Calentadores a gas
HYDROBATTERY Plus
WTD 11| 14 | 18 KB 23/31
Manual de instalación y utilización
6 720 680 504 (2018/06) ES
Índice
Índice
1 Explicación de la simbología y instrucciones de 6 Ajustes (sólo para técnicos acreditados) . . . . . . . 22
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 6.1 Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . 3 6.2 Modo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . 3 6.3 Regulación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4 Cambio del tipo de gas . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Indicaciones sobre el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Utilización reglamentaria . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 Mantenimiento (sólo para técnicos acreditados) . 24
2.2 Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . 6 7.1 Modo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3 Código técnico de identificación . . . . . . . . . 6 7.2 Trabajos de mantenimiento periódicos . . . 24
2.4 Material suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.3 Dispositivo de control de los gases
2.5 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . 7 quemados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2.6 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Accesorios especiales
(no incluidos en el embalaje) . . . . . . . . . . . . .7 8 Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.8 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.9 Construcción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.10 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . 10 9 Protección del medio ambiente/reciclaje . . . . . . . 27
2.11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.12 Datos de producto sobre consumo
energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10 Garantía del producto y mantenimiento . . . . . . . . 28
3 Instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 11 Certificado de homologación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.1 Display de LCD - descripción . . . . . . . . . . . 14
3.2 Conexión y desconexión del aparato . . . . . 16
3.3 Regulación de la temperatura del agua . . . 16
3.4 Ajuste del caudal de agua . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5 Agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.6 Memorizar temperatura . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.7 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.8 Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.9 Vaciado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.10 Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.11 Limpieza del frontal del aparato . . . . . . . . . 18
4 Normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Instalación (sólo para técnicos acreditados) . . . . 19
5.1 Indicaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Selección del lugar de emplazamiento . . . . 19
5.3 Fijación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.4 Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.5 Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad
instalaciones de gas, agua, electricidad
1 Explicación de la simbología y instruccio-
nes de seguridad y calefacción.
▶ Antes de su utilización, lea y guarde
1.1 Explicación de los símbolos
los manuales de utilización (aparato,
Advertencias aparato de regulación de calenta-
Las advertencias están marcadas en el texto miento, etc.).
con un triángulo.
Adicionalmente las palabras de señalización
▶ Lea el manual de instalación (aparato,
indican el tipo y la gravedad de las conse- aparato de regulación de calenta-
cuencias que conlleva la inobservancia de miento, etc.) antes de proceder con la
las medidas de seguridad indicadas para
evitar riesgos. instalación.
▶ Tenga en cuenta las indicaciones de
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pue-
den utilizarse en el presente documento:
seguridad y las advertencias.
• AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan ▶ Tenga en cuenta las normativas nacio-
daños materiales.
nales y regionales, los reglamentos
• ATENCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produz-
can daños personales de leves a moderados. técnicos y las directivas.
• ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se pro- ▶ Deje constancia de los trabajos reali-
duzcan daños personales de graves a mortales.
• PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a
zados.
mortales.
Comportamiento en caso de olor a gas
Información importante
Si hay escape de gas existe peligro de
La información importante que no conlleve explosión. En caso de olor a gas tenga en
riesgos personales o materiales se indicará
con el símbolo que se muestra a continua- cuenta las siguientes normas de com-
ción. portamiento.
Otros símbolos ▶ Evite que se formen chispas o llamas:
Símbolo Significado – no fumar, no utilizar mechero o
▶ Procedimiento cerillas.
Referencia cruzada a otro punto del documento – No active interruptores eléctricos,
• Enumeración/punto de la lista
no tire de ningún enchufe.
– Enumeración/punto de la lista (2.º nivel)
Tab. 1
– No utilice el teléfono o el timbre.
▶ Cierre la entrada de gas en el disposi-
1.2 Indicaciones generales de seguridad
tivo de cierre principal o en el conta-
El presente manual de instalación va
dor de gas.
dirigido al usuario y a técnicos especiali-
▶ Abra puertas y ventanas.
zados y capacitados para trabajar con
▶ Avise a los vecinos y abandonar el edi-
ficio.
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 3
Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad
▶ Evite la entrada de terceros en el edi- hacer un uso seguro y eficiente de la ins-
ficio. talación de ACS.
▶ Desde el exterior del edificio: llame a Se recomienda contar con un contrato
los bomberos y a la policía y contacte anual de inspección y mantenimiento
con la compañía de abastecimiento con el fabricante.
de gas. ▶ Los trabajos solo deben ser realiza-
Utilización según las directrices dos por un servicio técnico autori-
El aparato solo debe utilizarse para la zado.
generación de ACS para consumo ▶ Subsanar inmediatamente todas las
humano en instalaciones domésticas o averías detectadas.
similares de utilización interrumpida. Cualquier situación que no cumpla las
Cualquier otro tipo de utilización se con- condiciones descritas en el presente
sidera inadecuado. El fabricante no manual deberá ser valorada adecuada-
asume responsabilidad alguna por mente por un técnico especializado y
daños derivados de este tipo de utiliza- capacitado. En caso de aprobar su utili-
ción. zación, el técnico deberá adaptar los
requisitos de mantenimiento al des-
Instalación, puesta en marcha y man-
gaste y a otras condiciones asociadas y a
tenimiento
las normas y los requisitos del mercado
Las tareas de instalación, puesta en y de la aplicación en cuestión.
marcha y mantenimiento deben correr a
cargo de un servicio técnico autorizado. Reformas y reparaciones
▶ Comprobar la estanqueidad de las Las modificaciones inadecuadas del
conexiones del aparato (gas, agua y generador de calor u otras partes de la
conductos de salida). instalación de calefacción pueden cau-
▶ Servicio controlado por el aire sar daños personales y/o materiales.
ambiente: garantizar que la sala de ▶ Permitir realizar trabajos únicamente
instalación cumple los requisitos de a una empresa autorizada.
ventilación. ▶ No retirar nunca el revestimiento del
▶ Utilizar exclusivamente piezas de generador de calor.
repuesto originales. ▶ No llevar a cabo modificaciones en el
generador de calor u otras partes de
Inspección y mantenimiento
la instalación de calefacción.
Es necesario realizar inspecciones y
tareas de mantenimiento regulares para
4 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad
▶ No bloquee en ningún caso la salida Aire de combustión/aire ambiente
de las válvulas de seguridad. Instala- El aire de la sala de instalación debe
ciones de calefacción con acumula- estar libre de sustancias inflamables o
dor de agua caliente: durante el sustancias químicas agresivas.
calentamiento puede haber una fuga ▶ No utilizar ni almacenar materiales
de agua en la válvula de seguridad del fácilmente inflamables o explosivos
acumulador de agua. (papel, gasolina, diluyentes, pintura,
Trabajos eléctricos etc.) cerca del generador de calor.
Los trabajos eléctricos deben realizarlos ▶ No utilizar ni almacenar materiales
únicamente técnicos especializados. que potencian la corrosión (disolven-
▶ Antes de realizar trabajos eléctricos: tes, pegamentos, productos de lim-
pieza clorados, etc.) cerca del
– desconecte la tensión de red (en
generador de calor.
todos los polos) y asegure el apa-
rato contra una reconexión. Entrega al usuario
– Compruebe que la instalación esté En el momento de la entrega instruya al
sin tensión. usuario sobre el manejo y las condicio-
▶ Tenga en cuenta en todo caso los pla- nes de servicio de la instalación de cale-
nos de conexión de otras partes de la facción.
instalación. ▶ Aclarar las condiciones - ponga espe-
Funcionamiento atmosférico cial énfasis en las acciones relevantes
La sala de instalación debe estar sufi- para la seguridad.
cientemente ventilada cuando el calen- ▶ Advierta de que las modificaciones o
tador extrae el aire de combustión de la reparaciones solo pueden llevarlas a
sala. cabo un servicio técnico autorizado.
▶ Advierta de la necesidad de inspec-
▶ No reducir ni cerrar los orificios de
ción y mantenimiento para un servicio
ventilación en puertas, ventanas y
seguro y ambientalmente sostenible.
paredes.
▶ Entregar los manuales de servicio y de
▶ Asegurar el cumplimiento de los
instalación al usuario para su conser-
requisitos de ventilación legales.
vación.
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 5
Indicaciones sobre el aparato
Seguridad de aparatos eléctricos para
2 Indicaciones sobre el aparato
el uso doméstico y fines similares
Los aparatos WTD son aparatos para producción de agua
Para evitar peligros en aparatos eléctri- caliente baseados en el principio de paso continuo.
cos son válidas las siguientes normas, 2.1 Utilización reglamentaria
según EN 60335-1: El aparato solo debe ser utilizado para la produción instantánea
de agua caliente sanitaria.
“Este aparato puede ser utilizado por
Toda a aplicación diferente se considerará antirreglamentaria.
niños a partir de 8 años y por personar No nos responsabilizamos por ello de los daños que de ello se
con las capacidades físicas, sensoriales derivan.
o mentales mermadas o que carezcan de 2.2 Declaración de conformidad CE
experiencia y conocimiento siempre y Este aparato está conforme con los requisitos establecidos en
cuando estén bajo la supervisión de otra las directrices europeas 2009/142/EC, 2006/95/EC y se
corresponde con la muestra de homologación descrita en el
persona o hayan sido instruidos sobre el correspondiente certificado de prueba CE.
manejo seguro del aparato y compren- El aparato se ha comprobado según EN26.
dan los peligros que de él pueden deri-
varse. Los niños no deben jugar con el Modelo WTD 11/14/18 KB...
aparato. Los niños sin supervisión no Categoría II2H3+
deben llevar a cabo la limpieza ni el man- Tipo B11 y B11BS
Tab. 2
tenimiento de cliente.”
“Si el cable de conexión a red sufre 2.3 Código técnico de identificación
daños, tendrá que ser sustituido por el
WTD11 K B 23
fabricante, su servicio técnico u otra
WTD11 K B 31
persona igualmente cualificada para evi- WTD14 K B 23
tar peligros.” WTD14 K B 31
WTD18 K B 23
WTD18 K B 31
Tab. 3
[W] Calentador de agua a gas
[T] Termostático
[D] Display de LCD
[11] Capacidad (l/min)
[K] Conexión de la chimenea
[B] Encendido electrónico por pilas de 1.5V
[23] Aparato regulado para gas natural H
[31] Aparato regulado para gas líquido GPL
6 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Indicaciones sobre el aparato
Indicación del código y grupo de gas para el gas de prueba, 2.7 Accesorios especiales (no incluidos en el
según EN437: embalaje)
Índice de Wobbe • Kit de transformación de gas natural a butano/propano y
Nº indicador (Ws) (15 °C) Grupo de gas viceversa.
• Accesorios de evacuación (véase el manual correspon-
23 12,7-15,2 kWh/m3 Gas natural grupo 2H
diente)
31 20,2-21,3 kWh/m3 Gas licuado grupo 3P
Tab. 4
2.4 Material suministrado
• Calentador a gas
• Piezas de fijación
• Documentación del aparato
• Racor 1/2" - 12 para conexión de gas (en modelos de gas
licuado) para España, excepto Islas Canarias
• Accesorios para su conexión a pared con llave de corte
• Conjunto de dos pilas de 1,5 V
2.5 Placa de características
La placa de características se encuentra en el interior del apa-
rato, en el lado izquierdo.
En ésta figuran los datos sobre la potencia del aparato, nº de
pedido, datos de homologación y código de fecha de fabrica-
ción (FD).
2.6 Descripción del aparato
• Aparato para montaje vertical en la pared.
• Aparato con encendido electrónico comandado por la
abertura de un grifo de agua caliente.
• Sensores de temperatura para controlar la temperatura del
agua a la entrada y a la salida del aparato.
• Fluxóstato.
• Indicador para la temperatura, el funcionamiento del que-
mador y las averías.
• La ausencia total de llama en los momentos de no demanda
de agua caliente, permite ahorrar en relación a los aparatos
convencionales.
• Quemador para gas natural/GLP.
• Cuerpo de caldeo sin baño de plomo.
• Cuerpo de agua fabricado en poliamida reforzada con fibra
de vidrio 100% reciclable.
• Modulación del caudal de gas proporcional al de agua para
mantener una elevación de temperatura constante.
• Dispositivos de seguridad:
– sonda de ionización, que no permite el paso de gas
para el quemador sin que exista llama para la ignición
– sensor de temperatura de seguridad
– Dispositivo de control de gases quemados que controla
al evacuación de los mismos1)
1) Sólo en los modelos WTD.. KB .. S2895
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 7
Indicaciones sobre el aparato
2.8 Dimensiones
A
I H
G
F
B
E
D
6720680196-09.1Av
26 50
C
Fig. 1
Conexiones
Agua Gas
A B C D E F G H I Fría Nat. Caliente Nat. GLP
WTD11B 310 580 220 63,5 463 60 25 125 112,5 3/4” 1/2” 1/2”
WTD14B 350 655 220 63,5 510 95 30 125 132,5 3/4” 1/2” 1/2”
WTD18B 425 655 220 63,5 540 65 30 125 132,5 3/4” 1/2” 1/2”
Tab. 5 Dimensiones
8 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Indicaciones sobre el aparato
2.9 Construcción del aparato
Fig. 2
[1] Collarín [15] Electrodo de ionización
[2] Chimenea [16] Fluxóstato
[3] Cámara de combustión [17] Sensor del caudal de agua
[4] Electrodo de encendido [18] Sensor de temperatura de entrada del agua fría
[5] Quemador [19] Tubo de agua fría
[6] Válvula de gas [20] Tubo de entrada del gas
[7] Unidad de mando [21] Selector de caudal
[8] Display de LCD [22] Tubo de agua caliente
[9] Interruptor On/Off [23] Tecla selectora reducción de temperatura
[10] Tecla de programación [24] Tecla selectora aumento de temperatura
[11] LED - control del estado del quemador [25] Caja de pilas
[12] Dispositivo de control de los gases quemados1)
[14] Sensor de temperatura de salida
1) Sólo en los modelos WTD.. KB .. S2895
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 9
Indicaciones sobre el aparato
2.10 Descripción del funcionamiento
Agua caliente
▶ Abrir las llaves de paso del gas y del agua y compruebe la
estanqueidad de todas las conexiones.
▶ Coloque el interruptor principal ( Fig. 2, [9]) en posición
de funcionamiento.
De este modo, el aparato está listo para funcionar.
Siempre que se abre un grifo de agua caliente, el sensor de cau-
dal de agua ( Fig. 2, [17]) envía una señal a la unidad de
mando. Esta señal provoca lo siguiente:
• Simultáneamente, empieza la producción de chispas y la
llave del gas (Fig. 2, [6]) se abre.
• El quemador se enciende.
• El electrodo de ionización ( Fig. 2, [15]) supervisa el
estado de la llama
• La temperatura del agua es controlada automáticamente
por los sensores de acuerdo con la temperatura seleccio-
nada.
Corte de seguridad cuando se supera el tiempo de seguri-
dad
Si no es posible obtener la llama dentro del intervalo de seguri-
dad estipulado (3 seg), se efectúa un corte de seguridad.
La existencia de aire en el tubo de alimentación del gas (pri-
mera puesta en funcionamiento del aparato, o después de lar-
gos periodos de inactividad) puede provocar que el encendido
no sea inmediato.
En este caso, y si el intento de encendido se prolonga dema-
siado, los dispositivos de seguridad bloquean el funciona-
miento.
Corte de seguridad debido a una temperatura de calenta-
miento de agua excesiva
La unidad de mando detecta la temperatura de calentamiento a
través de la resistencia del NTC colocada en el tubo de salida de
agua caliente. En el caso de detectar temperatura excesiva,
efectúa un corte de seguridad.
Cómo volver a poner en funcionamiento después de un
corte de seguridad
Para volver a poner en servicio el aparato después de efectuar
un corte de seguridad:
▶ Cerrar y volver a abrir un grifo de agua caliente.
10 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Indicaciones sobre el aparato
2.11 Datos técnicos
Datos técnicos Símbolo Unidades WTD11 WTD14 WTD18
Potencia
Potencia útil Pn kW 19,2 23,6 30,5
Potencia útil mínima Pmin kW 5,0 6,0 7,0
Margen de regulación kW 5,0-19,2 6,0-23,6 7,0-30,5
Consumo calorífico nominal Qn kW 21,8 27,0 34,5
Consumo calorífico nominal mínimo Qmin kW 6,5 7,9 9,4
Eficiencia a 100% de la carga nominal % 88,1 87,4 88,4
Eficiencia a 30% de la carga nominal % 81,0 79,0 78,0
Datos referentes al gas1)
Presión de alimentación
Gas natural G20 mbar 20 20 20
G.L.P. (Butano/Propano) G30/G31 mbar 28-30/37 28-30/37 28-30/37
Consumo
Gas natural H G20 m3/h 2,3 2,9 3,7
G.L.P. (Butano/Propano) G30/G31 kg/h 1,7 2,2 2,75
Número de inyectores 12 14 18
GN 1/2”
Conexión del gas
GLP 1/2”
Datos referentes al agua
Presión máxima admisible2) pw bar 12 12 12
Presión mínima de funcionamiento pwmin bar 0,10 0,10 0,12
Caudal de puesta en funcionamiento3) l/min 2,5 2,5 2,5
Caudal correspondiente a un aumento de temperatura de
l/min 11 14 18
(t) 25 °C
Conexión del agua (Fría/Caliente) 3/4” / 1/2”
Productos de combustión4)
Caudal g/s 13 17 22
Temperatura de los gases de combustión
Utilizando las menores dimensiones de conducto (0,5 m) °C 201 210 216
Diámetro del conducto de evacuación mm 110 130 130
Generalidades
Peso (sin embalaje) kg 10,4 11,9 13,8
Altura mm 580 655 655
Anchura mm 310 350 425
Profundidad mm 220 220 220
Tab. 6
1) Hi 15 °C- 1013 mbar - seco: Gas natural 34,2 MJ/m3 (9,5 kWh/m3)
GLP: Butano 45,65 MJ/kg (12,7 kWh/kg) - Propano 46,34 MJ/kg (12,9 kWh/kg).
2) Considerando el efecto de la dilatación del agua, no debe sobrepasarse este valor.
3) Valor de referencia para condiciones nominales (t 40 °C)
En casos especiales (ej.: en modo solar) el valor de caudal mínimo de funcionamiento puede ser superior.
4) Para potencia calorífica nominal.
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 11
Indicaciones sobre el aparato
2.12 Datos de producto sobre consumo energético
Los siguientes datos de productos corresponden a las exigencias de los Reglamentos Delegados de la UE n.º 811/2013 y 812/
2013 por los que se complementan con la Directiva 2010/30/UE.
Datos del producto Símbolo Unidad 7701331012 7701431023 7701431024
Tipo de producto – – WTD 11 KB 23 WTD 11 KB 31 WTD 11 KB 31
Emisión de óxido de nitrógeno NOx mg/kWh 167 167 167
Nivel de potencia acústica interior LWA dB(A) 66 66 66
Perfil de carga declarado – – M M M
Clase de eficiencia energética de caldeo de agua – – A A A
Eficiencia energética de caldeo de agua wh % 71 71 71
Consumo anual de electricidad AEC kWh 0 0 0
Consumo diario de electricidad (condiciones cli-
Qelec kWh 0 0 0
máticas medias)
Consumo anual de combustible AFC GJ 6 6 6
Consumo diario de combustible Qfuel kWh 9,003 9,003 9,003
¿Controles inteligentes activados? – – No No No
Ajustes del control de temperatura (estado de
Tset °C 60 60 60
suministro)
Tab. 7 Datos del producto para el consumo de energía
Datos del producto Símbolo Unidad 7702331690 7702431627 7702431628
Tipo de producto – – WTD 14 KB 23 WTD 14 KB 31 WTD 14 KB 31
Emisión de óxido de nitrógeno NOx mg/kWh 172 172 172
Nivel de potencia acústica interior LWA dB(A) 69 69 69
Perfil de carga declarado – – L L L
Otros perfiles de carga – – XL XL XL
Clase de eficiencia energética de caldeo de agua – – A A A
Eficiencia energética de caldeo de agua wh % 76 76 76
Eficiencia energética de caldeo de agua (otros
wh % 78 78 78
perfiles de carga)
Consumo anual de electricidad AEC kWh 0 0 0
Consumo diario de electricidad (condiciones cli-
Qelec kWh 0 0 0
máticas medias)
Consumo anual de combustible AFC GJ 12 12 12
Consumo anual de combustible (otros perfiles
AFC GJ 19 19 19
de carga)
Consumo diario de combustible Qfuel kWh 16,490 16,490 16,490
¿Controles inteligentes activados? – – No No No
Ajustes del control de temperatura (estado de Tset °C
60 60 60
suministro)
Tab. 8 Datos del producto para el consumo de energía
12 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Indicaciones sobre el aparato
Datos del producto Símbolo Unidad 7703331715 7703431710 7703431711
Tipo de producto – – WTD 18 KB 23 WTD 18 KB 31 WTD 18 KB 31
Emisión de óxido de nitrógeno NOx mg/kWh 195 195 195
Nivel de potencia acústica interior LWA dB(A) 68 68 68
Perfil de carga declarado – – L L L
Otros perfiles de carga – – XL XL XL
Clase de eficiencia energética de caldeo de agua – – A A A
Eficiencia energética de caldeo de agua wh % 75 75 75
Eficiencia energética de caldeo de agua (otros per-
wh % 77 77 77
files de carga)
Consumo anual de electricidad AEC kWh 0 0 0
Consumo diario de electricidad (condiciones climá-
Qelec kWh 0 0 0
ticas medias)
Consumo anual de combustible AFC GJ 12 12 12
Consumo anual de combustible (otros perfiles de
AFC GJ 20 20 20
carga)
Consumo diario de combustible Qfuel kWh 16,655 16,655 16,655
¿Controles inteligentes activados? – – No No No
Ajustes del control de temperatura (estado de su-
Tset °C 60 60 60
ministro)
Tab. 9 Datos del producto para el consumo de energía
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 13
Instrucciones de manejo
3 Instrucciones de manejo
3
1
+ 4
P
5
2
6
6720680196-01.1Av
Fig. 3
[1] Interruptor On/Off
[2] Tecla de programación
[3] Display de LCD
[4] Tecla selectora aumento de temperatura
[5] Tecla selectora reducción de temperatura
[6] LED - control del estado del quemador
3.1 Display de LCD - descripción
ATENCIÓN: No utilizar ningún detergente 6720680196-13.1Av
corrosivo sobre el display LCD. Fig. 5 Indicador de la temperatura
6720680196-14.1Av
Fig. 6 Indicación de error
6720680196-12.1Av
Fig. 4 Barra indicadora de potencia
14 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Instrucciones de manejo
6720680196-15.1Av
Fig. 7 Indicación de detección de llama
6720680196-19.1Av
Fig. 11 Reloj
6720680196-16.1Av
Fig. 8 Detector de caudal
6720680501-01.1V
Fig. 12 Indicador de pilas gastadas
6720680196-17.1Av
Fig. 9 Caudal del agua (aumento/reducción)
6720680196-18.1Av
Fig. 10 Modo solar
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 15
Instrucciones de manejo
3.2 Conexión y desconexión del aparato
El valor de temperatura indicado en el display de
ATENCIÓN: LCD corresponde a la temperatura medida a la
salida del aparato.
▶ La primera puesta en funcionamiento del
calentador debe ser realizada por un téc-
nico acreditado, que proporcionará al Modo solar
cliente toda la información necesaria para el aparato no enciende si:
el buen funcionamiento del mismo. • la temperatura de entrada de agua es igual o superior á la
temperatura de salida elegida - 5 °C
Conexión • la temperatura de salida elegida es inferior a 55 °C y la tem-
▶ Pulse el interruptor principal On/Off. peratura de salida es superior a 65 °C
El display muestra la temperatura de calentamiento del • la temperatura de salida elegida es superior a 55 °C y la
agua. temperatura de salida es superior a la temperatura de
salida elegida +10 °C.
En estas condiciones el indicador del modo solar se queda
encendido en el display digital. Fig. 10, pág. 10.
+ 3.4 Ajuste del caudal de agua
El aparato controla la temperatura de salida ( 3 °C) en fun-
P
ción del valor selecionado. Siempre que el símbolo del grifo
surge en el display ( Fig. 9, pagina 9), el caudal del agua
necesita de ser ajustado (Fig. 15, [1]).
▶ aumentar el caudal de agua para alcanzar la tempera-
tura selecionada (girar el selector de caudal del agua para la
6720680196-02.1Av
izquierda).
Fig. 13 ▶ disminuir el caudal del agua para alcanzar la tempera-
Desconexión tura selecionada (girar el selector de caudal del agua para la
derecha).
▶ Pulse el interruptor principal On/Off.
El display se desconecta mostrando solamente el reloj.
3.3 Regulación de la temperatura del agua
Para regular la temperatura de salida del agua:
▶ Pulsar las teclas + y hasta obtener el valor deseado.
P
- 67
20
68
05
01
-02
.1V
+ 1
6720680196-03.1Av
Fig. 14 Fig. 15 Selector del caudal del agua
[1] Selector del caudal del agua
16 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Instrucciones de manejo
3.5 Agua caliente Uso de la función “memorizar temperatura”
▶ Pulsar la tecla P durante por lo menos 1 segundo.
ATENCIÓN: El display señala la temperatura previamente memorizada,
▶ En la zona frontal del quemador pueden pasando ésta a ser la temperatura de salida del agua
alcanzarse temperaturas elevadas, y oca- caliente.
sionar el riesgo de quemaduras en caso de
contacto. 3.7 Ajuste del reloj
Cuando se ajuste el reloj, el display muestra el
▶ Siempre que se abre un grifo de agua caliente, el quemador
símbolo .
principal se enciende, el display muestra el símbolo y el
LED enciende.
El valor indicado en el visor parpadea hasta que ▶ Pulsar y mantener pulsados, simultáneamente, las teclas
el agua alcanza la temperatura deseada. + y hasta que los primeros dos dígitos comiencen a
parpadear.
▶ Ajustar las horas pulsando las teclas + y .
▶ Pulsar P para ajustar los dígitos de los minutos.
▶ Ajustar los minutos pulsando las teclas + y .
▶ Pulsar P .
El reloj se encuentra ajustado.
3.8 Diagnóstico de averías
Este aparato dispone de un sistema de diagnóstico de averías.
La indicación de detección de estas anomalías se efectúa a tra-
vés de un codigo en el display ( tabla 14, pág. 14) y un sím-
bolo de error (Fig. 6) del mismo display. El aparato sólo vuelve
a funcionar después de haber sido eliminada la causa de la ave-
6720680196-20.1Av
ría y si haber reiniciado el aparato.
Fig. 16 Para identificar la avería consulte el capítulo 8.
3.6 Memorizar temperatura
▶ Pulsar las teclas + o para selecionar la temperatura
a memorizar.
6720680196-04.1Av
Fig. 17
▶ Pulsar y mantener pulsada la tecla P durante 3 segundos
hasta memorizar la temperatura.
Cuando el display parar de parpadear, el valor se encuentra
memorizado en la tecla P .
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 17
Normativa
3.9 Vaciado del aparato
Si existe riesgo de congelación, debe proceder de la forma
siguiente:
▶ Cerrar la válvula del agua del aparato.
▶ Abrir un grifo de agua caliente.
▶ Aflojar el tornillo de vaciado situado en el tubo de entrada
de agua.
▶ Retirar el selector del caudal de agua y el filtro de agua. .1V
-08
01
▶ Dejar que se vacíe toda el agua contenida dentro del apa- 67
20
68
05
rato.
.1V
-04
01
05
68
67
20
Fig. 19 Compartimento para las pilas
1. Precauciones para el uso de las pilas
▶ Entregar las pilas usadas en los puntos de recogida selec-
tiva para su reciclaje.
2. ▶ No reutilizar pilas usadas.
▶ Sólo utilizar pilas del tipo indicado (R 1,5V).
Fig. 18 Vaciado 3.11 Limpieza del frontal del aparato
▶ Limpie el frontal del aparato sólamente con um paño y un
3.10 Pilas poco de detergente.
Para garantizar el funcionamiento del aparato,
No utilizar detergentes corrosivos y/o abrasi-
debe comprobar periodicamiente en el display
vos.
el estado de las pilas ( Fig. 12).
Sustituir la pila
Las pilas necesitan ser sustituidas si:
• el aparato no efectúa la ignición y en el display aparece la
indicación .
4 Normativa
Debe ser cumplida la normativa EN26, así como las normativas
locales relativas a la instalación del aparato y a la evacuación de
los gases de combustión.
18 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Instalación (sólo para técnicos acreditados)
Instalación solar
5 Instalación (sólo para técnicos
acreditados)
3
T
PELIGRO: Explosión
▶ Cerrar siempre la válvula de gas antes de
hacer cualquier trabajo en componentes
que conducen gas. 4 5
1
2
La instalación, la conexión eléctrica, la instala-
ción del gas, la conexión de los conductos de ex-
pulsión/admisión, y la primera puesta en 2 6720608999-11.6V
funcionamiento son operaciones que deben
efectuar exclusivamente los instaladores autori- Fig. 20 Instalación solar
zados.
[1] Agua fría red
[2] Agua caliente
El aparato sólo puede ser vendido en los países [3] Válvula termostática
indicados en la chapa de características. [4] Vaso de expansión
[5] Unidad de seguridad
Para temperaturas de entrada en el aparato su-
ATENCIÓN: periores a 45 °C se recomienda la utilización de
un sistema descalcificante.
▶ No instalar el aparato en locales donde la
temperatura de entrada de agua sea mas
alta de 60 °C. 5.1 Indicaciones importantes
▶ Una válvula de 3 vias termostática (ajus- ▶ Antes de realizar la instalación, póngase en contacto con la
tada para valores inferiores a 60 °C) tiene compañía del gas y consulte la norma sobre aparatos a gas
que ser montada en la entrada del aparato y ventilación de locales.
si la temperatura puede exceder estos va- ▶ Montar una válvula de corte de gas lo más cerca posible al
lores. aparato.
▶ La instalación debe de tener un vaso de ▶ Después de conectar la red del gas se debe realizar una lim-
expansión. pieza cuidadosa y una prueba de estanqueidad. Para evitar
daños por exceso de presión en el sistema de gas, ésta
debe efectuarse con la llave del gas del aparato cerrada.
▶ Comprobar que el aparato que se vaya a instalar sea com-
patible con el tipo de gas suministrado.
▶ Comprobar que el caudal y la presión suministrados por el
reductor instalado sean los indicados para el consumo del
aparato (véanse los datos técnicos en la tabla 6).
5.2 Selección del lugar de emplazamiento
PELIGRO:
Aparatos de tipo B11 valen solo para instala-
ción exterior, en local separado del interior
de la casa/piso.
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 19
Instalación (sólo para técnicos acreditados)
Disposiciones sobre el lugar de emplazamiento Gases quemados
• Este aparato deberá instalar-se en locales que cumplan la
legislación vigente. PELIGRO: Peligro causado por la fuga de ga-
• De acuerdo con el Real Decreto 1027/2007 (RD238/ ses quemados.
2013)_Reglamento de Instalaciones Térmicas en Edificios, Fugas en el conducto de gases quemados
este aparato deberá ser exclusivamente instalado en loca- puede originar la fuga de gases de la combus-
les que cumplan los requisitos establecidos para salas de tión para el recinto de instalación del apara-
máquinas. to, provocando daños personales o muerte.
• Instalar el aparato en un local con aire renovado y protegido ▶ Verificar y garantizar que el conducto de
de las temperaturas negativas y con tubo de evacuación gases quemados se encuentra estanco
para los gases quemados. después de la instalación.
• El calentador no se debe instalar sobre una fuente de calor.
• Para evitar la corrosión, en la proximidad de la rejilla de • Todos los calentadores deben ser obligatoriamente conec-
admisión de aire para la combustión no deben almacenarse tados de forma hermética a un conducto de evacuación de
productos como disolventes, tintas, gases combustibles, gases de la combustión.
pegamentos o detergentes domésticos que contengan • Evitar cambios de dirección.
hidrocarburos halogenados, ni cualquier otro producto • El conducto de evacuación debe:
susceptible de provocar corrosión. – ser vertical (reducir al mínimo los tramos horizontales)
• Observe las medidas mínimas de instalación indicadas en – estará aislada térmicamente
la Fig. 21. – Poner la salida por encima del punto mas alto del
En caso de haber riesgo de heladas: tejado, si no es posible deberá haber una distancia
▶ Desconectar el aparato. mínima de 40 cm de entre el terminal de la chimenea y
▶ Vaciar el aparato ( sección 3.9). el punto mas alto del tejado.
• El conducto de tiro de humos debe de estar en el interior
L (m) h (cm) del anillo de la chimenea del calentador. El diámetro del
0 -1 3 L
1 -2 6 conducto está indicado en la tabla 5, pagina 8.
2 -3 9
h
• En la extremidad del tubo de evacuación debe ser montado
≥30
3 -4 24
3 una protección viento/ lluvia.
ATENCIÓN:
Asegurar que la chimenea del calentador está
3 3
instalada en el interior de su anillo.
≥180
En caso de no cumplir las condiciones anteriores no se asegu-
≥100
≤140
rará el buen funcionamiento del calentador con los conductos
de entrada de aire y salida de gases.
Temperatura superficial
La temperatura superficial máx. del aparato es inferior a 85 °C.
Fig. 21 Distancias mínimas No se requieren unas medidas especiales de protección ni para
materiales de construcción combustibles, ni para muebles
empotrables. Sin embargo, deben considerarse las disposicio-
nes que pudieran diferir a este respecto en las diferentes comu-
nidades.
Admisión de aire
El local destinado a la instalación del aparato debe de estar pro-
visto de un área de alimentación de aire de acuerdo con la
tabla.
20 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Instalación (sólo para técnicos acreditados)
▶ Identificar el tubo de agua fría y el tubo de agua caliente,
Aparato Área útil mínima
para evitar cualquier conexión equivocada.
WTD11B 60 cm2
WTD14B 90 cm2
WTD18B 120 cm2
Tab. 10 Área útil de admisión de aire
Los requisitos mínimos están listados encima, deben sin
embargo ser respetados los requisitos específicos de cada
pais.
5.3 Fijación del aparato 01
-07
.1V
05
68
20
67
Para retirar la carcasa
▶ Aflojar los tornillos de sujeción de la carcasa.
A
B
6720680196-21.2V
Fig. 23 Conexión del agua
[A] Agua fría
[B] Agua caliente
5.5 Conexión del gas
Fig. 22 Retirar la carcasa PELIGRO: El no cumplimiento de las norma-
tivas legales aplicables puede provocar un in-
▶ Con un movimiento simultáneo hacia adelante y arriba des- cendio o una explosión, causando daños
enganchar las dos aletas de los lados del respaldo. materiales, físicos, o incluso la muerte.
ATENCIÓN:
▶ Nunca apoyar el calentador en las co- Usar solamente los accesorios originales.
nexiones de agua y de gas.
▶ Colocar los tacos y las alcayatas en la pared y fijar el apa-
rato en la pared, garantizando que queda en la vertical. La conexión del gas al calentador debe cumplir obligatoria-
mente las normativas vigentes en el país donde el calentador es
5.4 Conexión del agua
instalado.
Para evitar problemas provocados por las varia- ▶ Verificar que el aparato a instalar corresponde al tipo de
ciones de presión súbitas en la alimentación, gas disponible.
aconsejamos montar una válvula antirretorno ▶ Verificar si el caudal del regulador de gas de la instalación
delante del aparato. es superior al consumo del aparato.
Es recomendable purgar previamente la instalación, pues la Instalación en tubo flexible (G.L.P.)
existencia de impurezas pueden provocar una reducción del ▶ Debe proceder a la sustitución del tubo de cuatro en cuatro
caudal de agua y en último caso, la obstrucción total. años o siempre que observe que el mismo está reseco y
quebradizo.
La instalación cuando efectuada en tubo flexible homologado
(no metálico), únicamente para los aparatos destinados a ser
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 21
Ajustes (sólo para técnicos acreditados)
conectados a una bombona de Butano, debe obedecer a lo
siguiente: Los aparatos no se deben poner en funciona-
• Tener un largo mínimo posible, como máximo de 1,5m; miento si la presión de conexión es inferior a 17
• El tubo debe estar de acuerdo con las normativas aplica- mbar o superior a 25 mbar.
bles;
• Ser controlable en todo su trayecto; Gas líquido
• No aproximarse de zonas donde se liberta calor; Los aparatos para propano/butano (G31/G30) se suministran
• Evitar pliegues u otros estrangulamientos; sellados después de regularse en fábrica para los valores que
figuran en la chapa de características.
• La conexión en las extremidades debe efectuarse con acce-
sorios adecuados y abrazaderas.
Los aparatos no se deben poner en funciona-
▶ Compruebe si el tubo de alimentación está limpio.
miento si la presión de conexión es:
▶ Instalar la válvula de gas y todos los restantes componentes - Propano: inferior a 25 mbar o superior a 45
de conformidad con las normativas del país donde el calen- mbar
tador es instalado. - Butano: inferior a 20 mbar o superior a 35
Instalación con conexión a una red de suministro de gas mbar
▶ En el caso de una instalación con conexión a una red de
suministro de gas es obligatorio utilizar tubos metálicos, de
conformidad con las normativas aplicables. PELIGRO: Las operaciones descritas a conti-
nuación sólo deben ser efectuadas por un téc-
5.6 Puesta en marcha nico acreditado.
▶ Abrir la llave de cierre del gas y la válvula de cierre del agua,
comprobar la estanqueidad del aparato y las conexiones de Se puede ajustar la potencia según el método de la presión del
gas y agua. quemador. Para ello, es necesario un manómetro de columna
▶ Introducir las pilas de 1.5 V (Fig. 19) - suministradas con el de agua.
aparato.
▶ Verificar el buen funcionamiento del dispositivo de gases 6.2 Modo de servicio
quemados1), proceder conforme lo explicado en el punto Para aceder al Modo de servicio
“ 7.3 Dispositivo de control de evacuación de productos de +
▶ Mantener pulsadas, simultáneamente, las teclas ,
combustión”.
y P durante 3 segundos.
6 Ajustes (sólo para técnicos
acreditados)
+
6.1 Ajuste de fábrica
P
No se deben abrir las unidades selladas.
6720680196-05.1Av
Gas natural
Los aparatos para gas natural (G20) se suministran sellados
después de regularse en fábrica para los valores que figuran en Fig. 24 Modo de servicio
la chapa de características.
El display LCD indica “P2”.
El Modo de servicio se encuentra activado.
Parámetros del Modo de servicio
Después de entrar en el Modo de servicio, el siguiente menu se
1) Sólo en los modelos WTD.. KB .. S2895 encuentra disponibile.
22 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Ajustes (sólo para técnicos acreditados)
Ajuste del caudal de gas máximo
Visor Función
▶ Retirar la selladura del tornillo de ajuste (Fig. 26).
P1 Ajuste de la presión “MAX” del quemador
P2 Ajuste de la presión “Min” del quemador
P3 No utilizado
P4 Visualización de datos (sólo por razones técnicas)
P5 No utilizado
P6 Selección de unidades de temperatura ( °C o °F)
P7 Ajustes técnicos
Tab. 11 Menu Modo de servicio
Salir del Modo de servicio
▶ Mantener pulsadas, simultáneamente, las teclas + , 6720680196-11.1Av
y P durante 3 segundos.
El Modo de servicio se encuentra desactivado. 3
Se puede también salir del Modo de servicio Fig. 26 Tornillo de ajuste del caudal máximo de gas
abriendo y cerrando un grifo de agua caliente.
[3] Punto de medición para la presión de conexión del gas
▶ Entrar en Modo de servicio ( sección 6.2).
6.3 Regulación de la presión ▶ Pulsar la tecla hasta que el display de LCD indique
"P1".
Conexión del manómetro El aparato se encuentra en posición de ajuste de caudal
▶ Retirar la parte frontal del aparato ( Fig. 22, máximo.
sección 5.3). ▶ Abrir un grifo de agua caliente.
▶ Aflojar el tornillo obturador (Fig. 25, [1]). ▶ Regular la presión del quemador máximo (tabla 12) utili-
▶ Conectar el manómetro al punto de medición para la pre- zando el tornillo de ajuste del caudal de gas máximo
sión del quemador (Fig. 25, [1]). (Fig. 26).
▶ Después de la regulación, dejar operar el aparato al menos
30 segundos.
Ajuste del caudal de gas mínimo
El ajuste del caudal mínimo sólo es necesario si
1 el quemador se apaga frecuentemente cuando
se reduce el caudal de agua.
2
▶ Entrar en Modo de servicio ( sección 6.2).
Display de LCD con indicación "P2".
El aparato se encuentra en posición de ajuste de caudal
mínimo.
6720680196-23.1Av
▶ Abrir un grifo de agua caliente.
▶ Regular la presión del quemador mínimo (tabla 12) utili-
Fig. 25 Puntos de medición de presión zando el tornillo de ajuste del caudal de gas mínimo
(Fig. 25, [2]).
[1] Punto de medición para la presión del quemador
[2] Tornillo de ajuste del caudal mínimo de gas
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 23
Mantenimiento (sólo para técnicos acreditados)
Gas ATENCIÓN: Fugas de agua pueden damnifi-
natural H Butano Propano car el aparato.
8708202113 ▶ retirar toda el agua del interior del apara-
(1,10) 8708202128 to antes de hacer alguna manutención.
WTD11
8708202124 (0,72)
(1,20) Instrucciones de mantenimiento
8708202113 ▶ Emplear únicamente piezas de repuesto originales.
(1,10) 8708202132 ▶ Solicitar las piezas de repuesto de acuerdo con la lista de
WTD14
(0,75)
Presión del Presión del Presión de Código del inyector
8708202116 piezas de repuesto del aparato.
(1,25) ▶ Sólo se deben emplear las grasas lubricantes siguientes:
8708202115 – En la parte hidráulica: Unisilikon L 641 (8 709 918
(1,15) 8708202132 413)
WTD18
8708202116 (0,75) – Uniones roscadas: HFt 1 v 5 (8 709 918 010).
(1,25) ▶ Cambie las juntas y anillos tóricos desmontados por otros
nuevos.
WTD11
quemador quemador conexión
min (mbar) MAX (mbar) (mbar)
WTD14 20 30 37 Puesta en funcionamiento después de realizar los trabajos
WTD18 de mantenimiento
WTD11 12,5 25,2 32,6 ▶ Vuelva a apretar todas las conexiones.
WTD14 12,7 24,7 31,7 ▶ Volver a colocar el aparato en funcionamiento (
capitulo 3).
WTD18 11,1 24,2 31,0
7.1 Modo de servicio
WTD11 1,2 2,4 3,3
Este aparato está equipado con un modo de servicio que per-
WTD14 1,0 2,2 3,0 mite el acceso a las siguientes funciones.
WTD18 0,9 1,9 2,4 Visor Función
Tab. 12 Presión del quemador P1 Ajuste de la presión “MAX” del quemador1)
P2 Ajuste de la presión “Min” del quemador
6.4 Cambio del tipo de gas
P3 No utilizado
Utilice sólo los juegos de transformación originales.
La transformación sólo debe ser efectuada por un técnico auto- P4 Visualización de datos (sólo para razones técnicas)
rizado. Los juegos de transformación originales se suministran P5 No utilizado
con instrucciones de montaje. P6 Selección de unidades de temperatura ( °C o °F)
P7 Ajustes técnicos
Tab. 13 Menu Modo de servicio
7 Mantenimiento (sólo para técnicos acre-
1) Caudal de agua tiene de ser superior a 7 l/min
ditados)
Para garantizar que el consumo de gas y la emisión de gases se Para acceder a las funciones descritas anteriormente, proceda
mantienen dentro de los valores óptimos se recomienda la ins- conforme indicado en la sección 6.2.
pección anual del aparato y se haga una intervención de mante-
nimiento caso sea necesario. 7.2 Trabajos de mantenimiento periódicos
Revisión de funcionamiento
PELIGRO: ▶ Comprobar que todos los elementos de seguridad, regula-
Explosión! ción y revisión funcionen perfectamente.
▶ Cerrar siempre el grifo de gas antes de
Cámara de combustión
hacer alguna manutención en los compo-
nentes que utilizan gas. ▶ Determinar el grado de limpieza de la cámara de combus-
tión.
▶ Si está sucia:
24 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Mantenimiento (sólo para técnicos acreditados)
– Desmontar la cámara de combustión. ▶ colocar en su lugar un tramo de tubo (de aproximadamente
– Limpiar la cámara aplicando un chorro fuerte de agua. 50 cm) obstruido en su extremidad.
▶ Si la suciedad es resistente: sumerja las láminas en agua ▶ el tramo de tubo debe ser situado en posición vertical.
caliente con detergente y limpie cuidadosamente. ▶ Poner en marcha el aparato a la potencia nominal con el
▶ Si es necesario: descalcificar el interior del serpentín de selector de temperatura ajustado en la posición de tempe-
calor y de los tubos de conexión. ratura máxima.
▶ Montar la cámara de combustión utilizando juntas nuevas. En estas condiciones, el aparato debe cortar en aproxima-
damente dos minutos.
Quemador ▶ Retirar el tramo de tubo utilizado y conectar de nuevo el
▶ Revise anualmente el quemador y límpielo si es necesario. tubo de evacuación.
▶ Si está muy sucio (grasa, hollín): desmonte el quemador, * Estas operaciones sólo deben ser efectuadas por técnicos
sumérjalo en agua caliente con detergente y límpielo cuida- acreditados.
dosamente con un cepillo. No utilizar un cepillo de metal
para limpiar los inyectores.
Filtro de agua
▶ Cerrar la llave de paso del agua.
▶ Abrir un grifo de agua caliente.
▶ Sustituir el filtro de agua ( Fig. 18).
7.3 Dispositivo de control de los gases quema-
dos1)
PELIGRO:
▶ El dispositivo no debe en ningún caso ser
desconectado, modificado o sustituido
por una pieza diferente.
▶ El usuário no puede manipular en el dis-
positivo.
Funcionamiento y precauciones
Esta sonda verifica las condiciones de evacuación de la salida
de gases, en caso de ser deficientes, desconectar el aparato de
forma automática, no permitiendo que los gases se queden en
el recinto de instalación del aparato. La sonda se rearmará des-
pués del periodo de ventilación del local.
En caso de que el aparato se apague:
▶ Ventilar el local.
▶ Después de 10 minutos volver a poner el aparato en mar-
cha.
Si este fenómeno se repitiera, contacte con un instalador
autorizado.
Verificación del funcionamiento*
Para verificar el funcionamiento correcto del dispositivo de
control de productos de la combustión, se debe proceder de la
siguiente forma:
▶ retirar el tubo de evacuación de gases quemados.
1) Sólo en los modelos WTD.. KB .. S2895
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 25
Problemas
8 Problemas
El montaje, el mantenimiento y la reparación sólo deben ser efectuados por técnicos acreditados. En la tabla siguiente se ofrece la
solución a posibles problemas (las soluciones seguidas de * sólo deben ser efectuadas por técnicos acreditados).
Display Descripción Solución
A4 Dispositivo de control de salida de gases quema- ▶ Verificar la salida de gases quemados. Ventilar el
dos actuando.1) local y después de 10 min. volver a poner en mar-
cha el aparato. Si el fenómeno se repitiera, con-
tacte con un instalador autorizado.
A7 Conexiones al sensor de temperatura de salida ▶ Verificar las conexiones del sensor de temperatu-
NTC con defecto. ra.*
CA Sensor de caudal de agua detecta caudal 30 l/ ▶ Asegurar que el caudal de agua se encuentra en-
min. tre los valores permitidos ( 1,5 l/min < 30 l/
min).
E0 Fallo de la caja electrónica. ▶ Cerrar y abrir un grifo de agua caliente. Si conti-
nua llamar un técnico acreditado.
E1 Sensor de temperatura en sobrecalentamiento. ▶ Esperar para que el aparato se enfrie y tentar de
(Temperatura de salida superior a 85 °C). nuevo.
E2 Sensor de temperatura de entrada NTC con de- ▶ Verificar sensor NTC y respectivas conexiones.*
fecto.
EA No hay llama en el quemador. ¿Válvula de gas abierta?
▶ Verificar presión de alimentación del gas, co-
nexión de la red, el electrodo de ignición y de io-
nización.*
F0 La alimentación foi efectuada (interruptor on/off ▶ Cerrar el agua y volver a abrir. Si continua llamar
o sustitución pilas) con el grifo de agua caliente un técnico acreditado.
abierto.
F7 Hay llama en el quemador pero el aparato está ▶ Verificar los electrodos y el cable. Verificar el
apagado. conducto de gases quemados y la placa electró-
nica.*
FA Después de apagar el gas el aparato detecta lla- ▶ Llamar un técnico acreditado.
ma.
FC Teclas “+”, “-” o “P” pulsadas por mas de 30 se- ▶ Soltar el botón.
gundos.
FE Motor paso a paso desconectado. ▶ Llamar un técnico acreditado.
Sin indicaciones Fallo de la caja electrónica. ▶ Llamar un técnico acreditado.
Con indicación , La temperatura de salida selecionada es inferior ▶ Aumentar el caudal de agua caliente. Si continua
sin existencia de insta- a la potencia mínima que el aparato proporciona. llamar un técnico acreditado.
lación solar.
Con indicación
y temperatura del agua
baja.
Con indicaciones nor- Conexiones mal efectuadas y/o dañadas. ▶ Llamar un técnico acreditado.
males, aparato no fun-
ciona.
Tab. 14 Código de errores
26 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Problemas
Display Descripción Solución
Con indicaciones nor- Conexiones del motor paso a paso mal efectua- ▶ Llamar un técnico acreditado.
males, la temperatura das y/o dañadas.
de salida del agua no es
la pretendida.
Primeros usos con indi- El aparato funciona de modo intermitente (que- ▶ Llamar un técnico acreditado.
caciones normales y mador encendido/apagado.
modo solar intermiten-
te.
Tab. 14 Código de errores
1) Sólo en los modelos WTD.. KB .. S2895
9 Protección del medio ambiente/reciclaje
La protección del medio ambiente es uno de los principios
empresariales del Grupo Bosch.
La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del
medio ambiente tienen para nosotros la misma importancia.
Las leyes y normativas para la protección del medio ambiente
se respetan rigurosamente.
Para proteger el medio ambiente, utilizamos las tecnologías y
materiales más adecuados, teniendo en cuenta también los
aspectos económicos.
Embalaje
En cuanto al embalaje, nos implicamos en los sistemas de reu-
tilización específicos de cada región para garantizar un reci-
claje óptimo.
Todos los materiales del embalaje son respetuosos con el
medio ambiente y reutilizables.
Aparato inservible
Los aparatos inservibles contienen materiales aprovechables,
aptos para ser reciclados.
Los módulos se dejan desmontar fácilmente y las piezas de
plástico van correspondientemente identificadas. Ello permite
clasificar los diversos módulos con el fin de que sean reciclados
o eliminados.
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 27
Garantía del producto y mantenimiento
10 Garantía del producto y mantenimiento
Lea atentamente este documento que incluye información
detallada sobre las prestaciones de garantía y condiciones, así DOCUMENTO PARA EL USUARIO DEL PRODUCTO
como información sobre otros servicios y observaciones sobre
el mantenimiento del aparato. 1. Nombre y dirección del garante
ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. (TT/SSP); CIF A-28071702
Todos los productos y en especial los de gas o gas-oil, deberán
C/ Hermanos García Noblejas, nº 19. CP 28037 de
ser montados por Instaladores autorizados. Antes de comenzar
Madrid,(Tlfno.: 902 100 724, E-mail: [Link]-
la instalación deberán tenerse presentes las Instrucciones de
cia@[Link])
instalación y manejo que se incluyen con cada producto así
como la reglamentación vigente.
Este derecho de garantía no limita las condiciones contractua-
les de la compraventa ni afecta a los derechos que frente al ven-
Una vez instalado, ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. pone a su dedor dispone el consumidor, conforme a las previsiones de la
disposición los SERVICIOS OFICIALES JUNKERS, para asegu- ley 23/2003 de Garantía en la venta de los Bienes de Consumo
rarle el servicio a domicilio y el correcto funcionamiento del (de acuerdo con lo establecido legalmente se enumera en el
producto.Más de noventa Centros Oficiales en toda España le punto 4 relación de derechos que la mencionada ley concede al
ofrecen: consumidor ante la falta de conformidad).
• Garantía del fabricante en piezas, mano de obra y despla-
2. Condiciones de garantía de los productos JUNKERS
[Link] en la página siguiente las prestaciones de
suministrados por R. BOSCH ESPAÑA, S.A.:
garantía Junkers
• La Seguridad de utilizar el mejor servicio para su aparato
2.1 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde ante el consumi-
al ser realizado por personal que recibe directamente for-
dor y durante un periodo de 2 años de cualquier falta de confor-
mación y documentación específica para el desarrollo de
midad que exista en el aparato en el momento de su entrega.
esta actividad
Durante los primeros seis meses se supone que las faltas de
• El uso de repuestos originales que le garantiza un funcio- conformidad existían en el momento de la venta y durante el
namiento fiable y un buen rendimiento del aparato periodo restante, el consumidor las deberá probar.
• Tarifas oficiales del fabricante
• La puesta en marcha gratuita de su caldera de gas o cal-
2.2 Durante el periodo de garantía las intervenciones en el pro-
dera de gasoil. Una vez haya sido instalada y durante el
ducto deberán ser realizadas exclusivamente por el Servicio
primer mes, le ofrecemos una visita a domicilio para reali-
Técnico Oficial. Todos los servicios en garantía, se realizarán
zar la puesta en Marcha (servicio de verificación del funcio-
dentro de la jornada y calendario laboral legalmente estable-
namiento e información sobre el manejo y utilización del
cido en cada comunidad autónoma.
producto). No deje pasar la oportunidad de obtener esta
visita totalmente gratuita durante el primer mes
2.3 Muy Importante: Para optar a las coberturas de garantía, es
LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN TODOS LOS PRO-
imprescindible que el consumidor acredite ante el SERVICIO
DUCTOS, DEBERÁN SER REALIZADOS UNA VEZ CADA 12
TÉCNICO OFICIAL la fecha de compra. En su propio beneficio
MESES. Especialmente si Ud. ha instalado un aparato de cale-
conserve junto al certificado de garantía, la factura oficial
facción a gas o gasoil tenga presente como titular de la instala-
donde se identifica inequívocamente el [Link]-
ción, obligatoriedad de revisión (conforme al IT3 del RITE Real
mente cualquiera de los documentos siguientes pueden ser uti-
Decreto 238/2013 de 5 de Abril, y especificaciones del fabri-
lizados para acreditar la fecha de inicio de la garantía: el
cante). Sólo a través de LA RED DE SERVICIOS TÉCNICOS OFI-
contrato de suministro de gas en nuevas instalaciones. En el
CIALES DEL FABRICANTE, se puede garantizar la correcta
caso de las instalaciones de gas ya existentes, copia del certifi-
ejecución del mantenimiento. No permita que su aparato sea
cado de instalación de gas emitido por su instalador en el
manipulado por persona ajena al Servicio Oficial.
momento del montaje del [Link] los productos instala-
dos en viviendas nuevas, la fecha de inicio de garantía vendrá
dada por la fecha de adquisición de la misma. Alternativamente
se considerará como referencia la fecha de alta que figure en el
contrato de suministro de gas y siempre que no hayan transcu-
28 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Garantía del producto y mantenimiento
rrido más de 12 meses desde la fecha de adquisición de la 2.9 Esta garantía es válida para los productos JUNKERS que
vivienda. hayan sido adquiridos e instalados en España.
2.4 Garantía específica por perforación de los depósitos. Para 2.10 Captadores solares. La garantía comercial para este pro-
los termos eléctricos y cuando ocurra esta circunstancia, la ducto se extiende a 5 años. Durante los primeros 2 años la
cobertura comercial de esta garantía se extiende a 5 años. Una cobertura de esta garantía también incluye los costes de des-
vez transcurridos 24 meses desde la compra del producto, los plazamiento y mano de obra que correspondan por la sustitu-
gastos de desplazamiento y mano de obra de la sustitución del ción o reparación del producto. Durante el periodo restante,
depósito serán a cargo del consumidor. Para los acumuladores los citados costes serán a cargo del consumidor. Esta garantía
de agua a gas la garantía por perforación del depósito se apli- no ampara la rotura del vidrio protector, así como los golpes de
cará durante un periodo de 2 años. Com referencia al manteni- transporte o instalación que afecten al captador.
miento de los depósitos es necesario seguir las instrucciones
que sobre el mantenimiento se incluyen en la documentación 3. Circunstancias excluidas de la aplicación de garantía:
que se adjunta con el producto.
Queda excluido de la prestación en garantía, y por tanto será a
cargo del usuario el coste total de la intervención en los siguien-
2.5 El producto destinado para uso doméstico, será instalado
tes casos:
según reglamentación vigente (normativas de agua, gas, cale-
facción y demás reglamentación estatal, autonómica o local 3.1 Las Operaciones de Mantenimiento del producto cada 12
relativas al sector) y su manual de instalación y manejo. Una meses.
instalación incorrecta o que no cumpla la normativa legal en
esta materia, dará lugar a la no aplicación de la garantía. Siem- 3.2 El producto JUNKERS, es parte integrante de una instala-
pre que se instale en el exterior, deberá ser protegido contra ción de calefacción y/o de agua caliente sanitaria, su garantía
las inclemencias metereológicas (lluvia y viento). En estos no ampara los fallos o deficiencias de los componentes exter-
casos, será necesario la protección del aparato mediante un nos al producto que pueden afectar a su correcto funciona-
armario o caja protectora debidamente ventilada. Todos los miento.
aparatos de combustión, se instalaran con conducto de eva-
cuación y cortavientos en el extremo final del tubo. 3.3 Los defectos que se ocasionen por el uso de accesorios o
repuestos que no sean los determinados por ROBERT BOSCH
2.6 No se instalarán aparatos de cámara de combustión abierta ESPAÑA, S.A.. Los aparatos de cámara de combustión
en locales que contengan productos químicos en el ambiente estanca, cuando los conductos de evacuación empleados en su
(por ejemplo, peluquerías) ya que la mezcla de esos productos instalación no son los originales homologados por JUNKERS.
con el aire puede producir gases tóxicos en la combustión y un
mal funcionamiento en el aparato. 3.4 Los defectos que provengan del incumplimiento de la
reglamentación vigente o de las instrucciones de instalación,
2.7 Acumuladores de agua a gas, acumuladores indirectos, ter- manejo y funcionamiento o de aplicaciones no conformes con
mos eléctricos y calderas que incluyan depósitos acumulado- el uso al que se destina el producto o de factores mediambien-
res de agua caliente. Para que se aplique la prestación en tales anormales, o de condiciones extrañas de funcionamiento,
garantía, el ánodo de protección del depósito deberá ser revi- o de sobrecarga o de un mantenimiento o limpieza realizados
sado anualmente por el Servicio Oficial y renovado cuando inadecuadamente.
fuera necesario. Depósitos sin el mantenimiento de este ánodo
de protección, no tienen la cobertura de la garantía. Indepen- 3.5 Los productos que hayan sido modificados o manipulados
dientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas por personal ajeno a los Servicios Oficiales del fabricante y con-
de sobrepresión de calefacción o a.c.s. deberán ser canaliza- secuentemente sin autorización escrita de ROBERT BOSCH
das para evitar daños en la vivienda por descargas de agua. La ESPAÑA, S.A.
garantia del producto no asume los daños causados por la no
canalización del agua derramada por esta válvula.
3.6 Las averías producidas por agentes externos (roedores,
aves, arañas, etc.), fenómenos atmosféricos y/o geológicos
2.8 Una intervención en garantía no renueva el periodo de (heladas, tormentas, lluvias, etc.), así como las derivadas de
garantía del equipo. presión de agua excesiva, voltaje, presión o suministro de gas
inadecuados, actos vandálicos, guerras callejeras y conflictos
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 29
Garantía del producto y mantenimiento
armados de cualquier tipo. Antes de instalarlo y en el caso de así como el suplemento fijo que se sumará al servicio espe-
aparatos a gas, compruebe que el tipo de gas de suministro se [Link] servicios especiales realizados en productos con
ajusta al utilizado por su producto, compruébelo en su placa de menos de 24 meses desde el inicio de la garantía, sólo abona-
características. rán el suplemento fijo.
Consulte con el Servicio Oficial más próximo la posibilidad de
3.7 Los productos, las piezas o componentes golpeados en el utilizar este servicio a domicilio. La disponibilidad de los mis-
transporte o durante su instalación. mos varía según la zona y época del año.
3.8 Las operaciones de limpieza en el aparato o componentes 4. Derechos que la ley concede al consumidor ante la falta
del mismo, motivadas por las concentraciones en el ambiente de conformidad con el contrato:
de grasas u otras circunstancias del local donde está instalado. 4.1 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde ante el consumi-
De igual forma también se excluye de la prestación en garantia dor de cualquier falta de conformidad con el contrato de venta
las intervenciones para la descalcificación del producto, (la eli- que exista en el momento de la entrega del producto.
minación de la cal adherida dentro del aparato y producida por
su alto contenido en el agua de suministro). a).- Si se ajusta a la descripción realizada por ROBERT BOSCH
ESPAÑA, S.A. y posee las cualidades presentadas por éste en
forma de muestra o modelo.
3.9 El coste del desmontaje de muebles, armarios u otros ele-
mentos que impiden el libre acceso al producto. Si el producto b).- Si es apto para los usos a que ordinariamente se destinen
va a ser instalado en el interior de un mueble, se tendrá pre- los productos del mismo tipo.
sente las dimensiones y características indicadas en el manual c).- Si es apto para cualquier uso especial cuando requerido
de instalación y manejo que acompaña al aparato. ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. por el consumidor al efecto,
aquel haya admitido que el producto es apto para el uso espe-
3.10 En los modelos cuyo encendido se realiza por medio de cial.
baterías (pilas), el cliente deberá tener presente su manteni- d).- Si presenta la calidad y prestaciones habituales de un pro-
miento y proceder a su sustitución cuando estén agotadas. Las ducto del mismo tipo que el consumidor pueda fundamentada-
prestaciones de la garantía, no cubren los gastos derivados del mente esperar.
servicio a domicilio, cuando sea motivado por la sustitución de 4.2 La falta de conformidad que resulte de una incorrecta ins-
las baterías. talación del bien se equipara a la falta de conformidad del bien
cuando la instalación esté incluida en el contrato de venta y la
3.11 Los servicios de información y asesoramiento a domicilio, realice ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. o se haga bajo su res-
sobre utilización del sistema de calefacción agua caliente, o ponsabilidad o, cuando realizada por el consumidor, la instala-
elementos de regulación y control como: termostatos, progra- ción defectuosa se deba a un error en las instrucciones de
madores o centralitas de regulación. instalación.
3.12 Los siguientes servicios de urgencia no están incluidos en 4.3 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde de las faltas de
la prestación de garantía: conformidad que existan en el momento de la entrega del pro-
ducto y sean manifestadas por el consumidor, durante el plazo
• Servicios a domicilio de urgencia en el día y hasta las 22 de dos años contados desde el momento de la entrega. Se con-
horas en días laborables. Orientado principalmente a esta- sidera la fecha de entrega, la que figure en la factura o en el tic-
blecimientos públicos y también al particular, que no ket de compra o en el albarán de entrega correspondiente si
desean esperar un mínimo de 24 / 48 horas en recibir el este fuera posterior a la factura de compra. Durante los prime-
servicio ros seis meses se supone que las faltas de conformidad existían
en el momento de la venta y durante el período restante, el con-
• Servicio de fines de semana y festivos
sumidor las deberá [Link] consumidor deberá informar al
Por tratarse de servicios urgente no incluidos en la cobertura vendedor del producto de la falta de conformidad en el plazo de
de la garantía y que, por tanto, tienen coste adicional, se reali- dos meses desde que tuvo conocimiento de ella.
zarán exclusivamente a petición del usuario. En el supuesto de
que Ud. requiera este tipo de servicios, deberá abonar junto al
4.4 Cuando al consumidor le resulte imposible o le suponga
coste normal de la intervención, el suplemento fijo marcado.
una carga excesiva dirigirse frente al vendedor del producto
Existe a su disposición Tarifa Oficial del fabricante donde se
por la falta de conformidad de los bienes con el contrato de
regulan los precios por desplamiento, mano de obra y piezas,
30 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Garantía del producto y mantenimiento
venta, podrá reclamar directamente a ROBERT BOSCH
ESPAÑA, S.A., con el fin de obtener la sustitución o reparación
del bien.
4.5 Si el producto no fuera conforme con el contrato, el consu-
midor podrá optar entre exigir la reparación o la sustitución del
producto salvo que una de esas opciones resulte imposible o
desproporcionada. Se considera desproporcionada toda
forma de saneamiento que imponga al vendedor costes que en
comparación con la otra forma de saneamiento no sean razona-
bles.
4.6 Procederá la rebaja del precio o la resolución del contrato,
a elección del consumidor, cuando éste no pueda exigir la repa-
ración o la sustitución, o si éstas no se hubieran efectuado en
un plazo razonable o sin mayores inconvenientes para el consu-
midor. No procederá la resolución cuando la falta de conformi-
dad sea de escasa importancia.
4.7 La reparación y la sustitución se ajustará a las siguientes
reglas:
a).- Ser gratuitas (comprendiendo, especialmente, gastos de
envío y coste de mano de obra y materiales) y llevarse a cabo en
un plazo razonable y sin inconvenientes para el consumidor.
b).- La reparación suspende el cómputo del plazo legal para
reclamar la falta de conformidad desde que el producto es
entregado hasta que se le devuelve reparado al consumidor.
Durante los 6 meses posteriores a la entrega del producto repa-
rado, ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde de las faltas de
conformidad que motivaron la reparación.
c).- La sustitución suspende el cómputo del plazo legal para
reclamar la falta de conformidad desde que se ejerció la opción
de sustitución hasta la entrega del nuevo producto. Al producto
sustituido se te aplica, en todo caso, la presunción de que las
faltas de conformidad que se manifiesten en los seis meses
posteriores a su entrega ya existían cuando el producto se
entregó.
Fdo.- ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A.
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 31
Certificado de homologación
11 Certificado de homologación
32 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Certificado de homologación
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 33
Notas
34 HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06)
Notas
HYDROBATTERY Plus – 6 720 680 504 (2018/06) 35
6720680504