0% encontró este documento útil (0 votos)
246 vistas123 páginas

Construcción Puente Vehicular Pirque

El documento presenta las especificaciones técnicas para la construcción de un puente vehicular en la comunidad de Pirque en Sipe Sipe, Bolivia. Detalla los alcances del trabajo, que incluyen la excavación, estructuras de hormigón y acero, y la supervisión compartida entre el contratista y el gobierno municipal. El contratista asumirá la responsabilidad total de la obra con un plazo de ejecución de 365 días y un precio referencial de 4'426.082,57 bolivianos.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
246 vistas123 páginas

Construcción Puente Vehicular Pirque

El documento presenta las especificaciones técnicas para la construcción de un puente vehicular en la comunidad de Pirque en Sipe Sipe, Bolivia. Detalla los alcances del trabajo, que incluyen la excavación, estructuras de hormigón y acero, y la supervisión compartida entre el contratista y el gobierno municipal. El contratista asumirá la responsabilidad total de la obra con un plazo de ejecución de 365 días y un precio referencial de 4'426.082,57 bolivianos.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ESPECIFICACIONES TECNICAS

1. OBJETO DE LA CONTRATACION

Obra “CONSTRUCCION PUENTE VEHICULAR PIRQUE (SIPE SIPE)”

2. ANTECEDENTES

El Gobierno Autónomo Municipal de Sipe Sipe y el F.D.I. (Fondo de Desarrollo Indígena) firmaron un
convenio Intergubernativo de financiamiento para le ejecución del proyecto PUENTE VEHICULAR
PIRQUE (SIPE SIPE), donde el gobierno autónomo municipal de sipe sipe vio la necesidad de realizar
la Construcción de un Puente en la Comunidad de Pirque que beneficie a todas las comunidades
aledañas, de esta manera promover y consolidar la integración física, económica y social de los
beneficiarios mediante la implementación del mejoramiento vial.

3. RESPONSABILIDAD

El Contratista, asumirá la responsabilidad total de los servicios prestados en función a las


disposiciones establecidas dentro de la ley 1178; debiendo por tanto tener en todo el tiempo de
duración del servicio conocimiento a detalle de todos los documentos técnico-administrativos
resultantes de la obra, por lo que no puede aducir desconocimiento alguno para eximirse de la
responsabilidad final y total del Servicio.

4. PRECIO REFERENCIAL

Precio Referencial 4’426.082,57 Bs. (Cuatro Millones Cuatrocientos Veintiséis Mil Ochenta y Dos Con
57/100 Bs).

El monto ofertado incluye la movilización equipo, personal, materiales de construcción y la


construcción de la obra hasta la culminación.

5. PLAZO DE EJECUCIÓN DE LA OBRA

El plazo de ejecución de la obra no deberá ser mayor a 365 (Trecientos Sesenta y Cinco Días
calendario a partir del orden de proceder). El cronograma debe ser elaborado de manera
secuencial según las actividades planteadas.

6. METODO DE SELECCIÓN Y ADJUDICACION

El método de selección y adjudicación será por PRECIO EVALUADO MAS BAJO.

7. UBICACIÓN DE LA OBRA

El proyecto, se encuentra ubicado en la comunidad de Pirque.

 Inicio puente:
Coordenada norte: 8054848.872; Coordenada este: 780709.025
 Fin puente:
Coordenada norte: 8054794.056, Coordenada este: 780600.257
 Datum: WGS-84 Z-19 K
8. ACCESO A LA ZONA DEL PROYECTO

El acceso a la zona del proyecto se muestra en el siguiente cuadro.

TRAMO DISTANCIA KM TIPO ESTADO


Cochabamba Sipe Sipe 25,00 Asfalto Bueno
Sipe Sipe Pirque 15,00 Asfalto Bueno
Pirque Zona de Trabajo 0,736 Ripeado Bueno

9. ALCANCES DEL TRABAJO

La empresa responsable de la ejecución del proyecto deberá realizar su trabajo en coordinación


con la unidad ejecutora del Municipio que se encargarán de la fiscalización de la obra, por lo tanto,
se definen los siguientes alcances:

a. A cargo del GOBIERNO AUTÓNOMO MUNICIPAL.

 Designar un Fiscal de Obra, para el seguimiento del proyecto desde su inicio hasta el cierre
del mismo.
 A través del Fiscal de Obra Coordinar los trabajos a ejecutarse tanto con el Contratista, como
con otras unidades del Municipio relacionadas con el proyecto.
 El Fiscal de Obra, será el encargado de certificar el volumen y la calidad del trabajo
realizado por el Contratista, a través de la aprobación de las planillas de avance de obra.

b. A cargo del CONTRATISTA.

 Elaborar un plan de trabajo para el desarrollo del proyecto, para su presentación y


aprobación por el supervisor designado por el Municipio en instancias previas al inicio de
obras.
 Verificar, complementar y/o recalcular (si es necesario) los planos funcionales, estructurales,
de instalaciones y otros en coordinación con el supervisor de obra. Deben ser elaborados los
planos complementarios por el residente/ director de obra propuesto por el proponente.
 Aplicar las instrucciones y disposiciones impartidas por la supervisión y fiscalización de obra.
 Coordinar los trabajos a ejecutarse con el municipio a través del supervisor y fiscal de obra
en la ejecución del proyecto.
 De ser necesario realizar variantes en el proyecto original, el contratista a través de su
personal técnico deberá realizar los cambios necesarios previa aprobación del Supervisor y
fiscal designado por el Municipio.
 Dentro el marco de seguridad industrial, el personal en obra debe presentar los implementos
de seguridad previstos en el D.S.108.
 El contratista debe prever el acordonamiento del área de trabajo, señalización de seguridad
y otro tipo de previsiones con el fin de evitar accidente, cualquier hecho será de entera
responsabilidad del contratista incluyendo el daño a infraestructura pública y privada
colindante con el área de trabajo.
 El uso de servicios básicos como agua, alcantarillado, instalaciones eléctricas debe estar
previsto por el contratista
 Informar al supervisor y fiscal de obra de las dificultades que se le presenten y las posibles
soluciones de estas.
 Realizar planillas periódicas de avance de obra para su revisión y posterior aprobación del
pago.
 En caso de que se presenten imperfecciones posteriores a la ejecución del proyecto, el
Contratista deberá proceder al arreglo de las mismas de acuerdo a instrucción impartida
por el Supervisor y fiscal de obra, siendo de su exclusiva responsabilidad la correcta
ejecución de las mismas.
 Una vez culminados los trabajos, el área de ejecución de los mismos debe quedar
completamente limpia y libre de residuos de los trabajos que se han realizado.
 Realizar informes periódicos de avance de la obra, en coordinación con el Supervisor y fiscal
de obra tanto para tener el control de la ejecución del proyecto, como para la cancelación
de pagos parciales al contratista.
 Los ensayos de laboratorio correrán a cargo del contratista, siendo obligatorio demostrar
con ello la calidad de la obra. A duda de la calidad de obra el supervisor instruirá ensayos
de laboratorio en los sitios determinado por él.
 Realizar para su entrega al Municipio un informe técnico final a la conclusión de las obras
que componen el proyecto, para su aprobación y posterior pago final del servicio previa
aprobación del supervisor y fiscal de obra.

Es importante aclarar que estos alcances son de carácter enunciativo y no limitativo pudiendo estos
ser ampliados por el ofertante.

10. VOLUMENES DE OBRA

ÍTEM DESCRIPCIÓN UND. CANTIDAD


MO1- ACTIVIDADES PRELIMINARES
1 PROV. E INSTALACION LETRERO DE OBRAS pza 2,00
2 INSTALACION DE FAENAS glb 1,00
3 REPLANTEO GENERAL glb 1,00
4 VERIFICACION GEOTECNICA glb 1,00
5 PROV. Y COLOCADO PLACA DE ENTREGA DE OBRA pza 1,00
MO2.- INFRAESTRUCTURA-PV-PIRQUE
6 EXCAVACION NO CLASIFICADA PARA ESTRUCTURAS m³ 334,80
7 EXCAVACION CON AGOTAMIENTO m³ 132,45
8 HORMIGON POBRE PARA FUNDACIONES m³ 7,00
9 ACERO ESTRUCTURAL FY"=4200 KG/CM2 kg 13.926,82
10 HORMIGON SIMPLE H21 MPA m³ 197,03
11 PILOTES VACIADOS IN SITU D=1.30M m 40,00
12 PILOTES VACIADOS IN SITU D=1.00M m 80,00
13 APOYO DE NEOPRENO COMPUESTO Dm3 94,50
14 CANTONERAS m 8,00
15 BARBACANAS PVC 3" m 14,40
16 RELLENO Y COMPACTADO CON MATERIAL COMUN m³ 311,05
MO3.- SUPERESTRUCTURA-PV-PIRQUE
17 ACERO ESTRUCTURAL FY"=4200 KG/CM2 kg 32.781,72
18 HORMIGON SIMPLE H25 MPA m³ 143,10
19 PROV. Y COLOC. VAINA GALVANIZADA m 978,00
20 BARANDADO DE HºAº SEGUN DISEÑO m 243,60
21 JUNTAS DE DILATACION m 16,00
22 DRENAJE PLATAFORMA PVC 4" m 19,44
23 LANZAMIENTO DE VIGAS U OBRA FALSA t 3,00
24 ANCLAJES TIPO 12V 1/2" TIPO FREYSSINET pza 48,00
25 POST TESADO E INYECCION m 974,40
26 ACERO PARA PRE ESFUERZO GRADO 270 KSI 12V-1/2" kg 9.130,61
27 HORMIGON SIMPLE H35 MPA m³ 181,44
MO4.- ACCESOS Y OBRAS ADICIONALES
28 EXCAVACION NO CLASIFICADA PARA ESTRUCTURAS m³ 150,00
29 PROV. Y COLOCADO DE GAVIONES 2X1X1 m³ 350,00
30 EXCAVACION NO CLASICADA PARA ACCESOS m³ 91,02
31 CONFORMACION DE TERRAPLEN CON MATERIAL GRANULAR m³ 3.098,97
32 SEÑALIZACION VERTICAL pza 4,00
MO5.- MEDIDAS DE MITIGACION AMBIENTAL
33 LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS glb 1,00
34 MEDIDAS DE MITIGACION AMBIENTAL glb 1,00

11. ESPECIFICACIONES TECNICAS

1. LETRERO DE OBRAS.

DEFINICION

Este item comprende la provisión, suministro y colocación de dos letreros de obra con la
leyenda, las medidas y características indicadas por el organismo financiador.

Los letreros deben ser colocados en lugares visibles que no afecten el tráfico vehicular, transito
de peatones y la seguridad de las personas. El contratista deberá proteger los mismos contra
daños y robo, teniendo la obligación de repararlo si fuese necesario.

METODO DE MEDICION

Los trabajos correspondientes a este item, serán medidos por pieza instalada satisfactoriamente
y aprobada por el Supervisor de Obra.

FORMA DE PAGO

El item que corresponde a letrero de Obra se pagará por pieza con una cantidad fija de
acuerdo al precio unitario establecido en el contrato. Dicho precio será compensación total
por concepto de mano de obra, materiales, herramientas e imprevistos.

Item Unidad
Letrero de obra Pieza

2. INSTALACIÓN DE FAENAS.

DEFINICION
Este item comprende todos los trabajos preparatorios y previos a la iniciación de las obras que
realizará el Contratista en el proyecto a ejecutarse, tales como: disponer, transportar, descargar,
instalar, mantener y proveer maquinarias, herramientas y materiales necesarios para la
ejecución de las obras, mantenimiento de las vías de acceso, construcción de vías
complementarias, construcción del campamento con alojamientos y comedores para los
obreros, talleres, depósitos y oficinas de campo, etc.

Por otro lado comprende también la construcción de pasos provisionales, pasos peatonales, la
habilitación de una vía alternativa y acceso a la obra para garantizar el libre transito de los
vehículos y de las personas en la zona del proyecto cumpliendo las mínimas condiciones de
seguridad tanto para el personal de la empresa contratista como para las personas de la zona
del proyecto, debiendo antes de su construcción presentar el diseño y cálculo para su
aprobación por el Supervisor, que luego de la culminación de los trabajos las estructuras deben
ser desmontadas y retiradas, quedando la zona de emplazamiento libres de toda edificación
realizada o movimiento de tierras y en el estado original antes de su construcción.

La instalación de faenas además comprende la señalización si fuera necesario para preservar


bienes y servicios durante toda la etapa constructiva, así como para garantizar la seguridad de
las personas. Se deberá tener especial cuidado en la señalización nocturna, la misma que
deberá ser lo suficientemente visible y segura, de tal manera que dure toda la noche y advierta
a las personas de los peligros de la obra con la suficiente anticipación, así mismo; se deberá
prever barreras de protección u otros para preservar la transitabilidad de animales en la zona.

Los trabajos que el Contratista deberá ejecutar sin medición para el pago bajo item específico,
se mencionan a continuación con carácter enunciativo y no limitativo:

 Movilización de personal y equipo hasta el emplazamiento de la obra.


 Provisión de oficinas y campamentos para uso del Contratista y la Supervisión con los
servicios básicos (agua, provisión de letrinas y otros).
 Mantenimiento de caminos y accesos a los campamentos y fuentes de materiales.
 Construcción de desvíos necesarios para la ejecución de la obra.
 Vigilancia y mantenimiento en los campamentos.
 Traslado de los campamentos de acuerdo a las necesidades, desmantelamiento y retiro
del derecho de vía a la conclusión de la obra, reacondicionamiento del área que fue
ocupada temporalmente.
 Limpieza final de toda la obra previa a la recepción provisional. El camino, préstamos,
yacimientos, lugares de campamento y todo terreno ocupado por el Contratista en
conexión con la obra deberán ser limpiados; removiéndose todos los escombros y
materiales excedentes.
 Están incluidos también los trabajos de desmontaje, retiro y limpieza de las instalaciones
generales de la obra, incluyendo los equipamientos empleados.

MATERIALES Y EQUIPO

El Contratista deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para
las construcciones auxiliares, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el
Supervisor de Obra. En ningún momento estos materiales serán utilizados en las obras principales.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

El lugar más conveniente para la ubicación de las instalaciones y otros correspondientes a este
ítem, serán definidos por el Supervisor de obra, previa solicitud escrita del contratista,
presentando este un estudio de planificación y distribución de sus edificaciones e instalaciones.
Los sitios que se elijan deberán estar ubicados de tal manera que no afecten el normal
desenvolvimiento de la obra.
Se procederá a la construcción de habitaciones provisionales en caso de construcción y/o
alquiler de una casa para el almacenamiento de materiales, equipo y herramientas.

Se transportará todos los materiales, equipo y herramientas de la ciudad al campamento para


su almacenamiento.

El Contratista tiene la obligación de disponer en el sitio de la obra almacenes y depósitos


suficientemente grandes para el almacenamiento de materiales de construcción y
combustibles necesarios que permitan el desenvolvimiento continuo de la obra. Así mismo, es
obligación del Contratista proveer las herramientas y equipos necesarios para la ejecución de
la obra.

El Contratista deberá mantener las instalaciones hasta el final de la obra, cuidando la higiene
del local, conservando el equipamiento, la limpieza y buena presentación del área.

El Contratista proveerá una adecuada atención médica y sanitaria en el campamento, que


cumpla con los reglamentos vigentes en el País al respecto. Las instalaciones a construirse
deberán cumplir con los requerimientos que las leyes exigen, así como reglamentaciones de
seguridad y bienestar social.

El Contratista tomará todas las medidas necesarias de seguridad para proteger la salud y la vida
de: trabajadores, Supervisión y Fiscalización; así como de personas particulares ajenas a la obra
y transeúntes.

El Contratista deberá considerar un transporte interno al lugar de la obra.

Al final de la obra, antes de la desmovilización, con autorización del Supervisor, el Contratista


deberá desmantelar, desarmar y demoler todas las instalaciones temporales; retirando del sitio
todas las basuras, agregados, cascotes, escombros, desperdicios, chatarras, etc., y cualquier
otro material inadmisible a criterio del Supervisor y que sea producto de la provisión de dichas
instalaciones y/o ejecución del contrato. Además, el Contratista deberá rellenar, aplanar,
apisonar y dejar las áreas utilizadas en condiciones limpias y ordenadas con un drenaje
adecuado a satisfacción del Propietario.

El Contratista dispondrá de serenos en número suficiente para el cuidado de material y equipo


que permanecerá bajo su total responsabilidad. En la oficina de obra se mantendrá en forma
permanente el Libro de Ordenes respectivo y un juego de planos para uso del Contratista y otro
juego de planos para uso del Supervisor de Obra en formato impreso y digital.

El comienzo de las faenas estará regulado por:

a. El contratista deberá iniciar los trabajos inmediatamente después de la entrega del área
de trabajo y proseguirlos de acuerdo con el programa de trabajo aprobado.

b. La demora por más de quince días en la iniciación de los trabajos, o cualquier interrupción
en el curso de ellos que dure otro tanto ó el especificado en los documentos Contractuales
y que no haya sido causada por fuerza mayor o justificada plenamente ante el Supervisor,
dará derecho a la Entidad Finanaciera poner término anticipado administrativamente al
contrato.
c. Se debe presentar un croquis o plano de la construcción a ser implementada en la cual el
supervisor debe aprobar el diseño de las oficinas.

METODO DE MEDICION
Los trabajos de preparación, es decir la instalación de faenas, no podrá ser motivo ni objeto de
medición alguna por sus características propias. El item de instalación de faenas será medido
en forma global previa aprobación del Supervisor.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Instalación de faenas Gbl.

3. REPLANTEO GENERAL

DEFINICION

Corresponde a los trabajos de ubicación en sitio de las obras del proyecto y así mismo, el control
de obras por el personal profesional y especializado.

El Propietario facilitará una red topográfica básica consistente en puntos fijos, poligonales de
triangulación con sus coordenadas y cotas respectivas. Dicha red se encontrará a la disposición
del Contratista.

El Contratista realizará todos los cálculos, levantamientos topográficos y jalonamientos


necesarios para establecer la ubicación exacta de las estructuras, como se muestra en los
planos de construcción.

MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar
el replanteo y trazado de las construcciones y de otras obras. Teniendo en cuenta que el equipo
a ser empleado debe ser calibrado y luego verificado por el Supervisor de obras, cada vez que
este así lo requiera y sea plenamente justificable.

Se empleará necesariamente instrumental topográfico confiable en su funcionamiento. Los


puntos de referencia que deberán mantenerse durante el desarrollo de las obras, serán
marcados con estacas de madera y mojones de cemento.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

Para el control de las obras y el replanteo, se exigirá como mínimo un Director de Obra y una
brigada Topográfica.

El trabajo se ejecutará en estricto ajuste a lo indicado en los planos, debiendo definirse en sitio
la ubicación de las obras. En todo el desarrollo del trabajo debe contarse con la aprobación de
la Supervisión.

El replanteo y trazado serán realizados por el Contratista con estricta sujeción a las coordenadas,
dimensiones y detalles señalados en los planos respectivos.

En caso de encontrarse discrepancias con los planos del proyecto, el contratista deberá hacer
notar dicho aspecto al Supervisor de obra y deberá proceder con el rediseño de las obras
observadas, las mismas que deberá poner en consideración del Fiscal de Obras para su
aprobación. No se admitirán modificaciones a las obras sin previo consentimiento por parte del
Contratante. La verificación de estructuras y modificaciones deberán estar respaldadas por los
respectivos estudios en campo y gabinete avalados por el contratista y todos los especialistas
requeridos en la propuesta como mínimo, ellos serán los responsables conjuntamente la
empresa de garantizar la seguridad y funcionalidad de las obras a construirse.
Así mismo, en caso de que las condiciones de emplazamiento de las obras y/o condiciones del
sitio no sean las contempladas en el Diseño Final del Proyecto, el contratista debe realizar la
verificación y adecuación de las mismas al sitio de obras previa aprobación del supervisor

El Contratista marcará la ubicación definitiva de las obras mediante el estacado o marcado del
perímetro con elementos de madera o yeso y puntos adicionales en los elementos notables de
la geometría. Dicho marcado será realizado a partir de las redes de control horizontal y vertical
existentes en el Proyecto. Así como monumentar, de forma adecuada, todos los BM`s y puntos
topográficos de referencia empleados, en el replanteo y trazado, con el fin de facilitar las tareas
de verificación y el control de topográfico respectivo. Concluidos los trabajos planimétricos se
efectuará la nivelación de las estacas y el Contratista solicitará al Supervisor la aprobación del
replanteo antes de proceder con los trabajos siguientes.

El Contratista relevará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras de manera que,
posteriormente, no existan dificultades para medir los volúmenes de tierra movida, participando
en forma diaria al Supervisor de obras para que este lleve el control de los datos topográficos
extraídos y procesados de la zona.

El Contratista efectuará el replanteo de todas las obras a construirse, marcando y referenciando


la localización general, alineamientos, elevaciones y niveles de trabajo en el terreno que
permita en cualquier momento la verificación por parte del Supervisor.

El Contratista es el único responsable de la ejecución de estos trabajos debiendo conservar y


proteger toda la señalización topográfica y en su caso reponer todos los mojones de las redes
de control. El Contratista correrá con todos los gastos emergentes de un replanteo equivocado
ó de errores cometidos por descuido en la conservación de la señalización. Así mismo será el
responsable del cuidado y reposición de las estacas y marcas requeridas para la medición de
los volúmenes de obra ejecutada.

Entre el periodo de la recepción provisional de las obras y la entrega definitiva de las mismas,
en coordinación con el Supervisor, el Contratista elaborara los planos As – Built. del proyecto, los
cuales serán entregados a la Secretaria de Infraestructura en Un Original, Una Copia impresos y
en medio digital (CD o DVD); asi también una copia en medio digital a la Unidad de Preinversion.

METODO DE MEDICION

El replanteo y control topográfico de las estructuras será medido en forma global, previa
verificación y aprobación por el Supervisor de Obras.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Replanteo General Gbl.

4. VERIFICACION GEOTECNICA

DEFINICION
Este trabajo consiste en la elaboración de una prospección técnica de verificación del estudio
geotécnico ya existente en el estudio a diseño final del proyecto.

MATERIALES Y EQUIPO

El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar
la verificación geotécnica.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION.

El estudio geotécnico de verificación deberá ser elaborado por un laboratorio profesional


especializado en este tipo de estudios, de reconocido prestigio y que se encuentre legalmente
establecido en el país. El laboratorio en el cual se realizarán los estudios geotécnicos deberá ser
expresamente aprobado por el Supervisor.

 El alcance y los resultados mínimos del estudio geotécnico son:


 Estudio geofísico mediante refracción sísmica
 Elaboración de ensayos SPT.
 Estratigrafía, clasificación del tipo de suelo y determinación de parámetros de resistencia
mínimo cada metro y en caso de suelos arcillosos debe incluirse ensayos de consolidación.
 Si el material es rocoso se deberán hacer ensayos de dureza, análisis petrográfico en
secciones delgadas, ensayo de carga puntual simple y ensayo de corte sobre fisura
predeterminada.
 Prueba de carga de placa

Estos ensayos deben realizarse bajo los parámetros de la norma ASTM.

Las perforaciones y toma de muestras serán pagadas por punto elaborado hasta la profundidad
requerida para la verificación y posterior construcción y/o instrucción escrita del supervisor

Control del Supervisor de Obra

Todos los trabajos serán supervisados por el Supervisor de Obra emitiendo éste la
correspondiente aprobación por escrito sin la cual el Contratista no podrá dar inicio a los
trabajos de excavación de la fundación del puente vehicular.

METODO DE MEDICION

El ítem se pagará en forma global, realizándose minimo dos ensayos SPT uno en cada sitio de
fundación y mínimo tres líneas de estudio geofísico mediante refracción sismica (uno en el eje
del rio y dos en ambos accesos al puente vehicular incluidos los sitios de emplazamiento de las
fundaciones) y/o instrucción del Ingeniero supervisor al precio establecido en contrato una vez
que la Supervisión haya certificado, verificado la calidad y precisión del estudio elaborado. El
precio y pago constituye la compensación total por el ítem, e incluye los costos directos,
indirectos, utilización de equipos y herramientas e imprevistos necesarios para la correcta
ejecución del trabajo.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Verificación geotécnica Glb.
5. PROV. Y COLOC. PLACA DE ENTREGA DE OBRA

DEFINICION

Este ítem se refiere a la provisión y colocado de la placa de entrega de la obra concluida, de


acuerdo al diseño, dimensiones de 40 x 27 cm. instruidos por el Supervisor de Obra.

MATERIALES Y EQUIPO

Todos los materiales, herramientas y equipo deberán ser provistos por el Contratista y empleados
en obra previa aprobación del Supervisor de Obras.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION.

Se procederá a colocar la placa en el lugar que indique el Supervisor

METODO DE MEDICION

El ítem se pagará por pieza de acuerdo al precio establecido en Contrato. El precio y pago
constituye la compensación total por el ítem, e incluye los costos directos, indirectos, utilización
de equipos y herramientas e imprevistos necesarios para la correcta ejecución del trabajo.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Prov. Y Coloc. Placa de entrega Pza.

6. EXCAVACION NO CLASIFICADA PARA ESTRUCTURAS


7. EXCAVACION CON AGOTAMIENTO

DEFINICION

Este trabajo comprende la excavación de terreno no clasificado para fundaciones de


estructuras del puente vehicular hasta las profundidades, dimensiones, cotas y rasantes
indicadas en los planos o las instrucciones del Supervisor de Obras así como la excavación de
las obras adicionales, además el ítem excavación con agotamiento incluye también en caso
de ser necesario la evacuación de las aguas freáticas mediante bombeo a cielo abierto o el
empleo de pozos o punteras.

HERRAMIENTAS Y EQUIPO

El Contratista proveerá el equipo y herramienta más adecuada para la correcta ejecución de


este item, debiendo ser aprobados por el Supervisor.

El bombeo a cielo abierto se efectuará mediante bombas centrífugas de combustión o energía


eléctrica. También podrán emplearse bombas sumergibles.

Para bajar el nivel freático podrá emplearse el sistema de pozos perforados o punteras cuya
aplicación es adecuada a suelos estables y permeables (material granular de dimensiones no
mayor a 2”).
PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Previa conformidad del Supervisor se procederá a mano al aflojamiento y extracción de


materiales fuera de los límites de excavación a ejecutar. Los materiales que vayan a ser utilizados
posteriormente para rellenar la excavación se colocarán convenientemente a los lados de la
misma y a una distancia prudencial los que no vayan a ser utilizados serán depositados donde
señale el Supervisor.

A medida que progrese la excavación se cuidará especialmente el comportamiento de sus


paredes a fin de evitar deslizamientos, si esto sucediera, en pequeña escala no se podrá fundar
no sin antes limpiar completamente la excavación.

Cuando la excavación demandase la construcción de entibados, estos serán proyectados por


el Contratista y luego revisados y aprobados por el Supervisor. Esta aprobación no relevará al
Contratista de las responsabilidades a que diese lugar si fallase el entibado.

Se tendrá especial cuidad de no remover el fondo de las excavaciones que servirán de base a
las fundaciones directas, no debiendo tener irregularidades en el fondo ni tierra suelta. Deben
ser de suficiente tamaño para permitir la colocación de estructuras del ancho y longitud
mostrados en los planos.

Las fosas excavadas para fundaciones deberán ser mantenidas libres de todo suelo suelto,
despojos, agua y cualquier otro material hasta el vaciado de las fundaciones.

Toda excavación realizada en exceso por el Contratista no será reconocida para fines de pago.
Si en el trazado elegido aparecieran obstáculos no previstos en el proyecto que obligaran al
Contratista a ejecutar una mayor cantidad de obra, esta deberá ser autorizada por el
Supervisor.

DESAGÜE Y AGOTAMIENTO

El bombeo a cielo abierto se efectuará instalando la bomba en la parte más baja de la


excavación y permitiendo que el agua escurra hasta ese punto. Será conveniente drenar
solamente sectores donde se trabajará y se precisará drenar aislando el resto.

El sistema que emplee el Contratista, no le eximirá de la responsabilidad total por fallas en el


agotamiento.

Los pozos y punteras serán empleados en condiciones especiales, por lo que se requerirá
previamente un análisis del suelo antes de recomendar su aplicación.

Las aguas bombeadas deberán ser conducidas convenientemente a fin de evitar molestias
al trabajo mismo y a las inmediaciones.

El Contratista deberá mantener agotado la excavación desde el momento que escurran las
aguas freáticas hasta que se hayan concluido los trabajos de emplazamiento de las
estructuras.

METODO DE MEDICION

Las excavaciones serán medidas por el volumen de material efectivamente extraído. Para
computar el volumen se tomarán las dimensiones de los planos, a menos que el Supervisor
expresamente indique otra cosa, corriendo por cuenta del Contratista cualquier incremento en
las dimensiones no autorizadas. Para la medición el Contratista deberá realizar trabajos
continuos previa autorización del Supervisor de obras, a fin de facilitar la evaluación de
volúmenes y evitar trabajos dispersos.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio y pago constituirán la compensación total por el trabajo ejecutado e incluye la
utilización del equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar los
trabajos detallados para el ítem.

Item Unidad
Excavación no clasificado para estructuras m3.
Excavación con agotamiento m3.

8. HORMIGON POBRE PARA FUNDACIONES

DEFINICION

Este ítem se refiere al vaciado de una capa de hormigón pobre, que servirá de cama o asiento
para la construcción de diferentes estructuras o para otros fines, de acuerdo a la altura y
sectores singularizados en los planos de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o
instrucciones del Supervisor de Obra.

MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

El cemento y los áridos deberán cumplir con los requisitos de calidad exigidos para los
hormigones.

El hormigón pobre se preparará con un contenido mínimo de cemento de 120 kilogramos por
metro cúbico de hormigón.

El agua deberá ser razonablemente limpia, y libre de aceites, sales, ácidos o cualquier otra
sustancia perjudicial. No se permitirá el empleo de aguas estancadas provenientes de
pequeñas lagunas o aquéllas que provengan de pantanos o desagües.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

En fundaciones de estructuras de hormigón armado, en principio se deberá nivelar el terreno,


compactar luego vaciar una capa de 5 cm. de espesor de hormigón pobre.

El hormigón se deberá compactar (chuceado) con barretas o varillas de fierro.


Efectuada la compactación se procederá a realizar el enrasado y nivelado mediante una regla
de madera, dejando una superficie lisa y uniforme.

METODO DE MEDICION

La medición se realizará por metro cúbico realmente ejecutado, previa aprobación de la


Supervisión.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Item Unidad
Hormigón pobre para fundaciones M3.

9. 17. ACERO ESTRUCTURAL fy’=4200 Kg/cm2

DEFINICION

Este ítem comprende el suministro, cortado, doblado, colocación y armado de la enferradura


de refuerzo para las estructuras de hormigón armado, la misma que se colocará en las
cantidades, clase, tipo, dimensiones y diámetros establecidos en los planos de diseño, formulario
de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra.

MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

Las barras de acero de armadura de tamaño hasta el Nº 11 inclusive (35 mm) deberán llenar las
exigencias de la especificación AASHTO M-31 para lingotes de acero del tipo duro o intermedio,
AASHTO M-42 para acero laminado o AASHTO M53 para acero de ejes del tipo intermedio duro.
Las barras de refuerzo de los tamaños 14S y 18S deberán concordar con las exigencias de la
especificación ASTM A-408. Todas las Barras deberán ser del tipo deformado, concordante con
la especificación AASHTO M-137 para las barras hasta el Nº 11 incluido y ASTM A-408 para las
barras de los Nº 14s y 18s (44 y 57 mm). El límite de fluencia mínimo será de 4.200 kg/cm2 (grado
60).

En la prueba del doblado en frió no deben aparecer grietas. Dicha prueba consiste en lo
siguiente: las barras con diámetro o espesor de ¾ de pulgada o inferior deben doblarse en frió
sin sufrir daño, 180º por sobre una barra de diámetro igual a tres veces el de la barra sometida a
prueba si es lisa y cuatro veces dicho diámetro si la barra que se prueba es corrugada o torcida
en caliente. Si la barra sometida a prueba tiene un diámetro o espesor mayor al de ¾ de
pulgada (19 mm), el doblado que se dará será solo de 90º en las condiciones anteriormente
especificadas.

Los materiales a emplearse serán proporcionados por el Contratista, así como las herramientas
y equipo necesario para el cortado, amarre y doblado del fierro.

Los aceros de distintos diámetros y características se almacenarán separadamente, a fin de


evitar la posibilidad de intercambio de barras y sobre una plataforma de madera u otros
soportes aprobados, protegido de cualquier daño mecánico y deterioro de la superficie
causado por su exposición a condiciones que produzcan herrumbre, pintura, aceites y otros
materiales que perjudiquen su ligazón con el hormigón.

Queda terminantemente prohibido el empleo de aceros de diferentes tipos en una misma


sección.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

Las barras de fierro se cortarán y doblarán ajustándose a las dimensiones y formas indicadas en
los planos y las planillas de fierros, las mismas que deberán ser verificadas por el Supervisor de
Obra antes de su utilización.

El doblado de las barras se realizará en frío, mediante el equipo adecuado y velocidad limitada,
sin golpes ni choques. Queda terminantemente prohibido el cortado y el doblado en caliente.
Las barras de fierro que fueron dobladas no podrán ser enderezadas, ni podrán ser utilizadas
nuevamente sin antes eliminar la zona doblada.
El radio mínimo de doblado, salvo indicación contraria en los planos, será el indicado por el
Reglamento AASHTO.

LIMPIEZA Y COLOCACION

Antes de introducir las armaduras en los encofrados, se limpiarán adecuadamente


mediante cepillos de acero, librándolas de polvo, barro, grasas, pinturas y todo aquello que
disminuya la adherencia.

Si en el momento de colocar el hormigón existieran barras con mortero u hormigón


endurecido, éstos se deberán eliminar completamente.
Todas las armaduras se colocarán en las posiciones precisas establecidas en los planos
estructurales.

Para sostener, separar y mantener los recubrimientos de las armaduras, se emplearán


soportes de mortero (galletas) con ataduras metálicas que se construirán con la debida
anticipación, de manera que tengan formas, espesores y resistencia adecuada. Se
colocarán en número suficiente para conseguir las posiciones adecuadas, quedando
terminantemente prohibido el uso de piedras como separadores.

Se cuidará especialmente que todas las armaduras queden protegidas mediante los
recubrimientos mínimos especificados en los planos.

La armadura superior de las losas se asegurará adecuadamente, para lo cual el Contratista


tendrá la obligación de construir caballetes en un número conveniente pero no menor a 4
piezas por m2.

La armadura de los muros se mantendrá en su posición mediante fierros especiales en forma


de S, en un número adecuado pero no menor a 4 por m2, los cuales deberán agarrar las
barras externas de ambos lados.

Todos los cruces de barras deberán atarse en forma adecuada. Previamente al vaciado, el
Supervisor de Obra deberá verificar cuidadosamente la armadura y autorizar mediante el
Libro de Ordenes, si corresponde, el vaciado del hormigón.

EMPALMES EN LAS BARRAS

Queda prohibido efectuar empalmes en barras sometidas a tracción.


Si fuera necesario realizar empalmes, éstos se ubicarán en aquellos lugares donde las barras
tengan menores solicitaciones.

En una misma sección de un elemento estructural solo podrá aceptarse un empalme cada
cinco barras.

La resistencia del empalme deberá ser como mínimo igual a la resistencia que tiene la barra.
Se realizarán empalmes por superposición de acuerdo al siguiente detalle:

 Los extremos de las barras se colocarán en contacto directo en toda su longitud de


empalme, los que podrán ser rectos o con ganchos de acuerdo a lo especificado en los
planos, no admitiéndose dichos ganchos en armaduras sometidas a compresión.
 En toda la longitud del empalme se colocarán armaduras transversales suplementarias
para mejorar las condiciones del empalme.
 Los empalmes mediante soldadura eléctrica, solo serán autorizados cuando el
Contratista demuestre satisfactoriamente mediante ensayos, que el acero a soldar reúne
las características necesarias y su resistencia no se vea disminuida, debiendo recabar
una autorización escrita de parte del Supervisor de Obra.
CONTROL POR EL INGENIERO

TOLERANCIA

El diámetro medio, en caso de barras lisas de sección circular podrá determinarse mediante
un calibrador. En caso de barras con ranuras o estrias, o de sección no circular, se considera
como diámetro medio el diámetro de la sección transversal de una barra de acero ficticia,
de sección circular, con un peso por metro igual al de la barra examinada (peso específico
del acero: 7.85 Kg/dm3).

El peso nominal de las barras es el que corresponde a su diámetro nominal. El peso real de
las barras, con diámetro nominal igual o superior a 3/8” debe ser igual a su peso nominal con
una tolerancia de más o menos () 6%. Para las barras con diámetro inferior a 3/8”, la
tolerancia es de más o menos () 10%. En cada suministro de barras de la misma sección
nominal debe verificarse si son respetadas las tolerancias indicadas.

ENSAYOS DE CONTROL

El Contratista tendrá la obligación de presentar certificados sobre la calidad de los aceros,


expedidos por laboratorios especializados locales o del exterior del país cubriendo
principalmente lo siguiente:

 Resistencia a la tracción, incluyendo la determinación de la tensión de fluencia, tensión


de ruptura y módulo de elasticidad.
 Doblado.

CONDICIONES REQUERIDAS

Se aceptará como acero de refuerzo solamente el material que satisfaga lo prescrito en


Ensayos de control.

Las barras no deberán presentar defectos perjudiciales, tales como: Fisuras, escaras,
oxidación excesiva y corrosión. Las barras que no satisfagan estas especificaciones serán
rechazadas. Si el porcentaje de barras defectuosas fuera elevado, a tal punto que se torne
prácticamente imposible la separación de las mismas, entonces todo el lote será rechazado.

Todos los certificados e informes de inspección realizados por laboratorios, por cuenta del
Contratista serán analizados por el Supervisor, a fin de verificar la aceptabilidad de los
materiales, para ser incorporados a la obra.

Los ensayos de tracción deben demostrar que la tensión de fluencia, tensión de ruptura y
módulo de elasticidad serán iguales o superiores a los mínimos fijados.

ALMACENAMIENTO

Todo material a utilizarse para refuerzo estructural será almacenado sobre una plataforma
de madera u otros soportes aprobados, protegido de cualquier daño mecánico y deterioro
de la superficie causado por su exposición a condiciones que produzcan herrumbre. Al ser
colocado en la estructura, el material deberá estar libre de polvo, escamas, herrumbre,
pintura, aceites u otros materiales que perjudiquen su ligazón con el hormigón.

METODO DE MEDICION
El acero para el hormigón armado será medido por kilogramo (Kg) en base al peso teórico de
acero de armadura colocado en la obra y de acuerdo con las planillas que figuran en los
planos.

Las abrazaderas, tensores, separadores u otros materiales utilizados para la colocación y fijación
de las barras en su lugar no serán medidos para propósitos de pago.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Dicho precio incluye el aprovisionamiento y colocación de todos los materiales, así como toda
la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución de los
trabajos previstos en esta especificación.

Item Unidad
Acero Estructural f’y=4200 Kg/cm2 Kg.

10. , 18 HORMIGÓN SIMPLE H21 MPA, HORMIGON SIMPLE H25 MPA

DEFINICION

Este ítem comprende la fabricación, transporte, colocación, compactación, protección y


curado del hormigón armado para las siguientes partes estructurales de la obra: Superestructura
(losas, barandas, aceras, diafragmas); Infraestructura (estribos) y otros elementos, ajustándose
estrictamente al trazado, alineación, elevaciones y dimensiones señaladas en los planos y/o
instrucciones del Supervisor de Obra, además de otros elementos de hormigón armado, cuya
función principal es la rigidización de la estructura o la distribución de cargas sobre los elementos
de apoyo como muros portantes o cimentaciones.

Todas las estructuras de hormigón simple o armado, ya sea construcciones nuevas,


reconstrucción, readaptación, modificación o ampliación deberán ser ejecutadas de acuerdo
con las dosificaciones y resistencias establecidas en los planos, formulario de presentación de
propuestas y en estricta sujeción con las exigencias y requisitos establecidos en la Norma
Boliviana del Hormigón Armado CBH-87.

COMPOSICION DEL HORMIGON

Determinación de las Proporciones de los Pastones y sus Pesos

Las proporciones de los elementos de mezcla y el peso de los pastones de hormigón, se


determinaran de acuerdo con lo que se indica abajo. Las determinaciones se harán una vez
que los materiales provistos por el Contratista hayan sido aceptados.

Mezcla de Prueba

El Supervisor determinara las proposiciones sobre la base de mezclas de prueba efectuadas con
los materiales a emplearse en obra estas proporciones serán determinadas realizando una
dosificación en laboratorio por peso y volumen. Las proporciones serán las necesarias para
producir un hormigón con las características ilustradas en la tabla anterior, dentro de una
tolerancia de mas o menos un 2%, para la clase particular del hormigón de que se trate, siempre
que los materiales provistos por el Contratista tengan características o graduaciones que hagan
que dichas proporciones no puedan ser utilizadas sin exceder el contenido máximo de agua,
de modo tal que se requiera la menor cantidad de cemento capaz de producir un hormigón
de la plasticidad y trabajabilidad especificadas, sin exceder el contenido máximo de agua.
Los tamaños fijados de los agregados gruesos deberán separarse en los tamaños de la mezcla,
únicamente en la forma indicada por las especificaciones especiales.

No obstante se prefieren dos tamaños cuando la medida máxima de los agregados exceda de
2.5 cm. cuando uno o mas tamaños de los agregados usados no llenen las exigencias de
gradación, para su tamaño, que estuviera de acuerdo con la gradación especificada, la misma
podrá emplearse cuando el Ingeniero lo permita por escrito.

Pesos y Proporciones de las Dosificaciones

El Supervisor establecerá el peso en kilos de los agregados finos y gruesos, bajo condición de
superficie saturada seca, por bolsa de 50 kilos de cemento, para la clase especificada de
hormigón y dicha proporción no deberá cambiarse excepto en los casos que apruebe y
disponga el Ingeniero Supervisor. El Ingeniero fijara también los pesos de los agregados
destinados a la dosificación después que haya efectuado determinaciones de humedad y
corregido los pesos de superficie saturada seca, con respecto a la humedad libre.

Al dosificar agregados para obras de arte que contengan menos de 15 metros cúbicos de
hormigón, el Contratista podrá utilizar de medición volumétrica. En tal caso, no se efectuaran
las mediciones por pesaje, pero los volúmenes de los agregados finos y gruesos introducidos a
cada pastón, serán los directamente proporcionales a los indicados anteriormente.

Ajustes en las Proporciones

Ajustes para variación de la trabajabilidad

Si resulta imposible obtener un hormigón de la colocabilidad y trabajabilidad deseadas, con las


proporciones originalmente aceptadas por el Supervisor, se harán los cambios en el peso de los
agregados que sean necesarios, siempre que no se varíe el contenido del cemento.

Ajustes en la variación de la fluencia

Cuando el contenido de cemento del hormigón determinado por el ensayo de fluencia AASHTO
- 121 difiera en mas o menos el 2% del valor fijado, las proporciones deberán ser ajustadas para
mantener el contenido de cemento dentro de dichos limites. El contenido de agua en ningún
caso podrá exceder de la cantidad fijada.

Ajustes debido al contenido excesivo de agua

Cuando se use el contenido fijado de cemento, resultando con ello imposible producir un
hormigón, con la consistencia requerida, sin exceder el contenido máximo permitido de agua
especificado, se aumentara el contenido de cemento conforme a las directivas del Ingeniero,
de modo que no se exceda el contenido máximo de agua.

Ajustes para materiales nuevos

No podrán efectuarse cambios en el origen o las características de los materiales sin la debida
comunicación al Ingeniero. Y no se podrán emplear tales materiales hasta que el Contratista
presenté los respectivos ensayos de agregados que figuran en el presente pliego y fijado nuevas
dosificaciones basadas sobre ensayos efectuados con mezclas de prueba, tal como se indica
en párrafos anteriores.

MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


Todos los materiales, herramientas y equipo a emplearse en la preparación y vaciado del
hormigón serán proporcionados por el Contratista y utilizados por éste, previa aprobación del
Supervisor de Obra y deberán cumplir con los requisitos establecidos en la Norma Boliviana del
Hormigón Armado CBH-87 Sección 2-Materiales.

CEMENTO

Para la elaboración de los hormigones se debe hacer uso sólo de cementos que cumplan las
exigencias de las NORMAS BOLIVIANAS referentes a cementos Portland (N.B. 2.1-001 hasta N.B.
2.1 - 014).

En ningún caso se debe utilizar cementos desconocidos o que no lleven el sello de calidad
otorgado por el organismo competente (IBNORCA).

En los documentos de origen figurarán el tipo, la clase y categoría a que pertenece el cemento,
así como la garantía del fabricante de que el cemento cumple las condiciones exigidas por las
N. B. 2.1-001 hasta 2.1 - 014.

El fabricante proporcionará, si se lo solicita, copia de los resultados de análisis y ensayos


correspondientes a la producción de la jornada a que pertenezca la partida servida." (N.B. CBH
- 87 pag. 13)

Se podrá utilizar cementos de tipo especial siempre que su empleo esté debidamente justificado
y cumpla las características y calidad requeridas para el uso al que se destine y se lo emplee de
acuerdo a normas internacionales y previamente autorizados y justificados por el Supervisor de
Obra.

El cemento deberá ser almacenado en condiciones que lo mantengan fuera de la intemperie


y la humedad. El almacenamiento deberá organizarse en forma sistemática, de manera de
evitar que ciertas bolsas se utilicen con mucho retraso y sufran un envejecimiento excesivo. En
general no se deberán almacenar más de 10 bolsas una encima de la otra.

Un cemento que por alguna razón haya fraguado parcialmente o contenga terrones, grumos,
costras, etc. será rechazado automáticamente y retirado del lugar de la obra.
Agregados

Los áridos a emplearse en la fabricación de hormigones serán aquéllas arenas y gravas


obtenidas de yacimientos naturales, rocas trituradas y otros que resulte aconsejable, como
consecuencia de estudios realizados en laboratorio.

Los áridos para morteros y hormigones, deben cumplir en todo con las Normas Bolivianas N.B.
596-91, N.B. 597-91, N.B. 598-91, N.B. 608-91, N.B. 609-91, N.B. 610-91, N.B. 611-91, N.B. 612-91 las
cuales han sido determinadas por el IBNORCA.

La arena o árido fino será aquél que pase el tamiz de 5 mm. de malla y grava o árido grueso el
que resulte retenido por dicho tamiz.
El 90% en peso del árido grueso (grava) será de tamaño inferior a la menor de las dimensiones
siguientes:

 Los cinco sextos de la distancia horizontal libre entre armaduras independientes, si es que
dichas aberturas tamizan el vertido del hormigón o de la distancia libre entre una armadura
y el paramento más próximo.
 La cuarta parte de la anchura, espesor o dimensión mínima de la pieza que se hormigone.

 Un tercio de la anchura libre de los nervios de los entrepisos.


 Un medio del espesor mínimo de la losa superior en los entrepisos.

Con el objeto de satisfacer algunas de las normas requeridas con anterioridad, se extractan
algunos requerimientos de "ARIDOS PARA MORTEROS Y HORMIGONES GRANULOMETRIA"(N.B.
598-91).

Granulometría del árido grueso (N.B. 598-91)

TAMIZ Porcentaje que pasa en peso para ser Porcentaje que pasa en peso
considerado como árido de tamaño nominal. para ser considerado como
N.B. árido gradado de tamaño
nominal

DESIG 63 mm 40 mm 20 mm 10 mm 12.5 9.5 40 mm 20 10 12.5m


NACIO mm mm mm mm m
N

80 mm 100 - - - - - 100 - - -

63 mm 25-100 100 - - - - - - - -

40 mm 0-30 85-100 100 - - - 95-100 - - -

20 mm 0-5 0-20 85-100 100 - - 30--70 95- 100 100


100

16 mm - - - 85-100 100 - - - 90- -


100

12.5m - - - - 85- 100 - - - 90-100


m 100

9.5 0-5 0-5 0-20 0-30 0-45 85- 10-35 25-55 30-70 40-85
mm 100

4.75m - - 0-5 0-5 0-10 0-20 0-5 0-10 0-10 0-10


m

2.36m - - - - - 0-5 - - - -
m

ARIDO TOTAL

La granulometría de mezclas de árido fino y grueso, debe encontrarse dentro los límites
especificados en la siguiente tabla.

No es necesario separar los áridos, sin embargo pueden realizarse ajustes en las gradaciones
añadiendo árido grueso a fin de mejorar el mismo.

Granulometría de árido total (N.B. 598-91)

Designación 40 mm. de tamaño nominal 20 mm. de tamaño nominal

80 mm. 100 100


40 mm. 95 - 100 100

20 mm. 45 - 75 95 – 100

5 mm. 25 - 45 30 – 50

600 µm. 8 - 30 10 – 35

150 µm. 0-6 0–6

ARIDO FINO

La Granulometría del árido fino debe encontrarse dentro de los límites especificados en la
siguiente tabla y registrarse como árido fino de granulometría I,II,III ó IV. Cuando la granulometría
se salga de los límites de cualquier granulometría particular en una cantidad total que no
exceda el 5 % se aceptará que tiene dicha granulometría.

Esta tolerancia no debe aplicarse al porcentaje que pasa por cualquier otro tamaño de tamiz
sobre el límite superior de la granulometría I ó el límite superior de la granulometría IV; así como
esta tolerancia no debe aplicarse al porcentaje que pasa por el tamiz N. B. 600 µm.

Porcentaje que pasa en peso

TAMIZ N. B. I II III IV
5 mm 90-100 90-100 90-100 95-100
2.36 mm 60-95 75-100 85-100 95-100
1.18 mm 30-70 5-90 75-100 90-100
600 µm 15-34 3-59 60-79 80-100
300 µm 5-20 3-30 12-40 15-0
150 µm 0-10 0-10 0-10 0-10
Extractado de N.B. 598 - 91.

Para arenas de trituración, la tolerancia en el límite superior para el tamiz N.B. 150 µm se aumenta
a 20 %. Esto no afectará a la tolerancia del 5 % permitido para otros tamaños de tamices.

El árido fino no debe tener más del 45 % retenido entre dos tamices consecutivos de los indicados
en la tabla 1, y su módulo de finura no debe ser menos de 2.3 ni mayor de 3.1.

AGUA

El agua a emplearse para la mezcla, curación u otras aplicaciones, será razonablemente limpia
y libre de aceite, sales, ácidos, álcalis, azúcar, materia vegetal o cualquier otra sustancia
perjudicial para la obra.

No se permitirá el empleo de aguas estancadas procedentes de pequeñas lagunas o aquéllas


que provengan de pantanos o desagües.

Toda agua de calidad dudosa deberá ser sometida al análisis respectivo y autorizado por el
Supervisor de obra antes de su empleo.

La temperatura del agua para la preparación del hormigón deberá ser superior a 5°C.
El agua para hormigones debe satisfacer en todo a lo descrito en las N.B. 587-91 y N.B. 588 - 91.

ADITIVOS

Se podrán emplear aditivos para modificar ciertas propiedades del hormigón, previa su
justificación y aprobación expresa efectuada por el Supervisor de Obra.

Como el modo de empleo y la dosificación deben ser de estudio adecuado, debiendo


asegurarse una repartición uniforme de aditivo, este trabajo deberá ser encomendado a
personal calificado y preferentemente bajo las recomendaciones de los fabricantes de los
aditivos.

CARACTERÍSTICAS DEL HORMIGÓN

a) Contenido unitario de cemento

En general, el hormigón contendrá la cantidad de cemento que sea necesaria para obtener
mezclas compactas, con la resistencia especificada en los planos o en el formulario de
presentación de propuestas y capaces de asegurar la protección de las armaduras.

En ningún caso las cantidades de cemento para hormigones de tipo normal serán menores que
lo especificado en la siguiente tabla.

Cantidad Resistencia cilíndrica a los 28 días


mínima
de cemento por Con control Sin control
APLICACION
m3. permanente permanente

Kg. Kg./cm2 Kg./cm2

Hormigón Pobre 100 - 40

Hormigón Ciclópeo 280 - 120

Pequeñas Estructuras 300 200 150

Estructuras Corrientes 325 230 170

Estructuras
350 270 200
Especiales

b) Tamaño máximo de los agregados

Para lograr la mayor compacidad del hormigón y el recubrimiento completo de todas las
armaduras, el tamaño máximo de los agregados no deberá exceder de la menor de las
siguientes medidas:

 1/4 de la menor dimensión del elemento estructural que se vacíe.


 La mínima separación horizontal o vertical libre entre dos barras, o entre dos grupos de barras
paralelas en contacto directo o el mínimo recubrimiento de las barras principales.

En general el tamaño máximo de los agregados no deberá exceder de los 3 cm.

RESISTENCIA MECÁNICA DEL HORMIGÓN


La calidad del hormigón estará definida por el valor de su resistencia característica a la
compresión a la edad de 28 días.

Se define como resistencia característica la que corresponde a la probabilidad de que el 95 %


de los resultados obtenidos superan dicho valor, considerando que los resultados de los ensayos
se distribuyen de acuerdo a una curva estadística normal.

Los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura se realizarán sobre probetas
cilíndricas normales de 15 cm. de diámetro y 30 cm. de altura, en un laboratorio de reconocida
capacidad.

El Contratista deberá tener en obra diez probetas de las dimensiones especificadas.

El hormigón de obra tendrá la resistencia que se establezca en los planos.


Se considera que los hormigones son inadecuados cuando ocurre que:

 Los resultados de dos ensayos consecutivos arrojan resistencias individuales inferiores a las
especificadas.
 El promedio de los resultados de tres ensayos consecutivos sea menor que la resistencia
especificada.
 La resistencia característica del hormigón es inferior a la especificada.

Para determinar las proporciones adecuadas, el contratista, con suficiente anticipación


procederá a la realización de ensayos previos a la ejecución de la obra.

ENSAYOS DE CONTROL

Durante la ejecución de la obra se realizarán ensayos de control, para verificar la calidad y


uniformidad del hormigón cada vez que el Supervisor así lo exija y en cada etapa de vaciado.

CONSISTENCIA DEL HORMIGÓN

Con el cono de asentamiento, se realizarán dos ensayos, el promedio de los dos resultados
deberá estar comprendido dentro de los límites especificados, si no sucediera así, se tomaran
pruebas para verificar la resistencia del hormigón y se observará al encargado de la elaboración
para que se corrija esta situación. Este ensayo se repetirá varias veces a lo largo del día.

La persistencia en la falta del cumplimento de la consistencia, será motivo suficiente para que
el Supervisor o el representante del FINANCIADOR paralice los trabajos.

La consistencia de la mezcla será determinada mediante el ensayo de asentamiento,


empleando el cono de Abrams. El contratista deberá tener en la obra el cono standard para la
medida de los asentamientos en cada vaciado y cuando así lo requiera el Supervisor o el
representante del FINANCIADOR.

Como regla general, se empleará hormigón con el menor asentamiento posible que permita un
llenado completo de los encofrados, envolviendo perfectamente las armaduras y asegurando
una perfecta adherencia entre las barras y el hormigón.
Se recomienda los siguientes asentamientos:

 Casos de secciones corrientes 3 a 7 cm. (máximo)


 Casos de secciones donde el vaciado sea difícil 10 cm. (máximo)

La consistencia del hormigón será la necesaria para que, con los métodos de puesta en obra y
compactación previstos, el hormigón pueda rodear las armaduras en forma continua y rellenar
completamente los encofrados sin que se produzcan coqueras. La determinación de la
consistencia del hormigón se realizará utilizando el método de ensayo descrito en la N. B. / UNE
7103.

Como norma general, y salvo justificación especial, no se utilizarán hormigones de consistencia


fluida, recomendándose los de consistencia plástica, compactados por vibrado. En elementos
con función resistente, se prohíbe la utilización de hormigones de consistencia líquida. Se
exceptúa de lo anterior el caso de hormigones fluidificados por medio de un superplastificante.
La fabricación y puesta en obra de estos hormigones, deberá realizarse según reglas específicas.

Para los hormigones corrientes, en general se puede admitir los valores aproximados en la
siguiente tabla.

Asentamiento en el Categoría de
cono de Abrams Consistencia

0 a 2 cm Ho. Firme

3 a 7 cm. Ho. Plástico

8 a 15 cm. Ho. Blando


No se permitirá el uso de hormigones con asentamiento superior a 16 cm.

RELACIÓN AGUA - CEMENTO (EN PESO)

La relación agua - cemento se determinará en cada caso basándose en los requisitos de


resistencia y trabajabilidad, pero en ningún caso deberá exceder de:

Condiciones Extrema Severa Moderada


de
exposición
- Hormigón - Hormigón en - Hormigón
sumergido en contacto con expuesto a la
medio agua a presión. intemperie.
agresivo. - Hormigón en - Hormigón
contacto sumergido
alternado con permanentem
agua y aire. ente en medio
- Hormigón no agresivo.
Expuesto a la
intemperie y al
desgaste.
Naturaleza
de la obra 0.48 0.54 0.60
-Piezas
delgadas
-Piezas de
grandes 0.54 0.60 0.65
dimensiones.

Deberá tenerse muy en cuenta la humedad propia de los agregados.


Para dosificaciones en cemento de C = 300 a 400 Kg/m3 se puede adoptar una dosificación en
agua A con respecto al agregado seco tal que la relación agua / cemento cumpla:

0.4 < A/C < 0.6


Con un valor medio de A/C = 0.5

ENSAYOS DE RESISTENCIA

El juzgamiento de la calidad y uniformidad de cada clase de hormigón colocado en obra se


realizará analizando estadísticamente los resultados de por lo menos 32 probetas (16 ensayos)
preparadas y curadas en condiciones normalizadas y ensayadas a los 28 días.

Cada vez que se extraiga hormigón para pruebas, se debe preparar como mínimo dos probetas
de la misma muestra y el promedio de sus resistencias se considerará como resultado de un
ensayo siempre que la diferencia entre los resultados no exceda el 15 % caso contrario se
descartarán y el contratista debe verificar el procedimiento de preparación, curado y ensayo
de las probetas.

Las probetas se moldearán en presencia del Supervisor o del representante del FINANCIADOR y
se conservaran en condiciones normalizadas de laboratorio.

Al iniciar la obra, en cada uno de los cuatro primeros días del hormigonado, se extraerán por lo
menos cuatro muestras en diferentes oportunidades; con cada muestra se prepararán cuatro
probetas, dos para ensayar a los siete días y dos para ensayar a los 28 días. El contratista podrá
moldear mayor número de probetas para efectuar ensayos a edades menores a los siete días y
así apreciar la resistencia probable de sus hormigones con mayor anticipación.

Se determinará la resistencia características de cada clase de hormigón en función de los


resultados de los 16 primeros ensayos (32 probetas). Esta resistencia característica debe ser igual
o mayor a la especificada y además se deberán cumplir las otras dos condiciones señaladas en
el artículo anterior para la resistencia del hormigón. En caso de que no se cumplan las tres
condiciones se procederá inmediatamente a modificar la dosificación y a repetir el proceso de
control antes descrito.

En cada uno de los vaciados siguientes y para cada clase de hormigón, se extraerán dos
probetas para cada:

Cantidad máxima de
Grado de Control
hormigón m3

Permanente 25

No permanente 50

Pero en ningún caso menos de dos probetas por día. Además el supervisor o el representante
del FINANCIADOR podrá exigir la realización de un número razonable adicional de probetas.

A medida que se obtengan nuevos resultados de ensayos, se calculará la resistencia


característica considerando siempre un mínimo de 16 ensayos (32 probetas). El supervisor
determinará los ensayos que intervienen a fin de calcular la resistencia característica de
determinados elementos estructurales, determinados pisos o del conjunto de la obra.

Queda sobreentendido que es obligación por parte del contratista realizar ajustes y
correcciones en la dosificación, hasta obtener los resultados que correspondan. En caso de
incumplimiento, el Supervisor dispondrá la paralización inmediata de los trabajos.
En caso de que los resultados de los ensayos de resistencia no cumplan los requisitos, no se
permitirá cargar la estructura hasta que el contratista realice los siguientes ensayos y sus
resultados sean aceptados por el Supervisor.

 Ensayos sobre probetas extraídas de la estructura en lugares vaciados con hormigón de


resistencia inferior a la debida, siempre que su extracción no afecte la estabilidad y
resistencia de la estructura.
 Ensayos complementarios del tipo no destructivo, mediante un procedimiento aceptado por
el supervisor.

Estos ensayos serán ejecutados por un laboratorio de reconocida experiencia y capacidad y


antes de iniciarlos se deberá demostrar que el procedimiento empleado puede determinar la
resistencia de la masa de hormigón con precisión del mismo orden que los métodos
convencionales. El número de ensayos será fijado en función del volumen e importancia de la
estructura cuestionada, pero en ningún caso será inferior a treinta y la resistencia característica
se determina de la misma forma que las probetas cilíndricas.

Cuando una parte de la obra sometida a cualquier nivel de control estadístico, se obtenga fc,
est ≥ fck, se aceptará dicha parte.

Si resultase fc,est< fck, se procederá como sigue:

 fc, est≥ 0.9 fck, la obra se aceptará.


 Si fc, est < 0.9 fck, El supervisor podrá disponer que se proceda a realizar a costa del
contratista, los ensayos de información necesarios prebistos en la N.B. CBH-87, o las pruebas
de carga previstas en la misma norma, y según lo que de ello resulte, decidirá si la obra se
acepta, refuerza o demuele.

En caso de haber optado por ensayos de información, si éstos resultan desfavorables, el


supervisor, podrá ordenar se realicen pruebas de carga, antes de decidir si la obra es aceptada,
refuerza o demuele.

ENSAYOS DE SUELOS

El contratista deberá realizar los ensayos correspondientes de suelos para verificar las
características geotécnicas del sitio de emplazamiento de la fundación de los estribos estos
ensayos consistirán básicamente en determinar la capacidad portante y parámetros de
resistencia, los mismos deberán ser realizados en presencia del Supervisor de obras y ser
presentados al mismo para su revisión y aprobación.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

PREPARACIÓN, COLOCACIÓN, COMPACTACIÓN Y CURADO

a) Dosificación de materiales en obra

Para la fabricación del hormigón, se recomienda que la dosificación de los materiales se


efectúe en peso.

Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos en
volumen aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del
peso específico aparente del árido suelto y del contenido de humedad del mismo.

Cuando se emplee cemento envasado, la dosificación se realizará por número de bolsas de


cemento, quedando prohibido el uso de fracciones de bolsa.
La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor de
Obra y de preferencia deberán ser metálicos e indeformables.
Cemento Pórtland

Se permitirá solo el uso de cemento en bolsa de 50 Kg que cumpla las exigencias antes
mencionadas.

a) Cemento en bolsa

El cemento en bolsa no necesita ser pesado si el peso medio neto de 10 bolsas es de 5 kilos o
mas, por bolsa. Si dicho peso medio neto de cualquier lote de 10 bolsas fuese inferior a 5 Kg.
por bolsa, el contratista deberá pesar todo el cemento embolsado correspondiente a cada
dosis, durante todo el tiempo en que dicha condición subsista y hacer luego los ajustes
necesarios para que la dosis contenga siempre el monto requerido de cemento.

Cuando no se pese el cemento en bolsas, no se permitirá incorporar fracciones de bolsas en las


dosis.

Agua

El agua será medida por volumen, mediante dispositivos de calibración o por peso. La precisión
de los equipos de medición de agua deberá encontrarse dentro de 0.5% de las cantidades y
será establecida midiendo la cantidad de agua entregada.

Dicho precisión no podrá ser afectada por variaciones de presión en las cañerías de
alimentación de agua; ni por variaciones menores debidas a perdidas de la posición horizontal
del equipo de medición. A menos que el agua deba ser pesada, el equipo de medición tendrá
que incluir un tanque auxiliar desde el cual se llenara el tanque donde se mida el agua.

El tanque de medición estará equipado con una toma y válvula exteriores para facilitar la
calibración, a menos que se provea de otros medios para una determinación rápida y exacta
de la cantidad de agua entregada por el tanque. El volumen del tanque auxiliar deberá ser
igual o mayor al correspondiente tanque de medición. Estas exigencias no son aplicables a
mezcladores sobre camión, usadas para transporte o mezclado del hormigón en obra.

Agregados

Los agregados finos y gruesos se acopiaran, medirán, dosificaran o transportaran hasta la


mezcladora de una manera aprobada por el Supervisor.

Acopio en caballetes

Al acopiar agregados, la ubicación y preparación de los lugares, el tamaño mínimo del


caballete y el método par evitar el deslizamiento u otra segregación de los componentes,
deberán ser objeto de la aprobación del Supervisor.

En todo caso, los caballetes de acopio tendrán por lo menos dos metros de altura y se
construirán en capas de un espesor no mayor a 1 metro. Cada capa deberá encontrarse
completamente en su lugar, antes de iniciar la colocación de la copa siguiente y se tomara
precauciones para impedir que la misma pueda deslizarse sobre la capa anterior.

Los agregados provenientes de diferentes fuentes de origen y que tengan distintas gradaciones,
no deberán acopiarse juntos. Cada tamaño separado de los agregados gruesos, cuando el
contrato requiera una separación de dichos tamaños, deberán almacenarse por separado.

Manipuleo
Los agregados serán manipulados desde los caballetes de acopio u otras fuentes hasta el centro
de dosificación, de tal manera que se obtenga un material de gradación típica. Los agregados
que estuviesen mezclados con tierra o material extraño, no deberán usarse.

Todos los agregados producidos o movidos por métodos hidráulicos y todos los agregados
lavados deberán acopiarse o encajonares para su drenaje durante 12 horas por lo menos, antes
de poder ser incorporados a la dosificación. Los agregados recibidos por tren se aceptaran de
conformidad cuando el piso de los vagones permita un drenaje libre de los agregados que
hayan estado en los mismos durante 12 horas o más.

Los agregados finos y los tamaños separados de agregados gruesos, cuando así se requiera, se
almacenaran por separado en tolvas y se pesaran por separado también, para cargarlos dentro
de los embudos, en los montos especificados por el Ingeniero. Agregados que acusen efectos
de heladas no serán utilizados.

Dosificación

Los materiales serán dosificados pensándolos en balanzas aprobadas a plataforma o en


volúmenes sueltos. Las cantidades receptivas se medirán por separado, en forma aprobada, a
cuyo efecto se exigirá que el Contratista disponga de un equipo que asegure una dosificación
uniforme. Se podrán emplear carretillas aprobadas o cajones con fondo, cuyos volúmenes
hayan sido establecidos cuidadosamente con anterioridad, u otros métodos satisfactorios en tal
sentido. No se permitirá la dosificación mediante el uso de palas. Al determinar los volúmenes
de los agregados, se deberá prestar la debida atención al efecto de aglutinamiento producido
por cualquier humedad contenida en esos materiales.

El Contratista hará conocer al Ingeniero, por escrito, la dosificación de los diferentes tipos de
hormigones un mes antes del hormigonado de los mismos, caso contrario, no se autorizara su
ejecución, la cual tendrá que ser también por escrito

b) Mezclado

El hormigón será mezclado en una mezcladora de tipo y capacidad aprobados. Los materiales
sólidos serán cargados a los tambores o recipientes, de modo que una porción de agua entre
antes que el cemento y los agregados, debiendo continuar entrando a dichos recipientes o
tambores durante un mínimo de cinco segundos, después que el cemento y los agregados ya
se encuentren en los mismos. El período de entrada del agua podrá ampliarse hasta el final del
primer tercio de tiempo fijado para el mezclado. Dicho tiempo de mezclado no podrá ser menor
que un minuto después que todos los materiales de la composición, con excepción del agua,
se encuentren en el tambor de las mezcladoras de una capacidad de ¾ de metro cúbico o
menos.

En el caso de mezcladoras de mayor capacidad que la señalada, el período de mezclado será


aumentado en 15 segundos por cada ¾ de metro cúbico en que su capacidad excede a la
mencionada.

Las mezcladoras de tipo fijo de una capacidad no menor a 2 ni mayor a 4 metros cúbicos y las
de una capacidad mayor de 4 metros cúbicos, deberán admitir un tiempo mínimo de mezclado
de 90 y 120 segundos respectivamente, siempre que un análisis de la mezcla y ensayos
practicados con los materiales para la obra, indiquen que un hormigón producido en esta forma
resulta equivalente en resistencia y uniformidad a lo establecido en el párrafo precedente.

Cualquier hormigón mezclado menos tiempo que el especificado será colocado fuera de la
zona de operaciones y será retirado por cuenta del Contratista.
No se podrán emplear mezcladoras cuya capacidad nominal sea inferior a la de una dosis con
un contenido de una bolsa de cemento.

El hormigón será mezclado únicamente en las cantidades necesarias para su uso inmediato. No
se permitirá una reactivación de un hormigón.

Los hormigones que carezcan de las condiciones de consistencia en el momento de su


colocación, no podrán ser utilizados. Los contenidos totales de la mezcladora deberán ser
descargados del tambor o recipiente antes que se proceda a introducir los materiales
destinados a la dosificación siguiente.

Cuando las circunstancias exijan el empleo de otros aditivos que los establecidos en las
especificaciones, tales activos como aceleradores y reductores de agua, solamente serán
permitidos previo permiso escrito el Supervisor.

Los retardadores, si el Contratista los emplea, deberán ser de forma liquida o de polvo y se
adicionaran a la mezcla del hormigón en el momento de introducirse el agua. Este aditivo no
podrá computarse en sustitución de las cantidades de cemento especificadas. Las cantidades
de dicho aditivo a agregarse será la aconsejada por el fabricante del producto para las
diferentes temperaturas a las cuales el hormigón será colocado.

Después de una interrupción considerable en el uso de la mezcladora, esta deberá ser limpiada
minuciosamente. Cuando se reanude la operación de mezclado, la primera dosis de material
colocado en la mezcladora deberá contener suficientes cantidades de arena, cemento y agua
para cubrir la superficie interior del tambor, sin disminuir el contenido requerido de mortero en la
mezcla.

El hormigón deberá ser mezclado mecánicamente, para lo cual:

-Se utilizarán una o más hormigoneras de capacidad adecuada y se empleará personal


especializado para su manejo.

 -Periódicamente se verificará la uniformidad del mezclado.


 -Los materiales componentes serán introducidos en el orden siguiente:

1º. Una parte del agua del mezclado (aproximadamente la mitad).


2º. El cemento y la arena simultáneamente. Si esto no es posible, se verterá una fracción
del primero y después la fracción que proporcionalmente corresponda de la segunda;
repitiendo la operación hasta completar las cantidades previstas.
3º. La grava.
4º. El resto del agua de amasado.

El tiempo de mezclado, contando a partir del momento en que todos los materiales hayan
ingresado al tambor, no será inferior a noventa segundos para capacidades útiles de hasta 1
M3, pero no menor al necesario para obtener una mezcla uniforme. No se permitirá un mezclado
excesivo que haga necesario agregar agua para mantener la consistencia adecuada.
No se permitirá cargar la hormigonera antes de haberse procedido a descargarla totalmente
de la batida anterior.

El mezclado manual queda expresamente prohibido.

c) Transporte

El hormigón será transportado desde la hormigonera hasta el lugar de su colocación en


condiciones que impidan su segregación o el comienzo del fraguado. Para ello se emplearán
métodos y equipo que permitan mantener la homogeneidad del hormigón y evitar la pérdida
de sus componentes o la introducción de materias ajenas.

Para los medios corrientes de transporte, el hormigón deberá quedar colocado en su posición
definitiva dentro de los encofrados antes de que transcurran treinta minutos desde que el agua
se ponga en contacto con el cemento.

d) Colocación

Antes del vaciado del hormigón en cualquier sección, el Contratista deberá requerir la
correspondiente autorización escrita del Supervisor de Obra.

Salvo el caso que se disponga de una protección adecuada y la autorización necesaria para
proceder en sentido contrario, no se colocará hormigón mientras llueva.

El espesor máximo de la capa de hormigón no deberá exceder de 50 cm., exceptuando los


estribos.

La velocidad de colocación será la necesaria para que el hormigón en todo momento se


mantenga plástico y ocupe rápidamente los espacios comprendidos entre las armaduras.

No se permitirá verter libremente el hormigón desde alturas mayores a 1.50 metros. En caso de
alturas mayores, se deberá utilizar embudos y conductos cilíndricos verticales que eviten la
segregación del hormigón.

Durante la colocación y compactación del hormigón se deberá evitar el desplazamiento de las


armaduras.

Los estribos deberán hormigonarse en una operación continua.

En los diafragmas, la colocación se hará por capas horizontales, de espesor uniforme en toda su
longitud.

En diafragmas siempre que sea posible, se vaciará simultáneamente con la losa.

En losas, la colocación se hará por franjas de ancho tal que al colocar el hormigón de la faja
siguiente, en la faja anterior no se haya iniciado el fraguado.

El Contratista deberá dar aviso al Ingeniero con bastante anticipación del vaciado del hormigón
en cualquier unidad de la estructura para obtener la aprobación de la construcción del
encofrado, colocado de la armadura de refuerzo y la preparación para el mezclado y vaciado
del hormigón. Sin la autorización del Ingeniero, el Contratista no podrá proceder el vaciado del
hormigón en ninguna porción de la estructura.

El Supervisor se reserva el derecho de postergar el vaciado del hormigón siempre que las
condiciones climáticas sean adversas para un trabajo bien ejecutado. En el caso de amagos
de lluvia una vez vaciado el hormigón, el Contratista esta en la obligación de cubrir
completamente la porción trabajada. La secuencia u orden en la colocación del hormigón se
efectuara en la forma indicada en los planos o en las especificaciones.

La operación de vaciado y compactado del hormigón se hará de manera que se forme un


conglomerado compacto, denso e impermeable de textura uniforme. El método y forma de
vaciado deberá hacerse de manera que se evite la posibilidad de segregación o separación
de los agregados, así como también evitar el desplazamiento de la armadura.
Cada parte del encofrado deberá ser cuidadosamente llenada depositando el hormigón
directamente o lo mas aproximadamente posible a su posición final. El agregado grueso será
retirado de la superficie y el resto del hormigón, forzado con punzones alrededor y bajo la
armadura, sin que esta sufra ningún desplazamiento de su posición original. No será permitido
el depósito de grandes cantidades de hormigón en un solo lugar para ser esparcido
posteriormente.

Las bateas, caños o toboganes, usados como auxiliares en la colocación del hormigón, deberán
disponerse y utilizarse de manera que los ingredientes del hormigón no resulten segregados.
Donde se requieren taludes pronunciados, las bateas y toboganes serán equipados con
separadores o serán de medida reducida para invertir la dirección del movimiento. Todos los
toboganes, bateas y caños deberán mantenerse limpios y sin recubrimiento de hormigón
endurecido, lavándolos intensamente con agua después de cada trabajo. El agua usada para
lavado se descargara lejos del concreto colocado. Las bateas y toboganes serán metálicos o
formado con metal y en lo posible deberán llegar hasta el punto de colocación de la mezcla.
Cuando la descarga debe efectuarse en forma intermitente, se suministrara un embudo y otro
dispositivo para regular dicha descarga.

No se permitirá lanzar hormigón a distancias mayores de 1.5 metros, ni depositar una gran
cantidad en un punto cualquiera, extendiéndola luego sobre los moldes.

La colocación del hormigón deberá regularse de modo que las presiones causadas por el
concreto húmedo no excedan de las consideradas al diseñar los moldes.

Se usaran vibradores internos de alta frecuencia de tipo neumático electrónico o hidráulico


para compactar el hormigón por un tiempo suficiente para permitir la penetración en las aristas
y esquinas del encofrado y el recubrimiento de la armadura.

Los vibradores serán de tipo aprobado por el Ingeniero, con capacidad de afectar visiblemente
una mezcla bien establecida, con asentamiento de 2.5 cm., a una distancia de por lo menos
0.45 metros desde el vibrador. Se usarán suficientes vibradores para producir la consolidación
del hormigón que ingresa dentro de los 15 minutos después de su colocación.

Los vibradores no serán colocados contra los moldes o el acero de refuerzo ni podrá utilizarse
para desparramar o conducir el hormigón al lugar de su colocación. Los vibradores deberán
manipularse para producir un hormigón carente de vacíos, de textura adecuada en las caras
expuestas y de una consolidación máxima. No se deberá mantener los vibradores durante tanto
tiempo en un mismo lugar que se produzca una segregación del hormigón a la superficie
presenta un aspecto lechoso.

El hormigón se colocará en forma continua sobre cada sección de la estructura, o entre las
juntas indicadas. Cuando en una emergencia fuese necesario obtener la colocación del
hormigón antes de completar una sección, se ubicarán mamparas en forma indicada por el
Ingeniero.

Los perfiles de acero así como el encofrado para superestructuras armadas no serán colocados
hasta que el hormigón de la infraestructura no haya fraguado por el tiempo mínimo de 4 días.

Asimismo el hormigón para losas, vigas o losas sobre vigas de acero no debe ser vaciado hasta
que no hayan transcurrido por lo menos 7 días para el fraguado de la infraestructura.

No debe armarse ningún encofrado sobre fundaciones de hormigón hasta que o hayan
transcurrido por lo menos 2 días para el fraguado parcial. El hormigón para muros, columnas o
aleros puede ser vaciado tan pronto come el encofrado y la colocación de la armadura de
refuerzo haya sido inspeccionada y aprobada por el Ingeniero.
El uso de las secciones o tramos terminados de la estructura con lugar para la operación de
mezcla o para almacenamiento de material no será permitido hasta que el hormigón de esos
tramos o secciones no haya fraguado por lo menos 20 días.

Las estructuras terminadas no deberán ser abiertas al transito de ningún tipo de vehículos hasta
el Contratista no tenga la autorización escrita del Ingeniero. Esta autorización no se podrá dar
hasta que la última porción vaciada del hormigón no haya fraguado por lo menos 7 días. En
cualquier caso nos se dará hasta cuando hayan sido llenados todos los requisitos para la
remoción del encofrado.

Bombeo del Hormigón

La colocación del hormigón mediante el uso de bombas será permitida únicamente cuando lo
establezcan los pliegos esenciales de condiciones o lo autorice el Ingeniero. El equipo deberá
tener condiciones adecuadas y capacidad para la ejecución de la obra, debiendo disponerse
de modo que no se produzcan vibraciones capaces de afectar el hormigón recién colocado.
El funcionamiento de la bomba será tal que se produzca una corriente continua de hormigón
sin porosidades. Cuando el bombeo se haya terminado, el hormigón remanente en la cañería
cuando deba ser utilizado, deberá ejecutarse de tal manera que no se produzca una
contaminación del hormigón o segregación de sus componentes. Después de esta operación,
el equipo integro será limpiado a fondo.

Luces de losas y vigas de hormigón

Las losas y vigas de hormigón con una luz de 10 m o menos, deberá vaciarse en una sola
operación. Las vigas de una luz mayor de 10 m podrán vaciarse en 2 etapas, siendo la primera
la del alma hasta la base de la losa. Se proveerán ensambladuras insertando bloques aceitados
de madera hasta una profundidad de por lo menos 4 cm. en el concreto fresco, en la parte
superior de cada alma de viga. Se empleará un número suficiente de dichos bloques para cubrir
uniformemente alrededor de una mitad de la superficie superior del alma de la viga y los bloques
serán retirados tan pronto como el hormigón haya fraguado lo suficiente para conservar su
forma. El periodo entre la primera vaciada, o sea, la vaciada de la viga y la segunda
correspondiente ala losa, será de por lo menos 24 horas. Inmediatamente antes de la segunda
vaciada, del Contratista deberá revisar todos los andamios por una eventual contracción y
asentamiento de los mismos, ajustando todas las cuñas para asegurar las almas de las vigas
contra deformaciones mínimas debidas al peso adicional de la losa.

El hormigón destinado a las bases de la viga de una altura inferior a un metro, deberá colocarse
al mismo tiempo que el correspondiente al alma de la viga. Siempre que una base o filete tenga
una altura vertical de un metro o mas, los estribos o columnas, la ménsula de la viga, se
colocaran en tres etapas sucesivas: 1° hasta el lado inferior de la ménsula; 2° hasta el lado inferior
de la viga y 3° hasta terminar.

La superficie inferior de ménsulas voladizas y losas salientes deberán proveerse con una ranura
en “V” de un centímetro de profundidad en un punto que no diste mas de 15 cm. de la cara
exterior, a los efectos de detener el escurrimiento de agua.

Barandas y parapetos de hormigón

Los parapetos y barandas de hormigón no se colocarán hasta que las cimbras o andamios del
tramo hayan sido retirados, a menos que el Ingeniero lo autorice. Deberá tenerse especial
cuidad para obtener moldes lisos y de buen ajuste, que puedan ser mantenidos rígidamente
alineados y emparejados, permitiendo su remoción sin dañar el hormigón. Todas las molduras,
paneles y franjas biseladas deberán construirse de acuerdo con los planos de detalle, con juntas
bien destacadas. Todos los ángulos en la obra terminada deberán ser nítidos, agudos y bien
cortados, careciendo de fisuras, escamaduras u otros defectos.
Los miembros de barandas premoldeados se construirán en moldes herméticos que impidan un
escape del mortero. Dichos miembros premoldeados serán sacados de sus moldes tan pronto
el hormigón resulte suficientemente duro y se mantendrán luego cubiertos con una arpillera
saturada de agua o con una lona impermeable durante por lo menos 3 días.

Después de este tratamiento, el curado deberá completarse por una inmersión completa en
agua o por una regado, dos veces por día durante un período no inferior a 7 días.

El método de almacenamiento y manipuleo debe ser tal que los bordes y esquinas se
mantengan inalterados. Todo miembro premoldeado que resulte astillado, ensuciado o fisurado
antes o durante el proceso de su colocación será rechazado y retirado de la obra.

Hormigón de Nivelación

El hormigón de nivelación deberá ser colocado para la preparación de la superficie de


fundación de una estructura en los niveles, espesor y con el tipo de hormigón que se indique en
los planos y/o de acuerdo a instrucciones del Ingeniero. Por sus características este hormigón
no cuenta con encofrados, por lo que su tratamiento en la elaboración de su precio unitario se
debe tomar en cuenta.

En el caso del vaciado de fundaciones de puentes u obras de contención de tierras (estribos,


muros, etc) el trabajo debe incluir el aprovisionamiento y colocado de barbacanas según se
indique en los planos. El contratista deberá asumir el costo del provisionamiento y colocado de
barbacanas cumpliendo todas las especificaciones de funcionalidad previo al colocado del
relleno de tierra u otro material sostenido por las obras de contención.

Colocación del Hormigón Bajo Agua

El hormigón podrá depositarse bajo agua únicamente bajo la supervisión directa del Ingeniero
y por método descrito en los párrafos siguientes:

Para evitar la segregación de los materiales, el hormigón se colocara cuidadosamente un una


mesa compacta, en su posición final con un embudo o un cucharón cerrado de fondo movible
o por otros medios aprobados y no deberá disturbarse después de haber sido depositado. Se
deberá tener cuidado especial para mantener el agua quieta en el lugar de la colocación del
hormigón. Este no deberá colocarse en agua correntosa. El método para depositar el concreto
deberá regularse de modo que se produzca superficies aproximadamente horizontales.

Los sellados de hormigón deberán colocarse en una operación continua. Cuando se use
embudo, este consistirá en un tubo de diámetro inferior a 0.25 m, constituido en secciones con
acoplamientos de brida, provistas con empaquetaduras. Los medios para sostener el embudo
serán tales que se permitan un libre movimiento del extremo de descarga sobre la parte superior
del concreto y que pueda ser bajado rápidamente cuando fuese necesario cortar o retardar la
descarga del hormigón.

El embudo será llenado por un método que evite que se produzca un lavado del concreto. El
extremo de descarga estará en todo momento sumergido por completo en el hormigón y el
tubo del embudo deberá contener una cantidad suficiente de la mezcla para evitar la entrada
de agua.

Cuando el hormigón se coloque por medio de un cucharón de fondo movible, el cucharón


deberá tener una capacidad de por lo menos 0.38 m3.

El cucharón se bajara gradual y cuidadosamente hasta que se apoye contra la fundación


preparada, o en el hormigón ya vaciado. Luego será elevado lentamente durante el trayecto
de descarga, con intención de mantener, en lo posible, quieta el agua en el punto de descarga
y de evitar la agitación de la mezcla.

Colocación Del Hormigón En Tiempo Frío

Excepto cuando medie una autorización escrita especifica del Ingeniero, las operaciones de
colocación de hormigón se deberán suspender cuando la temperatura del aire en descenso, a
la sombra y lejos de fuentes artificiales de calor, baje a menos de 5°C y o podrán reanudarse
hasta que dicha temperatura del aire en ascenso a la sombra y alejada de fuentes de calor
artificial, alcance los 5°C.

Cuando se tenga una autorización escrita especifica para permitir la colocación de hormigón
cuando la temperatura este por debajo de la citada, el Contratista deberá proveer un equipo
para calentar los agregados y el agua y podrá utilizar cloruro de calcio como acelerador,
cuando la autorización así lo establezca.

El Contratista proveerá un equipo de calentamiento capaz de producir un hormigón que tenga


una temperatura de por los menos 10°C y no mayor de 32°C en el momento de su colocación
en o entre los moldes. El uso de cualquier equipo de calentamiento o de cualquier método en
tal sentido, depende de la capacidad de dicho sistema de calentamiento para permitir que la
cantidad requerida de aire pueda ser incluida en el hormigón para el cual se haya fijado tales
condiciones. Los métodos de calentamiento que alteran o impidan la entrada de la cantidad
requerida de aire en el hormigón no deberán usarse. El equipo calentara los materiales
uniformemente y excluirá la posibilidad de que se produzcan zonas sobrecalentadas que
puedan perjudicar a los materiales. Los agregados y el agua utilizada para la mezcla no
deberán calentarse mas allá de los 66°C. No se utilizarán materiales helados o que tengan
terrones de materia endurecida.

Los agregados acopiados en caballetes podrán ser calentados por medio de calor seco y
vapor, cuando se deje pasar tiempo suficiente para el drenaje del agua, antes de llevar los
agregados a las tolvas de dosificación. Los agregados no deberán ser calentados en forma
directa con llamas de aceite o gas ni colocarlos sobre chapas calentadas con carbón o leña.
Cuando se calienten los agregados en tolvas solo se permitirá el calentamiento con vapor o
agua por serpentines, excepto cuando el Ingeniero juzgue que se puedan usar otros métodos
no perjudiciales para los agregados. El uso de vapor pesado duramente sobre o a través de los
agregados en las tolvas, no será autorizado.
Cuando se permita el empleo de cloruro de calcio, dicho elemento se empleará en forma de
solución, la misma no deberá exceder de dos litros por cada bolsa de cemento y la solución
será considerada parte del agua empleada para la mezcla. Se preparará la solución
disolviendo una bolsa de 45 kilos de cloruro de calcio regular tipo I, o una bolsa de 36 kilos del
tipo II de cloruro de calcio concretado en aproximadamente 57 litros de agua, agregando
luego más agua hasta formar 95 litros de solución. Cuando el hormigón es colocado en tiempo
frío y se espera que la temperatura baje a menos de 5°C, la temperatura del aire alrededor del
hormigón deberá mantenerse a 10°C o más por un periodo de 5 días después del vaciado del
hormigón.

Cuando el concreto es colocado en tablestacas y luego se inunda con agua freática, se


podrán omitir los condicionas antes expuestas para el curado, siempre que no se permita el
congelamiento del espejo de agua. El Contratista será responsable de la protección del
hormigón colocado en tiempo frío y todo hormigón perjudicado por la acción de las heladas
será removido y reemplazado por cuenta del Contratista.

Bajo ninguna circunstancia las operaciones de colocación del concreto podrán continuar
cuando la temperatura del aire sea inferior a 6°C.

e) Vibrado
Las vibradoras serán del tipo de inmersión de alta frecuencia y deberán ser manejadas por
obreros especializados.

Las vibradoras se introducirán lentamente y en posición vertical o ligeramente inclinada.

El tiempo de vibración dependerá del tipo de hormigón y de la potencia del vibrador.

f) Protección y curado

Tan pronto el hormigón haya sido colocado se lo protegerá de efectos perjudiciales.

El tiempo de curado será durante siete días consecutivos, a partir del momento en que se inició
el endurecimiento.

El curado se realizará por humedecimiento con agua, mediante riego aplicado directamente
sobre las superficies o sobre arpilleras.

Curado de agua

Todas las superficies del hormigón se mantendrán húmedas durante siete días por lo menos
después de su colocación, en caso de haberse usado el cemento Pórtland normal y durante
tres días, cuando el cemento empleado sea de fraguado rápido. Las losas de calzadas y aceras
serán cubiertas con arpillera, paños de algodón u otro tejido adecuado, húmedos e
inmediatamente después de terminada la superficie.

Dichos materiales deberán permanecer en su lugar durante el periodo completo de curado o


podrán ser retirados cuando el concreto haya fraguado lo suficiente como para impedir que se
deforme, luego de los cual, la citada superficie será cubierta inmediatamente con arena, tierra,
paja o material similares.

En todos los casos, los materiales citados se mantendrán bien humedecidos durante todo el
período de curado. Todas las demás superficies no protegidas por moldes serán mantenidas
húmedas, ya se mediante regado de agua o por el uso de arpilleras, paños de algodón u otras
telas adecuadas, húmedas hasta el final del período de curado.

Cuando se permita mantener moldes de madera en su lugar, durante el período de curado o


podrán ser retirados cuando el concreto hay fraguado lo suficiente como para impedir que se
deforme, luego de lo cual, la citada superficie será cubierta inmediatamente con arena, tierra,
paja o material similares.

En todos los casos, los materiales citados se mantendrán bien humedecidos durante todo el
período de curado. Todas las demás superficies no protegidas por moldes serán mantenidas
húmedas, ya sea mediante regado de agua o por uso de arpilleras, paños de algodón u otras
telas adecuadas, húmedas hasta el final del período de curado.

Cuando se permita mantener moldes de madera en su lugar, durante el período de curado, los
mismos se conservaran húmedos en todo momento para evitar que se abran las juntas.

Curado por recubrimiento con membranas

Cuando los planos o los pliegos de condiciones lo indiquen, se empleará un material líquido
formado de membranas para el curado del hormigón, después de la remoción de los moldes o
sobre plataformas y aceras, después de la eliminación del agua superficial.
Dicho líquido de curado se regará sobre la superficie del hormigón en una o mas capas, a un
régimen de 1 litro por cada 7 m2 de superficie, para el número total de capas a aplicar. En caso
de que el sellado formado para la membrana se rompa o resulte dañada antes de la expiración
del periodo de curado, la zona afectada deberá repararse de inmediato por medio de la
aplicación adicional de material formado de membrana.

Todo el transito será cortado en las superficies tratadas, durante un período de 48 horas con el
hormigón común o de 24 horas con el hormigón de fraguado rápido. Si después de dicho
período las operaciones del Contratista requieren el uso del pavimento, este será protegido
recubriéndolo con tierra, arena u otros métodos que satisfagan al Supervisor.

g) Encofrados y Cimbras

Podrán ser de madera, metálicos o de cualquier otro material suficientemente rígido.


Deberán tener la resistencia y estabilidad necesaria, para lo cual serán convenientemente
arriostrados.

Previamente a la colocación del hormigón se procederá a la limpieza y humedecimiento de los


encofrados.

Si se desea aceitar los moldes, dicha operación se realizará previa a la colocación de la


armadura y evitando todo contacto con la misma.

En todos los ángulos se pondrán filetes triangulares.

Los moldes para el encofrado deberán diseñarse y construirse de modo que puedan ser sacados
sin dañar el hormigón.

A menos que se especifique de otro modo, los moldes para superficies expuestas se harán de
madera cepillada, tablas de fibra prensada dura, madera machihembra cepillada, o metal en
el cual los agujeros para pernos y remaches se encuentren embutidos de modo que se obtenga
una superficie plana, lisa y del contorno deseado. Se podrán utilizar moldes de madera sin
cepillar para superficies que no serán expuestas en la estructura terminada.

Todas las maderas usadas carecerán de agujeros producidos por nudos, fisuras, hendiduras,
torceduras u otros defectos que puedan afectar la resistencia o el aspecto de la estructura
terminada. Todos los moldes carecerán de combaduras y torceduras y se limpiaran
íntegramente antes de usarlos una segunda vez.

Al diseñar los moldes y cimbras, el hormigón deberá considerarse como un líquido. Al calcular
las cargas, se adoptará un peso de 1.400 kg/cm3 y no menos de 1.360 kg/cm3 se adoptaran
para calcular las presiones horizontales.

Los moldes deberán ser diseñados de modo que las porciones que cubran un hormigón que
deba ser terminados, puedan ser retiradas sin disturbar otras porciones de moldes que deban
retirarse más tarde. En lo posible, los moldes en su conformación deberán concordar con las
líneas generales de la obra de arte.

Si fuese posible, los moldes tendrán lumbreras a intervalos no mayores de 3 m. en sentido vertical,
debiendo las aperturas ser suficientes para permitir el libre acceso a los moldes, a los fines de su
inspección, ejecución del trabajo y colocación a pala del hormigón.

Los anclajes de metal dentro de los moldes serán construidos de tal modo que permitan su retiro
hasta por lo menos 5 cm de la superficie, sin dañar el hormigón. Todos los receptáculos de barras
de anclaje serán de tal diseño que al quitarlos, los orificios que quedan serán lo mas pequeños
posible.

Los moldes para bordes serán chaflanados. El chaflán en los moldes para ángulos entrantes será
requerido solamente cuando ase se indique específicamente en los planos.

Antes de la construcción de moldes para el hormigón, para cualquier parte del trabajo, el
contratista deberá presentar al Ingeniero para su aprobación, los detalles completos de la
construcción de moldes, incluyendo materiales, dimensiones, ataduras, etc. La aprobación del
Ingeniero no exonera al Contratista de su responsabilidad por la calidad y suficiencia del trabajo
de moldes. Si el Contratista se propone utilizar tablas cepillabas, machihembradas, tal madera
deberá estar seca y bien curada.

Los moldes deberán ser inspeccionados inmediatamente antes de la colocación del hormigón,
pero tal inspección no exonera al Contratista de toda la responsabilidad de la calidad y
suficiencia de los moldes en todo sentido.

Las dimensiones serán controladas cuidadosamente y todo alabeo o torcedura será corregido
y toda suciedad, aserrín, viruta u otros desperdicios, se quitarán del interior de los moldes. Se
prestará especial atención a las ataduras y anclajes y, cuando se observen ataduras incorrectas
antes o durante la colocación del hormigón, el Ingeniero ordenara la interrupción de las obras
hasta que el defecto sea corregido satisfactoriamente.

Los moldes serán construidos de tal modo que el hormigón terminado tenga forma y dimensiones
indicadas en los planos y este de acuerdo con los alineamientos y pendientes. Todos los moldes
serán tratados con aceite o saturados con agua inmediatamente antes de la colocación del
hormigón.

h) Remoción de encofrados y cimbras

Excepto para los casos especificados en esta sección, el encofrado puede ser retirado de
aquellas partes que necesiten un acabado como ser veredas, bordillos, etc., después de
transcurridas por lo menos cuatro horas o cuando el hormigón haya fraguado lo suficiente como
para permitir la remoción del encofrado sin dañarse.

El encofrado y apuntalamiento de aquellas porciones de la estructura que no necesiten un


acabado inmediato, podrán ser retirados tan pronto como el hormigón haya adquirido la
resistencia a la flexión especificada en la tabla, como evidencia de muestras hechas del mismo
hormigón curado bajo las mismas condiciones (Ver tabla).

Cuando el Contratista no elija seguir el método arriba indicado para determinar el tiempo que
debe pasar antes de la remoción del encofrado, el encofrado y apuntalamiento de aquellas
porciones de la estructura que no necesitan un acabado inmediato deberán permanecer
armados hasta que hayan transcurrido el numero de días del cuadro indicado en la tabla
siguiente:

Encofrado para losas y vigas en losas nervudas 7 días


con luces de 3 m . o menos

Encofrado para losas y vigas en losas con luces 7 días + 1 día por
desde 3 m hasta 5m cada 0.30m sobre
3.0m

Encofrado para losas y vigas en losas nervudas 21 días


con luces de 5 m
Encofrado para losas soportadas por vigas de 7 días
acero

Encofrado para las porciones de losas o vigas en 7 días


voladizo con longitud libre de 0.30 m o mas

Encofrado de vigas cabezales o viguetas de 5 días


pórticos

Encofrado para muros, columnas laterales de las 3 días


viga:

Encofrados de estribos: 5 a 7 días

Encofrados debajo de losas, dejando puntales


de seguridad: 7 a 14 días

Fondos de losas, dejando puntales de


seguridad: 14 días

Retiro de puntales de seguridad: 21 días

Los encofrados se retirarán progresivamente, sin golpes, sacudidas ni vibraciones.

Durante el período de construcción, sobre las estructuras no apuntaladas, queda prohibido


aplicar cargas, acumular materiales o maquinarias en cantidades que pongan en peligro su
estabilidad.

Lo especificado anteriormente relativo a la remoción de encofrados, se aplicara únicamente a


los encofrados o partes del encofrado que estén armados de tal manera que permitan su
remoción sin mover aquellas partes del encofrado que requieran mayor tiempo para su
remoción.

Remiendos

Tan pronto como los moldes hayan sido retirados, todos los alambrares o dispositivos metálicos
salientes, utilizados para mantener los moldes en su lugar y los atraviesen el cuerpo del hormigón
serán retirados o cortados a una distancia de por lo menos 6 mm. de la superficie del hormigón.
Rebordes de mortero y todas las irregularidades originadas por las juntas de los moldes deberán
ser eliminados.

Todos los pequeños agujeros, depresiones y vacíos que aparezcan después del retiro de los
moldes, serán rellenados con un mortero de cemento, preparado en iguales proporciones que
las empleadas en la obra. Al reparar agujeros más grandes y vacíos en forma de panal de abeja,
todos los materiales gruesos o quebrados serán eliminados hasta que se obtengan una superficie
de densidad uniforme que exponga los agregados gruesos sólidos.

Los bordes alargados serán recortados hasta formar caras perpendiculares a la superficie. Todas
las superficies de la cavidad serán saturadas con agua, después de lo cual se le aplicara una
fina capa de mortero de cemento puro. Después de ello, dicha cavidad será rellenada con
mortero resistente, compuesto de una parte de cemento Pórtland y dos partes de arena fina,
apisonándolo bien en el lugar. El mortero será asentado previamente, mezclándolo durante
aproximadamente 20 minutos antes de usarlo. La duración de dicho mezclado podrá durar de
acuerdo con la clase de cemento usado, a temperatura, la humedad y otras condiciones
locales. La superficie de ese mortero será cepillada con un cepillo de madera antes que se
produzca su fraguado inicial, debiendo quedar de aspecto nítido y perfecto. El rendimiento se
mantendrá húmedo por un periodo de cinco días.

Para emperchar secciones grandes o profundas no deberán adicionar agregados gruesos al


material de emperchado y se tomarán precauciones especiales para asegurar un parche
denso, bien ligado y convenientemente curado.

Causas de rechazo

La existencia de zonas excesivamente porosas puede ser causa suficiente para el rechazo de
una obra de arte o estructura. Luego de recibir una notificación escrita del Ingeniero en el
sentido de que una determinada obra a sido rechazada, con el contratista deberá retirarla y
construirla nuevamente parcial o totalmente, según se especifique, por su propia cuenta.

i) Terminación del hormigón

Todas las superficies del hormigón expuestas en la obra terminada deberán llenar las exigencias
del apartado c) de mas abajo, excepto en el caso de que los planos indiquen una “Terminación
a la plana” y excepto lo indicado a continuación

Plataforma y losas de puentes y losas de acceso de hormigón

Inmediatamente después de haber sido colocadas estas, serán emparejadas con plantillas para
darles el coronamiento adecuado, terminándolos a mano hasta obtener superficies lisas y
planas, aplicándolo a tal efecto una sección longitudinal o transversal por medio de cepillos de
madera u otros elementos adecuados.

Después que el cepillado haya sido completado y sea eliminada el agua excedente pero
estando el hormigón aun en condiciones plásticas, su superficie será controlada con una regla
de 3 m para verificar su corrección. La regla se pondrá en contacto con la superficie en puntos
sucesivos, paralelos a eje del piso y en esta forma se realizaran todas las zonas pasando de un
lado de la losa al otro. Los avances a lo largo de la losa del piso se harán en etapas sucesivas
no mayores que la mitad del largo de la regla, cualquier depresión encontrada será llenada de
inmediato con hormigón y las losas demasiado elevadas serán rebajadas. La superficie será
luego emparejada, consolidada y determinada nuevamente. Deberá presentarse una
atención especial para asegurarse de que la superficie a través de las juntas llene totalmente
las exigencias con respecto a su finura. Las verificaciones a regla y el cepillado deber continuar
hasta que se compruebe que la superficie entera carezca de irregularidades y la losa tenga la
cota y el coronamiento fijados.

Cuando el hormigón haya endurecido lo suficiente, la superficie deberá ser acabada con
escoba. La escoba deberá ser de un tipo aprobado. Las pasadas deberán ser a través de la
losa, de borde con pasadas adicionales ligeramente y deberán hacerse pasando la escoba sin
dañar el hormigón, de manera tal que produzca un efecto uniforme con corrugaciones de no
más de 3 mm. de profundidad. La superficie así determinada deberá estar libre de manchas
porosas, irregularidades, depresiones y pequeñas cavidades o zonas ásperas que pudieran ser
ocasionadas por haber promovido casualmente, durante la pasada final de la escoba, las
partículas de agregados gruesos embutidos cerca de la superficie.

La determinación final se efectuara en forma liviana pero uniformemente por barrido u otros
metros indicados por el Ingeniero, procediéndose luego a verificar nuevamente su corrección,
empleando una regla de 3 m u otro dispositivo especificado. Las zonas que acusen puntos de
elevación mayor que 3 mm. serán marcados y rebajados de inmediato con una herramienta
aprobada de esmerilar hasta obtener una altura que no tenga desviación mayor de 3 mm., al
ser verificada con la regla.
a) Superficie de aceras y cordones

Las superficies expuestas de cordones y aceras deberán terminarse para que coincidan con las
cotas fijadas. El hormigón será trabajado hasta que los agregados gruesos sean forzados en el
interior del concreto y las partes superiores queden cubiertas con una capa de mortero de 6
mm. de espesor. La superficie será luego cepillada para adquirir una determinación lisa pero
no resbaladiza.

La unión de una acera con parapetos de mampostería se terminara con una cuarta caña con
un radio de 2 cm. La superficie de las aceras y cordones de seguridad serán barridas y provistas
de bordes, a menos que los planos indiquen otra cosa.

b) Terminación común

Una terminación común se define como la terminación acusada por una superficie después del
retiro de los moldes, el rellenado de todos los agujeros dejados por tensores y la reparación de
todos los defectos. La superficie será recta y plana, carente de bolsillos originados por los
agregados gruesos y de depresiones o proyecciones. Todas las superficies que no puedan ser
reparadas a satisfacción del Ingeniero serán terminadas a plana. El hormigón en los apoyos de
puentes, casquetes y bordes de muros serán emparejado con una regla y cepillado hasta la
cota correspondiente. No se permitirá el empleo de mortero para recubrir superficies de
hormigón.

c) Terminación “A plana”

Cuando los moldes puedan ser retirados con el hormigón aun sin fraguar, la superficie
correspondiente será punteada y humedecida, después de lo cual será lisa con un cepillo de
madera hasta que todas las irregularidades y marcas dejadas por los moldes sean quitadas,
después de lo cual la superficie será cubierta común compuesto de cemento y agua. En caso
de permitirlo el Ingeniero, se podrá utilizar una lechada delgada compuesta de una parte de
cemento y una de arena fina para las operaciones de cepillado de la superficie. Dicha lechada
se dejara asentar durante 5 días por lo menos. Después de ese tiempo se la alisara frotándola
ligeramente con un piedra fina de esmerilar de borudum.
Cuando el hormigón se haya endurecido antes de su alisamiento, se empleara una esmeriladora
mecánica de carborundo para su terminación. Dicho trabajo no deberá hacerse hasta por lo
menos cuatro días después de la colocación de la mezcla y tendrá que realizarse de la siguiente
forma: una lechada fina compuesta de una parte de cemento y otro de arena fina se distribuirá
sobre una pequeña zona de la superficie, sino inmediatamente alisada con la piedra de esmeril,
hasta que todas las marcas de los moldes e irregularidades hayan sido eliminadas, después de
lo cual la superficie será terminada como se indica precedentemente para el hormigón aun no
fraguado. La superficie tendrá que tener una textura lisa y un aspecto uniforme.

Las características de los materiales usados y el cuidado con que se construyan los moldes y
coloque el hormigón, son los factores que determinan la cantidad de alisamiento requerido.
Cuando como consecuencia del empleo de materiales de primer clase para los moldes y el
haber ejercido un cuidado especial, se obtenga superficies de hormigón satisfactorias para el
Ingeniero, se dispensara al Contratista en forma parcial o total de la obligación de efectuar las
operaciones de alisado.

j) Habilitación para el transito

Puentes y alcantarillas de hormigón recién construidos, quedaran inhabilitados para el transito


durante los siguientes periodos mínimos después de haberse efectuado la colocación del
hormigón:

Cuando se use hormigón de cemento


Pórtland normal 21 días
Cuando se use hormigón de cemento
Pórtland de alta resistencia 7 días

k) Protección contra agua y humedad

Cuando los planos lo indiquen, se aplicaran elementos de impermeabilización.

l) Limpieza

Después de la terminación de la obra de arte o estructura y antes de su aceptación final, el


Contratista deberá retirar todos los andamios y puntales hasta 0.50 m debajo de la línea del
terreno terminado, los materiales excavados o innecesarios, residuos y edificaciones temporales.

Deberá restituir o renovar todos los cercos dañados y restaurar en forma aceptable toda la
propiedad tanto publica como privada que pueda haber sido dañada durante la ejecución de
la obra, debiendo dejar el lugar donde se emplacen las estructuras y el camino adyacente, en
condiciones de limpieza y presentación satisfactorias para el Supervisor. Todo el material
excavado durante la construcción será retirado por el Contratista antes de la aceptación final.

METODO DE MEDICION

Este item se medirá en metros cúbicos efectivamente elaborados de acuerdo con los planos y
según los cómputos métricos autorizados por el Supervisor.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Hormigón Simple H21 MPA M3
Hormigón Simple H25 MPA M3

11. PILOTES VACIADOS IN SITU D=1.30 M


12. PILOTES VACIADOS IN SITU D=1.00 M

DEFINICION

Este ítem consiste en la construcción de pilotes vaciados en sitio, ejecutados en perforaciones


con la utilización de lodo bentonítico o camisa recuperable y el sistema de hormigonado bajo
agua. El alineamiento, cotas de fundación y dimensiones estarán en conformidad con los datos
establecidos en los planos.

Este ítem se refiere a las condiciones que deben regir en los trabajos de fundaciones para la
infraestructura del puente utilizando pilotes vaciados en sitio, y/o hincados según la metodología
más apropiada acorde a las condiciones de la zona del proyecto y con las dimensiones
establecidas en los planos, previa aprobación del supervisor. El movimiento de tierras para la
excavación deberá realizarse de acuerdo a las cotas y alineaciones de proyecto con las
modificaciones que pudiera ordenar el Supervisor por las condiciones encontradas en el terreno.
Otra manera podría ser vaciados en sitio, ejecutados en perforaciones con la utilización de lodo
bentonítico o camisa recuperable y el sistema de hormigonado bajo el agua. El alineamiento
de cotas de supervisión estará en conformidad con los datos establecidos en los planos. Este
ítem contempla la excavación o perforación, el material para Hormigón simple del pilote, el
proceso, mano de obra, maquinaria y equipo para colocarlo en el sitio respectivo de acuerdo
a los planos constructivos y tal como sea aprobado por el supervisor.

El acero utilizado debe ser considerado en el precio unitario del pilote vaciado en sitio.

MATERIALES

Los pilotes serán de Hormigón Armado, con hormigón simple tipo "A" y acero estructural de
refuerzo. Dichos materiales deberán cumplir las exigencias de las Especificaciones Técnicas
Hormigón Simple H21 MPA y Acero Estructural f’y=4200 Kg/cm2.

 Hormigón

El hormigón deberá satisfacer las Especificaciones del ítem Hormigones para hormigones tipo
“H21” y atender las condiciones en que serán implantadas las fundaciones, tales como su
ejecución en condiciones adversas, presencia de agua, etc.

 Acero de refuerzo

Las barras de acero de armadura de tamaño hasta el No 11 inclusive (35 mm) deberán llenar
las exigencias de la especificación AASHTO M-31 para lingotes de acero del tipo duro o
intermedio, AASHTO M-42 para acero laminado o AASHTO M-53 para acero de ejes del tipo
intermedio duro. Las barras de refuerzo de los tamaños 14S y 18S deberán concordar con las
exigencias con la especificación AASHTO M-137 para las barras hasta el No. 11 incluido y ASTM
A-408 para las barras de los No. 14S y 18S (44 y 57 mm). El límite de fluencia mínimo será de 4200
Kg/cm2.

En la prueba de doblado en frío no deben aparecer grietas. Dicha prueba consiste en lo


siguiente: las barras con diámetro o espesor de 3/4 de pulgada o inferior deben doblarse en frío
sin sufrir daño, 180 por sobre una barra con diámetro igual a tres veces el de la barra sometida
a prueba si es lisa y cuatro veces dicho diámetro si la barra que se prueba es corrugada o
torcida en caliente. Si la barra sometida a prueba tiene un diámetro o espesor mayor al de 3/4
de pulgada (19 mm), el doblado que se le dará será solo de 90 en las condiciones
anteriormente especificadas.

Generalidades

Todo material a utilizarse para refuerzos metálicos será almacenado sobre una plataforma de
madera u otros soportes aprobados, protegido de cualquier daño mecánico y deterioro de la
superficie causado por su exposición a condiciones que produzcan herrumbre, pintura, aceites
y otros materiales que perjudiquen su ligazón con al hormigón.

Doblado

Las barras de refuerzo deberán ser dobladas en frío a las formas indicadas en los planos. El
doblado deberá hacerse estrictamente de acuerdo a las dimensiones y formas indicadas en
las planillas de hierros. Cualquier variación o irregularidad en el doblado motivará que las barras
sean rechazadas y retiradas de la obra. El Contratista no queda liberado de su responsabilidad
de asegurarse de la exactitud de las dimensiones y diagramas de la planilla de hierros. Si no se
especifica en planos los radios mínimos de doblado deberá usarse lo indicado en la norma
AASHTO. Cualquier eventual cambio en los diámetros o separaciones de barras de refuerzo
deberá ser expresamente autorizado por el Ingeniero.

Empalmes
No se permitirán empalmes excepto en los lugares indicados en los planos o aceptados por
escrito por el Ingeniero.

Los empalmes se efectuarán por superposición de los extremos a una longitud no menor de 40
veces el diámetro de la barra, sujetándolos con alambre de amarre, excepto en el caso que
se indiquen empalmes soldados, entonces la soldadura se hará de acuerdo a especificaciones
pertinentes que disponga el supervisor.

Colocación y Sujeción

En la colocación de los refuerzos se observarán estrictamente las dimensiones y disposiciones


indicadas en los planos de detalle. La condición especial a observar será que las barras de
refuerzo una vez colocadas mantengan rigurosamente el espaciamiento calculado y formen
un conjunto rígido sin que puedan moverse ni deformarse al vaciar el hormigón y apisonado
dentro de los encofrados.

La colocación y fijación de los refuerzos en cada sección de la obra deberá ser aprobada por
el Ingeniero antes de que se proceda al vaciado del hormigón.

Madera

La madera considerada aquí como material de encofrado para las fundaciones, será siempre
de primera calidad y deberá ser tratada, necesariamente, con aceite creosotado para
garantizar su preservación.

METODO CONSTRUCTIVO

1 Fabricación y Manipuleo

Su fabricación será realizada por lotes, en áreas protegidas de la intemperie. Cada pilote debe
identificarse por el número de lote y fecha de hormigonado. Todos los pilotes de un lote deben
ser del mismo tipo.

El hormigón de cada pilote deberá vaciarse en forma continua y ser convenientemente


vibrado a fin de obtener un hormigón consolidado con un mínimo de vacíos, poros u otros
defectos. Los encofrados tendrán un alineamiento perfecto Se deberá tener un cuidado
especial para que no se desplace la armadura y que su recubrimiento no sea inferior a 5 cm.

Inmediatamente después del hormigonado, se regulara la superficie del pilote con un acabado
de textura uniforme, semejante al que deberá obtenerse en las caras protegidas por el
encofrado.

La remoción de los encofrados laterales no deberá realizarse antes de transcurridos 3 días de la


fecha de fabricación del pilote, salvo que se adoptaran medidas especiales de curado con la
aprobación del Supervisor, pero en ningún caso antes de 24 horas, sea cual fuere el cemento
empleado y/o el proceso de curado utilizado.

El curado del hormigón de los pilotes obedecerá lo prescrito en la Especificación Hormigones.

El manipuleo y transporte de los pilotes solo podrá efectuarse una vez que los ensayos indiquen
que el hormigón del pilote alcanzo una resistencia a la compresión igual a un 80% de la
resistencia prevista para los 28 días.

Tan luego como sea posible el manipuleo de los pilotes, estos podrán transportarse para su
almacenaje en otro lugar, separados unos de otros por tacos de madera, continuándose con
el proceso de curado durante el periodo establecido para ello.
El sistema adoptado para el manipuleo, transporte, almacenamiento y colocación en su
posición de hincado, deberá ser tal que se eviten daños y no se introduzcan tensiones que
excedan a las especificaciones.
La suspensión de los pilotes, así como su apoyo, estando colocados horizontalmente, apilados
o no, deberán merecer cuidado especial de parte del Contratista.
Los pilotes dañados, a criterio del Supervisor, serán sustituidos por otros en perfectas condiciones
de utilización, a expensas del Contratista.

2 Hincado

El Contratista presentara al Supervisor la información del proceso de hincado que pretende


utilizar, especialmente de los siguientes aspectos:

a) Peso del martinete.


b) Altura de caída del martinete.
c) Rechazo en los últimos 10 golpes.

El Supervisor aprobara el sistema de Hincado propuesto por el Contratista.

En caso de que se presente una divergencia sensible entre elementos del diseño y los resultados
obtenidos en el hincado, el Supervisor podrá exigir la realización de una prueba de carga.

No se aceptara en ningún caso una penetración superior a 3 cm., en los últimos diez golpes.
Todo pilote dañado en las operaciones de hincado debido a defectos internos, hincado
inadecuado, hincado fuera de su ubicación o con el tope por debajo de la cota fijada en los
planos o por el Supervisor, deberá ser corregido por el Contratista sin compensación adicional,
por uno de los siguientes procedimientos, con aprobación del Supervisor.

a)
El pilote será arrancado y repuesto por uno nuevo de mayor longitud, si fuera necesario. Para
ello, el orificio dejado por el pilote al ser arrancado deberá rellenarse con arena previo hincado
del segundo pilote.
b)
Un segundo pilote deberá hincarse contiguo al pilote defectuoso.
c)
El pilote será empalmado con una extensión adecuada.

Un pilote se considerara defectuoso si tiene una grieta o grietas visibles que se extiendan en
toda la periferia del pilote o cualquier defecto que, a criterio del Supervisor, afecte la resistencia
o la duración del pilote.

Los pilotes serán hincados preferentemente con martinetes movidos a vapor o aire comprimido,
con una energía total desarrollada por el martinete igual o superior a los 850kilogramos-metro
(aproximadamente 600libras-pie) por golpe. Los martinetes podrán ser de simple o doble efecto
y en cualquier caso la energía de hincado no deberá ser inferior a 0.30 kilogramos-metro por
cada kilogramo de peso hincado.

Los pilotes podrán hincarse también con martines a gravedad cuyo peso no podrá ser inferior
al peso combinado del cabezal de hincado y del pilote y en ningún caso menos de 1.360 Kg.
La altura de caída del martinete no podrá exceder de 2.40 m.

El Contratista, al someter a la aprobación de Supervisor el tipo de equipo de hincado que


pretende adoptar, deberá proporcionar la siguiente información: altura de caída del martinete,
peso, trabajo a simple o doble efecto, número de golpes por minuto, marca de fabricación y
especificaciones del equipo.
Las cabezas de todos los pilotes deberán protegerse por casquetes de diseño aprobado que
tengan con preferencia un amortiguador de soga u otro elemento adecuado, próximo a la
cabeza del pilote y fijado dentro de un molde que a su vez soporte un bloque de madera.

En el hincado de los pilotes, verticales o inclinados, se emplearan siempre guías o una estructura
adecuada para el soporte y la colocación del martinete, salvo autorización del Supervisor para
la utilización de otro procedimiento.
Siempre que se cuente con la autorización expresa del Supervisor, se podrán emplear chorros
de agua en el hincado de los pilotes, en número, volumen y presión de agua suficientes para
erosionar libremente el material contiguo al pilote. Las bombas deberán tener la capacidad
suficiente para proporcionar constantemente por lo menos una presión de 7 Kg/cm 2
(aproximadamente 100 libras/pulgada cuadrada) en las dos boquillas de ¾”.

Antes de que se alcance la profundidad deseada, se retiraran las boquillas y se hincaran los
pilotes con el martinete para obtener la penetración final.

Todos los pilotes que fuesen empujados hacia arriba por el hincado de pilotes contiguos o por
otra causa cualquiera, deberán ser hincados nuevamente.

El Contratista deberá tomar precauciones para evitar la rotura del pilote al llegar a un nivel
rocoso u otro material u obstáculo que dificulte la penetración de los pilotes hasta la
profundidad requerida. Los pilotes que sufran daños a criterio del Supervisor, deberán ser
removidos y se aplicaran las medidas correctivas señaladas anteriormente.
Donde sea practicable deberán emplearse pilotes de una sola pieza, sin embargo, en
circunstancias excepcionales podrá permitirse el agregado de suplementos para los pilotes.

Los pilotes solo podrán hincarse cuando el hormigón hubiera alcanzado de acuerdo a ensayos,
la resistencia prevista para los 28 días.

3 Empalmes y Enrase

El empalme de los pilotes de hormigón premoldeado debe evitarse en lo posible; sin embargo,
en circunstancias excepcionales puede ejecutarse a criterio del Supervisor, siempre que se
respeten los siguientes requisitos:

a) Se recortara el hormigón de la extremidad del pilote en la longitud necesaria para el


empalme de las barras longitudinales de la armadura por yuxtaposición.
b) La superficie de contacto del pilote antiguo con el hormigón nuevo deberá ser tratada con
Epoxy u otro material ligante similar.
c) Deberá asegurarse el alineamiento entre las caras del pilote y la parte prolongada.
d) Tanto la armadura como el hormigón a emplearse en la parte prolongada serán idénticos a
los del pilote.
e) El hormigonado, su consolidación, la remoción de los encofrados, el curado y el acabado
serán ejecutados conforme a lo prescrito en el numeral 3 del presente ítem
f) Las exigencias indicadas en el numeral 4. de esta Especificación, relativas al hincado de los
pilotes monolíticos, se aplicaran también a los pilotes empalmados.

4 Pilotes de Hormigón Vaciados en Sitio

Los pilotes vaciados en sitio son aquellos ejecutados en sus posiciones definitivas, con el auxilio
de un tubo metálico que hincado hasta la cota exigida en el diseño, será retirado
gradualmente a medida que se procede al vaciado del hormigón. Antes de proceder al retiro
del tubo, deberá ejecutarse una base ensanchada (bulbo) de hormigón.
Las características del lodo bentonítico a utilizar en la perforación deberán mantenerse dentro
de los siguientes valores:

Densidad 1.2 a 1.25 gr/cm3


Viscosidad 32 a 40 segundos
PH 8 a 10
Tenor de Arena 1a5%
Agua filtrante 10 a 15 cc
Concentración 2a6%

Se consideran también dentro de este tipo los pilotes entubados, colocados en sus posiciones
definitivas con el auxilio de un tubo metálico no recuperable, llenado con hormigón, teniendo
o no un bulbo en su parte inferior.
Los tubos metálicos deberán ser fabricados con acero al carbono estructural del tipo ASTM-436-
70 A, o acero similar cumpliendo con las especificaciones de la norma ASTM-A-252 para la
fabricación de pilotes tubulares de acero. SERIE 2.

En su fabricación, los tubos deberán ser soldados por soldadura automática, por el proceso de
arco sumergido. Debiendo el fabricante garantizar la calidad de la soldadura mediante control
durante la fabricación y seguir las prescripciones para soldadura, indicadas por la American
Welding Society –AWS-A.5.1.
En cualquier caso, sea el tubo recuperable o no, su extremidad inferior deberá estar abierta y
su descenso podrá conseguirse por uno de los siguientes procesos:

a) Cerrar la punta del tubo por medio de un tapón y descender el tubo por medio del
hincado.
b) Mantener la punta del tubo abierta, para retirar el material terroso de su interior por
medio de equipo especial, descendiendo el tubo por su propio peso o por la acción de una
pequeña fuerza externa.

Durante el vaciado, no se permitirá una inmersión del tubo de hormigonado en la masa de


hormigón, inferior a 1 metro ni superior a 3 metros.

Al ser hincado el tubo, sea este recuperable o no, si se hubiese salido el tapón y el tubo fuera
invadido por agua, lodo u otro material, el tubo será arrancado e hincado nuevamente, en el
mismo lugar con el orificio previamente rellenado de arena, cerrando el tubo con un nuevo
tapón mas hermético. Antes del vaciado del hormigón, que será realizado sin interrupción en
toda la extensión del pilote, el SUPERVISOR comprobara si el interior del tubo permanece seco
y limpio.

Los tubos podrán soldarse en caso de que haya necesidad de prolongaciones, debiendo
realizarse la operación en forma adecuada para evitar la penetración del agua u otro material.
La soldadura será a tope, en toda la sección transversal con el empleo de soldadura eléctrica.

Los tubos de los pilotes entubados no serán admitidos como material resistente sino solamente
como revestimiento. Se considerará como material resistente del pilote únicamente el hormigón
de relleno y la correspondiente armadura.

La armadura de los pilotes, con tubo recuperable o no, debe amarrase rígidamente para que
no sea dañada durante las operaciones del hormigonado. Siempre que sea posible, los estribos
en espiral deberán soldarse al refuerzo vertical con puntos de soldadura eléctrica antes de
colocarse la armadura dentro del tubo de hincado. La armadura deberá mantenerse en todo
momento en su posición centrada correcta.
En el caso de pilotes entubados, el vaciado del hormigón en cualquiera de los sistemas
utilizados solamente podrá realizarse después de haber hincado todos los tubos hasta su
posición definitiva en un radio de 1.50 m., a partir del pilote considerado.

Cuando se haya hormigonado un pilote entubado, ningún otro tubo podrá hincarse a menos
de 6.00 m., de distancia del pilote hormigonado, hasta que haya transcurrido por lo menos 7
días.

El vaciado del hormigón dentro del tubo deberá realizarse en una operación continua desde
la punta hasta la cabeza del pilote en capas de altura no superior a 30 cm., siendo cada capa
compactada por medio de un vibrador del tipo aguja y en tal forma que se evite una
segregación de los materiales.

El hormigón a emplearse en los pilotes vaciados en sitio será del tipo indicado en los planos.

La ejecución de los pilotes vaciados en sitio debe ser cuidadosamente acompañada por el
supervisor. Siendo su fiscalización muy delicada, se impone la realización de pruebas de
carga bajo orientación del proyectista, a fin de confirmar los elementos de proyecto.

5 Pruebas de Carga

Las pruebas de carga serán ejecutadas totalmente por cuenta del Contratista en pilotes que
forman parte de la fundación o excepcionalmente a criterio de Supervisor, en pilotes
especialmente dedicados para este fin.
Si un pilote de fundación se rompiera durante la prueba de carga, con una carga inferior o
igual a 1.5 veces la carga admisible, el pilote será substituido por otro que satisfaga la condición
de estabilidad de la fundación.

Las pruebas de carga deberán ser ejecutadas con estricto respeto de las normas que se dan
a continuación:

6 Instalación y Equipo

Para la instalación de una prueba de carga de pilote se debe proceder de la siguiente forma:

a) Tratándose de pilotes moldeados “in situ”, la prueba de carga solamente podrá ser realizada
luego de un tiempo mínimo de cura de 15 días, salvo que haya sido usado cemento de alta
resistencia inicial o proporciones especiales.
b) El dispositivo de transmisión de la carga al pilote debe ser tal, que esta actué axialmente
sobre el pilote de manera que no produzca choques o trepidaciones. Para esto se aconseja la
utilización de gatos hidráulicos muñidos de bombas y manómetros, debidamente calibrado,
resistiendo contra una carga de reacción estable (caja cargada, anclaje, etc.) siendo
conveniente prever para mayor garantía de la axialidad una articulación en la cabeza del
pilote o del gato hidráulico. La reacción disponible para prueba de carga debe ser
suficientemente mayor que la carga a alcanzar.
c) Los desplazamientos serán medidos simultáneamente en dos extensómetros sensibles a 0.01
mm., colocados en posiciones diametralmente opuestas en relación al pilote.
d) Los dispositivos de referencia para medidas de desplazamientos deben estar libres de
influencia de la intemperie así como de los movimientos de pilotes del terreno circundante y
del cajón de anclaje. Sus apoyos deben estar situados a una distancia de por lo menos igual a
5 veces el diámetro del pilote y nunca inferior a 1.5 m.
e) Las trepidaciones de cualquier especie deben ser evitadas durante la realización de las
pruebas de carga.

7 Ejecución de la Prueba de Carga


En la ejecución de prueba de carga sobre el pilote se deben seguir las siguientes
indicaciones:

a) La carga debe ser aplicada en etapas sucesivas no superiores a 20% de la carga de trabajo
probable del pilote.
b) En cada etapa de carga, los desplazamientos serán leídos inmediatamente después de la
aplicación de esa carga y luego de los siguientes intervalos de tiempo: 1, 2, 4, 8, 15,30 minutos,
1, 2, 3, 4 horas, etc. Solo será aplicado un nuevo incremento de carga después de verificada la
estabilidad de los desplazamientos con tolerancia máxima de 5% del desplazamiento total de
esa etapa, entre lecturas sucesivas.
c) Los ensayos, en el caso de que no llegase hasta la rotura del terreno continuaran por lo
menos hasta observarse un desplazamiento total de 25 mm., o hasta una vez y media la carga
de trabajo del pilote.
d) La carga máxima alcanzada en el ensayo en el caso de no llegar hasta la rotura, deberá
ser mantenida por lo menos 12 horas, satisfaciendo las condiciones estipuladas en el inciso “b”
en lo referente a los intervalos de lectura.
e) Siempre que sea posible la descarga deberá ser realizada por etapas sucesivas no superiores
a 25% de la carga total de ensayo, debiéndose mantener cada etapa hasta la estabilización
de los desplazamientos dentro de la precisión de la medida.

7.1Resultados
Como resultado del ensayo se presentara al Supervisor una curva carga-asentamientos
donde figuran las observaciones realizadas en el comienzo y en el final de cada etapa, con
indicación de los tiempos transcurridos.

Adjunto a la curva de resultados serán presentadas las siguientes informaciones:

a) Situación del pilote de prueba en el terreno.


b) Día y hora del inicio y conclusión de la prueba de carga.
c) Siempre que sea posible, se hará referencia a la perforación de sondeo más próximo. Tipo
de pilote en cuestión, dimensiones, cota de la cabeza del pilote en relación a un BM, altura del
bloque para transmisión de la carga si hubiera, volumen de la base (en caso de pilotes
moldeados en el terreno), fecha de hincado, fecha de moldeado (en el caso de pilotes
premoldeados), proporciones del hormigón, informaciones sobre hechos anormales ocurridos
durante la ejecución.
d) De ser posible, datos de hincado: tipo de equipo de hinca de pilotes; tipo y peso del martillo;
dimensiones y peso de la defensa sobre cabeza de hinca; altura y tipo de caída o energía de
hincado; penetración en cada serie de golpes; penetración elástica y permanente por golpes;
numero de golpes por minuto.
e) Referencia la dispositivo de carga, de medida y calibrado de los manómetros.

Hechos excepcionales durante la carga, perturbaciones en los dispositivos de carga y de


medida, modificaciones en la superficie del terreno contiguo al pilote de prueba, eventuales
alteraciones en los puntos fijos de referencia y cualquier inobservancia de las medidas,
normas o eventualidades locales.

8 Encofrado y Apuntalamiento

Los encofrados y el apuntalamiento deberán diseñarse y construirse de modo que tengan la


rigidez suficiente para no deformarse al ser sometidos a la acción de las cargas.

Encofrados

Los moldes para encofrados podrán ser de madera o metálicos, sin deformaciones, defectos,
irregularidades o puntos frágiles que puedan influir en la forma, dimensión o acabado de las
piezas de hormigón a moldear.
Podrán adoptarse revestimientos de chapas metálicas, o chapas de madera compensada,
impermeables, con el objeto de mejorar el aspecto de los elementos a ser moldeados.

Apuntalamiento

El apuntalamiento estará constituido de piezas de madera o metálicas, sin deformaciones,


defectos, o puntos frágiles y será diseñado para soportar la carga total que sea aplicada.
Se deberá presentar al Supervisor de Obra planos de detalle, para su aprobación.

9 Equipo

La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo a utilizar, dependerá del tipo y dimensión de


cada obra a construir. El Contratista deberá presentar una relación detallada del equipo a
utilizarse en cada conjunto de obras.

10 Ejecución

Encofrados

Los moldes deberán construirse de modo que el hormigón acabado tenga las formas y las
dimensiones de diseño; esté de acuerdo con los alineamientos y cotas de proyecto y presente
una superficie lisa y uniforme. Deberán proyectarse de modo que su remoción no cause daño
al hormigón y soporten el efecto de la vibración durante la consolidación del hormigón.

Las dimensiones, nivelación y verticalidad de los moldes deberán verificarse cuidadosamente.

Deben removerse del interior de los moldes todo el aserrín, viruta y otros restos de material. En
pilares, en los cuales el fondo es de difícil limpieza, deben dejarse aberturas provisionales para
facilitar esta operación.

Las juntas de los moldes deberán ser obligatoriamente selladas para evitar la pérdida del
mortero o del agua.

En los moldes para superficies expuestas, el material debe ser de madera compensada,
planchas de acero o tablas revestidas con hojas metálicas. Para superficies que no queden
expuestas, el material podrá ser madera comúnmente utilizada en construcción.

Antes del hormigonado, los moldes deberán mojarse abundantemente.

Salvo indicación en contrario, todos los bordes externos y expuestos de las piezas a moldear
deberán ser chaflanados, mediante la colocación de un listón de madera en el molde.

El listón deberá tener, en sección transversal, la forma de un triángulo rectángulo, isóceles,


cuyos lados iguales deban medir 2 cm.

Las uniones de las tablas, hojas de revestimiento o planchas de acero deberán tener juntas de
tope. Las abrazaderas de acero para los moldes, deben construirse y colocarse de modo que
permitan su remoción sin dañar el hormigón.

Apuntalamiento

El apuntalamiento deberá diseñarse de tal manera que reciba todos los esfuerzos actuantes sin
sufrir asentamientos excesivos o deformaciones y además que proporcione la rigidez necesaria.
Deben evitarse apoyos en elementos sujetos a flexión.
Si el terreno natural fuera rocoso, o de una buena consistencia, sin ser suceptible a la erosión o
al desmoronamiento, los puntales podrán apoyarse directamente sobre el mismo en caso de
roca, o sobre planchones dispuestos horizontalmente, en el otro caso.

En caso de que el terreno natural no tuviera la capacidad de soporte necesaria, los puntales
tendrán que apoyarse sobre pilares.

11 Control por el Supervisor

En el caso de los pilotes premoldeados durante el hormigonado se realizara la rotura de por lo


menos una serie de cuatro muestras cilíndricas de ensayo para cada 254 pilotes hormigonados,
o para cada día de hormigonado. Los cilindros serán moldeados y probados de acuerdo con
las especificaciones AASHTO T-23 y T-22 respectivamente. Las roturas se efectuaran a los 7 y/o
a los 28 días a criterio del Supervisor.

Para su propia información el Contratista podrá hincar a sus expensas tantos pilotes de prueba
como considere necesarios.

En lo posible los pilotes de prueba se ubicaran de modo que puedan aprovecharse como
pilotes de fundaciones si el resultado de la prueba haya sido satisfactorio.

El Contratista deberá mantener un registro completo del hincado de cada pilote, inclusive de
los pilotes de prueba. Una copia de dicho registro proporcionara al Supervisor.

Tal registro deberá contener informaciones tales como: numero y ubicación del pilote, sus
dimensiones, cota del terreno en el lugar del hincado, nivel del agua (si existiera agua en el
lugar), fabricación, modelo del martinete empleado, tipo, tamaño, peso y altura de caída del
cabezal de hincado, profundidad de penetración del pilote con peso propio o con el peso del
martinete. Número de golpes necesarios para el hincado de un metro de pilote, numero
efectivo de golpes por minuto durante el hincado, duración de cualquier interrupción durante
el hincado y la hora en que haya ocurrido, cota final de la punta del pilote hincado, cota de
la cabeza del pilote antes de su enrase, longitud del pedazo cortado del pilote para la
construcción del bloque de fundación, fecha del hincado y fecha de hormigonado del pilote
(cuando se trate de pilote premoldeado), penetración en centímetros de los últimos diez
golpes.

En caso de existir una interrupción en el hincado con martinete a vapor, al reiniciar el hincado
este deberá continuar por lo menos durante un minuto antes de proseguir con el registro de
datos para el cálculo de la penetración media por golpe.

Los desplazamientos de la posición final de la cabeza de cada pilote en relación a la posición


indicada en el proyecto y de la inclinación del eje del pilote en relación a la verticalidad o en
relación a la inclinación señalada en el proyecto no deberán exceder de los siguientes valores:

Dislocamiento de la posición final

Pilote de acero 5 centímetros


Pilote de hormigón 8 centímetros
Pilote de madera 8 centímetros

Variación de la inclinación
Pilote de acero 1 centímetro por metro
Pilote de hormigón 2 centímetros por metro
Pilote de madera 2 centímetros por metro
Las tolerancias arriba indicadas para los pilotes premoldeados de hormigón se aplicaran
también a los pilotes vaciados en sitio.

Todo error superior a las tolerancias indicadas implicara una verificación de la estabilidad de
las fundaciones para que a criterio del Supervisor se juzgue la conveniencia de la aceptación
de los pilotes tal como fueron hincados. El hincado de nuevos pilotes para garantizar la
estabilidad de las fundaciones o el rechazo del pilote o pilotes hincados con su consiguiente
extracción e hincado de nuevo o nuevos pilotes en sustitución de los rechazados, todo ello a
expensas del Contratista.

METODO DE MEDICION

Este item se medirá en metros lineales efectivamente elaborados de acuerdo con los planos y
según los cómputos métricos autorizados por el Supervisor.

Los trabajos de pilotaje se medirán por el número de metros lineales efectivamente ejecutados
y colocados en posición de funcionamiento, de acuerdo con los planos y aprobados por el
Supervisor.
La medición incluye excavación, agotamiento, limpieza, el uso de la bentonita, provisión de
encofrados y apuntalamiento si es necesario o hincado hasta la posición requerida
conjuntamente todas las medidas de seguridad y equipamiento para el proceso de colocado,
provisión y colocación de Hormigón simple y la prueba de carga exigida por el Supervisor.

FORMA DE PAGO

La medición y el costo de los trabajos incluyen los trabajos de excavación, colocado del
hormigón y el acero estructural para la construcción de los pilotes, debidamente aceptado por
el INGENIERO, será realizado de acuerdo a los ítems indicados en las Especificaciones Acero
Estructural f’y=4200 Kg/cm2 y Hormigón Simple H21 MPA y la forma de pago es por metro lineal
debidamente ejecutado y aprobado por el Supervisor.

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Item 11.- Pilotes de HºAº vaciados in situ D=1.30 m Ml
Item 12.- Pilotes de HºAº vaciados in situ D=1.00 m Ml

13 APOYOS DE NEOPRENO COMPUESTO

DEFINICION

Este trabajo comprenderá el aprovisionamiento y colocación de Aparatos de Apoyo de la


clase, tipo y tamaño fijados en los planos, de acuerdo a las presentes especificaciones.

MATERIALES Y EQUIPO

Los Aparatos de Apoyo podrán ser de neopreno simple o neopreno compuesto, según se
especifique en los planos.

Apoyos de neopreno simple: El neopreno deberá cumplir con los requisitos establecidos en la
norma ASSHTO-525.
Apoyos de neopreno compuesto: El neopreno deberá cumplir con los requisitos establecidos en
la norma AASHTO M-251. En particular, los aparatos serán de la dureza especificada (grado 60)
y estarán fabricados como una unidad monolítica, con el número de cámaras de neopreno,
chapas de acero y recubrimientos que se indican el los planos.
Estos deben ser fabricados de las dimensiones indicadas en los planos y no podrán ser
recortados en obra.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Apoyo de Neopreno simple: Se colocará en una superficie plana, de acuerdo a las dimensiones
indicadas en los planos.

Apoyo de Neopreno compuesto: Se colocará en una superficie horizontal plana, cuyo eje
deberá coincidir perfectamente con el eje de apoyo de las vigas. Además, el aparato de apoyo
se colocará de modo que el lado paralelo al eje de la viga esté ubicado tal como se indica en
los planos.

Los apoyos de neopreno, según tipos y dimensiones establecidos en el proyecto, deben


ser colocados rigurosamente en las posiciones previstas. También se debe adoptar un cuidado
especial de protección de los mismos para impedir su alteración y quiebre durante su vida útil.
En la fase constructiva deberán ser previstos apoyos provisorios para la ejecución de las vigas
premoldeadas de la superestructura. Esos apoyos provisorios deberán ser proyectados por el
Contratista y aprobados por el Supervisor.

Se deberá presentar al Supervisor los resultados de las pruebas y ensayos de las piezas de apoyo
a ser utilizadas y seleccionadas de acuerdo a la muestra previamente aprobada, ensayos que
comprenderán:

 La verificación de las características de resistencia y desempeño de los apoyos


completos, incluyendo la dureza “Shore”, el módulo de elasticidad transversal tensiones
y deformaciones en la ruptura, etc.
 La verificación de la calidad de los materiales utilizados y su resistencia a la acción; de
aceites, grasas variaciones de temperatura y otras condiciones climatológicas, acción del
ozono, etc.
Las propiedades físicas deberán llenar los requisitos establecidos en la siguiente tabla:

GRADO
PROPIEDADES FISICAS
50 60 70
Dureza, ASTM D-2240 50 + 5 60 + 5 70 + 5
Resistencia mínima a la tensión Lb/pulg. Cuadrada,
2500 2500 2500
ASTM D-412
Alargamiento en la rotura, porcentaje mínimo 400 350 300
Ensayos acelerados para determinar características
de envejecimiento a largo plazo. Envejecimiento en
horno 70 hs/212°F, ASTM D-573
Dureza, puntos de cambio, máx. 0 a +15 0 a +15 0 a +15
Resistencia a la tensión % de cambio máximo +15 +15 +15
Alargamiento en la rotura, % de cambio máximo -40 -40 -40
Ozono - 1 PPM en aire por volumen, 20% de Ninguna Ninguna Ningun
deformación 100+2°F - ASTM D-1149 100 horas rajadura rajadura a
rajadur
a

Deformación permanente en compresión - 22


25 25 25
hs/158°F; ASTM D-395 - Método B % máximo
Tesura a temperaturas bajas ASTM D-797, a 40 °F;
10000 10000 10000
módulo de young, Lb/pulg. Cuadrada, máximo
Ensayo de raspadura – ASTM D-624 – Matriz C, Lb/pulg.
225 250 225
Lineal, máximo

METODO DE MEDICION

La cantidad a pagar en este concepto se formará por el volumen en decímetros cúbicos para
los apoyos de neopreno compuesto y en metros cuadrados para los apoyos de neopreno
simple.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Apoyos de neopreno compuesto Dm3

14 CANTONERAS

DEFINICION

Consiste en el aprovisionamiento y colocación de un perfil o elemento metálico angular de


protección en los extremos de ingreso de la losa o tablero del Puente, conforme a los detalles y
especificaciones de los planos.

MATERIALES Y EQUIPO

Los materiales componentes serán perfiles angulares de acero con las dimensiones y espesor
indicados en los planos y que cumplen con las especificaciones AASTHO M 160.
Para los ganchos soldados a las Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” las especificaciones se regirán
a lo indicado en los plano y/o instrucciones del Supervisor.

En el caso que se utilice Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” con juntas de dilatación, se utilizarán
planchuelas metálicas que servirán de apoyo a la junta de dilatación, de la misma manera, se
utilizarán pletinas metálicas que servirán para evitar la extracción de la junta de dilatación.

La maquinaria y herramientas deberá ser la adecuada como para permitir el colocado de las
Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16”s y cumplir las estipulaciones de los planos de detalle.

Por la importancia estructural que cumplen estos elementos, la mano de obra deberá ser
calificada tanto en la fabricación, soldado y colocado.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION


La Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” es un elemento estructural fabricado, el cual
longitudinalmente deberá acomodarse al bombeo de diseño del Puente en la losa, para que
éste no sea retirado o sustraído se debe disponer de ganchos soldados firmemente al perfil en
las medidas y espaciamientos especificados en los planos.

METODO DE MEDICION

Se efectuará por metro lineal de Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” y ganchos de anclaje
soldados a los perfiles y colocados en aquellos lugares donde se indique en los planos.

FORMA DE PAGO

El pago comprenderá el total de metros lineales de Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” medidos
en obra por la unidad de propuesta aceptada, que comprende todos los materiales, mano de
obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar este ítem.

Item Unidad
Cantonera Ml

15 BARBACANAS PVC 3¨

DEFINICION

Este trabajo comprenderá la colocación de drenes de acuerdo con las presentes


especificaciones y de conformidad con los alineamientos, cotas, tamaños, dimensiones y
diseños existentes en los planos.

MATERIALES Y EQUIPO

Los tubos serán de PVC con espesor mínimo de la lámina de 5 a 6 mm. y deberán cumplir con
los requisitos establecidos en la norma ASTM 0-1785. En caso de no existir en el mercado, se podrá
usar tubería de hierro fundido galvanizado y deberán cumplir con los requisitos establecidos en
la norma ASTM A-142.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Los tubos se colocarán embebidos en el hormigón, de forma que queden perfectamente


empotrados. Los tubos en su parte inferior deben estar cortados en forma de sesgo a 45º y
sobresalir 10 cm. del cuerpo de los estribos.

METODO DE MEDICION

La cantidad a pagar por este concepto se formará por el número de metros lineales de tubo de
desagüe colocado, según el diámetro indicado en los planos y previa aprobación por parte del
Supervisor de Obras.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Barbacanas PVC 3” ML
16 RELLENO Y COMPACTADO PARA ESTRUCTURAS COMUN

DEFINICION

Este ítem contempla el relleno y compactado con material común de las excavaciones hasta
llegar a las cotas establecidas en los planos elaborados previamente por el Contratista en la
etapa de estudio y/o autorizadas por el Supervisor. Estos rellenos se ejecutaran en los estribos,
aleros y en todas las obras de encauce y protección del puente, como también de obras de
estabilización y elementos de protección de obras de arte.

Dependiendo de la obra, los trabajos de relleno y compactado comprenderá


complementariamente el peinado de taludes, actividad necesaria para mejorar las
condiciones del terreno, en especial en los sectores donde es necesario estabilizar la quebrada
debido al avanzado grado de erosión.

DESCRIPCION

Comprende la preparación del material, colocación, esparcido y homogeneización del


material en capas de no más de 20 cm, compactación y control del grado de compactación,
nivelación y acabado, con material proveniente de la propia excavación, material común de
préstamo lateral a las obras o lo que indique el Supervisor de acuerdo a las características de
cada obra y sector a ser rellenado y compactado.

Las áreas a ser rellenadas deberán ser previamente limpiadas de todo material suelto y
orgánico, posteriormente se deberá escarificar el terreno o rastrillar para que se efectúe una
buena adherencia con el material del lugar. El Supervisor deberá aprobar dichas áreas antes
de la colocación del material de relleno.

Todas las áreas comprendidas en el trabajo deberán nivelarse uniformemente y de acuerdo a


las elevaciones que se indiquen en los planos. La superficie final se deberá entregar libre de
irregularidades. El relleno al contorno o sobre las obras de hormigón deberán realizarse por lo
menos 15 días después de vaciada la estructura.

El grado de compactación requerido para todo relleno deberá ser mayor o igual a 95% de la
densidad máxima obtenible por el método modificado de compactación designado T-180 de
la AASHTO.

El Contratista deberá tener especial cuidado durante el compactado en zonas contiguas a


estructuras, obras de arte, de manera tal que no dañe en ningún momento las mismas. De igual
manera deberá pedir autorización del Supervisor para efectuar el relleno en dichas áreas.

Cuando el material se seque demasiado o por el contrario esté completamente saturado, que
en la opinión del Supervisor no sea apropiado para el compactado del relleno, el Contratista
deberá a su propio costo, aumentar agua o airear y secar el material hasta que el mismo tenga
la humedad óptima para poder usarse como relleno.

En caso de ser utilizado material de excavaciones de otras obras propuesto por el Contratista,
la selección, transporte desde la obra o acopio al sitio y manipuleo estarán incluidos en el
presente especificación. Así mismo el Contratista será el único responsable por todos los
trámites, gestiones, etc., relacionado con el uso de material de préstamo, exonerando de
cualquier responsabilidad y costo al Contratante.
Si se empleara en los rellenos material de préstamo en pequeños volúmenes, no se reconocerán
pagos adicionales por acopio y transporte de este material, por lo cual, el Contratista deberá
prever estos costos.

Cabe mencionar que todo el relleno deberá cumplir con el ensayo de densidad y deberá ser
compactado en capas no mayores a 20 cm, haciendo uso de equipos mecánicos o
neumáticos, en cada capa se realizará un ensayo, y deberá ser aprobado por el supervisor.

Este trabajo comprenderá asimismo el desagüe, bombeo (ya sea de sumideros abiertos o
pozos), drenaje, tablestacas, apuntalamiento y la necesaria construcción de encofrados y
ataguías y el suministro de los materiales para dicha construcción. También involucra el
subsiguiente retiro de encofrados y ataguías y el relleno necesario.

Incluye también el suministro y colocación de arenas, escorias, piedras o material de relleno


formado por gravas para sustituir todos los materiales inadecuados que puedan encontrarse al
fundar los soportes de infraestructura y superestructura.

MATERIALES DE RELLENO PARA FUNDACION Y EQUIPO

El material para el rellenado de fundaciones se compondrá de un adecuado y bien graduado


tipo de arena, grava, escorias, o piedra tal como lo exija el Supervisor.

Material de Cimentación

El material de cimentación debe ser un suelo apropiado de acuerdo a lo solicitado por el


ingeniero supervisor.

Concreto

El concreto deberá estar de acuerdo con las exigencias fijadas en la especificación para el ítem
Concreto para Estructuras. A menos que los planos o pliegos especiales de condiciones
establezcan de otra manera, se deberá emplear para las cimentaciones un concreto de la
clase A para el sellado y un concreto ciclópeo clase B para las estructuras de cimentación.

Material de Relleno

El material de relleno será un suelo seleccionado fino y compactable, proveniente de las


excavaciones o material de préstamo, siempre que el Supervisor apruebe su calidad.

Se deberá tomar adecuadas medidas para obtener un completo drenaje. Se suministrara roca
triturada o arena gruesa o grava para el drenaje en los agujeros de drenajes señalados en los
planos.

Se emplearán herramientas menores como palas, para extender el material de relleno y


compactadoras manuales para realizar la compactación.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Antes de proceder a la compactación, y con muestras representativas del material


seleccionado, el Ingeniero instruirá ensayos Proctor T -180 con objeto de determinar su densidad
máxima y humedad óptima.

Con el material aprobado se conformarán capas de no más de 20 cm de espesor, las cuales


serán compactadas uniformemente con las compactadoras manuales, hasta alcanzar el 95 %
de compactación de la densidad seca máxima dada por el ensayo AASHTO T -180.
Dependiendo de las características del material de relleno, se podrán utilizar compactadoras
de plancha o vibratorias, según cual proporcione mejores resultados. El número de
compactadoras deberá ser suficiente para completar el volumen previsto de relleno sin
interrupciones.

En cada capa compactada, el Ingeniero instruirá la toma de una densidad en sitio como
mínimo, para el control del grado de compactación.

En caso de ser rechazada una capa compactada, el material que presente exceso de
humedad será escarificado hasta la capa anterior, para que seque hasta alcanzar el grado de
humedad óptimo. Similarmente, el material muy seco, deberá ser escarificado hasta la capa
anterior y regado homogéneamente para aumentar el grado de humedad hasta el óptimo.

METODO DE MEDICION

Se considerará para la medición el volumen real en metros cúbicos de material de relleno


compactado, por el método de las áreas, en base a secciones transversales a distancias
regulares, o cualquier otro método similar aprobado por el Ingeniero. El transporte del material
de Relleno debe ser considerado dentro del análisis de este precio unitario.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Relleno y compactado para estructuras M3

19, 26, 24, 25 PROV. Y COLC. VAINA GALVANIZADA – ACERO PARA PRE ESFEURZO GADO 270 KSI
12V-1/2” – ANCLAJES TIPO 12V 1/2” TIPO FREYSSINET - POST TESADO E INYECCION

DEFINICION

Esta Especificación gobernará la provisión y colocación de todos los elementos de acero


(cableaje) en obras de hormigón pretensado, de acuerdo a las dimensiones y cantidades
indicadas en los planos.

MATERIALES Y EQUIPO

Los materiales empleados en armaduras de pretensado serán los indicados en los planos y
deberán llenar las siguientes exigencias:

CABLES (ACERO DE PRETENSADO)

Los cables están constituidos por un haz de alambres o cables trenzados en acero de elevado
límite elástico. Según el esfuerzo requerido, se utilizan alambres o cables trenzados en diferentes
diámetros.

Los cables trenzados o torones se utilizan para las unidades fuertes. Se componen de 7 alambres,
de los que 6 van arrollados en hélices de gran paso alrededor de un alambre central
ligeramente más grueso. (Base de la norma ASTM A 416 – 59 – T (USA) y de la norma BS – 3617
(Gran Bretaña).
Los cables van alojados en vainas de fleje de acero o en tubos delgados de acero que los aíslan
del hormigón durante el moldeo de éste, o bien se enfilan después del hormigonado en
conductos reservados en el hormigón.

Para los cables cuya sección transversal es reducida, los alambres van generalmente dispuestos
alrededor de una espiral denominada “resorte central”, cuyo interior presenta un espacio libre
que facilita el paso del mortero de inyección.
Los cables descritos están generalmente compuestos de doce elementos. Cuando el esfuerzo
requerido no necesita una agrupación tan grande, se utilizan corrientemente elementos
aislados (alambre, barras o cables trenzados) o bien grupos limitados a 2 o 34 alambre o cables.

Los unifilares, son alambres aislados de un diámetro variable entre 5 y 12 mm. Los unifilares se
utilizan generalmente sin vaina. Para impedir su adherencia al hormigón y permitir su tensado se
revisten previamente de productos aislantes adecuados.
En ciertos casos especiales el pretensado puede llevarse a cabo por medio de barras en acero
duro de 26 mm. de diámetro o con cables trenzados aislados llamados monotorones.
Por oposición a los alambres, llamamos barras a los aceros de diámetro superior a 12 mm. que
no permiten su arrollamiento en coronas.

Denominaciones

Las unidades se designan por el número de elementos, la letra Ø para los alambres, T para los
cables trenzados (torones), B para las barras diámetro del acero en mm.

PRINCIPALES UNIDADES DE PRETENSADO (*)

NATURALEZA DEL ACERO HILOS CORDONES


UNIDAD 12 Ø 5 12 Ø 7 12 Ø 8 12 T1/2” 12T15
SECCION (mm2) 235 462 603 1130 1670
PESO Kg/ml. (**) 1.9 3.7 4.8 9.1 13.5
Fuerza máxima en el anclaje
Toneladas 33 63 80 165 240
Tensión inicial máxima
correspondiente (Kg/mm2) 140 137 133 148 144
Fuerza mínima a aplicar al
anclaje en caso de tensión
traccionada (tonelada) 15 30 36 40 80
(*) Se indican aquí las unidades utilizadas en Francia y mayoría de los países.
(**) Los pesos indicados tienen en cuenta las toleranciasen más en los diámetros. Para los
cables tranzados (torones) hemos constatado que el suplemento de peso más
probable sobre el peso teórico es del 3%.

UNIFILARES Y BARRAS

UNIDAD 1Ø5 1Ø7 1Ø8 1 Ø 12 Ø 26


SECCIÓN (mm2) 19.6 38.5 50.3 117 530
Fuerza máxima (toneladas) 2.7 5.3 6.7 14 45
Tensión inicial máxima del
gato (Kg/mm2) 140 137 133 120 85

ANCLAJES

Los cables se anclan en elementos llamados conos de anclaje, que comprenden:

a) Un cono llamado hembra que presenta una cavidad central en forma cónica.
b) Un cuerpo de blocaje cónico llamado “cono macho” que lleva en su superficie
estrías para el alojamiento de los hilos. Un orificio central permite inyectar mortero al
interior del cable después de su tensión.

c) Eventualmente, una placa de repartición en acero.

Los conos hembra para cables 12 Φ 5,7 u 8 mm. de forma exterior cilíndica son de hormigón
fuertemente zunchados. Su cavidad central, cónica, va revestida con un arrollamiento de
alambre de acero duro con espiras yuxtapuestas, sobre el cual actuán los hilos de cable.
Generalmente se les utiliza con un cono macho de hormigón, desnudo o revestido de
carborundum. En ciertos casos se utiliza un cono macho de acero.

Los conos macho y hembra, para cables compuestos de cables trenzados (torones) son siempre
de acero.

Los anclajes de barras, de unifilares y de cables trenzados aislados son también de acero.
Su blocaje se lleva a cabo por clavetas metálicas en forma de concha que aprietan la
armadura en la cavidad del cono hembra.

GATOS

Existe para cada unidad de pretensado un gato apropiado para su tensado. Para los cables
compuestos de 12 alambres o de 12 cables (trenzados, se utilizan gatos de doble efecto que
permiten):

 Tensar el cable en una o varias etapas;


 Hundir el cono macho en su emplazamiento con vistas al blocaje.

Con este fin los gatos 12 Ø 5, 12 Ø 7 y en ciertos gatos para 12 Ø 8 la fijación de los alambres se
hace por medio de cuñas (clavetas). Estos gatos poseen un sistema de descuñado automático.
En otros gatos, la fijación de los alambres o cables trenzados se hace por medio de mordazas
semejantes a los anclajes de los unifilares.

Cuando el gato de tensión se vacia y cesa su efecto, la tensión del cable arrastra al cono
macho a su alojamiento y el anclaje queda realizado gracias a la conicidad de las piezas de
contacto.

Según el mismo principio, la tensión en la barra o en el unifilar arrastra las cuñas en el alojamiento
cónico de la pieza hembra.

Los gatos para elementos unifilares no tienen circuitos de blocaje. La operación se hace a
martillo.

VAINAS Y TUBOS PARA ALOJAMIENTO DE LOS CABLES

Generalmente son vainas de fleje laminado las que se utilizan para aislar los cables del
hormigón. Deben ser de un modelo aprobado por la STUP. Estas vainas no son dañadas por el
contacto con los vibradores de aguja.

Ciertas vainas se suministran en coronas, otras en trozos rectos. El empalme entre trozos se hace
por manguitos a rosca. La estanqueidad de la unión se complementa si es necesario por un
arrollamiento de banda adhesiva.

La vaina se fabrica a veces con flejes de acero con aleación de plomo o zinc, que resiste mejor
a la corrosión que el fleje blanco. Debe almacenarse en lugar secopara evitar la roña y
manipularse con cuidado, una perforación de la vaina, no reparada a tiempo, ocasiona
durante el hormigonado la entrada de lechada que puede dificultar la correcta tensión del
cable.

En algunas obras, para disminuir el rozamiento, se sitúan los cables en tubos de acero o en vainas
deslizantes de plástico. Si los cables están en el exterior del hormigón, la vaina o el tubo deben
poder soportar la presión del mortero de inyección.

Generalmente las vainas están normalizadas en diámetros crecientes, en forma que el diámetro
inmediatamente superior pueda atornillarse con el precedente para efectuar las juntas.

Para tener en cuenta el espacio ocupado por las vainas, quienes elaboran los estudios
correspondientes deben tomar el diámetro exterior que es para las vainas utilizadas más
corrientes 6 mm. superior al diámetro interior a causa de los nervios que requiere la vaina.

Los diámetros interiores de las vainas normalizadas en Francia son las siguientes (en mm): Las
cifras entre paréntesis se refieren a los diámetros de los manguitos de unión

CABLE 12 Ø 5 12 Ø 7 12 Ø 8 12 T ½” 12 T 15
Sin resorte central 33.6 39.8 58.4 70.8
(36.7) (42.9) (61.5) (73.9)
Con resorte central 27.4 36.7 42.9 - -
(30.5) (39.8) (46.0)
Cables enfilados antes
o después del 30.5 39.8 46.0 64.6 73.9
hormigonado en las (33.6) (42.9) (49.1) (67.7) (77.0)
vainas ya colocadas
Prolongación de
extremidad 30.5 39.8 46 70.8 83.2
Espesor mínimo del fleje
en mm. 0.21 0.21 0.25 0.25 0.30
Los diámetros indicados más gruesos son los que se utilizan en los proyectos
corrientes

A veces la vaina se sitúa vacía en el encofrado y se fija a los estribos. El cable se enfila
posteriormente después del moldeo y endurecimiento del hormigón. Este es el caso, de los
puentes construidos en voladizo, o en algunos elementos de construcción pre fabricados y
unidos por el pretensado. En estos casos, con el fin de evitar una ovalización de la vaina, se le
da rigidez, introduciendo un tubo o barra de diámetro ligeramente inferior, o bien haces de
varillas de acero que se quitan después del hormigonado. Se recomienda tener en cuenta en
estos casos cuál es el sentido de enfilado mejor para la vaina. A veces resulta indicado el sustituír
la vaina por un tubo rígido de acero.

Debemos llamar la atención sobre el hecho de que los cables, incluso sin resorte, deben tener
sus hilos dispuestos en corona a la llegada al anclaje, lo que necesita un aumento del diámetro
en relación al que es necesario al haz de hilos en la parte corriente. El diámetro del cable a la
entrada en el anclaje se aproxima entonces a 5 Φ en vez de 4 Φ en parte corriente, cuando el
cable no lleva resorte.

CONOS DE ANCLAJE

Las dimensiones, fuerzas y características particulares de los diversos tipos y piezas de anclaje
deben ser estipuladas en cada uno de los proyectos con su respectiva información técnica
relativas a cada unidad de pretensado.
RESISTENCIA DEL HORMIGÓN EN LAS PROXIMIDADES DE LOS CONOS ENTRE EJE MÍNIMO Y
RECUBRIMIENTO LATERAL ZUNCHADO DELANTE DEL CONO

El elevado valor que alcanzan las tensiones en la zona próxima a los conos de anclaje impone
ciertas condiciones de empleo.

 El hormigón que recubre los conos de anclaje deberá haber alcanzado en el momento
de la tensión una resistencia suficiente de acuerdo al siguiente cuadro:

RESISTENCIA MINIMA DEL HORMIGON EN EL MOMENTO DE LA TENSION


Ensayo en probetas cilíndricas medias de 3 probetas como mínimo:

12Ø 12 Ø 12 Ø 12T 12
5 7 8 ½” T15
A.- Empleo de placa de
extremidad
a) hormigón de las placas de 330 375 375 375 375
extremidad Kg/cm2
b) Hormigón delante de las 210 230 230 250 250
placas de extremidad Kg/cm2.
Los valores dependen
esencialmente de la agrupación
de anclajes y de la proximidad a
una arista (esfuerzos en los
extremos de las vigas) y deben
precisarse en cada caso
particular por el consultor.
B.- Conos utilizados sin placa de
extremidad.
a) Recubrimiento mínimo 1.5 cm.
Proximidad de aristas Kg/cm2. 250 300 280 330 330
b) Otros casos 230 270 250 270 270

C.- Conos utilizados con placa de La resistencia a alcanzar depende de


repartición de acero. las dimensiones de las placas de
extremidad y puede ser notablemente
inferior a la indicada en B. Debe
especificarse por el Consultor,
recomendamos sin embargo, no bajar
de 100 Kg/cm2.
D.- Tensión con fuerza inicial En el caso de tensión con una fuerza
parcial igual al 50% de la tensión completa, la
resistencia mínima puede tomarse
como los 2/3 de los valores indicados
anteriormente en B.

ACOPLADORES

Cuando es preciso realizar una obra continua en varios trozos, especialmente cuando no es
posible hacer de una vez todo el encofrado , puede ser interesante tensar y anclar ciertos cables
en una fracción de su longitud y seguidamente prolongarlos utilizando un dispositivo mecánico
llamado “acoplador” que se quedará finalmente embebido en el hormigón cuando la obra
está terminada.

No siendo necesarios estos dispositivos más que para la construcción de grandes obras, se
dispone actualmente de acopladores únicamente para los cables 12 Ø 8, 12 T 1/2” y 12 T 15.
En general por los plazos de ejecución de las obras que necesitan acopladores, la primera parte
de cable tensado debe inyectarse sin esperar su prolongación más alla del acoplador.

EQUIPO

Para la tensión de los cables, se utilizarán bombas de tensión, la presión requerida para el
funcionamiento de los gatos es elevada, según las unidades, varían de 350 a 620 bars. (360 a
630 Kg/cm2).

Como regla general, las bombas funcionan con aceite y son accionadas con motores
eléctricos.

Los gatos para pequeñas unidades (12 Ø 5, 12 Ø 7)requieren presiones de servicio comprendidas
entre 350 y 400 bars. Pueden servirse de bombas a mano que funcionen con agua o con aceite.

El buen funcionamiento de los gatos va unido al mantenimiento de una estanqueidad rigurosa


durante las diversas fases de la operación. Para presiones superiores a 500 Bars. Esta
estanqueidad es difícil de mantener en el caso en que el agua es el fluido de transmisión por lo
que para estas presiones se recurre sistemáticamente al aceite.

Por otra parte, el costo de una tensión a mano depende directamente del costo de la mano de
obra y de la posibilidad de disponer de obreros habituados a trabajos de gran esfuerzo.

La elección del tipo de bomba depende esencialmente de la importancia de la obra, de la


frecuencia de las operaciones de pretensado y de la posibilidad de disponer de corriente
eléctrica trifásica.

En las condiciones que generalmente caracterizan a las obras, se debe recurrir a bombas
eléctricas cuando el número de tensiones supera el número de 10 por día.

Por cada tipo de bomba existe una información descriptiva de su empleo y conservación que
contiene todos los consejos y condiciones necesarias para su utilización.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

TRAZADO, POSICIÓN Y RECUBRIMIENTO DE LOS CABLES

a) Trazado: principios Generales

La variedad en la construcción de los cables y la posibilidad de realizar el pretensado por medio


de un número múltiple de cables, permiten distribuir las armaduras en una pieza de forma que
respondan de una manera económica a las solicitaciones que tendrá que soportar. En una viga
simplemente apoyada, por ejemplo, los cables están concentrados hacia la cara inferior en el
centro de la viga, zona de momento de flector máximo. Progresivamente, se van levantando
hacia los apoyos para resistir el esfuerzo cortante por la componente vertical de la fuerza
ejercida por el cable en la parte inclinada.

En general, en el trazado de los cables curvos, no se baja de los radios siguientes:

Cables 12 Ø 5 12 Ø 7 12 Ø 8 12 T ½” 12 T 15
Radios (m.) 4 5 6 6 8

Estos radios permiten utilizar tanto las vainas suministradas en trozos rectos como las suministradas
en coronas. Es posible bajar a radios del orden de ¼ de estas cifras a condiciones de escoger
una vaina que soporte esta curvatura e incluso radios aún menores si se sujetan fuertemente los
cables sobre las armaduras para impedir que se abran. En el caso de pequeños radios es preciso
tener en cuenta los esfuerzos locales debido a la curvatura. Además, para disminuir el
rozamiento, es preciso utilizar tubos engrasados, designados con el nombre de codos, salvo que
el rozamiento no tenga consecuencia (puntos de tensión mínima del cable).

El eje de cada cable debe coincidir con el eje del cono en una longitud de 40 cm. Por lo menos,
a partir del anclaje y, por supuesto, en una longitud, al menos, igual a la de la trompeta.

Para elegir el ángulo de levante es preciso tener en cuenta el espacio a reservar en el hormigón
para la colocación del gato. El encofrado de este espacio debe igualmente tener en cuenta el
sistema de fijación de los conos de anclaje.

b) Posición de los cables

Los planos de ejecución deben dar un número suficiente de cotas para permitir replantear
exactamente la posición de los cables en obra. Esta queda generalmente determinada por las
indicaciones siguientes:

 Ordenadas cada 1/10 de la luz, que se completan por cotas en las secciones más
características del trazo (cabezas, puntos de derivación o de levante).
 Inclinación de los cables en los anclajes.

Entre los puntos acotados, el cable presentará una curvatura regular que no deberá tener
ondulaciones o cambios bruscos de dirección que aumentarán el rozamiento en el transcurso
de la tensión.

Se debe poner en los planos la longitud de los cables, precisando a que corresponden. En
general, es la longitud de corte, es decir, la longitud entre caras exteriores de los conos de
anclaje aumentada en dos veces la sobre longitud para acoplamiento del gato, que varía
según el tipo de cable. Para definir las ordenadas de los cables es preciso tener en cuenta el
diámetro exterior de las vainas o de los tubos, en particular cuando se cruzan los cables.

Los cables deben disponerse en cada sección de forma que permitan un paso fácil del
hormigón y un recubrimiento suficiente. Ciertos reglamentos exigen un espacio mínimo entre los
cables. No hay, sin embargo, inconveniente en agruparlos siempre que sea posible un buen
recubrimiento. La Forma de agrupar los cables, dejando paso al hormigón, depende de la forma
y dimensiones de la sección de la viga. Una disposición conveniente consiste en hacer grupos
de dos columnas pegadas de cable, con un intervalo suficiente entre dos grupos para permitir
el descenso del hormigón, siendo ese intervalo en general, función del procedimiento de
vibración utilizado. Para permitir el paso del mortero entre los cables paralelos se les puede
separar por medio de recortes de Ø10 ó Ø 12 mm.

La distancia del borde del cable al paramento del hormigón debe ser de por lo menos igual a
a/2, siendo a el diámetro de la vaina o la anchura del paquete de vainas, sin ser inferior a 4 cm.

COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DE LOS CABLES EN LOS ENCOFRADOS

El método de colocación y fijación de cables en los encofrados depende mucho de la


naturaleza de la obra y de las condiciones particulares de cada tajo. Por tanto, es difícil imponer
un método único. Se puede sin embargo, recomendar ciertas reglas a las que deberá acercarse
el Contratista por razones de economía y calidad.

Los cables deben colocarse en los encofrados a las cotas previstas en los planos y su fijación en
las armaduras debe ser suficientemente sólida para evitar cualquier desplazamiento durante el
vertido del hormigón.
Lo más frecuente es colocar directamente los cables de 12 alambres “envainados” ya que no
pesan más que de 2 a 5 kg por metro. Por el contrario, se colocan generalmente las vainas
vacías cuando se trata de cables de 12 torones, puesto que estos cables con sus vainas pesan
de 10 a 14 kg. Por metro y se utilizan generalmente en grandes longitudes. La manutención de
las vainas vacías por elemento de 6 a 10 m pesando alrededor de 1 kg por metro, es mucho
más fácil para los operarios. En este caso, los cables que se han fabricado “desnudos”, se enfilan
en las vainas situadas ya en su posición definitiva, tirando por medio de un cabrestante y un
cable piloto.

Es preciso no cortar jamás con una sierra de metal una vaina que contenga cable, ya que se
correría el riesgo, durante la tensión, de provocar la rotura de los hilos por efecto de entalladura.
Utilizar una tijera para cortar el fleje.

VERIFICACIÓN DESPUÉS DE LA COLOCACIÓN DE LOS CABLES

La ejecución en las óptimas condiciones de las operaciones de tensión e inyección depende


mucho del cuidado con que las operaciones de cableado y colocación de armaduras se
hayan llevado a cabo. Al final de estas operaciones y mientras que aún son accesibles los cables
( por ejemplo antes del cierre del segundo lateral del encofrado), el jefe de obra debe proceder
a las verificaciones siguientes:

a) Trazado de los cables.

Los cables deben seguir un trazado regular, sin ondulaciones secundarias. Es una condición
importante para evitar los rozamientos anormales en el momento de la tensión. Las cotas de
los cables en las secciones más importantes deben controlarse.

b) Estanqueidad de las vainas

Una inspección previa de los cables se hace en el momento de la colocación. Sin embargo,
las roturas que pueden hacerse a las vainas en el transcurso de las manipulaciones deben
repararse con banda adhesiva. Una segunda inspección debe hacerse después del ajuste
y antes de cerrar el encofrado. Entonces se verifica si se han colocado las salidas necesarias
para la inyección en caso de que se prevea en el proyecto.

c) Solidez de los amarres

Los cables no deben poder desplazarse vertical o lateralmente durante el hormigonado por
la vibración o por la caída del hormigón, los caballetes soldados son los soportes más seguros
para los cables. En particular si el hormigón se vierte directamente de baldes de 500 litros o
más sobre los cables, los soportes de los cables deben estar soldados.

Por las mismas razones los conos o su placa de apoyo, según el tipo de anclaje, debe fijarse
sólidamente al encofrado.

d) Zona de los anclajes

La unión de las vainas con las piezas de cabeza o con los manguitos de los conos debe ser
estanca. Lo mismo puede decirse de las juntas entre cono y encofrado.
El cable debe estar bien rectilineo y según el eje del cono de anclaje al menos en 40 cm o
en la longitud de la trompeta.
El las piezas de cabeza, para impedir que bajo el peso del hormigón el cable gire respecto
al eje del cono, lo más sencillo es inmovilizar el extremo del cable en el interior del cono con
cuñas de madera.

Los anclajes fijos deben inspeccionarse con un cuidado particular. Se debe verificar la
presencia y buena colocación de todos los zunchos.
No olvidar jamás que el tiempo invertido en verificar bien el cableado evita una pérdida de
tiempo más considerable en las operaciones siguientes.

PROGRAMA DE HORMIGONADO

En hormigón pretensado las “juntas de hormigonado”, y los “cortes” deben preverse


perpendiculares a la línea media de los cables.

Las armaduras secundarias son generalmente menos numerosas que en hormigón armado y no
bastan siempre para asegurar su misión de “armaduras de cosido” en una junta de construcción
sensiblemente paralela a la línea media.

El Contratista deberá recabar la conformidad del Supervisor sobre el programa de hormigonado


y en ningún caso se aceptará ninguna etapa de fabricación de un pretensado si es que está
no está debidamente autorizada por el Supervisor de obra en forma escrita.

Precauciones durante el hormigonado

Hay que tomar precauciones particulares:

 No desplazar los cables.


 No desplazar los emparrillados previstos delante de los anclajes.
 Controlar el ajuste de las cuñas colocadas en los conos hembras.
 Obturar inmediatamente con una banda adhesiva cualquier perforación accidental con
el fin de no dejar a la lechada penetrar en el interior de las vainas y de los anclajes. Al
endurecerse, esta lechada podría impedir la tensión correcta del cable.
 Emplear un hormigón de docilidad suficiente, habida cuenta de los medios de vibración,
sobre todo en las vigas con talón: 3 a 6 cm. De asiento en el cono de Abrams en los casos
corrientes.

Se debe por añadidura respetar las recomendaciones siguientes:

Cuando los soportes de los cables no se han soldado, el hormigón no debe verterse desde una
altura demasiado grande sobre los cables, ya que se correría el riesgo de arrancar los amarres.

Los orificios de salida de los cables, sobre todo los de los cables levantados, deben taparse con
papel para impedir la entrada de la lechada.

Las extremidades de los cables que salen de los conos deben protegerse con recortes de vaina
para que los aceros no se manchen con el hormigón.

Precauciones después del hormigonado

Con las vainas actualmente disponibles en el mercado, la entrada de lechada es muy rara. Si
la calidad o colocación de vaina da lugar a dudas, es recomendable después de hormigonado
hacer deslizar los cables en sus vainas con el fin de romper la adherencia que resultaría de una
penetración accidental de la lechada.

Al final del hormigonado, o lo más tarde al día siguiente y antes de que se haya el
endurecimiento, debe examinarse el interior de los conos hembra y limpiarse de cualquier resto
de cemento que haya podido introducirse.
No hay que tomar esa precaución cuando los conos hembras estan colocados al exterior.

Debe tomarse precauciones especiales cuando son de temer periodos de heladas antes de la
inyección de los cables.

TENSION

Generalidades

Las tensiones se hacen por medio de gatos hidráulicos adaptados a cada unidad de
pretensado. El presente capítulo contiene la información común a todas las unidades de
pretensado y a título de ejemplo unas bases de funcionamiento y un modo operatorio que se
aplican a los cables compuestos de 12 alambres o de 12 cables trenzados.

Fuerzas de tensión, presión manométrica y alargamiento

Al elaborar el proyecto, el consultor, debe precisar en una nota de cálculo o en un programa,


para cada fase de la construcción, el orden de tensado y la fuerza de tracción de los cables a
realizar en las secciones principales. Seguidamente debe comunicar a la obra las presiones
manométricas a ejercer en los gatos y los alargamientos a obtener, los cuales se deducen del
diagrama del acero utilizado, teniendo en cuenta las diversas pérdidas de tensión a considerar.
En caso necesario deberá ponerse en contacto con la oficina proveedora del material para el
asesoramiento específico del proyecto.

Verificaciones que preceden al tensado

El tensado se lleva a cabo una vez que se haya cumplido las condiciones siguientes:

1º Se ha alcanzado la resistencia al hormigón a pretensar

Este valor de la resistencia viene indicado en el proyecto o bien en el programa de pretensado


citado en el inciso [Link] Se mide generalmente por el ensayo a compresión de probetas
cúbicas o cilíndricas con sus superficies bien preparadas.
Para las obras especiales puede pedirse también la resistencia a la tracción.

En ciertos casos, la estimación de esta resistencia con un esclerómetros puede ser suficiente.

Para la definición de la resistencia mínima del hormigón es necesario referirse al pliego de


cargas, referidas a las normas de hormigón pre o post tensado.

2º Los extremos de los cables son accesibles

Todos los encofrados de cabeza y de los puntos de aplicación de los gatos deben haberse
quitado. Igualmente es importante dejar libre todo el espacio necesario para la colocación del
gato de todo aquello que pudiera impedir el fijarle convenientemente en el extremo del cable
y hacerle funcionar. Es preciso, además, tener en cuenta el espacio necesario para la abertura
del gato, evaluado por exceso suponiendo un alargamiento del cable:

De 6 mm por metro de cable para los cables de 12 alambres;


De 7 mm por metro de cable para los cables de 12 torones.

Recomendamos vigilar especialmente la tensión de cables circulares de los depósitos de agua


y de cables que salen por el intrados.

La limpieza de los conos hembra embebidos deberá haberse verificado al día siguiente del
hormigonado.
3º El material de tensado está en perfecto estado de utilización

Después de haber verificado la llegada a la obra de gatos, bombas, flexibles y toda clase de
accesorios, debe procederse a una prueba de conexión de los motores eléctricos, sea en 220
V o en 380 V.

Las bobinas de los contactores – disyuntores deben convenir a la tensión de alimentación.


Deben instalarse cables eléctricos de sección y longitud suficiente.
Debe verificarse el nivel de aceite de las bombas.

4º Se ha previsto la suspensión y manuntención de los gatos.

Los gatos para monofilms, barras y cables 12Ø 5, pueden manejarse fácilmente a mano.

Al ser el peso de los de los restantes gatos relativamente elevado (100 a 240 Kg, según las
unidades de pretensado), es necesario instalar en la obra, para cada uno de los gatos, un
dispositivo de manutención constituido por un andamiaje o cabria en entramado metálico o de
tubo, provisto de un pequeño cabrestante o de un diferencial. Suspendido de este aparejo en
un punto suficientemente elevado, el gato debe poder desplazarse fácilmente tanto vertical
como horizontalmente para poder instalarse sobre todo los cables a tensar. El gato lleva para su
suspensión un anillo colocado sobre el collar de manutención, Gracias a este dispositivo, los
emplazamientos para la fijación de los hilos del cuerpo del gato son accesibles.

Existen carritos provistos de un sistema de elevación que permiten desplazar fácilmente el gato
de un cable a otro.

En las obras de edificación se aprovecha con frecuencia grúas – torre para la manutención de
los gatos.

5º.- El orden de las operacionesde tensión, así como las presionesa ejercer en los gatos y los
alargamientos a obtener han sido indicados al responsable de la obra.

MODO DE OPERACIÓN DE LA TENSIÓN

Preparación del cable y del cono de anclaje

La superficie de los hilos debe estar exenta de substancias que pudiesen impedir un buen
anclaje. En caso de necesidad, los restos de cemento se quitan con cepillo metálico.

Colocación del cono macho

Debe prestarse un cuidado especial a la colocación del cono macho para evitar el
entrecruzamiento de alambres o cables trenzados en la vaina en las proximidades del cono de
anclaje.

Para situar el cono macho debe procederse como sigue:

a) Colocar el cono macho entre los hilos a una distancia tal que la rigidez de los hilos les
mantenga cada uno en su ranura.

Cuando se utiliza resorte central, retirarle de la parte exterior al hormigón y replegarle


lateralmente, después cortarlo. Al destensar el extremo del resorte cortado, se retira al
interior de la vaina y no se corre el riesgo de que se acuñe entre los conos macho y hembra
en el momento del blocaje.
Cuando no se utiliza el resorte central, la colocación del cono macho se facilita por el
empleo de un utensilio especial denominado estrella de repartición.

b) Empujar el cono macho al interior del cono hembra utlilizando una pieza de madera
colocada entre los hilos y una maceta. El cono macho debe quedar ligeramente saliente
de la cara exterior del cono hembra.

Cuando la tensión no sigue inmediatamente a la colocación de los conos machos, sujetar


los hilos con una ligadura para evitar los rasguños o enganchones en la ropa en caso de
quedar en abanico.

Colocación del gato

 Enfilar el anillo de apoyo en el cable apretando los hilos con un trozo de tubo.
 Embadurnar con grasa grafitada, o en su defecto con estearina (cera de vela) o parafina
las gargantas de las mordazas del gato en las que deben alojarse los hilos.
 Esta precaución se recomienda para conseguir un desclavetado fácil. En los gatos con
mordaza es preciso engrasar el interior de las clavelas cónicas que sirven para fijar los hilos
en el gato.
 Presentar el gato haciendo pasar cada hilo por una ranura de la parte delantera del
cuerpo del gato y apretar el gato a fondo.
 Enclavar los hilos a golpes secos de martillo teniendo cuidado de situarlos bien en las
gargantas de las clavetas y de las mordazas. (las clavetas presentan en su superficie una
capa de acero cementado y templado que es frágil a los choques violentos contra las
aristas y es preciso tener cuidado con las partículas de metal que pueden saltar con los
choques, al comienzo de su puesta en servicio. Si las estrias de las clavetas están borradas,
cambiar las clavetas).
 En el caso de emplear gatos a mordazas, enclavar los torones situados primero los cuerpos
de las mordazas y después las clavetas que se aprietan golpeando con un trozo de tubo
de 21/27.

Tensado

La mayoría de las obras adoptan hoy día las bombas a motor. En el caso de las bombas
eléctricas, el mando de la admisión en el gato y del retorno del fluido se hace por un distribuidor.
En el caso de bombas a mano, la manipulación de los flexibles permite conectarlos a la bomba
o bien al retorno del deposito.

Las operaciones deben hacerse como se expone a continuación, respetando el orden


indicado:

1º.- Tensión del cable.


2º.- Blocaje del cono macho y desclavetado.
3º.- Retirada del gato.

En estos puntos el Contratista deberá observar con rigurosidad las instrucciones impartidas por
el proveedor y en su caso deberá contarse con el apoyo de éste, siguiendo estrictamente las
medidas de seguridad y las recomendaciones que de éste pudieran emanar.

Control de la tensión de los cables

El control de la tensión de los cables es una de las operaciones más importantes de la ejecución
del hormigón pretensado. Los resultados de este control, hecho bajo la responsabilidad de la
empresa Contratista y del Director de obra, deberán certificar adecuadamente con la empresa
proveedora y él asesoramiento de la misma.
La consultora deberá entregar al contratista el programa de pretensado que se ha citado más
arriba, debe precisar en ese programa la resistencia que debe alcanzar el hormigón durante
cada fase de tensión. Este programa debe seguirse escrupulosamente. Para las obras continuas
el programa debe especificar en que momento debe descimbrarse la obra.

A veces algunos cables no deben tensarse hasta que la obra haya recibido cierta carga, por
ejemplo después del hormigonado del forjado de un puente. Tensando prematuramente todos
los cables, se introducirán en el hormigón tensiones no previstas por el cálculo y se correría el
riesgo de provocar fisuras o incluso de romper la viga.

Retesado y tensión parcial

Se llama retesado a la operación que consiste en volver a tensar un cable ya tensado y anclado.
Esta operación puede ser necesaria en caso de un recorrido insuficiente del gato para tensar
en una sola vez incluso para realizar “tensiones parciales” cuando se desea dividir en etapas la
aplicación del pretensado al hormigón.

Para efectuar esta operación, es necesario bloquear el cono macho, la primera vez a una
presión igual aproximada a los ¾ de presión de tensión. Se desclaveta seguidamente el gato y
se procede a una segunda tensión.

Si se trata de cables 12Ø 5, 12Ø 7, 12 Ø8 cuando la tensión debe volver a actuar varias veces o
cuando en la primera tensión han tenido que ser tensados a más de 120 Kg/mm2 se utilizan
conos machos de hierro forjado con preferencia a los conos de hormigón.
En el momento del desclavetado del gato, se debe tener cuidado de no borrar las referencias
para la medida de alejamientos.

Cuando la primera tensión debe hacerse a una presión inferior a 200 bar, las referencias se
ponen solamente en el momento del retesado, después de haberse asegurado de que el cono
macho está desbloqueado.

METODO DE MEDICION

La cantidad a ser medida para pago será el número de metros lineales del cableaje para vigas
de hormigón postensado debidamente instaladas en sitio y aprobadas por el Supervisor de
obras.

FORMA DE PAGO

Las cantidades determinadas en la forma anteriormente descrita deberán ser pagadas al precio
unitario de contrato por unidad de medida, constituyendo el precio y el pago la total
compensación por el trabajo descrito en esta sección.

Item Unidad
Item 19 Prov. Y [Link] galvanizada Ml

Item 24 Anclajes tipo 12V½” Freyssinet Pza

Item 25 Post tesado e inyeccion Ml


Item 26 Acero para pre esfuerzo grado 270 KSI 12V½” kg

20 BARANDADO DE HoAo SEGÚN DISEÑO

DEFINICION
Este trabajo consistirá en la construcción de las barandas de puentes de hormigón, ejecutadas
de acuerdo con las presentes especificaciones y de conformidad con el diseño, alineamientos,
acotamientos y dimensiones fijadas en los planos y aprobadas por el Supervisor de obra.

Las barandas de puentes podrán ser vaciadas en sitio con postes prefabricados, vaciadas en
sitio con pasamanos también vaciados en sitio o barandas prefabricadas en módulos.

MATERIALES Y EQUIPO

Acero estructural:

El acero de refuerzo deberá cumplir los requisitos prescritos en el ítem Acero estructural f’y=4200
kg/cm2.

Hormigón simple H21 MPa:

Los materiales para el hormigón deberán estar de acuerdo con las exigencias aplicables,
establecidas en el Item Hormigón Simple H21 MPa.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Las barandas de los puentes se construirán de acuerdo con los alineamientos y cotas fijados en
los planos y no deberán reflejar desigualdad alguna en la estructura. A menos que se
especifique de otro modo, todos los postes de barandas se emplazarán verticalmente y
deberán ser aprobados por el Supervisor de obra.

Las barandas no se colocarán en ningún tramo o sector del puente hasta que la cimbra o anda-
mio haya sido completamente retirado, permitiendo que el tramo tenga su apoyo propio.

En caso de no verificarse lo señalado en el párrafo anterior, las barandas deberán ser


rechazadas y el Contratista deberá reemplazarlas por otras satisfactorias corriendo con los
gastos que signifique este trabajo.

Todo el hormigón será de la clase indicada en los planos y toda la construcción hecha de
hormigón y acero deberá llenar las exigencias de los ítems correspondientes.

METODO DE MEDICION

La cantidad a pagar en este concepto será por metro lineal de barandado debidamente
construido y aprobado por el Supervisor de Obra.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Barandado de HoAo según diseño Ml

21 JUNTAS DE DILATACION
DEFINICION

Consiste en el aprovisionamiento y colocación de un elemento metálico angular


(100X100X10mm) de protección en ambos extremos de la losa o tablero del puente conforme a
los detalles y especificación de los planos así como el aprovisionamiento y colocación de un
elemento intermedio entre dichas cantoneras para absorber los movimientos horizontales
debido a la dilatación y esfuerzo longitudinales por el tránsito de vehículos.

MATERIALES Y EQUIPO

Los materiales componentes serán perfiles angulares de acero con las dimensiones y espesor
indicados en los planos y que cumplen con las especificaciones AASHO M 160.

Para los ganchos soldados a las cantoneras las especificaciones se regirán a lo indicado en los
planos y/o instrucciones del Supervisor.

La maquinaria y herramientas deberán ser las adecuadas como para permitir el colocado de
las cantoneras y cumplir las estipulaciones de los planos de detalle.

Por la importancia estructural que cumplen estos elementos, la mano de obra deberá ser
calificada tanto en la fabricación, soldado y colocado.

Cantoneras

Los materiales componentes serán perfiles angulares de acero con las dimensiones y espesores
indicados en los planos y que cumplen con las especificaciones AASHTO M 160.

Para los ganchos soldados a las cantoneras las especificaciones se regirán a lo indicado en los
planos y/o instrucciones del Ingeniero.

En el caso de que se utilice cantoneras con juntas de dilatación, se utilizarán planchuelas


metálicas que servirán de apoyo a la junta de dilatación de la misma manera, se utilizarán
pletinas metálicas que servirán para evitar la extracción de la junta de dilatación.

La maquinaria y herramienta deberá ser la adecuada como para permitir el colocado de


cantoneras y cumplir las estipulaciones de los planos de detalle.

Por la importancia estructural que cumplen estos elementos, la mano de obra deberá ser
calificada tanto en la fabricación, soldado y colocado.

Juntas de Dilatación

Las Juntas de dilatación serán de goma, con dureza A60, con las características y geometría
similares a la del tipo BS-II OWD-250. La calidad y dureza de la junta de dilatación deberá estar
aprobadas por certificados de fábrica.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

La cantonera es un elemento estructural fabricado, el cual longitudinalmente deberá


acomodarse al bombeo de diseño del Puente, para que éste no sea retirado o sustraído se debe
disponer de ganchos soldados firmemente al perfil en las medidas y espaciamientos
especificados en los planos.

En el momento de hormigonar la losa, específicamente cuando se esta acabando el


hormigonado, se colocara la cantonera y se hormigonará solidaria a la cota o nivel de rasante
y en correspondencia a todo el ancho de vía.
Las planchuelas que sirven de apoyo a la junta de dilatación se colocarán de modo que, una
vez colocada la junta, su cara superior coincida con la rasante.

La junta será introducida en el espacio entre los dos angulares (cantoneras) y sobre las
planchuelas metálicas, presionando ligeramente hasta que descienda a su posición definitiva,
las juntas de dilatación serán impregnadas con clefa o algún otro pegante aprobado por el
ingeniero, en las caras en contacto con los perfiles metálicos (cantoneras), por lo que se deberá
proceder a una limpieza profusa de las caras de los perfiles metálicos (cantoneras) y junta de
dilatación.

Una vez concluidas la colocación de la junta de dilatación se deberá soldar transversalmente


a los perfiles metálicos (cantoneras) y la junta de dilatación, solamente en la parte superior de
uno de los propósitos de evitar la extracción de la junta de dilatación. Se colocarán las pletinas
metálicas cada 2 metros, procurando que las mismas no se encuentren en las huellas por donde
pasarán los vehículos.

METODO DE MEDICION

Se efectuará por metro lineal, que comprende los dos angulares (cantoneras), los ganchos
soldados a las cantoneras, las planchuelas, la junta de dilatación en su conjunto y las metálicas,
de acuerdo a lo indicado en los planos de detalle.

FORMA DE PAGO

El pago comprenderá el total de metros lineales de cantoneras y juntas de dilatación, medidos


en obra por la unidad de propuesta aceptada, que comprende todos los materiales, mano de
obra, equipo, herramientas e imprevisto necesarios para ejecutar este ítem.

Item Unidad
Juntas de dilatación ML

22 DRENAJE PLATAFORMA PVC 4”

DEFINICION

Este trabajo comprenderá la colocación de drenes de acuerdo con las presentes


especificaciones y de conformidad con los alineamientos, cotas, tamaños, dimensiones y
diseños existentes en los planos.

MATERIALES Y EQUIPO

Los tubos serán de PVC con espesor mínimo de la lámina de 5 a 6 mm. y deberán cumplir con
los requisitos establecidos en la norma ASTM 0-1785. En caso de no existir en el mercado, se podrá
usar tubería de hierro fundido galvanizado y deberán cumplir con los requisitos establecidos en
la norma ASTM A-142.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Los tubos se colocarán embebidos en el hormigón, de forma que queden perfectamente


empotrados. Los tubos en su parte inferior deben estar cortados en forma de sesgo a 45º y
sobresalir 10 cm. de la losa.

METODO DE MEDICION
La cantidad a pagar por este concepto se formará por el número de metros lineales de tubo de
desagüe colocado, según el diámetro indicado en los planos y previa aprobación por parte del
Supervisor de Obras.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Drenaje plataforma PVC 4” ML

23 LANZAMIENTO DE VIGAS U OBRA FALSA

DEFINICION

El Lanzamiento consiste en el emplazamiento de elementos prefabricados de hormigón


pretensado sobre los puntos de apoyo, desde la plataforma donde los mismos fueran
construidos, con equipo de la suficiente capacidad para realizar los mismos que fueron
construidos y realizar este trabajo sin perturbar las características físicas de los elementos
prefabricados.

La Obra Falsa consiste en la construcción de la estructura que servirá soporte al encofrado,


acero de refuerzo, hormigón equipo y personal, hasta que el mismo adquiera suficiente
resistencia para soportar su propio peso y las cargas para el cual ha sido diseñado.

La metodología a usarse para el colocado de la viga en su posición dentro la estructura del


puente, debe ser finalmente establecida por el contratista en coordinación con el supervisor,
verificando las características propias de los accesos y del lugar de emplazamiento del puente,
siendo de entera responsabilidad del contratista la correcta ejecución de esta actividad.

MATERIALES Y EQUIPO

Para el lanzamiento, el mismo deberá consistir en el empleo de equipos que van desde el uso
de dolis sobre ruedas o rieles, o bien el levantado de vigas mediante grúas de suficiente
capacidad para levantar vigas desde 20 toneladas hasta 80 toneladas.

En caso de usar obra falsa, se emplearan los materiales que el Contratista considere necesario
en función a los rangos de luces a cubrir, desnivel con el terreno, cargas a soportar, régimen del
río, etc., siempre y cuando los mismos garanticen la estabilidad y la seguridad de la
superestructura. Las obras falsas podrán construirse con madera callapos perfiles metálicos,
celosías metálicas o de madera modulares, terraplenes de tierra, parciales o totales sobre tubos
o combinaciones de éstos u otros materiales.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

El lanzamiento mediante grúas, será la operación de levantado esta debe ser cuidadosa y en
punto bien definido de la viga, de manera que en la misma no se introduzca esfuerzo para los
que no ha sido calculada, en la práctica se recurre a compensar los momentos y se coloca una
armadura adicional con los ganchos respectivos, por donde se hace pasar los cables para
dicha operación.

Una vez definidos el eje final, cotas de fundación, coronamiento y rasante, así como
cuantificado el terreno de fundación y niveles de aguas y otros aspectos necesarios, el
Contratista presentará planos y esquemas en donde se detallarán; tipos de material,
dimensiones, uniones, conexiones especiales, proceso de ejecución de la obra falsa y una
memoria de cálculo de respaldo, si fuese necesario.

El Contratista deberá prever aspectos constructivos como ser; contrafecha constructiva en los
cabezales de la obra falsa, elementos especiales de ajuste, sistemas de liberación de puntales
y cimbras.

La obra falsa será retirada cuidadosamente, una vez que el hormigón haya adquirido la
resistencia suficiente o de diseño, previa autorización del Ingeniero y el puente debe quedar
con las dimensiones y alineamiento especificados en los planos.

METODO DE MEDICION

La forma de medición será considerada por tramo. La misma se considera ejecutada cuando
el trabajo de lanzamiento haya cumplido el objeto de ubicar la superestructura del puente en
los apoyos, un tramo contemplará el colocado del número de vigas necesario para apoyar la
superestructura en dicho tramo, de acuerdo a los alineamientos indicados en los planos.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Lanzamiento de vigas u Obra falsa Tramo

27 HORMIGÓN SIMPLE H35 MPA

DEFINICION

Este trabajo deberá consistir en la construcción de estructuras en hormigón postensado, con los
alineamientos, elevaciones, diseños y dimensiones indicados en los planos o establecidos por el
Supervisor y en concordancia con éstas y otras especificaciones requeridas por los ítems de
trabajo. El trabajo deberá incluir los materiales y el equipo necesario para lograr un hormigón
estructural con las resistencias establecidas adecuado para vigas prefabricadas.

Los items 11 y 12 (cableaje postensado 12V ½” e inyección) están en estrecha relación con este
ítem describiéndose por tal razón los métodos constructivos en conjunto.

Para el hormigón pretensado vaciado en sitio, el término miembro usado en esta sección debe
significar el hormigón que debe ser pretensado.

Debe incluir además la fabricación, transporte y almacenaje de vigas y otros miembros


estructurales de hormigón prefabricado, pretensado sea por el método de pretensado y
postensado. Deberán también incluir la instalación de todos los miembros prefabricados en
hormigón pretensado.

MATERIALES Y EQUIPO

HORMIGON Y LECHADA DE CEMENTO


El hormigón deberá ser elaborado de acuerdo a lo especificado en el ítem Hormigón Estructural.
El hormigón deberá ser de la Clase “P”. La lechada de cemento deberá ser preparada de
acuerdo a lo indicado.

ACERO DE REFUERZO

El acero de refuerzo deberá cumplir con lo dispuesto en ASHTO M-31 (ASTM A-615), y según lo
especificado en el ítem de Acero Estructural.

ACERO DE PRETENSADO

El acero para pretensado deberá ajustarse a los requisitos de AASHTO M-204 (ASTM A-421) y
AASHTO M-203 (ASTM A-416).

Todo el acero de pretensado deberá ser protegido contra daño físico y oxidación u otros
resultados provenientes de la corrosión en todo momento, es decir, desde su fabricación hasta
su colocación. El acero de pretensado que ha tenido daño físico en algún momento, debe ser
rechazado. Una oxidación superficial suave no es motivo para rechazo.

El acero de pretensado deberá ser empacado en contenedores’ u otras formas de embarque


que provean protección del acero contra daños físicos y corrosión durante el embarque y el
almacenamiento. Un anticorrosivo que evite la oxidación debe ser colocado en el “contenedor
o, cuando lo permita el Ingeniero, puede ser aplicado directamente sobre el acero. El
anticorrosivo no deberá tener efectos deletéreos en el acero, concreto o sobre la adherencia
del acero al concreto.
Los embalajes deben ser claramente marcados indicando que contienen acero pretensado de
alta resistencia, los cuidados de manipuleo, tipo, clase y cantidad de anticorrosivo utilizado,
incluyendo la fecha de embalaje, instrucciones de seguridad y de uso.

Todo el acero de pretensado para postensado debe asegurarse en los extremos por medio de
sistemas de anclaje para postensado debiendo sostener el acero pretensado a una carga que
produzca una fatiga no menor a 95% de la fatiga de tracción mínima garantizada del acero de
pretensado.

La carga del dispositivo de anclaje deberá ser distribuida al hormigón por medio de dispositivos
aprobados que distribuirán en forma efectiva la carga del hormigón.

Tales dispositivos aprobados deberán conformar los siguientes requisitos:

 La tasa final de tensión a la compresión en el hormigón transmitida directamente y por


debajo de la placa o dispositivo de anclaje no debe exceder a 210 Kg/cm2 (3000 lbs,
por pulgada cuadrada).

 La tensión a la flexión en las planchas o dispositivos inducidos por la tracción del


pretensado no debe exceder el punto de deformación del material o causar distorsión
visible en la plancha de anclaje cuando el 100% de la carga máxima es aplicada tal
como determine el Ingeniero.

 Si el Contratista selecciona proveer dispositivos de cierto tipo que sean suficientemente


grandes, los cuales son usados conjuntamente una rejilla de acero empotrada en el
hormigón, entonces las placas de distribución de acero pueden omitirse con la previa
autorización escrita del Ingeniero.

 Cuando el extremo de su dispositivo de pretensado no sea cubierto por el hormigón,


los dispositivos de anclaje serán insertados de modo que los extremos del acero
pretensado y todas las panes de los dispositivos de anclaje estarán por lo menos 5 cm.
adentro de la superficie de los miembros, a no ser que un empotrado más profundo
sea indicado en los planos. A continuación, posteriormente al postensado aprobado
por el Ingeniero, los recesos deben ser llenados con mortero de cemento.

MISCELANEO

El agua a ser empleada en el lavado de los ductos deberá contener óxido de calcio o hidróxido
de calcio, en una cantidad de 12 gr/It. Todo aire comprimido usado para soplar ductos deberá
estar libre de aceite.

APOYOS ELASTOMETRICOS

Los apoyos elastométricos deben satisfacer los requisitos ASTM D-15.


ENSAYOS

Todos los alambres, torones, anclajes de ensamblado o barras a ser embarcadas a la obra
deben tener asignado un número de lote individual y marcas adecuadas para propósitos de
identificación.

Todas las muestras suministradas deberán ser representativas del lote a ser provisto y, en el caso
de alambre o torón, deberán ser tomadas del mismo tambor original.

Todos los materiales especificados para ensayo deberán ser suministrados libre de costo y con
suficiente anticipación a la fecha de su uso. Las siguientes muestras elegidas de cada lote
deben ser provistas.

a) Método de pretensado. Muestra de por lo menos 2 m. de largo para cada sección


standard y proveniente de cada rollo.

b) Método de postesado. Para alambres que requieran cabezal 5m. y los que no requiere”
una longitud suficiente para preparar un cable de 1.50 m., colocando paralelamente el
mismo número de alambres como el cable que va a ser proporcionado.

Para torones a ser proporcionados con accesorios, 1.50 m. entre tos extremos anteriores
de los accesorios.

Para barras a ser proporcionadas con extremos roscados y ajorcas, 5 cm. entre las roscas
en los extremos

c) Anclajes de Ensamblado.. Dos anclajes de ensamblaje deberán ser proporcionados


completos, con placas de distribución de cada tamaño y tipo a ser usado, si los anclajes
de ensamblaje no están fijos a la muestra de ,refuerzo.

Cuando el sistema de pretensado ha sido previamente ensayado y aprobado para un proyecto


similar por una agencia aceptable al Ingeniero, no es necesario que sean proporcionadas las
muestras completas de cables, a condición de que no se efectué ningún cambio en los
materiales, diseño o detalles previamente aprobados.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

METODOS DE PRETENSADO

El método de pretensado que se emplee queda a criterio del Contratista, pero sujeto a los
requisitos especificados a continuación.
Con anterioridad al vaciado de cualquier miembro que vaya a ser pretensado, el Contratista
deberá presentar al Ingeniero, para su aprobación, detalles completos de los métodos,
materiales y equipos que se propone emplear en las operaciones correspondientes. Dichos
detalles deberán describir el método y la secuencia del tesado, con detalles y especificaciones
completas sobre el acero de pretensado y dispositivos de anclaje a emplearse, esfuerzos en el
anclaje, tipo de sello y todos los demás datos relativos a las operaciones de pretensado,
incluyendo el orden propuesto de las unidades de pretensado en los distintos miembros, le-
chada para los ductos y equipo de inyección.

El tesado de los cables se ejecutará de uno o de ambos extremos de la viga, según el orden
indicado en el plano correspondiente y de acuerdo a las tensiones y alargamientos indicados
en las fichas de tesado, preparadas por el Contratista y aprobadas por el supervisor.

El tesado de los cables se ejecutará cuando las probetas acusen las resistencias mínimas
especificadas.

SERVICIO DE ASESORIA

A no ser que el Ingeniero Supervisor ordene lo contrario, el Contratista deberá certificar que
tendrá disponible un técnico experimentado en el método aprobado de pretensado.

EQUIPO PARA PRETENSADO

El Contratista deberá disponer como mínimo del siguiente equipo para pretensado, que podrá
ser propio o alquilado:

- Un gato de tesado.
- Una bomba con manómetros para el gato.
- Un inyector de mortero para las vainas.

Los gatos hidráulicos usados para tirar los tendones deberán ser equipados con manómetros de
presión o célula de carga para determinar la tensión aplicada, a opción del Contratista. Si fuese
usado manómetro de presión, deberá tener un dial de lectura de precisión por lo menos de 15
cm. de diámetro y cada gato y su manómetro deberá ser calibrado como una unidad con el
cilindro de extensión en posición aproximada y correspondiente a la fuerza final de aplicación
y deberá estar acompañado por un gráfico de calibración certificado. Si es usada la célula de
carga, deberá ser calibrada y provista de un indicador por medio de] cual pueda determinarse
la fuerza de pretensado en el tendón. Los límites de la célula de carga deberán ser tales que el
10% inferior de la capacidad normal de fábrica no deberá ser usada en la determinación de la
tensión aplicada por el gato.

El Contratista deberá adoptar medidas de seguridad que eviten accidentes debidos a una
posible ruptura del cable que está siendo tensado o por resbalamiento de las grampas o
mordazas durante el proceso de pretensado.

LUGAR DE PREFABRICACION

La fabricación de las vigas de hormigón pretensado podrá realizarse en cualquier lugar elegido
por el Contratista, sujeto a la aprobación del Ingeniero Supervisor.

Antes de la aprobación del lugar elegido, el Contratista debe presentar un plan de acción en
el que se indique cualquier nivelación o alteración del terreno. Al término del trabajo, el lugar
deberá ser despejado de equipo y desechos, restaurándolo en lo posible a su estado original.
DUCTOS DE ENCIERRE
Los ductos de encierre para el acero de pretensado deberán ser colocados exactamente en
las ubicaciones indicadas en los planos o aprobadas por el Ingeniero.

Los ductos de encierre para el acero pretensado deberán ser de metal ferroso galvanizado o
de tipo aprobado por el Ingeniero y herméticos al mortero. Los acoplamientos de transición que
conecten dichos duetos a los dispositivos de anclaje no requieren ser galvanizados.

COLOCACION DE ACERO

Todas las unidades de Acero deberán ser colocadas con exactitud en la posición indicada en
los planos y firmemente sostenidas durante el vaciado y fraguado del hormigón.

Los ductos pueden ser fabricados ya sea con costura soldada o entrelazada. No es necesario
galvanizar la costura soldada. Los ductos deberán tener la resistencia suficiente para mantener
su alineamiento correcto y sección durante el vaciado del hormigón. Las uniones entre las
secciones del dueto deberán ser conexiones metálicas que no causen cambios angulares en
las uniones. Deberá emplearse una cinta impermeable en las conexiones.

Todos los ductos o anclajes para ensamblar deberán ser suministrados con tubos u otras
conexiones adecuadas para la inyección de la lechada después del pretensado.

Los ductos para el acero pretensado deberán asegurarse convenientemente para evitar su
desplazamiento.
Después de su instalación en los encofrados, sus extremos deben ser cerrados para evitar el
ingreso de agua o substancias extrañas

Todos los duetos para estructuras continuas deberán tener drenajes de aire por encima de cada
apoyo intermedio y, en lugares adicionales como se indique en los planos o instruya el Ingeniero.
Los drenajes de aire serán de tubos standard con un diámetro mínimo de 1/2’. Las conexiones a
los ductos deberán ser efectuadas por medio de abrazaderas metálicas.

Los drenajes de aire deberán ser herméticos al mortero, encintados como se requiera y deberán
disponer de los medios necesarios para la inyección de la lechada a través de ellos, así como
para su cierre o sellado. Los extremos de los drenajes de aire deben ser cortados a 2.5 cm. por
debajo de la superficie de la calzada después que las operaciones de inyección de lechada
hayan sido concluidas.

Las distancias a los encofrados deberán mantenerse con el uso de riostras, bloques, amarres.
suspensores u otros soportes aprobados. Los bloques para sostener las unidades y aislarlas de
algún contacto con los encofrados deberán ser prefabricados con mortero, en dimensiones y
secciones aprobadas. Las hileras de unidades deberán estar separadas con bloque de mortero
o dispositivos igualmente adecuados. Bloques de madera no deberán dejarse en el hormigón.

Cuando el acero de pretensado, aceptable para postensado sea instalado después de haber
completado el curado del hormigón y si el tesado e inyección de la lechada hieran terminados
dentro de lO días-calendario después de la instalación del acero de pretensado, la oxidación
que pueda formarse durante los 10 días citados no será causal para el rechazo del acero. El
acero de pretensado instalado, tesado y enlechado como se indica, ejecutado en su totalidad
dentro de 10 días calendarios, no requiere el uso de anticorrosivos en el ducto corno operación
siguiente a la instalación del acero de pretensado. El acero de pretensado instalado como se
indicó anteriormente pero no enlechado dentro de los 10 días-calendario, deberán someterse
a todos los requerimientos necesarios para su protección contra la corrosión o rechazo por la
oxidación resultante.
Después de que el acero de pretensado haya sido instalado, no se permitirá ninguna soldadura
ni introducción de los equipos desoldar sobre los encofrados o sobre los aceros en el elemento
estructural.

Alambres, grupos de alambres, cables e hilos paralelos y cualquier otro elemento de pretensado
deberán ser alineados para asegurar su posición correcta dentro de los ductos.

Deben proveerse espaciamientos horizontales y verticales adecuados para sostener los cables
en su correcta posición dentro los ductos.

PRETENSADO

Los elementos de pretensado deberán estar sostenidos en su posición y tensados por gatos
hidráulicos. Deberán obtenerse un registro de las fuerzas de los gatos y alargamientos
producidos. Varias unidades en series pueden ser vaciadas y tesadas al mismo tiempo. Deberán
proveerse suficiente espacio entre los extremos de las unidades para permitir acceso para las
operaciones de corte del acero pretensado. Ningún anclaje de los extremos debe soltarse o
ninguna fatiga de adherencia debe transferirse al hormigón mientras éste no haya alcanzado
una resistencia a la compresión de por lo menos 280 Kg/cm2, en elementos deben ser cortados
o desconectados de manera que la excentricidad lateral de pretensado sea mínima.

COLOCACION DEL HORMIGON

El hormigón no debe vaciarse en los encofrados hasta que el Ingeniero haya revisado y
aprobado la colocación del acero de pretensado, ductos, anclajes y cables. El hormigón
deberá ser cuidadosamente vibrado para evitar el desplazamiento del refuerzo, duetos o
cables.

Con anterioridad al vaciado del hormigón, el Contratista demostrará a satisfacción del


Ingeniero, que todos los ductos no están obstruidos.

CURADO

El proceso de curado a vapor puede ser usado como alternativa al curado de agua. Los moldes
de vaciado para cualquier curado con vapor deberán estar completamente cerrados por una
adecuada envoltura herméticamente construida para evitar escapes de vapor y, asimismo,
aislarla del aire exterior. Dos o cuatro horas después que haya sido colocado el hormigón y
después que éste hubiese pasado su fraguado inicial, se debe iniciar la primera aplicación a
vapor, a no ser que se haya usado retardadores, en cuyo caso el período de espera antes de
la aplicación del vapor deberá ser incrementado en 4 a 6 horas.

El vapor deberá tener un 100% de humedad relativa para prevenir pérdidas de humedad y
proporcionar una adecuada hidratación del cemento. Las aplicaciones del vapor no deberán
ser directas sobre el hormigón. Durante la aplicación del vapor, la temperatura del aire
ambiental deberá incrementarse a una tasa que no exceda de 4C por hora, hasta alcanzar una
temperatura máxima de 600C a 710C. Esta temperatura m4xima deberá mantenerse hasta que
el hormigón haya alcanzado la resistencia deseada. Al suspender la aplicación del vapor la
temperatura del aire ambiental no deberá bajar a una tasa mayor a 4C por hora hasta alcanzar
una temperatura de 1 PC por encima de la temperatura del aire a la cual será expuesto el
hormigón. El hormigón no deberá ser expuesto a una temperatura inferior a la de
congelamiento, por lo menos hasta que hayan transcurrido 7 días después del vaciado.

Después de haberse efectuado el postensado, los miembros pretensados deberán ser


protegidos con cubiertas adecuadas o curado húmedo contra los ambientes de temperatura
o humedad extrema durante 7 días después del vaciado.
Si el Contratista propusiese un curado por otro método especial, este método y sus detalles
deberán ser sometidos a la aprobación del Ingeniero.

POSTENSADO

El tesado del acero de pretensado no deberá comenzar hasta que los ensayos sobre los cilindros
de hormigón, contenido y curado bajo las mismas condiciones del miembro particular, hayan
alcanzado la resistencia a la compresión de por lo menos 280 Kg/cm2, a no ser que se disponga
de otra instrucción.

Después que el hormigón haya alcanzado la resistencia requerida, el acero de pretensado


deberá ser tesado por medio de gatos a la tensión deseada y la fatiga transferida a los anclajes
terminales.

El hormigón vaciado en sitio no debe ser postensado hasta por lo menos lO días después de que
el último hormigón haya sido colocado en el miembro a ser postensado y hasta que la resistencia
del citado hormigón haya alcanzado la tensión especificada para el momento del tesado.

Todos los laterales del encofrado de vigas deben ser retirados antes del postensado. Los puntales
que soportan la parte inferior de las osas de la estructura no deben ser removidos hasta que
haya pasado por lo menos 48 horas después de la inyección de la lechada de los tendones
postensados, y hasta que las otras condiciones especificadas hayan sido cumplidas.

Los apuntalamientos soportantes deberán ser construidos de manera que la superestructura a


suspenderse y acortarse durante el postensado quede libre. Los encofrados dejados entre los
moldes de las vigas para soportar las losas de la calzada deben ser especificados de tal manera
que ofrezcan mínima resistencia al acortamiento de las vigas debido a la contracción y al
postensado.

El proceso de tesado deberá ser realizado de modo que la tensión aplicada y la deformación
de los elementos de pretensado sean medidas en todo tiempo. Las pérdidas por fricción en los
elementos como ser la diferencia entre la tensión mínima deberá ser determinada ajustándose
al artículo 1.6.6. de AASHTO ‘Standard Specification For Highway Bridges’.

Los tendones de pretensado en miembros continuos postensados deberán ser tesados


alternativamente por gatos desde cada extremo del tendón, pero no simultáneamente.

Se deberá obtener en todo momento un registro de las presiones calibradas y elongaciones


para someterlo a la aprobación del Ingeniero.

ADHERENCIA DEL ACERO

El acero de pretensado deberá ser adherido al hormigón, llenado con lechada los espacios
vacíos entre el ducto y el tendón.

La lechada para la inyección contendrá una mezcla de cemento portland, agua potable y un
aditivo expandidor Intraplast o similar aprobado por el Ingeniero. No deberá usarse aditivos que
contengan cloruros o nitratos. La dosificación será proporcionada por el Contratista y aprobada
por el supervisor. En todo no es recomendable utilizar una relación agua/cemento mayor de
0.45. El tipo y calidad del aditivo será el estrictamente necesario para lograr una mezcla fluida,
con la consistencia de la pintura gruesa, y proporcionada, de modo que no se provoque la
separación del agua libre de la mezcla.

En la mezcladora mecánica el agua debe ingresar primero, seguida por el cemento y el aditivo
y el equipo debe proporcionar una lechada completamente mezclada y uniforme. El agua no
será mayor que 0.45 It/Kg de cemento. La lechada deberá ser continuamente agitada hasta su
bombeo y en ningún caso se permitirá su retemplado.

La bomba de inyección de la lechada será determinada por el Ingeniero, de acuerdo con U.S.
Corps o Engineers Test Method CPD&79. El tiempo de emisión de la lechada no deberá ser menor
que II segundos inmediatamente después de su mezcla. El equipo de inyección deberá ser
capaz de inyectar la lechada a una presión de 7 Kg/cm2 con escala de lectura en su
manómetro de presión de no más de 21 Kg/cnfl.

Debe existir un equipo disponible para chorro de agua capaz de desarrollar 17 Kg/cm2 de
presión de bombeo y de capacidad adecuada para limpiar cualquier ducto parcialmente
inyectado con lechada.

Todos los ductos deberán estar limpios y libres de materiales que puedan disminuir la adherencia
de la lechada o interferir el procedimiento de inyección.
Toda la lechada debe pasar por un tamiz con abertura máxima de 2 mm. antes de ser
introducida a la bomba de inyección.

Los duetos deberán disponer de válvulas mecánicas cierre. Deben instalarse además tubos de
ventilación o expulsión con válvulas, tapas u otros dispositivos capaces de sentir la presión de
bombeo. Las válvulas y tapas no deberán ser retiradas o abiertas hasta que la lechada haya
fraguado.

Todo acero de pretensado que deba adherirse al hormigón deberá estar libre de suciedad,
oxidación, grasa u otra substancia dañina. Inmediatamente después de completar el vaciado
del hormigón, los ductos deberán ser soplados en toda su extensión con aire comprimido, libre
de aceite, para romper y remover cualquier mortero dentro del conducto antes de su endure-
cimiento. Aproximadamente después ds 24 horas de haberse vaciado el hormigón, los duetos
deben ser lavados con agua y luego soplados con aire comprimido exento de aceite.

Antes de colocar los encofrados para las losas o vigas de la estructura, el Contratista demostrará
a satisfacción del Ingeniero que todos los ductos están libres de obstrucción y si el acero de
pretensado ha sido colocado, que el tendón está libre y sin adherencia al ducto.

Después de que los tendones han sido tensados a la tensión requerida, el dueto deberá ser
soplado con aire comprimido exento de aceite y completamente rellenado desde el extremo
más bajo con lechada bajo presión. La lechada deberá ser bombeada a través del dueto y
expulsada continuamente en su salida hasta no mostrar vestigios de agua o aire; el tiempo de
emisión de la lechada no será menor a 11 segundos. Todos los tubos de ventilación y aberturas
deben ser entonces cerrados y la presión de la lechada en el extremo de inyección deberá ser
elevada a un mínimo de 7 Kg/cm2 y mantenida por lo menos durante 10 segundos.

ACERO SIN ADHERENCIA

Donde el acero no deba estar adherido al hormigón, el acero de pretensado deberá protegerse
de la corrosión con una capa de alquitrán u otro material impermeable, querrá de cualquier
galvanización que pueda ser especificada adicionalmente a los requerimientos de ASTM A-416
(ASSHTO M-203) y ASTM A-421 (AASHTO M-204).

MANIPULEO

Especial cuidado deberá ser observado en el manejo y transporte de los miembros


prefabricados de hormigón pretensado. Vigas y losas prefabricadas deberán ser transportadas
y almacenadas en su posición verdadera, procurando que los puntos de soporte y dirección de
las reacciones con respecto al miembro sean aproximadamente los mismos a los correspondien-
tes a su ubicación final. Si el Contratista estima aconsejable transportar y almacenar las unidades
prefabricadas con otro sistema, podrá hacerlo a su propio riesgo después de notificar al
Ingeniero de esa intención.

Deberá tomarse precauciones durante el almacenaje, izado y manejo de las unidades


prefabricadas para evitar grietas o daños. Unidades dañadas por manejo o almacenaje
impropio deberán ser reemplazadas por el Contratista a su propio cargo.

METODO DE MEDICION

La cantidad de metros cúbicos de hormigón pretensado vaciado en sitio de acuerdo a las


dimensiones indicadas en los planos terminados y aceptados- El precio unitario por cada metro
cúbico del hormigón Clase “P’, así como encofrados, apuntalamiento y desagües de losa de la
calzada.

FORMA DE PAGO

Las cantidades determinadas en la forma anteriormente descrita deberán ser pagadas al precio
unitario contractual por unidad de medida para cada uno de los ítems señalados más abajo.
Dichos precios y pagos constituirán la total compensación por los trabajos descritos para cada
ítem.

Item Unidad
Hormigón simple H35 MPA M3

28 , 30 EXCAVACION NO CLASIFICADA PARA ESTRUCTURAS, EXCAVACION NO CLASIFICADA PARA


ACCESOS

DEFINICION

Este trabajo comprende la excavación, retiro, emparejamiento y transporte del material


producto de la excavación para la zona donde deba conformarse la subrasante de los accesos
al puente vehicular a ejecutar; la extracción de materiales inadecuados en la zona de proyecto;
incluye además la excavación de suelo seleccionado encontrado en el lugar de la obra
cuando tal trabajo se disponga a los efectos de mejorar la calidad general de los suelos a
emplear por debajo de la subrasante y finalmente la disposición ordenada de todo el material
excavado sobrante.

HERRAMIENTAS Y EQUIPO

El Contratista proveerá el equipo, maquinaria pesada y herramientas más adecuadas para la


correcta ejecución de este item, debiendo ser aprobados por el Supervisor.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

La excavación y transporte de material no clasificada se realizará según las líneas, pendientes y


delineaciones especificadas como se muestran en los planos constructivos con aprobación del
Supervisor de obra. Cuando no sea suficiente el volumen de la excavación para el terraplenado
del relleno a las gradientes o niveles indicados, la deficiencia será suministrada desde fuentes
de préstamo ubicadas en la zona u otras áreas autorizadas.

Préstamos: El préstamo consistirá en la excavación de material aprobado que se requiera para


la construcción de terraplenes u otras partes de la obra y deberá ser obtenido de fuentes
aprobadas por el Supervisor de obra. Ningún material proveniente de préstamos podrá
colocarse en el lugar requerido sin previa autorización del Supervisor de obra. El material de
préstamo, deberá ser aprobado por el Supervisor de obra en lo referente a sus condiciones para
llenar las exigencias particulares para el terraplenado, rellenado u otros usos a que se será
destinado en la obra.

No se colocará el material de préstamos en el relleno de ninguna ubicación hasta que se haya


determinado que toda la excavación de subrasante dentro de los 1000 m., de distancia de
acarreo (medida a lo largo de la línea central de la calzada) pueda ser utilizada en el relleno.

Utilización de materiales excavados: Todos los materiales adecuados que se obtengan de


excavaciones, se utilizarán hasta donde sea posible de la formación de rellenos de los
terraplenes, para obtener la sub rasante, rellenado y bases para obra de arte, como para todos
los demás usos fijados en los planos o indicados para el Supervisor de obra.

Durante la ejecución de las excavaciones, el material encontrado, que se estima que tiene
buenas condiciones para utilizarlos como material seleccionado, será conservado en un lugar
apartado de los otros materiales excavados para clocarlo posteriormente en la vía, aplicarlo
como material seleccionado o para la terminación de la calzada según el caso y conforme lo
distinga el Ingeniero.
El material seleccionado deberá ser colocado en la parte superior del corte o del terraplén en
el espesor que se indique en los planos u ordene el Supervisor de obra y de acuerdo, con lo que
al respecto se determina en el ítem Conformación de Terraplén. El material encontrado en corte
y que llena la exigencia para sub-base, puede ser utilizado por el Contratista como capa de
sub-base, de acuerdo con las disposiciones del ítem Sub-base granular. En aquellas ubicaciones
donde no se indica sub-base en los planos ni se ordena por el Supervisor de obra, se utilizará el
material de mejor calidad disponible de excavaciones de subrasante y canales para la capa
superior del terraplén mediatamente por debajo de la base como se indicó más arriba y no se
hará pago separado por la colocación y compactación de tal material de acuerdo con las
exigencias para esa capa particular, fuera del ítem aplicable para excavación.

En la superficie actual de la vía se tomará en cuenta la excavación de un espesor promedio de


50 cm., y su acumulación se efectuará en cantidad necesaria y en los lugares más apropiados
para su utilización posterior y el traslado de todo material excedente, según lo ordene el
Ingeniero.

Cuando el material de la subrasante sea inadecuado, este será excavado a la profundidad


necesaria (30cm.) párale colocado y compactado de otro material seleccionado o mezcla en
el sitio de la obra, de partes predeterminadas de material fino de la subrasante con material
granular de banco, aprobado por el Ingeniero.

El Contratista conducirá sus operaciones de tal manera que el Ingeniero pueda tomar las
mediciones necesarias antes de que el relleno sea colocado. El material inadecuado producto
de la remoción deberá ser colocado en zonas aledañas donde no ocasione perjuicios a la obra.
Ningún pago será efectuado separadamente o directamente por acarreo o transporte de
cualquier pago de trabajo. Todo acarreo será considerado una parte necesaria y fortuita del
trabajo y su costo será considerado por el contratista e incluido en el precio unitario del contrato
por los ítems pagados del trabajo involucrado.

El Contratista estará obligado a realizar el transporte de los materiales de excavación dentro de


los límites de 1000 m. El Ingeniero podrá autorizar el transporte de dichos materiales a mayores
distancias solamente en aquellos casos en que se verifique la imposibilidad de utilizar a distancia
de 1000 m. La subrasante en las excavaciones en corte y donde así se justifique tendrá la
siguiente ejecución en los 30 cm., por debajo de la misma.

a) Escarificación del espesor promedio de 30 cm., necesario y que se refiere exclusivamente


al ancho de las calzadas, con el correspondiente cambio total del espesor inapropiado
reemplazándolo por material granular de banco de préstamo y/o mezclado del material
escarificado de partes predeterminadas de material fino de la subrasante con material
granular de préstamo. (Porcentaje del orden de 40% y 60% respectivamente para aspirar
a lograr un CBR del 20%).
b) Compactación para conseguir las densidades en sitio establecido.
c) Aprobación de la subrasante y densidades por el Ingeniero (El CBR de las sub rasante
deberá lograrse ser igual o mayor a 20%).

Una vez que el movimiento de tierras haya sido terminado substancialmente, y que todas las
cunetas y drenajes y construcciones adyacentes hayan sido terminados, el ancho total de la
calzada hasta la subrasante deberá ser acondicionado removiendo cualquier material blando
o inestable; partes bajas, hoyos, depresiones deberán ser niveladas con material apropiado
seleccionado y compactado adecuadamente como se estipula en terraplenado. Cualquier
parte alta de la subrasante deberá ser rebajada hasta el nivel establecido y el material
resultante será retirado y depositado en las áreas bajas o según indique el Ingeniero. El
acabado de las calzadas hasta subrasante se ejecutará mecánicamente, en tal forma que se
obtenga la conformación de la sección transversal, admitiéndose las siguientes tolerancias:
Variación máxima de 1,5 cm., en relación a las cotas del proyecto para el eje y bordes.

MEDICIÓN

Por volumen: el volumen a pagar será el correspondiente a la cantidad de metros cúbicos de


material aceptablemente excavado en la forma precedente citada, con excepción de las
modificaciones que se establecen mas abajo. El material será medido en su posición original y
las cantidades serán calculadas por el método de la media de las áreas. Para la medición el
Contratista deberá realizar trabajos continuos previa autorización del Supervisor de obra, a fin
de facilitar la evaluación de volúmenes y trabajos dispersos.

La medición deberá incluir:

1) El volumen de la excavación autorizada para la remoción de material no apto debajo de


la cota fijada y el material inapropiado ubicado en proximidad de áreas de terraplenado.
2) El volumen de la excavación del terreno natural autorizado por el Supervisor de obra en las
zonas de la ubicación de los terraplenes.
3) La excavación y acopio de material seleccionado.
4) El volumen de excavación de cursos de agua, encauzamiento de ríos y quebradas,
excavación de zanjas y canales .
5) El volumen de excavación del corte en taludes.

La medición no deberá incluir:

1) El volumen de excavación del destape u otro material desecho sacado de la superficie de


los préstamos.
2) Distancias de transporte del material excedente de los cortes, excepto cuando esta
distancia sea mayor a 1000 m.
3) Todo volumen de agua o de cualquier otro líquido.
4) El volumen de todo material escarificado al formar las obras básicas de la calzada,
trabajado en el lugar de su proveniencia y utilizado para mejoramiento de los suelos
existentes en la vía por método de mezcla en el camino u otras operaciones.
5) Los trabajos de acabado de las calzadas de vía.
6) Los trabajos de limpieza de las zonas excavadas.

FORMA DE PAGO

Los trabajos de excavación y transporte determinados en la forma anteriormente indicado,


serán abonados al precio contractual por unidad de medición (m3), respectivamente, para el
ítem de pago detallado más abajo y contenido en el programa de licitación. Dicho precio y
pago constituirá la compensación total por el trabajo ejecutado e incluye la utilización del
equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos
detallados para el ítem.

Item Unidad
Excavación no clasificada para estructuras M3
Excavación no clasificada para accesos M3.

29 GAVIONES DE PROTECCION 2x1x1

DEFINICION

El presente trabajo comprenderá la construcción de muros de contención de gaviones para la


protección de terraplén, taludes, cabezales u otras estructuras, provistos y construidos de
acuerdo con la presente especificación, en los lugares indicados en los planos o fijados por el
Supervisor.

Las mallas a ser provistas tendrá las dimensiones de: 2x1x1 metros con diafragmas y 1x1x1 metros.

MATERIALES

Gavión

El Gavión Caja es un elemento de forma prismática rectangular, constituido por piedras


confinadas exteriormente por una red de alambre de acero protegido con un recubrimiento de
Zinc 95% / Aluminio 5% + Tierras Raras (ASTM 856).

El Gavión Caja estará dividido en celdas mediante diafragmas intermedios. Todos los bordes
libres del gavión, inclusive el lado superior de los diafragmas, deberán estar reforzados con
alambre de mayor diámetro al empleado para la red, alambre de borde.

Todos los bordes libres de la malla deberán ser enrollados mecánicamente al alambre de borde
de manera que las mallas no se desaten. (Ver detalle)

El gavión debe ser flexible en red de alambre de fuerte galvanización en los tipos y dimensiones
abajo indicadas. El mismo es fabricado en red de alambre cuyo tipo de malla, medidas y bordes
reforzados mecánicamente son especificados en los siguientes párrafos. La colocación de
diafragmas está de acuerdo a la siguiente condición: “Sin perjuicio de la colocación de
tensores, cuando la longitud pase de 1.50 m o 1.5 veces el ancho, las cajas se dividirán mediante
diafragmas (que tendrán la misma malla y grosor que el cuerpo) en secciones de igual longitud
y ancho”.

Las canastas se fabricarán de tal manera que los costados, extremos, tapa y diafragmas
puedan montarse en el lugar de construcción formando un cesto prismático rectangular de los
tamaños especificados. Las canastas serán de estructura unitaria, es decir, la base, tapa y
costados se tejerán formando un solo cuerpo y se unirán a la sección de la base de tal manera
que la resistencia y flexibilidad en el punto de unión sean por lo menos iguales a las de la malla.

Alambre

Todo alambre usado en la fabricación de los gaviones y para las operaciones de amarre y
atirantamiento durante la colocación en obra, debe ser de acero dulce recocido y de acuerdo
con las especificaciones AASHTO M–30 “Mild Steel Wire”, debiendo tener el alambre una carga
de ruptura de 38 a 50 kg/mm2.

Las características indispensables que deberá tener el tipo de red a utilizar son las siguientes:
 No ser fácil de destejer o desmallar.
 Poseer una elevada resistencia mecánica y contra fenómenos de corrosión.
 Facilidad de colocación.
La red será de malla hexagonal a doble torsión, obtenidas entrelazando los alambres por tres
medios giros. De esta manera se impedirá que la malla se desteja por rotura accidental de los
alambres que la conforman.

La abertura de la malla será de 10 x 12 cm. para los Gaviones Caja.

El alambre usado en la fabricación de las mallas y para las operaciones de amarre y


atirantamiento durante la colocación en obra, deberá ser de acero dulce recocido con carga
de rotura media superior a 3,800 Kg/cm2 y un estiramiento no inferior al 12%.

El alambre deberá tener un recubrimiento de Zinc 95% / Aluminio 5% + Tierras Raras, de acuerdo
a la Norma ASTM A856 Mishmetal Alloy Coated Carbon Steel, cuyo espesor y adherencia
garantice la durabilidad del revestimiento.

El diámetro del alambre de la malla será de 2.70 mm. para los Gaviones Caja. El diámetro del
alambre de amarre y atirantamiento será de 2.20 mm.

La especificación final para los Gaviones Caja será la siguiente :

Abertura de la malla : 10 x 12 cm
Diámetro del alambre de la malla : 2.70 mm (G)
Diámetro del alambre de borde: : 3.40 mm (G)
Recubrimiento del alambre : Zn – 5 Al – MM (ASTM A856)

El alambre para amarre y atirantamiento se proveerá en cantidad suficiente para asegurar la


correcta vinculación entre los gaviones, el cierre de las mallas y la colocación del número
adecuado de tirantes. La cantidad estimada de alambre es de 9% para los gaviones de 1.0 m
de altura, en relación a su peso y 7% para los de 0.5 m.

Galvanización del alambre

Todo el alambre usado en la fabricación de los gaviones para las operaciones de amarre y
atirantamiento durante la colocación en obra debe ser galvanizado de acuerdo con las
especificaciones AASHTO M–232, o en su defecto, el peso mínimo de revestimiento de zinc debe
obedecer a la tabla siguiente:
DIAMETRO DEL
ALAMBRE MINIMO PESO DE

REVESTIMIENTO
2.2 mm 240 g/m2
2.4 mm 260 g/m2
2.7 mm 260 g/m2
3.0 mm 275 g/m2
3.4 mm 275 g/m2
Pesos mínimos de revestimiento de acuerdo al diámetro del alambre.

La adherencia del revestimiento del zinc al alambre deberá ser tal que después de haber
envuelto el alambre 6 veces alrededor de un mandril, que tenga diámetro igual a 4 veces al del
alambre, el revestimiento de zinc no tendrá que escamarse o rajarse de manera que pueda ser
quitado con las uñas.

Malla

La red debe ser de malla hexagonal a doble torsión, y las torsiones serán obtenidas
entrecruzando dos hilos por tres medios giros. La malla se fabricará de tal manera que no se
desteja, definiéndose esta propiedad como la capacidad para resistir la separación en
cualquiera de los nudos o uniones que formen la malla, cuando se corta un sólo alambre en una
sección de la malla. El diámetro del alambre usado en la fabricación de la malla debe ser de
2.7 mm y de 3.4 mm para los bordes laterales y aristas en el gavión a fuerte galvanización.

Cada envío de canastas para el Proyecto deberá venir acompañado de un certificado del
fabricante, debidamente legalizado, en el que se indique que el material se ajusta a los
requisitos de esta Especificación.

Piedra

El relleno para gavión deberá consistir en piedra resistente y durable, que no sufra alteraciones
cuando sea sumergido en el agua o sea expuesto a condiciones climáticas severas,
presentando elevada resistencia mecánica a la disgregación bajo acción del intemperismo. Las
piedras por lo general deberán ser bolones o cantos rodados de río de tamaño uniforme y
dimensiones apropiadas como para ser retenidas por la malla del gavión. Ninguna piedra
deberá ser, sin embargo, de un tamaño menor de 15 cm o mayor de 35 cm.

El desgaste en el ensayo de Abrasión de Los Ángeles (ASTM C–131), para fragmentos triturados
de la piedra no deberá exceder del 50% y la capacidad de absorción de agua por el ensayo
según ASTM C–127 será inferior a 4.5% de su volumen.

Antes de su colocación en obra, la piedra deberá ser aprobada por el Ingeniero Inspector.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Preparación de la base

Se debe tener cuidado con la nivelación, se tiene que hacer una buena compactación,
previamente a la colocación del hormigón de asiento conforme las dimensiones y lo
especificado y señalado en los planos, tener cuidado con la presencia del agua y hacer que la
base quede lo más homogénea posible.

Colocación
La colocación será hecha empleando procedimientos de trabajo aprobados por el Supervisor.
La base de los gaviones y estructuras de gaviones deberá estar adecuadamente compactada
y nivelada. Los elementos que forman los gaviones en estructuras deberán estar conectados en
forma segura a lo largo de toda la longitud de los bordes de contacto por medio del alambre
de amarre especificado.
Se recomienda siempre el uso de diafragmas en todas las estructuras ya que estos dan mayor
estabilidad y menor probabilidad de deformación.

Los gaviones sin diafragmas pueden ser empleados en aquellos sectores de obras que queden
confinados o bajo el nivel de la tierra, donde las deformaciones del gavión no sean posibles por
su confinamiento.

Amarre

Sin duda lo más importante en la construcción de los gaviones en conferir a la estructura


robustez, monolitismo, continuidad y una gran capacidad de absorción de los movimientos de
acomodo de la estructura.
Conforme lo mencionado, el amarre debe ser ejecutado entre todos los gaviones que
componen la estructura con un alambre de las mismas características del alambre que
compone la malla de los gaviones, el cual pasará por las aristas de las cajas con vueltas simples
y doble a cada 10 cm alternadamente. Además deberán colocarse tirantes con la finalidad de
conservar las formas iniciales de los gaviones cuando se proceda al llenado de las piedras.

Relleno

Antes de colocarse el relleno de piedra, los gaviones serán puestos en tensión a fin de permitir
un rellenado perfecto, alineado y compactado. El relleno para gavión deberá consistir en
piedras resistentes y durables, que no sufran alteraciones cuando sean sumergidas en el agua o
sean expuestas a condiciones climáticas severas. Las piedras por lo general deberán ser bolones
o cantos de río de tamaño uniforme y dimensiones apropiadas como para ser retiradas por el
tamaño de tamiz especificado. Si fuera necesario en los gaviones de grandes dimensiones se
sujetarán las caras mayores por medio de un entablonado para evitar deformaciones durante
el relleno, para este fin, se dispondrán tirantes de alambre galvanizado, igual que el empleado
en la unión de aristas, que liguen convenientemente las distintas caras del gavión.
El relleno de piedra para los lados expuestos de las estructuras de gaviones deberá ser
cuidadosamente seleccionados, a fin de obtener uniformidad en el tamaño. Los trozos deberán
ser colocados manualmente a fin de lograr un aspecto agradable y que sea aprobado por el
Supervisor.
Las juntas verticales de gaviones tipo cajón en muros y estructuras no deberán ser continuas y
deberán, mas bien, alternarse en la misma forma que las juntas verticales en construcciones de
ladrillo.
Con la finalidad de formar una estructura monolítica – única, deben acomodarse las piedras
cuidadosamente dentro de los gaviones, por capas, a manera de disminuir los vacíos existentes.

METODO DE MEDICION

El trabajo de gaviones, será medido en metros cúbicos (m3), para su pago comprendiéndose
para la medición el total de metros cúbicos de gaviones de malla de alambre llenado con
piedras, como indiquen los planos o como haya sido ordenado por el Supervisor,
independientemente del tamaño del gavión.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Item Unidad
Prov. Y colocado de Gaviones 2x1x1 m3

31 CONFORMACIÓN DE TERRAPLEN CON MATERIAL GRANULAR

DEFINICION

Este trabajo consistirá en el preparado del terreno natural para los accesos al puente vehicular
de acuerdo con estas especificaciones, con lo indicado en los planos y con lo ordenado por el
Supervisor. La conformación de terraplén incluye transporte.

Este trabajo consistirá en la conformación de los terraplenes y trabajos de relleno con material
granular de corte y/o préstamo, de acuerdo con estas especificaciones, con lo indicado en los
planos o lo ordenado por el Supervisor.

El Terraplén con material granular de préstamo, incluye las operaciones de excavación, carguío
del material, acopiado, transporte del banco (distancia media 5000,00 metros) y las operaciones
de colocación y compactación.

MATERIALES Y EQUIPO

El material para terraplenes deberá resultar de un tipo adecuado, aprobado por el Supervisor.
Los materiales para terraplenes y rellenos no podrán contener arcillas, fango, turba,
desperdicios, raíces, césped u otros materiales orgánicos.

Los materiales a ser empleados en la capa de rodadura deben presentar un Indice de Soporte
de California (CBR) igual o mayor a 30% y una expansión máxima de 1% determinados con la
energía de compactación de la AASHO T-180 D.

El índice de grupo deberá ser igual a cero.

El agregado retenido en el tamiz Nº 10 debe estar constituido por partículas duras y durables,
exentas de fragmentos blandos, alargados o laminados así como de materiales orgánicas,
terrones de arcilla u otras sustancias perjudiciales.

El diámetro máximo de agregado no será mayor de 5 cm.

Cuando para la formación de los terraplenes se disponga de suelos de distinta calidad, los 0.30
m, superiores de los mismos deberán estar formados con material de la mejor calidad,
seleccionados en base a las indicaciones de los planos y especificaciones complementarias o
a lo ordenado por el Supervisor, con el fin de obtener el CBR de diseño de 30% al nivel de
subrasante. El Contratista no estará obligado a efectuar dichas selecciones de suelos cuando
las mismas a juicio del Supervisor, no se puedan realizar sin recurrir a doble movimiento de suelos.

Se admitirá en los terraplenes el empleo de rocas de tamaño no mayor a 0.50 metros en la mayor
dimensión siempre que ésta no exceda del 50% de la altura del terraplén. No se permitirá el
empleo de rocas en trozos mayores de 0.10 m en su mayor dimensión, en los 0.30 m superiores
del terraplén.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

PREPARACIÓN DEL TERRENO NATURAL


Cuando el terraplén deba construirse en un camino ya existente, la superficie de éste deberá
ser sometida a una operación de escarificación de tal manera que se logre una buena
ligazón entre el material existente y el nuevo. Excepto que de otra manera indique los planos,
toda la superficie del suelo existente sobre el cual se ha de colocar el terraplén deberá ser
arada, de manera tal que el suelo utilizado como material para terraplén se ligue bien con
la superficie existente.

Cuando tal superficie existente, no ha de ser alterada, todos los huecos originados por la
extracción de troncos y otras depresiones similares, deberán rellenarse con suelo aprobado
y compactarse antes de terraplenar.

Donde indique los planos o lo ordene el Supervisor deberán excavarse escalones de talud
antes de colocarse el terraplén. Estos deben ser excavados de acuerdo con las líneas,
rasantes y secciones transversales requeridas por los planos y ordenados por el Supervisor.

Excepto que se indique de otra manera en los planos, la capa superior de 15 cm. del suelo
de fundación existente deberán compactarse en la misma intensidad que el suelo a
colocarse para ejecutar el terraplén.

COLOCACIÓN DEL MATERIAL PARA TERRAPLENAR

El material para construir el terraplén, deberá colocarse en capas horizontales sucesivas,


cada una previamente aprobada por el Supervisor.

Cada capa, antes de colocarse la siguiente, deberá emparejarse y alisarse por medio de
motoniveladoras, topadoras u otro equipo adecuado. El equipo de transporte y distribución
del material deberá ser utilizado en todo el ancho de cada una de las capas de material
colocado.

La capa superior del terraplén deberá construirse con el material de mejor calidad
disponible proveniente de las excavaciones, tal como lo determine el Supervisor.

TOLERANCIA EN LAS COTAS

Los terraplenes deberán construirse hasta las cotas indicadas en los planos o las ordenadas
por el Supervisor, admitiéndose como tolerancia una diferencia en exceso o defecto con
respecto a las cotas mencionadas hasta 1.5cm.

COMPACTACION

Todos los terraplenes deberán ser compactados de acuerdo con las siguientes exigencias
mínimas:

Cada capa de relleno, será compactado por medio de aplanadores, o rodillos neumáticos,
o rodillos de ruedas triples o equipo equivalente propuesto por el Contratista y aprobado por
el Supervisor.

Compactado el material colocado en los terraplenes, se efectuarán ensayos de densidad,


el Supervisor podrá durante la ejecución de la obra efectuar tales ensayos, de acuerdo con
las especificaciones AASHTO T-99. Si se encuentra que los porcentajes de densidad de los
ensayos son menores que el 95% especificado, el Contratista deberá completar operaciones
adicionales de compactación para obtener la densidad especificada.

Todos los rellenos deberán compactarse al 95% de la densidad máxima por encima o por
debajo del contenido optimo de humedad.
COMPACTACION POR APISONADO

En la compactación de terraplenes la parte de los mismos colocada adyacente a los muros


de alcantarillas, tubos o caños de alcantarillas, muros de sostenimiento y demás lugares
donde no pueda actuar eficazmente el rodillo será construida en capas de espesor
especificado y cada una de ellas compactada con pisón de mano y pisón mecánico. Estos
deberán tener una superficie de apisonado no mayor a 200 cm2. Si fuera necesario, el suelo
será humedecido a fin de asegurar la compactación a la densidad especificada.

EQUIPO DE CONSTRUCCION

El Contratista proveerá el equipo adecuado y necesario en número y en condiciones


óptimas de operación para ejecutar la totalidad de este item, equipo que deberá ser
dimensionado en función del volumen de obra y tiempo para ejecutar el item dentro del
plazo establecido en su cronograma de trabajos. El equipo debe ser aprobado por escrito
por el Supervisor. Todo equipo que no reúna condiciones mecánicas y de operación
adecuados deberá ser retirado de la obra.

METODO DE MEDICIÓN

La conformación de terraplén se medirá en metros cúbicos de terraplén medido en su posición


original y se calculará por medio de las áreas medias.

FORMA DE PAGO

El pago se efectuará el precio unitario del contrato establecido para este items y será la
compensación total por las operaciones necesarias para la construcción y mantenimiento de
los terraplenes en la forma especificada, incluyendo los trabajos de formación y perfilado
necesario; además, incluye la compactación correspondiente, utilización de equipo, mano de
obra, materiales e imprevistos necesarios para concluir el item en forma satisfactoria.

Item Unidad
Conformación de terraplén con material granular M3

32 SEÑALIZACIÓN VERTICAL.

DEFINICION

Este ítem consiste en la provisión y colocado de señales verticales reflectivas.

Las características básicas referidas a sus dimensiones, colores, tamaño de letras, tamaño de
figuras, símbolos, grosor de bordes, etc. Corresponden a las indicadas en el Manual de Normas
del Servicio Nacional de Caminos vigentes para todo el país.

Comprende también las excavaciones necesarias para la construcción de las fundaciones de


los postes para la señalización vertical. Todas las excavaciones se efectuarán conforme a las
dimensiones y formas en los planos de construcción.

MATERIALES Y EQUIPO

a) Hormigón simple para fundaciones de postes

Las fundaciones de los postes para las señales, serán construidas en hormigón simple conforme
a las dimensiones y formas indicadas en los planos.
Todos los materiales, mano de obra y equipo, serán proporcionados por el Contratista.

El hormigón para las fundaciones tendrá una resistencia fck=180 Kg/cm2 a los 28 días; la
dosificación del hormigón a utilizarse será [Link] 4 y la cantidad mínima de cemento será de 300
Kg/cm3.

Tanto los materiales como los procedimientos para la ejecución para la ejecución de este item,
deberán llenar las exigencias de las Normas Bolivianas del Hormigón y merece la aprobación
del Ingeniero.

El cemento deberá ser almacenado adecuadamente protegiéndolo de la humedad; toda


bolsa que haya fraguado parcialmente o contenga terrones será rechazada y retirada de la
obra.
Los agregados finos se compondrá de arenas naturales que posean partículas duras, de
graduación uniforme y estar limpios.

Los agregados gruesos se compondrán de gravas o piedras trituradas y carentes de


recubrimientos adheridos indeseables.

El agua que se emplee en la fabricación del hormigón deberá ser limpia y carecerá de
sustancias vegetales e impurezas.

El preparado del hormigón, se lo hará en una hormigonera mecánica de capacidad adecua,


la colocación de la mezcla se efectuará de modo que se evite la segregación.

El curado, habiendo fraguado el hormigón se mantendrá húmeda su superficie durante 7 días.


b) Postes

Los postes serán de madera de diámetro 10 cm. Y se introducirán 0.80 m de las bases de
hormigón simple tal como se indica en el plano correspondiente.

El material para postes será de madera o en su defecto se podrá utilizar tubería de fierro
galvanizado de diámetro 2”, previa aprobación del Ingeniero. En caso de pintado, la pintura de
protección final será de color gris plomo como el indicado para las señales.

Los orificios para los pernos que sujetan las placas de señales al poste, deberá perforarse
simultáneamente con el galvanizado.

c) Pernos tuercas y arandelas.

Los pernos, tuercas y arandelas serán fabricados de ACRO según ASTM A-307, Grado A. La
cabeza de los pernos será semiesférica y las tuercas de forma hexagonal.

Serán galvanizados por baño caliente y corresponderá con las especificaciones ASTM A-153.

Los pernos para la sujeción de la plancha al tubo será de un diámetro igual a D= 12 mm, los que
una vez colocados serán reforzados con soldadura para evitar la extracción de la plancha

d) Señales

Las señales deberán ser planchas de metal llenando las exigencias de ASTM A-366 para el acero.
El espesor de todas las señales deberá ser de 2.0 mm.
El contratista puede proponer placas en blanco de aluminio con tratamiento químico, de
tamaños iguales a las señales de acero y de espesor tal que sea aprobado por el Supervisor. El
aluminio para las placas llenará las exigencias ASTM B-209, tipo aleación 6061-T6.

e) Pintado de las señales

Se utilizara pintura de protección blanca de vinilo aplicada por pulverización sobre la superficie
limpia, seca y se aplicará en ambas caras de la placa.

Las características de esta pintura deberán satisfacer a las requeridas por las normas ASTM D-
185 y D-200.

El fondo, símbolos y leyendas de las señales se pintarán con barniz brillos de tipo Alkyd para
exteriores, aplicado por pulverización sobre superficies cubiertas previamente con pinturas de
protección. Las características de esta pintura deberán satisfacer a los requeridos por las normas
ASTM D- 126 y D-1210.

En la siguiente figura se presenta tipos de señales verticales, la elección del tipo de señal a utilizar
se realizará en coordinación y aprobación del Supervisor.
f) Colores de pinturas finales

Los colores de la pintura utilizados en la cara frontal de las señales, correspondientes a los
especificados por el “Bureau of Public Roads” de los Estados Unidos de América en sus Normas
Federales.

Color No
Amarrillo 13.538
Rojo 11.105
Azul 15.090
Verde 14.109

En el reverso de las señales y los postes de sustentación se empleará el color gris plomo.

La plancha en la cual se pintan las figuras, letras, símbolos, etc. Es de acero galvanizado de un
espesor igual a dos milímetros (2mm) y tolerancia de 0.2.
En el pintado de la plancha para el fondo de la misma se utilizará pintura anticorrosiva mate al
aceite, en cambio para letras, símbolos y dibujos se utilizarán pintura anticorrosiva reflectiva,
ambas corresponden a pintura especial para señalización vertical y corresponderán al grado
de ingeniería exigido.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

La plancha galvanizada antes de ser utilizada deberá ser tratada convenientemente con
procesos químicos que eviten su oxidación posterior, de manera que se garantice la duración
de la misma.

El constructor debe basarse estrictamente en lo que indican los planos constructivos para las
dimensiones de las planchas, altura de soportes, ubicación de la señal respecto al bordillo y
otros

La altura libre entre la superficie del camino y el punto más bajo de la plancha de señalización
debe ser de 2.20 mts. Para señales que incluyen una plancha adicional para leyenda
adicionales, esta altura puede reducirse a 2.10 mts. La plancha adicional de leyendas
adicionales no será parte de la plancha principal.

La señal debe ubicarse más allá de la cuneta, fuera de la plataforma de la vía, como
especifican los planos o la Norma de Señalización del Servicio Nacional de Caminos o de
acuerdo a lo indicado por el Supervisor. Para otro tipo de señalización, las mismas serán
ubicadas de acuerdo a lo indicado en planos o por el Supervisor.

La superficie descubierta para la construcción de la fundación deberá ser repuesta


convenientemente, para no causar daño alguno a los transeúntes. De la misma manera losa
escombros serán retirados por el Contratista.

METODO DE MEDICION

Se medirá por señal construida e instalada, de acuerdo a planos.

FORMA DE PAGO

El ítem de las señales verticales medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor, será
pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo
y otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

Item Unidad
Señalización vertical Pza.

33 LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS

DEFINICION

Este ítem se refiere a la desmovilización de todo el equipo, maquinaria y personal del sitio de
proyecto y la limpieza total de la obra con posterioridad a la conclusión de todos los trabajos y
antes de efectuar la "Recepción Provisional".

Este ítem se refiere a la limpieza total del área de proyecto, retiro de escombros,
desmantelamiento de estructuras provisionales construidas para la administración de las obras,
retiro de equipos, herramientas y en general, realizar todas las actividades necesarias para dejar
el área trabajada en condiciones de armonía con el paisaje circundante.
También considera el retiro y transporte de todo material excedente producto de las
excavaciones; vale decir material que no se utilizó en el relleno de las obras y/o conformación
de terraplén.

MATERIALES Y EQUIPO

El Contratista suministrará todos los materiales, equipos necesarios y los implementos


correspondientes para la ejecución de los trabajos que se señalan más adelante.

PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Se transportarán fuera de la obra y del área de trabajo todos los excedentes de materiales,
escombros, basuras, andamiajes, herramientas, equipo, etc. a entera satisfacción del Supervisor
de Obra, se desmovilizara todo el equipo, materiales excedentes, maquinaria y personal en
forma ordenada previa autorización del Supervisor de Obras y una vez concluidos todos los
trabajos relacionados con el proyecto.

Queda plenamente establecido que es responsabilidad del Contratista el realizar la


desmovilización y limpieza general de la obra, debiendo quedar en condiciones de su
inmediata ocupación sin que obligue a terceras personas el realizar dichos trabajos en forma
adicional.

METODO DE MEDICION

La desmovilización y limpieza general será medida en global constituida la obra o en unidad


que se encuentre señalada en el formulario de requerimientos técnicos.

FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

Item Unidad
Limpieza y retiro de escombros Glb.

34. MEDIDAS DE MITIGACION AMBIENTAL

DEL CUMPLIMIENTO DE NORMAS GENERALES


Dirigidas al SUPERVISOR
 El Supervisor debe controlar en todo momento el cumplimiento del Reglamento
Ambiental, Legislación laboral y específicamente las Especificaciones Ambientales,
además de las medidas de mitigación establecidas en el Estudio de Impacto Ambiental.
 Aprobación de los lugares elegidos por el contratista para la ubicación del campamento
de acuerdo a su posición relativa a fuentes naturales de agua, poblaciones humanas,
etc.
 Exigir el cumplimiento de las normas de seguridad industrial.
Dirigidas al Contratista
 El contratista deberá cumplir en todo momento las Leyes y Regulaciones de Bolivia y
tomar todas las medidas a su alcance para que sus trabajadores las cumplan
igualmente. Será responsable del conocimiento, por su parte, de las regulaciones
jurídicas de carácter nacional, departamental o local, aplicables a cualquier aspecto
de las obras que se le contratan.
 La empresa constructora o subcontratista tendrá que cumplir igualmente con las
especificaciones ambientales para reducir al mínimo los impactos negativos sobre el
medio ambiente, el cumplimiento de las especificaciones incluyen al personal
contratado por la empresa constructora, cualquier infracción y/o incumplimiento será
sancionada económicamente, el monto será acordado entre ambas partes; empresa
licitante – empresa constructora.
 El contratista debe procurar producir el menor impacto ambiental durante la
construcción, sobre suelos, cursos de agua, calidad del aire, biodiversidad, comunidades
indígenas y todos los demás asentamientos humanos.
 Los daños a terceras personas causados por incumplimiento de estas normas, son de
entera responsabilidad del contratista, quien deberá restituirlos a su costo.
 Se evitará la captación de aguas en fuentes susceptibles de secarse o que presenten
conflictos sobre los usos con las comunidades locales.
 Por ningún motivo la constructora podrá lavar sus vehículos, maquinaria o equipo en ríos
o quebradas, mucho menos arrojar desperdicios a los cuerpos de agua.
 El contratista deberá hacer previsiones de costo para cumplir con las especificaciones
ambientales.
Dirigidas al personal
Con el fin de prevenir efectos ambientales, que usualmente se producen por falta de una
adecuada educación ambiental del personal que labora en los proyectos de diseño y
construcción, se presentan a continuación una serie de normas generales dirigidas al
personal, que deben ser cumplidas en su integridad:
a. Sobre flora y fauna
 Se debe prohibir estrictamente el porte y uso de armas de fuego en el área de trabajo,
excepto por el personal de vigilancia expresamente autorizado para ello.
 Quedan terminantemente prohibidas las actividades de caza en las áreas aledañas a la
zona de construcción, así como la compra de animales silvestres a los lugareños,
cualquiera que sea su objetivo.
 Se controlará la presencia de animales domésticos, tales como gatos, perros, cerdos,
gallinas, etc.
 Si por algún motivo han de efectuarse quemas, éstas sólo podrán ser autorizadas por el
SUPERVISOR.
b. Sobre la calidad y uso de aguas
 Queda terminantemente prohibido echar desperdicios sobre cursos de agua.
c. Sobre las comunidades cercanas
 Los trabajadores no podrán posesionarse de terrenos aledaños a las áreas de trabajos.
 Se controlará a los trabajadores el consumo de bebidas alcohólicas en los
campamentos.
DE LA INSTALACIÓN DEL CAMPAMENTO
 El Contratista debe presentar para la aprobación del Supervisor de Obras, un plan de
manejo de las áreas de campamento, que contendrá como mínimo y sin ser limitativo,
los siguientes puntos:
- Justificación de la elección del área destinada a la instalación de los
campamentos, maestranzas, playas de estacionamiento y depósitos.
- Fotografías de la situación antes de la Instalación del campamento,
maestranzas y depósitos, como una referencia del estado inicial del área.
- Plano de ubicación de las instalaciones (dormitorios, maestranzas„ playas de
estacionamiento, depósitos, comedor, etc.) dentro del campamento.
- Planos de las instalaciones eléctricas, agua potable y alcantarillado, así como
el plan de aprovisionamiento de estos servicios.
- Ubicación de sistemas de tratamiento de aguas residuales.
- Ubicación de lugares de disposición temporal y/o permanente de residuos
sólidos.
- Ubicación de lugares destinados al almacenamiento de materiales peligrosos.
- Sistema de señalización dentro del campamento (circulación vehicular,
ubicación de extintores, basureros, etc.).
- Plan de abandono que incluya la recuperación de todas las áreas
intervenidas, en relación a los acuerdos que se establezcan con los
propietarios.
- Documento firmado por el propietario del predio autorizando la utilización del
terreno para la instalación del campamento.
Ubicación
 La ubicación del campamento será definida por el contratista previa coordinación con
el Supervisor del Proyecto y Supervisor de Obra, por otro lado, el contratista es el
responsable de gestionar los permisos necesarios de los propietarios de los predios y del
Municipio correspondiente.
 El campamento debe ser ubicado a una distancia no menor a 200 metros del río Arque
y en ningún caso debe quedar ubicado aguas arriba de las fuentes de abastecimiento
de agua de núcleos poblados, por los riesgos sanitarios que esto conlleva.
 El campamento debe ser ubicado no muy distante de las comunidades con el fin de
facilitar el acceso a servicios, y evitar grandes transformaciones en otras áreas más
naturales.
Instalación y/o construcción del campamento
Almacén de aceites y combustibles
 El diseño del campamento debe incluir la habilitación de un almacén de aceites y
combustibles en zonas impermeabilizadas y alejadas de cursos de agua, asimismo deben
contar con dispositivos de contención.
 Las áreas destinadas a maestranzas y áreas de almacenamiento de combustibles
deberán estar ubicadas a una distancia no menor de 50 metros de las áreas
destinadas a dormitorios, comedores y oficinas, todas estas áreas deberán contar
con señalización de prohibición de fumar a una distancia de 30 metros.
Áreas de mantenimiento
 Dentro el área del campamento se destinará un área exclusiva para el
mantenimiento de vehículos, equipos y maquinaria, el Contratista debe garantizar la
impermeabilización de los suelos para evitar la absorción de lubricantes y
combustibles que accidentalmente fueran derramados y la contaminación de aguas
subterráneas.
 A la salida de las áreas destinadas a las maestranzas, sectores de almacenamiento
de combustibles y cocinas deberán implementarse trampas de grasa para de esta
forma evitar que estos elementos ingresen en el sistema de alcantarillado y
posteriormente a las cámaras sépticas.
 Los residuos de la limpieza de trampas de grasa y cámaras de recolección de
lubricantes y combustibles deben ser acumulados en lugares seguros para evitar el
contacto de estos con el suelo.

Sistema de abastecimiento de agua potable

 Se deberá contar con un adecuado sistema abastecimiento de agua potable para


consumo del personal. El agua a ser distribuida deberá ser desinfectada por lo menos
con cloro y en caso de ser requerido deberá contar con un tratamiento antes de su
distribución de forma tal de garantizar la calidad y preservar la salud del personal.

Sistema de tratamiento de aguas residuales (cámara séptica)

 El campamento debe contar también con un sistema de tratamiento para las aguas
residuales domésticas, o como mínimo pozos sépticos técnicamente diseñados, por
ningún motivo las aguas residuales se verterán directamente sobre cuerpos de agua.

 La construcción de la cámara séptica debe cumplir con los requerimientos ambientales


de impermeabilización, tubería de infiltración y tratamiento de lixiviados. Y deben estar
ubicadas a más de 100 metros del curso de ríos y a 200 metros de pozos utilizados para
abastecimiento del consumo humano.

 El campamento deberá contar con un sistema de alcantarillado sanitario, mediante


tuberías de recolección que permitan el transporte de todas las aguas servidas hacia el
sistema de tratamiento (Cámara Séptica) con la capacidad adecuada para la
cantidad de aguas servidas que se produzcan.

Operación del campamento

 Los generadores de energía que sean requeridos en el campamento deberán estar


ubicados a una distancia no menor de 100 metros de las áreas destinadas a dormitorios
y oficinas, debido a que emiten ruido y vibraciones que pueden perturbar el descanso y
trabajo desarrollado por el personal.

 Para evitar la compactación y alteración de la estructura del suelo, se deberán reducir


los movimientos de maquinaria y equipo que no sean necesarios.

 En el área de campamento y depósitos de insumos de construcción u materiales de


construcción como arena, agregados y piedra se deberán implementar medidas
específicas para controlar problemas de erosión y drenaje, a fin de mantener el drenaje
natural y prevenir estancamientos e inundaciones, o arrastre de material que pueda
colmatar o sedimentar cursos superficiales de agua.

 El contratista será el responsable de proporcionar de todo el material, herramientas y


equipo necesarios para la adecuación del campamento.

 El contratista tendrá que prever la señalización dentro de los campamentos (circulación


vehicular, ubicación de extintores, etc.).

 El costo de aplicación de las medidas preventivas y de mitigación sugeridas corre por


cuenta del contratista, por tanto, éste deberá considerar estos gastos en su presupuesto
general.
Abandono del campamento

 El contratista deberá constatar la ausencia total de cualquier residuo sólido o escombros


en la misma área de trabajo y en un radio de 20 m alrededor de la misma.

 El contratista deberá remover el suelo afectado por derrames de lubricantes y/o


combustibles, colocarlo en una volqueta y transportarlo a alguna zona de depósito de
material excedentario autorizada.

 Deberán recogerse todas las obras de infraestructura instaladas, a no ser que el


propietario original las reclamase para sí mismo, mediante un acuerdo suscrito entre
partes.

 No podrá negociarse respecto al retiro de fosas de confinamiento de residuos sólidos,


trampas de grasa y maestranzas.

DEL ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES

 El combustible destinado a la maquinaria, vehículos, generadores y otros deberá ser


almacenado en tambores, contenedores, recipientes o tanques construidos con
materiales compatibles con el contenido que se almacena en ellos.

 Los materiales inflamables como combustibles, gomas, materiales de polietileno y


lubricantes, deberán ser almacenados en el campamento que se instale, estos
materiales serán almacenados en forma apropiada, lejos de los medios urbanos,
especialmente de las viviendas, por otro lado, deberá estar alejado de fuentes de calor,
chispas o fuentes de ignición, que incrementarían los riesgos durante el manipuleo.

 Las dimensiones de estos depósitos deberán permitir una reserva tal, que garantice el
desarrollo ininterrumpido de las obras. Si el cumplimiento de estas disposiciones
ocasionase retrasos en el avance de los trabajos, el Contratista será el único responsable.

 Esta etapa debe ser concluida en su integridad previa a la iniciación de las obras
propiamente dichas, lo cual será certificado mediante la aprobación escrita del
SUPERVISOR.

 El área destinada al almacenamiento de combustibles debe estar revestida con material


aislante permeable para proteger tanto al agua subterránea como al suelo durante
posibles fugas y/o derrames.

 Con el objeto de minimizar y/o evitar accidentes, se deberán colocar por lo menos 2
letreros de 0.50 x 0.50 m por cada 50 m2 de depósito. Los letreros deberán estar con vista
a la dirección de mejor acceso o máxima visibilidad, indicando la prohibición de fumar,
mantener fuegos abiertos u otros en un radio de 50 m del depósito. Los letreros deberán
estar prolija y claramente pintados fijados en las paredes, árboles o estructuras especiales
altamente visibles.

 Para el depósito de materiales inflamables, se deberá contar con un extintor de


incendios portátil y totalmente cargado en un sitio amplio, accesible y visible. El extintor
deberá tener una capacidad de 5 Kg. o de capacidad estándar para manejo manual.

 El mensaje descrito en forma clara debe indicar: FUEGO y PROHIBIDO FUMAR (siempre
par de letreros).
 Las labores complementarias a realizarse durante la ejecución de los trabajos serán
realizadas, tanto por iniciativa propia del contratista, previa aprobación del SUPERVISOR,
como de acuerdo a un requerimiento escrito del mismo SUPERVISOR.

 En forma general, todos los materiales, equipos y herramientas que sean requeridos para
los trabajos de construcción del almacén, serán proporcionados por el Contratista,
previa aprobación del SUPERVISOR.

DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR CONTAMINACIÓN ATMOSFÉRICA

Partículas suspendidas (polvo)

Las excavaciones a través de suelos limosos secos y los acopios laterales de los suelos,
generan suspensión de partículas de polvo y de no tener un control apropiado en cuanto
a la exposición de los mismos, puede ocasionar lesiones en la salud del personal expuesto
y de la población civil, a este respecto se debe considerar las siguientes medidas:

 Las excavaciones y los acopios laterales, serán regados con chorros de agua en
proporciones adecuadas para evitar la dispersión del polvo, por otro lado, no se permitirá
realizar excavaciones en condiciones de vientos mayores a 4 nudos.

 De acuerdo a los volúmenes de excavación, relleno y compactado y a las condiciones


del clima (húmedo, lluvioso o seco), se determinará el volumen de agua a rociar y de la
cobertura con material plástico, mismos que serán autorizados por la Supervisión.

 Sólo se permitirán excavaciones cuando las mismas y sus acopios sean cubiertos por un
plástico.

 De igual forma se procederá con la humectación de las vías o accesos desprovistos de


capa de rodadura, especialmente en épocas secas (abril a noviembre), en ningún caso
se aceptará el riego de aceite usado u otro elemento contaminante para atenuar este
efecto.

 Por otra parte, las operaciones de relleno y compactado requerirán la adición de agua
para proporcionar la humedad correspondiente al porcentaje de compactación
requerida.

 Los sitios de preparación de la mezcla de concreto deberán estar adecuadamente


ventilados para reducir la inhalación de partículas de cemento por parte de los obreros.

 El contratista debe establecer el uso obligatorio de protectores respiratorios con filtros de


aire adecuados que eviten la inhalación de polvo durante el movimiento de tierras.

Gases de combustión

Para evitar la contaminación atmosférica como consecuencia de posible mala


combustión de los automóviles y maquinaria utilizada, el contratista deberá considerar:

 El mantenimiento periódico de los vehículos y maquinaria utilizada e incorporar filtros en


los escapes de los vehículos.

 El control de las emisiones de su maquinaria, vehículos y equipo, de manera que pueda


demostrar que la concentración de los gases de combustión se encuentran dentro del
límite establecido por el Reglamento en Materia de Contaminación Atmosférica. En caso
de que los vehículos excedan los parámetros indicados en el Reglamento, deberá
proceder a solucionar el problema y realizar nuevas mediciones del equipo o vehículo
observado.

 No se permitirá la quema de combustibles, gomas de caucho, materiales asfálticos,


aceites quemados de motores o cualquier material de esta índole, en los alrededores
del campamento, maestranzas, playas de estacionamiento depósitos.

Ruido

Este ítem hace referencia a la necesidad de realizar un control en el nivel de ruido emitido
por las diferentes máquinas y equipos, tal que el personal y la población circundante no
sean afectadas, a este respecto:

 El contratista deberá realizar las mediciones necesarias para determinar el nivel de ruido
de los diferentes equipos y maquinarias a ser utilizadas, en función de los resultados se
asumirán medidas preventivas.

 Los equipos (incluyendo los de transporte) que generen ruidos mayores a 65 dB a


velocidades y potencias de operación normales, deberán disminuir sus velocidades y
potencias para que los mismos generen ruidos menores, en caso de que esta reducción
no sea posible, el contratista deberá proponer equipos que tengan iguales eficiencias
de trabajo con ruidos de menor intensidad.

 Para el resguardo de la salud de los operadores de los equipos que emitan ruidos se les
dotará de los protectores auditivos correspondientes.

 El SUPERVISOR vigilará el cumplimiento de esta especificación cuando considere


conveniente, en caso de que los niveles de ruido superen los límites permisibles, el
contratista tomará las medidas necesarias para adecuarlos antes de proceder con las
operaciones, por otro lado, será responsable de todos los costos referidos a la reducción
del nivel de ruido y al retraso de las operaciones debido al no cumplimiento de estos
requisitos.

 Adicionalmente el contratista deberá prever el mantenimiento oportuno de los


vehículos, maquinaria y equipos utilizados en las actividades de ejecución del proyecto.

 Estas especificaciones no son aplicables si el ruido ambiental (ruido producido por


fuentes externas) es mayor al producido por las actividades desarrolladas por el
contratista.

DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR CONTAMINACIÓN DE CUERPOS DE AGUA

 Cuando exista la necesidad de derivar un curso natural de agua o se haya construido


un paso de agua y éste ya no sea requerido posteriormente, el curso abandonado o el
paso de agua deberá ser restaurado a sus condiciones originales por el constructor.

 Evitar que ningún tipo de aceites y combustibles lleguen a los cursos de agua
contaminando los mismos.

 El contratista debe tomar las medidas necesarias para garantizar que cemento, limos,
arcillas o concreto fresco no sean derramados en cursos de agua o en áreas muy
próximas a los mismos.

 Los residuos de la tala no deben llegar a las corrientes de agua, estos deben ser apilados
de tal forma que no causen desequilibrio en las condiciones del área. Estos residuos no
deberán ser quemados, salvo excepciones justificadas por el SUPERVISOR.
 Las áreas donde se realice la mezcla de concreto deberán estar ubicadas fuera
de los lecho de los ríos y arroyos a una distancia mínima de 20 metros.

DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR CONTAMINACIÓN DE SUELOS

 El contratista deberá evitar contaminación y daños al suelo como consecuencia de la


instalación de cocina y comedor de campamento.

 El sitio seleccionado para la instalación de cocina y comedor deberá preferiblemente


ser un sitio sin vegetación y no apto para uso agrícola. El sistema de drenaje deberá
descargar en una cámara séptica (consistente de una cámara de digestión y contigua
a ella una cámara de infiltración) o sobre una zanja u otro cuerpo de agua, siempre y
cuando se instalen desgrasadores.

 Las cámaras sépticas deben estar ubicadas a no menos de 15 m de las viviendas u


oficinas, a 100 m de los cursos de agua y a 180 m de las fuentes de agua potable.

 La cocina y los elementos para el lavado/drenaje de vajilla, así como los sistemas para
el recojo, disposición de basuras y sistema de abastecimiento de agua (cañerías, etc.),
son los materiales necesarios para la instalación de cocina y comedor.

 Por otro lado, se realizará la descompactación de los suelos donde estuvieron los equipos
pesados, móviles y estacionarios, se escarificará el área y de comprobarse
contaminación del suelo, se mezclará con tierra vegetal nueva.

DE LAS DISPOSICIONES PARA MANEJO DE LOS RESIDUOS GENERADOS

 Todos los desechos, escombros, sobrantes y demás residuos provenientes de los trabajos
de construcción necesarios para la ejecución de las obras, deben ser dispuestos en áreas
autorizadas (buzón) que debe ser debidamente acondicionado y preparado para
recibir dichos residuos. El contratista es responsable de esta disposición.

 El contratista debe garantizar el cumplimiento del Reglamento Ambiental en materia de


contaminación de suelos, aire y agua en el momento de disposición final de los residuos
generados.
Residuos domésticos

Entran dentro esta clasificación, todos los residuos generados por el personal en el área de
campamento, constituidos por material de escritorio, envases plásticos y los procedentes del
comedor (fundamentalmente materia orgánica).

 Queda terminantemente prohibido la disposición a cielo abierto en el área de proyecto


y en cualquier otra zona.

 El contratista está en la obligación de habilitar una fosa para la disposición de los residuos
sólidos domésticos.

 El contratista debe presentar al Supervisor el diseño de la fosa de residuos sólidos, diseño


que debe considerar la ubicación de la fosa, el volumen estimado de residuos, la
impermeabilización de sus paredes y otros aspectos técnicos a ser revisados y aprobado
por el Supervisor.

 Las fosas de disposición de residuos sólidos no podrán estar ubicados a menos de 50


metros de las áreas destinadas a dormitorios, comedores y oficinas.
 Los residuos tóxicos y/o peligrosos como baterías descargadas, pilas y otros, deben ser
confinados en contenedores especiales, ya que los mismos no deben mezclarse con
otros residuos de tipo biodegradables y deben ser entregados a empresas especializadas
en el tratamiento de los mismos.

 Los residuos sólidos domésticos procedentes del área de campamento, deben ser
colectados en recipientes adecuados para su posterior traslado a la fosa habilitada para
la disposición de residuos domésticos.

 Instalar contenedores en diferentes secciones del campamento (cocina, comedor,


habitaciones, baños y ofician, el número de recipientes estará en una del número de
trabajadores en el campamento. El uso de contenedores tiene enormes ventajas: evita
que a basura esté expuesta directamente al medio ambiente lo que podría atraer
animales silvestres o domésticos que la pueden diseminar, evita la posible dispersión por
viento o agua, y facilita el recojo y transporte posterior.

 El contratista supervisará el ingreso y destino final de todos los turriles u otro contenedor
metálico, bolsas de cemento, escombros, madera, etc., asegurando que sean cargados
en los camiones al final del trabajo y transportados a algún depósito final de escombros
y chatarra que cuente con autorización municipal. Con el fin de disminuir los costos en
el transporte, se implementarán áreas de recepción y depósito temporal en el
campamento.
Material excedentario
Los residuos generados por las tareas de construcción constituidos por escombros (restos de
cemento, hormigón, mezcla, ladrillo, tierra, etc.), recipientes metálicos, restos de madera y
otros, serán acopiados y transportados a lugares autorizados por el Supervisor Ambiental.

 El contratista deberá considerar las características físicas, topográficas y de drenaje de


cada lugar elegido para la ubicación del buzón donde se dispondrán los restos de
material inerte, excedentes y escombros.

 No debe disponerse material excedentario en zonas geológicamente inestables o


ecológicamente sensibles tales como prados húmedos o bofedales, ni en terrenos de
uso agrícola.

 En los lugares en los que la topografía lo permita, se confinarán los materiales


excedentarios, favoreciendo su estabilidad, compactando el suelo y revegetando con
especies nativas la superficie expuesta para protegerla de fenómenos erosivos y su
integración al paisaje natural. Estos terrenos deben ser señalizados para evitar posteriores
asentamientos humanos.

 Idealmente las zonas de disposición final de materiales deben estar alejadas de los
cuerpos de agua, de forma que durante las crecidas no se alcance los niveles bajos de
los mismos, que serían socavados y arrastrados por el río ocasionando problemas
ambientales mayores.

 Los materiales excedentarios no deben ser colocados en los lechos de los ríos ni en
quebradas, ni en las franjas ubicadas a por lo menos 30 m a cada lado de las orillas de
los mismos.
 Las áreas de disposición final de material excedentario, debe disponer de un sistema de
drenajes interior.
 Debe preverse si el lugar de depósito final elegido requiere de estructuras de contención
en la parte inferior del depósito.
 Los taludes del depósito de material excedentario deben tener pendientes que no
induzcan a deslizamientos y ser reacondicionados para favorecer la revegetación
natural.
 No exceder la capacidad de carga del sitio identificado como buzón y no iniciar el
proceso de revegetación hasta haber terminado su empleo.
 La superficie del depósito debe ser conformada con una pendiente suave para reducir
la erosión, pero que permita el drenaje de las aguas, reduciendo la infiltración
 De preferencia se seleccionarán áreas de suelos estériles, sin ningún tipo de cobertura
vegetal y sin uso aparente. Se deben evitar zonas inestables o áreas de importancia
ambiental como humedades o áreas de alta productividad agrícola.
 No se permitirá la disposición de estos materiales en laderas, ya sea accidental o
deliberadamente, por otro lado, el abandono de excedentes y otras obras será
considerado un incumplimiento de esta disposición.
 El contratista tendrá que obtener las autorizaciones correspondientes en los casos en que
los terrenos sean de propiedad privada, zonas de reserva, resguardos indígenas o
territorios de designación especial definidos en la Ley.
 Las zonas de disposición final deberán quedar suficientemente alejadas de los cuerpos
de agua, para asegurar que en ningún momento el nivel del agua, durante la ocurrencia
de crecientes, sobrepase el nivel más bajo de los materiales colocados en el depósito.
 Los materiales procedentes de las excavaciones deben ser retirados de forma inmediata
de las áreas de trabajo y colocados en zonas de depósito, teniendo presente que han
sido seleccionados sitios que se encuentren cercanos a las zonas de trabajo de tal forma
que los traslados sean mínimos.
 Se planeará cuidadosamente la forma como se colocarán los materiales en los sitios de
depósito, para lo cual se deberá zonificar, construir los accesos necesarios y establecer
drenajes adecuados para cada zona.
DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR DERRAMES

Del derrame de combustibles y lubricantes

Para evitar derrames durante el abastecimiento de combustibles y lubricantes y


ocasionalmente durante el mantenimiento de vehículos en el área de proyecto, deben
cumplirse con las siguientes especificaciones:
 Si el contratista no efectúa el mantenimiento de sus equipos en talleres aprobados,
deberá preparar un sitio en el área de proyecto donde efectuará estos trabajos, por
ningún motivo se realizarán en el frente de trabajo. Para la selección del sitio y luego de
preparado el mismo, el contratista deberá contar con aprobaciones sucesivas del
Supervisor Ambiental.
 El sitio seleccionado deberá preferiblemente ser un sitio sin vegetación y no apto para
uso agrícola. En ningún caso se permitirá podar o cortar árboles para preparar el sitio.
 En el sitio se construirán estructuras especiales y firmes para facilitar el vertido eficiente
de líquidos combustibles, lubricantes, grasas y otros, directamente a los equipos. No se
permitirá el manipuleo de turriles y otros que signifiquen riesgos de derrame de los
materiales anteriormente mencionados.
 Se implementarán medidas de protección para evitar derrames en áreas de
almacenamiento de combustibles, conforme a plano en Anexo Nº 4; de ocurrir un
derrame accidental se tomarán acciones inmediatas para limpiar y restaurar el área.
 Si en el sitio se habrían producido derrames de lubricantes y combustibles, correrá por
cuenta del contratista el costo que represente la limpieza y recuperación del suelo,
aplicando la metodología aprobada por la Supervisión Ambiental.
 Si el mantenimiento de los vehículos se realiza en el área de Proyecto comprendida, el
contratista deberá proveer de condiciones y herramientas para la actividad en cuestión.
 Se limpiará las zonas donde hubiera algún derrame de combustible hasta donde sea
posible mediante mecanismos adecuados y uso de absorbentes biodegradables de
aceites.

Del derrame de materiales de construcción

 El contratista deberá evitar el derrame de cemento, sobrantes de áridos, pinturas,


escombros y otros similares al suelo.

 El transporte de los materiales desde los puntos de almacenamiento hasta el sitio de


procesamiento, deberá efectuarse en envases para manejo manual.

 Todo el manejo de mezclas, pinturas y aplicaciones de las mismas deben evitar que las
mismas se derramen o salpiquen al suelo.

 El contratista deberá instalar tablones especiales o superficies lisas de rodadura para el


transporte de los productos procesados desde las mezcladoras hasta los sitios de
vaciado. Estos tablones serán construidos para tener un mínimo de un metro de ancho,
con gradientes no mayores al 5%, sin saltos ni desniveles abruptos.

 Los materiales necesarios para el manejo y transporte de los productos procesados


(mezcla) y escombros, están constituidos por envases herméticos, sanos y especialmente
adecuados al tipo de material que se maneje, se dispondrá también de carretillas cuya
profundidad mínima será de 40 cm y no podrán llenarse más de ¾ partes de su nivel de
llenado, y en el caso de transporte vertical, se instalará sistemas de elevación o bombeo
correspondientes.

 En el caso de manejo manual, los envases no podrán tener pesos mayores a 50 kg. El
contratista deberá equipar sus almacenes y sitos de recepción de los mismos, con
dispositivos especiales que permitan la descarga eficiente y segura.
DE LA PRESERVACIÓN DE RECURSOS ARQUEOLÓGICOS
Este ítem hace referencia a yacimientos arqueológicos que pudieran aparecer con las obras
del Proyecto, en tal caso no debe provocarse ninguna alteración.
 Cualquier hallazgo arqueológico deberá ser comunicado de inmediato al Supervisor de
Obra, quien decidirá las acciones a emprender, incluyendo la comunicación a las
autoridades competentes.
 Las obras se detendrán en la zona del hallazgo, quedando prohibida su manipulación
en tanto las autoridades competentes se hagan presentes o el Supervisor determine otra
acción.
 En caso de hallazgo de sitios arqueológicos durante las excavaciones y/o explotación
de bancos de préstamo, las excavaciones deben ser suspendidas inmediatamente.
DE LA EXPLOTACIÓN DE BANCOS DE PRÉSTAMO
 Los bancos de extracción de materiales de construcción (arena, gravas, piedra, etc.)
deben ser seleccionados previo análisis de alternativas, el Supervisor será quien
determine el sitio apropiado de acuerdo a la cantidad y tipo de materiales requeridos.
 El material superficial o de descapote removido de una zona de préstamo, debe ser
apilado y cubierto con plásticos para ser utilizado en las restauraciones futuras.
 El contratista debe prever la recuperación morfológica del banco de préstamo
explotado, y la revegetación si esta fuera necesaria.
Explotación en cauces naturales de agua

La intervención de cauces naturales para extraer material árido, relleno integral u orgánico,
debe enmarcarse dentro de la normativa legal existente, de cuyo cumplimiento se ocupan las
autoridades departamentales. El contratista deberá solicitar previamente a dichas autoridades
los requisitos técnicos para la explotación de los cauces naturales.

Para la extracción mecanizada de material fluvial, que considere la remoción de volúmenes


significativos con relación a las condiciones hidráulicas del escurrimiento en el cauce, el
SUPERVISOR deberá evaluar la situación y aprobar los trabajos. Para ello, el contratista deberá
presentar necesariamente un plan de manejo ambiental para la explotación y posterior
readecuación morfológica y revegetalización, si fuera el caso.

Para la formulación de dicho plan se recomienda los siguientes puntos:

- Demostrar, que la modalidad de extracción y el volumen son compatibles con el normal


escurrimiento del cauce.

- Se recomienda realizar la explotación del material fuera del nivel del agua y sobre las playas
del lecho, puesto que la movilización de maquinaria en zonas que se encuentre por debajo
de este nivel genera una fuerte remoción de material con el consecuente aumento en la
turbiedad del agua.

- El método extractivo más recomendado, es la utilización de equipo mecánico como


retroexcavadora y volqueta.

- Las zonas destinadas al almacenamiento de los materiales extraídos del lecho se ubicarán
en zonas desprotegidas de cobertura vegetal y retiradas de cuerpos de agua.

- Se deberán llevar registros de control sobre las cantidades extraídas para evitar
sobreexplotación.

- Se deberá prestar especial atención a la protección de las márgenes de los ríos, puesto que
son fundamentales para evitar desbordamientos en épocas de crecientes importantes.

DE LA OPERACIÓN DE MAQUINARIA Y EQUIPOS

 El contratista deberá mantener en el área de trabajo los equipos adecuados a las


características y magnitud de las obras y en la cantidad requerida, de manera tal que
garantice la ejecución del proyecto.

 El contratista debe mantener los equipos de construcción en óptimas condiciones, con


el objeto de evitar demoras o interrupciones debidas a daños en los mismos.

 El SUPERVISOR se reserva el derecho de exigir el reemplazo o reparación de aquellos


equipos que a su juicio sean inadecuados o ineficientes o que por sus características no
se ajusten a los requerimientos de seguridad o sean un obstáculo para el cumplimiento
de lo estipulado en los documentos del contrato.

 El mantenimiento o la conservación adecuada de los equipos, maquinaria y


herramientas no sólo es básico para la continuidad de los trabajos y para el resultado
satisfactorio y óptimo de las operaciones a realizarse sino que también es de suma
importancia en cuanto a la prevención de los accidentes.

Por lo cual es responsabilidad del contratista:


Realizar la inspección periódica para prever y corregir a tiempo cualquier deficiencia.
Llevar un registro de inspección y renovación de equipos, maquinarias y herramientas,
que debe ser presentado al Supervisor.
 El contratista debe presentar los registros de mantenimiento al Supervisor quien dará las
recomendaciones del caso si lo hubiere y verificará posteriormente el cumplimiento de
las recomendaciones dadas.
 Las condiciones de operación de los equipos deberán ser tales, que no se presenten
emisiones de sustancias nocivas que sobrepasen los límites permisibles de contaminación
de los recursos naturales, de acuerdo con las disposiciones ambientales vigentes.
 Los equipos deberán tener los dispositivos de señalización necesarios para prevenir
accidentes de trabajo.
 Las máquinas y equipos accionados a motor deberán estar provistos de dispositivos
adecuados, de acceso inmediato y perfectamente visible, para que el operario pueda
detenerlos rápidamente en caso de urgencia y prevenir toda puesta en marcha
intempestiva.
MEDIDAS SANITARIAS Y DE SEGURIDAD AMBIENTAL
Para evitar la ocurrencia de epidemias y enfermedades infectocontagiosas que podría afectar
la salud del personal, el contratista o empresa constructora deberá:
 Estipular normas de comportamiento y de educación sexual, con el fin de evitar la
transmisión de enfermedades venéreas.
 Proveer de agua apta para el consumo humano a los trabajadores de la empresa.
 Definir procedimientos específicos para el manejo y consumo de alimentos, tales como
el lavado de alimentos que se consumen crudos. Esto para evitar enfermedades
provocadas por la ingestión de agua y alimentos contaminados.
Del contratista
Deben observarse las siguientes normas de tipo sanitario y de seguridad ocupacional:
 En cuanto a la Salud Ocupacional, es de carácter obligatorio para los contratistas
adoptar las medidas necesarias que garanticen a los trabajadores las mejores
condiciones de higiene, alojamiento, nutrición y salud, de acuerdo con las normas
vigentes en la materia.
 Por otra parte, los campamentos deberán contar con equipos de extinción de incendio
y de material de primeros auxilios.
 El contratista formulará un programa de salud ocupacional considerando las medidas
de seguridad para evitar accidentes de trabajo. Los accidentes más frecuentes que son:
colisión, golpe, prensado, caídas, resbalamiento, exposición solar e inhalación o
ingestión de sustancias tóxicas.

De los trabajadores

 Para ingresar a trabajar en las constructoras, todos los trabajadores deberán someterse
a un examen médico, el cual debe incluir pruebas de laboratorio con el fin de prevenir
epidemias.
 El personal que maneja los alimentos y el personal de la cocina se someterán a un
examen médico más completo antes de ingresar a su puesto de trabajo.

 El personal que aprueba el examen médico de ingreso, tomará parte luego en una
sesión completa de entrenamiento sobre la salud y la seguridad, cuya coordinación
estará a cargo del Contratista. Esta sesión debe incluir una revisión de las políticas y los
reglamentos de la salud y seguridad. Los temas incluirán: Normas elementales de
higiene y de comportamiento, Importancia de la salud y seguridad, Importancia del
informe y el análisis de los accidentes, uso del equipo de protección personal, cuidado
del medio ambiente, prevención de incendios y conocimientos básicos sobre las
técnicas de extinción de incendios, familiarización con los procedimientos de
evacuación médica del personal.

 Una vez que el empleado ha completado la revisión de la introducción general sobre la


salud y la seguridad, participará en una instrucción adicional específica de los riesgos
asociados con el equipo y/o maquinaria que operará.

 Por otra parte, también se desarrollará un plan detallado para una evacuación médica
de emergencia.

DE LAS DISPOSICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

De los equipos de protección personal (EPP)

 Durante las actividades de construcción del proyecto, los trabajadores están expuestos
a situaciones que pueden resultar en afecciones de su salud, en tal sentido, el contratista
está en la obligación de dotar el equipo de protección (EPP) adecuado al trabajo
desarrollado, entre los EPP’s aplicables se encuentran las botas de goma, guantes de
cuero, guantes de goma, cascos de plástico, cinturones de seguridad, anteojos,
protectores auditivos, respiratorios, etc.

 La calidad del equipo de protección personal deben ser de buena calidad, el contratista
está en la obligación de la reposición periódica de los EPP’s, por lo que será necesario la
revisión periódica de éstos elementos por parte de la supervisión.

 El contratista deberá establecer el uso obligatorio de los EPP’s.

 Esta especificación no libera al contratista del cumplimiento de la normativa legal


vigente en materia de seguridad y salud ocupacional.

 El contratista deberá informar por escrito al Supervisor, cualquier accidente que ocurra
en los frentes de trabajo, por otro lado, tendrá que llevar un registro de todos los casos
de enfermedad profesional.

 Todo el personal de la obra debe tener conocimiento sobre los riesgos de cada oficio.

 El contratista suministrará equipos, máquinas, herramientas e implementos adecuados


para cada tipo de trabajo, los cuales serán operados por personal calificado, sólo para
el fin con el que fueron diseñados y se revisarán periódicamente para proceder a su
reparación o reposición y deberán estar dotados con los dispositivos, instructivos,
controles y señales de seguridad exigidos o recomendados por los fabricantes.

 Debido a que el aseo y el orden en la zona de trabajo deben brindar mayor seguridad
al personal y a la comunidad, el contratista contará con personal específico para las
labores de aseo y limpieza.
De la capacitación del personal

 Uno de los aspectos importantes para la preservación de la salud, es precisamente la


capacitación en medidas de seguridad y salud ocupacional del personal involucrado,
capacitación que el contratista deberá demostrar a la empresa licitante.

 El contratista deberá incluir en el proceso de capacitación, el ítem referido a la


protección ambiental.

De la señalización de frentes de trabajo

 El contratista tiene la responsabilidad de tomar todas las precauciones necesarias para


evitar la ocurrencia de accidentes que comprometan la salud del personal y población
civil circundante.

 En función de las tareas a ser realizadas, el contratista tendrá que determinar el tipo de
señalización adecuada considerando los riesgos presentes, el número de personas
involucradas y factores que pueda reducir su eficacia (como la presencia de otras
señales).

 Es importante que los letreros tengan el tamaño adecuado para que puedan ser leídos
o interpretados con facilidad por los conductores de los vehículos. En todo caso, es
preferible contar con pocos letreros grandes, en vez de numerosos pequeños. Los
mensajes deben ser simples, breves y concisos, para no distraer la atención de los
conductores. Información más completa puede ser proporcionada en los lugares de
descanso y sitios de interés particular.

 Para reforzar la eficacia de la señalización es conveniente informar por escrito sobre la


interpretación, condiciones de utilización y mantenimiento de las señales a todo el
personal involucrado.

 La señalización aplicada tendrá que cumplir con una normativa específica.

 El contratista asume la responsabilidad de todos los accidentes que por negligencia


suya, de sus empleados, subcontratistas o proveedores pudieran sufrir el personal.

 El contratista dispondrá la colocación de señalización, la misma consistirá en letreros con


suficiente visibilidad para el tráfico vehicular tanto diurno como nocturno. Letreros de
2.00 x l.50 m por cada acceso al frente de trabajo. Los letreros deberán estar con vista a
la dirección de mejor acceso o máxima visibilidad, indicando “OBRAS EN
CONSTRUCCION”, “HOMBRES TRABAJANDO”, “REDUCIR VELOCIDAD” y otras que sean
aprobadas por la Supervisión. Los letreros deberán estar claramente pintados fijados en
soportes sólidos y firmes.

 Para el tráfico vehicular serán colocados conos (señales visibles) en las calzadas de
acceso al lugar de trabajo, dos por calzada de ingreso bloqueada.

 El contratista debe disponer de letreros anunciando el proyecto según la leyenda,


dimensiones y otras especificaciones a ser provistas por el contratante y de acuerdo al
ítem de señalización de frentes de trabajo.

 El material necesario para la previsión de accidentes, se basa fundamentalmente en el


hecho de disponer de señalización y avisos, empleando medios luminosos, los mismos
que alertarán posibles accidentes.
 El contratista debe incluir también la señalización ambiental, ésta debe colocarse no
solamente en las carreteras en operación, sino de manera temporal en la construcción
y mantenimiento del puente, sobre todo las señales de tipo preventivo y restrictivo. La
mayor parte de la señalización en este caso está orientada a la prevención de
accidentes de trabajo y accidentes vehiculares, pero también puede ser necesario
llamar la atención sobre aspectos ambientales, por ejemplo, el peligro de atropello de
animales.

 En lugares de interés turísticos, donde los viajeros se detienen para disfrutar de los
atractivos del área de proyecto, se pueden presentar carteles de información más
completa, incluyendo gráficas, los mismos que pueden ser leídos con toda tranquilidad.

 El contratista debe contar con un botiquín de primeros auxilios para atender cualquier
accidente dentro los campamentos o frentes de trabajo, asimismo debe disponer de
personal capacitado para administrar primeros auxilios, es importante conocer la
ubicación exacta de los centros de atención médica más cercanos al área de influencia
del proyecto para el traslado del personal en caso de gravedad.

Del trabajo nocturno

 Los trabajos nocturnos deberán ser previamente autorizados por el Supervisor y realizados
solamente en las áreas autorizadas.

 El contratista deberá instalar equipos de iluminación de tipo e intensidad satisfactorios


para el Supervisor y mantenerlos en perfecto estado mientras se realicen los trabajos
nocturnos.

 El contratista debe considerar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar
lesiones del personal y personas ajenas al proyecto.

DE LA REPOSICIÓN DE LAS CONDICIONES INICIALES

Operaciones de limpieza

El contratista deberá incluir los costos para dejar el sitio utilizado para la obra, en condiciones
similares e incluso en mejores condiciones que las que encontró al iniciar las obras, considerar
al respecto, las siguientes especificaciones:

 La empresa contratista es responsable de realizar las operaciones de limpieza, operación


que debe realizarse desde que se inician los trabajos y debe mantenerse durante la
ejecución del proyecto.

 El contratista deberá, en principio, limpiar prolijamente los sitios donde se hubieran


derramado mezclas de hormigón, pinturas, etc. y donde se hubiera acopiado materiales
granulares como arenas, gravas, otros.

 Los excedentes de materiales de construcción y escombros deberán ser retirados y


dispuestos en áreas específicas, como se ha señalado en el ítem correspondiente a
escombros.

 Concluidos los trabajos asignados al contratista, éste debe proceder a limpiar toda el
área de proyecto, para posteriormente proceder con la restauración de las condiciones
originales.

 El material de limpieza y los equipos y/o herramientas necesarios para limpiar y restaurar
los sitios que fueran afectados, será proporcionado por el contratista.
 Este ítem no merecerá una medición especial, puesto que tendrá que ser incluido en el
informe de cumplimiento de todas y cada una de las actividades descritas en el pliego
de especificaciones.

Reposición de vegetación

El contratista, durante los trabajos realizados evitará perder la protección vegetal de los
terrenos y obras civiles, por ello:

 El contratista retirará la protección vegetal, sólo en áreas en las que sea estrictamente
necesario, que se estima serán mínimas, una vez concluido el trabajo, se procederá a la
reposición del material vegetal, de características similares al retirado.

 La colocación se la efectuará sobre la superficie que se indique en los planos o donde


el Supervisor lo autorice.

 Vegetación de características similares a la que fue retirada (en casos en los que no se
tenga definición precisa al respecto, será restituida con especies ornamentales).

DEL PERSONAL CONTRATADO

 Todos los empleados y obreros para la obra serán contratados por el contratista, quien
deberá cumplir con todas las disposiciones legales sobre la contratación del personal.
Así mismo, se obliga el pago de todos los salarios y beneficios sociales que se establezcan
en relación con los trabajadores y empleados, ya que el personal que contrata el
contratista no tiene carácter oficial y, en consecuencia, sus relaciones trabajador –
empleador se rigen por lo dispuesto en el Código del Trabajo y demás disposiciones
concordantes y complementarias.

 El contratista debe asegurarse de que todos los trabajadores estén bien informados de
los riesgos relacionados con sus labores y con la conservación del medio ambiente de
su área de trabajo, el conocimiento de las leyes y reglamentos laborales, las normas
técnicas y las instrucciones relacionado con la prevención de accidentes y los riesgos
para la salud.

 El personal profesional, técnicos, empleados y obreros deben tener la suficiente


capacidad y solvencia técnica y moral para el desempeño de sus trabajos en las áreas
asignadas para cada uno.

 El SUPERVISOR podrá solicitar el reemplazo de cualquier persona que en su opinión no


cumpla con los requisitos exigidos.

2. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

El ítem se pagará en forma global al precio establecido en Contrato en la última planilla de avance
de obra una vez que el Supervisor haya certificado la efectiva limpieza del lugar afectado por la
construcción. El precio y pago constituye la compensación total por el ítem, e incluye los costos
directos, indirectos, utilización de equipos y herramientas, mano de obra e imprevistos necesarios
para la correcta ejecución del trabajo.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
35 MEDIDAS DE MITIGACION AMBIENTAL GLOBAL (GLB)

12. MODALIDAD DE PAGO Y PLAZOS


a. Forma De Pago.- Se efectuará opcionalmente un anticipo del 20% del monto total, la
cancelación del monto restante (80% en caso de anticipo) se efectuará sobre el trabajo ejecutado
contra presentación de planillas de avance y de acuerdo a informes parciales por los servicios de
construcción efectivamente prestados y según la conformidad del supervisor asignado al proyecto.
De tal manera que los pagos serán en función a planillas de avance.

b. De las Multas.- Se obliga a cumplir al contratista con el cronograma y el plazo de entrega


establecido en el contrato, caso contrario el CONTRATISTA será multado por día de retraso, que
serán establecidas en contrato. La suma de las multas no podrá exceder el veinte por cien (20%)
del monto total del contrato sin perjuicio de resolver el mismo.

13. Cumplimiento de Disposición Legal:

Decreto Supremo No 108, 1 de Mayo de 2009 en su Artículo 2°.- (Procesos de contratación) Los
procesos de contratación de obras y servicios generales que realicen las entidades públicas deben
incorporar en sus especificaciones técnicas, un requisito que establezca que toda persona natural
o jurídica que brinde servicios al Estado está en la obligación de proveer a sus trabajadores ropa de
trabajo y equipos de protección personal adecuados contra riesgos ocupacionales, los mismos que
deben ser de producción nacional, siempre que éstos cumplan con los requerimientos técnicos.

Ley de Pensiones 65 de 10 de diciembre 2010, en su Artículo 100.- (Certificación para Contrataciones


del Estado). Para la Contratación de Bines y Servicios del Estado el proponente deberá presentar la
certificación emitida por la Gestora Publica de la Seguridad Social de Largo Plazo, de no Adeudo
por Contribuciones al Seguro Social Obligatorio de largo plazo y al sistema Integral de Pensiones

14. DOCUMENTOS DE LA PROPUESTA TECNICA.

La propuesta deberá ser elaborada en función a las especificaciones técnicas y de manera


coherente con la estructura de precios unitarios para cada ítem o actividad de obra.
El proponente deberá establecer la secuencia lógica de actividades para la ejecución del
proyecto, en términos de organización, cronograma de actividades, asignación de personal,
tiempo total y equipo ofertado a movilizar a la obra.
La propuesta deberá contener los puntos que se detallan a continuación:
Planificación y Metodología de Trabajo:

 Métodos constructivos a utilizar.


 Número de frentes a utilizar.
 Organigrama

15. EXPERIENCIA DE LA EMPRESA Y DEL PERSONAL TÉCNICO CLAVE

EXPERIENCIA DEL PROPONENTE (monto respecto al valor del precio referencial) solo se computará
actas de recepción definitiva que acredite la experiencia

EXPERIENCIA DEL PROPONENTE


(monto respecto al valor del precio referencial)
CRITERIO REQUERIDO
Experiencia General 3 veces el precio referencial
Expericia especifica 2 veces el precio referencial

Presentar respaldo obligatoriamente en fotocopias legibles (acta de entrega definitiva), caso


contrario serán pasibles a ser descalificados.
EXPERIENCIA DEL PERSONAL CLAVE (Monto respecto al valor del precio referencial)

EXPERIENCIA DEL DIRECTOR DE OBRA


(Monto respecto al valor del precio referencial)
CRITERIO REQUERIDO
Experiencia General 3 veces
Experiencia Especifica 2 veces

Presentar respaldo obligatoriam


ente en fotocopias legibles (acta de entrega definitiva), caso contrario serán pasibles a ser
descalificados.

EXPERIENCIA DEL RESIDENTE DE OBRA


(Monto respecto al valor del precio referencial)
CRITERIO REQUERIDO
Experiencia General 2 veces el precio referencial
Expericia especifica 1 veces el precio referencial

Presentar respaldo obligatoriamente en fotocopias legibles (acta de entrega definitiva), caso


contrario serán pasibles a ser descalificados.

Experiencia del ESPECIALISTA ESTRUCTURISTA


(Monto respecto al valor del precio referencial)
CRITERIO REQUERIDO
Experiencia General 3 veces el precio referencial
Expericia especifica 2 veces el precio referencial

Presentar respaldo obligatoriamente en fotocopias legibles (acta de entrega definitiva, contratos,


actas de recepción del servicio, certificados de trabajo), caso contrario serán pasibles a ser
descalificados.

EXPERIENCIA DEL TOPOGRAFO (en años)


CRITERIO REQUERIDO
Experiencia General 2 años
Expericia especifica 1 año

Presentar respaldo obligatoriamente en fotocopias legibles (acta de entrega definitiva y/o


certificado de trabajo), caso contrario serán pasibles a ser descalificados.

EXPERIENCIA DEL LABORATORISTA (en años)


CRITERIO REQUERIDO
Experiencia General 2 años
Expericia especifica 1 año

Presentar respaldo obligatoriamente en fotocopias legibles (acta de entrega definitiva y/o


certificado de trabajo), caso contrario serán pasibles a ser descalificados.
Obras similares

a. Obras Viales - Puentes. Se consideran similares a todas las siguientes obras:

• PUENTES VEHICULARES CON VIGAS HORMIGON ARMADO


• PUENTES VEHICULARES CON VIGAS HORMIGON POSTENSADO
• PUENTES VEHICULARES CON VIGAS DE HORMIGON PRETENSADO
• PUENTES LOSA DE HORMIGON ARMADO
• PASARELAS PEATONALES CON VIGAS POSTENSADAS
• PASARELAS PEATONALES CON VIGAS HORMIGÓN ARMADO
• ESTRUCTURAS DE HORMIGON ARMADO POSTESADAS
• PUENTES CAJÓN DE HORMIGON ARMADO
• PUENTES VEHICULARES

16. PERSONAL CLAVE PARA LA ELABORACIÓN DEL PROYECTO

El Personal Técnico Clave, es el profesional comprometido a movilizar a la obra. Responsables


de la correcta Ejecución de la obra cumpliendo fielmente las condiciones establecidas en las
Especificaciones Técnicas del presente Documento Base de Contratación.
El personal clave mínimo requerido para la ejecución de obra, es Un Director de Obra, Un
Residente de Obra con las siguientes características:

PERSONAL TECNICO CLAVE REQUERIDO


CARGO A CARGO SIMILAR (*)
N° FORMACIÓN
DESEMPEÑAR N° CARGO

1 Gerente de Proyecto
Ingeniero Civil con
Título en Provisión
2 Residente de Obra
Nacional.
(Registro Actualizado
Director de 3 Director de Obra
1 S.I.B., certificado de
Obra
registro vigente a la
fecha de 4 Supervisor de Obra
presentación de las
propuestas)
5 Fiscal de Obra

Ingeniero Civil con 1 Residente de Obra


Título en Provisión
Nacional.
(Registro Actualizado 2 Director de Obra
Residente de
2 S.I.B., certificado de
Obra
registro vigente a la 3 Supervisor de Obra
fecha de
presentación de las
propuestas) 4 Fiscal de Obra

INGENIERO CIVIL
Registro en la
Cargos en los que su desempeño haya
Sociedad de
realizado en Diseño, recalculo y cálculos
3 Ingenieros de Bolivia ESPECIALISTA 1
estructurales específicamente en puentes, etc.
(adjuntar
(A requerimiento).
documentos original
vigente)
1 Experiencia en replanteos
Técnico en 2 Experiencia en levantamientos topográfico
4 Topógrafo
Topografía
3 Experiencia en obras similares
Técnico
El personal técnico de Laboratorista no será
Técnico Laboratorista Laboratorista de
5 1 evaluado, pero si será requerido. (deseable dos
de Suelos y Hormigón Suelos y
año de experiencia)
Hormigón

El personal técnico clave a requerimiento para la ejecución de obra, es:

Experiencia Profesional
El Profesional deberá contar con una Experiencia Específica de 3 años a partir de la titulación en el
Sector Público, privado y Organismos de Cooperación, debidamente respaldados con actas,
memorandos, certificados de trabajo con título en provisión nacional y registro en el colegio
respectivo.

Residente de Obra y Director de Obra, especialista:


Para el cargo de Director de Obra, como mínimo 3 años de experiencia. (a partir de la titulación)
Para el cargo de especialista, como mínimo 3 años de experiencia. (a partir de la titulación)
Para el cargo de Residente, como mínimo 2 años de experiencia. (a partir de la titulación)
Para el cargo de topografo o ing. En geodesia y topografía, como mínimo 1 años de experiencia.
(a partir de la titulación)

PERSONAL TECNICO MANO DE OBRA N°


Obreros calificados en construcción de
Maestro Albañil 4
obras similares
Obreros calificados en construcción de
Encofrador 4
obras similares
Obreros calificados en construcción de
Armador 4
obras similares
Personal clave Topógrafo 1
Personal clave Tecnico Laboratorista 1
Personal clave Ayudante de Topografo 1
Obreros Semi- Calificados Ayudante de Albañil 9
Obreros Semi- Calificados Ayudante de Encofrador 9
Obreros Semi- Calificados Ayudante de Armador 9
Obreros Semi- Calificados Ayudante Laboratorista 1
OPERADOR DE MAQUINARIA
PESADA
Otros 2
• EXCAVADORA HIDRAULICA,
• MOTONIVELADORA
AYUDANTE DE MAQUINARIA PESADA 1

17. EQUIPO MINIMO

EQUIPO MINIMO PARA EJECUCION DEL PROYECTO (PERMANENTE)


N° DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD POTENCIA CAPACIDAD
MEZCLADORA DE HORMIGÓN
1 PZA 1.00 - -
MIXER
2 MEZCLADORA DE HOROMIGON PZA 3,00 - -
3 VIBRADOR DE HORMIGÓN PZA 3.00 - -
4 VEHICULO 4*4 PZA 1.00 -
5 GENERADOR DE ELECTRICIDAD PZA 1.00 - -
6 COMPACTADORA SALTARIN PZA 2.00 - -
7 CILINDROS PZA 6 - -
8 CONO DE ABRANS PZA 1 - -
9 BOMBA DE AGUA PZA 1 - -
HERRAMIENTAS Y EQUIPO MENOR
10 (Palas, Picotas, Carretillas, combos, GLB 1.00 - -
martillos, etc.)
11 CAMIONETA 4X4 PZA 1
EQUIPO MINIMO PARA EJECUCION DEL PROYECTO
(DE ACUERDO A REQUERIMIENTO)
N° DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD POTENCIA CAPACIDAD
Incluye
Estación Total,
1 EQUIPO TOPOGRÁFICO PZA 1.00 - Nivel de
Ingeniero y
GPS
2 VOLQUETA PZA 1.00 - -
3 MAQUINA DE SOLDAR PZA 1.00 -
4 RETROEXCAVADORA PZA 1.00 - -
5 CAMION CISTERNA PZA 1.00 - -
4 MOTONIVELADORA PZA 1
5 RODILLO LISO PZA 1
6 GATO HIDRAULICO PZA 1
7 BOMBA DE AGUA PZA 1

En caso de adjudicación el proponente adjudicado presentará certificados de garantía de


operatividad y adecuado rendimiento del equipo y maquinaria ofertado, firmado por el
Representante Legal y un profesional del área.

18. TIEMPO DE VALIDEZ DE LA OFERTA

La propuesta deberá tener una validez de 60 (sesenta) días calendario, desde la apertura; la
propuesta cuyo periodo de validez sea más corto que el requerido, no será considerada.

19. RESPONSABILIDAD DEL PROPONENTE ADJUDICADO

El proponente contratado, se constituye en el directo responsable del cumplimiento de las


obligaciones asignadas, debiendo prever el cumplimiento de los términos y especificaciones
técnicas establecidas para la ejecución de la obra.

CONTROL Y SEGUIMIENTO DE LA OBRA


La supervisión de la obra será realizada por un profecional externo contratado por el Gobierno
Autónomo Municipal de Sipe Sipe que tendrá todas las facultades inherentes al buen desempeño
de sus funciones.
La Fiscalización de la Obra será realizada por un funcionario designado y/o externo por Gobierno
Municipal de Sipe Sipe.

ACCESO A INFORMACION
El convocante desde el momento de la entrega del pliego de condiciones, dará acceso para
revisión a los potenciales proponentes a toda la información que la entidad tenga disponible, en lo
referido a la Ingeniería de Proyecto, la estructura de costos, porcentajes de incidencia y otros.

Los proponentes previa presentación de propuestas deberán realizar una inspección a la


infraestructura a ser construida de forma individual o conjuntamente los técnicos responsables del
proyecto de la entidad solicitante a fin de realizar la correspondiente valoración.

CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES.
Se debe determinar en forma gráfica el tiempo requerido para la ejecución de cada una de las
actividades del Proyecto en forma secuencial y para la ejecución de la obra en sí, debe ser
coherente con el plazo

ORGANIZACIÓN DE LOS RECURSOS HUMANOS A SER UTILIZADOS EN EL PROYECTO.


El equipo ejecutivo de profesionales de obra, deberá asistir a reuniones periódicas, a partir de la
Orden de Inicio, estas reuniones se realizaran en obra y/o en las oficinas del Gobierno Autónomo
Municipal de Sipe Sipe.

LIBRO DE ÓRDENES.
El libro de órdenes será notariado, llenado y respectivamente foliado.
El libro de órdenes, será único en su estructura desde el inicio hasta la conclusión de obra
(empastado con una foja original y dos fojas para copias), así como inalterable por constituir un
documento contractual
El Libro de Órdenes imprescindiblemente, debe encontrarse en la obra, además no debe contener
borrones, sobre escrituras, raspaduras y no debe faltar ni una sola hoja en el mismo.

El Contratista deberá verificar las condiciones y características de la Infraestructura, climatológicas


y ambientales en el sitio de las obras, facilidades existentes, etc. Toda observación que no
contemple el estudio debe dar a conocer al Supervisor de Obra y ser escrito en el Libro de Órdenes.

PLANOS.
Se entiende por Planos aquellos adjuntos en el contrato y los que oficialmente se entreguen por el
supervisor del Gobierno Autónomo Municipal de Sipe Sipe, así como los dibujos, croquis e
instrucciones complementarias que se originen en obra con la aprobación del supervisor para la
mejor definición de obras a realizar.
También se considerarán “planos” aquellos que el Contratista proponga y sobre los que recaiga la
aprobación expresa del Supervisor.
Las obras se construirán con estricta sujeción a los planos aprobados, sin que el Contratista pueda
introducir ninguna modificación que no haya sido previamente aprobada por el Supervisor de Obra
e instruida al Director de Obra.
No tendrán carácter ejecutivo ni contractual los planos de información que aparezcan en la
documentación del proyecto y que no tengan la calificación de planos del contrato y asimismo
cuantos dibujos o informes técnicos que hayan sido facilitados al Contratista, para una mejor
comprensión de la obra a realizar, con un carácter puramente informativo.
Todos los planos de detalle preparados durante la ejecución de las obras deberán estar suscritos,
sustentados y aprobados por el Supervisor de Obra en coordinación con el Contratante y por el
Director de Obra, sin cuyo requisito no podrán ejecutarse los trabajos correspondientes.
Los planos “as built”, deberán ser perfectamente compatibles con los de todas las planillas de pago,
excepto en aquellos que existan ajustes de cierre, los cuales deberán contar con el sustento técnico
aprobado y señalado. La responsabilidad de la elaboración de estos planos “as built” corresponde,
al contratista, y su verificación y aprobación a la supervisión. Los costos de presentación en el
formato de planilla de pago final serán de responsabilidad de la empresa.
CONTRADICCIONES, OMISIONES O ERRORES
En caso de contradicción entre los Planos y el Pliego de Especificaciones Técnicas (PET), prevalece
lo prescrito en los planos. Lo mencionado en el PET y omitido en los Planos, o viceversa, habrá de ser
ejecutado como si estuviese en ambos documentos; siempre que, a juicio del Supervisor, quede
suficientemente definida la unidad de obra correspondiente, y ésta tenga precio en el Contrato. En
todo caso, las contradicciones, omisiones o errores que se adviertan en estos documentos por el
Supervisor, o por el CONTRATISTA, deberán reflejarse preceptivamente en el Libro de Órdenes.

ORDEN DE INICIO EN OBRA.


LA FISCALIZACION, emitirá nota la ORDEN DE PROCEDER a la Supervisión, quien en última instancia
realizará la ORDEN DE INICIO de obra a la Empresa Contratante, en un plazo no mayor a 7 días
calendario desde la firma de Contrato, o a partir de realizado el anticipo por parte del contratante.

PROVISIÓN Y CERTIFICACIÓN DE LA CALIDAD DE LOS MATERIALES


El SUPERVISOR requerirá del CONTRATISTA la presentación de certificados actualizados de calidad y
cumplimiento de las Normas Estándar y Especificaciones Técnicas de los proveedores de todos los
materiales antes de la incorporación de dicho material en la Obra.
El CONTRATISTA deberá presentar al SUPERVISOR las certificaciones de calidad de los materiales que
hayan sido requeridas.
La conformidad del SUPERVISOR con dichos certificados no libera al CONTRATISTA de su
responsabilidad para la buena ejecución de la Obra.
De conformidad con el CONTRATANTE y considerando las características particulares de la obra,
toda partida de cualquier material suministrado por el Contratista, deberá obtener la aprobación
del Supervisor de Obra, para lo cual y con anterioridad al suministro, presentará una muestra de
cada material a utilizarse y en las cantidades que solicite el Supervisor de Obra.

MATERIALES.
Todos los materiales de la ejecución de obras deberán ser de la calidad exigida en el pliego de
Especificaciones Técnicas De Materiales De Construcción, y en caso de otros materiales no
contemplados, estarán de acuerdo con las instrucciones del Supervisor y estarán sujetos en
cualquier momento a los ensayos y pruebas que ordene el Supervisor. El Contratista proporcionará
todas las facilidades necesarias para que se efectúen la toma de muestras, así como la mano de
obra calificada y la no calificada para la toma de muestras y el transporte de éstas al laboratorio o
lugar de almacenamiento que indique la Supervisión.

REPLANTEO.
El Contratista ejecutará un levantamiento de cada frente de obra antes de la ejecución de
cualquier actividad de Obra. Este levantamiento será entregado al supervisor de acuerdo al
cronograma de frente de trabajo para su aprobación, en un lapso no mayor a dos días.
Así mismo la Supervisión podrá realizar, en cualquier momento, las comprobaciones de los
replanteos que estime conveniente, para lo cual el Contratista prestará a su cargo la asistencia y
ayuda necesaria sin que por ello tenga derecho a indemnización alguna. No obstante de dichas
comprobaciones, la responsabilidad del replanteo es responsabilidad del Contratista y los perjuicios
que ocasionen los errores de replanteo deberán ser subsanados por cuenta y riesgo del mismo.

PERÍODO DE IMPLANTACIÓN DE LA OBRA.


El Contratista contará con un plazo no mayor al cronograma de obras propuesto por la empresa,
necesario para la planificación e implantación de equipos, oficinas e instalaciones necesarias y
estipuladas de acuerdo al siguiente detalle de carácter no limitativo.
ENSAYOS.
El control permanente de la calidad instruido por la Supervisión se realiza por cuenta y riesgo del
Contratista, debiendo para ello disponer de medios suficientes y adecuados, tanto de personal
técnico como materiales, equipos para asegurar que la obra se realiza en todo momento, en las
condiciones exigidas por el Pliego de Especificaciones técnicas y órdenes dadas por el Supervisor
de Obras. Se debe incluir los resultados de los mismos, en los informes mensuales de Supervisión y
planillas de pago del contratista, exigidos por el Fiscal de Obras hacia la supervisión.

TRABAJOS NO AUTORIZADOS Y TRABAJOS DEFECTUOSOS.


Los trabajos ejecutados por el Contratista modificando lo prescrito en los documentos contractuales
del Proyecto sin la debida autorización del Supervisor de Obra en coordinación con el
CONTRATANTE, serán sujeto de demolición si el Supervisor lo exigiese, y en ningún caso serán
abonables. El Contratista será además responsable de los daños y perjuicios que por esta causa
puedan derivarse para el Contratante.
En el caso de demolición y reconstrucción de cualquier obra defectuosa, el Supervisor podrá exigir
del Contratista la propuesta de las modificaciones pertinentes de maquinaria, equipo y personal
que garanticen el cumplimiento de los plazos o la recuperación, en su caso, del retraso padecido.

SEÑALIZACIÓN DE OBRAS E INSTALACIONES.


El Contratista queda obligado a señalizar a su costo y de forma permanente, las obras, objeto del
contrato de acuerdo a las normas vigentes de seguridad industrial y/o las instrucciones y modelos
que ordene la Supervisión, siendo este último responsable del estricto cumplimiento de las
disposiciones vigentes.

PRECAUCIONES ESPECIALES DURANTE LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS.


Se tomarán especiales precauciones durante la ejecución de las obras respecto a los siguientes
puntos:
Cámaras Sanitarias e Instalaciones: el CONTRATISTA estará en la obligación de comunicar a la
Supervisión de Obras la ubicación exacta de forma escrita, las instalaciones, cámaras, tuberías,
zanjas, protección de taludes y otras que haya encontrado durante la ejecución de las obras a fin
de coordinar medidas de mitigación de impactos ambientales y coordinar las decisiones que
favorezcan al desarrollo de las obras respetando la normativa vigente.

DETALLES INHERENTES A CADA PROYECTO DE LAS OBRAS.


El CONTRATANTE tendrá en todo caso y momento absoluta libertad para instruir en el curso de la
ejecución de las obras los detalles inherentes a cada proyecto de las obras. El Contratista está
obligado a realizar las obras con estricta sujeción a los Planos y el Pliego de Especificaciones
Técnicas sin que por ningún motivo pueda disminuir el ritmo de los trabajos ni suspender la ejecución
de las obras, salvo excepciones técnicas específicas de contrato y/ o instrucciones de la supervisión.

AUMENTO O DISMINUCIÓN DEL VOLUMEN DE OBRA


En caso de aumento o de disminución del volumen de los trabajos respecto de lo previsto en el
Presupuesto del Proyecto, la valoración y abono de la obra se realizará en las condiciones
económicas del contrato.

RESPONSABILIDADES ESPECIALES DEL CONTRATISTA


Daños y perjuicios
El Contratista será responsable, durante la ejecución de las obras, de todos los daños y perjuicios
directos e indirectos, que se puedan ocasionar a cualquier persona, propiedad o servicio, público
o privado, como consecuencia de los actos, omisiones o negligencias del personal a su cargo, o de
una deficiente organización de las obras.
El Contratista será responsable de determinar las precauciones y proveer los materiales y artefactos
o dispositivos de seguridad necesarios para la protección de vidas y propiedades.
El Contratista deberá cumplir y hacer cumplir todas las leyes, normas y reglamentos de la legislación
boliviana de la seguridad y que sean aplicables para salvaguardar al público y a todas las personas
que trabajen en la construcción.
Además el Contratista, deberá cumplir con todas las medidas de seguridad que indique el
Supervisor de Obra, tanto en los programas de trabajo como durante la instalación o ejecución de
la obra. El Contratista proporcionará y mantendrá en un lugar fácilmente accesible en cada sitio
de la obra, un botiquín adecuado de primeros auxilios. Por lo menos un miembro de su personal
estará plenamente calificado en la administración de primeros auxilios.
Mantenimiento de la Obra durante su ejecución
El Contratista durante la ejecución de la Obra debe realizar el mantenimiento de toda y cada una
de las partes terminadas, evitando que la acción de los agentes atmosféricos o el tránsito de su
equipo o personal, ocasionen daños que, en su caso, deberán ser inmediatamente reparados a
satisfacción del Supervisor. La negligencia del Contratista en el cumplimiento de esta obligación,
dará lugar a que las cantidades de Obra efectuadas sean descontadas de los volúmenes de Obra
ejecutada, hasta que su reconstrucción haya sido satisfactoriamente realizada.
Durante el mantenimiento y ejecución de la Obra, el Contratista no debe cortar los servicios
existentes.
RECEPCIÓN PROVISIONAL
Se realizará cuando la OBRA haya sido concluida completamente en todos los trabajos
contractualmente acordados, incluidas las órdenes de cambio y contratos modificatorios. La
Comisión de Recepción del Gobierno Municipal de Sipe Sipe hará constar en Acta el estado y
cualquier detalle, reserva, deficiencia u observación sobre la OBRA que recibe provisionalmente;
las observaciones deberán ser solucionadas por el contratista dentro del plazo establecido para la
recepción definitiva,
Con una anticipación mínima de (5) días hábiles antes del vencimiento del plazo de ejecución de
la OBRA, el CONTRATISTA mediante carta o Libro de Órdenes solicitará al Supervisor señale día y
hora para la Recepción Provisional de la OBRA.
Si luego de la inspección, a juicio del Supervisor la OBRA se halla correctamente ejecutada,
conforme a los planos y documentos del CONTRATO, hará conocer al FISCAL DE OBRA su intención
de proceder a la recepción provisional; este proceso no deberá exceder el plazo de tres (3) días
hábiles.
Recibida la carta de aceptación del FISCAL DE OBRA y dentro del plazo máximo de tres (3) días
hábiles, el Supervisor procederá a dicha Recepción Provisional, y se elaborará el Acta de
constancia, de existir, se harán constar todas las deficiencias, anomalías e imperfecciones,
instruyéndose sean subsanadas por el CONTRATISTA dentro del plazo oportuno que determine el
supervisor, dicho plazo no podrá exceder los (90) días calendarios siguientes a la fecha de
Recepción Provisional.
Si a juicio del SUPERVISOR, las deficiencias y observaciones anotadas no son de magnitud y el tipo
de obra lo permite, podrá autorizar que la OBRA sea utilizada, sin perjuicio de que se realicen las
correcciones que ameritan. Empero si dichas anomalías fueran mayores, el Supervisor rechazará la
recepción y consiguientemente, correrán las multas y sanciones al CONTRATISTA hasta que la OBRA
sea entregada en forma satisfactoria. Cuando la ejecución de las obras haya considerado la
provisión de bienes y/o de servicios conexos, las acciones previstas en la Recepción Provisional, se
harán extensivas para una recepción conforme de los mismos.

RECEPCIÓN DEFINITIVA
Se realizará una vez que el CONTRATISTA cumpla las siguientes condiciones:
Ha resuelto las observaciones que se hubiesen presentado en la recepción provisional de las obras
Para verificar el funcionamiento de la OBRA.
Haya entregado los planos “as built” (un original, dos copias y medio digital-CD), manuales y/u otros
documentos pertinentes a las obras ejecutadas y/o bienes y servicios conexos efectuados.
El Supervisor señalará la fecha y hora para la Recepción Definitiva y pondrá en conocimiento del
FISCAL DE OBRA. Participarán en este acto el Supervisor, y el FISCAL DE OBRA; se elaborará el Acta
correspondiente.
Si en la inspección se establece que no se subsanaron o corrigieron las deficiencias observadas, no
se procederá a la recepción definitiva hasta que la OBRA esté concluida a satisfacción; se aplicará
la multa estipulada en el contrato a los días transcurridos entre la fecha que debió realizarse la
entrega provisional hasta la entrega definitiva a satisfacción del Gobierno Municipal de Sipe Sipe.

INVESTIGACION DEL ORIGEN DE VICIOS OCULTOS


Antes de la recepción definitiva de la Obra y en cualquier momento, el Supervisor puede instruir al
Contratista la búsqueda de las causas de fallas o defectos no detectados durante la ejecución de
la Obra, más conocidos como vicios ocultos. Establecido el origen de estos vicios ocultos, el
Contratista procederá de inmediato a reconstruirlas por su cuenta y riesgo.
Si estos vicios ocultos son de responsabilidad del Contratista, éste sufragará todos los gastos
incurridos durante la investigación y reconstrucción realizada. Por el contrario, si se establece que
la causa del defecto no es atribuible al Contratista, los gastos incurridos durante la investigación y
del trabajo de reconstrucción ordenado serán reembolsados a éste por el Contratante.
En el supuesto caso de desobediencia del Contratista a una orden de reconstrucción, el
Contratante está habilitado para contratar a terceros para la ejecución de aquella orden; en esta
situación, el Supervisor notificará por escrito al Contratista con diez días de anticipación, sobre esta
decisión. Todos los gastos consecuentes o incidentales, serán deducidos de cualquier pago
pendiente o futuro a favor del Contratista.

FACILIDADES PARA LA FISCALIZACION Y SUPERVISIÓN DE LA OBRA


El Contratista debe facilitar y permitir a los Fiscales de la Obra, Supervisores, a cualquier personero
designado por el Contratante y autoridades ambientales, el acceso al sitio de la Obra y a todo lugar
donde se estén realizando o se prevea realizar actividades relacionadas con el Contrato de Obra.
El Contratista facilitara al Supervisor de la Obra, el acceso a todos los materiales a ser utilizados en
la Obra los que deben cumplir estrictamente con las especificaciones técnicas pertinentes y estarán
sujetos a la inspección, examen y ensayos dispuestos por el Supervisor en cualquier momento y en
los lugares de producción y /o utilización en la Obra, antes de su uso en la misma.
El Contratista facilitará al Supervisor, la fiscalización, supervisión y control de la Obra durante su
ejecución y aceptando el cumplimiento de las especificaciones exigidas por éste acerca de los
defectos encontrados. Este control no modificará de manera alguna las obligaciones del
Contratista.

SERVICIOS PARA LA FISCALIZACION Y SUPERVISIÓN DE LA OBRA


El proponente deberá considerar en sus gastos generales y durante el tiempo que dure la
ejecución de la obra un ambiente adecuado para el equipo de SUPERVISIÓN y el FISCAL DE OBRA
así como un ambiente adecuado para reuniones en el sitio de obra, por otra parte el TRANSPORTE
del equipo de SUPERVISION y el FISCAL DE OBRA correrá por cuenta del CONTRATISTA, esto deberá
estar claramente establecido en la propuesta técnica del PROPONENTE.

TERMINACION Y LIMPIEZA FINAL DE LA OBRA


El Contratista realizará cuantas labores de terminación, demolición y retirada de instalaciones fijas,
materiales, acopios sobrantes y limpieza final de la obra objeto del contrato, para que ésta presente
buen aspecto a juicio del Supervisor.

MEDICION DE LAS OBRAS


La forma de realizar la medición de obras y las unidades de medida a utilizar serán las definidas en
el presente por el Contratista o en el Cuadro de Precios de este Proyecto aplicadas por el
Contratista, de acuerdo a los términos contractuales.

PRECIOS UNITARIOS.
Los precios unitarios establecidos en el Cuadro de Precios del Contrato para cada unidad de obra,
cubrirán todos los gastos efectuados para la ejecución material de la unidad correspondiente,
incluidos los trabajos auxiliares de acuerdo con lo establecido en el presente Pliego de
Especificaciones Técnicas y planos de ejecución.

OTROS GASTOS DE CUENTA DEL CONTRATISTA.


Serán de cuenta del Contratista los gastos de agua y energía eléctrica necesarios para la
construcción de las obras, así como del uso de ambientes que este ocupe en el tiempo de
ejecución del proyecto hasta su retiro de emplazamiento de obra.

20. INSPECCIÓN PREVIA


La inspección previa es obligatoria para todos los potenciales proponentes. (costos a cuenta del
potencial proponente)

El proponente deberá realizar la inspección previa en la fecha, hora y lugar, establecidos en el


presente DBC o por cuenta propia.

21. CONDICIONES COMPLEMENTARIAS:

 La propuesta deberá ser presentada en Sobre Único, dentro de los plazos establecidos en DBC.
 La propuesta será presentada en un ejemplar “Original”. y una “Copia”
 El original de la propuesta deberá ser mecanografiado o escrito con tinta indeleble, con todas
sus páginas selladas, firmadas y/o rubricadas por el proponente o por la(s) persona(s)
debidamente autorizadas según normativa.
 No se aceptarán propuestas que contengan textos entre líneas, borrones ni tachaduras, salvo
cuando fuese necesario para corregir errores propios del proponente, en cuyo caso las
correcciones deberán llevar la firma de la persona que firme la propuesta.

Rotulo Sobre.- Los proponentes podrán presentar su propuesta según su criterio: en sobre cerrado,
éste deberá contener los siguientes datos:

Entidad Convocante (nombre entidad convocante)


Código del proceso de contratación (llenar de acuerdo a la convocatoria)
Objeto de la Contratación: (Llenar de acuerdo a la convocatoria)
Fecha (En la que se presenta la propuesta)
Remitente (Nombre o Razón Social del Proponente)
Dirección (del Proponente)
Teléfono / Fax (del Proponente)
Correo Electrónico (del Proponente)

22. DOCUMENTOS REQUERIDOS PARA LA CALIFICACION DE PROPUESTAS

Los proponentes deben presentar obligatoriamente los siguientes documentos:

DOCUMENTOS LEGALES

1. Propuesta en sobre cerrado


2. Formulario N° A1 presentación de la propuesta
a. Personas naturales.- llenar los datos correspondientes al proponente
b. Personas jurídicas.- llenar los datos del representante legal y los datos de constitución
y el respectivo registro en la instancia correspondiente.

NOTA.- los proponentes que se presenten como personas jurídicas y otros obligatoriamente deberán
presentar fotocopia simple que acredite su situación.

3. Formulario A-2a o A-2b identificación del proponente


4. Formulario A-2c identificación del proponente para integrantes
de la Asociación Accidental

5. Declaración Jurada De Cumplimiento Del D.S. 108 (Seguridad Industrial)


6. Garantía de seriedad de propuesta, que cumpla con las características de renovable,
irrevocable y de ejecución inmediata

7. Cedula de Identidad Representante Legal

8. NIT donde indica su actividad


9. Matricula de Comercio

10. RNI actualizado del Director de Obra, Residente de Obra

Personas jurídicas.- poder del representante legal con atribución para presentar propuesta y
suscribir contratos, incluidas las empresas unipersonales cuando el representante legal sea
diferente al propietario.
Asociaciones accidentales.- poder del representante legal de la asociación accidental con
facultad expresa para presentar propuestas, negociar y suscribir contratos

PROPUESTA TECNICA

11. Formulario A-3 Experiencia general del proponente.


12. Formulario A-4 Experiencia Específica del proponente
13. Formulario A-5 Curriculum VIitae y experiencia general y específica del
Director de Obra, Residente de Obra y Topógrafo
14. Formulario A-6 Hoja de Vida del Topógrafo, Laboratorista de Suelos y Hormigones
asignados al proyecto
15. Formulario A-7 Equipo Mínimo Comprometido para la Obra
16. Formulario C-1 Propuesta Técnica

 Métodos constructivos a utilizar.


 Número de frentes a utilizar.
 Organigrama

17. Formulario A-8 Cronograma de ejecución de la obra


18. Formulario A-9 Cronograma de movilización de equipo
19. Formulario A-10 Formulario de Empleos Adicionales Generados (Cuando el proponente
solicite el margen de preferencia por generación de empleo)

PROPUESTA ECONOMICA

20. Formulario B-1. Presupuesto por Ítems y General de la Obra


21. Formulario B-2. Análisis de Precios Unitarios, llenado de acuerdo con las especificaciones
técnicas, y cumpliendo las leyes sociales y tributarias
22. Formulario B-3. Precios unitarios elementales
23. Formulario B-4. Costo de los Equipos, cuando corresponda
24. Formulario B-5. Cronograma de Desembolsos

Nota.- las empresas que soliciten margen de preferencia, para su aplicación deberán adjuntar
fotocopia Simple de acreditación, caso contrario no se aplicara lo solicitado.

ESTAS ESPECIFICACIONES TECNICAS, SON ENUNCIATIVOS Y DE ORIENTACIÓN, NO SON LIMITATIVOS,


POR LO QUE EL PROPONENTE, SI ASI LO DESEA Y A OBJETO DE DEMOSTRAR SU HABILIDAD EN LA
PRESTACIÓN DEL SERVICIO, PUEDE MEJORARLO OPTIMIZANDO EL USO DE LOS RECURSOS.

Common questions

Con tecnología de IA

The contractor is obligated to clean the site completely, removing all temporary structures, equipment, waste, debris, and any unacceptable materials as determined by the Supervisor . This includes ensuring the site is left in harmonization with the surrounding landscape and ready for immediate occupation, requiring no additional third-party cleanup . This obligation mandates transporting off-site all surplus materials and debris post-construction to the Supervisor's satisfaction .

Post-construction guidelines dictate that the contractor must dismantle and remove all temporary installations, ensuring the site is clear of unnecessary materials, debris, and temporary structures before demobilizing . Any disruption to access in the area should be rectified, alongside restoring any damaged public or private properties to their acceptable states . Furthermore, all remaining construction-related materials and machinery must be effectively transported out of the site .

Camp locations and facilities must be pre-approved by the Supervisor, considering their relative position to natural water sources, human settlements, and existing environmental regulations. The contractor is required to comply with environmental, safety, and welfare regulations, ensuring the camp facilities do not interfere with the site's normal operations and adhere to mitigation measures outlined in the Environmental Impact Assessment . Locations must minimize environmental impacts, respecting local ecosystems and complying with safety norms .

Formwork removal and subsequent construction activities are guided by specific curing times: formwork for walls and columns can be removed after inspection; no construction is allowed on concrete foundations until a minimum partial curing period of 2 days; structural concrete sections must cure for at least 7 days before further loads or superstructures are applied; and finished structures are not open to traffic until the Engineer provides written authorization after the concrete has cured adequately, typically a minimum of 20 days .

The contractor must ensure compliance with safety regulations, protecting the health and lives of workers, supervisors, and third-party individuals uninvolved with the construction. These measures include adhering to current safety laws and social welfare regulations . The contractor is also responsible for maintaining a sufficient number of watchmen to protect materials and equipment, and providing adequate medical and sanitary attention in accordance with national regulations .

The procedures for preventing segregation during concrete placement involve ensuring that chutes, troughs, and pipes are arranged to avoid separating the concrete's ingredients. For steep slopes, smaller chutes with deflectors should be employed. The equipment must be regularly cleaned to prevent hardened concrete residue. Concrete should not be dropped from heights exceeding 1.5 meters, and placement should be controlled to maintain expected pressures on formwork . Furthermore, internal vibrators should be used to consolidate concrete without impacting formwork or reinforcement directly .

The contractor is responsible for providing all necessary materials, tools, and equipment for constructing auxiliary structures as required for the project. These materials need to be approved in advance by the Supervisor of Works and should not be used in the main construction works . Additionally, the contractor must maintain all installations, ensure equipment is conserved, and guarantee proper hygiene and presentation of the site .

The contractor is obliged to maintain hygienic conditions at the construction site, ensuring regular cleaning and maintenance of installations. They must also provide appropriate medical and sanitary facilities that comply with national regulations, safeguarding the health of both workers and supervisory personnel . Additionally, measures must be taken to protect against health risks, with mandatory internal transportation provisions to optimize site operations .

Preparatory and site installation activities are measured globally, with evaluation and approval from the Supervisor necessary before payment. This payment is unit-based, in accordance with the accepted proposal price, and covers all materials, labor, tools, equipment, and any expenses related to executing the works adequately and correctly .

At the project's end, the contractor must dismantle all temporary structures and remove debris, rubbish, and any materials deemed unacceptable by the Supervisor. The areas formerly used must be filled, leveled, compacted, and left clean with adequate drainage . The contractor must ensure all materials and installations are removed, confirming the site is ready for immediate occupation without necessitating additional cleanup by third parties .

También podría gustarte