0% encontró este documento útil (0 votos)
8K vistas36 páginas

Mirage 110 - Corven PDF

Este manual proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento seguros de una motocicleta. Explica las reglas para conducir de manera segura, como usar el equipo de protección adecuado y cómo cargar la motocicleta de forma estable. También incluye secciones sobre las partes principales de la motocicleta, el arranque y operación del motor, y los procedimientos recomendados de mantenimiento.

Cargado por

Enzo Sanchez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
8K vistas36 páginas

Mirage 110 - Corven PDF

Este manual proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento seguros de una motocicleta. Explica las reglas para conducir de manera segura, como usar el equipo de protección adecuado y cómo cargar la motocicleta de forma estable. También incluye secciones sobre las partes principales de la motocicleta, el arranque y operación del motor, y los procedimientos recomendados de mantenimiento.

Cargado por

Enzo Sanchez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Motorcycles

Manual de Usuario
1
Motorcycles

PREFACIO LEA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE

Gracias por elegir nuestro producto. Ponga especial atención en los siguientes puntos:
Este manual contiene toda la información necesaria para el uso y
mantenimiento de su motocicleta. Indica posibilidad de roturas o severos daños perso-
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE COMENZAR A USAR PELIGRO nales sino se cumplen las indicaciones.
SU MOTOCICLETA.
El adecuado uso y mantenimiento de este producto le garantizará un
andar seguro, optima performance y larga vida útil de su vehículo
Consulte en su concesionario por mantenimiento y servicio post-venta PRECAUCIÓN
Los datos técnicos indicados en este manual son de última generación y
pueden ser modificados sin previo aviso. Indica una posibilidad de daño personal o del equipo sino se
Chequee el número VIN y número de motor. Regístrelo en este manual. cumple con las indicaciones.
Le puede ser útil.

IMPORTANTE NOTA

Esta motocicleta esta diseñada para operar con un conductor y un Información útil
pasajero. Este manual deberá considerarse como parte permanente de la
motocicleta.
Nunca exceda la capacidad de carga especificada en este manual.

Carga máxima. 150 Kg.

2
Motorcycles

CONTENIDO
CONDUCCION SEGURA DE LA MOTOCICLETA MANTENIMIENTO
REGLAS PARA CONDUCIR SEGURO 4 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO 17
INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN 4 KIT DE HERRAMIENTAS 18
RECAMBIOS 4 CONTROL Y CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR 18
CARGAS Y ACCESORIOS 5 BUJÍA 20
LIMPIEZA DEL CARBÓN ACUMULADO 20
DESCRIPCION CONTROL Y AJUSTE DE VÁLVULAS 21
LOCALIZACIÓN DE PARTES 6 FILTRO DE AIRE 21
LOCALIZACIÓN DE NUMERO V.I.N. 7 CHEQUEAR FUGAS EN EL SISTEMA DE ADMISIÓN 22
INSTRUMENTOS E INDICADORES 7 ACELERADOR 22
LLAVE DE ARRANQUE 8 VELOCIDAD DE RALENTI 22
BLOQUEO DE MANUBRIO 8 AJUSTE DE EMBRAGUE 23
COMANDOS SOBRE MANILLAR DERECHO 8 CADENA DE TRANSMISIÓN 24
COMANDOS SOBRE MANILLAR IZQUIERDO 9 CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO DELANTERO 25
COMBUSTIBLE Y TANQUE DE COMBUSTIBLE 9 FRENO DELANTERO A TAMBOR 27
LLAVE DE PASO DE COMBUSTIBLE 10 AJUSTE DEL FRENO TRASERO 27
ACEITE DE MOTOR 11 SILENCIADOR DE ESCAPE 28
NEUMÁTICOS 11 AJUSTE DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO 28
BATERÍA 28
GUIA DE PUESTA EN MARCHA FUSIBLE 29
CHEQUEO PREVIO 13 LIMPIEZA 30
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 13 GUIA PARA EL ALMACENAMIENTO POR
ASENTAMIENTO 15 TIEMPO PROLONGADO 30
CONDUCCIÓN 15 UTILIZACIÓN LUEGO DEL ALMACENAMIENTO 31
FRENADO 16 ESPECIFICACIONES 32
ESTACIONAMIENTO 16 DIAGRAMA ELÉCTRICO 34

3
Motorcycles

CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA ADVERTENCIA

La conducción de la motocicleta requiere especial cuidado de su


REGLAS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA parte para su seguridad.

1.Haga siempre una inspección previa antes de arrancar el motor. Puede Conozca estos requerimientos antes de empezar a conducir.
prevenir accidentes o daño en su motocicleta.

2.Muchos accidentes se producen por inexperiencia de conducción. Nun- INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN


ca preste su motocicleta a un conductor inexperto.
1.USE SIEMPRE CASCO. Muchos accidentes fatales se producen por
3.Muchos accidentes con automóviles se producen porque el conductor golpes en la cabeza. Use también alguna protección de cara y ropas ade-
no “ve” al motociclista. cuadas. El pasajero necesita la misma protección que el conductor.

Consejos para evitar accidentes de los que no se es responsable 2.El silenciador de escape permanece caliente durante el uso de la moto-
-Usar ropa brillante o reflectiva. cicleta y luego del apagado del motor.
-No conducir en el punto ciego de otro conductor. No tocarlo mientras este caliente para evitar quemaduras y utilizar ropa
que cubra totalmente las piernas.
4.Respetar las leyes de transito.
El exceso de velocidad es causante de muchos accidentes. Respete las 3.No usar ropa holgada que pueda engancharse o enredarse.
velocidades máximas. Use las señales de giro cuando haga un cambio de
carril o un giro para advertir a otros conductores. RECAMBIOS
5.No permita que otros conductores lo sorprendan.
Preste mucha atención en los cruces, en las entradas y salidas de los PELIGRO
estacionamientos.
Siempre recuerde conducir con ambas manos y ambos pies apoyados en La modificación de su motocicleta puede hacer su vehículo ilegal
los pedalines. De igual manera el acompañante debe mantener ambos y caducar la garantía del mismo.
pies apoyados.
Obedezca las leyes de transito locales y nacionales.

4 CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA


Motorcycles

CARGAS Y ACCESORIOS PELIGRO

Cargas Tenga especial cuidado al agregar accesorios o carga.

1.Es importante mantener el peso trasportado de acuerdo a lo Esto reduce la estabilidad, performance y seguridad de manejo.
recomendado. Un peso excesivo o que haga variar el centro de gravedad
del vehículo puede generar una conducción insegura. Condiciones de clima adverso, mal estado de los caminos,
neumáticos deteriorados, exceso de peso transportado reducen la
2.Ajustar la presión de los neumáticos de acuerdo al peso transportado. estabilidad y seguridad.

3.La estabilidad y maniobrabilidad del vehículo puede ser afectada por la


carga floja.

4.No transportar piezas largas o pesadas que hagan una conducción


insegura.

Accesorios

1.Cuide que los accesorios que use no interfieran con las luces ni afecten
la suspensión o dificulten al doblar.

2.No instalar accesorios que interfieran con el tiempo de reacción sobre los
controles, pudiendo impedir una rápida reacción ante una emergencia.

3.No instalar equipamiento eléctrico que exceda la capacidad instalada


en la motocicleta. Un fusible quemado puede dañar las lámparas o el
arranque del motor.

4.La motocicleta no esta diseñada para transportar un trailer.

CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA 5


Motorcycles

DESCRIPCIÓN Fig.1
Fig.1
LOCALIZACIÓN DE PARTES 1. Manillar izquierdo
3 2. Manillar derecho
1 2 3. Tablero
23 22
21

3 13 12

Fig.2
1 2 14
11 24

15

10
16

9
4 5 6 7 8 17 18 19 20

Fig.2 1. Rueda delantera 5. Motor 10. Amortiguador trasero 15. Guardabarros trasero 20. Reflector delantero
2. Amortiguador delantero 6. Sostén lateral 11. Faro trasero 16. Silenciador de escape 21. Faro delantero
3. Guardabarros delantero 7. Apoya pies trasero 12. Traba asiento 17. Pedal de puesta en marcha 22. Faro de giro delantero
4. Pedal de cambio de velocidades 8. Cubre cadena 13. Asiento 18. Apoya pies delantero 23. Espejo retrovisor
9. Rueda trasera 14. Agarradera trasera 19. Pedal del freno trasero 24. Llave de encendido

6 DESCRIPCIÓN
Motorcycles

LOCALIZACIÓN NUMERO V.I.N. INSTRUMENTOS E INDICADORES


Por favor complete los espacios en blanco con los números VIN y de motor Fig.5 Instrumentos e indicadores
de su motocicleta. Este ayudará al momento de requerir un repuesto y 1 2 3 4 5 6 7
en caso de hurto. 1. Indicador de cambios
2. Velocímetro
1.Vin 3. Odómetro
2.Código de motor 4. Indicador de rango de marcha
5. Indicador de luz alta
6. Indicador de combustible
NOTA
7. Indicador de luz de giro
El numero VIN se encuentra estampado en el chasis sobre el lado
derecho de la columna de dirección.

El número de motor está estampado en la parte inferior del Funciones


semicarter izquierdo.
1. Indica en que cambio se encuentra el motor.

2. Indica la velocidad de marcha.

3. Indica la cantidad de kilómetros acumulados.

4. Indica los rangos de velocidad para cada marcha.

5. Indica luz alta encendida.

6. Indica el remanente de combustible.

Fig.3 Número V.I.N. Fig.4 Nº motor 7. Destella cuando el indicador de giro es operado hacia un lado u otro.

DESCRIPCIÓN 7
Motorcycles

LLAVE DE ARRANQUE COMANDOS SOBRE EL MANILLAR DERECHO

Fig.6 Llave de arranque Fig.7 Manillar derecho


1. ON 1. Interruptor de luces

1 2. OFF 2. Botón de arranque

2
1

OFF y ON sobre la llave indican: Interruptor de luces

OFF El circuito esta cortado. La llave de luces tiene 3 posiciones.


Motor y luces no pueden ser operados y la llave es extraíble.
Posición:
ON El circuito esta abierto. Motor y luces pueden ser operados. La luz delantera, la luz trasera y las luces de instrumentos están
encendidas.

BLOQUEO DEL MANUBRIO Posición:
La luz trasera, la luz de posición y las luces de instrumentos están
El indicador de neutral debe estar encendido y la llave no es extraíble. encendidas.
Cuando la llave de ignición está en la posición LOCK, el manubrio queda
bloqueado y no puede moverse. Posición:
La luz delantera, la luz trasera, la luz de posición y las luces
1. Gire el manubrio a la izquierda o derecha hasta dar tope de instrumento están apagadas.

2. Inserte la llave en la cerradura Botón de arranque

3. Presione y gire la llave a la izquierda hasta la posición LOCK. Oprimir el botón para arrancar el motor. Si es necesario, accionar
Para desbloquear el manubrio gire la llave a la derecha hasta la posición OFF alguno de los frenos

8 DESCRIPCIÓN
Motorcycles

COMANDOS SOBRE EL MANILLAR IZQUIERDO COMBUSTIBLE Y TANQUE DE COMBUSTIBLE

Fig.8 Manillar izquierdo


Selección de combustible
1
1 Cambio de luces alta/baja El combustible es un factor principal debido a la descarga de las emisio-
nes del motor.
2 Indicador de giro
La selección del mismo deberá seguir las siguientes reglas:
3 Bocina El combustible seleccionado deberá ser sin plomo o bajo contenido de
2 plomo y con un número de octano RQ-93 o superior.
4 Cebador
3
Tanque de combustible
4
La capacidad del tanque de combustible es de 3,5 litros, incluidos 0.7
1. Cambio de luces alta/baja: Presione HI para luz alta y LO para luz baja litros de reserva.
Para sacar la tapa del tanque gire hacia la izquierda. Luego de recargar el
2. Indicador de giro: Mover la llave hacia L para indicar el giro a la izquierda combustible, para cerrar la tapa, deberá presionar hacia abajo.
y hacia R para indicar giro a la derecha.

3. Presione el pulsador para accionar la bocina. Fig.9 Tanque de combustible


1
1. Tapa tanque de combustible
4. Mover la perilla hacia la izquierda para accionar el cebador.

DESCRIPCIÓN 9
Motorcycles

ADVERTENCIA LLAVE DE PASO DE COMBUSTIBLE


La nafta es extremadamente inflamable y explosiva bajo
condiciones no adecuadas.

Cargue nafta en lugares ventilados con el motor detenido.

No fume ni permita que las llamas o chispas estén cerca del


tanque cuando esté cargando nafta.

Antes de cargar nafta, asegúrese que este filtrada primero

No sobrecargue el tanque (no debe haber nafta en el cuello del


tanque).
Fig.10 Posición OFF Fig.11 Posición ON
Luego de cargar, asegúrese de cerrar la tapa del tanque
correctamente. OFF Con el indicador en la posición OFF, la nafta no puede fluir desde el
tanque al carburador. Gire la llave a la posición OFF cuando la moto no
Sea cuidadoso de no derramar combustible cuando está cargando. este en uso.

Si derrama combustible o su vapor, estos podrían encenderse. ON Con el indicador en posición ON, la nafta podrá fluir desde el tanque
hacia el carburador.
Si hubiera derramado, asegúrese de limpiar el área antes de
encender el motor.
ADVERTENCIA
Evite el contacto repetido o prolongado con los gases o vapores
de nafta. Para evitar quedarse sin combustible, que podría resultar en la
detención del motor, aprenda como operar la llave de combustible
Manténgalo alejado del alcance de los niños. antes de usar su motocicleta.

Sea prudente de no tocar ninguna parte caliente del motor cuando


esté operando la llave de combustible.

10 DESCRIPCIÓN
Motorcycles

NOTA ADVERTENCIA

Recuerde que el indicador debe estar en posición ON cada vez que El funcionamiento con aceite insuficiente puede causar serios
conduzca. daños en el motor.

ACEITE DE MOTOR NEUMÁTICOS


La presión de aire adecuada proporcionará máxima estabilidad, un andar
40 Fig.12 Tabla de aceite
30
según temperatura confortable y durabilidad del neumático.
20 Controle frecuentemente la presión del neumático y ajústela si es nece-
20W/40
20W/50
sario.
25W/40 Seleccione el correcto reemplazo de los neumáticos de acuerdo a las
15W
15W/30
especificaciones detalladas en la tabla T1
10W/30
10W/20 Tabla 1
10W
5W/30
5W/20
5W Delantero Trasero
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50¡
Tamaño del neumático 2.50-17 2.75-17
La calidad del aceite tiene un papel importante en el funcionamiento del Neumático frío Sólo conductor 25 Lb/pulg2 29 Lb/pulg2
motor. Presión Conductor y pasajero 29 Lb/pulg2 32 Lb/pulg2
Debe ser seleccionado de acuerdo a las normas abajo descriptas y cual-
quier otro aceite de baja calidad, vegetal o aceite para automóviles, está
prohibido para su uso. Aceites recomendados: SAE 20W/50 SE, SF, SG La presión de los neumáticos debe ser controlada antes de conducir cuan-
de acuerdo a API Service Classification. do los neumáticos están fríos. Controle los cortes, pinchaduras o cual-
Este vehículo fue cargado con aceite para motor SAE 20W/50 y este lu- quier objeto punzante.
bricante es adecuado para un rango de temperaturas de -10C a 50C. Recurra a su concesionario para el cambio de sus neumáticos dañados.
Si se utiliza otro aceite, este debe ser equivalente en todo aspecto.
La viscosidad del aceite varía según la temperatura de cada región, por
lo tanto el lubricante debe ser seleccionado según recomendaciones de
Fig.12.

DESCRIPCIÓN 11
Motorcycles

Tabla 2

Limite de profundidad del dibujo

Neumático delantero 1.5 mm Neumático trasero 2.0mm


ADVERTENCIA

No intente emparchar un neumático o cámara dañada.

El balanceo de la rueda y la seguridad del neumático pueden ser
afectados.

Inflar el neumático inadecuadamente causará un desgaste anormal
y pondrá en riesgo su seguridad.

Poca presión de inflado puede causar que el neumático resbale o
se salga de llanta, causando perdida de control del vehículo.
Conducir con neumáticos excesivamente gastados es arriesgado y

afectará la tracción y el manejo.


El uso de neumáticos distintos a los detallados en la Tabla 1,
puede causar dificultades en la conducción.

Cuando la profundidad del dibujo de la parte central del neumático
alcance los limites establecidos en la Tabla 2, el neumático debe
reemplazarse.




12 DESCRIPCIÓN
Motorcycles

GUÍA DE PUESTA EN MARCHA PELIGRO

CHEQUEO PREVIO Si el chequeo o inspección previa al rodaje no es realizado, se


pueden producir lesiones personales o daños sobre el vehículo.
1. Inspeccione su motocicleta cada día antes del rodaje. Este listado le
llevará solamente pocos minutos para inspeccionarlo y le hará ganar tiem-
po, gastos y posiblemente su vida. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
2. Agregar aceite de motor de ser necesario. Controle perdidas. Siga los puntos mencionados a continuación:

3. Reponer combustible cuando sea necesario. Controle perdidas Coloque la transmisión en neutral.

4. Verificar funcionamiento de los frenos delanteros y traseros. Ajustar Preparación


el juego libre
Antes de arrancar inserte la llave de ignición y gírela hasta la posición
5. Neumáticos: chequear desgaste y presión (ON) y confirme que:

6. Cadena.: chequear condición y juego. Ajustar y lubricar de ser necesario. -La transmisión está en neutral (Luz indicadora encendida)
-La llave de combustible está en posición ON.
7. Acelerador: controlar funcionamiento suave de apertura y cierre en
todas las posiciones del manubrio Procedimiento de arranque
8. Luces, bocina, luz delantera, luz trasera, luz de freno, luces de giro, Para encender un motor caliente siga el procedimiento de “Temperatura Alta”
indicadores de tablero: chequear que funcionen correctamente.
Temperatura normal:
9. Batería: controlar nivel de electrolito.
1. Mueva la palanca del cebador hacia la izquierda (ver Fig. 10).
10. Controlar todos los elementos de fijación, tornillos y tuercas.
2. Con el acelerador ligeramente abierto (1/8 a ¼ de su apertura com-
11. Sistema de dirección: controlar funcionamiento suave y confiable. pleta), operar la patada o el botón de arranque. Patee desde arriba hacia
abajo con un movimiento rápido y continuo hasta que arranque el mo-
Corrija cualquier inconveniente antes de conducir. Si no puede solucio- tor.
narlo, recurra a su concesionario.

GUIA DE PUESTA EN MARCHA 13


Motorcycles

3. Caliente el motor abriendo y cerrando el acelerador suavemente du- Temperaturas altas


rante 2 minutos y luego presione la palanca del cebador hacia la derecha
hasta el tope. 35C o mas.

PELIGRO 1. No utilice el cebador.

Nunca arranque el motor en lugares cerrados. 2. Arranque el motor siguiendo el paso 2 de las indicaciones “tempera-
tura normal”
Los gases de escape contienen monóxido de carbono (CO), este
gas puede ocasionar serios daños para la salud. Temperaturas bajas

10C o menos.
CUIDADO
1. Siga los pasos 1 y 2 de las indicaciones “temperatura normal”
Permitir que la patada golpee fuertemente contra el tope puede
dañar la caja del motor 2. Caliente el motor abriendo y cerrando suavemente el acelerador.

3. Continúe calentando el motor hasta que este funcione sin problemas


y responda al acelerador cuando la palanca del cebador esté totalmente
NOTA hacia el tope derecho.
No use el botón de arranque por más de 5 segundos por vez.

Deje descansar el botón de arranque aproximadamente 10 CUIDADO


segundos antes de presionarlo nuevamente.
Exigir el acelerador o un funcionamiento en ralenti durante mas de
Para arrancar el motor en regiones con temperaturas bajas, 5 minutos a una temperatura normal podría causar la decoloración
patear el pedal de arranque varias veces a fin de rotar el cigüeñal, del caño de escape.
mientras la llave de contacto esta en la posición OFF (apagado)
El uso continuado del cebador puede dañar el pistón, la pared del
cilindro y perjudicar el motor.


14 GUIA DE PUESTA EN MARCHA


Motorcycles

Motor ahogado CONDUCCION


Si el motor falla en el arranque en repetidos intentos, puede ocurrir 1. Después de calentar el motor, la motocicleta está lista para ser
que se “ahogue” por un exceso de combustible. Para limpiar el motor, conducida.
cierre el contacto y coloque la palanca de cebador en su tope derecho.
Abra completamente el acelerador y haga girar el motor varias veces 2. Con el motor en marcha, mover el pedal de cambios a primera
con la patada de arranque. Coloque la llave de contacto en ON y abra velocidad.
el acelerador suavemente. Arranque el motor utilizando la patada de
arranque. 3. Cuando la motocicleta se mantiene a velocidad constante, cerrar
el acelerador para bajar la velocidad del motor y cambiar a segunda
ASENTAMIENTO velocidad.

Asegure la futura confiabilidad y performance de su motocicleta 4. Coordine la operación del acelerador y los frenos para bajar suavemente
prestándole atención a la forma en que Ud. conduce los primeros 1000 la velocidad.
Km. Durante este periodo evite ir a máxima velocidad y acelerar el
motor por periodos prolongados. Asegúrese de cambiar las velocidades 5. Ambos frenos deben ser usados al mismo tiempo y no deben ser
constantemente cuando el motor lo requiera. Durante los primeros 500 aplicados con fuerza tal que bloqueen las ruedas, de lo contrario la
Km. asegúrese que la velocidad máxima no supere los 40 Km/h. Entre efectividad del frenado será reducida y el control de la motocicleta será
500 a 1000 Km, asegúrese que la velocidad máxima no supere los 60 dificultoso.
Km/h.
Embrague doble

NOTA 1. Las motocicletas equipadas con un motor de doble embrague pueden


operar en las dos condiciones que se describen:
Después del periodo de asentamiento, controle y mantenga su
motocicleta de acuerdo al plan de mantenimiento para que se 2. Cuando la motocicleta está detenida (la rueda trasera no debe moverse)
encuentre en optimo estado y rendimiento, lo cual alargará la vida puede cambiar directamente de 4ta. Velocidad a neutral y luego a 1ra.
útil del motor. Velocidad.

3. Cuando la motocicleta está andando, debe reducir de 4ta. a 3ra, 2da,


1ra y neutral.

GUIA DE PUESTA EN MARCHA 15


Motorcycles

ADVERTENCIA CUIDADO

Re-leer “Conducción segura de la motocicleta” antes de conducirla. En condiciones de lluvia o superficies inseguras, la capacidad de
maniobrar o detenerse será reducida. Sus acciones deberán ser
cuidadosas bajo estas condiciones.
CUIDADO Cuando se está descendiendo una gran pendiente, utilice el freno
del motor, bajando cambios con uso intermitente de ambos
Reduzca la aceleración antes de pasar un cambio. frenos.

FRENADO El uso continuo de los frenos, puede recalentarlos y reducir su


efectividad.
Para un frenado normal, aplique gradualmente ambos frenos delantero y
trasero mientras cambia de velocidad hasta lograr la deseada. Manteniendo el pie sobre el pedal de freno o la mano sobre la
Para una desaceleración máxima, cierre el acelerador y aplique el freno palanca puede encender la luz de freno, enviando señales falsas a
trasero y delantero firmemente. otros conductores.

También puede recalentar los frenos y reducir su efectividad.


CUIDADO

El uso independiente del freno trasero o delantero reduce el poder


de frenado. ESTACIONAMIENTO
El frenado extremo puede causar el bloqueo de la rueda, Luego de parar la motocicleta, coloque la transmisión en “neutral”, gire
reduciendo el control de la motocicleta. la llave de combustible hacia OFF, gire el manubrio totalmente hacia la
izquierda, gire la llave de contacto hacia OFF y cuando realice el bloqueo
Reduzca la velocidad o frene antes de entrar en una curva. del manubrio, retire las llaves.
Cerrar el acelerador o frenar en medio de la curva puede causar
que la rueda resbale, reduciendo el control de la motocicleta. CUIDADO

Para su seguridad, sea extremadamente cauteloso cuando frene, Estacione su motocicleta en suelo firme y nivelado para evitar que
acelere o doble. se caiga.

16 GUIA DE PUESTA EN MARCHA


Motorcycles

MANTENIMIENTO FRECUENCIA
Km. o período / El primero en lograrse
El esquema de mantenimiento especifica cuan a menudo Ud. debería
revisar su motocicleta y que cosas requieren atención. 1000Km. 4000Km. 8000Km. 12000Km.
Es esencial que su motocicleta sea revisada según el esquema para 6 meses 12 meses 18 meses
asegurar el máximo nivel de confiabilidad y control. Estas instrucciones
están basadas en la suposición que la motocicleta será usada para el Filtro de aire I C C C
propósito que fue diseñada. Si Ud. opera la motocicleta a altas velocidades Bujía I I I I
sostenidas, condiciones de lluvia o caminos de tierra, los controles deben
ser mas frecuentes. Luz de válvula I I I I
Aceite de motor R Cada 2500 Km. - R
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO Filtro de aceite C
Tensor cadena distribución A A A A
El siguiente esquema especifica el mantenimiento necesario para mantener
su motocicleta en excelentes condiciones. Regulación ralenti I I I I
El trabajo de mantenimiento debe realizarse por técnicos adecuadamente Cadena I-L I-L I-L I-L
equipados y entrenados.
Batería C C C C
I: Inspeccione y limpie, ajuste, lubrique o reemplace de ser necesario Zapatas de freno I I I I
C: limpie / R: reemplace / A: Ajuste / L: lubrique
Sistema de frenos I I I I
Switch stop de freno I I I I
FRECUENCIA
Sistema de embrague I I I I
Km. o período / El primero en lograrse
Pie lateral / Caballete I I I I
1000Km. 4000Km. 8000Km. 12000Km.
Suspensión I I I I
6 meses 12 meses 18 meses
Tuercas / Tornillos I I I I
Sistema de combustible I I I I
Ruedas / Rayos I I I I
Filtro de combustible C C C C
Dirección / Rodamientos I I I I
Operación del acelerador I I I I
Cebador I I I I

MANTENIMIENTO 17
Motorcycles

NOTA CONTROL Y CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR


Revise con mayor frecuencia su vehículo cuando es utilizado Fig.14 Motor
usualmente en zonas húmedas o con polvo.
1 Tapa de llenado de aceite/
Para lecturas de odómetro mas altas, siga la secuencia de
1
varilla de medición
intervalos establecida en la tabla.
2 Marca de nivel superior
2 3 Marca de nivel inferior
3
KIT DE HERRAMIENTAS
La moto viene equipada con un kit de herramientas para utilizar de ser
necesario algún ajuste o reemplazo de alguna pieza.
Control de nivel de aceite de motor
Fig.13 Kit de herramientas Controle el nivel de aceite de motor cada día antes de conducir su mo-
tocicleta.
El nivel debe mantenerse entre la marca de nivel superior y la marca de
nivel inferior de la varilla.

1. Arranque el motor y déjelo funcionar en ralenti por unos minutos

2. Detenga el motor y coloque su motocicleta en suelo nivelado estabili-


zándola con el caballete central.

3. Luego de unos minutos, remueva la tapa de aceite / varilla, límpiela e


insértela nuevamente sin enroscar; retírela nuevamente. El nivel de aceite
deberá estar entre la marca de nivel superior y la marca de nivel inferior
de la varilla.



18 MANTENIMIENTO
Motorcycles

Cambio de aceite ADVERTENCIA

La calidad del aceite de motor es un factor esencial para el correcto Cuando el motor está caliente, el aceite puede quemarlo.
funcionamiento y vida del motor. Cambie el aceite siguiendo las
especificaciones del esquema de mantenimiento. Sea cuidadoso durante su drenado.

NOTA

Cambie el aceite con el motor a temperatura normal y con la CUIDADO


motocicleta estabilizada en el caballete central para asegurar un
drenaje rápido y completo. Hacer funcionar el motor con aceite insuficiente podría causar
severos daños.
1. Para drenar el aceite, coloque un recipiente debajo del motor y retire
el tapón de drenaje.
NOTA
2. Accione el pedal de arranque varias veces. Esto ayudará a vaciar el
aceite totalmente. Cuando se conduce en lugares con mucho polvo, el cambio de
aceite debe realizarse con mayor frecuencia a la especificada en el
3. Coloque y apriete el tapón de drenaje. esquema de mantenimiento.

4. Coloque el aceite nuevo. Por favor deseche el aceite usado en lugar apropiado cuidando el
medio ambiente.
5. Coloque la tapa de aceite / varilla.
Sugerimos depositar el aceite en un recipiente o llevarlo a la
estación de servicio más cercana para su reciclado.
6. Encienda el motor y déjelo en marcha por unos pocos minutos y luego
deténgalo. Controle nuevamente el nivel de aceite del motor. Agregue No lo arroje a la basura o vierta en el suelo o desagüe.
más si es necesario. Controle que el nivel de aceite esté en el máximo de
la varilla con la motocicleta correctamente estabilizada en suelo nivelado.
Asegúrese que no haya pérdidas de aceite.

MANTENIMIENTO 19
Motorcycles

BUJIA 4. Chequee la luz de bujía. Si es necesario, hacer un ajuste cuidadosa-


mente. La luz deberá estar entre 0,6 – 0,8 mm. Asegúrese que la aran-
dela de la bujía esté en buenas condiciones.

5. Inserte la bujía a mano y luego ajuste utilizando la llave para bujías.


0,6 - 0,8mm
6. Reinstale el capuchón para bujías.

CUIDADO

Fig.15 Bujia La bujía debe estar ajustada con seguridad.

Si no se encuentra cerrada correctamente puede sobrecalentarse


y posiblemente dañe el motor.

Nunca use una bujía con un rango térmico distinto al indicado.


Selección Esto puede causar serios daños en el motor.

Bujía recomendada: C7HSA (NGK)

LIMPIEZA DEL CARBON ACUMULADO


Control y cambio
Limpie regularmente el carbón acumulado en la bujía, cabeza de pistón,
1. Desconecte el capuchón de la bujía cámara de combustión y ranura de los aros.

2. Limpie toda la suciedad alrededor de la bujía. Remueva la bujía utilizan-


do la llave para bujías del Kit de herramientas

3. Inspeccione en los electrodos erosión, depósitos o suciedad de carbón.


Si la erosión o depósito es grande, reemplace la bujía. Limpie la humedad
o carbón de la bujía utilizando un limpiador de bujías o cepillo de alam-
bre.

20 MANTENIMIENTO
Motorcycles

CONTROL Y AJUSTE DE LAS VALVULAS 2. Girar el volante magnético en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que la marca “T” en el volante se alinie con la marca indicadora
en el visor. En esta posición el pistón puede estar en la compresión o en
escape.
1
El ajuste debe ser realizado cuando el pistón esté en TDC (Punto Muerto
Superior) de la compresión, cuando las válvulas de admisión y escape
estén cerradas. Esta condición puede ser determinada moviendo los
balancines de válvula. Si están sueltos quiere decir que las valvulas están
cerradas y el pistón está en tiempo de compresión. Si estan duras y las
2 3 valvulas abiertas, rotar el volante 360 grados y realinear la marca T con
la marca indicadora.
Chequee la apertura de ambas válvulas insertando una sonda entre el
tornillo de ajuste y la valvula.
Fig.16 La apertura debe ser de: Admision: 0,5 mm
1. Marca “T” 2. Tuerca registro de válvula 3. Tornillo registro de válvula Escape: 0,5 mm

Ajuste la luz de válvulas de acuerdo a los valores establecidos por el Si es necesario hacer un ajuste, aflojar la tuerca y girar el tornillo de
fabricante. La excesiva apertura de la válvula podrá causar ruido y eventual ajuste de manera que haya una pequeña resistencia al deslizar la sonda.
daño al motor. Poca o ninguna apertura puede provocar dificultades en el Despues de completar el ajuste, apriete la tuerca mientras sostiene el
arranque, perdida de potencia y daño de la válvula. tornillo para evitar que gire. Finalmente chequee nuevamente la apertura
para asegurarse que el ajuste no ha sido modificado.
Reinstale la tapa del visor y las tapas de inspección.
NOTA

El chequeo o ajuste de la apertura debe ser realizado con el motor FILTRO DE AIRE
frío.
El filtro de aire debe ser revisado periódicamente de acuerdo a lo esta-
La apertura cambiará a medida que la temperatura suba. blecido en el esquema de mantenimiento. Revíselo más frecuentemente
cuando utilice la motocicleta en zonas de polvo o lluvia abundante. Para
mas información consulte a su vendedor.
1. Sacar la tapa del visor que se encuentra en la parte superior de la tapa
del generador y las tapas de inspeccion de valvulas.

MANTENIMIENTO 21
Motorcycles

1. Desmontar el cubre piernas. ACELERADOR


2. Saque la caja de filtro de aire.
Fig.17 Manillar derecho
3. Desarme y extraiga el elemento filtrante

4. Lavar el elemento filtrante con algún solvente liviano, no inflamable y


déjelo secar.

PELIGRO

Nunca utilice solventes de bajo punto de inflamación o gasolina


para limpiar el filtro de aire. Podría explotar.
1. Controle el funcionamiento suave del acelerador en todo el recorrido
(de totalmente abierto a totalmente cerrado).
5. Embeber el elemento filtrante en aceite de motor 15W-40 hasta que
esté saturado, luego escurrir el aceite sobrante. 2. Mida el juego libre. Este debe ser de 2 a 6 mm. Para ajustar, afloje la
tuerca y gire el registro del cable.
6. Lavar por dentro y por fuera la caja de filtro de aire.

7. Instalar las partes desinstaladas en orden inverso al que fueron removidas.


VELOCIDAD DE RALENTI

CHEQUEAR FUGAS EN EL SISTEMA DE ADMISION Fig.18 Carburador


1. Tornillo registro de cortina
En caso de fugas, repárelas y reemplace las partes averiadas para un
2. Tornillo registro de aire
normal suministro de aire.

22 MANTENIMIENTO
Motorcycles

El motor debe estar a temperatura de uso normal para un ajuste preciso AJUSTE DE EMBRAGUE
del ralenti.

Fig.19 Tapa de embrague


NOTA
1. Tuerca de ajuste
No trate de compensar los fallos en otros sistemas ajustando la
1 2. Tornillo de registro
velocidad de ralenti.

Acuda a su vendedor para realizar ajustes periódicos del 2


carburador.

1. Caliente el motor, cambie a neutral y coloque la motocicleta en el El ajuste del embrague debe hacerse con el motor detenido.
caballete central.
1. Afloje la tuerca.
2. Ajuste la velocidad de ralenti con el tornillo de registro de cortina para
establecer un régimen de 1.500 RPM aprox. Girar el tornillo hacia la dere- 2. Gire el tornillo en sentido de las agujas del reloj hasta el tope, luego
cha, incrementa las RPM, y girarlo hacia la izquierda las disminuye. gire en sentido contrario 1/8 a 1/4 de vuelta. Ajuste la tuerca.

3. Cuando el motor no tenga velocidad de ralenti o funcione a una velo- 3. Controle que el embrague funcione bien. Si el embrague patina o el
cidad decreciente, establezca el tornillo de registro de cortina a la mitad cambio de marchas es dificultoso, reajústelo.
de los dos puntos limites (totalmente ajustado y totalmente suelto) para
ayudar a la mezcla aire / combustible.

4. Encienda el motor nuevamente y reajuste el tornillo de ser necesario.

MANTENIMIENTO 23
Motorcycles

CADENA DE TRANSMISIÓN minarse muchas veces solo con una lubricación adecuada.

4. Inspeccione si los dientes de la corona y piñón están desgastados o


Fig.20 dañados.
1. Eje trasero
1 5. Si están excesivamente desgastados o dañados, reemplácelos. Nunca
2. Marca indicadora use una cadena nueva en una corona dañada. La cadena se desgastará
2
3. Tuerca de ajuste rápidamente.

3 4. Estira cadena
Fig.21 Cadena y cierre
4

La vida útil de la cadena depende de una adecuada lubricación y ajuste. cierre de cadena
Un mantenimiento inadecuado causa desgaste prematuro y daño a la
cadena.
La cadena debe ser chequeada y lubricada como parte de la inspección
antes de conducir su motocicleta. Bajo uso extremo, cuando la moto es La tensión de la cadena deberá ser controlada y ajustada, si es necesario
conducida en áreas de mucho polvo o con barro, se requiere un manteni- cada 1000 Km. Cuando utilice la motocicleta a altas velocidades o condi-
miento mas frecuente. ciones de aceleraciones rápidas y frecuentes, la cadena requerirá ajustes
con mayor frecuencia.
Inspeccion Si la cadena requiere ajuste, el procedimiento es el siguiente:
1. Detenga el motor, coloque la moto en el caballete central y colóquela 1. Coloque la motocicleta en su caballete central, con la caja en neutral
en neutral. y apagada.
2. Controle la tensión en la parte inferior. Esta debe ser de 10 a 20mm. 2. Afloje la tuerca del eje trasero.
3. Gire la rueda trasera y deténgala en diferentes posiciones. Controle 3. Afloje la tuerca del registro de cadena.
nuevamente el juego libre; este debe permanecer constante en cualquier
posición de la rueda. Si la cadena tiene juego solo en ciertas secciones, 4. Gire ambas tuercas de estira cadena al mismo tiempo, teniendo cuida-
algunos eslabones pueden estar doblados o endurecidos. Esto puede eli- do en mantenerlos alineados con las marcas indicadoras. El juego libre de

24 MANTENIMIENTO
Motorcycles

la cadena debe ser de 10 a 20 mm. Ajuste la tuerca del eje trasero. bón de unión y el seguro.

5. Controle la tensión de la cadena.


ADVERTENCIA
6. Controle el ajuste del freno trasero y el juego libre del pedal de freno. Instale el cierre de cadena de manera que el lado cerrado del cierre
esté de cara al sentido de rotación hacia delante.
Lubricacion

Use lubricante para cadenas. Están especialmente preparados para este 6. Ajuste la cadena y el juego libre del freno trasero.
tipo de lubricación. Con la motocicleta en su caballete central, gire la
rueda y aplique hasta saturar cada eslabón de la cadena de manera que el
lubricante penetre entre las partes. (placas, pernos, bujes y rodillos). CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO DELANTERO

Remocion y limpieza
1 2 3
Cuando la cadena se ensucie deberá ser removida y lavada antes de su
lubricación.

1. Con el motor apagado, retire el seguro de la cadena.

2. Lave la cadena con algún solvente de punto de inflamación alto y déje-


5
lo secar. Inspeccione si la cadena está desgastada o dañada. Si la cadena
tiene rodillos dañados o uniones poco firmes o sueltas deberá cambiarla. 4

3. Observe si los dientes de la corona están desgastados o dañados. Fig.22 Palanca de freno - Rueda delantera
Reemplace si es necesario. Nunca use una cadena nueva con una corona
dañada. Ambas deben estar en buenas condiciones, caso contrario, si se 1. Bomba de freno 2. Tornillos 3. Tapa de bomba de freno 4. Visor 5. Cáliper del freno
utiliza un componente nuevo con uno dañado, el nuevo se desgastará
con mas rapidez. Con el uso normal del freno a disco hidráulico puede caer el nivel de líquido
de freno. Esto no requiere ajuste, pero el nivel de líquido, las pastillas y
4. Lubricar la cadena. el disco deben ser inspeccionados periódicamente. El sistema debe ser
inspeccionado frecuentemente para asegurar que no existan pérdidas de
5. Coloque la cadena. Para un mejor ensamble mantenga ambas puntas líquido. Si el juego libre de la palanca es excesivo y las pastillas de freno
de la cadena contra la parte trasera de la corona mientras inserta el esla- no están gastadas mas allá del mínimo, puede deberse a la presencia de

MANTENIMIENTO 25
Motorcycles

burbujas de aire en el sistema hidráulico y debe ser purgado. Acuda a su ADVERTENCIA


vendedor por este servicio.
El líquido para frenos puede causar irritación.
Nivel de liquido de freno
Evite el contacto con la piel y los ojos.
CUIDADO
En caso de contacto, lavar con abundante agua y acuda a su
Maneje con cuidados el líquido para frenos. Este puede causar medico.
daños en plásticos y pintura.
Mantener lejos del alcance de los niños.
Cuando agregue líquido, asegúrese que el depósito de la bomba
de freno esté en posición horizontal antes de quitar la tapa, o el
líquido podría volcarse. Pastillas de freno

Use solo el tipo de liquido para frenos especificado. El límite de espesor de las pastillas de freno es de 3mm. Una vez que una
de las pastillas se encuentre en el limite de espesor, reemplace ambas
Nunca permita el ingreso de suciedad o agua en el depósito de la pastillas tan pronto como sea posible, o la efectividad del frenado y la
bomba. seguridad en la conducción serán afectadas adversamente.

Otros controles
1. Coloque el vehículo sobre el caballete central en un suelo nivelado.
Asegúrese que no existan pérdidas de líquido. Controle si existe deterio-
2. Por medio del visor colocado en la bomba de freno, puede observar el ro o grietas en la manguera y uniones.
nivel de líquido. Si el nivel se encuentra por debajo de la marca LOWER
(Mínimo), se debe agregar líquido al deposito de la bomba.

3. Afloje los tornillos y retire la tapa de la bomba, agregue líquido hasta


la marca de nivel UPPER (máximo).

26 MANTENIMIENTO
Motorcycles

FRENO DELATERO A TAMBOR 2. Girando la tuerca a la derecha disminuye el juego libre y girando hacia
la izquierda aumenta el juego libre.

3. Presione varias veces la palanca y controle que la rueda gira libremente


1 cuando se suelta.

NOTA
2 10-20mm
Controle el correcto asiento de la tuerca de registro en el perno
luego de hacer el ajuste.
4
3 Si no puede hacer un ajuste correcto mediante este método, acuda
a su vendedor.
Fig.23 Rueda delantera - Palanca de freno
AJUSTE DE FRENO TRASERO
1. Leva de freno 2. Perno 3. Tuerca de ajuste 4. Palanca de freno delantero

Controles

Controle el cable de freno por posibles deformaciones o desgastes que


puedan causar atascamiento o fallas.
Lubricar el cable para prevenir desgaste prematuro y corrosión. Asegúrese
que la leva de freno, resorte y tuerca de registro se encuentran en buenas
condiciones. 2

Ajuste 1 3
Ajuste el juego libre de la palanca de freno delantero a 10-20 mm.
Fig.24 Pedal de freno y leva de freno trasero
1. El ajuste se hace por medio de la tuerca de registro de la leva de freno 1. Pedal de freno trasero 2. Leva freno trasero 3. Tuerca de ajuste
delantero.

MANTENIMIENTO 27
Motorcycles

1. Coloque la motocicleta en el caballete central. AJUSTE DE LA LUZ DE FRENO TRASERO


2. Mida el juego libre del pedal de freno hasta que comienza a frenar. El
juego libre deberá ser de 20-30 mm. Fig.25 Bulbo de freno trasero
1 1. Tuerca de ajuste
3. Si es necesario un ajuste, gire la tuerca de registro. Girando hacia la
2. Switch de freno trasero
derecha se reducirá el juego y girando hacia la izquierda se aumentará. 2

4. Presione el freno varias veces y controle que la rueda gira libremente


cuando se libera el pedal.

NOTA

Controle el correcto asiento de la tuerca de registro en el perno Revise periódicamente el funcionamiento del switch de freno trasero en
luego de hacer el ajuste. la parte derecha de la moto, detrás del motor.
El ajuste se realiza girando la tuerca de ajuste en dirección A, si la luz de
Si no puede hacer un ajuste correcto mediante este método, freno actúa tarde y en dirección B si la luz actúa demasiado rápido.
acuda a su vendedor.

BATERÍA
SILENCIADOR DE ESCAPE
Fig.26 Batería
Limpie regularmente el carbón acumulado en el silenciador de escape. 1. Marca del nivel superior
Controle y observe que no haya rajaduras, reparándolo o cambiándolo de
ser necesario. 2. Marca del nivel inferior

28 MANTENIMIENTO
Motorcycles

El electrolito de la batería es tóxico. Asegúrese de no descartarlo en for- CUIDADO


ma inapropiada. Respete las reglas locales de protección ambiental.
Controle la batería de acuerdo al programa de mantenimiento de este Cuando la motocicleta va dejar de ser usada por un periodo
manual. El nivel del electrolito debe estar entre la marca UPPER (alto) y extenso de tiempo, quite la batería y cárguela totalmente. Luego
la marca de nivel LOWER (bajo). De ser necesario, complete con agua almacénela en un lugar fresco.
destilada hasta alcanzar la marca UPPER.
Si va a dejar la batería en la motocicleta, desconecte primero el
cable negativo de la batería y luego el positivo.
ADVERTENCIA

La batería emana gases inflamables. FUSIBLE


Mantenga cigarrillos, llamas o chispas alejados.

Provea adecuada ventilación cuando manipule la batería en lugares Fig.27 Fusible


cerrados.
1. Fusible protector
La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito). 2. Batería

El contacto con ojos o manos puede causar quemaduras severas. 1

Usar ropa y mascara protectora. 2


Si el electrolito entra en contacto con la piel, lave con abundante
agua.

Si hace contacto con los ojos, lávelos con abundante agua por 15 Este vehículo está equipado con un fusible protector. El fusible cortará
minutos y acuda inmediatamente a un medico. el circuito automáticamente en caso de problemas como un cortocircuito
o sobrecarga excesiva y reanudará el circuito automáticamente unos se-
El electrolito es veneno. gundos depuse de haber puesto la llave de contacto en ON.
Si lo ingirió tome grandes cantidades de agua o leche y acuda
inmediatamente a un medico. Solución de problemas:
Mantenga fuera del alcance de los niños. Si el vehículo presenta problemas, consulte con su vendedor.

MANTENIMIENTO 29
Motorcycles

CUIDADO ADVERTENCIA

Si no tiene conocimiento profesional con respecto a motocicletas, La eficiencia de los frenos puede verse disminuida inmediatamente
no intente desmantelar o reparar su motocicleta. después del lavado.

Prevea una mayor distancia de frenado para evitar accidentes.


LIMPIEZA
Limpie su motocicleta regularmente para proteger la superficie y observe 3. Controle los frenos antes de conducir la motocicleta. Podría necesitar
si hay daños, desgaste o pérdidas de aceite o fluido para frenos. ajustes para lograr el rendimiento normal de los frenos.

CUIDADO 4. Lubrique la cadena inmediatamente después de haber lavado y secado


la motocicleta.
Alta presión de agua o de aire pueden dañar ciertas partes de la
motocicleta.
GUÍA PARA EL ALMACENAMIENTO POR TIEMPO PROLONGADO
Evite rociar con agua a presión las siguientes áreas: mazas de
rueda, tablero, carburador, silenciador de escape, cadena, tanque
Si su vehículo va a estar detenido por un periodo de tiempo prolongado,
de combustible y asiento.
tenga en cuenta los siguientes ítems. Esto le permitirá mantener su per-
formance cuando vaya a utilizarlo nuevamente.
Lave el vehículo completamente con gran cantidad de agua.
1. Lave y seque el vehículo. Encere su superficie.
1. Limpie el faro delantero y demás partes plásticas usando una esponja
2. Vacíe el combustible del tanque y carburador. Rocíe algún tipo de
embebida en una solución de agua y detergente.
antioxidante.
2. Seque el vehículo, encienda el motor y déjelo funcionando por varios
minutos.

30 MANTENIMIENTO
Motorcycles

ADVERTENCIA UTILIZACIÓN LUEGO DEL ALMACENAMIENTO


El combustible es extremadamente inflamable y explosivo. 1. Limpie el vehículo.

Realice esta operación en algún lugar ventilado con el motor 2. Cargue la batería e instálela.
detenido.
3. Limpie el antióxido del tanque de combustible y llénelo.
No fume ni permita llamas o chispas en el área donde el
combustible es drenado o donde el tanque es llenado. 4. Realice todos los chequeos pre-conducción. Pruebe la motocicleta a
velocidad moderada en un área segura.

3. Saque la bujía para llenar con un poco de aceite de motor el cilindro.



Cierre el contacto y haga girar el motor varias veces con el pedal de
arranque, para dispersar el aceite en el cilindro. Coloque la bujía.
4. Limpie y lubrique la cadena.


5. Retire la batería y almacénela en lugar seco y ventilado. No la exponga
a la luz directa del sol.


CUIDADO

Cuando se retire la batería, desconecte primero el cable negativo
y luego el positivo.

Cuando la instale nuevamente, proceda en sentido inverso.
Mientras realiza estos procedimientos, el contacto debe estar

cerrado.

6. Selle la salida de escape para prevenir el ingreso de humedad.

7. Cubra la motocicleta y estaciónela en un área fresca, seca y no ex-
puesta a la luz solar directa.

MANTENIMIENTO 31
Motorcycles

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CAPACIDAD


Capacidad de transporte Conductor y pasajero
PESO Máximo peso transportado 150 Kg.
Peso vacío 104 Kg.

CHASIS Y SUSPENSIÓN
DIMENSIONES
Neumático delantero 2.50 - 17
Largo máximo 1920 mm. Neumático trasero 2.75 - 17
Ancho máximo 715 mm.
Freno delantero Disco hidráulico / tipo manual / tambor
Alto máximo 1125 mm.
Freno trasero Tambor / tipo pedal
Distancia mínima al suelo 142 mm.

Distancia entre ejes 1230 mm.

Ángulo de giro 45 grados TRANSMISIÓN

Embrague Húmedo multidisco


Transmisión 4 velocidades
LAMPARAS
Relación primaria 3,722
Faro delantero 12v - 35/35w
Relación de cambios 1ra 3,273
Faro trasero / stop 12v - 21/ 5w
2da 1,938
Faro de giro 12v - 10w
3ra 1,350
Indicadores 12v - 1.7w
4ta 1,043
Luz de posición 12v - 4w
Máxima velocidad 75 - 80 Km/h

32 MANTENIMIENTO
Motorcycles

SISTEMA ELÉCTRICO

Batería 12v - 5 Ah
Magneto Magneto permanente
Bocina 12 V
Fusible 9A

MOTOR
Modelo 1P50FMG / 1P52FMH
Tipo Mono cilíndrico 4T refrigerado por aire
Diámetro y carrera 50 x 49,5 / 52,4 x 49,5
Relación de compresión 8,6 : 1 / 9,3 : 1
Cilindrada 97cc / 107cc
Potencia máxima 4.1 Kw. / 7500 rpm - 4,95Kw / 8500 rpm
Torque máximo 6,2Nm / 5000 rpm - 7,5 Nm / 5000 rpm
Puesta en marcha Arranque eléctrico / Palanca de arranque
Bujía C7HS (NGK)
Luz de bujía 0,6 - 0,8 mm.
Sistema de ignición CDI
Lubricación Presión / Salpicado

MANTENIMIENTO 33
Motorcycles

Diagrama eléctrico

34 MANTENIMIENTO
Motorcycles

MANTENIMIENTO 35
Motorcycles

Marcos Ciani 2118 S2600XAA Venado Tuerto Pcia de Santa Fe Argentina Telefax:+54 3462 409030 (rotativas) www.corvenmotors.com

36 MANTENIMIENTO

Common questions

Con tecnología de IA

Para ajustar la tensión de la cadena, coloque la motocicleta en su caballete central, afloje las tuercas, y ajuste el juego libre de la cadena entre 10-20 mm. Un ajuste correcto previene desgaste irregular y extiende la vida útil de la cadena y engranajes, mejorando la seguridad y el rendimiento del vehículo .

En altas temperaturas (35°C o más) no se utiliza el cebador, mientras que en bajas (10°C o menos) se sigue el procedimiento de temperatura normal pero calentando el motor más tiempo hasta que funcione sin problemas y responda al acelerador. En temperaturas normales, se utiliza ligeramente el cebador y luego se calienta el motor .

Es crucial realizar la carga de nafta en lugares ventilados con el motor detenido. No se debe fumar ni permitir llamas o chispas cercanas al tanque durante la carga. Además, es importante asegurarse de que la nafta esté bien filtrada y no sobrecargar el tanque para evitar derrames que podrían encenderse. La tapa del tanque debe cerrarse correctamente tras la carga .

El ajuste del embrague debe realizarse con el motor detenido. Primero, afloje la tuerca del ajuste. Luego, gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y devuélvalo 1/8 a 1/4 de vuelta en sentido contrario. Finalmente, ajuste la tuerca nuevamente y controle que el embrague funcione correctamente .

Para arrancar el motor en temperaturas altas (35°C o más), no se debe utilizar el cebador y se debe seguir el paso 2 del procedimiento de arranque normal, que implica operar la patada o botón de arranque con el acelerador ligeramente abierto .

La batería debe estar entre las marcas de nivel superior e inferior de electrolito, rellenándola con agua destilada si es necesario. Se deben evitar las llamas cerca de la batería debido a los gases inflamables que emite, y manejarla en lugares bien ventilados usando equipo de protección para evitar contacto con el ácido sulfúrico .

Ajustar correctamente la luz de freno trasero es crucial para la seguridad vial, ya que una luz de freno que enciende tardíamente o demasiado pronto puede causar confusión en los conductores detrás, aumentando el riesgo de colisiones. El ajuste se realiza girando la tuerca de ajuste para que la luz funcione en el momento adecuado .

El proceso de verificación previa al rodaje incluye inspeccionar diariamente elementos como niveles de aceite, frenos, neumáticos, luces y sistema de dirección. Es importante para prevenir accidentes y evitar daños al vehículo, asegurando que todos los sistemas de la motocicleta funcionan adecuadamente antes de ponerse en marcha .

Para activar la llave de paso de combustible cuando el motor está detenido y la moto no está en uso, se debe girar el indicador a la posición OFF, lo cual corta el flujo de nafta desde el tanque al carburador .

Un mantenimiento inadecuado, como la falta de lubricación y ajustes insuficientes de la cadena de transmisión, provoca desgaste prematuro y daño a la cadena. Además, la vida útil de la cadena se puede reducir si se utiliza en condiciones extremas sin el cuidado adecuado, lo que causa desgaste irregular y posibles fallas mecánicas .

También podría gustarte