grabar con reproductor MP3 o de CD (pág. 16). Todo el sonido que se recibe
secuenciadores (pág. 39). aquí también se envía a los conectores OUTPUT y PHONES.

Français
* Para ajustar el volumen, use los mandos del dispositivo
externo conectado a MIX IN.

17. Conector PHONES


Sirve para conectar los auriculares estéreo (pág. 9).
Si se utiliza el conector para auriculares no se silenciarán los
conectores OUTPUT principales.

Italiano
Panel posterior Panel inferior
[Link] [Link]

Español
18 19 20 21 22

Português

18. Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA que se incluye con la
unidad (pág. 9).
Nederlands

19. Conector TRIGGER INPUT 21. Orificios de instalación de la placa de montaje del
Al conectar el cable especial se conectan los pads y los módulo de sonido
pedales al TD-4 (pág. 8). Instale aquí la placa de montaje del módulo de sonido que se
20. Conectores OUTPUT (L/MONO, R) incluye con la unidad de modo que pueda conectar el TD-4 al
Todos los sonidos del TD-4 se envían por aquí. Se usa para la soporte de batería.
conexión a un amplificador u otro equipo de audio externo.
Si trabaja en mono, utilice únicamente el conector L/MONO. 22. Ranura de seguridad ( )
[Link]

7
TD-4_s.book 8 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Preparativos para la interpretación

Montaje del TD-4 en el soporte


1. Instale la placa de montaje del módulo de sonido En el cable se encuentran las etiquetas que indican el pad
incluida en el TD-4. que se tiene que conectar.
Utilice las palometas incluidas para instalar la placa, tal como Conecte los pads y los pedales tal como se muestra en la
se muestra en la ilustración. ilustración.
[Link]
* Utilice exclusivamente las palometas incluidas. El uso de
otras tuercas puede producir desperfectos.
* Debe utilizar el TD-4 con la placa de montaje del módulo de
sonido instalada.
[Link]

[Link]

CR1
RD

T2 T1 HH
TD-4
T3 SNR

NOTA
• Cuando vaya a poner la unidad al revés, busque unos
CR2
periódicos o revistas y póngalos debajo de los cuatro ángulos KIK
o de los dos lados del equipo, para no dañar los botones y
mandos. También debe tratar de orientar la unidad de
manera que no se puedan dañar los botones y mandos.
HHC
• Cuando vaya a poner la unidad al revés, tenga cuidado para
que no se le caiga ni se golpee.

2. Coloque el TD-4 (con la placa de montaje del NOTA


módulo de sonido instalada) en el soporte de • Si no conecta un pad a cada uno de los cables, realice los
batería (como el MDS-4, que no se incluye). ajustes siguientes para los pads no conectados con el fin de
evitar desperfectos.
3. Conecte el cable incluido al conector TRIGGER • Establezca el ajuste Pad Type en OFF (pág. 33).
INPUT del TD-4 y conecte los pads y los pedales.
[Link] • Si mantiene la tapa encima del conector de cable “CR2”, fíjelo
en el soporte para que no interfiera en la interpretación.

8
TD-4_s.book 9 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Preparativos para la interpretación

Conexión del equipo de audio


[Link]ó

Reproductor de audio portátil


Módulo de sonido MIDI

English
MIDI IN

Deutsch
Miniconector
estéreo

Français
Conector de
teléfono
estéreo de 1/4"
Adaptador de CA

Italiano
Cable de Indicador
alimentación Auriculares
estéreo

Español
A salida de AC
Português
Amplificador Equipo de audio, etc.
alimentado, etc.

1. Apague todos los equipos antes de realizar las 3. Conecte el adaptador de CA que se incluye con la
conexiones. unidad en el conector DC IN.
Nederlands

Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que


NOTA
se encuentra el indicador (ver ilustración) mire hacia arriba y
Para evitar que los altavoces u otros dispositivos presenten
el lado que contiene la información escrita mire hacia abajo.
desperfectos o sufran daños, desconecte siempre el volumen
y apague todos los dispositivos antes de proceder a realizar * El indicador se iluminará cuando se conecte el adaptador a
conexiones. un enchufe de CA.

2. Conecte los conectores OUTPUT (L/MONO, R) al NOTA


sistema de audio o amplificador. El uso del conector MIX IN permite tocar junto con música de
un reproductor de audio portátil u otras fuentes externas
* Si utiliza auriculares, conéctelos en el conector PHONES.
(pág. 16).

9
TD-4_s.book 10 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Preparativos para la interpretación

Apagado y encendido
* Una vez realizadas las conexiones (pág. 9), enciendo los equipos conectados en el orden indicado. Si se hace en un orden erróneo, se
puede presentar el riesgo de que el equipo se dañe o no funcione correctamente.
[Link]

Si no oye ningún sonido


3 Compruebe los siguientes puntos.
1
Conexiones de pads y pedales
• ¿El cable está conectado correctamente en el conector
TRIGGER INPUT?
• ¿Los cables están correctamente conectados a cada pad
o pedal?

1. Gire el mando [VOLUME] totalmente a la izquierda. Si se utiliza un amplificador o un sistema de audio


• ¿Los conectores OUTPUT del TD-4 están conectados
2. Baje al mínimo el volumen del amplificador o correctamente en los conectores de entrada del
sistema de audio conectado. amplificador/sistema de audio?
• ¿Las selecciones de entrada y los ajustes de volumen del
3. Pulse el botón [POWER].
amplificador/sistema de audio son correctos?
* Incluso con el volumen totalmente bajado oirá algún sonido
• ¿Los cables de conexión pueden tener problemas?
al encender el equipo, aunque se trata de algo normal y no
• ¿No está el mando [VOLUME] totalmente girado a la
de una deficiencia de funcionamiento.
izquierda?
* El TD-4 cuenta con un circuito de protección y necesita un • ¿Se han realizado correctamente los ajustes de selección
breve intervalo de unos segundos después del encendido de entrada del sistema de audio o amplificador?
para funcionar normalmente.
• ¿El ajuste de volumen del amplificador o sistema de
audio es correcto?
Precaución en el encendido Si se usan auriculares
• ¿Los auriculares están conectados en el conector
Después de encender la unidad, NO toque ningún pad o PHONES?
pedal hasta que el nombre del kit de percusión (la ilustración
• ¿No está el mando [VOLUME] totalmente girado a la
siguiente) haya aparecido en la pantalla. De lo contrario, se
izquierda?
pueden producir varios problemas.
[Link]

Apagado

1. Baje el volumen del TD-4 y de cualquier equipo


conectado.
2. Apague los equipos conectados.
4. Encienda el amplificador o sistema de audio
3. Mantenga pulsado el botón [POWER] hasta que la
conectado.
pantalla indique “See you!” (Apagado).
5. Mientras toca un pad, gire gradualmente el mando
[VOLUME] hacia la derecha para ajustar el
volumen. Almacenamiento de los ajustes
Ajuste el volumen del amplificador o sistema de audio
conectado en el nivel que desee. El TD-4 no dispone de una “operación” específica para guardar los
ajustes. Los cambios que haya realizado se guardarán al apagarlo.
* Después apagar la unidad pulsando el botón [POWER].

10
TD-4_s.book 11 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Preparativos para la interpretación

Tensado del parche de un pad de malla (PDX-8)


ANTES de usar los pads de malla PDX-8 debe ajustar la tensión.

Puede tensar los parches de malla del mismo modo que en una batería acústica.

English
* Utilice una llave de batería para realizar los ajustes.

NOTA
El ajuste de la tensión de un parche PDX-8 sólo influye en la respuesta de interpretación y no afectará al tono como en una batería
acústica.

Deutsch
1. Utilice la llave de batería incluida para apretar los
tornillos de afinación.
Toque el parche para comprobar el tacto y la respuesta.
[Link]

Aflojar Apretar

Français
Italiano
[Link]

NOTA
Apriete los tornillos de afinación en el orden numérico
mostrado en la siguiente ilustración. Si aprieta firmemente un
tornillo de afinación en lugar a la vez, será imposible estirar el

Español
parche uniformemente y puede provocar problemas de
respuesta de activación.

6 1
Português

4 3
Nederlands

2 5

2. Tense el parche uniformemente mientras prueba la


interpretación, del mismo modo que con una
batería acústica.
NOTA
La tensión del parche se puede reducir con el paso del
tiempo. Reajuste la tensión según sea necesario.

11
TD-4_s.book 12 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Interpretación

Cómo escuchar el modo en que suenan los kits


Después de encender la unidad, puede reproducir los patrones de 1. Pulse el botón [ ] (Reproducir/detener).
demostración. Se reproducirán los patrones de demostración.
Aquí se indica cómo puede escuchar los sonidos mediante el
cambio de kit de percusión mientras se reproducen los patrones 2. Pulse los botones DRUM KIT [<] [>] para seleccionar
de demostración. el kit de percusión.
[Link]
3. Para detener la reproducción del patrón de
demostración, vuelva a pulsar el botón [ ].

2 1, 3
* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este
material para otros fines distintos del disfrute privado y
personal constituye una infracción de las leyes
correspondientes.
* Ningún dato de los patrones de demostración que se
reproduzcan se enviará a MIDI OUT.

Selección de un kit de percusión


Un kit de percusión es una combinación de sonidos y ajustes para
cada pad y pedal, así como para el entorno. Acerca de la pantalla “DRUM KIT”
[Link]
Es la pantalla básica del TD-4.
[Link]

A C

1 B
1. Pulse los botones DRUM KIT [<] [>] para seleccionar
el kit de percusión. A Número de kit de percusión
[Link] B Nombre de kit de percusión
Muestra el tempo del metrónomo si éste está
C
activado (pág. 17).
D Fuerza del golpe de pad mostradas en 6 niveles.

NOTA
Independientemente de la pantalla que se muestra, al pulsar
los botones DRUM KIT [<] [>] se accederá a la pantalla “DRUM
KIT”.

12
TD-4_s.book 13 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Interpretación

Técnicas de interpretación
Pads (por ejemplo, PDX-8, PD-8) Platillos (por ejemplo, CY-8, CY-12R/C)
Golpe en el parche Golpe en el arco

English
Sólo se golpea el parche del pad. Se trata del método más habitual de tocar el área central del
[Link] platillo.
[Link]

Deutsch
Parche

Golpe de aro abierto Golpe en el borde


Al golpear el borde con el mango de la baqueta (tal como se muestra
Se golpea el aro del pad.

Français
[Link] en la figura).
[Link]

Sensor de borde

Italiano
Aro Golpe en campana (CY-12R/C, CY-15R)
Este método de interpretación implica golpear la campana del
plato y cuando se toca como se muestra en la figura.
Baqueta cruzada [Link]

Español
Sólo se golpea el aro del pad.
El sonido de “aro de caja” de cambio de velocidad, si se toca suave
produce un sonido de baqueta cruzada y si se toca más fuerte
produce un sonido de golpe en el aro (pág. 29).
[Link]

* Golpear la campana con algo de fuerza con el mango de la Português


baqueta.
Aro
Amortiguar un plato
Al amortiguar (sujetar) el borde del plato con la mano inmediatamente
después de golpear el plato se silenciará o amortiguará el sonido, igual
Aro
como sucede con un plato real. La amortiguación sólo funciona
Nederlands

cuando se sujeta el área (donde se encuentra el sensor de borde) que


* Para tocar la baqueta cruzada, asegúrese de que sólo golpea
se muestra en la figura. Si no lo hace así, no funcionará.
el aro del pad. Coloque la mano en el parche suavemente, de
[Link]
lo contrario, se puede impedir que el sonido de baqueta Logotipo de Roland
cruzada funcione correctamente.
Sensor de borde
NOTA
Al tocar la baqueta cruzada, configure “Xstick Volume” (pág.
29) en un valor distinto de “OFF”.

13
TD-4_s.book 14 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Interpretación

Charles (CY-5) Pedal de control de charles FD-8


[Link]
Abierto/cerrado
El sonido del charles cambiará suavemente entre abierto y cerrado
según la presión aplicada al pedal de control del charles.
Son posibles los sonidos de pie cerrado y splash de pie.

Golpe en el arco
Al tocar el área central del pad de charles.
[Link] Charles abierto
Toque el charles sin pisar el pedal.

Charles medio abierto


Toque el charles con el pedal pisado a la mitad.

Charles cerrado
Toque el charles con el pedal pisado.
Arco

Pie cerrado
Golpe en el borde Pulse el pedal por completo.

Al tocar el borde del pad del charles con el mango de la baqueta * Conecte el FD-8 al TD-4 antes de encender la unidad.
(tal como se muestra en la figura).
[Link]

Borde

14
TD-4_s.book 15 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Interpretación

Afinación o atenuación rápidas


Puede utilizar los botones dedicados para afinar o atenuar el sonido rápidamente. Al pulsar el botón, se escuchará el sonido seleccionado.

NOTA

English
No puede realizar los ajustes de afinación o atenuación de los pads a los que hay asignado un instrumento (pág. 28) del grupo de
instrumentos de tipo plato (HIHAT, CRASH, RIDE). Para dichos pads, la pantalla mostrará “- - -”.

TUNING MUFFLING
[Link] [Link]

3 3

Deutsch
1, 5 1, 5

Français
1. Pulse el botón [TUNING] hasta que se ilumine. 1. Pulse el botón [MUFFLING] hasta que se ilumine.
Aparecerá la pantalla TUNING. Aparecerá la pantalla MUFFLING.
[Link] [Link]

Italiano
2. Toque el pad que desee afinar. 2. Toque el pad que desee atenuar.
El pad que ha tocado parpadeará en la pantalla. El pad que ha tocado parpadeará en la pantalla.

Español
[Link] [Link]

Português

3. Mientras toca el pad para escuchar el sonido, gire el 3. Mientras toca el pad para escuchar el sonido, gire el
mando [-/+] para ajustar la afinación. mando [-/+] para ajustar la atenuación.
Valor: -600–0–+600 Valor: 0–10
Con un valor negativo (-) bajará el tono y un valor positivo (+) Al aumentar este valor se reduce la resonancia y la duración
Nederlands

lo subirá. del sonido.

4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la afinación de 4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la atenuación de
cada pad. cada pad.
5. Cuando haya terminado la afinación, pulse el 5. Cuando haya terminado de ajustar la atenuación,
botón [TUNING] para desactivar la función. pulse el botón [MUFFLING] para desactivar la
función.

15
TD-4_s.book 16 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Interpretación

Si el enlace de parche/aro (pág. 35) está activado, los ajustes HEAD y RIM se editarán simultáneamente.
En algunos casos aparecerá un “*” en la parte derecha de la pantalla en este momento. Esto indica que los sonidos de instrumento
asignados al parche y al aro son distintos de la combinación recomendada que se especifica en fábrica.

Interpretación con un reproductor de audio portátil


Si conecta un reproductor de audio portátil o de CD en el conector MIX IN, podrá tocar el TD-4-4 con sus canciones favoritas.

NOTA
También puede conectar otros dispositivos de audio.

Conexiones Reproducción

Baje el volumen del TD-4 y del reproductor de audio antes de 1. Inicie la música en el reproductor de audio portátil.
efectuar las conexiones. Para obtener detalles sobre cómo usar el reproductor de
[Link]
audio, consulte su manual del usuario.
Reproductor de audio portátil
2. A continuación, ajuste el volumen del reproductor
de audio portátil.
El sonido recibido en el conector MIX IN se envía desde los
conectores OUTPUT y PHONES.
* Ajuste el volumen del reproductor de audio para obtener el
equilibrio adecuado entre él y el TD-4.

Miniconector
estéreo

* Si un cable de conexión dispone de resistencias integradas, el


nivel de volumen de la fuente conectada al TD-4 (MIX IN)
puede ser demasiado bajo. Si sucediera esto, use cables de
conexión sin resistencias.

16
TD-4_s.book 17 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Práctica

Interpretación con el metrónomo Grabación y reproducción rápidas

English
[Link] (QUICK REC)
2 1, 3 El TD-4 proporciona una función de grabación rápida que permite
grabar rápidamente la interpretación. Se trata de una herramienta
de práctica muy útil, ya que se puede grabar la interpretación a la
batería y después revisarla.

Deutsch
NOTA
Siempre que encienda la unidad, el TD-4 estará preparado
1. Pulse el botón [ ]. para la reproducción de sus patrones de demostración.
Después de haber efectuado una grabación, si se apaga la
Se inicia el metrónomo y en la pantalla se indicará el tempo.
unidad, se borrarán los datos de la grabación. La próxima vez
El botón parpadeará simultáneamente con el metrónomo.
[Link]
que se encienda la unidad, los patrones de demostración se
volverán a cargar de la memoria interna.

Français
NOTA
No se grabará la entrada de señal recibida en el conector MIX
IN.

Grabación

Italiano
2. Gire el mando [-/+] para ajustar el tempo.
Valor: 40–260
[Link]

3. Para apagar el metrónomo, pulse el botón [ ]


para desactivarlo.

Español
1, 3
* En primer lugar: seleccione el kit de percusión que desee
utilizar para la grabación.

1. Pulse el botón [ ] (Grabar). Português


El botón [ ] (Grabar) parpadeará y el TD-4 cambiará al
modo de espera de grabación.
[Link]
Nederlands

• Para grabar junto con el metrónomo, pulse el botón [ ]


para activar el metrónomo y use el mando [-/+] para ajustar el
tempo.

17
TD-4_s.book 18 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Práctica

2. Toque un pad o pedal para que comience la 2. Para detener la reproducción, pulse el botón
grabación. [ ] (Reproducir/detener) y el botón se
Aparecerá la siguiente pantalla. oscurecerá.
[Link]
Cuando la reproducción haya terminado, el botón
[ ] (Reproducir/detener) se oscurecerá
automáticamente.

3. Para detener la grabación, pulse el botón [ ] Uso de la comprobación de tiempo para


(Grabar) y el botón se oscurecerá. comprobar la interpretación grabada
* Si excede el tiempo de grabación máximo, la grabación se Puede utilizar la función “TIME CHECK” del modo de
detiene automáticamente. entrenamiento para comprobar si la interpretación grabada se ha
[Link]
realizado con la sincronización precisa.

NOTA
Debe tocar junto con el metrónomo al grabar.

1. Pulse el botón [ ] (Reproducir/detener)


hasta que se ilumine. La interpretación grabada se
reproducirá.
2. Pulse el botón [COACH].
Reproducción Aparecerá la siguiente pantalla.
[Link]
[Link]

1, 2 * Se seleccionará automáticamente la reproducción en bucle y


el metrónomo se activará.
1. Pulse el botón [ ] (Reproducir/detener)
hasta que se ilumine. 3. Para detener la reproducción, pulse el botón
Aparecerá la siguiente pantalla y se iniciará la reproducción. [ ] (Reproducir/detener) y el botón se
[Link]
oscurecerá.

NOTA
Si mantiene pulsado el botón [ ] (Reproducir/
detener) durante un segundo, puede seleccionar la
reproducción en bucle, con lo que la interpretación grabada
se reproducirá repetidamente.
[Link]

Reproducción en bucle

18
TD-4_s.book 19 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Práctica

Práctica en el modo de entrenamiento


El modo de entrenamiento del TD-4 es un conjunto exclusivo de ejercicios diseñados específica para ayudar a desarrollar la velocidad, la
precisión y la resistencia, así como mejores habilidades de sincronización.
Al recorrer los modos de entrenamiento descubrirá que algunos de ellos tienen parámetros programables, lo que le permite adaptar las

English
funciones a sus necesidades específicas.

Selección de un menú de práctica


[Link]
Menú Página

Deutsch
1

pág. 20

Français
2 3
1. Pulse el botón [COACH] hasta que se ilumine. pág. 22
Aparecerá la pantalla de menú del modo de entrenamiento.
[Link]

Italiano
pág. 23

2. Utilice los botones [ ][ ] para seleccionar el

Español
elemento de menú de práctica que desee (se
muestra a la derecha). pág. 24
3. Cuando haya seleccionado un elemento de menú
de práctica, pulse el botón [OK].
Accederá a la pantalla de inicio del elemento de menú de
práctica seleccionado. Português
pág. 26
NOTA
O puede pulsar el botón [ ] para comenzar
inmediatamente la práctica sin activar la pantalla de inicio.
Nederlands

19
TD-4_s.book 20 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Práctica

<1> WARM UPS


En este modo practicará sucesivamente los pasos 1 a 3, se calificará su interpretación en cada paso y, después, recibirá una evaluación final.
Puede elegir una de las tres opciones, que van de fácil a difícil. También puede ajustar el tempo según su nivel de experiencia.

Inicio de la práctica Paso 2: subida y bajada automáticas


[Link]
El tempo subirá y bajará gradualmente.
El tempo aumentará un 1 BPM (cambios por minuto) por cada
cambio hasta que el metrónomo alcance el límite superior.
Después, el tempo seguirá reduciéndose en 1 BMP hasta que
llegue al tempo inicial.
[Link]

En la pantalla de inicio de WARM UPS, pulse el botón


[ ] para comenzar la práctica.
NOTA
Después de haber iniciado el calentamiento, puede pulsar el
botón [ ] para ponerlo en pausa. Límite inferior de tempo Límite superior de tempo
[Link]

Paso 3: comprobación de tiempo


En esta fase, la precisión de la interpretación se comparará con el
metrónomo. En esta pantalla puede ver si se adelante, si se retrasa
o sigue el ritmo.
[Link]

Para reanudar la práctica, vuelva a pulsar el botón [ ].


Aquí puede pulsar el botón SEL [ ] para ir a la fase anterior
o el botón SEL [ ] para ir a la siguiente fase.

NOTA
Puede girar el mando [-/+] para ajustar el tempo incluso
durante la práctica. Retrasado Correcto Apresurado

Paso 1: Cambio Evaluación general


En este paso, el tipo de ritmo cambiará cada dos compases. Califica la interpretación en cada fase y muestra la evaluación
Empezando con blancas, los valores de nota se reducirán general.
[Link]
gradualmente y, después, volverán a ser blancas. Se repetirá este
cambio de ritmo.
[Link]

Tiempo
restante

Valor de Evaluación (pantalla)


nota actual
EXCELENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE,
START OVER

Al finalizar la práctica

Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla de menú


del modo de entrenamiento.

20
TD-4_s.book 21 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Práctica

Selección de una opción y realización de los Change-up:


ajustes Paso 1: Selecciona el patrón por el que cambiará el ritmo durante
el cambio.
[Link]
1. En la pantalla de inicio de WARM UPS, pulse el
botón [MENU] hasta que se ilumine.

English
[Link]

Valor Explicación

Deutsch
2. Utilice los botones [ ][ ] para seleccionar un
parámetro.
3. Gire el mando [-/+] para editar el valor.
4. Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla de

Français
inicio de WARM UPS.

Duration (selección de tiempo):


[Link]

MaxTempo:

Italiano
Paso 2: Especifica el límite de tempo superior durante el paso 2:
subida y bajada automáticas.
[Link]

Valor Explicación
Tiempo necesario: 5 minutos
5 MINS Cambio: 2 minutos, comprobación de tiempo:

Español
3 minutos
Tiempo necesario: 10 minutos
Cambio: 3 minutos, subida y bajada
10 MINS
automáticas: 3 minutos, comprobación de Valor Explicación
tiempo: 4 minutos
* También puede utilizar la entrada de
Tiempo necesario: 15 minutos 40–260 pulsación (pág. 32) para especificar el
Cambio: 5 minutos, subida y bajada Português
15 MINS tempo.
automáticas: 5 minutos, comprobación de
tiempo: 5 minutos
Tempo:
Grade: Especifica el tempo.
[Link]
Esta opción selecciona la rigurosidad con que se califica y cómo
Nederlands

evalúa su precisión la función de comprobación de tiempo.


[Link]

Valor Explicación
* También puede utilizar la entrada de
Valor Explicación 40–260 pulsación (pág. 32) para especificar el
tempo.
EASY Ajuste normal
La calificación (evaluación) será más
HARD
estricta.

21
TD-4_s.book 22 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Práctica

<2> Interpretación correcta siguiendo el ritmo (TIME CHECK)


Este modo permite practicar la interpretación de forma precisa según el ritmo que hace sonar el metrónomo.

Inicio de la práctica Ajustes


[Link]
1. En la pantalla de inicio de TIME CHECK, pulse el
botón [MENU] hasta que se ilumine.
[Link]

1. En la pantalla de inicio de TIME CHECK, pulse el


botón [ ] para comenzar la práctica.
NOTA 2. Utilice los botones [ ][ ] para seleccionar un
Puede usar el mando [-/+] para ajustar el tempo incluso parámetro.
mientras practica.
3. Use el mando [-/+] para editar el valor.
2. Toque el pad al mismo ritmo que el metrónomo.
[Link] 4. Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla de
inicio de TIME CHECK.

Score:
Especifica si la puntuación se mostrará en la pantalla.
[Link]

Retrasado Apresurado

• La pantalla indicará si los golpes de pad siguen el ritmo que


hace sonar el metrónomo.
• El porcentaje de los golpes que se han efectuado con la
sincronización precisa desde el inicio de la práctica hasta el
momento se muestra como un valor de porcentaje (“%”). Valor Explicación
No se puntuará la interpretación.
OFF
Sólo se comprobará la sincronización.
Puntuación
La puntuación se mostrará en la pantalla.
ON También puede especificar el número de
Si está activada la puntuación (se muestra a la derecha), la (4, 8, 16, 32 meas) compases que practicará antes de que se
comprobación de tiempo finalizará automáticamente cuando le puntúe.
haya terminado de practicar el número de compases especificado.
A continuación, se puntuará la interpretación y los resultados Grade:
aparecerán en la pantalla.
Especifica el rigor de la puntuación.
[Link]
[Link]

Al finalizar la práctica Valor Explicación


EASY Normal
3. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla de La sincronización se comprobará más
HARD
menú del modo de entrenamiento. estrictamente.

22
TD-4_s.book 23 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Práctica

Tempo:
Especifica el tempo.
[Link]

English
Valor Explicación
* También puede establecer el tempo con la

Deutsch
40–260
entrada de pulsación (pág. 32).

<3> Continuación de la interpretación a un tempo fijo (TEMPO CHECK)


Este modo permite practicar la interpretación con un tempo fijo sin depender del tempo que hace sonar el metrónomo.

Français
Inicio de la práctica [Link]

[Link]

Imprecisión

Italiano
importante

1. En la pantalla de inicio de TEMPO CHECK, pulse el


botón [ ] para comenzar la práctica. Imprecisión
[Link] moderada

Español
Imprecisión
ligera

NOTA Português
Puede girar el mando [-/+] para ajustar el tempo incluso
mientras está practicando.

2. Toque los pads al mismo ritmo que el metrónomo. Sincronización


perfecta
Toque los pads a un tempo constante.
• Cuanto más preciso sea su tempo, más bajo sonará el
Nederlands

• Cuanto más preciso sea su tempo, más bajo sonará el


volumen del metrónomo.
volumen del metrónomo.
• La precisión del tempo de la interpretación desde el inicio de
• El volumen del metrónomo aumentará si el tempo de los
la práctica hasta el momento actual se muestra como un
golpes en los pads comienza a decaer. Cuanto más decaiga
valor de porcentaje (“%”).
su tempo, más alto sonará el metrónomo. Toque los pads con
una sincronización precisa que corresponda al tempo del
metrónomo. Al finalizar la práctica

3. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla de


menú del modo de entrenamiento.

23
TD-4_s.book 24 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Práctica

Ajustes Grade:
Especifica el rigor con el que se calificará el tempo.
1. En la pantalla de inicio de TEMPO CHECK, pulse el [Link]

botón [MENU] hasta que se ilumine.


[Link]

Valor Explicación
EASY Normal
2. Utilice los botones [ ][ ] para seleccionar un HARD El tempo se evaluará más estrictamente.
parámetro.
3. Use el mando [-/+] para editar el valor. Tempo:
Especifica el tempo.
4. Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla de [Link]

inicio de TEMPO CHECK.

Valor Explicación
* También puede establecer el tempo con la
40–260
entrada de pulsación (pág. 32).

<4> Desarrollo del sentido de sincronización interno (QUIET COUNT)


Este modo lo ayudará a aprender a mantener el tempo internamente. En los primeros compases se oirá el clic en el volumen especificado.
El volumen disminuirá en los siguientes compases hasta ser prácticamente inaudible.
Este ciclo de varios compases continuará hasta que pulse el botón [ ] para detenerlo.

Inicio de la práctica • El metrónomo sonará durante los primeros compases.


Cuando llegue el último compás durante el que sonará el
[Link] metrónomo, la pantalla indicará “Ready”.
[Link]

1. En la pantalla de inicio de QUIET COUNT, pulse el • Cuando el metrónomo deje de sonar, la indicación de la
botón [ ] para comenzar la práctica. pantalla cambiará a “Quiet”.
[Link]
2. Toque los pads al mismo ritmo que el metrónomo.
NOTA
Puede girar el mando [-/+] para ajustar el tempo incluso
mientras está practicando.

24
TD-4_s.book 25 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Práctica

• Después de tocar los pads, la precisión con la que ha seguido Quiet:


el tempo se indica como un porcentaje (“%”). De los compases especificados por “Meas” (Compases), este ajuste
[Link]
especifica la duración de los compases que estarán en silencio.
[Link]

English
3. Repita los pasos 2 para seguir practicando.

Valor Explicación

Deutsch
Al finalizar la práctica La duración del intervalo de silencio cambiará
RANDOM
aleatoriamente cada vez.
4. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla de Especifica la duración (número de compases)
menú del modo de entrenamiento. del intervalo de silencio.
1, 2, 4
* Este ajuste no puede ser mayor que la
mitad del valor de Measures.
Ajustes

Français
Tempo:
1. En la pantalla de inicio de QUIET COUNT, pulse el Especifica el tempo.
botón [MENU] hasta que se ilumine. [Link]
[Link]

Italiano
Valor Explicación
2. Utilice los botones [ ][ ] para seleccionar un
* También puede establecer el tempo con la
parámetro. 40–260
entrada de pulsación (pág. 32).

Español
3. Use el mando [-/+] para editar el valor.
4. Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla de
inicio de QUIET COUNT.

Measures:
Português
Especifique la duración (compases) del intervalo en el que el
metrónomo alternará entre “sonido” y “silencio”.
[Link]
Nederlands

Valor
2, 4, 8, 16 (compases)

25
TD-4_s.book 26 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Práctica

<5> Aumento y disminución graduales del tempo (AUTO UP/DOWN)


Este modo sube y baja el tempo gradualmente, lo que le permite mejorar su resistencia.

Inicio de la práctica 3. Use el mando [-/+] para editar el valor.


[Link] 4. Pulse el botón [MENU] para volver a la pantalla de
inicio de AUTO UP/DOWN.

Rate:
Especifica la velocidad a la que aumentará o disminuirá la
velocidad del metrónomo.
[Link]
1. En la pantalla de inicio de AUTO UP/DOWN, pulse el
botón [ ] para comenzar la práctica.
[Link]

Valor Explicación
El tempo aumentará (disminuirá) cada cuatro
SLOW
Límite inferior de tempo Límite superior de tempo
compases.
El tempo aumentará (disminuirá) cada dos
MEDIUM
2. Toque los pads al mismo ritmo que el metrónomo. compases.
FAST El tempo aumentará (disminuirá) cada compás.
• A partir del límite de tempo inferior, la velocidad del
metrónomo aumentará gradualmente según el ritmo que
haya seleccionado. Cuando el metrónomo alcance el límite
MaxTempo:
superior, el tempo se ralentizará al mismo ritmo. Este ciclo se Especifica el límite de tempo superior.
[Link]
repetirá.
• Durante la práctica puede pulsar el botón SEL [ ] para
especificar el tempo actual como el límite superior; pulse el
botón SEL [ ] para volver al límite superior que se había
especificado antes de iniciar la práctica.

Al finalizar la práctica Valor Explicación


* También puede utilizar la entrada de
3. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla de 41–260 pulsación (pág. 32) para especificar el tempo.
menú del modo de entrenamiento. * No puede ser menor que el tempo mínimo.

Ajustes MinTempo:
Especifica el límite de tempo inferior.
[Link]
1. En la pantalla de inicio de AUTO UP/DOWN, pulse el
botón [MENU] hasta que se ilumine.
[Link]

Valor Explicación
* También puede utilizar la entrada de
40–259
2. Utilice los botones [ ][ ] para seleccionar un pulsación (pág. 32) para especificar el tempo.
parámetro.

26
TD-4_s.book 27 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Creación de un kit de percusión


Todos los sonidos asignados a un kit de percusión se pueden editar según sus necesidades específicas.

English
Selección de los parámetros
[Link]

2 Menú Página

Deutsch
pág. 28

1 3 4

Français
1. Utilice los botones DRUM KIT [<] [>] para pág. 29
seleccionar el kit de percusión que desee editar.
2. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine.
Aparecerá la pantalla MENU.
[Link]

pág. 30

Italiano
3. Utilice los botones [ ][ ] para seleccionar el pág. 30

Español
menú que desee (se muestra a la derecha).
4. Cuando haya seleccionado el menú deseado, pulse
el botón [OK].
Accederá a la pantalla de edición del menú seleccionado.
pág. 31
NOTA
Puede girar el mando [-/+] para seleccionar el pad cuyos Português
ajustes desee editar.
Nederlands

27
TD-4_s.book 28 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Creación de un kit de percusión

Edición de los parámetros de instrumento (INSTRUMENT)


En el TD-4, cada uno de los instrumentos del kit de percusión (por ejemplo, bombo o caja) se denomina “instrumento (INST)”.

1. En la pantalla de menú, seleccione “1 3. Toque un pad para seleccionarlo y editar sus


INSTRUMENT” y pulse el botón [OK]. ajustes.
Aparecerá la pantalla “Instrument”. El pad que ha tocado parpadeará en la pantalla.
[Link]
4. Use el mando [-/+] para editar el ajuste.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.

2. Utilice los botones [ ][ ] para seleccionar un


parámetro.

Pantalla Parámetro Valor Explicación

Grupo de Consulte la
sección Kit de Tipo de instrumento.
instrumentos
percusión/lista
de instrumentos
Instrument (pág. 47) Instrumento del pad seleccionado.

Afinación de parche.
* La afinación sólo se puede editar para los pads a
Tuning -600–0–+600 los que se haya asignado un instrumento de los
grupos de instrumentos KICK, SNARE, TOM o
PERC.

Atenuación (silenciamiento)
* La atenuación sólo se puede editar para los pads
Muffling 0–10 a los que se haya asignado un instrumento de
los grupos de instrumentos KICK, SNARE, TOM o
PERC.

NOTA
Si el enlace de parche/aro (pág. 35) está activado, los ajustes HEAD y RIM se editarán simultáneamente para SNARE, HH, CRASH y RIDE.
Si los sonidos de instrumento asignados al parche y al aro son distintos de la combinación recomendada que se especifica en fábrica,
aparecerá “*” en la parte derecha de la pantalla.

28
TD-4_s.book 29 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Creación de un kit de percusión

Ajuste del volumen de los pads (MIXER)


Ajuste del volumen y la posición estéreo de los pads/pedales individuales.

English
1. En la pantalla de menú, seleccione “2 MIXER” y 2. Utilice los botones [ ][ ] para seleccionar un
pulse el botón [OK]. parámetro.
Aparecerá la pantalla “Mixer”.
fig.
3. Si el parámetro es “Pad Volume” o “Pan”, un pad
para seleccionarlo y editar su ajuste.
El pad que ha tocado parpadeará en la pantalla.

Deutsch
4. Use el mando [-/+] para editar el ajuste.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.

Français
Pantalla Parámetro Valor Explicación

Pad Volume 0–100 Volumen de cada pad

Italiano
Pan L10–CENTER–10R Posición estéreo de cada pad

Español
Kit Volume 0–10 Volumen de todo el kit de percusión

Determina la velocidad/dinámica a la Português


que cambiará el sonido de baqueta
cruzada y golpe de aro abierto.

Xstick Volume OFF, 1-3 Si se establece un valor alto, resulta


más fácil obtener sonidos de baqueta
cruzada. Si se desactiva (“OFF”), al
Nederlands

tocar la baqueta cruzada se producirá


el sonido de golpe de aro abierto.

29
TD-4_s.book 30 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Creación de un kit de percusión

Uso de los efectos en placa (AMBIENCE)


La opción “Ambience” hace referencia a la sala en la que se está tocando la batería y en la forma en que la percusión resuena en dicha sala.
Al cambiar los ajustes de ambiente, se puede simular el sonido de una interpretación de percusión en las salas.

1. En la pantalla de menú, seleccione “3 AMBIENCE” y 2. Utilice los botones [ ][ ] para seleccionar un


pulse el botón [OK]. parámetro.
Aparecerá la pantalla “Ambience”.
[Link]
3. Use el mando [-/+] para editar el ajuste.
4. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.

Pantalla Parámetro Valor Explicación

OFF, ROOM, ROCK CLUB, Tipo de ambiente


HALL S, HALL L, ARENA,
Type Si desactiva esta opción, no se aplicará el
DANCEFLOOR, STUDIO,
RECORDING, ISOLATOR ambiente.

Depth 0–5 Profundidad del ambiente.

Asignación de nombre a un kit de percusión (KIT NAME)


Puede crear un nombre de hasta diez caracteres para cada kit.

1. En la pantalla de menú, seleccione “4 KIT NAME” y * Puede usar los siguientes botones para editar el nombre de
pulse el botón [OK]. forma eficaz.
Aparecerá la pantalla “Kit Name”.
[Link] Botón Explicación
Elimina el carácter en la ubicación del
[ ] cursor y mueve todos los caracteres
posteriores un lugar a la izquierda.
Inserta un espacio en la ubicación del
[ ] cursor y mueve todos los caracteres
posteriores un lugar a la derecha.
Cambia el tipo de carácter en la posición
2. Utilice los botones SEL[ ][ ] para mover el [COACH] del cursor entre mayúsculas, minúsculas
cursor al carácter que desee editar. o números y símbolos.

3. Use el mando [-/+] para cambiar el carácter. 4. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.

30
TD-4_s.book 31 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Creación de un kit de percusión

Copia de un kit de percusión (KIT COPY)


Puede copiar o intercambiar kits de percusión. También puede reescribir (restaurar) los ajustes de un kit de percusión específico a los
ajustes de fábrica (predefinidos).

NOTA

English
Los ajustes de destino de copia se perderán al ejecuta la operación de copia. Utilice esta operación con precaución.

1. En la pantalla de menú, seleccione “5 KIT COPY” y 7. Pulse el botón SEL [ ].


pulse el botón [OK]. Aparecerá parpadeando un mensaje de confirmación.

Deutsch
Aparecerá la pantalla “Kit Copy”. [Link]

[Link]

o Exchange, OK?
o Restore, OK?

o EXCHANGE
o RESTORE

Français
* Puede cancelar la operación si pulsa el botón [MENU].
2. Utilice el mando [-/+] para seleccionar COPY, 8. Para ejecutar la operación de copia, intercambio o
EXCHANGE o RESTORE. restauración, pulse el botón [OK].
3. Pulse el botón SEL [ ]. Se ejecutará la operación.
[Link] Cuando termine la operación, aparecerá el siguiente mensaje
y volverá a la pantalla del kit de percusión.

Italiano
[Link]

o Kit Exchange
o Kit Restore
o Kit Exchange
o Kit Restore

4. Utilice el mando [-/+] para seleccionar el kit de

Español
percusión fuente para la operación de copia,
intercambio o restauración.
* Si selecciona RESTORE, se mostrará un número de P1 a P25.
“P” indica un kit de percusión predefinido.
* En este momento puede tocar los pads para escuchar el kit
de percusión que ha seleccionado. Português

5. Pulse el botón SEL [ ].


[Link]

o Kit Exchange
Nederlands

o Kit Restore

6. Utilice el mando [-/+] para seleccionar el kit de


percusión de destino para la operación de copia,
intercambio o restauración.

31
TD-4_s.book 32 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Ajustes del sistema


Aquí puede editar los parámetros del sistema, que afectan al funcionamiento general del TD-4.

Especificación del sonido del metrónomo (METRONOME)


1. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine. Aparecerá la pantalla Metronome.
[Link]
Aparecerá la pantalla MENU.
[Link]

3. Utilice los botones SEL [ ][ ] para seleccionar


2. Utilice los botones SEL[ ][ ] para seleccionar el parámetro que desee editar.
“7 METRONOME” y pulse el botón [OK]. 4. Use el mando [-/+] para editar el valor.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.

Pantalla Parámetro Valor Explicación

Especifica el tempo del metrónomo.

Tempo (Tap) 40–260 * Puede especificar el tempo si toca un pad cuatro o


más veces en el intervalo deseado (tempo de
pulsación).

Beat 1–9 Especifica la firma de tiempo del metrónomo.

Especifica el valor de nota que hará sonar el metrónomo.


se muestra en
Rhythm
la parte
Type Redondas, negras, corcheas, triples corcheas,
derecha
semicorcheas

Volume 0–10 Especifica el volumen del metrónomo.

Especifica el sonido del metrónomo.


se muestra en
Sound la parte
ELECTRONIC, BEEP, TRADITION, CLICK, COWBELL,
derecha
WOODBLOCK, SHAKER, TRIANGLE

32
TD-4_s.book 33 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Ajustes del sistema

Edición de los ajustes de pad (PAD SETTINGS)


1. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine. 2. Utilice los botones SEL[ ][ ] para seleccionar
Aparecerá la pantalla MENU. “8 PAD SETTINGS” y pulse el botón [OK].
[Link]

English
Aparecerá la pantalla Pad Settings.
[Link]

Deutsch
3. Utilice los botones SEL [ ][ ] para seleccionar
el parámetro que desee editar.
4. Use el mando [-/+] para editar el valor.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla

Français
“MENU”.

Especificación del tipo de pad

Pantalla Parámetro/valor Explicación

Italiano
Pad Type
Por cada pad puede seleccionar el tipo de pad que está usando (el tipo de pad) de modo que
el TD-4 pueda recibir de forma precisa la señal del pad.
Tipo de pad:
KD-8, KD-85, KD-120, PD-8, PD-85, PD-105, PD-125, PDX-8, CY-5, CY-8, CY-14C, CY-12R/C,
CY-15R, VH-11, RT-10, OFF
El valor de “Pad Type” es una colección de ajustes para los distintos parámetros relacionados con el pad y establece estos parámetros

Español
en los valores adecuados para cada tipo de pad.
Sólo tiene que seleccionar el tipo que resulte adecuado para el pad que ha conectado. Cada parámetro se establecerá en el valor
adecuado, lo que le permitirá tocar de forma óptima.
Si el pad no responde del modo previsto aunque haya seleccionado el tipo correcto, puede efectuar ajustes precisos en cada parámetro
según resulte adecuado para el pad.
* Si ha desactivado esta opción para un pad y desea cambiar el ajuste del mismo por otro distinto de OFF, tendrá que volver a
Português
seleccionar el pad girando el mando [-/+] en el menú de ajuste de kit de percusión (pág. 27).

Configuración de la sensibilidad del pad


Al especificar el tipo de pad, los siguientes ajustes se establecen automáticamente en los valores adecuados para cada pad, lo que significa
Nederlands

que normalmente no tendrá que ajustarlos. Si desea realizar ajustes detallados, puede editar los siguientes parámetros.

Pantalla Parámetro/valor Explicación


Puede ajustar la sensibilidad de los pad para adaptarla a su estilo de
interpretación personal.
Esto le permite tener un control más dinámico sobre el volumen del
Sensitivity sonido, según la fuerza con que toque.
1–32 Una sensibilidad más alta permite que el pad produzca un volumen
alto aunque se toque suave.
Una sensibilidad más baja permite que el pad produzca un volumen
bajo aunque se toque con fuerza.

33
TD-4_s.book 34 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Ajustes del sistema

Pantalla Parámetro/valor Explicación

HH Pedal Sens Ajusta la sensibilidad del pedal de control del charles.


-5–+5 Ajuste el volumen del sonido de pie cerrado y splash de pie.

Especifica el límite superior del sonido de baqueta cruzada al cambiar


Xstick Adjust entre la baqueta cruzada y el sonido de golpe de aro abierto.
-9–+9 Cuando el volumen de baqueta cruzada es mayor que el valor
especificado, se oirá el sonido de golpe de aro abierto.

Aquí puede ajustar los parámetros del pad con mayor detalle.
Advanced Edit
Consulte pág. 40.

Especificación de cómo se utilizará el cable de trigger CR2

Pantalla Parámetro/valor Explicación


Crash 2 Usage
RIDE BELL:
El cable de trigger CR2 se utilizará para RIDE BELL (pág. 36).
CRASH 2:
El cable de trigger CR2 se utilizará para CRASH2.

Otros ajustes (OPTIONS)


1. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine. 3. Utilice los botones SEL [ ][ ] para seleccionar
Aparecerá la pantalla MENU. el parámetro que desee editar.
[Link]
4. Use el mando [-/+] para editar el valor.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.

2. Utilice los botones SEL[ ][ ] para seleccionar


“9 OPTIONS” y pulse el botón [OK].
Aparecerá la pantalla Options.
[Link]

34
TD-4_s.book 35 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Ajustes del sistema

Ajuste del contraste de pantalla Restauración de los ajustes de fábrica


(LCD Contrast) (Factory Reset)
[Link]
La operación “Factory Reset” devuelve todos los ajustes de todos
los pads e kits almacenados en el TD-4 a su estado establecido en

English
fábrica.

NOTA
Los ajustes almacenados en el TD-4 se pierden al ejecutar un
restablecimiento de fábrica.
Valor
1. En la pantalla “Options”, pulse el botón SEL [ ]
1–10

Deutsch
varias veces hasta seleccionar “Factory Reset” y
pulse el botón [OK].
Ajuste del brillo de la retroiluminación [Link]

(LCD Bright)
[Link]

Français
2. Use el mando [-/+] para seleccionar los ajustes para
los que desee ejecutar un restablecimiento de
Valor fábrica.
1–10

Italiano
Valor Explicación
PADS Parámetro de trigger
Ajuste del sonido de funcionamiento de los SYSTEM Parámetro del sistema
botones (Keypad Sound) ALL KITS Todos los kits de percusión
[Link]
ALL Todos los datos del TD-4

Español
3. Pulse el botón SEL [ ].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
[Link]

Valor Explicación
Los botones no producirán un sonido de Português
OFF
funcionamiento.
1–3 Especifica el volumen del sonido de funcionamiento.
* Si decide cancelar la operación, pulse el botón [MENU].

Cómo permitir que los ajustes de parche y aro 4. Pulse el botón [OK].
se editen simultáneamente (Head/Rim Link) Se ejecutará el restablecimiento de fábrica.
Nederlands

[Link] Cuando termine el restablecimiento de fábrica, aparecerá el


siguiente mensaje y volverá a la pantalla DRUM KIT.
[Link]

Valor Explicación
Los ajustes de parche y aro se editarán
ON
simultáneamente para SNARE, HH, CRASH y RIDE.
Los ajustes de parche y aro se editarán por
OFF
separado para SNARE, HH, CRASH y RIDE.

35
TD-4_s.book 36 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Expansión de la batería

Uso de un CY-12R/C o CY-15R en


Adición de un plato (CRASH 2)
vez de un plato CY-8
A continuación se ofrece un ejemplo de cómo añadir un plato que se A continuación se ofrece un ejemplo de sustitución del plato RIDE
vende por separado (CY-8) al TD-4K como “plato crash 2” (CRASH 2). (CY-8) por uno CY-12R/C o CY-15R que se vende por separado.
[Link] [Link]

CY-12R/C
CY-15R
CY-8

MDY-10U

Ajustes de CRASH 2 (CY-8) Ajustes de RIDE (CY-12R/C, CY-15R)

1. Conecte el cable del trigger de “CR2”. 1. Conecte el cable de trigger “RD” al conector de
salida BOW/EDGE.
2. Establezca el parámetro Crash 2 Usage en “CRASH
2” (pág. 34). 2. Conecte el cable de trigger “CR2” al conector de
salida BOW/BELL.
3. Como tipo de pad (Pad Type), seleccione “CY-8”
(pág. 33). 3. Establezca el parámetro Crash 2 Usage en “RIDE
BELL” (pág. 34).
4. Como tipo de pad (Pad Type), seleccione “CY-12/
15R” (pág. 33).

36
TD-4_s.book 37 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Expansión de la batería

Uso del charles V VH-11


A continuación se ofrece un ejemplo de cómo usar el VH-11 (que se vende por separado) como el charles.

Conexión del VH-11 y realización de los

English
ajustes en el TD-4
Conexiones
[Link]

Deutsch
Tornillo de
sujeción

Français
Unidad de Conector
sensor de TRIGGER OUT
movimiento
Conector
CONTROL OUT

Italiano
Conecte el Conecte el
cable HHC cable HH

• Conecte el cable de trigger “HH” al conector de salida


TRIGGER OUT.

Español
• Conecte el cable de trigger “HHC” al conector de salida
CONTROL OUT.
* Para obtener detalles sobre cómo instalar el VH-11 en el
soporte de charles, consulte el “Manual del usuario del VH-11”.

Ajustes
Português
1. Asegúrese de que el VH-11 está conectado
correctamente al TD-4.
2. Configure el charles, quite el pie del pedal y
encienda el TD-4.
Nederlands

* No se podrá realizar el ajuste correctamente si el charles toca


el sensor de movimiento al encender la unidad.

3. Afloje el tornillo de sujeción y deje que el charles


descanse sin forzarlo en la parte superior de la
unidad de sensor de movimiento.
4. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine.

37
TD-4_s.book 38 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Expansión de la batería

5. Utilice los botones SEL[ ][ ] para seleccionar


“8 PAD SETTINGS” y pulse el botón [OK].
Puntos de ajuste de desplazamiento VH
Aparecerá la pantalla Pad Type.
[Link]
Si el sonido de charles cerrado es difícil de obtener, gire el
tornillo de ajuste de desplazamiento VH hacia la posición
“CLOSE”.
Si el sonido de charles abierto es difícil de obtener, gire el
tornillo hacia la posición “OPEN”.

NOTA
Si el sonido se corta al tocar el charles con fuerza, gire el
6. Toque ligeramente el charles; la pantalla indicará tornillo de ajuste de desplazamiento VH hacia la posición
“HH”. “OPEN”.
7. Use el mando [-/+] para seleccionar el VH-11.

10. Ajuste los demás parámetros según sea necesario.


NOTA
Si no configura el VH-11 correctamente, puede que no
funcione bien. Para obtener detalles, consulte el manual del
usuario del VH-11.

8. Pulse el botón SEL [ ] para seleccionar “HH Pedal


Sens”.
[Link]

9. Mientras visualiza el medidor que se muestra en la


parte inferior de la pantalla, gire el tornillo de ajuste
de desplazamiento VH del VH-11 para ajustarlo.
Ajuste el tornillo de modo de que el medidor indique “ ”.
[Link]

Correcto
[Link]

Tornillo de
ajuste de
desplazamiento
VH

ABRIR CERRAR

38
TD-4_s.book 39 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Otros ajustes

Ajustes MIDI Ajustes relacionados con MIDI

English
1. Pulse el botón [MENU] hasta que se ilumine.
Acerca de MIDI Aparecerá la pantalla MENU.
[Link]

MIDI (Musical Instrument Digital Interface, Interfaz digital de


instrumentos musicales) es un estándar internacional que permite
intercambiar datos de interpretación y otro tipo de información

Deutsch
entre instrumentos musicales y ordenadores.
En el TD-4 puede utilizar MIDI de las siguientes formas.

Uso de los pads para tocar instrumentos externos 2. Utilice los botones SEL[ ][ ] para seleccionar
Puede superponer sonidos en el TD-4 así como reproducir sonidos “6 MIDID” y pulse el botón [OK].
de módulos de sonido MIDI y samplers. Aparecerá la pantalla MIDI.

Français
[Link] [Link]

Módulo de sonido MIDI

MIDI IN

Italiano
3. Utilice los botones SEL [ ][ ] para seleccionar
el parámetro que desee editar.
4. Use el mando [-/+] para editar el valor.
5. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla

Español
“MENU”.

Pantalla Parámetro Valor Explicación

Especifica los números de nota MIDI transmitidos por


los pads. Para seleccionar el pad cuyo ajuste desee
0 (C-)–127 (G9),
Note# editar, tóquelo. Si especifica “OFF”, ese pad no
OFF
transmitirá un mensaje de nota. Português
Cada kit tiene un ajuste de número de nota individual.

Especifica el canal en el que se transmitirá el mensaje


Channel OFF, 1–16 MIDI.
Nederlands

Si especifica “OFF”, no se transmitirán los mensajes MIDI.

Especifica si los mensajes de cambio de programa se


transmitirán a un dispositivo MIDI externo (ON) o no se
transmitirá (OFF).
Con el ajuste “ON”, un número de programa
ProgramChg correspondiente al kit de percusión seleccionado se
OFF, ON
Tx transmitirá cuando se cambie de kit de percusión en el
TD-4.
* El número de programa de cada kit de percusión es
el mismo que el número de kit de percusión.

39
TD-4_s.book 40 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Otros ajustes

Ajustes detallados para parámetros de trigger


Normalmente no es necesario editar estos ajustes porque se establecen automáticamente en los valores adecuados para el pad cuando se
especifica su tipo.
Puede editar estos parámetros si el pad no responde del modo deseado.

1. En la pantalla “Pad Settings”, pulse el botón SEL 2. Utilice los botones SEL [ ][ ] para seleccionar
[ ] varias veces hasta seleccionar “Advanced el parámetro que desee editar.
Edit” y pulse el botón [OK].
3. Use el mando [-/+] para editar el valor.
Aparecerá la pantalla “Pad Advanced”.
4. Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla
“MENU”.

Pantalla/parámetro Parámetro/valor Explicación

Este ajuste permite que se reciba una señal de trigger sólo cuando el
Threshold pad esté por encima de un determinado nivel dinámico (velocidad).
0–16 Se puede utilizar para prevenir que un pad suene debido a las
vibraciones de otros pads.

[Link]
Umbral
En el siguiente ejemplo, B sonará pero no A ni C.
Cuando se establece un valor más alto, no se produce ningún sonido si el pad se toca A B C
ligeramente. Aumente gradualmente el valor de “Threshold” mientras toca el pad.
Compruebe este valor y ajústelo en consecuencia. Repita este proceso hasta que obtenga
el ajuste perfecto para su estilo de interpretación.

Curve Este ajuste permite controlar la relación entre la velocidad de


Consulte más interpretación (fuerza de golpe) y los cambios de volumen. Ajuste
adelante esta curva hasta que la respuesta parezca lo más natural posible.

LINEAR EXP1, EXP2


El ajuste estándar. Produce la correspondencia más natural entre En comparación con LINEAR, una dinámica fuerte produce un
la dinámica de interpretación y el cambio de volumen. cambio mayor.
[Link] [Link]
Volumen
Volumen Volumen

Fuerza de Fuerza de
LINEAR golpe EXP1 EXP2 golpe

40
TD-4_s.book 41 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Otros ajustes

Pantalla/parámetro Parámetro/valor Explicación

LOG1, LOG2 LOUD1, LOUD2


En comparación con LINEAR, una interpretación suave produce Respuesta dinámica muy pequeña, lo que facilita poder mantener
un cambio mayor. niveles de volumen fuerte. Si se usan triggers de batería, estos
[Link] ajustes ayudan a mantener niveles estables.

English
Volumen Volumen [Link]

Volumen Volumen

Fuerza de
LOG1 LOG2 golpe Fuerza de
LOUD1 LOUD2 golpe
SPLINE

Deutsch
Se realizan cambios extremos en respuesta a la dinámica de
interpretación.
[Link]
Volumen

Fuerza de

Français
SPLINE golpe

Pantalla/parámetro Parámetro/valor Explicación


Especifica el tiempo de detección de la señal de trigger. Debido a
que el tiempo de subida de la forma de onda de la señal de trigger
puede variar ligeramente según las características de cada pad o

Italiano
Scan Time trigger de batería acústica (selección de percusión), puede observar
0.4–4.0 ms que golpes idénticos (velocidad) pueden producir sonido a
diferentes volúmenes. Si esto sucede, puede ajustar el valor de “Scan
Time” de modo que su modo de interpretación se pueda detectar de
forma más precisa.
[Link]
Mientras toca repetidamente el pad con una fuerza constante, aumente gradualmente el valor de tiempo

Español
Tiempo de escaneo
de búsqueda desde 0.4 mseg, hasta que el volumen resultante se establece en el nivel más alto. En este
ajuste, intente golpes tanto suaves como fuertes y asegúrese de que el volumen cambia de forma
apropiada. Tiempo
* A medida que el valor es más alto, aumenta el tiempo que tarda el sonido en reproducirse.
Establézcalo en el valor más bajo posible.
Este ajuste impide que se produzca una falsa reactivación. Es Português
importante si utiliza triggers de batería acústica. Dichos triggers
pueden producir formas de onda alteradas, lo que también puede
Retrig Cancel
producir que suenen accidentalmente en el punto A de la figura
1–16
(reactivación). Esto sucede en concreto en el borde de caída de la
forma de onda. Con Retrig Cancel se detecta dicha distorsión y se
impide que se produzca la reactivación.
Nederlands

[Link]
Mientras toca repetidamente el pad, aumente el valor de “Retrig Cancel” hasta que ya no se produzca la A
reactivación.
Tiempo
NOTA
También puede eliminar este problema de reactivación con el ajuste Mask Time. Con Mask Time no
se detectan las señales de trigger si se producen en un período de tiempo especificado después de
haberse recibido la señal de trigger anterior. Con Retrig Cancel se detecta la atenuación del nivel de
la señal de trigger y activa el sonido después de determinar internamente las señales de trigger que
realmente se han generado al tocar el parche, a la vez que se eliminan las otras señales de trigger
falsas que no necesitan activar un sonido.

41
TD-4_s.book 42 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Otros ajustes

Pantalla/parámetro Parámetro/valor Explicación


Este ajuste impide que se produzca una doble activación.
Cuando se toca un trigger de bombo, el mazo puede rebotar y
golpear el parche una segunda vez inmediatamente después de la
nota que se desea tocar (en las baterías acústicas a veces el mazo se
Mask Time queda contra el parche), por lo que provoca que un solo golpe se
0–64 ms convierte en un “trigger doble” (dos sonidos en vez de uno). El ajuste
de Mask Time contribuye a prevenir esto. Una vez se ha tocado un
pad, se omitirán las señales de trigger adicionales que se produzcan
en el intervalo especificado en “Mask Time” (0–64 mseg.).
Ajuste el valor de “Mask Time” mientras toca el pad.
[Link]
Tiempo de máscara
Al utilizar un trigger de bombo, intente dejar que el mazo rebote y golpee el parche muy
rápidamente. Después, aumente el valor de “Mask Time” hasta que no se produzcan más sonidos
debidos al rebote del mazo.
Tiempo
* Cuando se establece un valor alto, resulta difícil tocar muy rápidamente. Establezca este
valor lo más bajo que pueda.
Sonido no producido
NOTA
Si se producen dos o más sonidos cuando toca el parche sólo una vez, ajuste el valor de
Retrig Cancel.
Este ajuste cancela la “diafonía”, lo que significa que cuando se toca
un pad se oye un sonido que procede de otro pad. Esto puede
suceder cuando dos pads están instalados en el mismo soporte. En
algunos casos se puede prevenir la diafonía si se aumenta la
Xtalk Cancel
distancia entre los dos pads montados.
0–80%
CONSEJO

En algunos casos se puede prevenir la diafonía si se aumenta la


distancia entre los dos pads montados.
Ejemplo de diafonía: si toca el pad de caja y también suena el timbal 1
Aumente el valor de “Xtalk Cancel” del pad que se utiliza para el timbal 1. El pad del timbal 1 será menos propenso a recibir diafonía de
otros pads.
* Si el valor se establece demasiado alto y se tocan dos pad simultáneamente, puede que el que se haya tocado con menos fuerza no
suene. Tenga cuidado y establezca este valor al valor mínimo necesario para prevenir la diafonía.
Cuando hay conectado un PD-125/105/85, PDX-8, PD-9/8/7, pad de
la serie CY, VH-11 o RT-10S, puede ajustar la relación entre la
velocidad de interpretación (fuerza) en el aro/borde y el nivel de
Rim Gain
volumen resultante. Un valor más alto permite que el aro/borde
0–8.0
produzca un volumen alto aunque se toque suave. Un valor más
bajo permite que el aro/borde produzca un volumen bajo aunque se
toque con fuerza.
Cuando hay conectado un PD-125/105/85, PDX-8 o RT-10S, puede
ajustar la sensibilidad de la respuesta del aro.
Rim Adjust Hay algunos casos en los que se puede producir un sonido de aro
0–8.0 inesperado cuando se toca el parche con fuerza. Puede mejorar esta
situación si reduce el valor de “Rim Adjust”. Si se establece un valor
demasiado pequeño, puede resultar difícil tocar el sonido de aro.

42
TD-4_s.book 43 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Otros ajustes

Protección de los kits y ajustes modificados (bloqueo de edición)


Cuando se activa esta función, se puede realizar la edición de los kits.
(Excepto para Factory Reset pág. 35). No obstante, se omitirán los cambios efectuados una vez apagada la unidad.
Esto resulta muy útil cuando se utiliza en la tienda o en espectáculos musicales. O imagine que ha modificado muchos kits, vienen a verlo

English
algunos amigos y empiezan a tocar el TD-4.
El uso de la función de bloqueo de edición permite proteger los kits si alguien cambia accidentalmente algunos ajustes.

Activación del bloqueo de edición Desactivación del bloqueo de edición

Deutsch
1. Volviendo el apagado esta unidad. 1. Volviendo el apagado esta unidad.

2. Mientras mantiene pulsados los botones [ ] (Grabar) y 2. Mientras mantiene pulsados los botones [ ] (Grabar) y
SEL [ ], pulse el botón [POWER]. SEL [ ], pulse el botón [POWER].
[Link] [Link]

Français
Italiano
Cuando el ajuste de bloqueo de edición está activado,
aparecerá un símbolo “ ” en la pantalla que se muestra
inmediatamente después de pulsar el botón [POWER].
[Link]

Español
Português
El símbolo “ ” también aparecerá en la pantalla Options
donde se selecciona Factory Reset y no se podrán realizar las
operaciones de Factory Reset posteriores.
[Link]
Nederlands

43
TD-4_s.book 44 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Solución de problemas
En esta sección se describen lo que se debe comprobar si se producen problemas y cómo resolverlos.

No se escucha sonido de uno o varios pads No se escucha ningún sonido de la fuente


conectada en el conector MIX IN o el volumen
❏ ¿Se ha bajado el nivel de volumen de un es bajo
instrumento?
→ En los ajustes del kit de percusión, configure el volumen de ❏ ¿Es posible que esté utilizando un cable de
mezclador (pág. 29). conexión que incorpore una resistencia?
→ Utilice un cable de conexión que no tenga una resistencia.
❏ ¿El pad está conectado correctamente?
→ Asegúrese de que las conexiones de pad/entrada son ❏ Compruebe el nivel de volumen de la fuente
correctas.
de audio conectada.
Utilice únicamente los cables que se incluyen para conectar
los pads (pág. 8). → Consulte el manual del usuario del dispositivo si hay un
problema.
❏ ¿Está apagado el instrumento?
→ OFF es el ajuste para no producir ningún sonido (pág. 47). No se ha aplicado ningún ambiente

No se pueden tocar golpes de aro/borde ❏ ¿El valor de Ambience es “OFF”?


→ Establezca Ambience en un valor distinto de “OFF” (pág. 30).
❏ ¿El valor de Rim Adjust está establecido en
“0”? La interpretación del pad no es correcta
→ Establézcalo a un valor distinto de “0” (pág. 42).
Debe establecer el valor de “Rim Adjust” si utiliza PD-85, PD- ❏ ¿Es correcto el ajuste de tipo de pad?
105 o PD-125 para tocar golpes de aro. → Establezca el tipo de pad (pág. 33).

No funciona la baqueta cruzada ❏ ¿Es correcto el ajuste de sensibilidad del pad?


→ Establezca la sensibilidad (pág. 33).
* Para conseguir la máxima expresión en la interpretación se
❏ ¿Toca la baqueta cruzada correctamente?
recomienda el uso exclusivo de pads de Roland.
→ Tocar la baqueta cruzada en una batería electrónica es algo
distinto. Asegúrese de que no golpea también el parche con la ❏ ¿El parche del KD-80, KD-85, KD-120, PD-80,
mano o la baqueta (pág. 13).
PD-80R, PD-85, PD-100, PD-105, PD-120 o PD-
125 está apretado uniformemente?
No se escucha ningún sonido del metrónomo → Consulte el manual del usuario del pad que está utilizando y, a
continuación, ajuste la tensión del parche. Esto es muy
importante para una activación correcta.
❏ ¿El nivel de volumen del metrónomo está
establecido en “0”?
→ Establezca el volumen del metrónomo en un valor distinto de
“0” (pág. 32).

44
TD-4_s.book 45 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Solución de problemas

El sonido está distorsionado en los auriculares

❏ En ocasiones si se establece la salida demasiado


alta, algunos tonos pueden sonar distorsionados.
→ Gire el mando [VOLUME] para bajar el volumen. De este modo

English
se reducirá la distorsión.

El sonido de salida está distorsionado

❏ Según los ajustes de instrumentos, se puede

Deutsch
producir una ligera distorsión en el sonido.
→ En los ajustes del kit de percusión, configure el volumen de
mezclador (pág. 29).
→ Puede suprimir la distorsión si establece la posición estéreo
cerca del centro. En los ajustes del kit de percusión, configure
el ajuste de posición estéreo del mezclador (pág. 29).

Français
No se puede reproducir el módulo de sonido
conectado en el conector MIDI OUT

❏ ¿El cable MIDI está conectado correctamente?

Italiano
→ Conecte el cable en el conector MIDI IN del módulo de sonido
MIDI externo.

❏ ¿El canal MIDI está establecido correctamente?


→ Para transmitir mensajes MIDI a un módulo de sonido MIDI
externo, ambos dispositivos se tienen que establecer en el

Español
mismo canal MIDI (pág. 39).

❏ ¿Ha especificado el número de nota correcto


para el pad?
→ Establezca el número de nota del pad en un valor distinto de
“OFF” (pág. 39). Português
→ Asegúrese de que el pad está establecido en el mismo número
de nota que el sonido en el módulo de sonido MIDI externo.
Nederlands

45
TD-4_s.book 46 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Mensaje de error

Pantalla Significado Acción

Pulse el botón [OK]. Sólo en los ajustes de la parte


dañada se realizará el restablecimiento de fábrica
Puede que los datos de la memoria (al hacerlo se borrarán los cambios que haya
del TD-4 estén dañados. efectuado). Si no se resuelve el problema, consulte
a su distribuidor de Roland o al centro de servicio
de Roland más próximo.

Se ha producido un problema con Póngase en contacto con su distribuidor o un


el sistema. centro de servicio de Roland más próximo.

46
TD-4_s.book 47 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Kit de percusión/lista de instrumentos


Kits de percusión preestablecidos Instrumentos

Nº Nombre Nº Nombre Nº Nombre

English
1 V-Compact Kick Elec
14
2 Coated 1 Maple Elec R
2 Deep TR808
3 Power 15
3 Fiber TR808 R
4 Light
4 Compact TR909
5 Heavy 16

Deutsch
5 Dark TR909 R
6 Vintage 6 Vintage Tom
7 Fiber 7 Tight 1 Wood 12”
8 Short Tail 8 HardAttack 2 Wood 13”
9 Solid 3 Wood 16”
9 HALL
10 Nu-Hip 4 Clear 12”

Français
10 Brushes
11 Elec 1 5 Clear 14”
11 Studio 12 Elec 2 6 Clear 16”
12 Tight 13 TR808 7 Fiber 12”
13 ARENA 14 TR909 8 Fiber 13”
14 Oldies Snare 9 Fiber 16”

Italiano
15 Reggae Maple 1 10 Coated 12”
1
Maple 1 R 11 Coated 13”
16 Percussion
Maple 2 12 Coated 16”
17 ISOLATOR 2
Maple 2 R 13 TR808_1
18 HipHop Steel 14 TR808_2
3
19 Techno Steel R 15 TR808_3

Español
20 Drum’nBass Brass 16 TR909_1
4
21 House Brass R 17 TR909_2
Lite 18 TR909_3
22 Abstract 5
Lite R 19 Elec_1
23 Electronic
Deep 20 Elec_2
24 TR-808 6 Português
Deep R 21 Elec_3
25 TR-909 Open Hi-Hat
7
Open R Bright
1
Brush Bright E
8
Brush R Lite
Nederlands

2
Box Lite E
9
Box R Club
3
Whack Club E
10
Whack R TR808
4
Barrel TR808 E
11
Barrel R TR909
5
Club TR909 E
12
Club R
Clip
13
Clip R

47
TD-4_s.book 48 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Kit de percusión/lista de instrumentos

Nº Nombre Nº Nombre Acerca de los instrumentos


Crash 16 TriangleOp (sonidos)
Medium16” 17 TriangleCl La última letra de cada nombre de instrumento hace referencia
1
Medium16”E 18 SleighBell a las siguientes definiciones:
Medium18” 19 TreeChimes
2 R: sonido de aro de caja
Medium18”E OFF E: sonido de borde de plato
Dark 16” Off B: sonido de campana de plato
3
Dark 16” E
Dark 18”
4
Dark 18” E
Splash
5
Splash E
China
6
China E
TR808
7
TR808 E
Elec
8
Elec E
Ride
Copyright
Heavy /B
Al comprar un módulo de sonido de percusión TD-4 en un
Heavy
1 distribuidor autorizado de Roland, Roland Corporation le
Heavy E
concede licencia de los sonidos incluidos, no se los vende,
Heavy B para uso comercial en producción musical, interpretación
Lite /B pública, difusión, etc.
Lite Puede utilizar cualquiera de los sonidos incluidos en una
2
Lite E grabación comercial o no comercial sin pagar cuotas de
licencia adicionales. No obstante, debe cumplir
Lite B
estrictamente las siguientes directrices de acreditación en
Elec /B
cualquier grabación que utilice material de TD-4.
Elec La reproducción o la duplicación de cualquier sonido
3
Elec E incluido en el TD-4, tanto si existe en este módulo de
Elec B sonido o mediante reformateo, mezcla, filtrado,
Percussion resintetización, procesamiento u otro tipo de edición para
su uso en otro producto o para reventa está estrictamente
1 Bongo Hi
prohibida sin el consentimiento por escrito de Roland. Se
2 Bongo Lo
prohíbe expresamente toda concesión, comercialización,
3 Conga Hi arrendamiento, alquiler, reemisión, redistribución o
4 Conga Lo reventa no autorizados de los sonidos incluidos en el TD-4.
5 Timbale Hi En pocas palabras: sea creativo en su uso de los sonidos de
6 Timbale Lo TD-4 y manténgalos para su uso exclusivo. NO LOS COPIE.
7 Cajon
8 Cajon Bass
9 Claves
10 Shaker
11 Tambourine
12 Cowbell 1
13 Cowbell 2
14 WoodBlockH
15 WoodBlockL

48
TD-4_s.book 49 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Tabla de implementación MIDI

MÓDULO DE SONIDO DE PERCUSIÓN Fecha: 1 de diciembre de 2008


Modelo TD-4 Tabla de implementación MIDI Versión: 1.00
Función... Transmitted Recognized Remarks

Canal Valor 1–16, OFF X


predeterminado
básico cambiado 1–16, OFF X Memorized

English
Mensajes Mode 3 X
Modo predeterminados X X
modificados ************** **************

Número 0–127, OFF X Memorized


de nota: Voz verdadera ************** X

Deutsch
Nota activada O 9nH, v = 1–127 X
Velocidad Nota desactivada O 8nH, v = 64 X

Después Canal de O X
de tocar tecla X X

Français
Portamento X X

4 O X Foot Controller *1

Italiano
Cambio de
control

Español
Cambio de O 0–24 X
programa : Número auténtico ************** X Program No. 1–25 (fixed)

Exclusivo del sistema X X Português


: Posición de canción X X
Común : Selección de canción X X
del sistema : Solicitud de afinación
X X

Tiempo : Reloj X X
real del
Nederlands

sistema : Comandos X X
: Todo el sonido desactivado X X
: Restablecer todos los
Mensajes controladores
X X
: Local activado/desactivado X X
auxiliares : Todas las notas desactivadas X X
: Detección activa O X
: Restablecimiento del sistema X X

Notas *1 Transmite la posición del pedal de charles.

Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Sí


Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : No

49
TD-4_s.book 50 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Especificaciones

TD-4: módulo de sonido de percusión


● Instrumentos ● Fuente de alimentación
Instrumentos de percusión: 125 Adaptador de CA (CC 9 V)

● Kits de percusión ● Consumo


25 500 mA

● Parámetros de instrumento ● Dimensiones


KICK, SNARE, TOM, PERC: afinación, atenuación 224.0 (anchura) x 151.1 (fondo) x 65.1 (altura) mm
8-7/8 (anchura) x 6 (fondo) x 2-9/16 (altura) pulgadas
● Parámetros de mezclador
Volumen de pad, posición estéreo, volumen de kit, volumen de ● Peso
baqueta cruzada 477 g / 1 lb 1 oz (excluido el adaptador de CA)

● Tipos de ambiente ● Accesorios


9 Manual del usuario
Adaptador de CA (PSB-1U)
● Funciones de entrenamiento de ritmo Cable de conexión especial
Calentamiento Palometa (M5 x 10) x 2
Comprobación de tiempo Placa de montaje del módulo de sonido
Comprobación de tempo
Recuento en silencio ● Opciones
Subida/bajada automáticas Pads (PD-8, PDX-8, PD-85, PD-105, PD-125)
Platos (CY-5, CY-8, CY-12R/C, CY-14C, CY-15R)
● Grabación rápida Triggers de bombo (KD-8, KD-85, KD-120)
Resolución: 96 tics por negra Charles (VH-11)
Método de grabación: en tiempo real Pedal de control de charles (FD-8)
Almacenamiento máximo de notas: aprox. 9,000 notas Soporte (MDS-4)
Montaje de plato (MDY-10U)
● Pantalla Montaje de pad (MDH-10U)
Personalizada (LCD con retroiluminación) Trigger de batería acústica (RT-10K, RT-10S, RT-10T)
Monitor de percusión personal: PM-10, PM-30
● Conectores Paquete de accesorios V-Drums: DAP-3
Malla V-Drums (TDM-20/TDM-10)
Conector de entrada de trigger (tipo DB-25)
(Bombo, Caja, Timbal 1, Timbal 2, Timbal 3, Charles, Crash 1, * Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el
Crash 2, Ride, Control de charles) aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.
Conectores de salida (L (MONO), R) (tipo telefónico de 1/4 pulg.
estéreo)
Conector para auriculares
(tipo telefónico de 1/4 pulg. estéreo)
Conector de entrada de mezclador
(tipo telefónico en miniatura estéreo)
Conector MIDI OUT

● Impedancia de salida
1,0 kohm

50
TD-4_s.book 51 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

Índice
Symbols Golpe en el parche ............................... 13 PDX-8 ................................................. 11, 13
............................................................. 43 Grabación ................................................ 17 Pedal de control de charles .............. 14
Grade ......................................... 21–22, 24 PHONES ...................................................... 7
........................................................ 6, 17

English
Grupo de instrumentos ...................... 28 Pie cerrado .............................................. 14
A H
POWER ................................................. 6, 10
Abierto/cerrado .................................... 14 ProgramChg Tx ..................................... 39
Head/Rim Link ....................................... 35
Advanced Edit ....................................... 34 Q
HH Pedal Sens ....................................... 34
Afinación ................................................. 15
QUICK REC .......................................... 6, 17
AMBIENCE ............................................... 30 I Quiet ......................................................... 25
Amortiguar un plato ........................... 13

Deutsch
Instrument .............................................. 28
Atenuación ............................................. 15 Instrumento ........................................... 28 R
AUTO UP/DOWN .................................. 26 Rate ............................................................ 26
K Reproducción ........................................ 18
B Keypad Sound ....................................... 35 Reproductor de audio portátil ......... 16
Baqueta cruzada ................................... 13 KIT COPY .................................................. 31 Retrig Cancel .......................................... 41
Beat ........................................................... 32 KIT NAME ................................................. 30 Rhythm Type .......................................... 32
Bloqueo de edición ............................. 43

Français
Kit Volume .............................................. 29 Rim Adjust ............................................... 42
C L Rim Gain ................................................... 42
Cambio ..................................................... 20 LCD Bright ............................................... 35 S
Change-up .............................................. 21 LCD Contrast .......................................... 35 Scan Time ................................................ 41
Channel .................................................... 39 LINEAR ...................................................... 40 Score ......................................................... 22
Charles abierto ...................................... 14 LOG1, 2 ..................................................... 41 SEL ................................................................ 6
Charles cerrado ..................................... 14

Italiano
LOUD1, 2 ................................................. 41 Sensitivity ................................................ 33
Charles medio abierto ........................ 14
Sound ........................................................ 32
Charles V .................................................. 37 M SPLINE ....................................................... 41
COACH ....................................................... 6 Mando -/+ ................................................. 6 Subida y bajada automáticas ........... 20
Comprobación de tiempo ................ 20 Mask Time ............................................... 42
Copiar ....................................................... 31 MaxTempo ....................................... 21, 26 T
Crash 2 Usage ........................................ 34 Measures ................................................. 25 Tempo ................................ 21, 23–25, 32

Español
Curve ........................................................ 40 MENU .......................................................... 6 TEMPO CHECK ....................................... 23
CY-12R/C .......................................... 13, 36 Metrónomo ..................................... 17, 32 Threshold ................................................ 40
CY-15R ...................................................... 36 MIDI ........................................................... 39 TIME CHECK ............................................ 22
CY-5 ........................................................... 14 MIDI OUT ................................................... 7 TRIGGER INPUT ........................................ 7
CY-8 ........................................................... 13 MinTempo .............................................. 26 TUNING ...................................................... 6
MIX IN .................................................. 7, 16 Tuning ...................................................... 28
D MIXER ........................................................ 29 Type ........................................................... 30 Português
DC IN ........................................................... 7 Modo de entrenamiento ................... 19
Depth ........................................................ 30 MUFFLING ................................................. 6 V
DRUM KIT .................................... 6, 12, 27 Muffling ................................................... 28 VH-11 ........................................................ 37
Copiar ............................................... 31 VOLUME .............................................. 6, 10
Nombre ............................................ 30 N Volume ..................................................... 32
Duration .................................................. 21 Note# ........................................................ 39
W
Nederlands

E O WARM UPS .............................................. 20


Enlace de parche/aro .......................... 16 OK ................................................................ 6
EXP1, 2 ...................................................... 40 OPTIONS .................................................. 34 X
F OUTPUT ..................................................... 7 Xstick Adjust ........................................... 34
Factory Reset ......................................... 35 Xstick Volume ........................................ 29
P Xtalk Cancel ............................................ 42
FD-8 ........................................................... 14 PAD SETTINGS ....................................... 33
G Pad Type .................................................. 33
Golpe de aro abierto ........................... 13 Pad Volume ............................................ 29
Golpe en campana .............................. 13 Pan ............................................................. 29
Golpe en el arco ............................. 13–14 Patrones de demostración ................ 12
Golpe en el borde ......................... 13–14 PD-8 ........................................................... 13

51
TD-4_s.book 52 ページ 2008年11月5日 水曜日 午後7時33分

También podría gustarte