100% encontró este documento útil (1 voto)
957 vistas538 páginas

d130 PDF

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
957 vistas538 páginas

d130 PDF

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

DC 130

TRACTOR DE ORUGAS

Máquina equipada con lámina Angledozer

MANUAL DE SERVICIO
PUBLICACIÓN Nº 75214399
JULIO / 2005
IMPRESO EN BRASIL
PRESTAR ATENCIÓN A ESTE SÍMBOLO

!
Este símbolo es su señal de alerta.
¡ESTÉ ATENTO! SU SEGURIDAD ESTÁ INVOLUCRADA.

Lea y observe todas las instrucciones de seguridad que contengan las palabras ATENCIÓN y PELIGRO.

El significado de la palabra con el símbolo es:

ATENCIÓN
Para advertencias con el objetivo de evitar operaciones de reparaciones no idóneas y con
consecuencias potenciales que comprometan la seguridad del reparador y/u operador.

PELIGRO
Indica la existencia de una situación inminente de peligro que, si no es evitada, puede resultar en
accidentes graves o fatales para el operador u otras personas directa o indirectamente involucradas.

ESTUDIE COMPLETAMENTE EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


ANTES DE HACER FUNCIONAR LA MÁQUINA, OPERARLA,
EFECTUAR SERVICIOS DE MANTENIMIENTO O REPARO Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE.

Los símbolos de seguridad en la máquina fueron codificados en amarillo con bordes y texto en negro
para ALERTA; y rojo con bordes y texto en blanco para locales que presenten PELIGRO.

LA GRAN MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES DE TRABAJO


OCURREN DEBIDO A LA NO OBSERVACIÓN DE LAS MÁS SIMPLES NORMAS DE SEGURIDAD.
ACCIDENTES PUEDEN SER EVITADOS
TOMANDO MEDIDAS CORRECTAS ANTES DE QUE ÉSTOS OCURRAN.
NINGÚN DISPOSITIVO O SISTEMA DE PROTECCIÓN,
AUN SIENDO BIEN PROYECTADO, PUEDE EVITAR ACCIDENTES.
RECUERDE: ¡MÁS EFICIENTE QUE LA CAUTELA, ES SU ATENCIÓN CON LA MÁQUINA!

PROPIEDAD ARTÍSTICA DE
NEW HOLLAND CONSTRUCTION LTDA., PUBLICACIONES TÉCNICAS.
REPRODUCCIÓN, INCLUSO PARCIAL, PROHIBIDA.
Las informaciones y reproducciones de este manual no obligan a NEW HOLLAND que, desde ya, se
reserva el derecho de hacer alteraciones a cualquier momento sin actualizar esta publicación cuando
las modificaciones de órganos, detalles o suministro de accesorios, sean juzgados procedentes para la
mejoría del producto por motivos de fabricación o comerciales, conservando, sin embargo, inalterables
las características básicas de los modelos de que se trata.
LA POLÍTICA DE LA EMPRESA

La Empresa, manteniendo la constante mejoría de su línea de productos, se reserva el derecho de efectuar


sin aviso previo, modificaciones en el diseño y en las especificaciones de la máquina sin haber obligatoriedad
de actualizar las unidades fabricadas anteriormente.
Todos los datos presentados en este manual están sujetos a modificaciones por razones de fabricación. Las
dimensiones y pesos son aproximados y las ilustraciones no representan, necesariamente, la máquina como
equipamiento patrón. Para informaciones más completas sobre el modelo patrón y los opcionales disponibles,
solicitamos consultar al concesionario de la región.

PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

Las piezas y accesorios originales NEW HOLLAND fueron especialmente proyectadas para las máquinas
NEW HOLLAND.
Queremos resaltar que las piezas y accesorios “No Genuinos” no fueron inspeccionados y aprobados por
NEW HOLLAND. El montaje y/o la utilización de estos productos pueden afectar negativamente las caracte-
rísticas constructivas de su máquina y, como consecuencia, afectar su seguridad. NEW HOLLAND no será
responsable por cualesquier daños causados por la utilización de piezas y accesorios “No Genuinos”.

! !
AVISO IMPORTANTE
El Fabricante o cualquier distribuidor, Las informaciones contenidas
incluso, pero no limitado a distribuidores en este manual son referentes
nacionales, regionales o locales, a la época de la publicación deste.
no se responsabilizan por cualesquier Nuestra política es perfeccionar
perjuicios resultantes de daños causados cada vez más nuestros productos y ofrecer
por piezas y/o componentes no aprobados nuevos ítems opcionales a nuestros clientes.
por el Fabricante utilizados en el Tales modificaciones pueden afectar los
mantenimiento y/o arreglo de productos procedimientos descriptos en este manual.
fabricados o comercializados En el caso de que sean observadas
por el Fabricante. cualesquier variaciones,
El Fabricante no dará ninguna garantía al verifique las informaciones a través de su
producto fabricado o comercializado por el revendedor autorizado.
Fabricante cuando las fallas sean causadas
por las piezas y/o componentes no
aprobados por el Fabricante.
INTRODUCCIÓN GENERAL

Todas las operaciones de mantenimiento descritas en este manual, deberán ser realizadas, exclusivamente en
los talleres de la Red de Concesionarios NEW HOLLAND. Todas las instrucciones deberán ser cuidadosamente
seguidas y, si fuera necesario, se utilizarán las herramientas especiales conforme indicado en el Manual.
La persona que ejecute las operaciones de servicio descritas en este Manual sin observar cuidadosamente las
instrucciones prescriptas, será la responsable por los consecuentes daños causados.

CALZAS
Seleccionar las calzas de ajuste que serán utilizadas en las operaciones de regulado, midiéndolas separada-
mente con un micrómetro, y sumando el resultado de los valores medidos. No confiar en la medición de un
paquete de calzas o en el resultado de la multiplicación del valor de la espesura de una calza por la cantidad
total de éstas, pues, el resultado puede no ser correcto.

RETENEDORES
Para instalar correctamente los retenedores sobre los ejes rotativos, se deben observar las siguientes instruc-
ciones:
• Dejar el retenedor inmerso en el propio aceite de funcionamiento durante media hora, como mínimo,
antes de montarlo;
• Limpiar cuidadosamente el eje y verificar si la superficie de trabajo del retenedor no está damnificada;
• Montar el retenedor con el labio de sellado en la dirección del fluido. Si se trata de un labio hidrodinámico,
observar la dirección de rotación del eje y orientar las estrías de modo que el fluido se desvíe para el lado
interno del retenedor;
• Cubrir el labio del retenedor con una delgada capa de lubricante (de preferencia aceite) y en los retenedores
de labio doble, rellenar con grasa la cavidad entre el labio de sellado y el labio guardapolvo;
• Introducir el retenedor en la sede y prensarlo utilizando una pieza plana. No golpear el retenedor con un
martillo o cualquier otro utensilio;
• Asegurarse de que el retenedor esté perpendicular a la sede, mientras el mismo está siendo montado.
Una vez en la sede, verificar el contacto con el elemento de sellado axial, si existe;
• Evitar que el labio del retenedor se damnifique contra el eje, utilizando un utensilio adecuado para prote-
gerlo durante el montaje.

ANILLOS-O
Lubricar con grasa los anillos “O” antes de montarlos en las respectivas sedes. Con esto se evitará que giren
y se tuerzan durante el montaje, lo que perjudicaría la eficiencia.

SELLADORES
Aplicar el sellador flexible para juntas sobre las superficies de sellado marcadas con una X.
Antes de aplicar el sellador, preparar la superficie del siguiente modo:
• Eliminar todos los posibles resaltes, usando una lima fina;
• Desengrasar cuidadosamente las superficies, utilizando el desengrasante apropiado.

COJINETES
Se recomienda calentar los cojinetes a una temperatura de 80º a 90º C antes de montarlos en los respectivos
ejes o enfriarlos antes de montarlos en las respectivas sedes
INTRODUCCIÓN GENERAL

PERNOS ELÁSTICOS
Al montar pernos elásticos, se debe verificar si la ranura del perno está orientada en la dirección del esfuerzo.
Los pernos en forma de espiral no precisan ser posicionados para el montaje.

NOTAS PARA REPUESTOS


Use solamente piezas de repuesto originales NEW HOLLAND; las únicas que tienen logotipo:

Las piezas de repuesto originales son las únicas que garantizan el mismo nivel de calidad de los componentes
primarios, porque son idénticas a aquéllas montadas en la fábrica.
Todos los pedidos de piezas de repuesto deberán estar acompañados de los siguientes datos:
• Modelo de la máquina (denominación comercial) y número de serie;
• Tipo y número de serie del motor y del chasis;
• Número de referencia de la pieza pedida, que puede ser encontrado en las «Microfichas» en el «Catálogo
de Piezas de Repuesto».

NOTAS SOBRE HERRAMIENTAS ESPECIALES


Las herramientas que NEW HOLLAND presenta en este Manual se caracterizan por:
• Haber sido estudiadas y proyectadas exclusivamente para el uso en los equipamientos NEW HOLLAND;
• Ser necesarias para una reparación confiable;
• Haber sido fabricadas e inspeccionadas rigurosamente, para ofrecer eficiencia y durabilidad en el trabajo.

Además de eso, la utilización de estas herramientas especiales por personal técnico, contribuye para que:
• Se trabaje en óptimas condiciones técnicas;
• Se obtengan mejores resultados;
• Se reduzcan tiempo y esfuerzo;
• Se trabaje con mayor seguridad.

AVISO
Los límites indicados para algunos puntos son tan sólo orientativos y no deben ser entendidos como obligato-
rios. Los términos «delantero», «trasero», «lado derecho» y «lado izquierdo», que son utilizados para diferen-
ciar algunos componentes, deben ser entendidos con el observador sentado en el asiento del operador y
mirando en el sentido de marcha hacia delante o de movimiento normal de la máquina.

COMO ARRANCAR UNA MÁQUINA CON LA BATERÍA DESCARGADA


Los cables de suministro externo de energía eléctrica deberán ser conectados exclusivamente en los respec-
tivos terminales de los cables positivo y negativo de la máquina, utilizando pinzas en buen estado que permi-
tan un contacto adecuado y estable.
Desconectar todos los accesorios eléctricos (faros, luces, limpiaparabrisas, etc.) antes de arrancar la máquina.
Si es necesario testar el sistema eléctrico de la máquina, hacerlo solamente con la batería conectada. Una vez
terminado el teste, desconectar todos los accesorios y la batería, antes de retirar los cables de alimentación
externa.
SECCIÓN
00

Sección 00
NORMAS DE SEGURIDAD

ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ........................................................................................................................................ II
AVISOS DE SEGURIDAD ..................................................................................................................................... II
PARA EVITAR ACCIDENTES ................................................................................................................................ II
GENERALIDADES ............................................................................................................................................... III
ARRANQUE DEL MOTOR ................................................................................................................................... IV
FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................................. IV
SISTEMA ELÉCTRICO ......................................................................................................................................... IV
SISTEMA HIDRÁULICO ........................................................................................................................................ V
IMPLEMENTOS ..................................................................................................................................................... V
PARADA ................................................................................................................................................................ V
MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................ VI
CONSIDERACIONES DE LOS EQUIPAMIENTOS ............................................................................................ VIII
CONSIDERACIONES GENERALES .................................................................................................................... IX
ÁCIDOS Y ALCALINOS ......................................................................................................................................... X
ADHESIVOS QUÍMICOS /PINTURAS .................................................................................................................. X
SOLVENTES A BASE DE AGUA ........................................................................................................................... X
ADHESIVOS/SELLADORES ................................................................................................................................. X
ANAERÓBICO, CYANOCRYLATE Y OTROS ADHESIVOS ACRÍLICOS ............................................................. X
ADHESIVOS/SELLADORES ................................................................................................................................. X
ANTICONGELANTE .............................................................................................................................................. X
ÁCIDOS DE BATERÍA .......................................................................................................................................... XI
FRENOS, REVESTIMIENTOS DE EMBRAGUE ................................................................................................. XI
MATERIALES QUÍMICOS .................................................................................................................................... XI
REMOVEDOR/SOLVENTES ................................................................................................................................ XI
PROTECCIÓN DE MATERIALES CORROSIVOS .............................................................................................. XII
GASES DE ESCAPE .......................................................................................................................................... XIII
MOTOR A DIESEL .............................................................................................................................................. XIII
AISLAMIENTO DE FIBRAS ................................................................................................................................ XIII
FUEGO ............................................................................................................................................................... XIII
ESPUMAS – POLIURETANO ............................................................................................................................. XIII
COMBUSTIBLES/QUÍMICOS/SOLVENTES ..................................................................................................... XIV
CILINDRO DE GAS ............................................................................................................................................ XV
TALLER GENERAL DE HERRAMIENTAS Y EQUIPAMIENTOS ....................................................................... XV
ALTA PRESIÓN DEL AIRE, LUBRICACIÓN Y TESTE DE ACEITE DEL EQUIPAMIENTO ............................... XV
PINTURAS ......................................................................................................................................................... XVI
SOLDADURA .................................................................................................................................................... XVI
SOLVENTES .................................................................................................................................................... XVII
CARGAS SUSPENDIDAS ................................................................................................................................ XVII
PRIMEROS AUXILIOS ..................................................................................................................................... XVII
SECCIÓN
00 DC 130
NORMAS DE SEGURIDAD

AVISOS DE SEGURIDAD PARA EVITAR ACCIDENTES


Lea con atención todos los avisos de seguridad fi- La mayoría de los accidentes y daños personales
jados en el equipamiento antes de accionar, ope- que ocurren en las industrias, en el campo, en las
rar, hacer mantenimiento, abastecer o hacer revi- casas, en las carreteras, o en los talleres tienen
sión del mismo. su origen en la inobservancia de algunas reglas
Los avisos de seguridad fijados en el equipamiento básicas, simples y esenciales sobre prudencia y
pueden ser de dos tipos: el aviso amarillo con bor- seguridad.
des negros y la palabra “WARNING” significa “aler- Por eso, la MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES PUE-
ta”; el aviso rojo con bordes blancos, con la inscrip- DEN SE EVITADOS, bastando prever las posibles
ción “DANGER”, significa “peligro”. causas y actuar severamente, tomando las precau-
ciones necesarias. Aunque cualquier tipo de equi-
pamiento sea cuidadosamente proyectado y cons-
truido, todavía existen condiciones que no pueden
ser totalmente salvaguardadas sin interferir con una
accesibilidad razonable y una operación eficiente.
Un personal técnico de mantenimiento y un opera-
dor cuidadoso y bien entrenado son la mejor garan-
tía de prevención contra accidentes. El cumplimien-
to obligatorio de una simple regla básica de seguri-
dad es la mejor prevención contra accidentes.

!
PELIGRO
Nunca trate de efectuar trabajos de limpieza,
lubricación o mantenimiento, estando la
máquina con el motor en funcionamiento.

II Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
SECCIÓN
DC 130 00
NORMAS DE SEGURIDAD

GENERALIDADES
Consideraciones personales Protección de los oídos
No opere el equipamiento bajo condiciones de ex- Barullos altos pueden perjudicar su audición, cuanto
trema fatiga o enfermedad. Esté especialmente aler- mayor la exposición, mayor es el daño. Si el baru-
ta en las últimas horas del turno. llo es excesivo, use una protección para los oídos.
Estar vestido inadecuadamente puede resultar en En las áreas en que el nivel de ruido sobrepasa
accidentes. Confiera si usted está vestido adecua- 90dBA durante 8h, use protectores auriculares con-
damente. Algunos trabajos requieren un equipo forme los requisitos legales aplicables en el país.
especial de protección.
Protección de las manos
No use anillos, relojes de pulso, joyas, ropa suelta,
como por ejemplo corbatas, ropa rasgada, bufanda, Es aconsejable el uso de una crema protectora
blusas desabotonadas o con cremallera que pue- antes del trabajo para prevenir la irritación y conta-
dan prenderse en partes en movimiento. Es acon- minación de la piel. Después del trabajo lávese las
sejable usar casco, zapatos antiderrapantes, guan- manos con agua y jabón. Solventes como el alco-
tes, protector auricular, anteojos de seguridad, etc. hol y el querosén pueden damnificar la piel.
No porte objetos sueltos en los bolsillos, que pue- Protección de los pies
dan caerse dentro de compartimientos abiertos. Un calzado protector con refuerzo en los dedos le
Protección de la piel protegerá los pies de cualquier caída de objetos.
Además de esto, suelas resistentes al aceite lo ayu-
El aceite de motor usado, puede causar cáncer de darán a evitar resbalones.
piel. Siga las prácticas de trabajo que minimizan la
exposición y el tiempo del aceite usado, en la piel. Ropa especial
Protección de la respiración Para ciertos tipos de trabajo es necesario el uso de
ropa contra incendio o resistente al ácido.
Humo, polvo y pulverizadores son desagradables
y peligrosos. Éstos pueden ser evitados con el uso
de una protección respiratoria.
Protección de los ojos
El mínimo daño para el ojo puede causar la pérdi-
da de la visión. El daño puede ser evitado usando
protección en los ojos mientras se está cincelando,
puliendo, soldando y pintando.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados III
SECCIÓN
00 DC 130
NORMAS DE SEGURIDAD

ARRANQUE DEL MOTOR FUNCIONAMIENTO


Antes de poner la máquina en movimiento o accio- Nunca haga funcionar la máquina en lugares ce-
nar los implementos, asegúrese de que no haya rrados, a menos que exista un sistema eficaz de
nadie en el área de trabajo. Antes de subir a la má- aspiración de los gases de descarga.
quina, dé una vuelta de inspección en torno de la No trate de subir o bajar de máquinas en movimiento.
misma. Antes de poner la máquina en movimiento,
Al operar, mire siempre en la dirección del movi-
verifique, regule o bloquee el asiento en la posición
miento de la máquina. Esté siempre atento a la pre-
que le proporcione el máximo confort al conducir.
sencia de personas, principalmente niños. Si al-
Controle los frenos, los comandos de dirección y los guien entra en la zona de maniobra, pare la máqui-
implementos antes de arrancar la máquina. Avise a na inmediatamente.
los responsables por el manteniendo sobre cualquier
Mantenga siempre una distancia de seguridad de
eventual irregularidad de funcionamiento.
otras máquinas u obstáculos, de modo a garanti-
No arranque, o ponga en movimiento una máquina zar las condiciones mínimas de visibilidad.
averiada. Antes de usar la máquina es necesario
No utilice la máquina para transportar objetos, a
certificarse de que cualquier eventual condición
menos que existan dispositivos de fijación para los
peligrosa para la seguridad, haya sido oportuna-
mismos.
mente eliminada.
No utilice la máquina para transportar personas, a
Obedezca las indicaciones suministradas por ban-
menos que existan dispositivos desarrollados
deras, carteles o señales.
específicamente para este fin.
Debido a la existencia de líquidos inflamables en la
Procure conocer y familiarizarse con todas las al-
máquina, no verifique o abastezca el tanque de
ternativas de salida de la máquina, para poder uti-
combustible y las baterías cerca de calor excesivo,
lizarlas en caso de emergencia.
llamas o centellas.

SISTEMA ELÉCTRICO

! Si tiene que usar baterías auxiliares, acuérdese de


que las extremidades de los cables deben ser co-
ATENCIÓN nectadas de la
No accione ni opere un equipamiento siguiente manera: (+) con (+) y (–) con (–) Evite
que no esté seguro. provocar cortocircuito. Siga atentamente las instruc-
ciones de esta publicación. Antes de cualquier in-
tervención en el sistema eléctrico, cerciórese de que
la llave general esté desconectada.
El gas liberado por las baterías es muy inflamable.
Durante la operación de recarga, deje las baterías
descubiertas para una mayor ventilación. Nunca
verifique la carga de las baterías utilizando puen-
tes metálicos en los terminales. No fume cerca de
las baterías para no provocar explosiones.
Antes de cualquier intervención, verifique si exis-
ten pérdidas de combustible o de electrolitos: eli-
mine estas pérdidas antes de continuar el trabajo.
No recargue las baterías en ambientes cerrados:
verifique si la ventilación es adecuada para evitar
la posibilidad de explosiones accidentales causa-
das por la acumulación de gases liberados durante
la recarga.

IV Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
SECCIÓN
DC 130 NEW HOLLAND 00
NORMAS DE SEGURIDAD

SISTEMA HIDRÁULICO IMPLEMENTOS


Un fluido que sale por un agujero, puede ser invisi- Como medida de seguridad, antes de proceder a
ble a nuestros ojos y tener la fuerza suficiente para las operaciones de mantenimiento o reparaciones,
perforar la piel causando serias lesiones. En estos utilice dispositivos de seguridad adecuados.
casos, teniendo que verificar una pérdida, utilice En el caso de necesitar accionar un implemento
un pedazo de cartón o de madera. utilizando el sistema hidráulico de comando de la
Nunca utilice las manos desnudas: Si el fluido lle- máquina, recuerde que la maniobra debe ser he-
gase a perforarle la piel, acuda a un médico inme- cha siempre sentado en la posición de conducir. El
diatamente. La falta de una rápida atención puede operador es responsable por el acceso de perso-
implicar serias complicaciones y dermatosis. nas no autorizadas a la cabina de operación.
Descargue la presión interna del sistema antes de Cerciórese de que otras personas no estén en el
retirar las tapas, tapones, etc. (Ver las respectivas radio de acción de la máquina. Haga señales con
instrucciones). la bocina o con la propia voz. Levante el implemen-
Antes de soltar cualquier manguera o implementos to lentamente.
de conexión de tubos para tener acceso a las vál- No utilice la máquina para transportar objetos suel-
vulas de control etc., desconecte el motor, alivie tos, a menos que se disponga de medios apropia-
toda la presión en las tuberías operando varias ve- dos para este fin.
ces las palancas. Esto impedirá el riesgo de herir Al dejar la cabina de operación, el operador debe
al personal con la presión del aceite. apoyar el implemento en el suelo.
Antes de testar la presión esté seguro de que to- Antes de efectuar cualquier operación de manteni-
das las mangueras y conectores de la máquina y miento o de reparo con implementos levantados,
del equipamiento de teste están en buenas condi- es necesario que los mismos sean sostenidos con
ciones y bien sellados. Las lecturas de presión de- medios estables.
ben hacerse con medidores específicos. El proce-
Se recomienda equipar la máquina con una caja
dimiento correcto debe ser rígidamente observado
de PRIMEROS AUXILIOS.
para evitar daños al sistema o al equipamiento y
eliminar la posibilidad de herir al personal.
PARADA
Teniendo que verificar las presiones del sistema,
utilice los instrumentos de medición adecuados. Nunca abandone la máquina con el motor conecta-
do. Antes de dejar el local, y después de haber ve-
rificado que no existen personas próximas a la
máquina, baje lentamente los implementos, apo-
yándolos en el terreno. Bloquee los comandos y
desconecte el interruptor general.
Estacione la máquina en un área donde no operen
otras máquinas y no haya tráfico de vehículos.
Elija un terreno sólido y plano. De no ser posible,
posicione la máquina transversalmente a la bajada
y verifique si no existe riesgo de deslizamiento. En
los casos en que no sea posible la parada fuera de
pistas de tráfico, se recomienda el uso de señales
de seguridad (banderas, antorchas y otras señales
que indiquen peligro)
Estas señales sirven de aviso a los conductores de
vehículos que se aproximan del área.
Nunca baje los implementos estando fuera del pues-
to de operación.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados V
SECCIÓN
00 DC 130
NORMAS DE SEGURIDAD

MANTENIMIENTO
Generalidades Cuando la operación de mantenimiento prevé el
Antes de cualquier intervención en la máquina: acceso a componentes que no pueden ser alcan-
zados desde el piso, use una escalera o platafor-
Lea atentamente todas las normas contenidas en ma. Si no dispone de estos medios, sírvase de los
esta publicación; medios de acceso disponibles en la máquina. To-
Lea y respete todos los calcos e instrucciones de das las intervenciones asistenciales deben ser eje-
seguridad colocados en la máquina. cutadas con el máximo cuidado y atención.
No permita que personas no autorizadas efectúen No verifique ni abastezca el tanque de combustible
cualquier intervención en la máquina. No ejecute o baterías, fumando o cerca de llamas, pues los
ninguna intervención sin la previa autorización. fluidos y vapores son altamente inflamables.
Respete los procedimientos suministrados por el En el caso de ser necesario remolcar la máquina,
mantenimiento y la asistencia técnica. utilice tan sólo los puntos de fijación previstos. Haga
Verifique si todas las herramientas están en buen los enganches con atención, asegurándose antes
estado de conservación. de empezar a remolcar, de que los pernos y trabas
No ejecute ninguna intervención asistencial en la previstos estén bien ajustados.
máquina, con personas en el asiento, a no ser que Para el transporte de una máquina averiada, utili-
sea un operador habilitado o esté ayudando en las ce, siempre que sea posible, una carreta rebajada.
operaciones. En el caso de que la máquina precise ser remol-
Antes de poner la máquina en movimiento o de cada, utilice las señales previstas por las normas
accionar los implementos, verifique, regule y blo- locales. Para cargar o descargar la máquina, elija
quee el asiento del operador en la posición. Asegú- un área plana que ofrezca un sólido sostén para
rese de que otras personas no estén en el radio de las ruedas del camión.
acción de la máquina. Utilice rampas de acceso con altura y angulosidad
En el caso de ser necesario accionar el implemen- adecuadas Fije la máquina rígidamente al plano de
to durante una intervención, acuérdese de que la carga del camión y bloquee las orugas o ruedas
maniobra debe hacerse con el operador en el asien- con cuñas.
to de operación. Si es necesario levantar o transportar piezas pesa-
Mantenga el lugar del operador siempre libre de das, utilice una cabría o dispositivo similar, con ca-
cualquier objeto suelto. Bloquee siempre los bra- pacidad adecuada. Utilice los soportes de levanta-
zos de articulación, o las piezas de la máquina que miento, si están previstos. Cerciórese de que no
van a ser levantadas, para efectuar servicios deba- existan otras personas en las proximidades.
jo de los mismos. Nunca utilice gasolina, aceite diesel u otros líqui-
No permita el pasaje de personas cerca o debajo dos inflamables como detergente. Recurra a sol-
del implemento levantado, y no bloqueado. ventes comerciales autorizados, no inflamables y
Evite siempre que sea posible permanecer debajo no tóxicos.
del implemento levantado, aunque esté bloqueado. Al manipular aire comprimido para la limpieza de
Nunca ejecute servicios en la máquina con el mo- piezas, utilice anteojos con protección lateral. Limi-
tor en funcionamiento, a menos que sea recomen- te la presión al máximo de 2 g/cm2.
dado, Cerciórese de que el motor esté desconec- No conecte la máquina en lugares cerrados sin la
tado y la llave fuera de la ignición. adecuada ventilación para eliminar los gases de
Al efectuar inspecciones en la cuales el motor deba escape.
permanecer en funcionamiento, utilice la ayuda de No fume, encienda llamas ni provoque centellas
un operador que deberá permanecer en el asiento y cuando esté abasteciendo con combustible o utili-
mantenga siempre al mecánico bajo control visual. zando materiales fácilmente inflamables.

VI Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
SECCIÓN
DC 130 00
NORMAS DE SEGURIDAD

MANTENIMIENTO
No utilice llamas como medio de iluminación al efec- Los anteojos deben ser usados también por las
tuar operaciones o en la búsqueda de pérdidas. personas que se encuentren en el área, aunque no
Al efectuar servicios en los frenos, lo que probable- estén participando de los trabajos.
mente los tornará temporalmente inactivos, Nunca mire el arco de la soldadura eléctrica sin
posicione la máquina en local plano y trate de blo- protegerse los ojos de manera adecuada.
quearla con calzas adecuadas. Antes de realizar operaciones de soldadura en el
Al trabajar debajo de la máquina o de implemen- tanque de combustible o en las proximidades del
tos, muévase con mucha cautela. Póngase los equi- mismo, vacíelo y lávelo bien, para remover residuos
pos de seguridad previstos, tales como: casco, an- y vapores que eventualmente permanezcan en su
teojos, zapatos antiderrapantes y protectores auri- interior.
culares. Trate de conocer bien la capacidad y la operación
Nunca ejecute un trabajo para el cual no haya sido de los gatos hidráulicos u otros dispositivos de le-
autorizado. vantamiento.
Siga siempre los procedimientos y recomendacio- Recuerde siempre que el punto de fijación para le-
nes descritos en las publicaciones de asistencia vantamiento elegido en la máquina debe ser ade-
técnica. cuada a la carga prevista y que el área de apoyo
No lleve en los bolsillos objetos que puedan caerse de la máquina en el piso debe ser estable. Toda
en las ranuras o aberturas de la máquina. carga levantada por gatos hidráulicos o aun por
otros dispositivos de levantamiento es peligrosa.
En el caso de una intervención fuera del taller,
Antes de iniciar cualquier intervención, transfiera
posicione la máquina en local plano y bloquéela.
el peso de los gatos para otro medio de sostén más
No confíe en cables y cadenas abollados o doblados.
seguro (caballetes, por ej.)
Nunca los utilice para levantamiento o remolque.
Los cables metálicos se resecan con el uso. Al
Utilice siempre guantes apropiados para manejarlos.
manejarlos, protéjase siempre de modo adecuado
El área donde se efectúan las operaciones de man- (anteojos, guantes gruesos, etc.)
tenimiento debe ser mantenida siempre limpia y
Jamás utilice gatos hidráulicos improvisados. Ma-
seca. Elimine inmediatamente eventuales charcos
neje cada elemento con mucha cautela. Mantenga
de agua o manchas de aceite del piso.
las manos y los dedos lejos de rendijas, engrana-
No se deben amontonar trapos o paños embebi- jes y similares.
dos en aceite, grasas o líquidos inflamables. Éstos
Observe las precauciones recomendadas como
representan serios riesgos de incendio. Colóque-
indicadas en este Manual de Servicio al desmontar
los siempre en recipientes metálicos, cerrados.
el sistema de aire acondicionado, pues, el escape
Los inhibidores de corrosión generalmente son pro- de aire refrigerado puede causar congelamiento.
ductos volátiles e inflamables. Deben ser siempre
utilizados en ambientes bien ventilados. Los reci- Motor
pientes deben ser guardados en lugares frescos, Gire la tapa del radiador lentamente, para descar-
secos y ventilados y que no sean accesibles a per- gar la presión del sistema, antes de retirarla. Even-
sonas no autorizadas. tuales adiciones de líquido refrigerante deben ha-
Los embragues, frenos y otros equipamientos auxi- cerse con el motor a frío o a baja rotación.
liares (distribuidor, cilindros, etc.) deben estar bien No abastezca de combustible la máquina con el
regulados, de acuerdo con las normas contenidas motor en funcionamiento, principalmente si está
en las publicaciones técnicas. No efectuar los re- muy caliente, para evitar un principio de incendio.
gulados con el motor en funcionamiento. Nunca trate de verificar o regular la tensión de las
Al efectuar operaciones de soldadura, es indispen- correas con el motor en funcionamiento.
sable el uso de protecciones tales como anteojos Evite hacer funcionar el motor con las entradas de
oscuros, casco, delantal de cuero, guantes y zapa- aire abiertas sin las protecciones.
tos especiales.
Si por razones técnicas esto no es posible, monte
sobre estas aberturas las debidas protecciones
antes de iniciar la intervención.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados VII
SECCIÓN
00 DC 130
NORMAS DE SEGURIDAD

CONSIDERACIONES DE LOS EQUIPAMIENTOS


Protección de la máquina Herramientas manuales
Antes de usar cualquier máquina, esté seguro de Cortes y heridas pueden ser causados por herra-
que las protecciones de la máquina están disponi- mientas defectuosas. Nunca use una herramienta
bles y en la posición. Estas protecciones incorrecta para el trabajo, porque el uso inadecua-
No sólo previenen que las partes del cuerpo y de la do podrá causar lesiones y perjudicar la calidad del
ropa entren en contacto con las partes que se mue- trabajo. Al remover o reponer un perno apretado,
ven de la máquina, sino que también evitan que use una herramienta adecuada que es más ade-
objetos sean lanzados de la máquina, causando cuada que un martillo.
heridas. Para desmontar, montar e instalar, utilice siempre
herramientas apropiadas. Éstas reducirán el tiem-
Aparatos de levantamiento
po, el esfuerzo de trabajo y el costo de reparación.
Esté siempre seguro de que aparatos de levanta-
miento como cadenas, abrazaderas y Electricidad
Ganchos fueron rigurosamente conferidos antes del La electricidad se tornó tan familiar en el uso diario
uso. Si hubiera dudas, seleccione equipamientos que sus propiedades peligrosas muchas veces no
más resistentes. son percibidas. El uso incorrecto de un equipamien-
to eléctrico puede poner en peligro la vida.
Nunca se quede debajo de una carga suspensa o
de un instrumento levantado. Antes de usar cualquier equipamiento electro-elec-
trónico, particularmente aparatos portátiles, confiera
Aire comprimido si el cableado no está desgastado y si los porta-
La presión del aire comprimido, muchas veces ex- lámparas y los enchufes están intactos. Sepa don-
cede 100 PSI (690kPa) Es perfectamente seguro de se localiza el interruptor aislante más próximo
si se usa correctamente para su equipamiento.
Cualquier error puede resultar en lesiones.
Nunca use el aire comprimido para sacar polvo, lle-
nar o limpiar su área de trabajo, a no ser que un
correcto tipo de boca sea adaptado.
El aire comprimido no es un agente limpiador; so-
lamente removerá el polvo de un lugar a otro. Mire
a su alrededor antes de usar la manguera de aire,
ya que los pequeños detritos pueden lesionar los
ojos, oídos y la piel. Al utilizar el aire comprimido
para limpiar piezas, use anteojos con protección
lateral. Use presión de hasta 2 bar (30psi) confor-
me es exigido por las normas locales.

VIII Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
SECCIÓN
DC 130 00
NORMAS DE SEGURIDAD

CONSIDERACIONES GENERALES
Solventes Primeros auxilios
Use fluidos limpiadores y solventes que sean se- En el tipo de trabajo con que la mecánica está rela-
guros. Ciertos tipos de fluidos pueden damnificar cionada, suciedad, grasa o polvo, pueden
componentes como selladores, y pueden causar pegotearse en la piel o en la ropa. Si un corte o una
irritación de piel. quemadura ocurrieran, podrían infectarse después
Debe conferirse si los solventes son adecuados de un cierto tiempo. Procure ayuda médica inme-
para la limpieza de componentes y piezas indivi- diatamente.
duales, pero también para que ellos no afecten la Limpieza
seguridad del equipo.
La limpieza del sistema hidráulico de la máquina
Cuidados con el ambiente de trabajo es esencial para un óptimo desempeño. Al hacer
Muchas heridas resultan de tropiezos o resbalones servicios y reparaciones, encaje todos los finales
con objetos o materiales dejados por un trabajador de mangueras y conexiones de los componentes
descuidado. Prevenga estos accidentes. Si nota un para evitar la entrada de suciedad.
peligro, no lo ignore, resuélvalo. Limpie el exterior de todos los componentes antes
Un limpio ambiente de trabajo, lejos del peligro, es de realizar cualquier tipo de reparación. Suciedad
mejor para todos. y polvo abrasivo pueden reducir la eficiencia y la
vida de trabajo de un componente elevando el cos-
Fuego to de reposición. Se recomienda el uso de un jet de
El fuego no respeta ni personas ni propiedades. La agua de alta presión o un limpiador a vapor.
destrucción que el fuego puede causar no es siem- Salud y medidas de seguridad
pre notada. Todos deben estar constantemente
atentos. Muchos de los procedimientos asociados al man-
tenimiento y reparación envuelven peligros físicos
Apague fósforos, cigarrillos y habanos antes de ti-
y otros riesgos para la salud. Esta sección relacio-
rarlos.
na, algunos de estos peligros de operación, mate-
Trabaje limpiamente, depositando el material usa- riales y equipamientos asociados a ellos. Las pre-
do en lugares apropiados. cauciones necesarias para evitar estos peligros son
Localice extintores y trate de saber como usarlos. identificadas.
No entre en pánico – avise a los otros y dispare la
alarma.
No permita o use una llama encendida cerca del
tanque de combustible del tractor, de la batería o
de piezas componentes.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados IX
SECCIÓN
00 DC 130
NORMAS DE SEGURIDAD

ÁCIDOS Y ALCALINOS ANAERÓBICO, CYANOCRYLATE Y


OTROS ADHESIVOS ACRÍLICOS
Usados en baterías y en la limpieza, irritan y co-
rroen la piel, ojos y ropa, pudiendo destruirlos. Use Muchos pueden irritar, sensibilizar o damnificar la
guantes adecuados y anteojos de protección. No piel. Algunos irritan los ojos.
respire vapores/neblina. El contacto con la piel y los ojos debe ser evitado;
Cerciórese de que agua y jabón estén disponibles siga las instrucciones del fabricante.
en caso de accidentes. Los adhesivos C (superadherentes) no deben en-
trar en contacto con la piel y los ojos. Si la piel o los
ADHESIVOS QUÍMICOS /PINTURAS ojos fueran afectados, cúbralos con un paño hú-
medo y procure ayuda médica. No trate de sacarse
el paño. Deben usarse en áreas bien ventiladas ya
! que los vapores pueden causar irritación en los ojos
CUIDADO y en la nariz.
Para sistemas de dos partes: vea Resinas-Basa-
Altamente inflamable. Combustible. das Adhesivos/selladores.

Generalmente deben ser almacenados en áreas de ADHESIVOS/SELLADORES


“NO FUMADORES”. Mientras se realiza la limpie-
za, se debe tener cuidado para no remover los ró- A base de poliuretano
tulos. Recipientes, incluyendo recipientes secunda- Individuos que sufren de asma o de alergias respi-
rios, deben contener rótulos. ratorias no deben trabajar con estos materiales o
cerca de éstos, debido a que pueden ocurrir reac-
SOLVENTES A BASE DE AGUA ciones.
Cualquier pulverizador debe ser preferentemente
Siga las instrucciones del fabricante.
usado en cabinas bien ventiladas alejando vapores
Estos productos en emulsión pueden contener pe- y salpicaduras del área de respiración. Las perso-
queñas cantidades de tóxico volátil y químicos pe- nas que trabajen con aplicaciones de pulverizador
ligrosos. deben usar protectores de las vías respiratorias.
El contacto con la piel y los ojos debe ser evitado, y
debe haber una adecuada ventilación durante el ANTICONGELANTE
uso.
Siga las instrucciones del fabricante.
!
ADHESIVOS/SELLADORES CUIDADO
Resina a base de Epoxi. Altamente inflamable. Combustible.
La mezcla debe hacerse en áreas bien ventiladas,
ya que pueden ser liberados tóxicos volátiles. Usado en vehículos con proceso de refrigeración,
El contacto de la piel con resinas no curadas y en- freno con sistema de presión de aire y soluciones
durecidas, puede resultar en irritación, dermatitis y de lavado de parabrisas.
absorción de tóxicos o químicos peligrosos a tra- Los vapores producidos por la refrigeración anti-
vés de la piel. Salpicaduras pueden damnificar los congelante (Glicol) son liberados solamente al ser
ojos. calentados.
Es necesaria una ventilación adecuada; evite el El anticongelante puede ser absorbido a través de
contacto con la piel y los ojos. Siga las instruccio- la piel en peligrosas cantidades. Ingerir el anticon-
nes del fabricante. gelante es fatal si no es tratado; procure ayuda
médica inmediatamente.

X Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
SECCIÓN
DC 130 00
NORMAS DE SEGURIDAD

ÁCIDOS DE BATERÍA REMOVEDOR/SOLVENTES


Los gases liberados durante la carga son explosivos. Remueva cualquier material químico de la piel y
Nunca use una llama encendida o permita chispas ropa lo más rápido posible. Cámbiese la ropa sucia
cerca de cargadores o baterías recién cargadas. y lávela.
Lea y observe los avisos de peligro y precaución
FRENOS, REVESTIMIENTOS DE escritos en los recipientes de los materiales (rótu-
EMBRAGUE los) y en cualquier folleto, póster u otras fuentes de
instrucción. Materiales de información de seguridad
Estos ítems pueden contener asbestos que, si
y salud pueden ser obtenidos con los fabricantes.
inhalados, pueden damnificar los pulmones y en
algunas circunstancias, causar cáncer. No mezcle materiales a no ser que sea recomen-
dado en las instrucciones del fabricante. Algunos
El levantamiento y el montaje normal de estos ítems
químicos pueden formar otro tóxico o químicos pe-
no amenazan, pero cualquier perforación, rectifica-
ligrosos, liberando humo tóxico y peligroso, o ser
ción o montaje de materiales abrasivos puede pro-
explosivos al ser mezclados.
ducir polvo de asbestos y deben realizarse sola-
mente bajo condiciones rigurosamente controladas. No pulverice materiales químicos, particularmente
aquellos basados en solventes, en pequeños es-
El polvo en el servo freno, etc., contiene pocos as-
pacios, por ejemplo, cuando otras personas estén
bestos, pero es preciso tener cuidado para evitar la
dentro del vehículo.
inhalación de este polvo al operar los frenos y em-
bragues. No use calor o llama en materiales químicos, a no
ser que sea recomendado en las instrucciones del
El uso de unidades limpiadoras de lo servo freno,
fabricante. Algunos son altamente inflamables, y
aspiradores o limpiador húmedo es preferible al uso
otros pueden liberar humo tóxico y peligroso.
de jet de aire para “soplar”.
No deje recipientes abiertos. El humo que escapa
El polvo debe ser recogido en una bolsa plástica
puede producir concentraciones tóxicas y peligro-
sellada que será desechada, de acuerdo con las
sas causar una explosión.
leyes y reglamentaciones locales.
Algunos humos son más pesados que el aire y se
acumularán en áreas pequeñas, pozos, etc.
MATERIALES QUÍMICOS
No transfiera materiales químicos para recipientes
Materiales químicos como solventes, selladores, sin rótulo.
adhesivos, pinturas, resinas de espuma, ácidos de
No se limpie las manos o la ropa con materiales
batería, anticongelantes, aceites y grasa, deben ser
químicos. Los químicos, particularmente los solven-
siempre usados con precaución, reservados y ma-
tes y combustibles, en contacto con la piel pueden
nipulados con cuidado. Éstos pueden ser tóxicos,
causar irritación y dermatitis. Algunos pueden ser
peligrosos, corrosivos, irritantes o inflamables, pro-
absorbidos a través de la piel en cantidades tóxi-
duciendo humo peligroso y polvo.
cas y peligrosas.
No use recipientes vacíos para el embalaje de otros
materiales a no ser que hayan sido limpiados bajo
condiciones de supervisión.
No huela o aspire materiales químicos. Una breve
exposición a grandes concentraciones de humo
puede ser tóxica y peligrosa.
Los efectos de una exposición excesiva a químicos
pueden ser inmediatos o no, una experiencia breve
o permanente, acumulativa, superficial, una amena-
za de vida, o pueden reducir el tiempo de vida.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados XI
SECCIÓN
00 DC 130
NORMAS DE SEGURIDAD

PROTECCIÓN DE MATERIALES CORROSIVOS


Choque eléctrico

! Los choques eléctricos pueden resultar de una fa-


lla del equipamiento eléctrico o del mal uso del mis-
CUIDADO mo, aun en buenas condiciones.
Cerciórese de que el equipamiento eléctrico es
Altamente inflamable. Combustible.
mantenido en buenas condiciones y de que es fre-
cuentemente testado.
Estos materiales son variados; las instrucciones del
Asegúrese de que los cables, enchufes y portalám-
fabricante deben ser seguidas. Ellos pueden conte-
paras no están gastados, cortados, rajados o dam-
ner solventes, resinas y productos petrolíferos. El
nificados.
contacto con los ojos y la piel debe ser evitado. De-
ben ser pulverizados solamente bajo adecuadas con- Cerciórese de que el equipamiento eléctrico está
diciones de ventilación y no en espacios pequeños. bien guardado y protegido.
Nunca use un equipo eléctrico o cualquier otro equi-
Polvo
pamiento que no esté en buenas condiciones. Los
El polvo puede ser irritante, tóxico y peligroso, Evi- resultados pueden ser fatales.
te inhalar el polvo de materiales con polvo químico, Use equipos de voltaje reducido para inspección e
o aquéllas provenientes de operaciones secas de iluminación del trabajo donde sea posible.
esmerilado. Si la ventilación no es adecuada, use
Cerciórese de que los cables de equipamientos
una protección respiratoria.
eléctricos móviles tales como en un vehículo de
grúa, no puedan deteriorarse o damnificarse
En caso de electrocución:
• Desconecte la electricidad antes de aproximar-
se de la víctima.
• Si no es posible, empuje o retire a la víctima
de la fuente de electricidad usando material
seco y no conductor.
• Trate de resucitarla si fue entrenado para ello.
• Procure ayuda médica inmediatamente.

XII Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
SECCIÓN
DC 130 00
NORMAS DE SEGURIDAD

GASES DE ESCAPE ESPUMAS – POLIURETANO


Éstos contienen químicos asfixiantes, tóxicos peli- Usado en el aislamiento de sonido o ruido. Las es-
grosos y partículas como el óxido de carbono, óxi- pumas secas son usadas en asientos y en los arre-
do de nitrógeno, aldehído, plomo e hidrocarburos glos de almohadones. Siga las instrucciones del
aromáticos. Los motores deben funcionar solamen- fabricante.
te bajo condiciones adecuadas de extracción, ven- Componentes no reactores pueden causar irritacio-
tilación general, y no en espacios pequeños. nes y ser peligrosos para la piel y los ojos. Use
guantes y anteojos de protección.
MOTOR A DIESEL Personas con enfermedades crónicas respiratorias,
Hollín, incomodidad e irritación normalmente son asma, problemas de bronquitis, o histórico de aler-
señales de concentración de humo peligroso. gias, no deben trabajar con material curado o cer-
ca de él.
Los componentes de los vapores y neblinas de
AISLAMIENTO DE FIBRAS
pulverizadores pueden causar irritación directa y/
Usado para el aislamiento de sonidos y barullo. La o reacciones alérgicas y pueden ser peligrosos o
naturaleza de la fibra de superficies y los cortes de tóxicos.
cables pueden causar irritación de piel. Es gene- Neblinas de vapor y pulverizadores no pueden ser
ralmente un efecto físico y no químico. respirados. Estos materiales deban ser usados con
Deben ser tomadas precauciones para evitar un con- ventilación adecuada y protección respiratoria. No
tacto excesivo a través de una cuidadosa organiza- retire la protección inmediatamente después de
ción de las prácticas de trabajo o el uso de guantes. pulverizar, espere hasta que el vapor/neblina des-
aparezcan.
FUEGO La quema de componentes de espuma curados o
no puede generar tóxicos y humo peligroso.
(Vea Soldadura, Espuma)
Fumar, llamas encendidas o el uso de equipamien-
Muchos de los materiales encontrados o asocia-
dos con la reparación de vehículos son altamente to eléctrico no debe ser permitido al operar espu-
inflamables. Algunos liberan tóxicos o humo peli- mas hasta que los vapores/neblinas hayan desapa-
groso si son quemados. recido completamente. Cualquier calor de espumas
curadas o espumas parcialmente curadas debe ser
Observe la seguridad del fuego al reservar o ma- conducido con ventilación. (Vea Aspectos Legales)
nosear materiales inflamables o solventes, particu-
larmente cerca de equipamiento eléctrico o proce-
sos de soldadura.
Antes de usar equipamientos eléctricos o de solda-
dura, esté seguro de que no existe ningún peligro
de fuego presente.
Tenga un extintor disponible al usar un equipamiento
de calentar o soldar.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados XIII
SECCIÓN
00 DC 130
NORMAS DE SEGURIDAD

COMBUSTIBLES/QUÍMICOS/SOLVENTES
Usados como combustibles y agentes limpiadores. Querosén (Parafina)
Gasolina (Petróleo) Usado también como combustible calentador, sol-
vente y agente limpiador.

!
CUIDADO !
Altamente inflamable. Combustible. CUIDADO
Inflamable
Si ingerido, puede causar irritación en la boca y
garganta y la absorción del estómago puede pro- Irritación de boca y garganta son resultados de la
vocar mareos e inconciencia. Pequeñas cantida- ingestión. El principal peligro de la ingesta es cuan-
des pueden ser fatales para los niños. La aspira- do ocurre la aspiración del líquido por los pulmo-
ción del líquido en los pulmones, a través de vómi- nes. El contacto con el líquido reseca la piel y cau-
tos, es un peligro muy serio. sa irritación y/o dermatitis. Salpicaduras en los ojos
El contacto prolongado y repetido con la gasolina, pueden ser irritantes.
reseca la piel y causa irritación y/o dermatitis. El En circunstancias normales, la baja volatilidad no
líquido en los ojos puede causar mucho dolor. da lugar al peligro de los vapores. La exposición en
La gasolina de motor puede contener grandes can- neblinas y vapores de querosén en elevadas tem-
tidades de bencina que es tóxica si es inhalada; las peraturas debe ser evitada. Evite el contacto con la
concentraciones de vapores de gasolina deben ser piel y los ojos; cerciórese de que hay una ventila-
mantenidas muy bajas. Grandes concentraciones ción adecuada.
pueden causar irritación en los ojos, nariz y en la
garganta, náuseas, dolor de cabeza, depresión y
síntomas de alcoholismo. La alta concentración
provocará una rápida pérdida de conciencia.
Cerciórese de que hay una ventilación adecuada
al manosear y usar la gasolina. Se debe tener mu-
cho cuidado para evitar serias consecuencias de
inhalación si eventualmente el vapor surge en pe-
queños espacios.
Son necesarias precauciones especiales al limpiar
y operar tanques depósitos de gasolina.
La gasolina no debe ser usada como un agente
limpiador. No debe ser puesta en la boca.

XIV Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
SECCIÓN
DC 130 00
NORMAS DE SEGURIDAD

CILINDRO DE GAS ALTA PRESIÓN DEL AIRE,


LUBRICACIÓN Y TESTE DE ACEITE
Gases como el oxígeno, acetileno, dióxido de car-
DEL EQUIPAMIENTO
bono, argonio y propano son normalmente alma-
cenados en cilindros bajo presión arriba de 2000 Mantenga siempre el equipamiento de alta presión
PSI (137.8 bar) en buenas condiciones y regularmente reparado,
Debe tomarse mucho cuidado al manosear estos particularmente las juntas y las conexiones.
cilindros para evitar daños mecánicos a los mis- Nunca apunte una boca de alta presión hacia la
mos o a la distribución por válvulas anexadas. El piel ya que el fluido puede penetrar en el tejido,
contenido de cada cilindro debe ser identificado con causando serios problemas.
rótulos apropiados.
Lubricantes y grasas
Los cilindros deben ser reservados en locales bien
ventilados y protegidos del hielo, nieve o rayos so- Evite cualquier contacto prolongado y repetitivo con
lares directos. Gases combustibles, como el aceti- aceites minerales, especialmente aceites usados.
leno y el propano, no deben ser reservados cerca El contacto prolongado con aceite usado contami-
de cilindros de oxígeno. nado durante el servicio, es más irritante y más pro-
picio a causar serios problemas, incluyendo el cán-
Deben ser tomados cuidados para prevenir pérdi- cer de piel.
das de los cilindros de gas y tuberías y para evitar
fuentes de ignición. Los contactos prolongados y repetitivos con la piel
deben evitarse usando ropa protectora. Un cuida-
Tan sólo el personal entrenado debe responsabili- do especial debe ser tomado con aceites usados y
zarse por trabajos que involucren cilindros de gas. grasas que contengan plomo. No permita que su
ropa de trabajo se contamine con el aceite, Lave y
TALLER GENERAL DE seque estas ropas a intervalos regulares, Descarte
HERRAMIENTAS Y EQUIPAMIENTOS zapatos mojados con aceite.
Es esencial que todas las herramientas y equipa- Lávese la piel completamente después de trabajar
mientos sean mantenidos en buenas condiciones con aceite. Limpiadores apropiados para las ma-
y utilizados correctamente y con seguridad en el fin nos pueden ser de gran valor, también puede ser
para el que fueron desarrollados. removido de la piel con agua. No use petróleo, pa-
Nunca use herramientas o equipamientos para nin- rafina u otros solventes para remover el aceite de
gún otro objetivo sino para el que fueron especifi- la piel.
cadas. Lubricantes y grasas pueden causar irritación en
Nunca sobrecargue equipamientos tales como los ojos.
grúas, ejes, chasis y levantadores. Los daños cau- No utilice aceites de motor usados como lubricantes
sados por sobrecarga no son siempre inmediata- o para cualquier aplicación en la cual la piel pueda
mente aparentes y pueden resultar en una falla fa- entrar en contacto. Aceites usados podrán solamen-
tal la siguiente vez en que sean usados. No use te ser dispensados de acuerdo con las reglamen-
equipamientos o herramientas damnificados o de- taciones locales.
fectuosos, particularmente equipamientos de gran
velocidad tales como trituradoras. Una trituradora
damnificada puede desintegrarse súbitamente cau-
sando serios problemas.
Use una protección adecuada para los ojos al utili-
zar equipamiento de esmerilado, cincelado o jet de
arena.
Use máscara respiratoria al utilizar equipamiento de
jet de arena, trabajando con materiales basados en
asbestos o al usar equipamiento de pulverizar.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados XV
SECCIÓN
00 DC 130
NORMAS DE SEGURIDAD

PINTURAS SOLDADURA
(Vea Fuego, Choque eléctrico, Cilindro de Gas)
! Las soldaduras son mezclas de metales cuyo pun-
to de fusión de la mezcla es abajo de la de los me-
CUIDADO tales constituyentes (normalmente plomo y estaño)
Altamente Inflamable. La aplicación de la soldadura no da espacio, nor-
malmente, para gas tóxico de plomo, proveniente
de una llama de aire/gas. Llamas de acetileno no
Las pinturas pueden contener pigmentos tóxicos y
deben ser usadas porque son mucho más calien-
peligrosos, secantes y otros componentes, como
tes y, por eso, liberarán gas de plomo.
solventes. Salpicaduras deben ser ministradas so-
lamente con una ventilación adecuada. Algunos gases pueden ser producidos por la apli-
cación de cualquier llama en superficies revestidas
Pinturas de dos partes o catalisadas pueden con-
con grasa, etc., y la inhalación de estas debe ser
tener resinas tóxicas y peligrosas y agentes que
evitada
endurecen la resina. Las instrucciones del fabricante
deben ser seguidas y la sección de los adhesivos La remoción del exceso de soldadura debe ser he-
basados en resina, adhesivos de aislamiento y es- cha con cuidado para certificarse que el polvo fino
puma debe ser consultada. del plomo no será producido, lo que puede causar
efectos tóxicos si es inhalado. Una protección res-
Los pulverizadores deben ser utilizados en cabi- piratoria es necesaria.
nas ventiladas, que remuevan el vapor y las nebli-
nas del pulverizador de la zona de respiración. Las Restos de la soldadura en polvo deben ser reco-
lectadas y retiradas para prevenir la contaminación
personas que trabajan en cabinas deben usar pro-
general del aire por el plomo.
tección respiratoria. Las que trabajan en escala
menor en la reparación en áreas abiertas deben La higiene del personal es necesaria para evitar la
usar máscaras respiratorias. ingestión o la inhalación del polvo de la soldadura.
Los procesos de soldadura incluyen: Resistencia de
Soldadura, Arco de Soldadura y Soldadura a Gas.
Resistencia de la Soldadura
Este proceso puede generar partículas de metal
fundido que pueden ser lanzadas en alta velocidad;
los ojos y la piel deben ser protegidos.
Soldadura de Arco
Este proceso emite un nivel muy alto de radiación
ultravioleta que puede quemar los ojos y la piel del
soldador o de las personas que estén cerca.
Los procesos de soldadura de blindaje de gas son
particularmente peligrosos. Debe ser usada una
protección personal y una tela para protección de
otras personas.
Protección especial para los ojos y la piel es nece-
saria.

XVI Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
SECCIÓN
DC 130 00
NORMAS DE SEGURIDAD

SOLVENTES CARGAS SUSPENDIDAS


Existe siempre peligro cuando cargas son levanta-
! das o suspendidas. Nunca trabaje debajo de una
carga sin apoyo, suspendida o levantada, como por
CUIDADO ejemplo vehículo guinche, motor suspendido, etc.
Altamente Inflamable. Certifíquese siempre que equipos como guinches,
ejes, etc., son adecuados para el trabajo, están en
buenas condiciones y regularmente preparados.
Acetona, Alcohol Etílico, Tolueno, Xileno, Triclo- Nunca improvise un gancho.
roetano.
Usados en materiales de limpieza, remoción, pin- PRIMEROS AUXILIOS
tura, plásticos, resinas, tiñes, etc,.
Es deseable que alguien en el taller está entrena-
El contacto repetido o prolongado con solventes
do en procedimientos de primeros auxilios.
perjudicará la piel y resultará en una irritación y/o
dermatitis. La piel puede absorber algunos en can- Salpicaduras en los ojos deben ser lavadas con
tidades peligrosas y tóxicas. agua limpia por por lo menos diez minutos.
Salpicadas en los ojos pueden causar irritaciones La piel sensible debe ser lavada con agua y jabón.
severas y pueden llevar a la pérdida de la visión. Si hubo inhalación el individuo debe ser removido
Exposiciones breves en altas concentraciones de para un área ventilada inmediatamente.
vapor o neblina causarán irritación en los ojos y la Si fueron ingeridos productos químicos, consulte
garganta, tontura, confusión, dolores de cabeza y, inmediatamente un médico y lleve el rótulo que
en las peores circunstancias, a inconsciencia. contenga informaciones sobre el material usado.
La exposición repetida y prolongada en concentra- No induzca el vómito, a no ser que sea indicado
ciones excesivas, mas bajas, de vapores o nebli- por el fabricante.
nas, para los que no tenga una indicación adecua- En todos los casos, después de los primeros auxi-
da de aviso, puede causar intoxicación u otros efec- lios, es recomendable consultar el médico o los téc-
tos peligrosos. La aspiración para los pulmones, nicos especializados.
p.ej., el vómito, y la consecuencia más seria.
Evite salpicadas en la piel, ojos y ropa. Use guan-
tes, anteojos y ropas de protección, si es necesario.
Certifíquese que hay una buena ventilación al usar,
evite respirar gases, vapores y neblinas de
pulverizadores. Mantenga los recipientes bien ce-
rrados. No los utilice en lugares cerrados.
Cuando el material del pulverizador contiene sol-
ventes, como por ejemplo pinturas, adhesivos y
revestimientos, debe ser usado en un local bien
ventilado, o caso contrario, se pide el uso de una
protección respiratoria.
No utilice calor o llama, excepto que sea pedido en
las instrucciones del fabricante.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados XVII
SECCIÓN
00 DC 130

XVIII Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
SECCIÓN
Sección 01 01
ESPECIFICACIONES Y DATOS

ÍNDICE
ESPECIFICACIONES Y DATOS ................................................................................................................................. 2
MOTOR ................................................................................................................................................................. 2
SISTEMA ELÉTRICO ............................................................................................................................................ 2
TRANSMISIÓN (DD) –
POWER SHIFT / DIRECT DRIVE ......................................................................................................................... 3
TRANSMISIÓN (TC) –
POWER SHIFT / TORQUE CONVERTER ............................................................................................................ 3
DIRECCIÓN Y FRENOS ....................................................................................................................................... 4
COMANDOS FINAIS ............................................................................................................................................. 4
PARTE RODANTE ................................................................................................................................................ 4
SISTEMA HIDRÁULICO ........................................................................................................................................ 5
CAPACIDADES DE ABASTECIMIENTO (LITROS) .............................................................................................. 5
RIPPER ................................................................................................................................................................. 6
LÁMINA PAT .......................................................................................................................................................... 6
EQUIPO PATRÓN ................................................................................................................................................. 7
EQUIPO OPCIONAL ............................................................................................................................................. 9
TORQUE DE APRIETE – DECIMAL ................................................................................................................... 10
TORQUE DE APRIETE – MÉTRICO ................................................................................................................... 11
CONEXIONES HIDRÁULICAS DE ACERO ........................................................................................................ 12
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

SECCIÓN MOTOR

01 Potencia bruta ............................................................................................................................ 126HP (80 kW)


Potencia líquida (DIN 6271) .................................................................................................. 122 CV (89,5 kW)
SAE J1349 ................................................................................................................................ 120 HP (74 kW)
Marca y modelo ..................................................................................................................... Cummins 6BT 5.9
Rotación máxima ............................................................................................................................... 2.100 rpm
Número de cilindros .......................................................................................................................................... 6
Cilindrada ........................................................................................................................................... 5.883 cm3
Diámetro x curso ...................................................................................................................102 mm x 120 mm
Torque máximo (a 1400 rpm) ............................................................................................................... 527 Nm
Tipo ........................................................ Diesel, 4 tiempos, inyección directa, Turbo alimentado, emisionado.

Sistema de combustible
Alimentación bomba de inyección Bosch A / RSV.
Gobernador mecánico con control para todas las velocidades y ajuste automático del punto de inyección.

Sistema de lubricación
Método circulación forzada por bomba dupla de engranajes, con funcionamiento con inclinación longitudinal
máxima de 45º e inclinación transversal máxima de 45º.
Filtros tipo flujo total con intercambiador de calor.

Sistema de enfriamiento
Método circulación forzada por bomba de agua centrífuga y ventilador soplador.
Sistema de purificación de aire: Sistema presurizado
Filtro a seco, doble, con elemento de seguridad. Prefiltro eyector ciclónico de polvo.

SISTEMA ELÉTRICO
Potencia bruta ............................................................................................................................ 126HP (80 kW)
Tensión ........................................................................................................................................................ 24 V
Baterías (conectadas en serie, libres de mantenimiento) ............................................................................... 2
Capacidad (cada batería) ....................................................................................................................... 100 Ah
Alternador ................................................................................................................................................... 70 A
Motor de arranque .....................................................................................................................................4 kW.

2 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130

TRANSMISIÓN (DD) – TRANSMISIÓN (TC) – SECCIÓN


POWER SHIFT / DIRECT DRIVE POWER SHIFT / TORQUE CONVERTER

Volante amortiguador Conversor de Torque


01
Tipo: Doble disco concéntrico, en baño de aceite, Tipo ............................... fase simple y etapa única
con resortes de torsión que absorbe las vi- Factor de multiplicación .................................. 2,54
braciones producidas por el torque del motor
e impactos generados externamente.
Caja de Velocidades
Caja de Velocidades Tipo: Power Shift, contraejes, servocomandada hi-
dráulicamente. Lubricación forzada y válvu-
Tipo: Power shift, contraejes, servocomandada hi-
las moduladoras de cambio de marcha e in-
dráulicamente. Lubricación forzada y válvu-
versión.
las moduladoras de cambio de marcha e in-
versión.
Comando por palanca única con recorrido libre
8000
9310

1ª Velocidad Velocidades (km/h)


7000
Máx. Tracción
Marcha en la Barra
6000
6216 Adelante Marcha atrás kgf/DaN
Fuerza de Tracción [kgf]

5000 5903 1º 3,3 4,0 21.974


2ª Velocidad

4000 3942
2º 5,2 6,0 13.646

3º 9,6 10,5 6.976


3000
3175
3ª Velocidad
2230 Tracción máxima en la barra: 21.974 kgf.DaN
2000
* La tracción depende de las condiciones del terreno
y el peso del equipo.
1000
0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0

Velocidad del tractor [km/h]

Comando por palanca única con recorrido libre

Velocidades (km/h)
Máx. Tracción
Marcha en la Barra
Adelante Marcha atrás kgf/DaN

1º 3,3 3,9 9.310

2º 5,2 6,2 5.903

3º 9,6 11,5 3.175


* La tracción depende de las condiciones del terreno
y el peso del equipo.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 3
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

SECCIÓN DIRECCIÓN Y FRENOS COMANDOS FINAIS

01 Dirección
Tipo: Multidisco, en baño de aceite.
Tipo: reducción doble en baño de aceite, de cons-
trucción modular.
Relación de reducción ............................... 9,949:1
Comandos pilotados, a través de dos palancas in-
dependientes, instaladas en una consola a la iz-
quierda del operador. Posee acción combinada con PARTE RODANTE
el freno de servicio a través del desplazamiento de Chasis oscilante de los rodillos por medio del “Pivot
la palanca: desacoplamiento del embrague en el Shaft” (pivote central) y barra ecualizadora. Garan-
recorrido inicial de la palanca y accionamiento del tiza elevada vida útil de los componentes de la trans-
freno en el recorrido final. misión final.
Modulación de reacoplamiento del embrague con- Construido en una estructura del tipo caja cerrada
trolada por el operador en el sentido opuesto al del de gran resistencia.
accionamiento de las palancas direccionales.
Rueda motriz integral con sistema exclusivo de perfil
“anti-packing” que no permite la acumulación de
Número de discos (cada lado) ............................. 6 material entre los bujes y los dientes.
Área total de contacto (cada lado) ...... 1.254,5 cm2 Rueda guía tensora apoyada en placas guía ator-
nilladas de fácil mantenimiento.
24000

22000
Orugas con cadenas selladas con el eslabón maes-
20000
1ª Velocidad
tro de tipo bipartido (Split) para facilitar el desmon-
18000 taje.
Fuerza de Tracción [kgf]

16000
Orugas opcionales con cadenas selladas y
14000

12000 lubricadas y eslabón maestro del tipo bipartido


10000 (Split) para facilitar el desmontaje.
8000
Ajuste hidráulico de la tensión de las orugas.
6000 2ª Velocidad

4000 Rodillos, ruedas guía y rueda motriz de lubricación


2000 3ª Velocidad
permanente.
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Velocidad del Tractor [km/h]
Chasis de los rodillos Normal Largo

Nº De rodillos superiores 1 2
Frenos de servicio
Tipo: Multidisco, en baño de aceite. Nº De rodillos inferiores 6 7

Comando pilotado, a través de pedal. Nº De zapatas 39 43

Freno de estacionamiento
Utiliza el mismo sistema del freno de servicio. Sin Orugas
embargo, es accionado por las dos palancas del
Paso de la cadena 170 mm
dispositivo de seguridad del operador, que acciona
los frenos de servicio o libera el arranque del motor Zapata – Tipo garra simple
cuando está en la posición “Lock” (freno acciona- Altura de la garra 55 mm
do). En el caso de una avería hidráulica o del mo-
tor, acciona automáticamente los frenos.
Ancho de la zapata (mm) 450 500 550

Área de contacto*con el suelo (cm2) 20.448 22.720 24.992

Presión sobre el suelo (kgf/cm2) 0,47 0,42 0,38


*Chasis de los rodillos largos

4 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

SISTEMA HIDRÁULICO SECCIÓN


Depósito hidráulico presurizado, localizado en la parte trasera de la máquina.
Bomba ................................................................................................................................................ centrífuga
01
Caudal máximo (a 2100 rpm) ................................................................................................................ 88 l/min
Presión máxima .............................................................................................................................. 175 kgf/cm2

Válvula de control
Tres válvulas de control hidráulico de la lámina
Elevación .............................................................................................................. elevar, neutro, bajar, fluctuar
Angulación ............................................................................................................... izquierda, neutro, derecha
Inclinación (Tilt) ........................................................................................................ izquierda, neutro, derecha
Para escarificador es utilizada una de las secciones de la válvula principal a través de válvulas desviadoras de
comando electrohidráulico.
Posición elevar, neutro, bajar, fluctuar

Cilindros de la lámina
Elevación ......................................................................................................................................................... 2
Diámetro x Curso ......................................................................................................................... 100 x 401 mm
Angulación ....................................................................................................................................................... 2
Diámetro x Curso ........................................................................................................................... 90 x 505 mm
Inclinación (Tilt) ................................................................................................................................................. 1
Diámetro x Curso ........................................................................................................................... 90 x 110 mm

CAPACIDADES DE ABASTECIMIENTO (LITROS)

Motor
Depósito de combustible ......................................................................................................................... 180,0
Sistema de enfriamiento ..............................................................................................................................28,0
Aceite lubricante (incluye filtros) ..................................................................................................................17,0

Transmisión
Transmisión power Shift (versión DD) .........................................................................................................25,0
Transmisión power shift (versión TC) ..........................................................................................................28,0
Volante amortiguador (versión DD) ...............................................................................................................3,5
Dirección y frenos ........................................................................................................................................26,0
Comando final (cada) ..................................................................................................................................13,0
Sistema hidráulico .......................................................................................................................................70,0

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 5
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

SECCIÓN RIPPER

01 Tipo ................................................. paralelogramo


Largura máxima ..................................... 1.620 mm
Largura de escarificación ...................... 1.500 mm
Máxima profundidad de trabajo ................ 430 mm
Altura máxima sobre el suelo ................... 415 mm
Número de dientes .............................................. 3
Espaciamiento entre dientes .................... 750 mm
Cilindro – Diámetro x Curso ........... 125 x 362 mm
Peso del escarificador con 3 dientes ....... 1.110 kg

LÁMINA PAT
Tipo ........................................................................................................................ angulable, acción hidráulica
Ancho .................................................................................................................................................. 2806 mm
Ancho con lámina angulada a 25º ...................................................................................................... 2549 mm
Altura .................................................................................................................................................... 1131 mm
Angulación (derecha / izquierda) .................................................................................................................. 32º
Ángulo de ataque (pitch) ............................................................................................................................... 10º
Inclinación (tilt) (derecha / izquierda) ....................................................................................................405 mm
Máxima elevación arriba del suelo ...................................................................................................... 1120 mm
Máxima profundidad de penetración .....................................................................................................435 mm
Capacidad ............................................................................................................................................. 2,65 m3

6 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

EQUIPO PATRÓN SECCIÓN


Peso Operacional
Equipo en la configuración patrón, con lubricantes, líquido de enfriamiento, depósito de combustible lleno,
01
peso del operador.
FD130 con chasis de rodillos normales 12.100 kg.
FD130 con chasis de rodillos largos 12.270kg.

Motor
 Motor Cummins 6BT 5.9, turboalimentado.
 Filtro de aceite lubricante.
 Filtro doble de combustible con separador de agua.
 Filtro de aire a seco con elemento de seguridad.
 Prefiltro de aire con sistema ciclónico de eyección de polvo.
 Radiador enfriado por ventilador soplante movido por correas.
 Silencioso.

Sistema eléctrico
 Alternador de 70 Ampares.
 Bocina.
 Llave general.
 Dos faros traseros y dos delanteros montados en el toldo.
 Batería de 12 voltios, libre de mantenimiento, 100Ah de capacidad.
 Motor de arranque de 4kW.
 Sistema eléctrico – 24V.

Sistema hidráulico
 Bomba centrífuga.
 Comandos mecánicos.
 Válvula hidráulica principal con tres secciones.
 Filtro del retorno del aceite hidráulico.
 Filtro de aspiración.

Dirección / Frenos
 Embragues de dirección del tipo multidisco en baño de aceite.
 Reductor final doble de construcción modular.
 Frenos multidisco en baño de aceite.

Parte rodante
 Zapatas de garra simple: 450 mm (versión DD).
 Zapatas de garra simple: 500 mm (versión TC).
 Ajustador hidráulico de las orugas.
 Orugas con cadenas selladas entre el perno y el buje y el eslabón de cierre de la cadena del tipo “split”.
 Guía de las orugas
 1 rodillo superior y 6 rodillos inferiores con lubricación permanente (versión DD)
 2 rodillos superiores y 7 rodillos inferiores con lubricación permanente (versión TC)
 Chasis de la oruga oscilante por medio del pivote central (pivot shaft) y la barra ecualizadora.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 7
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

SECCIÓN EQUIPO PATRÓN

01 Compartimiento del operador


 Palanca única de comando de la lámina.
 Dos palancas de comando de la dirección
 Palanca de comando de la transmisión.
 Dos palancas de seguridad del freno de estacionamiento y arranque del motor
 Apoyo para los pies
 Asiento con suspensión elástica y totalmente ajustable
 Cinturón de seguridad retráctil\
 Pedal de comando del freno de servicio
 Pedal del desacelerador
 Toldo ROPS

Painel de instrumentos
Monitor / Indicadores
 Horímetro
 Nivel de combustible
 Tacómetro
 Temperatura del agua del motor

Aviso sonoro y luminoso


 Carga de las baterías
 Presión del aceite de la transmisión
 Presión del aceite del motor
 Restricción del filtro de aire
 Temperatura del agua del motor
 Temperatura del aceite de la transmisión

Otros ítems
 Gancho de tracción delantero
 Gancho de tracción trasero
 Reja de protección del ventilador
 Kit de herramientas
 Lámina angulable de actuación totalmente hidráulica.
 Manual del operador y catálogo de piezas
 Puertas de acceso al motor con amortiguadores a gas.
 Protector del cárter del motor
 Protector de la transmisión
 Diagnóstico centralizado de presiones (embragues laterales izquierda y derecha, frenos laterales izquier-
do y derecho, transmisión trasera. Lubricación de la transmisión trasera, presión principal del cambio de
velocidades, presión de la 1º, 2º y 3º marchan, presión de las marchas adelante y atrás; conversor de
torque y presión principal del implemento.
 Ventilador soplante

8 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

EQUIPO OPCIONAL SECCIÓN


Orugas
 Chasis de los rodillos largos: 2 rodillos superiores y 7 inferiores con lubricación permanente (Versión DD).
01
 Oruga sellada y lubricada con eslabón de unión bipartido (tipo “split”).
 Protecciones de los#Æodillos.
 Zapatas 500 y 550 mm (Versión DD)
 Zapatas 450 y 550 mm (Versión TC)

Sistema hidráulico
 Tuberías adicionales para implemento trasero.
 Válvula adicional para función hidráulica extra con comando eléctrico.

Implementos especiales
 Barra de tracción oscilante.
 Escarificador con 3 dientes.
 Protecciones para aplicación forestal
 Guinche con inversor.
 Lámina desenraizadora.

Otros ítems
 Alarma de retroceso
 Extintor de incendio.
 Partida en frío del motor.
 Sistema antivandalismo

Compartimiento del operador


 Cabina cerrada ROPS/FOPS – incluye radio y climatizador (aire acondicionado y calefacción).

Las dimensiones, pesos y capacidades indicadas en este manual, así como cualquier conversión usada,
son siempre aproximadas y están sujetas a variaciones consideradas normales dentro de las tolerancias de
fabricación. Es política de FIATALLIS el perfeccionamiento continuo de sus productos, reservándose el
derecho de modificar las especificaciones y los materiales o introducir necesariamente el producto en las
condiciones patrones.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 9
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

SECCIÓN TORQUE DE APRIETE – DECIMAL

01 Utilizar los torques de apriete relacionados en las


tablas a seguir cuando no se mencionan torques
Tornillos, Tuercas y Prisioneros
de Clasificación 8
especiales de apriete. Estos torques de apriete se
aplican para elementos de fijación con rosca UNC
y UNF, conforme recibidos del proveedor. Las ros-
cas podrán estar secas o lubricadas con aceite de
motor. Los torques no se aplican cuando son utili- Dimensión (pulg.) Lb.ft Nm
zados lubricantes especiales como grafito, grasas 1/4 12 – 15 16 – 20
de bisulfato de molibdeno u otros de alta presión.
5/16 24 – 29 33 – 39
Tornillos, Tuercas y Prisioneros
3/8 45 – 54 61 – 73
de Clasificación 5
7/16 70 – 84 95 – 114

1/2 110 – 132 149 – 179

9/16 160 – 192 217 – 260


Dimensión (pulg.) Lb.ft Nm
5/8 220 – 264 298 – 358
1/4 9 – 11 12 – 15
3/4 380 – 456 515 – 618
5/16 17 – 21 23 – 28
7/8 600 – 720 814 – 976
3/8 35 – 42 48 – 57
1.0 900 – 1080 1220 – 1465
7/16 54 – 64 73 – 87
1 – 1/8 1280 – 1440 1736 – 1953
1/2 80 – 96 109 – 130
1 – 1/4 1820 – 2000 2468 – 2712
9/16 110 – 132 149 – 179
1 – 3/8 2380 – 2720 3227 – 3688
5/8 150 – 180 203 – 244
1 – 1/2 3160 – 3560 4285 – 4827
3/4 270 – 324 366 – 439

7/8 400 – 480 542 – 651


NOTA: Utilizar tuercas de espesura mayor con
1.0 580 – 696 787 – 944 tornillos de clasificación 8.
1 – 1/8 800 – 880 1085 – 1193

1 – 1/4 1120 – 1240 1519 – 1681

1 – 3/8 1460 – 1680 1980 – 2278

1 – 1/2 1940 – 2200 2631 – 2983

10 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

TORQUE DE APRIETE – MÉTRICO SECCIÓN


Utilizar los torques de apriete relacionados en las
tablas a seguir cuando no se mencionan torques
Tornillos, Tuercas y Prisioneros
de Clasificación 10.9
01
especiales de apriete.
Estos valores se aplican para elementos de fijación 10.9
con hilo rosca grueso, conforme recibidos del pro-
veedor, con tratamiento superficial o no, o cuando
Dimensión Lb.ft Nm
lubricados con aceite de motor. Los torques no se
aplican cuando son utilizados lubricantes especia- M4 3–4 4–5
les como grafito o grasas y aceites de bisulfato de M5 7–8 9.5 – 11
molibdeno.
M6 11 – 13 15 – 17.5
Tornillos, Tuercas y Prisioneros
de Clasificación 8.8 M8 27 – 32 37 – 43

M10 54 – 64 73 – 87
8.8
M12 93 – 112 125 – 152

M14 149 – 179 200 – 245


Dimensión Lb.ft Nm
M16 230 – 280 310 – 380
M4 2–3 3–4
M20 450 – 540 610 – 730
M5 5–6 6.5 – 8
M24 780 – 940 1050 – 1275
M6 8–9 10.5 – 12
M30 1470 – 1770 2000 – 2400
M8 19 – 23 26 – 31
M36 2580 – 3090 3500 – 4200
M10 38 – 45 52 – 61

M12 66 – 79 90 – 107
Tornillos, Tuercas y Prisioneros
M14 106 – 127 144 – 172
de Clasificación 12.9
M16 160 – 200 217 – 271

M20 320 – 380 434 – 515 12.9

M24 500 – 600 675 – 815


Generalmente los valores especificados para el
M30 920 – 1100 1250 – 1500 torque de apriete de los elementos de fijación, de
M36 1600 – 1950 2175 – 2600
clasificación 10.9, pueden ser aplicados satisfacto-
riamente para los de clasificación 12.9

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 11
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

SECCIÓN CONEXIONES HIDRÁULICAS DE ACERO

01 Conexiones Cónicas (37°) Roscados Rectos con Anillos–O


ØE del Tubo* Dimensión ØE del Tubo* Dimensión
ØI de la del Lb.ft Nm ØI de la del Lb.ft Nm
Manguera* Roscado Manguera* Roscado

1/4 1/4
7/16 – 20 6 – 12 8 – 16 7/16–20 12 – 19 16 – 25
(6.4) (6.4)

5/16 5/16
1/2 – 20 8 – 16 11 – 21 1/2–20 16 – 25 22 – 23
(7.9) (7.9)

3/8 3/8
9/16 – 18 10 – 20 14 – 33 9/16–18 25 – 40 34 – 54
(9.5) (9.5)

1/2 1/2
3/4 – 16 15 – 42 20 – 56 3/4–16 42 – 67 57 – 90
(12.7) (12.7)

5/8 5/8
7/8 – 14 25 – 58 34 – 78 7/8–14 58 – 92 79 – 124
(15.9) (15.9)

3/4 3/4
1 – 1/16 – 12 40 – 80 54 – 108 1–1/16–12 80 – 128 108 – 174
(19.0) (19.0)

7/8 7/8
1 – 3/16 – 12 60 – 100 81 – 135 1–3/16–12 100 – 160 136 – 216
(22.2) (22.2)

1.0 1.0
1 – 5/16 – 12 75 – 117 102 – 158 1–5/16–12 117 – 187 159 – 153
(25.4) (25.4)

1 – 1/4 1–1/4
1 – 5/8 – 12 125 – 165 169 – 223 1–5/8–12 165 – 264 224 – 357
(31.8) (31.8)

1 – 1/2 1–1/2
1 – 7/8 – 12 210 – 250 285 – 338 1–7/8–12 250 – 400 339 – 542
(38.1) (38.1)

Tornillos de Fijación de brida bi–partida


Dimensión Lb.ft Nm

5/16–18 15 – 20 20 – 27

3/8–16 20 – 25 26 – 33

7/16–14 35 – 45 47 – 61

1/2–13 55 – 65 74 – 88

5/8–11 140 – 150 190 – 203

12 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CONEXIONES HIDRÁULICAS DE ACERO SECCIÓN


Conexión 01
Vedación con Anillo-O o Tuerca Traba rebajada
para o Anillo-O
Dimensión ØE del tubo Dimensión Dimensión
SAE Nominal Pulgada del Lb.ft Nm del Lb.ft Nm
Montado (mm) Roscado Roscado

1/4
–4 9/16 – 18 10 – 12 14 – 16 7/16–20 17 – 20 23 – 27
(6.4)

3/8
–6 11/16 – 16 18 – 20 24 – 27 9/16 – 18 25 – 30 33 – 40
(9.5)

1/2
–8 13/16 – 16 32 – 40 43 – 54 3/4–16 45 – 50 61 – 68
(12.7)

5/8
– 10 1 – 14 46 – 56 60 – 75 7/8–14 60 – 65 81 – 88
(15.9)

3/4
– 12 1 – 3/16 – 12 65 – 80 90 – 110 1 – 1/16 – 12 85 – 90 115 – 122
(19.0)

7/8
– 14 1 – 3/16 – 12 65 – 80 90 – 110 1 – 3/16 – 12 95 – 100 129 – 136
(22.2)

1.0
– 16 1 – 7/16 – 12 92 – 105 125 – 140 1 – 5/16 – 12 115 – 125 156 – 169
(25.4)

1 – 1/4
– 20 1 – 11/16 – 12 125 – 140 170 – 190 1 – 5/8 – 12 150 – 160 203 – 217
(31.8)

1 – 1/2
– 24 2–12 150 – 180 200 – 254 1 – 7/8 – 12 190 – 200 258 – 271
(38.1)

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 13
Sección 02
MOTOR SECCIÓN
02

ÍNDICE
MOTOR ....................................................................................................................................................................... 2
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................... 2
ESPECIFICACIONES Y DADOS ................................................................................................................................ 3
ESPECIFICACIONES GENERALES ..................................................................................................................... 3
HERRAMIENTAS DE SERVICIO .......................................................................................................................... 4
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR ............................................................................................................... 6
RETIRADA DEL CONJUNTO MOTOR / TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA ......................................................... 6
DESACOPLAMIENTO MOTOR / TRANSMISIÓN, CON EL CONJUNTO FUERA DE LA MÁQUINA .................. 8
REINSTALACION DEL MOTOR EN LA MÁQUINA ............................................................................................... 9
DESMONTAJE DEL MOTOR .............................................................................................................................. 10
MONTAJE DEL MOTOR ...................................................................................................................................... 57
ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B” ................ 127
DC 130
MOTOR

INTRODUCCIÓN

SECCIÓN
02

2 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DADOS

ESPECIFICACIONES GENERALES

Descripción ??????

Diámetro del cilindro 102 mm

Carrera 120 mm

Cilindrada 5.88 litros SECCIÓN


Relación de compresión

Orden de encendido
17.5:1

1–5–3–6–2–4
02
Juego de las válvulas Admisión 0,25 mm

Escape 0,51 mm

Sentido de giro (visto desde el frente del motor) sentido horário

Peso del motor 410 – 440 kg

Sistema de lubricación Marcha Lenta 10 psi

Rotación Máxima 30 psi

Presión de apertura de la válvula reguladora 75 psi

Presión diferencial para abrir la válvula de desviación del filtro de aceite 25 psi

Capacidad de aceite del cárter del motor 14.2 litros

Capacidad total del sistema 16.4 litros

Termostato Início de abertura 81oC

Totalmente abierto 95oC

Presión de la tapa para el sistema a 99oC 7 psi

Presión de la tapa para el sistema a 104 Co


15 psi

Capacidad del líquido de refrigeración 9 litros

Sistema Eléctrico 24 V

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 3
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DADOS

HERRAMIENTAS DE SERVICIO
Se recomiendan las siguientes herramientas especiales para realizar los procedimientos de montaje y des-
montaje del motor. El uso de estas herramientas se demuestra en el correspondiente procedimeinto. Estas
herramientas pueden adquirirse en el Taller Autorizado Cummins de su región.

Nº de la Herramienta Especificación de la Herramienta Ilustración de Herramienta


SECCIÓN 3824469 Extractor del engranaje de accionamiento de la bomba de inyección

02

ST–755 Compresor de los anillos de pistón

3377371 Llave para girar el motor

3822509 Cepillo de los agujeros de los inyectores

3375193 Soporte giratorio para reparación del motor


3375194

3376975 Adaptador para sujeción del motor al soporte

4 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DADOS

HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Nº de la Herramienta Especificación de la Herramienta Ilustración de Herramienta

3823276 Extractor flexible de los inyectores.

SECCIÓN
02
3376050 Reloj comparador y adaptadores
(usado junto con la PN ST–1325 para medidas de excentricidad
del volante del motor y de su carcasa).

3823407 Mandrilador

3376593 Caja de herramientas

3824078 Herramienta para la instalación de la carcasa de desgaste


(se usa para instalar la carcasa de desgaste del retén trasero
del cigüeñal).

3824498 Herramienta para la instalación del retén de aceite


(se usa para instalar el retén delantero del cigüñal,
según la profundidad que se requiere.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 5
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

RETIRADA DEL CONJUNTO MOTOR / TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA

SECCIÓN
02

2001

2002
Motor visto desde el lado izquierdo

6 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

RETIRADA DEL CONJUNTO MOTOR / TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA

!
ATENCIÓN PRECAUCIÓN
Antes de iniciar cualquier operación Si el sistema de aire acondicionado
SECCIÓN
de reparación o mantenimiento en la
máquina, asegúrese de que las ruedas
está instalado y fuera necesario
desmontarlo por algún motivo, 02
de la máquina estén bloqueadas (calzadas), deberá ser descargado
para evitar su movimiento. usando un equipamiento apropiado.

1. Baje el cucharón hasta el suelo, y déjelo vol- 14. Desconecte la cañería de alimentación y re-
cado hacia abajo. torno de combustible.
2. Desconecte la batería. 15. Desconecte el cable del acelerador, de la pa-
3. Levante el capó central y retire los paneles la- lanca de la bomba inyectora.
terales. 16. Desconecte los terminales eléctricos.
4. Drene el agua del sistema de refrigeración y 17. Retire los ejes cardán.
retire las respectivas mangueras. 18. Retire las cañerías de las bombas hidráulicas.
5. Drene el aceite de la transmisión. 19. Con el motor sostenido por un guincho con ca-
6. Retire el silenciador y el tubo de escape. pacidad total de 1800 kg, retire los tornillos y co-
7. Retire todos los tornillos de fijación del radiador. jinetes de fijación del conjunto motor/transmisión.
8. Desconecte las mangueras de refrigeración de 20. Con el dispositivo adecuado, levante el con-
la transmisión. junto motor/transmisión y llévelo hasta que esté
fuera del chasis de la máquina.
9. Retire el conjunto del radiador, con mucho cui-
dado, para no damnificar la hélice o las correas
del radiador.
10. Retire el filtro de aire y la respectiva cañería.
11. Desconecte todos los cables eléctricos.
12. Suelte las abrazaderas de cables y cañería hi-
dráulica, fijadas al motor y/o transmisión.
13. Desconecte la cañería del calefactor y del sis-
tema de aire acondicionado, si está instalado.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 7
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESACOPLAMIENTO MOTOR / TRANSMISIÓN, CON EL CONJUNTO FUERA DE LA


MÁQUINA

Conjunto motor/transmisión

SECCIÓN PRECAUCIÓN

02 Antes de lavar el motor,


déjelo enfriar a la temperatura ambiente.
Si se lava el motor caliente con agua fría
podrá dañar seriamente la bomba inyectora
y otros componentes.

2003 Operaciones de reparación


que pueden ejecutarse con el motor
1. Apoye el conjunto sobre el soporte de desmon- instalado en la máquina
taje. 1. Reparación en la culata y en sus componen-
2. Retire el motor de arranque. tes asociados.
3. Retire los tornillos de fijación de la placa mo- 2. Bomba inyectora y componentes asociados.
triz del volante, a través del espacio abierto 3. Bomba de agua, válvula con termostato y com-
para montaje del motor de arranque. ponentes asociados.
4. Retire los tornillos que fijan el motor a la 4. Válvula de alivio de la bomba de aceite.
carcasa de la transmisión.
5. Retirada de la bomba de aceite y del engrana-
je de accionamiento.
6. Turboalimentador.
7. Desmontaje de la tapa y de los engranajes de
distribución.

Operaciones de reparación
que deben ejecutarse solamente con el motor
fuera de la máquina, separado de la
transmisión y con el cárter desmontado.
1. Retirada del cárter para acceso al cigüeñal, ta-
pas de los cojinetes fijos y móviles, retirada de
pistones y bielas, bien como desmontaje del
tubo de succión de aceite.
2. Soporte y retén trasero del cigüeñal (con cárter
retirado).

Nota: Todas las juntas, retenes y “O’rings” de-


ben ser sustituidos durante el montaje. Si es ne-
cesario, use selladores.

8 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

REINSTALACION DEL MOTOR EN LA MÁQUINA


La reinstalación se hace siguiendo el proceso inverso al de retirada, observando los siguientes
puntos:
1. Apriete todos los tornillos con el torque recomendado.
2. Después de terminar la instalación, complete todos los niveles de líquidos antes de dar arranque al motor.
3. Accione el motor, déjelo en marcha hasta alcanzar la temperatura normal de trabajo y purgue el aire del
SECCIÓN
sistema de refrigeración.
4. Apague el motor, verifique posibles fugas, corríjalas y complete los niveles, si es necesario.
02

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 9
NEW HOLLAND DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Limpieza del motor con vapor Motor de Arranque – Retirada

SECCIÓN
02

2004 2005

Llave 10 mm
! 1. Retirar el motor de arranque.
ADVERTENCIA
Al usar un sistema de limpieza con vapor,
use ropas protectoras y anteojos de
seguridad o máscara facial. El vapor caliente
puede causar heridas graves.

Nota: Cubra todas las aperturas y componen-


tes eléctricos del motor. Eso evitará daños cau-
sados por el agua.

Use el vapor para retirar la suciedad pesada de la


parte exterior del motor. 2006

Dispositivo izado del motor (3822512)

Peso (neto) del motor 6B:


410 – 440 kg [910 – 970 lb]

10 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Soporte Giratorio – Instalación del Motor Drenaje del aceite

SECCIÓN
02

2007 2008

1. Instalar el motor en el soporte.


Llave 17 mm
Llave 18mm,
soporte giratorio del motor (3375194), 1. Retirar el tapón de dreno del cárter.
placa adaptadora (3376975) 2. Colocar una vasíja de 20 litros bajo el motor
para coger el aceite.
Valor de Torque:
77 Nm [57 lb–pie]
Tornillos de Sujeción:
M12 x 1,75
Retirada del Soporte de Izado Trasero

2009

Llave 18 mm

1. Retirar el soporte de izado trasero de la culata


del motor.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 11
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Correa de Accionamiento – Retirada

SECCIÓN
02

2010 2011

!
PRECAUCIÓN ATENCIÓN
La aplicación de fuerza excesiva al tensionador Lleve sus manos alejadas del recorrido del
en la dirección contraria de su retroceso, tensor (carga de resorte)
después que haya sido retrocedido,
podrá resultar en la caída del brazo.
Llave con encaje cuadrado de 1/2 pulg.
ó 3/8 pulg.

1. Alivie la tensión y retire la correa de acciona-


miento.

Indicación de Servicio:
Suelte los tornillos del amortiguador de vibraciones/
polea del cigüeñal y de la polea del cubo del venti-
lador antes de retirar la correa.

12 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Polea del Ventilador – Retirada Amortiguador de Vibraciones /
Polea del Cigüeñal – Retirada

SECCIÓN
02

2012
2013

Llave 13 mm
Llave 15 mm
1. Retirar la polea del ventilador y los tornillos de
sujeción. 1. Retirar el amortiguador de vibraciones/polea de
cigüeñal y los tornillos de sujeción.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 13
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Tensionador de la Correa – Retirada Cubo del Ventilador – Retirada

SECCIÓN
02

2014 2016

Llave 15 mm Llave 10 mm

1. Retirar el tensor de correa del su soporte. 1. Retirar el cubo del ventilador.

2015

Llave Allen 5 mm

2. Retirar el soporte del tensor.

14 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Alternador – Retirada

SECCIÓN
02

2017 2019

Llave 13 mm Llave 13 mm

1. Retirar el tornillo de sujeción del alternador 3. Retirar el soporte del alternador.

2018

Llave 16 mm

2. Retirar el tornillo del soporte del alternador y el


alternador.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 15
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Termostato – Retirada Turbocompresor – Retirada

SECCIÓN
02

2020 2022

Llave 10 mm Llaves 16 mm y 19 mm

1. Retirar los tornillos de sujeción del alojamiento 1. Retirar las líneas de alimentación de aceite lu-
del termostato. bricante entre el turbocompresor y el soporte
del filtro de aceite.

2021
2023
2. Retirar el alojamiento del termostato, la junta,
el termostato y el soporte de izado.
Destornillador y Llave de 8 mm

2. Retirar el tubo de entrada de aire.

16 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Turbocompresor – Retirada

SECCIÓN
02

2024 2026

Llave 10 mm Llave 15 mm

3. Desconectar el tubo de retorno del aceit elubri- 5. Retirar las tuercas de sujeción del turbocom-
cante de la parte inferior del turbocompresor. presor, el turbocompresor y la junta.

2025

Destornillador

4. Retirar el tubo de retorno del aceite lubricante


del lado del bloque del motor.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 17
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Colector de Escape – Retirada Adaptador del Filtro de Combustible – Retirada

SECCIÓN
02

2027 2029

Llave 13 mm Destornillador

1. Retirar los tornillos de sujeción, el colector de 1. Retirar el adaptador del filtro de combustible y
escape y las juntas. el anillo de sellado.

Filtro de Combustible – Retirada

2028

Llave tipo abrazadera 75 – 80 mm, 90 – 95


mm

1. Retirar el filtro de combustible.

18 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Cañería de Combustible de Alta Presión – Retirada

SECCIÓN
02

2030 2032

3. Retirar los tornillos de sujeción de la tapa del


Llave 14 mm, llave“pie-de-gallina” 17 colector que sujetan los soportes de las líneas
mm, llave“pie-de-gallina” 19 mm de combustible de alta presión.
4. Retirar las líneas de alta presión en conjunto.
1. Retirar las conexiones de las líneas de alta pre-
sión de la bomba de inyección.

2033

2031 5. Cubir las aperturas de los inyectores.

Llaves 17 mm y 19 mm

2. Retirar las líneas de alta presión de los inyec-


tores.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 19
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Colector de Drenaje del Combustible – Retirada

SECCIÓN
02

2034 2035

Llave 10 mm Llaves 10 mm y 12 mm

1. Retirar las conexiones del colector de retorno 2. Retirar los tornillos banjo y las arandelas de
de combustible y las arandelas de sellado de sellado en el soporte del filtro.
los inyectores. 3. Retirar los tornillos de sujeción del soporte de
la línea del colector de admisión.

20 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Cañería de Combustible de Baja Presión – Retirada

SECCIÓN
02

2036 2038

Llave 17 mm Llaves 14 mm y 17 mm

1. Desconectar los dos tornillos banjo en el so-


porte del filtro.

PRECAUCIÓN
Comprobar si la conexión de la bomba de
combustible está firmemente sujeta al soltar
las cañerías de combustible.

3. Soltar la tuerca y retirar las cañerías de com-


bustibles de la bomba de inyección..

2037

Llaves 14 mm y 17 mm

PRECAUCIÓN
Comprobar si la conexión de la bomba de
transferencia de combustible está
firmemente sujeta al soltar las cañerías de
combustible.

2. Soltar la tuerca y retirar las cañerías de com-


bustible de la bomba de transferencia.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 21
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Tapa del Colector – Retirada Inyectores – Retirada

SECCIÓN
02

2039 2041

Llave 10 mm

1. Retirar la tapa del colector y la junta.


PRECAUCIÓN
En el caso que haya la formación de
oxidación en la tuerca de sujectión, puede
que gire el inyector en el interior de su
alojamiento al soltar la tuerca. Ello provocará
graves daños a la culata (tapa de cilindros,
puesto que la esfera posicionadora del
Tapa de Válvulas – Retirada inyector abrirá un canal en el alojamiento.

1. Aplicar un solvente penetrante en la oxidación,


y déjela actuar por pelo menos 3 minutos.

2040

Llave 15 mm

1. Retirar los tornillos especiales de sujeción, los


anillos de sellado, las tapas de las válvulas y
las juntas.

22 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Inyectores – Retirada

SECCIÓN
02

2042 2043

Clavija-punzón de bronce, martillo. Llave 24 mm, Llave inglesa.

3. Sujetar el cuerpo del inyector con una llave in-


glesa, mientras suelta el cuerpo del inyector
con una llave de 24 mm.

PRECAUCIÓN
Una fuerza excesiva dañará el inyector.

2. Golpear ligeramente con el punzón y el marti-


llo en el cuerpo del inyector para soltar la oxi-
dación.

2044

Extractor del inyector 3823276

4. Retirar los inyectores. Si está difícil de retirar,


quitar el anillo de sellado y aplicar solvente pe-
netrante en su alojamiento. Sujetar el extractor
al inyector y desplazarlo lo máximo posible; uti-
lizar el martillo corredizo del extractor para
recolocar el inyector en el alojamiento. Al re-
petir este procedimiento, se permite que el sol-
vente penetre y suelte los depósitos de carbo-
no que sujetan el inyector.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 23
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Desmontaje del inyector

SECCIÓN
02

2045 2047

1. Limpiar los residuos de carbono del inyector.


Utilizar un cepillo de cerdas de bronce y un tro- Llave 15 mm
zo de madera dura inmergido en aceite de prue-
ba. 3. Sujetar el soporte del inyector en un tornillo de
banco de mordazas lisas y sacar la tuerca del
inyector.

2046

2. Retiar la arandela de sellado de cobre y des- 2048


echarla.
4. Retirar la válvula de aguja del inyector y la pla-
ca intermedia.

Nota: Para evitar daños, colocar el inyector y la


válvula del inyector en un baño adecuado de
aceite de prueba limpio.

24 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Desmontaje del inyector

SECCIÓN
02

2049 2051

5. Retirar el soporte del inyector del tornillo de


banco; retirar seguidamente la clavija de pre-
sión, el resorte de presión y los calces.
PRECAUCIÓN
Asir la válvula de agujo sólo por el vástago.
El contacto de la piel con las películas de
aceite corroe la capa fina de la piel.

2050

PRECAUCIÓN
La válvula de aguja y la punta del inyector
forman un conjunto único. No pueden
cambiarse separadamente.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 25
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Montaje del inyector

SECCIÓN
02

2052 2054

2. Sujetar el soporte del inyector en un tornillo de


Nota: Asegurarse que todas las superficies de banco de mordazas lisas e instalar la clavija.
encaje y caras de presión estén absolutamente
limpias y lubricadas con aceite combustible an-
tes de montarlas.

2055

3. Instalar a placa intermediária.


2053

PRECAUCIÓN
Instalar los calces de mesmo espesor de los
que se retiraron en el desmontaje. Utilizar el
resorte de presión para asegurarse de que
los calces estén instalados con planicidad.

1. Instalar los calces.

26 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Montaje del inyector

SECCIÓN
02

2054 2056

4. Instalar la válvula de aguja y el conjunto del


inyector. Llave de 15 mm

5. Instalar la tuerca del inyector


Valor de Torque: 30 Nm [22 lb-pie]

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 27
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Prueba del inyector

SECCIÓN
02

2057 2058

1. Comprobar la presión de abertura de los inyec-

! tores.
a. Abrir la válvula.
ADVERTENCIA b. Operar la alavanca con un movimiento por
segundo.
Manténgase alejado
de la pulverización de la prueba. c. Leer la presión señalada cuando empe-
Fluidos pueden iyenctarse en su corriente zar la pulverización.
de la sangre, provocando envenenamiento
de la sangre y posible muerte.

PRECAUCIÓN
Debe probarse todos los inyectores, el ruido
y el padrón de pulverización.

2059

2. Si la presión de apertura está fuera de las es-


pecificaciones, cambie entonces el conjunto de
los calces. Adición de calces aumentará la pre-
sión.

28 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Prueba del inyector Balancines – Retirada

SECCIÓN
02
10 segundos

2060 2061

3. Prueba de fugas
a. Abrir la válvula. Llave 14 mm, destornillador
b. Operar la palanca para mantener una pre-
1. Suelte las tuercas de los tornillos de regula-
sión de 20 bar (290 psi) inferior a la pre-
ción de los balancines y suelte los tornillos
sión de apertura.
hasta el fin de su rosca.
c. No deberá haber goteo dentro de 10 se-
gundos.
4. Prueba de ruido
a. La prueba de ruido indica la capacidad de
la válvula de aguja de moverse libremen-
te y atomizar correctamente el combusti-
ble. Se debe oír la válvula abriéndose y
ver una calidad de pulverización bien
atomizada.
b. A los inyectores usados no se les debe
evaluar el ruido a baja velocidad. Un in-
yector usado puede, generalmente, ser
utilizado si pasa por el teste de fugas, ha- 2062
cer ruidos audibles a velocidades de la
palanca más altas y atomizar correctamen-
te el combustible. Llaves 13 mm y 18 mm

2. Retirar los tornillos de sujeción de los soportes


del eje de los balancines y retirar el conjunto
de balancines y soportes.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 29
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Varillas – Retirada Tapa de Cilindros – Retirada

SECCIÓN
02

2063 2064

1. Retirar las varillas


Llave 18 mm

1. Retirar los restantes tornillos de sujeción de la


culata, siguiendo la secuencia que se se mues-
tra.

2065

2. Retirar la culata y la junta del bloque.


Peso de la culata:
6 cilindros – 52 kg [114 lb]

30 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Tapa de Cilindros – Desmontaje de la Culata

SECCIÓN
02

2066 2068

1. Antes de desmontar, limpie la tapa de cilindros 4. Soltar el resorte de la válvula y retirar el retén
con solvente. Inspeccione visualmente si la cu- del resorte.
lata tiene daños obvios que puedan cohibir la
reutilización y verifique si hay rajaduras y da-
ños en la cara de combustión que podrían cau-
sar fugas.
2. Marcar las válvulas para identificar su posición.

2069

5. Retirar las trabas, retenes, resortes y válvulas.


6. Mantener las válvulas y sus asientos corres-
pondientes en lugares separados e identifica-
dos mientras se miden.
2067

3. Comprimir el resorte de la válvula y retirar las


trabas del vástago de la válvula.

2070

7. Retirar los retenes de las vástagos de las vál-


vulas.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 31
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Tapa de Cilindros – Montaje de la Culata

SECCIÓN
02

2071 2072

3. Lubricar los vástagos con aceite lubricante SAE


Nota: Limpie todos los componentes de la cula- 90W antes de instalar las válvulas.
ta de los cilindros antes del montaje.

1. Instale los retenes de los vástagos de las vál-


vulas.
2. Los retenes de admisión y de escape son los
mismos.

32 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Tapa de Cilindros – Compresor de resorte de válvulas

SECCIÓN
02

2073 2075

1. Comprimir los resortes de las válvulas después


de montar el resorte y el retén. Martillo plástico

!
ADVERTENCIA
Usar protección para los ojos. Si no se
instalan correctamente las trabas, las
mismas pueden saltar cuando golpeadas con
el martillo.

3. Después del montaje, golpear los vástagos de


2074 las válvulas con un martillo de plástico para
asegurarse de que las trabas estén asentadas.
2. Instalar las nuevas trabas y soltar la tensión
de los resortes.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 33
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Tapa Frontal – Retirada

SECCIÓN
02

2076 2078

Llave tipo abrazadera 90 – 100 mm Martillo, extractor.

1. Retirar la tapa de acceso de la tapa frontal. 4. Apoyar el área del retén en la tapa frontal y
2. Consejo de servicio: Puede utilizarse una lla- extraer el retén.
ve tipo abrazadera para soltar las tapas de
acceso que estén muy apretadas

2077

Llave 10 mm

3. Retirar la tapa frontal y a junta.

34 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Bomba de Agua – Retirada Volante – Retirada

SECCIÓN
02

2079 2080

Llave 13 mm Llave 18 mm

1. Retirar la bomba de agua y el anillo de sellado. 1. Trabar el cigüñal y retirar los tornillos de suje-
ción, arandelas y el volante del motor.

Carcasa del Volante – Retirada

2081

Llave 15 mm

1. Sacar la carcasa del volante del motor.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 35
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Bomba Inyectora – Retirada

SECCIÓN
02

2082 2083

2. Pasos Preparatorios:
a. Retirar toda la cañería de combustible.
b. Retirar los vástagos de mando.
PRECAUCIÓN c. Retirar el solenoide de corte de combustible.
El motor diesel no tolera agua o impurezas d. Retirar el filtro de combustible.
en el sistema de combustible. Una pequeña e. Retirar el soporte de la bomba de com-
impureza o algunas gotas de agua pueden bustible.
causar daños al sistema.

1. Limpie todas las superficies exteriores de la


bomba inyectora, incluyendo todas las conexio-
nes que serán sueltas. Limpie la superficie al-
rededor de la abertura de acople con el engra-
naje de accionamiento, para evitar la entrada
de impurezas en el cárter.

2084

Llaves 14 mm y 15 mm

3. Desconectar la cañería de aceite lubricante


entre la bomba de inyección y el bloque del
motor.

36 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Bomba Inyectora – Retirada

SECCIÓN
02

2085 2087

Llave para girar el motor 3377371 Llave 15 mm

4. Verifique si el cigüeñal está con el cilindro nº 1 9. Retirar las cuatro tuercas de montaje y la bom-
en Punto Muerto Superior (PMS). ba de inyección.
5. Gire el motor hasta que el perno de sincronis-
mo sea engranado.
6. No se olvide de desengranar el perno después
de la localización del PMS.

2086

Llave 22 mm – Extractor del engranaje de


accionamiento de la bomba de combusti-
ble (PN 3824469)

7. Retirar la tuerca y la arandela del eje de la bom-


ba de combustible.
8. Retirar el engranaje de la bomba del eje de
accionamiento.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 37
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Bomba de Transferencia de Combustible – Enfriador de Aceite Lubricante – Retirada
Retirada

SECCIÓN
02

2090
2088

Llave de filtro 90 – 95 mm
Llave 10 mm (3 1/2 pul. – 3 7/8 pul.)

1. Retirar la bomba de transferencia de combus- 1. Retirar el filtro de aceite.


tible, el espaciador y las juntas.

Tapa del Comaprtimiento de los Taqués –


Retirada

2091

Llave 10 mm

2. Retirar todos los tornillos de sujeción, la tapa


del enfriador de aceite, la junta de la tapa, el
2089 enfriador de aceite y su junta.

Llave 10 mm

2. Retirar la tampa y la junta del compartimiento


de los taqués.

38 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Conexión de Entrada de Agua – Retirada Cárter de Aceite – Retirada

SECCIÓN
02

2092 2093

Llave 13 mm Llave 10 mm

1. Retirar la conexión de entrada de agua y su 1. Girar el motor en el soporte y retirar el cárter y


junta rectangular. su junta de sellado.

Tubo de Succión – Retirada

2094

Llave 10 mm

1. Retirar el tubo de succión y su junta de sellado.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 39
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Carcaça do Retentor Traseiro – Retirada

SECCIÓN
02

2095 2096

2. Apoye la carcasa en el área del retén y presio-


Llave 8 mm ne para retirarla.

1. Retire la carcasa del retén trasero y su junta


de sellado.

40 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Árbol de Levas – Retirada

SECCIÓN
02

2097 2098

Medida del Juego del Engranaje Verifique el juego del engranaje del árbol de
Colocar el palpador de un reloj comparador levas. Marque los engranajes del árbol de
en un diente del engranaje del árbol de levas y del cigüeñal, para un análisis
levas, para realizar la medida del juego del posterior si el juego excede los límites.
engranaje.
Límite del Juego del Engranaje del Árbol de Levas (A)

Nota: La posición del bloque de cilindros que se mm in


muestra en la figura es para claridad. El bloque MIN 0,076 0,003
de cilindros deberá mantenerse con el cigüeñal
hacia arriba a fin de mantener los taqués en sus MAX 0,330 0,013
alojamientos.
Nota: Se debe evitar el movimiento del engra-
naje adyacente al verificar el juego, o la lectura
será el total de los dos engranajes.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 41
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Árbol de Levas – Retirada

SECCIÓN
02

2099 2101

1. Gire el cigüeñal hasta llegar cerca del PMS del 3. Comprobar visualmente si los taqués no están
cilindro no1. Si no se hace eso, el árbol de le- en contacto con las levas del árbol de levas.
vas podrá resbalar en los vástagos durante su
retirada.

Nota: En la ilustración, el block de cilindros se


presenta en la posición vertical solamente por
claridad. Gire el motor hasta que se actúe el per-
no de sincronismo.

2102

4. Retirar el árbol de evas y la placa de apoyo del


bloque de cilindros. Tomar cuidado para no
deixar caer la arendela de empuje.
5. Consejo de servicio: Girar el árbol de levas
mientras la saca con una fuerza constante.
2100

Llave 13 mm

2. Rertirar los tornillos de sujeción de la placa de


apoyo.

42 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Árbol de Levas y su Engranaje – Inspección

SECCIÓN
02

2103 2105

1. Antes realizar la inspección, lavar el árbol de


levas y el engranaje con solvente y un paño Medir el resalte de la bomba de tansferencia
limpio. de combustible y los resaltes de las válvulas.
2. Inspeccionar el resalte de la bomba de alimen-
tación de combustible, los resaltes de las vál- Diámetro en el Tope del Resalte
vulas y los cojinetes de apoyo por alguna rotu-
mm in
ra, agujeros o picado.
MIN MAX MIN MAX

Admisión 47,040 47,492 1,852 1,870

Escape 46,770 47,222 1,841 1,859

Bomba de alimentación
35,500 36,260 1,398 1,428
de combustible

2104

3. Inspeccionar los dientes de los engranajes por


alguna perforación; buscar grietas en la base
de los dientes.

2106

Medir los cojinetes de apoyo.

Diámetro de los Cojinetes

mm in

MIN 53,962 2,1245

MAX 54,013 2,1265

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 43
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Taqués de las Válvulas – Retirada

SECCIÓN
02

2107

1. Retirar los taqués de las válvulas. Se puede


girar el motor para facilitar el acceso a los
taqués.

44 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Taqués de Válvulas – Inspección

SECCIÓN
02

2108 2110

1. Inspeccionar la extremidad esférica, el vásta-


go y la cara para ver si hay desgaste excesivo, Medir el vástago del taqué de la válvula.
grietas y otros daños.
Límites visuais: Diámetro
(A) Contacto normal mm in
(B) y (C) Contacto irregular: No reutilizar
MIN 15,936 [0,627]

MAX 15,977 [0,629]

2109

2. Marcas de perforación el el taqué son


acceptables. Los siguientes criterios definen el
tamaño permisible de las perforaciones:
a. Una perforación simple no debe tener más
que 2 mm [0,079 pul.]
b. No se permite la inerconexión de las per-
foraciones.
c. Las perforaciones, cuando puestas juntas,
no deben sobrepasar el área de un círculo
de 6 m (0,236 pul.) de diámetro o un total
de 4 por ciento del área de la cara del taqué.
d. No se permiten perforaciones en las extre-
midades de la cara de desgdaste del taqué.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 45
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Bomba de Aceite Lubricante – Retirada

SECCIÓN
02

2111 2112

1. Comprobar el juego del engranaje de la bom-


Medida del Juego ba de lubricación. Marcar el engranaje de la
Colocar la punta de un reloj comparador en bomba de lubricación y el engranaje interme-
un diente del engranaje de la bomba de dio, para un análisis posterior, si el juego ex-
lubricación, para realizar la medida del juego. cede los límites.
Límite del Juego del Engranaje
de la Bomba de Lubricación (A)

mm in

MIN 0,076 0,003

MAX 0,330 0,013

Nota: Debe evitarse el movimiento del engra-


naje adyacente al comprobar el juego, o la lec-
tura será la suma de los dos engranajes.

2113

Coloque la aguja de un reloj comparador en


un diente del engranaje intermedio de la
bomba de lubricación.

46 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Bomba de Aceite Lubricante – Retirada

SECCIÓN
02

2114 2115

Verifique la holgura del engranaje intermedio Llave 13 mm


de la bomba de lubricación. Si la holgura
excede los límites, marque el engranaje 2. Retire la bomba de lubricación.
intermedio y el del cigüeñal, para hacer un
análisis posterior.

Límite de la holgura del Engranaje intermedio


de la Bomba de Lubricación. (A)

mm in

MIN 0,076 0,003

MAX 0,330 0,013

Nota: Cuando se verifica la holgura se debe evi-


tar el movimiento del engranaje adyacente o la
lectura será el total de los engranajes.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 47
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Carcasa del Perno de Sincronismo - Retirada Carcasa de los Engranajes – Retirada

SECCIÓN
02

2116 2117

Llave “Torx” T25 Llave 10 mm

1. Retire la carcasa del perno de sincronismo. 1. Retire los tornillos, el alojamiento de los en-
granajes y su junta.

2118

Martillo de plástico

2. El alojamiento de los engranajes está localiza-


do en el block de los cilindros por medio de
dos pernos de fijación. Si tiene alguna dificul-
tad retire el alojamiento, se debe golpear sua-
vemente en el área de estos pernos.

48 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Balanceador – Retirada Medición de la Holgura Axial

SECCIÓN
02

2119 2120

Medición de la holgura Use un reloj comparador para medir la


Use un reloj comparador para medir la holgura axial del engranaje intermedio
holgura del engranaje intermedio (A), (D) y de los ejes (E).
engranaje superior del cigüeñal (B) y
engranaje inferior del cigüeñal (C). Juego Axial del Balanceador

mm in
Nota: Cuando se verifica la holgura, se debe evi- MIN MAX MIN MAX
tar el movimiento de los engranajes adyacentes
o la lectura será la holgura total de todos los (D) 0,130 0,630 0,005 0,024
engranajes. (E) 0,075 0,175 0,003 0,007

Juego del Engranaje del Balanceador 1. Anote los valores que encuentre durante la ins-
pección.
mm in

MIN MAX MIN MAX

Intermedio (A para D) 0,088 0,420 0,003 0,017

Superior del cigüeñal


0,153 0,355 0,006 0,014
(B para A)

Inferior del cigüeñal


0,088 0,420 0,003 0,017
(C para B)

1. Anote los valores que encuentre durante la ins-


pección.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 49
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Trabado del Balanceador

SECCIÓN
02

2121 2122

1. Para destrabar el balanceador, gire los engra- 2. Si la tapa del alojamiento del balanceador tie-
najes hasta que las marcas de sincronismo es- ne un orificio con rosca, el eje del balanceador
tén alineadas. podrá trabarse en una posición rosqueando,
temporalmente, un tornillo M8 que pase por la
tapa hasta el eje.

2123

Llave Allen 4,5 mm, fita adesiva com 25,4


mm (1 pul.) de largura

3. Si no hay un orificio con rosca en la tapa del


balanceador, realice este procedimiento.
4. Ponga la cinta adhesiva en la Llave hexagonal
Allen 4,5 mm hasta que haya un encaje firme
entre la llave y el agujero.
A = aproximadamente 10 mm
B = 10 mm [0,4 pul.]

50 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Balanceador – Retirada

SECCIÓN
02

2124 2125

2. Retire los tornillos de fijación nº 1 y nº 4 de la


Llave Allen 8 mm capa del cojinete.

1. Suelte los tornillos p/llave hexagonal Allen de


fijación del engranaje intermedio. NO RETIRE
LOS TORNILLOS.

2126

3. Mueva el elemento de fijación del engranaje


intermedio hasta que el perno de la capa nº 1
salga de su carcasa en el elemento de fijación.
Retire el conjunto del balanceador.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 51
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Conjunto Pistón y Biela – Retirada

SECCIÓN
02

2127 2129

1. Marque cada capa de la biela de acuerdo con 4. Use un raspador o un instrumento con punta
el cilindro. para soltar los depósitos de carbón. No estro-
pee el cilindro con el raspador.

2128
2130
2. Gire el motor en el soporte hasta que los cilin-
dros estén en la posición horizontal. 5. Retire los depósitos de carbón restantes con
una esponja Scotch-Brite® o equivalente.
3. Gire el cigüeñal para que los pistones queden
abajo de los depósitos de carbón localizados
encima del área de actuación de los aros del
pistón.

52 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Conjunto Pistón y Biela – Retirada

SECCIÓN
02

2131 2132

Mandril
! 8. Si es necesario, se pueden mandrilar los de-
ADVERTENCIA
pósitos de carbón del tope de los cilindros.
Para evitar graves heridas en el área de los 9. Se debe estar seguro de que el mandril no mar-
ojos, se debe usar protección ocular durante que el cilindro, o que elimine más material que
la realización de esta operación. el necesario.

6. Un método alternativo de retirada de ese ani-


llo de carbón es usar un cepillo con cerdas de
acero de gran calidad instalado en un taladro
o mandrilador.

Nota: Un cepillo de mala calidad liberará cerdas


de acero, lo que causará contaminación adicional.

7. No use el cepillo en el área del recorrido del


pistón. Haga movimientos circulares con él para
retirar los desechos.
2133

10. Marque cada pistón con el número del cilindro.


11. Durante el montaje, el pistón deberá instalar-
se en el cilindro correspondiente.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 53
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Conjunto Pistón y Biela – Retirada

SECCIÓN
02

2134 2135

14. Agarre el pistón con una mano a medida que


Llave 12 mm empuja el conjunto pistón y biela hacia fuera
del cilindro. Se debe tener cuidado para no
12. Retire los tornillos, capas de las bielas y metales. estropear la biela o el cojinete.
13. Marque el número de los cilindros en la parte
posterior de los metales.

54 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Cigüeñal –Retirada

SECCIÓN
02

2136 2138

3. Retire las capas de los cojinetes principales.


Llave 23 mm 4. No fuerce las capas con una palanca para reti-
rarlas del block de cilindros.
1. Gire el motor para la posición horizontal, de tal
5. Use dos de los tornillos de fijación para liberar
forma que se puedan ver las capas de los coji-
las capas, tenga cuidado para que los filetes
netes. Retire los tornillos de fijación de las ca-
de la rosca no se estropeen.
pas de los cojinetes principales.

2139
2137
6. Peso del Cigüeñal: 6 cilindros - 55 kg
2. Las capas deben estar numeradas. Si no lo es-
tán, márquelas con el número correspondiente. 7. Levante el cigüeñal del block de los cilindros.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 55
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Cigüeñal –Retirada

SECCIÓN
02

2140 2137

8. Retire los cojinetes principales del block de ci- 10. Instale las capas de los cojinetes principales
lindros y de las capas principales. es sus posiciones correspondientes. Si se ins-
talan de manera correcta, los extremos
sesgados deberán estar todos del mismo lado.

Nota: EL no 1 deberá quedar en la parte frontal


del block.

2141

Perno-punzón 3/16 pulg.

9. Retire los pulverizadores de aceite de refrige-


ración de los pistones. 2142

11. Block de los Cilindros - Retirada del Soporte


Giratorio

Llave 18 mm

12. Retire el block de los cilindros del soporte gira-


torio.
13. Peso del block de cilindros 6B: 124 kg [275 lb].

56 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Block de los Cilindros – Preparación para el Taqués de las Válvulas – Instalación
Montaje

SECCIÓN
02

2145
2143
1. Lubrique los taqués con Lubriplate 105®.
1. Ponga el block de cilindros en el soporte gira-
torio.

Nota: Asegúrese que el motor esté bien limpio e


inspeccionado.

2146

2. Coloque los taqués de las válvulas.

2144

PRECAUCIÓN
Verifique si los cilindros están limpios.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 57
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Cigüeñal – Instalación

SECCIÓN
02

2147 2149

Llave de 23 mm

1. Retire las capas de los cojinetes principales.


PRECAUCIÓN
Verifique que los bocales
estén limpios y desobstruidos

2148

Punzón 1/2 Centro


2150
2. Instale los picos de refrigeración de los pisto-
nes, de tal forma que queden en el nivel o de- 3. Coloque los casquillos en los cojinetes supe-
bajo de la superficie de los cojinetes. riores.
4. Verifique si los casquillos se encajan en el en-
talle de la superficie del cojinete.

58 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Cigüeñal – Instalación

SECCIÓN
02

2151 2153

5. Ponga el casquillo especial para refuerzo combi-


nado en el segundo cojinete a partir del fondo.

PRECAUCIÓN
El cigüeñal deberá instalarse con cuidado
para evitar daños a sus cojinetes principales,
principalmente al de esfuerzo combinado.

7. Coloque el cigüeñal.
8. Peso del cigüeñal: 6 cilindros - 55 kg [123 lbs].

2152

6. Lubrique los casquillos con Lubriplate 105®.

2154

9. Verifique si los anillos de ajuste están instala-


dos en las capas.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 59
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Cigüeñal – Instalación

SECCIÓN
02

2155 2157

10. Coloque los casquillos en las capas de los co- 14. Ponga las capas con los casquillos.
jinetes inferiores.
11. Lubríquelos con Lubriplate 105®.
12. Verifique si los casquillos están instalados en
los entalles de las capas del cojinete.

2158

15. Lubrique las roscas y la parte inferior de las


cabezas de los tornillos de fijación de los coji-
netes de apoyo principales con aceite lubrican-
2156 te limpio.
13. Las capas de los cojinetes están numeradas para
facilitar su colocación. La capa nº 1 está delante
del block, y los números están hacia para el lado
del refrigerador de aceite del motor.

60 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Cigüeñal – Instalación

SECCIÓN
02

2159 2160

17. Siga estos pasos para apretar los tornillos de


Llave 23 mm fijación.
Paso Torque
16. Apriete los tornillos de fijación de acuerdo con
la secuencia que se presenta en la ilustración. 1 60 Nm [44 lb-pie]

2 119 Nm [88 lb-pie]


Nota: Cuando el motor está equipado con un
balanceador, las capas de los cojinetes de apo- 3 176 Nm [130 lb-pie]
yo principales no podrán apretarse con su torque
hasta que los conjuntos de pistones y bielas es-
tén instalados. También es necesario definir el
PMS antes de instalar el balanceador. Si se ins-
tala posteriormente el balanceador, se deben
instalar y apretar los tornillos nos 2,3 y 5 de las
capas de los cojinetes hasta que las capas es-
tén asentadas. Después, se debe montar el con-
junto pistón y biela.

2161

18. El cigüeñal deberá girar libremente.


19. Si el cigüeñal no gira libremente, verifique las
instalaciones de los cojinetes y el tamaño de
los casquillos.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 61
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Cigüeñal – Instalación

SECCIÓN
02

2162 2163

21. Las dimensiones del cojinete de esfuerzo com-


Reloj comparador binado determinan la holgura axial.
Límites de la holgura Axial del Cigüeñal (A)
20. Mida la holgura axial del cigüeñal.
mm in

MIN 0,102 0,004

MAX 0,432 0,017

62 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Conjunto Pistón y Biela – Instalación

SECCIÓN
02

2164 2166

1. Gire el motor en el soporte hasta que el cigüe- 3. Instale el metal superior en el cojinete de la
ñal esté en la posición vertical. biela con hendidura.
4. Use aceite lubricante limpio para cubrir la cara
Nota: Si se gira el motor en más de 90°, los interna del metal en el cojinete de la biela.
taqués se caerán.

2167

2165 5. Instale el metal en la capa de la biela con el


diente en el entalle de la capa.
2. Instale el conjunto pistón/biela, sin los aros, en
6. Aplique aceite lubricante limpio para cubrir la
el cilindro nº 1. Verifique si la palabra “Frente”,
cara interna del metal.
en el tope del pistón, está en la dirección del
frente del block de los cilindros.

Nota: Los metales de la biela deben instalarse


en las respectivas capas y bielas.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 63
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Conjunto Pistón y Biela – Instalación

SECCIÓN
02

2168 2170

7. Los números de cuatro dígitos marcados en la


biela y en la capa de la biela, en la línea de Reloj comparador 3823495
unión, deben ser iguales y deben montarse del
lado del refrigerador de aceite del motor. 10. Utilice una lija fina para retirar las rebabas de
8. Instale la capa de la biela y sus tornillos de la superficie del tope del block de cilindros.
fijación. 11. Ponga en cero el reloj comparador en la su-
perficie del block de cilindros.

2169
2171

Llave de 12 mm, Torquímetro 12. Mueva el reloj comparador sobre el pistón di-
rectamente sobre la ranura de la superficie,
9. Apriete los tornillos de fijación. para evitar cualquier movimiento lateral. No se
Valor de Torque: 35 Nm [26 lb-pie]. debe colocar la aguja del reloj comparador en
el área anodizada.

64 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Conjunto Pistón y Biela – Instalación

SECCIÓN
02

2172 2174

13. Gire el cigüeñal para el punto muerto superior 17. Determine la clasificación del pistón que está
(PMS). siendo utilizado a través de la tabla.
14. Gire el cigüeñal en el sentido horario y en el 18, Los cuatro dígitos en el tope del pistón son los
antihorario para obtener la mayor lectura en el últimos cuatro dígitos del número de la pieza.
reloj comparador.
15. Anote el valor de la lectura. Protrusión del Pistón

Pistón Protuberancia – Medida Tipo 160/175 190/230

A 0,609 a 0,711 mm A 3922571 3922577


(0,024 a 0,028 in)

A 0,508 a 0,609 mm B 3922572 3922578


(0,020 a 0,024 in)

A 0,406 a 0,508 mm C 3922573 3922579


(0,016 a 0,020 in)

B 0,711 a 0,813 mm A 3922571 3922577


(0,028 a 0,032 in)

B 0,609 a 0,711 mm B 3922572 3922578


(0,024 a 0,028 in)
2173
B 0,508 a 0,609 mm C 3922573 3922579
(0,020 a 0,024 in)
16. Retire el conjunto pistón/biela del cilindro nº 1,
e instale el conjunto del cilindro nº 2. Repita el C 0,813 a 0,914 mm A 3922571 3922577
procedimiento para cada cilindro, utilizando el (0,032 a 0,036 in)
mismo conjunto pistón/biela. C 0,711 a 0,813 mm B 3922572 3922578
(0,028 a 0,032 in)

C 0,609 a 0,711 mm C 3922573 3922579


(0,024 a 0,028 in)

19. La especificación de la parte saliente del Pis-


tón para los motores con emisión controlada,
construidos a partir de 01.01.94, es de 0,024 a
0,028 pulg.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 65
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Conjunto Pistón y Biela – Instalación

SECCIÓN
02

2175 2178

1. Instale los metales en la capa y en la biela. 5. Instale los aros.


2. Verifique si el diente del metal está encajado
en el entalle de la capa y de la biela.

2179

2176
Compresor de los aros de 75 a 125 mm
3. Lubrique los cojinetes de la biela con una pelí- (3 a 5 Pulg.)
cula de Lubriplate 105®.

PRECAUCIÓN
Si emplea una cinta compresora del tipo lámina
de acero, asegúrese de que la parte interna de
la lámina no quede enganchada contra la punta
de algún aro o puesta sobre el mismo, lo que
podría determinar la rotura del aro.

6. Comprima los aros.


2177

4. Lubrique los aros y las camisas de pistón con


aceite lubricante limpio.

66 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Conjunto Pistón y Biela – Instalación

SECCIÓN
02

2180 2182

7. Lubrique el cilindro con aceite lubricante lim-


pio.

PRECAUCIÓN
Cuando vaya a instalar la biela, tenga el
mayor cuidado posible para que no se
estropee la pared del cilindro.

9. Ponga el conjunto pistón y biela en el cilindro


de forma que la palabra “front” que está en el
pistón quede hacia adelante.

2181

8. Ponga el muñón del pistón que va a instalarse


en el punto muerto inferior (PMI).

2183

10. Empuje cuidadosamente el pistón hacia aden-


tro del cilindro mientras guía la biela para el
muñón del cigüeñal.
11. Lubrique la rosca y la parte inferior de los tor-
nillos de fijación con aceite lubricante.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 67
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Conjunto Pistón y Biela – Instalación

SECCIÓN
02

2168 2185

14. Mida la holgura lateral entre la biela y el cigüe-


ñal.
15. No mida la holgura entre la capa de la biela y
PRECAUCIÓN el cigüeñal.

Los números de cuatro dígitos marcados en la Límites de Juego Lateral


biela y en la capa de la biela, en la línea de mm in
junción, deberán ser iguales y deberán montarse
del lado del refrigerador de aceite del motor. MIN 0,10 0,04

MAX 0,30 0,12


12. Instale la capa de la biela y sus tornillos de
fijación.

2186
2169

Llave 12 mm, torquímetro


PRECAUCIÓN
13. Apriete los tornillos de fijación, uno por uno.
El cigüeñal debe girar libremente.
Paso Torque

1 35 Nm [26 lb-pie] 16. Verifique la libertad de rotación cuando la capa


de la biela sea instalada. Si el cigüeñal no gira
2 70 Nm [52 lb-pie]
libremente, verifique la instalación de los me-
3 100 Nm [74 lb-pie] tales y la medida de las mismas.

68 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Carcasa de los Engranajes – Instalación

SECCIÓN
02

2187 2189

Percusor Llave 10 mm

1. Si se retira, instale los dos pernos de fijación 4. Instale la carcasa de engranajes y los tornillos
de la carcasa de válvulas.Si se retira, instale de fijación.
los dos pernos de fijación de la carcasa de vál- 5. Aplique Loctite 205 a los tornillos de fijación.
vulas.
Valor de torque: 24 Nm [18lb-pie]
2. La extremidad cónica de los pernos de fijación
se encaja dentro del block del cilindro; instale
el perno en la parte inferior del orificio.

2190

2188

3. IInstale la junta de la carcasa de engranajes.


PRECAUCIÓN
Asegúrese de que esté instalada la bomba
correcta. La bomba del motor de 4 cilindros
y la bomba del motor de 6 cilindros
no son intercambiables.

6. B = Tamaño del gerotor del motor de 6 cilin-


dros: 17,947 mm [0,715 pulg.]

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 69
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba de Lubricación – Instalación

SECCIÓN
02

2191 2193

1. Lubrique la bomba de lubricación con aceite 4. La placa de sellado en la parte trasera de la


lubricante limpio. bomba se apoyará en el block de los cilindros
y los tornillos de fijación no deben empujar la
brida hacia la parte de arriba del block.

PRECAUCIÓN
Antes de la instalación llene la bomba de
lubricación para auxiliar a la preparación
durante el arranque del motor.

2194

Llave 13 mm

5. Apriete los tornillos de fijación en el orden mos-


trado.
2192 Valor de torque: 24 Nm (18 lb-pie)

2. El perno del engranaje intermedio se encaja


en un orificio localizador del block del cilindro.
3. Instale la bomba de lubricación.

70 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba de Lubricación – Instalación

SECCIÓN
02

2195 2196

6. Mida la holgura del engranaje.


Límite de la Holgura Entre los Dientes del Engranaje

A B
PRECAUCIÓN
0,08 a 0,33 mm 0,08 a 0,33 mm
Si instala una nueva bomba Ud. Debe
asegurarse de que la holgura entre los (0,003 a 0,13 pul.) (0,003 a 0,13 pul.)
dientes del engranaje esté correcta.
Nota: Cuando se verifica la holgura, se debe evi-
tar el movimiento del engranaje adyacente, o la
Use un reloj comparador para medir la lectura será el total de los dos engranajes.
holgura entre los dientes del engranaje.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 71
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Árbol de levas – Instalación

SECCIÓN
02

2197 2199

1. Gire el árbol de levas hasta que el cilindro nº 1 3. Lubrique los muñones del árbol de levas y los
esté próximo al PMS. Si está en la posición resaltos con Lubriplate 105®.
correcta, el perno de alineación del engranaje
del árbol de levas estará en la posición de las
12 horas.

Nota: Si el árbol de levas no está en la posición


correcta, podrá tocar la biela durante la instala-
ción.

2200

4. Coloque el árbol de levas/conjunto de engra-


naje en el block de los cilindros junto al último
muñón.
5. Instale el árbol de levas. A medida en que vaya
empujándolo, gírelo y páselo cuidadosamente
a través de los bujes del árbol de levas. Cuan-
2198 do cada muñón del árbol de levas pasa a tra-
vés de un buje, el árbol cae un poco y sus
2. Lubrique los orificios del árbol de levas con resaltos se encajan en las buchas. Al girar el
Lubriplate 105®. árbol de levas, el resalto se desencaja del buje
y permite que se instale el árbol de levas.

72 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Árbol de levas - Instalación\

SECCIÓN
02

2201 2203

6. Antes que el engranaje del árbol de levas de


válvulas sea acoplado con el engranaje del ci- Llave de 13 mm
güeñal, verifique si el árbol de levas gira libre-
mente. Si está instalado correctamente, el ár- 9. Empuje el árbol de levas hacia el block de ci-
bol de levas deberá girar libremente. lindros e instale el tornillo de fijación de la pla-
ca de apoyo.
Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

2202

7. Lubrique la placa de apoyo con Lubriplate 105®.


2204
8. Alinee las marcas de sincronismo de la mane-
ra ilustrada e instale la arandela de apoyo.
Mida la holgura axial del árbol de levas.

10. La holgura axial está controlada por el espe-


sor de la placa de apoyo y de la ranura en el
árbol de levas.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 73
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Árbol de levas - Instalación Holgura Entre Los Dientes del Engranaje del
Árbol de levas de Válvulas - Medición

SECCIÓN
02

2205
2207
11. Holgura axial del árbol de levas - Medición
Límites de Holgura Axial del Árbol de levas de Válvulas (A) Holgura entre los dientes del
Engranaje del Árbol de levas de Válvulas (A)
mm in
(LA) in
MIN 0,12 0,005
MIN 0,076 0,003
MAX 0,34 0,013
MAX 0,380 0,013

2206

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la holgura entre los
dientes esté correcta para cualquier
engranaje que se cambie.

Use un reloj comparador para medir la


holgura entre los dientes.

74 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Perno de Sincronismo - Instalación

SECCIÓN
02

2208 2209

Llaves de 10mm e 15 mm

1. Gire el block de cilindros en el soporte girato-


PRECAUCIÓN
rio hasta que la cámara de combustión esté
El conjunto del perno de sincronismo hacia arriba y paralela al piso.
está precisamente localizado en la carcasa 2. Para recolocar el conjunto del perno de sin-
de los engranajes para coincidir cronismo, instale temporalmente la polea del
con el PMS del cilindro nº 1. cigüeñal y un indicador de alambre. Coloque
Si se cambia la carcasa de los engranajes, una arandela plana entre el indicador y la
deberá sustituirse el conjunto carcasa de los engranajes para evitar daños a
del perno de sincronismo. la misma.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 75
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Perno de Sincronismo - Instalación
Furar passante; 2 furos
14,288 mm (5625 in)

SECCIÓN
12,7 mm
02 (5 in)
153,988 mm
(6,0625 in)

50,8 mm
(2 in)
2210 2212

3. Utilice una placa de acero con las dimensio- 5. Gire el cigüeñal hasta que el pistón se apoye
nes de la placa que se muestra en la figura. en la placa.
6. Marque la polea.

2211
2213

Llave de 15 mm 7. Gire el motor en la dirección opuesta hasta que


el pistón se apoye en la placa.
4. Use dos tornillos de fijación de la carcasa del
8. Marque la polea.
volante del motor para montar la placa sobre
el cilindro nº 1.

76 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Perno de Sincronismo - Instalación

SECCIÓN
02

2214 2216

9. Marque la polea para el PMS, que está a me- 11. Busque el orificio del perno de sincronismo en
dia distancia entre las primeras dos marcas. el engranaje del árbol de levas. Si no está visi-
ble, gire el cigüeñal una vuelta completa y ali-
nee el indicador con la marca del PMS.

2215

2217
Llave de 15 mm

10. Retire la placa y gire el motor hasta que el indi- Llave “Torx” T-25
cador esté alineado con la marca del PMS.
12. Instale el conjunto del perno de sincronismo.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 77
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Perno de Sincronismo - Instalación

SECCIÓN
02

2218 2219

13. Empuje el perno hacia el orificio en el engra-


naje del árbol de levas para alinear la carcasa. Llave de 10 mm e de 15 mm
14. Agarre el perno mientras aprieta los tornillos.
Valor de torque: 5 Nm [48 lb-pie]

PRECAUCIÓN
Antes de girar el motor, asegúrese de que el
perno de sincronismo esté desacoplado.

15. Retire la polea del cigüeñal y el indicador de


alambre.

78 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Balanceador - Instalación

SECCIÓN
02

2220 2222

4. Gire los engranajes del balanceador hasta que


Llave de 23 mm las marcas de sincronismo estén alineadas.
Para una correcta instalación en el motor, el
1. Gire el block de los cilindros en el soporte has- balanceador debe mantenerse en esta posición.
ta que el cigüeñal esté colocado en la parte de
arriba y paralelo al piso.
2. Para instalar el balanceador, deben retirarse
los tornillos de fijación de los cojinetes princi-
pales números 1 y 4.

2223

Llave de 13 mm

5. Si el eje del balanceador tiene un orificio con


2221
rosca, el eje puede trabarse en la posición, para
3. Gire el cigüeñal hasta que el pistón nº 1 esté ello debe instalarse temporalmente un tornillo
en el Punto Muerto Superior. Cuando se insta- de fijación M8 a través de la carcasa y del eje.
la el balanceador, el motor debe tener un pis-
tón en el PMS para el alineamiento correcto
de los dientes de los engranajes.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 79
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Balanceador - Instalación

SECCIÓN
02

2224 2225

8. Ponga el conjunto del balanceador trabado en


Llave Allen 4,5mm, fita adesiva com 25,4 las capas de los cojinetes principales. El con-
mm (1pol.) de largura. junto debe estar localizado directamente con
las orejas de alineación del lado de las capas.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los tornillos de fijación
del retén del engranaje intermedio
no estén apretados.

6. Realice este procedimiento si el eje no tiene


un orificio con rosca.
7. Enrolle la cinta adhesiva en la llave Allen 4,5
mm hasta que haya un encaje firme en el orifi- 2226
cio de la carcasa del balanceador.
9. Alinee la hendidura del engranaje intermedio
A = aproximadamente 10 mm [0,4 pulg.] con el perno de localización en la capa del co-
B = 10 mm [0,4 pulg.] jinete principal. Deslice el balanceador hasta
la posición.

80 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Balanceador - Instalación

SECCIÓN
02

2227 2230

10. El engranaje intermedio puede girarse suave-


mente para ayudar en la alineación. Llave de 23 mm

13. Apriete los tornillos de fijación uniformemente


y siga el orden ilustrado.
Paso Valor del Torque

1 60 Nm [44 lb-pie]

2 119 Nm [88 lb-pie]

3 176 Nm [130 lb-pie]

2228

11. Lubrique las roscas de los tornillos de fijación del


cojinete principal y la parte interna de las cabe-
zas de los tornillos con aceite lubricante limpio.

2231

14. Retire el tornillo de trabado o la llave Allen del


balanceador.

2229

12. Si los tornillos de fijación no se instalan libremen-


te, verifique si el motor tiene un pistón en el PMS.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 81
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Balanceador - Instalación

SECCIÓN
02

2232 2233

Llave Allen de 8 mm Mida la holgura entre los dientes del


engranaje intermedio.
15. Apriete los tornillos de fijación del retén del en-
granaje intermedio. Holgura Entre los Dientes
Valor de torque: 57 Nm [42 lb-pie]
mm in

MIN 0,088 0,003

MAX 0,420 0,017

16. Si el engranaje intermedio no está de acuerdo


con las especificaciones, afloje los tornillos de
fijación del retén del engranaje intermedio. Pón-
galo nuevamente y apriete los tornillos.
Valor de torque: 57 Nm [42 lb-pie]

2234

17. El cigüeñal debe girar libremente.


18. Si el cigüeñal no gira libremente, verifique si el
balanceador no tiene alguna interferencia.

82 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Holgura Axial del Cigüeñal - Medición

SECCIÓN
02

2235

Use un reloj comparador para medir la


holgura axial del cigüeñal.

Límites de Holgura del Cigüeñal

mm in

MIN 0,102 0,004

MAX 0,432 0,017

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 83
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Retén Trasero - Instalación

SECCIÓN
02

2236 2238

1. Inspeccione la brida del cigüeñal y la tapa tra- 3. El nuevo retén trasero tiene instalada una he-
sera para ver si hay suciedad y/o daños. Use rramienta piloto. No retire la herramienta piloto
una almohada de limpieza PN 3823258 para en este momento.
retirar la suciedad o depósitos de óxido. Se-
que la brida del cigüeñal.

2239

2237 4. Aplique un detergente suave en el diámetro ex-


terno de caucho del retén de aceite.
2. Instale la tapa y la junta trasera. No apriete los
tornillos de fijación con el torque correcto en
este momento.

84 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Retén Trasero – Instalación Tubo de Succión - Instalación

SECCIÓN
02

2240 2242

5. Use la herramienta de alineación e instalación 1. Ponga el tubo de succión y la junta en el block


del kit del retén. Guíe el retén en la carcasa de cilindros.
hasta que la guía alcance el fondo.

Nota: Alternadamente, guíe el retén en las posi-


ciones de las 12, 3, 6 y 9 horas para instalar la
caja del retén en la brida del cigüeñal.

2243

Llave de 10 mm e de 13 mm

2. Apriete el tubo de succión de aceite y los torni-


2241 llos de fijación de la abrazadera.
Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]
6. Asegúrese que la carcasa del retén esté nive-
lada con ambos lados del reborde del cárter
del block de los cilindros.
7. Apriete los tornillos de fijación de la tapa trasera.
Valor de torque: 7 Nm [80 lb-pul]
8. Retire la herramienta piloto del retén. Nivele
las juntas con la superficie de soporte del cárter.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 85
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Cárter de Aceite - Instalación
Superficies de sellado del cárter de aceite – Selladores

SECCIÓN
02

2244 2245

1. Use Three Bond 1207-C® para rellenar las jun-


tas entre el reborde del cárter, la carcasa de Llave de 10 mm
engranaje y la tapa trasera.
2. Monte el cárter y los tornillos de fijación como
se muestra en la ilustración.
Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

2246

Llave de 17 mm

3. Instale el tapón de drenaje y una nueva aran-


dela de sellado.
Valor de torque: 80 Nm [59 lb-pie]

86 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Refrigerador de Aceite Lubricante - Instalación Bomba de Transferencia de Combustible -
Instalación

SECCIÓN
02

2247
2249

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Si se instala un nuevo elemento, asegúrese
de retirar los tapones del embalaje. Cuando instale bombas de transferencia de
combustible tipo pistón, apriete
1. Inserte dos tornillos de fijación a través de la alternadamente los tornillos de fijación.
tapa del refrigerador de aceite lubricante. Monte Cuando se aprietan estos tornillos, se
la junta de la tapa del refrigerador, el refrige- empuja el pistón de la bomba de
rador, la junta del refrigerador y la tapa del ref- transferencia hacia la bomba. La falla al
rigerador de aceite. apretarlos de manera uniforme puede hacer
que el pistón se doble o se parta.

1. Instale la bomba de transferencia de combus-


tible, las juntas y el separador.
Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

2248

Llave de 10 mm

2. Instale el “paquete” en el block de los cilindros..


Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 87
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Tapa del Compartimiento de los Taqués -
Instalación

SECCIÓN
02

2252
2250
3. Instale la tapa del compartimiento de los taqués
1. Instale la junta de la tapa del compartimiento y el deflector con los tornillos de fijación y los
de los taqués. retenes de goma que se mostraron. Los torni-
llos de fijación restantes y los retenes de cau-
cho se instalarán más tarde con la línea de dre-
naje de combustible.

2251

2. La junta de la tapa del compartimiento de los


taqués debe instalarse en la tapa como se 2253
muestra en la ilustración.

Llave de 10 mm

4. Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

88 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba de Inyección – Instalación

SECCIÓN
02

2254 2255

1. Instale el anillo sellador “O” de la bomba de 2. Instale la chaveta en el local apropiado en el


inyección. Asegúrese que el anillo sellador “O” eje de la bomba de inyección.
está en la posición correcta y no está estro-
peado.

2256

3. Consejo de Servicio: Para evitar que la chaveta


no quede fuera de posición en el eje, use un
punzón pequeño para ampliar un lado de la
chaveta. Cuando esté expandida adecuada-
mente, será necesario utilizar un martillo para
empujar levemente la chaveta a su posición.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 89
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba de Inyección – Instalación

SECCIÓN
02

2257 2258

4. Localice el PMS del Cilindro nº1, sujete el mo- 5. El engranaje de accionamiento de la bomba
tor mientras empuja el perno de sincronismo de inyección tiene un orificio cónico. Dirija la
hasta acoplarlo. extremidad ancha del cono hacia el motor. La
bomba debe ser puesta usando el orificio có-
nico como referencia.

90 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba Sincronizada Trabada - Instalación

SECCIÓN
02

2259 2261

1. Instale la bomba, asegúrese que la chaveta no


caiga en la carcasa del engranaje. Llave de 22 mm

Nota: El lugar de la chaveta en el eje de las bom- 3. Instale la tuerca de fijación y la arandela de pre-
bas nuevas y reacondicionadas se trabará en sión del engranaje de accionamiento. La bom-
una posición correspondiente al lugar del engra- ba puede girar un poco debido a la inclinación
naje de accionamiento cuando el cilindro nº 1 de los dientes del engranaje y a la holgura. Esto
está en el PMS. es tolerable siempre y cuando la bomba esté
Si la bomba en esta posición no se traba an- libre para moverse en las hendiduras de la bri-
tes de la retirada, consulte los procedimientos da y que el cigüeñal no se mueva.
de instalación de una bomba no trabada, más 4. Valor de torque: 15 Nm [11 lb-pie]. Éste no es
adelante. el torque final. La tuerca del eje de acciona-
miento se apretará con el torque final después
que se destrabe la bomba.

2260
2262
2. Fije la bomba apretando con los dedos las
tuercas de fijación. La bomba debe estar libre
para moverse. Llave de 13 mm ou de 15 mm

5. Apriete las tuercas de fijación.


Valor de torque: 43 Nm [32 lb-pie]

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 91
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba de inyección - Destrabado

SECCIÓN
02

2263 2264

1. La bomba de inyección tiene un perno de sincro- 2. Desacople el perno de sincronismo.


nismo localizado bajo un tapón en el lado exter-
no del regulador. Para destrabar la bomba, se
revierte la posición del perno bajo el tapón.

2265

Llave de 22 mm ou de 27 mm

3. Apriete la tuerca de fijación del engranaje de


accionamiento.
Valor de torque: 165 Nm [122 lb-pie]

92 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba de inyección Destrabada - Instalación

SECCIÓN
02

2266 2268

1. Asegúrese de que el motor está con el cilindro


nº 1 en el PMS. Llave de 24 mm

3. Retire el tapón de acceso.

2267

2. Después de instalar la bomba, debe revertirse 2269


el perno de sincronismo (1) y colocarse en la
carcasa (2). 4. Retire el perno de sincronismo.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 93
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba de inyección Destrabada - Instalación

SECCIÓN
02

2270 2272

5. Si el diente de sincronismo no está alineado 8. Use una mezcla 50%/50% de aceite lubrican-
con el orificio del perno de sincronismo, gire el te limpio y STP® o equivalente para lubricar la
eje de la bomba hasta que el diente de sincro- tapa del alojamiento de los engranajes y ase-
nismo esté alineado. gurarse de que la bomba de inyección desliza-
rá fácilmente hacia adentro del alojamiento.

2271
2273
6. Revierta la posición del perno para que la hen-
didura en el perno se encaje en el diente de 9. Lubrique también la brida de fijación de la bom-
sincronismo de la bomba. ba de inyección.
7. Instale y fije el perno con el tapón de acceso.
Nota: El eje de accionamiento de la bomba de
inyección tiene un espacio para una chaveta
Woodruff, sin embargo, esto no es necesario.
La alineación de las marcas de sincronismo no
es necesaria para el engranaje de accionamien-
to de la bomba de inyección.

10. Antes de instalar el engranaje, asegúrese de


que el diámetro interno del engranaje de ac-
cionamiento de la bomba de inyección y el diá-
metro externo del eje están limpios y secos.

94 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba de inyección Destrabada - Instalación

SECCIÓN
02

2274 2276

11. Deslice el eje de la bomba a través del engra-


naje de accionamiento y ponga la brida de la Llave de 15 mm
bomba en los tornillos de fijación.
12. Empuje la bomba hacia adelante hasta que la 14. IInstale las tuercas de fijación.
brida de fijación y el anillo “O” estén encajados Valor de torque: 43 Nm [32 lb-pie].
correctamente en el orificio de la carcasa de
los engranajes.

2277

2275
Llave de 30 mm
13. No intente empujar la brida de la bomba hacia
la carcasa de los engranajes con las tuercas 15. Instale la tuerca de retención y la arandela.
de fijación, pues podrán ocurrir daños a la Valor de torque: 15 Nm [11 lb-pie]
carcasa de los engranajes. 16. Para evitar daños a los pernos de sincronis-
mo, no exceda el valor de torque indicado. Este
no es el valor de torque final para la tuerca de
retención.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 95
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba de inyección Destrabada - Instalación

SECCIÓN
02

2278 2280

17. Desacople el perno de sincronismo del motor.


Llave de 30 mm

19. Apriete la tuerca de la bomba de inyección.


Valor de torque: 165 Nm [122 lb-pie]

2279

Llave de 24 mm
2281
18. Retire el tapón del perno de sincronismo de la
bomba de inyección, revierta la posición del
perno e instale el perno, el tapón y la arandela Llave de 10 mm
de sellado.
Valor de torque: 15 Nm [11 lb-pie] 20. Instale los tornillos de fijación del soporte de la
bomba de inyección.

96 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba de inyección Destrabada - Instalación

SECCIÓN
02

2282 2283

21. Instale las líneas de combustible, las uniones


de control y las líneas de descarga del turbo- Llave de 9/16 pul.
compresor.
Valores de torque: 22. Instale la línea de lubricación externa en el lado
interno de la bomba de inyección y en el block.
Líneas de combustible de Alta presión:
24 Nm [18 lb-pie] Valor de torque: 10 Nm [7 lb-pie]
Conexiones de suministro de combustible de
alta presión:
32 Nm [24 lb-pie]
Conexiones AFC:
9 Nm [80 lb-pul.]

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 97
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Carcasa del Volante - Instalación

SECCIÓN
02

2284 2285

1. Si se retiran, instale los dos pernos de guía. 3. Instale el sello rectangular y lubrique con
2. Empuje los pernos de guía hasta que se apo- Lubriplate 105®.
yen en el fundo del orificio.

2286

Llave de 15 mm

4. Instale la carcasa del volante del motor.


Valor de torque: 77 Nm [57 lb-pie]

98 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Volante - Instalación

SECCIÓN
02

2287 2288

1. Instale el volante del motor.


Llave de 18 mm

2. Siga el orden ilustrado para apretar los torni-


llos de fijación.
PRECAUCIÓN Valor de torque:
Instale dos tornillos de fijación delante 137 Nm [101 lb-pie] en el orden.
del cigüeñal o entonces trabe el cigüeñal
para apretar los tornillos de fijación del
volante del motor. No use el perno de
sincronismo para trabar el motor.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 99
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Bomba de agua - Instalación

SECCIÓN
02

2289 2290

1. Instale el anillo “O” en la ranura en la carcasa


de la bomba de agua. Llave de 13 mm

2. Instale la bomba de agua.


Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie].

2291

3. Gire la bomba de agua para asegurarse de que


gira libremente.

100 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Tapa Frontal - Instalación

SECCIÓN
02

2292 2294

1. Lubrique los dientes del tren de engranaje fron-


tal con aceite lubricante limpio. Herramienta de instalación 3824498

3. Deje la herramienta de instalación piloto plás-


tica en el retén de aceite lubricante.
4. Ponga el retén en la herramienta de servicio
PN 3824499 con el labio de sellado del retén
de aceite lubricante hacia el lado exterior.

2293

PRECAUCIÓN
Para prevenir filtraciones, 2295
el borde de sellado y la superficie de sellado
en el cigüeñal deben estar limpios Nota: Para evitar daños al retén de aceite lubri-
y sin ningún residuo de aceite. cante y a la tapa frontal, apoye correctamente
la brida del retén de aceite lubricante de la tapa
2. Limpie y seque completamente el área del re- frontal.
tén frontal del cigüeñal.
5. Presione el retén de aceite lubricante en la tapa
frontal, de la parte trasera de la tapa en direc-
ción a la parte frontal de la tapa.
6. Presione el retén de aceite lubricante hasta que
la herramienta de servicio se apoye en el fon-
do de la tapa frontal.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 101
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Tapa Frontal - Instalación

SECCIÓN
02

2296 2297

7. Aplique una capa fina de “Three BondTM” so-


lamente del lado de la tapa de la junta de la Llave de 10 mm
tapa frontal.
9. Después de apretar los tornillos de fijación,
Nota: No retire la herramienta piloto selladora retire la herramienta de alineación/instalación
de plástico del retén de aceite lubricante en este Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]
momento. Use la herramienta piloto selladora de
plástico para guiar el retén en el cigüeñal.

8. Instale la junta y la tapa frontal en el motor.

2298

10. Instale el tapón de acceso y el retén en la tapa


frontal.

102 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Culata de los Cilindros - Instalación

SECCIÓN
02

2299 2300

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Asegúrese de que las superficies Asegúrese que la junta esté alineada
de la culata y del block de los cilindros están correctamente con los agujeros del block.
limpias y no están arañadas ni rayadas.
3. Ponga la junta de la culata sobre los pernos guía.

Percusor

1. Si se retiran, instale los dos pernos guía del


cabezal.
2. Empuje los pernos hacia el fondo de los res-
pectivos orificios.

2301

4. Coloque con cuidado la culata en el block y


encájela en los pernos guía.
Peso del Cabezal: 6 cilindros: 51,3 kg [114 lb].

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 103
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Varillas - Instalación

SECCIÓN
02

2302 2303

1. Ponga las varillas en los taqués de válvulas. 2. Lubrique las bases de las varillas con aceite
lubricante.

104 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Balancines - Instalación

SECCIÓN
02

2304 2306

1. Lubrique los vástagos con aceite lubricante.


Nota: Los pedestales de los balancines están
alineados con los pernos guía.

3. IInstale los pedestales.

2305

Llave de 14 mm, destornillador


2307
2. Afloje completamente los tornillos de ajuste de
los balancines. 4. Lubrique los hilos de rosca de los tornillos de
fijación de 8 mm de los pedestales y también
debajo de las cabezas de los tornillos de fija-
ción con aceite lubricante.
5. Instale los tornillos de fijación y apriételos.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 105
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Balancines - Instalación

SECCIÓN
02

2308 2309

6. Lubrique los hilos de rosca de los tornillos de 8. Lubrique los hilos de rosca y debajo de las ca-
fijación de 12 mm del pedestal/culata y tam- bezas de los tornillos de fijación del cabezal
bién debajo de las cabezas de los tornillos de con aceite lubricante.
fijación con aceite lubricante. 9. Instale los tornillos de fijación y apriételos ma-
7. Instale los tornillos de fijación y apriételos ma- nualmente.
nualmente.

106 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Cabezal de los Cilindros - Aperto

SECCIÓN
02

2310 2312

1. Use el orden ilustrada para apretar los torni- 3. Siga el orden numerado y vuelva a verificar el
llos de fijación de la culata. torque en todos los tornillos de fijación con 90
Nm [66 lb-pie].

2311
2313
2. Siga el orden numerado y apriete todos los tor-
nillos de fijación con 90 Nm [66 lb-pie]. 4. Siga el orden numerado y apriete SOLAMEN-
TE LOS SEIS TORNILLOS DE FIJACIÓN MÁS
LARGOS (Nos 4, 5, 12, 13, 20, 21) con 120 Nm
[89 lb-pie].

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 107
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Cabezal de los Cilindros - Aperto

SECCIÓN
02

2314 2315

5. Siga el orden numerado y gire todos los torni- 6. A título de una nueva verificación y para ase-
llos de fijación 90o de rotación adicional. gurarse que todos los tornillos de fijación se
giraron en 90o, verifique si todos los tornillos
de fijación tienen torque de 136 Nm [102 lb-
pie]. Si cualquier tornillo de fijación gira con
torque de 136 Nm [102 lb-pie], afloje solamen-
te esos tornillos de fijación y apriételos nueva-
mente, use el orden mencionado arriba.

2316

Llave de 13 mm

7. Apriete los tornillos de fijación de 8 mm de los


pedestales.
Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie].

108 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Holgura de las válvulas - Ajuste

SECCIÓN
02

2317 2319

1. Gire los tornillos de ajuste de las válvulas has- 3. Desacople el perno de sincronismo.
ta que toquen las bases de las varetas. Aflóje-
los en una vuelta completa.

2320

2318
Holgura de los vástagos de las Válvulas
2. Localice el PMS del cilindro nº 1 hasta los Balancines.

Válvula de Admisión Válvula de Escape

0,254 mm 0,508 mm

0,01 in 0,020 in

4. La holgura estará correcta cuando pueda “sen-


tirse” alguna resistencia cuando se levanta el
calibrador de láminas a través del espacio en-
tre el vástago de la válvula y el balancín.
5. Ajuste las válvulas de la manera indicada en
las siguientes ilustraciones. . Apriete las tuercas
de traba y verifique la holgura nuevamente.
Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie].

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 109
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Holgura de las válvulas - Ajuste

SECCIÓN
02

2321 2322

6. Marque el cigüeñal y la tapa frontal. Gire el ci-


güeñal una vuelta completa.

PRECAUCIÓN
Ejecute el paso A del procedimiento de
ajuste de las válvulas con el cilindro nº 1
en la etapa de compresión del PMS
(el perno de sincronismo se acoplará).

Paso A – Seis Cilindros

Válvula
Cilindro
A = Admisión E = Escape

1 * -

2 * -

3 - *

4 * -

5 - *

6 - -
(*) Ajustar; (-) Não ajustar

110 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Holgura de las válvulas - Ajuste

SECCIÓN
02

2323

PRECAUCIÓN
Ejecute el paso B del procedimiento de
ajuste de las válvulas con el cilindro nº 1
en el PMS+360 grados
(el perno de sincronismo no se desacoplará).

Paso B - Seis Cilindros

Válvula
Cilindro
A = Admisión E = Escape

1 - -

2 - *

3 * -

4 - *

5 * -

6 * *
(*) Ajustar; (-) Não ajustar

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 111
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Inyectores - Instalación

SECCIÓN
02

2324 2326

1. Aplique una capa de un compuesto antigripado


en los hilos de rosca de la tuerca de fijación Base con cavidad de 24 mm
del inyector y entre el tope de la tuerca y el de profundidad
cuerpo del inyector (A). Evite que el compues-
to antigripado entre en el orificio de drenaje de 4. Instale los inyectores.
combustible (B). 5. Apriete las tuercas de los inyectores.
Valor de torque: 60 Nm [44 lb-pie]

Nota: La parte saliente en el lado del inyector


se ajusta en un encaje en la culata de los cilin-
dros para orientar el inyector.

2325

2. Coloque una arandela de sellado en cada in-


yector.
3. Use solamente una arandela de sellado.

Nota: Una leve capa de aceite lubricante limpio 2327


15W40 entre la arandela y el inyector puede
evitar que la arandela se caiga durante la insta-
lación.

PRECAUCIÓN
Algunas bases pueden estropear la
superficie de sellado del tubo colector de
drenaje de combustible.

112 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Tapa de Válvulas - Instalación Tubos de Combustible - Instalación

SECCIÓN
02

2328 2330

Llave de 16 mm Llave de 17 mm

1. Monte las juntas, las tapas de válvulas, anillos 1. Instale la línea de suministro del filtro de com-
“O” y tornillos de fijación especiales. bustible.
Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]. 2. Las conexiones del tipo “banjo” en el cabezal
del filtro necesitan arandelas de sellado en
cada lado de la línea. La conexión banjo con el
tornillo-purga se usa para instalar la línea de
suministro de la bomba de inyección.

Tapa del Colector - Instalación Línea de Alimentación de la Bomba de


inyección - Instalación

2329
2331

Sellador 3375066
Llave de 17 mm e de 19 mm
1. Aplique el sellador en los tornillos de fijación
de la manera se muestra en la ilustración. 1. IInstale la línea de suprimento de la bomba de
2. Instale la tapa del colector, la junta y los torni- inyección.
llos de fijación. Valor de torque: 32 Nm [24 lb-pie]
3. No apriete los tornillos de fijación hasta que se
monten las abrazaderas de la línea de alta pre-
sión.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 113
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Colector de Drenaje de Combustible - Línea de Retorno de la Bomba de inyección -
Instalación Instalación

SECCIÓN
02

2332 2333

Llave de 10 mm Llave de 19 mm

1. Use arandelas de sellado nuevas para el co- 1. Conecte el retorno de la bomba de inyección.
lector de drenaje de combustible Valor de torque: 32 Nm [24 lb-pie]
2. Instale el colector de drenaje de combustible.
Valor de torque: 9 Nm [80 lb-pul.].

114 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Tubos de Alta Presión del Combustible - Instalación

SECCIÓN
02

2334 2335

1. La válvula de alimentación del cilindro nº 1 está


marcada en la bomba de la manera ilustrada. Llave de 13 mm
6 cilindros = D
2. Orden de ignición (6 cilindros): 3. Apriete todos los tornillos de fijación de la tapa
del colector.
D=1
Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]
E=5
F=3
A=6
B=2
C=4

2336

Llave de 14 mm e de 17 mm

4. Asegúrese de que las líneas de combustible


de alta presión en él están en contacto con
otros componentes del motor.
5. Apriete las líneas de combustible de alta pre-
sión en la bomba de inyección y los inyectores
con firmeza.
Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 115
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Filtro de Combustible - Instalación Colector de Escape - Instalación

SECCIÓN
02

2337 2338

1. Instale temporalmente el filtro de combustible. 1. “Monte” los tornillos de fijación y las juntas del
colector de escape en el colector. Aplique com-
Nota: Cuando el motor esté listo para funcionar, puesto antigripado en los tornillos de fijación.
llene el filtro con diesel #2 limpio y apriete con
media vuelta después de que la junta lubricada Nota: El reborde de la junta del colector de es-
se apoye en el cabezal del filtro. cape puede instalarse en cualquier dirección.

Llave de 13 mm

2. Instale el colector de escape y las juntas.

Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

3. Seguir a seqüência mostrada.

116 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Turbocompressor - Instalación

SECCIÓN
02

2339 2341

1. Instalar a junta del turbocompressor y aplicar 3. Si es necesario, afloje los tornillos de fijación
uno composto antiengripante en los prisioneros. de la carcasa de la turbina y ponga el cojinete
de la carcasa de la turbina para instalar el tubo
de drenaje del turbocompresor.

2340

2342
Llave de 15 mm

2. Instalar o turbocompressor. Llave de 13 mm


Valor de Torque: 45 Nm [33 lb-pie]
4. Instale la manguera y las abrazaderas en el
tubo de drenaje del turbocompresor con hol-
gura. Instale el tubo de dreno y la junta en el
turbocompresor.
Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 117
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Turbocompressor - Instalación

SECCIÓN
02

2343 2345

5. Si se retira el tubo de drenaje del block, apli-


que sellador (PN 3375068) en las superficies Destornillador
de sellado.
7. Ponga la manguera de drenaje del turbocom-
presor para conectar los tubos de drenaje,
apriete las abrazaderas.

2344

Llave de boca de 22 mm, martelo 2346

6. Instale el tubo en el block de forma que esté


alineado con el tubo de drenaje del turbocom- Llave de 13 mm
presor.
8. Se están sueltos, apriete los tornillos de fija-
ción de la carcasa de la turbina del turbocom-
presor.
Valor de Torque: 20 Nm [15 lb-pie]

118 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Turbocompressor - Instalación

SECCIÓN
02

2347 2349

Llave de 7/16 polegadas Destornillador o llave de 5/16 pul.

9. Si es necesario, afloje la abrazadera en “V”de 11. Instale el tubo de transferencia y las


la carcasa del compresor y ponga la carcasa abrazaderas y apriete.
para que se alinee con el tubo de transferencia. Valores de Torque:
8 Nm [71 lb-pul.]
5 Nm [44 lb-pul.]

2348

Martillo plástico de 7/16 pulgadas 2350

10. Apriete la abrazadera. Golpee alrededor de la 12. Instale la manguera del accionador de la cáp-
abrazadera con un martillo plástico y apriete sula de control de sobrealimentación.
nuevamente.
Valor de Torque: 8,5 Nm [75 lb-pul.].

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 119
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Turbocompressor - Instalación

SECCIÓN
02

2351 2352

Llave de 16 e 19 mm

14. Instale el tubo de suministro de aceite.


PRECAUCIÓN
15. Apriete las conexiones firmemente.
El turbocompresor
Valores de Torque:
debe lubricarse previamente.
15 Nm [11 lb-pie]
13. Despeje de 50 a 60 cc (2 a 3 onzas) de aceite 36 Nm [26 lb-pie] (en el turbocompresor).
lubricante limpio en la conexión del tubo de su-
ministro de aceite en el tope del turbocompresor,
girando al mismo tiempo el eje del turbocompre-
sor, para distribuir el aceite en el cojinete.

2353

16. Conectar o tubo de suprimento de líquido refri-


gerante (1) e o tubo de retorno do líquido refri-
gerante (2).

120 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Termostato - Instalación Amortiguador de Vibraciones - Instalación

SECCIÓN
02

2354 2356

1. “Monte” el soporte y la junta del termostato y


en la carcasa del termostato. Ponga el sellador Llave de 15 mm
de caucho como se muestra.
1. Instale la polea del cigüeñal/amortiguador de
vibraciones.
Valor de Torque: 125 Nm [92 lb-pie]

2355

Llave de 10 mm

2. Instale el “paquete”.
Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 121
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Cubo del Ventilador - Instalación Tensor de la Correa - Instalación

SECCIÓN
02

2357 2359

Llave de 10 mm Llave Allen de 5 mm

1. Instale el cubo del ventilador. 1. Instale la abrazadera del tensor en el cabezal.


Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie] 2. Apriete los tornillos del cabezal.
Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

2358
2360

Llave de 10 ou 13 mm
Llave de 13 mm
2. Instale la polea del cubo del ventilador.
Valores de Torque: 3. Ponga el tensor de correa en el soporte y ase-
Tornillo de fijación de 8 mm – 24 Nm [18 lb-pie] gúrelo con el tornillo de fijación.
Tornillo de fijación de 10 mm – 43 Nm [32 lb-pie] Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

Nota: Algunos tensores pueden atornillarse en


dos lugares diferentes en el soporte. Instálelo
en el lugar de mayor necesidad en el soporte.

122 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Conexión de entrada de agua - Instalación

SECCIÓN
02

2361

PRECAUCIÓN
No apriete en este momento.
Para evitar desalineación y sobrecarga en la
oreja de fijación del soporte inferior en el
alternador, deje los tornillos de fijación
sueltos hasta que todas las partes del
alternador estén instaladas.

1. Instale la conexión de entrada de agua y el


anillo de sellado.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 123
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Alternador - Instalación

SECCIÓN
02

2362 2364

Llave de 10 mm

1. Monte el soporte del alternador en la carcasa


PRECAUCIÓN
del termostato.
Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie] No apriete en este momento.
Para evitar desalineación y sobrecarga en la
oreja de fijación del soporte inferior en el
alternador, deje los tornillos de fijación
sueltos hasta que todas las partes del
alternador estén instaladas.

4. Instale la conexión del alternador.

2363

2. Ponga el alternador en el soporte y fíjelo con


el tornillo de fijación y el separador.
3. No lo apriete en este momento.

124 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Alternador - Instalación Correa de Accionamiento - Instalación

SECCIÓN
02

2365 2367

5. Verifique la polea del alternador visualmente,


o con una regla, para asegurarse de que está Llave cuadrada de 3/8 pul.
alineada con las otras poleas y paralela con la
parte frontal del block. 1. Levante el tensor e instale la correa.
Consejo de Servicio: Si tiene dificultad para
instalar la correa de accionamiento (la correa
parece muy corta), ponga la correa sobre las
poleas con ranuras en primer lugar y enton-
ces, mientras sujeta el tensor, deslice la co-
rrea sobre la polea de la bomba de agua.

Filtro de Aceite - Instalación

2366

6. Después que todas las partes hayan sido mon-


tadas, apriete todos los tornillos de fijación en
la siguiente secuencia:
a. Tornillo de fijación del soporte alternador-
alternador.
b. Tornillo de fijación del soporte inferior-al- 2368
ternador.
c. Tornillo de fijación alternador-entrada de 1. Lubrique el retén del filtro y apriete el filtro de
agua. acuerdo con las instrucciones del fabricante del
d. Tornillo de fijación entrada de agua-block. filtro.

Nota: El tamaño de la llave y el valor del torque


están determinados por el fabricante y el mode-
lo de alternador. Consulte los valores de Torque
de los Componentes del Motor.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 125
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

MONTAJE DEL MOTOR


Soporte Giratorio - Retirada del Motor Motor de Arranque- Instalación

SECCIÓN
02

2369 2371

Llave de 18 mm Llave de 10 mm

1. Instale el soporte de levantamiento trasero. 1. Instale el motor de arranque.


Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]. Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

2370

2. Retire el motor del soporte giratorio.


3. Peso del Motor:
4. Peso del motor (completo) 6B: 410 - 440 Kg
[910 - 970 lb].

126 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B”

Medida
de la Llave Torque ± tol. (lb-pie)
o del Vaso Nm
mm (pul.)

(15/16”) Polea del alternador 80 ±8 (59) SECCIÓN


13 (3/4) Tirante del alternador (Delco 15-20-27SI) 24 ±3 (18)

16 Tornillo de montaje del alternador 15SI 43 ±4 (32)


02
18 Tornillo y tuerca de montaje del alternador 20-27SI 77 ±7 (57)

13 Soporte superior del alternador 24 ±3 (18)

23 Montaje del balanceador dinâmico Paso 1 50 (36)


(Apretar alternadamente en tres pasos)
Paso 2 80 (58)

Paso 3 175 ±8 (129)

Allen 8 mm Engranaje intermedio del balanceador dinámico 43 ±4 (32)

Allen 5 mm Soporte plano del tensor de correa 24 ±3 (18)

15 Montaje del tensor de correa 43 ±4 (32)

– Tornillo del engranaje del árbol de levas Paso 1 27 (20)

Paso 2 Girar 180°

13 Placa de empuje axiel del árbol de levas 24 ±3 (18)

12 Tornilla de la capa de biela Paso 1 35 (26)


(Apretar alternadamente en tres pasos)
Paso 2 70 (51)

Paso 3 100 (73)

15 Conjunto de la polia y amortiguador de vibraciones del árbol de levas 125 (92)

18 Montaje de la culata Paso 1 (Todos) 90 (66)

Paso 2 (Todos) Comprobar para 90 (66)

Paso 3 (tornillos largos) 120 (90)

Paso 4 (Comprobar) sólo para largos 120 (90)

Paso 5 (Todos) Girar 90°

(5/16) Abrazadera de la manguera del tubo de transferencia de aire de admisión 5 ±1 (4)

13 Colector de escape 43 ±4 (32)

13 Abrazadera de montaje del tubo de escape 43 ±4 (32)

13 Brida de montaje del tubo de escape 24 ±3 (18)

(7/16) Abrazadera“V” de montaje del tubo de escape 8 ±1 (6)

10 Montaje del soporte del ventilador 24 ±3 (18)

13 Polea del ventilador 24 ±3 (18)

24 Pico de chispa, arranque en frío 40 ±4 (40)

19 Volante 137 ±7 (101)

15 Carcasa del volante 77 (57)

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 127
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B”

Medida
de la Llave Torque ± tol. (lb-pie)
o del Vaso Nm
mm (pul.)

SECCIÓN 13 Cubierta de la carcasa del volante 24 ±3 (18)

(1/2) Tapón de drenaje de la carcasa del volante 36 (25)


02 – Tapa de la cubierta delantera de la caja de engranajes Apriete Manual

18 Montaje del soporte delantero del motor 77 ±7 (57)

17 Tornillo banjo de alta presión del combustible (En la culata de presión) 24 (18)

10 Tornillo de purga de aire del combustible (Enbanjo) 9 (7)

3/4 vuelta
80-95 Filtro de combustible tras contacto

14 Tuerca de la línea de suministro de baja presión 24 ±3 (18)


(salida de la bomba alimentadora)

* Tuerca de la línea de retorno de combustible 15 ±2 (11)

24 Tuerca del adaptador del filtro de combustible 32 ±3 (24)

17 Conexión de la línea de combustible (Alta presión) 24 ±3 (18)

22 Tuerca del engranaje de la bomba de inyección 165 (122)

10 Tornillo de bloqueo del eje de la bomba de inyección 30 ±6 (22)

13 Tuerca de montaje de la bomba de inyección 43 (32)

10 Soporte de apoyo exterior de la bomba de insyecció 24 ± 3 (18)

10 Cubierta de la caja de engranajes 24 ± 3 (18)

10 Caja de engranajes al bloque de cilindros 24 ± 3 (18)

10 Tornillo del banjo del inyector (Retorno) 9 (7)

24 Tuerca de sujeción del inyector en la culata 60 ± 5 (44)

10 Cubierta superior del colector de admisión 24 ± 3 (18)

16 Tapón del origifio de montaje del pico del arranque en frío 60 ± 6 (45)

10 Cubierta de sellado de la base de montaje de la bomba de transferencia 24 ± 3 (18)

18 Ojal de izado del motor (Trasero) 77 ± 6 (57)

23 Capa del cojinete de apyo de centro Paso 1 60 (44)

Paso 2 119 (88)

Paso 3 176 (129)

15 Montaje del tapón de llenado de aceite lubricante 43 ± 4 (32)

3/4 vuelta
75-85 Filtro de aceite lubricante tras contacto

13 Montaje de la culata del filtro de aceite 24 ± 3 (18)

17 Tapón de drenaje del cárter 75 ± 3 (55)

17 Tapón de calentamiento del aceite del cárter 80 (60)

128 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESMONTAJE Y MONTAGE DEL MOTOR

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B”

Medida
de la Llave Torque ± tol. (lb-pie)
o del Vaso Nm
mm (pul.)

13 Cubierta de la carcasa del volante 24 ±3 (18) SECCIÓN


10 Montaje del cárter 24 ±3 (18)

19 Tapón del resorte del regulador de presión de aceite lubricante 80 ± 12 (60)


02
13 Montaje de la bomba de aceite lubricante 24 ±3 (18)

13 Brida del tubo de succión de aceite lubricante 24 ±3 (18)

10 Abraazadera del tubo de succión de aceite lubricante 24 ±3 (18)

15 Adaptador de la toma de fuerza 77 ±7 (57)

13 Cubierta de la base del adpatador de la toma de fuerza (Brida tipo “A”) 43 ±4 (32)

15 Cubierta de la base del adpatador de la toma de fuerza (Brida tipo “B”) 77 ±7 (57)

(3/4) Tuerca del engranaje de la toma de fuerza (Brida tipo “A”) 100 ± 10 (74)

(15/16) Tuerca del engranaje de la toma de fuerza (Brida tipo “B”) 134 ± 13 (100)

(11/16) Brida hermana del eje de la toma de fuerza 85 ±8 (63)

8 Montaje del retén trasero del árbol de levas 9 ±1 (7)

13 Soporte de los valancinas de las válvulas 24 ±3 (18)

14 Tuercas de los balancines 34 (25)

10 Tornillo de 12 puntos de montaje del motor de arranque 43 ±4 (32)

10 Fijador de la toma de accionamiento del tacómetro 3 ±3 (2)

10 Cubierta de los taqués 24 ±3 (18)

13 Carcasa del termostato 24 ±3 (18)

Torx T-25 Montaje de la brida del perno de determinación de la “puesta” del motor 5 ±1 (4)-

13 Carcasa de la turbina (Turbocompresor) 20 ±2 (15)

10 Turbocompresor ( Carcasa del compresor) 8,5 (6)

15 Tuerca de montaje del turbocompresor en el colector de escape 43 ±3 (32)

13 Tubo de drenaje de aceite del turbocompresor 24 ±3 (18)

(5/8) Tubo de suministro de aceite para el turbocompresor (Ambas extremidades) 35 ±3 (26)

– Abrazaderas de las mangueras de agua 4-5 (4)

13 Conexión inferior de la entrada de agua 43 ±4 (32)

(3/8) Tapones de la conexión de entrada de agua 24 ±3 (18)

13 Montaje de la bomba de agua 24 ±3 (18)

13 Polea de la bomba de agua 24 ±3 (18)

15 Cubierta de los balancines de las válvulas 24 ±3 (18)

– Boca de llenado de aceite en la cubierta de los balancines Apriete manual

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 129
DC 130

SECCIÓN
02

130 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
Sección 03
CAJA DE VELOCIDADES

SECCIÓN
ÍNDICE
CAJA DE VELOCIDADES ........................................................................................................................................... 2
03
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................... 2
DIAGNÓSTICO DE FALLAS ....................................................................................................................................... 3
LA MÁQUINA NO SE MUEVE CON EL MOTOR FUNCIONANDO ....................................................................... 3
LA MÁQUINA CON DAMPER SIN FUERZA DE TRACCIÓN ................................................................................ 5
LA MÁQUINA CON CONVERTIDOR SIN FUERZA DE TRACCIÓN .................................................................... 6
MÁQUINA NO GIRA .............................................................................................................................................. 7
MÁQUINA CON RETARDO EN LA DIRECCIÓN LADO IZQUIERDO O DERECHO ............................................ 8
MÁQUINA CON LA DIRECCIÓN BRUSCA ........................................................................................................... 9
ESPECIFICACIONES Y DATOS ............................................................................................................................... 10
VALORES PARA DC 130 – DAMPER ................................................................................................................. 10
VALORES PARA DC 130 – CONVERTIDOR DE TORQUE ................................................................................ 10
DATOS GENERALES DE LA CAJA DE VELOCIDADES .................................................................................... 11
SECCIÓN TRANSVERSAL DE LOS EMBRAGUES DE LAS MARCHAS .......................................................... 12
SECCIÓN TRANSVERSAL DE LA CAJA DE VELOCIDADES ........................................................................... 13
EMBRAGUES ...................................................................................................................................................... 14
VÁLVULA MODULADORA .................................................................................................................................. 16
VÁLVULAS DE ALIVIO DE LA PRESIÓN DE LUBRICACIÓN ............................................................................ 17
CONJUNTO DISTRIBUIDOR .............................................................................................................................. 18
FILTRO DE ACEITE ............................................................................................................................................ 19
FILTRO DE ACEITE EN LA LÍNEA DE SUCCIÓN .............................................................................................. 19
ESQUEMA HIDRÁULICO .................................................................................................................................... 20
BOMBA HIDRÁULICA ......................................................................................................................................... 26
VÁLVULA DE CONTROL DE PRESIÓN DEL DAMPER /CAMBIO ..................................................................... 27
EMBRAGUES DEL CAMBIO ............................................................................................................................... 28
ENGRANAJE DE REDUCCIÓN DEL CAMBIO ................................................................................................... 33
TORQUES DE APRIETE ..................................................................................................................................... 34
HERRAMIENTAS DE SERVICIO ........................................................................................................................ 35
PROCEDIMIENTOS PARA REGULADO .................................................................................................................. 36
PRESIÓN HIDRÁULICA ...................................................................................................................................... 36
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN ..................................................................................................................... 39
REMOCIÓN ......................................................................................................................................................... 39
DESMONTAJE .................................................................................................................................................... 40
REVISIÓN DEL EMBRAGUE DE LA MARCHA ADELANTE ............................................................................... 56
REVISIÓN DE LA 3ª VELOCIDAD ...................................................................................................................... 59
REVISIÓN DEL EMBRAGUE DE LA MARCHA ATRÁS ...................................................................................... 64
MONTAJE ............................................................................................................................................................ 68
DC 130
CAJA DE VELOCIDADES

INTRODUCCIÓN

SECCIÓN
03

2 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

LA MÁQUINA NO SE MUEVE CON EL MOTOR FUNCIONANDO

Verificar en el panel
“check control” PN75282318 si hay alguna
luz prendida con señal sonora accionada

Luz de la presión de la transmisión


Luz de la presión del
trasera encendida con señal acústica
cambio encendida con
señal sonora accionada

Ver próxima página SECCIÓN


Verificar la presión del cambio en
la placa de diagnóstico de presión
con rotación mínima del motor
03

Presión encontrada Presión encontrada Presión encontrada


inferior a 12 bar de “Cero” bar de “Cero” bar

Verificar la presión
La presión del cambio de lubricación Verificar si existe algún anillo
varía cuando del cambio cortado o abrazadera desapretada
acelera la máquina en la línea de aspiración
de la bomba de cambio

Remover la válvula de alivio


Hasta Arriba y verificar si existe Desconectar la manguera
3 bar de 3 bar algún cuerpo extraño en de la línea de presión
el filtro metálico de la misma de la bomba del cambio
y colocarla dentro del balde

Regular la válvula de alivio


del cambio (PSV11) para 17,5 bar Limpiar, remontar OK
en la máxima rotación del motor y regular la válvula Volumen
OK
Válvula PSV11 para 17,5 bar de aceite pequeño
PN 75257229 (convertidor)
PN 75281360 (damper)

Sustituir la bomba del cambio


La válvula PSV11 continua con PN75253421
No
Problema interno variación de presión entre la mínima
en el cambio y la máxima rotación del motor


Cambiar la válvula de alivio del cambio
No
PSV11 completa
PN75257229 (máquina convertidora)
¿Presión varía con Colocar tapón en la línea
PN75281360 (máquina damper)
la rotación del motor? de presión del cambio

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 3
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Continuación de la página anterior

Luz de la presión de Presión encontrada


la transmisión trasera encendida 35 bar y no varía
con señal sonora accionada con aceleración máxima

Verificar presión Presión


Verificar la presión del freno “P1” y “P2” en el encontrada
en la placa de diagnóstico diagnóstico de presión inferior a 25 bar
de presión PN 75284509
con rotación mínima del motor
SECCIÓN Procedimiento 1

Presión encontrada
03 Presión encontrada
“Cero” bar

inferior a 25 bar Presión encontrada


“Cero” bar

Verificar si llega la corriente eléctrica


La presión del freno varía en las solenoides del bloque
cuando acelera la máquina de alimentación y en la solenoide
de la válvula de seguridad

Hasta Arriba Desconectar la manguera


3 bar de 3 bar de la línea de lubricación
de la transmisión trasera
e colocarla dentro de un balde

Regular la válvula de alivio Verificar si el torque de la solenoide


del freno PSV11 PN7513639 del bloque de alimentación y de la
en el bloque de solenoide de la válvula de seguridad
la solenoide para 35 bar en Volumen de aceite está excesivo (torque 0,5 daN.m)
la máxima rotación del motor pequeño

OK
Verificar si existe algún anillo
cortado o abrazadera Verificar si el haste de
Remover la válvula de alivio desapretada en la línea accionamiento de la válvula
y verificar si existe de aspiración de la bomba freno está accionada
algún cuerpo extraño en No
el filtro metálico de la válvula Sí No


Cambiar anillos
Limpiar, remontar y apretar
las abrazaderas Verificar si el haste de
y regular la válvula accionamiento de la válvula
de alivio para 35 bar de dirección está accionada

Si la válvula continua
con variación de presión entre
la mínima y la máxima rotación Sustituir Sustituir
del motor, sustituir la válvula válvula la
completa PN 75313639 PN57313639 bomba

4 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

LA MÁQUINA CON DAMPER SIN FUERZA DE TRACCIÓN


Procedimiento 2

Luz de la presión Sí Verificar en el panel de diagnóstico No Verificar en el panel


del cambio encendida si tiene alguna luz encendida de diagnóstico
con señal acústica con señal sonoro accionado los puntos “P1” y “P2”

Luz de la presión del cambio se


enciende cuando es hecho un cambio Presión encontrada Sí
Verificar la presión del
de marcha para adelante o marcha atrás 28 a 30 bar
cambio en el diagnóstico
de presión con rotación
mínima del motor
No SECCIÓN
Verificar en el panel
de diagnóstico en que Verificar la presión
03
marcha para adelante o para del freno en el diagnóstico
atrás tiene caída de presión de presión con rotación
Presión encontrada mínima del motor
inferior a 12 bar

Todos los puntos


deberán tener presión
No Presión encontrada Sí
de 16 a 17,5 bar en mínima o
La presión del 35 bar
máxima rotación del motor
cambio varía cuando
acelera la máquina

Ver manual para Procedimiento 1


mantenimiento del cambio

Hasta Arriba
3 bar de 3 bar
Remover la válvula y verificar Verificar si el haste
si existe algún cuerpo extraño en de accionamiento
el filtro metálico de la válvula PSV11 de la válvula freno
está accionada
Regular la válvula PSV11
para 17,5 bar en
la máxima rotación del motor Limpiar, remontar y regular
la válvula para 17,5 bar
Verificar si el haste de
accionamiento de la
OK válvula de dirección
está accionada
La válvula continua
con variación de presión No
entre la mínima y la máxima OK
rotación del motor

Verificar bomba
inyectora del motor
Colocar tapón en la línea
de presión del cambio

Problema interno No ¿Presión varía con la Sí Cambiar


en el cambio rotación del motor? válvula completa

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 5
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

LA MÁQUINA CON CONVERTIDOR SIN FUERZA DE TRACCIÓN

Procedimiento 2


OK ¿Resuelto el problema?

No

Verificar la presión
SECCIÓN del convertidor en
el diagnóstico de presión

03
Presión de aceite caliente con
el motor en la rotación máxima

Presión encontrada Presión encontrada


de 9 a 10,5 bar debajo de 3 bar

Regular Válvula del convertidor


(ver manual)

NOTA: Cuando las máquinas, sea con el damper o el convertidor, presentan el problema de “sin fuerza de
tracción” y él no es solucionado siguiendo los procedimientos descriptos anteriormente, el problema podrá
estar en los paquetes de frenos. En ese caso ver el manual de mantenimiento de los paquetes de freno.

6 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

MÁQUINA NO GIRA

Verificar la presión del freno


en el diagnóstico de presión
con rotación mínima del motor
Procedimiento 1

Presión encontrada inferior a 23 bar Presión encontrada 35 bar


y no varía entre
a mínima y a máxima aceleración

La presión del freno varía


cuando la máquina acelera SECCIÓN
Verificar la presión “P1” y “P2”
en el diagnóstico de presión 03
Hasta Arriba
3 bar de 3 bar

Presión encontrada inferior a 23 bar

Verificar si el haste
Regular la válvula PSV11
de accionamiento de
OK para 35 bar en
la válvula freno está accionada
la máxima rotación del motor

Regular accionador
del carrete del freno

No Remover la válvula y verificar


OK
Sustituir la válvula si existe algún cuerpo extraño en
el filtro metálico de la válvula PSV11

Limpiar, remontar y regular


la válvula para 35 bar

Si la válvula continua
con variación de presión entre
la rotación mínima y la máxima
del motor sustituir la válvula completa

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 7
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

MÁQUINA CON RETARDO EN LA DIRECCIÓN LADO IZQUIERDO O DERECHO

Verificar la presión de “P1” y “P2”


en el diagnóstico de presión

Presión encontrada 30 bar Presión encontrada inferior


en “P1” o “P2” a 20 bar en “P1” o “P2

SECCIÓN Accionar la palanca de dirección


lado derecho o izquierdo
Colocar 2 manómetros
en “P1” y “P2”.
03 La presión encontrada es
inferior a 23 bar en ambos

Presión en “P1” o “P2”


no alcanza cero bar en el final
del curso de la palanca
Accionar palanca Accionar palanca
de dirección lado derecho de dirección lado izquierdo

Regular el sistema
de accionamiento del carrete de
la válvula de la dirección (ver manual)
“P2” la presión “P1” cae la presión
cae para cero bar para cero bar
y “P1” sube para 30 bar y “P2” sube para 30 bar

OK Resuelto el problema

No
Problema en el módulo Problema en el módulo
del freno embrague freno embrague
Accionar los carretes de las válvulas lado derecho o lado izquierdo o
para verificar que la válvula no está en las conexiones en las conexiones
alcanzando una presión inferior a 02 bar de los tubos dentro de de los tubos dentro de
la transmisión trasera la transmisión trasera
(ver manual) (ver manual)

En caso afirmativo desmontar


la válvula y ejecutar limpieza
de los componentes (ver manual)

Después del montaje, regulación de


los accionadores, control de la presión
y teste de la máquina caliente.
Si el problema no fue resuelto cambiar la válvula

8 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

MÁQUINA CON LA DIRECCIÓN BRUSCA

Verificar la presión de “P1” y “P2”


en el diagnóstico de presión

Presión encontrada 30 bar Presión encontrada inferior


en “P1” o “P2” a 20 bar en “P1” o “P2”

Accionar la palanca de dirección lado


derecho o izquierdo hasta sentirle
Colocar 2 manómetros en SECCIÓN
“P1” y “P2”. La presión
inicio del aumento de carga
para accionar la palanca
encontrada es inferior a 23
bar en ambos
03

En el inicio del aumento de carga


la presión en “P1” o “P2” Accionar la palanca Accionar la palanca
deberá estar entre 7 y 8 bar de dirección lado derecho de dirección lado izquierdo

El lado que esté presentando presión


inferior o superior deberá ser regulado “P2” cae la presión “P1” cae la presión
(ver manual) para cero bar para cero bar
y “P1” sube para 30 bar y “P2” sube para 30 bar

OK
Problema en el módulo Problema en el módulo
freno embrague freno embrague
lado derecho o lado izquierdo o
en las conexiones en las conexiones
de los tubos dentro de de los tubos dentro de
la transmisión trasera la transmisión trasera
(ver manual) (ver manual)

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 9
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

Tipo: ................ POWER SHIFT, contraeje, servocomandado hidráulicamente. Lubricación forzada y válvulas
moduladoras de cambio de marcha e inversión.
Marchas: ......... 3 para adelante y 3 para atrás
Embragues: ..... Discos múltiples y 5 (cinco) paquetes de embrague (3 fuerza, 3 marcha atrás)
Lubricación: ..... Presión total (Full Pressure)

VALORES PARA DC 130 – DAMPER

Máx. Tracción en la barra


Marcha Relación Velocidad (km/h)
(kgf/daN)
SECCIÓN 1ª 2,838 3,3 7715

03 Adelante 2ª 1,799 5,2 4930

3ª 0,968 9,6 2651

1ª 2,361 3,9 7715

Atrás 2ª 1,497 6,2 4930

3ª 0,805 11,5 2651

Componentes del embrague


Paquete del embrague
Adelante 3ª 2ª 1ª Atrás

Disco de fricción dentado exterior 8 5 7 7 7

Disco de acero dentado inferior 7 4 6 6 6

Disco de apoyo 1 1 1 1 1

VALORES PARA DC 130 – CONVERTIDOR DE TORQUE

Máx. Tracción en la barra


Marcha Velocidad (km/h)
(kgf/daN)

1ª 3,4 17,209

Adelante 2ª 5,3 10,690

3ª 9,7 5,460

1ª 4,2 17,209

Atrás 2ª 4,6 13,646

3ª 12,4 6,976

Componentes del embrague


Paquete del embrague
Adelante 3ª 2ª 1ª Atrás

Disco de fricción dentado exterior 8 5 7 7 7

Disco de acero dentado inferior 7 4 6 6 6

Disco de apoyo 1 1 1 1 1

La tracción en la barra depende de las condiciones del terreno y el peso del equipo.

10 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

DATOS GENERALES DE LA CAJA DE VELOCIDADES

Vista lateral de la caja de velocidades

SECCIÓN
03

3001

Descripción mm Pulgadas

Huelgo entre discos sinterizados tambor externo embrague 0,250 – 0,450 0,009 – 0,011

Huelgo entre discos de acero y tambor interno embrague 0,150 – 0,350 0,006 – 0,011

Espesura disco de acero con estriado interno 1,940 – 2,060 0,076 – 0,081

Espesura disco sinterizado 3,150 – 3,250 0,124 – 0,128

Máximo desgaste de los discos sinterizados 2,600 0,102

Espesura disco de enganche con estriado interno 5,950 – 6,050 0,234 – 0,238

φ externo pistón mayor del embrague marchas bajas, intermediaria, adelante y atrás 154,894 – 154,957 6,098 – 6,100

φ externo pistón menor del embrague marchas bajas, intermediaria, adelante y atrás 59,924 – 54,970 2,162 – 2,164

φ interno pistón mayor del embrague marchas bajas, intermediaria, adelante y atrás 156,000 – 155,063 6,102 – 6,105

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 11
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

SECCIÓN TRANSVERSAL DE LOS EMBRAGUES DE LAS MARCHAS

Sección transversal de los embragues de las Marchas

A B 3
4 11 10 12
17 19
20
16

SECCIÓN
9
03 8

1 2

5
20
3
6 7 15
22 18 13 21
12 13
14
14

A. Paquete embrague de la 1 y 2 marchas y atrás C 10


B. Paquete embrague de la 3 marcha
C. Paquete embrague marcha adelante 23
1. Canal distribuidor
2. Anillo-O
3. Anillo-O
4. Anillo-O
5. Anillo-O 25
6. Pistón
7. Cuerpo pistón
8. Anillo retención (sellado)
9. Tambor
10. Disco
11. Tambor interno
12. Disco enganche de acero
13. Discos sinterizados
14. Discos de acero
15. Anillo separador
16. Resorte desenganche embragues
17.
18.
Anillo de apoyo con orificio de pasaje de aceite lubricante
Tambor interno
24
19. Cuerpo del pistón de comando del embrague de marcha veloz
20. Válvula de descarga rápida
21. Resorte de desenganche del embrague de marcha veloz
22. Anillo de traba 12 15
23. Engranaje interno
24. Resorte de desenganche del embrague marcha adelante 13
25. Anillo soporte del resorte 14
3002

12 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

SECCIÓN TRANSVERSAL DE LA CAJA DE VELOCIDADES

Sección transversal de la caja de velocidades

5
6

1
8
SECCIÓN
10
03
C1 11
2ª 3ª
7
2

3
C4 C2
FRENTE 1ª

C3
4

Frente – Embrague marcha adelante


C1. Tuerca autotrabante para el eje del embrague de la 2a marcha
C2. Tuerca autotrabante para el eje del embrague de la 1ª marcha
C3. Tuerca autotrabante para el eje del embrague y engranaje de la marcha atrás
C4. Tuerca autotrabante par el eje del embrague y el engranaje de la marcha adelante

Marcha atrás – Embrague de la marcha atrás


1ª. Embrague 1ª marcha 5. Eje de salida de fuerza
2ª. Embrague 2ª marcha 6. Engranaje del eje de salida de fuerza
3ª. Embrague 3ª marcha 7. Cojinete posterior de rolos cilíndricos
1. Eje entrada de fuerza 8. Distanciador de apoyo cojinetes
2. Eje embrague de las 2ª y 3ª marchas 9. Anillo de retención engranaje conducido
3. Eje del embrague 1ª marcha adelante 10. Anillo de retención
4. Eje del embrague marcha atrás con extremidad estriada para tomada de fuerza 11. Semianillo de retención del cojinete
3003

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 13
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

EMBRAGUES

Pistones de los embragues

Descripción mm (in)

Diámetro interno del pistón menor del embrague de las 2 marchas, adelante y atrás 55,00 – 55,046 2,165 – 2,167

Diámetro externo pistón de la 3ª marcha 174,870 – 174,910 6,884 – 6,886

Diámetro interno pistón de la 3ª marcha 80,036 – 80,066 3,151 – 3,152

Diámetro sede pistón embrague de la 3ª marcha, 1ª marcha y 3ª marcha conductora 79,940 – 79,970 3,147 – 3,148
intermediaria, marcha conductora

SECCIÓN Diámetro sede del pistón embrague 1ª marcha conducida y 2ª marcha 175,000 – 175,063 6,889 – 6,892

03 Resorte disco embrague (34 Unidades)

Descripción mm (in)

Longitud resorte libre 4,318 – 4,800 0,170 – 0,190

Testar cuando están cargados hasta la longitud de 2,600 0,100

Interferencia buje eje distribuidor y sede eje (POWER SHIFT) 0,015 – 0,061 0,0006 – 0,0024

Interferencia entre eje distribuidor y buje eje (POWER SHIFT) 0,150 – 0,200 0,006 – 0,010

Huelgo entre los pistones de los embragues y respectivas sedes

Descripción Holgura interna Holgura externa

mm 0,030 – 0,122 0,043 – 0,169


Engranajes de los embragues de frente
(in) (0,001 – 0,004) (0,0016 – 0,0066)

mm 0,066 – 0,126 0,090 – 0,193


Embragues 2ª marcha
(in) (0,0026 – 0,0050) (0,0035 – 0,0075)

Resortes separadores embragues (9 unidades cada embrague)

Descripción 3ª marcha 1ª, 2ª, adelante y atrás

mm 14,350 – 14,650 18,800 – 19,200


Diámetro externo
(in) (0,565 – 0,576) (0,740 – 0,750)

mm 40,000 70,000
Longitud resorte libre
(in) (1,970) (2,750)

daNm 20,00 – 22,2 16,4 – 18,2

Teste de carga kg (20,4 – 22,6) (16,7 – 18,5)

(lbf) (44,8 – 50,0) (36,7 – 40,7)

mm 26,000 60,000
Longitud bajo carga de teste
(in) (1,020) (2,360)

14 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

EMBRAGUES

Control de Elasticidad de los Resortes Espaciadores

H = 2,6 mm (0,102 in) distancia obtenida sin deformación permanente


3004
SECCIÓN
03

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 15
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

VÁLVULA MODULADORA

Diámetro externo del pistón (2) ........................................................................................ 19,987 a 20,000 mm


Diámetro de la sede del pistón (2) en el cuerpo de la válvula (1) .................................... 20,020 a 20,033 mm
Huelgo de montaje entre el pistón y la sede ........................................................................ 0,020 a 0,046 mm
Característica del resorte externo (5):
longitud del resorte libre ....................................................................................................................65 mm
carga del resorte comprimido con carga de 2,60 daNm ...................................................................47 mm
Característica del resorte interno (7):
SECCIÓN longitud del resorte libre ....................................................................................................................48 mm

03 carga del resorte comprimido con carga de 9,1 daNm .....................................................................31 mm

Sección Transversal de la Válvula Moduladora

6 5 7 1 2 3 4 9
8

10

1. Cuerpo 6. Sede del Resorte


2. Pistón 7. Resorte interno
3. Válvula de Control 8. Anillo de Traba
4. Sede de Apoyo de la Válvula 9. Anillo-O
5. Resorte Externo 10. Anillo de Regulado
3005

Posicionamiento de las válvulas moduladoras en el interior del cambio.

3006

16 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

VÁLVULAS DE ALIVIO DE LA PRESIÓN DE LUBRICACIÓN


Especificación del resorte externo:
Longitud libre ...........................................................................................................................................40 mm
Carga para resorte comprimido en 14 mm (0,55 in) .................................................................... 7,31 a 8,09 N
Presión de ajuste de la válvula .................................................................................................................. 3 bar

Válvula de Alivio de Presión

SECCIÓN
03

2
1. Válvula de Alivio de Presión de Lubricación
2. Sección de la Válvula
3007

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 17
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CONJUNTO DISTRIBUIDOR

Conjunto Distribuidor (vistas explotadas)

5
8
SECCIÓN
10 9
03
5 11 23
19
7 20
1 18
3 22
2
21
3 2
13 12 17 14

15

16

34 26
30 1. Junta 20. Retenedor
33 2. Junta 21. Rodillo
31 38 3. Tapón 22. Palanca
37 35
4.
5.
Arandela de presión
Tornillo
23.
24.
Came
Pistón
26 24 6. Anillo-O 25. Junta
7. Anillo-O 26. Arandela
27 8. Tapa 27. Anillo
9. Junta 28. Tornillo
10. Cuerpo 29. Tapón
28 25 36 11. Conexión 30. Anillo-O
12. Conexión 31. Anillo-O
29 13. Anillo-O 32. Anillo de sellado
14. Perno 33. Tornillo
31 15. Perno 34. Carcasa
16. Resorte 35. Tapón
32 17. Perno 36. Plato
18. Chaveta 37. Resorte
19. Came 38. Resorte

3008

18 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

FILTRO DE ACEITE
Filtro localizado en la descarga de la bomba del cambio con caudal de salida a través de elemento filtrante de
papel; el cual deberá se repuesto a cada 500 horas de trabajo.
Apriete nominal (torque) de 4 daNm y válvula de derivación del grupo (by-pass) a 2,5 bar.

Filtro de aceite en la línea de presión


5

1
3 SECCIÓN
4
03
2

1. Soporte
2. Filtro
3. Elemento
4. Depósito
5. Anillo-O
3009

FILTRO DE ACEITE EN LA LÍNEA DE SUCCIÓN


Máquina Damper
Filtro de aceite en línea de succión
Filtro localizado en la aspiración de la bomba de
transmisión de la línea de succión en caudal total a 1
través de elemento filtrante de tejido de acero; el 2
cual deberá ser limpiado a cada 1000 horas de tra-
6
4
bajo y el tapón magnético a cada 100 u nominal sin
by-pass.
3
7
5 Fa
Máquina Convertidor de Torque 8
Este filtro se caracteriza por una tela de tejido de
acero y está localizado en la línea de sección de la 9
carcasa del cambio.

7
Fa. Elemento filtrante de tejido de acero
1. Tuerca de trabamiento de la tapa
2. Anillo-O
3. Tapa
4. Perno
5. Imán
6. Resorte de retención del elemento filtrante
7. Anillo de sellado
8. Junta de sellado
9. Soporte
3010

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 19
SECCIÓN
03

20
ESQUEMA HIDRÁULICO

Presión de Aplicación de los Discos de Embrague


17 a 19 bar
ESPECIFICACIONES Y DATOS

Presión de Lubricación
1,5 a 3,0 bar

Presión Principal
Carga del Convertidor de Torque
Succión
Lubricación
Válvula en Operación

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

ESQUEMA HIDRÁULICO
A. Embrague de marcha adelante
D. Distribuidor del cambio de velocidades
F. Embrague central
Fa. Filtro de succión de la bomba de alimentación
Fm. Filtro de presión de la bomba de alimentación
Fs. Filtros en la línea de sección de la bomba de recuperación del convertidor de torque
I. Embrague de 1ª marcha
Pa. Bomba de alimentación del cambio
Pr. Bomba de recuperación del convertidor de torque
S. Intercambiador de calor
Sc. Indicador luminoso de baja presión del aceite de lubricación
V. Embrague 3ª marcha
Va. Válvula moduladora de la marcha adelante
Vi. Válvula moduladora de la marcha atrás
Vf.
1.
2.
Válvula de aplicación contemporánea de embrague lento y veloz
Respiro
Válvula de seguridad en el circuito de lubricación
SECCIÓN
3.
4.
5.
Válvula de seguridad del convertidor de torque
Válvula de alivio de la presión del cambio
Válvula by-pass integrada en el filtro (fm)
03
6. Excêntrico de mando de la válvula
7. Resorte de la válvula
8. Válvula del embrague de marcha atrás
9. Válvula del embrague de marcha adelante
10. Válvula de bloqueo
11. Obturador de la válvula moderadora
12, 13, 14, 15. Resorte, Émbolo, Restricción y Válvula de descarga de la válvula moderadora
16. Came con surco para puntero de retenedor de selección de las marchas adelante y atrás
17. Excêntrico de mando de las válvulas
18, 19. Válvula y servo válvula de los embragues lento y veloz
20. Resorte para el carretel del distribuidor (21)
21. Carretel del distribuidor para el comando de aplicación contemporánea de los embragues lento y veloz
(para detener la rotación del engranaje de la caja de cambios para facilitar el comando del reductor mecánico)
22. Restricción
23. Resorte regulador de presión
24. Émbolo del regulador de presión
25. Válvulas de boqueo
26. Resorte para obturador (27)
27. Obturador dispositivo de comando de la válvula de aplicación contemporánea del embrague
28. Palanca interna de comando del obturador (27)
29. Válvula repartidora de caudal del aceite de lubricación de la caja de cambios
30. Colector de aceite de lubricación de la caja de cambios
31. Válvula limitadora de presión del aceite de lubricación
32. Tela magnética del filtro (Fa)
33. Válvula de descarga rápida del embrague central
34. Émbolo del cilindro anular de desaplicación del embrague central

Nota: El esquema muestra embrague 3ª marcha y embrague marcha atrás enganchada.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 21
SECCIÓN
03

22
Sistema Hidraulico de la Transmisión 1 - Enfriamiento
2 - Presión del Aceite
(versión con Convertidor de Torque) 3 - Succión del Aceite
4 - Lubricación del "Damper"
5 - Señal Hidraulico
1
RADIADOR
RADIADOR 2
P1 A P

0
S
Para el Convertidor de Torque
ESQUEMA HIDRÁULICO

1
10,5 bar DR T P

Válvula
FILTRO reguladora
de presión
2 17 a 19 bar
2

CONVERTIDOR
DE TORQUE
4 2

4
TRANSMISIÓN

BOMBA

3
1

5
5

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
Sistema Hidraulico de la Transmisión 1 - Enfriamiento
DC 130

2 - Succión del Aceite


(versión con "Damper") 3 - Lubricación del "Damper"
4 - Presión del Aceite
5 - Señal Hidraulico

17 a 19 bar
2
1 3
RADIADOR 1
DE ÓLEO
ESQUEMA HIDRÁULICO

4
FILTRO
4

3
BOMBA TRANSMISIÓN

2
1 4

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
5
5

23
SECCIÓN
03
SECCIÓN
03

24
TOMA DE PRESIÓN CENTRALIZADA
ESQUEMA HIDRÁULICO

1a.velocidad
2a.velocidad
1
3a.velocidad
2

6
3 7
4 8

5 9

1 - Presión del Embrague Adelante


2 - Presión del Embrague Atrás
3 - Presión General de la Transmisión
4 - Lubricación de la Transmisión
5 - Presión de los Embragues del Freno y Dirección Izquerdos
6 - Presión General del Sistema de Freno y Dirección
7 - Presión de los Embragues del Freno y Dirección Derechos
8 - Lubricación de la Transmisión Trasera, Frenos y Dirección
9 - Presión del Aceite Hidraulico de los Implementos

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DC 130

Sistema Hidraulico de la Transmisión


(con Convertidor de Torque) Filtro del Aceite
de la Transmisión
ESQUEMA HIDRÁULICO

Bomba de Alimentación
de la Transmisión
Transmisión
Bomba de Alimentación
del Convertidor

Convertidor de Torque

Bomba de Recuperación
del Aceite del Convertidor
Enfriador Bomba
del Aceite de la Dirección

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
y del Freno

25
SECCIÓN
03
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

BOMBA HIDRÁULICA

Bomba Hidráulica
14
13 12

10

SECCIÓN 11
7
03 5
8
1. Eje
2 6 2. Engranaje
3. Anillo elástico
1 4. Anillo elástico
5. Anillo
4 6. Anillo elástico
7. Anillo
8. Cojinete
4 9. Anillo-O
10. Tornillo
11. Arandela
3 12. Bomba
13. Alimentación del cambio
14. Alimentación del convertidor de torque
3011

26 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

VÁLVULA DE CONTROL DE PRESIÓN DEL DAMPER /CAMBIO

Máquina con (DD) Damper

1 SECCIÓN
03

3012

1. Punto de regulado de la presión de la transmisión – 17 (bar)


2. Sensor del señal de temperatura alta del convertidor de la transmisión para el panel (check control) – S4.3

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 27
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

EMBRAGUES DEL CAMBIO

Embragues del Cambio

SECCIÓN 17 25
03 12 13
18
5
8 23
20 24
21

1
4 28
26 11 10
27 7
11
19 14 15

3 29
31
2
9 22
13
16 12
30 6

1. Engranaje 17. Tambor


2. Esfera 18. Tambor
3. Plato 19. Émbolo
4. Resorte 20. Plato
5. Disco 21. Esfera
6. Resorte 22. Émbolo
7. Disco 23. Plato
8. Perno 24. Émbolo
9. Disco 25. Cojinete
10. Perno 26. Anillo-O
11. Resorte 27. Anillo-O
12. Disco 28. Anillo-O
13. Disco 29. Anillo-O
14. Tambor 30. Engranaje
15. Tambor 31. Tambor
16. Anillo
3013

28 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

EMBRAGUE DEL CAMBIO

Embragues del Cambio

10 18
7 2
12 15
21 4 5
20 SECCIÓN
03
22
11
16 21
1
6 20
17 3 6 5 13 16
14
8 2
23 22

14
17
3
9 7 1

19
24

1. Resorte 13. Tambor


2. Disco 14. Émbolo
3. Disco 15. Espaciador
4. Perno 16. Plato
5. Resorte 17. Émbolo
6. Disco 18. Cojinete
7. Disco 19. Cojinete
8. Tambor 20. Anillo
9. Cojinete 21. Anillo-O
10. Tambor 22. Anillo
11. Cojinete 23. Anillo elástico
12. Tambor 24. Engranaje
3014

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 29
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

EMBRAGUE DEL CAMBIO

Embragues del Cambio

10
4 12
13
SECCIÓN 7
3 11
03 1 9
15

5 14
6 8
2

1. Tambor
2. Resorte
3. Disco
4. Disco
5. Perno
6. Resorte
7. Disco
8. Disco
9. Tambor
10. Émbolo
11. Plato
12. Émbolo
13. Anillo-O
14. Anillo-O
15. Engranaje
3015

30 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

EMBRAGUE DEL CAMBIO

Embragues del Cambio

SECCIÓN
21
10 13
23 03
22 3
23 13
2 8
24
6 27
5
4
24 12 14
7 14
28
20 17

9 14
26 19
11

14

15

18 16 1

1. Engranaje 15. Cojinete


2. Engranaje 16. Cojinete
3. Eje 17. Cojinete
4. Engranaje 18. Retenedor
5. Engranaje 19. Tornillo
6. Espaciador 20. Anillo-O
7. Tuerca 21. Anillo-O
8. Anillo 22. Anillo-O
9. Espaciador 23. Perno
10. Semianillo 24. Anillo
11. Espaciador 25. B2.04(1) (incluye ítem 26 y 27)
12. Anillo elástico 26. Engranaje
13. Anillo-O 27. Anillo
14. Cojinete 28. Tambor
3016

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 31
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

ENGRANAJES DEL CAMBIO

Engranajes del Cambio

12
1
12 31 32

5 27 35
6 22
SECCIÓN 33 27 24
13
21
03 34
13

17
21
10 10 19 18
20 8 9 26
15
3
7 21
29
24
25

12 30 28
24 23

11 16 36
14 10 4
33

27

2
32
31

1. Eje 13. Espaciador 25. Cojinete


2. Eje 14. Espaciador 26. Retenedor
3. Engranaje 15. Espaciador 27. Anillo-O
4. Engranaje 16. Espaciador 28. Tornillo
5. Engranaje 17. Espaciador 29. Arandela
6. Engranaje 18. Brida 30. Anillo-O
7. Engranaje 19. Engranaje 31. Perno
8. Engranaje 20. Cojinete 32. Anillo
9. Anillo 21. Anillo elástico 33. Anillo-O
10. Espaciador 22. Perno 34. Tambor
11. Espaciador 23. Cojinete 35. Tambor
12. Tuerca 24. Cojinete 36. Tambor
3017

32 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

ENGRANAJE DE REDUCCIÓN DEL CAMBIO

Engranajes de Reducción del Cambio

SECCIÓN
03

1 8 10 9

2
3
6

7
4 5
12
11

1. Tornillo
2. Estribo
3. Perno de centralización
4. Anillo elástico
5. Cojinete
6. Arandela
7. Anillo elástico
8. Engranaje
9. Retenedor
10. Cojinete
11. Eje
12. Cojinete
3018

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 33
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

TORQUES DE APRIETE

TORQUE
ÍTEM PIEZA ROSCA
daNm kgf.m ft.lb

Tuerca del eje del cambio (C1, C2, C3, C4 fig. 3.2) 468700 M30 x 1,5 83 85 614,8

Tornillo de la tapa del eje del cojinete de la válvula de control 11306921 M10 x 1,25 5,9 6 43,3

Tornillo autotrabante de la tapa posterior de las marchas lentas 12164711 M10 x 1,25 5,9 6 43,3

Tornillo autotrabante del engranaje del eje de accionamiento


14233430 M10 X 1,25 7,8 8 57,9
del cambio

SECCIÓN Tornillo de la caja del engranaje de accionamiento 15540421 M12 x 1,25 9,8 10 72,3

Tornillo de fijación de la caja de cambio posterior 15840521 M16 x 1,5 22,1 22,5 162,7
03 Tornillos de la tapa lateral y frontal 15970721 M10 x 1,25 5,9 6 43,3

Tornillos de la brida del eje del engranaje de reversión y tapa


15970721 M10 x 1,25 5,9 6 43,3
de la caja

Tornillos del filtro de aceite de la manilla 16043221 M8 x 1,25 2,5 2,6 18,8

Tornillos de la tapa de inspección de la línea y de la tapa


16043421 M8 x 1,25 2,5 2,6 18,8
colectora de aceite

34 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Descripción Pieza Nº

Bancada giratoria 7520090

Cadena de levantamiento para montaje/desmontaje del cambio 75291517

Gancho de la tapa frontal para montaje/desmontaje 75291526

Adaptador frontal del cambio (usar con bancada 75290090) 75291528

Perno de guía del conjunto cambio 75291586

Soporte superior del cambio (usar bancada 75290090) 75292274

Herramienta de posicionamiento del tambor interno del embrague de las marchas veloces 75292275 SECCIÓN
Grapas de retención del embrague del engranaje de reversión

Grapas de retención para montaje/desmontaje del embrague de las marchas veloces


75291531

75291531
03
Herramienta de alineamiento 75291532

Vara rosqueada prisionera –

Destornillador –

Barra de levantamiento –

Martillo no ferroso –

Prensa vertical –

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 35
DC 130
PROCEDIMIENTOS PARA REGULADO

PRESIÓN HIDRÁULICA
Procedimiento de Verificación y regulado I – Presión Principal del Cambio
Cuando haya fallas de presión en el sistema hidráu- 1. Haga funcionar el motor de la máquina bajo la
lico, conecte mangueras con manómetros en los rotación de 850 rpm por aproximadamente 3
respectivos puntos de presión de la placa de diag- minutos.
nóstico. 2. Acelere el motor de la máquina en rotación
Procedimiento para la lectura de los datos de pre- maxima libre (2070 rpm). “La presión encon-
sión del Cambio de Velocidades, suministrados por trada deberá ser de: 17 bar”.
el manómetro: Si es necesario regular la presión:
1. Afloje las contratuercas respectivas para el lado
SECCIÓN derecho o para el lado izquierdo.
2. Apriete los tornillos Allen en el sentido de las
03 TRANSMISIÓN
agujas del reloj para aumentar la presión o en
el sentido contrario a las agujas del reloj para
ADELANTE 1ª Velocidad
disminuir la presión; conforme la necesidad del
regulado.

ATRÁS 2ª Velocidad
Nota: En el caso de que el problema persista,
consulte el diagnóstico de fallas, que consta al
principio de esta sección.
TRANSMISIÓN 3ª Velocidad

LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN

Izquierdo derecho ADELANTE 1ª Velocidad

TRANSMISIÓN TRASERA

ATRÁS 2ª Velocidad

LÁMINA LUBRICACIÓN

3019 TRANSMISIÓN 3ª Velocidad

LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN

Izquierdo derecho

TRANSMISIÓN TRASERA

LÁMINA LUBRICACIÓN

3020

36 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS PARA REGULADO

PRESIÓN HIDRÁULICA
II – Presión de Lubricación del Cambio
1. Haga funcionar el motor de la máquina bajo la
rotación de 850 rpm por aproximadamente 3 TRANSMISIÓN

minutos.
2. Acelere el motor en rotación máxima libre (2070 ADELANTE 1ª Velocidad

rpm) “La presión encentrada deberá ser de: 1,0


a 3,0 bar”.
En el caso de que sea necesario corregir el problema: ATRÁS 2ª Velocidad

1. Sustituya la válvula de control de la presión de


lubricación, localizada en el cambio. SECCIÓN
03
TRANSMISIÓN 3ª Velocidad

Nota: En el caso de que el problema persista,


consulte el diagnóstico de fallas, que consta al
principio de esta sección. LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN

Máquina con (DD) Damper Izquierdo derecho

TRANSMISIÓN TRASERA

1
LÁMINA LUBRICACIÓN

3022

3012A

1. Punto de regulado de la presión de la transmisión – 17 (bar)


2. Sensor del señal de temperatura alta del convertidor de la
transmisión para el panel (check control) – S4.3

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 37
DC 130
PROCEDIMIENTOS PARA REGULADO

PRESIÓN HIDRÁULICA
III – Presión de Enganche de los Paquetes de
Embrague del Cambio
1. Haga funcionar el motor de la máquina bajo la TRANSMISIÓN

rotación de 850 rpm por aproximadamente 3


minutos.
ADELANTE 1ª Velocidad

2. Acelere el motor a (1200 rpm).


“La presión encontrada deberá ser de: 17,0 a
18,0 bar”. ATRÁS 2ª Velocidad

3. Posicione la palanca de marchas en la posi-


SECCIÓN ción adelante – 1ª marcha.
4. Compruebe la presión de los paquetes (ade-
03
TRANSMISIÓN 3ª Velocidad

lante y 1ª marcha) en la placa de diagnóstico.


5. Repita el procedimiento para la 2ª y 3ª marcha
adelante y para las 3 marchas atrás. LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN

Nota: En el caso de que sea necesario regular


la presión, consulte el diagnóstico de fallas, que Izquierdo derecho

TRANSMISIÓN TRASERA
consta al principio de esta sección.

LÁMINA LUBRICACIÓN

3023

38 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REMOCIÓN
La remoción del cambio puede hacerse tanto por
la parte superior de la máquina como por la parte
inferior:
• desconectar la llave general de la máquina;
• colocar etiquetas de advertencia
(No operar la máquina);
• drenar el aceite del cambio;
• desconectar la parte eléctrica;
• remover el eje cardán;
• desconectar tuberías y mangueras hidráulicas; SECCIÓN


desconectar cables flexibles;
remover los demás componentes.
3001A
03
Considere que para remover el cambio por la parte
inferior de la máquina, se necesita una fosa de taller.

Nota: El peso aproximado del cambio es de


450 kg. (992 lb)

!
ATENCIÓN 3025
Elevar y manipular todos los componentes
pesados con un dispositivo para elevación
de capacidad adecuada.
Comprobar si las piezas están suspendidas
por ganchos y cadenas adecuados.
Utilizar los puntos de elevación previstos
en las piezas.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 39
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
03 1. Instale la caja de cambios en el caballete rota-
3026

4. Remueva las válvulas moduladoras del cam-


3028

tivo 290090 utilizando el juego de soportes bio.


291528 (en la parte inferior) y 292274 y 292275
(en la parte superior)
2. Remueva la tapa colectora del aceite de lubri-
cación.

3027 3029

3. Remueva la tapa retenedora de las válvulas 5. Retire la tapa de retención del carretel del em-
moduladoras. brague de la marcha adelante y 2ª marcha.

40 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
6. Retire cuidadosamente, tirando hacia fuera, los
3030

8.
3032

Retire los tornillos de fijación del conjunto dis-


03
pernos distribuidores de los ejes. tribuidor y enseguida, remueva el conjunto dis-
tribuidor.

3031 3033

7. Remueva el eje de entrada. con brida 9. Retire los tornillos de fijación de la tapa lateral
de la caja de cambio y enseguida, remueva la
tapa.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 41
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
03 10. Retire los tornillos de fijación de la tapa frontal
3034

11. Remueva la tapa frontal de la caja de cambio.


3035

(estar atento para los dos tornillos fijados de- Para evitar daños, es aconsejable introducir los
bajo de la tapa – parte trasera) dos pernos guía 29125 a fin de remover la tapa
horizontalmente.

!
ATENCIÓN
Eleve y manipule todos los componentes
pesados con un dispositivo para
elevación de capacidad adecuada.
Compruebe si las piezas están suspendidas
por ganchos y cadenas adecuados.
Utilice los puntos de elevación
previstos en las piezas.

42 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
12. Gire el conjunto del cambio y remueva los tu-
3036

14. Retire los tornillos de fijación de la tapa del


3038
03
bos de aceite de lubricación y de comando del paquete de embrague de la 1ª marcha y ense-
paquete de la 3ª marcha. guida, remueva la tapa.

3037 3039

13. Retire las sobretapas de retención de los per- 15. Retire los tornillos de fijación de la tapa trase-
nos distribuidores de los paquetes de los em- ra y enseguida, remueva la tapa.
bragues de la 3ª y 1ª marcha y enseguida, re-
mueva los pernos distribuidores.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 43
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
03 16. Remueva la tapa del tubo de aceite del paque-
3040

18. Retire los tornillos de fijación y el cojinete del


3042

te de embrague de la marcha atrás. eje de seguridad del paquete de embrague de


la marcha atrás.

3041 3043

17. Retire cuidadosamente, tirando hacia fuera el 19. Retire el tornillo de unión de los tubos de acei-
perno distribuidor del embrague de la marcha te de lubricación y de comando de los embra-
atrás. gues de la 1ª y 3ª marcha y enseguida, remue-
va el colector de aceite.

!
ATENCIÓN
Tome nota de la posición de los tubos de
aceite para la reinstalación de los mismos.

44 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
20. Remueva las tuercas de retención del eje de
3044

21. Trabe los engranajes del cambio, a través del


3045
03
embragues de las marchas adelante y 2ª. panel de acceso, para evitar la rotación del eje.
Enseguida, afloje y remueva la tuerca de se-
guridad del eje del paquete de embrague de la

! marcha adelante.

ATENCIÓN
Es peligroso golpear sobre piezas de acero
templado. Utilice un martillo de metal no
ferroso. Cuando monte o desmonte estas
piezas, utilice anteojos de seguridad con
protección lateral, guantes apropiados, etc.,
para disminuir las chances de lesiones o
heridas del operador.

3046

22. Remueva el conjunto de pistón de la marcha


adelante.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 45
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
03 23. Remueva el conjunto de discos, el conjunto
3047

25. Remueva el conjunto de pistón de la 1ª mar-


3049

tambor y el anillo de trabamiento del paquete cha.


de embragues de la marcha adelante.

3048 3050

24. Destrabe y remueva la tuerca de retención del 26. Remueva el conjunto de discos del paquete de
eje del embrague de la 1ª marcha. embrague de la 1ª marcha.

Nota: Trabe los engranajes del cambio para pre-


venir la rotación del eje.

46 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
27. Gire el caballete rotativo para dejar el cambio
3051

29. Remueva el eje del embrague de la 3ª y 1ª


3053
03
en posición horizontal y enseguida, remueva marcha, sacándolo de la carcasa del cambio.
el conjunto tambor, anillo de trabamiento y los
resortes de desaplicación del embrague de la
1ª marcha.

3052 3054

28. Retire el anillo cónico del eje del embrague de 30. Remueva. a través de la abertura del cambio,
las marchas 1ª y adelante. los engranajes y los espaciadores.

!
ATENCIÓN
Recuerde que para el remontaje del cambio,
la parte cónica del anillo deberá
estar siempre hacia el cojinete.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 47
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
03 31. Remueva el anillo elástico del engranaje con-
3055

33. Coloque dos grapas 291531 en el conjunto de


3057

ducido del tambor del paquete de embrague embrague de la 3ª marcha.


de la marcha adelante.

3056 3058

32. Utilizando un punzón adecuado, retire, a tra- 34. Remueva la tuerca de seguridad del eje del
vés de la abertura lateral de la caja de cambio embrague de la 2ª marcha.
el tambor y enseguida, el engranaje conduci-
do del embrague de la marcha adelante.

48 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
35. Remueva el conjunto de pistón de embrague
3059

37. Remueva el anillo de retención del cubo de


3061
03
de la 2ª marcha. embrague de la 2ª marcha.

3060 3062

36. Remueva los discos de fricción y de acero del 38. Remueva el eje de embragues de la 2ª y 3ª
conjunto de embrague de la 2ª marcha. marcha.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 49
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
03 39. Remueva el tambor del embrague de la 2ª
3063

41. Remueva el conjunto de embrague de la 2ª


3065

marcha. marcha.

3066

42. Después de remover las dos tuercas de reten-


ción con sus respectivos tornillos, remueva el
cojinete del tambor de la 2ª marcha, usando
3064
un punzón apropiado.

40. Remueva el engranaje del embrague de la 2ª


marcha.
!
ATENCIÓN
Es peligroso golpear
sobre piezas de acero templado.
Utilice un martillo de metal no ferroso.
Cuando desmonte o monte estas piezas, use
anteojos de seguridad con protección lateral,
guantes, etc., para reducir la posibilidad
de lesiones o heridas del operador.

50 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
43. Remueva los tornillos de fijación del retenedor
3067

45. Remueva el espaciador y el retenedor del coji-


3069
03
del soporte del cojinete y del engranaje de co- nete atinente.
mando del eje de entrada y enseguida, remue-
va el retenedor.

3068

44. Remueva el engranaje de comando del eje de


entrada, usando una barra de levantamiento y
un martillo.
3070

! 46. Remueva el espaciador del cojinete usando un


tornillo de fijación.
ATENCIÓN
Es peligroso golpear
sobre piezas de acero templado.
Utilice un martillo de metal no ferroso.
Cuando desmonte o monte estas piezas, use
anteojos de seguridad con protección lateral,
guantes, etc., para reducir la posibilidad
de lesiones o heridas del operador.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 51
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
03 47. Remueva el anillo de traba del cojinete de la
3071

49. Empuje hacia fuera el eje de salida, actuando


3073

punta del eje de salida. por la extremidad anterior, hasta hacer salir el
cojinete de su alojamiento. Use un punzón ade-
cuado.

!
ATENCIÓN
Es peligroso golpear
sobre piezas de acero templado.
Utilice un martillo de metal no ferroso.
Cuando desmonte o monte estas piezas, use
anteojos de seguridad con protección lateral,
guantes, etc., para reducir la posibilidad
de lesiones o heridas del operador.

3072

48. Remueva el anillo de traba del piñón del eje de


salida.

52 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
50. Después de haber retirado el cojinete poste-
3074

52. Remueva los tornillos de fijación y la tapa de


3076
03
rior del eje de salida, remueva el eje. retención del eje de tomada de fuerza (TPO)

3075 3077

51. Remueva el engranaje del eje de salida. 53. Instale las dos grapas 291531, en el engrana-
je de la marcha atrás.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 53
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
03 54. Destrabe y remueva la tuerca de trabamiento
3078

55. Remueva el eje de tomada de fuerza (PTO) del


3079

del eje del embrague de la marcha atrás. embrague de la marcha atrás, actuando con un
martillo adecuado, sobre la extremidad del eje.

!
ATENCIÓN
Es peligroso golpear
sobre piezas de acero templado.
Utilice un martillo no ferroso.
Cuando desmonte o monte estas piezas, use
anteojos de seguridad con protección lateral,
guantes, etc., para reducir la posibilidad
de lesiones o heridas del operador.

3080

56. Remueva el engranaje de entrada y el


espaciador del embrague de marcha atrás de
la ventana lateral del cambio.

54 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

SECCIÓN
57. Gire el cambio y, usando un gancho adecua-
3081

58. Remueva el cojinete que queda en el cambio.


3082
03
do, remueva el conjunto de embrague de la
marcha atrás.

!
ATENCIÓN
Es peligroso golpear sobre
piezas de acero templado.
Utilice un martillo de metal no ferroso.
Cuando desmonte o monte estas piezas, use
anteojos de seguridad con protección lateral,
guantes, etc., para reducir la posibilidad
de lesiones o heridas del operador.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 55
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DEL EMBRAGUE DE LA MARCHA ADELANTE

SECCIÓN
03 3083

3. Remueva el paquete de embrague del cubo.


3084

Nota: Los procedimientos para revisión de los


embragues de la 2ª y 1ª marcha son los mis-
mos que para los del embrague de la marcha
adelante.

1. Remueva el pistón de la caja y verifique si to-


dos los componentes están dentro de las nor-
mas especificadas.
2. Instale el pistón en la caja, usando nuevos ani-
llos de sellado.

3085

4. Verifique la espesura de todos los discos de


fricción y de acero y sustituya, si es necesario,
los que estuvieran fuera de tolerancia.

56 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DEL EMBRAGUE DE LA MARCHA ADELANTE

SECCIÓN
5. Presione el resorte, usando una barra rosquea-
3086

7. Remueva del cubo, el resorte y su respectivo


3088
03
da prisionera. plato. Verifique si el resorte está atendiendo
los requisitos especificados.

3087 3089

6. Remueva el anillo de sellado. 8. Monte el resorte en su respectivo plato e ins-


tálelo en el cubo; comprima el resorte e instale
el anillo de retención.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 57
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DEL EMBRAGUE DE LA MARCHA ADELANTE

SECCIÓN
03 9. Monte en el cubo, alternadamente, los discos
3090

10. Verifique la altura del paquete de embrague,


3091

de fricción, los discos de acero y los resortes colocando el conjunto en una prensa vertical y
espaciadores. aplicando una carga de 197 daNm (midiendo
la altura como se indica en la figura)

58 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DE LA 3ª VELOCIDAD

SECCIÓN
1. Remueva las grapas del embrague de la 3ª
3092

3. Remueva el pistón de la 3ª marcha de su res-


3094
03
marcha. pectiva caja.
4. Verifique si el pistón y la caja satisfacen los
requisitos previstos. Instale un nuevo anillo de
sellado en el cubo de la caja y en el pistón y
enseguida, monte el pistón dentro de su res-
pectiva caja.

3093 3095

2. Separe la caja del engranaje de la 3ª marcha y 5. Remueva el cubo y el paquete de embrague


el pistón del conjunto de embrague. de la 3ª marcha, del tambor del embrague.

Nota: En el caso de que sea necesaria la susti-


tución de los cojinetes en el conjunto tambor del
embrague, es obligatorio que la arandela de
apoyo sea montada, apropiadamente con agu-
jeros de lubricación estando con el lado cónico
interno en el lado opuesto del cojinete.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 59
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DE LA 3ª VELOCIDAD

SECCIÓN
03 6. Remueva el paquete de embrague del cubo.
3084

8. Presione el resorte de retorno usando una ba-


3086

rra rosqueada prisionera.

3085 3087

7. Verifique la espesura de todos los discos de 9. Remueva el anillo de sellado.


fricción y de acero; sustituya los que estuvie-
ran fuera de los requisitos establecidos.

60 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DE LA 3ª VELOCIDAD

SECCIÓN
10. Remueva los resortes y su respectivo cubo;
3088

12. Monte, alternadamente, los discos de fricción,


3090
03
verifique si los resortes están cumpliendo con los resortes de retorno y los discos de acero
los requisitos especificados. en el cubo.

3089 3091

11. Inserte el plato de los resortes y los resortes 13. Verifique la altura del paquete de embrague,
en el cubo; presione los resortes e instale el posicionando el conjunto de embrague en una
anillo de sellado. prensa, aplicando una carga de 197 daNm
(1450 lb), conforme se ilustra en la figura.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 61
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DE LA 3ª VELOCIDAD

SECCIÓN
03 14. Monte el conjunto del cubo central y el paque-
3096

16. Monte el conjunto de engranaje en el conjunto


3098

te de embrague en el tambor del embrague de del cubo y aliñe los respectivos estriados con
la marcha veloz. los estriados del cubo.

3097

15. Instale la herramienta de alineamiento


75291532 en el estriado del cubo.

62 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DE LA 3ª VELOCIDAD

SECCIÓN
17. Verifique el alineamiento de los estriados usan-
3099

18. Instale tres grapas 75291531 en el conjunto


3100
03
do el eje da la 3ª marcha (prioridad para la in- de embrague de la 3ª marcha.
troducción del conjunto de embrague de la 3ª
marcha dentro de la caja del cambio.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 63
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DEL EMBRAGUE DE LA MARCHA ATRÁS

SECCIÓN
03 1. Remueva las herramientas de traba del con-
3101

3. Remueva el cubo del paquete embrague del


3103

junto de embrague de la marcha atrás. conjunto caja pistón.

3102 3084

2. Separe el tambor del conjunto de embrague 4. Remueva el paquete de embrague del cubo.
de la marcha atrás.

64 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DEL EMBRAGUE DE LA MARCHA ATRÁS

SECCIÓN
5. Verifique la espesura de todos los discos de
3085

7. Remueva el anillo de sellado.


3087
03
acero y fricción; sustituyendo los que estuvie-
ran fuera de tolerancia.

3086 3088

6. Presione los resortes de retorno, usando una 8. Tire los resortes de parada y retorno del cubo;
barra rosqueada prisionera. verifique si los resortes cumplen los requisitos
especificados.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 65
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DEL EMBRAGUE DE LA MARCHA ATRÁS

SECCIÓN
03 9. Monte los resortes de retorno y parada en el
3089

11. Verifique la altura del paquete de embrague,


3091

respectivo cubo; presione los resortes e inser- posicionando el conjunto de embrague en una
te el anillo de sellado. prensa, aplicando una carga de 197 daNm
(1450 lb), conforme se ilustra.

3090 3083

10. Monte, alternadamente, los discos de fricción, 12. Tire el pistón de la caja y verifique si los dos
los resortes espaciadores y los discos de ace- componentes cumplen todos los requisitos es-
ro en el cubo. tablecidos. Instale nuevos anillos de sellado en
el pistón y monte el pistón dentro de la caja.

66 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REVISIÓN DEL EMBRAGUE DE LA MARCHA ATRÁS

SECCIÓN
13. Monte el conjunto embrague – cubo en el con-
3103

15. Instale dos grapas (75291531) en el conjunto


3101
03
junto caja – cubo del embrague de la marcha de embrague de la marcha atrás para facilitar
atrás. Verifique si el anillo de acero externo está el montaje del conjunto de la caja de cambio.
orientado correctamente con la caja.

3102

14. Monte el tambor de embrague de la marcha


atrás en el conjunto embrague.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 67
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
03 1. Monte los cojinetes en la caja de cambio, usan-
3082

2. Monte el paquete de embrague de la marcha


3081A

do un martillo adecuado. atrás en la caja de cambio.

!
ATENCIÓN
Es peligroso golpear
sobre piezas de acero templado.
Utilice un martillo de metal no ferroso.
Cuando desmonte o monte estas piezas, use
anteojos de seguridad con protección lateral,
guantes, etc., para reducir la posibilidad
de lesiones o heridas del operador.

3080

3. Monte el engranaje de entrada y el espaciador


da la marcha atrás.

68 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
4. Reinstale el eje de tomada de fuerza a través
3079

6. Remueva las grapas de instalación del conjunto


3077
03
de la caja. de embrague de la marcha atrás.

3078

5. Monte y apriete la tuerca de traba del eje del


embrague de la marcha atrás.
3076

7. Apriete los tornillos de fijación del eje de toma-


! da de fuerza y el retenedor de seguridad.

ATENCIÓN
Es peligroso golpear
sobre piezas de acero templado.
Utilice un martillo de metal no ferroso.
Cuando desmonte o monte estas piezas, use
anteojos de seguridad con protección lateral,
guantes, etc., para reducir la posibilidad
de lesiones o heridas del operador.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 69
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
03 8. Monte el engranaje del eje de salida.
3075

10. Monte el cojinete del eje de salida, usando un


3073

punzón adecuado.

3074

9. Monte el eje de salida en la caja de cambio,


utilizando un martillo adecuado.
3072

11. Instale el anillo de sellado del engranaje del


! eje de salida.

ATENCIÓN
Es peligroso golpear
sobre piezas de acero templado.
Utilice un martillo de metal no ferroso.
Cuando desmonte o monte estas piezas, use
anteojos de seguridad con protección lateral,
guantes, etc., para reducir la posibilidad
de lesiones o heridas del operador.

70 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
12. Instale el anillo de sellado del cojinete de la
3071

14. Monte el cojinete y el retenedor en el respecti-


3069
03
punta del eje de salida. vo espaciador.

3070 3068A

13. Instale el espaciador del cojinete, usando un 15. Monte el engranaje conductor de entrada.
tornillo de fijación.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 71
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
03 16. Monte los tornillos de fijación del retenedor del
3067

18. Monte el conjunto de embrague de la 2ª mar-


3065

engranaje conductor de entrada y el soporte cha.


del cojinete.

3066 3064

17. Monte el cojinete del tambor del embrague de 19. Monte el engranaje del embrague de la 2ª
la 2ª marcha media y enseguida, apriete los marcha en la caja de cambio, a través de la
dos tornillos de fijación con sus respectivas abertura lateral.
tuercas de retención.

72 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
20. Monte el tambor del embrague de la 2ª mar-
3063

22. Instale el anillo de sellado del cubo del embra-


3061
03
cha en la caja de cambio. gue de la 2ª marcha.

3062 3060

21. Monte el eje del embrague de la 3ª y 2ª mar- 23. Monte el conjunto paquete – cubo del embra-
cha, en la caja de cambio. gue de la 2ª marcha, en la caja de cambio.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 73
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
03 24. Monte el pistón del embrague de la 2ª marcha
3059

26. Remueva las grapas del conjunto de embra-


3057

en la caja de cambio. gue de la 3ª marcha.

3058 3056

25. Instale la tuerca de retención del eje del em- 27. Monte el engranaje y el tambor de la velocidad
brague de la 2ª marcha. adelante, a través de la caja de cambio.

74 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
28. Instale el anillo de sellado del engranaje con-
3055

30. Inserte el eje del embrague de sentido adelan-


3053
03
ductor del tambor de embrague de sentido ade- te y 1ª marcha, en la caja de cambio.
lante.

3054 3052

29. Monte los engranajes y los espaciadores, en la 31. Instale el espaciador cónico en el eje del em-
caja de cambio, a través de la abertura lateral. brague, con el lado cónico vuelto hacia el coji-
nete.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 75
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
03 32. Monte el conjunto parada – tambor del embra-
3051

34. Monte el conjunto pistón del embrague de la


3049

gue de la 1ª marcha. 1ª marcha.

3050 3048

33. Monte el conjunto paquete – cubo de embra- 35. Instale y apriete la tuerca de retención del eje
gue de la 1ª marcha, en la caja de cambio. del embrague de la 1ª marcha (trabe los en-
granajes de transmisión para prevenir que el
eje gire)

76 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
36. Monte el conjunto paquete – cubo del embra-
3047

38. Apriete la tuerca de retención del eje del em-


3045
03
gue de sentido adelante. brague de sentido adelante (trabe los engra-
najes de transmisión, a través de la abertura
lateral de la caja de cambio, para evitar que el
eje gire)

3046 3044A

37. Monte el conjunto pistón de sentido adelante. 39. Apriete las tuercas de retención de los ejes de
los embragues de la 2ª marcha y adelante.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 77
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
03 40. Monte el colector y los tubos de aceite con su
3043

42. Inserte los carreteles de distribución del em-


3041

respectivo soporte en la caja de cambio; verifi- brague de la marcha atrás.


cando la posición correcta de los mismos.

3042 3040

41. Monte el soporte del cojinete del eje del em- 43. Monte el soporte de la tubería del embrague
brague de la marcha atrás. de la marcha atrás.

78 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
44. Instale la tapa trasera.
3039

46. Monte los ejes y los carreteles de distribución


3037
03
de la 3ª y 1ª marcha.

3038 3036

45. Monte la tapa de la caja del embrague de la 1ª 47. Monte la tubería de lubricación y control de la
marcha. 3ª marcha.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 79
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
03 48. Reinstale la tapa frontal de la caja de cambio,
3035

49. Apriete los tornillos de fijación de la tapa fron-


3034

utilizando un mecanismo de levantamiento tal, incluso los dos tornillos de fondo de la tapa.
apropiado.

!
ATENCIÓN
Levante y mueva todos los componentes
pesados, usando un equipamiento de levan-
tamiento de capacidad adecuada. Cerciórese
de que las piezas estén sujetas por ganchos
o amarras. Use los agujeros previstos en las
piezas para levantamiento.

3033

50. Instale la tapa lateral de la caja de cambio y


apriete sus respectivos tornillos de fijación.

80 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
51. Monte el conjunto del distribuidor del cambio.
3032

53. Inserte los carreteles de embrague en los ejes.


3030
03

3031 3029

52. Instale el eje de entrada. con brida 54. Monte las tapas de los carreteles de los em-
bragues de la 2a marcha y adelante.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 81
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

SECCIÓN
03 55. Inserte las válvulas moduladoras en la caja de
3028

57. Monte la tapa colectora de aceite.


3026

cambio.

3027

56. Monte la tapa de las válvulas moduladoras.

82 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
Sección 04
CONVERTIDOR DE TORQUE

ÍNDICE
CONVERTIDOR DE TORQUE ................................................................................................................................... 2
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................... 2
ESPECIFICACIONES Y DATOS ................................................................................................................................. 3
VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CONVERTIDOR DE TORQUE ......................................................................... 3 SECCIÓN
SECCIÓN TRANSVERSAL DEL CONVERTIDOR DE TORQUE ......................................................................... 4
CONVERTIDOR DE TORQUE .............................................................................................................................. 5 04
TORQUE DE APRIETE ......................................................................................................................................... 6
CONVERTIDOR DE TORQUE .............................................................................................................................. 7
VÁLVULAS DE ALIVIO DE PRESIÓN ........................................................................................................................ 9
VÁLVULA DE SEGURIDAD Y CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE REGULACIÓN
DE LA PRESIÓN DE ACEITE DE LOS EMBRAGUES DEL CAMBIO ................................................................. 9
HERRAMIENTAS DE SERVICIO ........................................................................................................................ 10
TESTE ESTÁTICO DEL CONVERTIDOR DE TORQUE ..................................................................................... 11
TESTE DE PÉRDIDA DE PRESIÓN ................................................................................................................... 12
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN ..................................................................................................................... 13
REMOCIÓN ......................................................................................................................................................... 13
REINSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 15
DESMONTAJE .................................................................................................................................................... 16
MONTAJE ............................................................................................................................................................ 26
DC 130
CONVERTIDOR DE TORQUE

INTRODUCCIÓN

SECCIÓN
04
Máquina equipada con Convertidor de Torque

1. Bomba de recuperación de aceite del Convertidor de Torque.


2. Bomba de alimentación del Convertidor de Torque
3. Bomba del Cambio
4. Bomba de la Transmisión

2 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CONVERTIDOR DE TORQUE

Válvula de seguridad del Convertidor de Torque

1 2
SECCIÓN
04

4001

1. Puntos de regulación de la presión de la transmisión 17 bar.


2. Seguridad del convertidor de torque 10,5 bar.
3. Válvula de alivio del Cambio (PSV 11).

Válvula de seguridad del convertidor de torque


Regulación ....................................................................................................... 10,5 bar (10,2 kgf/cm2; 152 psi)
Especificación del resorte de la válvula de control del convertidor de torque
Longitud libre ....................................................................................................................... 36,0 mm (1,420 in)
Longitud del resorte bajo carga de 9,5–10,1 daN (9,7–10,3 kgf; 21,3–22,6 lbf) ................. 23,0 mm (0,900 in)
Preparación de la válvula
Use aceite SAE 20W a la temperatura de cerca de 60oC (140oF) y con flujo de 10 l/min. La presión de caudal
de la válvula debe ser de 6,5 hasta 8,1 bar (6,7–8,3 kgf/cm2 – 95,4–118 psi) en estas condiciones.
Si las condiciones no son las descriptas, el resorte deberá ser ajustado o, si es necesario, sustituido.
Presión de lubricación de la válvula de alivio
Regulación de la válvula ........................................................................................ 1,9 bar (1,9 kgf/cm2; 28 psi)
Especificación del resorte de la válvula
Longitud del resorte libre ..................................................................................................... 46,0 mm (1,810 in)
Longitud del resorte bajo carga de 4,27–4,72 daN (4,35–4,81 kgf; 9,6–10,6 lbf) ................ 9,4 mm (0,370 in)

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 3
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

SECCIÓN TRANSVERSAL DEL CONVERTIDOR DE TORQUE

Sección Transversal del Convertidor de Torque

4 C1

3 5 7

SECCIÓN 1 8
C2 6
04 C3
9
10

15 14 C4
13

11
12

C1. Tornillo de la bomba rotativa


C2. Tornillo del engranaje de accionamiento de la bomba
C3. Tornillo del disco de retención
C4. ????????????????????

1. Buje piloto
2. Anillo de apoyo
3. Turbina
4. Bomba rotativa
5. Engranaje de accionamiento de la bomba
6. Cojinete intermediario
7. Anillo elástico de retención
8. Anillo-O
9. Guarnición
10. Soporte
11. Engranaje de accionamiento bomba de los engranajes de dirección
12. Tapa
13. Cojinete anterior
14. Estator
15. Disco de retención del cojinete Anterior
4002

4 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CONVERTIDOR DE TORQUE

Tipo ................................................................... TWIN DISC 13" 6F 1301 MS lbft – fase simple y etapa única
Número de elementos ........................................................................................... 3 (bomba, turbina y estator)
Relación de torque STALL ........................................................................................................................2,78:1
Relación de torque con máximo torque del motor ................................................................................... 2,43:1
Huelgo de los engranajes de la bomba hidráulica .................................. 0,15 – 0,05 mm (0,0059 – 0,0002 in)
Acoplamiento entre el estriado del eje convertidor y la mangueta de comando del cambio:
Huelgo máximo ............................................................................................................ 0,072 mm (0,003 in)
Interferencia máxima ................................................................................................... 0,024 mm (0,001 in)
Eje cardán Tipo Tubular con juntas universales moviéndose sobre los cojinetes:
Engrasaderas ............................................................................................................................................. 2
Factor de multiplicación ...............................................................................................................................2,54
SECCIÓN
04

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 5
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

TORQUE DE APRIETE

Descripción daNm

Tornillos de fijación de la extremidad del eje delantero de 4,1 para 4,9

Tornillos de fijación de la extremidad del cubo del eje de 4,1 para 4,9

Tornillos de fijación del eje del comando de 10,8 para 11,7

Tornillos de fijación de la caja del convertidor de torque de 6,8 para 7,4

Tornillos de fijación del depósito trasero de 2,3 para 2,8

Tornillos de fijación del estator de 3,4 para 3,9

Tornillos de fijación del engranaje de accionamiento de la bomba de 4,1 para 4,9

Tornillos de fijación de la bomba freno dirección de 1,2 para 1,4

Tornillos de fijación de la extremidad del eje trasero de 6,8 para 7,4

Tornillos de fijación del soporte del cojinete trasero de 8,0 para 8,8

SECCIÓN Tornillos de fijación de la extremidad de la brida de salida trasera de 4,1 para 4,9

04 Tornillos de fijación del deflector de aceite

Tornillos de fijación del soporte del deflector de aceite


de 3,0 para 3,3

de 6,8 para 7,4

Tornillos del engranaje equipo bomba de 7,5 para 8,3

Tornillos de fijación del convertidor de torque / cambio de 6,8 para 7,4

Tuerca del cubo de accionamiento de la bomba de 2,1 para 2,3

6 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CONVERTIDOR DE TORQUE

Vistas explotadas del Convertidor de Torque para identificación de los tornillos.

19
1 18
4 3 20
17
2

8 5
SECCIÓN
30
23
21 04
6
22
9 27
7 15 25
10 29
14 16

13
24
26
31 28

11 12

1. Estator 17. Tornillo


2. Tornillo (Cantidad 6) 18. Placa
3. Rotor 19. Placa
4. Tapón 20. Tornillo (Cantidad 24)
5. Rotor 21. Placa
6. Tornillo 22. Anillo
7. Brida 23. Anillo
8. Tornillo (Cantidad 2) 24. Perno elástico
9. Cojinete 25. Perno
10. Mangueta 26. Tornillo (Cantidad 2)
11. Tubo 27. Chapa
12. Cojinete 28. Anillo-O
13. Anillo 29. Anillo elástico
14. Engranaje 30. Cojinete
15. Soporte 31. Eje
16. Anillo
4003A

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 7
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CONVERTIDOR DE TORQUE

Vista Explotada del Convertidor de Torque

12
4 13
2

20 14
SECCIÓN
04 3
19 17
16
9

11 18
15
20
21
1 22
10
1

1. Retenedor
2. Arandela
3. Carcasa
4. Retenedor
5. Tapón
6. Convertidor de Torque – B1.08 (2)
7. Tornillo (Cantidad 6)
8. Cremallera
9. Tornillo
10. Anillo
11. Buje
12. Conexión
13. Placa
14. Filtro
15. Arandela
16. Tornillo (Cantidad 6)
17. Prisionero
18. Mangueta
19. Placa
20. Brida
21. Anillo
22. Anillo traba
4003B

8 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
VÁLVULAS DE ALIVIO DE PRESIÓN

VÁLVULA DE SEGURIDAD Y CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE REGULACIÓN DE LA


PRESIÓN DE ACEITE DE LOS EMBRAGUES DEL CAMBIO

Válvula de seguridad y conjunto de la válvula de regulación de la presión de aceite de los embragues del cambio

SECCIÓN
04

1. Válvula de regulación de la presión del aceite de los embragues del cambio


2. Resorte de la válvula y arandelas de ajuste
3. Tapa de la válvula
4. Tapa de la válvula
5. Resorte
6. Válvula de seguridad del convertidor de torque
4004

Válvula de seguridad del convertidor de torque


Regulación .................................................................................... 6,5–8,1 bar (6,6–8,3 kgf/cm2; 95,4–118 psi)

Especificación del resorte de la válvula de control del convertidor de torque


Longitud libre ....................................................................................................................... 36,0 mm (1,420 in)
Longitud del resorte bajo carga de 9,5–10,1 daN (9,7–10,3 kgf; 21,3 – 22,6 lbf) .............. 23,0 mm (0,900 in)

Preparación de la válvula
Use aceite SAE 20W a una temperatura de cerca de 60oC (140oF) y con flujo de 10 l/min. La presión de
abertura de la válvula debe ser de 6,5 hasta 8,1 bar (6,6–8,3 kgf/cm2 – 95,4–118 psi) en estas condiciones.
Si las condiciones no son las descriptas, el resorte deberá ser ajustado o, si es necesario, sustituido.

Presión de lubricación de la válvula de alivio


Regulación de la válvula ........................................................................................ 1,9 bar (1,9 kgf/cm2; 28 psi)

Especificación del resorte de la válvula


Longitud del resorte libre ..................................................................................................... 46,0 mm (1,810 in)
Longitud el resorte bajo carga de 4,27–4,72 daN (4,35–4,81 kgf; 9,6–10,6 lbf) ................... 9,4 mm (0,370 in)

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 9
DC 130
VÁLVULAS DE ALIVIO DE PRESIÓN

HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Descripción Pieza Nº

Pinza –

Pinza (punta redonda) –

Pinza para anillo de traba –

Llave 41 mm –

Llave combinada –

Llave estriada 41 mm –

Dispositivo giratorio 1536773

Dispositivo de izar 1536774

Extensión larga –

Loctite 1114 –

SECCIÓN Martillo de bronce –

04 Martillo de Nailon

Masa de bronce

Punzón –

Punzón 58 –

Punzón hueco 153560

Torquímetro –

Tubo 13 mm –

Tubo 17 mm –

Tubo 19 mm –

10 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
VÁLVULAS DE ALIVIO DE PRESIÓN

TESTE ESTÁTICO DEL CONVERTIDOR DE TORQUE


El teste estático debe ser hecho cuando el grupo 3. Enganche las otras velocidades. Verifique si
(motor y cambio) no esté operando satisfactoria- hubo caída de la velocidad del motor o si man-
mente. El objetivo del teste es determinar si el cam- tuvo el mismo valor, independientemente de la
bio está con algún tipo de defecto. Es hecho con el marcha que está siendo enganchada. En oca-
motor funcionando en velocidad máxima y con el siones, es posible que el desplazamiento del
cambio parado. Haga el teste estático, conforme el respectivo embrague no haga caer la veloci-
procedimiento descrito abajo: dad del motor para la marcha aplicada; en este
caso, la velocidad del motor no cae con todas
las marchas. Como indicado, esto puede ser

! esperado para:
• el cambio: si el eje entre el convertidor
ATENCIÓN de torque y el cambio está girando.
No funcione el motor de la máquina • el convertidor de torque: si el eje entre
en áreas con poca ventilación el convertidor de torque y el cambio está
para salida de los gases emitidos parado.
por la máquina durante el funcionamiento. Resultado: Una comparación entre la veloci-
Certifíquese de que no haya presentes dad efectiva del motor y la velocidad normal SECCIÓN
personas no autorizadas en el área de
maniobra de la máquina y/o de sus equipos
descrita, bajo condiciones normales del teste
estático; indicando que el defecto es en el motor 04
antes de comenzar los trabajos. y no en el cambio.
Cumpla con todos los procedimientos y notas
instaladas en los manuales de operación y Nota: Condiciones ambientales, tales como va-
de mantenimiento, para el funcionamiento y riaciones de elevaciones y pérdida de tempera-
la parada de la máquina. tura ambiente para los accesorios del motor,
influencian para la transferencia de fuerza para
1. Ponga una rotación intermediaria precisa para el convertidor de torque: tres condiciones pue-
el cojinete del motor y la caja de cambios ope- den causar variaciones en la velocidad estática
rar a temperatura: NO HAGA EL TESTE CON de 50 rpm, con relación al valor normal. Cuando
EL ACEITE FRÍO. Registre la velocidad del la diferencia puede ser percibida para causas
motor (rpm). Nota: Las condiciones estáticas semejantes, la velocidad efectiva puede ser
no deben ser mantenidas por más de 30 se- aceptada como normal.
gundos, en ningún caso, inclusive para evitar
temperaturas excesivas.
2. Trabe el eje de salida del cambio manteniendo
el pedal del freno apretado, entonces engan-
che la marcha de velocidad rápida / adelante
verificando si el motor está en velocidad total.
Registre la velocidad del motor. No deje que la
temperatura en la salida del convertidor exce-
da 120oC (250oF).

Nota: Deje el cambio operar en punto muerto


con intervalo de 2 minutos entre los diversos tes-
tes estáticos, para evitar supercalentamiento.
Durante estos dos minutos no deje caer la velo-
cidad del motor, excepto cuando pasar a través
del punto muerto.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 11
DC 130
VÁLVULAS DE ALIVIO DE PRESIÓN

TESTE DE PÉRDIDA DE PRESIÓN


Primero para medir las presiones del flujo de acei-
te del cambio y del convertidor de torque, es nece-
sario proceder con verificación preliminar. !
Verifique el nivel del aceite del cambio con el acei- ATENCIÓN
te siendo operado en temperatura normal: NO
HAGA ESTE TESTE CON EL ACEITE FRÍO. Verifique la temperatura y la presión
indicadas en el panel de instrumentación.
Si la presión principal permanecer dentro
de los límites (o en casos en que persistan
! anomalías después de intervención para
corrección de la presión principal)
ATENCIÓN
mida y registre todas las presiones
No funcione el motor de la máquina para comparación.
en áreas con poca ventilación La presión indicada en
para salida de los gases emitidos el punto de aceleración de las presiones
por la máquina durante el funcionamiento. del sistema total están localizadas
SECCIÓN Certifíquese de que no haya presentes
personas no autorizadas en el área de
en la válvula de control.
Todas las conexiones
04 maniobra de la máquina y/o de sus equipos
antes de comenzar los trabajos.
pueden ser hechas simultáneamente.
La presión indicada conectada para cada
punto debe tener una capacidad suficiente
para medir la presión involucrada;
entretanto esto no debe dificultar para hacer
la lectura correcta de presión

12 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REMOCIÓN

4005 4007

1. Gire la llave principal para la posición “OFF”. 3. Drene el aceite del cambio, a través del tapón
Identifique la máquina con la etiqueta “NO de drenaje (1).
OPERAR”.
SECCIÓN
04

4006 4008

2. Remueva la protección central inferior. 4. Drene el aceite de la caja del convertidor de


torque, a través del tapón de drenaje (1).

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 13
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REMOCIÓN
6. Incline la cabina y haga las operaciones abajo:
a. Desconecte la tubería de retorno entre el
intercambiador de calor y el convertidor de
torque.
b. Desconecte la tubería de aspiración entre
A el cambio y el convertidor de torque.
c. Desconecte la tubería entre la válvula de
alivio de presión principal y la válvula de
bloqueo en punto muerto.
d. Desconecte la tubería de alimentación en-
tre la bomba de alimentación, la bomba de
4047 dirección y la válvula de control del freno.
5. Una pequeña cantidad de aceite quedará en e. Desconecte la tubería de succión de la
la carcasa, la cual puede ser drenada retiran- bomba del freno y los tubos de limpieza y
do el tubo de alimentación de la bomba de re- caudal de la bomba de exclusión del con-
SECCIÓN cuperación" vertidor de torque.
7. Remueva la bomba del freno y el limpiador del
04 convertidor de torque.
a. Desconecte el tubo conector de la parte
frontal del convertidor de torque.
b. Haga un soporte para levantar y fíjelo a la
brida del eje propulsor en el convertidor
de torque. Asegurando el convertidor de
torque con un mecanismo de levantar ade-
cuado, remueva los tornillos de fijación
para el alojamiento del volante y remueva
el convertidor de torque.

!
ATENCIÓN !
Mueva y manipule componentes pesados
con un mecanismo de elevación de
capacidad adecuada. Certifíquese de que los
componentes son agarrados por ganchos y/o
amarres adecuados.

14 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REINSTALACIÓN

4009 4010

1. La reinstalación del convertidor de torque es he- b. Cubra con sellador las superficies monta-
cha siguiendo el procedimiento contrario al de la das entre el convertidor de torque y el alo-
remoción; con las excepciones seguientes: jamiento del volante.
a. Instale los pernos de guía en el alojamiento c. Instale los tornillos de fijación del conver- SECCIÓN
del volante tidor de torque, apretándolos con un torque
de 6.8 para 7,4 daNm. 04

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 15
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

4011 4012

1. Remueva el anillo adaptador del motor / con- 2. Posicione el convertidor de torque en un caba-
vertidor de torque. llete rotativo.

SECCIÓN
04 !
ATENCIÓN
Es peligroso golpear
sobre piezas de acero temperado
con un martillo de metal no ferroso.
Cuando desmonta o monta estas piezas,
use anteojos de seguridad con protección
lateral, guantes, etc.; para reducir las
chances de lesiones o heridas del operador.

4013

3. Remueva el cubo.

16 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

4014 4016

4. Destrabe y remueva los tornillos de fijación de 6. Destrabe los tornillos de fijación del soporte y
la placa de retención y enseguida remueva la enseguida gire el convertidor de torque, con el
placa, el anillo-O y el eje con brida. lado trasero para arriba, de modo que los tor-
nillos de fijación pueden ser retirados del so- SECCIÓN
porte.
04

4015 4017

5. Remueva el conjunto de la válvula de alivio de 7. Remueva el deflector de aceite.


presión

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 17
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

4018 4020

8. Remueva los tornillos de fijación del engrana- 10. Remueva de la caja el engranaje de acciona-
je de accionamiento del equipo bomba. Levante miento de la bomba del sistema hidráulico prin-
el engranaje de la extremidad del eje y coló- cipal.
SECCIÓN quelo al lado.

04

4019

9. Amarre una corriente de levantamiento al con-


vertidor de torque; levante apenas los suficiente
para girar el soporte de modo que los engra-
najes permanezcan libres; enseguida remueva
4021
el convertidor de torque de la caja.
11. Remueva el anillo elástico de los engranajes
de accionamiento y enseguida remueva los
! engranajes del eje.

ATENCIÓN
Mueva y manipule los componentes
pesados con un mecanismo de elevación
de capacidad adecuada.
Certifíquese de que los componentes
están agarrados por ganchos
y/o amarres adecuados.

18 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

4022 4024

12. Destrabe los tornillos de seguridad y remueva 14. Remueva el cojinete y los espaciadores de la
la placa de retención del cojinete. caja.

SECCIÓN
! 04
ATENCIÓN
Es peligroso golpear
sobre piezas de acero temperado
con un martillo de metal no ferroso.
Cuando desmonta o monta estas piezas,
use anteojos de seguridad con protección
lateral, guantes, etc.; para reducir las
chances de lesiones o heridas del operador.

4023

13. Usando un martillo de metal no ferroso y un


punzón adecuado, remueva el cojinete, y el eje
de accionamiento de la bomba.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 19
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

4025 4027

15. Remueva el anillo elástico del eje de acciona- 17. Remueva el cojinete izquierdo de adentro de
miento de la bomba del sistema hidráulico prin- la caja.
cipal.
SECCIÓN
04

4026 4028

16. Remueva el eje y el cojinete de la caja. 18. Remueva el conjunto de selladores de la caja.

20 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

4029 4031

19. Remueva el anillo elástico del cojinete de ac- 21. Posicione el convertidor de torque en un ban-
cionamiento de la bomba del sistema hidráuli- co de trabajo adecuado.
co principal y enseguida remueva el cojinete y
el espaciador del eje. SECCIÓN
04

4030 4032

20. Posicione el eje de accionamiento de la bom- 22. Remueva la placa de retención del cojinete
ba del sistema hidráulico principal en una pren- frontal.
sa vertical de capacidad adecuada y remueva
la pista interna del cojinete del freno.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 21
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

4033 4035

23. Remueva todos los tornillos de fijación, con- 25. Separe la turbina de su eje entero (en este caso
forme indicado en la figura. la turbina saldrá con el eje).

SECCIÓN
04

4034

24. Usando tornillos extractores, separe la turbina


4036
de la caja, enseguida, levante la turbina.
26. En caso contrario, si la turbina no salir con el
eje, levántela de la caja.
!
ATENCIÓN
Mueva y manipule los componentes
pesados con un mecanismo de elevación
de capacidad adecuada.
Certifíquese de que los componentes
están agarrados por ganchos
y/o amarres adecuados.

22 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

4037 4039

27. Remueva el disco de empuje de la caja. 29. Posicione los bloques sobre el depósito de la
bomba y remueva el eje del depósito.

SECCIÓN
04

4038

28. Golpee el cojinete frontal de la caja hasta re-


moverlo. 4040

30. Remueva los tornillos de fijación del estator.


!
ATENCIÓN
Es peligroso golpear
sobre piezas de acero temperado
con un martillo de metal no ferroso.
Cuando desmonta o monta estas piezas,
use anteojos de seguridad con protección
lateral, guantes, etc.; para reducir las
chances de lesiones o heridas del operador.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 23
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

4041 4043

31. Separe el estator del depósito de la bomba. 33. Remueva el engranaje de accionamiento de la
bomba del depósito.

SECCIÓN
04

4044

34. Usando un punzón adecuado y un martillo de


acero no ferroso, remueva el soporte del coji-
4042
nete del depósito de la bomba.

32. Desmonte el soporte del cojinete del depósito


de la bomba y remueva los anillos de sellado
del soporte. Remueva la pista del cojinete del
!
soporte sólo en casos en que sea necesaria ATENCIÓN
su sustitución.
Es peligroso golpear
sobre piezas de acero temperado
con un martillo de metal no ferroso.
Cuando desmonta o monta estas piezas,
use anteojos de seguridad con protección
lateral, guantes, etc.; para reducir las
chances de lesiones o heridas del operador

24 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

4045 4046

35. Remueva el anillo de sellado del eje. 36. Remueva el cojinete trasero del eje, usando
una prensa adecuada.

SECCIÓN
04

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 25
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE
1. Para el montaje es necesario que sea cumpli- 4. Si es necesario calentar el cojinete, se deberá
do el procedimiento inverso al desmontaje, y usar un calentador adecuado y calentarlo a
también las consideraciones descritas abajo: 120oC (250oF).
2. Si los pernos de guía, la camisa o el anillo de 5. Si es necesario enfriar los componentes del co-
sellado, fueron removidos, deberán ser susti- jinete, acomode el componente durante 4 ho-
tuidos por otros nuevos. ras en hielo seco, antes de reinstalarlo.
3. Instalar siempre anillos-O y de sellado nuevos. 6. Atentar la correcta instalación del deflector de
aceite.

SECCIÓN
04

26 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
Sección 05
COMANDOS FINALES

ÍNDICE
COMANDOS FINALES ............................................................................................................................................... 2
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................... 2
REDUCTORES LATERALES ..................................................................................................................................... 3
DESCRIPCIÓN GENERAL .................................................................................................................................... 3
COMPONENTES DE LOS COMANDOS FINALES .............................................................................................. 4
CAJA DE REDUCTORES LATERALES ................................................................................................................ 6
ENGRANAJES DE LOS REDUCTORES LATERALES ........................................................................................ 7
SECCIÓN TRANSVERSAL DEL REDUCTOR LATERAL ..................................................................................... 8
DIMENSIONAL DE EJES Y COJINETES .............................................................................................................. 9
TABLA DIMENSIONAL ........................................................................................................................................ 10 SECCIÓN
ESPECIFICACIONES Y DATOS ............................................................................................................................... 11
HERRAMIENTAS DE SERVICIO ........................................................................................................................ 11
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN ..................................................................................................................... 12
05
REMOCIÓN ......................................................................................................................................................... 12
DESMONTAJE .................................................................................................................................................... 14
MONTAJE ............................................................................................................................................................ 19
DC 130
COMANDOS FINALES

INTRODUCCIÓN

SECCIÓN
05

2 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
REDUCTORES LATERALES

DESCRIPCIÓN GENERAL
Los reductores Laterales son de doble reducción
Reductor lateral montado
con piñones cilíndricos de dientes rectos, con una
relación de reducción de 9,949:1
El aceite de los reductores debe cumplir lo especi-
ficado en las normas MIL-2105B o MIL46152D – 4
TUTELA W90/M.
2
La cantidad de aceite necesaria para los reductores 1
laterales es de 13 LITROS (para cada lado)
Las principales ventajas de los reductores latera-
les son:

Técnica
Se refiere a la Diferente disposición estructural de
los reductores, que están aislados de esfuerzos de
rodaje; porque están apoyados sobre los ejes
(PIVOT-SHAFT), los cuales absorben la mayor par-
te de los esfuerzos de rodaje, al contrario de estar
unidos directamente a la carcasa de transmisión
trasera.

Asistencial SECCIÓN
5 3
Consiste en la reducción del tiempo de interven-
ción de la máquina, porque los reductores son 05
modulares y se desmontan de la máquina indepen-
1. Reductor lateral
dientemente, sin intervenir en la carcasa de la trans- 2. Rueda Motriz
misión trasera. 3. Chasis de Oruga
4. Caja de transmisión
5. Eje Pivote (Travesaño fijo)
5001

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 3
DC 130
REDUCTORES LATERALES

COMPONENTES DE LOS COMANDOS FINALES

Componentes del conjunto Reductor Lateral – Rueda Motriz

2 4

8
1
3 9
5
6 10
SECCIÓN 7
05 12
11

1. Tuerca
2. Cojinete
3. Anillo Elástico
4. Cojinete
5. Anillo
6. Retenedor
7. Eje
8. Arandela de Presión
9. Tornillo
10. Rueda Motriz
11. Tapón
12. Anillo-O
5002

4 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
REDUCTORES LATERALES

COMPONENTES DE LOS COMANDOS FINALES

Componentes del conjunto Reductor Lateral – Rueda Motriz

14
13 12

11
9 10

6
7
5 4 SECCIÓN
3
1
05
2
1. Rueda Motriz
2. Eje Rueda Motriz
3. Anillo-O
4. Cojinete
5. Anillo-O
6. Espaciador
7. Tapa
8. Tornillo
9. Tapón
10. Junta
11. Carcasa
12. Chaveta
13. Anillo-O
14. Retenedor
5003

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 5
DC 130
REDUCTORES LATERALES

CAJA DE REDUCTORES LATERALES

Caja de Reductores Laterales

4 9
17
13 3
2
11

10 26

11
18 27
5 1 8
6
19
6
7 20 21
17
1. Perno
2. Tapón 11
3. Retenedor
10
SECCIÓN 4.
5.
6.
Carcasa derecha (incluye ítens 1,5,9,10,11,13 y 17)
Soporte
Anillo-O

05 7.
8.
9.
Tapa
Anillo de sellado
Tapa derecha
11
10. Tornillo 5 14 22
11. Arandela 23
12. Carcasa izquierda (incluye ítens 5,10,11,12 y 18)
13. Tornillo 15 24
14. Tapa 12
15. Arandela 16
16. Tornillo
17. Tornillo 25
18. Tapa
19. Tornillo
20. Retenedor
21. Anillo
22. Tornillo
23. Arandela de presión
24. Anillo
25. Tapón
26. Tornillo
27. Carcasa de la caja
5004A

6 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
REDUCTORES LATERALES

ENGRANAJES DE LOS REDUCTORES LATERALES

Engranajes de los Reductores Laterales

1 2
7
8

4
9

10
3

5 SECCIÓN
05
6

1. Tuerca
2. Cojinete
3. Cojinete
4. Distanciador
5. Engranaje
6. Engranaje
7. Engranaje
8. Cojinete
9. Cojinete
10. Distanciador
5005A

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 7
DC 130
REDUCTORES LATERALES

SECCIÓN TRANSVERSAL DEL REDUCTOR LATERAL

Sección transversal del Reductor Lateral

175 176 173 174


168
169

184 183 157 170 185

157. Carcasa Conductor


158. Tapa
159. Caja de Freno 178
160. Eje de la Rueda Motriz
161. Piñón Doble 179
162. Cojinete
163. Caja
164. Espaciador
165. Espaciador
166. Espaciador
167. Corona 161
168. Placa de Trabamiento 181
169. Piñón Conductor
170. Caja de Cojinete
SECCIÓN 171.
172.
Anillo-O
Anillo-O
173. Anillo-O
05 174.
175.
176.
Anillo-O
Tornillo
Arandela
180
159 172 168
167
178. Cojinete de Rodillos
179. Cojinete de Rodillos – 189
Pista del Cojinete
180. Cojinete de Rodillos
181. Cojinete de Rodillos
182. Cojinete
183. Tapón
184. Anillo-O
185. Retenedor 164
186. Tornillo 158 171
187. Arandela
188. Anillo-O
189. Retenedor Delantero 160 190 192 193
190. Tuerca
192. Placa de Seguridad Torque de apriete
193. Anillo de Sellado 170 A 190 daNm
194. Anillo de Retención
162
182

194
165
166

188
187 186 163

5006A

8 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
REDUCTORES LATERALES

DIMENSIONAL DE EJES Y COJINETES

Sección Transversal del Reductor Lateral

N M A B

L I C D

SECCIÓN
05
3

H G E F

1. Piñón Conductor
2. Piñón Doble
3. Eje de la Rueda Motriz
5006B

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 9
DC 130
REDUCTORES LATERALES

TABLA DIMENSIONAL

MIN. (mm) MÁX. (mm)

Diámetro interior del cojinete 69,985 a 70,000

A Diámetro exterior del eje del piñón de comando 70,002 a 70,021

Interferencia de montaje 0,002 interferencia a 0,036 interferencia

Diámetro interior del cojinete 149,975 a 150,000

B Diámetro exterior del eje del piñón doble 149,960 a 150,000

Interferencia de montaje 0,025 huelgo a 0,040 interferencia

Diámetro exterior del cojinete 54,985 a 55,000

C Diámetro interior de la caja 55,002 a 55,021

Interferencia de montaje 0,002 interferencia a 0,036 interferencia

Diámetro exterior del cojinete 119,985 a 120,000

D Diámetro interior de la caja 119,965 a 120,000

Interferencia de montaje 0,015 huelgo a 0,036 interferencia

Diámetro interior del cojinete 94,980 a 95,000

E Diámetro exterior de la rueda motriz 94,978 a 95,000

Interferencia de montaje 0,020 huelgo a 0,022 interferencia


SECCIÓN Diámetro exterior del cojinete 169,975 a 170,000

05 F Diámetro de alojamiento del cojinete

Interferencia de montaje
169,975

0,017 huelgo
a

a
169,992

0,033 interferencia

Diámetro interior del cojinete 130,027 a 130,052

G Diámetro de alojamiento del cojinete 130,027 a 130,052

Interferencia de montaje 0,025 huelgo a 0.025 interferencia

Diámetro exterior del cojinete 200 a 200,046

H Diámetro de alojamiento del cojinete 200 a 200,046

Interferencia de montaje 0,046 huelgo a 0,046 interferencia

Diámetro interior del cojinete 69,985 a 70,000

I Diámetro exterior del eje del piñón doble 70,002 a 70,021

Interferencia de montaje 0,002 interferencia a 0,036 interferencia

Diámetro exterior del cojinete 149,982 a 150,000

L Diámetro de alojamiento del cojinete 149,960 a 150,000

Interferencia de montaje 0,018 interferencia a 0,04 interferencia

Diámetro interior del cojinete 39,988 a 40,000

M Diámetro del eje del piñón conductor 40,002 a 40,018

Interferencia de montaje 0.002 interferencia a 0,030 interferencia

Diámetro exterior del cojinete 89,985 a 90,000

N Diámetro de alojamiento del cojinete 89,985 a 90,000

Interferencia de montaje 0.015 huelgo a 0,035 interferencia

10 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Descripción Pieza Nº

Dispositivo 153574

Calefactor Inductivo –

Dispositivo 1535495

Martillo –

Cadena de Izamiento –

Puente Rodante –

Dispositivo 1535661

Torquímetro –

Perno guía –

Portalámpara 19 mm ST126422

Llave Allen 10 mm –

Alicate Traba –

Dispositivo 153527

Reducción 3/4" para 1" –

Portalámpara 75 mm –
SECCIÓN
Portalámpara 1/2" x 17 mm –

Sella Junta –
05
Prolongador –

Atornillador –

Bits Hexagonal 8 mm –

Bits Hexagonal 6 mm –

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 11
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REMOCIÓN

R
M

1
T

1. Placa de retención 5008A

1. Remueva la placa de retención de detritos (pie- M. Rueda Motriz


V. Tornillos de fijación de la rueda
dras, barro, tierra) de la extremidad de la car- T. Caja chasis de la oruga
reta. R. Patín superior
5008B

3. Remueva la cadena de la oruga, como descri-


to en el capítulo Orugas, Sección Materiales
Ajuste de la cadena de la oruga Rodantes.

Vr C
SECCIÓN Vs
!
05 ATENCIÓN
Nunca trabaje debajo o en medio
1 del equipamiento o partes de la máquina
que no estén adecuadamente
apoyados y bloqueados.
Mueva y manipule todos los componentes
pesados, usando un medio de elevación de
VR. Válvula de ajuste de tensión
VS. Válvula de alivio de presión
Z capacidad adecuada. Verifique si las piezas están
1. Engrasadora suspendidas por amarras o ganchos adecuados.
C. Tapa
Z. Tapa lateral
Utilice los orificios de elevación previstos en las
5009 piezas. Permanezca siempre atento a la
presencia de personas en la zona de maniobra.
2. Remueva y separe la tapa del carro para elimi-
nar la tensión en la cadena de la oruga, aflo-
jando en algunos giros la válvula de ajuste de
tensión VR.

!
PELIGRO
Fluido bajo presión. No reduzca la tensión de
la oruga, aflojando la válvula de alivio de
presión (VS) No remueva la engrasadora (1),
instalada sobre la válvula de ajuste.

12 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

REMOCIÓN

Reductor lateral, rueda motriz y protecciones


V1 157 V2
V1. Tornillos
V1 157 V2 V2. Tornillos
A. Soporte
157. Carcasa
V1 M.
V.
Rueda Motriz
Tornillos de
fijación de la rueda
V1
M V1. Tornillos
V2. Tornillos
A. Soporte
157. Carcasa
A V
V2 A V2
5011A 5011B

4. Antes de remover los reductores laterales, re- 6. Remueva los tornillos de fijación de la carcasa
mueva la rueda motriz. del reductor lateral (V1) y (V2) y enseguida,
a. Mueva la máquina apenas lo suficiente amarre y sujete el conjunto reductor; sáquelo
para poner el dorso de la rueda motriz con de la caja de transmisión trasera, removién-
la parte de interferencia del chasis de la dolo hasta una bancada apropiada para su des-
oruga (T), de modo que sea posible remo- montaje.
ver la rueda.
b. Sujete la rueda motriz (M) usando un gan-
cho de levantamiento; remueva los torni-
llos (V) del cubo y enseguida, remueva la
! SECCIÓN
ATENCIÓN
rueda motriz de la máquina.
Mueva y manipule todos los componentes
05
Tapones de drenaje pesados, usando un medio de elevación de
capacidad adecuada. Verifique si las piezas están
suspendidas por amarras o ganchos adecuados.
Utilice los orificios de elevación previstos en las
piezas. Permanezca siempre atento a la
presencia de personas en la zona de maniobra.

2. Tapón de drenaje
25. Tapón de drenaje 25 5004B

5. Drene el aceite de comando final, a través del


tapón de drenaje (25) localizado en la parte
inferior de la carcasa del reductor lateral y re-
mueva el tapón de drenaje (2) localizado en
la parte trasera de la carcasa, para facilitar el
drenaje del aceite.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 13
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

170

17
10 159 158
17

10
158. Tapa
10. Tornillos 159. Caja de Freno
17. Tornillos 170. Caja de Cojinete
5004B2 5007

1. Remueva los tornillos de fijación de la tapa la- 3. Remueva el conjunto caja de cojinete.
teral de la caja del reductor y enseguida, re-
mueva la tapa.

SECCIÓN
05
168 169

170

185

168. Placa de Trabamiento


169. Piñón Conductor
185
170. Caja de Cojinete
185. Retenedor 5010 5012

2. Remueva los retenedores del reductor, tire las 4. Remueva los tornillos de fijación de la tapa de
placas de seguridad de su alojamiento en la la caja del reductor.
tapa y en la caja del cojinete.

14 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

193
192

192. Chapa de Seguridad


5013 193. Anillo de Retención 5014

5. Apriete tres ojales de tornillos en la tapa de la 6. Destrabe el anillo de sellado (193), la chapa
caja del reductor (C) y remuévala. de seguridad (192) del anillo de la tuerca y
enseguida, use una herramienta de torque para
remover el anillo y después la tuerca.

!
ATENCIÓN
Mueva y manipule todos los componentes
pesados, usando un medio de elevación de
capacidad adecuada. Verifique si las piezas están
SECCIÓN
suspendidas por amarras o ganchos adecuados.
Utilice los orificios de elevación previstos en las
05
piezas. Permanezca siempre atento a la
161
presencia de personas en la zona de maniobra.

169

161. Piñon Doble


169. Piñon Conductor 5015

7. Remueva la caja del reductor, el piñón conduc-


tor (169) y el piñón doble (161) y colóquelos
sobre una bancada de capacidad adecuada
para el desmontaje de los respectivos compo-
nentes.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 15
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

Conjunto Piñón doble

181
168 172
161

159 180

159. Caja de Freno


161. Piñón Doble
168. Placa de Trabamiento
172. Anillo-O
180. Cojinete de Rodillos
181. Cojinete de Rodillos 5016A 5017

Conjunto Piñón conductor


9. Usando un medio de elevación adecuado, gire
la caja hacia abajo, embarcándola sobre la
185
bancada de trabajo.
174 168 10. Enseguida, remueva los tornillos de retención
175
del eje de la rueda motriz. Instalando un ojal
172 de levantamiento, remueva el conjunto de la
176
caja del eje de la rueda motriz.
173
169

SECCIÓN 170 178


179 !
05 ATENCIÓN
168. Placa de Trabamiento 175. Tornillo Mueva y manipule todos los componentes
169. Piñón Conductor 176. Arandela
170. Caja de Cojinete 178. Cojinete de Rodillos pesados, usando un medio de elevación de
172. Anillo-O 179. Cojinete de Rodillos – capacidad adecuada. Verifique si las piezas están
173. Anillo-O Pista del Cojinete
174. Anillo-O 185. Retenedor suspendidas por amarras o ganchos adecuados.
5016B Utilice los orificios de elevación previstos en las
piezas. Permanezca siempre atento a la
8. Inspeccione cada componente del piñón conduc- presencia de personas en la zona de maniobra.
tor y también del piñón doble, haciendo el arre-
glo y/o sustitución de acuerdo a la necesidad.

Notas:
• Caliente las pistas del cojinete antes de
reinstalarlas en el eje del piñón.
• Al sacar tanto el piñón doble como el piñón con-
ductor, sus respectivos cojinetes de rodillos -–
(180) y (178) - permanecen en la carcasa del re-
ductor, debiendo ser removidos para inspección.

16 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

188 187
186 1 a

M
163 3 2 3
b
189
V
160
160. Eje de la Rueda Motriz
163. Caja
186. Tornillo
187. Arandela c
188. Anillo-O
189. Retenedor Delantero
M. Rueda Motriz
V. Tornillo de la Rueda Motriz 5018

11. Remueva la sobretapa de la caja del eje de la d 4


rueda motriz y desmonte todo el conjunto, ve-
rificando la condición de cada componente. Los
componentes damnificados deberán ser repa-
rados y/o sustituidos, de ser necesario.

Nota: No se puede emparejar un anillo usado SECCIÓN


con uno nuevo; ni con otros anillos usados de
otros retenedores. 05
5019

12. Para el montaje de los retenedores, se deben


respetar las siguientes normas:
a. Elimine las aristas y rebabas.
b. Limpie a fondo los anillos de goma.
c. Introduzca cada anillo metálico (1) en su
respectivo anillo de goma (2) Ver detalle (a).
d. Compruebe el montaje correcto del anillo
metálico, verificando si la cota (3), detalle
(b) está constante en toda la circunferencia.
e. Monte gradualmente cada par de anillos en
sus respectivos alojamientos; apretando con
las manos sobre la goma. Ver detalle (c).
f. Antes de terminar el montaje (detalle d),
limpie las superficies de sellado (4) con
un papel limpio y extienda una delgada
película (camada) de aceite nuevo sobre
estas superficies.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 17
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

DESMONTAJE

1 2
190 7
193 8
182
4
165
9
10
192 3
165. Espaciador 1. Tuerca
182. Cojinete 194 2. Cojinete
190. Tuerca 3. Cojinete 5
4. Distanciador
192. Placa de Seguridad
193. Anillo de Retención
5.
6.
Engranaje
Engranaje
8. Cojinete
9. Cojinete
6
194. Anillo de Retención 5020 7. Engranaje 10. Distanciador 5005B

13. Utilizando un medio de elevación adecuado, 16. Remueva el espaciador, el cojinete y después
coloque la caja en la posición vertical, sujetán- el otro espaciador de la corona.
dola a un soporte y remueva la placa de segu- 17. Verifique la condición de cada componente,
ridad, la tuerca de trabamiento del eje de la efectuando reparaciones y/o sustituciones de
rueda motriz, la pista del cojinete, el cojinete, los componentes damnificados, según sea
el anillo de traba y el espaciador cónico. necesario.
14. Verifique la condición de cada componente,
efectuando los arreglos y/o sustituciones de
componentes damnificados, según sea nece-
SECCIÓN sario.

05 15. Remueva la corona de la carcasa del reductor


lateral.

18 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

166 164
162

164

162. Cojinete
164. Espaciador
166. Espaciador 5022 164. Espaciador 5024

1. Antes de iniciar el remontaje del reductor late- 4. Instale la caja en el eje de la rueda motriz e
ral, limpie todas las piezas, usando un produc- introduzca el espaciador.
to adecuado.
2. Instale un retenedor delantero sobre el eje de Nota: antes de iniciar el remontaje, lubrique los
la rueda motriz y enseguida, prepare la caja retenedores adecuadamente con aceite o
del eje e instale en ella, el otro retenedor de- vaselina.
lantero y un anillo-O.

SECCIÓN
05
160. Eje de la Rueda Motriz
160 163. Caja
189. Retenedor Delantero

162

163
189
5023 162. Cojinete 5025

3. Caliente el cojinete doble a 120º C y ensegui- 5. Instale la corona en la carcasa del reductor por
da, instálelo sobre el eje de la rueda motriz. la abertura lateral de la carcasa.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 19
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

5026 5027

6. Coloque la carcasa del reductor, sobre una 8. Gire la carcasa del reductor, dejándola en la po-
bancada adecuada, con la cara externa para sición vertical con la cara interna mirando hacia
arriba. el operador, enseguida, instale en el eje de la
7. Lubrique adecuadamente con aceite o vaselina rueda motriz el espaciador cónico, el anillo de
la superficie de contacto del conjunto eje de la traba, el cojinete de rodillos, la pista del cojinete
rueda motriz. (después de haberla calentado a 120o C) y la
tuerca de trabamiento del conjunto.

SECCIÓN !
05 ATENCIÓN
Mueva y manipule todos los componentes
pesados, usando un medio de elevación de
capacidad adecuada. Verifique si las piezas están
suspendidas por amarras o ganchos adecuados.
Utilice los orificios de elevación previstos en las
piezas. Permanezca siempre atento a la
presencia de personas en la zona de maniobra.

22

22. Tornillo 5004C

9. Instale la sobretapa en la caja del reductor y


apriete los tornillos de fijación.

20 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

G. Perno de Guía
1 2 V. Tornillos de Guía
7 V
8
4
9
10
1. Tuerca
3
2. Cojinete
3. Cojinete 5
4. Distanciador
5. Engranaje 8. Cojinete 6
6.
7.
Engranaje
Engranaje
9. Cojinete
10. Distanciador
G
5005B 5029

10. Instale sobre el eje del piñón doble el anillo-O, 13. Aplique la junta líquida (PERMATEX LQ1014)
el cojinete de rodillos y la caja del cojinete con en los bordes de la carcasa del reductor e ins-
su respectiva placa. tale la tapa de la carcasa, insertando los torni-
11. Enseguida, instale la carcasa, el cojinete de llos y el perno de guía para centrar la tapa en
rodillos y en el interior de éste, instale el con- la carcasa. Golpee los pernos guías hasta que
junto piñón doble. estén completamente alojados.

! SECCIÓN
ATENCIÓN!
Para golpear los tornillos y el perno de guía,
05
use un martillo blando no ferroso.
161
159

159. Caja de Freno


161. Piñon Doble 5028

12. Instale sobre el eje del piñón conductor, la pis-


ta del cojinete (ya calentada a 120º C) y ense-
guida, instale el cojinete de rodillos en la
carcasa del reductor y en el interior de éste,
instale el conjunto eje del piñón conductor, en-
granando los dientes de los piñones conduc-
tor y doble. Gírelos varias vueltas hasta el ali-
neamiento de sus componentes.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 21
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MONTAJE

14
15 24
5012

14. Instale los tornillos de fijación de la tapa y aprie-


14. Tapa lateral 16 25
15. Arandela
te a un torque de 35 daNm. 16. Tornillo de fijación
24. Anillo
25. Tapón
5004D

16. Instale la tapa lateral de la carcasa del reduc-


tor, fijándola con sus respectivos tornillos de
fijación.
17. Utilizando un medio de elevación adecuado,
SECCIÓN instale el conjunto reductor lateral en su aloja-
miento en la caja de transmisión trasera.
05 18. Instale los tapones de drenaje localizados en
la parte inferior y trasera de la carcasa del re-
170 ductor lateral.

170. Caja de cojinete 5007

15. Prepare la caja del cojinete del piñón conduc-


tor, e instale en su interior, el anillo-O, el
espaciador y el retenedor. Inserte la caja so-
bre la extremidad del eje del piñón conductor,
y esté atento a la orientación de la caja y sus
componentes dentro de su alojamiento; para
que inmediatamente después, el conjunto sea
trabado por la placa de trabamiento.

Nota: Lubrique la caja del cojinete, con aceite o


vaselina, antes de insertarla en el eje del piñón
conductor.

22 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
Sección 06
COMANDOS FINALES
SISTEMA DE FRENOS / DIRECCIÓN

ÍNDICE
SISTEMA DE FRENOS / DIRECCIÓN ................................................................................................................................. 2
INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................................................ 2
DESCRIPCIÓN ..................................................................................................................................................................... 5
BOMBA DE ALIMENTACIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS Y DIRECCIÓN ................................................................... 5
Máquina equipada con convertidor de torque ........................................................................................................... 5
Máquina equipada con DD (Damper) ........................................................................................................................ 6
FILTROS DE ACEITE ........................................................................................................................................................... 7
COMPONENTES DEL FILTRO ....................................................................................................................................... 7
FILTRO DE SUCCIÓN .......................................................................................................................................................... 8
COMPONENTES DEL FILTRO ....................................................................................................................................... 8
CAJA DE TRANSMISIÓN TRASERA ................................................................................................................................... 9
COMPONENTES DE LA CAJA ....................................................................................................................................... 9
DIAGNÓSTICO DE FALLAS ................................................................................................................................................ 11
LA MÁQUINA NO SE MUEVE CON EL MOTOR FUNCIONANDO ............................................................................... 11
LA MÁQUINA CON DAMPER SIN FUERZA DE TRACCIÓN ....................................................................................... 13
LA MÁQUINA CON CONVERTIDOR SIN FUERZA DE TRACCIÓN ............................................................................ 14
MÁQUINA NO GIRA ...................................................................................................................................................... 15
MÁQUINA CON RETARDO EN LA DIRECCIÓN LADO IZQUIERDO O DERECHO .................................................... 16 SECCIÓN
MÁQUINA CON LA DIRECCIÓN BRUSCA .................................................................................................................. 17
SIMBOLOGÍA ...................................................................................................................................................................... 18
SÍMBOLOS .................................................................................................................................................................... 18
06
PROCEDIMIENTOS DE REGULADO ................................................................................................................................ 19
DIRECCIÓN .................................................................................................................................................................. 19
SISTEMA DE FRENOS ................................................................................................................................................. 19
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ................................................................................................................................ 19
PRESIÓN HIDRÁULICA ............................................................................................................................................... 20
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN ............................................................................................................................. 23
BOMBA DE ALIMENTACIÓN Y CONTROL DEL FRENO Y DIRECCIÓN .................................................................... 23
Desmontaje .............................................................................................................................................................. 23
Inspección ................................................................................................................................................................ 23
Montaje .................................................................................................................................................................... 23
CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN ..................................................................................................................... 24
Remoción ................................................................................................................................................................. 24
Desmontaje .............................................................................................................................................................. 25
Desmontaje del Paquete Dirección ......................................................................................................................... 27
Desmontaje del Paquete Freno ............................................................................................................................... 30
Desmontaje de la Caja Transmisión trasera ............................................................................................................ 32
Conjunto Corona / Piñón ......................................................................................................................................... 35
Montaje de la Caja de Transmisión Trasera ............................................................................................................ 39
Montaje del Paquete Freno ..................................................................................................................................... 43
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE ....................................................................................................................................... 49
PRECARGA DE LOS COJINETES EN EL PIÑÓN ....................................................................................................... 49
UNIDAD DE LA CORONA CÓNICA .............................................................................................................................. 50
DC 130
SISTEMA DE FRENOS / DIRECCIÓN

INTRODUCCIÓN

SECCIÓN
06

2 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
SISTEMA DE FRENOS / DIRECCIÓN

INTRODUCCIÓN

SECCIÓN
06

1. Freno
2. Dirección

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 3
DC 130
SISTEMA DE FRENOS / DIRECCIÓN

INTRODUCCIÓN

1
3

SECCIÓN
06 4 6

1. Resortes de actuación de la dirección 4. Dirección


2. Resortes de actuación del freno 5. Reductor final
3. Conjunto Modular 6. Alojamiento del conjunto de los discos del freno

4 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DESCRIPCIÓN

BOMBA DE ALIMENTACIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS Y DIRECCIÓN


Máquina equipada con convertidor de torque
Tipo = Dupla de engranajes

Una bomba doble montada en la tapa del convertidor de torque, una sección de alimentación de los frenos y
un circuito de embrague de dirección y un recuperador externo de retorno del aceite del convertidor.
Gira en velocidad máxima (2.650 rpm) con rotación del motor de 2.000 rpm.
Caudal de la sección (1) de alimentación de los frenos / embrague: 58 litros/minuto.
Caudal de la sección (2), recuperador de aceite del convertidor de torque: 21 litros/minuto.

SUCCIÓN
FLUJO
3

SUCCIÓN
FLUJO
2 1

Máquina equipada con convertidor de torque


SECCIÓN
2 1
4 06

7 6

5
8

1. Sección 1 – Circuito de alimentación de los frenos / embragues de dirección


2. Sección 2 – Bomba de recuperación de aceite del convertidor de torque
3. La flecha indica la dirección de rotación del eje y el lado de flujo
4. Bomba de aceite del sistema hidráulico de los implementos
5. Bomba de alimentación del cambio
6. Bomba de alimentación del convertidor de torque
7. Bomba de la dirección y de los frenos
8. Bomba de recuperación del convertidor de torque
6001A

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 5
DC 130
DESCRIPCIÓN

BOMBA DE ALIMENTACIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS Y DIRECCIÓN


Máquina equipada con DD (Damper)
Tipo = Dupla de engranajes

Una bomba dupla montada en la tapa del damper, una sección de alimentación de los frenos y del circuito del
embrague de dirección y otra alimenta la transmisión.
Gira en velocidad máxima (2.650 rpm) con rotación del motor de 2.000 rpm.
Caudal de la sección (1) de alimentación de la transmisión: 58 litros / minuto.
Caudal de la sección (2) de alimentación de los frenos/embragues de dirección: 50 litros / minuto.

SUCCIÓN
FLUJO
3

SUCCIÓN
FLUJO
2 1

Máquina equipada con DD (Damper)

SECCIÓN
5
06 2 1
4

1. Sección 1: Circuito de alimentación de la transmisión.


2. Sección 2: Circuito de alimentación de los frenos/embragues de dirección
3. La flecha indica la dirección de rotación del eje y el lado de flujo
4. Bomba de aceite de los implementos Hidráulicos
5. Bomba de transmisión
6. Varilla de verificación del nivel de aceite del Damper
7. Bomba de la dirección y del freno
6001A

6 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
FILTROS DE ACEITE

COMPONENTES DEL FILTRO


El circuito del filtro de flujo del tubo de freno/embrague de dirección es alcanzado por la abertura del compar-
timiento trasero de la máquina. El filtro de flujo del tubo está constituido por un elemento filtrante de papel,
substituible a cada 500 horas de trabajo, flujo total (30 µ nominal) y conjunto válvula by-pass en 2,5 bar,
apretado con un torque de 4 daNm.

Componentes del filtro

1 3

1. Soporte del filtro


SECCIÓN
2. Cartucho del filtro
3.
4.
5.
Elemento filtrante
Tapa
Anillo-O
06
6002

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 7
DC 130
FILTRO DE SUCCIÓN

COMPONENTES DEL FILTRO


El circuito del filtro de succión freno/embrague de
dirección está localizado en el compartimiento tra-
sero de la máquina.
El filtro está constituido por un elemento filtrante
con malla de acero, no substituible, que deberá ser
limpiado cada 1.000 horas de trabajo; flujo total y
tapón magnético (100 µ nominal, sin by-pass).

6003

SECCIÓN
06

8 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
CAJA DE TRANSMISIÓN TRASERA

COMPONENTES DE LA CAJA

17
17 21
20
1 A
22 23
3 11
SEC. CANT. DESCRIPCIÓN 18
1. 1 Disco
2. 12 Disco 19 24
3.
4.
14
2
Disco
Tambor
13
5. 2 Eje 15
6. 1 Anillo
7. 1 Anillo-O
8. 8 Disco 11 14
9. 4 Anillo-O
10. 1 Émbolo
11. 80 Tornillo 16
12. 2 Anillo
13. 4 Tornillo 4 9 10
14. 6 Anillo
15. 12 Tornillo 5
16. 1 Arandela 6 9
17. 1 Cojinete
18. 1 Espaciador
19. 1 Disco
20. 24 Resorte 7
21. 2 Tambor
22. ? Anillo 12
23. ? Arandela
8
24. ? B4.06(1)
6004
SECCIÓN
06

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 9
DC 130
CAJA DE TRANSMISIÓN TRASERA

COMPONENTES DE LA CAJA

1
19
21
22
2 23
35
17 20

3 6 21
18

11
4
16
33 24
5 7
9
8 10 25
SEC. CANT. DESCRIPCIÓN 12
1. 1 Disco Soporte Freno Izquierdo
2. 1 Caja Porta Cojinete
3. 8 Tornillo Cs M10 X 1,50 X 25
13
SECCIÓN 4.
5.
8
2
Arandela Lisa 10 X 21
Cojinete De Esfera
16
6. 1 Distanciador 26 31
06 7.
8.
9.
1
1
12
Anillo Elástico Diám. 130
Pistón Del Freno
Resorte Del Freno
32
10. 1 Anillo Antiextrusión
11. 1 Anillo-O 3,53 X 329,8
12. 1 Anillo Antiextrusión
13. ? ????????? 14 15
14. ? ?????????
15. ? ?????????
16. ? ????????? 27 28
17. ? ?????????
18. ? ?????????
19. ? ?????????
20. 1 Eje Soporte Del Tambor
29
21. 1 Anillo Elástico Diám. 85
22. 21 Tornillo Cs M12 X 1,75 X 30
23. ? ????????? 30
24. ? ????????? 6 12 13 25
25. ? ?????????
26. ? ?????????
27. ? ????????? = 34
28. ? ?????????
29. ? ?????????
30. ? ?????????
31. ? ?????????
32. ? ?????????
33. ? ?????????
34. ? ?????????
35. ? D2.20(1)
6005

10 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

LA MÁQUINA NO SE MUEVE CON EL MOTOR FUNCIONANDO

Verificar en el panel
“check control” PN75282318 si hay alguna
luz prendida con señal sonora accionada

Luz de la presión de la transmisión


Luz de la presión del
trasera encendida con señal acústica
cambio encendida con
señal sonora accionada

Ver próxima página


Verificar la presión del cambio en
la placa de diagnóstico de presión
con rotación mínima del motor

Presión encontrada Presión encontrada Presión encontrada


inferior a 12 bar de “Cero” bar de “Cero” bar

Verificar la presión
La presión del cambio de lubricación Verificar si existe algún anillo
varía cuando del cambio cortado o abrazadera desapretada
acelera la máquina en la línea de aspiración
de la bomba de cambio

Remover la válvula de alivio


Hasta
3 bar
Arriba
de 3 bar
y verificar si existe
algún cuerpo extraño en
Desconectar la manguera SECCIÓN
de la línea de presión
el filtro metálico de la misma de la bomba del cambio
y colocarla dentro del balde 06
Regular la válvula de alivio
del cambio (PSV11) para 17,5 bar Limpiar, remontar OK
en la máxima rotación del motor y regular la válvula Volumen
OK
Válvula PSV11 para 17,5 bar de aceite pequeño
PN 75257229 (convertidor)
PN 75281360 (damper)

Sustituir la bomba del cambio


La válvula PSV11 continua con PN75253421
No
Problema interno variación de presión entre la mínima
en el cambio y la máxima rotación del motor


Cambiar la válvula de alivio del cambio
No
PSV11 completa
PN75257229 (máquina convertidora)
¿Presión varía con Colocar tapón en la línea
PN75281360 (máquina damper)
la rotación del motor? de presión del cambio

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 11
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

Continuación de la página anterior

Luz de la presión de Presión encontrada


la transmisión trasera encendida 35 bar y no varía
con señal sonora accionada con aceleración máxima

Verificar presión Presión


Verificar la presión del freno “P1” y “P2” en el encontrada
en la placa de diagnóstico diagnóstico de presión inferior a 25 bar
de presión PN 75284509
con rotación mínima del motor
Procedimiento 1

Presión encontrada
“Cero” bar
Presión encontrada
inferior a 25 bar Presión encontrada
“Cero” bar

Verificar si llega la corriente eléctrica


La presión del freno varía en las solenoides del bloque
cuando acelera la máquina de alimentación y en la solenoide
de la válvula de seguridad

Hasta Arriba Desconectar la manguera


3 bar de 3 bar de la línea de lubricación
de la transmisión trasera
e colocarla dentro de un balde

Regular la válvula de alivio Verificar si el torque de la solenoide


del freno PSV11 PN7513639 del bloque de alimentación y de la
SECCIÓN en el bloque de solenoide de la válvula de seguridad
la solenoide para 35 bar en Volumen de aceite está excesivo (torque 0,5 daN.m)
06 la máxima rotación del motor pequeño

OK
Verificar si existe algún anillo
cortado o abrazadera Verificar si el haste de
Remover la válvula de alivio desapretada en la línea accionamiento de la válvula
y verificar si existe de aspiración de la bomba freno está accionada
algún cuerpo extraño en No
el filtro metálico de la válvula Sí No


Cambiar anillos
Limpiar, remontar y apretar
las abrazaderas Verificar si el haste de
y regular la válvula accionamiento de la válvula
de alivio para 35 bar de dirección está accionada

Si la válvula continua
con variación de presión entre
la mínima y la máxima rotación Sustituir Sustituir
del motor, sustituir la válvula válvula la
completa PN 75313639 PN57313639 bomba

12 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

LA MÁQUINA CON DAMPER SIN FUERZA DE TRACCIÓN


Procedimiento 2

Luz de la presión Sí Verificar en el panel de diagnóstico No Verificar en el panel


del cambio encendida si tiene alguna luz encendida de diagnóstico
con señal acústica con señal sonoro accionado los puntos “P1” y “P2”

Luz de la presión del cambio se


enciende cuando es hecho un cambio Presión encontrada Sí
Verificar la presión del
de marcha para adelante o marcha atrás 28 a 30 bar
cambio en el diagnóstico
de presión con rotación No
mínima del motor

Verificar en el panel
de diagnóstico en que Verificar la presión
marcha para adelante o para del freno en el diagnóstico
atrás tiene caída de presión de presión con rotación
Presión encontrada mínima del motor
inferior a 12 bar

Todos los puntos


deberán tener presión
No Presión encontrada Sí
de 16 a 17,5 bar en mínima o
La presión del 35 bar
máxima rotación del motor
cambio varía cuando
acelera la máquina

Ver manual para Procedimiento 1


mantenimiento del cambio

Hasta Arriba
3 bar de 3 bar
Remover la válvula y verificar Verificar si el haste
SECCIÓN
si existe algún cuerpo extraño en
el filtro metálico de la válvula PSV11
de accionamiento
de la válvula freno
está accionada
06
Regular la válvula PSV11
para 17,5 bar en
la máxima rotación del motor Limpiar, remontar y regular
la válvula para 17,5 bar
Verificar si el haste de
accionamiento de la
OK válvula de dirección
está accionada
La válvula continua
con variación de presión No
entre la mínima y la máxima OK
rotación del motor

Verificar bomba
inyectora del motor
Colocar tapón en la línea
de presión del cambio

Problema interno No ¿Presión varía con la Sí Cambiar


en el cambio rotación del motor? válvula completa

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 13
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

LA MÁQUINA CON CONVERTIDOR SIN FUERZA DE TRACCIÓN

Procedimiento 2


OK ¿Resuelto el problema?

No

Verificar la presión
del convertidor en
el diagnóstico de presión

Presión de aceite caliente con


el motor en la rotación máxima

Presión encontrada Presión encontrada


de 9 a 10,5 bar debajo de 3 bar

Regular Válvula del convertidor


(ver manual)

SECCIÓN
06

NOTA: Cuando las máquinas, sea con el damper o el convertidor, presentan el problema de “sin fuerza de
tracción” y él no es solucionado siguiendo los procedimientos descriptos anteriormente, el problema podrá
estar en los paquetes de frenos. En ese caso ver el manual de mantenimiento de los paquetes de freno.

14 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

MÁQUINA NO GIRA

Verificar la presión del freno


en el diagnóstico de presión
con rotación mínima del motor
Procedimiento 1

Presión encontrada inferior a 23 bar Presión encontrada 35 bar


y no varía entre
a mínima y a máxima aceleración

La presión del freno varía


cuando la máquina acelera
Verificar la presión “P1” y “P2”
en el diagnóstico de presión

Hasta Arriba
3 bar de 3 bar

Presión encontrada inferior a 23 bar

Verificar si el haste
Regular la válvula PSV11
de accionamiento de
OK para 35 bar en
la válvula freno está accionada
la máxima rotación del motor

Regular accionador
del carrete del freno

SECCIÓN
No Remover la válvula y verificar
Sustituir la válvula si existe algún cuerpo extraño en
el filtro metálico de la válvula PSV11
OK
06

Limpiar, remontar y regular


la válvula para 35 bar

Si la válvula continua
con variación de presión entre
la rotación mínima y la máxima
del motor sustituir la válvula completa

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 15
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

MÁQUINA CON RETARDO EN LA DIRECCIÓN LADO IZQUIERDO O DERECHO

Verificar la presión de “P1” y “P2”


en el diagnóstico de presión

Presión encontrada 30 bar Presión encontrada inferior


en “P1” o “P2” a 20 bar en “P1” o “P2

Accionar la palanca de dirección Colocar 2 manómetros


lado derecho o izquierdo en “P1” y “P2”.
La presión encontrada es
inferior a 23 bar en ambos

Presión en “P1” o “P2”


no alcanza cero bar en el final
del curso de la palanca
Accionar palanca Accionar palanca
de dirección lado derecho de dirección lado izquierdo

Regular el sistema
de accionamiento del spool de
la válvula de la dirección (ver manual)
“P2” la presión “P1” cae la presión
cae para cero bar para cero bar
y “P1” sube para 30 bar y “P2” sube para 30 bar

OK Resuelto el problema

SECCIÓN No
Problema en el módulo Problema en el módulo

06 Accionar los carretes de las válvulas


para verificar que la válvula no está
del freno embrague
lado derecho o
en las conexiones
freno embrague
lado izquierdo o
en las conexiones
alcanzando una presión inferior a 02 bar de los tubos dentro de de los tubos dentro de
la transmisión trasera la transmisión trasera
(ver manual) (ver manual)

En caso afirmativo desmontar


la válvula y ejecutar limpieza
de los componentes (ver manual)

Después del montaje, regulación de


los accionadores, control de la presión
y teste de la máquina caliente.
Si el problema no fue resuelto cambiar la válvula

16 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

MÁQUINA CON LA DIRECCIÓN BRUSCA

Verificar la presión de “P1” y “P2”


en el diagnóstico de presión

Presión encontrada 30 bar Presión encontrada inferior


en “P1” o “P2” a 20 bar en “P1” o “P2”

Accionar la palanca de dirección lado Colocar 2 manómetros en


derecho o izquierdo hasta sentirle “P1” y “P2”. La presión
inicio del aumento de carga encontrada es inferior a 23
para accionar la palanca bar en ambos

En el inicio del aumento de carga


la presión en “P1” o “P2” Accionar la palanca Accionar la palanca
deberá estar entre 7 y 8 bar de dirección lado derecho de dirección lado izquierdo

El lado que esté presentando presión


inferior o superior deberá ser regulado “P2” cae la presión “P1” cae la presión
(ver manual) para cero bar para cero bar
y “P1” sube para 30 bar y “P2” sube para 30 bar

OK
Problema en el módulo Problema en el módulo
SECCIÓN
freno embrague
lado derecho o
en las conexiones
freno embrague
lado izquierdo o
en las conexiones
06
de los tubos dentro de de los tubos dentro de
la transmisión trasera la transmisión trasera
(ver manual) (ver manual)

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 17
DC 130
SIMBOLOGÍA

SÍMBOLOS

ATENCIÓN (señal de alerta) TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

ABASTECIMIENTO PRESIÓN DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

NO FUME PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR

FRENO DE ESTACIONAMIENTO TEMPERATURA DEL AGUA

ACEITE DEL MOTOR HORÍMETRO

SISTEMA HIDRÁULICO TRANSMISIÓN

BATERÍA AJUSTE DEL ASIENTO DEL OPERADOR

VENTILADOR LUCES

SECCIÓN DIRECCIÓN DE OPERACIÓN MOTOR

06
SISTEMA ELÉCTRICO ASISTENCIA TÉCNICA

ACEITE LUBRICANTE REPUESTOS

GRASA LUBRICANTE PELIGRO (Su vida está involucrada)

MANTENIMIENTO SEÑAL SONORA

PRESIÓN DE AIRE FAROS DE TRABAJO

FILTRO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ANTEOJOS DE SEGURIDAD

18 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REGULADO

DIRECCIÓN
La dirección es conseguida a través de los paquetes del freno y el embrague. El conjunto modular del embra-
gue está compuesto por discos múltiples.
Posee una combinación de control de dirección y freno.
El control de las válvulas piloto es hecho por intermedio de dos palancas localizadas en el lado izquierdo del
compartimiento del operador.

SISTEMA DE FRENOS
Los frenos son aplicados mecánicamente a través del resorte. El conjunto del freno está compuesto por discos
múltiples. El Control de la válvula piloto es hecho a través de un pedal.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Actuación automática en Servicio de Frenos con transmisión a través de la palanca de seguridad en la posi-
ción “trabada” o cuando el motor está parado.

SECCIÓN
06

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 19
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REGULADO

PRESIÓN HIDRÁULICA
Procedimiento de Verificación y Regulado I – Presión de la Lubricación de los Frenos /
Cuando haya fallas de presión en el sistema hidráu- Dirección
lico, conecte mangueras con manómetros en los 1. Funcione el motor de la máquina en la rota-
puntos de presión correspondientes de la placa de ción de 850 rpm durante aproximadamente 3
diagnóstico minutos.
Procedimiento para lectura de los datos de la pre- 2. Acelere el motor en máxima marcha libre
sión del sistema de Frenos y Embrague de Direc- (2070 rpm). “La presión encontrada deberá ser
ción, suministrados por el manómetro. de: 2 a 4 bar”.

TRANSMISIÓN

ADELANTE 1ª Velocidad

ATRÁS 2ª Velocidad

6042 TRANSMISIÓN 3ª Velocidad

LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN

TRANSMISIÓN

SECCIÓN
Izquierdo derecho

ADELANTE 1ª Velocidad
TRANSMISIÓN TRASERA

06 ATRÁS 2ª Velocidad
LÁMINA LUBRICACIÓN

6007
TRANSMISIÓN 3ª Velocidad

LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN

Izquierdo derecho

TRANSMISIÓN TRASERA

LÁMINA LUBRICACIÓN

6006

20 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REGULADO

PRESIÓN HIDRÁULICA
II - Presión del Bloque de la Solenoide de los III - Presión de Dirección / Freno Izquierdo /
Frenos / Dirección Derecho
1. Funcione el motor de la máquina en la rota- 1. Funcione el motor de la máquina en la rota-
ción de 850 rpm durante aproximadamente 3 ción de 850 rpm durante aproximadamente 3
minutos. minutos.
2. Acelere el motor en máxima marcha libre 2. Acelere el motor en máxima marcha libre
(2070 rpm). “La presión encontrada deberá ser (2070 rpm).
de: 34 bar”. 3. Posicione las palancas de bloqueo del siste-
ma de Dirección / Freno para abajo. “La pre-
Nota: La presión no debe variar más de 1,5 bar sión encontrada deberá ser de: 30 a 31 bar,
cuando se cambia la rotación del motor para mar- debiendo las palancas de Dirección permane-
cha lenta. cer en reposo”.

Si es necesaria la regulación: Nota: Si el problema persistir, consulte el diagnós-


tico de fallas, que está en el inicio de esta sección.
1. Afloje la contratuerca.
2. Apriete los tornillos Allen en el sentido horario
para aumentar la presión o en el sentido
antihorario para disminuirla; conforme la ne-
cesidad de la regulación. TRANSMISIÓN

Nota: Si el problema persiste, consulte el diagnós-


tico de fallas, que está en el inicio de esta sección. ADELANTE 1ª Velocidad

ATRÁS 2ª Velocidad

TRANSMISIÓN

TRANSMISIÓN 3ª Velocidad
SECCIÓN
ADELANTE 1ª Velocidad 06
LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN

ATRÁS 2ª Velocidad

Izquierdo derecho

TRANSMISIÓN TRASERA
TRANSMISIÓN 3ª Velocidad

LÁMINA LUBRICACIÓN

LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN

6009

Izquierdo derecho

TRANSMISIÓN TRASERA

LÁMINA LUBRICACIÓN

6008

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 21
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REGULADO

PRESIÓN HIDRÁULICA
III. 1 – Verificación del Recorrido Muerto de la III.2 – Verificación de la Palanca de Dirección /
Palanca Freno a 100% del recorrido.
1. Después de ejecutar el proceso de verificación 1. Cuando la palanca alcanza el 100% de su re-
de la presión, en el ítem arriba, y la palanca es- corrido, la presión deberá disminuir de 7,0 a
tando a 15% del recorrido muerto, la presión 7,5 para 0 a 1,0 bar.
deberá caer de 30 a 31 bar para 17 a 18 bar.
2. Cuando la palanca de Dirección / Freno iniciar
IV – Presión de Aplicación de los Paquetes de
el contacto con la punta moderadora la presión
Freno – actuación por el Pedal del Freno
deberá caer de 17 a 18 bar para 7,0 a 7,5 bar.
Si es necesaria la regulación: 1. Funcione el motor de la máquina a la rotación de
850 rpm durante aproximadamente 3 minutos.
1. Afloje las tuercas trabas.
2. Acelere el motor a la máxima marcha libre (2070
2. Desplace la punta moderadora para arriba o rpm).
para abajo, aumentando o disminuyendo su re-
corrido conforme la necesidad de regulación. 3. Posicione las palancas de bloqueo del siste-
ma de Dirección / Freno para abajo
“La presión encontrada con el pedal del freno com-
pletamente accionado (100% de su recorrido) de-
berá ser de 0 a 1 bar”.

Nota: Si el problema persistir, consulte el diag-


nóstico de fallas, que está en el inicio de esta
sección.

Debe existir huelgo entre el haste de la válvula


y el tornillo de regulación

6084
SECCIÓN
06

1. Punta Moderadora
2. Tornillo de Regulación
6085

22 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

BOMBA DE ALIMENTACIÓN Y CONTROL DEL FRENO Y DIRECCIÓN


Desmontaje Montaje
1. Para desmontar los componentes de la bom- 1. Monte de nuevo la bomba usando la secuen-
ba es necesario que se remuevan los tornillos cia inversa del desmontaje. Lubrique cuidado-
(1), las tapas frontal y trasera y extraer los so- samente todas las partes internas y asegure
portes completos (7) con engranajes (8 y 9). que todos los engranajes (8 y 9) giran libres
(sin trabar).
2. Fije la bomba en la tapa del convertidor de
Inspección
torque, cubra las superficies emparejadas con
compuesto sellador adecuado y enseguida co-

! necte las tuberías.

Máquina equipada con convertidor de torque


ATENCIÓN
Nunca use gasolina, solventes u otros fluidos
inflamables para limpiar los componentes. Use
sólo solventes no tóxicos y no inflamables, 1
aprobados comercialmente.

1. Limpie todos los componentes y séquelos con 2


aire comprimido seco.
2. Verifique los bujes de los soportes del engrana-
je de la bomba: si están damnificados o excesi-
vamente desgastados substitúyalos. Verifique 3
si el cuerpo de la bomba (5) correspondiente a 4
la próxima zona de los engranajes está damni-
ficado. Substituya las partes damnificadas, to- 1. Bomba del Sistema Hidraulico de los Implementos.
2. Bomba de Alimentación del Convertidor de Torque.
dos los selladores y las juntas de sellado. 3. Bomba de recuperación del aceite del Convertidor de Torque.

Sección transversal de la bomba de alimentación


4. Bomba de Alimentación del Cambio.
6001C1 SECCIÓN
de los frenos / dirección

6
06
5
3 8 7
9 10

11
1. Tornillo
C1 C2 1 2. Tapa Trasera
3. Anillo-O
5. Cuerpo de la bomba
6. Espiga
2 7. Soporte
8. Engranaje de la bomba
9. Engranaje de la bomba
10. Llave
11. Tapa frontal
C1. Torque de apriete de los tornillos 5 a 10 Nm
C2. Torque de apriete de las tuercas 44 a 54 Nm
6010

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 23
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Remoción

2
!
ATENCIÓN
Asegúrese de que los cables que serán usados
son apropiados para los amarres.
Y que las puntas de amarre son
suficientemente fuertes para levantar la carga.
Mantenga las personas no autorizadas lejos
de la zona de maniobra.
1 1
6011

1. Desconecte el tubo de la alimentación de com-


bustible para la bomba de inyección y remue-
va los cuatro tornillos de seguridad (1) de la
base del depósito.
2. Remueva los tornillos de seguridad (2) de los
dos lados del depósito de aceite hidráulico;
3. Asegure el depósito con un guinche equipado
con un gancho de elevación, usando los oja-
les indicados.
4. Drene el combustible del depósito. Capacidad
máxima del depósito de combustible: 180 li-
tros (105 US Gal).

SECCIÓN
06

24 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Desmontaje

6012B 6013B

1. Conjunto transmisión trasera 3. Remueva la placa de comando de fuerza del


reductor (A)

SECCIÓN
06

6014B

2. Remueva los tornillos de fijación del reductor


lateral. Remueva el conjunto reductor lateral.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 25
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Desmontaje

6015 6016B

4. Remueva el conjunto freno / dirección de la caja 6. Remueva del piñón conductor de la placa la
de transmisión trasera hasta un banco de ins- arandela y el tornillo de fijación de la caja del
pección con capacidad adecuada para el des- cojinete. Remueva también la caja del cojinete,
montaje de todos los componentes. los cojinetes, los retenedores y los anillos-O.
5. Lavar las piezas con kerosén, limpiar y secar. Substituya todos los retenedores y los anillos-O.

!
ATENCIÓN
Nunca trabaje abajo o en las inmediaciones
del equipo o de partes de la máquina
no adecuadamente apoyados y bloqueados.
SECCIÓN Mueva y manipule
06 todos los componentes pesados
usando un medio de izamiento
con capacidad adecuada.
Verifique si las piezas están suspendidas
por amarres o ganchos adecuados.
Utilice los orificios de elevación
previstos en las piezas.
Permanezca siempre atento a la presencia 6017B
de otras personas en la zona de maniobra.
7. Remueva del piñón conductor de la placa la
arandela y el tornillo de fijación de la caja del
cojinete. Remueva también la caja del cojinete,
los cojinetes, los retenedores y los Anillos-O.
8. Substituya todos los retenedores y los Anillos-O.

26 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Desmontaje del Paquete Dirección

6018 6020

1. Remueva, con una herramienta apropiada, el 3. Remueva los tornillos de fijación de la tapa del
anillo de traba de la punta del eje del cubo (ém- cubo y, enseguida, remueva la tapa.
bolo de comando).

SECCIÓN
06

6019 6021

2. Remueva el anillo elástico de retención del 4. Remueva el paquete de discos de dirección del
cubo. cubo.
5. Verifique el espesor de todos los discos; subs-
tituido, si es necesario, el(los) que esté(n) fue-
ra de la tolerancia (ver la tabla de tolerancia).

Nota: Cantidad de discos conductores:


• Paquete de discos lisos = 6 piezas
• Paquete de discos sinterizados = 6 piezas

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 27
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Desmontaje del Paquete Dirección

6022 6023

6. Remueva el cubo del conjunto de comando de 7. Remueva los tornillos de fijación de los resor-
aplicación. tes internos de aplicación de la dirección.

!
ATENCIÓN
Mueva y manipule todos los componentes
pesados usando un medio de izamiento
con capacidad adecuada.
Verifique si las piezas están suspendidas
por amarres o ganchos adecuados.
Utilice los orificios de elevación
SECCIÓN previstos en las piezas.
Permanezca siempre atento a la presencia
06 de otras personas en la zona de maniobra.

6024

8. Remueva la sobretapa y el plató prensador de


los resortes.

28 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Desmontaje del Paquete Dirección

6025 6026

9. Remueva los resortes internos de aplicación 12. Destrabe el cojinete de cilindros, los espacia-
de la dirección. dores y la caja del cubo y remueva el cojinete
10. Verifique si los resortes están atendiendo a los de cilindros.
requisitos especificados; en caso contrario
substituya los resortes.
11. Limpiar los orificios de los dos lados del cubo
soplando con aire comprimido.

SECCIÓN
06

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 29
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Desmontaje del Paquete Freno

6027 6029

1. Remueva los tornillos de fijación del tambor alo- 4. Remueva los discos conductores.
jado en el paquete de freno y, enseguida, re- 5. Verifique el espesor de todos los discos; subs-
mueva el tambor y el eje conductor. tituyendo, si es necesario, el(los) que esté(n)
2. Limpiar todos los orificios con aire comprimido. fuera de la tolerancia (ver tabla).

Nota: Cantidad de discos conductores:


• Paquete de discos lisos = 3 piezas
• Paquete de discos sinterizados = 4 piezas

SECCIÓN
06

6028 6030

3. Remueva todos los tornillos de fijación de la 6. Remueva los tornillos de fijación de la caja del
sobretapa del paquete de dirección y, ensegui- tambor de discos conductores y, enseguida, re-
da, remueva la sobretapa. mueva la caja del tambor.

30 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Desmontaje del Paquete Freno

6031 6034

7. Remueva los tornillos de fijación de la tapa del 10. Remueva el espaciador del pistón del freno.
conjunto Freno y, enseguida, remueva la tapa. 11. Substituya el anillo sellador del pistón del freno.
12. Pasar grasa en el pistón del freno.

Nota: Posicionar los anillos de antiextrucción


(sección rectangular) de manera que queden en
el sentido del lado de afuera del pistón.

SECCIÓN
06

6032

8. Remueva los resortes de aplicación del paque-


te freno. Verifique si los resortes están aten-
diendo a los requisitos especificados, en caso
contrario, substituya los resortes (ver tabla).
9. Remueva el pistón del freno.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 31
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Desmontaje de la Caja Transmisión trasera

6037B 6039

1. Para facilitar la remoción del conjunto Piñón 3. A través de la abertura frontal de la caja de la
instale un extractor y enseguida, usando un transmisión trasera remueva el conjunto del
destornillador, remueva la tapa retenedora del piñón, utilizando dos tornillos extractores.
conjunto piñón.

SECCIÓN
06

6038 6040

2. Remueva los tornillos de fijación, los calzos y 4. Lubrique con aceite o vaselina el cojinete del
el Anillo-O del soporte del piñón y, enseguida, piñón.
remueva la tapa cónica del soporte

32 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Desmontaje de la Caja Transmisión trasera
5. Desmonte el conjunto del piñón y compruebe
si todos los componentes están atendiendo a
los requisitos especificados.

Nota: Para el desmontaje del conjunto del pi-


ñón prenda en una morsa el dispositivo 291581,
y fije en él el soporte del piñón.

6044

6. Remueva los tornillos de fijación del conjunto


corona.

6041

Veja descrição das peças na pág. 49

SECCIÓN
06
6081B
6045

6 7 5 10 7. Remueva el conjunto corona a través de la


abertura superior de la caja de la transmisión
trasera.

!
ATENCIÓN
8 Mueva y manipule todos los componentes
pesados usando un medio de izamiento
con capacidad adecuada.
16 12
Verifique si las piezas están suspendidas
5. Conjunto piñón corona cónica 10. Caja del cojinete por amarres o ganchos adecuados.
6. Cojinetes 12. Anillo tuerca Utilice los orificios de elevación
7. Cojinetes 16. Calzos de ajuste
8. Espaciador previstos en las piezas.
6043

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 33
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Desmontaje de la Caja Transmisión trasera
Componentes del conjunto corona
18

22
5. Corona del conjunto corona cónica
18. Eje corona cónica
22. Cojinetes
6046 6048

8. Desmonte el conjunto corona y compruebe si 12. Monte el tapón con traba química y monte el
todos los componentes están atendiendo a los tubo con un Anillo-O nuevo y sellador líquido
requisitos especificados. LOCTITE 114 en las extremidades del tubo,
expandiéndolas para el sellado total de la
Nota: Para el desmontaje del conjunto corona carcasa.
coloque la corona en el soporte 291221. Si es
necesario, separe la corona del árbol respectivo
y, al recolocarla, apriete los tornillos con un torque
de 26,5 kgf.m.

SECCIÓN
06

6047B

9. Lavar, soplar y posicionar la carcasa de la trans-


misión en el carrito, limpiando bien las fases
rectificadas.

34 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Conjunto Corona / Piñón

6049 6051

1. Acople la corona en el eje de la corona y, en- 4. Deslice el Anillo-O sobre el piñón.


seguida, apriete los 15 tornillos de autotraba
con un torque de 200 daNm.

SECCIÓN
06

6050 6052

2. Caliente los cojinetes entre 110°C y 120 ºC y 5. Instale el anillo patrón de 4 mm en el piñón.
deslícelos individualmente sobre el eje de la
corona.
3. Lubrique las tapas de los cojinetes del eje de
la corona con aceite de motor y móntelas en
frío, en el soporte derecho y el izquierdo.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 35
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Conjunto Corona / Piñón

6053 6055

6. Instale el espaciador. 8. Gire la caja para arriba, para el lado y para


abajo e insiera la otra pista externa del cojine-
te, aplicando una presión hidráulica.

SECCIÓN
06

6054 6056

7. Prepare la caja del cojinete prensando la parte 9. Instale la caja en el piñón, como es mostrado
externa del cojinete en el soporte con 100 kgf en la figura.
± 10% y prensando, con la misma fuerza, la
parte interna del cojinete en el piñón.

36 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Conjunto Corona / Piñón

6050 6058

10. Caliente el cojinete a una temperatura entre 12. Instale el anillo distanciador en el surco del pi-
110ºC y 120°C ñón.
13. Coloque la arandela de seguridad y monte la
tuerca en el piñón.

SECCIÓN
06

6057

11. Lubrique e instale el cojinete en la caja del pi-


ñón.

!
ATENCIÓN
Es peligroso golpear en componentes
o piezas de acero temperado
con herramientas que no sean martillos
de acero dulce o metal no ferroso.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 37
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Conjunto Corona / Piñón

6059 6060

14. Instale el Anillo-O y el disco de bronce interca- 15. Gire el piñón para el lado, para arriba y para
lando con el disco, terminando el paquete con abajo.
2 discos de acero. 16. Lubrique e instale el Anillo-O en la sede de la
caja.
17. Posicione la placa de seguridad en el anillo pro-
pulsor y monte el tornillo con un torque de 12,5
kgf.m + 10% doblando la placa de seguridad
en los extremos trabando el sextavado del tor-
nillo. Acople el tambor externo.

SECCIÓN
06

38 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Montaje de la Caja de Transmisión Trasera

6061B 6063

1. Instale el conjunto corona/piñón a través de la 4. Ajustar la corona en el piñón por los soportes,
abertura lateral de la caja de la Transmisión apretando los 4 tornillos (lado derecho y lado
Trasera fijando los soportes del cojinete del izquierdo) con 27 kgf.cm para obtener un huel-
lado derecho e izquierdo en la carcasa sin go de 0,20 a 0,28 mm entre los flancos de los
calzos con 4 tornillos, apretándolos inicialmente dientes de la corona y el piñón y torque de giro,
alternadamente (1º lado derecho y después en la salida del piñón, de 6 a 7 daNm.
lado izquierdo), iniciando con 1 daN.m hasta
alcanzar 7 daN.m.

SECCIÓN
06

6062B 6064

2. Coloque el Anillo-O en el soporte del conjunto 5. Verificar el huelgo en tres puntos diferentes de
piñón, y posiciónelo en la carcasa para la regula- la corona.
ción, trabando la corona con el dispositivo, apli-
que un torque de 834 a 1030 daNm en la tuerca
de retención del conjunto y trabe con arandela
de seguridad montada en el conjunto piñón.
3. Lubrique la sede del Anillo-O, acople la tapa
en el conjunto piñón y monte un Anillo-O nue-
vo en la tapa. Coloque calzos inicialmente en
un total de 2,2 mm entre la superficie del piñón
y la caja de la transmisión. Monte los tornillos
equidistantes en el soporte del piñón.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 39
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Montaje de la Caja de Transmisión Trasera
6. Verifique el contacto entre los flancos de los Errado
dientes de la corona en 3 puntos equidistantes
a través de la aplicación de tinta, observando
que le contacto debe ser en forma de “poroto”
un poco desplazado del centro para la parte
interna del diente de la corona.

Nota: Observar el contacto del flanco del diente


Corona
de la marcha para adelante de la corona. Se
permite el uso de pasta a base de “Polvo Aje-
drez” diluido en aceite lubricante nuevo en lugar 1. Contacto errado en la parte alta del flanco
de la tinta de secado lento. de la marcha para adelante de la corona
6065

9. Retroceda la corona del piñón. Avance el pi-


Correcto
ñón para el centro de la corona. Corrija el huel-
go entre los dientes.

Corona

1. Contacto ideal en forma de poroto en el flanco


de la marcha para adelante de la corona. Correcto
6065

SECCIÓN 7. Es importante que la verificación del montaje


(contacto) en forma de “poroto” sea en el flan- 1
06 8.
co de la marcha para adelante de la corona.
Ese contacto deberá estar un poco desplaza-
do del centro para el lado interno de la corona.
Verifique el huelgo entre los dientes.

1. Pintar solamente el flanco


de la marcha para adelante de la corona
6067

10. Pintar solamente los dientes de la corona en la


faz de la marcha para adelante, utilizando un
pincel pequeño y tinta amarillo ajedrez de se-
cado lento.
11. Gire el piñón con la corona frenada o vicever-
sa utilizando las dos manos para un contacto
correcto, seguir los procedimientos conforme
diseños.

40 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Montaje de la Caja de Transmisión Trasera
Errado Errado

Corona Corona

1. Contacto errado sobre el extremo externo


(parte externa) en la máquina
1. Contacto errado en el fondo del centro de la corona. adelante de la corona
6068 6070

12. Retroceda el piñón del centro de la corona. 15. No monte el conjunto de esta forma; podrá
Avance la corona para el piñón. Corrija el huel- ocurrir:
go entre los dientes. a. Comba de la corona por estar mal fijada.
b. Caja satélite combada.
c. Desalineamiento de la carcasa.

Errado
1 2

22 a 30 mm
SECCIÓN
de Contacto
06
Corona

1. Contacto errado en la parte baja del extremo


(parte interna) en la marcha 3
para adelante de la corona 5 a 7,5 mm del Final
6069 del Diente de la Corona

1. Área de Contacto en la Corona


13. No montar el conjunto de esta forma. 2. Parte Externa de la Corona
Podrá ocurrir: 3. Parte Interna de la Corona
6071
a. Comba de la corona por estar mal fijada.
16. Si no está ajustado, agregar o retirar calzos
b. Caja satélite combada. entre el soporte del piñón y la caja de la trans-
c. Desalineamiento de la carcasa. misión hasta obtener el huelgo y contacto cor-
rectos.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 41
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Montaje de la Caja de Transmisión Trasera

6064 6072

17. Al mismo tiempo, con un calibre de láminas, 18. Verifique el torque de giro en la salida del pi-
medir el huelgo entre la superficie de los so- ñón entre 8 a 10 daN.m.
portes del cojinete de la corona y la carcasa 19. Monte los tornillos faltantes en el soporte de la
de la transmisión (lado izquierdo y lado dere- corona, aplicando un torque de 71 daN.m.
cho) entre los tornillos coloque calzos según
20. Monte los tornillos en la tapa del soporte del
el huelgo y remonte los tornillos retirados an-
piñon, aplicando un torque de 300 daN.m.
teriormente.
21. Pasar grasa en la superficie del tambor del
paquete y en el diámetro interno de la “cacero-
lita” (soporte del cojinete).

SECCIÓN
06

42 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Montaje del Paquete Freno

6073 6075

2. Instale los discos conductores.

Paquete de los Discos de Freno

A
1

6074

1. Instale el espaciador en la caja de resortes del 2 SECCIÓN


conjunto conductor y enseguida instale los re-
sortes y fije la tapa del conjunto freno/embra-
gue, usando los respectivos tornillos de fijación.
1. 4 Discos Conducidos – Espesor 4,2 a 4,5 mm.
2. 3 Discos Conductores – Espesor 3,5 +/- 0,08 mm.
A. 24,9 +/- 1 mm con carga de 300 a 400 kgf.
06
6076A

Paquete De Los Discos De Embrague

A
1

2 3
1. 6 Discos Conducidos Espesor 4,2 a 4,5 mm.
2. 1 Disco Conductor Espesor 2,5 +/- 0,08 mm.
3. 6 Discos Conductores Espesor 2,5 +/- 0,08 mm.
A. 43,6 +/- 1,5 mm con carga de 300 a 400 Kgf.
6076B

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 43
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Montaje del Paquete Freno

6077 6079

3. Instale la caja del tambor de discos conducto-


res de freno (disco sinterizado/disco liso) y
enseguida fíjela con sus respectivos tornillos.
4. Instale la sobretapa del paquete de discos con-
ductores de embrague (discos sinterizados/dis-
cos lisos) y fíjela con sus respectivos tornillos
(Ver tabla).

6080

SECCIÓN 6. Instale la caja en el cubo y enseguida los es-


paciadores y el cojinete de cilindros, aplique
06 sobre el conjunto golpes de martillo utilizando
un punzón adecuado.

!
ATENCIÓN
6078
Es peligroso golpear en componentes
5. Instale el eje conductor sobre la tapa del pa- o piezas de acero temperado con
quete de discos conductores de embrague y herramientas que no sean martillos hechos
enseguida el tambor, fijándolo al conjunto con de acero dulce o metal no ferroso.
los tornillos de fijación.

44 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Montaje del Paquete Freno

6025 6024

7. Inserte los resortes internos de aplicación del 9. Enroscar los tapones (bujes), observando las
embrague. líneas de presión y lubricación para el montaje
8. Instale la sobretapa de los resortes en el cubo de los bujes. Usar loctite 262 en los bujes.
golpeando con un martillo, y enseguida insta-
le el plató prensador de los resortes internos Nota: Dejar el buje nivelado con la superficie
en la sobretapa golpeando el conjunto con un del cubo después de enroscado en el mismo.
martillo.

!
ATENCIÓN
Es peligroso golpear en componentes
o piezas de acero temperado con SECCIÓN
herramientas que no sean martillos hechos
de acero dulce o metal no ferroso. 06
Nota: Para la instalación del conjunto plató-
sobretapa, certifíquese de que el posicionamien-
to está correcto.
6023

10. Instale los tornillos de fijación de los resortes


internos del embrague.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 45
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Montaje del Paquete Freno

6022 6020

11. Inserte el cubo en el conjunto comando de des- 12. Inserte el paquete de discos de dirección del
aplicación. cubo y enseguida instale la tapa del cubo de
embrague, y fíjela con sus respectivos tornillos.

!
ATENCIÓN
Mueva y manipule todos los componentes
pesados usando un medio de izamiento
con capacidad adecuada.
Verifique si las piezas están suspendidas
por amarres o ganchos adecuados.
Utilice los orificios de elevación
SECCIÓN previstos en las piezas.
Permanezca siempre atento a la presencia
06 de otras personas en la zona de maniobra.

6019

13. Instale el anillo elástico de retención en el cubo.

46 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Montaje del Paquete Freno

6018 6015

14. Instale el anillo de sellado del émbolo de co- 15. Instale en el piñón conductor de la placa de
mando, usando una herramienta apropiada. comando de fuerza del reductor lateral los Ani-
llos-O, los retenedores, los cojinetes, la caja
de cojinetes, los tornillos y las tuercas de fija-
ción de la caja de cojinetes.
16. Instale el conjunto comando de desaplicación
en la caja de la transmisión trasera, utilizando
un gancho apropiado para la elevación del con-
junto.

SECCIÓN
06

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 47
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

CONJUNTO DE FRENOS / DIRECCIÓN


Montaje del Paquete Freno

6086 6013C

18. Instale los tubos de aceite de comando de la


dirección e inserte los pernos de retención de
! los tubos.
ATENCIÓN
Mueva y manipule todos los componentes
pesados usando un medio de izamiento
con capacidad adecuada.
Verifique si las piezas están suspendidas
por amarres o ganchos adecuados.
Utilice los orificios de elevación
previstos en las piezas.
Permanezca siempre atento a la presencia
de otras personas en la zona de maniobra.
SECCIÓN
06

6033

19. Instale los tornillos de fijación de las tuberías


internas de lubricación y enseguida instale la
sobretapa de regulación del freno, fijándola con
sus respectivos tornillos.
6083B

17. Instale los tornillos de fijación del conjunto co-


mando desaplicación en la caja de la transmi-
sión trasera y enseguida instale la placa de co-
mando de fuerza del reductor lateral en la caja
de la transmisión trasera, fijándola con sus res-
pectivos tornillos (Ver tabla).

48 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE

PRECARGA DE LOS COJINETES EN EL PIÑÓN


Realice el ajuste de la precarga de los cojinetes conforme descrito abajo:
A. Instale el piñón completo con el cojinete (7) en la caja de seguridad del piñón (10), completando con el
otro cojinete (6).
B. Usando presión, instale el espaciador (8), el anillo patrón de espesor 4 mm y la pista interna del cojinete
(6), enseguida, apriete el anillo de la corona (12).
C. Haga la medición del movimiento axial del piñón, usando un instrumento de dial, localizándolo en el frente
o atrás de la caja de seguridad del piñón (10).
D. Después de medir, afloje el anillo de la tuerca, tire el cojinete (6), el espaciador (8) y el anillo patrón.
Deduzca el espesor de 4 mm del anillo patrón, en las medidas de la válvula, enseguida, calce los anillos
(9) en el punto indicado. Instale el espaciador (8), mitad del cojinete (6) y enseguida apriete el anillo de la
tuerca con un torque de 130 a 150 daNm.
E. Verifique si el torque del cojinete está entre 0,2 y 0,4 daNm y enseguida fije la tuerca en el piñón. Si el
torque está errado, repita la operación, adicionando o removiendo calzos, hasta obtener el torque especi-
ficado para el cojinete.

Sección Transversal del Piñón

10 11
9 12
8

7
6
2 5 SECCIÓN
4
1
06
15
13 14
16

1. Anillo-O 9. Soporte
2. Tapa 10. Anillo-O
3. Tornillo 11. Calzos de 0,20 mm / 0,5 mm / 1,00 mm
4. Tuerca retención 12. Cojinete
5. Calzo de ajuste del cojinete 13. Arandela
6. Cojinete 14. Traba
7. Piñón 15. Tuerca
8. Anillo-O 16. Tornillo
6081A

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 49
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE

UNIDAD DE LA CORONA CÓNICA


Realice el ajuste de la precarga de los cojinetes conforme descrito abajo:
A. Proceda al ajuste de la Precarga del cojinete, conforme descrito abajo:
B. Calce el cojinete del eje de la corona (sin piñón) con los anillos (23) para obtener un torque equivalente a
0,4 a 0,8 daNm.
C. Después de aplicar la precarga en el eje de cojinetes de la corona, como descrito en la fase A, posicione
la caja piñón (10) usando calzos (16) hasta formar el aparejo entre los dientes de la corona y del piñón;
concordancia para la indicación del detalle “A” (ver el procedimiento para ajuste de la precarga del cojine-
te del piñón.
Después de obtener la formación descrita en la fase B, divida los calzos (23) entre los cojinetes de las
cajas (20) y (21) hasta obtener un huelgo equivalente a 0,25 a 0,30 mm, entre los dientes de la corona y
del piñón.
Revise si el aparejo formado del diente y la precarga del eje de la corona cónica está como especificado
en las fases A y B.
D. Verifique si el torque total medido en el piñón es igual a 0,35 a 0,70 daNm.

Sección Transversal del Piñón

1
4
2 10 5

SECCIÓN 6
06 3 7 11
4 8
9 12

13
11

1. Carcasa
2. Junta
3. Tornillo
4. Calzos de 0,15 mm / 0,30 mm / 0,50 mm / 0,70 mm
5. Corona
6. Eje
7. Cojinete
8. Junta
9. Cojinete
10. Tornillo
11. Calzos de 0,15 mm / 0,30 mm / 0,50 mm / 0,70 mm
12. Carcasa
13. Tornillo
6082

50 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
Sección 07
MATERIAL RODANTE

ÍNDICE
MATERIAL RODANTE ................................................................................................................................................ 3
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................... 3
ESPECIFICACIONES GENERALES .......................................................................................................................... 4
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................... 4
TERRENO ............................................................................................................................................................. 4
TRABAJO LADERA ARRIBA ................................................................................................................................. 4
TRABAJO LADERA ABAJO .................................................................................................................................. 4
TRABAJO DE MOVIMIENTO PARA LOS LADOS ................................................................................................ 4
TRABAJO EN UNA LOMADA ................................................................................................................................ 4
TRABAJO EN UN CANAL ..................................................................................................................................... 5
ESPECIFICACIONES Y DATOS ................................................................................................................................. 6
PRINCIPALES COMPONENTES DE LOS MATERIALES RODANTES ............................................................... 6
CHASIS DE LA ORUGA ........................................................................................................................................ 7
RODILLOS INFERIORES DEL CHASIS DE LA ORUGA .................................................................................... 16
RODILLO SUPERIOR DE LA CADENA DE LA ORUGA ..................................................................................... 20
MECANISMO TENSOR DE LA CADENA DE LA ORUGA .................................................................................. 23
RUEDA GUÍA ....................................................................................................................................................... 24
CADENA DE LA ORUGA ..................................................................................................................................... 26
RUEDA MOTRIZ .................................................................................................................................................. 29
DIAGNÓSTICO DE FALLAS ..................................................................................................................................... 30
TABLA DE DIAGNÓSTICO ................................................................................................................................. 30
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN ..................................................................................................................... 31 SECCIÓN
CADENA DE LA ORUGA ..................................................................................................................................... 31
Testes de control y regulación de las cadenas ............................................................................................... 31
Testes de tensión de las cadenas .................................................................................................................. 31
07
Testes de disminución de la tensión de las cadenas ..................................................................................... 31
Desmontaje .................................................................................................................................................... 32
Montaje ........................................................................................................................................................... 33
Substitución de un eslabón damnificado ........................................................................................................ 35
Fases de instalación de los bujes en los eslabones de la cadena de la oruga .............................................. 36
MECANISMO TENSOR DE LA ORUGA ............................................................................................................. 37
RODILLO SUPERIOR DE LA CADENA DE LA ORUGA ..................................................................................... 38
Desmontaje .................................................................................................................................................... 39
Montaje ........................................................................................................................................................... 40
RODILLOS INFERIORES DE LA ORUGA .......................................................................................................... 41
Remoción ....................................................................................................................................................... 41
Desmontaje .................................................................................................................................................... 43
Montaje ........................................................................................................................................................... 44
RUEDA GUÍA ....................................................................................................................................................... 47
DC 130
ÍNDICE

TABLAS DE PROCESSO DE REPARACIÓN .......................................................................................................... 48


PREPARACIÓN DEL CARRELO DERECHO 7 RODILLOS ............................................................................... 48
PREPARACIÓN DEL CARRELO IZQUIERDO 7 RODILLOS ............................................................................. 52
OPERACIONES DE REPARACIÓN ......................................................................................................................... 56
POSICIONAMIENTO DE LOS RODILLOS INTERIORES JUNTO AL CARRELO .............................................. 56
OPERACIÓN 10 .................................................................................................................................................. 56
OPERACIÓN 11 .................................................................................................................................................. 57
OPERACIÓN 15 .................................................................................................................................................. 57
OPERACIÓN 20 .................................................................................................................................................. 58
OPERACIÓN 21 .................................................................................................................................................. 58
OPERACIÓN 23 Y 24 .......................................................................................................................................... 59
OPERACIÓN 25 .................................................................................................................................................. 60
OPERACIÓN 26 .................................................................................................................................................. 60
OPERACIÓN 27 .................................................................................................................................................. 61
OPERACIÓN 34 .................................................................................................................................................. 62
OPERACIÓN 35 .................................................................................................................................................. 63
OPERACIÓN 40 .................................................................................................................................................. 64
OPERACIÓN 45 .................................................................................................................................................. 64
OPERACIÓN 75 .................................................................................................................................................. 65
OPERACIÓN 80 .................................................................................................................................................. 65
OPERACIÓN 85 .................................................................................................................................................. 66
OPERACIÓN 90 .................................................................................................................................................. 67
TABLA DE DESGASTE ............................................................................................................................................ 68
PASO 4 ESLABONES ......................................................................................................................................... 68
DIÁMETRO DEL RODILLO SUPERIOR ............................................................................................................. 68
ALTURA DEL ESLABÓN (LUBE Y DRY) ............................................................................................................. 68
DIÁMETRO DEL RODILLO INFERIOR ............................................................................................................... 68
DIÁMETRO DEL BUJE (LUBE) ........................................................................................................................... 69
ALTURA BRIDA RUEDA GUÍA ............................................................................................................................ 69
DIÁMETRO DEL BUJE (DRY) ............................................................................................................................. 69
KIT DE MEDICIÓN DE DESGASTE DEL MATERIAL RODANTE ............................................................................ 70
KIT NÚMERO 75225481 ..................................................................................................................................... 70

SECCIÓN
07

2 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
MATERIAL RODANTE

INTRODUCCIÓN

SECCIÓN
07

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 3
DC 130
ESPECIFICACIONES GENERALES

INTRODUCCIÓN
Cuando evaluar las condiciones del material rodante, esté siempre atento para una inspección con exactitud,
un mantenimiento preventivo propio y una operación correctiva de la máquina, pues estos son los elementos
que contribuyen, cuando bien ejecutados, para el mayor prolongamiento de la vida de los componentes. Por
eso es siempre bueno mantener los componentes limpios, lubricados y también realizar los ajustes y repara-
ciones en el material rodante que sean necesarios; no se limitando a las inspecciones rápidas e incompletas.
Efectuar siempre las evaluaciones en los intervalos definidos y cuando sea necesario. Para evaluar con exac-
titud las condiciones de los componentes se debe hacer una inspección sistemática y total.
Esfuerzos o acumulación de suciedad formados en las ruedas guía, en los bordes de los rodillos y en la rueda
motriz, causan la deformación del chasis de la oruga.
También es importante considerar las condiciones bajo las que la máquina de oruga es expuesta para trabajar.

TERRENO
Es necesario considerar la configuración geográfica y la nivelación del terreno para determinar el tipo y la
velocidad del material rodante a ser operado. Obviamente, no es posible operar continuamente el material
rodante fuera de las condiciones de trabajo especificadas.

TRABAJO LADERA ARRIBA


Resulta en el movimiento del peso y las cargas en dirección a la trasera de la máquina. Hay un aumento del
desgaste en los rodillos de fondo, en la rueda motriz y en los bujes, cuando la máquina es operada en esta
posición.

TRABAJO LADERA ABAJO


Resulta en el movimiento del peso y de la carga de la máquina en dirección del aplanamiento ladera abajo.
Hay un desgaste mayor de los componentes, en especial en los eslabones de las bridas, cuando la máquina
es operada en esta posición.

TRABAJO DE MOVIMIENTO PARA LOS LADOS


Resulta en el movimiento del peso y de los cojinetes de la máquina para los lados, con un desgaste de las
bridas y otros componentes de guía de la cadena de la oruga.

TRABAJO EN UNA LOMADA


SECCIÓN
Causa una concentración de cargas en el interior de los componentes, aumentando el desgaste en el lado
07 interior de los rodillos y ruedas guía y del interior de la punta de las garras.

4 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES GENERALES

TRABAJO EN UN CANAL
Causa concentración de cargas en el lado externo Es importante revisar la operación del mecanismo
de los rodillos y en la pista externa de las ruedas tensor de la oruga, cuando el material rodante es
guía. revisado.
Los tipos de material y el medio de movimiento son Un tensor de oruga insuficiente puede causar des-
elementos determinantes de la vida del Material gaste prematuro de los pernos y los bujes, un de-
Rodante, siendo que algunos materiales son más fecto en la torsión de la rueda guía de los ejes, tor-
abrasivos que otros. También, la acción abrasiva nándose un límite entre la rueda motriz y el coman-
es más alta cuando uno o más componentes sean do final.
abrasivos. La mayoría de los componentes son verificados
Desde este punto de vista, los materiales más co- antes de sufrir desgaste. Cuando los componentes
munes pueden ser clasificados como sigue: son nuevos, con superficie endurecida, son espe-
sos y resistentes. Con la progresión del desgaste
Material Consecuencia del componente, por el contacto con la tierra, la
Arena y Piedras Desgaste y ruptura intensos superficie se torna más blanda y el desgaste más
rápido.
Arena en Agua Rápido desgaste
Lo especificado arriba puede ser resumido en al-
Arena Húmeda Embocamiento y alto desgaste gunas reglas de prevención y operaciones:
Arena Seca Alto desgaste

Tope de tierra húmeda Desgaste moderado

Arcilla Húmeda Desgaste leve y moderado

Arcilla seca o levemente húmeda Desgaste leve

Talco, yeso, carbón, fosfato Desgaste muy leve

SECCIÓN
07

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 5
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

PRINCIPALES COMPONENTES DE LOS MATERIALES RODANTES

Componentes de los Materiales Rodantes

6 5

1 2 4

1. Chasis de oruga
SECCIÓN 2.
3.
Rodillos inferiores del chasis de oruga
Rodillo superior de la cadena de oruga
4. Válvula de alivio de presión y mecanismo tensor de la oruga
07 5.
6.
7.
Rueda guía
Cadena de la oruga
Rueda motriz
7001

6 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CHASIS DE LA ORUGA
Cada chasis de la oruga está compuesto por una oruga hecha con material de especificaciones mecánicas
fabricadas con barras en forma de cajas. Completamente cerradas, dentro del mecanismo tensor de la oruga,
las barras son montadas y protegidas contra la entrada de materiales sueltos.
Las dos orugas son articulares, en la trasera sobre los Pívot Shafts, mientras que la delantera es articulada
centralmente por una barra transversal. La conexión está protegida por una suspensión en los lados de la
oruga de la máquina.
Cada chasis es proyectado para articulación independiente uno del otro.
El alineamiento del chasis de la oruga está protegido frontalmente por guías, posición desde la que es ajusta-
da por calzos.
A seguir, los componentes que son montados en el chasis de la oruga:
• Rodillos inferiores
• Rodillo superior
• Rueda guía
• Mecanismo tensor de la oruga de la Suspensión Delantera

Conjunto Armado del Chasis de la Oruga

1. Chasis
2. Protección
3. Placa
4. Tapa 9
5. Tornillo
6. Tapa 1
7. Arandela 2
8. Tornillo 15 16
9. Protección
10. Protección
11. Arandela
12. Tornillo
13. Protección 10
14. Tapa
15. Tornillo
16. Arandela
17. Tapa
5

SECCIÓN
13
11 12 07
6 12
3 11
7
14
7 8
8
17
16 4
15 11
12
7002

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 7
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CHASIS DE LA ORUGA

Chasis de la Oruga

7 10
5 6
3

11
9

8
4

12

2
1
1. Tornillo
2. Arandela
3. Soporte
4. Buje
5. Chasis oruga derecha
6. Buje
SECCIÓN 7.
8.
Perno Engrasador
Retenedor
9. Chasis oruga izquierda (incluye ítens 3,4,6,7,11)
07 10.
11.
12.
Retenedor
Soporte
Tapa
7003

8 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CHASIS DE LA ORUGA

Suspensión Delantera

10
1
2 12
3 11
13
1
9
14 15

4 8 4 10
5 1
6
9
7 16
8 2
1. Retenedor
2. Buje 1 2
3. Travesaño 17
4. Perno engrasador
5. Tuerca = 18 1
6. Manguera
7. Conexión
8. Retenedor
9. Buje
10. Perno
11. Perno
12. Buje
13. Arandela
14.
15.
Tornillo
Tornillo SECCIÓN
16. Tuerca
17.
18.
Anillo elástico
Kit de sellado 07
7004

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 9
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CHASIS DE LA ORUGA

Esquema de montaje de las rótulas de la articulación

SECCIÓN
07 A. Las sedes para el montaje de los bujes y rótulas de articulación deben estar sientas de rebabas, oxidación y pintura.
B. El rasgo en la capa de la rótula debe ser montado para abajo con tolerancia de ± 5°
7005

!
ATENCIÓN
Este esquema indica únicamente la posición de montaje de las rótulas en lo que se refiere al
posicionamiento del rasgo de la capa con relación al travesaño.

10 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CHASIS DE LA ORUGA

Suspensión Trasera

3 4

5 7
6 8

1
2

1. Arandela
2. Tornillo
3.
4.
Tornillo
Tornillo
SECCIÓN
5. Arandela
6.
7.
8.
Soporte
Soporte
Espaciador
07
7006

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 11
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CHASIS DE LA ORUGA

Barra de Tracción Larga

19 17
14 18
11
9 8
19
16 9
13
1
12
15
22
21

1. Protectores
10
2. Espaciador 2
3. Perno 26
4. Tornillo
5. Arandela
6. Traba 20
7. Barra (incluye ítem 24)
8. Tornillo 25 23
9. Arandela
10. Perno
11. Tornillo 3
12.
13.
Tuerca
Soporte
24
14. Soporte 6
15. Tornillo
16. Travesaño 7
17. Perno
18. Contraperno
19. Placa 5
20. Cadena
SECCIÓN 21.
22.
Perno elástico
Arandela
4
23. Tornillo
07 24.
25.
26.
Buje
Arandela de presión
Arandela
7007

12 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CHASIS DE LA ORUGA

Barra de Tracción Corta

3
17 4
13 8
7 12
18
1
2
10 9
15

13

8
5 6
13

11 14
1. Perno
2. Contraperno
3. Cadena
4. Barra
5. Travesaño (incluye ítem 9) 16
6. Soporte izquierdo
7. Soporte derecho
8. Placa
9. Buje
10. Soporte
11. Perno
12. Perno elástico
13.
14.
Arandela
Tornillo
SECCIÓN
15. Tuerca
16.
17.
18.
Perno
Tornillo
Tornillo
07
7008

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 13
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CHASIS DE LA ORUGA

Protecciones Inferiores

2
1

7
3 6

4 3
5

1. Protección
2. Arandela
SECCIÓN 3.
4.
Tornillo
Tapón
5. Protección
07 6.
7.
8.
Arandela
Tornillo
Tapa
7009

14 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CHASIS DE LA ORUGA

Gancho de Tracción

5
4

1. Soporte
SECCIÓN
2. Perno de tracción
3.
4.
5.
Perno elástico
Tornillo
Arandela de presión
07
7010

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 15
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

RODILLOS INFERIORES DEL CHASIS DE LA ORUGA


Los rodillos son de dos tipos: bridas dobles y bridas simples.
Siendo montados en el chasis de la oruga, tres rodillos de brida simple y dos de brida doble (alternadamente)
o tres rodillos de brida doble y tres simples, según el modelo del chasis.
Los rodillos son construidos en acero especial, tratados térmicamente para resistir mejor el desgaste y la abrasión.
Estos rodillos son montados en la parte inferior de cada chasis de la oruga y soportan la masa de la máquina. Los
ejes de los rodillos giran sobre bujes lubricados. El sellado es protegido por metal sellador (long life).

Rodillo Inferior – Brida Simple

9 1
2
10
11
3 12
4
5

8 13
14
15 16 8

12 11 10
2
18
SECCIÓN
07 13
17

6 1 4
7
1. Tornillo 10. Carcasa (incluye ítens 11 y 12)
2. Retenedor 11. Perno
3. Soporte (incluye ítem 4) 12. Buje
4. Perno elástico 13. Anillo-O
5. Rodillo 14. Eje
6. Arandela 15. Anillo-O
7. Tornillo 16. Buje
8. Anillo-O 17. Soporte (incluye ítem 4)
9. Chaveta 18. Rodillo
7011

16 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

RODILLOS INFERIORES DEL CHASIS DE LA ORUGA

Rodillo Inferior - Brida Doble

9
1
2
10
11
3 12

4
5

8 13
14
15 16 8

12 11 10
2
18

17
13

1 4
6 SECCIÓN
7
1.
2.
Tornillo
Retenedor
10.
11.
Carcasa
Perno
07
3. Soporte (incluye ítem 4) 12. Buje
4. Perno elástico 13. Anillo-O
5. Rodillo 14. Eje
6. Arandela 15. Anillo-O
7. Tornillo 16. Buje
8. Anillo-O 17. Soporte
9. Chaveta 18. Rodillo
7012

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 17
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

RODILLOS INFERIORES DEL CHASIS DE LA ORUGA

Instalación de los Rodillos Inferiores de la Oruga en el Chasis

A A

SECCIÓN
07 Especificación para instalación
A. Torque del tornillo de instalación en el chasis ........... 23,5 daNm (24 kgf.m)
7013

18 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

RODILLOS INFERIORES DEL CHASIS DE LA ORUGA

Protección del Chasis de la Oruga para los Rodillos

1 2
3

1. Protección derecha
2.
3.
Espaciador
Arandela
SECCIÓN
4. Tornillo
5.
6.
7.
Protección izquierda
Arandela
Tornillo
07
7014

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 19
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

RODILLO SUPERIOR DE LA CADENA DE LA ORUGA


E rodillo superior está montado en la parte superior de la cadena de la oruga. El rodillo está asegurado por un
soporte en el chasis de la oruga. El apriete del eje, los bujes lubricados y el sellador son protegidos por metal
sellador (long-life).

Rodillo Superior

17 9
15 12
10 3
5
16 10 6
18
7
14

19 8

7 2
11
13
1 4

SECCIÓN 1. Rodillo completo 11. Eje

07 2.
3.
4.
Soporte
Retenedor
Anillo-O
12.
13.
14.
Arandela
Tapón
Tornillo
5. Tornillo 15. Tornillo
6. Tuerca 16. Arandela de presión
7. Arandela 17. Anillo-O
8. Tornillo 18. Tapa
9. Rodillo (incluye ítem 10) 19. Anillo-O
10. Buje
7015A

20 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

RODILLO SUPERIOR DE LA CADENA DE LA ORUGA

Sección Transversal del Conjunto Rodillo Superior

E
B B
F
C

A A

A.
B.
Buje del rodillo
Buje del rodillo
SECCIÓN
C. Tornillo de la tapa (torque de apriete: 5,9 a 6,0 daNm)
D.
E.
F.
Tornillo de la placa de retención (torque de apriete: 5,9 a 6,0 daNm)
Superficie que deberá ser sienta de aceite antes de la instalación del retenedor
Eje
07
7017

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 21
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

RODILLO SUPERIOR DE LA CADENA DE LA ORUGA

Conjunto Rodillo Superior

SECCIÓN
07 Especificaciones de montaje
A. Torque para la tuerca de retención ............................ 14,7 daNm (15 kgf.m)
7017

22 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

MECANISMO TENSOR DE LA CADENA DE LA ORUGA


El mecanismo tensor de la cadena de la oruga tiene una función conjugada:
conservar el tensor de la cadena de la oruga y absorber el esfuerzo transferido para la rueda guía.
El tensor de la cadena está protegido por un mecanismo hidráulico, compuesto de un cilindro y un pistón y
accionado por una barra para el gancho de la rueda guía.
Para posicionar la cadena de la oruga, se bombea grasa dentro del cilindro, empujando para adelante el pistón
y accionando la rueda guía conectada a él. El resorte del pistón está normalmente comprimido, no actúa
contra la acción de la cadena de la oruga.

Vista Explotada del Mecanismo Tensor de la Oruga

2
3 1

10
1. Perno engrasador
2. Retenedor 4
3. Válvula
4.
5.
Cilindro
Retenedor
5
6. Retenedor 7 6
7. Soporte
8. Buje
9.
10.
Haste
Retenedor
8 11
11. Semianillo
12. Tuerca 9
13. Disco
14. Resorte 12
15. Arandela
16. Tornillo
13
14
16

15
SECCIÓN
07
Mecanismo tensor de la cadena (montado)

7018A

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 23
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

RUEDA GUÍA
La rueda guía es del tipo resorte, localizada en el lado frontal de cada chasis de la oruga por un gancho y una
barra contra el pistón de ajuste del cilindro. El esfuerzo tensor y la absorción de los impactos recibidos por la
cadena de la oruga, cuando está trabajando, son totalmente transferidos por el sistema. Para que esto suce-
da, la rueda guía no está rígidamente conectad al cuerpo del chasis de la oruga, mas, ella es proyectada para
deslizar en las guías, estando propiamente alineada por el ajuste de los calzos. El apriete de los ejes, los bujes
lubricados y el sellado son protegidos por metal sellador (long-life).

Rueda Tensora

2
3 1

10
4
5
7 6 11
17
8
18 9
19

12
13
16 14
15

20
SECCIÓN 22 21

07
23

1. Perno Engrasador 7. Soporte 13. Disco 19. Tornillo


2. Retenedor 8. Buje 14. Resorte 20. Tornillo
3. Válvula 9. Haste 15. Arandela 21. Arandela
4. Cilindro 10. Retenedor 16. Tornillo 22. Horquilla
5. Retenedor 11. Semianillo 17. Raspador 23. Rueda Guía
6. Retenedor 12. Tuerca 18. Arandela
7018B

24 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

RUEDA GUÍA

Conjunto Rueda Guía

11
12
10 13
12

22

16 14

15
21
1 3 5 18
2
4 17
1. Rueda 19
2. Eje
3. Anillo-O
6
4. Perno 7
5. Buje 8 20
6. Carcasa (Incluye ítens 4 y 5)
7. Retenedor
8. Anillo
9. Retenedor (Incluye ítens 7 y 8) 9
10. Soporte
11. Tornillo
12. Arandela
13. Tornillo
14. Soporte
15. Tornillo
16. Placa
17.
18.
Anillo-O
Tornillo
SECCIÓN
19. Anillo-O
20.
21.
22.
Tapón
Tuerca
Horquilla
07
7019

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 25
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CADENA DE LA ORUGA
Los pernos y los bujes son los componentes de la cadena de la oruga más sujetos a desgaste. Las señales de
desgaste de los lados de los eslabones, el rápido desgaste de los dientes de la Rueda Motriz y la excesiva
deformación de las cadenas de la oruga, caracterizan el desgaste de los pernos y los bujes. Las zapatas son del
tipo estriado simple. El estriado es lateral proveniente de la tracción y contribuye para reforzar la zapata. Las
cadenas de la oruga deslizan fácilmente por el lateral de las zapatas desgastadas, deformándolas fácilmente.

Oruga

SECCIÓN 6

07
6
1. Tornillo
2. Zapata 450 mm
3. Tornillo
4. Zapata 450 mm
5. Tuerca
6. Cadena lubricada
7020A

26 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CADENA DE LA ORUGA
Manteniendo la cadena de la Oruga permanentemente lubricada, el desgaste entre el perno y el buje es
reducido al mínimo. De hecho, cada perno (1) tiene un agujero axial (2) y dos radiales (3) perpendiculares uno
con el otro, siendo necesaria una lubricación constante y continua. El movimiento entre el perno y el buje
asegura la distribución de la lubricación en exceso entre todas las superficies de contacto.
El anillo de sellado (4) protege el sellado, impidiendo la entrada de materiales extraños y manteniendo la
lubricación. El tarugo de goma mantiene el llenado con aceite y protege también el sellado.

Nota: Es recomendable apretar siempre los pernos y los bujes y lubricar la cadena de la oruga.

Componentes de la Cadena de la Oruga

4
6

3
SECCIÓN
8
5 07

1. Perno con tubo para reserva de aceite


2. Tarugo de goma
3. Agujero radial del tubo
4. Anillo de sellado
5. Anillo de apoyo
6. Escoba
7. Eslabones
8. Perno
7021

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 27
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CADENA DE LA ORUGA

Conjunto Eslabones de la Oruga Lubricada

2
4 4
2

3 8
3
9

1
6 5

7
5

1. Tapón
2. Retenedor
3. Espaciador
SECCIÓN 4.
5.
Buje
Perno
6. Eslabón
07 7.
8.
9.
Eslabón
Eslabón de cadena
Eslabón de cadena
7022

28 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

RUEDA MOTRIZ
La rueda motriz transfiere directamente, para la cadena de la oruga, la rotación recibida del comando final.
La rueda motriz es montada en el eje de salida del comando final, allí hay tornillos para la fijación del cubo,
siendo todos ellos individualmente substituibles.
Si se encuentra disparidad en la rueda motriz, la misma deberá ser substituida por otra que atienda las nece-
sidades.

Rueda Motriz

1 3
5

2 9
4
6

7
11
12

10 SECCIÓN
1.
2.
3.
Tuerca
Cojinete
Anillo elástico
07
4. Cojinete
5. Anillo
6. Retenedor
7. Eje
8. Arandela de presión
9. Tornillo
10. Rueda motriz
11. Tapón
12. Anillo-O
7023

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 29
DC 130
DIAGNÓSTICO DE FALLAS

TABLA DE DIAGNÓSTICO

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

Rápido desgaste de los dientes Huelgo en el tensor Tensar la cadena


de la rueda motriz y de la nervura de la cadena de la Oruga
de la zapata.

Desgaste muy rápido en los eslabones,


pernos y bujes de la cadena de la oruga.

Posible damnificación de la rueda motriz,


rueda guía, soporte de la rueda guía y
protección de los rodillos de fondo.

La cadena de la oruga falla para


enganchar correctamente los dientes
de la rueda motriz, ambas cuando son
movidas para adelante o para atrás.
La cadena de la oruga vibra la rueda
guía cuando la máquina es dirigida.

Cadena de la oruga ruidosa.

La cadena de la oruga se llena


con materiales extraños (*)

Baja velocidad e insuficiente potencia de Alta tensión de la cadena de la oruga Soltar un poco la tensión de la cadena
tracción, la máquina falla para desarrollar
la capacidad establecida para empujar.

La máquina avanza con giros


para la derecha y la izquierda

Rápido desgaste de los perno


y eslabones.

Desgaste de los cojinetes


del comando final.

Dilatación de los agujeros Torque insuficiente de apriete de los Certificarse de que el encaje de las fases
de los tornillos de los eslabones tornillos de fijación de las zapatas en la entre zapata y cadena de la oruga están
cadena de la oruga. perfectamente limpios y libres de tinta.

Desgaste en las puntas de los pernos Trabajo en rampa escarpada. Cuando sea posible,
(en el lado del eslabón maestro), alterar frecuentemente la dirección

SECCIÓN en los aros internos y externos


de los rodillos de fondo,
y/o la trayectoria de la máquina.

en la rueda motriz y en la rueda guía


07
(*) Nota: Cuando la máquina opera bajo condiciones que facilitan la entrada de materiales extraños dentro
de los componentes de los Materiales Rodantes, es recomendado que el tensor del sistema sea verificado
frecuentemente. De hecho, la no verificación del mecanismo tensor puede aumentar el escombro alojado
entre los componentes de la cadena de la oruga y de la rueda guía. La presencia de materiales extraños
dentro de los componentes de los Materiales Rodantes, puede causar la demora o hasta mismo impedir el
movimiento de la rueda guía. Esto puede resultar en una carga peligrosa en la cadena de la oruga (pernos,
bujes, eslabones), en la rueda guía y en el eje de los comandos finales.

30 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

CADENA DE LA ORUGA
Testes de control y regulación de las cadenas
1. Una inspección frecuente de las cadenas de la oruga evita el aparecimiento de fenómenos que pueden
provocar fuerte desgaste en el interior de sus componentes. Cuando la cadena está muy tensada, estará
sujeta a esfuerzos no productivos y a serios daños. La velocidad de desgaste aumentará y se perderá
potencia de tiro de la barra. Cuando la cadena está con poca tensión, los eslabones tocan en otros
componentes del carro, aumentando el desgaste de todos los componentes afectados.
2. La tensión normal es adecuada para terreno seco, arenoso y pedregoso, arenoso con mucho agua, are-
noso húmedo, arenoso seco, de tope de tierra húmeda, arcilloso húmedo, con talco, yeso, carbón o
fosfato.

Testes de tensión de las cadenas


1. Si la cadena está sin tensión, es necesario tensarla. Antes de cada operación es necesario medir la
deformación de la cadena entre el soporte del rodillo y la rueda guía (L). Si la flecha (L) es mayor que los
30 a 40 mm previstos (flexión normal), introduzca grasa en el mecanismo tensor a través del engrasador
(I) de la válvula (VR) del cilindro para que la cadena recupere la tensión correcta.

Testes de disminución de la tensión de las cadenas


1. Es necesario tirar la tensión de la cade-
Tensor de la cadena
na cuando esté excesivamente tensada
y/o cuando se va a hacer un desmontaje. C
VR V
2. Antes de tirar la tensión la cadena verifi-
que si la deformación (L) entre el soporte
VS I
del rodillo y la rueda guía está inferior a
los 30 a 40 mm previstos.
3. Si es necesario tirar la tensión proceda
como es descrito:
a. Remueva los tornillos (V) y ensegui-
da la tapa (C) de acceso al mecanis-
mo tensor, localizada en el chasis.
VR. Válvula de ajuste
b. Con una llave de 24 mm aflojar len- VS. Válvula de seguridad
tamente la válvula tensora (VR) y, si I. Engrasador V
es necesario, retroceder algunos
C.
V.
Tapa
Tornillos de fijación de la tapa
SECCIÓN
7024
metros con la máquina. Reapretar la
válvula y medir la flexión (L).
L = 30 a 40 mm
07

!
ATENCIÓN

Bajo fluido de presión.


No reducir la tensión de la cadena,
aflojando la válvula de seguridad (VS).
No remover el engrasador (I)
montado en la válvula de ajuste (VR).
7025

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 31
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

CADENA DE LA ORUGA
Desmontaje

!
ATENCIÓN
Mueva y manipule los componentes pesados
usando un medio de izamiento
con capacidad adecuada.
Compruebe si las piezas están suspendidas
por amarres o ganchos adecuados.
Utilice los orificios de elevación
previstos en las piezas.
7026
Cuando remueva la cadena de la oruga,
1. Calce la caja de la transmisión trasera y el amarre los dos eslabones de la punta
miembro transversal con tacos de madera de y tire la cadena de la oruga lentamente,
modo que las cadenas no queden en contacto usando un gancho.
con el suelo. Certifíquese de que la zona donde
2. Remueva la tapa sobre el mecanismo tensor y está siendo colocada la cadena de la oruga
tire la tensión de la cadena como fue previsto está completamente libre
en el capítulo de testes: Tirar Tensión de las de personas al su alrededor.
Cadenas.

SECCIÓN
07 7027A 7028

3. Remueva los tornillos de fijación de la zapata 4. Funcione la máquina y moviéndola lentamen-


del eslabón maestro y enseguida remueva la te para adelante desenganchando la cadena
zapata y separe el eslabón maestro. de la oruga de la rueda motriz del soporte de
rodillos y de la rueda guía.

32 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

CADENA DE LA ORUGA
Montaje

2
1
1
3
4
1. Tornillo 5
2. Zapata
3. Tornillo
4. Zapata 6
5. Tuerca
6. Cadena
7029 7020B

4. Apriete los tornillos del eslabón maestro con la


respectiva zapata con un torque C = 30 daNm
! y enseguida a 180° (1/2 giro).
ATENCIÓN 5. Para los tornillos normales de fijación de la za-
pata, apriete con un torque de C1 = 30 daNm y
Manipular todas las piezas enseguida a 120º (1/3 giro).
con mucho cuidado.
No introduzca las manos
ni los dedos en las piezas.
Use los equipos de protección indicados:
anteojos, guantes y zapatos de seguridad.
7027B
1. Posicione la cadena de forma que el punto de 3 C 2 C1
unión sea correspondiente con la rueda mo-
triz.
2. Funcione la máquina y muévala lentamente
para adelante, guiando al mismo tiempo la ca-
dena y la rueda motriz, con la ayuda de una
barra resistente introducida en los agujeros de
los eslabones. SECCIÓN
3. Coloque un calzo de madera debajo de la
nervura de la zapata más próxima del punto de
unión. Conecte la mitad de los eslabones (1)
07
1
instalando la zapata maestra y apretando los
1. Eslabón maestro segmentado
tornillos con un torque de 30 kgf.m + 1/2 giro. 2. Zapata maestra
3. Eslabón del perno
C. Tornillos de fijación del eslabón maestro (30 daNm + 1/2 giro)
Nota: Antes de remontar, suelte los tornillos (C) C1. Tornillos de fijación de la zapata (30 daNm + 1/3 giro)
y los agujeros rosqueados de los eslabones
maestros (1). 6. Tense la cadena siguiendo lo especificado en
Aplique LOCTITE súper rápido 242 en la rosca esta sección para tensión de la cadena.
de los tornillos y apriételos con un torque de 30
kgf.m + 1/2 giro.
Lubrique con aceite de motor los otros tornillos
y apriételos con un torque de 30 kgf.m + 1/2 giro.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 33
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

CADENA DE LA ORUGA
Montaje

A
7030 7031

7. Presione el tarugo de goma para adentro del 8. Verifique el apriete de los retenedores y el ni-
agujero del perno, utilizando la herramienta (A). vel del aceite dentro de los pernos, usando la
Tenga cuidado cuando posiciona el tarugo herramienta (B).
(8 a 10 mm) dentro del aro del perno.

SECCIÓN
07

34 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

CADENA DE LA ORUGA
Substitución de un eslabón damnificado

? ?
M
L
?
H
11 10 ?

5
6 A
?
1
1. ????????? 9. ?????????
2. ????????? 10. ?????????
3. ????????? 11. ?????????
1 4. ????????? A. ?????????
5. ????????? H. ?????????
4 6. ????????? L. ?????????
7. ????????? M. ?????????
2 8. ?????????

3
7032 / 7033

1. Es posible sustituir un eslabón defectuoso, que


no sea adyacente al eslabón maestro, sin des-
montar toda la cadena de la oruga. !
a. Remueva la zapata (1) del eslabón y sus- ATENCIÓN
titúyalo (2) y las dos zapatas adyacentes.
Estire la cadena. Use los equipos de protección individual
adecuados para soldadura
b. Con la ayuda de una prensa portátil y la
(anteojos o máscara de protección, delantal,
herramienta prevista para eslabón (A) re-
ropas de protección y zapatos de seguridad)
mueva los pernos (3 y 4) de los eslabones
defectuosos.
todas las veces SECCIÓN
que utilice equipos de soldadura.
c. Corte con un soplete una sección de 20 a
30 mm del casquillo (5).
Siempre que esté trabajando
próximo a los locales de soldadura, lleve con
07
d. Remueva el eslabón defectuoso (2). Usted y use anteojos de protección.
e. Remueva el eslabón (6) y tire el buje de la Nunca mire directamente
sección restante (5). para el arco de la soldadura
f. Monte un buje maestro (9) en un eslabón sin la protección adecuada en los ojos.
nuevo (11) y fíjelo a la cadena de la oruga.
g. Reinstale el segundo eslabón (6) en el buje
maestro.
h. Instale los dos anillos del buje maestro (10)
en los eslabones (7 y 8) y complete la ope-
ración de reinstalación de los pernos (3 y 4).

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 35
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

CADENA DE LA ORUGA
Fases de instalación de los bujes en los eslabones de la cadena de la oruga

A C

B
a

G 9 F
11

a. Fase de instalación del buje


en el primer eslabón.
b. Fase de instalación del buje
en el segundo eslabón.
b
A. ?????????
B. ?????????
C. ?????????
F. ?????????
G. ????????? 9
6.
9.
?????????
?????????
6 G
11. ?????????

7034

SECCIÓN
07

36 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

MECANISMO TENSOR DE LA ORUGA


1. Verificar la tensión de los eslabones; para esto
Verificación de la tensión de la oruga
presionar con una palanca el trecho compren-
dido entre la rueda motriz y el rodillo superior: F
si la flexión es de más de 30-40 mm, inyectar
grasa en la conexión “A” (figura abajo).
2. Si la flexión es menor, descargar la grasa del
cilindro, desatornillando el tapón “1” (figura aba-
jo) algunas vueltas y, si es necesario, hacien-
do retroceder el tractor algunos metros.
V 1
Recolocar enseguida el tapón.

Nota: En terrenos barrosos, arcillosos, areno-


sos y bañados, la tensión de las orugas debe
ser menor.
F. 30 a 40 mm (arqueado bajo tensión normal)
V. Válvula de regulación
1. Tapón de drenaje
7035

7036A

SECCIÓN
07

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 37
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

RODILLO SUPERIOR DE LA CADENA DE LA ORUGA


El rodillo superior está montado en la parte superior de la cadena de la oruga. El rodillo está asegurado por un
soporte en el chasis de la oruga. El apriete del eje, los bujes lubricados y el sellado son protegidos por metal
sellador (long-life).

Rodillo Superior

17 9
15 12
10 3
5
16 10 6
18
7
14

19 8

7 2
11
1. Rodillo completo
13
2. Soporte
3. Retenedor 1 4
4. Anillo-O
5. Tornillo
6. Tuerca
7. Arandela
8. Tornillo
SECCIÓN 9.
10.
Rodillo (incluye ítem 10)
Buje

07 11.
12.
13.
Eje
Arandela
Tapón
14. Tornillo
15. Tornillo
16. Arandela de presión
17. Anillo-O
18. Tapa
19. Anillo-O
7015A

38 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

RODILLO SUPERIOR DE LA CADENA DE LA ORUGA


Desmontaje

!
ATENCIÓN
Mueva o manipule componentes pesados
usando un medio de elevación adecuado,
No introduzca las manos ni los dedos
entre las piezas.

1. Remueva los tornillos de fijación del rodillo con


el soporte y enseguida remueva el soporte del 7037
rodillo.
2. Usando una herramienta 380001309, asegure
el conjunto del rodillo a una morsa y desmón- 1
telo como está indicado abajo: C2
a. Remueva el tapón y drene el aceite.
b. Remueva la tapa de la extremidad del ro- C1
dillo junto con sus respectivos tornillos de
fijación. 2
c. Remueva la placa de empuje.
d. Deslice el rodillo para afuera del eje. A
e. Remueva el anillo de retención, selladores
y Anillo-O.
f. Usando un extractor adecuado remueva
el rodillo axial y los cojinetes.
g. Si hay bujes desgastados, pueden ser re- A. Retenedor del rodillo 380001309
C1. Tornillo de la tapa
movidas e instaladas usando un extractor C2. Tuerca del eje del rodillo
universal / herramientas de accionamiento. 1. Tapa
2. Soporte del rodillo
7038

Vista explotada del rodillo


SECCIÓN
(Vea detalles en la página anterior)
07

7015B

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 39
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

RODILLO SUPERIOR DE LA CADENA DE LA ORUGA


Montaje

!
ATENCIÓN
No utilice nunca gasolina, solventes y/u otros
líquidos inflamables para limpiar las piezas.
Utilice sólo solventes comerciales
especificados que no sean
inflamables o tóxicos.

1. Instale los selladores frontales. Desengrase y


limpie todos los alojamientos de los selladores
frontales, eliminando todos los trazos de polvo
o marcas en la superficie y cubriéndola inme-
diatamente con una capa fina de aceite, con
cuidado para no lubricar otras piezas.
2. Introduzca en el eje el cuerpo del rodillo y monte
el anillo de empuje. Si el anillo está con la su-
perficie de contacto con el rodillo muy desgas-
tada, sustitúyalo. Apriete los respectivos torni-
llos de fijación con el torque especificado.
3. Prense los bujes en el rodillo usando el meca-
nismo adecuado para el accionamiento.
4. Instale el cojinete sobre el rodillo axial sobre el
lado del sellador, usando una prensa.
5. Monte la tapa completa con el anillo Anillo-O y
apriete los tornillos de fijación con el torque es-
pecificado, aplicando silicona adhesiva sobre
el aparejo de la superficie.
6. Si la faz de la placa de empuje no está desgas-
tada, reinstálela. En caso contrario sustitúyala.
SECCIÓN 7. Monte el rodillo en su soporte y apriete los res-

07 8.
pectivos tornillos de bloqueo.
Llene el rodillo con aceite SAE 40 (0,37 kg),
utilizando la bomba 592437, hasta la capaci-
dad de 0,09 kg.
9. Instale el conjunto rodillo en la máquina, si-
guiendo el proceso inverso de la remoción.

40 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

RODILLOS INFERIORES DE LA ORUGA


Remoción

1
2
1

1. Tornillos de fijación
7036A 2. Tornillos de fijación 7039

1. Afloje completamente la tensión de la cadena 3. Remueva las protecciones internas y externas


de la oruga, abriéndola enseguida (Ver proce- de los rodillos inferiores de la oruga, posicio-
dimiento para desmontaje de la cadena de la nando ‘bloques’ debajo de cada extremidad de
oruga). las protecciones, removiéndolos enseguida.
2. Eleve la máquina con la ayuda de un gato hi- Entonces remueva los tubos separadores
dráulico con capacidad adecuada. Calce inme- coaxiales internos y sus respectivos tornillos
diatamente la máquina con “apoyos” de ma- de fijación.
dera, muy resistentes, adecuados para el peso
de la máquina que irán a soportar.

!
ATENCIÓN
Mueva o manipule componentes pesados
usando un medio de elevación adecuado.
Siempre que se desmonta o se instala
grupos de la máquina, siendo necesario
apoyarlos en dispositivos de elevación tipo
“gato”, verifique si las bases debajo del gato, SECCIÓN
y entre el gato y la máquina, son adecuadas
para la carga que deben soportar. En caso 07
contrario, transfiera inmediatamente la carga
para otros medios de soporte y apoyo.
No trabaje nunca sobre o debajo de la
máquina o de sus componentes si está
suspensos sólo por cilindros hidráulicos u
otros dispositivos de elevación. Respete las
normas de seguridad vigentes.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 41
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

RODILLOS INFERIORES DE LA ORUGA


Remoción
4. Remueva los tornillos de fijación de los rodi-
llos en el chasis de la oruga, y enseguida, re-
mueva el conjunto usando la herramienta
380001313.

!
ATENCIÓN
Mueva o manipule componentes pesados
usando un medio de elevación adecuado. A
Siempre que se desmonta o se instala A. Rodillos inferiores 7041
grupos de la máquina, siendo necesario
apoyarlos en dispositivos de elevación tipo
“gato”, verifique si las bases debajo del gato,
y entre el gato y la máquina, son adecuadas
para la carga que deben soportar. En caso
contrario, transfiera inmediatamente la carga
para otros medios de soporte y apoyo.
No trabaje nunca sobre o debajo de la
máquina o de sus componentes si está
suspensos sólo por cilindros hidráulicos u
otros dispositivos de elevación. Respete las
normas de seguridad vigentes.

5. Los rodillos inferiores del tractor de orugas, son


de dos tipos:
a. tres rodillos tipo brida doble
b. dos rodillos tipo brida simple

SECCIÓN
07

42 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

RODILLOS INFERIORES DE LA ORUGA


Desmontaje
7044
B

A 1
A. Retenedor del rodillo
B. Extractor
1. Soporte del rodillo
7040

3. Remueva el soporte usando el extractor


75291427, 75295488, junto con sus respecti-
vos tornillos del eje del rodillo. Si la operación
2 se torna difícil, use una prensa portátil.
4. Remueva los anillos Anillo-O del eje de los ro-
1 dillos, y enseguida, remueva el grupo de ani-
A llos retenedores fluctuantes, manteniéndolos
juntos para evitar el montaje incorrecto.

1. Retenedor 380001309
2. Tapón de lubricación
A. Soporte del rodillo
7042

1. Prenda el conjunto rodillo en una morsa y en-


seguida use el dispositivo 380001309, remue-
va el tapón y drene el aceite de lubricación

SECCIÓN
3
1. Eje del rodillo
2. Caja de los bujes
7045
07
5. Remueva los tornillos de fijación de la caja de
los bujes, y enseguida, remueva el conjunto
de la caja apoyando sobre el extremo del eje
2 con la ayuda de un extractor universal 7529290
o una prensa hidráulica fija. En el caso de sus-
titución de los bujes, remuévalas de sus res-
1. Soporte del rodillo pectivas cajas, usando una prensa apropiada.
2. Tapón de lubricación
1 Remueva el eje tirándolo para afuera del otro
3. Retenedor
7043 lado del rodillo.

2. Remueva el anillo de retención del soporte de


los rodillos.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 43
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

RODILLOS INFERIORES DE LA ORUGA


Montaje

Dimensión de los agujeros para los pernos guía


en las cajas de bujes del rodillo
de la oruga y de la rueda guía
P
S 1 2 3

2
1

P. Prensa 1. Anillo-O
S. Pernos guía 2. Caja de bujes 7046

1. Remueva los pernos guía de la caja o, si es ne-


cesario, córtelos rentes a la faz de la caja. Pren-
se nuevos bujes dentro de las respectivas cajas. 4
1. Caja de bujes
2. Bujes
Nota: Limpie la superficie interna del cuerpo de 3. Pernos guía
los rodillos y de la caja del buje entes de remon- 4. Agujeros de lubricación
7047
tarlos en el cuerpo del rodillo y, enseguida, apli-
que lubricante MOLYKOTE G SPRAY RAPID. 2. Agujeree y escaree dos agujeros nuevos para
Los agujeros de los bujes deben ser alineados pernos guía, instalándolos de modo que ellos
con los agujeros del soporte. queden alineados con la superficie del buje.

SECCIÓN
07

44 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

RODILLOS INFERIORES DE LA ORUGA


Montaje
7049

P
S
1
2
1
2

P. Prensa 1. Anillo-O 1. ????????


S. Pernos guía 2. Caja de bujes 2. ????????
7046

3. Instale nuevos anillos-O fluctuantes de sella- 8. Desengrase y limpie los alojamientos de los
do en la caja del buje. Prense primero las ca- selladores frontales, eliminando de la superfi-
jas de bujes montadas, usando pernos guía cie todas las señales de polvo y marcas de
para facilitar el alineamiento de los agujeros dedos. Cubrirla con una capa fina de aceite,
de la caja con los tornillos certificándose de que las otras piezas no fue-
4. Instale prisioneros guía 75291525 en el rodi- ron lubricadas.
llo. Gire el rodillo e instale el eje. 9. Instale nuevos anillos selladores frontales en
5. Prense la segunda caja de bujes montada so- el surco del eje. Los anillos de goma no pue-
bre el eje y, enseguida, prense el eje en el ro- den ser usados separadamente. Lubrique los
dillo, certificándose que el eje gira libremente. anillos selladores frontales con una capa fina
Instale y apriete los tornillos de fijación del eje de aceite.
en el rodillo, con el torque especificado. 10. Instale soportes en el eje, tirándolo completa-
6. Instale anillos-O en el rasgo del eje, lubricán- mente para sobrevivir a la resistencia causa-
dolos con el debido cuidado para no cubrir con da por los retenedores frontales y apriete el
aceite las otras piezas al mismo tiempo. conjunto, insertando anillos de retención den-
tro de sus respectivos encajes en el eje de
los rodillos.
7048

SECCIÓN
A
07
1

A. Medidor indicador
(centesimal)
1. Tornillos de fijación
del eje del rodillo

7. Verifique el ancho axial del eje, usando un me-


didor indicador, comparando los valores medi-
dos con los especificados.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 45
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

RODILLOS INFERIORES DE LA ORUGA


Montaje

A
A. Herramienta 75291567
7050 7052B

11. Verifique si el espesor de los anillos frontales 13. Reinstale el rodillo en el chasis de la oruga,
están de acuerdo con lo especificado y, ense- montando y apretando los tornillos de fijación
guida, conecte la herramienta 75295187 en un con el torque específico.
agujero rosqueado del conducto de lubricación,
girando el eje diez veces para alojar los
selladores. Inyecte presión de aire dentro del
rodillo con 2 a 3 bar. Si los retenedores fueren !
eficientes y están correctamente instalados, no ATENCIÓN
debe haber caída de presión antes de 15 se-
gundos. Mueva o manipule componentes pesados
usando un medio de elevación adecuado.
Siempre que se desmonta o se instala
grupos de la máquina, siendo necesario
apoyarlos en dispositivos de elevación tipo
“gato”, verifique si las bases debajo del gato,
y entre el gato y la máquina, son adecuadas
para la carga que deben soportar. En caso
contrario, transfiera inmediatamente la carga
para otros medios de soporte y apoyo.
No trabaje nunca sobre o debajo de la
SECCIÓN máquina o de sus componentes si está
07 7051
suspensos sólo por cilindros hidráulicos u
otros dispositivos de elevación. Respete las
normas de seguridad vigentes
12. Llene el rodillo con aceite específico (aceite
FIAT AGERTER 30. AMBRA SUPER SAE 40),
usando la herramienta 592437, a través del
tapón del conducto de lubricación y después
de alcanzar el nivel de aceite especificado para
el rodillo, apriete el tapón con un torque de
10 daNm.

46 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN

RUEDA GUÍA
1. Instale nuevos selladores frontales, anillos Anillo-O y anillos selladores fluctuantes dentro de la caja,
certificándose que las fases de los anillos metálicos estén libres de dientes, arañones o marcas de des-
gaste y gire el eje (10) diez veces para alojar correctamente los selladores. Aplique 3 bar (45 psi) de
presión a través del agujero del eje para verificar si los selladores irán a aguantar la presión por lo menos
durante 15 (quince) segundos. Use la herramienta 75295187 para testar los selladores.

Conjunto rueda guía

11
12
10 13
12

22

16 14

15
21
1. Rueda
1 3 5
2. Eje 2 18
3. Anillo-O
4. Perno
5. Buje 4 17
6. Carcasa (Incluye ítens 4 y 5)
19
7.
8.
Retenedor
Anillo
6
9. Retenedor (Incluye ítens 7 y 8) 7
10. Soporte 8 20
11. Tornillo
12. Arandela
13. Tornillo
14. Soporte 9
15. Tornillo
16. Placa
17.
18.
Anillo-O
Tornillo
SECCIÓN
19. Anillo-O
20.
21.
22.
Tapón
Tuerca
Horquilla
07
7019

2. Desengrase y limpie todos los alojamientos de los selladores frontales, eliminando todas las señales de
polvo o marcas en la superficie y, enseguida, cúbralos inmediatamente con una capa fina de aceite, con
cuidado para no lubricar las otras piezas.
3. Instale prisioneros guía 7529125 en la rueda guía. Posicione la caja del buje sobre el prisionero guía.
Prense la caja dentro de la rueda guía y apriete los tornillos de fijación con un torque de 8 daNm.
4. Instale anillos-O en el surco del eje, lubricándolos con una capa fina de aceite.
5. Posicione el soporte del eje montado horizontalmente sobre la rueda guía. Para el montaje final, Usted
necesitará de una presión fija que puede ser dada por medio de una prensa vertical.
6. Instale el perno traba en el soporte.
7. Apriete los tornillos del perno traba.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 47
DC 130
TABLAS DE PROCESSO DE REPARACIÓN

PREPARACIÓN DEL CARRELO DERECHO 7 RODILLOS

ITINERARIO COMPONENTES HERRAMIENTAS TIEMPOS (MIN)

T. prep.
T. oper.
T.M.O.
C.trab

T. op.
Cant.
Cant./
Op

Descripción Opc. Código – Descripción unid. Cód. Denominación

1 Para torques no mencionados 403 1


en esta hoja de proceso y en los
diseños, ver tabla.

2 403 1

3 Verificar paralelismo de los bloques 403 – Cinta métrica 1 1


soldados de fijación de las guía
de la rueda tensora (la distancia de
290 ± 2 mm entre las extremidades
no puede ser superior a 1 mm).

5 Posicionar los carrelos en el banco 403 75284398 – CJ. Carrelo Der 1 1


con la pista de fijación de los rodillos
inferiores volcada para arriba.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

10 Montar rodillos inferiores 403 14496931 – Arandela Lisa 16 X 30 24 – Torquímetro 1 1


con tornillos y arandelas, 15981231 – Tornillo CS M16 – 1,5 X 65 24 – Zoquete 24 mm 1
en el siguiente orden: 75251027 – Cj. rodillo borde doble 2
1 simple, 1 doble, 1 simple, 1 simple, 75251030 – Cj. rodillo borde simple 5
1 simple, 1 doble y 1 simple.
Obs.: Montar rodillos con los
tapones de lubricación para el lado
de afuera. Ver la hoja de operación

11 Alinear rodillos inferiores entre sí 403 1


utilizando una regla.
Ver la hoja de operación.

12 Aplicar torque de 300 Nm. 403 1


Usar marcador industrial.

15 Montar protecciones centrales 403 14496931 – Arandela Lisa 16 X 30 10 – Torquímetro 1 1


inferiores con tornillos y arandelas. 15980531 – Tornillo CS M16 – 1,5 X 30 10 – Zoquete 24 mm 1
Aplicar torque de 300 Nm y usar 75283584 – Cj. protección inf. der. 7 rod. 1
marcador industrial. 75283585 – Cj. protección inf. izq. 7 rod. 1
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

SECCIÓN 20 Montar protecciones inferiores


traseras con tornillos y arandelas.
Aplicar torque de 300 Nm y usar
403 14496931 – Arandela Lisa 16 X 30
15980531 – Tornillo CS M16 – 1,5 X 30
75251254 – Protección inf. tras. izq.
4
4
1


Torquímetro
Zoquete 24 mm
1
1
1

07 marcador industrial. Para referencia


de montaje ver la hoja de operación.
75251302 – Protección inf. tras, der. 1

21 Montar espaciadores en las 403 10520421 – Arandela Lisa 20 X 35 4 – Torquímetro 1 1±5


protecciones centrales inferiores 11408631 – Tornillo CS M20 – 1,5 X 45 4 – Zoquete 30 mm 1
con tornillos y arandelas. 75281895 – Tubo 2
Aplicar torque de 600 Nm
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

22 Montar espaciadores en las 403 10520421 – Arandela Lisa 20 X 35 2 – Torquímetro 1 1


protecciones inferiores traseras 11408631 – Tornillo CS M20 – 1,5 X 45 2 – Zoquete 30 mm 1
con tornillos y arandelas. 75281895 – Tubo 1
Aplicar torque de 600 Nm
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

48 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
TABLAS DE PROCESSO DE REPARACIÓN

PREPARACIÓN DEL CARRELO DERECHO 7 RODILLOS

ITINERARIO COMPONENTES HERRAMIENTAS TIEMPOS (MIN)

T. prep.
T. oper.
T.M.O.
C.trab

T. op.
Cant.
Cant./
Op

Descripción Opc. Código – Descripción unid. Cód. Denominación

23 Introduzca el cj. tensor en la cavidad 403 14462880 – Guarnición 3,53 X 18,64 1 – Torquímetro 1 1
del carrelo hasta dar batiente. 15981031 – Tornillo CS M16 – 1,50 X 55 6 – Guinche 1
La marca existente en la chapa 75325398 – Conjunto tensor 1 – Zoquete 24 mm 1
externa del resorte 79005240 – Arandela lisa 6 – Extensión larga 1
debe quedar para arriba. – Cinta 1
Fijar el cj. con tornillos y arandelas. 1536758 Disp. Izamiento / instal. 1
Aplicar torque de 300 Nm
y usar marcador industrial.
Ver hoja de operación.

24 Importante: observar el correcto 403 1


posicionamiento del soporte del
resorte en el bloque soldado en la
chapa batiente en el interior del
carrelo, para que el tensor no gire.

25 Instalar la válvula de presión con o- 403 45481993 – Guarnición 1 – Extensión corta 1 1


ring 14462880 y válvula engrasadora 71401346 – Válvula engrasadora 1
con guarnición 45481993 en el 75257437 – Válvula presión 1
perno guía del cj. tensor. Para
referencia de montaje ver la hoja de
operación. Apretar la válvula
75257437 con torque de 35 Nm y
usar marcador industrial.

26 Montar la tapa del carrelo 403 11106431 – Tornillo CS M10 – 1,5 X 30 4 – Torquímetro 1 1
con tornillos y arandelas. 12638601 – Arandela lisa 10 X 18 4 – Zoquete 17 mm 1
Aplicar torque de 65 Nm 75284342 – Tapa 1
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

27 Montar el cj. soldado raspador 403 10520021 – Arandela lisa 12 X 22 2 – Torquímetro 1 1


con tornillos y arandelas 11363031 – Tornillo CS M12 – 1,5 X 35 2 – Zoquete 19 mm 1
en las ruedas tensoras. 75257435 – Cj. Rueda tensora/horquilla 1
Aplicar torque de 110 Nm 75321928 – Cj. Raspador sist. tensor 1
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación

31 Montar guías del soporte de la rueda 403 1


tensora apretando los tornillos.
Enseguida posicionar la rueda
tensora en las guías del carrelo
SECCIÓN
haciendo dar batiente en la faz del
perno del conjunto tensor. 07
32 Verificar el alineamiento entre los 403 1
rodillos inferiores y la rueda tensora,
a través de la regla, observando una
diferencia máxima de los dos
laterales de la pista de la rueda
tensora y los rodillos de 1,0 mm.
Marcar el punto de referencia del
alineamiento en la rueda guía.

33 Colocar espaciadores entre la guía 403 1


derecha/izquierda del carrelo y el
soporte de la rueda tensora para
definir la cantidad de espaciadores
a ser utilizada en cada lado.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 49
DC 130
TABLAS DE PROCESSO DE REPARACIÓN

PREPARACIÓN DEL CARRELO DERECHO 7 RODILLOS

ITINERARIO COMPONENTES HERRAMIENTAS TIEMPOS (MIN)

T. prep.
T. oper.
T.M.O.
C.trab

T. op.
Cant.
Cant./
Op

Descripción Opc. Código – Descripción unid. Cód. Denominación

34 Retirar la rueda tensora y guía 403 14496931 – Arandela Lisa 16 X 30 6 – Torquímetro 1 1


del carrelo, remontar guías en el 15981031 – Tornillo CS M16 – 1,50 X 55 6 – Zoquete 24 mm 1
carrelo con los espaciadores 4968762 – Perno – TAB. 75249814 4 – Martillo de bronce 1
predefinidos para cada lado, 75250853 – Guía del soporte 2
fijando con tornillos y arandelas, 75251022 – Espaciador rueda guía
y montar pernos de centrado. 75257435 – Cj. rueda tensora/horquilla 1
Apretar tornillos con torque de 300
Nm y usar marcador industrial.

35 Remontar cj. rueda tensora en el 403 – Regla 1 1


carrelo hasta dar batiente en la faz
del perno cj. tensor y verificar
nuevamente el alineamiento entre
los rodillos inferiores y la faz de la
rueda tensora (observar el punto de
referencia marcado en la rueda
tensora).

36 Girar los carrelos en el banco. 403 1

40 Montar apoya pie 403 10520201 – Arandela Lisa 16 X 28 2 – Torquímetro 1 1


con tornillos y arandelas. 14257830 – Tornillo CS M16 – 1,5 X 35 2 – Zoquete 24 mm 1
Aplicar torque de 300 Nm 75284525 – Apoya pie carrelo 1
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación

45 Montar tapa en el carrelo 403 12642701 – Arandela Lisa 08 X 12 2 – Torquímetro 1 1


con tornillos y arandelas. 16043631 – Tornillo CS M8 – 1,25 X 25 2 – Zoquete 13 mm 1
Aplicar torque de 32 Nm 75282112 – Tapa 1
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

75 Montar chapas traseras en el carrelo 403 11390531 – Tornillo CS M16 – 1,5 X 40 5 – Torquímetro 1 1
con tornillos y arandelas. 14496931 – Arandela Lisa 16 X 30 5 – Zoquete 24 mm 1
Aplicar torque de 300 Nm 75281693 – Placa 1
y usar marcador industrial. 75281708 – Placa 1
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

SECCIÓN 80 Montar rodillo superior


con tornillos y arandelas.
Verificar el alineamiento entre los
403 10520101 – Arandela Lisa 14 X 26 X 3
11255931 – Tornillo CS M14 – 1,5 X 40
75251002 – Cj. rodillo superior
8
8
2


Torquímetro
Zoquete 22 mm
1
1
1

07 rodillos superiores y la rueda tensora


(observar la marca en la rueda
tensora hecha en la op. 32, como
referencia para el alineamiento).
La diferencia máxima es de 1,0 mm.

81 Aplicar torque de 200 Nm 403 1


y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

85 Aplicar grasa en los cojinetes 403 75261094 – Buje interno carrelo FD 1 1


y montar el buje del brazo 75261095 – Buje externo carrelo FD 1
y el buje del soporte en el carrelo 79065577 – Retenedor 1
con guarniciones. 8291836 – Retenedor buje travesaño 1
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

50 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
TABLAS DE PROCESSO DE REPARACIÓN

PREPARACIÓN DEL CARRELO DERECHO 7 RODILLOS

ITINERARIO COMPONENTES HERRAMIENTAS TIEMPOS (MIN)

T. prep.
T. oper.
T.M.O.
C.trab

T. op.
Cant.
Cant./
Op

Descripción Opc. Código – Descripción unid. Cód. Denominación

90 Posicionar el eje pivote en el carrelo, 403 11112631 – Tornillo CS M12 – 1,75 X 35 4 – Zoquete 19 mm 1 1
colocar la arand 14274531 – Tornillo CS M12 – 1,25 X 30 4
con torn 14274531 y el soporte ext. 4983940 – Tapa soporte ext. 1
Eje pivote con torn. 11112631 75322874 – Cj. pivote shaft 1
(obs.: sin aplicar torque; 75325634 – Disco traba del pivote shaft 1
la regulación será hecha
en la línea de montaje).
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación
y el dibujo 75325439.

95 Montar engrasadoras 403 70914465 – Engrasadora recta 2 1


en los brazos y en los soportes
del cj. eje pivote de los carrelos.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación

SECCIÓN
07

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 51
DC 130
TABLAS DE PROCESSO DE REPARACIÓN

PREPARACIÓN DEL CARRELO IZQUIERDO 7 RODILLOS

ITINERARIO COMPONENTES HERRAMIENTAS TIEMPOS (MIN)

T. prep.
T. oper.
T.M.O.
C.trab

T. op.
Cant.
Cant./
Op

Descripción Opc. Código – Descripción unid. Cód. Denominación

1 Para torques no mencionados 403 1


en esta hoja de proceso y en los
diseños, ver tabla.

2 403 1

3 Verificar paralelismo de los bloques 403 – Cinta métrica 1


soldados de fijación de las guía
de la rueda tensora (la distancia de
290 ± 2 mm entre las extremidades
no puede ser superior a 1 mm).

5 Posicionar los carrelos en el banco 403 75284399 – CJ. Carrelo ESQ 1 1


con la pista de fijación de los rodillos
inferiores volcada para arriba.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

10 Montar rodillos inferiores 403 14496931 – Arandela Lisa 16 X 30 24 – Torquímetro 1 1


con tornillos y arandelas, 15981231 – Tornillo CS M16 – 1,5 X 65 24 – Zoquete 24 mm 1
en el siguiente orden: 75251027 – Cj. rodillo borde doble 2
1 simple, 1 doble, 1 simple, 1 simple, 75251030 – Cj. rodillo borde simple 5
1 simple, 1 doble y 1 simple.
Obs.: montar rodillos con los
tapones de lubricación para el lado
de afuera. Ver la hoja de operación

11 Alinear rodillos inferiores entre sí 403 1


utilizando una regla.
Ver la hoja de operación.

12 Aplicar torque de 300 Nm. 403 1


Usar marcador industrial.

15 Montar protecciones centrales 403 14496931 – Arandela Lisa 16 X 30 10 – Torquímetro 1 1


inferiores con tornillos y arandelas. 15980531 – Tornillo CS M16 – 1,5 X 30 10 – Zoquete 24 mm 1
Aplicar torque de 300 Nm y usar 75283584 – Cj. protección inf. der. 7 rod. 1
marcador industrial. 75283585 – Cj. protección inf. izq. 7 rod. 1
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

SECCIÓN 20 Montar protecciones inferiores


traseras con tornillos y arandelas.
Aplicar torque de 300 Nm y usar
403 14496931 – Arandela Lisa 16 X 30
15980531 – Tornillo CS M16 – 1,5 X 30
75281821 – Protección inf. tras. izq.
4
4
1


Torquímetro
Zoquete 24 mm
1
1
1

07 marcador industrial. Para referencia


de montaje ver la hoja de operación.
75281822 – Protección inf. tras. der. 1

21 Montar espaciadores en las 403 10520421 – Arandela Lisa 20 X 35 4 – Torquímetro 1 1


protecciones centrales inferiores 11408631 – Tornillo CS M20 – 1,5 X 45 4 – Zoquete 30 mm 1
con tornillos y arandelas. 75281895 – Tubo 2
Aplicar torque de 600 Nm
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

22 Montar espaciadores en las 403 10520421 – Arandela Lisa 20 X 35 2 – Torquímetro 1 1


protecciones inferiores traseras 11408631 – Tornillo CS M20 – 1,5 X 45 2 – Zoquete 30 mm 1
con tornillos y arandelas. 75281895 – Tubo 1
Aplicar torque de 600 Nm
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

52 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
TABLAS DE PROCESSO DE REPARACIÓN

PREPARACIÓN DEL CARRELO IZQUIERDO 7 RODILLOS

ITINERARIO COMPONENTES HERRAMIENTAS TIEMPOS (MIN)

T. prep.
T. oper.
T.M.O.
C.trab

T. op.
Cant.
Cant./
Op

Descripción Opc. Código – Descripción unid. Cód. Denominación

23 Introduzca el cj. tensor en la cavidad 403 15981031 – Tornillo CS M16 – 1,5 X 55 6 – Torquímetro 1 1
del carrelo hasta dar batiente. 75325398 – Conjunto tensor 1 – Guinche 1
La marca existente en la chapa 79005240 – Arandela lisa 6 – Zoquete 24 mm 1
externa del resorte – Extensión larga 1
debe quedar para arriba. – Cinta 1
Fijar el cj. con tornillos y arandelas. 1536758 Disp. Izamiento / instal. 1
Aplicar torque de 300 Nm
y usar marcador industrial.
Ver hoja de operación.

24 Importante: observar el correcto 403 1


posicionamiento del soporte del
resorte en el bloque soldado en la
chapa batiente en el interior del
carrelo, para que el tensor no gire.

25 Instalar la válvula de presión con o- 403 14462880 – Guarnición 3,53 X 18,64 1 – Extensión corta 1 1
ring 14462880 y válvula engrasadora 45481993 – Guarnición 1
con guarnición 45481993 en el 71401346 – Válvula engrasadora 1
perno guía del cj. tensor. Para 75257437 – Válvula presión 1
referencia de montaje ver la hoja de
operación. Apretar la válvula
75257554 con torque de 35 Nm y
usar marcador industrial.

26 Montar la tapa del carrelo 403 12642701 – Arandela lisa 08 X 11 2 – Torquímetro 1 1


con tornillos y arandelas. 16043631 – Tornillo CS M8 – 1,25 X 25 2 – Zoquete 13 mm 1
Aplicar torque de 32 Nm 75282112 – Tampa 1
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

27 Montar el cj. soldado raspador 403 10520021 – Arandela lisa 12 X 22 2 – Torquímetro 1 1


con tornillos y arandelas 11363031 – Tornillo CS M12 – 1,5 X 35 2 – Zoquete 19 mm 1
en las ruedas tensoras. 75257435 – Cj. Rueda tensora/horquilla 1
Aplicar torque de 110 Nm 75321928 – Cj. Raspador sist. tensor 1
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación

31 Montar guías del soporte de la rueda 403 1


tensora apretando los tornillos.
Enseguida posicionar la rueda
tensora en las guías del carrelo
SECCIÓN
haciendo dar batiente en la faz del
perno del conjunto tensor. 07
32 Verificar el alineamiento entre los 403 1
rodillos inferiores y la rueda tensora,
a través de la regla, observando una
diferencia máxima de los dos
laterales de la pista de la rueda
tensora y los rodillos de 1,0 mm.
Marcar el punto de referencia del
alineamiento en la rueda guía.

33 Colocar espaciadores entre la guía 403 1


derecha/izquierda del carrelo y el
soporte de la rueda tensora para
definir la cantidad de espaciadores
a ser utilizada en cada lado.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 53
DC 130
TABLAS DE PROCESSO DE REPARACIÓN

PREPARACIÓN DEL CARRELO IZQUIERDO 7 RODILLOS

ITINERARIO COMPONENTES HERRAMIENTAS TIEMPOS (MIN)

T. prep.
T. oper.
T.M.O.
C.trab

T. op.
Cant.
Cant./
Op

Descripción Opc. Código – Descripción unid. Cód. Denominación

34 Retirar la rueda tensora y guía 403 14496931 – Arandela Lisa 16 X 30 6 – Torquímetro 1 1


del carrelo, remontar guías en el 15981031 – Tornillo CS M16 – 1,50 X 55 6 – Zoquete 24 mm 1
carrelo con los espaciadores 4968762 – Perno – TAB. 75249814 4 – Martillo de bronce 1
predefinidos para cada lado, 75250853 – Guía del soporte 2
fijando con tornillos y arandelas, 75251022 – Espaciador rueda guía
y montar pernos de centrado. 75257435 – Cj. rueda tensora/horquilla 1
Apretar tornillos con torque de 300
Nm y usar marcador industrial.

35 Remontar cj. rueda tensora en el 403 – Regla 1 1


carrelo hasta dar batiente en la faz
del perno cj. tensor y verificar
nuevamente el alineamiento entre
los rodillos inferiores y la faz de la
rueda tensora (observar el punto de
referencia marcado en la rueda
tensora).

36 Girar los carrelos en el banco. 403 1

40 Montar apoya pie 403 10520201 – Arandela Lisa 16 X 28 2 – Torquímetro 1 1


con tornillos y arandelas. 14257830 – Tornillo CS M16 – 1,5 X 35 2 – Zoquete 24 mm 1
Aplicar torque de 300 Nm 75284525 – Apoya pie carrelo 1
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación

45 Montar tapa en el carrelo 403 11106431 – Tornillo CS M10 – 1,5 X 30 4 – Torquímetro 1 1


con tornillos y arandelas. 12638601 – Arandela Lisa 10 X 18 4 – Zoquete 17 mm 1
Aplicar torque de 65 Nm 75284342 – Tapa 1
y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

75 Montar chapas traseras en el carrelo 403 11390531 – Tornillo CS M16 – 1,5 X 40 5 – Torquímetro 1 1
con tornillos y arandelas. 14496931 – Arandela Lisa 16 X 30 5 – Zoquete 24 mm 1
Aplicar torque de 300 Nm 75281693 – Placa 1
y usar marcador industrial. 75281708 – Placa 1
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

SECCIÓN 80 Montar rodillo superior


con tornillos y arandelas.
Verificar el alineamiento entre los
403 10520101 – Arandela Lisa 14 X 26 X 3
11255931 – Tornillo CS M14 – 1,5 X 40
75251002 – Cj. rodillo superior
8
8
2


Torquímetro
Zoquete 22 mm
1
1
1

07 rodillos superiores y la rueda tensora


(observar la marca en la rueda
tensora hecha en la op. 32, como
referencia para el alineamiento).
La diferencia máxima es de 1,0 mm.

81 Aplicar torque de 200 Nm 403 1


y usar marcador industrial.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

85 Aplicar grasa en los cojinetes 403 75261094 – Buje interno carrelo FD 1 1


y montar el buje del brazo 75261095 – Buje externo carrelo FD 1
y el buje del soporte en el carrelo 79065577 – Retenedor 1
con guarniciones. 8291836 – Retenedor buje travesaño 1
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación.

54 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
TABLAS DE PROCESSO DE REPARACIÓN

PREPARACIÓN DEL CARRELO IZQUIERDO 7 RODILLOS

ITINERARIO COMPONENTES HERRAMIENTAS TIEMPOS (MIN)

T. prep.
T. oper.
T.M.O.
C.trab

T. op.
Cant.
Cant./
Op

Descripción Opc. Código – Descripción unid. Cód. Denominación

90 Posicionar el eje pivote en el carrelo, 403 11112631 – Tornillo CS M12 – 1,75 X 35 4 – Zoquete 19 mm 1 1
colocar la arand 14274531 – Tornillo CS M12 – 1,25 X 30 4
con torn 14274531 y el soporte ext. 4983940 – Tapa soporte ext. 1
Eje pivote con torn. 11112631 75322874 – Cj. pivote shaft 1
(obs.: sin aplicar torque; 75325634 – Disco traba del pivote shaft 1
la regulación será hecha
en la línea de montaje).
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación
y el dibujo 75325439.

95 Montar engrasadoras 403 70914465 – Engrasadora recta 2 1


en los brazos y en los soportes
del cj. eje pivote de los carrelos.
Para referencia de montaje
ver la hoja de operación

SECCIÓN
07

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 55
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

POSICIONAMIENTO DE LOS RODILLOS INTERIORES JUNTO AL CARRELO

1 2 1 1 1 2 1

1. Simple
2. Doble
7053

OPERACIÓN 10

SECCIÓN
07
1

7052A
1. Tornillo 15981231 y arandela 14496931.

56 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

OPERACIÓN 11

1. Regla.
2. Verificar el alineamiento
2 de los rodillos inferiores
entre sí, apoyando la
regla en la parte interna
de las alas externas de
los rodillos.

1
7054

OPERACIÓN 15

SECCIÓN
07
1

7055
1. Montar protecciones centrales inferiores del carrelo derecho 75283584 y
75283585, con tornillos 15980531 y arandelas 14496931.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 57
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

OPERACIÓN 2 0

1
1
7056
1. Montar protecciones inferiores traseras en el carrelo derecho 75281821 y
75281822, con tornillos 15980531 y arandelas 14496931.

OPERACIÓN 21

SECCIÓN 1. Espaciador 75281895.


Montar espaciadores

07
con tornillos 11408631
y arandelas 10520421.

7057

58 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

OPERACIÓN 23 Y 24

3
7058

7059
1. Esta marca para arriba. SECCIÓN
2. Tornillos 15981031 y arandelas 79005240.
3. Cj. tensor 75325398.
07

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 59
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

OPERACIÓN 25

7060
1. Instalar válvula de grasa 79002120 con guarnición 14462880.
2. Válvula engrasadora 71401346 con guarnición 45481993

OPERACIÓN 26

SECCIÓN
07 3 2

4
7061
1. Cj. carrelo.
2. Tornillos 11106431 y arandelas 12638601.
3. Ventana de abastecimiento de la válvula de grasa, para tensar el resorte.
4. Tapa 75284342.

60 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

OPERACIÓN 27

1. Montar
cj. raspador 75321928
con tornillo 11363031 y
arandela 10520021.

7062

SECCIÓN
07

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 61
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

OPERACIÓN 34

1 1

7063

2
2

7064
SECCIÓN 1. Pernos de centrado 4968762.
2. Espaciadores/guías.

07

62 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

OPERACIÓN 35

7062 3
1. Cj. rueda tensora / horquilla.
4
2. Encajar en la guía del soporte de los carrelos.
3. Espaciador 75251022.
4. Guía del soporte 75250853.
5. Tornillo 15840531 y arandela 14496931.
7066

7067
SECCIÓN
07

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 63
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

OPERACIÓN 40

1
7068
1. Tornillo 14257830 y arandela 10520201

OPERACIÓN 45

SECCIÓN
07

2
7069
1. Tapa Nº 75282112.
2. Tornillo 16043631 y arandela 12642701.

64 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

OPERACIÓN 75

2
7070
1. Chapa 75281693
2. Chapa 75281708
3. Tornillo 11390531 y arandela 14496931.

OPERACIÓN 80

SECCIÓN
07
2 3

7071
1. Cj. rodillo superior 75261002.
2. Tornillo 11255931 y arandela 10520101.
3. Verificar el alineamiento de los rodillos superiores entre sí y con la rueda gruía, 4
a través de la regla, apoyándola en las asas externas de los rodillos y
del perfil central de la rueda.
4. Regla.

7072

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 65
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

OPERACIÓN 85

2
7073

3 7074
SECCIÓN 1. Guarnición 79065577
2. Buje del soporte 75261095

07 3.
4.
Guarnición 8291836
Buje del brazo 75261094

66 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
OPERACIONES DE REPARACIÓN

OPERACIÓN 90

2
7075
1. Soporte externo de la Barra transversal 4983940.
2. Tornillo 11112631.

SECCIÓN
07

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 67
DC 130
TABLA DE DESGASTE

PASO 4 ESLABONES ALTURA DEL ESLABÓN (LUBE Y DRY)

Valor medido % material restante Valor medido % material restante

680,0 100% 97,0 100%

681,2 90% 96,2 90%

682,4 80% 95,6 80%

683,6 70% 94,8 70%

684,8 60% 94,1 60%

686,0 50% 93,4 50%

687,2 40% 92,6 40%

688,4 30% 91,9 30%

689,6 20% 91,1 20%

690,8 10% 90,1 10%

692,0 0% 89,0 0%

DIÁMETRO DEL RODILLO SUPERIOR DIÁMETRO DEL RODILLO INFERIOR

Valor medido % material restante Valor medido % material restante

155,0 100% 203,0 100%

153,9 90% 201,6 90%

152,7 80% 200,2 80%

151,6 70% 198,8 70%


SECCIÓN 150,4 60% 197,4 60%

07 149,2

148,1
50%

40%
195,8

194,4
50%

40%

146,9 30% 193,0 30%

145,8 20% 191,5 20%

144,0 10% 190,0 10%

142,2 0% 187,5 0%

Nota: Kit de medición de desgaste del material rodante – página 70.

68 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
TABLA DE DESGASTE

DIÁMETRO DEL BUJE (LUBE) DIÁMETRO DEL BUJE (DRY)

Valor medido % material restante Valor medido % material restante

56,0 100% 56,0 100%

55,4 90% 55,7 90%

54,7 80% 55,3 80%

54,0 70% 54,9 70%

53,3 60% 54,4 60%

52,6 50% 53,9 50%

51,9 40% 53,35 40%

51,2 30% 52,85 30%

50,6 20% 52,3 20%

49,85 10% 51,75 10%

49,0 0% 51,0 0%

ALTURA BRIDA RUEDA GUÍA

Valor medido % material restante

17,0 100%

17,3 90%

17,7 80%

18,1 70%

18,5 60% SECCIÓN


18,9

19,4
50%

40%
07
19,8 30%

20,3 20%

21,1 10%

22,1 0%

Nota: Kit de medición de desgaste del material rodante – página 70.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 69
DC 130
KIT DE MEDICIÓN DE DESGASTE DEL MATERIAL RODANTE

KIT NÚMERO 75225481

7076

SECCIÓN
07

70 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
Sección 08
IMPLEMENTOS

ÍNDICE
IMPLEMENTOS .......................................................................................................................................................... 2
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................... 2
TESTES ...................................................................................................................................................................... 3
USANDO MEDIDOR DE FLUJO ........................................................................................................................... 3
ESPECIFICACIONES Y DATOS ................................................................................................................................. 4
BOMBA HIDRÁULICA ........................................................................................................................................... 4
ARCO DE FUERZA ............................................................................................................................................... 5
TIRANTE ............................................................................................................................................................... 6
CONJUNTO RIPPER ............................................................................................................................................ 7
LÁMINA ............................................................................................................................................................... 10
COMANDO DEL DISTRIBUIDOR ....................................................................................................................... 11
CONJUNTO DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO .......................................................................................... 12
VÁLVULA DISTRIBUIDORA ................................................................................................................................ 13
CILINDRO DE ANGULADO DE LA LÁMINA ....................................................................................................... 14
CILINDRO HIDRÁULICO DE INCLINACIÓN/RIPPER/GRADE (TILT) ............................................................... 15
CILINDRO HIDRÁULICO DE ELEVACIÓN ......................................................................................................... 16
PROCEDIMIENTOS PARA REGULACIÓN .............................................................................................................. 17
PRESIÓN HIDRÁULICA ...................................................................................................................................... 17
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN ................................................................................................................... 18
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO ................................................................................. 18
REMOCIÓN DEL FILTRO DE SUCCIÓN ............................................................................................................ 20
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE SUCCIÓN ........................................................................................................ 20
REMOCIÓN DE LA BOMBA HIDRÁULICA ......................................................................................................... 21
INSTALACIÓN DE LA BOMBA HIDRÁULICA ..................................................................................................... 22
REMOCIÓN DEL BLOQUE DE LA VÁLVULA DE CONTROL ............................................................................. 23
DESMONTAJE DEL BLOQUE DE LA VÁLVULA DE CONTROL ........................................................................ 25
INSTALACIÓN / MONTAJE DEL BLOQUE DE LA VÁLVULA DE CONTROL ..................................................... 26 SECCIÓN
08
DC 130
IMPLEMENTOS

INTRODUCCIÓN

SECCIÓN
08

2 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
TESTES

USANDO MEDIDOR DE FLUJO


El uso de un medidor de flujo 7529840 facilita el
diagnóstico de falla del sistema hidráulico. Para
prevenir presiones traseras, la tubería de retorno
del medidor debe ser un poco mayor que la entra-
!
ATENCIÓN
da del tubo. La tubería de retorno está conectada
con la entrada del filtro del depósito: remueva el Fluido bajo presión.
tejido del filtro e inserte el tubo del depósito a una Siempre baje los equipos hidráulicos a tierra.
cierta profundidad, asegurándose de que esté com- Desconecte el motor, realice unos pocos
pletamente sumergido. movimientos de descarga de las palancas
El tubo conductor para el depósito tiene la tenden- de control, y entonces apriete y monte
cia de moverse aleatoriamente durante los testes y nuevamente la tapa del depósito antes de
por esto, debe ser completamente sujetado en esta desconectar las conexiones
posición. Sin embargo, cuando la presión usada del circuito del sistema.
carga la válvula del instrumento, esta tendencia No use las manos para inspeccionar las
puede aumentar con los límites de control. Antes pérdidas de presión. El fluido derramando
de iniciar los testes, cerciórese de que los tubos bajo presión, puede penetrar en la piel.
usados son del tipo sin costura con capacidad para Haga funcionar el motor y permita el flujo de
alta presión, de 210 bar como mínimo. aceite hidráulico para cada operación normal
de temperatura, enseguida, aumente la
Teste de Flujo en un Circuito Simple
aceleración del motor para la máxima.
Conecte los tubos de flujo de la lámina y los cilin-
dros de elevación, aunque ellos puedan estar car-
gados. Actualmente los cilindros están equipados Teste de la Bomba de Flujo
con válvula de fin de curso en los pistones, la car- Después de remover la bomba hidráulica de la
ga necesaria no puede ser obtenida cuando los ci- máquina, posiciónela sobre una bancada de teste
lindros de fin de curso son accionados. El circuito de flujo y conéctela a un motor eléctrico. Desarrolle
del ripper sobre el cable externo puede ser opera- el teste de flujo con aceite a una temperatura entre
do en fin de cursos en las dos direcciones. 45 y 55o C (113 a 131o F) y con una presión de 170
a 5 bar. El resultado del flujo de los respectivos tes-
tes, debe ser comparado con el diagrama mostra-
DIAGRAMA DE FLUJO DE LA BOMBA HIDRÁULICA
do más abajo:
Motor (rpm)
• El resultado de la medición de los flujos en la
revisión de la bomba no debe presentarse de-
bajo de la línea punteada del diagrama;
• El caudal de flujos por bombas calentadas,
puede ser considerado aceptable cuando se
encuentre incluido dentro del área punteada
Caudal (l/min.)

del diagrama. En el caso de que el resultado


esté próximo o debajo de la línea continua, la
bomba debe ser revisada o sustituida.
SECCIÓN
08

Bomba (rpm)

Relación motor/bomba: 1.0956


Flujo de la bomba en 1000 rpm: 85 l/min.
Flujo de la bomba en 2000 rpm: 170 l/min.
8000C

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 3
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

BOMBA HIDRÁULICA

Componentes de la bomba hidráulica de los implementos

1 12 11
13
11
2

14

5
18
4
17
20
6 22
8
19

16
21 15

9 7 23
10

SECCIÓN
08 1.
2.
3.
Tornillo
Soporte
Perno
13.
14.
15.
Rotor
Paleta
Anillo
4. Cuerpo 16. Retenedor
5. Tornillo 17. Eje
6. Anillo 18. Retenedor
7. Anillo O-ring 19. Soporte
8. Anillo O-ring 20. Cojinete
9. Retenedor 21. Anillo elástico
10. Soporte 22. Anillo elástico
11. Placa 23. Anillo O-ring
12. Cuerpo
8001

4 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

ARCO DE FUERZA

Arco de Fuerza lámina PAT

8 9
9

1
7
5
4

2
3

SECCIÓN
08
1. Arco de fuerza
2. Soporte
3. Arandela
4. Tornillo
5. Perno
6. Arandela
7. Tornillo
8. Buje
9. Perno de la engrasadora
8002

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 5
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS
ARCO DE FUERZA

Arco de Fuerza lámina Angledozer

1. Tornillo 28. Arandela de presión


2. Soporte 29. Soporte
3. Calce 30. Perno engrasador
4. Tuerca 31. Tornillo
5. Arandela de presión 32. Brida
6. Arco de fuerza 33. Perno esferico
7. Arandela de presión 34. Espaciador
8. Tornillo 35. Tornillo
9. Chapa 36. Varilla
10. Perno 37. Palanca
11. Perno grasero 38. Extremidad
12. Soporte 39. Retenedor
13. Arande la de presión 40. Luva
14.
15.
Parafuso
Perno
41.
42.
Tirante
Contra perno SECCIÓN
16.
17.
18.
Tuerca
Buje
Buje
08
19. Perno
20. Soporte
21. Guia
22. Tornillo
23. Perno
24. Arandela
25. Tornillo
26. Buje
27. Perno de la engrasadora

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 5
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

TIRANTE

Tirante

3
1 2
1
2
3 4
11
6 4 5
12
11
5
7

9
8

10
12

SECCIÓN
08 1.
2.
3.
Perno de la engrasadora
Tornillo
Arandela
4. Perno
5. Cojinete
6. Contraperno
7. Perno
8. Tirante
9. Tirante
10. Perno de la engrasadora
11. Anillo
12. Espaciador
8003

6 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CONJUNTO RIPPER

Conjunto Ripper – Parte A

2 9
8 10
1 7 12

3 11

6
8

9 10 14 11

1.
2.
Perno
Tornillo
SECCIÓN
3.
4.
5.
Tuerca
Perno
Diente del ripper
08
6. Punta del diente
7. Anillo
8. Chapa
9. Arandela de presión
10. Tornillo
11. Perno de la engrasadora
12. Perno
13. Porta herramienta
14. Perno
8004A

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 7
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CONJUNTO RIPPER

Conjunto Ripper – Parte B

1
2
3
4

2
5
6

13
14
10 7

2 9 12

11

SECCIÓN 1.
2.
Tuerca
Arandela

08 3.
4.
5.
Soporte
Tornillo
Tornillo
6. Soporte
7. Tuerca
8. Arandela
9. Tornillo
10. Tirante
11. Tornillo
12. Buje
13. Contraperno
14. Perno
8004B

8 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CONJUNTO RIPPER

Conjunto Ripper – Parte C

21

22
26
24
25

27 1
22 13
23

8
5 3
14
20
15

7
3 16
4 2
11 12 17
10 19
9
19

1.
2.
Cilindro
O-ring
15.
16.
Retenedor
Asta SECCIÓN
3. Pistón 17. Buje
4.
5.
6.
Retenedor
O-ring
Contraperno
18.
19.
20.
Tornillo
Arandela de presión
Brida
08
7. Tuerca 21. Tornillo
8. Fondo delantero 22. Arandela de presión
9. Arandela 23. O-ring
10. Tornillo 24. O-ring
11. Retenedor 25. Tubo
12. Calza 26. Manguera
13. Perno de la engrasadora 27. Tornillo
14. Camisa del cilindro
8004C

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 9
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

LÁMINA

Conjunto lámina

8
7
1
5
9 6
12 2
10 4
10
9
3

11

12
13

13

14

SECCIÓN 1.
2.
Lámina
Soporte

08 3.
4.
5.
Arandela
Tornillo
Perno
6. Chapa
7. Arandela de presión
8. Tornillo
9. Arandela
10. Tornillo
11. Cuchilla delantera
12. Tuerca
13. Cuchilla central
14. Cuchilla izquierda
8005

10 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

LÁMINA

Conjunto lámina

SECCIÓN 1.
2.
Lámina
Soporte

08 3.
4.
5.
Arandela
Tornillo
Perno
6. Chapa
7. Arandela de presión
8. Tornillo
9. Arandela
10. Tornillo
11. Cuchilla delantera
12. Tuerca
13. Cuchilla central
14. Cuchilla izquierda

10 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

COMANDO DEL DISTRIBUIDOR

Conjunto Comando del Distribuidor

23

25

2 3
3 24

4 26
4
5 20
5 19
18
6 11
21
7 11
9 27
1
22
8 13 30
10 31 28
11 15
34
12 17 32 20
14 33 9
29
15
16
SECCIÓN
1.
2.
Eje
Soporte
12.
13.
Tornillo
Tuerca
23.
24.
Manopla
Marco
08
3. Perno 14. Gancho 25. Tornillo
4. Junta esférica 15. Extremidad 26. Cofia para polvo
5. Tuerca 16. Tuerca 27. Eje
6. Tirante 17. Tirante 28. Arandela
7. Palanca 18. Tirante 29. Tuerca
8. Tuerca 19. Tirante 30. Soporte
9. Cojinete 20. Extremidad 31. Tornillo
10. Arandela 21. Junta esférica 32. Contraperno
11. Tuerca 22. Soporte 33. Arandela
8006

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 11
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CONJUNTO DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO

Conjunto Depósito de Aceite Hidráulico

9
2

4 10

11
7
3 12

6 8
20 13

17
18

5
14 15 19

1. Tapa 16
2. Filtro
3. Indicador de nivel superior e inferior
4. Anillo de sellado
5. Tapón

SECCIÓN 6.
7.
8.
Manguera
Abrazadera
Conexión

08 9.
10.
11.
Tornillo
Arandela
Arandela
12. Filtro de aceite
13. Filtro de aceite
14. O-ring
15. Filtro
16. Tapa
17. Arandela
18. Tornillo
19. Arandela
20. O-ring
8007

12 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

VÁLVULA DISTRIBUIDORA

Válvula Hidráulica Principal con tres Secciones (Válvula de control indicando el tornillo allen de regulación)

1 2 3 4

8008
Puntos de Regulación
1. Tornillo allen 4mm
2. Angulosidad tilt derecho e izquierdo
3. Inclinación, ripper o trade
4. Levantar y bajar

SECCIÓN
08

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 13
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CILINDRO DE ANGULADO DE LA LÁMINA

Cilindro de Angulado de la Lámina

7
8

9
8
9 7

= 15

10 12
7
13 14
3

11
1
4 6
2 5
7

SECCIÓN 1.
2.
3.
Asta
Retenedor
Retenedor

08 4.
5.
6.
Anillo de sellado
Fondo delantero
Anillo de sellado
7. Anillo
8. Buje
9. Camisa del cilindro
10. Émbolo
11. Anillo
12. Tuerca
13. O-ring
14. O-ring
15. Kit de retenedores, anillos de sellado, O-ring
8009

14 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CILINDRO HIDRÁULICO DE INCLINACIÓN/RIPPER/GRADE (TILT)

Cilindro Hidráulico del Tilt

8
3

11 10
12
13
2
4

14
6

1
5
9

7
= 15
8
7

1.
2.
3.
Anillo de sellado
O-ring
Camisa del cilindro
SECCIÓN
4.
5.
6.
Fondo delantero
Anillo sellador
Retenedor
08
7. Anillo
8. Cojinete
9. Haste
10. Tuerca
11. Anillo
12. Pistón
13. O-ring
14. Retenedor
15. Kit de anillo de sellado, o-ring, retenedor
8010

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 15
DC 130
ESPECIFICACIONES Y DATOS

CILINDRO HIDRÁULICO DE ELEVACIÓN

Cilindro Hidráulico de Elevación

14 15
2

= 13
14
8

12
11

9
10

7
6
4 5

3 1
4 1

14
SECCIÓN 1.
2.
3.
Asta
Buje
Fondo

08 4.
5.
6.
Retenedor
O-ring
Anillo
2
7. O-ring 14
8. Camisa del cilindro
9. Retenedor
10. Émbolo
11. Arandela
12. Tornillo
13. Bit de retenedor, o-ring, anillo
14. Retenedor
15. Perno de la engrasadora
8011

16 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS PARA REGULACIÓN

PRESIÓN HIDRÁULICA
Procedimiento de Verificación y Regulación
Cuando haya fallas de presión en el sistema hidráu-
lico, conecte mangueras con manómetros en los !
respectivos puntos de presión de la placa de diag- ATENCIÓN
nóstico.
Evite permanecer en rotación STALL por
Procedimiento para la lectura de los datos de pre- más de 30 segundos para evitar el
sión del Sistema Hidráulico de los Implementos, supercalentamiento del aceite hidráulico.
suministrados por el manómetro:
Presión General del Sistema Hidráulico de los
En el caso de que sea necesario regular la presión:
Implementos
1. Afloje la contratuerca.
1. Haga funcionar el motor de la máquina en la
rotación de 850 rpm por aproximadamente 3 2. Apriete el tornillo Allen 4mm en el sentido ho-
minutos. rario para aumentar la presión o en el sentido
antihorario para disminuir la presión; confor-
2. Acelere el motor al máximo libre (2.070 rpm)
me la necesidad de la regulación. Ver la locali-
La presión encontrada deberá ser de: 170 a 180 bar. zación del tornillo en la página 13.
Mueva la palanca de control del cilindro de levan-
tamiento hasta el final del curso (stall)
Nota: Si el problema persiste, consulte el diag-
nóstico de fallas, que consta al principio de esta
sección.
TRANSMISIÓN

ADELANTE 1ª Velocidad
TRANSMISIÓN

ATRÁS 2ª Velocidad ADELANTE 1ª Velocidad

TRANSMISIÓN 3ª Velocidad ATRÁS 2ª Velocidad

LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN TRANSMISIÓN 3ª Velocidad

Izquierdo derecho LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN

TRANSMISIÓN TRASERA

Izquierdo derecho
SECCIÓN
LÁMINA LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN TRASERA
08
8012
LÁMINA LUBRICACIÓN

8013

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 17
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO

1. Tapón de Drenage

1
8024 8025A

1. Gire la llave general del circuito eléctrico para 3. Drene el aceite del depósito hidráulico.
la posición “OFF”. Identifique la máquina con
la etiqueta “NO OPERAR”

1
1

1. Tapa trasera
8014 1. Tubería Hidráulica 8026A

2. Abra la tapa de acceso a los filtros de la má- 4. Desconecte la tubería de la alimentación hidráu-
SECCIÓN quina. lica del depósito para la bomba hidráulica.

08

18 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO

2
4
3
5
6

1 7
9

8025

1. Manguera 5. Arandelas 7. Remueva el depósito de combustible / hidráu-


2. Abrazadera 6. Filtro de aceite lico usando un mecanismo de izado con capa-
3. Conexión 7. Tapa del filtro de aceite
4. Tornillo de fijación 8. O-ring
cidad adecuada.
8025B

5. Desconecte el tubo de retorno menor de la vál-


vula distribuidora. Desconecte la abrazadera,
la conexión y el o-ring de la manguera de la
!
tapa del filtro de succión. ATENCIÓN
Mueva y manipule todas las piezas pesadas
con un mecanismo de levantamiento de
capacidad apropiada. Certifíquese de que las
piezas están agarradas con ganchos y/o
amarras apropiadas.

1. Tubulación Alimentación/Retorno
8026B

6. Desconecte del tapón la tubería de retorno y


de alimentación de combustible. SECCIÓN
08

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 19
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

REMOCIÓN DEL FILTRO DE SUCCIÓN


2. Gire la llave general del circuito eléctrico para
la posición “OFF”. Identifique la máquina con
la etiqueta “NO Operar”.

!
ATENCIÓN
Siempre gire la llave general del circuito
eléctrico para la posición “OFF” antes de
limpiar, reparar o montar la máquina para
8015 prevenir lesiones y/o accidentes.

1. Posicione la máquina en una superficie nivela-


3. Abra la puerta de acceso a los filtros hidráuli-
da y baje los implementos.
cos de la máquina.
4. Utilizando una cinta para remoción del filtro,
gírelo hasta soltarlo completamente de su res-
! pectiva tapa.
ATENCIÓN 5. Remueva el filtro de succión del depósito.
Limpie el filtro usando un solvente comercial
Nunca trabaje debajo o cerca de la máquina apropiado.
o partes de ella, que estén suspendidas.

!
ATENCIÓN
Nunca use gasolina u otro líquido inflamable
para limpiar elementos de la máquina. Use
tan sólo solventes comerciales autorizados
no inflamables y no tóxicos.

INSTALACIÓN DEL FILTRO DE SUCCIÓN


SECCIÓN 1. La instalación del depósito de combustible hi-
dráulico es un procedimiento inverso al de re-
08 moción.

20 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

REMOCIÓN DE LA BOMBA HIDRÁULICA

1. Bomba hidráulica
8024 8026C

1. Gire la llave general del circuito eléctrico para 3. Desconecte el tubo de alimentación del depó-
la posición “OFF”. Identifique la máquina con sito para la bomba y el tubo de flujo de la bom-
la etiqueta “NO OPERAR”. ba para la válvula. Cierre las aberturas en la
bomba para prevenir contaminaciones (use
tapones)

1. Tapón de Drenage

1
8025A 8016

2. Drene el depósito hidráulico. 4. Remueva los tornillos de fijación de la bomba


y enseguida, remueva la bomba. SECCIÓN
Nota: Siempre que desmonte la bomba hidráu- 08
lica, sustituya el kit de sellado por uno nuevo.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 21
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

INSTALACIÓN DE LA BOMBA HIDRÁULICA

1
!
ATENCIÓN
No haga funcionar el motor
de la máquina en áreas cerradas,
sin ventilación apropiada para la salida
de los gases venenosos del caño de escape.
Observe todos los procedimientos
para funcionamiento,
cierre y avisos de ¡ATENCIÓN! listados
8025C
en los Manuales de Instrucción y Operación.
1. La instalación es un procedimiento inverso al Esta máquina y sus accesorios solamente
utilizado para la remoción. pueden ser operados por un operador
2. Llene el depósito hidráulico (1) con el aceite entrenado y calificado, debidamente
especificado al nivel correcto de modo que la acomodado en el asiento para el operador
bomba no trabaje sin aceite. posicionado en la cabina de la máquina.
3. Haga funcionar el motor en marcha lenta (850 Antes de hacer funcionar la máquina,
rpm) por aproximadamente 3 minutos. Instale verifique, ajuste y trabe el asiento
un aparato de teste de caudal (Flowmeter) para del operador para el máximo confort
comprobar el flujo deseado (88 litros/minuto - y control de la máquina.
2.100 rpm) y la presión (175 bar) Reinstale el cinturón del asiento
a cada 2 años.

SECCIÓN
08

22 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

REMOCIÓN DEL BLOQUE DE LA VÁLVULA DE CONTROL

8024 8027

1. Gire la llave general del circuito eléctrico para 3. Desconecte y remueva las mangueras de ali-
la posición “OFF”. Identifique la máquina con mentación del cilindro de inclinación dozer del
la etiqueta “NO OPERAR”. bloque de las válvulas de control.

1. Tapón de Drenage

1
8025A 8018

2. Drene el aceite hidráulico del depósito. 4. Desconecte y remueva las mangueras de ali-
mentación del cilindro de levantamiento dozer
del bloque de las válvulas de control.
SECCIÓN
08

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 23
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

REMOCIÓN DEL BLOQUE DE LA VÁLVULA DE CONTROL

8027 8019

5. Desconecte y remueva las mangueras de ali- 7. Remueva los tornillos de fijación de articula-
mentación del cilindro de angulación del blo- ción de la válvula y placa de montaje para el
que de las válvulas de control. chasis principal y mueva el conjunto para una
bancada de trabajo para favorecer el desmon-
taje.

8026

6. Desconecte el tubo de retorno de la válvula


SECCIÓN para el depósito.

08

24 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

DESMONTAJE DEL BLOQUE DE LA VÁLVULA DE CONTROL

8020 8022

1. Posicione el conjunto bloque de la válvula de 4. Remueva el conjunto cartucho de la válvula de


control en una superficie de trabajo limpia para alivio principal de la caja y colóquelo aparte
el desmontaje de sus componentes. para facilitar el desmontaje.

8021 8023

2. Remueva los retenedores de montaje (cuerpo, 5. Remueva las tapas de las extremidades del
perno cónico, esferas, calzas, resortes y tapón) carretel y retenedores de sellado de la tapa
frontal. Remueva los selladores de la tapa so-
SECCIÓN
3. Remueva la tapa trasera y la junta de sellado.
6.
lamente si fuera necesaria la sustitución.
Marque los carreteles para sus respectivos 08
agujeros en el bloque de la válvula. Tire los
carreteles hacia fuera del bloque.
7. Note que los carreteles parecen ser intercam-
biables pero no lo son, porque ya están mar-
cados para estos agujeros en la caja por el fa-
bricante para alcanzar un huelgo de adapta-
ción de 0,010 a 0,015mm y por lo tanto no pue-
den ser intercambiados.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 25
DC 130
PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN

INSTALACIÓN / MONTAJE DEL BLOQUE DE LA VÁLVULA DE CONTROL


1. La instalación es el procedimiento inverso al
procedimiento usado para la remoción.

SECCIÓN
08

26 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
Sección 09
CONVERSIONES

ÍNDICE
CONVERSIONES ....................................................................................................................................................... 2
VELOCIDAD Y ACELERACIÓN ............................................................................................................................ 2
TRABAJO, ENERGÍA, CALOR .............................................................................................................................. 2
VOLUMEN ............................................................................................................................................................. 2
PESO ..................................................................................................................................................................... 3
LONGITUD ............................................................................................................................................................ 3
PRESIÓN ............................................................................................................................................................... 3
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS DE UNIDADES ........................................................................................................ 4
ELECTRICIDAD .................................................................................................................................................... 4
MÚLTIPLOS Y SUBMÚLTIPLOS ........................................................................................................................... 4
POTENCIA ............................................................................................................................................................ 5
TRABAJO, ENERGÍA, CALOR .............................................................................................................................. 5
ÁNGULO ................................................................................................................................................................ 6
VELOCIDAD ANGULAR ........................................................................................................................................ 6
TEMPERATURA .................................................................................................................................................... 6
PRESIÓN ............................................................................................................................................................... 6
TIEMPO ................................................................................................................................................................. 7
VELOCIDAD .......................................................................................................................................................... 7
ACELERACIÓN ..................................................................................................................................................... 7
CAUDAL ................................................................................................................................................................ 8
FUERZA ................................................................................................................................................................ 8
DENSIDAD ............................................................................................................................................................ 8
VOLUMEN ............................................................................................................................................................. 9
LONGITUD .......................................................................................................................................................... 10
MASA Y PESO .................................................................................................................................................... 11
ÁREA ................................................................................................................................................................... 11

SECCIÓN
09
DC 130
CONVERSIONES

VELOCIDAD Y ACELERACIÓN

m/seg pie/seg milla/h nudos (US) km/h m/seg2 pie/seg2 milla/h/seg km/h/seg

1 3,28083 2,23693 1,94254 3,6 – – – –

0,30480 1 0,68182 0,59209 1,09728 – – – –

0,44704 1,46667 1 0,86839 1,60935 – – – –

0,51479 1,68894 1,15155 1 1,85325 – – – –

0,27778 0,91134 0,62137 0,53959 1 – – – –

– – – – – 1 3,28083 2,23693 3,6

– – – – – 0,30480 1 0,68182 1,09728

– – – – – 0,44704 1,46667 1 1,60935

– – – – – 0,27778 0,91134 0,62137 1

TRABAJO, ENERGÍA, CALOR

kgm pie.lb HPh CVh poncelet.h kwh J BTU kcal

1 7,23300 0,(5)3653 0,(5)3704 0,(5)2778 0,(5)2724 9,80665 0,(2)9297 0,(2)2343

0,13825 1 0,(6)5050 0,(6)5121 0,(6)3840 0,(6)3766 1,355821 0,(2)1285 0,(3)3239

273,745 1980000 1 1,013872 0,760404 0,745700 2684525 2545,06 641,464

270,000 1952910 0,986318 1 0,750000 0,735497 2647796 2510,23 632,687

360,000 2603879 1,315091 1,333333 1 0,980665 3530394 3346,98 843,583

367,099 2655223 1,341022 1,359624 1,019718 1 3600000 3412,88 860,217

0,10197 0,737562 0,(6)3725 0,(6)3777 0,(6)2833 0,(6)2778 1 0,(3)9840 0,(3)2389

107,560 777,980 0,(3)3929 0,(3)3984 0,(3)2988 0,(3)2930 1054,800 1 0,252044

426,752 3086,70 0,(2)1559 0,(2)1581 0,(2)1185 0,(2)1162 4185,000 3,96758 1

VOLUMEN

Km3 hm3 dam3 m3 dm3 cm3 mm3

1 103 106 109 – – –

10-3 1 103 106 109 – –

10-6 10-3 1 103 106 109 –


-6 -3 3 6
– 10 10 1 10 10 109

– – 10-6 10-3 1 103 106

SECCIÓN –




10-6


10-3

10-6
1

10-3
103

09
2 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
CONVERSIONES

PESO

t kg dag g dg cg mg

1 103 – – – – –
3 2 3
10 1 10 10 – – –

– 10-2 1 10 102 103 104

– – 10-1 1 10 102 103

– – 10-2 10-1 1 10 102

– – 10-3 10-2 10-1 1 10

– – – 10-3 10-2 10-1 1

LONGITUD

m pulg. pie yarda rod cadena milla milla náut. km

1 39,37 3,28083 1,09361 1,09884 0,049971 0,(3)6214 0,(3)5396 0,001

0,02540 1 0,83333 0,02778 0,(2)5051 0,(2)1263 0,(4)1578 0,(4)1371 0,(4)2540

0,30480 12 1 0,33333 0,06061 0,01515 0,(3)1894 0,(3)1645 0,(3)3048

0,91440 36 3 1 0,18182 0,04545 0,(3)5682 0,(3)4934 0,(3)9144

5,02921 198 16,5 5,5 1 0,25 0,(2)3125 0,(2)2714 0,(2)5029

20,1168 792 66 22 4 1 0,01250 0,01085 0,02012

1609,35 63360 5280 1760 320 80 1 0,86839 1,60935

1853,27 72962,5 6080,20 2026,73 368,497 92,1243 1,15155 1 1,85327

1000 39370 3280,83 1093,61 198,838 49,7069 0,62137 0,53969 1

PRESIÓN

kg/cm2 lb/pulg2 lb/pie2 ton/pie2 atm mm Hg pulg. Hg m H2O pie H2O

1 14,2234 2048,17 1,02408 0,96778 735,514 28,9572 10 32,8083

0,07031 1 144 0,07200 0,06804 51,7116 2,03588 0,70307 2,30665

0,(3)4882 0,(2)6944 1 0,00050 0,(3)4725 0,35911 0,01414 0,(2)4882 0,01602

0,97648 13,8889 2000 1 0,94502 718,216 28,2762 9,76482 32,0367

1,03329 14,6969 2116,35 1,05818 1 760 29,9212 10,3329 33,9006

0,(2)1360 0,01934 2,78468 1,(2)1392 0,(2)1316 1 0,03937 0,01360 0,04461

0,03453 0,49119 70,7310 0,03537 0,03342 25,4001 1 0,34534 1,13299

0,10

0,03048
1,42234

0,43353
204,817

62,4283
0,10241

0,03121
0,09678

0,02950
73,5514

22,4185
2,89572

0,88262
1

0,30480
3,28083

1
SECCIÓN
09
Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 3
DC 130
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS DE UNIDADES

ELECTRICIDAD

A amperio

mA miliamperio

Ah amperio hora

kV quilovoltio

V voltio

Ω ohmio

MΩ megaohmio

F faradio

µF microfaradio

VA voltio amperio

kVA quilovoltio amperio

H henrio

MÚLTIPLOS Y SUBMÚLTIPLOS

M mega = 106

k quilo = 103

h hecto = 102

da deca = 10

d deci = 10-1

c centi = 10-2

m mili = 10-3

m micro = 10-6

n nano = 10-9

p pico = 10-12

SECCIÓN
09
4 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS DE UNIDADES

POTENCIA

CV caballo vapor

kcal / seg quilocaloría por segundo

kgm / seg quilográmetro por seg.

poncelet poncelet

Mw megavatio

kw quilovatio

w vatio

J / seg joule por segundo

HP horse power

PS pferdestärke

ft.lb. / seg libra pie por segundo

BUT / sec. BTU por segundo

TRABAJO, ENERGÍA, CALOR

kcal quilocaloría

cal caloría

erg ergio

J joule

kgm quilográmetro

kwh quilovatio hora

wh vatio hora

ws vatio segundo
-1
atm atmósfera litro

CVh caballo vapor hora

HPh HP hora

ft.lb. pie libra

in.lb. pulgada libra

BTU British Thermal Unit

SECCIÓN
09
Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 5
DC 130
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS DE UNIDADES

ÁNGULO

gr grado

( o) grado

(') minuto

(") segundo

r ángulo recto

rad radián

VELOCIDAD ANGULAR

rad / seg radián por segundo

rpm rotación por minuto

rps rotación por segundo

hz hertz

TEMPERATURA
o
C grado centígrado
o
F grado Fahrenheit
o
R Grado Reaumur
o
K Grado Kelvin

PRESIÓN

Torr Torricelli

atm atmósfera

b bar

mb milibar

m H2 O metro de columna de agua

mm Hg mm de columna de mercurio

kg / cm2 quilogramo por cm2

lb. / sq.ft. libra por pie cuadrado

lb. / sq.in. ou p.s.i. libra por pulg. cuadrada

oz. / sq.ft. onza por pie cuadrado


SECCIÓN oz. / sq,in. onza por pulgada cuadrada

09 in. Hg pulgada de mercurio

in. water pulgada de agua

6 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS DE UNIDADES

TIEMPO

h hora

min minuto

seg segundo

yr año (year)

mo mes (month)

day día

sec segundo (second)

VELOCIDAD

kg / h quilómetro por hora

m / seg metro por segundo

cm / seg centímetro por segundo

m / min metro por minuto

no nudo

mile / h milla por hora

mile / min milla por minuto

ft. / h. pie por hora

ft. / min pie por minuto

ft. / sec pie por segundo

ACELERACIÓN

m / seg2 metro por seg2

cm / seg2 centímetro por seg2

km / h / seg quilómetro por h por seg.

mile / h / sec milla por h por seg.


2
ft. / sec pie por seg2

SECCIÓN
09
Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 7
DC 130
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS DE UNIDADES

CAUDAL

m3 / h metro cúb. por hora

l/h litro por hora

l / min litro por minuto

cu.ft. / sec pie cúbico por segundo

gal / sec galón por segundo

acre acre

sq. rod rod cuadrado

sq. yd. yarda cuadrada

sq. ft. pie cuadrado

sq. in. pulgada cuadrada

cir. mil minipulgada circular

FUERZA

dina dina

sth Esteno

g Gramo fuerza

N Newton

kg Quilogramo fuerza

t Tonelada fuerza

poundal poundal

DENSIDAD

g / cm3 gramo por cm3

kg / dm3 quilogramo por dm3

kg / m3 quilogramo por m3

t / m3 tonelada por m3

lb / gal libra por galón

ton / cu.yd ton. por yarda cúbica

ton / cu.ft ton. por pie cúbico

lb / cu.ft libra por pie cúbico

SECCIÓN lb / cu.in libra por pulg. cúbica

09
8 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS DE UNIDADES

VOLUMEN

m3 metro cúbico

dm3 decímetro cúbico


3
mm milímetro cúbico

hl hectolitro

l litro

ml mililitro

acre feet acre feet

cu.yd yarda cúbica

cu.ft. pie cúbico

cu.in pulgada cúbica

gal.(dry) galón seco, US

gal galón líquido, US

gal (Imp) galón inglés

bushel bushel

pint (US) pinta líquida, US

pint (Engl) pinta líquida, inglés

quarter (Engl) un cuarto inglés

quart (Engl) cuarto inglés

quart (liq. US) cuarto líquido, US

quart (dry. US) cuarto seco, US

bbl barril (barrel)

oz. (liq. Eng) onza fluida, inglesa

oz. (liq. US) onza fluida, US

SECCIÓN
09
Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 9
DC 130
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS DE UNIDADES

LONGITUD

km quilómetro

hm hectómetro

dam decámetro

m metro

dm decímetro

cm centímetro

mm milímetro

µ micrón

yd yarda (yard)

ft pie (feet)

in pulgada (inch)

naut. mile milla marítima

mile milla terrestre

chain cadena

rod rod

fathom braza

SECCIÓN
09
10 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados
DC 130
ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS DE UNIDADES

MASA Y PESO

t tonelada métrica

kg quilogramo

dag decagramo

g gramo

mg miligramo

quilate quilate

ton (long) tonelada larga

ton (short) tonelada corta

lb libra avoirdupois (pound)

lb (troy) libra troy

oz (av) onza avoirdupois

oz (troy) onza troy

grain (av) grano avoirdupois

grain (trov) grano troy

dram dracma

dwt pennyweight

stone stone

quarter (US) cuarto us

quarter (Engl) cuarto inglés

ÁREA

km2 quilómetro cuadrado


2
hm hectómetro cuadrado

dam2 decámetro cuadrado

m2 metro cuadrado
2
dm decímetro cuadrado

cm2 centímetro cuadrado

mm2 milímetro cuadrado

ha hectárea

are área

ca centiárea

sq. mile milla cuadrada SECCIÓN


09
Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 11
Sección 10
SISTEMA ELÉCTRICO

ÍNDICE
SISTEMA ELÉCTRICO ......................................................................................................................................................... 3
INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................................................ 3
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................................................. 4
NORMAS DE SEGURIDAD ............................................................................................................................................ 4
ELECTRICIDAD – CONCEPTOS BÁSICOS ........................................................................................................................ 6
CORRIENTE ................................................................................................................................................................... 6
TENSIÓN ELÉCTRICA O DIFERENCIA DE POTENCIAL – DDP .................................................................................. 6
RESISTENCIA ................................................................................................................................................................ 6
LEY DE OHM .................................................................................................................................................................. 7
CIRCUITOS ELÉCTRICOS ............................................................................................................................................. 7
CONDENSADOR ............................................................................................................................................................ 7
DIODO ............................................................................................................................................................................. 8
DIODO ZENER ............................................................................................................................................................... 8
TRANSISTOR ................................................................................................................................................................. 9
GUÍA DE INSTALACIÓN DE COMPONENTES ELÉCTRICOS .......................................................................................... 10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............................................................................................................................ 10
TORQUES DE APRIETE – MOTORES DE ARRANQUE ............................................................................................. 10
MANOSEO Y ALMACENAJE ........................................................................................................................................ 10
TENSIÓN DE LA BATERÍA ........................................................................................................................................... 10
MOTORES DE ARRANQUE DELCO REMY ....................................................................................................................... 11
INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................................................... 11
REVISIÓN DE LOS FUNDAMENTOS DE ELECTRICIDAD .......................................................................................... 11
LEY DE OHM ................................................................................................................................................................ 12
MAGNETISMO .............................................................................................................................................................. 13
ELECTROMAGNETISMO ............................................................................................................................................. 13
INDUCCIÓN ELECTROMAGNÉTICA ........................................................................................................................... 14
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR .................................................................................................... 15
RESUMEN .................................................................................................................................................................... 17
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY ............................................................... 18
CARCASA Y BOBINAS DE CAMPO ............................................................................................................................. 18
INDUCIDO ..................................................................................................................................................................... 20
ACCIONADORES DEL MOTOR ................................................................................................................................... 21
ACCIONADOR INERCIAL ............................................................................................................................................ 22
ACCIONADOR CON RUEDA LIBRE ............................................................................................................................ 23
ACCIONADOR CON MOLINETE .................................................................................................................................. 24
INTERRUPTORES MAGNÉTICOS Y SOLENOIDES ................................................................................................... 24
INTERRUPTORES MAGNÉTICOS ............................................................................................................................... 25
INTERRUPTOR SOLENOIDE ....................................................................................................................................... 26
CIRCUITOS BÁSICOS .................................................................................................................................................. 28
CIRCUITOS PARA SERVICIOS PESADOS ................................................................................................................. 29
TESTES DE CIRCUITO ................................................................................................................................................ 30

SECCIÓN
10
DC 130
ÍNDICE

MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY 37 MT ................................................................................................................ 31


GENERALIDADES ........................................................................................................................................................ 31
MOTOR DE ARRANQUE CON HUSO DE AVANCE DEL PIÑÓN ...................................................................................... 32
CONSTRUCCIÓN ......................................................................................................................................................... 32
CONSTRUCCIÓN ......................................................................................................................................................... 33
FUNCIONAMIENTO ...................................................................................................................................................... 33
ENGRANE ..................................................................................................................................................................... 34
DESENGRANE ............................................................................................................................................................. 35
RODA LIBRE ................................................................................................................................................................. 35
LLAVE MAGNÉTICA ..................................................................................................................................................... 36
FRENADO DEL INDUCIDO .......................................................................................................................................... 37
ESQUEMAS ELÉCTRICOS ................................................................................................................................................ 38
RELACIÓN DE LOS CABLES / COLORES .................................................................................................................. 38
RELACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS ................................................................................................. 39

SECCIÓN 2 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
SISTEMA ELÉCTRICO

INTRODUCCIÓN

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 3 SECCIÓN
10
DC 130
NORMAS DE SEGURIDAD

NORMAS DE SEGURIDAD

10006 10008

! !
ATENCIÓN ATENCIÓN
Cuando se trabaja con equipo eléctrico, No apoye nunca objetos metálicos en la
usar siempre anteojos protectores, batería, para evitar el peligro de cortocircuito.
sacarse los anillos, relojes de pulsera El gas del electrolito de la batería es
y cualquier joya metálica. inflamable. Nunca aproxime fuego o chispa
de la batería durante la recarga, pues la
emisión de gas es muy intensa.
El gas de la batería es peligroso si entra en
contacto con la piel u otros materiales.
A
C

B D

10007

!
ATENCIÓN
Antes de hacer reparaciones o intervenciones
de control de los componentes eléctricos,
desconecte el cable de masa “A”
del polo negativo “B” en la batería.
Suelte el cable “C” del polo positivo “D”.

SECCIÓN 4 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
NORMAS DE SEGURIDAD

NORMAS DE SEGURIDAD

10068 10069

EQUIVOCADO CORRECTO

!
ATENCIÓN
Use una linterna para inspeccionar
la batería electrolítica. Haga siempre la
inspección con el motor parado.
Nunca carga la batería o funcione el motor con
los cables sueltos si la batería es frozen-up.
Calentar la batería hasta 15°C (60°F),
en caso contrario si ella enfriar explota.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 5 SECCIÓN
10
DC 130
ELECTRICIDAD – CONCEPTOS BÁSICOS

CORRIENTE RESISTENCIA
La corriente eléctrica es definida como un movimien- La resistencia ofrecida por un conductor al flujo de
to ordenado de electrones a través de un conduc- la corriente es llamada de resistencia eléctrica, y
tor, como un hilo de cobre. El flujo de corriente es es medida en ohms.
medido en amperios, y cuando 6,28 x 1018 electro- La resistencia eléctrica depende:
nes pasan por un cierto punto del conductor en un
• del tipo de material del conductor (resistencia
segundo, su valor es de un amperio.
específica),
• de su diámetro o área transversal (sección), y
de su longitud.
Movimiento del electrón Además de estos factores, la temperatura ejerce
influencia sobre el valor de la resistencia, pues de-
pendiendo del tipo del material puede aumentar
(PTC coeficiente temperatura positivo) o disminuir
(NTC coeficiente de temperatura negativo), con el
aumento de la temperatura.
Conductor de cobre
La tensión o presión eléctrica necesaria para pro-
ducir un flujo de corriente en un circuito debe ser
10009 suficiente para superar la resistencia eléctrica del
circuito.
TENSIÓN ELÉCTRICA O DIFERENCIA Sus símbolos más comunes son:
DE POTENCIAL – DDP
La fuerza que causa el flujo de electrones en el
conductor se llama tensión eléctrica. La tensión es
la diferencia de la presión eléctrica medida entre
dos puntos del circuito. En una batería de 12 vol-
tios, la tensión o diferencia de potencial medida
entre los dos polos de la batería es 12 voltios.
Otro concepto importante es el de la polaridad. Un
polo de la batería es llamado de positivo, y el otro
negativo. Según la teoría convencional la dirección
del flujo de corriente en el circuito es del terminal
positivo para el negativo de la batería, a través de
un circuito externo. Esta dirección es opuesta a la 10011
dirección del flujo de los electrones, que salen del
polo negativo en dirección al polo positivo de la ba-
tería, lo que recibe el nombre de corriente real o
electrónica.

Flujo convencional de corriente

0 Voltios

12 Voltios

10010

SECCIÓN 6 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
ELECTRICIDAD – CONCEPTOS BÁSICOS

LEY DE OHM CONDENSADOR


Si tenemos una fuente de tensión de 1 Voltio, apli- El condensador es un dispositivo en el que la electri-
cada a una resistencia de 1 Ohm, circulará por este cidad es almacenada. El condensador consiste de dos
circuito una corriente eléctrica de 1 Amperio. conductores separados por un material aislante.
Esta es la expresión de la Ley de Ohm, que puede
ser escrita de la siguiente manera:
VOLTIO = AMPERIO X OHM
AMPERIO = VOLTIO / OHM
OHM = VOLTIO / AMPERIO
10013
10012
Cuando el interruptor es cerrado para la batería, la
tensión a través del condensador va a aumentar
de cero para 12 voltios, y la corriente va a fluir por
V el circuito, cargando el condensador.
[voltio]
TENSIÓN Las cargas positivas y negativas en las placas del
condensador representan energía almacenada.
Cuando la tensión en el condensador alcanza 12
R I voltios el flujo de corriente cesará.
[ohm] [amperio] Cuando el interruptor es cambiado para la posición
RESISTENCIA CORRIENTE
de corto, el condensador se descargará a través
de la resistencia.
Cuando toda la energía acumulada en el conden-
CIRCUITOS ELÉCTRICOS sador fue disipada por la resistencia, el flujo de cor-
Según el tipo de conexión, los componentes de un riente cesará.
circuito pueden estar conectados de dos maneras:
Conexión en serie: en un circuito serie la corrien-
te es la misma en todos los componentes, la ten-
sión de la fuente se divide entre los componentes y
la resistencia equivalente es la suma de las resis-
tencias individuales.
Conexión en paralelo: en un circuito paralelo la 12V
tensión aplicada a todos los componentes es la mis-
ma, la corriente de la fuente se divide entre los com-
ponentes y la resistencia equivalente es siempre
menor que la menor.
10014

12V

10015

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 7 SECCIÓN
10
DC 130
ELECTRICIDAD – CONCEPTOS BÁSICOS

DIODO DIODO ZENER


El diodo es un semiconductor que permite el flujo de El diodo zener es un tipo de diodo especialmente
corriente a través de él en apenas una dirección. construido que conducirá satisfactoriamente una co-
Cuando la batería es conectada al diodo con las rriente en la dirección inversa.
polaridades como están mostradas, llamado de “di- La característica peculiar de funcionamiento del
rectamente polarizado”, el diodo ofrece apenas una diodo zener es que él no conduce corriente en la
pequeña resistencia al flujo de corriente. dirección inversa debajo de un valor predetermina-
Cuando la polaridad de la batería es invertida, lla- do de la tensión de polarización inversa.
mado de “inversamente polarizado”, la resistencia Por ejemplo, un cierto diodo zener puede no con-
del diodo es muy alta y ninguna corriente significa- ducir corriente si la tensión de polarización inversa
tiva fluirá. es menor que 6 voltios, pero cuando la tensión de
polarización es de 6 voltios o mayor, el diodo súbi-
tamente pasará a conducir la corriente inversa.
El diodo zener es aplicado en los reguladores de
Flujo de Corriente tensión, para controlar el nivel de tensión en la sa-
lida del alternador.

Corriente Inversa

Símbolo del Diodo

10016

Flujo de Corriente
(directamente polarizado) Símbolo del Diodo Zener

10019

12V

10017

Sin flujo de corriente


(inversamente polarizado)

12V

10018

SECCIÓN 8 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
ELECTRICIDAD – CONCEPTOS BÁSICOS

TRANSISTOR
El transistor es un semiconductor que consiste de
dos diodos interconectados, compartiendo una base
única.
El símbolo mostrado a seguir representa un tran- Bobina
sistor NPN. de campo
Base
La junción emisor/base representa el primer diodo, 12V
y la junción colector/base representa el segundo
diodo.
Colector
La corriente fluye a través del emisor en la direc- Emisor
N P N
ción de la flecha. Flujo de corriente

Símbolo del transistor 10021


P
N N
Emisor Colector

Bobina
12V de campo

Base
10020 No hay flujo de corriente

Si el emisor/base es directamente polarizado por


10022
la batería el transistor presenta una resistencia
muy baja. La corriente fluirá por el circuito emisor/ Por lo tanto, la corriente por la bobina de campo,
colector. puede ser “conectada” o “desconectada”
Si la batería es conectada al emisor/base en la di- invirtiéndose la polaridad de la junción emisor/base.
rección inversa, el transistor tendrá una resistencia En este caso, el transistor funcionará como un relé
muy alta, y ninguna corriente irá a fluir por el tran- o un interruptor abierto y/o cerrado.
sistor.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 9 SECCIÓN
10
DC 130
GUÍA DE INSTALACIÓN DE COMPONENTES ELÉCTRICOS

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Al instalar o remover cualquier componente eléctrico, los cables negativos de la batería deben estar
desconectados para prevenir cualquier aterramiento accidental.
2. No trate nunca de arrancar un motor causando corto en los terminales de la solenoide. De repente el
vehículo puede moverse.
3. No trate nunca de arrancar el motor con una batería congelada o dañada, o darle carga a la batería.
4. Use siempre una llave estriada para asegurar el eje del alternador cuando está desapretando la turca de
la polea.

TORQUES DE APRIETE – MOTORES DE ARRANQUE


10 – 32 (terminal “S” de la solenoide) ................................................................... 16 – 30 lb.in (1,8 – 3,4 Nm)
1/2 – 13 (“B” y terminales de aterramiento) ......................................................... 240 – 300 lb.in (27 – 34 Nm)
M5 x 0,8 (terminal “S” de la solenoide – 28 MT apenas) ...................................... 22 – 27 lb.in (2,5 – 3,1 Nm)
M10 x 1,5 (terminal “B” – 28 MT apenas) ...................................................... 139 – 173 lb.in (15,7 – 19,6 Nm)

MANOSEO Y ALMACENAJE
Deben ser tomados cuidados, inclusive durante la remoción de defectos de la unidad, para no dañar las
roscas de los tornillos, componentes plásticos como la solenoide y otros ítems.
Los motores de arranque equipados con interruptor magnético, no deben ser cargados agarrando ese inte-
rruptor.
Las baterías con terminales expuestos deben ser protegidas contra la corrosión. Las piezas que están alma-
cenadas hace más tiempo deben ser usadas primero.

TENSIÓN DE LA BATERÍA
Antes de entregar el vehículo, certifíquese que la tensión de la batería está correcta.
Antes de medir la tensión de la batería, cualquier carga superficial resultante de una carga reciente, debe ser
removida. Esto debe ser hecho también cuando el vehículo estuvo funcionando en las últimas horas antes del
teste.
Si el vehículo estuvo funcionando en las últimas horas, remueva la carga superficial conectando un consumi-
dor fuerte, como un faro alto, durante algunos minutos.
A seguir, con un voltímetro, verifique la tensión de cada batería. La tensión debe ser de 12,4 voltios o mayor,
de preferencia cerca de 12,6 – 12,7 voltios.
Si la tensión está debajo de 12,4 voltios, cargue las baterías de acuerdo con las recomendaciones del fabri-
cante antes de entregar el vehículo.

SECCIÓN 10 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
MOTORES DE ARRANQUE DELCO REMY

INTRODUCCIÓN
El motor de arranque ya citado muchas veces como un “cortocircuito educado”. Esta es una buena descripción
para un componente con una resistencia interna típica en torno de 0,1 ohm.
Consistido esencialmente de un inducido, una estructura de campo, un mecanismo de accionamiento, y en
muchos casos de un interruptor solenoide, el motor de arranque es proyectado para proporcionar el
accionamiento inicial en motores diesel o gasolina.
Este manual, además de cubrir los principios de funcionamiento de los motores de arranque, incluye una
sección dedicada a los diferentes tipos y proyectos de motores de arranque Delco Remy.

REVISIÓN DE LOS FUNDAMENTOS DE ELECTRICIDAD


Una breve revisión de los fundamentos de electricidad auxiliará para entender los principios de la operación de
los motores de arranque.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 11 SECCIÓN
10
DC 130
MOTORES DE ARRANQUE DELCO REMY

LEY DE OHM
La corriente eléctrica es definida como el movimien- Todos los conductores presentan una resistencia
to ordenado de electrones a través de un conduc- normal al flujo de corriente. La resistencia eléctrica
tor, como un hilo de cobre (Vea la figura 10009). es medida en ohms, y depende básicamente del
El flujo de corriente es medido en amperios y, en tipo del material del conductor, su diámetro y su
los motores de arranque, la corriente suministrada longitud.
por la batería, muchas veces, es de centenas de Además de estos factores, la temperatura también
amperios. ejerce influencia en el valor de la resistencia eléc-
trica.
Aplicando una tensión de 1 voltio en un circuito
que tenga una Resistencia de 1 Ohm, la corriente
Movimiento del electrón
eléctrica será de 1 amperio.
Esta es una expresión de la ley de Ohm, que pue-
de ser escrita de la siguiente forma:
VOLTIO = AMPERIO x OHM
AMPERIO = VOLTIO / OHM
Conductor de cobre
OHM = VOLTIO / AMPERIO

10009 10012

Por tratarse de un movimiento de electrones, el


sentido real de la corriente es siempre del negativo
para el positivo., pero para facilitar la comprensión V
[voltio]
de los nuevos conceptos que se seguirán utilizare-
TENSIÓN
mos el Sentido Convencional de la corriente, dicien-
do que fluye del positivo para el negativo, a través
de un circuito externo (Vea la figura 10010).
R I
La fuerza que provoca el flujo de corriente es lla- [ohm] [amperio]
mada de tensión eléctrica. RESISTENCIA CORRIENTE
La tensión es siempre medida entre dos puntos de
un circuito. Usando una batería de 12 voltios como
ejemplo, la tensión medida entre los polos Positivo
y Negativo es 12 V (voltios). Así también podemos
decir que la Diferencia de Potencial (ddp) entre ellos
es de 12 V.

Flujo convencional de corriente

0 Voltios

12 Voltios

10010

SECCIÓN 12 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
MOTORES DE ARRANQUE DELCO REMY

MAGNETISMO Cuando un cable conductor de corriente es enros-


cado en forma de bobina, un campo magnético con
Los efectos del magnetismo son bastante conoci-
polos “N” y “S” es creado, igual al de una barra mag-
dos, como la tracción de un imán en barra sobre
nética. Cuanto mayor sea la corriente y el número
las virutas de hierro. El imán tiene un polo Norte,
de espiras, más fuerte será el campo magnético.
llamado “N”, y un polo Sur, llamado “S”.
La localización de los polos “N” y “S” puede ser de-
El espacio alrededor del imán, en el que la viruta terminada usando la regla de la mano derecha en-
de hierro es atraída, es llamado de campo de fuer- roscando los dedos alrededor de la bobina en la
za, o de campo magnético, y es descrito como lí- dirección del flujo de la corriente, el pulgar va ha
neas que salen del polo “N” para el polo “S”. apuntar para la dirección del polo norte (N). (Vea la
figura 10025).

Entrada de la
Corriente

Entrada de la
Corriente

10023
10025
ELECTROMAGNETISMO
Cuando una corriente eléctrica atraviesa un cable, Si un núcleo de hierro es colocado dentro de una
se crea un campo magnético de círculos bobina, el campo magnético se vuelve más fuerte,
concéntricos que circundan el cable. La dirección porque el hierro conduce la energía magnética más
de las líneas magnéticas puede ser determinada fácilmente de que el aire. La estructura y las lámi-
agarrando el conductor con la mano derecha, con nas de hierro en el inducido de los motores de arran-
el pulgar apuntando en la dirección del flujo de la que no sólo suministran un lugar en el que los bobi-
corriente; los dedos entonces irán a apuntar en la nados pueden ser montados, como también aumen-
dirección de las líneas magnéticas. tan mucho la fuerza de los campos magnéticos.

Campo Magnético

Entrada de la
Corriente

Entrada de la
Corriente
10024 10026

Cuando se utiliza un amperímetro con pinza induc-


tiva, él siente y mide la fuerza del campo magnético
en vuelta del cable y convierte esta fuerza en am-
perios.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 13 SECCIÓN
10
DC 130
MOTORES DE ARRANQUE DELCO REMY

INDUCCIÓN ELECTROMAGNÉTICA
Cuando se mueve un conductor de manera que Para determinar la dirección del flujo de la corrien-
pase a través de las líneas de fuerza magnética, te, agarre el conductor con la mano derecha, con
será inducida una tensión en el conductor. La ten- los dedos puestos en el lado de entrada y apuntan-
sión inducida hará que la corriente pase por el con- do en la dirección de las líneas magnéticas de fuer-
ductor cuando esté conectado a una carga eléctrica. za. El pulgar apuntará entonces en la dirección del
La dirección del flujo de la corriente es determina- flujo de la corriente, (Vea la figura 10028).
da por la dirección de las líneas de la fuerza mag-
nética y por la dirección del movimiento del con-
ductor en relación al campo magnético.
Con un conductor moviéndose para la izquierda y
atravesando un campo magnético (como se mues-
tra en la figura 10027), el conductor estará alcan-
zando las líneas magnéticas en su lado izquierdo,
que es llamado de lado de entrada del conductor.

Entrada de la
Corriente

10028

La inducción electromagnética es el medio por el cual


una tensión es producida, que puede causar un flujo
de corriente en un generador; sin embargo, en la
próxima sección veremos que ese mismo principio
desempeña un papel importante en los principios del
funcionamiento de los motores de arranque.
10027 Nuestro abordaje de los fundamentos de electrici-
dad fue bastante limitado y muy breve, pero debe-
rá servir como base para las próximas secciones,
que cubren los principios de funcionamiento de los
motores de arranque.
Para un abordaje más completo de los fundamen-
tos de electricidad, consulte el Manual de Funda-
mentos de Electricidad y Magnetismo.

SECCIÓN 14 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
MOTORES DE ARRANQUE DELCO REMY

PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


Para ilustrar el principio de la electricidad en el que Cuanto más fuerte es el campo magnético produci-
el motor de arranque opera, considere un cable do por el imán de herradura, y cuanto más fuerte
conductor recto localizado en un campo magnético es el flujo de corriente en el conductor, mayor será
de un imán en forma de herradura con una corrien- la fuerza tendiendo a mover el conductor de la iz-
te fluyendo por el conductor, como muestra la fle- quierda para la derecha. La fuerza resultante ilus-
cha de la figura 10029. tra el principio de la electricidad por el que funciona
el motor de arranque.
Campo Magnético
S

- N

Dirección del Flujo de la Corriente Campo Campo


10029
Fuerte Débil
10030
Con ese arreglo habrá dos campos magnéticos se-
parados – el campo magnético producido por el imán La figura abajo muestra un motor básico. La espira
en forma de herradura y el campo magnético produ- de cable está localizada entre dos piezas de hie-
cido por el flujo de corriente a través del conductor. rro, conectada en dos segmentos conmutadores
Desde que las líneas magnéticas salen por el polo separados, o barras. Trabajando sobre el conmu-
“N” y entran por el polo “S”, la dirección de las líneas tador existen dos escobas, que están conectadas
magnéticas entre los dos polos del imán en forma a la batería y a las bobinas localizadas sobre las
de herradura será para arriba, como se muestra. piezas.
El conductor de corriente va ha producir un campo
magnético constituido por círculos concéntricos que
circundan el cable, en la dirección mostrada. El re-
sultado es una gran concentración de líneas mag-
néticas en el lado izquierdo del cable y un campo
magnético débil en el lado derecho del cable.
Esta condición ocurre en el lado izquierdo, donde S N
las líneas magnéticas están en el mismo sentido y
se suman, y no en el lado derecho, donde las lí-
neas magnéticas están en sentidos opuestos y tien-
den a cancelarse.
BATERÍA
Con un campo fuerte de un lado del conductor y un 10031
campo débil del otro lado, el conductor tenderá a
moverse del campo fuerte para el débil, o de la iz- Con esa configuración el flujo de la corriente puede
quierda para la derecha, como es mostrado en la ser trazado de la batería a través de las bobinas para
figura 10030. una escoba, y después de vuelta para la batería.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 15 SECCIÓN
10
DC 130
MOTORES DE ARRANQUE DELCO REMY

PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


Los campos magnéticos resultantes imponen una
rotación o fuerza rotacional en la espira del cable,
como es ilustrado en la figura 10032.

S N

BATERÍA
10033

Desde que la tensión inducida en un conductor es


directamente proporcional a la velocidad en que el
10032 mismo está atravesando las líneas magnéticas de
fuerza, el valor de la FCEM será directamente pro-
Cuando la espira del cable gira mitad de una vuelta porcional a la velocidad en la que la espira de ca-
las barras conmutadoras cambiarán de posición con ble está girando. Esto significa que, a medida que
las dos escobas, de modo que la corriente a través la velocidad de rotación aumenta, la FCEM aumenta
de la espira estará en la dirección opuesta. y la corriente suministrada por la batería, a través
Pero, una vez que la espira del cable cambió de de las bobinas del motor, disminuye.
posición con las piezas polares, el efecto rotacional A medida que la rotación aumenta la FCEM va a
estará todavía en el mismo sentido horario como aproximarse del valor de la tensión de la batería,
fue mostrado anteriormente. pero nunca irá a alcanzarlo completamente. (Vea
En este punto de nuestra discusión, es importante las figuras 10034 y 10035).
observar que, con la espira del cable girando en el
campo magnético creado por las bobinas en las
FCEM
piezas polares, todas las condiciones necesarias
para la inducción de tensión en la espira de cable ALTA
están presentes, esto es un conductor, un campo
magnético y un movimiento relativo entre los dos.
De hecho, la tensión será inducida en la espira de
cable y la dirección resultante del flujo de la cor-
riente, como explicado en la sección anterior, sería
como es mostrado por las flechas en la ilustración 0 RPM ALTA
10033.
10034
Sin embargo, una corriente real no va a fluir como
es mostrado por las flechas, pues el efecto líquido
de la inducción de tensión, llamado de fuerza CORRIENTE
contraelectromotriz o FVEM, es opuesto a la ten-
sión de la batería y reduce la corriente suministra- ALTA
da por la misma.

BAJA

RPM ALTA

10035

SECCIÓN 16 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
MOTORES DE ARRANQUE DELCO REMY

PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


La fuerza de rotación o torque, ejercida por la espi- El motor básico que usamos en nuestra ilustración
ra de cable, es directamente proporcional a la cor- no tiene ningún valor práctico, pues produciría muy
riente. Esto significa que el torque máximo ocurre poco torque para accionar el motor de un vehículo.
cuando la espira de cable no está girando, pues en Sin embargo, sirvió para mostrar de forma simplifi-
esta condición no existe ninguna FCEM y el flujo cada los principios fundamentales de cómo funcio-
de corriente alcanza su valor máximo. En la medi- na el motor de arranque.
da en que la velocidad rotacional de la espira de
cable aumenta, la FCEM aumenta, la corriente dis-
minuye y el torque también. (Vea la figura 10036).

TORQUE y
CORRIENTE

ALTA

BAJA

RPM y FCEM ALTA

10036

RESUMEN
En esta sección abordamos los principios del fun- Vimos, también, que una tensión de oposición, o
cionamiento de un motor de arranque. En términos FCEM, es generada en las bobinas del inducido, que
más simples, una fuerza giratoria o rotacional es aumenta con la velocidad de rotación. Desde que
impuesta en el inducido por la concentración de lí- esta tensión se opone a la tensión de la batería, la
neas magnéticas en un lado del conductor del in- corriente que fluye para el motor disminuye a medi-
ducido y por la debilidad de las líneas magnéticas da que las rpm y la FCEM aumentan. Esto significa
en el otro lado del conductor del inducido. que, en rotación cero, el flujo de corriente y el torque,
o la fuerza rotacional, están en sus valores máxi-
mos y, a medida que las rpm y la FCEM aumentan,
el flujo de corriente y el torque disminuyen.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 17 SECCIÓN
10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

CARCASA Y BOBINAS DE CAMPO


El conjunto de carcasa y bobina de campo consis- Algunos motores de arranque usan “magnetos per-
te de devanados de bobinas de campo montadas manentes” para suministrar el campo magnético ne-
sobre piezas polares de hierro, que son fijadas en cesario. No existe bobina de campo en ese conjunto
el lado interno de la estructura de hierro. campo/estructura, así habrá en la batería energía
La estructura de hierro y las zapatas polares no que sería usada para magnetizar los campos. Toda
suministran sólo un lugar donde las bobinas de la energía suministrada por la batería es usada en
campo pueden ser montadas, mas también un ca- el inducido para producir la corriente necesaria.
mino menos resistivo para el flujo magnético pro- Una inspección de los circuitos y diagramas mues-
ducido por los devanados de la bobina de campo. tra varias combinaciones de serie/paralelo y co-
nexiones paralelas. La selección de uno para cual-
quier aplicación depende de muchos factores como
la rotación del motor y las exigencias de torque,
tamaño del cable, capacidad de la batería, y la ca-
pacidad de flujo de corriente de las escobas e in-
terruptores del motor.
En muchos casos se conecta una barra estabiliza-
dora en dos o más escobas para ecualizar la ten-
sión de las mismas. La barra estabilizadora reduce
el centellado y la quema de las barras conmutado-
ras. Esto también puede ser notado por el diagra-
ma de circuitos en que algunos motores son ate-
10037 rrados internamente y otros son aislados y tienen
dos terminales en el motor.
Hay dos tipos de bobinas de campo usadas en los
motores de arranque: serie y derivación. La cor-
riente que fluye a través de las bobinas en serie
fluye también a través de los devanados del induci-
do, pero la corriente que fluye a través de la bobina
en derivación se desvía del inducido y vuelve di-
rectamente a la batería.
La bobina en derivación puede ser identificada fá-
cilmente por su conexión directa a tierra.
Las bobinas en serie tienen varias vueltas de cin-
tas conductoras gruesas de cobre y las bobinas en
10038 derivación tienen comparativamente, más vueltas
de cables más finos.
Los diagramas mostrando los varios tipos de co- La razón para usar una bobina en derivación pue-
nexiones de la bobina de campo están ilustrados. de ser explicada a seguir.
Por el sentido del flujo de corriente a través de los En un motor sin una bobina en derivación, o sea
devanados y por el uso de la Regla de la Mano con todas las bobinas de campo en serie con el
Derecha, se ve que la polaridad en la faz de cada inducido, la velocidad de rotación del inducido del
zapata polar sobre la que la bobina es devanada motor es inversamente proporcional a la cantidad
alternadamente en vuelta de la estructura de cam- del campo magnético. En otras palabras, cuanto
po. O sea, las polaridades Norte, Sur, Norte y Sur menor es el flujo magnético, mayor será la rota-
se alternan. ción. Vimos anteriormente que cuando la rotación
del inducido del motor aumenta la DCEM aumenta,
la corriente y el flujo magnético disminuyen.

SECCIÓN 18 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

CARCASA Y BOBINAS DE CAMPO


Esto significa que cuando una batería es conecta-
1 da en serie con el motor (sin carga conectada al
motor de arranque), el aumento de la rotación del
inducido causa la disminución del flujo magnético,
que favorece el aumento de la rotación del induci-
do. De esa manera se alcanza una rotación libre
máxima en algunas aplicaciones, y puede ser alta
lo suficiente para provocar un ruido desagradable
o causar daños a los devanados del inducido.
3 3 Como veremos después, el inducido normalmente
2 tiene rotación libre cuando el motor del vehículo co-
mienza a funcionar, deben ser providenciados al-
gunos medios para protegerlo en el caso de que
pueda estar sujeto a altas rotaciones. Usando una
bobina en derivación, conectada directamente en-
tre la batería y tierra, y que por eso no es afectada
por la FCEM del inducido, un valor constante del
flujo magnético, conforme lo determinado por la
3 tensión de la batería, está siempre presente en el
4 motor y la rotación máxima libre es, consecuente-
mente, limitada.
5

6 7

1. Conmutador
2. Escobas
3. Bobina en serie (4)
4. Bobina en serie (6)
5. Bobina en derivación
6. Bobina en serie (3)
7. Bobina en serie (2)
10039

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 19 SECCIÓN
10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

INDUCIDO
El inducido consiste de un empilado de Devanado Sobrepuesto
laminaciones de hierro localizado sobre un eje de
acero, un conjunto conmutador y los devanados del
inducido. Los devanados son cables de cobre grue-
sos, montados dentro de la ranuras en las
laminaciones de hierro. Las extremidades de los
devanados son soldadas a las barras conmutado-
ras que, a su vez, son aisladas eléctricamente en-
tre ellas y del eje de acero. (Vea la figura 10040).

10041

Devanado Sobrepuesto
N S N S

10040

Hay dos tipos de devanados de inducido, el sobre-


puesto y el de onda. Desde que el devanado so-
brepuesto tiene varios caminos para los polos, y el 1. Escobas 1 1 10042
de onda tiene siempre dos caminos, el sobrepues-
to es normalmente usado donde hay necesidad de Las dos ilustraciones de un típico devanado en
un inducido de baja resistencia. onda, usado en un motor de 4 polos, muestran que
Dos ilustraciones muestran disposiciones de mon- un elemento del devanado tiene sus extremidades
taje para un inducido con devanado sobrepuesto, a las barras conmutadoras que están separadas
usado en motores de cuatro polos. aproximadamente 180 grados (Vea la figura 10042).
La primera ilustración (10041), muestra apenas uno El elemento entra en uno de los lados de una cavi-
de los dos recorridos eléctricos en el inducido y sólo dad y sale por el otro. Como en el devanado sobre-
la mitad del número de conductores. puesto, la dirección del flujo de corriente, en los
Observe que en el devanado sobrepuesto las extre- conductores bajo el mismo polo, son para suminis-
midades de un elemento del devanado o una vuelta trar torque máximo.
completa del conductor están conectadas a las ba- Observe que el elemento del devanado, cuyas ex-
rras conmutadoras adyacentes. El elemento del de- tremidades están conectadas a las barras que es-
vanado entra y sale en la ranura por el mismo lado. tán bajo las escobas, tienen la misma polaridad que
Con una batería conectada a las escobas, de acuer- es efectivamente acortada y no conducirá corrien-
do con las polaridades mostradas, la dirección del flujo te con el inducido e esta posición. Con los otros
de la corriente debajo del polo Norte y debajo del polo devanados montados sobre el inducido, el conjun-
Sur será la misma en todos los conductores. to devanado de la onda es formado por los recorri-
Esta combinación suministra torque máximo. Cuan- dos de la corriente.
do los otros devanados son montados dentro del
inducido (10042), una vuelta completa sobrepues-
ta es formada en el inducido. Los dos circuitos son
mostrados con dos conductores normalmente ocu-
pando la misma ranura.

SECCIÓN 20 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

INDUCIDO
Las extremidades del eje del inducido son apoyadas Devanado en Onda
por bujes (o cojinetes en algunos motores de arran-
que) localizadas en la estructura. Con las escobas
que son apoyadas en el conjunto campo/estructura y
en las barras conmutadoras, una condición de parti-
da está formada. Muchos motores tienen una zapata
polar de punta larga, que está montada en la direc-
ción de la rotación del inducido. Esto permite la colo-
cación de las escobas en el mismo lugar sea para
motores de sentido horario o antihorario.

Devanado en Onda
1 10044
N S N S

La línea entre las zapatas polares es llamada de


punto estático neutro y es el punto donde la direc-
ción de la corriente en el devanado del inducido
precisa ser cambiada para mantener la fuerza de
rotación en la misma dirección. Desde que el cam-
po magnético es normalmente destorcido, las es-
cobas están localizadas atrás del punto estático
1. Elemento neutro (contra la dirección de rotación) para preve-
2. Escobas 2 3 2 nir centelleo excesivo en las escobas y para obte-
3. Barra 10043 ner un funcionamiento más eficiente.

ACCIONADORES DEL MOTOR


El mecanismo de accionamiento del motor está utiliza la relación que atiende las exigencias de
montado en el eje del inducido y es parte del com- arranque del motor del vehículo, o sea, utiliza la
ponente a través del que la fuerza es transmitida relación que hace girar el motor del vehículo en
del inducido al motor del vehículo durante el ciclo rotaciones suficientes para el inicio de su funciona-
de arranque. Hay diversos tipos diferentes de me- miento.
canismos de accionamiento usados en motores de Cuando el motor del vehículo comienza a funcio-
arranque que serán abordados en las próximas nar la cremallera lleva el inducido a rotaciones que
secciones. pueden hacer que los devanados sean arrancados
Todos los accionamientos, independientemente del de las ranuras. Por eso, todos los mecanismos de
tipo, contienen un piñón que se mueve en el eje y accionamiento son proyectados para desenganchar
engancha en la cremallera del motor del vehículo el pistón de la cremallera cuando el motor del vehí-
para dar el arranque. La relación de reducción en- culo comienza a accionar el piñón más rápido que
tre el piñón y la cremallera está entre 10 y 15 por 1 el inducido. Esta característica protege el inducido
(uno). El proyecto eléctrico del motor de arranque de ser llevado a rotaciones que le causen daños.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 21 SECCIÓN
10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

ACCIONADOR INERCIAL
Aun cuando haya una variedad de diferentes tipos Cuando el interruptor de arranque esta cerrado y
de mecanismos de inercia, algunas veces denomi- los devanados del motor son energizados por la
nados Bendix, cada mecanismo opera dentro de batería, el inducido comienza a girar. Esta rotación
los principios de inercia haciendo con que el piñón es transmitida a través del cabezote y el resorte
enganche en la cremallera cuando el motor de accionador para la mangueta, estas piezas suben
arranque está energizado. Una vista parcialmente de giro con el inducido.
explotada de un mecanismo de inercia contenien- El piñón, sin embargo, siendo desbalanceado y te-
do, primero, un conjunto mangueta/piñón, un re- niendo un encaje libre en la mangueta, no sube de
sorte accionador y un cabezote accionador es ilus- giro con el inducido debido a sus inercia. Como re-
trado en la 10045. sultado, la mangueta gira en las ranuras en espiral
dentro del piñón y este se mueve longitudinalmente
1 en el eje para enganchar en la cremallera. Cuando
3
2 el piñón alcanza la cremallera, se traba en la man-
gueta y comienza a girar el motor del vehículo.
Cuando el motor del vehículo comienza a funcio-
nar, el piñón es accionado por la cremallera en una
rotación mayor que la del inducido.
Esto hace girar el piñón en la misma dirección que
la mangueta, pero en una rotación más alta y el
1. Resorte piñón es accionado para atrás, fuera del enganche,
2. Eje por los dientes de la cremallera. Si ocurrir que el
3. Conjunto Pinón 4
4. Perno Detentador
operador mantiene el motor de arranque energizado
10045
con el motor en funcionamiento, el motor de arran-
que gira libre.
El piñón de accionamiento es normalmente desba-
lanceado por un contrapeso en un lado, y tiene ra- Fue observado en esta discusión que el mecanis-
nuras en forma de un huso que cortan su diámetro mo de inercia opera con los principios de la inercia
interno. para enganchar automáticamente el piñón en la
cremallera para dar arranque, y automáticamente
Estas ranuras se contraponen a las ranuras que desenganchar el piñón de la cremallera cuando el
cortan la superficie externa de la mangueta del motor comienza a funcionar. Si ocurre un encuen-
Bendix. El conjunto mangueta/piñón se encaja li- tro de dientes durante el enganche, el resorte se
bremente sobre el eje del inducido y es conectado comprimirá para permitir que la mangueta se mue-
a través del resorte accionador al cabezote, que va hasta que el piñón enganche.
por su vez está unido con chaveta al eje. Así el
conjunto mangueta/piñón gira libremente en el eje
del inducido en la extensión permitida por la flexión
del resorte accionador.

SECCIÓN 22 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

ACCIONADOR CON RUEDA LIBRE


El piñón con rueda libre es movido para adentro y Cuando la palanca de desplazamiento es acciona-
para afuera del enganche con la cremallera por una da los botones de la palanca, localizados en el lado
palanca de desplazamiento, operada normalmen- interno del anillo lo mueven longitudinalmente en
te por un interruptor solenoide. el eje y el resorte empuja el piñón para el engan-
El piñón con rueda libre tiene un conjunto mangue- che con la cremallera. Si ocurre un encuentro de
ta/ involucro que tiene internamente ranuras para dientes, el resorte se comprime con el movimiento
juntarse a las ranuras espirales del eje del inducido. de la palanca hasta que el interruptor es conecta-
do, en el momento que el inducido comienza a gi-
El piñón está localizado en el lado interno del invo-
rar y el encuentro de dientes desaparece.
lucro junto a los rodillos armados con resorte que
son forzados contra el piñón y un corte cónico del El resorte comprimido empuja el piñón dentro del
lado interno del involucro. Los resortes pueden ser enganche y el arranque comienza con el torque
del tipo helicoidal o del tipo acordeón y son usados transmitido del involucro para el piñón a través de
de 4 a 7 rodillos. Un anillo y un resorte localizados los rodillos que están apoyados firmemente entre
sobre la mangueta son otros componentes impor- el piñón y el corte cónico dentro del involucro.
tantes de la rueda libre. Cuando el motor comienza a funcionar, la crema-
Dos vistas en corte son ilustradas en las figuras llera acciona el piñón más rápido que la rotación
10046 y 10047. del inducido y los rodillos son movidos para fuera
del corte cónico, permitiendo que el piñón gire más
que el involucro. El interruptor de arranque será
1 abierto inmediatamente cuando el motor comienza
a funcionar para evitar el sobregiro prolongado.
Cuando la palanca de desplazamiento se mueve
para atrás por el resorte de retorno o acción ma-
nual, el piñón es movido para afuera del enganche
y el ciclo de arranque es completado.
Un importante servicio de verificación involucra el
huelgo en la posición de accionamiento entre el pi-
3 ñón y la carcasa o el retenedor con el piñón empu-
1. Anillo de Apoyo jado en la dirección de la palanca de desplazamien-
2. Incolucro 2 to. Un huelgo adecuado es necesario para preve-
3. Piñón 10046
nir la fricción del anillo contra la palanca de despla-
zamiento durante el funcionamiento del motor y para
asegurar en enganche apropiado antes de iniciar
el arranque.
1 2 Los procedimientos de verificación completos son
abordados en el Boletín de Servicios Delco Remy.

1. Rodillo
2. Resorte 10047

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 23 SECCIÓN
10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

ACCIONADOR CON MOLINETE


Este tipo de accionador es un poco parecido con la Cuando el motor comienza a funcionar la cremalle-
rueda libre, excepto porque este tipo usa un moli- ra acciona el piñón más rápido que el inducido y
nete para trabar el piñón en la dirección de arran- comienza el sobregiro del piñón.
que y permite sobregiro en la dirección opuesta. El La velocidad mayor del piñón causa fuerza centrí-
cuerpo del accionador se mueve sobre las ranuras fuga para aplicar presión en el anillo lo que resulta
en espiral del eje del inducido. El movimiento de la en la separación de los dientes del molinete y per-
palanca contra el anillo de desplazamiento hace que mite al accionador el sobregiro más silencioso y con
todo el mecanismo se mueva longitudinalmente en desgaste menor de los dientes.
las ranuras del eje del inducido y que los dientes
Para prevenir el exceso de sobregiro, el operador
del piñón enganchen en la cremallera del motor.
debe soltar el interruptor de arranque inmediata-
Si ocurre un encuentro de dientes cuando el mente, que hace que el interruptor de la solenoide
accionador se mueve para adelante, la ranura es- desmagnetice, y el resorte vuelva al accionador para
piral (helicoidal) interna gira el piñón hasta que el la posición de descanso.
encuentro de los dientes para de ocurrir y el resor-
te presiona el piñón dentro del enganche. Esta ca-
racterística asegura el enganche del piñón antes
que los contactos cierren y energicen el inducido.
Esta característica es denominada “Enganche Po-
sitivo”.
Con el piñón enganchado y el interruptor de la so-
lenoide cerrado para energizar los devanados del
motor, el ciclo de arranque comienza. El torque es
transmitido a través del eje del inducido para el
cuerpo del accionador y entonces, a través de las
ranuras en espiral para el molinete y de él para el
piñón. El piñón transfiere, entonces, este torque 10048
para la cremallera que gira el motor.
El impacto rotacional del inducido girando con el
accionador parado es parcialmente absorbido por
la acción interna de la ranura en espiral con el amor-
tiguador de goma del cuerpo del accionador.

INTERRUPTORES MAGNÉTICOS Y SOLENOIDES


Un interruptor magnético, como el usado en mu- Un interruptor solenoide desempeña 2 funciones
chos motores de arranque, funcionan electromag- en el circuito de arranque, como interruptor mag-
néticamente para abrir y cerrar el circuito entre la nético cierra el circuito entre la batería y el motor, y
batería y el motor. Esa es la única función que el también, el émbolo de la solenoide desplaza el
interruptor magnético desempeña en el circuito de mecanismo accionador del motor para el engan-
arranque. che con la cremallera.

SECCIÓN 24 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

INTERRUPTORES MAGNÉTICOS
Un interruptor magnético consiste de un devanado
montado en vuelta de un cilindro hueco contenien- 1
do un núcleo móvil o émbolo. Cuando el devanado
es energizado, el movimiento del émbolo apoya fir- 2
memente el disco de contacto contra los termina-
les del interruptor principal, con eso cierra el circui-
to entre los dos terminales. 3
Cuando el devanado es desenergizado, un resorte
de retorno lleva el émbolo a su posición original y
el circuito es abierto. El interruptor magnético, por 1. Émbolo
eso, es un interruptor mecánico que funciona elec- 2. Devanado 4
3. Disco de Contacto
tromagnéticamente. 4. Resorte de Retorno 10050
Los interruptores magnéticos son fabricados en
gran variedad de tipos, pero todos funcionan Algunos modelos de interruptores tiene apenas un
exactamente según el principio descrito. terminal conectado a una de las puntas del deva-
Un interruptor típico es mostrado en la figura 10049, nado, la otra punta del devanado es aterrada inter-
y una vista en corte longitudinal en la figura 10050. namente en la carcasa del interruptor, otros mode-
los tienen 2 terminales conectados cada uno en
Interruptor Magnético cada extremidad del devanado.
1 En la próxima sección intitulada “Circuitos Básicos”
1 son presentadas las razones para el uso de un in-
terruptor magnético.

1. Terminales de los Devanados 10049

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 25 SECCIÓN
10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

INTERRUPTOR SOLENOIDE
El interruptor solenoide consiste básicamente de
dos devanados montados en vuelta de un cilindro
1
hueco conteniendo un núcleo móvil o un émbolo. 2
Una palanca de deslizamiento es conectada al
émbolo y a un vástago y un disco de contacto son 4 3
montados alineados con el émbolo.
Cuando los devanados son energizados, el émbo- 5
lo tira la palanca de deslizamiento y mueve el
11
accionador del motor para el enganche con la cre-
mallera. El disco de contacto es empujado para
6
hacer un contacto firme con los terminales “bate-
ría” y “motor” de la solenoide. 8
Con los devanados del motor conectados directa-
mente a la batería, el arranque se inicia. Una vista
de los interruptores de la solenoide es mostrado en
la 10051. 7 9
10
1. Interruptor de arranque
2. Interruptor de seguridad
3. Devanado de retención
4. Solenoide
5. Émbolo
6. Palanca
7. Embrague
8. Devanado de llamada
9. Motor de arranque
10. Para la batería
11. Contactos 10052

El magnetismo creado por cada uno de los deva-


nados sumados forman un campo magnético fuer-
te que atrae el émbolo.
10051
El movimiento del émbolo desplaza el piñón para
Los dos devanados en el interruptor solenoide son enganchar en la cremallera y mueve también el dis-
llamados de devanados de retención y de llamada. co de contacto para cerrar el circuito entre los ter-
El devanado de retención contiene muchas vueltas minales “batería (B)” y el “motor (M)” de la solenoi-
de cable fino y el de llamada contiene el mismo de. Con los devanados del motor conectados di-
número de vueltas de cables gruesos. Cuando el rectamente a la batería a través del disco de con-
interruptor de arranque es cerrado, la corriente flu- tacto, el arranque se inicia.
ye de la batería para el terminal “S” de la solenoide El devanado de llamada funciona con la asistencia
a través del devanado de retención para tierra y del devanado de retención tirando el émbolo para
retorna a la batería. La corriente también fluye a adentro del núcleo. Una vez completado el movimien-
través del devanado de llamada para el terminal to del émbolo, menos magnetismo será necesario
“M” de la solenoide y por los devanados del motor para retener el émbolo en la posición de arranque.
para tierra. (vea figura 10052). Con el disco en contacto con los terminales de la
batería y del motor de la solenoide, el devanado de
llamada es acortado y ninguna corriente fluirá a tra-
vés de él. Esto reduce la corriente que es consumi-
da de la batería y reduce, también, la cantidad de
calor en el interruptor de la solenoide.

SECCIÓN 26 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

INTERRUPTOR SOLENOIDE
Cuando el interruptor de arranque es abierto, la Los interruptores solenoides son fabricados en una
corriente fluirá rápidamente a través del disco de gran variedad de tipos y proyectos, pero todos ope-
contacto para el terminal motor (M) de la solenoi- ran según los mismos principios básicos descritos.
de, a través del devanado de llamada, en la direc- Una característica que debe ser observada en al-
ción inversa del terminal “S” de la solenoide, y en- gunos modelos antiguos es que la paleta toca el
tonces, a través del devanado de retención retorna disco de contacto cuando el interruptor de la sole-
a la batería. noide está en el modo de funcionamiento.
El magnetismo creado por cada uno de los deva- La paleta es conectada al terminal de la bobina de
nados son opuestos y se cancelan uno con el otro, ignición o al terminal “R” del interruptor de la sole-
y el resorte de retorno mueve todo el mecanismo noide que está directamente conectado a la bobina
de desplazamiento para la posición de descanso de ignición. Esta característica desvía el flujo del
para completar el ciclo de arranque. resistor de ignición y suministra más tensión du-
rante el arranque.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 27 SECCIÓN
10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

CIRCUITOS BÁSICOS
Hay dos tipos de circuitos de motor de arranque. El El interruptor magnético en las instalaciones actua-
primero involucra motores con accionador inercial les está normalmente localizado próximo de la ba-
que se vale de la inercia para mover el piñón para tería y del motor de arranque para reducir la exten-
el enganche con la cremallera. El segundo es utili- sión del cable. Si un interruptor magnético no es
zado en motores con mecanismos de accionamien- usado y la corriente alta del motor es cargada di-
to que requieren una palanca de desplazamiento rectamente en el interruptor de arranque montado
operada manualmente o por solenoide para mover en el panel del vehículo, pueden ser necesarios
el piñón. cables de tamaño excesivo para limitar la caída de
La figura muestra un circuito, en el que son utiliza- tensión a valores aceptables.
dos un motor con accionador inercial y un interrup- Desde que el interruptor de arranque en el panel
tor magnético. Cuando el interruptor de arranque está a una cierta distancia de la batería y del inte-
es conectado, el devanado del interruptor magnéti- rruptor magnético, la longitud de los cables conec-
co es energizado y el disco de contacto cierra el tados al interruptor son de tamaño razonable y con-
circuito entre la batería y el motor. El ciclo de arran- ducen apenas una corriente pequeña para los de-
que inicia y continua hasta que el operador desco- vanados del interruptor magnético.
necte el interruptor de arranque. Para vehículos de pasajeros y camionetas se usa
Un interruptor magnético es usado para permitir un un circuito con un motor y solenoide para cerrar el
circuito de extensión corto y de baja resistencia circuito y el motor para mover el piñón para el en-
entre la batería y el motor (vea figura 10053), des- ganche en la cremallera.
de que el motor de arranque, durante el funciona- En este tipo de circuito el interruptor de la solenoi-
miento, puede exigir centenas de amperios, cables de completa el circuito entre la batería y el motor
gruesos y de extensión corta son necesarios para de arranque.
reducir la caída de tensión del circuito.
Adicionalmente, cuando el interruptor de arranque
es cerrado, la solenoide mueve el piñón para el en-
ganche, y el ciclo de arranque comienza. Cuando
1 2 el interruptor de arranque es abierto, el ciclo de
arranque termina como está descrito en la sección
anterior.
3 4 El interruptor de seguridad en este tipo de circuito
es cerrado sólo cuando la palanca de la transmi-
sión (cambio) está en la posición apropiada, evi-
tando así arranques del motor con la transmisión
1. Interruptor de Arranque enganchada.
2. Interruptor Magnético
3. Batería
4. Motor de Arranque 10053

SECCIÓN 28 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

CIRCUITOS PARA SERVICIOS PESADOS


Muchos circuitos para servicios pesados incluyen
un interruptor magnético para enviar energía para
el terminal “S” del interruptor solenoide. Esto redu- 3 5
ce la pérdida en el circuito de la solenoide debido a
la mayor corriente involucrada.
Muchas veces el interruptor es controlado por una 6
llave conmutadora en serie con el botón de arran- 1
que. Este circuito es mostrado en la figura 10054.
Notará también que la solenoide tiene un tierra ex-
terno que precisa ser conectado al terminal tierra 4
del motor. De cualquier forma, el interruptor sole-
noide trabaja exactamente igual a los modelos que
2
son aterrados internamente. 1. Batería
2. Motor de Arranque
3. Alternador
4. Interruptor Magnético
5. Botón de Arranque
6. Llave Conmutadora 10054

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 29 SECCIÓN
10
DC 130
CONJUNTOS PRINCIPALES DE UN MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY

TESTES DE CIRCUITO
El motor de arranque es un tipo especial de motor Funcionando en las condiciones indicadas la batería
que es proyectado apenas para servicios intermi- y el cableado deben ser verificadas periódicamente,
tentes. Y nunca debería funcionar por más de 30 para obtener un óptimo desempeño del circuito.
segundos cada vez sin hacer una pausa de por lo Además de la batería y el cableado, otro factor de
menos 2 minutos, para enfriarse. En algunas apli- mayor importancia, para un buen arranque, es el
caciones 30 segundos pueden ser excesivos. De- uso del aceite del cárter con la viscosidad correcta,
bido a que el motor de arranque es proyectado para según es recomendado por el fabricante del vehí-
funcionar bajo grandes sobrecargas durante perío- culo. Un aceite más viscoso que el especificado dis-
dos cortos de tiempo, suministra una alta potencia minuye drásticamente la rotación de arranque en
de salida con relación a su tamaño. temperaturas bajas, y puede causar falla en el ini-
El motor de arranque no produce potencia, sólo con- cio del funcionamiento del motor.
vierte energía eléctrica de la batería en energía me- Si la batería, el cableado y el motor del vehículo
cánica. La salida que es obtenida del motor es de- están en buenas condiciones, el motor de arran-
pendiente, no sólo de las condiciones del propio mo- que deberá ser retirado para testes si no hay arran-
tor, como también de las condiciones de la batería, que. Girar el inducido con la mano es una práctica
del cableado del circuito y del motor del vehículo. útil para verificar si hay restricción al movimiento,
La importancia de mantener la batería totalmente antes de desmontar.
cargada y en buenas condiciones para desempe- Algunos motores usan una arandela de cuero como
ñar un arranque apropiado no puede ser enfatizada freno para reducir la velocidad libre y no pueden
con exagero. Si el arranque está flojo, la condición ser girados fácilmente con la mano.
de la batería debe ser verificada estrictamente de
Los procedimientos de verificación de los interrup-
acuerdo con el Boletín de Servicio apropiado, y
tores solenoides y motores de arranque son encon-
hechas las correcciones según es exigido.
trados en los Boletines de Servicio Delco Remy.
El tamaño y desempeño de la batería, o conjunto de Los procedimientos de testes de circuitos y diag-
baterías, debe ser igual o mayor que lo especificado nósticos del sistema son encontrados en el Manual
por el fabricante del motor o del vehículo. La tensión Delco Remy DP 1029, “Manual de Procedimientos
nominal de la batería o conjunto de baterías, preci- de Diagnósticos de Sistemas Eléctricos para Ser-
sa ser igual a la tensión nominal del motor. vicios Pesados”.
Igualmente importante, para máxima salida, es el
mantenimiento de todas las conexiones del circuito
cuanto a limpieza y fijación. Desde que el interrup-
tor solenoide inicialmente puede conducir una cen-
tena de amperios durante el ciclo de arranque, la
limpieza y fijación de las conexiones son importan-
tes para evitar la pérdida o caída excesiva de ten-
sión en las líneas. Deben ser usados también ca-
bles iguales o mayores que el tamaño recomenda-
do por el fabricante del motor o del vehículo.

SECCIÓN 30 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
MOTOR DE ARRANQUE DELCO REMY 37 MT

GENERALIDADES
La función del motor de arranque es poner en fun- manera necesaria para suministrar energía al equi-
cionamiento el motor de combustión, que por sí mis- po eléctrico del vehículo. Por otro lado, el acciona-
mo no está en condiciones de arrancar, o sea, de miento por medio de la cremallera posibilita una
comenzar a funcionar. La energía necesaria para relación de transmisión que permite un proyecto del
esa operación es suministrada por la batería del motor de arranque favorable cuanto a la rentabili-
vehículo. dad y economía.
Entre todos los varios sistemas de arranque para En carros de paseo, se emplean fundamentalmen-
el motor del vehículo el motor eléctrico de arran- te motores de arranque con huso de avance del
que, de accionamiento de la cremallera, probó ser piñón. En motores de combustión de gran porte se
el más satisfactorio. Una batería es de cualquier aplican fundamentalmente motores del tipo KB.

1. Núcleo fijo
2. Solenoide
3. “O” Ring
4. Resorte de retroceso
2 3 5. Carcasa
6. Mangueta

1 4 7. Mangueta delantera
8. Piñón
9. Mangueta intermediaria
10. Cojinete
11. Tapa trasera
5 12. Mangueta trasera
13. Escobas de larga duración

13 6

12 8 7

10
9
3
3
11
10055

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 31 SECCIÓN
10
DC 130
MOTOR DE ARRANQUE CON HUSO DE AVANCE DEL PIÑÓN

CONSTRUCCIÓN

1. Bobina de retención
2. Bobina de llamada
3. Resorte de retroceso
4. Palanca de comando
2
5.
6.
Disco de freno
Arrastre
1 13
7. Rueda libre
8. Resorte de engrane
3
9. Piñón
10. Eje del inducido
14
11. Tope 4 15
12. Anillo de gruía
13. Borne
14. Contacto
15. Punto de contacto 16
16. Llave magnética
17. Mangueta del lado del colector
18. Resorte de escobas 17
19. Colector 5
20. Escobas
21. Zapata polar 18
22. Inducido
7 6
23. Carcasa polar
24. Bobina de campo
19
8 20
9 21
10

22
23
24
11 12
10056

SECCIÓN 32 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
MOTOR DE ARRANQUE CON HUSO DE AVANCE DEL PIÑÓN

CONSTRUCCIÓN FUNCIONAMIENTO
En principio el motor de arranque es un motor eléc- Al accionar el motor se deben vencer las resisten-
trico en serie que está en condiciones de producir cias considerables provenientes tanto de la com-
un torque inicial suficiente para accionar el motor presión en el cilindro como de la fricción de los pis-
del vehículo con la rotación requerida. tones y de las manguetas o mismo de la consisten-
Consiste de una carcasa de acero de forma cilín- cia del lubricante empleado. Todas estas las resis-
drica, limitada en sus extremos por manguetas. tencias son más elevadas en el inicio de la opera-
Apoyado en las manguetas gira el inducido, que es ción de arranque, aumentando considerablemente
un conjunto de láminas de forma cilíndrica, en cu- cuando baja la temperatura ambiente.
yas ranuras axiales se encuentra el devanado del El motor de arranque se adapta perfectamente a
inducido. todas estas exigencias pues, como motor eléctrico
En la mangueta del lado del colector se encuen- de corriente principal desenvuelve su mayor torque
tran los portaescobas con las escobas sobre las en velocidades bajas.
que actúan los resortes, presionándolas sobre el No es suficiente, sin embargo, que el motor sea
colector del inducido girante; de esta manera tene- sólo puesto en movimiento. Es necesario que al-
mos la corriente del inducido. cance la rotación mínima necesaria para que el
En el motor de arranque el piñón se encuentra del motor pueda entrar en funcionamiento (40 a 80 rpm
lado externo, la mangueta del lado de accionamien- en el motor a gasolina y 100 a 200 en el motor
to es, por lo tanto, abierto para que el piñón pueda diesel).
engranar en la cremallera del volante. En la carcasa El torque del motor de arranque es transmitido por
están montadas las zapatas polares y las bobinas el piñón (impulsor), que se encuentra sobre el eje
de campo. El conjunto de las láminas del inducido del inducido, a la cremallera del volante del motor.
y las zapatas polares son de hierro. La relación de transmisión es diferente de acuerdo
Para el accionamiento del motor del vehículo, el con el tamaño del motor y el modelo de arranque.
piñón del motor de arranque engrana en la crema- El funcionamiento del motor de arranque con huso
llera del volante del motor gracias a un dispositivo de avance del piñón consiste de las siguientes fases:
especial de engrane. 1. Engrane
Estando el motor en funcionamiento, la conexión 2. Desengrane
de accionamiento entre el inducido del motor de
3. Frenado del inducido
arranque y el volante del motor deberá ser
automáticamente deshecha; el piñón deberá des-
engranar. Para proteger el motor de arranque exis-
te en el mismo una rueda libre.
La corriente para el motor de arranque puede ser
de algunas centenas de amperios. Para conducir
cómodamente corriente tan elevada se emplea una
llave magnética comandada por una corriente rela-
tivamente baja.
En el motor de arranque con huso de avance del
piñón se emplea la llave magnética (montada so-
bre el propio motor de arranque) también para des-
plazar el piñón en la dirección de la cremallera del
volante.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 33 SECCIÓN
10
DC 130
MOTOR DE ARRANQUE CON HUSO DE AVANCE DEL PIÑÓN

ENGRANE
El motor de arranque tiene su engrane descrito a frontal del diente por la presión del resorte de
través de siguiente secuencia: engrane armado, engrana, en su movimiento
1. El motor de arranque está sin corriente. La pa- giratorio, inmediatamente en el espacio entre
lanca de comando es mantenida en su posi- dientes siguiente, de forma que el motor pue-
ción de reposo (mediante el resorte de retro- de entonces ser accionado.
ceso de la llave magnética) y el piñón está
desengranado. Diente coincide con diente

Posición de reposo. Motor sin corriente

10059

10057 4. Un poco antes del fin de curso de engrane la


llave magnética, montada sobre el motor de
2. Con el auxilio de la llave de arranque es co- arranque, apoya su llave de contactos, de for-
nectada la corriente para la llave magnética. ma que hay pasaje de corriente principal y el
La palanca de comando, movida por el núcleo inducido comienza a girar. Debido a la acción
de la llave magnética, pasa a empujar el im- helicoidal del huso de avance, el piñón se des-
pulsor de partida, a través del huso de avance plaza todavía más para adentro de la crema-
y del resorte de engrane contra la cremallera, llera, hasta alcanzar el apoyo en el eje del in-
siendo que, durante esta operación las piezas ducido. Después del piñón haber alcanzado el
mencionadas giran (en virtud de la acción del referido apoyo, es imposible cualquier avance
huso). Si el piñón, durante esta operación en- adicional del mismo. El piñón se encuentra en
cuentra un espacio entre dientes, engranará conexión accionable (a través de la rueda libre
inmediatamente (curso de avance). de rodillos y de arrastre) con el eje del induci-
do, de forma que el motor de arranque pueda
Bobinas de llamada y retención conectadas accionar el motor. Así que los contactos de la
Piñón engrana inmediatamente
Movimiento antes de conectarse la corriente principal llave magnética hayan cerrado, la palanca de
comando parará, mientras que el arrastre con-
tinua con su movimiento de penetración, por
la acción del huso de avance.

Acionamiento del motor

10058

3. Si el piñón, en su movimiento de avance, por


acaso coincidir con un diente, la palanca de
comando comprimirá el resorte de engrane
hasta que los contactos de llave magnética se
cierren. El piñón, empujado sobre la superficie 10060

SECCIÓN 34 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
MOTOR DE ARRANQUE CON HUSO DE AVANCE DEL PIÑÓN

DESENGRANE RODA LIBRE


El motor de combustión, en funcionamiento, alcan- La rueda libre de acción externa acopla el piñón de
za rotaciones más elevadas que las del motor de tal forma al dispositivo de arrastre que el mismo es
arranque; la rueda libre deshace entonces la co- girado sólo cuando el eje del inducido comienza a
nexión mecánica entre el piñón y el eje del induci- girar, siendo la conexión de accionamiento deshe-
do, protegiendo el inducido contra rotaciones ex- cha, así que el piñón pasa a girar con mayor velo-
cesivamente elevadas. cidad que el inducido.
El piñón continuará engranado, en cuanto la palan- Para este fin los rodillos que se encuentran dentro
ca de comando estar en la posición de ignición. del impulsor pueden moverse dentro de una curva
Sólo al desconectar la llave de arranque vuelven a de desplazamiento, cuyo trazado es tal que, cuan-
la posición de reposo, por acción del resorte de re- do se acciona el motor, los rodillos traben en la parte
troceso, la palanca, el arrastre y el piñón. más estrecha del espacio entre el arrastre y la su-
perficie rectificada del piñón, mientras que cuando
El resorte de retroceso también debe mantener
el motor entra en funcionamiento ellos son empu-
el piñón en su posición de reposo hasta la próxi-
jados por el propio piñón, de encuentro a la acción
ma operación de arranque, a pesar de las trepi-
de un resorte, para la parte más amplia, donde to-
daciones.
can sólo suavemente en el arrastre y en la superfi-
cie del piñón.
Cuando están en reposo los rodillos son presiona-
dos mediante resortes especiales para la parte más
estrecha del espacio intermediario para que, en
caso de una nueva operación de arranque, él sea
inmediata y seguramente fijado al arrastre.
Las superficies de desplazamiento se encuentran
en la parte externa, junto al arrastre. De ahí el nom-
bre de “rueda libre de acción externa”. Esta dispo-
sición posee una ventaja. Teniendo la masa del pi-
ñón, un haste (superficie rectificada) pequeña, se
vuelve insignificante el torque de ultrapaso con re-
lación al motor.
Por otro lado, los rodillos, durante el proceso de
ultrapaso, son distanciados del piñón por la acción
de la fuerza centrífuga. Por lo tanto, la fricción entre
el haste del piñón y los rodillos es mínimo, resultan-
do en un funcionamiento suave y exento de ruidos.

Rueda libre de acción externa

1
5
2 6

3 7

8
4
1. Rueda libre 5. Superficie de desplazamiento
2. Sentido de acoplamiento 6. Rodillo
3. Pistón 7. Eje del Piñón
4. Anillo de la rueda libre 8. Resorte 10061

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 35 SECCIÓN
10
DC 130
MOTOR DE ARRANQUE CON HUSO DE AVANCE DEL PIÑÓN

LLAVE MAGNÉTICA
La función básica de una llave magnética es con- En la mayoría de los casos la llave magnética tiene
mutar corrientes altas por medio de corrientes eléc- la bobina constituida por dos devanados, uno de lla-
tricas relativamente bajas. mada y otro de retención. La ventaja de esto es que
Como en el arranque la corriente la corriente al- tenemos una resistencia térmica mejor. Durante la
canza algunas centenas de amperios, en los mo- atracción, se desenvuelve una fuerza electromag-
delos mayores hasta más de mil amperios, gene- nética más elevada, y el circuito magnético, una vez
ralmente son utilizadas las llaves magnéticas en el cerrado, abre el circuito del devanado de llamada;
circuito de arranque. permanece el campo magnético de la bobina de re-
tención, lo que es suficiente para retener el núcleo
Para la conexión de la corriente de pequeña inten-
móvil hasta la abertura de la llave de arranque.
sidad, llamada corriente de comando, es suficiente
un dispositivo mecánico (llave de arranque). Bajo la acción del campo magnético el núcleo mó-
vil es atraído para el interior de la bobina, se cierra
Las figuras abajo muestran la construcción de una
el puente de contacto entre los bornes de conexión.
llave magnética. El núcleo fijo, fijado en la carcasa,
penetra en la bobina de un lado; por el otro penetra Hay un contacto perfecto gracias al resorte exis-
el núcleo móvil. La distancia entre el núcleo fijo y el tente entre el anillo de traba en el eje del núcleo
móvil corresponde al curso del núcleo móvil. móvil y el puente. El resorte de retroceso hace que
los contactos se abran después de la desconexión
El circuito magnético es formado por carcasa, nú-
de la llave de arranque.
cleo fijo y núcleo móvil.
En las llaves magnéticas para motores de arran-
que, el curso móvil es utilizado también para des-
plazar el piñón en el sentido axial.

Llaves magnéticas

6
6
5 5
5 5

7 2
1 7

2 1
8 10
3 3
8
4
9 9

1. Resorte de los contactos


2. Núcleo fijo
3. Bobina
4. Eje
5. Contactos
6. Bornes
7. Puente de contactos
8. Resorte de retroceso
9. Núcleo móvil
10. Eje dividido
10062

SECCIÓN 36 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
MOTOR DE ARRANQUE CON HUSO DE AVANCE DEL PIÑÓN

FRENADO DEL INDUCIDO


Para que el motor de arranque, después de la des- Esquema de conexión de llave magnética
conexión, alcance rápidamente su estado de repo-
so completo (para que se pueda eventualmente
realizar una nueva tentativa de arranque ensegui-
da) él es equipado con un freno para el inducido.
Él consiste de un freno a disco de acción axial, del
lado del engrane. Atrás de la rueda libre hay un 1
disco de fibra que, en la posición de reposo, está 2
siendo empujado contra un batiente tubular.
Durante la operación de arranque la acción de fre-
nado es interrumpida, pues el disco de fibra es ale-
jado del batiente anular.
Al desconectar el arranque el piñón es empujado
contra el batiente anular, ejerciendo el efecto de 3
frenado.
Obs.: No todos los modelos de impulsores de Para
arranque poseen este disco de freno. el motor
4

1. Bobina de retención
2. Bobina de atracción
3. Llave de arranque
4. Batería 10063

Freno del inducido

5
2
1

4
6
3 7

1. Disco de freno
2. Palanca de comando
3. Resorte de engrane
4. Eje del inducido
5. Palanca retrasada: Freno accionado
6. Piñón
7. Rueda libre 10064

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 37 SECCIÓN
10
DC 130
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

RELACIÓN DE LOS CABLES / COLORES

A ............................................................................................................................................... AZUL – BLUE


B ....................................................................................................................................... BLANCO – WHITE
C ................................................................................................................................. NARANJA – ORANGE
V ........................................................................................................................................ VERDE – GREEN
G ................................................................................................................................ AMARILLO – YELLOW
H ............................................................................................................................................... GRIS – GRAY
L ................................................................................................................... AZUL OSCURO – DARK BLUE
M ....................................................................................................................................MARRÓN – BROWN
N ........................................................................................................................................ NEGRO – BLACK
R ................................................................................................................................................ ROJO – RED
S ............................................................................................................................................... ROSA – PINK
Z .................................................................................................................................... VIOLETA – PURPLE

Los cables son representados también con combinación de colores como está representado abajo:

0 – PB (Código del circuito)

A R 1.0 Sección del cable


Rojo
Azul

SECCIÓN 38 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

RELACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS


Codigo Descripción PÁGINA
G1.1 – G1.2 ... BATERÍA 12 V LIBRE DE MANTENIMIENTO .......................................................................................................... 01–01
S1 .................. LLAVE DE IGNICIÓN ................................................................................................................................................ 01–02
S1.1 ............... LLAVE GENERAL .................................................................................................................................................................
F1 .................. FUSIBLE PRINCIPAL 80 AMP .................................................................................................................................. 01–02
F1.1 ............... FUSIBLE DE CARGA 80 AMP .................................................................................................................................. 01–02
M1 ................. MOTOR DE ARRANQUE .......................................................................................................................................... 01–03
G1 .................. ALTERNADOR ........................................................................................................................................................... 01–02
K1 .................. RELÉ DE ARRANQUE .............................................................................................................................................. 01–04
D1 .................. DIODO DE PROTECCIÓN ........................................................................................................................................ 01–03
D1.1 ............... DIODO DE PROTECCIÓN ........................................................................................................................................ 01–04
D1.2 ............... DIODO DE PROTECCIÓN DE LA CORRIENTE DEL ESTRANGULADOR ............................................................ 01–05
F1.2 ............... FUSIBLE DE PROTECCIÓN DEL ESTRANGULADOR Y DEL SENSOR DE NEUTRO PARA EL ARRANQUE ... 01–05
Y1.1 ............... ESTRANGULADOR DEL MOTOR ............................................................................................................................ 01–01
K1.1 ............... RELÉ DE NEUTRO PARA ARRANQUE ................................................................................................................... 02–01
D2 .................. DIODO DEL CIRCUITO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ............................................................................. 02–01
S1.2 ............... SENSOR DE NEUTRO PARA ARRANQUE ............................................................................................................. 02–01
F2 .................. FUSIBLE DE PROTECCIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ..................................................................... 02–03
K2 .................. RELÉ DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO .......................................................................................................... 02–03
D2.1 ............... DIODO ....................................................................................................................................................................... 02–03
D1.3 ............... DIODO DEL CIRCUITO DE ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE TRANSF.. DE COMBUSTIBLE ..................... 02–04
Y2 .................. VÁLVULA SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ............................................................................. 02–03
K1.4 ............... RELÉ DE ACCIONAMIENTO DE LA BUJÍA DE CALENTAMIENTO E INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ............. 03–01
F1.4 ............... FUSIBLE DE PROTECCIÓN DEL CIRCUITO DEL SISTEMA DE ARRANQUE EN FRÍO ..................................... 03–01
TS.1 ............... BUJÍA DE CALENTAMIENTO DEL MOTOR "TERMOSTART" ..........................................................................................
S1.5 ............... INTERRUPTOR DE ACCIONAMIENTO DEL RELÉ DE ALIMENTACIÓN DEL "TERMOSTART" .......................... 03–01
S1.6 ............... INTERRUPTOR DE ARRANQUE EN FRÍO CON ÉTER (OPC) .........................................................................................
Y1.2 ............... VÁLVULA SOLENOIDE DE INYECCIÓN DEL ÉTER EN EL MOTOR (OPC) ....................................................................
F3 .................. FUSIBLE DE PROTECCIÓN DEL CIRCUITO DE LA BOCINA ............................................................................... 03–04
K3 .................. RELÉ ACCIONAMIENTO DE LA BOBINA ................................................................................................................ 03–04
S3 .................. INTERRUPTOR DE ACCIONAMIENTO DEL RELÉ DE LA BOCINA ...................................................................... 03–04
H3 .................. BOCINA ..................................................................................................................................................................... 03–04
S4 .................. INTERRUPTOR DE TESTE DE LAS LÁMPARAS DE MONITOREO DE ANOMALÍAS ....................................................
S4.1 ............... INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE ................................................................................... 04–01
S4.2 ............... INTERRUPTOR DE BAJA PRESIÓN DEL SISTEMA DEL FRENO ......................................................................... 04–01
S4.3 ............... INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ........................................................... 04–02
S4.4 ............... INTERRUPTOR PRESIÓN DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN .............................................................................. 04–02
S4.5 ............... INTERRUPTOR TEMPERATURA DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR ......................................... 04–02
S4.6 ............... INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR ..................................................................................... 04–02
D4 .................. CAJA DE DIODOS .............................................................................................................................................. 04 / 01–03
F4 .................. FUSIBLE DE PROTECCIÓN DE LAS LÁMPARAS DE MONITOREO DE ANOMALÍAS ........................................ 04–02
H4 .................. ALARMA SONORA DE ANOMALÍAS ........................................................................................................................ 04–03
E4 .................. LÁMPARA INDICADORA RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE ........................................................................... 04–02
E4.1 ............... LÁMPARA INDICADORA ACCIONAMIENTO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ........................................... 04–05
E4.2 ............... LÁMPARA INDICADORA BAJA PRESIÓN EN EL SISTEMA DE FRENOS ............................................................ 04–05
E4.3 ............... LÁMPARA INDICADORA CARGA DE LA BATERÍA ................................................................................................. 04–05
E4.4 ............... LÁMPARA INDICADORA TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ................................................... 04–05
E4.5 ............... LÁMPARA INDICADORA PRESIÓN DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ............................................................... 03–01
E4.6 ............... LÁMPARA INDICADORA REFRIGERACIÓN DEL MOTOR .................................................................................... 04–06

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 39 SECCIÓN
10
DC 130
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

RELACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS


Codigo Descripción PÁGINA
E4.7 ............... LÁMPARA INDICADORA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR ............................................................................ 04–06
F5 .................. FUSIBLE DE PROTECCIÓN FAROS DELANTEROS Y ACCIONAMIENTO FAROS TRASEROS ........................ 05–02
S5 .................. INTERRUPTOR ACCIONAMIENTO DE LA ILUMINACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS Y FAROS DE TRABAJO
DELANTEROS ........................................................................................................................................................... 05–02
K5 .................. RELÉ DE LOS FAROS DE TRABAJO DELANTEROS ............................................................................................ 05–02
E5 .................. LUZ DEL FARO DE TRABAJO DELANTERO .......................................................................................................... 05–02
45.1 ............... LUZ DE FARO DE TRABAJO DELANTERO ............................................................................................................ 05–02
E5.2 ............... LUZ INDICADORA DE LA LUZ DEL FARO DE TRABAJO DELANTERO ENCENDIDA ........................................ 05–03
F6 .................. FUSIBLE DE PROTECCIÓN DE LOS FAROS DE TRABAJO TRASEROS ............................................................ 05–04
S6 .................. INTERRUPTOR DE ACCIONAMIENTO DEL FARO DE TRABAJO TRASERO ...................................................... 05–04
E6.2 ............... LÁMPARA INDICADORA FARO TRASERO DE TRABAJO ENCENDIDO .............................................................. 05–04
E7 .................. LÁMPARA INDICADORA 1 VELOCIDAD ................................................................................................................. 05–05
E7.1 ............... LÁMPARA INDICADORA 2 VELOCIDAD ................................................................................................................. 05–05
E7.2 ............... LÁMPARA INDICADORA 3 VELOCIDAD ................................................................................................................. 05–06
S7 .................. INTERRUPTOR ACCIONAMIENTO LUZ INDICADORA 1 VELOCIDAD ...................................................................... 05
S7.1 ............... INTERRUPTOR ACCIONAMIENTO LUZ INDICADORA 2 VELOCIDAD ...................................................................... 05
S7.2 ............... INTERRUPTOR ACCIONAMIENTO LUZ INDICADORA 3 VELOCIDAD ...................................................................... 05
I8 ................... TACÓMETRO Y HORÍMETRO .................................................................................................................................. 06–02
I9 ................... INDICADOR DE TEMPERATURA DE LA REFRIGERACIÓN DEL MOTOR ........................................................... 06–02
E5.3 ............... LÁMPARA DE ILUMINACIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS .......................................................................... 06–02
S9 .................. SENSOR DE TEMPERATURA DE LA REFRIGERACIÓN DEL MOTOR ................................................................ 06–03
I10 ................. INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE .......................................................................................................... 06–03
S10 ................ SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE ............................................................................................................... 06–04
F11 ................. FUSIBLE DE PROTECCIÓN DEL CIRCUITO DE ALARMA DE MARCHA ATRÁS (OPC) ..................................... 06–04
S11 ................ INTERRUPTOR DE ACCIONAMIENTO DE LA ALARMA MARCHA ATRÁS ........................................................... 06–04
H11 ................ ALARMA DE MARCHA ATRÁS (OPC) ...................................................................................................................... 06–04
S12 ................ INTERRUPTOR DE LA 4ª FUNCIÓN (OPCIONAL) ................................................................................................. 06–06

SECCIÓN 40 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

1 2 3 4 5 6
PÁGINA 01

STOP ENGINE

1 2 3 4 5 6

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 41 SECCIÓN
10
DC 130
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

1 2 3 4 5 6
PÁGINA 02

START RELAY PARKING BRAKE


BATT1 RELAY
PÁG 03
PÁG 02
ACC
PÁG 03
PÁG 02
IGN
PÁG 03
PÁG 02
ST
PÁG 03
PÁG 02

NEUTRAL SENSOR PARKING BRAKE PARKING BRAKE


(Proximity) SWITCH SOLENOID

1 2 3 4 5 6

SECCIÓN 42 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

1 2 3 4 5 6
PÁGINA 03

HORN HORN BULB TEST SWITCH


BATT1 RELAY SWICH BATT1
PÁG 04
PÁG 03
ACC ACC
PÁG 04
PÁG 03
IGN IGN
PÁG 04
PÁG 03
ST ST
PÁG 04
PÁG 03

PÁG 04

COLD – STARTING HORN


SYSTEM

1 2 3 4 5 6

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 43 SECCIÓN
10
DC 130
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

1 2 3 4 5 6
PÁGINA 04

DIODE BOX CHECK CONTROL


BATT1
PÁG 03 BATT1
ACC
PÁG 03 ACC
IGN
PÁG 03
IGN
ST
PÁG 03
ST
30

DIODE BOX

PÁG 03

CHECK CONTROL

AIR BRAKE TRASNM TRASNM ENGINE ENGINE


FILTER PRESS TEMP PRESS TEMP PRESS

1 2 3 4 5 6

SECCIÓN 44 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

1 2 3 4 5 6
PÁGINA 05

BATT1 BATT1
ACC ACC
IGN IGN
ST ST
30 30

FRONT WORKING LIGHTS REAR WORKING LIGHTS SPEED INDICATOR

1 2 3 4 5 6

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 45 SECCIÓN
10
DC 130
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

1 2 3 4 5 6
PÁGINA 06

TACHOMETER / HOURMETER

BATT1 BATT1
ACC ACC
IGN IGN
ST ST
30 30

PANEL LIGHT WATER FUEL BACK-UP ALARM 4O FUNCTION


TEMPERATURE LEVEL (OPTIONAL) (OPTIONAL)

1 2 3 4 5 6

SECCIÓN 46 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

1 2 3 4 5 6
PÁGINA 07

1 2 3 4 5 6

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 47 SECCIÓN
10
DC 130
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

1 2 3 4 5 6
PÁGINA 08

2 4
DESCRIPCIÓN 5
ESTÁNDAR
3
OPCIONAL

1. Circuito #
2. Color / mm2 3
3. Componente
4. Conector #
5. Posición # en el Conector 7 6
6. Unión
7. ???????????/

TABLA DE COLORES DE LOS CABLES


WIRE COLORS TABLE
A ............................................................................. AZUL – BLUE
B ..................................................................... BLANCO – WHITE
C ............................................................... NARANJA – ORANGE
V ...................................................................... VERDE – GREEN
G .............................................................. AMARILLO – YELLOW
H ............................................................................ GRIS – GRAY
L ................................................. AZUL OSCURO – DARK BLUE
M ................................................................. MARRÓN – BROWN
N ...................................................................... NEGRO – BLACK
R ..............................................................................ROJO – RED
S ............................................................................. ROSA – PINK
Z .................................................................. VIOLETA – PURPLE

1 2 3 4 5 6

SECCIÓN 48 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
G1.1 – BATERÍAS

PÁGINA 01-01

G1 G2

PARA LA TIERRA DEL CHASIS


1

10078

1 Para el motor de Arranque M1 posición 30

S1.1 Para el motor de Arranque M1 posición 30

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 49 SECCIÓN
10
DC 130
S1 – IGNITION SWITCH

PÁGINA 01–02

2
1

1. BATT
2. ACC
3. IGN
4. ST
4
10079

S1 AS

ST 13

ACC 12

BATT 1F Para el fusible principal 80 AMP. F1

SECCIÓN 50 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
G1 – ALTERNADOR

PÁGINA 01–02

CABLE AMARILLO
34
LÍNEA LONGITUDINAL ROJA

D+

NINGUNO
# 16 mm2 CABLE ROJO
B+
CABLE ROSA
35T W

LÍNEA LONGITUDINAL
AMARILLA
0
CABLE NEGRO

10080

D+ 34 Para el Tacómetro / Horímetro 1.8

W 35T Para el Tacómetro / Horímetro 1.8

B+ NOMBRE Del motor de arranque M1 posición “30” pasando por el fusible de carga F1.1

0 Para la tierra del chasis

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 51 SECCIÓN
10
DC 130
M1 – MOTOR DE ARRANQUE

PÁGINA 01-03

CABLE BLANCO
21P
LÍNEA LONGITUDINAL NEGRA

CABLE ROJO #16


1 mm
CABLE ROJO #70 mm
1
CABLE ROJO 30 50
mm
1 #16 31 NINGUNO
CABLE NEGRO

10081

1 70 mm – Del “+” de la batería G1.1

1 16 mm – Del alternador G1 posición B “+”

1 16 mm – De la llave general 51 posición BATT pasando por el fusible principal F1

NOMBRE Para el tierra del chasis

21 Para el relé de arranque K1, pasando por el diodo de protección D1 y el relé de neutro
de arranque K1.1

SECCIÓN 52 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
K1 – RELÉ DE ARRANQUE

PÁGINA 01–04

CABLE ROJO CABLE BLANCO


1F 21P

CABLE ROJO CABLE NEGRO


21
LÍNEA LONGITUDINAL NEGRA

10082

21P Para el estrangulador y el sensor de neutro para arranque y1.1 fusible f1.2 Diodo de protección
D1.1 y D1.2

21 Para motor de arranque M1, Diodo de protección del arranque D1 y relé de neutro para arranque

1F Del cable de la batería

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 53 SECCIÓN
10
DC 130
K1 – RELÉ DE NEUTRO PARA EL ARRANQUE

PÁGINA 02–01

CABLE NEGRO 86 87 CABLE BLANCO


0 ASA
LÍNEA LONGITUDINAL
VERDE

30 85a

AS
CABLE BLANCO
85 CABLE ROSA

10083

87 ASA Para el relé del arranque “K1”

85 Para el interruptor s1.3 y Diodo de protección del circuito del freno de estacionamiento D2

86 0 Del sensor de neutro del arranque S1.2

87a

30 AS

SECCIÓN 54 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
SENSOR DE NEUTRO DEL ARRANQUE

PÁGINA 02–01

CABLE NEGRO
0

CABLE MARRÓN
21

CABLE NEGRO
NETR

10084

0 De la tierra del chasis

21 Para el fusible de protección del estrangulador y sensor de neutro de arranque F1.2 y Diodo de
protección de la corriente del estrangulador 01.2

NETR Para el relé de neutro del arranque

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 55 SECCIÓN
10
DC 130
K2 – RELÉ DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

PÁGINA 02–03

CABLE AMARILLO 86 87
33
LÍNEA LONGITUDINAL ROJA

CABLE AMARILLO 30 87a 33PB CABLE AMARILLO


33
LÍNEA LONGITUDINAL ROJA LÍNEA LONGITUDINAL
VERDE

85 CABLE AZUL
PB
LÍNEA LONGITUDINAL
AMARILLA

10085

85 PB Para el interruptor S1.4 del freno de estacionamiento y Diodo de protección D2.1

87a 33PB Para las válvulas solenoides Y2 y Y2.1 del freno de estacionamiento

86 33 Para el fusible de protección del freno de estacionamiento F2

30 33 Para el fusible de protección del freno de estacionamiento F2

SECCIÓN 56 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
M1.1 – BOMBA DE TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE

PÁGINA 02–04

10086

N Para el relé de accionamiento de la bomba de transferencia de combustible K1.3

N Para el relé de accionamiento de la bomba de transferencia de combustible K1.3

N Para el relé de accionamiento de la bomba de transferencia de combustible después del arran


que K1.2 y fusible de protección del circuito de la bomba de transferencia de combustible

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 57 SECCIÓN
10
DC 130
RELÉ DE ACCIONAMIENTO CONSTANTE DE LA BOMBA DE
TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE DESPUÉS DEL ARRANQUE

PÁGINA 02–04

85 86 CABLE VERDE
31P RF
LÍNEA LONGITUDINAL
AMARILLA

87a

30 87

10087

85 Para el Diodo del circuito de accionamiento de la bomba de transferencia de combustible D1.3

87a Para la bomba de transferencia de combustible

86 De los fusibles de protección del circuito de la bomba de transferencia de combustible F1.3

87

30 Para el tierra del chasis

SECCIÓN 58 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
K1.3 – RELÉ DE ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA
DE TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE

PÁGINA 02–04

CABLE NEGRO 85 87 0 CABLE NEGRO


0
LÍNEA LONGITUDINAL
AMARILLA

CABLE NEGRO 30 87a


0

21
86 AS
CABLE BLANCO

10088

30 Para el tierra del chasis

87a

86

87 Para el motor de arranque M1.1 e interruptor S1.7

85 Para el tierra del chasis

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 59 SECCIÓN
10
DC 130
S1.5 – INTERRUPTOR DE ACCIONAMIENTO DEL RELÉ
DE ALIMENTACIÓN DEL “TERMOSTART”

PÁGINA 02–03

1 9
I O

1 2
CABLE VERDE
19 5 10
3 4

5 6
28A
7 8

9 10 “10”
CABLE VIOLETA CABLE NEGRO
49 0

10089

10 0 Para el tierra del chasis

9 49 Para el indicador

8 28A Del relé de accionamiento de la bujía de calentamiento e inyección de combustible K1.4

1 19 Para el relé de accionamiento de la bujía de calentamiento e inyección de combustible K1.4


y fusible de protección F1.4

SECCIÓN 60 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
K1.4 – RELÉ DE ACCIONAMIENTO DE LA BUJÍA DE
CALENTAMIENTO E INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

PÁGINA 03–01

CABLE ANARANJADO 87 30 CABLE VERDE

87a 86 CABLE NARANJA

85

10090

30 19 Para el fusible de protección del circuito del sistema de arranque en frío F1.4

86 C6

87 Para el calentamiento e inyección de combustible

87a

85 Para el tierra del chasis

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 61 SECCIÓN
10
DC 130
K3 – RELÉ DE ACCIONAMIENTO DE LA BOCINA

PÁGINA 03–04

CABLE MARRÓN 85 85 CABLE NARANJA


50
LÍNEA LONGITUDINAL
NEGRA

87a
CABLE MARRÓN
50
LÍNEA LONGITUDINAL
NEGRA 30 87 CABLE MARRÓN

LÍNEA LONGITUDINAL BLANCA

10091

85 Para el interruptor de accionamiento del relé de la bocina S3

87 Para la bocina H3

86 Para el fusible F3 (15 Amp)

30 Para el fusible F3 (15 Amp)

SECCIÓN 62 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
S3 – RELÉ DE LA BOCINA

PÁGINA 02–03

1 9
I O

1 2
64R
3 4 5 10

5 6
0
7 8

“9” 9 10 “10”
CABLE NEGRO
49 0

10092

9 64R Para el relé de la bocina K3

10 0 Para el tierra del chasis

5 0 Para el tierra del chasis

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 63 SECCIÓN
10
DC 130
H3 – BOCINA

PÁGINA 03-04

CABLE
NEGRO CABLE MARRÓN
0 64
LÍNEA LONGITUDINAL BLANCA

10093

64 Del relé K3 posición “87”

0 Para el tierra del chasis

SECCIÓN 64 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
D4 – CAJA DE DIODOS

PÁGINA 04-02

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6

5 6 7 8 7 8 9 10 11 12

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
P G

HILO BLANCO CON


T-
LÍNEA LONGITUDINAL NEGRA

10094

T- Para interruptor de teste de las lámparas de monitoreo de anomalías S4 pos. 1

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 65 SECCIÓN
10
DC 130
D4 – CAJA DE DIODOS

PÁGINA 04-02

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6

5 6 7 8 7 8 9 10 11 12

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
P G

CABLE ROJO CON


36A
LÍNEA LONGITUDINAL AMARILLA

36A

10095

36A Para el interruptor de restricción del filtro de Aire S4.1

36A Para la lámpara indicadora de restricción del filtro de Aire E4.

SECCIÓN 66 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
D4 – CAJA DE DIODOS

PÁGINA 04-02

1 4 1 6

5 8 7 12

9 12 13 18
P G

CABLE AZUL CON


O-PB
LÍNEA LONGITUDINAL ROJA

CABLE AZUL CON


33PB
LÍNEA LONGITUDINAL ROJA

10096

O-PB Viene de los interruptores del freno de estacionamiento S1.3 y S1.4

33PB Para la lámpara indicadora de Accionamiento del freno de estacionamiento E4.1

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 67 SECCIÓN
10
DC 130
D4 – CAJA DE DIODOS

PÁGINA 04-02

1 4 1 6

5 8 7 12

9 12 13 18
P G

CABLE AZUL CON


33P
LÍNEA LONGITUDINAL AMARILLA

33P

10097

33P Para el interruptor de baja presión en el Sistema de Frenos S4.2

33P Para la lámpara indicadora de baja Presión en el sistema de Frenos E4.2

SECCIÓN 68 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
D4 – CAJA DE DIODOS

PÁGINA 04-02

1 4 1 6

5 8 7 8 9 10 11 12

9 11 12 13 18
P G

CABLE NARANJA CON


34L
LÍNEA LONGITUDINAL BLANCA

10098

34L Para la lámpara indicadora de carga de la batería E4.3.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 69 SECCIÓN
10
DC 130
D4 – CAJA DE DIODOS

PÁGINA 04-02

1 3 4 1 4 6

5 8 7 12

9 12 13 18
P G

CABLE AMARILLO
32P
CON LÍNEA LONGITUDINAL AZUL

32P

10099

32P Para la lámpara indicadora de Presión de Aceite de la Transmisión E4.5.

32P Para el interruptor de Presión de Aceite de la Transmisión S4.4.

SECCIÓN 70 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
D4 – CAJA DE DIODOS

PÁGINA 04-02

1 4 1 5 6

5 8 7 12

9 12 13 18
P G

CABLE AZUL OSCURO


32T
CON LÍNEA LONGITUDINAL AMARILLA

32T

10100

32T Para el interruptor de Temperatura del Aceite de la Transmisión S4.3

32T Para la lámpara indicadora de Temperatura del Aceite de la Transmisión E4.4.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 71 SECCIÓN
10
DC 130
D4 – CAJA DE DIODOS

PÁGINA 04-02

1 2 4 1 2 6

5 8 7 12

9 12 13 18
P G

CABLE VERDE CON


31P
LÍNEA LONGITUDINAL
AMARILLA

31P

10101

31T Para el interruptor de temperatura del líquido de refrigeración del motor S4.5.

31T Para la lámpara indicadora de alta temperatura del líquido de refrigeración del moto E4.6

SECCIÓN 72 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
D4 – CAJA DE DIODOS

PÁGINA 04-02

1 4 1 6

5 8 7 12

9 12 13 18
P G

CABLE VERDE
32T
LÍNEA LONGITUDINAL AMARILLA

32T

10102

32T Para el interruptor de Temperatura del Líquido de Refrigeración del Motor S4.5.

32T Para la lámpara indicadora de Refrigeración del Motor E4.6.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 73 SECCIÓN
10
DC 130
D4 – CAJA DE DIODOS

PÁGINA 04-02

1 4 1 6

5 8 7 12

9 12 13 18
P G

CABLE BLANCO CON


31Pa
LÍNEA LONGITUDINAL NARANJA

10103

31Pa Para la lámpara indicadora de Presión del Aceite del Motor E4.7.

SECCIÓN 74 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
D4 – CAJA DE DIODOS

PÁGINA 04-02

1 4 1 6

5 8 7 12

9 12 13 18
P G

CABLE BLANCO CON


31P
LÍNEA LONGITUDINAL AMARILLA

10104

31P Para el interruptor de Presión del Aceite del Motor S4.6.

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 75 SECCIÓN
10
DC 130
S5 – INTERRUPTOR DE ACCIONAMIENTO DE LOS FAROS
DELANTEROS E ILUMINACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS

PÁGINA 02–03

1 9
II I O

1 2
CABLE ROSA CABLE ROSA
41 40
LÍNEA LONGITUDINAL 1,5 mm2
BLANCA 3 4 5 10

5 6
CABLE ROSA
40
1,5 mm2
7 8
CABLE VIOLETA
49
1,0 mm2
9 10
CABLE VIOLETA CABLE NEGRO
49 0
1,0 mm2

10105

1 41 Para la lámpara indicadora de faro delantero E5.2 y relé de los faros delanteros K5 posición 86

2 40 Viene del fusible de los faros delanteros F5

3 40 Viene del fusible de los faros delanteros F5

8 49 Va para la iluminación de los instrumentos e interruptores de tecla posición 9

9 49 Viene de la posición 8 de este interruptor

10 49 Viene del aterramiento en el chasis

SECCIÓN 76 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
S6 INTERRUPTOR DE ACCIONAMIENTO DE LOS FAROS TRASEROS

PÁGINA 06–02

1 9
I O

1 2
CABLE ROSA
42
LÍNEA LONGITUDINAL
NEGRA 3 4 5 10

5 6
CABLE ROSA
40
1,5 mm2
7 8

9 10
CABLE VIOLETA CABLE NEGRO
49 0

10106

1 42 Para la lámpara indicadora de faro de trabajo encendido E6.2 y para relé de los faros
de trabajo K6 posición 86
5 40 Viene del fusible de los faros delanteros F5

9 49 Viene del interruptor de los faros delanteros S5 posición 8

10 0 Viene del aterramiento del chasis

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 77 SECCIÓN
10
DC 130
K5 – RELÉ DE ACCIONAMIENTO DE LOS FAROS DELANTEROS

PÁGINA 05–03

CABLE ANARANJADO 87 30 CABLE ROSA


40A 40A
CON LÍNEA BLANCA 1,5 mm2

87a
86 CABLE ROSA CON
41
LÍNEA LONGITUDINAL BLANCA
CABLE NEGRO 85
0

10107

85 0 Viene del aterramiento en el chasis

86 41 Viene del interruptor de los faros delanteros ”S5” posición 1

30 40D Viene del fusible de los faros delanteros “F5”

87 41A Va para los faros delanteros “E5” y “E5.1”

SECCIÓN 78 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
K6 – RELÉ DE ACCIONAMIENTO DE LOS FAROS DE TRABAJO

PÁGINA 05–04

CABLE ANARANJADO 87 30 CABLE ROSA


42A 40T
CON LÍNEA NEGRA 1,5 mm2
1,5 mm2

87a
86 CABLE ROSA CON
42
LÍNEA LONGITUDINAL NEGRA
CABLE NEGRO 85
0

10108

85 0 Viene del aterramiento en el chasis

86 42 Viene del interruptor de los faros traseros de trabajo “F6”

30 40T Viene del fusible de los faros traseros de trabajo “F6”

87 42A Va para los faros traseros de trabajo “E6” y “E6.1”

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 79 SECCIÓN
10
DC 130
H11 – ALARMA DE MARCHA ATRÁS (OPCIONAL)

PÁGINA 06–04

CABLE GRIS

+ RA LÍNEA
LONGITUDINAL
AMARILLA

– 0 CABLE NEGRO

10109

O–RA Viene del interruptor de marcha atrás S11 (opcional)

RA Viene del fusible de la alarma y marcha atrás F11 (opcional)

SECCIÓN 80 Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados

10
DC 130
S12 – INTERRUPTOR DE LA 4ª FUNCIÓN (OPCIONAL)

PÁGINA 06–02

1 9
I O

12 1 2

CABLE ANARANJADO
3 4 5 10

CABLE MARRÓN 4 ªF 5 6

LÍNEA LONGITUDINAL
7 8
NEGRA

9 10 “10”
CABLE VIOLETA 49 CABLE NEGRO
0

10110

1 12 Viene de la llave de ignición S1 posición ACC

5 4ªF Para el fusible de protección de la cuarta función yendo hasta las solenoides F12 y Y12 y Y12.1

9 49 Viene del interruptor de los faros delanteros S5 posición 8

10 0 Viene del aterramiento en el chasis

Verifique las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para protección de la máquina y seguridad de los empleados 81 SECCIÓN
10

También podría gustarte