0% encontró este documento útil (2 votos)
385 vistas336 páginas

Manual Toyota

MANUAL TOYOTA

Cargado por

Limber Forra
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (2 votos)
385 vistas336 páginas

Manual Toyota

MANUAL TOYOTA

Cargado por

Limber Forra
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Índice ilustrado Búsqueda por ilustración

Seguridad de

los pasajeros y

del vehículo

Asegúrese de leer esta información

2 Grupo de

instrumentos

Cómo leer los indicadores e instrumentos, los diversos

indicadores luminosos y de advertencia, etc.

Funcionamiento

de los

componentes

Apertura y cierre de las puertas y ventanillas, ajuste antes de

la conducción, etc.

4 Conducción Operaciones y consejos necesarios para la conducción

5
Elementos del

interior del

vehículo

Utilización de los elementos del interior del vehículo, etc.

6 Mantenimiento y

cuidados Cuidado del vehículo y procedimientos de mantenimiento

7 Solución de

problemas Qué hacer en caso de avería o emergencia

8 Especificaciones

del vehículo Especificaciones del vehículo, funciones personalizables, etc.

Índice

Búsqueda por síntoma

Búsqueda por orden alfabético

2 TABLE OF CONTENTS

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Información general.............................. 8

Lectura de este manual ...................... 12

Cómo realizar búsquedas................... 13

Índice ilustrado ................................... 14


1-1. Para una utilización segura

Antes de conducir ..................... 34

Para una conducción segura .... 36

Cinturones de seguridad........... 38

Airbags SRS ............................. 46

Sistema de activación y

desactivación manual

del airbag................................ 59

Información de seguridad

para niños............................... 62

Sistemas de sujeción para

niños....................................... 63

Instalación de sistemas de

sujeción para niños................. 74

Precauciones con los gases

de escape............................... 86

1-2. Sistema antirrobo

Sistema inmovilizador

del motor................................. 87
Sistema de doble bloqueo ........ 94

Alarma....................................... 95

2. Grupo de instrumentos

Indicadores de advertencia

y luminosos ...........................102

Indicadores e instrumentos .....108

Pantalla de información

múltiple..................................109

Información del consumo

de combustible......................118

3-1. Información acerca de

las llaves

Llaves ......................................122

3-2. Apertura, cierre y bloqueo

de las puertas

Sistema inteligente

de entrada y arranque...........126

Control remoto inalámbrico .....148

Puertas laterales......................162
Puerta del maletero .................166

3-3. Ajuste de los asientos

Asientos delanteros.................178

Asientos traseros.....................180

Reposacabezas.......................184

3-4. Ajuste del volante

y de los espejos

Volante ....................................187

Espejo retrovisor interior..........188

Espejos retrovisores

exteriores ..............................191

3-5. Apertura y cierre de las

ventanillas y del techo solar

Elevalunas eléctricos...............195

Techo solar..............................198

1 Seguridad de los pasajeros

y del vehículo

2 Grupo de instrumentos

3 Funcionamiento
de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

4-1. Antes de conducir

Conducción del vehículo......... 204

Carga y equipaje..................... 218

Arrastre de un remolque ......... 220

4-2. Procedimientos de conducción

Interruptor del motor

(encendido) (vehículos sin

sistema inteligente de

entrada y arranque).............. 233


Interruptor del motor

(encendido) (vehículos con

sistema inteligente de

entrada y arranque).............. 237

Transmisión automática

(con modo S) ........................ 245

Transmisión automática

(con modo M) ....................... 252

Multidrive

(transmisión multidrive) ........ 261

Transmisión manual................ 269

Palanca de los intermitentes... 273

Freno de estacionamiento ...... 275

Claxon..................................... 276

Sistema DPF (filtro de

partículas diésel)/DPNR

(reducción de partículas

diésel-NOx)........................... 277

4-3. Funcionamiento de las luces


y los limpiaparabrisas

Interruptor de los faros............ 280

Luces de carretera

automáticas .......................... 286

Interruptor de las luces

antiniebla .............................. 292

Limpiaparabrisas

y lavaparabrisas ................... 294

Limpiaparabrisas y

lavaparabrisas de la luneta

trasera .................................. 300

4-4. Repostado

Apertura del tapón del

depósito de combustible .......302

4-5. Utilización de los sistemas de

asistencia de conducción

Control de la velocidad

de crucero .............................307

LDA (advertencia de cambio


involuntario de carril).............311

Sensor de asistencia al

estacionamiento de

Toyota ...................................319

Interruptor de bloqueo del

sistema de tracción a

todas las ruedas

(modelos AWD).....................325

Sistema de parada y

arranque................................326

Sistemas de asistencia a la

conducción............................335

Control de asistencia al

arranque en cuesta ...............341

Sistema de control de

asistencia en pendientes

descendentes........................343

BSM (monitor de ángulos

muertos) ................................346
• Función del monitor de

ángulos muertos .................353

• Función de advertencia de

tráfico transversal trasero ...356

4-6. Sugerencias para la conducción

Sugerencias para la

conducción en invierno .........359

Precauciones con los

vehículos diseñados para

una función específica ..........364

4 Conducción

4 TABLE OF CONTENTS

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

5-1. Utilización del sistema de

aire acondicionado y del

desempañador

Sistema de aire acondicionado

manual.................................. 372

Sistema de aire acondicionado


automático............................ 379

Desempañadores de la luneta

trasera y los espejos

retrovisores exteriores.......... 389

Dispositivo antihielo del

limpiaparabrisas ................... 391

Calefacción eléctrica............... 392

5-2. Utilización del sistema de

sonido

Tipos de sistemas de sonido...394

Utilización de la radio ..............397

Utilización del reproductor

de CD....................................404

Reproducción de discos

MP3 y WMA ..........................412

Accionamiento de un iPod.......421

Accionamiento de un

dispositivo de memoria

USB.......................................432
Utilización óptima del

sistema de sonido .................442

Utilización del puerto AUX.......445

Utilización de los interruptores

de sonido del volante ............446

Sistema de sonido/teléfono

Bluetooth®.............................449

Utilización del sistema de

sonido/teléfono

Bluetooth® ............................456

Manejo de un reproductor

portátil Bluetooth®.................462

Realización de una llamada

de teléfono ............................466

Utilización del menú “SETUP”

(menú “Bluetooth*”) ..............471

Utilización del menú “SETUP”

(menú “PHONE” o “TEL”)......478

5 Elementos del interior


del vehículo

*: Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc.

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

5-3. Utilización de las luces

interiores

Lista de luces interiores .......... 485

• Luces interiores.................. 486

• Luces individuales.............. 486

5-4. Utilización de los espacios

de almacenamiento
Lista de espacios de

almacenamiento ................... 488

• Guantera ............................ 489

• Caja de la consola.............. 490

• Sujetavasos........................ 491

• Portabotellas ...................... 492

Características del

compartimiento de

equipajes .............................. 493

5-5. Otros elementos del interior

del vehículo

Parasoles y

espejos de cortesía .............. 503

Reloj........................................ 504

Cenicero extraíble................... 505

Tomas de corriente ................. 506

Calefacción de los asientos .... 507

Reposabrazos......................... 509

Ganchos para abrigos............. 510


Asideros.................................. 511

6-1. Mantenimiento y cuidados

Limpieza y protección

del exterior del vehículo ........514

Limpieza y protección

del interior del vehículo .........519

6-2. Mantenimiento

Requisitos de

mantenimiento.......................523

6-3. Mantenimiento que puede

realizar usted mismo

Precauciones si realiza usted

mismo el mantenimiento .......526

Capó........................................530

Colocación de un gato

de piso...................................532

Compartimiento del motor .......534

Neumáticos..............................553

Presión de inflado de los


neumáticos............................566

Ruedas ....................................568

Filtro del aire

acondicionado.......................571

Pila del control remoto

inalámbrico/

llave electrónica ....................573

Inspección y cambio

de los fusibles .......................577

Bombillas.................................592

6 Mantenimiento y cuidados

6 TABLE OF CONTENTS

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

7-1. Información importante

Intermitentes de

emergencia........................... 610

Si es necesario detener el

vehículo en caso de

emergencia........................... 611
7-2. Pasos que deben realizarse en

caso de emergencia

Si necesita remolcar el

vehículo.................................613

Si piensa que algo no

funciona correctamente.........619

Sistema de corte de la

bomba de combustible

(solo vehículos con motor

de gasolina)...........................620

Si se enciende un indicador

de advertencia o suena un

avisador acústico de

advertencia............................621

Si aparece un mensaje de

advertencia............................631

En caso de pinchazo

(vehículos con rueda de

repuesto) ...............................651
En caso de pinchazo

(vehículos sin rueda de

repuesto) ...............................667

Si el motor no arranca .............683

Si la palanca de cambios no

puede moverse de la

posición P (excepto

transmisión manual)..............685

Si la llave electrónica

no funciona correctamente

(vehículos con sistema

inteligente de entrada y

arranque)...............................686

Si la batería del vehículo está

descargada ...........................690

Si el vehículo se recalienta......697

Si se acaba el combustible

y el motor se cala

(solo motor diésel).................700


Si el vehículo se queda

atascado................................701

7 Solución de problemas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

8-1. Especificaciones

Datos de mantenimiento

(combustible,

nivel de aceite, etc.).............. 704

Información sobre el

combustible .......................... 732

8-2. Personalización
Funciones personalizables ..... 737

8-3. Elementos que deben

reiniciarse

Elementos que deben

reiniciarse ............................. 743

Qué hacer si...

(Localización y resolución

de problemas).................................746

Índice alfabético ................................753

8 Especificaciones del

vehículo Índice

En el caso de los vehículos con sistema de navegación o sistema multimedia,

consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”

para obtener información sobre el equipamiento que se enumera a

continuación.

• Sistema de navegación

• Sistema de sonido

• Sistema del monitor de visión

trasera
• Monitor de asistencia al estacionamiento

Toyota

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Información general

Tenga en cuenta que este manual hace referencia a todos los modelos y a todos los

equipamientos, incluidos los opcionales. Por lo tanto, es posible que encuentre explicaciones

relativas a equipamientos no instalados en su vehículo.

Todas las especificaciones incluidas en este manual están actualizadas en el

momento de la impresión. Sin embargo, debido a la política de mejora constante de

sus productos, Toyota se reserva el derecho de efectuar cambios sin previo aviso.

Dependiendo de las especificaciones, el vehículo mostrado en las ilustraciones podría

diferir del suyo en cuanto a equipamiento.

En el mercado existe actualmente una gran variedad de piezas de repuesto y accesorios

para los vehículos Toyota, tanto genuinos de Toyota como de otros fabricantes.

En caso de tener que reemplazar alguna de las piezas o accesorios incluidos con el

vehículo Toyota, le recomendamos que lo haga por piezas o accesorios genuinos de

Toyota, si bien pueden utilizarse piezas o accesorios de calidad similar. Toyota no

puede asumir ninguna responsabilidad ni ofrecer garantías sobre las piezas de


repuesto y los accesorios no genuinos de Toyota, ni sobre la sustitución o la instalación

de los mismos. Además, la garantía Toyota no cubre las averías ni los problemas

de funcionamiento que resulten de las piezas de repuesto o accesorios no genuinos.

Manual principal del propietario

Accesorios, piezas de repuesto y modificaciones de su Toyota

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

La instalación de un sistema transmisor de RF en el vehículo podría afectar a los sistemas

electrónicos como:

Sistema de inyección de combustible multipunto/sistema de inyección de combustible

multipunto secuencial

Sistema de control de la velocidad de crucero

Sistema antibloqueo de frenos

Sistema de airbags SRS

Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad

Asegúrese de consultar con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,

o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y

equipado, para conocer las medidas de precaución necesarias o las instrucciones

especiales que atañen a la instalación de un sistema transmisor de RF.


Si desea más información acerca de las bandas de frecuencia, los niveles de potencia,

la posición de las antenas y la preparación para la instalación de transmisores de

RF, puede solicitarla en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o

pedírsela a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y

equipado.

Instalación de un sistema transmisor de RF

10

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Los sistemas de airbag SRS y de los pretensores de los cinturones de seguridad de

su vehículo Toyota contienen productos químicos explosivos. El desguace del vehículo

con los airbags y los pretensores de los cinturones de seguridad instalados

puede provocar un accidente, por ejemplo, un incendio. Antes de desguazar el vehículo,

los sistemas de airbag SRS y de los pretensores de los cinturones de seguridad

han de ser desinstalados y desechados por un taller de servicio cualificado o por un

concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro establecimiento

con personal debidamente cualificado y equipado.

Desguace de su Toyota

El vehículo dispone de baterías y/o acumuladores. No los deseche en cualquier

lugar, coopere con la recogida selectiva


(Directiva 2006/66/CE).

11

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Precauciones generales durante la conducción

Conducción en estado de embriaguez: No conduzca nunca el vehículo bajo los efectos

del alcohol o de fármacos que hayan podido reducir su capacidad para controlar

el vehículo. El alcohol y ciertos fármacos aumentan el tiempo de reacción, alteran la

capacidad de decisión y reducen la coordinación, lo que podría provocar accidentes

graves o incluso mortales.

Conducción defensiva: Conduzca siempre de manera defensiva, es decir, anticípese

a los errores que pudieran cometer otros conductores o los peatones y esté preparado

para evitar accidentes.

Distracciones del conductor: Preste siempre la máxima atención a la conducción. La

más mínima distracción del conductor, ya sea para ajustar controles, hablar por el

teléfono móvil o leer, podría dar lugar a accidentes graves o incluso mortales tanto

para el conductor como para el resto de ocupantes del vehículo o terceras personas.

Medidas de precaución generales para la seguridad de los niños

No deje nunca a los niños sin supervisión en el interior del vehículo ni les deje las
llaves.

Los niños podrían arrancar el vehículo o colocar la posición del cambio en punto

muerto. Además, podrían hacerse daño jugando con las ventanillas, el techo solar u

otros elementos del vehículo. Además, la acumulación de calor o las temperaturas

extremadamente frías en el interior del vehículo podrían resultar mortales para los

niños.

12

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Lectura de este manual

PRECAUCION:

Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden ocasionar

lesiones graves o incluso mortales.

AVISO:

Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden ocasionar

daños o una avería en el vehículo o su equipo.

Indica procedimientos de operación o funcionamiento. Siga los

pasos en el orden numérico.

Indica la acción (pulsar, girar,

etc.) para accionar interruptores


y otros dispositivos.

Indica el resultado de una operación

(por ejemplo, se abre

una tapa).

Indica el componente o la posición

que se está explicando.

Significa “No”, “No haga esto” o

“No permita esto”.

123

13

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Cómo realizar búsquedas

Búsqueda por término

• Índice alfabético...............P. 753

Búsqueda por posición de

instalación

• Índice ilustrado ..................P. 14

Búsqueda por síntoma o sonido

• Qué hacer si...


(Localización y resolución

de problemas)..................P. 746

Búsqueda por título

• Contenido ............................P. 2

14 Índice ilustrado

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Índice ilustrado

Exterior

Puertas laterales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162

Bloqueo/desbloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 127, 148

Apertura/cierre de los cristales de las ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195

Bloqueo/desbloqueo mediante la llave mecánica*1 . . . . . . . . . . . . . . P. 686

Indicadores de advertencia/mensajes de advertencia . . . . . . . . . P. 624, 635

Puerta del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166

Apertura desde el interior del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166

Apertura desde el exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 127, 148

Indicadores de advertencia/mensajes de advertencia . . . . . . . . . P. 624, 635

Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191

Ajuste del ángulo de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191


Plegado de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192

Desempañamiento de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389

Índice ilustrado 15

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294

Precauciones en invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 359

Para evitar la congelación

(dispositivo antihielo del limpiaparabrisas) *1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 391

Precauciones en el túnel de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 516

Tapa del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302

Método de repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302

Tipo de combustible/capacidad del depósito de combustible . . . . . . . P. 713

Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 553

Tamaño/presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 729

Neumáticos de invierno/cadenas de nieve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 359

Inspección/rotación/
sistema de advertencia de la presión de los neumáticos *1 . . . . . . . . . P. 553

En caso de neumáticos desinflados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 651

Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530

Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530

Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 715

En caso de sobrecalentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 697

Cámara*1, 2

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280

Luces de posición delanteras/luces de conducción diurna . . . . . P. 280

Luces antiniebla delanteras*1/luces antiniebla traseras . . . . . . . . P. 292

Intermitentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273

Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280

Luces de freno/traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280

Control de asistencia al arranque en cuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 341

Sistema de control de asistencia en

pendientes descendentes*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 343

Luces de la matrícula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280

Luces de marcha atrás

Colocación de la palanca de cambios en R . . . . . . . . . P. 245, 252, 261, 269


4

Bombillas de las luces exteriores para la conducción

(Método de reemplazo: P. 592, Vataje: P. 731)

*1: Si el vehículo dispone de ello

*2: Vehículos con sistema de navegación o sistema multimedia:

Consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

10

11

12

13

14

15

16
16 Índice ilustrado

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Panel de instrumentos (vehículos con volante a la izquierda)

Interruptor del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233, 237

Arranque del motor/cambio de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234, 239

Parada de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 611

Si el motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 683

Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 641

Índice ilustrado 17

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Palanca de cambios (con modo S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245

Desplazamiento de la posición del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245

Precauciones para el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613

Si la palanca de cambios no se mueve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 685

Palanca de cambios (con modo M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 252

Desplazamiento de la posición del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 252

Precauciones para el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613

Si la palanca de cambios no se mueve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 685


Palanca de cambios (Multidrive). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261

Desplazamiento de la posición del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261

Precauciones para el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613

Si la palanca de cambios no se mueve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 685

Palanca de cambios (transmisión manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269

Desplazamiento de la posición del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269

Precauciones para el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613

Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108

Lectura de los instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108

Ajuste de la iluminación del panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . P. 110

Indicadores de advertencia/indicadores luminosos . . . . . . . . . . . . . . . P. 102

Si se encienden los indicadores de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 621

Pantalla de información múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109

Si se visualizan los mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 631

Palanca del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275

Aplicación/liberación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275

Precauciones en invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360

Avisador acústico/mensaje de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 631

2
3

18 Índice ilustrado

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Palanca de los intermitentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273

Interruptor de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280

Faros/luces de posición delanteras/luces traseras/

luces de conducción diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280

Luces antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 292

Interruptor de los limpiaparabrisas y del lavaparabrisas. . . . . . . . P. 294

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294

Adición de líquido lavaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 549

Palanca de apertura del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530

Sistema de aire acondicionado manual*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372

Sistema de aire acondicionado automático*1. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 379

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372, 379

Desempañador de la luneta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389

Sistema de sonido*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394


Sistema de navegación/Sistema multimedia*1, 2

Reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 504

Interruptor principal de la puerta del maletero eléctrica*1 . . . . . . P. 169

Dispositivo de apertura de la tapa del depósito

de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305

10

11

12

13

Índice ilustrado 19

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Interruptores (vehículos con volante a la izquierda)

Interruptores de los espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . P. 191

Mando de nivelación manual de los faros*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 282


Interruptor VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 337

Interruptor principal del BSM

(monitor de ángulos muertos)*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 346

Interruptor de bloqueo del sistema de tracción

a todas las ruedas*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 325

Interruptor de la puerta del maletero eléctrica*1 . . . . . . . . . . . . . . P. 166

Interruptores de los elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195

Interruptor de bloqueo centralizado de las puertas . . . . . . . . . . . . P. 163

Interruptor de bloqueo de las ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195

Interruptor de reinicio del indicador de advertencia

de la presión de los neumáticos*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 556

Interruptor “DAC” (sistema de control de asistencia

en pendientes descendentes) *1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 343

5
6

10

11

*1: Si el vehículo dispone de ello

*2: Vehículos con sistema de navegación o sistema multimedia:

Consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

20 Índice ilustrado

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Interruptores de control a distancia del equipo de sonido*2 . . . . P. 446

Interruptores basculantes del cambio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 252, 261

Interruptores del teléfono*1, 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 458

Interruptor para hablar*1, 2

Botón “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111

Interruptor del control de la velocidad de crucero*1 . . . . . . . . . . . P. 307

Palanca de desbloqueo del volante inclinable y telescópico . . . . P. 187


Interruptor volver*1, 2

Índice ilustrado 21

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Interruptor de los intermitentes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . P. 610

Interruptor del sensor de asistencia al

estacionamiento Toyota*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 319

Interruptor LDA (advertencia de cambio involuntario

de carril)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 311

Interruptores de selección del modo

de conducción*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 247, 254, 263


Botón del modo deportivo*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270

Interruptor de cancelación del sistema de parada

y arranque*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 327

Interruptores de la calefacción de los asientos*1 . . . . . . . . . . . . . P. 507

Interruptor de la calefacción eléctrica*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 392

Interruptor de cancelación del sistema de parada

y arranque*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 327

Interruptor del dispositivo antihielo del limpiaparabrisas*1 . . . . . P. 391

Puerto AUX/puerto USB*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421, 432, 445

Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 506

*1: Si el vehículo dispone de ello

*2: Vehículos con sistema de navegación o sistema multimedia:

Consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

5
6

22 Índice ilustrado

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Interior (vehículos con volante a la izquierda)

Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 46

Alfombrillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34

Asientos delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178

Asientos traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180

Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184

Cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38

Caja de la consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 490

Botones interiores de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163

Sujetavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 491

Portabotellas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492

Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 511

1
2

10

11

Índice ilustrado 23

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188

Parasoles*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503

Espejos de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503

Luz interior*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 486

Luces individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 486

Interruptores del techo solar*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198


*2: En la ilustración se muestra la parte delantera, pero la parte trasera también

está equipada.

*3: Si el vehículo dispone de ello

*1: No coloque NUNCA un sistema de sujeción

para niños orientado hacia atrás en

un asiento protegido por un AIRBAG

ACTIVO situado frente a él. El NIÑO

podría sufrir LESIONES GRAVES o

incluso MORTALES. (→P. 83)

24 Índice ilustrado

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Panel de instrumentos (vehículos con volante a la derecha)


Interruptor del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233, 237

Arranque del motor/cambio de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234, 239

Parada de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 611

Si el motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 683

Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 641

Índice ilustrado 25

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Palanca de cambios (con modo S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245

Desplazamiento de la posición del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245

Precauciones para el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613

Si la palanca de cambios no se mueve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 685

Palanca de cambios (con modo M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 252

Desplazamiento de la posición del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 252

Precauciones para el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613

Si la palanca de cambios no se mueve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 685

Palanca de cambios (Multidrive). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261

Desplazamiento de la posición del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261

Precauciones para el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613


Si la palanca de cambios no se mueve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 685

Palanca de cambios (transmisión manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269

Desplazamiento de la posición del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269

Precauciones para el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613

Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108

Lectura de los instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108

Ajuste de la iluminación del panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . P. 110

Indicadores de advertencia/indicadores luminosos . . . . . . . . . . . . . . . P. 102

Si se encienden los indicadores de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 621

Pantalla de información múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109

Si se visualizan los mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 631

Palanca del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275

Aplicación/liberación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275

Precauciones en invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360

Avisador acústico/mensaje de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 631

5
26 Índice ilustrado

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Palanca de los intermitentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273

Interruptor de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280

Faros/luces de posición delanteras/luces traseras/

luces de conducción diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280

Luces antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 292

Interruptor de los limpiaparabrisas y del lavaparabrisas. . . . . . . . P. 294

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294

Adición de líquido lavaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 549

Palanca de apertura del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530

Sistema de aire acondicionado manual*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372

Sistema de aire acondicionado automático*1. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 379

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372, 379

Desempañador de la luneta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389

Sistema de sonido*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394

Sistema de navegación/Sistema multimedia*1, 2

Reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 504

Interruptor principal de la puerta del maletero eléctrica*1 . . . . . . P. 169


Dispositivo de apertura de la tapa del depósito

de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305

10

11

12

13

Índice ilustrado 27

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Interruptores (vehículos con volante a la derecha)

Interruptores de los espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . P. 191

Mando de nivelación manual de los faros*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 282

Interruptor VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 337

Interruptor “DAC” (sistema de control de asistencia

en pendientes descendentes) *1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 343

Interruptores de los elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195


Interruptor de bloqueo centralizado de las puertas . . . . . . . . . . . . P. 163

Interruptor de bloqueo de las ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195

Interruptor de reinicio del indicador de advertencia

de la presión de los neumáticos*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 556

Interruptor de la puerta del maletero eléctrica*1 . . . . . . . . . . . . . . P. 166

Interruptor de bloqueo del sistema

de tracción a todas las ruedas*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 325

*1: Si el vehículo dispone de ello

*2: Vehículos con sistema de navegación o sistema multimedia:

Consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

8
9

10

28 Índice ilustrado

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Interruptores de control a distancia del equipo de sonido*2 . . . . P. 446

Interruptores basculantes del cambio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 252, 261

Interruptores del teléfono*1, 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 458

Interruptor para hablar*1, 2

Botón “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111

Interruptor del control de la velocidad de crucero*1 . . . . . . . . . . . P. 307

Palanca de desbloqueo del volante inclinable y telescópico . . . . P. 187

Interruptor volver*1, 2

6
7

Índice ilustrado 29

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Interruptor principal del BSM

(monitor de ángulos muertos)*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 346

Interruptor del sensor de asistencia al

estacionamiento Toyota*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 319

Interruptor de los intermitentes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . P. 610

Interruptores de selección del modo

de conducción*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 247, 254, 263

Botón del modo deportivo*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270

Interruptor de cancelación del sistema de parada

y arranque*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 327

Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 506

Interruptor LDA (advertencia de cambio involuntario

de carril)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 311

Interruptor de cancelación del sistema de parada


y arranque*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 327

Interruptores de la calefacción de los asientos*1 . . . . . . . . . . . . . P. 507

Puerto AUX/puerto USB*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421, 432, 445

*1: Si el vehículo dispone de ello

*2: Vehículos con sistema de navegación o sistema multimedia:

Consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.

30 Índice ilustrado

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Interior (vehículos con volante a la derecha)

Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 46
Alfombrillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34

Asientos delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178

Asientos traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180

Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184

Cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38

Caja de la consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 490

Botones interiores de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163

Sujetavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 491

Portabotellas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492

Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 511

9
10

11

Índice ilustrado 31

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188

Parasoles*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503

Espejos de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503

Luces interiores*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 486

Luces individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 486

Interruptores del techo solar*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198

Interruptor de cancelación de los sensores

de intrusión e inclinación*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98

*2: En la ilustración se muestra la parte delantera, pero la parte trasera también

está equipada.

*3: Si el vehículo dispone de ello

3
4

*1: No coloque NUNCA un sistema de sujeción

para niños orientado hacia atrás en

un asiento protegido por un AIRBAG

ACTIVO situado frente a él. El NIÑO

podría sufrir LESIONES GRAVES o

incluso MORTALES. (→P. 83)

32 Índice ilustrado

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

33

1
Seguridad

de los pasajeros

y del vehículo

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
1-1. Para una utilización segura

Antes de conducir ..................... 34

Para una conducción segura .... 36

Cinturones de seguridad........... 38

Airbags SRS.............................. 46

Sistema de activación y

desactivación manual

del airbag................................ 59

Información de seguridad

para niños............................... 62

Sistemas de sujeción para

niños ....................................... 63

Instalación de sistemas de

sujeción para niños................. 74

Precauciones con los gases

de escape ............................... 86

1-2. Sistema antirrobo

Sistema inmovilizador

del motor................................. 87
Sistema de doble bloqueo......... 94

Alarma....................................... 95

34 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Antes de conducir

Utilice solo alfombrillas diseñadas especialmente para vehículos del mismo

modelo y año de modelo que su vehículo. Fíjelas de manera segura en la

moqueta.

Introduzca los ganchos de retención

(clips) en los ojales de la

alfombrilla.

Gire la fijación superior de cada

gancho de retención (clip) para

anclar las alfombrillas en su lugar.

*: Alinee siempre las marcas .

La forma de los ganchos de retención (clips) puede diferir de la que se muestra en

la ilustración.

Alfombrilla

1
*

1-1. Para una utilización segura 35

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

PRECAUCION

Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.

De lo contrario, la alfombrilla del conductor podría resbalar, interfiriendo eventualmente

con los pedales durante la conducción. Esto podría causar una aceleración

inesperada o que resultara difícil detener el vehículo, lo que podría ocasionar un accidente

que causara lesiones graves o incluso mortales.

Al colocar la alfombrilla del conductor

No utilice alfombrillas diseñadas para vehículos de otros modelos o años de

modelo diferentes, aunque se trate de alfombrillas genuinas de Toyota.

Utilice únicamente alfombrillas diseñadas para el asiento del conductor.

Coloque siempre la alfombrilla de forma segura con los ganchos de retención

(clips) suministrados al efecto.

No utilice dos o más alfombrillas apiladas.


No coloque la alfombrilla boca abajo ni al revés.

Antes de conducir

Compruebe que la alfombrilla esté fijada de

forma segura en el lugar correcto con todos

los ganchos de retención (clips) suministrados

al efecto. Tenga especial cuidado de

realizar esta comprobación después de

haber limpiado el piso.

Con el motor detenido y la palanca de cambios

en la posición P (transmisión automática

o Multidrive) o en la posición N

(transmisión manual), pise a fondo cada

pedal hasta el piso para asegurarse de que

no interfieren con la alfombrilla.

36 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Para una conducción segura

Ajuste el ángulo del respaldo de

modo que se siente erguido y no


tenga que inclinarse hacia delante

para manejar el volante. (→P. 178)

Ajuste el asiento de forma que

pueda pisar a fondo los pedales y

de modo que los codos se doblen

ligeramente al sujetar el volante.

(→P. 178)

Encaje el reposacabezas en su

sitio de forma que el centro del

mismo le quede lo más cerca posible

de la parte superior de las orejas.

(→P. 184)

Póngase el cinturón de seguridad

correctamente. (→P. 38)

Antes de empezar a conducir, asegúrese de que todos los ocupantes del

vehículo llevan puesto el cinturón de seguridad. (→P. 38)

Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para la edad del niño

hasta que este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente
el cinturón de seguridad del vehículo. (→P. 63)

Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo a una posición

adecuada antes de conducir.

Postura correcta de conducción

Uso correcto de los cinturones de seguridad

1-1. Para una utilización segura 37

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Asegúrese de que puede ver bien hacia atrás mediante el ajuste adecuado

del espejo retrovisor interior y los espejos retrovisores exteriores.

(→P. 188, 191)

Ajuste de los espejos

PRECAUCION

Tome las siguientes precauciones.


De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.

No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce.

Si lo hace, el conductor podría perder el control del vehículo.

No ponga cojines entre el cuerpo del conductor o del pasajero y el respaldo.

Los cojines pueden impedir sentarse con una postura correcta y reducirán la eficacia

del cinturón de seguridad y del reposacabezas.

No coloque nada debajo de los asientos delanteros.

Los objetos que coloque ahí pueden quedar atascados en los carriles del asiento e

impedir que este quede bien bloqueado en su sitio. Esto podría provocar un accidente

y además el mecanismo de ajuste podría resultar dañado.

Cuando vaya a conducir largas distancias, descanse a intervalos regulares antes

de que empiece a notar el cansancio.

Además, si se siente cansado o somnoliento durante la conducción, no se obligue

a seguir conduciendo y haga un descanso inmediatamente.

38 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Cinturones de seguridad

Extienda el cinturón de hombro de

manera que le quede completamente


por encima del hombro,

pero que no le toque el cuello ni se

le caiga del hombro.

Colóquese el cinturón de cadera lo

más bajo posible sobre las caderas.

Ajuste la posición del respaldo.

Siéntese erguido y apóyese bien

en el respaldo del asiento.

No retuerza el cinturón de seguridad.

Para abrocharse el cinturón de

seguridad, introduzca la lengüeta

en la hebilla hasta que oiga un clic.

Para desabrochar el cinturón de

seguridad, pulse el botón de desenganche.

Antes de empezar a conducir, asegúrese de que todos los ocupantes

del vehículo llevan puesto el cinturón de seguridad.

Uso correcto de los cinturones de seguridad

Cómo abrochar y desabrochar el cinturón de seguridad (excepto para

el asiento trasero central)


Botón de desenganche

1-1. Para una utilización segura 39

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Presione la lengüeta para liberarla

y, a continuación, extraiga el cinturón

de seguridad.

Introduzca la lengüeta en el interior

de la hebilla en el orden siguiente,

primero la lengüeta “A” y, a continuación,

la lengüeta “B” hasta que

se oiga un clic.

Lengüeta “A”, hebilla “A”

Lengüeta “B”, hebilla “B”

Cómo abrochar el cinturón de seguridad (para el asiento trasero central)

1
Hebilla “B”

Lengüeta “B” Lengüeta “A”

Hebilla “A”

40 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Para liberar la hebilla “B” abrochada,

pulse el botón de desenganche

de la hebilla.

Para liberar la lengüeta “A” abrochada,

introduzca la llave mecánica

(→P. 122) o la lengüeta “B” o

la llave inalámbrica en el orificio de

la hebilla.

Al desabrochar el cinturón de seguridad,

recójalo lentamente.

Guarde las lengüetas en la


cubierta.

Junte las lengüetas “A” y “B” y, a

continuación, guárdelas en la

cubierta.

Introduzca las lengüetas hasta

el fondo.

Empuje la lengüeta hacia abajo

hasta que oiga un clic para bloquearla.

Cómo desabrochar y guardar el cinturón de seguridad (para el asiento

trasero central)

Botón de desenganche

1-1. Para una utilización segura 41

1
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Empuje el anclaje de hombro del

cinturón de seguridad hacia abajo

mientras pulsa el botón de desbloqueo.

Empuje el anclaje de hombro del

cinturón de seguridad hacia arriba.

Desplace el dispositivo de ajuste de la

altura hacia arriba y hacia abajo según

sea necesario hasta que oiga un clic.

La función de los pretensores es

sujetar rápidamente a los ocupantes

retrayendo los cinturones de seguridad

en determinados tipos de colisión

frontal o lateral grave.

Los pretensores no se activan en caso

de impactos delanteros leves, impactos

laterales leves, impactos traseros o

volcado del vehículo.


Ajuste de la altura del anclaje de hombro del cinturón de seguridad

(asientos delanteros)

Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros)

42 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)

El retractor bloquea el cinturón de seguridad en caso de frenazo o colisión. También

se puede bloquear si se inclina demasiado rápido hacia delante. Un movimiento lento

y suave le permitirá extender el cinturón de seguridad y le dejará moverse con libertad.

Uso del cinturón de seguridad con niños

En principio, los cinturones de seguridad del vehículo están diseñados para personas

adultas.

Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para la edad del niño hasta que

este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el cinturón

de seguridad del vehículo. (→P. 63)

Cuando el niño sea lo suficientemente grande como para llevar puesto correctamente

el cinturón de seguridad del vehículo, siga las instrucciones acerca del uso
del cinturón de seguridad. (→P. 38)

Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor

Si el vehículo se ve implicado en varias colisiones, el pretensor se activará en la primera

colisión, pero no en la segunda y posteriores.

Normas sobre el uso del cinturón de seguridad

Si existen normas sobre el uso del cinturón de seguridad en el país donde reside, póngase

en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o

con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado,

para la sustitución o instalación de los cinturones de seguridad.

1-1. Para una utilización segura 43

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

PRECAUCION

Tome las siguientes precauciones para reducir el riesgo de lesiones en caso de frenazo,

viraje brusco o accidente.

De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.

Utilización de los cinturones de seguridad

Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.


Lleve siempre el cinturón de seguridad bien puesto.

El cinturón de seguridad debe ser utilizado siempre por una sola persona. No utilice

un cinturón de seguridad para más de una persona a la vez, aunque sean

niños.

Toyota recomienda sentar a los niños en el asiento trasero y utilizar siempre un cinturón

de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiados.

Si desea lograr una posición correcta del asiento, no lo recline más de lo estrictamente

necesario. El cinturón de seguridad es más eficaz cuando los ocupantes

están sentados erguidos y bien apoyados en los respaldos.

El cinturón de hombro debe ir por encima del brazo.

Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ceñido a las caderas.

Mujeres embarazadas

Colóquese el cinturón de seguridad de forma

apropiada, siguiendo los consejos de su

médico. (→P. 38)

Las mujeres embarazadas deben colocarse el

cinturón de cadera lo más bajo posible

encima de las caderas, de la misma manera

que el resto de ocupantes, extendiendo el cinturón


de hombro completamente sobre el

hombro y evitando que entre en contacto con

la zona prominente de alrededor del abdomen.

Una mala colocación del cinturón de seguridad

puede provocar lesiones graves o incluso

mortales no solo a la madre, sino también al

feto, en caso de frenazos o colisiones.

44 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Personas enfermas

Colóquese el cinturón de seguridad de forma apropiada, siguiendo los consejos de

su médico. (→P. 38)

Presencia de niños en el vehículo

No deje que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad

se enredara alrededor del cuello del niño, podría estrangularlo o provocar otras

lesiones graves o incluso mortales.

Si esto ocurriera y fuera imposible desabrochar la hebilla, corte el cinturón con unas

tijeras.
Pretensores de los cinturones de seguridad

Si se activa el pretensor, se encenderá el indicador de advertencia SRS. En ese

caso, el cinturón de seguridad no se puede reutilizar y debe ser reemplazado por un

concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o por cualquier otro establecimiento

con personal debidamente cualificado y equipado.

Anclaje del hombro ajustable

Asegúrese siempre de que el cinturón de hombro queda colocado sobre la parte

central del hombro. El cinturón debe estar alejado del cuello, pero de manera que no

pueda caerse del hombro. De no ser así, se reducirá la protección en caso de accidente

y aumentarán las posibilidades de sufrir lesiones graves o incluso mortales en

caso de frenazo, viraje brusco o accidente. (→P. 41)

1-1. Para una utilización segura 45

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

PRECAUCION

Cinturones de seguridad estropeados o desgastados

Para evitar que se estropeen los cinturones de seguridad, procure que no se queden

atrapados en la puerta ni el cinturón, ni la lengüeta ni la hebilla.


Inspeccione periódicamente los cinturones de seguridad. Compruebe que no hay

cortes, flecos o piezas sueltas. Si se estropea un cinturón de seguridad, no lo utilice

hasta que no lo haya sustituido. Si el cinturón de seguridad está estropeado,

no protegerá al ocupante de posibles lesiones que pueden resultar graves o

incluso mortales.

Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta estén encajados, y de que el cinturón

no esté retorcido.

Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto inmediatamente

con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con

cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.

Si el vehículo ha sufrido un accidente grave, sustituya el conjunto del asiento,

incluidos los cinturones de seguridad, aunque no se aprecien daños evidentes.

No intente montar, quitar, modificar, desmontar ni desechar usted mismo los cinturones

de seguridad. Para cualquier reparación que sea necesaria, lleve el vehículo

a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro

establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Una mala manipulación

del pretensor puede impedir su correcto funcionamiento, con el consiguiente

riesgo de lesiones graves o incluso mortales.

Cuando utilice el cinturón de seguridad del asiento trasero central


Siempre debe utilizar el cinturón de seguridad

del asiento trasero central con las dos hebillas

abrochadas. Si solo abrocha una de las hebillas,

corre el riesgo de sufrir lesiones graves o

incluso mortales en caso de frenazo o colisión.

46 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Airbags SRS

Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo sufre determinados tipos

de impacto de fuerza considerable que pueden causar heridas de

importancia a los ocupantes. Funcionan conjuntamente con los cinturones

de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso

mortales.

1-1. Para una utilización segura 47

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Airbags delanteros SRS

Airbag del conductor/airbag del pasajero delantero SRS


Protegen la cabeza y el pecho del conductor y del pasajero delantero

del impacto con los componentes del interior del vehículo

Airbag de rodilla del conductor SRS

Protege al conductor

Airbags laterales y de cortina SRS

Airbags laterales SRS

Protegen el torso de los ocupantes de los asientos delanteros

Airbags de cortina SRS

Protegen principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos

laterales

48 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Componentes del sistema de airbags SRS

Sensores de impacto lateral

(puertas delanteras)
Airbag del pasajero delantero

Airbags de cortina

Airbags laterales

Indicador luminoso “PASSENGER

AIR BAG”

Relé de la hebilla del cinturón de

seguridad del pasajero delantero

Indicador de advertencia SRS

Airbag del conductor

Sensores de impacto lateral (traseros)

Limitadores de fuerza y pretensores

de los cinturones de seguridad

Sensor de posición del asiento

del conductor

Relé de la hebilla del cinturón de

seguridad del conductor

Airbag de rodilla del conductor

Sensores de impacto delantero

Conjunto de los sensores de los


airbags

Interruptor de activación y desactivación

manual del airbag

10

11

12

13

14

15

16
1-1. Para una utilización segura 49

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Los componentes principales del sistema de airbags SRS se muestran en la

ilustración anterior. El conjunto de los sensores de los airbags controla el sistema

de airbags SRS. Cuando los airbags se despliegan, se produce una

reacción química en los infladores de los airbags que llena rápidamente los

airbags de un gas no tóxico, ayudando a limitar el movimiento de los ocupantes.

PRECAUCION

Precauciones relativas a los airbags SRS

Tome las siguientes precauciones relativas a los airbags SRS.

De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.

Tanto el conductor como el resto de pasajeros del vehículo deben llevar bien abrochados

los cinturones de seguridad.

Los airbags SRS son dispositivos adicionales que se usan con los cinturones de

seguridad.

El airbag del conductor SRS se despliega con una fuerza considerable y puede

provocar lesiones graves o incluso mortales, especialmente si el conductor está


muy cerca del airbag.

La zona de riesgo del airbag del conductor abarca los primeros 50-75 mm (2-3

pul.) de inflado; por este motivo, y para garantizar un margen de seguridad adecuado,

se recomienda dejar una separación con respecto al airbag de 250 mm (10

pul.). Esta distancia se mide desde el centro del volante hasta el esternón del conductor.

Si está sentado a menos de 250 mm (10 pul.), puede cambiar la posición

de conducción de varias maneras:

• Mueva el asiento hacia atrás lo máximo posible, pero de forma que pueda

alcanzar los pedales cómodamente.

• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque el diseño de los vehículos

varía, muchos conductores pueden situarse a la distancia de 250 mm (10 pul.),

incluso con el asiento del conductor completamente desplazado hacia delante,

simplemente con reclinar un poco el respaldo del asiento. Si al reclinar el respaldo

del asiento le resulta difícil ver la carretera, use un cojín firme y antideslizante

para elevarse o, si su vehículo lo permite, eleve el asiento.

• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esta manera, el airbag quedará

dirigido hacia el pecho y no hacia la cabeza o el cuello.

El asiento debe ajustarse de la manera recomendada anteriormente, de forma

que le permita mantener el control de los pedales y el volante, así como la visibilidad
de los controles del panel de instrumentos.

50 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Precauciones relativas a los airbags SRS

El airbag del pasajero delantero SRS también se despliega con una fuerza considerable,

y puede provocar lesiones graves o incluso mortales, especialmente si el

pasajero delantero está muy cerca del airbag. El asiento del pasajero delantero

debe estar lo más lejos posible del airbag y con el respaldo ajustado, de forma que

el pasajero se siente erguido.

Los bebés y los niños que no estén correctamente sentados y/o no estén debidamente

sujetos pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales debido al inflado

del airbag. Los bebés y niños que sean demasiado pequeños para usar el cinturón

de seguridad deben utilizar un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda

encarecidamente que los bebés y los niños viajen siempre sentados en los asientos

traseros y correctamente sujetos. Los asientos traseros resultan más seguros

para los bebés y los niños en comparación con el asiento del pasajero delantero.

(→P. 63)

No se siente en el borde del asiento ni se


apoye contra el salpicadero.

No deje que los niños se pongan de pie

delante de la unidad del airbag del pasajero

delantero SRS, ni que se sienten en las rodillas

del pasajero delantero.

No permita que los ocupantes del asiento

delantero porten objetos sobre las rodillas.

1-1. Para una utilización segura 51

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

PRECAUCION

Precauciones relativas a los airbags SRS

No se apoye contra la puerta, el riel lateral

del techo ni los montantes delanteros, laterales

y traseros.

No permita que nadie viaje de rodillas sobre

el asiento del pasajero mirando hacia la

puerta, ni que saque la cabeza o las manos


del vehículo.

No adhiera ni apoye nada en zonas como el

salpicadero, la almohadilla del volante o la

parte inferior del panel de instrumentos.

Estos objetos podrían salir despedidos si se

despliegan los airbags SRS del conductor,

del pasajero delantero o de rodilla.

52 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Precauciones relativas a los airbags SRS

No cuelgue perchas ni otros objetos rígidos en los ganchos para abrigos. Todos

estos objetos podrían salir despedidos y provocar heridas graves o incluso mortales

en caso de despliegue de los airbags de cortina SRS.

Si hay una cubierta de vinilo sobre la zona de despliegue del airbag de rodilla SRS,

asegúrese de quitarla.

No utilice accesorios para los asientos que cubran las partes en las que se inflan

los airbag laterales SRS, ya que podrían obstaculizar el inflado de los airbags.

Dichos accesorios podrían impedir el funcionamiento correcto de los airbags laterales,


inhabilitar el sistema o provocar su inflado accidental, con el consiguiente

riesgo de lesiones graves o incluso mortales.

No coloque nada en las puertas, en el cristal

del parabrisas, en el cristal de las ventanillas

de las puertas laterales, en los montantes

delanteros y traseros, en los rieles laterales

del techo ni en los asideros. (Excepto la etiqueta

de límite de velocidad →P. 673)

Vehículos sin sistema inteligente de entrada

y arranque: No coloque objetos pesados,

afilados o duros, como llaves y accesorios,

junto a la llave. Estos objetos podrían restringir

el inflado del airbag de rodilla SRS o

salir despedidos hacia el asiento del conductor

impulsados por el inflado del airbag,

con el riesgo que ello supondría.

1-1. Para una utilización segura 53

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo

PRECAUCION

Precauciones relativas a los airbags SRS

No golpee ni aplique una fuerza excesiva en la zona de los componentes de los

airbags SRS.

De lo contrario, los airbags SRS podrían averiarse.

No toque ninguno de los componentes de los airbags SRS inmediatamente después

de que se hayan desplegado (inflado), ya que podrían estar calientes.

Si tiene dificultades para respirar tras el despliegue de los airbags SRS, abra una

puerta o una ventanilla para que entre aire fresco, o salga del vehículo si es seguro

hacerlo. Para evitar irritaciones cutáneas, lávese enseguida para eliminar cualquier

residuo.

Si las áreas en las que se guardan los airbags SRS, como la almohadilla del

volante y los embellecedores del montante delantero y trasero, están agrietadas o

dañadas, acuda a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a

cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado,

para que las sustituyan.

Modificación y desecho de los componentes del sistema de airbags SRS

No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin consultar


a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier

otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Los airbags

SRS podrían averiarse o desplegarse (inflarse) accidentalmente y provocar lesiones

graves o incluso mortales.

Instalación, extracción, desmontaje y reparación de los airbags SRS

Reparaciones, modificaciones, extracción o sustitución del volante, del panel de

instrumentos, del salpicadero, de los asientos o la tapicería de los asientos, de los

montantes delanteros, laterales y traseros o de los rieles laterales del techo

Reparaciones o modificaciones de la aleta delantera, el parachoques delantero o

el lateral del habitáculo

Colocación de una barra de protección delantera (barras de protección contra

reses, contra canguros, etc.), quitanieves o cabestrantes

Modificaciones en el sistema de suspensión del vehículo

Instalación de aparatos electrónicos como radios móviles bidireccionales (transmisor

de RF) y reproductores de CD

Modificaciones del vehículo para una persona con discapacidad física

54 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

En caso de despliegue (inflado) de los airbags SRS


El despliegue (inflado) de los airbags SRS puede provocar magulladuras y abrasiones

leves.

Los airbags se despliegan con un ruido fuerte y desprenden un polvo blanco.

Algunas piezas del módulo del airbag (cubo del volante, cubierta del airbag e inflador)

así como los asientos delanteros, algunas piezas de los montantes delanteros y

traseros y los rieles laterales del techo podrían estar calientes durante varios minutos.

El propio airbag podría también alcanzar una temperatura considerable.

El parabrisas se puede agrietar.

Condiciones de despliegue de los airbags SRS (airbags delanteros SRS)

Los airbags delanteros SRS se despliegan en caso de impacto con una fuerza superior

al nivel umbral determinado (el nivel de fuerza correspondiente a una colisión

frontal a una velocidad de unos 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contra un muro fijo que no

se mueve ni se deforma).

Sin embargo, este umbral de velocidad será bastante superior en las situaciones

siguientes:

• Si el vehículo golpea contra un objeto como, por ejemplo, un automóvil estacionado

o un poste de señalización que pueden moverse o deformarse con el

impacto

• Si el vehículo colisiona de forma que su parte frontal se introduce por debajo del
otro objeto, por ejemplo, por debajo de la plataforma de un camión

En función del tipo de colisión, es posible que solo se activen los pretensores de los

cinturones de seguridad.

Condiciones de despliegue de los airbags SRS (airbags laterales y de cortina

SRS)

Los airbags laterales y de cortina SRS se despliegan en caso de impacto con una

fuerza superior al nivel umbral determinado (el nivel de fuerza correspondiente al

impacto producido por un vehículo de aproximadamente 1500 kg [3300 lb.] que colisiona

con el habitáculo del vehículo en una dirección perpendicular al mismo y a una

velocidad de unos 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).

Los airbags de cortina SRS también pueden desplegarse en caso de una colisión

frontal grave.

1-1. Para una utilización segura 55

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Casos en los que los airbags SRS podrían desplegarse (inflarse) sin que el vehículo

haya sufrido una colisión

Los airbags delanteros SRS y los airbags de cortina SRS también pueden inflarse si la
parte inferior del vehículo sufre un impacto fuerte. En la ilustración se muestran algunos

ejemplos.

Tipos de colisiones en las que podrían no desplegarse los airbags SRS (airbags

delanteros SRS)

Los airbags delanteros SRS no se activan por lo general si el vehículo sufre un

impacto lateral o trasero, si vuelca o si sufre una colisión frontal a baja velocidad. Sin

embargo, siempre que una colisión de cualquier tipo provoque una deceleración suficiente

en el sentido de la marcha, puede producirse el despliegue de los airbags

delanteros SRS.

Choque contra la cuneta, el bordillo o una

superficie dura

Caída o salto sobre un agujero profundo

Aterrizaje brusco o caída del vehículo

Colisión lateral

Colisión trasera

Vuelco

56 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Tipos de colisiones en las que podrían no desplegarse los airbags SRS (airbags
laterales y airbags de cortina SRS)

Los airbags laterales y de cortina SRS podrían no activarse si el vehículo sufre una

colisión por la parte lateral en determinados ángulos, o una colisión lateral en cualquier

parte de la carrocería que no sea la del habitáculo.

Los airbags laterales SRS no se despliegan por lo general si el vehículo sufre un

impacto frontal o trasero, si vuelca o si sufre una colisión lateral a baja velocidad.

Los airbags de cortina SRS no se despliegan por lo general si el vehículo sufre un

impacto por la parte trasera, si vuelca hacia delante o si sufre una colisión lateral a

baja velocidad o frontal a baja velocidad.

Colisión lateral en la carrocería en un lugar

diferente al habitáculo

Colisión lateral de forma oblicua

Colisión frontal

Colisión trasera

Vuelco

Colisión trasera

Vuelco

1-1. Para una utilización segura 57

1
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Cuándo debe ponerse en contacto con un concesionario o taller de reparaciones

Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente

cualificado y equipado

En los casos siguientes, el vehículo se deberá inspeccionar y/o reparar. Póngase en

contacto lo antes posible con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,

o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y

equipado.

Se ha inflado uno de los airbags SRS.

La parte delantera del vehículo está dañada

o deformada, o ha sufrido un golpe no lo suficientemente

fuerte como para que se inflaran

los airbags delanteros SRS.

Parte de una puerta del vehículo o la zona

circundante está dañada o deformada, o el

vehículo ha sufrido un golpe no lo suficientemente

fuerte como para que se inflaran los

airbags laterales y los airbags de cortina


SRS.

La parte acolchada del volante, la parte del

salpicadero próxima al airbag del pasajero

delantero o la parte inferior del panel de instrumentos

presentan arañazos, grietas u

otros daños.

58 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

La superficie de los asientos provistos de airbag

lateral está rayada, agrietada o presenta

otros daños.

La parte de los montantes delanteros, traseros

o de los embellecedores de los rieles

laterales del techo (acolchado) en la que se

encuentran los airbags de cortina está

rayada, agrietada o presenta otros daños.

1-1. Para una utilización segura 59

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Sistema de activación y desactivación manual

del airbag

Indicador luminoso “PASSENGER

AIR BAG”

Vehículos sin sistema inteligente de

entrada y arranque:

El indicador luminoso ON se enciende

cuando el sistema de airbag está activado

(solo si el interruptor del motor

está en la posición “ON”).

Vehículos con sistema inteligente de

entrada y arranque:

El indicador luminoso ON se enciende

cuando el sistema de airbag está activado

(solo si el interruptor del motor

está en modo IGNITION ON).

Interruptor de activación y desactivación

manual del airbag


Este sistema desactiva el airbag del pasajero delantero.

Desactive los airbags únicamente cuando utilice un sistema de sujeción

para niños en el asiento del pasajero delantero.

60 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente

de entrada y arranque

Introduzca la llave en el cilindro y

gírela hasta la posición “OFF”.

El indicador luminoso OFF se enciende

(solo si el interruptor del motor está en

la posición “ON”).

􀁘 Vehículos con sistema inteligente

de entrada y arranque

Introduzca la llave mecánica en el

cilindro y gírela hasta la posición

“OFF”.
El indicador luminoso OFF se enciende

(solo si el interruptor del motor está en

modo IGNITION ON).

Información del indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG”

Si surge alguno de los siguientes problemas, es posible que haya una avería en el sistema.

Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado

o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado

para que lo inspeccionen.

No se enciende ningún indicador luminoso, ni ON ni OFF.

El indicador luminoso no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación

manual del airbag se cambia a las posiciones “ON” u “OFF”.

Desactivación de los airbags del pasajero delantero

1-1. Para una utilización segura 61

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

PRECAUCION

Cuando instale un sistema de sujeción para niños

Por razones de seguridad, instale siempre el sistema de sujeción para niños en un


asiento trasero. En el caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero, se puede

usar el asiento delantero siempre que el sistema de activación y desactivación

manual del airbag se encuentre en la posición “OFF”.

Si dicho sistema estuviera activado, el fuerte impacto que se produce al desplegarse

(inflarse) el airbag puede provocar lesiones graves o incluso mortales.

Cuando el sistema de sujeción para niños no está instalado en el asiento del

pasajero delantero

Asegúrese de que el sistema de activación y desactivación manual del airbag se

encuentra en la posición “ON”.

Si se deja desactivado, puede que el airbag no se despliegue en caso de accidente,

y podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.

62 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Información de seguridad para niños

Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para evitar

el contacto accidental con la palanca de cambios, el interruptor de los

limpiaparabrisas, etc.

Utilice el seguro de protección para niños de las puertas traseras o el interruptor

de bloqueo de las ventanillas para evitar que los niños abran las
puertas mientras conduce o accionen accidentalmente el elevalunas eléctrico.

(→P. 164, 195)

No permita que los niños pequeños accionen equipos con los que se puedan

pillar o atrapar partes del cuerpo, como el elevalunas eléctrico, el

capó, la puerta del maletero, los asientos, etc.

Tome las siguientes precauciones si lleva niños en el vehículo.

Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño hasta

que este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente

el cinturón de seguridad del vehículo.

PRECAUCION

No deje nunca a los niños sin supervisión en el interior del vehículo ni les deje las

llaves.

Los niños podrían arrancar el vehículo o colocar la posición del cambio en punto

muerto. Además, podrían hacerse daño jugando con las ventanillas, el techo solar u

otros elementos del vehículo. Además, la acumulación de calor o las temperaturas

extremadamente frías en el interior del vehículo podrían resultar mortales para los

niños.

1-1. Para una utilización segura 63

1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Sistemas de sujeción para niños

Se ha demostrado que los sistemas de sujeción para niños en los asientos

traseros son mucho más seguros que en el asiento del pasajero delantero.

Elija un sistema de sujeción para niños apropiado para la edad y el

tamaño del niño y que, a su vez, se adapte al vehículo.

Si desea obtener más información sobre la instalación del sistema de

sujeción para niños, siga las instrucciones proporcionadas con dicho sistema.

En este manual encontrará instrucciones generales para la instalación.

(→P. 74)

Si existen normas sobre el uso del sistema de sujeción para niños en el

país donde reside, póngase en contacto con un concesionario o taller de

reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con

personal debidamente cualificado y equipado para la instalación del sistema

de sujeción para niños.

Toyota recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños conforme al

reglamento ECE n.º 44.

Toyota recomienda encarecidamente el uso de sistemas de sujeción


para niños.

Aspectos importantes

64 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Los sistemas de sujeción para niños están clasificados en los 5 grupos

siguientes de acuerdo con el reglamento ECE n.º 44:

Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses)

Grupo 0+: Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años)

Grupo I: De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años)

Grupo II: De 15 a 25 kg (34 a 55 lb.) (4 años - 7 años)

Grupo III: De 22 a 36 kg (49 a 79 lb.) (6 años - 12 años)

En este manual del propietario, se describen 3 tipos habituales de sistemas

de sujeción para niños que pueden sujetarse con el cinturón de seguridad:

Tipos de sistemas de sujeción para niños

􀁘 Asiento para bebés 􀁘 Asiento para niños

Equivale al Grupo 0 y 0+ de ECE

N.º 44

Equivale al Grupo 0+ y I de ECE

N.º 44
􀁘 Asiento júnior

Equivale al Grupo II y III de ECE

N.º 44

1-1. Para una utilización segura 65

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

La tabla siguiente muestra la idoneidad del sistema de sujeción para niños

según el asiento ocupado.

Idoneidad del sistema de sujeción para niños según el asiento

Asiento del pasajero

delantero

Interruptor de activación y Asiento trasero

desactivación manual

del airbag

ON OFF Lateral Central

Hasta 10 kg

(22 lb.)
(0 - 9 meses)

No se debe

U*1

L1*1

U*2, 3

L1*2, 3 X

0+

Hasta 13 kg

(28 lb.)

(0 - 2 años)

No se debe

U*1

L1*1

L2*1

U*2, 3

L1*2, 3
L2*2, 3

De 9 a 18 kg

(20 a 39 lb.)

(9 meses - 4 años)

Orientado

hacia atrás —

No se debe

U*1 U*2, 3 X

Orientado

hacia

delante —

UF*1

II, III

De 15 a 36 kg

(34 a 79 lb.)

(4 - 12 años)
UF*1 U*1

U*2, 3

L3*2, 3

L4*2, 3

Categoría

de peso

Asiento

ocupado

66 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Significado de las letras de la tabla:

U: Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción para

niños aprobados para esta categoría de peso.

UF: Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción para

niños orientados hacia delante aprobados para esta categoría de peso.

L1: Adecuado para “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS with SEAT BELT

FIXATION, BASE PLATFORM” (de 0 a 13 kg [0 a 28 lb.]) aprobado para

esta categoría de peso.


L2: Adecuado para “Maxi Cosi Cabriofix plus Easybase2” (de 0 hasta 13 kg

[0 a 28 lb.]) aprobado para esta categoría de peso.

L3: Adecuado para “TOYOTA KIDFIX” (de 15 a 36 kg [34 a 79 lb.]) aprobado

para esta categoría de peso. Fíjelo utilizando ISOFIX y también el

cinturón de seguridad.

L4: Adecuado para “Roemer KidFix” (de 15 a 36 kg [34 a 79 lb.]) aprobado

para esta categoría de peso. Fíjelo utilizando ISOFIX y también el cinturón

de seguridad.

X: Posición inadecuada para niños de esta categoría de peso.

1-1. Para una utilización segura 67

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

*1: Ajuste el respaldo delantero a la 4ª posición de bloqueo desde la posición más

erguida.

Mueva el cojín del asiento delantero todo lo posible hacia atrás.

Saque el reposacabezas si interfiere con el sistema de sujeción para niños.

Siga estos procedimientos:

• Instalación de un asiento para bebés con base de soporte


Si el asiento para bebés interfiere con el respaldo del asiento cuando se engancha

en la base de soporte, ajuste la posición del respaldo del asiento hacia atrás

hasta que deje de interferir.

• Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante

Si el anclaje de hombro del cinturón de seguridad está por delante de la guía del

cinturón de seguridad del asiento para niños, mueva el cojín del asiento hacia

delante.

• Para instalar un asiento júnior

En caso de que el niño esté en una posición muy erguida en el sistema de sujeción

para niños, coloque el respaldo en la posición más cómoda.

Si el anclaje de hombro del cinturón de seguridad está por delante de la guía del

cinturón de seguridad del asiento para niños, mueva el cojín del asiento hacia

delante.

*2: Saque el reposacabezas si interfiere con el sistema de sujeción para niños.

*3: Coloque el respaldo en la 8ª posición de bloqueo desde la posición más reclinada.

Es posible que el sistema de sujeción para niños mencionado en la tabla no

esté disponible en países de fuera de la UE.

Puede utilizarse otro sistema de sujeción para niños diferente del citado en la

tabla, pero deberá comprobar exhaustivamente la idoneidad del sistema con


el fabricante y el vendedor correspondientes.

68 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

La tabla siguiente muestra la idoneidad del sistema de sujeción para niños

según el asiento ocupado.

Idoneidad del sistema de sujeción para niños según el asiento

(con anclaje rígido ISOFIX)

Categoría de

peso Tamaño Fijación

Posiciones

ISOFIX

del vehículo

Sistemas de

sujeción para niños

Asiento trasero recomendados

lateral

Capazo

F ISO/L1 X —

G ISO/L2 X —
(1) X —

Hasta 10 kg

(22 lb.)

(0 - 9 meses)

E ISO/R1 IL*1 “TOYOTA MINI”,

“TOYOTA MIDI”

(1) X —

0+

Hasta 13 kg

(28 lb.)

(0 - 2 años)

E ISO/R1 IL*1

“TOYOTA MINI”,

D ISO/R2 IL* “TOYOTA MIDI” 1

C ISO/R3 IL*1

(1) X —

De 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)

(9 meses -

4 años)

D ISO/R2 IL*1

C ISO/R3 IL*1

B ISO/F2 IUF*1, 2, IL*1, 2

B1 ISO/F2X IUF*1, 2, IL*1, 2 “TOYOTA MIDI”

A ISO/F3 IUF*1, 2, IL*1, 2

(1) X —

II, III

De 15 a 36 kg

(34 a 79 lb.)

(4 - 12 años)

(1) X —

1-1. Para una utilización segura 69

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo


(1) Para aquellos sistemas de sujeción que no lleven la identificación de la

clasificación por tamaños ISO/XX (de A a G), el fabricante debe indicar

el sistema de sujeción para niños ISOFIX recomendado para cada posición

según la categoría de peso correspondiente.

Significado de las letras de la tabla:

IUF: Adecuado para sistemas de sujeción para niños ISOFIX orientados

hacia delante de la categoría universal aprobados para esta categoría

de peso.

IL: Adecuado para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de las categorías

“vehículos específicos”, “limitados” o “semiuniversales” aprobados

para esta categoría de peso.

X: La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para

niños ISOFIX de esta categoría de peso o de este tamaño.

*1: Coloque el respaldo en la 8ª posición de bloqueo desde la posición más reclinada.

En el caso de un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás colocado en

la base ISOFIX, si le resulta difícil fijarlo, ajuste el respaldo reclinando dicho respaldo.

*2: Saque el reposacabezas si interfiere con el sistema de sujeción para niños.

70 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Cuando utilice “TOYOTA MINI” o “TOYOTA MIDI”, coloque el respaldo en la

8ª posición de bloqueo desde la posición más reclinada y ajuste la pata de

soporte y los conectores ISOFIX como se indica a continuación:

Bloquee la pata de soporte de

modo que se pueda ver el 7º orificio.

Bloquee los conectores ISOFIX de

modo que se pueda ver el número

5.

Cuando utilice el asiento lateral izquierdo para el sistema de sujeción para niños, no

se siente en el asiento central.

Es posible que el sistema de sujeción para niños mencionado en la tabla no

esté disponible en países de fuera de la UE.

Puede utilizarse otro sistema de sujeción para niños diferente de los citados

en la tabla, pero deberá comprobar exhaustivamente la idoneidad del sistema

con el fabricante y el vendedor correspondientes.

1-1. Para una utilización segura 71

1
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero

delantero

Si debe utilizar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero,

realice los siguientes ajustes:

Si el sistema de sujeción para niños interfiere con el respaldo del asiento cuando se

engancha en la base de soporte, ajuste la posición del respaldo del asiento hacia

atrás hasta que deje de interferir.

En caso de que el niño esté en una posición muy erguida en el sistema de sujeción

para niños, coloque el respaldo en la posición más cómoda.

Saque el reposacabezas si interfiere con el sistema de sujeción para niños.

Selección del sistema de sujeción para niños adecuado

Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para la edad del niño hasta que

este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el cinturón

de seguridad del vehículo.

Si el niño es demasiado grande para utilizar el sistema de sujeción para niños, siéntelo

en el asiento trasero y abróchele el cinturón de seguridad. (→P. 38)

Coloque el cojín del asiento todo lo posible


hacia atrás

Si el anclaje de hombro del cinturón de

seguridad está por delante de la guía del

cinturón de seguridad del asiento para

niños, mueva el cojín del asiento hacia

delante.

Pliegue el respaldo hacia delante y de nuevo

hacia atrás hasta la 1ª posición de bloqueo

(la posición más erguida) hasta que quede

encajado en su sitio.

Ajuste el respaldo a la 4ª posición de bloqueo.

1ª posición de bloqueo

4ª posición de bloqueo

72 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Utilización del sistema de sujeción para niños


La utilización de un sistema de sujeción para niños no adecuado para este vehículo

no garantiza la seguridad del niño o bebé. Pueden provocarse lesiones graves o

incluso mortales (en caso de frenazo o accidente).

Medidas de precaución referentes a la sujeción de los niños

Para asegurar la protección adecuada en caso de accidente o frenazo, el niño

deberá estar bien sujeto mediante un cinturón de seguridad o un sistema de sujeción

para niños, dependiendo de su edad y de su tamaño. La utilización de un sistema

de sujeción para niños es mucho más segura que llevar al niño en brazos. En

caso de accidente, el niño podría salir despedido contra el parabrisas o quedar

aplastado entre usted y el interior del vehículo.

Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños

adecuado para el tamaño del niño y colocado en el asiento trasero. Las estadísticas

sobre accidentes demuestran que el niño está más seguro en el asiento trasero,

siempre que esté correctamente sujeto, que en el asiento delantero.

No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el

asiento del pasajero delantero si el interruptor de activación y desactivación

manual del airbag está activado. (→P. 59)

En caso de accidente, la fuerza del inflado rápido del airbag del pasajero delantero

puede ocasionarle lesiones graves o incluso mortales si el sistema de sujeción


para niños orientado hacia atrás está colocado en el asiento delantero.

Solo debe instalarse un sistema de sujeción para niños orientado hacia delante en

el asiento del pasajero delantero si es absolutamente necesario. No instale un sistema

de sujeción para niños que requiera el uso de una correa superior en el

asiento del pasajero delantero, ya que este asiento no dispone de soporte de

anclaje para dicha correa. Desplace el asiento todo lo posible hacia atrás, ya que

el airbag del pasajero delantero se podría inflar con una velocidad y fuerza considerables.

Si el anclaje de hombro del cinturón de seguridad está por delante de la

guía del cinturón de seguridad del asiento para niños, mueva el cojín del asiento

hacia delante. De lo contrario, el niño puede sufrir lesiones graves o incluso mortales.

1-1. Para una utilización segura 73

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

PRECAUCION

Medidas de precaución referentes a la sujeción de los niños

No deje que los niños apoyen la cabeza ni ninguna otra parte del cuerpo contra la

puerta ni sobre las zonas del asiento, de los montantes delanteros o traseros, o de

los rieles laterales del techo desde las que se despliegan los airbags laterales o de
cortina SRS, aun cuando el niño vaya sentado en un sistema de sujeción para

niños. En caso de inflarse los airbags laterales o de cortina SRS, el impacto podría

ocasionar al niño lesiones graves o incluso mortales.

Compruebe si ha realizado la instalación de acuerdo con las instrucciones del

fabricante del sistema de sujeción para niños y si el sistema está bien sujeto. Si no

está bien sujeto, el niño podría sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de

frenazo, viraje brusco o accidente.

Presencia de niños en el vehículo

No deje que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad

se enredara alrededor del cuello del niño, podría estrangularlo o provocar otras

lesiones graves o incluso mortales.

Si esto ocurriera y fuera imposible desabrochar la hebilla, corte el cinturón con unas

tijeras.

Cuando no se está utilizando el sistema de sujeción para niños

Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente fijado en el asiento

aunque no se esté utilizando. Asegúrese de que el sistema de sujeción para niños

se encuentra bien sujeto cuando se transporta dentro del habitáculo.

Si es necesario soltar el sistema de sujeción para niños, sáquelo del vehículo o

guárdelo bien en el compartimiento de equipajes. De este modo, evitará riesgos de


lesión de los pasajeros en caso de frenazo, viraje brusco o accidente.

74 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Instalación de sistemas de sujeción para

niños

Cinturones de seguridad (los cinturones

con ELR requieren

clips inmovilizadores)

Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de

sujeción para niños ISOFIX)

Los asientos traseros laterales cuentan

con anclajes inferiores. (Botones que

muestran la ubicación de los anclajes

en los asientos).

Soportes de anclaje (para la correa

superior)

Cada uno de los asientos traseros laterales

cuenta con un soporte de anclaje.

(Etiquetas que muestran la ubicación


del soporte de anclaje).

Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para

niños. Fije con firmeza el sistema de sujeción para niños a los asientos

con un cinturón de seguridad o con los anclajes rígidos ISOFIX.

Cuando instale un sistema de sujeción para niños, fije la correa superior.

1-1. Para una utilización segura 75

RAV4_OM_

86 1-1. Para una utilización segura

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Precauciones con los gases de escape

Los gases de escape incluyen sustancias que si se inhalan son nocivas

para el cuerpo humano.

PRECAUCION

Los gases de escape contienen monóxido de carbono (CO), un compuesto incoloro e

inodoro que resulta muy perjudicial para la salud. Tome las siguientes precauciones.

En caso contrario, los gases de escape pueden entrar en el vehículo y provocar un

accidente debido a mareos, o pueden causar daños graves para la salud o incluso la

muerte.
Aspectos importantes durante la conducción

Mantenga la puerta del maletero cerrada.

Si detecta olor a gases de escape en el vehículo incluso cuando la puerta del

maletero está cerrada, abra las ventanillas y lleve el vehículo lo antes posible a un

concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento

con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.

Al estacionar

Si el vehículo se encuentra en una zona mal ventilada o un área cerrada como, por

ejemplo, un garaje, apague el motor.

No deje el vehículo demasiado tiempo con el motor en marcha.

Si es inevitable, estaciónelo en un espacio abierto y asegúrese de que los gases

de escape no entran en el interior.

No deje el motor en marcha en una zona en la que esté nevando o se haya acumulado

nieve. Si se acumula nieve alrededor del vehículo mientras el motor está en

marcha, los gases de escape pueden acumularse y entrar en el vehículo.

Tubo de escape

El sistema de escape se debe inspeccionar periódicamente. Si hay un orificio o una

grieta causados por la corrosión, daños en una junta o un ruido de escape anómalo,

asegúrese de hacer inspeccionar y reparar el vehículo en un concesionario o taller


de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal

debidamente cualificado y equipado.

87

1-2. Sistema antirrobo

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Sistema inmovilizador del motor

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente

de entrada y arranque

El indicador luminoso comienza a

parpadear cuando se extrae la llave

del interruptor del motor para indicar

que el sistema está funcionando.

El indicador luminoso deja de parpadear

al introducir una llave registrada

en el interruptor del motor para indicar

que el sistema se ha desactivado.

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque


El indicador luminoso parpadea cuando se apaga el interruptor del motor

para indicar que el sistema está funcionando.

El indicador luminoso deja de parpadear al colocar el interruptor del motor en

modo ACCESSORY o IGNITION ON para indicar que el sistema se ha desactivado.

Mantenimiento del sistema

El vehículo cuenta con un tipo de sistema inmovilizador del motor que no necesita

mantenimiento.

Situaciones que pueden provocar que el sistema no funcione correctamente

Si la parte de agarre de la llave se encuentra en contacto con un objeto metálico

Si la llave toca o está muy cerca de una llave del sistema de seguridad (llave con

chip transmisor incorporado) de otro vehículo

Las llaves del vehículo llevan incorporados unos chips transmisores

que impiden el arranque del motor si la llave no está registrada en el

ordenador de a bordo.

Cuando salga del vehículo, no deje nunca las llaves dentro.

Este sistema se ha diseñado para evitar el robo del vehículo, si bien no

garantiza por completo que no pueda producirse esta circunstancia.

88 1-2. Sistema antirrobo

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Certificaciones del sistema inmovilizador del motor

1-2. Sistema antirrobo 89

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente

dirección:

http://www.tokai-rika.co.jp/pc/

90 1-2. Sistema antirrobo

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

1-2. Sistema antirrobo 91

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

92 1-2. Sistema antirrobo

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

1-2. Sistema antirrobo 93

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo

AVISO

Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema

No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o extrae, no se garantiza su

correcto funcionamiento.

94 1-2. Sistema antirrobo

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Sistema de doble bloqueo∗

Los vehículos que emplean este sistema

llevan unas etiquetas en el cristal

de las ventanillas de ambas

puertas delanteras.

Desactive el interruptor del motor, solicite a todos los pasajeros que salgan

del vehículo y asegúrese de que todas las puertas están cerradas.

Por medio de la función de entrada (vehículos con sistema inteligente de

entrada y arranque):

Toque la zona del sensor de la manilla exterior de la puerta dos veces en un

intervalo máximo de 5 segundos.

Por medio del control remoto inalámbrico:


Pulse dos veces en 5 segundos.

Por medio de la función de entrada (vehículos con sistema inteligente de

entrada y arranque): Sujete la manilla exterior de la puerta de la puerta

delantera.

Por medio del control remoto inalámbrico: Pulse .

∗: Si el vehículo dispone de ello

Para impedir el acceso no autorizado al vehículo, se debe desactivar la

función de desbloqueo de las puertas tanto desde el interior como

desde el exterior del vehículo.

Activación del sistema de doble bloqueo

Cancelación del sistema de doble bloqueo

PRECAUCION

Medidas de precaución para el sistema de doble bloqueo

No active nunca el sistema de doble bloqueo cuando haya gente en el vehículo, ya

que las puertas no pueden abrirse desde el interior.

95

1-2. Sistema antirrobo

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Alarma∗

La alarma emite luz y sonido para advertir de que se ha detectado una intrusión.

La alarma se dispara en las siguientes situaciones una vez que se ha activado:

Se desbloquea o se abre una puerta bloqueada sin utilizar la función de

entrada (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque) ni el

control remoto inalámbrico. (Las puertas se bloquearán de nuevo automáticamente).

Se abre el capó.

El sensor de intrusión detecta movimiento dentro del vehículo. (Un intruso

accede al vehículo).

El sensor de inclinación detecta un cambio en la inclinación del vehículo.

(si el vehículo dispone de ello)

La ventanilla de la puerta del maletero se ha roto.

Cierre las puertas y el capó y bloquee

todas las puertas con la función de

entrada o el control remoto inalámbrico.

El sistema se activará automáticamente

en 30 segundos.

El indicador luminoso empezará a parpadear


una vez que el sistema esté

activado.

∗: Si el vehículo dispone de ello

Alarma

Activación del sistema de alarma

96 1-2. Sistema antirrobo

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Las alarmas pueden desactivarse o detenerse de cualquiera de las siguientes

formas:

Desbloquee las puertas con la función de entrada (vehículos con sistema

inteligente de entrada y arranque) o con el control remoto inalámbrico.

Ponga en marcha el motor. (La alarma se desactivará o se detendrá pasados

unos segundos).

Mantenimiento del sistema

El vehículo cuenta con un sistema de alarma que no necesita mantenimiento.

Comprobaciones necesarias antes de bloquear las puertas del vehículo

Para evitar que la alarma o el sistema antirrobo se disparen inesperadamente, asegúrese

de que:

No hay nadie en el vehículo.


Las ventanillas y el techo solar (si el vehículo dispone de ello) están cerrados antes

de activar la alarma.

No se han dejado objetos de valor ni objetos personales en el interior del vehículo.

Disparo de la alarma

Es posible que se dispare la alarma en los casos siguientes.

(Si se detiene la alarma, se desactivará el sistema de alarma).

Desactivación o interrupción de la alarma

Al desbloquear las puertas con la llave.

Al abrirse una puerta o el capó desde el interior

del vehículo.

1-2. Sistema antirrobo 97

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Seguro de la puerta activado con la alarma

Cuando la alarma está funcionando, las puertas se bloquean automáticamente para

impedir el acceso al vehículo.

No deje la llave en el interior del vehículo cuando la alarma esté en funcionamiento y

asegúrese de no dejar la llave en el interior al recargar o sustituir la batería.


Personalización

Se puede configurar la alarma para que se desactive cuando se emplee la llave mecánica

(vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque) para desbloquear.

(Funciones personalizables: →P. 737)

Si se recarga o cambia la batería con las

puertas del vehículo bloqueadas. (→P. 695)

AVISO

Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema

No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o extrae, no se garantiza su

correcto funcionamiento.

98 1-2. Sistema antirrobo

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

El sensor de intrusión detecta intrusos o movimiento en el vehículo.

El sensor de inclinación detecta cambios en la inclinación del vehículo,

como en el caso del remolcado. (si el vehículo dispone de ello)

Este sistema se ha diseñado para evitar el robo del vehículo; sin embargo,

no garantiza una seguridad absoluta contra todas las intrusiones.

Activación del sensor de intrusión y el sensor de inclinación

El sensor de intrusión y el sensor de inclinación se activarán automáticamente


cuando la alarma esté activada. (→P. 95)

Cancelación del sensor de intrusión y el sensor de inclinación

Si va a dejar mascotas u objetos que se muevan en el interior del vehículo,

asegúrese de desactivar el sensor de intrusión y el sensor de inclinación

antes de activar la alarma, ya que se dispararán al detectar movimiento en

el interior del vehículo.

Apague el interruptor del motor.

Pulse el interruptor de cancelación

de los sensores de intrusión

e inclinación.

Para activar la alarma con el sensor

de intrusión y el sensor de inclinación

desactivados, la alarma se

debe ajustar en un plazo de 5 minutos

después de cancelar los sensores.

El sensor de intrusión y el sensor de

inclinación volverán a habilitarse

cada vez que el interruptor del

motor se coloque en modo IGNITION


ON.

Sensor de intrusión y sensor de inclinación

1-2. Sistema antirrobo 99

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Seguridad de los pasajeros y del vehículo

Cancelación y reactivación automática de los sensores de intrusión e inclinación

La alarma seguirá activada aunque los sensores de intrusión e inclinación estén cancelados.

Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: Una vez cancelados los

sensores de intrusión e inclinación, si gira el interruptor del motor a la posición “ON”

o desbloquea las puertas con el control remoto inalámbrico, se reactivarán dichos

sensores.

Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque: Una vez cancelados los

sensores de intrusión e inclinación, si pulsa el interruptor del motor o desbloquea las

puertas con la función de entrada o el control remoto inalámbrico, se reactivarán

dichos sensores.

Los sensores de intrusión e inclinación se reactivarán automáticamente cuando el


sistema de alarma se desactive.

Consideraciones sobre la detección del sensor de intrusión

El sensor puede disparar la alarma en las siguientes situaciones:

Una ventanilla o el techo solar (si el vehículo

dispone de ello) están abiertos.

En este caso, el sensor puede detectar lo

siguiente:

• Viento o el movimiento de objetos como,

por ejemplo, hojas e insectos en el interior

del vehículo

• Ondas ultrasónicas emitidas por otros dispositivos,

como los sensores de intrusión

de otros vehículos

• El movimiento de personas en el exterior

del vehículo

Hay elementos inestables en el vehículo,

como accesorios móviles o ropa colgando de

los ganchos para abrigos.

100 1-2. Sistema antirrobo


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Lugares con vibraciones o ruidos muy fuertes, o situaciones en las que el vehículo

está sujeto a impactos o vibraciones continuos:

• Si está aparcado en un garaje público

• Si se transporta el vehículo en un transbordador, remolque, tren, etc.

• Si se retira el hielo adherido al vehículo

• Si el vehículo se encuentra en un túnel de lavado automático o de alta presión

• Si graniza o se produce una tormenta eléctrica

Consideraciones sobre la detección del sensor de inclinación (si el vehículo dispone

de ello)

El sensor puede disparar la alarma en las siguientes situaciones:

El vehículo se transporta en un ferry, remolque, tren, etc.

El vehículo está aparcado en un garaje público.

El vehículo se encuentra en el interior de un túnel de lavado que mueve el vehículo.

Uno de los neumáticos pierde presión de aire.

Se eleva el vehículo con un gato.

Hay un terremoto o la carretera se hunde.

Se cargan o descargan elementos en el portaequipajes del techo.

AVISO
Para garantizar que el sensor de intrusión funciona correctamente

La instalación de accesorios que no sean piezas genuinas Toyota o la colocación

de objetos entre el asiento del conductor y el asiento del pasajero delantero pueden

reducir la capacidad de detección de los sensores.

Para asegurar el buen funcionamiento de

los sensores, no los toque ni los tape.

No pulverice ambientadores ni otros productos

directamente en los orificios de los sensores.

101

Grupo de instrumentos 2
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

2. Grupo de instrumentos

Indicadores de advertencia

y luminosos........................... 102

Indicadores e instrumentos..... 108

Pantalla de información

múltiple ................................. 109

Información del consumo

de combustible...................... 118
102 2. Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Indicadores de advertencia y luminosos

Grupo de instrumentos

Panel central

Los indicadores de advertencia y los indicadores luminosos del grupo

de instrumentos y del panel central informan al conductor del estado

de los diversos sistemas del vehículo.

Para facilitar la explicación, la ilustración siguiente muestra todos los

indicadores e indicadores de advertencia iluminados.

2. Grupo de instrumentos 103

Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Espejos retrovisores exteriores (vehículos con BSM)

Los indicadores de advertencia informan al conductor sobre fallos en los sistemas

del vehículo.

Indicadores de advertencia

*1 Indicador de advertencia
principal (→P. 631)

*1 Indicador de advertencia

de la servodirección

eléctrica (→P. 623)

*1

Indicador de advertencia

del sistema de frenos

(→P. 621)

*1, 2

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador de cancelación

del sistema de parada y

arranque (→P. 623)

*1 Indicador de advertencia

del sistema de carga

(→P. 622)

*1 Indicador luminoso de
deslizamiento (→P. 623)

*1 Indicador luminoso de

avería (→P. 622)

Indicador de advertencia

de puerta abierta (→P. 624)

*1 Indicador de advertencia

SRS (→P. 622)

Indicador luminoso

recordatorio del cinturón de

seguridad (→P. 624)

*1 Indicador de advertencia

ABS (→P. 622)

Indicador de advertencia

de nivel bajo de

combustible (→P. 624)

104 2. Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

*1: Estas luces se encienden cuando el interruptor del motor se coloca en la posición
“ON” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) o en el modo IGNITION

ON (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque), para indicar

que se está realizando una inspección del sistema. Se apagarán cuando se ponga

en marcha el motor o después de unos segundos. Si los indicadores no se encienden

o no se apagan, es posible que haya una avería en el sistema. Lleve el vehículo

a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o a cualquier otro

establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.

*2: El indicador parpadea para indicar una avería.

*3: El indicador se enciende para señalar que el sensor de asistencia al estacionamiento

Toyota está sucio o cubierto de hielo.

*1

(rojo)

Indicador de advertencia

de temperatura alta del

refrigerante del motor

(→P. 624)

*1

(si el vehículo

dispone de ello)
Indicador de advertencia

de la presión de los

neumáticos (→P. 625)

*1

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador de advertencia

del sistema de nivelación

automática de los faros

(→P. 623)

Indicadores luminosos

recordatorios de los

cinturones de seguridad de

los pasajeros de los

asientos traseros

(→P. 624)

*2, 3

(si el vehículo

dispone de ello)
Indicador luminoso del

sensor de asistencia al

estacionamiento Toyota

(→P. 623, 626)

2. Grupo de instrumentos 105

Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Los indicadores informan al conductor del estado de funcionamiento de los

diferentes sistemas del vehículo.

Indicadores

Indicador luminoso de los

intermitentes (→P. 273)

(azul)

Indicador de temperatura

baja del refrigerante del

motor

Indicador luminoso de las

luces de carretera
(→P. 281) (si el vehículo

dispone de ello)

Indicador luminoso de

precalentamiento del motor

(→P. 233, 237)

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador de las luces de

carretera automáticas

(→P. 286)

*1

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador luminoso del

control de asistencia en

pendientes descendentes

(→P. 343)

(si el vehículo

dispone de ello)
Indicador luminoso de las

luces antiniebla delanteras

(→P. 292)

Indicador luminoso de

seguridad (→P. 87, 95)

Indicador luminoso de las

luces antiniebla traseras

(→P. 292) (si el vehículo

dispone de ello)

Indicador “SPORT”

(→P. 247)

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador luminoso del

control de la velocidad de

crucero (→P. 307) (si el vehículo

dispone de ello)

Indicador “ECO MODE”

(→P. 247)
(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador luminoso “SET”

del control de la velocidad

de crucero (→P. 307)

*1

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador luminoso de

cambio de marcha

(→P. 257, 270)

*1, 2

Indicador luminoso de

deslizamiento (→P. 337)

*1

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador luminoso de

conducción Eco (→P. 208)


*1

Indicador luminoso VSC

OFF (→P. 337)

*1

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador del sistema de

parada y arranque

(→P. 326)

106 2. Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

*1: Estas luces se encienden cuando el interruptor del motor se coloca en la posición

“ON” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) o en el modo IGNITION

ON (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque), para indicar

que se está realizando una inspección del sistema. Se apagarán cuando se ponga

en marcha el motor o después de unos segundos. Si los indicadores no se encienden

o no se apagan, es posible que haya una avería en el sistema. Lleve el vehículo

a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o a cualquier otro

establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.


*2: El indicador parpadea para indicar que el sistema está en funcionamiento.

*1

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador de cancelación

del sistema de parada y

arranque (→P. 327) (si el vehículo

dispone de ello)

Indicador LDA (→P. 311)

*1

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador de bloqueo del

sistema de tracción a todas

las ruedas (→P. 325)

*3

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador de los espejos


retrovisores exteriores del

BSM (→P. 346)

*1

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador “AUTO LSD”

(→P. 337)

*1

Indicador luminoso

“PASSENGER AIR

BAG” (→P. 59)

(si el vehículo

dispone de ello)

Indicador luminoso del

sensor de asistencia al

estacionamiento Toyota

(→P. 319)

2. Grupo de instrumentos 107

2
Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

*3: Los indicadores de los espejos retrovisores exteriores del BSM se iluminan en las

situaciones siguientes para indicar que están en funcionamiento:

• Al colocar el interruptor del motor en la posición “ON” (vehículos sin sistema inteligente

de entrada y arranque) o en el modo IGNITION ON (vehículos con sistema

inteligente de entrada y arranque) cuando el interruptor principal del BSM

está activado.

• Al activar el interruptor principal del BSM cuando el interruptor del motor está en

la posición “ON” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) o en el

modo IGNITION ON (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque).

Si el sistema funciona correctamente, los indicadores de los espejos retrovisores

exteriores del BSM se apagarán una vez transcurridos unos segundos.

Si los indicadores de los espejos retrovisores exteriores del BSM no se encienden o

no se apagan, es posible que haya una avería en el sistema. Si esto sucede, lleve el

vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier

otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para

que lo inspeccionen.

PRECAUCION
Si un indicador de advertencia de un sistema de seguridad no se enciende

Si no se enciende el indicador de advertencia de un sistema de seguridad al arrancar

el motor, como el indicador de advertencia ABS o SRS, es posible que dichos

sistemas no le protejan en caso de accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones

graves o incluso mortales. En ese caso lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario

o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento

con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.

AVISO

Para evitar daños en el motor y sus componentes

El motor puede estar sobrecalentándose si se enciende o parpadea el indicador de

advertencia de temperatura alta del refrigerante del motor. En tal caso, detenga el

vehículo inmediatamente en un lugar seguro e inspeccione el motor cuando se haya

enfriado totalmente. (→P. 697)

108 2. Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Indicadores e instrumentos

Las unidades del velocímetro pueden variar según la región de comercialización.

Cuentarrevoluciones

Muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto


Velocímetro

Muestra la velocidad del vehículo

Indicador del nivel de combustible

Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito

Posición del cambio y rango de marchas (vehículos con transmisión automática

o Multidrive)

Muestra la posición del cambio o el rango de marchas seleccionado

(→P. 245, 252, 261)

Pantalla de información múltiple

Presenta al conductor una serie de datos relacionados con la conducción

(→P. 109)

AVISO

Para evitar daños en el motor y sus componentes

Procure que la aguja del indicador del cuentarrevoluciones no entre en la zona roja

de régimen del motor máximo.

4
5

109

2. Grupo de instrumentos

Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Pantalla de información múltiple

La pantalla de información múltiple ofrece al conductor diversos datos sobre

la conducción, entre los que se incluye la temperatura del aire exterior.

Indicador luminoso de conducción

Eco (si el vehículo dispone de ello)

(→P. 208)

Visualización de la temperatura

exterior (→P. 111)

Indicador de temperatura del refrigerante

del motor

Muestra la temperatura del refrigerante

del motor.
Cuentakilómetros y cuentakilómetros parciales (→P. 110)

Información del trayecto (→P. 111)

Muestra la autonomía, el consumo de combustible y otros datos relacionados con

la conducción

Control de la iluminación del grupo de instrumentos (→P. 110)

Pantalla de LDA (advertencia de cambio involuntario de carril) (si el vehículo

dispone de ello) (→P. 313)

Se muestra automáticamente cuando se usa el sistema. La visualización puede

cambiarse pulsando el botón “DISP”. (→P. 110)

Mensajes de advertencia (→P. 631)

Aparecen automáticamente cuando se produce un fallo en uno de los sistemas del

vehículo. La visualización puede cambiarse pulsando el botón “DISP”. (→P. 110)

Contenido de la pantalla

110 2. Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Cambio de la visualización

Es posible cambiar los elementos

que muestra la pantalla pulsando


el botón de cambio de la visualización

del cuentakilómetros/cuentakilómetros

parcial.

Cuentakilómetros

Cuentakilómetros parciales “A” y”B”

Control de la iluminación del grupo de instrumentos

Cuentakilómetros y cuentakilómetros parciales

Muestra la distancia total recorrida por el vehículo.

Muestra la distancia recorrida por el vehículo desde

la última puesta a cero de este cuentakilómetros.

Los cuentakilómetros parciales “A” y “B” pueden

usarse para registrar e indicar por separado distancias

diferentes.

Si se mantiene pulsado el botón de cambio de la visualización

del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial

se pondrá a cero el cuentakilómetros que se esté mostrando

en ese momento.

Muestra la pantalla del control de la iluminación del

grupo de instrumentos.
Si se mantiene pulsado el botón durante más de 1

segundo, se ajustará el brillo de la luz del grupo de instrumentos

cuando las luces traseras están encendidas.

2. Grupo de instrumentos 111

Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Cambio de la visualización

Los elementos visualizados pueden

cambiarse pulsando el botón

“DISP”.

Temperatura exterior

Consumo actual de combustible

Consumo medio de combustible

Información del trayecto

Muestra la temperatura del aire exterior.

El rango de temperatura que se puede visualizar es de

-40 °C (-40 °F) a 50 °C (122 °F)

Muestra el ritmo de consumo de combustible en


ese momento.

Muestra el consumo medio de combustible desde

el último reinicio de la función.

• Para reiniciar la función, pulse el botón “DISP”

durante más de 1 segundo cuando aparezca en pantalla

el consumo medio de combustible.

• Utilice el consumo medio de combustible visualizado

como referencia.

112 2. Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Autonomía

Velocidad media del vehículo

Tiempo transcurrido

Muestra la distancia estimada aproximada que

puede recorrerse con el combustible que contiene

el depósito.

• Esta distancia se calcula basándose en el consumo

medio de combustible. La distancia real que se

puede recorrer puede no coincidir exactamente con


la que se indica.

• Puede que la pantalla no se actualice cuando solo

se añade una pequeña cantidad de combustible al

depósito.

Al repostar, desactive el interruptor del motor. Si el

vehículo se reposta sin desactivar el interruptor del

motor, puede que la pantalla no se actualice.

Muestra la velocidad media del vehículo desde la

última vez que se puso en marcha el motor.

Muestra el tiempo que ha transcurrido desde la

última vez que se puso en marcha el motor.

2. Grupo de instrumentos 113

Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Tiempo de funcionamiento del sistema de parada y arranque (si el

vehículo dispone de ello)

Tiempo de funcionamiento total del sistema de parada y arranque (si

el vehículo dispone de ello)


􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y

arranque

Se muestra el tiempo total de parada en ralentí

desde que se enciende el interruptor del motor

hasta que se bloquea (cuando el sistema de

parada y arranque detiene el motor).

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y

arranque

Se muestra el tiempo total de parada en ralentí

desde que el interruptor del motor se coloca en el

modo IGNITION ON hasta que se apaga (cuando

el sistema de parada y arranque detiene el motor).

Muestra el tiempo total que el motor ha estado

parado debido al funcionamiento del sistema de

parada y arranque desde la última vez que se reinició

el sistema.

Mantenga pulsado el botón para reiniciar.

114 2. Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Con el vehículo parado, pulse el

botón “DISP” hasta que aparezca

la pantalla “AJUSTES”.

Mantenga pulsado el botón “DISP”

hasta que cambie la pantalla.

Pulse y mantenga pulsado el botón

“DISP” después de seleccionar el

elemento de ajuste deseado

mediante la pulsación del botón

“DISP”.

Configuración de las pantallas

2. Grupo de instrumentos 115

Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Pulse y mantenga pulsado el botón


“DISP” después de seleccionar el

ajuste deseado mediante la pulsación

del botón “DISP”.

La pantalla vuelve al paso .

Pulse y mantenga pulsado el botón

“DISP” después de seleccionar

“ATRÁS” mediante la pulsación del

botón “DISP”.

La pantalla vuelve al paso .

(La pantalla vuelve automáticamente al

paso cuando transcurren unos

segundos sin ejecutar el paso ).

116 2. Grupo de instrumentos


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Al desconectar y volver a conectar los bornes de la batería

La siguiente información se reiniciará:

Cuentakilómetros parciales “A” y “B”

Consumo medio de combustible

Autonomía

Tiempo transcurrido

Velocidad media del vehículo

Tiempo de funcionamiento total del sistema de parada y arranque

Visualización de la temperatura exterior

En las situaciones siguientes, puede que no se visualice la temperatura exterior

correcta o que la pantalla tarde más tiempo de lo normal en cambiar.

Con el vehículo parado o al conducir a velocidad reducida (aproximadamente 20 km/h

[12 mph] o menos)

Cuando la temperatura exterior cambia de repente (al entrar o salir de un garaje,

túnel, etc.)

Cuando se visualiza “---°C”

Puede que haya una avería en el sistema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller

de reparaciones Toyota autorizado o cualquier otro establecimiento con personal debidamente


cualificado y equipado.

Cancelación automática de la pantalla de ajuste

En las siguientes situaciones, se desactivará automáticamente la pantalla de ajuste en

la que se pueden modificar los parámetros mediante el botón “DISP”.

Si aparece un mensaje de advertencia mientras se visualiza la pantalla de ajuste

Si el vehículo empieza a desplazarse mientras se visualiza la pantalla de ajuste

Pantalla de cristal líquido

Es posible que aparezcan en pantalla pequeños puntos negros o puntos brillantes.

Este fenómeno es característico de las pantallas de cristal líquido y no impide continuar

usando la pantalla.

Personalización

Puede cambiarse la configuración.

(Funciones personalizables: →P. 737)

2. Grupo de instrumentos 117

Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Precauciones durante el ajuste de la pantalla


Debido a que el motor debe estar en funcionamiento durante el ajuste de la pantalla,

asegúrese de que el vehículo esté estacionado en un lugar con la ventilación adecuada.

Si se encuentra en una zona cerrada, como un garaje, los gases de escape,

como el monóxido de carbono (CO), pueden acumularse y penetrar en el vehículo.

Esto puede causar lesiones graves o incluso mortales.

AVISO

Utilización de la pantalla de información a bajas temperaturas

Deje que el interior del vehículo se caliente antes de usar la pantalla de información

de cristal líquido. A temperaturas muy bajas, el monitor de visualización de información

tiene una respuesta lenta y los cambios de la información mostrada pueden

retrasarse.

Durante el ajuste de la pantalla

Para evitar que la batería se descargue, asegúrese de que el motor está en funcionamiento

mientras se lleva a cabo el ajuste de la pantalla.

118 2. Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Información del consumo de combustible∗

Pulse el botón “CAR” y, a continuación, seleccione “Información del viaje” o

“Registro antecedente” en la pantalla.


Información del trayecto

Si no se muestra la pantalla “Información del viaje”, seleccione “Información

del viaje”.

Velocidad media del vehículo

Autonomía

Consumo anterior de combustible

por minuto

Consumo actual de combustible

Reiniciar los datos de información

del trayecto

Tiempo transcurrido

Muestra la pantalla “Registro

antecedente”

El consumo medio de combustible durante los últimos 15 minutos está

dividido en colores entre los consumos medios pasados y el consumo

medio de combustible desde la última vez que se colocó el interruptor del

motor en la posición “ON” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y

arranque) o en el modo IGNITION ON (vehículos con sistema inteligente

de entrada y arranque). Utilice el consumo medio de combustible visualizado


como referencia.

Estas imágenes solo sirven de ejemplo y podrían variar ligeramente con

respecto a los datos reales.

∗: Si el vehículo dispone de ello

La información del consumo de combustible se puede visualizar en la

pantalla del sistema multimedia o del sistema de navegación.

Visualización de la pantalla de información del trayecto o de registros

anteriores

Consumo de combustible

2. Grupo de instrumentos 119

Grupo de instrumentos
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Registro anterior

Si no aparece la pantalla “Registro antecedente”, seleccione “Registro

antecedente”.

Mejor consumo de combustible

registrado

Registro de consumo previo de

combustible

Consumo actual de combustible

Reiniciar los datos del registro

anterior

Actualizar los datos del registro

anterior

Muestra la pantalla “Información

del viaje”

Estas imágenes solo sirven de ejemplo y podrían variar ligeramente con

respecto a los datos reales.

Reinicio de los datos

Si selecciona “Borrar” en la pantalla “Información del viaje” se reinician los datos de


información del trayecto.

Si selecciona “Borrar” en la pantalla “Registro antecedente” se reinician los datos del

registro anterior.

Actualización de los datos del registro anterior

Si selecciona “Actuali” en la pantalla “Registro antecedente”, se actualizan los datos

del registro anterior.

Además, los datos del consumo medio de combustible mostrados en la pantalla de

información múltiple se reiniciarán al mismo tiempo.

Autonomía

Muestra la distancia máxima estimada que puede recorrerse con el combustible que

queda en el depósito.

Esta distancia se calcula de acuerdo con el consumo medio de combustible. La distancia

real que se puede recorrer puede no coincidir exactamente con la que se

indica.

5
6

120 2. Grupo de instrumentos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

121

Funcionamiento 3
de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

3-1. Información acerca de

las llaves

Llaves...................................... 122

3-2. Apertura, cierre y bloqueo

de las puertas

Sistema inteligente

de entrada y arranque .......... 126

Control remoto inalámbrico..... 148

Puertas laterales ..................... 162

Puerta del maletero................. 166

3-3. Ajuste de los asientos

Asientos delanteros................. 178


Asientos traseros .................... 180

Reposacabezas ...................... 184

3-4. Ajuste del volante

y de los espejos

Volante.................................... 187

Espejo retrovisor interior ......... 188

Espejos retrovisores

exteriores.............................. 191

3-5. Apertura y cierre de las

ventanillas y del techo solar

Elevalunas eléctricos .............. 195

Techo solar ............................. 198

122 3-1. Información acerca de las llaves

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Llaves

Con el vehículo se entregan las siguientes llaves.

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque (tipo A)

Llaves maestras

Utilización de la función de control


remoto inalámbrico (→P. 148)

Llave auxiliar

Placa del número de la llave

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque (tipo B)

Llaves maestras

Utilización de la función de control

remoto inalámbrico (→P. 148)

Placa del número de la llave

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

Llaves electrónicas

• Utilización del sistema inteligente de

entrada y arranque (→P. 126)

• Utilización de la función de control

remoto inalámbrico (→P. 148)

Llaves mecánicas

Placa del número de la llave

Llaves

1
2

3-1. Información acerca de las llaves 123

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Para sacar la llave mecánica, apriete

el botón de desbloqueo y extraiga la

llave.

La llave mecánica solo puede insertarse

en una dirección, ya que únicamente

tiene ranuras en un lado. Si no

puede insertar la llave en el bombín de

la cerradura, gírela e inténtelo de


nuevo.

Después de usar la llave mecánica,

guárdela en la llave electrónica. Lleve

siempre la llave mecánica junto con la

llave electrónica. Si la pila de la llave

electrónica se agota o si la función de

entrada no funciona correctamente,

necesitará utilizar la llave mecánica.

(→P. 686)

Utilización de la llave mecánica (vehículos con sistema inteligente de

entrada y arranque)

124 3-1. Información acerca de las llaves

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Cuando sea necesario dejar la llave del vehículo a un aparcacoches

Bloquee la guantera según lo requieran las circunstancias. (→P. 489)

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque (tipo A)

Llévese usted la llave maestra y déjele al aparcacoches la llave auxiliar.

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

Llévese usted la llave mecánica y déjele al aparcacoches solo la llave electrónica.


Si pierde las llaves

Puede conseguir llaves nuevas genuinas en un concesionario o taller de reparaciones

Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento debidamente cualificado y equipado;

para ello necesitará la llave maestra (vehículos sin sistema inteligente de

entrada y arranque) o la otra llave (vehículos con sistema inteligente de entrada y

arranque) y el número grabado en la placa del número de la llave. Guarde la placa en

un lugar seguro como, por ejemplo, en su cartera, pero nunca en el vehículo.

Si viaja en avión

Si sube a un avión llevando consigo una llave con función de control remoto inalámbrico,

tenga cuidado de no pulsar ningún botón de dicha llave dentro del avión. Si lleva

la llave en el bolso, etc., asegúrese de que los botones no se puedan pulsar de forma

involuntaria. Pulsar un botón puede provocar que la llave emita unas ondas de radio

que podrían interferir con el funcionamiento del avión.

3-1. Información acerca de las llaves 125

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

AVISO

Cómo evitar que se estropeen las llaves


Evite que las llaves se caigan, reciban golpes fuertes o se doblen.

No exponga las llaves a temperaturas altas durante periodos de tiempo prolongados.

Evite que las llaves se mojen y no las someta a limpiezas de ultrasonidos, etc.

Evite que las llaves entren en contacto o estén cerca de materiales metálicos o

magnéticos.

No desmonte las llaves.

No pegue adhesivos ni otros objetos en la superficie de la llave electrónica.

Evite colocar las llaves cerca de objetos que puedan producir un campo magnético,

como televisores, sistemas de sonido y cocinas de inducción o equipos médicos

eléctricos, como aparatos médicos de baja frecuencia.

Llevar la llave electrónica encima (vehículos con sistema inteligente de entrada

y arranque)

Lleve la llave electrónica a 10 cm (3,9 pul.) como mínimo de los aparatos eléctricos

que estén encendidos. Las ondas de radio emitidas por los aparatos eléctricos a

menos de 10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica pueden interferir con la llave impidiendo

su funcionamiento correcto.

En caso de avería en el sistema inteligente de entrada y arranque o de cualquier

otro problema relacionado con las llaves (vehículos con sistema inteligente

de entrada y arranque)
Lleve el vehículo con todas las llaves electrónicas a un concesionario o taller de

reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal

debidamente cualificado y equipado.

En caso de pérdida de una llave electrónica (vehículos con sistema inteligente

de entrada y arranque)

Si no encuentra la llave electrónica, el riesgo de robo del vehículo aumenta considerablemente.

Acuda a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o

a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado

con las llaves electrónicas restantes.

126 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Sistema inteligente de entrada y arranque∗

Para realizar las siguientes operaciones basta con llevar encima la llave electrónica,

por ejemplo, en el bolsillo. (El conductor siempre debe llevar encima

la llave electrónica).

Señales de funcionamiento

Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que las puertas se han bloqueado/

desbloqueado. (Bloqueadas: una vez; desbloqueadas: dos veces)

Función de seguridad
Si no se abre ninguna puerta pasados unos 30 segundos después de haber desbloqueado

el vehículo, la función de seguridad vuelve a bloquear el vehículo automáticamente.

∗: Si el vehículo dispone de ello

Resumen del funcionamiento

Bloquea y desbloquea las puertas laterales (→P. 127)

Bloquea y desbloquea la puerta del maletero (→P. 128)

Arranca el motor (→P. 237)

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 127

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

􀁘 Puertas delanteras

Agarre la manilla de la puerta para

desbloquear las puertas.

Asegúrese de tocar el sensor de detrás


de la manilla.

Si se han bloqueado las puertas, no es

posible desbloquearlas hasta pasados

3 segundos.

Para bloquear todas las puertas,

toque el sensor de bloqueo (hendidura

en la parte superior de la manilla

de la puerta).

Verifique que la puerta se ha bloqueado

correctamente.

Desbloqueo y bloqueo de las puertas

128 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

􀁘 Puerta del maletero

Pulse el botón de desbloqueo para

desbloquear todas las puertas.

Si se han bloqueado las puertas, no es

posible desbloquearlas hasta pasados

3 segundos.
Pulse el botón de bloqueo para bloquear

todas las puertas.

Verifique que la puerta se ha bloqueado

correctamente.

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 129

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Ubicación de las antenas

Antenas en el exterior del habitáculo

Antenas en el interior del habitáculo

Antena en el exterior del compartimiento

de equipajes

Ubicación de las antenas y radio de alcance

130 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Radio de alcance (áreas de detección de la llave electrónica)

Al bloquear o desbloquear las

puertas

El sistema se puede accionar

cuando la llave electrónica se

encuentre aproximadamente a

menos de 0,7 m (2,3 pies) de una

de las manillas exteriores de las

puertas delanteras o del dispositivo

de apertura de la puerta del maletero.

(Solo se pueden accionar las

puertas que detecten la llave).

Al poner en marcha el motor o

cambiar el modo del interruptor

del motor

El sistema se puede accionar

cuando la llave electrónica se

encuentra en el interior del vehículo.

Si no se puede bloquear la puerta con el sensor de bloqueo situado en la parte


superior de la manilla de la puerta

Si la puerta no se bloquea tocando la zona del

sensor de la parte superior, inténtelo tocando

las dos zonas, superior e inferior, a la vez.

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 131

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Alarmas e indicadores de advertencia

Para evitar el robo del vehículo y accidentes como consecuencia de una utilización

errónea se emplea una combinación de alarmas exteriores e interiores, así como

mensajes de advertencia mostrados en la pantalla de información múltiple. Tome las

medidas apropiadas según los mensajes de advertencia que aparecen en la pantalla

de información múltiple. (→P. 641)

En la tabla siguiente, se describen las circunstancias y los procedimientos de corrección

cuando solo suenan las alarmas.

Alarma Situación Procedimiento de corrección

La alarma exterior suena

una vez durante 5 segundos


Se ha intentado bloquear

el vehículo mientras una

puerta permanecía

abierta.

Cierre todas las puertas y

vuelva a bloquearlas.

La alarma interior suena

ininterrumpidamente

El interruptor del motor se

ha colocado en el modo

ACCESSORY mientras la

puerta del conductor

estaba abierta (o la puerta

del conductor se ha

abierto mientras el interruptor

del motor estaba

en modo ACCESSORY).

Desactive el interruptor

del motor y cierre la


puerta del conductor.

132 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Función de ahorro de energía

La función de ahorro de energía se activará para evitar que la pila de la llave electrónica

y la batería del vehículo se descarguen mientras el vehículo no está en funcionamiento

durante un largo periodo de tiempo.

En las situaciones siguientes, puede que el sistema inteligente de entrada y arranque

tarde algún tiempo en desbloquear las puertas.

• La llave electrónica se ha dejado en una zona a menos de 2 m (6 pies) aproximadamente

del exterior del vehículo durante 10 minutos o más.

• El sistema inteligente de entrada y arranque no se ha utilizado durante 5 días

como mínimo.

Si el sistema inteligente de entrada y arranque no se ha utilizado durante 14 días o

más, las puertas no pueden desbloquearse mediante otra puerta que no sea la del

conductor. En este caso, sujete la manilla de la puerta del conductor o bien utilice el

control remoto inalámbrico o la llave mecánica para desbloquear las puertas.

Función de ahorro de energía de la llave electrónica

Si el modo de ahorro de energía está activado, la llave electrónica deja de recibir


ondas de radio para minimizar la descarga de la pila.

Pulse dos veces mientras pulsa y mantiene

pulsado . Asegúrese de que el

indicador de la llave electrónica parpadea 4

veces.

Cuando el modo de ahorro de energía está

activado, el sistema inteligente de entrada y

arranque no se puede utilizar. Para cancelar la

función, pulse cualquiera de los botones de la

llave electrónica.

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 133

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Situaciones que afectan al funcionamiento

El sistema inteligente de entrada y arranque funciona con ondas de radio débiles. En

las situaciones siguientes, es posible que se vea afectada la comunicación entre la

llave electrónica y el vehículo, dificultando el funcionamiento del sistema inteligente

de entrada y arranque, el control remoto inalámbrico y el sistema inmovilizador del


motor. (Consulte: →P. 686)

Cuando la pila de la llave electrónica está agotada

Cuando se está cerca de una torre de televisión, una central eléctrica, una gasolinera,

una emisora de radio, una pantalla grande, un aeropuerto u otra instalación

que genere fuertes ondas de radio o interferencias eléctricas

Cuando se lleva encima una radio portátil, un teléfono móvil o inalámbrico o cualquier

otro aparato de comunicación inalámbrica

Cuando la llave electrónica está en contacto con, o tapada por, los objetos metálicos

siguientes

• Tarjetas que contienen papel de aluminio

• Cajetillas de cigarrillos con papel de aluminio en su interior

• Monederos o bolsos metálicos

• Monedas

• Calentadores de manos de metal

• Productos audiovisuales como CD y DVD

Cuando otras llaves inalámbricas (que emiten ondas de radio) se están usando en

las inmediaciones

Cuando se lleva la llave electrónica junto con los siguientes dispositivos que emiten

ondas de radio
• La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emite ondas de

radio

• Ordenadores o asistentes digitales personales (PDA)

• Reproductores de sonido digital

• Consolas de juegos portátiles

Si el tintado de la luneta trasera contiene metal o si hay objetos metálicos sujetos a

ella

Cuando la llave electrónica se coloca cerca de un cargador de batería o de aparatos

electrónicos

134 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Observaciones acerca de la función de entrada

Incluso con la llave electrónica dentro del radio de alcance (áreas de detección), es

posible que el sistema no funcione correctamente en los casos siguientes:

• La llave electrónica está demasiado cerca de la ventanilla o de la manilla exterior

de la puerta, cerca del suelo o en un lugar elevado cuando se bloquean o desbloquean

las puertas.

• La llave electrónica está cerca del suelo o en un lugar elevado, o bien demasiado

próxima al centro del parachoques trasero cuando se abre la puerta del maletero.
• La llave electrónica está en el panel de instrumentos, en la cubierta del portaequipajes

o en el suelo, o en los bolsillos de las puertas o en la guantera cuando se

arranca el motor o se cambia el modo del interruptor del motor.

No deje la llave electrónica en la parte superior del panel de instrumentos ni cerca de

los bolsillos de las puertas cuando salga del vehículo. Según las condiciones de

recepción de las ondas de radio, la antena situada en el exterior del habitáculo

podría detectarla y, en ese caso, la puerta se podría cerrar desde el exterior, con lo

que la llave electrónica podría quedar atrapada en el interior del vehículo.

Mientras la llave electrónica esté dentro del radio de alcance, cualquier persona

puede bloquear o desbloquear las puertas. Sin embargo, solo se puede desbloquear

el vehículo con las puertas que detecten la llave electrónica.

Aunque la llave electrónica no esté dentro del vehículo, es posible que pueda arrancarse

el motor si la llave está próxima a la ventanilla.

Si la llave electrónica está dentro del radio de alcance, las puertas pueden bloquearse

o desbloquearse si una gran cantidad de agua salpica la manilla de la

puerta, como en caso de lluvia o en un túnel de lavado de coches. (Las puertas se

volverán a bloquear de forma automática después de 30 segundos si no se abre o

se cierra ninguna de ellas).

Si se utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas y la llave electrónica
está cerca del vehículo, cabe la posibilidad de que la puerta no se desbloquee

con la función de entrada. (En ese caso, desbloquee las puertas usando el control

remoto inalámbrico).

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 135

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Observaciones acerca del bloqueo de las puertas

Es posible que la operación de bloqueo no se pueda llevar a cabo o tarde más de lo

esperado si se toca el sensor de bloqueo de la manilla de la puerta con guantes.

Quítese los guantes y toque el sensor de bloqueo de nuevo.

Al realizar la operación de bloqueo con el sensor de bloqueo, se emitirán señales de

reconocimiento hasta dos veces consecutivas. Después, no se volverán a emitir más

señales. (Si el vehículo dispone de ello)

Si se moja la manilla de la puerta mientras la llave electrónica se encuentra dentro

del radio de alcance, es posible que la puerta se bloquee y desbloquee repetidas

veces. En ese caso, siga los procedimientos de corrección siguientes para lavar el

vehículo:

• Coloque la llave electrónica como mínimo a 2 m (6 pies) de distancia del vehículo.


(Preste atención para que nadie le robe la llave).

• Ponga la llave electrónica en modo de ahorro de energía para desactivar el sistema

inteligente de entrada y arranque. (→P. 132)

Si durante el lavado la llave electrónica se encuentra en el interior del vehículo y una

de las manillas de las puertas se moja, puede aparecer un mensaje en la pantalla de

información múltiple y sonar un avisador acústico en el exterior del vehículo. Para

apagar la alarma, bloquee todas las puertas.

Puede que el sensor de bloqueo no funcione correctamente si entra en contacto con

hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo y acciónelo de nuevo o utilice el

sensor de bloqueo de la parte inferior de la manilla de la puerta.

Observaciones acerca de la función de desbloqueo

Si se aproxima repentinamente la llave al radio de alcance o a la manilla de la

puerta, es posible que las puertas no se desbloqueen. En tal caso, vuelva a colocar

la manilla de la puerta en su posición original y compruebe si las puertas se desbloquean

antes de volver a tirar de la manilla.

Si se agarra la manilla de la puerta con un guante puesto, esta podría no desbloquearse.

Si se moja la manilla de la puerta mientras la llave electrónica se encuentra dentro

del radio de alcance, es posible que la puerta se bloquee y desbloquee repetidas

veces. En ese caso, siga los procedimientos de corrección siguientes para lavar el
vehículo:

• Coloque la llave electrónica como mínimo a 2 m (6 pies) de distancia del vehículo.

(Preste atención para que nadie le robe la llave).

• Ponga la llave electrónica en modo de ahorro de energía para desactivar el sistema

inteligente de entrada y arranque. (→P. 132)

Si hay otra llave electrónica en el área de detección, puede tomar más tiempo de lo

normal desbloquear las puertas después de agarrar la manilla de la puerta.

136 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Cuando no se conduce el vehículo durante periodos de tiempo prolongados

Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a menos de 2 m (6 pies)

de distancia del vehículo.

El sistema inteligente de entrada y arranque puede desactivarse previamente.

(→P. 737)

Alarma (si el vehículo dispone de ello)

Al bloquear las puertas con el sistema inteligente de entrada y arranque se activa el

sistema de alarma. (→P. 95)

Cómo utilizar el sistema de forma apropiada

Para utilizar el sistema debe llevar consigo la llave electrónica. No acerque demasiado
la llave electrónica al vehículo cuando utilice el sistema desde el exterior del mismo.

Según la posición y la forma en que sujeta la llave electrónica, puede que esta no se

detecte correctamente y que el sistema no funcione correctamente. (La alarma podría

dispararse accidentalmente o la función de prevención de olvido de las llaves podría

no funcionar).

Si el sistema inteligente de entrada y arranque no funciona correctamente

Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Use la llave mecánica. (→P. 686)

Arranque del motor: →P. 687

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 137

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Pila de la llave electrónica agotada

La duración media de la pila es de 1 a 2 años.

Cuando el nivel de carga de la pila es bajo, al parar el motor sonará una alarma en el

habitáculo. (→P. 646)

La llave electrónica recibe ondas de radio de forma constante. Por este motivo, la

pila de la llave electrónica se agotará aunque no se utilice la llave. Los síntomas que

se describen a continuación indican que la pila de la llave electrónica puede haberse


agotado. Sustituya la pila cuando sea necesario. (→P. 573)

• El sistema inteligente de entrada y arranque o el control remoto inalámbrico no

funcionan.

• El área de detección disminuye.

• El indicador luminoso LED de la llave no se enciende.

Para evitar un deterioro grave, no deje la llave electrónica a menos de 1 m (3 pies)

de distancia de los siguientes aparatos eléctricos que producen un campo magnético:

• Televisores

• Ordenadores

• Teléfonos móviles o inalámbricos y cargadores de batería

• Teléfonos móviles o inalámbricos que se estén cargando

• Lámparas de mesa

• Cocinas de inducción

Cuando la pila de la llave electrónica está totalmente agotada

→P. 573

Personalización

La configuración (p. ej. del sistema inteligente de entrada y arranque) puede modificarse.

(Funciones personalizables: →P. 737)

Si el sistema inteligente de entrada y arranque se ha desactivado al llevarse a


cabo un ajuste personalizado

Bloqueo y desbloqueo de las puertas:

Utilice el control remoto inalámbrico o la llave mecánica. (→P. 148, 686)

Arranque del motor y cambio del modo del interruptor del motor: →P. 687

Parada del motor: →P. 238

138 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Certificaciones del sistema inteligente de entrada y arranque

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 139

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

140 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 141

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

142 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente

dirección:

http://www.tokai-rika.co.jp/pc/

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 143

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

144 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente

dirección:

http://www.tokai-rika.co.jp/pc/

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 145

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

146 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente

dirección:

http://www.tokai-rika.co.jp/pc/

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 147

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Medidas de precaución relativas a la interferencia con aparatos electrónicos

Las personas que tengan implantado un marcapasos cardiaco, un marcapasos de

terapia de resincronización cardiaca o un desfibrilador cardioversor deben mantenerse

a una distancia prudente de las antenas del sistema inteligente de entrada y

arranque. (→P. 129)

Las ondas de radio pueden afectar al funcionamiento de este tipo de dispositivos.

La función de entrada puede desactivarse si es preciso. Solicite a su concesionario

o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con

personal debidamente cualificado y equipado, información detallada sobre, por

ejemplo, la frecuencia de las ondas de radio y cada cuánto tiempo se emiten las

mismas. Asimismo, consulte con su médico si debe desactivar la función de


entrada.

Las personas que tengan implantado algún dispositivo médico eléctrico que no sea

un marcapasos cardiaco, un marcapasos de terapia de resincronización cardiaca o

un desfibrilador cardioversor deben ponerse en contacto con el fabricante del dispositivo

en cuestión para obtener información detallada sobre su funcionamiento

bajo la influencia de ondas de radio.

Dichas ondas podrían alterar inesperadamente el funcionamiento de este tipo de

dispositivos médicos.

Solicite a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier

otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, que le proporcione

más información sobre la desactivación de la función de entrada.

148 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Control remoto inalámbrico

El sistema de control remoto inalámbrico permite bloquear y desbloquear el

vehículo. También abre y cierra la puerta del maletero.

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque

Bloquea todas las puertas

Verifique que la puerta se ha bloqueado


correctamente.

Desbloquea todas las puertas

Abre y cierra la puerta del maletero

eléctrica (manténgalo pulsado)*

Si se aprieta el botón mientras la

puerta del maletero está abriéndose o

cerrándose, la operación se detiene.

*: Si el vehículo dispone de ello

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

Bloquea todas las puertas

Verifique que la puerta se ha bloqueado

correctamente.

Desbloquea todas las puertas

Abre y cierra la puerta del maletero

eléctrica (manténgalo pulsado)*

Si se aprieta el botón mientras la

puerta del maletero está abriéndose o

cerrándose, la operación se detiene.

*: Si el vehículo dispone de ello


Resumen del funcionamiento

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 149

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Señales de funcionamiento

Puertas:

Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que las puertas se han bloqueado/

desbloqueado. (Bloqueadas: una vez; desbloqueadas: dos veces)

Puerta del maletero eléctrica (si el vehículo dispone de ello):

Suena un avisador acústico y los intermitentes de emergencia parpadean dos veces

para indicar que la puerta del maletero se abre/cierra.

Avisador acústico de bloqueo de puertas (vehículos con sistema inteligente de


entrada y arranque)

Si alguna puerta no está completamente cerrada, al intentar bloquear las puertas

suena de forma ininterrumpida un avisador acústico durante 5 segundos. Cierre bien

la puerta para detener el avisador acústico y vuelva a bloquear el vehículo.

Función de seguridad

Si no se abre ninguna puerta pasados unos 30 segundos después de haber desbloqueado

el vehículo, la función de seguridad vuelve a bloquear el vehículo automáticamente.

Alarma (si el vehículo dispone de ello)

Al bloquear las puertas con el sistema de control remoto inalámbrico se activa el sistema

de alarma. (→P. 95)

Situaciones que afectan al funcionamiento

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque

Es posible que la función de control remoto inalámbrico no funcione correctamente en

las siguientes situaciones.

Cerca de una torre de televisión, una emisora de radio, una central eléctrica, un

aeropuerto u otras instalaciones que generen fuertes ondas radioeléctricas

Si se lleva encima una radio portátil, un teléfono móvil u otro dispositivo de comunicación

inalámbrica

Si hay varias llaves inalámbricas en las proximidades


Si la llave inalámbrica entra en contacto con un objeto metálico o está tapada por un

objeto metálico

Si se está usando cerca una llave inalámbrica (que emite ondas radioeléctricas)

Si la llave inalámbrica se ha dejado cerca de un aparato eléctrico como, por ejemplo,

un ordenador

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

→P. 133

150 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Si el control remoto inalámbrico no funciona correctamente (vehículos con sistema

inteligente de entrada y arranque)

Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Use la llave mecánica. (→P. 686)

Pila de la llave agotada

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque

Si la función del control remoto inalámbrico no funciona, es posible que la pila esté

agotada. Sustituya la pila cuando sea necesario. (→P. 573)

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

→P. 137

Cuando la pila de la llave electrónica está totalmente agotada


→P. 573

Consulta del número de llaves registradas

El número de llaves registradas en el vehículo se puede consultar. Su concesionario o

taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro establecimiento con personal

debidamente cualificado y equipado, le proporcionará más información.

Personalización

La configuración (p. ej. del sistema de control remoto inalámbrico) puede modificarse.

(Funciones personalizables: →P. 737)

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 151

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Certificación del control remoto inalámbrico (vehículos sin sistema inteligente

de entrada y arranque)

152 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 153

Funcionamiento de los componentes


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Certificación del control remoto inalámbrico (vehículos con sistema inteligente

de entrada y arranque)

154 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 155

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

156 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 157

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente

dirección:

http://www.tokai-rika.co.jp/pc/

158 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 159

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente

dirección:

http://www.tokai-rika.co.jp/pc/

160 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 161

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente

dirección:

http://www.tokai-rika.co.jp/pc/

162 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Puertas laterales

El vehículo puede bloquearse y desbloquearse utilizando la llave, la función

de entrada, el control remoto inalámbrico o el interruptor de bloqueo centralizado

de las puertas.

Función de entrada (si el vehículo dispone de ello)

→P. 126

Control remoto inalámbrico

→P. 148

Llave

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque

Bloquea todas las puertas

Desbloquea todas las puertas

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

Las puertas también pueden bloquearse y desbloquearse con la llave

mecánica. (→P. 686)

Desbloqueo y bloqueo de las puertas

2
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 163

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Interruptor de bloqueo centralizado de las puertas

Bloquea todas las puertas

Desbloquea todas las puertas

Botones interiores de bloqueo

Bloquea la puerta

Desbloquea la puerta

Las puertas delanteras pueden

abrirse tirando de la manilla interior,

aun estando el botón interior de bloqueo

en la posición de bloqueo.

164 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Coloque el botón interior de bloqueo en la posición de bloqueo.

Cierre la puerta mientras tira de la manilla de la puerta.

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque

La puerta no puede bloquearse si la llave se encuentra en el interruptor del

motor.

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

La puerta no puede bloquearse si el interruptor del motor está en modo

ACCESSORY o IGNITION ON, o si la llave electrónica se deja dentro del

vehículo.

Dependiendo de la posición de la llave electrónica, esta podría no ser detectada

correctamente y la puerta podría bloquearse.

La puerta no puede abrirse desde el

interior del vehículo si está activado

el seguro.

Desbloqueo

Bloqueo

Estos seguros sirven para impedir que

los niños abran las puertas traseras.


Presione hacia abajo el interruptor de

cada puerta trasera para bloquearlas.

Bloqueo de las puertas delanteras desde el exterior sin llave

Seguro de protección para niños de las puertas traseras

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 165

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Cuando se bloquean todas las puertas con la función de entrada (vehículos con

sistema inteligente de entrada y arranque), el control remoto inalámbrico o la

llave

No es posible desbloquear las puertas con el interruptor de bloqueo centralizado de

las puertas.

El interruptor de bloqueo centralizado de las puertas se puede reiniciar desbloqueando

todas las puertas con la función de entrada (vehículos con sistema inteligente
de entrada y arranque), el control remoto inalámbrico o la llave.

Si se utiliza una llave equivocada (vehículos con sistema inteligente de entrada y

arranque o vehículos con volante a la derecha)

El bombín de la llave girará libremente para aislar el mecanismo interior.

PRECAUCION

Cómo evitar accidentes

Tome las siguientes precauciones cuando conduzca el vehículo.

De lo contrario, podría abrirse una puerta y algún ocupante podría salir despedido

del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.

Asegúrese de que todas las puertas estén bien cerradas.

No tire de la manilla interior de las puertas mientras esté circulando.

Tenga especial cuidado con las puertas delanteras, ya que estas pueden abrirse

aunque los botones interiores de bloqueo estén en la posición de bloqueo.

Active el seguro de protección para niños de las puertas traseras cuando haya

niños sentados en los asientos traseros.

166 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Puerta del maletero

Interruptor de bloqueo centralizado de las puertas


→P. 163

Función de entrada (si el vehículo dispone de ello)

→P. 128

Control remoto inalámbrico

→P. 148

Pulse y mantenga pulsado el interruptor

para abrir o cerrar la puerta,

cuando la puerta del maletero eléctrica

esté desbloqueada. (Suena un

avisador acústico).

Si se pulsa el interruptor mientras la

puerta del maletero está abriéndose o

cerrándose, la operación se detiene.

La puerta del maletero puede bloquearse/desbloquearse y abrirse/

cerrarse según los procedimientos que se describen a continuación.

Bloqueo y desbloqueo de la puerta del maletero

Apertura/cierre de la puerta del maletero desde el interior del vehículo

(vehículos con puerta del maletero eléctrica)


3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 167

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Dispositivo de apertura de la puerta del maletero

􀁘 Vehículos sin puerta del maletero

eléctrica

Levante la puerta del maletero presionando

el dispositivo de apertura

de la puerta del maletero.

􀁘 Vehículos con puerta del maletero

eléctrica

Cuando la puerta del maletero está

desbloqueada: Pulse el dispositivo

de apertura de la puerta del maletero.

Si la puerta del maletero está bloqueada:

Pulse el dispositivo de

apertura de la puerta del maletero

dos veces, llevando consigo la


llave electrónica.

Si se pulsa el interruptor mientras la

puerta del maletero está abriéndose

o cerrándose, la operación se

detiene.

Control remoto inalámbrico (vehículos con puerta del maletero eléctrica)

→P. 148

Apertura de la puerta del maletero desde el exterior del vehículo

168 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Al pulsar el interruptor, la puerta del

maletero se cierra automáticamente.

(Suena un avisador acústico).

Si se pulsa el interruptor mientras la

puerta del maletero está abriéndose o

cerrándose, la operación se detiene. Si

se vuelve a pulsar el interruptor, se

invertirá la operación.

Baje la puerta del maletero usando la


manilla de la puerta del maletero.

􀁘 Vehículos sin puerta del maletero

eléctrica

Asegúrese de que empuja hacia

abajo la puerta del maletero desde el

exterior para cerrarla.

􀁘 Vehículos con puerta del maletero

eléctrica

Se activará el sistema de asistencia

al cierre de la puerta del maletero y

esta se cerrará automáticamente.

Interruptor de la puerta del maletero eléctrica (vehículos con puerta del

maletero eléctrica)

Al cerrar la puerta del maletero

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 169

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Para desactivar el sistema de la


puerta del maletero eléctrica, apague

el interruptor principal de la guantera.

No operativo

Operativo

La posición de apertura de la puerta del maletero eléctrica puede ajustarse.

Abra la puerta del maletero y ajústela a la posición deseada.

Mantenga pulsado el interruptor de la puerta del maletero eléctrica que

hay en la puerta del maletero hasta que el avisador acústico suene 4

veces.

Cancelación del sistema de la puerta del maletero eléctrica (vehículos

con puerta del maletero eléctrica)

Ajuste de la posición de apertura de la puerta del maletero (vehículos

con puerta del maletero eléctrica)

170 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Luz del compartimiento de equipajes

La luz del compartimiento de equipajes se enciende si se abre la puerta del maletero

con el interruptor de dicha luz activado.

Si no funciona el dispositivo de apertura de la puerta del maletero

La puerta del maletero puede desbloquearse desde el interior.

Empuje la palanca del motor de la puerta del maletero.

Encendido

Apagado

Retire la cubierta de la guarnición de la

puerta del maletero.

Use un paño para evitar arañazos.

􀁘 Vehículos sin puerta del maletero eléctrica

􀁘 Vehículos con puerta del maletero eléctrica

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 171

Funcionamiento de los componentes


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Función de protección contra objetos atascados (vehículos con puerta del maletero

eléctrica)

Si algún objeto obstruye la puerta del maletero eléctrica mientras se abre o se cierra,

dicha puerta invertirá automáticamente la operación que esté efectuando o se detendrá.

Al volver a conectar la batería (vehículos con puerta del maletero eléctrica)

Para que la puerta del maletero eléctrica funcione correctamente, ciérrela manualmente.

Dispositivo de cierre de la puerta del maletero (vehículos con puerta del maletero

eléctrica)

Si se deja la puerta del maletero ligeramente abierta, el dispositivo de cierre de la

puerta del maletero la cerrará del todo automáticamente.

Función de protección contra el cierre brusco (vehículos con puerta del maletero

eléctrica)

Si la puerta del maletero eléctrica se está abriendo de forma automática, la aplicación

de una fuerza excesiva en ella detendrá la operación de apertura para evitar que se

cierre de golpe.

Asistencia al cierre de la puerta del maletero (vehículos con puerta del maletero

eléctrica)

La puerta del maletero se cerrará por completo de forma automática si se ha quedado


abierta al bajarla manualmente.

Cancelación del ajuste de la posición de apertura de la puerta del maletero (vehículos

con puerta del maletero eléctrica)

Mantenga pulsado el interruptor de la puerta del maletero eléctrica que hay en la

puerta del maletero hasta que el avisador acústico suene 4 veces, se detenga

momentáneamente, y vuelva a sonar 2 veces. La posición de apertura se reinicia en la

posición totalmente abierta.

Personalización (vehículos con puerta del maletero eléctrica)

La configuración (p. ej. del ángulo de apertura de la puerta del maletero eléctrica)

puede cambiarse.

(Funciones personalizables: →P. 738)

172 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Tome las siguientes precauciones.

De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.

Antes de conducir

Compruebe que la puerta del maletero está bien cerrada. Si la puerta del maletero

no está completamente cerrada, podría abrirse inesperadamente durante la conducción


y golpear objetos cercanos, o el equipaje del compartimiento de equipajes

podría salir despedido y provocar un accidente.

Nunca deje que los niños jueguen en el compartimiento de equipajes.

Si un niño se quedara encerrado accidentalmente en el compartimiento de equipajes,

podría asfixiarse o sufrir otras lesiones.

No permita que los niños abran o cierren la puerta del maletero.

De lo contrario, la puerta del maletero podría accionarse de forma inesperada o el

niño podría pillarse las manos, la cabeza o el cuello con la puerta.

Aspectos importantes durante la conducción

Bajo ningún concepto permita que nadie se siente en el compartimiento de equipajes.

En caso de frenazo, viraje brusco o colisión, podrían producirse lesiones graves

o incluso mortales.

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 173

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Accionamiento de la puerta del maletero

Tome las siguientes precauciones.


De lo contrario, podría pillarse diversas partes del cuerpo y sufrir lesiones graves o

incluso mortales.

Quite toda carga pesada, como nieve o hielo, de la puerta del maletero antes de

abrirla. De lo contrario, la puerta del maletero podría cerrarse de nuevo inesperadamente

por el peso una vez abierta.

Cuando abra o cierre la puerta del maletero, compruebe rigurosamente si el área

circundante es segura.

Si hay alguien cerca, compruebe que están seguros y hágales saber que se dispone

a abrir o cerrar la puerta del maletero.

En situaciones meteorológicas de viento, abra y cierre la puerta del maletero con

cuidado, ya que podría moverse bruscamente debido a una fuerte ráfaga de

viento.

Vehículos sin puerta del maletero eléctrica:

La puerta del maletero puede cerrarse de

manera inesperada si no se abre completamente.

Es más difícil abrir o cerrar la puerta

del maletero en una pendiente que en una

superficie plana. Por lo tanto, tenga en

cuenta que la puerta del maletero podría


abrirse o cerrarse por sí sola repentinamente.

Asegúrese de que la puerta del

maletero está completamente abierta y bien

sujeta antes de utilizar el compartimiento de

equipajes.

Cuando cierre la puerta del maletero, preste

especial atención para no pillarse los dedos,

etc.

Vehículos sin puerta del maletero eléctrica:

Cuando cierre la puerta del maletero, empújela

suavemente desde su superficie exterior.

Si utiliza la manilla de la puerta del

maletero para cerrar completamente la

puerta, podría pillarse la mano o el brazo.

174 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

No tire del amortiguador de la puerta del maletero (vehículos sin puerta del maletero

eléctrica) ni del husillo de la puerta del maletero (vehículos con puerta del
maletero eléctrica) para cerrarla; tampoco se cuelgue del amortiguador de la

puerta del maletero (vehículos sin puerta del maletero eléctrica) ni del husillo de la

puerta del maletero (vehículos con puerta del maletero eléctrica).

Si lo hace, podría pillarse las manos o romper el amortiguador de la puerta del

maletero (vehículos sin puerta del maletero eléctrica) o el husillo de la puerta del

maletero (vehículos con puerta del maletero eléctrica), con el consiguiente riesgo

de accidentes.

Vehículos sin puerta del maletero eléctrica: Si se acopla un soporte para bicicletas

o algún objeto pesado similar a la puerta del maletero, esta podría cerrarse de

nuevo inesperadamente una vez abierta, con el consiguiente riesgo de que alguna

persona pudiera pillarse las manos, la cabeza o el cuello y sufrir lesiones. Si desea

colocar un accesorio en la puerta del maletero, se recomienda utilizar una pieza

genuina Toyota.

Dispositivo de cierre de la puerta del maletero (vehículos con puerta del maletero

eléctrica)

Tenga cuidado al utilizar el dispositivo de cierre de la puerta del maletero, ya que

sigue funcionando aunque se cancele el sistema de la puerta del maletero eléctrica.

Si se deja la puerta del maletero ligeramente

abierta, el dispositivo de cierre de la puerta


del maletero la cerrará del todo automáticamente.

El dispositivo de cierre de la puerta

del maletero tarda unos segundos en

comenzar a funcionar. Tenga cuidado de no

pillarse los dedos ni ninguna otra parte del

cuerpo con la puerta del maletero, ya que

podría romperse un hueso o lesionarse gravemente.

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 175

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Puerta del maletero eléctrica (si el vehículo dispone de ello)

Tome las siguientes precauciones a la hora de accionar la puerta del maletero eléctrica.

De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.

Compruebe si el área circundante es segura y confirme que no hay obstáculos ni

elemento alguno que pueda dar lugar a que sus pertenencias se queden atrapadas.

Si hay alguien cerca, compruebe que están seguros y hágales saber que se dispone

a abrir o cerrar la puerta del maletero.


Si el interruptor principal de la puerta del maletero eléctrica se desactiva mientras

la puerta del maletero está funcionando de forma automática, la puerta del maletero

deja de funcionar. Preste especial atención a la puerta del maletero en una

pendiente, ya que esta podría abrirse o cerrarse de forma repentina.

Si dejan de reunirse las condiciones de funcionamiento de la puerta del maletero

eléctrica, podría sonar el avisador acústico y la puerta del maletero podría dejar de

abrirse o cerrarse. En tal caso, será necesario accionar la puerta del maletero de

forma manual. Preste especial atención en esta situación, ya que la puerta del

maletero podría moverse bruscamente.

En una pendiente, la puerta del maletero podría cerrarse de repente después de

abrirse automáticamente. Asegúrese de que la puerta del maletero se ha abierto

por completo y está segura.

En las circunstancias que se indican a continuación, es posible que la puerta del

maletero eléctrica detecte una anomalía y detenga la operación automática en

curso. En estos casos, será necesario accionar la puerta del maletero de forma

manual. Preste especial atención en estas situaciones, ya que la puerta del maletero

detenida podría abrirse o cerrarse de repente y ocasionar un accidente.

• Cuando la puerta del maletero entra en contacto con un obstáculo

• Si la tensión de la batería cae de forma repentina como, por ejemplo, cuando el


interruptor del motor se coloca en la posición “ON” (vehículos sin sistema inteligente

de entrada y arranque) o en el modo IGNITION ON (vehículos con sistema

inteligente de entrada y arranque) o se arranca el motor durante el

funcionamiento automático

Si se acopla un soporte para bicicletas o algún objeto pesado similar a la puerta

del maletero, la puerta del maletero eléctrica podría no funcionar y averiarse, o la

puerta del maletero podría moverse un poco en la dirección de cierre después de

abrirla, con el consiguiente riesgo de que alguna persona pudiera pillarse las

manos, la cabeza o el cuello y sufrir lesiones. Si desea colocar un accesorio en la

puerta del maletero, solicite información en su concesionario o taller de reparaciones

Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente

cualificado y equipado.

176 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Función de protección contra objetos atascados (vehículos con puerta del

maletero eléctrica)

Tome las siguientes precauciones.

De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.


No utilice ninguna parte del cuerpo para activar intencionadamente la función de

protección contra objetos atascados.

La función de protección contra objetos atascados puede no funcionar si algún

objeto queda atrapado justo antes que se cierre completamente la puerta del maletero.

Tenga cuidado de no pillarse los dedos ni ninguna otra parte del cuerpo.

Es posible que la función de protección contra objetos atascados no funcione

dependiendo de la forma que tenga el objeto atrapado. Tenga cuidado de no

pillarse los dedos ni ninguna otra parte del cuerpo.

AVISO

Amortiguadores de la puerta del maletero (vehículos sin puerta del maletero

eléctrica)

La puerta del maletero dispone de amortiguadores que mantienen dicha puerta en la

posición deseada.

Tome las precauciones que se indican a continuación.

De lo contrario, el amortiguador de la puerta del maletero podría resultar dañado,

provocándose una avería.

No coloque la mano en el amortiguador ni aplique fuerza lateral sobre él.

No adhiera objetos extraños tales como

pegatinas, hojas de plástico, adhesivos,


etc., al amortiguador.

No toque el amortiguador con guantes ni

otros objetos de tela.

No añada accesorios que no sean piezas

genuinas Toyota a la puerta del maletero. Amortiguadores

3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 177

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

AVISO

Husillos de la puerta del maletero (vehículos con puerta del maletero eléctrica)

La puerta del maletero dispone de husillos que mantienen dicha puerta en la posición

deseada.

Tome las precauciones que se indican a continuación.

De lo contrario, el husillo de la puerta del maletero podría resultar dañado, provocándose

una avería.

No coloque la mano en el husillo ni aplique fuerza lateral sobre él.

Para evitar averías en el dispositivo de cierre de la puerta del maletero (vehículos

con puerta del maletero eléctrica)


No aplique fuerza excesiva a la puerta del maletero mientras el dispositivo de cierre

de dicha puerta esté en funcionamiento.

Para evitar daños en la puerta del maletero eléctrica (si el vehículo dispone de

ello)

Asegúrese de que no hay hielo entre la puerta del maletero y el bastidor, ya que

impediría el movimiento de la puerta del maletero. El accionamiento de la puerta

del maletero eléctrica cuando hay una carga excesiva en ella puede provocar una

avería.

No ejerza una fuerza excesiva en la puerta del maletero eléctrica mientras está en

funcionamiento.

Procure no dañar los sensores (instalados en los bordes derecho e izquierdo de la

puerta del maletero eléctrica) con un cuchillo o algún otro objeto afilado. Si el sensor

está desconectado, la puerta del maletero eléctrica no se cerrará automáticamente.

No adhiera objetos extraños tales como

pegatinas, hojas de plástico, adhesivos,

etc., en el husillo.

No toque el husillo con guantes ni otros

objetos de tela.

No acople accesorios pesados a la puerta


del maletero. Al acoplar accesorios, solicite

información en su concesionario o taller de

reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier

otro establecimiento con personal

debidamente cualificado y equipado.

Husillos

178 3-3. Ajuste de los asientos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Asientos delanteros

􀁘 Asiento manual

􀁘 Asiento eléctrico (solo para el lado del conductor)

Procedimiento de ajuste

Palanca de ajuste de la posición

del asiento

Palanca de ajuste del ángulo del

respaldo

Palanca de ajuste de la altura

(solo para el lado del conductor)

1
2

Interruptor de ajuste de la posición

del asiento

Interruptor de ajuste del ángulo del

respaldo

Interruptor de ajuste del ángulo del

cojín del asiento (delantero)

Interruptor de ajuste de la altura

Interruptor de ajuste del soporte

lumbar

3-3. Ajuste de los asientos 179

Funcionamiento de los componentes


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Al ajustar la posición del asiento

Cuando ajuste la posición del asiento, tenga cuidado de no herir a otros pasajeros

al mover el asiento.

Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento ni cerca de las piezas

móviles.

Podría pillarse los dedos o las manos en el mecanismo del asiento.

Ajuste del asiento

Para reducir el riesgo de deslizamiento por debajo del cinturón de cadera durante

una colisión, no recline el asiento más de lo estrictamente necesario.

Si el asiento se encuentra demasiado reclinado, el cinturón de cadera podría deslizarse

por encima de las caderas y presionar directamente el abdomen o el cinturón

de hombro podría entrar en contacto con el cuello, aumentando

considerablemente el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso

de accidente.

Los ajustes no deben realizarse mientras se está conduciendo, ya que el asiento

podría moverse inesperadamente y hacer que el conductor pierda el control del

vehículo.
Una vez ajustado el asiento, asegúrese de que quede bien fijo en su posición.

(solo asientos manuales)

180 3-3. Ajuste de los asientos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Asientos traseros

Tire hacia arriba de la palanca. A continuación, incline el respaldo hacia atrás

hasta el ángulo deseado y suelte la palanca.

Alinee todos los respaldos en el mismo ángulo cuando vaya una persona sentada

en el asiento trasero central.

Procedimiento de ajuste

3-3. Ajuste de los asientos 181

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Antes de plegar los respaldos de los asientos traseros

Guarde el cinturón de seguridad del asiento trasero central. (→P. 40)

Guarde las hebillas de los cinturones

de los asientos traseros.

Baje los reposacabezas hasta su posición más baja. (→P. 184)


Plegado de los respaldos traseros

Tire de la palanca de ajuste del

ángulo del respaldo y pliegue el

respaldo.

Plegado de los respaldos de los asientos traseros

182 3-3. Ajuste de los asientos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Al plegar el respaldo de los asientos traseros

Tome las siguientes precauciones. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves

o incluso mortales.

No pliegue los respaldos de los asientos mientras conduce.

Detenga el vehículo en un terreno llano, aplique el freno de estacionamiento y

coloque la palanca de cambios en posición P (transmisión automática o Multidrive)

o N (transmisión manual).

No permita que nadie se siente sobre el respaldo de un asiento plegado ni en el


compartimiento de equipajes mientras conduce.

No permita que los niños accedan al compartimiento de equipajes.

Ajuste del asiento

Para reducir el riesgo de deslizamiento por debajo del cinturón de cadera durante

una colisión, no recline el asiento más de lo estrictamente necesario.

Si el asiento se encuentra demasiado reclinado, el cinturón de cadera podría deslizarse

por encima de las caderas y presionar directamente el abdomen o el cinturón

de hombro podría entrar en contacto con el cuello, aumentando

considerablemente el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso

de accidente.

Los ajustes no deben realizarse mientras se está conduciendo, ya que el asiento

podría moverse inesperadamente y hacer que el conductor pierda el control del

vehículo.

Tenga cuidado de no pillarse las manos o los pies entre la caja de la consola trasera

y el asiento trasero al plegar el respaldo trasero.

3-3. Ajuste de los asientos 183

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
PRECAUCION

Después de enderezar el respaldo de los asientos traseros

Tome las siguientes precauciones. De lo contrario, pueden producirse lesiones graves

o incluso mortales.

Asegúrese de que el respaldo del asiento ha quedado perfectamente inmovilizado

empujándolo hacia delante y hacia atrás por la parte superior del respaldo.

Asegúrese de que los cinturones de seguridad no están retorcidos ni atrapados en

el respaldo.

AVISO

Guardado de los cinturones de seguridad

Los cinturones de seguridad y las hebillas deben guardarse antes de plegar los respaldos

traseros.

184 3-3. Ajuste de los asientos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Reposacabezas

Hacia arriba

Tire de los reposacabezas hacia arriba.

Hacia abajo

Empuje hacia abajo el reposacabezas


presionando a la vez el botón de desbloqueo.

Hacia arriba

Tire de los reposacabezas hacia arriba.

Hacia abajo

Empuje hacia abajo el reposacabezas

presionando a la vez el botón de desbloqueo.

Hay reposacabezas en todos los asientos.

Asientos delanteros

Botón de desbloqueo

Asientos traseros

Botón de desbloqueo

3-3. Ajuste de los asientos 185

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Extracción de los reposacabezas

􀁘 Asientos delanteros

􀁘 Asientos traseros

Colocación de los reposacabezas

􀁘 Asientos delanteros

Tire hacia arriba del reposacabezas presionando

a la vez el botón de desbloqueo.

Tire hacia arriba del reposacabezas presionando

a la vez el botón de desbloqueo.

Alinee el reposacabezas con los orificios de

instalación y empújelo hacia abajo presionando

a la vez el botón de desbloqueo.

Botón de desbloqueo

Botón de desbloqueo

Botón de desbloqueo

186 3-3. Ajuste de los asientos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

􀁘 Asientos traseros

Ajuste de la altura de los reposacabezas


Ajuste del reposacabezas de los asientos traseros

Cuando use el reposacabezas, levántelo siempre un nivel a partir de la posición más

baja.

Alinee el reposacabezas con los orificios de

instalación y empújelo hacia abajo presionando

a la vez el botón de desbloqueo.

Asegúrese de que los reposacabezas estén

ajustados de manera que la parte central

quede lo más cerca posible de la parte superior

de las orejas.

PRECAUCION

Precauciones relativas a los reposacabezas

Tome las siguientes precauciones relativas a los reposacabezas. De lo contrario,

pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.

Utilice el reposacabezas destinado a cada asiento.

Coloque siempre los reposacabezas en la posición correcta.

Después de ajustar los reposacabezas, empújelos hacia abajo y asegúrese de que

se quedan bloqueados en su posición.

No conduzca sin los reposacabezas.


Botón de desbloqueo

187

3-4. Ajuste del volante y de los espejos

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Volante

El volante puede ajustarse para lograr la posición más cómoda.

Sujete el volante y baje la palanca.

Ajuste el volante a la posición idónea

moviéndolo horizontal y verticalmente.

Después del ajuste, tire de la palanca

hacia arriba para que el volante quede

bien fijo.

Procedimiento de ajuste

PRECAUCION

Medidas de precaución durante la conducción


No ajuste el volante mientras está conduciendo.

Podría perder el control del vehículo, con el consiguiente riesgo de accidentes graves

o incluso mortales.

Después de ajustar el volante

Asegúrese de que el volante esté bien bloqueado.

De lo contrario, podría moverse repentinamente y provocar un accidente y por consiguiente,

causar daños graves o incluso mortales.

188 3-4. Ajuste del volante y de los espejos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Espejo retrovisor interior

La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a la postura

de conducción.

Ajuste la altura del espejo retrovisor

moviéndolo hacia arriba y hacia

abajo.

􀁘 Espejo retrovisor interior antideslumbramiento manual

La luz reflejada de los faros de los vehículos que circulan detrás puede reducirse

accionando la palanca.

Posición normal
Posición antideslumbramiento

La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para obtener la confirmación

necesaria de la visión trasera.

Ajuste de la altura del espejo retrovisor

Función antideslumbramiento

3-4. Ajuste del volante y de los espejos 189

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

􀁘 Espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático

En función del nivel de luminosidad de los faros de los vehículos que circulan

detrás, la luz reflejada se reduce automáticamente.

Cambio del modo de la función antideslumbramiento

automática

Encendido/apagado

Cuando la función antideslumbramiento

automática está activada, el


indicador se ilumina.

Vehículos sin sistema inteligente de

entrada y arranque:

Cada vez que se coloca el interruptor

del motor en la posición “ON”, la función

se activa.

Pulse el botón para desactivar la función.

(El indicador también se apaga).

Vehículos con sistema inteligente de

entrada y arranque:

Cada vez que se coloca el interruptor

del motor en modo IGNITION ON, la

función se activa.

Pulse el botón para desactivar la función.

(El indicador también se apaga).

Indicador

190 3-4. Ajuste del volante y de los espejos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Para evitar errores de los sensores (vehículos con espejo retrovisor interior antideslumbramiento
automático)

Para asegurar el buen funcionamiento de los

sensores, no los toque ni los tape.

PRECAUCION

No ajuste el espejo mientras está conduciendo.

Podría perder el control del vehículo, con el consiguiente riesgo de accidentes graves

o incluso mortales.

191

3-4. Ajuste del volante y de los espejos

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Espejos retrovisores exteriores

Pulse el interruptor para seleccionar

el espejo retrovisor que desea

ajustar.

Izquierdo

Derecho

Pulse el interruptor para ajustar el


espejo retrovisor.

Hacia arriba

Hacia la derecha

Hacia abajo

Hacia la izquierda

Procedimiento de ajuste

192 3-4. Ajuste del volante y de los espejos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

􀁘 Tipo eléctrico

Pulse el interruptor para plegar los

espejos retrovisores.
Púlselo de nuevo para desplegarlos y

colocarlos en la posición original.

􀁘 Tipo manual

Empuje el espejo retrovisor hacia

atrás, hacia la parte trasera del vehículo.

Plegado de los espejos

3-4. Ajuste del volante y de los espejos 193

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

El ángulo del espejo retrovisor puede ajustarse cuando

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque

El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”.

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

El interruptor del motor está en modo ACCESSORY o IGNITION ON.

Espejos antilluvia (si el vehículo dispone de ello)

Cuando se acumulan gotas de agua en la superficie de los espejos, por ejemplo,

cuando llueve, el efecto de eliminación de la lluvia (hidrofílico) de los espejos ocasiona

que las gotas se dispersen en una película, lo que proporciona una visión trasera
mejor. En los casos siguientes, el efecto de eliminación de la lluvia se reducirá de

manera temporal, pero volverá pasados 1 o 2 días de exposición a la luz directa del

sol.

Después de eliminar la suciedad de los espejos

Cuando los espejos se empañan

Después de encerar el vehículo en un túnel de lavado automático

Después de aparcar el vehículo durante un periodo de tiempo prolongado en un

aparcamiento subterráneo, etc., en el que no está expuesto a la luz directa del sol

Si los espejos están empañados (vehículos con desempañadores de los espejos

retrovisores exteriores)

Los espejos retrovisores exteriores se pueden desempañar con los desempañadores

de los espejos. Encienda el desempañador de la luneta trasera para activar los desempañadores

de los espejos retrovisores exteriores. (→P. 389)

194 3-4. Ajuste del volante y de los espejos

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Aspectos importantes durante la conducción

Tome las siguientes precauciones mientras conduce.

De lo contrario, podría perder el control del vehículo, con el consiguiente riesgo de


accidentes graves o incluso mortales.

No ajuste los espejos mientras conduce.

No conduzca con los espejos plegados.

Antes de empezar a conducir, asegúrese de que los retrovisores del lado del conductor

y del pasajero están correctamente desplegados y ajustados.

Cuando un espejo retrovisor está en movimiento

Procure no pillarse la mano mientras el espejo retrovisor se encuentra en movimiento

ya que, de lo contrario, podría causarle lesiones personales y dañar el retrovisor.

Si los desempañadores están funcionando (vehículos con desempañadores de

los espejos retrovisores exteriores)

No toque la superficie de los espejos retrovisores exteriores; puede estar muy

caliente y causarle quemaduras.

AVISO

Si los espejos retrovisores se cubren de escarcha (vehículos con espejos antilluvia)

Con el fin de mantener las propiedades de eliminación de la lluvia del retrovisor, no

rasque el retrovisor para tratar de quitarle la escarcha. Elimínela activando los desempañadores

de los espejos retrovisores exteriores o aplicando agua tibia.

195

3
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Elevalunas eléctricos

Los elevalunas eléctricos pueden abrirse y cerrarse mediante los interruptores.

El accionamiento del interruptor mueve los elevalunas tal como se describe a

continuación:

Cierre

Cierre con un toque (solo la ventanilla

del conductor)*

Apertura

Apertura con un toque (solo la ventanilla

del conductor)*

*: Para detener la ventanilla en una posición

de recorrido intermedia, accione el

interruptor en la dirección opuesta.

Pulse el interruptor para bloquear los

interruptores de las ventanillas de los


pasajeros.

Este interruptor sirve para evitar que

los niños abran o cierren las ventanillas

de los pasajeros.

Los elevalunas eléctricos pueden utilizarse cuando

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque

El interruptor del motor está en la posición “ON”.

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

El interruptor del motor está en modo IGNITION ON.

Procedimientos de apertura y cierre

Interruptor de bloqueo de las ventanillas

196 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Funcionamiento de los elevalunas eléctricos después de apagar el motor

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque


Los elevalunas eléctricos pueden accionarse durante unos 45 segundos después de

colocar el interruptor del motor en posición “ACC” o “LOCK”. Sin embargo, no pueden

accionarse una vez que se abra una puerta delantera.

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

Los elevalunas eléctricos pueden accionarse durante unos 45 segundos después de

colocar el interruptor del motor en modo ACCESSORY o desactivarlo. Sin embargo,

no pueden accionarse una vez que se abra una puerta delantera.

Función de protección contra objetos atascados (ventanilla del conductor)

Si un objeto queda atascado entre la ventanilla y el marco, la ventanilla se detiene y

se abre ligeramente.

Si el elevalunas eléctrico no se cierra correctamente

Si la función de protección contra objetos atascados no funciona con normalidad y

una ventanilla no puede cerrarse, realice las siguientes operaciones con el interruptor

del elevalunas eléctrico de la puerta del conductor.

Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: Una vez detenido el vehículo,

puede cerrar la ventanilla manteniendo el interruptor del elevalunas eléctrico en

la posición de cierre con un toque mientras el interruptor del motor se coloca en posición

“ON”.

Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque: Una vez detenido el vehículo,
puede cerrar la ventanilla manteniendo el interruptor del elevalunas eléctrico en

la posición de cierre con un toque mientras el interruptor del motor se coloca en

modo IGNITION ON.

Si la ventanilla sigue sin poder cerrarse incluso llevando a cabo la operación tal

como se ha explicado anteriormente, reinicie la función conforme al siguiente procedimiento.

Pulse y mantenga pulsado el interruptor del elevalunas eléctrico. Mantenga el

interruptor en esta posición durante 1 segundo como mínimo después de que la

ventanilla se haya abierto por completo.

Mantenga el interruptor del elevalunas eléctrico en la posición de cierre con un

toque. Mantenga el interruptor en esta posición durante 1 segundo como mínimo

después de que la ventanilla se haya cerrado por completo.

Si suelta el interruptor mientras la ventanilla está en movimiento, empiece de nuevo

desde el principio.

Si la ventanilla sigue cerrándose, pero se vuelve a abrir ligeramente incluso tras realizar

de forma correcta el procedimiento descrito anteriormente, lleve el vehículo a un

concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento

con personal debidamente cualificado y equipado.

3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar 197


3

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Tome las siguientes precauciones.

De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.

Cierre de las ventanillas

El conductor es responsable de todo accionamiento de los elevalunas eléctricos,

incluidos los de los pasajeros. Para evitar un accionamiento imprevisto, especialmente

por parte de un niño, no deje que ningún niño accione los elevalunas eléctricos.

Es posible que alguna parte del cuerpo de los niños o de otros pasajeros

quede atrapada por el elevalunas eléctrico. Asimismo, cuando viaje en el vehículo

con algún niño, se recomienda usar el interruptor de bloqueo de las ventanillas.

(→P. 195)

Asegúrese de que ningún pasajero tiene ninguna parte del cuerpo en una posición

en la que pudiera quedar atrapada al accionar una ventanilla.

Al salir del vehículo, desactive el interruptor del motor, saque la llave y salga del

vehículo con el niño. Podría tener lugar algún accionamiento imprevisto, por un

descuido, etc., que provocara un accidente.


Función de protección contra objetos atascados (ventanilla del conductor)

No utilice ninguna parte del cuerpo para activar intencionadamente la función de

protección contra objetos atascados.

La función de protección contra objetos atascados puede no funcionar si algún

objeto queda atrapado justo antes de que se cierre completamente la ventanilla.

198 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Techo solar∗

Abre el techo solar*

El techo solar se detiene un poco antes

de la posición de completamente

abierto para reducir el ruido del viento.

Vuelva a pulsar el interruptor para abrir

completamente el techo solar.

Cierra el techo solar*

*: Pulse ligeramente el interruptor del

techo solar en cualquiera de las direcciones

para detenerlo en una posición

intermedia.
Inclina el techo solar hacia arriba*

Inclina el techo solar hacia abajo*

*: Pulse ligeramente el interruptor del

techo solar en cualquiera de las direcciones

para detenerlo en una posición

intermedia.

∗: Si el vehículo dispone de ello

Para abrir, cerrar e inclinar hacia arriba y hacia abajo el techo solar, utilice

los interruptores del techo.

Apertura y cierre

Inclinación hacia arriba y hacia abajo

3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar 199

Funcionamiento de los componentes


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

El techo solar puede accionarse cuando

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque

El interruptor del motor está en la posición “ON”.

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

El interruptor del motor está en modo IGNITION ON.

Utilización del techo solar después de apagar el motor

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque

El techo solar puede accionarse durante unos 45 segundos después de colocar el

interruptor del motor en posición “ACC” o “LOCK”. Sin embargo, no puede accionarse

una vez que se abra una puerta delantera.

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

El techo solar puede utilizarse durante unos 45 segundos después de colocar el interruptor

del motor en modo ACCESSORY o de desactivarlo. Sin embargo, no puede

accionarse una vez que se abra una puerta delantera.

Función de protección contra objetos atascados

Si se detecta un objeto entre el techo solar y el marco mientras se cierra o se inclina

hacia abajo el techo solar, el techo solar detiene su avance y se abre ligeramente.

Cómo reducir el ruido del viento del techo solar


Si el techo solar se abre automáticamente, se detendrá un poco antes de la posición

de apertura completa. Conducir con el techo solar en esta posición puede reducir el

ruido del viento.

Cortinilla parasol

La cortinilla parasol puede abrirse y cerrarse manualmente. Sin embargo, la cortinilla

parasol se abrirá automáticamente cuando se abra el techo solar.

Apertura del techo solar poco a poco

Pulse y suelte interruptor rápidamente.

200 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Función recordatoria de techo solar abierto

􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque

Cuando el interruptor del motor está en la posición “LOCK” y se abre la puerta del conductor

con el techo solar abierto, suena un avisador acústico y aparece un mensaje en

la pantalla de información múltiple.

􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque

Cuando el interruptor del motor está desactivado y se abre la puerta del conductor con

el techo solar abierto, suena un avisador acústico y aparece un mensaje en la pantalla

de información múltiple.
Si la batería se desconecta o el techo solar no se cierra correctamente

El techo solar debe reiniciarse para garantizar un funcionamiento correcto.

Coloque el interruptor del motor en la posición “ON” (vehículos sin sistema inteligente

de entrada y arranque) o en modo IGNITION ON (vehículos con sistema inteligente

de entrada y arranque).

Pulse y mantenga pulsado el interruptor “CLOSE” o “UP” hasta que finalice el movimiento

siguiente.

El techo solar se inclinará hacia arriba y se detendrá durante 1 segundo o más. A

continuación, se inclinará hacia abajo, se abrirá y cerrará completamente.

Suelte el interruptor y, a continuación, vuelva a pulsarlo para garantizar un funcionamiento

correcto.

Si el techo solar no se mueve automáticamente, lleve a cabo de nuevo el procedimiento

desde el principio.

Personalización

Los ajustes (como la función recordatoria de apertura) pueden modificarse.

(Funciones personalizables: →P. 737)

3
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar 201

Funcionamiento de los componentes

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Tome las siguientes precauciones.

De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.

Apertura del techo solar

No permita a ningún pasajero sacar las manos o la cabeza con el vehículo en marcha.

No se siente encima del techo solar.

Cierre del techo solar

El conductor es responsable de las operaciones de apertura y cierre del techo

solar.

Para evitar un accionamiento imprevisto, especialmente por parte de un niño, no

permita que los niños pongan en funcionamiento el techo solar. Los niños y otros

pasajeros podrían pillarse alguna parte del cuerpo con el techo solar. Asimismo,

cuando viaje en el vehículo con algún niño, se recomienda usar el interruptor de

bloqueo de las ventanillas. (→P. 195)

Asegúrese de que ningún pasajero tiene ninguna parte del cuerpo en una posición
en la que pudiera quedar atrapada por el techo solar durante el funcionamiento.

Al salir del vehículo, desactive el interruptor del motor, saque la llave y salga del

vehículo con el niño. Podría tener lugar algún accionamiento imprevisto, por un

descuido, etc., que provocara un accidente.

Función de protección contra objetos atascados

No utilice ninguna parte del cuerpo para activar intencionadamente la función de

protección contra objetos atascados.

La función de protección contra objetos atascados puede no funcionar si queda

atrapado algún objeto justo antes de que se cierre completamente el techo solar.

202 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y del techo solar

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

203

Conducción 4
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

4-1. Antes de conducir

Conducción del vehículo .........204

Carga y equipaje .....................218

Arrastre de un remolque..........220

4-2. Procedimientos de conducción


Interruptor del motor

(encendido) (vehículos sin

sistema inteligente de

entrada y arranque)...............233

Interruptor del motor

(encendido) (vehículos con

sistema inteligente de

entrada y arranque)...............237

Transmisión automática

(con modo S).........................245

Transmisión automática

(con modo M)........................252

Multidrive

(transmisión multidrive) .........261

Transmisión manual ................269

Palanca de los intermitentes ...273

Freno de estacionamiento .......275

Claxon .....................................276

Sistema DPF (filtro de


partículas diésel)/DPNR

(reducción de partículas

diésel-NOx) ...........................277

4-3. Funcionamiento de las luces

y los limpiaparabrisas

Interruptor de los faros ............280

Luces de carretera

automáticas...........................286

Interruptor de las luces

antiniebla...............................292

Limpiaparabrisas

y lavaparabrisas....................294

Limpiaparabrisas y

lavaparabrisas de la luneta

trasera...................................300

4-4. Repostado

Apertura del tapón del

depósito de combustible....... 302

4-5. Utilización de los sistemas de


asistencia de conducción

Control de la velocidad

de crucero............................. 307

LDA (advertencia de cambio

involuntario de carril) ............ 311

Sensor de asistencia al

estacionamiento de

Toyota................................... 319

Interruptor de bloqueo del

sistema de tracción a

todas las ruedas

(modelos AWD) .................... 325

Sistema de parada y

arranque ............................... 326

Sistemas de asistencia a la

conducción............................ 335

Control de asistencia al

arranque en cuesta............... 341

Sistema de control de
asistencia en pendientes

descendentes ....................... 343

BSM (monitor de ángulos

muertos)................................ 346

• Función del monitor de

ángulos muertos................. 353

• Función de advertencia de

tráfico transversal trasero... 356

4-6. Sugerencias para la conducción

Sugerencias para la

conducción en invierno......... 359

Precauciones con los

vehículos diseñados para

una función específica.......... 364

204 4-1. Antes de conducir

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Conducción del vehículo

→P. 233, 237

􀁘 Transmisión automática o Multidrive


Con el pedal del freno pisado, coloque la palanca de cambios en D.

(→P. 245, 261, 252)

Suelte el freno de estacionamiento. (→P. 275)

Para acelerar el vehículo, suelte poco a poco el pedal del freno mientras

pisa suavemente el pedal del acelerador.

􀁘 Transmisión manual

Mientras pisa el pedal del embrague, coloque la palanca de cambios en 1.

(→P. 269)

Suelte el freno de estacionamiento. (→P. 275)

Suelte el pedal del embrague poco a poco. Al mismo tiempo, pise el pedal

del acelerador para acelerar el vehículo.

􀁘 Transmisión automática o Multidrive

Con la palanca de cambios en D, pise el pedal del freno.

Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento.

Si el vehículo va a permanecer parado durante un periodo de tiempo prolongado,

coloque la palanca de cambios en P o N. (→P. 245, 261, 252)

􀁘 Transmisión manual

Pise el pedal del freno a la vez que pisa el pedal del embrague.
Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento. (→P. 275)

Si el vehículo va a permanecer parado durante un periodo de tiempo prolongado,

coloque la palanca de cambios en N. (→P. 269)

Tenga en cuenta los procedimientos que se indican a continuación

para garantizar una conducción segura:

Arranque del motor

Conducción

Detención del vehículo

4-1. Antes de conducir 205


4

Conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

􀁘 Transmisión automática o Multidrive

Con la palanca de cambios en D, pise el pedal del freno.

Coloque la palanca de cambios en P. (→P. 245, 261, 252)

Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 275)

Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque:

Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” para detener el

motor.

Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque:

Pulse el interruptor del motor para detener el motor.

Bloquee la puerta tras asegurarse de que lleva consigo la llave.

Si el estacionamiento se realiza en una pendiente, bloquee las ruedas

según estime necesario.

􀁘 Transmisión manual

Pise el pedal del freno a la vez que pisa el pedal del embrague.

Coloque la palanca de cambios en N. (→P. 269)


Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 275)

Si aparca en una pendiente, coloque la palanca de cambios en 1 o R,

según sea necesario.

Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque:

Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” para detener el

motor.

Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque:

Pulse el interruptor del motor para detener el motor.

Bloquee la puerta tras asegurarse de que lleva consigo la llave.

Si el estacionamiento se realiza en una pendiente, bloquee las ruedas

según estime necesario.

Estacionamiento del vehículo

2
3

206 4-1. Antes de conducir

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

􀁘 Transmisión automática o Multidrive

Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado y coloque la

palanca de cambios en D.

Pise ligeramente el pedal del acelerador.

Suelte el freno de estacionamiento.

􀁘 Transmisión manual

Con el freno de estacionamiento bien aplicado y el pedal del embrague

pisado a fondo, coloque la palanca de cambios en 1.

Pise ligeramente el pedal del acelerador soltando a la vez lentamente el

pedal del embrague.

Suelte el freno de estacionamiento.

Al arrancar en pendientes ascendentes

El control de asistencia al arranque en cuesta está disponible. (→P. 341)

Conducción con lluvia


Conduzca con cuidado cuando llueva; la visibilidad será menor, las ventanillas pueden

empañarse y la carretera puede estar resbaladiza.

La superficie de la carretera está especialmente resbaladiza con las primeras gotas

de lluvia.

Cuando llueva, no conduzca a gran velocidad en una autopista, ya que podría formarse

una película de agua entre los neumáticos y la superficie de la carretera que

puede hacer que los frenos y la dirección no funcionen correctamente.

Régimen del motor durante la conducción (excepto transmisión manual)

En las situaciones siguientes, el régimen del motor podría aumentar durante la conducción.

Esto se debe a la aplicación automática del aumento o la reducción de marcha en respuesta

a las circunstancias de conducción. No indica una aceleración brusca.

Se determina que el vehículo circula por una pendiente ascendente o descendente

Cuando se suelta el pedal del acelerador

Cuando se pisa el pedal del freno mientras el modo deportivo está seleccionado.

Arranque en pendientes ascendentes pronunciadas

1
2

4-1. Antes de conducir 207

Conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Rodaje de su nuevo Toyota

Se recomienda adoptar las siguientes medidas de precaución para prolongar la vida

útil del vehículo:

Durante los primeros 300 km (200 millas):

Evite paradas repentinas.

Durante los primeros 800 km (500 millas):

No lleve remolques.

Durante los primeros 1000 km (600 millas):

• No conduzca a velocidades excesivas.

• Evite los acelerones.

• No conduzca demasiado tiempo con marchas cortas.

• No conduzca a velocidad constante durante demasiado tiempo.

Freno de estacionamiento de tipo tambor en disco


El vehículo cuenta con un freno de estacionamiento de tipo tambor en disco. Este tipo

de freno requiere la realización de un reasiento de las zapatas de los frenos periódicamente

o cada vez que se sustituyan las zapatas del freno de estacionamiento y/o el

tambor. La operación de reasiento se puede llevar a cabo en un concesionario o taller

de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal

debidamente cualificado y equipado.

Tiempo de ralentí antes de detener el motor (solo motores diésel)

Deje el motor al ralentí después de conducir a gran velocidad o de subir una pendiente

para evitar daños en el turbocompresor.

Conducción en otros países

Tenga en cuenta las leyes pertinentes relativas a la matriculación de vehículos y asegúrese

de la disponibilidad del combustible adecuado. (→P. 732)

Particularidades de la conducción Tiempo de ralentí

Conducción normal en ciudad No es necesario

Conducción a gran

velocidad

Velocidad constante de aprox.

80 km/h (50 mph)

Aproximadamente
20 segundos

Velocidad constante de aprox.

100 km/h (63 mph)

Aproximadamente

1 minuto

Conducción en pendientes pronunciadas o conducción

continua a 100 km/h (63 mph) o más (conducción en

circuito de carreras, etc.)

Aproximadamente

2 minutos

208 4-1. Antes de conducir

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Indicador luminoso de conducción Eco (vehículos con transmisión automática o

transmisión Multidrive)

La activación de la visualización de la zona de conducción Eco se puede personalizar

en cualquier concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, u otro

establecimiento debidamente cualificado y equipado. El ajuste por defecto es desactivado.

Zona de conducción Eco

Relación de conducción Eco basada en la aceleración


Si la aceleración supera la zona de conducción Eco, el lado derecho de la visualización

de la zona de conducción Eco parpadea.

El indicador luminoso de conducción Eco no se activará en las situaciones siguientes:

La palanca de cambios no está en D.

Se acciona el interruptor basculante del cambio (si el vehículo dispone de ello).

Cuando no está seleccionado ni el modo normal ni el modo de conducción Eco.

(→P. 247, 263, 254)

La velocidad del vehículo es de aproximadamente 130 km/h (80 mph) o superior.

Sugiere la zona de conducción Eco y la relación

de conducción Eco basada en la aceleración.

Indicador luminoso de conducción Eco

El indicador luminoso de conducción Eco se

iluminará durante la aceleración respetuosa

con el medio ambiente (conducción Eco).

El indicador luminoso se apaga cuando la

aceleración supera la zona de conducción

Eco o cuando el vehículo se detiene.

La disponibilidad del indicador luminoso de

conducción Eco se puede personalizar. El


ajuste por defecto es activado. (→P. 114)

Visualización de la zona de conducción Eco

4-1. Antes de conducir 209

Conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Tome las siguientes precauciones.

De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.

Al arrancar el vehículo

En los vehículos con transmisión automática o Multidrive, mantenga siempre pisado

el pedal del freno cuando esté parado con el motor en marcha. Esto asegurará que

el vehículo quede inmovilizado.

Durante la conducción del vehículo

No conduzca si no está familiarizado con la ubicación de los pedales del acelerador
y del freno para evitar pisar el pedal incorrecto.

• Si pisa accidentalmente el pedal del acelerador en lugar del pedal del freno, el

vehículo acelerará bruscamente, con el consiguiente riesgo de provocar un

accidente.

• Al dar marcha atrás, es posible que gire el cuerpo, lo que dificulta el accionamiento

de los pedales. Tenga cuidado de utilizar los pedales correctamente.

• Mantenga siempre una postura de conducción adecuada, incluso durante desplazamientos

cortos. De este modo, podrá pisar correctamente los pedales del

acelerador y del freno.

• Pise el pedal del freno con el pie derecho. Si se pisa el pedal del freno con el

pie izquierdo, se puede producir una demora en el tiempo de respuesta ante

una situación de emergencia, lo que podría ocasionar un accidente.

No conduzca el vehículo sobre materiales inflamables ni se detenga cerca de

ellos.

El sistema y los gases de escape pueden alcanzar temperaturas muy altas. Estas

piezas extremadamente calientes podrían provocar incendios si hay materiales

inflamables cerca.

210 4-1. Antes de conducir

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
PRECAUCION

Tome las siguientes precauciones.

De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.

Durante la conducción del vehículo

Durante la conducción normal, no apague el motor. Al apagar el motor durante la

conducción, no se perderá el control de la dirección ni del freno, pero sí se perderán

la servodirección y la asistencia al freno. Esto dificultará el manejo del volante

y el accionamiento de los frenos, así que debería salir de la carretera y detener el

vehículo cuando resulte seguro hacerlo.

No obstante, en caso de emergencia, por ejemplo si resulta imposible detener el

vehículo de la manera normal: →P. 611

El frenado del motor (reducción de marcha) mantiene una velocidad segura al

bajar pendientes pronunciadas.

Si utiliza los frenos continuamente, podrían recalentarse y reducir su rendimiento.

(→P. 246, 253, 262)

No ajuste el volante, el asiento o los retrovisores interior o exteriores con el vehículo

en marcha.

De lo contrario, podría perder el control del vehículo.

Asegúrese siempre de que los ocupantes no saquen los brazos, la cabeza ni otras
partes del cuerpo fuera del vehículo.

No conduzca el vehículo por carreteras sin pavimentar.

No es un vehículo AWD diseñado para conducirlo por carreteras sin pavimentar.

Respete todas las precauciones si fuera inevitable conducirlo por carreteras sin

pavimentar.

No conduzca a través de vados ni otras superficies de agua.

Esto podría provocar cortocircuitos en los componentes eléctricos/electrónicos,

daños al motor o causar otros daños graves al vehículo.

4-1. Antes de conducir 211

Conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Tome las siguientes precauciones.

De lo contrario, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.

Conducción por superficies resbaladizas

Los frenazos, aceleraciones y giros bruscos pueden hacer derrapar las ruedas y

hacerle perder el control del vehículo.

Una aceleración brusca, el frenado del motor debido a los cambios de marcha o
los cambios en el régimen del motor pueden hacer derrapar el vehículo.

Después de atravesar un charco, pise suavemente el pedal del freno para asegurarse

de que los frenos funcionan correctamente. Unas pastillas de frenos mojadas

podrían impedir el funcionamiento correcto de los frenos. Si solo se han mojado los

frenos de un lado y no funcionan correctamente, podría verse afectado el control

de la dirección.

212 4-1. Antes de conducir

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Al cambiar la posición de la palanca de cambios

Si el vehículo dispone de transmisión automática o transmisión Multidrive, no deje

que se desplace hacia atrás si la palanca de cambios está en posición de conducción

ni hacia delante si la palanca de cambios se encuentra en posición R.

De lo contrario, el motor podría calarse o disminuir el rendimiento de la dirección y

los frenos, circunstancia que podría provocar un accidente o daños en el vehículo.

En vehículos con transmisión automática o transmisión Multidrive, no coloque la

palanca de cambios en P mientras el vehículo esté en movimiento.

Esto podría dañar la transmisión y causar la pérdida del control del vehículo.

No coloque la palanca de cambios en R mientras el vehículo se desplaza hacia


delante.

Esto podría dañar la transmisión y causar la pérdida del control del vehículo.

No coloque la palanca de cambios en una posición de conducción mientras el

vehículo se desplaza hacia atrás.

De lo contrario, podría dañar la transmisión y causar la pérdida del control del vehículo.

Si coloca la palanca de cambios en N mientras el vehículo está en movimiento, se

desengranará el motor de la transmisión. El frenado del motor no está disponible

con la posición N seleccionada.

En los vehículos con transmisión automática o transmisión Multidrive, procure no

cambiar la palanca de cambios con el pedal del acelerador pisado. Si cambia la

palanca de cambios a una posición distinta de P o N, podría conllevar la rápida e

indeseada aceleración del vehículo y provocar así un accidente con consecuencias

graves o incluso mortales.

4-1. Antes de conducir 213

Conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Si oye un chirrido o un ruido de roce (indicadores de desgaste de las pastillas


de los frenos)

Lleve su vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota

autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado

y equipado, para que revise o reemplace las pastillas de los frenos.

Si las pastillas no se reemplazan a tiempo, el rotor podría resultar dañado.

Frenos delanteros únicamente: Si las pastillas y discos de freno están algo usados,

los frenos delanteros tendrán más potencia. Por ello, es posible que los discos se

desgasten más rápidamente que los discos de freno convencionales. Por tanto,

cuando sustituya las pastillas de los frenos, Toyota le recomienda que también solicite

la medición del espesor de los discos.

Es peligroso usar el vehículo una vez superados los límites de desgaste de las pastillas

y/o de los discos de freno.

Cuando el vehículo está parado

No acelere excesivamente el motor.

Si la marcha se encuentra en una posición distinta de P (solo vehículos con transmisión

automática o transmisión Multidrive) o N, el vehículo podría acelerar brusca

e inesperadamente y provocar un accidente.

Para evitar un accidente debido al desplazamiento del vehículo, mantenga siempre

el pedal del freno pisado cuando el motor esté en funcionamiento y accione el


freno de estacionamiento cuando sea necesario.

Si el vehículo está parado en una pendiente, pise siempre el pedal del freno y

accione firmemente el freno de estacionamiento según sea necesario para evitar

posibles accidentes causados por el desplazamiento hacia atrás o hacia delante

del vehículo.

Evite aumentar las revoluciones o acelerar excesivamente el motor.

Si hace funcionar el motor a un régimen elevado con el vehículo parado, el sistema

de escape se recalienta, lo que podría provocar un incendio si hay sustancias inflamables

alrededor.

214 4-1. Antes de conducir

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Cuando el vehículo está estacionado

Cuando el vehículo esté al sol, no deje en su interior gafas, encendedores, aerosoles

ni latas de bebidas.

De lo contrario, podría provocar lo siguiente:

• En caso de fuga, el gas del encendedor o del aerosol puede provocar un incendio.

• La temperatura en el interior del vehículo puede deformar o resquebrajar las

lentes de plástico o el material de plástico de las gafas.


• Las latas de bebida pueden romperse y dispersar su contenido dentro del vehículo,

lo que puede dar lugar a un cortocircuito en los componentes eléctricos

del vehículo.

No deje encendedores en el vehículo. Si el encendedor se encuentra, por ejemplo,

en la guantera o en el suelo, podría encenderse de forma accidental al cargar equipaje

en el vehículo o al ajustar el asiento y provocar un incendio.

No adhiera discos adhesivos al parabrisas ni a las ventanillas. No coloque recipientes

como, por ejemplo, ambientadores sobre el panel de instrumentos ni el salpicadero.

Los discos adhesivos y los recipientes pueden actuar como lentes y

provocar un incendio en el vehículo.

No deje las puertas ni las ventanillas abiertas si el cristal curvo está revestido con

una película metalizada como, por ejemplo, una película plateada. El reflejo de los

rayos solares puede hacer que el cristal actúe como lente y provocar un incendio.

Accione siempre el freno de estacionamiento, coloque la palanca de cambios en P

(solo vehículos con transmisión automática o transmisión Multidrive), detenga el

motor y bloquee el vehículo.

No deje solo el vehículo con el motor en marcha.

No toque los tubos de escape mientras el motor esté en marcha ni inmediatamente

después de apagarlo.
En caso contrario, puede sufrir quemaduras.

4-1. Antes de conducir 215

Conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Si duerme dentro del vehículo

Apague siempre el motor. De lo contrario, si mueve la palanca de cambios o pisa el

pedal del acelerador de forma accidental, puede producirse un accidente o un incendio

debido al recalentamiento del motor. Además, si el vehículo está estacionado en

una zona poco ventilada, los gases de escape pueden acumularse y penetrar en el

interior, causando lesiones graves o incluso mortales.

Al frenar

Conduzca con más precaución cuando los frenos estén mojados.

La distancia de frenado aumenta cuando los frenos están mojados y el vehículo

puede frenar más por un lado que por el otro. Es posible también que el freno de

estacionamiento no pueda retener el vehículo de manera segura.

Si no funciona la asistencia al freno, no se acerque demasiado a los demás vehículos

y evite las pendientes y las curvas cerradas que requieran la utilización del
freno.

En este caso, es posible frenar, aunque el pedal del freno debe pisarse con más

fuerza de la habitual. La distancia de frenado será también mayor. Repare los frenos

inmediatamente.

No pise el pedal del freno repetidamente si el motor se cala.

Cada vez que pisa el pedal del freno se utiliza la reserva de la asistencia al freno.

El sistema de frenos consta de 2 sistemas hidráulicos independientes; si uno de

los sistemas falla, el otro seguirá funcionando con normalidad. En este caso, el

pedal del freno deberá pisarse con más fuerza de la habitual y la distancia de frenado

aumentará.

Repare los frenos inmediatamente.

Si el vehículo se queda atascado (modelos AWD)

No haga girar las ruedas excesivamente cuando uno de los neumáticos no esté en

contacto con el suelo o esté clavado en arena, barro, etc. Esto podría dañar los

componentes de los ejes de la transmisión o abalanzar el vehículo hacia delante o

hacia atrás, y provocar un accidente.

216 4-1. Antes de conducir

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

AVISO
Al conducir el vehículo

No pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo durante la conducción,

ya que esto puede limitar el par motor.

􀁘 Transmisión automática o Multidrive

No use el pedal del acelerador, ni pise al mismo tiempo los pedales del freno y del

acelerador para evitar que el vehículo se desplace en una pendiente.

􀁘 Transmisión manual

No cambie de marcha sin pisar a fondo el pedal del embrague. Después de cambiar

de marcha, no suelte el pedal del embrague bruscamente. Puede dañar el

embrague, la transmisión y las marchas.

Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones para evitar daños en el embrague.

• No apoye el pie en el pedal del embrague mientras conduce.

De lo contrario, podría dañar el embrague.

• No utilice otra marcha que no sea la 1ª para arrancar y comenzar el desplazamiento

hacia delante.

De lo contrario, podría dañar el embrague.

• No use el embrague para mantener el vehículo parado en una pendiente ascendente.

De lo contrario, podría dañar el embrague.

No coloque la palanca de cambios en R mientras el vehículo todavía se encuentra


en movimiento. Puede dañar el embrague, la transmisión y las marchas.

Al estacionar el vehículo (vehículos con transmisión automática o transmisión

Multidrive)

Coloque siempre la palanca de cambios en P. En caso contrario y si pisa el pedal del

acelerador por accidente, el vehículo podría moverse o acelerar bruscamente.

4-1. Antes de conducir 217

Conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

AVISO

Para evitar daños en los componentes del vehículo

No mantenga el volante girado al máximo en ninguno de los sentidos durante un

periodo de tiempo prolongado.

Esto puede dañar el motor de la servodirección.

Al pasar sobre baches en la carretera, conduzca lo más lentamente posible para

evitar daños en las ruedas, los bajos del vehículo, etc.

Motor diésel: Ponga el motor al ralentí inmediatamente después de conducir a

gran velocidad o por pendientes. Detenga el motor solo cuando el turbocompresor

se haya enfriado.
De lo contrario, puede provocar daños en el mismo.

Si se desinfla un neumático durante la conducción

Un neumático desinflado o dañado puede tener las consecuencias siguientes.

Sujete con fuerza el volante y pise poco a poco el pedal del freno para frenar el vehículo.

Puede ser difícil controlar el vehículo.

El vehículo produce vibraciones o ruidos extraños.

El vehículo se inclina de un modo anómalo.

Información sobre lo que hacer en caso de un neumático desinflado (→P. 651, 667)

Si se encuentra con carreteras inundadas

No conduzca en una carretera que se ha inundado tras fuertes lluvias, etc.; podría

causar graves daños en el vehículo, como:

Calado del motor

Cortocircuitos en componentes eléctricos

Averías del motor provocadas por el agua

En caso de que conduzca por una carretera inundada y el vehículo se inunde, asegúrese

de que un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier

otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado,

compruebe lo siguiente:

Funcionamiento de los frenos


Cambios en la cantidad y calidad del aceite y de los líquidos usados en el motor, el

transeje, la caja de transferencia (modelos AWD), el diferencial trasero (modelos

AWD), etc.

Estado del lubricante del árbol de transmisión delantero (modelos AWD) , los cojinetes

y las juntas de la suspensión (donde sea posible), así como el funcionamiento

de las juntas, cojinetes, etc.

218 4-1. Antes de conducir

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Carga y equipaje

Tenga en cuenta la siguiente información sobre medidas de precaución,

mercancía y capacidad de carga.

PRECAUCION

Objetos que no deben transportarse en el compartimiento de equipajes

Los siguientes objetos pueden provocar incendios si se cargan en el compartimiento

de equipajes:

Recipientes de gasolina

Aerosoles

Precauciones con la carga

Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.


De lo contrario, se puede obstaculizar el accionamiento de los pedales, bloquear el

campo de visión del conductor o golpear al conductor o a los pasajeros y provocar

así un accidente.

Siempre que sea posible, coloque la carga y el equipaje en el compartimiento de

equipajes.

No coloque en el compartimiento de equipajes ningún objeto que supere la altura

de los respaldos de los asientos.

No coloque la carga ni el equipaje en o sobre los lugares siguientes.

• A los pies del conductor

• Sobre el asiento del pasajero delantero o los asientos traseros (cuando se apilan

objetos)

• En la cubierta del portaequipajes (si el vehículo dispone de ello)

• En el panel de instrumentos

• En el salpicadero

Sujete bien todos los objetos presentes dentro del habitáculo.

Si ha plegado los asientos traseros, no coloque objetos largos justo detrás de los

asientos delanteros.

No lleve nunca a nadie en el compartimiento de equipajes. Este espacio no está

concebido para pasajeros. Los ocupantes deben ir siempre sentados en sus asientos
con el cinturón de seguridad bien abrochado. De lo contrario, aumentará en

gran medida el riesgo de lesiones graves o incluso mortales en caso de frenazo,

viraje brusco o accidente.

4-1. Antes de conducir 219

Conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

PRECAUCION

Carga y distribución

No cargue excesivamente el vehículo.

Distribuya la carga uniformemente.

Una distribución de carga inapropiada podría provocar el deterioro de la dirección

o del control de los frenos, lo que podría conllevar un accidente con lesiones graves

o incluso mortales.

Si carga equipaje en el portaequipajes del techo (si el vehículo dispone de ello)

Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución:

Coloque la carga de forma que el peso quede uniformemente distribuido entre los

ejes delantero y trasero.

Si coloca objetos muy largos o muy anchos, no exceda nunca la longitud ni la
anchura total del vehículo. (→P. 704)

Antes de conducir, compruebe que el equipaje está seguro y bien sujeto en el portaequipajes

del techo.

Al cargar equipaje en el portaequipajes del techo, el centro de gravedad del vehículo

estará más alto. Evite las velocidades elevadas, los arranques bruscos, las

curvas cerradas, los frenazos y las maniobras bruscas; de lo contrario, podría perder

el control o el vehículo podría volcar, provocando un accidente con lesiones

graves o incluso mortales.

Si conduce largas distancias, por carreteras abruptas o a gran velocidad, pare de

vez en cuando para comprobar si el equipaje sigue bien sujeto.

No coloque una carga que exceda los 85 kg (187,4 lb.) en el portaequipajes del

techo.

AVISO

Si carga equipaje en el portaequipajes del techo (si el vehículo dispone de ello)

Tenga cuidado de no arañar la superficie del techo solar (si el vehículo dispone de

ello).

220 4-1. Antes de conducir

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Arrastre de un remolque
􀁘 Para Armenia, Azerbaiyán, Bosnia-Herzegovina, Georgia, Kazajistán,

Macedonia, Montenegro, Serbia y Turkmenistán

Toyota no recomienda el arrastre

de remolques con el vehículo.

Toyota tampoco recomienda la

instalación de un enganche para

remolque o el uso de un soporte

de enganche para remolque para

sillas de ruedas, motocicletas,

bicicletas, etc. Su vehículo no

está diseñado para tirar de un

remolque o para instalar en él un

soporte de enganche para remolque.

4-1. Antes de conducir 221

Conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

􀁘 Excepto para Armenia, Azerbaiyán, Bosnia-Herzegovina, Georgia,

Kazajistán, Macedonia, Montenegro, Serbia y Turkmenistán


El vehículo se ha diseñado principalmente para el transporte de pasajeros.

Llevar un remolque puede afectar negativamente a la maniobrabilidad,

a la potencia, a los frenos, a la durabilidad y al consumo de

combustible. Su seguridad y satisfacción dependen del uso adecuado

del equipo correcto, así como de la prudencia a la hora de conducir.

Para su seguridad y la de los demás, no sobrecargue el vehículo ni el

remolque.

Para llevar un remolque de forma segura, preste especial atención y

conduzca el vehículo de acuerdo con las condiciones de funcionamiento

y las características del remolque.

Si va a añadir un remolque a su vehículo, solicite información en su

concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o cualquier

otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado,

ya que algunos países tienen normativas a este respecto.

222 4-1. Antes de conducir

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Límites de peso

Antes de arrastrar un remolque, compruebe la capacidad de remolque, la

GVM (masa máxima del vehículo), la MPAC (capacidad máxima admisible


del eje) y la carga autorizada en la barra de tracción. (→P. 704)

Enganche para remolque y soporte

Toyota recomienda que utilice el enganche/soporte del enganche para

remolque Toyota para su vehículo. También pueden usarse otros productos

adecuados de calidad comparable.

Cuando instale las luces del remolque, consulte con un concesionario o taller

de reparaciones autorizado, o con cualquier otro establecimiento debidamente

cualificado y equipado, puesto que una instalación incorrecta podría

causar daños en las luces del vehículo. Cuando instale las luces del remolque,

respete la normativa vigente en su país.

Conexión de las luces del remolque

4-1. Antes de conducir 223

Conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Peso total del remolque y carga máxima en la barra de tracción

Peso total del remolque

La suma de la tara y de la carga del

remolque no debe superar la capacidad


de remolque. Es peligroso

sobrepasar este peso. (→P. 704)

Cuando arrastre un remolque, utilice

un acoplador de fricción o un

estabilizador de fricción (un dispositivo

de control del vaivén).

Carga máxima en la barra de

tracción

Coloque la carga del remolque de

forma que la carga en la barra de

tracción sea superior a 25 kg (55,1

lb.) o el 4% de la capacidad de

remolque. La carga en la barra de

tracción no debe superar el peso

indicado. (→P. 704)

Aspectos importantes de las cargas de los remolques

224 4-1. Antes de conducir


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Etiqueta de información (etiqueta del fabricante)

Masa máxima del vehículo

La suma del peso del conductor, los pasajeros, el equipaje, el enganche para

remolque, la masa neta total y la carga en la barra de tracción no debe exceder

la masa máxima del vehículo en más de 100 kg (220,5 lb.). Es peligroso sobrepasar

este peso.

Capacidad máxima admisible del eje trasero

El peso soportado por el eje trasero no debe superar en más del 15% a la capacidad

máxima admisible del eje. Es peligroso sobrepasar este peso.

Los valores de la capacidad de remolque se han calculado mediante pruebas

realizadas al nivel del mar. Tenga en cuenta que la potencia del motor y la capacidad

de remolque serán menores en cotas altas.

􀁘 Tipo A 􀁘 Tipo B

PRECAUCION

Cuando se supera la masa máxima del vehículo o la capacidad máxima admisible

del eje
No supere la velocidad límite establecida para el arrastre de remolques en zonas

urbanizadas o una velocidad de 100 km/h (62 mph), la que sea inferior.

Si no tiene en cuenta esta precaución podría provocar un accidente y sufrir heridas

graves o incluso mortales.

4-1. Antes de conducir 225

Conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Posiciones de montaje del soporte o enganche para remolque y de la

bola de remolque

226 4-1. Antes de conducir

RAV4_OM_228 4-1. Antes de conducir


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Información sobre los neumáticos
Al remolcar aumente la presión de inflado de los neumáticos hasta 20,0 kPa
(0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi) más del valor recomendado. (→P. 729)
Aumente la presión de inflado de los neumáticos del remolque según el peso total
del remolque y ateniéndose a lo recomendado por el fabricante del remolque.
Programa de rodaje
Toyota recomienda que los vehículos equipados con componentes nuevos en el tren
de potencia no se usen para arrastrar remolques durante los primeros 800 km (500
millas).
Comprobaciones de seguridad antes de colocar un remolque
Asegúrese de que no se supera la carga máxima del enganche para remolque, del
soporte ni de la bola de remolque. Recuerde que el peso del acoplamiento del remolque
se añadirá a la carga que soporta el vehículo. Asegúrese también de que la
carga total del vehículo se encuentra dentro de los límites de peso. (→P. 223)
Compruebe que la carga del remolque está bien sujeta.
En caso de que los retrovisores normales no permitan ver claramente el tráfico trasero,
deben montarse en el vehículo espejos retrovisores exteriores adicionales.
Ajuste los brazos de los retrovisores exteriores a ambos lados del vehículo, de forma
que la visibilidad de la carretera detrás del vehículo sea siempre óptima.
Mantenimiento
El mantenimiento debe ser más frecuente cuando se usa el vehículo con remolques,
debido a la mayor carga que soporta en comparación con un uso normal.
Vuelva a apretar todos los pernos de la bola y el soporte del enganche del remolque
después de remolcar durante aproximadamente 1000 km (600 millas).
4-1. Antes de conducir 229
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Su vehículo reaccionará de manera diferente al llevar un remolque. Para evitar
accidentes y lesiones graves o incluso mortales, tenga en cuenta los
siguientes puntos cuando arrastre un remolque:
Comprobación de las conexiones entre el remolque y las luces
Detenga el vehículo y compruebe la conexión entre el remolque y las
luces después de conducir un rato, así como antes de comenzar el viaje.
Prácticas de conducción con un remolque acoplado
Familiarícese con los giros, las paradas y la marcha atrás con el remolque,
practicando en un lugar con poco tráfico o sin tráfico.
Cuando circule marcha atrás con un remolque acoplado, sujete la parte
más próxima del volante y rótelo en sentido horario para hacer girar el
remolque hacia la izquierda, o en sentido contrario para hacerlo girar
hacia la derecha. Siempre gire poco a poco, para evitar errores de
dirección. Pida a otra persona que le guíe cuando retroceda con el
remolque para reducir el riesgo de accidentes.
Aumento de la distancia entre vehículos
A una velocidad de 10 km/h (6 mph), la distancia al vehículo que le precede
debe ser igual o mayor a la longitud total de su vehículo incluyendo
el remolque. Evite tener que frenar bruscamente para no derrapar. Frenar
bruscamente puede provocar que pierda el control del vehículo. Esto
puede ocurrir fácilmente en calzadas húmedas o resbaladizas.
AVISO
Si el refuerzo del parachoques trasero es de aluminio
Asegúrese de la parte del soporte del enganche de acero no está en contacto con
dicha área.
Cuando están en contacto el acero y el aluminio, se produce una reacción de corrosión
que debilita el área afectada y puede causar daños. Cuando monte un soporte
de acero, aplique un agente anticorrosión a las piezas que vayan a estar en contacto.
Orientaciones
230 4-1. Antes de conducir
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Aceleraciones o giros bruscos
Si se gira bruscamente el remolque puede chocar con el vehículo.
Reduzca la velocidad a tiempo al acercarse a las curvas, y gire lentamente
y con precaución para no tener que frenar bruscamente.
Aspectos importantes sobre los cambios de dirección
Las ruedas del remolque pasarán más cerca del interior de la curva que
las del vehículo. Por ello, los giros deben hacerse más amplios de lo normal.
Aspectos importantes sobre la estabilidad
Los movimientos del vehículo debidos a las irregularidades de la calzada y
a los vientos laterales fuertes afectan a la maniobrabilidad. El vehículo
también puede sufrir sacudidas cuando se cruza con autobuses o camiones
grandes. Preste atención a la parte trasera cuando se cruce con vehículos
de este tipo. Tan pronto como se produzca este tipo de movimiento
en el vehículo, comience a desacelerar suavemente aplicando los frenos
poco a poco. Mientras frena, mantenga siempre recta la dirección del
vehículo.
Adelantamientos
Tenga en cuenta la longitud total del vehículo y del remolque, y asegúrese
de que la distancia entre vehículos es suficiente antes de cambiar de
carril.
4-1. Antes de conducir 231
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Información sobre la transmisión
􀁘 Vehículos con transmisión automática (con modo S)
Para mantener la eficacia de frenado del motor, al utilizar el frenado del
motor, no coloque la transmisión en D. Si está en el modo S, la posición
del rango de marchas de la transmisión debe estar en 4 o una posición
inferior. (→P. 248)
􀁘 Vehículos con transmisión automática (con modo M)
Para mantener la eficacia de frenado del motor, al utilizar el frenado del
motor, no coloque la transmisión en D. Si está en el modo M, la posición
del rango de marchas de la transmisión debe ser 4 o inferior.
(→P. 255, 256)
􀁘 Vehículos con transmisión Multidrive
Para mantener la eficacia de frenado del motor, al utilizar el frenado del
motor, no coloque la transmisión en D. La posición de la marcha de la
transmisión debe ser 4 o inferior en el modo Shiftmatic secuencial deportivo
de 7 velocidades. (→P. 264, 265)
􀁘 Vehículos con transmisión manual
Para mantener la eficacia de frenado del motor y el rendimiento del sistema
de carga, cuando utilice el frenado del motor, no coloque la transmisión
en la marcha 4 o superior con los motores 1AD-FTV, 2AD-FTV y
2AD-FHV ni en la marcha 5 o superior con los motores 3ZR-FE y
3ZR-FAE. (→P. 269)
Cuando se sobrecalienta el motor
Cuando se lleva un remolque cargado subiendo una pendiente pronunciada
y larga a temperaturas superiores a los 30°C (85°F), el motor puede
recalentarse. Si el indicador de temperatura del refrigerante del motor
muestra que el motor se está recalentando, apague inmediatamente el
aire acondicionado, salga de la carretera y detenga el vehículo en un lugar
seguro. (→P. 697)
Cuando estacione el vehículo
Coloque siempre calzos en las ruedas del vehículo y del remolque. Aplique
firmemente el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios
en P si el vehículo es de transmisión automática o transmisión
Multidrive, y en 1 o R si es de transmisión manual.
232 4-1. Antes de conducir
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
PRECAUCION
Siga todas las instrucciones proporcionadas en esta sección.
De lo contrario, podría producirse un accidente con las consiguientes lesiones graves
o incluso mortales.
Medidas de precaución para el arrastre de un remolque
Cuando remolque, asegúrese de no superar ninguno de los límites de peso.
(→P. 223)
Para evitar un accidente o lesiones
Vehículos con rueda de repuesto compacta:
No lleve remolques si el vehículo está usando la rueda de repuesto compacta.
Vehículos con el kit de emergencia de reparación de pinchazos:
No arrastre un remolque si el vehículo está usando un neumático reparado con el
kit de emergencia de reparación de pinchazos.
No utilice el control de la velocidad de crucero (si el vehículo dispone de ello)
cuando arrastre un remolque.
Velocidad del vehículo con remolque
Respete la legislación en materia de velocidad máxima permitida para remolques.
Antes de bajar pendientes o declives largos
Reduzca la velocidad y baje la marcha. No obstante, no cambie a una marcha inferior
de manera repentina mientras desciende por una pendiente pronunciada o
larga.
Uso del pedal del freno
No mantenga pisado el pedal del freno en exceso o durante periodos de tiempo largos.
Los frenos pueden recalentarse y reducir su eficacia.
AVISO
No empalme directamente las luces del remolque
El empalme directo de las luces del remolque podría dañar el sistema eléctrico del
vehículo y provocar una avería.
233
4
4-2. Procedimientos de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Interruptor del motor (encendido) (vehículos
sin sistema inteligente de entrada y arranque)
􀁘 Transmisión automática o transmisión Multidrive (motor de gasolina)
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado.
Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en P.
Pise firmemente el pedal del freno.
Coloque el interruptor del motor en la posición “START” para arrancar el
motor.
􀁘 Transmisión automática (motor diésel)
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado.
Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en P.
Pise firmemente el pedal del freno.
Coloque el interruptor del motor en la posición “ON”.
Se encenderá el indicador .
Cuando se apague el indicador luminoso , coloque el interruptor del
motor en la posición “START” para arrancar el motor.
􀁘 Transmisión manual (motor de gasolina)
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado.
Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en N.
Pise firmemente el pedal del embrague.
Coloque el interruptor del motor en la posición “START” para arrancar el
motor.
􀁘 Transmisión manual (motor diésel)
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado.
Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en N.
Pise firmemente el pedal del embrague.
Coloque el interruptor del motor en la posición “ON”.
Se encenderá el indicador .
Cuando se apague el indicador luminoso , coloque el interruptor del
motor en la posición “START” para arrancar el motor.
Arranque del motor
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
1
2
3
4
5
234 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
“LOCK”
El volante queda bloqueado y puede
sacarse la llave. (Vehículos con transmisión
automática o transmisión Multidrive:
la llave solo puede extraerse si la
palanca de cambios está en P).
“ACC”
Pueden usarse algunos componentes
eléctricos, por ejemplo, el sistema de
sonido.
“ON”
Pueden usarse todos los componentes
eléctricos.
“START”
Para arrancar el motor.
Cambio de posición del interruptor del motor
1
2
3
4
4-2. Procedimientos de conducción 235
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Giro de la llave de “ACC” a “LOCK”
Coloque la palanca de cambios en P (transmisión automática o transmisión Multidrive)
o N (transmisión manual). (→P. 245, 252, 261, 269).
Si el motor no arranca
Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 87)
Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Si no puede soltarse el mecanismo de bloqueo de la dirección
Función de avisador acústico de olvido de la llave
Cuando se abre la puerta del conductor y el interruptor del motor sigue en la posición
“LOCK” o “ACC”, sonará un avisador acústico para recordarle que retire la llave.
Introduzca la llave y gírela hasta la posición
“LOCK”.
Al poner el motor en marcha, puede que
parezca que el interruptor del motor está atascado
en la posición “LOCK”. Para desbloquearlo,
gire la llave y, al mismo tiempo,
mueva un poco el volante a izquierda y derecha.
1
2
236 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
PRECAUCION
Al arrancar el motor
Permanezca siempre sentado en el asiento del conductor para arrancar el motor. No
pise nunca el pedal del acelerador mientras arranca el motor.
De hacerlo, puede provocar accidentes graves o incluso mortales.
Precaución en la conducción
No coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” durante la conducción. Si,
en caso de emergencia, necesita apagar el motor con el vehículo en movimiento,
coloque el interruptor del motor únicamente en la posición “ACC” para apagar el
motor. El hecho de apagar el motor con el vehículo en movimiento puede provocar
un accidente. (→P. 611)
AVISO
Para evitar la descarga de la batería
No deje el interruptor del motor en la posición “ACC” u “ON” durante períodos de
tiempo prolongados con el motor apagado.
Al arrancar el motor
No trate de arrancar el motor durante más de 30 segundos cada vez. Podría recalentar
en exceso el motor de arranque y el sistema de cableado.
No acelere demasiado un motor frío.
Si le resulta difícil arrancar el motor o se cala con frecuencia, lleve el vehículo
inmediatamente a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro establecimiento debidamente cualificado y equipado para que lo
revisen.
237
4
4-2. Procedimientos de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Interruptor del motor (encendido) (vehículos con
sistema inteligente de entrada y arranque)
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado.
Vehículos con transmisión automática o transmisión Multidrive:
Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en P.
Vehículos con transmisión manual:
Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en N.
Vehículos con transmisión automática o transmisión Multidrive:
Pise firmemente el pedal del freno.
se visualizará en la pantalla de información múltiple.
Si no se visualiza, el motor no se puede arrancar.
Vehículos con transmisión manual:
Pise firmemente el pedal del embrague.
se visualizará en la pantalla de información múltiple.
Si no se visualiza, el motor no se puede arrancar.
Cuando lleva consigo la llave electrónica, las operaciones siguientes
arrancan el motor o cambian el modo del interruptor del motor.
Arranque del motor
1
2
3
238 4-2. Procedimientos de conducción

RAV4_OM_

238 4-2. Procedimientos de conducción


RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Pulse el interruptor del motor.
El motor tratará de arrancar hasta que
lo consiga o durante 30 segundos
como máximo, lo que ocurra primero.
Continúe pisando el pedal del freno
hasta que el motor haya arrancado
completamente.
Solo motor diésel: se encenderá el
indicador . El motor arrancará
cuando se apague el indicador luminoso.
El motor puede arrancarse desde cualquier
modo del interruptor del motor.
Detenga el vehículo.
Vehículos con transmisión automática o transmisión Multidrive:
Coloque la palanca de cambios en P.
Vehículos con transmisión manual:
Coloque la palanca de cambios en N.
Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 275)
Pulse el interruptor del motor.
Suelte el pedal del freno y compruebe que “POWER ON” está apagado en
la pantalla de información múltiple.
4
Parada del motor
1
2
3
4
5
4-2. Procedimientos de conducción 239
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
El modo puede cambiarse pulsando el interruptor del motor sin pisar el pedal
del freno. (El modo cambia cada vez que se pulsa el interruptor).
Apagado*
Pueden utilizarse los intermitentes de
emergencia.
La pantalla de información múltiple no
se visualizará.
Modo ACCESSORY
Pueden usarse algunos componentes
eléctricos, por ejemplo, el sistema de
sonido.
“POWER ON” se visualizará en la pantalla
de información múltiple.
Modo IGNITION ON
Pueden usarse todos los componentes
eléctricos.
“POWER ON” se visualizará en la pantalla
de información múltiple.
*: Vehículos con transmisión automática
o transmisión Multidrive: Si la palanca
de cambios se encuentra en una posición
que no sea P al apagar el motor,
el interruptor del motor pasará al modo
ACCESSORY y no al modo apagado.
Cambio del modo del interruptor del motor
240 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Si se detiene el motor con la palanca de cambios en una posición distinta de
P, el interruptor del motor no se desactivará, sino que se colocará en modo
ACCESSORY. Efectúe el procedimiento que se describe a continuación para
desactivar el interruptor:
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado.
Coloque la palanca de cambios en P.
Compruebe que “POWER ON” se visualiza en la pantalla de información
múltiple y, a continuación, pulse una vez el interruptor del motor.
Compruebe que “POWER ON” esté apagado en la pantalla de información
múltiple.
Si se para el motor con la palanca de cambios en una posición distinta
de P (solo vehículos con transmisión automática o transmisión Multidrive)
1
2
3
4
4-2. Procedimientos de conducción 241
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Función de desconexión automática
􀁘 Vehículos con transmisión automática o transmisión Multidrive
Si se deja el vehículo en modo ACCESSORY o IGNITION ON (el motor no está en
funcionamiento) durante más de una hora con la palanca de cambios en P, el interruptor
del motor se apagará automáticamente. Sin embargo, esta función no puede evitar
que se descargue la batería por completo. No deje el vehículo con el interruptor del
motor en modo ACCESSORY o IGNITION ON durante demasiado tiempo con el
motor apagado.
􀁘 Vehículos con transmisión manual
Si se deja el vehículo en modo ACCESSORY o IGNITION ON (el motor no está en
funcionamiento) durante más de una hora, el interruptor del motor se apagará automáticamente.
Sin embargo, esta función no puede evitar que se descargue la batería
por completo. No deje el vehículo con el interruptor del motor en modo ACCESSORY
o IGNITION ON durante demasiado tiempo con el motor apagado.
Pila de la llave electrónica agotada
→P. 137
Situaciones que afectan al funcionamiento
→P. 133
Observaciones acerca de la función de entrada
→P. 134
Si el motor no arranca
Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 87)
Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y
equipado.
Es posible que no se haya cancelado el mecanismo de bloqueo de la dirección.
Mecanismo de bloqueo de la dirección
Después de apagar el interruptor del motor y de abrir y cerrar las puertas, el volante
se bloqueará debido a la función del mecanismo de bloqueo de la dirección. Si
acciona de nuevo el interruptor del motor, se cancela automáticamente el mecanismo
de bloqueo de la dirección.
242 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Si no puede soltarse el mecanismo de bloqueo de la dirección
Prevención del recalentamiento del motor del mecanismo de bloqueo de la dirección
Para evitar el recalentamiento del motor del mecanismo de bloqueo de la dirección, el
motor del mecanismo se desactivará si el motor del vehículo se pone en marcha y se
apaga varias veces en un período de tiempo breve. En este caso, no vuelva a poner
en marcha el motor. El motor del mecanismo de bloqueo de la dirección volverá a funcionar
transcurridos unos 10 segundos.
Cuando se muestra “INSPECCIONE SISTEMA DE ENTRADA Y ARRANQUE” en la
pantalla de información múltiple
Puede que haya una avería en el sistema. Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario
o taller de reparaciones Toyota autorizado o a cualquier otro establecimiento
con personal debidamente cualificado y equipado para que lo revisen.
Si la pila de la llave electrónica está agotada
→P. 573
“BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN ACTIVADO”
se visualizará en la pantalla de información
múltiple.
Compruebe que la palanca de cambios se
encuentra en P (excepto la transmisión
manual). Pulse el interruptor del motor girando
a la vez el volante a derecha e izquierda.
4-2. Procedimientos de conducción 243
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Accionamiento del interruptor del motor
Para accionar el interruptor del motor, basta con una pulsación rápida y firme. Si pulsa
el interruptor de manera inadecuada, es posible que el motor no arranque o que el
modo del interruptor del motor no cambie. No es necesario pulsar y mantener pulsado
el interruptor.
Si el sistema inteligente de entrada y arranque se ha desactivado al llevarse a
cabo un ajuste personalizado
→P. 686
PRECAUCION
Al arrancar el motor
Permanezca siempre sentado en el asiento del conductor para arrancar el motor. No
pise nunca el pedal del acelerador mientras arranca el motor.
De hacerlo, puede provocar accidentes graves o incluso mortales.
Medidas de precaución durante la conducción
Si se produce un fallo en el motor mientras el vehículo se está desplazando, no bloquee
ni abra las puertas hasta haberlo detenido por completo y de forma segura. Si
se activa el mecanismo de bloqueo de la dirección en esta circunstancia, podría provocarse
un accidente, con las consiguientes lesiones graves o incluso mortales que
ello conlleva.
Parada del motor en caso de emergencia
Si debe detener el motor por una emergencia durante la conducción del vehículo,
pulse y mantenga pulsado el interruptor del motor durante 2 segundos como mínimo
o púlselo brevemente 3 veces seguidas o más. (→P. 611)
Sin embargo, no pulse el interruptor del motor durante la conducción salvo en caso
de emergencia. Al apagar el motor durante la conducción, no se perderá el control
de la dirección ni del freno, pero sí se perderán la servodirección y la asistencia al
freno. Esto dificultará el manejo del volante y el accionamiento de los frenos, así que
debería salir de la carretera y detener el vehículo cuando resulte seguro hacerlo.
244 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
AVISO
Para evitar la descarga de la batería
No deje el interruptor del motor en modo ACCESSORY o IGNITION ON durante
períodos de tiempo prolongados con el motor apagado.
Si se visualiza “POWER ON” en la pantalla de información múltiple, el interruptor
del motor no está desactivado.
Salga del vehículo después de desactivar el interruptor del motor.
Vehículos con transmisión automática o transmisión Multidrive: No detenga el
motor con la palanca de cambios en una posición distinta de P. Si detiene el motor
con la palanca de cambios en otra posición, el interruptor del motor no se desactivará,
sino que se colocará en modo ACCESSORY. Si el vehículo se deja en modo
ACCESSORY, la batería se descargará.
Al arrancar el motor
No acelere demasiado un motor frío.
Si el motor resulta difícil de arrancar o se cala con frecuencia, haga que revisen el
vehículo inmediatamente.
Síntomas de avería en el interruptor del motor
Si el interruptor del motor funciona de un modo distinto del que suele hacerlo, por
ejemplo, si el interruptor se atasca ligeramente, puede que esté averiado. Póngase
en contacto inmediatamente con un concesionario o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado
y equipado.
245
4
4-2. Procedimientos de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Transmisión automática (con modo S)∗


􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
Mientras el interruptor del motor está en la posición “ON”, mueva la
palanca de cambios con el pedal del freno pisado.
Cuando mueva la palanca de cambios entre las posiciones P y D, asegúrese
de que el vehículo esté completamente detenido.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
Con el interruptor del motor en modo IGNITION ON, mueva la
palanca de cambios con el pedal del freno pisado.
Cuando mueva la palanca de cambios entre las posiciones P y D, asegúrese
de que el vehículo esté completamente detenido.

∗: Si el vehículo dispone de ello


Accionamiento de la palanca de cambios
246 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
*1: Cambiar la palanca de cambios a D permite que el sistema seleccione una marcha
adecuada según las condiciones de conducción.
Se recomienda colocar la palanca de cambios en D para una conducción normal.
*2: Si se eligen los rangos de marchas con el modo S, se reduce el límite superior del
rango de marchas posible, se controla la fuerza de frenado del motor y se impiden
cambios innecesarios a marchas superiores.
Descripción de las posiciones del cambio
Posición del cambio Objetivo o función
P Estacionamiento del vehículo y arranque del motor
R Marcha atrás
N Punto muerto
D Conducción normal*1
S Conducción en modo S*2 (→P. 248)
4-2. Procedimientos de conducción 247
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Se pueden seleccionar los modos siguientes para adaptarse a las características
de la conducción.
Modo de conducción Eco
Utilice el modo de conducción Eco para mejorar el consumo de combustible
en los recorridos que requieran aceleraciones continuas.
Pulse el botón “ECO MODE” para
seleccionar el modo de conducción
Eco.
El indicador luminoso “ECO MODE”
se enciende.
Pulse de nuevo el botón para cancelar
el modo de conducción Eco.
Modo deportivo
Utilice el modo deportivo si desea conducir de forma deportiva o en regiones
montañosas.
Pulse el botón “SPORT” para
seleccionar el modo deportivo.
El indicador luminoso “SPORT” se
enciende.
Pulse de nuevo el botón para cancelar
el modo deportivo.
Selección del modo de conducción
248 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Para acceder al modo S, coloque la palanca de cambios en S. Puede seleccionar
el rango de marchas accionando la palanca de cambios, lo que le permitirá
conducir en el rango de marchas que desee. El rango de marchas
puede seleccionarse con la palanca de cambios.
Aumento de marcha
Reducción de marcha
El rango de marchas seleccionado, de
1 a 6, se visualizará en el instrumento.
El rango de marchas inicial en modo S
se ajusta automáticamente a 5 o 4
según la velocidad del vehículo. Sin
embargo, el rango de marchas inicial
puede quedar ajustado a 3 si el sistema
AI-SHIFT ha entrado en funcionamiento
cuando la palanca de
cambios estaba en D. (→P. 251)
Rangos de marchas y sus funciones
Selección automática de los rangos de marchas entre 1 y 6, según la
velocidad del vehículo y las condiciones de conducción. Sin embargo,
la marcha está limitada en función del rango seleccionado.
Puede elegir entre 6 niveles de fuerza de frenado del motor.
Un rango de marchas menor hace que la fuerza de frenado del motor
sea mayor y que el régimen del motor también aumente.
Selección del rango de marchas en la posición S
1
2
4-2. Procedimientos de conducción 249
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Modo S
Si el rango de marchas es 4 o inferior, al mantener la palanca de cambios hacia “+”
se ajusta el rango de marchas a 6.
Para evitar la sobreaceleración del motor, es posible que la marcha pase a una marcha
superior automáticamente.
Para proteger la transmisión automática, puede que se seleccione automáticamente
un rango de marchas superior cuando la temperatura del líquido de la transmisión es
elevada.
Avisador acústico de advertencia de imposibilidad de reducción de marcha
Para garantizar la seguridad y el rendimiento de la conducción, es posible que las
reducciones de marcha sufran ciertas restricciones ocasionalmente. En algunas circunstancias,
será imposible reducir la marcha mediante el accionamiento de la
palanca de cambios. (El avisador acústico sonará dos veces).
Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco
El modo de conducción Eco controla las operaciones de calefacción/refrigeración y la
velocidad del ventilador* del sistema de aire acondicionado para reducir el consumo
del combustible (→P. 376, 386). Para mejorar la eficacia del aire acondicionado,
ajuste la velocidad del ventilador * o apague el modo de conducción Eco.
*: Solo vehículos con sistema de aire acondicionado automático
Desactivación del modo de conducción
El modo de conducción Eco seguirá activo hasta que se pulse el botón “ECO
MODE”, aunque se apague el motor después de conducir en el modo de conducción
Eco.
El modo deportivo se cancelará si el motor se apaga después de conducir en modo
deportivo.
Conducción con el control de la velocidad de crucero activado (si el vehículo
dispone de ello)
Aunque realice las siguientes acciones con el objetivo de activar el frenado del motor,
este no funcionará porque el control de la velocidad de crucero no se cancelará.
Cuando, conduciendo en modo S, se reduce la marcha a 5 o 4. (→P. 248)
Cuando, mientras se conduce en D, se cambia el modo de conducción al modo
deportivo. (→P. 263)
Si la palanca de cambios no puede moverse de la posición P
→P. 685
250 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Si el indicador “S” no se enciende o se visualiza el indicador “D”, ni siquiera
después de haber colocado la palanca de cambios en S
Es posible que haya una avería en el sistema de transmisión automática. Lleve inmediatamente
el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para
que lo revisen.
(En esta situación, la transmisión funcionará del mismo modo que cuando la palanca
de cambios se encuentra en D).
Si se muestra el mensaje de advertencia de la temperatura del líquido de la transmisión
automática
Si se muestra el mensaje de advertencia de la
temperatura del líquido de la transmisión automática
durante la conducción, asegúrese de
que vuelve a la posición de conducción D y
disminuya la velocidad reduciendo la presión
sobre el pedal del acelerador. Detenga el vehículo
en un lugar seguro, coloque la palanca de
cambios en P y deje el motor al ralentí hasta
que el mensaje de advertencia desaparezca.
Cuando desaparezca el mensaje de advertencia,
puede volver a conducir.
Si el mensaje de advertencia no desaparece al
cabo de un período de tiempo, lleve el vehículo
a su concesionario o taller de reparaciones
Toyota autorizado o a cualquier otro
establecimiento debidamente cualificado y
equipado para una revisión.
4-2. Procedimientos de conducción 251
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Sistema AI-SHIFT
El sistema AI-SHIFT selecciona automáticamente la marcha adecuada según la
actuación del conductor y las condiciones de conducción.
El sistema AI-SHIFT funciona automáticamente cuando la palanca de cambios está
en D. (Al colocar la palanca de cambios en S, se cancela la función).
PRECAUCION
Conducción por superficies resbaladizas
No acelere ni cambie de marcha bruscamente.
Los cambios bruscos del frenado del motor pueden hacer que el vehículo derrape o
patine y provocar un accidente.
252 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Transmisión automática (con modo M)∗


􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
Mientras el interruptor del motor está en la posición “ON”, mueva la
palanca de cambios con el pedal del freno pisado.
Cuando mueva la palanca de cambios entre las posiciones P y D, asegúrese
de que el vehículo esté completamente detenido.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
Con el interruptor del motor en modo IGNITION ON, mueva la
palanca de cambios con el pedal del freno pisado.
Cuando mueva la palanca de cambios entre las posiciones P y D, asegúrese
de que el vehículo esté completamente detenido.

∗: Si el vehículo dispone de ello


Accionamiento de la palanca de cambios
4-2. Procedimientos de conducción 253
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
*1: El desplazamiento de la palanca de cambios a la posición D permite que el sistema
seleccione la marcha adecuada según las condiciones de conducción.
Se recomienda colocar la palanca de cambios en la posición D para una conducción
normal.
*2: Solo vehículos con interruptores basculantes del cambio: Al accionar los interruptores
basculantes del cambio en la posición D, puede controlar la fuerza de aceleración
y de frenado del motor.
*3: Al elegir las marchas con el modo M, se fija la marcha, se controla la fuerza de frenado
del motor y se impiden cambios innecesarios a marchas superiores.
Descripción de las posiciones del cambio
Posición del
cambio
Pantalla del
instrumento Propósito/función
Estacionamiento del vehículo y arranque del
motor
Marcha atrás
Punto muerto
Conducción en la posición “D” normal*1
Las marchas entre 1 y 6 se seleccionan
automáticamente, según las condiciones de
conducción
(interruptores
basculantes del
cambio
activados)
Selección de marchas*2 (→P. 255)
Permite la utilización adecuada del frenado
del motor
Conducción en modo M*3 (→P. 256)
Permite al conductor seleccionar las marchas
para una conducción deportiva
254 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Se pueden seleccionar los modos siguientes para adaptarse a las características
de la conducción.
Modo de conducción Eco
Utilice el modo de conducción Eco para mejorar el consumo de combustible
en los recorridos que requieran aceleraciones continuas.
Pulse el botón “ECO MODE” para
seleccionar el modo de conducción
Eco.
El indicador luminoso “ECO MODE”
se enciende.
Pulse de nuevo el botón para cancelar
el modo de conducción Eco.
Modo deportivo
Utilice el modo deportivo si desea conducir de forma deportiva o en regiones
montañosas.
Pulse el botón “SPORT” para
seleccionar el modo deportivo.
El indicador luminoso “SPORT” se
enciende.
Pulse de nuevo el botón para cancelar
el modo deportivo.
Selección del modo de conducción
4-2. Procedimientos de conducción 255
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Para conducir utilizando una selección del rango de marchas temporal,
accione el interruptor basculante del cambio “-”. El cambio del rango de marchas
permite limitar el rango de marchas más alto, evitando así los aumentos
de marcha innecesarios y permitiendo igualmente seleccionar la cantidad de
fuerza de frenado del motor.
A continuación, puede seleccionar el rango de marchas accionando los interruptores
basculantes del cambio “-” y “+”.
Aumento de marcha
Reducción de marcha
El rango de marchas seleccionado, de
1 a 5, se visualizará en el instrumento.
Para volver a la posición D de conducción
normal, pulse el interruptor basculante
del cambio “+” durante un
período de tiempo.
Rangos de marchas y sus funciones
Puede elegir entre 6 niveles de fuerza de frenado del motor.
Un rango de marchas menor hace que la fuerza de frenado del motor
sea mayor y que el régimen del motor también aumente.
Selección del rango de marchas en la posición D (vehículos con interruptores
basculantes del cambio)
1
2
256 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Para acceder al modo M, coloque la palanca de cambios en M. Se pueden
seleccionar las marchas accionando la palanca de cambios, lo que le permitirá
conducir en la marcha que haya elegido.
Vehículos con interruptores basculantes del cambio: Puede seleccionar las
marchas accionando la palanca de cambios o los interruptores basculantes
del cambio “-” y “+”.
Aumento de marcha
Reducción de marcha
La marcha seleccionada, de 1 a 6, se
visualizará en el instrumento.
Marchas y sus funciones
Puede elegir entre 6 niveles de fuerza de aceleración y fuerza de frenado
del motor.
Una marcha menor hace que la fuerza de aceleración y de frenado del
motor sea mayor que en una marcha superior, por lo que también
aumentarán las revoluciones del motor.
Cuando la velocidad del vehículo caiga, la marcha se reducirá automáticamente
a no ser que se accione la palanca de cambios o los interruptores
basculantes del cambio (si el vehículo dispone de ello).
Cuando la temperatura del líquido de la transmisión automática sea
muy alta, se aumentará automáticamente a una marcha superior a no
ser que se accione la palanca de cambios o los interruptores basculantes
del cambio (si el vehículo dispone de ello).
Selección de la marcha en la posición M
1
2
4-2. Procedimientos de conducción 257
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
El indicador luminoso de cambio de marcha sirve de ayuda al conductor para
ahorrar combustible y reducir las emisiones de gases de escape dentro de
los límites del funcionamiento del motor.
Cuando no está en funcionamiento
Indicador de aumento de marcha
Función del indicador luminoso de cambio de marcha
Esta función se acciona automáticamente durante el modo M.
Mediante el seguimiento del indicador del aumento de marcha y
subiendo de marcha en función de ello, es posible ahorrar combustible
y reducir las emisiones de gases de escape.
El indicador luminoso de cambio de marcha no dispone de una función
similar para reducir de marcha.
En función de las condiciones de conducción, el indicador luminoso de
cambio de marcha puede que no visualice el indicador de aumento de
marcha mientras conduce en modo M.
Indicador luminoso de cambio de marcha
1
2
258 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Interruptor basculante del cambio (si el vehículo dispone de ello)
Si se acciona el interruptor basculante del cambio “-” en la posición D
Se seleccionará automáticamente un rango de marchas. La marcha más alta del primer
rango de marchas será una más baja que la que se esté utilizando en ese
momento con la posición D de conducción normal.
Desactivación automática de la selección del rango de marchas en la posición D
La selección del rango de marchas en la posición D se desactivará en las situaciones
que se indican a continuación:
• Se mantiene pulsado el interruptor basculante del cambio “+” durante un periodo
de tiempo prolongado
• Si se acciona el interruptor basculante del cambio “+” con el rango de marchas en 5
• Si el vehículo se detiene
• Si se pisa el pedal del acelerador durante un período de tiempo considerable
• Cuando la palanca de cambios se coloca en una posición distinta de D
Avisador acústico de advertencia de imposibilidad de reducción de marcha
Para garantizar la seguridad y el rendimiento de la conducción, es posible que las
reducciones de marcha sufran ciertas restricciones ocasionalmente. En algunas circunstancias,
será imposible reducir la marcha con la palanca de cambios o con el interruptor
basculante del cambio (si el vehículo dispone de ello). (El avisador acústico
sonará dos veces).
Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco
El modo de conducción Eco controla las operaciones de calefacción/refrigeración y la
velocidad del ventilador* del sistema de aire acondicionado para reducir el consumo
del combustible (→P. 376, 386). Para mejorar la eficacia del aire acondicionado,
ajuste la velocidad del ventilador* o apague el modo de conducción Eco.
*: Solo vehículos con sistema de aire acondicionado automático
Desactivación del modo de conducción
El modo de conducción Eco seguirá activo hasta que se pulse el botón “ECO
MODE”, aunque se apague el motor después de conducir en el modo de conducción
Eco.
El modo deportivo se cancelará si el motor se apaga después de conducir en modo
deportivo.
4-2. Procedimientos de conducción 259
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Conducción con el control de la velocidad de crucero activado (si el vehículo
dispone de ello)
Aunque realice las siguientes acciones con el objetivo de activar el frenado del motor,
este no funcionará porque el control de la velocidad de crucero no se cancelará.
Cuando, conduciendo en modo M, se reduce la marcha a 5 o 4. (→P. 256)
Cuando al conducir en la posición D, se reduce la marcha a 5 o 4.
(Solo vehículos con interruptores basculantes del cambio: →P. 255)
Cuando, mientras se conduce en D, se cambia el modo de conducción al modo
deportivo. (→P. 254)
Si la palanca de cambios no puede moverse de la posición P
→P. 685
Si el indicador “M” no se enciende o se visualiza el indicador “D”, incluso después
de haber colocado la palanca de cambios en M
Es posible que haya una avería en el sistema de transmisión automática. Lleve inmediatamente
el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para
que lo revisen.
(En esta situación, la transmisión funcionará del mismo modo que cuando la palanca
de cambios se encuentra en D).
Si se muestra el mensaje de advertencia de la temperatura del líquido de la transmisión
automática
Si se muestra el mensaje de advertencia de la
temperatura del líquido de la transmisión automática
durante la conducción, asegúrese de
que vuelve a la posición de conducción D* y
disminuya la velocidad reduciendo la presión
sobre el pedal del acelerador. Aparque el vehículo
en un lugar seguro, coloque la palanca de
cambios en P y deje el motor al ralentí hasta
que el mensaje de advertencia desaparezca.
*: Si hay un rango de marchas seleccionado
en la posición D (→P. 255), asegúrese
de volver a colocar la posición D de
conducción normal. (solo vehículos con
interruptores basculantes del cambio)
Cuando desaparezca el mensaje de advertencia,
podrá volver a conducir.
Si el mensaje de advertencia no desaparece al
cabo de un período de tiempo, lleve el vehículo
a su concesionario o taller de reparaciones
Toyota autorizado o a cualquier otro
establecimiento con personal debidamente
cualificado y equipado para una revisión.
260 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Sistema AI-SHIFT
El sistema AI-SHIFT selecciona automáticamente la marcha adecuada según la
actuación del conductor y las condiciones de conducción.
El sistema AI-SHIFT funciona automáticamente cuando la palanca de cambios está
en D. (Al colocar la palanca de cambios en M, se cancela la función).
PRECAUCION
Conducción por superficies resbaladizas
No acelere ni cambie de marcha bruscamente.
Los cambios bruscos del frenado del motor pueden hacer que el vehículo derrape o
patine y provocar un accidente.
Indicador luminoso de cambio de marcha
Por razones de seguridad, el conductor no debería mirar únicamente a la pantalla.
Consulte la pantalla cuando resulte seguro hacerlo teniendo en cuenta las condiciones
reales del tráfico y de la carretera.
De lo contrario, se puede provocar un accidente.
261
4
4-2. Procedimientos de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Multidrive (transmisión multidrive)∗


􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
Mientras el interruptor del motor está en la posición “ON”, mueva la
palanca de cambios con el pedal del freno pisado.
Cuando mueva la palanca de cambios entre las posiciones P y D, asegúrese
de que el vehículo esté completamente detenido.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
Con el interruptor del motor en modo IGNITION ON, mueva la
palanca de cambios con el pedal del freno pisado.
Cuando mueva la palanca de cambios entre las posiciones P y D, asegúrese
de que el vehículo esté completamente detenido.

∗: Si el vehículo dispone de ello


Accionamiento de la palanca de cambios
262 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
*1: Para mejorar el ahorro de combustible y reducir los ruidos, coloque la palanca de
cambios en la posición D si va a realizar una conducción normal.
*2: La selección de una marcha utilizando la posición M permite una fuerza de frenado
adecuada del motor mediante la activación de la palanca de cambios.
Descripción de las posiciones del cambio
Posición
del cambio
Pantalla del
instrumento Propósito/función
Estacionamiento del vehículo y arranque del
motor
Marcha atrás
Punto muerto
Conducción normal*1
(interruptores
basculantes del
cambio
activados)
Selección de marchas (→P. 264)
Permite la utilización adecuada del frenado
del motor
Conducción en modo Shiftmatic secuencial
deportivo de 7 velocidades*2 (→P. 265)
4-2. Procedimientos de conducción 263
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Se pueden seleccionar los modos siguientes para adaptarse a las características
de la conducción.
Modo de conducción Eco
Utilice el modo de conducción Eco para mejorar el consumo de combustible
en los recorridos que requieran aceleraciones continuas.
Pulse el botón “ECO MODE” para
seleccionar el modo de conducción
Eco.
El indicador luminoso “ECO MODE”
se enciende.
Pulse de nuevo el botón para cancelar
el modo de conducción Eco.
Modo deportivo
Utilice el modo deportivo si desea conducir de forma deportiva o en regiones
montañosas.
Pulse el botón “SPORT” para
seleccionar el modo deportivo.
El indicador luminoso “SPORT” se
enciende.
Pulse de nuevo el botón para cancelar
el modo deportivo.
Selección del modo de conducción
264 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Para conducir en el modo de selección de la marcha temporal, accione los
interruptores basculantes del cambio “-” y “+”. A continuación, puede seleccionar
las marchas accionando los interruptores basculantes del cambio “-” y
“+”. Al elegir la marcha con los interruptores basculantes del cambio, puede
controlar la fuerza de frenado del motor.
Aumento de marcha
Reducción de marcha
La marcha seleccionada, de 1 a 7, se
visualizará en el instrumento.
Para volver a la posición D de conducción
normal, pulse el interruptor basculante
del cambio “+” durante un
período de tiempo.
Funciones de las marchas
Puede elegir entre 7 niveles de fuerza de frenado del motor.
Una marcha menor proporcionará una fuerza de frenado del motor
mayor que una marcha superior y el régimen del motor también aumentará.
Modo de selección de la marcha engranada de forma temporal en la
posición D (vehículos con interruptores basculantes del cambio)
1
2
4-2. Procedimientos de conducción 265
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Para acceder al modo Shiftmatic secuencial deportivo de 7 velocidades,
coloque la palanca de cambios en M. A continuación, se pueden seleccionar
las marchas accionando la palanca de cambios o los interruptores basculantes
del cambio (si el vehículo dispone de ello), lo que le permitirá conducir en
la marcha que desee.
Aumento de marcha
Reducción de marcha
La marcha cambia cada vez que se
acciona la palanca de cambios o el
interruptor basculante del cambio (si el
vehículo dispone de ello).
La marcha seleccionada, de 1 a 7, se
visualizará en el instrumento.
Sin embargo, aun en la posición M, las marchas cambiarán automáticamente
si el régimen del motor es demasiado alto, o demasiado bajo.
Funciones de las marchas
Puede elegir entre 7 niveles de fuerza de aceleración y fuerza de frenado
del motor.
Una marcha menor hace que la fuerza de aceleración y de frenado del
motor sea mayor que en una marcha superior, por lo que también
aumentarán las revoluciones del motor.
Si acelera mientras está entre las marchas 1 y 6, puede ser que la marcha
aumente automáticamente de acuerdo con la velocidad del vehículo.
Cuando la velocidad del vehículo descienda, la marcha se reducirá
automáticamente a no ser que se accione la palanca de cambios o los
interruptores basculantes del cambio (si el vehículo dispone de ello).
Cuando la velocidad del vehículo y el régimen del motor son demasiado
bajos, la marcha puede que no cambie incluso accionando la palanca
de cambios.
Cambio de las marchas en la posición M
1
2
266 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Desactivación automática de la selección de la marcha en la posición D (vehículos
con interruptores basculantes del cambio)
La selección de la marcha en la posición D se desactivará en las siguientes situaciones:
Si el vehículo se detiene
Se pisa el pedal del acelerador durante más de un determinado periodo de tiempo
en una marcha
Cuando la palanca de cambios se coloca en una posición distinta de D
Cuando se mantiene pulsado el interruptor basculante del cambio “+” durante un
período de tiempo
Selección automática de la marcha cuando el vehículo se detiene después de
conducir con la palanca de cambios en M
Cuando el vehículo se detiene, la transmisión se reduce automáticamente a la marcha
1.
Cuando el vehículo vuelve a desplazarse hacia delante, 1 se selecciona automáticamente.
La marcha permanece fija en 1 mientras el vehículo está detenido.
Avisador acústico de advertencia de imposibilidad de reducción de marcha
Para garantizar la seguridad y el rendimiento de la conducción, es posible que las
reducciones de marcha sufran ciertas restricciones ocasionalmente. En algunas circunstancias,
será imposible reducir la marcha con la palanca de cambios o con el interruptor
basculante del cambio (si el vehículo dispone de ello). (El avisador acústico
sonará dos veces).
Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco
El modo de conducción Eco controla las operaciones de calefacción/refrigeración y la
velocidad del ventilador* del sistema de aire acondicionado para reducir el consumo
del combustible (→P. 376, 386). Para mejorar la eficacia del aire acondicionado,
ajuste la velocidad del ventilador* o apague el modo de conducción Eco.
*: Solo vehículos con sistema de aire acondicionado automático
Desactivación del modo de conducción
El modo de conducción Eco seguirá activo hasta que se pulse el botón “ECO
MODE”, aunque se apague el motor después de conducir en el modo de conducción
Eco.
El modo deportivo se cancelará si el motor se apaga después de conducir en modo
deportivo.
4-2. Procedimientos de conducción 267
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Conducción con el control de la velocidad de crucero activado (si el vehículo
dispone de ello)
Aunque realice las siguientes acciones con el objetivo de activar el frenado del motor,
este no funcionará porque el control de la velocidad de crucero no se cancelará.
Cuando, conduciendo en el modo Shiftmatic secuencial deportivo de 7 velocidades,
se reduce la marcha a 6, 5 o 4. (→P. 265)
Cuando, al conducir en la posición D, se reduce la marcha a 6, 5 o 4. (Solo vehículos
con interruptores basculantes del cambio: →P. 264)
Cuando, conduciendo en la posición D, se cambia el modo de conducción al modo
deportivo. (→P. 263)
Si la palanca de cambios no puede moverse de la posición P
→P. 685
Si el indicador “M” no se enciende o se visualiza el indicador “D”, incluso después
de haber colocado la palanca de cambios en M
Es posible que haya una avería en el sistema de transmisión automática. Lleve inmediatamente
el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para
que lo revisen.
(En esta situación, la transmisión funcionará del mismo modo que cuando la palanca
de cambios se encuentra en D).
Si el indicador de posición del cambio parpadea y suena un avisador acústico*
Es posible que haya una avería en el sistema de transmisión automática. Lleve inmediatamente
el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o
a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado
para que lo revisen.
*: Excepto el avisador acústico de advertencia de imposibilidad de reducción de marcha
(→P. 266)
268 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Si aparece el mensaje de advertencia
AI-SHIFT
El sistema AI-SHIFT selecciona automáticamente la marcha adecuada según la
actuación del conductor y las condiciones de conducción.
El sistema AI-SHIFT funciona automáticamente cuando la palanca de cambios está
en D. (Al colocar la palanca de cambios en M, se cancela la función).
Si se muestra el mensaje de advertencia de la
temperatura del líquido de la transmisión
durante la conducción, asegúrese de que
vuelve a la posición de conducción D* y disminuya
la velocidad reduciendo la presión sobre
el pedal del acelerador. Detenga el vehículo en
un lugar seguro, coloque la palanca de cambios
en P y deje el motor al ralentí hasta que el
mensaje de advertencia desaparezca.
*: Si hay un rango de marchas seleccionado
en la posición D (→P. 264), asegúrese
de volver a colocar la posición D de
conducción normal. (solo vehículos con
interruptores basculantes del cambio)
Cuando desaparezca el mensaje de advertencia,
puede volver a conducir.
Si el mensaje de advertencia no desaparece al
cabo de un período de tiempo, lleve el vehículo
a su concesionario o taller de reparaciones
Toyota autorizado o a cualquier otro
establecimiento con personal debidamente
cualificado y equipado para una revisión.
PRECAUCION
Conducción por superficies resbaladizas
No acelere ni cambie de marcha bruscamente.
Los cambios bruscos del frenado del motor pueden hacer que el vehículo derrape o
patine y provocar un accidente.
269
4
4-2. Procedimientos de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Transmisión manual∗
Pise a fondo el pedal del embrague antes de mover la palanca de cambios y,
a continuación, suéltelo lentamente.
Levante la sección anular y coloque
la palanca de cambios en posición R.
∗: Si el vehículo dispone de ello
Accionamiento de la palanca de cambios
Colocación de la palanca de cambios en R
270 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Utilice el modo deportivo si desea conducir de forma deportiva o en regiones
montañosas.
Pulse el botón “SPORT” para seleccionar
el modo deportivo.
El indicador luminoso “SPORT” se
enciende.
Pulse de nuevo el botón para cancelar
el modo deportivo.
El indicador luminoso de cambio de marcha sirve de ayuda al conductor para
ahorrar combustible y reducir las emisiones de gases de escape dentro de
los límites del funcionamiento del motor.
Aumento de marcha
Reducción de marcha
Modo deportivo (si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso de cambio de marcha
1
2
4-2. Procedimientos de conducción 271
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Indicador luminoso de cambio de marcha
Es posible que no se muestre el indicador luminoso de cambio de marcha si tiene el
pie apoyado en el pedal del embrague.
Desactivación del modo de conducción (si el vehículo dispone de ello)
El modo deportivo se cancelará si el motor se apaga después de conducir en modo
deportivo.
Velocidad máxima para la reducción de marchas
Tenga en cuenta las velocidades para la reducción de marchas que se indican en la
tabla siguiente para evitar sobreaceleraciones del motor.
km/h (mph)
*1: Con el código de modelo*3 cuya última letra es “K”.
*2: Con el código de modelo*3 cuya última letra es “W”.
*3: El código del modelo aparece en la etiqueta del fabricante. (→P. 709)
Posición del cambio 1 2 3 4 5
Velocidad
máxima
Motor 3ZR-FE*1 47
(29)
88
(55)
139
(86)
177
(110)
180
(112)
Motor 3ZR-FAE*2 47
(29)
88
(55)
139
(86)
177
(110)
185
(115)
Motor 1AD-FTV 39
(24)
77
(48)
121
(75)
167
(104)
180
(112)
Motor 2AD-FTV 38
(24)
76
(47)
119
(74)
164
(102)
179
(111)
Motor 2AD-FHV 38
(24)
76
(47)
119
(74)
164
(102)
179
(111)
PRECAUCION
Indicador luminoso de cambio de marcha
Por razones de seguridad, el conductor no debería mirar únicamente a la pantalla.
Consulte la pantalla cuando resulte seguro realizarlo teniendo en cuenta las condiciones
reales del tráfico y de la carretera.
De lo contrario, se puede provocar un accidente.
272 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
AVISO
Para evitar daños en la transmisión
No eleve la sección anular excepto cuando coloque la palanca en R.
Coloque la palanca de cambios en R solo cuando el vehículo esté parado.
No mueva la palanca de cambios a la posición
R sin pisar el pedal del embrague.
273
4
4-2. Procedimientos de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Palanca de los intermitentes
Giro a la derecha
Cambio al carril de la derecha
(mueva parcialmente la palanca y
suéltela)
Los intermitentes derechos parpadearán
3 veces.
Cambio al carril de la izquierda
(mueva parcialmente la palanca y
suéltela)
Los intermitentes izquierdos parpadearán
3 veces.
Giro a la izquierda
Instrucciones de funcionamiento
1
2
3
4
274 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Los intermitentes pueden usarse cuando
􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor está en la posición “ON”.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor está en modo IGNITION ON.
Si el indicador parpadea más rápido de lo habitual
Compruebe si se ha fundido la bombilla de alguno de los intermitentes delanteros o
traseros.
Si los intermitentes dejan de parpadear antes de cambiar de carril
Accione de nuevo la palanca.
Para detener el parpadeo de los intermitentes durante un cambio de carril
Accione la palanca en la dirección opuesta.
Personalización
El ajuste de los intermitentes durante un cambio de carril se puede modificar.
(Funciones personalizables: →P. 737)
275
4
4-2. Procedimientos de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Freno de estacionamiento
Aplica el freno de estacionamiento
Tire totalmente del freno de estacionamiento
al tiempo que pisa el pedal del
freno.
Suelta el freno de estacionamiento
Levante ligeramente la palanca y
bájela por completo mientras mantiene
apretado el botón.
Uso en invierno
→P. 360
1
2
AVISO
Antes de conducir
Suelte completamente el freno de estacionamiento.
Si se conduce el vehículo con el freno de estacionamiento aplicado, los componentes
del freno se recalentarán, lo que puede empeorar la eficacia de los frenos y acelerar
su desgaste.
276 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Claxon
Para hacer sonar el claxon, presione
la marca o cerca de la misma.
Después de ajustar el volante
Compruebe que el volante está bien bloqueado.
El claxon podría no sonar si el volante no está bien bloqueado. (→P. 187)
277
4
4-2. Procedimientos de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Sistema DPF (filtro de partículas diésel)/DPNR
(reducción de partículas diésel-NOx)∗
Regeneración
La regeneración se lleva a cabo según sea necesario en función de las
condiciones de conducción.
Características del sistema
El sistema DPF/DPNR tiene las características siguientes:
El régimen de ralentí aumenta durante la regeneración
El olor de los gases de escape difiere del olor de los gases de un vehículo
diésel convencional
Al arrancar el motor, es posible que se expulsen gases de color blanco
(vapor de agua) durante la regeneración
La potencia de aceleración puede verse reducida durante la regeneración
Si aparece el mensaje de advertencia del sistema DPF/DPNR en la pantalla,
regenere el filtro conduciendo sin detenerse. (→P. 640)

∗: Si el vehículo dispone de ello


El depósito recogido por el filtro se regenera automáticamente cuando
alcanza un nivel determinado.
Advertencia de fallo en el sistema DPF/DPNR
278 4-2. Procedimientos de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Cambio del aceite de motor
Asegúrese de utilizar un aceite del grado recomendado o uno de la misma calidad.
(→P. 720)
Advertencia del sistema DPF/DPNR
En las siguientes condiciones de conducción, el mensaje de advertencia del sistema
DPF/DPNR puede encenderse antes de lo normal.*
Al conducir solo a velocidades bajas (por ejemplo, 20 km/h [12 mph] o inferior).
Al encender y apagar el motor frecuentemente (si el motor no está en funcionamiento
durante más de 10 minutos seguidos).
*: Varía según el clima, las condiciones de conducción, etc.
PRECAUCION
Durante la regeneración
Tome las siguientes precauciones.
En caso contrario, pueden producirse quemaduras causadas tanto por el tubo como
por los gases de escape o puede provocarse un incendio.
No toque el tubo ni los gases de escape durante la regeneración.
No deje materiales inflamables cerca del
tubo de escape.
Asegúrese de que no hay nadie cerca del
tubo de escape.
4-2. Procedimientos de conducción 279
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
AVISO
Para evitar el fallo del sistema DPF/DPNR
No utilice un combustible diferente del especificado
No utilice un aceite de motor diferente del recomendado
No cambie nada en el tubo de escape
280 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Interruptor de los faros
Al girar el extremo de la palanca, las luces se encienden tal como se describe
a continuación:
􀁘 Tipo A
Se encienden las luces de
posición delanteras, las luces
traseras, las luces de la
matrícula y la iluminación del
panel de instrumentos.
Se encienden los faros y
todas las luces mencionadas
anteriormente.
Los faros, las luces de conducción
diurna (→P. 284) y
todas las luces mencionadas
anteriormente se encienden y
apagan de manera automática.
(Cuando el interruptor del
motor está en la posición
“ON” [vehículos sin sistema
inteligente de entrada y
arranque] o en modo IGNITION
ON [vehículos con sistema
inteligente de entrada y
arranque])
Se encienden las luces de
conducción diurna. (→P. 284)
Los faros funcionan de manera manual o automática.
Instrucciones de funcionamiento
1
2
3
4
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas 281
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
􀁘 Tipo B
Se encienden las luces de
posición delanteras, las luces
traseras, las luces de la
matrícula y la iluminación del
panel de instrumentos.
Se encienden los faros y
todas las luces mencionadas
anteriormente.
Se encienden las luces de
conducción diurna. (→P. 284)
Con los faros encendidos, empuje
la palanca hacia delante para
encender las luces de carretera.
Tire de la palanca hacia usted hasta
alcanzar la posición central para apagar
las luces de carretera.
Tire de la palanca hacia usted y
suéltela para lanzar una ráfaga con
las luces de carretera.
Para lanzar ráfagas con las luces de
carretera, no es necesario que estén
encendidos los faros.
1
2
3
Encendido de las luces de carretera
1
2
282 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
El nivel de los faros puede ajustarse en función del número de pasajeros y la
carga del vehículo.
Baja el nivel de los faros
Sube el nivel de los faros
Guía de configuración del mando
Mando de nivelación manual de los faros (si el vehículo dispone de
ello)
1
2
Número de ocupantes y
condiciones de carga del equipaje Posición del mando
Ocupantes Carga del equipaje
Conductor Ninguna 0
Conductor y
pasajero delantero Ninguna 0,5
Todos los asientos
ocupados Ninguna 1,5
Todos los asientos
ocupados
Carga completa de
equipaje 3
Conductor Carga completa de
equipaje 4
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas 283
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Este sistema permite encender los faros y las luces de posición delanteras
durante 30 segundos cuando el interruptor del motor se coloca en la posición
“LOCK” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) o se desactiva
(vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque).
Tire de la palanca hacia usted y suéltela
cuando el interruptor de las luces
esté en o después de colocar
el interruptor del motor en la posición
“LOCK” (vehículos sin sistema
inteligente de entrada y arranque) o
de desactivarlo (vehículos con sistema
inteligente de entrada y arranque).
Tire de la palanca hacia usted y suéltela
de nuevo para apagar las luces.
Sistema “sígueme a casa” (si el vehículo dispone de ello)
284 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Sistema de luces de conducción diurna
Para que los demás conductores puedan ver su vehículo con mayor facilidad, las
luces de posición delanteras se encienden automáticamente cuando se arranca el
motor y se suelta el freno de estacionamiento con el interruptor de los faros desactivado
o en la posición “AUTO”. Las luces de conducción diurna no son aptas para uso
nocturno.
Sensor de control de los faros (si el vehículo dispone de ello)
Sistema de apagado automático de las luces
􀁘 Tipo A
Cuando el interruptor de las luces está en o :
Los faros y las luces antiniebla delanteras se apagan después de colocar el interruptor
del motor en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y
arranque) o de desactivarlo (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque).
Cuando el interruptor de las luces está en AUTO:
Las luces se apagan después de colocar el interruptor del motor en la posición
“LOCK” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) o de desactivarlo
(vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque).
􀁘 Tipo B
Los faros y las luces antiniebla delanteras se apagan después de colocar el interruptor
del motor en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque)
o de desactivarlo (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque).
Para volver a encender las luces, coloque el interruptor del motor en la posición “ON”
(vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) o en modo IGNITION ON
(vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque), o apague el interruptor de
las luces una vez y, a continuación, vuelva a colocarlo en o .
El sensor puede no funcionar correctamente si
está tapado por algún objeto o si se ha colocado
sobre el parabrisas algo que lo bloquee.
En este caso el sensor no podrá detectar el
nivel de luz ambiental, lo que puede afectar al
funcionamiento del sistema de encendido
automático de los faros.
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas 285
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Avisador acústico de olvido de las luces
􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
Cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “LOCK”, se extrae la llave y
se abre la puerta del conductor estando las luces encendidas, suena un avisador
acústico.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
Cuando se desactiva el interruptor del motor y se abre la puerta del conductor estando
las luces encendidas, suena un avisador acústico.
Sistema de nivelación automática de los faros (si el vehículo dispone de ello)
El nivel de los faros se ajusta automáticamente en función del número de pasajeros y
el estado de carga del vehículo para garantizar que los faros no interfieran con otros
usuarios de la carretera.
Personalización
Los ajustes (sensibilidad del sensor de luz, etc.) pueden modificarse.
(Funciones personalizables: →P. 737)
AVISO
Para evitar la descarga de la batería
No deje las luces encendidas más tiempo del necesario cuando el motor no esté en
marcha.
286 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Luces de carretera automáticas∗


Empuje la palanca hacia delante con
el interruptor de los faros en posición
.
El indicador de las luces de carretera
automáticas se iluminará cuando las
luces de los faros se enciendan automáticamente,
para indicar que el sistema
está activo.

∗: Si el vehículo dispone de ello


Las luces de carretera automáticas utilizan un sensor de cámara integrado
en el vehículo para evaluar la luminosidad del alumbrado de la
calle, las luces de los vehículos que circulan en sentido contrario y de
los que le preceden, etc., y activa o desactiva las luces de carretera
automáticamente según sea necesario.
Activación del sistema de luces de carretera automáticas
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas 287
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Cuando se cumplen todas las condiciones siguientes, las luces de carretera
se encenderán automáticamente:
La velocidad del vehículo es superior a 40 km/h (25 mph), aproximadamente.
La zona que se encuentra por delante del vehículo está oscura.
Ningún vehículo circula delante ni en sentido contrario con los faros o las
luces traseras encendidas.
El nivel de alumbrado de la carretera es bajo.
Si se cumple cualquiera de las condiciones siguientes, las luces de carretera
se apagarán automáticamente:
La velocidad del vehículo desciende por debajo de los 30 km/h (19 mph)
aproximadamente.
La zona que se encuentra por delante del vehículo no está oscura.
Los vehículos que circulan delante o en sentido contrario llevan los faros o
las luces traseras encendidas.
El nivel de alumbrado de la carretera es alto.
Condiciones de activación o desactivación automática de las luces de
carretera
288 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Cambio a las luces de cruce
Tire de la palanca y colóquela en la
posición original.
Cambio a las luces de carretera
Coloque el interruptor de las luces
en la posición .
El indicador de las luces de carretera
automáticas se apagará y el
indicador de las luces de carretera
se encenderá.
Activación/desactivación manual de las luces de carretera
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas 289
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Las luces de carretera automáticas se pueden accionar cuando
􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor está en la posición “ON”.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor está en modo IGNITION ON.
Información sobre la detección del sensor de la cámara
Puede que las luces de carretera no se apaguen automáticamente en las situaciones
siguientes:
• Cuando un vehículo que circula en sentido contrario aparece súbitamente en una
curva
• Cuando otro vehículo se sitúa delante a distancia reducida
• Cuando los vehículos que le preceden o se aproximan en sentido contrario quedan
ocultos por varias curvas, elementos de separación de los carriles de la calzada
o árboles a los lados de la carretera
• Cuando los vehículos que se aproximan en sentido contrario circulan por el carril
más alejado en una carretera ancha
• Cuando los vehículos que le preceden o se aproximan en sentido contrario no tienen
las luces encendidas
La luz de carretera se puede apagar si se detecta que un vehículo que circula en
sentido contrario está utilizando las luces antiniebla sin usar los faros.
El alumbrado de las casas, el alumbrado de la calle, los semáforos en rojo y los carteles
o señales iluminadas pueden provocar que se apaguen las luces de carretera.
Los factores siguientes pueden afectar a la cantidad de tiempo que tardan en encenderse
o apagarse las luces de carretera:
• La luminosidad de los faros, las luces antiniebla y las luces traseras de los vehículos
que circulan en sentido contrario y de los que le preceden
• El movimiento y la dirección de los vehículos que le preceden o se aproximan en
sentido contrario
• Cuando a un vehículo que le precede o se aproxima en sentido contrario solo le
funcionan las luces de un lado
• Cuando el vehículo que le precede o se aproxima en sentido contrario es de dos
ruedas
• El estado de la carretera (pendiente, curva, estado de la calzada, etc.)
• El número de pasajeros y la cantidad de equipaje
Las luces de carretera se pueden encender o apagar de forma inesperada para el
conductor.
290 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
En las siguientes situaciones, es posible que el sistema no sea capaz de detectar
correctamente los niveles de luminosidad circundantes y podría deslumbrar a los
peatones con las luces de carretera. Por consiguiente, debería considerar la opción
de activar o desactivar manualmente las luces de carretera en lugar de confiar en el
sistema de luces de carretera automáticas.
• En condiciones meteorológicas adversas (lluvia, nieve, niebla, tormentas de
arena, etc.)
• Visibilidad defectuosa a través del parabrisas debido a niebla, bruma, hielo,
suciedad, etc.
• Parabrisas agrietado o dañado.
• Sensor de la cámara deformado o sucio.
• La temperatura del sensor de la cámara es extremadamente alta.
• Niveles de luminosidad circundante equivalentes a los de faros, luces traseras o
luces antiniebla.
• Los faros de los vehículos situados delante están apagados, sucios, cambian de
color o no están enfocados correctamente.
• Cuando circule por un área con cambios intermitentes de luminosidad y oscuridad.
• Cuando circule con frecuencia y repetidamente por carreteras ascendentes o
descendentes, o calzadas con superficies abruptas, con muchos baches o irregulares
(como, por ejemplo, carreteras pavimentadas con piedras, caminos de gravilla,
etc.).
• Al tomar curvas con frecuencia y repetidamente o al conducir por una carretera
sinuosa.
• Hay un objeto altamente reflectante delante del vehículo, como una señal o un
espejo.
• La parte posterior del vehículo que le precede es muy reflectante, como el contenedor
de un camión.
• Suciedad o daños en los faros del vehículo.
• El vehículo se inclina o balancea, a causa de un neumático desinflado, del arrastre
de un remolque, etc.
• Se alterna repetidamente entre la luz de carretera y la luz de cruce de un modo
anómalo.
• El conductor cree que la luz de carretera puede estar molestando o causando
problemas a otros conductores o a los peatones.
• Al pasar por el Estrecho de Calais.
Si se visualiza un mensaje de advertencia de las luces de carretera automáticas...
Puede indicar un fallo del sistema. Póngase en contacto con un concesionario o taller
de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal
debidamente cualificado y equipado.
Personalización
Las luces de carretera automáticas pueden desactivarse.
(Funciones personalizables: →P. 737)
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas 291
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
PRECAUCION
Limitaciones de las luces de carretera automáticas
No confíe exclusivamente en las luces de carretera automáticas. Conduzca siempre
de forma segura, observando las inmediaciones y activando o desactivando
manualmente la luz de carretera si es necesario.
AVISO
Notas sobre la utilización del sistema de luces de carretera automáticas
No salpique ningún líquido en el sensor de la cámara.
No aplique láminas tintadas a las ventanillas ni fije adhesivos al sensor de la
cámara ni a la zona del parabrisas cerca del sensor de la cámara.
No coloque ningún objeto en el salpicadero. Existe la posibilidad de que el sensor
de la cámara se equivoque e identifique los objetos reflejados en el parabrisas
como el alumbrado de la calle, los faros de otros vehículos, etc.
No coloque tarjetas de estacionamiento ni ningún otro accesorio cerca ni alrededor
del sensor de la cámara.
No sobrecargue el vehículo.
No modifique el vehículo.
No sustituya el parabrisas por uno no original.
Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y
equipado.
No sustituya los faros por unos no originales.
Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y
equipado.
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones
para asegurarse de que la luz de carretera
automática funciona correctamente.
No toque el sensor de la cámara.
No someta el sensor de la cámara a impactos
fuertes.
No desmonte el sensor de la cámara.
292 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Interruptor de las luces antiniebla
􀁘 Interruptorde las luces antiniebla delanteras y traseras
Apaga las luces antiniebla
delanteras y traseras
Enciende las luces antiniebla
delanteras
Enciende las luces antiniebla
delanteras y traseras
Si suelta el anillo del interruptor, este
vuelve a la posición .
Si vuelve a accionar el anillo del interruptor,
solo se apagan las luces antiniebla
traseras.
􀁘 Interruptor
de las luces antiniebla traseras
Apaga las luces antiniebla
traseras
Enciende las luces antiniebla
traseras
Si suelta el anillo del interruptor, este
vuelve a la posición .
Si vuelve a accionar el anillo del interruptor,
solo se apagan las luces antiniebla
traseras.
Las luces antiniebla mejoran la visibilidad en condiciones de conducción
adversas (lluvia, niebla, etc.).
1
2
3
1
2
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas 293
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Las luces antiniebla pueden utilizarse cuando
􀁘 Vehículos con interruptor de las luces antiniebla delanteras y traseras
Luces antiniebla delanteras: Los faros o las luces de posición delanteras están encendidos.
Luces antiniebla traseras: Las luces antiniebla delanteras están encendidas.
􀁘 Vehículos con interruptor de las luces antiniebla traseras
Los faros o las luces de posición delanteras están encendidos.
294 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
El funcionamiento del limpiaparabrisas se selecciona moviendo la palanca
como se indica a continuación.
􀁘 Limpiaparabrisas intermitentes
Funcionamiento intermitente
Funcionamiento a baja velocidad
Funcionamiento a gran velocidad
Funcionamiento temporal
Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas
1
2
3
4
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas 295
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Si el vehículo dispone de ello, se pueden regular los ritmos de barrido del limpiaparabrisas
cuando se selecciona el funcionamiento intermitente.
Aumenta la frecuencia de barrido
intermitente del limpiaparabrisas
Disminuye la frecuencia de barrido
intermitente del limpiaparabrisas
Funcionamiento conjunto del lavaparabrisas/
limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas se activarán automáticamente
un par de veces después
de rociar el líquido lavaparabrisas.
Si los faros están encendidos, los lavafaros
funcionarán una vez. A partir de
ahí, funcionarán al quinto accionamiento
de la palanca. (si el vehículo
dispone de ello)
5
6
7
296 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
􀁘 Limpiaparabrisascon sensor de lluvia
Funcionamiento del sensor de lluvia
Funcionamiento a baja velocidad
Funcionamiento a gran velocidad
Funcionamiento temporal
Con la función “AUTO” seleccionada,
los limpiaparabrisas funcionarán automáticamente
cuando el sensor detecte
que está lloviendo. El sistema regula
automáticamente el ritmo de barrido
según la cantidad de lluvia y la velocidad
del vehículo.
1
2
3
4
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas 297
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
La sensibilidad del sensor se puede ajustar cuando “AUTO” está seleccionado.
Aumenta la sensibilidad
Reduce la sensibilidad
Funcionamiento conjunto del lavaparabrisas/
limpiaparabrisas
Los limpiaparabrisas se activarán automáticamente
un par de veces después
de rociar el líquido lavaparabrisas.
Si los faros están encendidos, los lavafaros
funcionarán una vez. A partir de
ahí, funcionarán al quinto accionamiento
de la palanca. (si el vehículo
dispone de ello)
5
6
7
298 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Los limpiaparabrisas y el lavaparabrisas pueden utilizarse si
􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor está en la posición “ON”.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor está en modo IGNITION ON.
Sensor de lluvia (vehículos con limpiaparabrisas con sensor de lluvia)
Si el interruptor del limpiaparabrisas se coloca en la posición “AUTO” mientras el
interruptor del motor está en la posición “ON” (vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque) o en modo IGNITION ON (vehículos con sistema inteligente de
entrada y arranque), el limpiaparabrisas funcionará una vez para indicar que el modo
“AUTO” está activado.
Si se aumenta la sensibilidad del limpiaparabrisas, este funciona una vez para indicar
el cambio de sensibilidad.
Si la temperatura del sensor de lluvia es de 90°C (194°F) o superior, o de -15°C
(5°F) o inferior, no se producirá el funcionamiento automático. En tal caso, utilice los
limpiaparabrisas en cualquier modo excepto “AUTO”.
Si no sale líquido lavaparabrisas
Compruebe que las boquillas del lavaparabrisas no están obstruidas y que el depósito
de líquido lavaparabrisas no está vacío.
El sensor de lluvia calcula la intensidad de la
lluvia.
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas 299
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
PRECAUCION
Medidas de precaución para el uso del limpiaparabrisas en el modo “AUTO”
(vehículos con limpiaparabrisas con sensor de lluvia)
En modo “AUTO”, los limpiaparabrisas pueden ponerse en marcha inesperadamente
si se toca el sensor o si el parabrisas se somete a vibraciones. Procure que
los limpiaparabrisas no le atrapen los dedos ni u otros objetos.
Medidas de precaución cuando se usa líquido lavaparabrisas
Cuando haga frío, no utilice el líquido lavaparabrisas hasta que el parabrisas se
caliente. El líquido se puede congelar en el parabrisas y ocasionar una situación de
baja visibilidad. Esto podría provocar un accidente y causar lesiones graves o
incluso mortales.
AVISO
Cuando el parabrisas está seco
No use los limpiaparabrisas, ya que podrían dañar el parabrisas.
Cuando el depósito del líquido lavaparabrisas está vacío
No accione el interruptor de forma continua, ya que la bomba de líquido lavaparabrisas
podría recalentarse.
En caso de obstrucción de una boquilla
En este caso, póngase en contacto inmediatamente con un concesionario o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal
debidamente cualificado y equipado.
No intente desatascarla con un alfiler u otro objeto. La boquilla podría resultar
dañada.
Para evitar la descarga de la batería
No deje los limpiaparabrisas activados durante más tiempo del necesario cuando el
motor está parado.
300 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de la luneta
trasera
Al girar el extremo de la palanca se enciende el limpiaparabrisas de la luneta
trasera, y al empujar la palanca hacia delante se encienden el limpiaparabrisas
y el lavaparabrisas de la luneta trasera.
Funcionamiento intermitente
Funcionamiento normal
Funcionamiento conjunto del lavaparabrisas/
limpiaparabrisas
1
2
3
4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas 301
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
El limpiaparabrisas y el lavaparabrisas de la luneta trasera pueden utilizarse si
􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor está en la posición “ON”.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor está en modo IGNITION ON.
No sale líquido lavaparabrisas
Compruebe si la boquilla del lavaparabrisas está obstruida y si el depósito del líquido
lavaparabrisas está vacío.
AVISO
Cuando la luneta trasera está seca
No utilice el limpiaparabrisas, ya que podría dañar la luneta trasera.
Cuando el depósito del líquido lavaparabrisas está vacío
No accione el interruptor de forma continua, ya que la bomba de líquido lavaparabrisas
podría recalentarse.
302 4-4. Repostado
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Apertura del tapón del depósito de combustible
Cierre todas las puertas y ventanillas, y coloque el interruptor del motor en
la posición “LOCK” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque)
o en apagado (vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque).
Confirme el tipo de combustible.
Tipos de combustible
Motor de gasolina
􀁘 Motores 3ZR-FE*1 y 2AR-FE
Área de la UE:
Gasolina sin plomo conforme a la norma europea EN228, con un octanaje Research
de 91 o superior.
Excepto área de la UE:
Gasolina sin plomo, con un octanaje Research de 91 o superior.
􀁘 Motor 3ZR-FAE*2
Área de la UE:
Gasolina sin plomo conforme a la norma europea EN228, con un octanaje Research
de 95 o superior.
Excepto área de la UE:
Gasolina sin plomo, con un octanaje Research de 95 o superior.
*1: Con código de modelo*3 cuya última letra es “K”.
*2: Con código de modelo*3 cuya última letra es “W”.
*3: El código del modelo aparece en la etiqueta del fabricante. (→P. 709)
Para abrir el tapón del depósito de combustible, siga estos pasos:
Antes de efectuar el repostado del vehículo
4-4. Repostado 303
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Motor diésel
􀁘 Sinsistema DPF*1
Área de la UE:
Combustible diésel conforme a la norma europea EN590.
Excepto área de la UE (excepto Rusia):
Combustible diésel que contenga 500 ppm de azufre como máximo y un índice de
cetano de 48 como mínimo.
Excepto área de la UE (Rusia):
Combustible diésel con un índice de cetano 48 o superior.
En su vehículo debe utilizar únicamente combustible diésel que cumpla con GOST
R52368-2005 (contenido máximo de azufre de 50 ppm).
􀁘 Con sistema DPF*2 o con sistema DPNR*3
Área de la UE:
Combustible diésel conforme a la norma europea EN590.
Excepto área de la UE:
Combustible diésel que contenga 50 ppm de azufre como máximo y un índice de
cetano de 48 como mínimo.
*1: Modelos ALA49L-ANTXYW, ALA49L-ANTGYW, ALA49L-ANFXYW y
ALA49L-ANFGYW *4
*2: Modelos ALA40L-ANFXRW, ALA40L-ANFMRW, ALA40L-ANFGRW,
ALA40R-ANFXRW, ALA40R-ANFMRW, ALA40R-ANFGRW,
ALA41L-ANFXRW, ALA41L-ANFMRW, ALA41L-ANFGRW,
ALA41R-ANFXRW, ALA41R-ANFMRW, ALA41R-ANFGRW,
ALA49L-ANFXRW, ALA49L-ANFMRW, ALA49L-ANFGRW,
ALA49R-ANFXRW, ALA49R-ANFMRW y ALA49R-ANFGRW *4
*3: Modelos ALA49L-ANTXXW, ALA49L-ANTMXW, ALA49L-ANTGXW,
ALA49R-ANTXXW, ALA49R-ANTMXW y ALA49R-ANTGXW *4
*4: El código del modelo aparece en la etiqueta del fabricante. (→P. 709)
Uso de gasohol en un motor de gasolina
Toyota permite el uso de gasohol siempre y cuando el contenido de etanol no supere
el 10%. Asegúrese de que el gasohol disponga de un octanaje Research que cumpla
con lo indicado anteriormente.
304 4-4. Repostado
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
PRECAUCION
Al repostar
Respete las siguientes medidas de precaución al repostar. De lo contrario, pueden
producirse lesiones graves o incluso mortales.
Toque una superficie metálica sin pintura después de salir del vehículo y antes de
abrir la tapa del depósito de combustible para descargar la electricidad estática. Es
muy importante descargar la electricidad estática antes de repostar, ya que las
chispas que produce esta electricidad podrían prender los vapores de combustible
mientras realiza el repostado.
Para extraer el tapón del depósito de combustible, sujételo siempre por la empuñadura
y gírelo despacio.
Cuando se afloja el tapón del depósito de combustible, es posible que oiga una
especie de soplido. Para sacar del todo el tapón, espere hasta que deje de oírse
ese sonido. Con temperaturas elevadas, es posible que salga combustible a presión
del cuello de llenado; esto puede provocar lesiones.
Cuando el depósito de combustible esté abierto, no deje que se acerque nadie sin
haber descargado antes la posible electricidad estática de su cuerpo.
No inhale el vapor del combustible.
El combustible contiene sustancias perjudiciales para la salud.
No fume mientras llena el depósito.
El combustible podría inflamarse y provocar un incendio.
No vuelva al vehículo ni toque nada ni a nadie que pueda estar cargado de electricidad
estática.
De lo contrario, la electricidad estática podría acumularse y provocar un incendio.
Durante el repostado
Tenga en cuenta las siguientes precauciones para evitar que rebose combustible del
depósito:
Introduzca de manera segura el extremo de la manguera de combustible en el cuello
de llenado de combustible.
No continúe llenando el depósito una vez que el extremo de la manguera de combustible
interrumpe automáticamente el llenado con un clic.
No llene en exceso el depósito de combustible.
AVISO
Repostado
No derrame combustible durante el repostado.
De ser así, podría dañar el vehículo, el sistema de control de emisiones podría funcionar
incorrectamente o podría dañar los componentes del sistema de combustible
o incluso la superficie pintada del vehículo.
4-4. Repostado 305
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Tire hacia arriba del dispositivo de
apertura para abrir la tapa del
depósito de combustible.
Gire lentamente el tapón del depósito
de combustible para abrirlo.
Cuelgue el tapón del depósito de
combustible en la parte interior de
la tapa del depósito de combustible.
Apertura del tapón del depósito de combustible
1
2
3
306 4-4. Repostado
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Después de repostar, gire el tapón del
depósito de combustible hasta que
oiga un clic. Al soltar el tapón, este
girará levemente en el sentido
opuesto.
Cierre del tapón del depósito de combustible
PRECAUCION
Si es necesario sustituir el tapón del depósito de combustible
Utilice siempre un tapón del depósito de combustible genuino Toyota y que esté
diseñado específicamente para su vehículo. En caso contrario, aumenta el riesgo de
incendios o accidentes que pueden resultar graves o incluso mortales.
307
4
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Control de la velocidad de crucero∗


Use el control de la velocidad de crucero para mantener una velocidad fijada
sin pisar el pedal del acelerador.
Indicadores
Interruptor del control de la velocidad
de crucero
Pulse el botón “ON-OFF” para activar
el control de la velocidad de
crucero.
El indicador luminoso del control de la
velocidad de crucero se encenderá.
Vuelva a pulsar el botón para desactivar
el control de la velocidad de crucero.
Acelere o desacelere a la velocidad
deseada y empuje hacia abajo
la palanca para fijar la velocidad.
El indicador luminoso “SET” se encenderá.
La velocidad del vehículo en el
momento de soltar la palanca se convierte
en la velocidad fijada.

∗: Si el vehículo dispone de ello


Resumen de las funciones
1
2
Fijación de la velocidad del vehículo
1
2
308 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Para cambiar la velocidad fijada, accione la palanca hasta alcanzar la velocidad
deseada.
Aumenta la velocidad
Reduce la velocidad
Ajuste preciso: Mueva momentáneamente
la palanca en la dirección
deseada.
Ajuste grande: Mantenga la palanca en
la dirección deseada.
La velocidad fijada se incrementará o reducirá del modo siguiente:
Ajuste preciso: En aproximadamente 1,6 km/h (1 mph), cada vez que se acciona la
palanca.
Ajuste grande: La velocidad fijada se incrementa o reduce de forma continua hasta
que se suelta la palanca.
Al tirar de la palanca hacia usted,
se cancela el control de la velocidad
constante.
El ajuste de la velocidad también se
cancela al frenar o pisar el pedal del
embrague (solo con transmisión
manual).
Al pulsar la palanca hacia arriba se
reanuda el control de la velocidad
constante.
La reanudación está disponible cuando
la velocidad del vehículo es superior a
40 km/h (25 mph) aproximadamente.
Ajuste de la velocidad fijada
1
2
Cancelación y reanudación del sistema de control de la velocidad constante
1
2
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 309
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
El control de la velocidad de crucero puede usarse cuando
La palanca de cambios está en D o se ha seleccionado el rango de marchas 4 o
superior de S. (vehículos con transmisión automática [con modo S])
La palanca de cambios está en D. (vehículos con transmisión automática [con
modo M])
La palanca de cambios está en D o se ha seleccionado el rango de marchas 4 o
superior de M. (vehículos con transmisión Multidrive)
Se ha seleccionado un rango de marchas 4 o superior de D mediante el interruptor
basculante del cambio. (vehículos con interruptor basculante del cambio)
La velocidad del vehículo es superior a 40 km/h (25 mph), aproximadamente.
Aceleración después de fijar la velocidad del vehículo
El vehículo se puede acelerar normalmente. Después de la aceleración, se reanuda
la velocidad fijada.
Incluso sin cancelar el control de la velocidad de crucero, la velocidad fijada se
puede incrementar acelerando primero el vehículo a la velocidad deseada y, a continuación,
empujando la palanca hacia abajo para fijar la nueva velocidad.
Cancelación automática del control de la velocidad de crucero
El control de la velocidad de crucero dejará de mantener la velocidad del vehículo en
las siguientes situaciones.
La velocidad real del vehículo desciende aproximadamente más de 16 km/h (10
mph) por debajo de la velocidad fijada.
En este momento, la velocidad fijada memorizada no se almacena.
La velocidad real del vehículo es inferior a unos 40 km/h (25 mph).
El VSC está activado.
Si se muestra el mensaje de advertencia del control de la velocidad de crucero
en la pantalla de información múltiple
Pulse una vez el botón “ON-OFF” para desactivar el sistema y, a continuación, púlselo
de nuevo para activarlo otra vez.
Si la velocidad del control de la velocidad de crucero no se puede fijar o si el control de
la velocidad de crucero se desactiva inmediatamente después de haberlo activado,
puede que el sistema de control de la velocidad de crucero esté averiado. Lleve el
vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o a cualquier
otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
310 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
PRECAUCION
Para evitar usar por error el control de la velocidad de crucero
Cuando no lo utilice, desactive el control de la velocidad de crucero por medio del
botón “ON-OFF”.
Casos en los que no es conveniente usar el control de la velocidad de crucero
No utilice el control de la velocidad de crucero en los casos que se indican a continuación.
De lo contrario, podría perder el control del vehículo y provocar un accidente grave o
incluso mortal.
Con mucho tráfico
En carreteras con curvas pronunciadas
En carreteras serpenteantes
En carreteras resbaladizas, por ejemplo con lluvia, hielo o nieve
En pendientes pronunciadas
La velocidad del vehículo puede sobrepasar la velocidad fijada al descender una
pendiente pronunciada.
Cuando el vehículo arrastre un remolque o durante un remolcado de emergencia
311
4
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
LDA (advertencia de cambio involuntario de
carril)∗
Cuando se conduce por una carretera con marcas de carril, este sistema las
reconoce con ayuda de una cámara a modo de sensor para advertir al conductor
cuando el vehículo se desvía de su carril.
Si el sistema considera que existe riesgo de que el vehículo se desvíe de su
carril, avisa al conductor con pitidos e indicaciones en la pantalla de información
múltiple.
Sensor de la cámara
∗: Si el vehículo dispone de ello
Resumen de la función
312 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Pulse el interruptor LDA para activar el sistema.
El indicador “LDA” y los límites de carril se encenderán.
Para desactivar el sistema LDA, pulse de nuevo el interruptor.
El sistema LDA permanecerá encendido o apagado aunque el interruptor del motor
se coloque en la posición “ON” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y
arranque) o en modo IGNITION ON (vehículos con sistema inteligente de entrada y
arranque).
Cuando la velocidad del vehículo es de aproximadamente 50 km/h (32
mph) o superior
Cuando el ancho de carril es superior a 2,5 m (8,2 pies) aproximadamente.
Cuando se conduce por una carretera recta o una curva con un radio de
más de 100 m (328 pies) aproximadamente.
Activación del sistema LDA
􀁘 Vehículos con volante a la
izquierda
􀁘 Vehículos con volante a la derecha
Condiciones de funcionamiento
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 313
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Cuando el sistema LDA está activado, se muestran los límites de carril.
Los límites de carril gruesos se
muestran cuando el sistema no
reconoce las marcas de carril
izquierda y derecha.
El límite del carril lateral reconocido
se muestra como un límite
grueso cuando se reconocen las
marcas de carril izquierda y derecha.
El límite de carril lateral del que el
vehículo se desvía parpadeará
cuando el vehículo se desvíe del
carril.
Los límites de carril delgados se
muestran cuando no se reconoce
ninguna marca de carril o el sistema
LDA se cancela temporalmente.
Indicación en la pantalla de información múltiple
o
o
1
2
3
4
314 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Cancelación temporal del sistema LDA
El sistema LDA puede cancelarse temporalmente en los siguientes casos. La función
se reanudará cuando vuelvan a darse las condiciones necesarias.
La velocidad del vehículo se desvía de los límites de funcionamiento del sistema
LDA.
Se acciona la palanca de los intermitentes.
Cuando el sistema no reconoce los límites de carril durante la conducción.
Cuando la función de advertencia de cambio involuntario de carril está activada.
La función de advertencia de cambio involuntario de carril no se volverá a activar
durante varios segundos después de que se haya activado, aunque el vehículo
vuelva a abandonar el carril.
Advertencia de cambio involuntario de carril
Según el volumen del sistema de sonido o el ruido del ventilador del aire acondicionado,
mientras el sistema de sonido o el sistema de aire acondicionado están en funcionamiento
puede resultar difícil oír el sonido de advertencia.
Después de que el vehículo se haya aparcado al sol
El sistema LDA puede que no esté disponible y se visualizará un mensaje de advertencia
(→P. 636) durante un tiempo después de que se haya iniciado la conducción.
Cuando la temperatura del habitáculo disminuye y la temperatura alrededor del sensor
de la cámara es apropiada (→P. 311) para su funcionamiento, las funciones empezarán
a activarse.
Si solo hay marcas de carril a uno de los lados del vehículo
La advertencia de cambio involuntario de carril no se activará para el lado en el que no
se pueden reconocer las marcas del carril.
Situaciones que pueden afectar al funcionamiento correcto del sistema
En las situaciones siguientes, es posible que el sensor de la cámara no pueda reconocer
las marcas del carril y haga que la función de advertencia de cambio involuntario
de carril funcione incorrectamente. Sin embargo, esto no indica una anomalía.
Al conducir por una zona en la que no hay marcas de carril, por ejemplo, al llegar a
una zona de peaje, un cruce o antes de un punto de verificación de tiques
Cuando se conduce por una curva pronunciada
Cuando las marcas de carril son especialmente estrechas o anchas
Si el vehículo tiende a desplazarse a un lado debido a la carga que lleva o una presión
de inflado de los neumáticos inadecuada
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 315
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Cuando la distancia de seguimiento entre su vehículo y el vehículo que circula
delante es demasiado corta
Cuando las marcas del carril son amarillas (el sistema experimenta más dificultades
para reconocer las marcas de este color en comparación con las marcas blancas).
Cuando las marcas del carril están en mal estado, son “puntos botts”, “marcas viales
en relieve” o piedras
Cuando las marcas del carril están en un bordillo, etc.
Cuando las marcas de carril no son visibles o están parcialmente ocultas a causa de
arena, suciedad, etc.
Cuando hay sombras en la carretera paralelas a las marcas de carril o si una sombra
cubre las marcas de carril
Cuando se conduce por una carretera de superficie especialmente brillante, como
de hormigón
Cuando se conduce por la superficie de una carretera que brilla debido a la luz reflejada
Cuando se conduce por un lugar en el que el nivel de luminosidad cambia rápidamente,
por ejemplo, al entrar o salir de un túnel
Cuando la luz del sol o la de los faros de los vehículos que circulan en sentido contrario
inciden directamente en la lente de la cámara
Cuando se conduce por carreteras que se bifurcan o convergen
Al conducir por una carretera que está mojada debido a la lluvia, lluvia pasada, charcos
de agua, etc.
Cuando el vehículo experimenta una fuerte sacudida, por ejemplo, al conducir por
una carretera muy abrupta o debido a una grieta del pavimento
Si los faros no alumbran lo suficiente durante la noche debido a que las lentes están
sucias o los faros están desalineados
Cuando se conduce por carreteras sinuosas o carreteras irregulares
Cuando se conduce por carreteras abruptas o sin asfaltar
Al reemplazar los neumáticos
En función de los neumáticos utilizados, es posible que no se pueda mantener el funcionamiento
necesario.
Mensajes de advertencia del sistema LDA
Los mensajes de advertencia sirven para indicar que se ha producido algún fallo en el
sistema o para avisar al conductor de que debe conducir con precaución.
(→P. 633, 636)
316 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
PRECAUCION
Antes de utilizar el sistema LDA
No confíe exclusivamente en el sistema LDA. El sistema LDA no conduce el vehículo
automáticamente ni reduce el grado de atención que debe prestar al conducir.
Por consiguiente, el conductor siempre debe asumir la responsabilidad total para ser
consciente de las circunstancias que lo rodean, accionar el volante para corregir la
trayectoria de conducción y conducir de forma segura.
Una conducción inapropiada y negligente puede provocar un accidente.
Para evitar accionar el sistema LDA por error
Cuando no utilice el sistema LDA, desactívelo mediante el interruptor LDA.
Situaciones inadecuadas para el uso del sistema LDA
No utilice el sistema LDA en ninguna de las situaciones siguientes.
De lo contrario, el sistema puede dejar de funcionar correctamente y provocar un
accidente.
Cuando se conduce con cadenas de nieve, una rueda de repuesto o equipo similar
Cuando hay objetos o estructuras a lo largo de la carretera que se pueden confundir
con marcas de carril (tales como quitamiedos, bordillos, postes reflectantes,
etc.)
Al conducir por carreteras nevadas
Cuando resulta difícil distinguir las marcas de carril del pavimento a causa de la lluvia,
nieve, niebla, arena, suciedad, etc.
Cuando hay líneas visibles en el pavimento debido a obras en la carretera o si
todavía se ven en la carretera restos de antiguas marcas de carril
Cuando se conduce por una carretera con carriles cerrados debido a trabajos de
mantenimiento o se conduce por un carril provisional
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 317
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
AVISO
Para evitar causar daños o un funcionamiento incorrecto del sistema LDA
No cambie nada en los faros ni fije adhesivos en la superficie de las luces.
No modifique la suspensión. Si se debe sustituir alguna pieza de la suspensión,
póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y
equipado.
No coloque ni fije ningún objeto en el capó o la rejilla. Asimismo, no coloque una
barra de protección delantera (barras de protección contra reses, barra de protección
contra canguros, etc.).
Si necesita reparar el parabrisas, póngase en contacto con un concesionario o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con
personal debidamente cualificado y equipado.
Sensor de la cámara (→P. 311)
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para asegurarse de que el sistema
LDA funciona correctamente.
Mantenga siempre limpio el parabrisas.
Si el parabrisas está sucio, o si se adhieren gotas de lluvia, condensación o hielo al
parabrisas, el funcionamiento se puede ver afectado.
No derrame ningún líquido en el sensor de la cámara.
No coloque láminas tintadas en el parabrisas.
No coloque una antena delante de la lente de la cámara.
Si el parabrisas está empañado, utilice el desempañador del parabrisas para eliminar
el vaho del parabrisas.
Con temperaturas frías, si utiliza la calefacción en la dirección de los pies, es posible
que se empañe la parte superior del parabrisas. Esto afectará negativamente a
las imágenes.
No pegue adhesivos en el parabrisas cerca
del sensor de la cámara.
318 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
AVISO
Tenga cuidado de no rayar ni ensuciar la lente de la cámara.
Al limpiar el interior del parabrisas, tenga cuidado de que el limpiacristales u otros
líquidos no penetren en la lente. Asimismo, no toque la lente.
Si necesita reparar la lente, debe ponerse en contacto con un concesionario o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con
personal debidamente cualificado y equipado.
No cambie la posición de instalación ni la dirección del sensor de la cámara; no lo
extraiga tampoco. La dirección del sensor de la cámara está ajustada con precisión.
No fuerce el sensor de la cámara, tenga cuidado de que no sufra impactos fuertes
ni tampoco lo desmonte.
Si se debe sustituir el parabrisas, póngase en contacto con un concesionario o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con
personal debidamente cualificado y equipado.
319
4
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Sensor de asistencia al estacionamiento de
Toyota∗
Sensores de esquina traseros
Sensores centrales traseros
Activa y desactiva el sensor de asistencia
al estacionamiento de Toyota
Cuando esté activado, se encenderá
el indicador luminoso para avisar al
conductor de que el sistema está en
funcionamiento.
∗: Si el vehículo dispone de ello
Para medir la distancia existente entre su vehículo y los obstáculos
cercanos al estacionar en paralelo o al realizar maniobras en un garaje
se utilizan unos sensores; dicha distancia se comunica a través de un
indicador y de un avisador acústico. Cuando utilice este sistema, inspeccione
el área circundante.
Tipos de sensores
1
2
Interruptor del sensor de asistencia al estacionamiento de Toyota
320 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Cuando un sensor detecta un obstáculo, se indican la dirección y la distancia
aproximada a la que se encuentra el obstáculo y suena el avisador acústico.
Indicador luminoso del sensor de asistencia al estacionamiento de
Toyota
Indicador del vehículo
Indicadores de las esquinas traseras
Indicador central trasero
Funcionamiento del sensor y distancia hasta el obstáculo
El sistema se acciona cuando el vehículo se aproxima a un obstáculo, tal
como se muestra en la tabla siguiente.
Si se detectan 2 o más obstáculos a la vez, el sistema del avisador acústico
advierte del obstáculo más cercano.
􀁘 Sensores de esquina traseros
􀁘 Sensores centrales traseros
Indicador y avisador acústico
1
2
3
Distancia aproximada al obstáculo Indicador y avisador acústico
De 50 cm (1,6 pies) a 40 cm (1,3 pies) Intermitente
De 40 cm (1,3 pies) a 30 cm (1,0 pies) Intermitente rápido
Menos de 30 cm (1,0 pies) Continuamente
Distancia aproximada al obstáculo Indicador y avisador acústico
De 150 cm (4,9 pies) a 60 cm (2,0 pies) Intermitente
De 60 cm (2,0 pies) a 45 cm (1,5 pies) Intermitente rápido
De 45 cm (1,5 pies) a 35 cm (1,1 pies) Intermitente muy rápido
Menos de 35 cm (1,1 pies) Continuamente
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 321
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Margen de detección de los sensores
Aproximadamente 150 cm (4,9
pies)
Aproximadamente 50 cm (1,6
pies)
El diagrama indica el margen de
detección de los sensores. Tenga
en cuenta que los sensores podrían
no detectar obstáculos que se
encuentren demasiado cerca del
vehículo.
El campo de detección de los sensores
puede variar en función de la
forma de los objetos, etc.
Puede utilizarse el sensor de asistencia al estacionamiento de Toyota cuando
􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON” y la palanca de cambios en
R.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor se encuentra en modo IGNITION ON y la palanca de cambios
está en R.
1
2
322 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Información sobre la detección de los sensores
Las áreas de detección de los sensores se limitan a las zonas situadas alrededor del
parachoques trasero.
Determinadas circunstancias del vehículo y el entorno pueden afectar a la capacidad
del sensor para detectar correctamente los obstáculos. A continuación, se describen
algunos casos.
• El sensor está sucio, tiene nieve o hielo. (Este problema se soluciona limpiando el
sensor).
• El sensor está helado. (Este problema se soluciona descongelando la zona
correspondiente).
• El sensor está tapado.
• El vehículo se inclina considerablemente hacia un lado.
• En una calzada con muchos baches, inclinación considerable, gravilla o hierba.
• El entorno del vehículo es ruidoso, debido a cláxones, motores de motos, frenos
de aire comprimido de vehículos grandes o demás ruidos fuertes que producen
ondas ultrasónicas.
• Se encuentra cerca de otro vehículo equipado con sensores de asistencia al estacionamiento.
• El sensor está cubierto de líquido pulverizado o lluvia fuerte.
• El vehículo está equipado con un poste en la aleta o una antena de radio.
• El parachoques o el sensor han recibido un fuerte impacto.
• El vehículo se acerca a un bordillo alto o en ángulo recto.
• La luz del sol es muy intensa o la temperatura muy baja.
• Es imposible detectar la zona situada justo debajo de los parachoques.
• Si los obstáculos están demasiado próximos al sensor.
• Se ha instalado una suspensión que no es de marca Toyota (suspensión más
baja, etc.).
• Puede ocurrir que las personas no se detecten si llevan ciertos tipos de tejidos.
Además de los ejemplos mencionados, en algunos casos, los sensores pueden calcular
que la distancia a las señales u otros obstáculos es menor de la que existe en realidad,
debido a su forma.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 323
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Es posible que el sensor no detecte obstáculos de determinadas formas. Preste
especial atención a los obstáculos siguientes:
• Cables, vallas, cuerdas, etc.
• Algodón, nieve y demás materiales que absorben ondas de sonido
• Objetos puntiagudos
• Obstáculos bajos
• Obstáculos elevados con partes que sobresalen hacia su vehículo
Se pueden producir las siguientes situaciones durante el uso:
• En función de la forma del obstáculo y otros factores, la distancia de detección
puede reducirse o la detección puede ser imposible.
• Los obstáculos puede que no se detecten si se encuentran demasiado cerca del
sensor.
• Se producirá un pequeño retraso entre la detección del obstáculo y el indicador.
Incluso a velocidades reducidas, existe la posibilidad de que el obstáculo entre
dentro de las áreas de detección del sensor antes de que encienda el indicador y
suene el pitido de advertencia.
• Los postes delgados o los objetos que se encuentren en una posición inferior a la
del sensor puede que no se detecten cuando el vehículo se aproxime a ellos,
aunque se hayan detectado previamente.
• Puede resultar difícil oír los pitidos a causa del volumen del sistema de sonido o
del ruido del caudal de aire del sistema de aire acondicionado.
Cuando hay alguna anomalía en el sistema
El indicador que indica una avería en el sensor se enciende y el indicador del vehículo
se apaga mientras el avisador acústico suena durante aproximadamente 7
segundos.
Si los indicadores de esquina y central se encienden y permanecen en este estado,
compruebe en primer lugar el estado del sensor. Si los indicadores permanecen
encendidos aun estando el sensor libre de barro, hielo y nieve, el sensor puede estar
averiado. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado
o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y
equipado para que lo inspeccionen.
El indicador que indica una avería en el sensor parpadea y el indicador del vehículo
se apaga mientras el avisador acústico suena durante aproximadamente 7 segundos.
Si los indicadores de esquina y central siguen parpadeando, el sensor puede estar
averiado. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado
o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y
equipado para que lo inspeccionen.
324 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
PRECAUCION
Medidas de precaución al utilizar el sensor de asistencia al estacionamiento de
Toyota
Tenga en cuenta las medidas de precaución que se indican a continuación.
De lo contrario, podría ser imposible conducir el vehículo de forma segura y podría
provocarse un accidente.
No utilice el sensor a velocidades superiores a los 10 km/h (6 mph).
Las áreas de detección de los sensores y los tiempos de reacción son limitados.
Cuando dé marcha atrás, controle las zonas que rodean el vehículo (especialmente,
los laterales del vehículo) para comprobar la seguridad y conduzca despacio,
utilizando el freno para controlar la velocidad del vehículo.
No fije accesorios en el campo del sensor.
AVISO
Al utilizar el sensor de asistencia al estacionamiento de Toyota
En las situaciones siguientes, el sistema puede que no funcione correctamente
debido a una avería del sensor, etc. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal
debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
No suena un pitido cuando se activa el interruptor principal.
Los indicadores central y de esquina parpadean y suena un pitido cuando no se
detecta ningún obstáculo.
Si el área alrededor de un sensor choca con algún objeto o recibe un fuerte
impacto.
Si el parachoques golpea contra algún objeto.
Si los indicadores central y de esquina permanecen encendidos continuamente sin
que se escuche un pitido.
Si se produce un error en el indicador, compruebe primero el sensor.
Si el error se produce aunque no haya hielo, nieve ni barro en el sensor, es probable
que este esté averiado.
Notas para cuando lave el vehículo
No rocíe la zona del sensor con agua ni vapor a alta presión.
De lo contrario, el sensor podría resultar dañado.
325
4
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Interruptor de bloqueo del sistema de tracción
a todas las ruedas (modelos AWD)
Pulse el interruptor.
El par del motor se transmite a las ruedas
traseras lo máximo posible de
acuerdo con las condiciones de conducción.
Al pulsar de nuevo el botón se cancela
el modo de bloqueo de tracción a todas
las ruedas y el sistema AWD de control
dinámico del par vuelve al modo normal.
(→P. 336)
El modo de bloqueo de tracción a todas las ruedas puede aplicarse cuando
􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor está en la posición “ON”.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
El interruptor del motor está en modo IGNITION ON.
Modo de bloqueo de tracción a todas las ruedas
El modo de bloqueo de tracción a todas las ruedas se cancela cuando se aplican los
frenos para asegurar que los sistemas ABS y VSC funcionen eficazmente.
El modo de bloqueo de tracción a todas las ruedas se cancela cuando la velocidad
del vehículo supera los 40 km/h (25 mph).
El modo de bloqueo de tracción a todas las ruedas se puede utilizar
cuando sea necesario aplicar mucha potencia a todas las ruedas como,
por ejemplo, cuando el vehículo está atrapado en el barro y necesita
liberarlo.
326 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

Sistema de parada y arranque∗


Parada del motor
􀁘 Vehículos con transmisión Multidrive
Durante la conducción con la
palanca de cambios en D o M, pise
el pedal del freno y detenga el
vehículo.
􀁘 Vehículos con transmisión
manual
Con el pedal del embrague pisado
a fondo, pise el pedal del freno y
detenga el vehículo. Mueva la
palanca de cambios a N y suelte el
pedal del embrague.
Se encenderá el indicador del sistema
de parada y arranque.
Rearranque del motor
􀁘 Vehículos con transmisión Multidrive
Suelte el pedal del freno.
El indicador de parada y arranque se apagará.
􀁘 Vehículos con transmisión manual
Verifique que la palanca de cambios está en N y pise el pedal del embrague.
El indicador de parada y arranque se apagará. (En esta situación, si se suelta el
pedal del embrague no se detendrá de nuevo el motor).

∗: Si el vehículo dispone de ello


El sistema de parada y arranque detiene y vuelve a poner en marcha el
motor según el uso que se haga del pedal del freno (vehículos con
transmisión Multidrive) o del pedal del embrague (vehículos con transmisión
manual) para detener y arrancar el vehículo.
Funcionamiento del sistema de parada y arranque
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 327
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Pulse el interruptor de cancelación
del sistema de parada y arranque
para desactivar el sistema de parada
y arranque.
Vehículos con transmisión Multidrive
Vehículos con transmisión manual
Se encenderá el indicador de cancelación
del sistema de parada y arranque.
Si vuelve a pulsar el interruptor, se activará
el sistema de parada y arranque y
el indicador de cancelación del sistema
de parada y arranque se apagará.
Reactivación automática del sistema de parada y arranque
􀁘 Vehículossin sistema inteligente de entrada y arranque
Aunque se haya desactivado el sistema de parada y arranque con el interruptor
de cancelación del sistema de parada y arranque, se volverá a
habilitar automáticamente una vez que el interruptor del motor se gire a la
posición “LOCK” y, a continuación, se arranque el motor.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
Aunque se haya desactivado el sistema de parada y arranque con el interruptor
de cancelación del sistema de parada y arranque, se volverá a
habilitar automáticamente una vez que el interruptor del motor se desactive
y, a continuación, se arranque el motor.
Desactivación del sistema de parada y arranque
1
2
328 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Si se pulsa el interruptor de cancelación del sistema de parada y
arranque mientras el vehículo está detenido
Cuando se detiene el motor mediante el sistema de parada y arranque,
si se pulsa el interruptor de cancelación del sistema de parada y arranque
se volverá a arrancar el motor. Las próximas veces que se detenga
el vehículo (después de que se haya desactivado el sistema de parada
y arranque), el motor no se parará.
Con el sistema de parada y arranque deshabilitado, pulse el interruptor
de cancelación del sistema de parada y arranque para volver a habilitarlo,
pero el motor no se parará. Las próximas veces que se detenga el
vehículo (una vez activado el sistema de parada y arranque), el motor
se parará.
Cuando el sistema de parada y arranque detiene el vehículo en una pendiente,
la fuerza de frenado se mantendrá temporalmente para evitar que el
vehículo se desplace hacia atrás hasta que se vuelva a arrancar el motor y
se genere fuerza motriz. Una vez que se genere fuerza motriz, se cancela
automáticamente la fuerza de frenado.
Esta función se activa tanto en superficies planas como en pendientes
pronunciadas.
Puede generarse ruido a causa de los frenos; esto es normal y no indica
ninguna avería.
La respuesta del pedal del freno podría cambiar y se podrían producir
vibraciones, pero esto no indica ninguna avería.
Control de asistencia al arranque en cuesta (vehículos con transmisión
Multidrive)
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 329
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Condiciones de funcionamiento
El sistema de parada y arranque está operativo cuando se cumplen todas las condiciones
siguientes:
• Solo vehículos con transmisión Multidrive: El pedal del freno se está pisando a
fondo
• Solo vehículos con transmisión Multidrive: La palanca de cambios está en D o M.
• Solo vehículos con transmisión manual: La palanca de cambios está en N.
• Solo vehículos con sistema de aire acondicionado automático: está desactivado.
• El motor se ha calentado adecuadamente.
• El capó está cerrado. (→P. 330)
• El cinturón de seguridad del conductor está abrochado.
• La puerta del conductor está cerrada.
• El pedal del acelerador no se está pisando.
• Solo vehículos con transmisión manual: No se está pisando el pedal del embrague.
• Cuando la temperatura exterior es de -5 °C (23 °F) o más
En las situaciones siguientes, es posible que el sistema de parada y arranque no
detenga el motor. Esto no indica una avería del sistema de parada y arranque.
• Se está usando el sistema de aire acondicionado cuando la temperatura
ambiente es alta o baja.
• La batería no está suficientemente cargada o se está realizando una recarga
periódica.
• El vacío del servofreno está bajo.
• Solo vehículos con transmisión Multidrive: El vehículo se ha detenido en una pendiente
pronunciada.
• Solo vehículos con transmisión Multidrive: Cuando se acciona el volante.
• Si, debido al tráfico o a otras circunstancias, el vehículo se detiene varias veces,
esto supone que el intervalo de tiempo que el sistema de parada y arranque
detiene el motor resulte excesivamente elevado.
• Se está conduciendo el vehículo en un área de cotas altas.
• La temperatura del refrigerante del motor o del líquido de la transmisión es extremadamente
baja o alta.
• Solo motor diésel: Se visualiza el mensaje de advertencia del sistema DPF/
DPNR. (→P. 640)
• La temperatura del líquido de la batería es extremadamente baja o alta.
• Se ha sustituido recientemente la batería o se han desconectado recientemente
los bornes de la batería.
330 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
En las situaciones siguientes, el motor volverá a arrancar automáticamente si se ha
detenido mediante el sistema de parada y arranque. (Para habilitar la detención del
motor con el sistema de parada y arranque, conduzca el vehículo).
• Se enciende el sistema de aire acondicionado.
• Solo vehículos con sistema de aire acondicionado automático: está activado.
• Solo vehículos con transmisión Multidrive: Se mueve el volante.
• Solo vehículos con transmisión Multidrive: La palanca de cambios está en una
posición distinta de D o M.
• Se desabrocha el cinturón de seguridad del conductor.
• Se abre la puerta del conductor.
• Solo vehículos con transmisión Multidrive: Se pisa el pedal del acelerador.
• Solo vehículos con transmisión manual: Se pisa el pedal del embrague cuando la
palanca de cambios está en una posición distinta de N.
• Se pulsa el interruptor de cancelación del sistema de parada y arranque.
• El vehículo comienza a circular en una pendiente.
En las situaciones siguientes, el motor podría volver a arrancar automáticamente si
se ha detenido mediante el sistema de parada y arranque. (Para habilitar la detención
del motor con el sistema de parada y arranque, conduzca el vehículo).
• El pedal del freno se pisa repetidamente o se pisa con fuerza.
• Se está utilizando el sistema de aire acondicionado.
• La batería no está suficientemente cargada.
Capó
Vehículos con transmisión Multidrive: Si se abre el capó cuando el sistema de
parada y arranque ha detenido el motor con la palanca de cambios en D o M, el
motor se calará y no podrá volver a arrancar con la función de arranque automático
del motor.
En este caso, vuelva a arrancar el motor utilizando el procedimiento de arranque
normal del motor. (→P. 233, 237)
Vehículos con transmisión manual: Si se abre el capó cuando el sistema de parada y
arranque ha detenido el motor, el motor se calará y no podrá volver a arrancar con la
función de arranque automático del motor.
En este caso, vuelva a arrancar el motor utilizando el procedimiento de arranque
normal del motor. (→P. 233, 237)
Si se cierra el capó después de arrancar el motor con el capó abierto, el sistema de
parada y arranque no funcionará. Cierre el capó, coloque el interruptor del motor en
la posición “LOCK” (vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque) o desactívelo
(vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque), espere 30 segundos
como mínimo y, a continuación, arranque el motor.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 331
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Utilización del sistema de parada y arranque
Vehículos con transmisión manual: Si el sistema de parada y arranque detiene el
motor y la palanca de cambios se coloca en una posición distinta de N sin pisar el
pedal del embrague, sonará un avisador acústico y el indicador del sistema de
parada y arranque parpadeará. Esto indica que el motor solo se ha detenido
mediante el sistema de parada y arranque, no que el motor se haya apagado por
completo. Incluso en esta situación, el motor arranca si se pisa el pedal del embrague.
Utilice el sistema de parada y arranque cuando tenga que parar el vehículo unos instantes
en los semáforos, intersecciones, etc. Cuando vaya a detener el vehículo
durante un periodo de tiempo más prolongado, pare completamente el motor.
Si el sistema no se puede accionar, se cancela o está averiado, los indicadores y el
avisador acústico avisan al conductor.
Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque: Si se pulsa el interruptor
del motor cuando el sistema de parada y arranque ha detenido el motor, el motor se
calará y no podrá volver a arrancar con la función de arranque automático del motor.
En este caso, vuelva a arrancar el motor utilizando el procedimiento de arranque
normal del motor.
Cuando el sistema de parada y arranque vuelve a arrancar el motor, es posible que
la toma de corriente no funcione durante un determinado tiempo, pero no se trata de
una avería.
La instalación y la extracción de los componentes eléctricos y los dispositivos inalámbricos
pueden afectar al sistema de parada y arranque; póngase en contacto con
un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro
establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Si el parabrisas se empaña mientras el motor está detenido mediante el sistema
de parada y arranque
􀁘 Vehículos con sistema de aire acondicionado manual
Vuelva a arrancar el motor pisando el pedal del embrague (→P. 326) o pulsando el
interruptor de cancelación del sistema de parada y arranque y, a continuación, coloque
el mando selector de la salida de aire en . (→P. 373)
􀁘 Vehículos con sistema de aire acondicionado automático
Active el desempañador del parabrisas. (El motor arrancará debido a la función de
arranque automático del motor). (→P. 382)
Si el parabrisas se empaña con frecuencia, pulse el interruptor de cancelación del sistema
de parada y arranque para desactivar el sistema.
332 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Sistema de aire acondicionado mientras el motor está detenido mediante el
sistema de parada y arranque
Mientras el motor está detenido mediante el sistema de parada y arranque, el funcionamiento
del sistema de aire acondicionado (funciones de refrigeración, calefacción y
deshumidificación) se cancela y solo emite aire o incluso deja de emitir aire. Para evitar
que se cancele el funcionamiento del sistema de aire acondicionado, deshabilite el
sistema de parada y arranque pulsando el interruptor de cancelación del sistema de
parada y arranque.
Visualización del tiempo de funcionamiento del sistema de parada y arranque y
del tiempo total de funcionamiento del mismo
→P. 113
Función de protección del sistema de parada y arranque
􀁘 Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
Cuando el sistema de sonido esté generando un ruido extremadamente fuerte, es
posible que dicho sistema se desconecte automáticamente con el objeto de reducir
el consumo de la batería. Si esto sucede, coloque el interruptor del motor en la
posición “LOCK”, espere 3 segundos como mínimo y, a continuación, gírelo a la
posición “ACC” u “ON” para reactivar el sistema de sonido.
El sistema de sonido podría no activarse al desconectar los bornes de la batería y, a
continuación, volverlos a conectar. Si esto sucede, coloque el interruptor del motor
en la posición “LOCK” y, a continuación, repita dos veces la misma operación para
activar el sistema de sonido con normalidad.
• Coloque el interruptor del motor en la posición “ON” y, a continuación, en la posición
“LOCK”.
􀁘 Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
Cuando el sistema de sonido esté generando un ruido extremadamente fuerte, es
posible que dicho sistema se desconecte automáticamente con objeto de reducir el
consumo de la batería. Si esto sucede, desactive el interruptor del motor, espere 3
segundos como mínimo y, a continuación, gírelo al modo ACCESSORY o al modo
IGNITION ON para reactivar el sistema de sonido.
El sistema de sonido podría no activarse al desconectar los bornes de la batería y, a
continuación, volverlos a conectar. Si esto sucede, desactive el interruptor del motor
y, a continuación, repita dos veces la misma operación para activar el sistema de
sonido con normalidad.
• Coloque el interruptor del motor en modo IGNITION ON, y a continuación, en
OFF.
Manipulación del volante (vehículos con transmisión manual)
Cuando el sistema de parada y arranque detiene el motor, puede que se note una
cierta resistencia al manejar el volante.
Cambio de la batería
→P. 695
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 333
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Si el indicador de cancelación del sistema de parada y arranque sigue parpadeando
Puede que haya una avería en el sistema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller
de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal
debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
PRECAUCION
Cuando el sistema de parada y arranque está funcionando
Vehículos con transmisión Multidrive: Pise el pedal del freno y accione el freno de
estacionamiento según sea necesario mientras el motor esté detenido mediante el
sistema de parada y arranque (mientras el indicador del sistema de parada y
arranque esté encendido).
Podría producirse un accidente debido a la función de arranque automático del
motor.
Vehículos con transmisión manual: Mantenga la palanca de cambios en N y pise el
pedal del freno o accione el freno de estacionamiento cuando el motor esté detenido
con el sistema de parada y arranque (mientras el indicador del sistema de
parada y arranque esté encendido).
Podría producirse un accidente debido a la función de arranque automático del
motor.
No deje que nadie abandone el vehículo cuando el motor esté detenido con el sistema
de parada y arranque (mientras el indicador del sistema de parada y arranque
esté encendido).
Podría producirse un accidente debido a la función de arranque automático del
motor.
Asegúrese de que el motor no es detenido por el sistema de parada y arranque
cuando el vehículo se encuentre en una zona poco ventilada. El motor podría volver
a arrancar con la función de arranque automático del motor; esto haría que los
gases de escape se acumulen y entren en el vehículo, lo cual podría provocar
lesiones graves o incluso mortales.
334 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
AVISO
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema
Si se produce cualquiera de las situaciones siguientes, es posible que el sistema de
parada y arranque no funcione correctamente. Lleve el vehículo a un concesionario
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con
personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
El indicador luminoso recordatorio del cinturón de seguridad parpadea cuando el
cinturón de seguridad del conductor está abrochado.
Aunque el cinturón de seguridad del conductor está desabrochado, el indicador
luminoso recordatorio del cinturón de seguridad permanece apagado.
Aunque la puerta del conductor está cerrada, se enciende el indicador de advertencia
de puerta abierta o se enciende la luz interior cuando el interruptor de la luz
interior está en la posición vinculada a la puerta.
Aunque la puerta del conductor está abierta, no se enciende el indicador de advertencia
de puerta abierta o no se enciende la luz interior cuando el interruptor de la
luz interior está en la posición vinculada a la puerta.
335
4
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Sistemas de asistencia a la conducción
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Contribuye a evitar que las ruedas se bloqueen cuando se aplican los frenos
repentinamente o si se aplican al conducir sobre una carretera resbaladiza
Asistencia al freno
Aumenta la fuerza de frenado al pisar el pedal del freno cuando el sistema
detecta una situación de parada de emergencia
VSC (control de estabilidad del vehículo)
Ayuda al conductor a evitar derrapes en caso de virajes bruscos o sobre
calzadas resbaladizas
TRC (sistema de control de la tracción)
Ayuda a mantener la potencia de tracción y evita que las ruedas motrices
patinen al arrancar el vehículo o al acelerar en calzadas resbaladizas
Para ayudar a mejorar la conducción y la seguridad, los siguientes sistemas
actúan automáticamente como respuesta a diversas situaciones
de marcha. Recuerde que estos sistemas son complementarios y no se
debe depender demasiado de ellos al conducir el vehículo.
336 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Función AUTO LSD (modelos 2WD)
La función AUTO LSD está activada cuando el sistema TRC está desactivado.
Se acciona cuando una de las ruedas de tracción patina; por ejemplo,
cuando las ruedas giran descontroladamente sobre hielo o barro. El
sistema aplica los frenos a la rueda que patina y transfiere parte del par
motor a la otra rueda para garantizar la potencia de tracción.
Sistema AWD de control dinámico del par (modelos AWD)
Pasa automáticamente de tracción delantera a tracción a todas las ruedas
(AWD) de acuerdo con las condiciones de conducción, lo que ayuda a
asegurar un manejo fiable y estable. Como ejemplos de situaciones donde
el sistema pasa a AWD se pueden mencionar las curvas, las pendientes
ascendentes, los arranques y las aceleraciones, y las superficies de carretera
resbaladizas debido a la nieve, lluvia, etc.
EPS (servodirección eléctrica)
Emplea un motor eléctrico para reducir el esfuerzo necesario para girar el
volante
Control de asistencia al arranque en cuesta
→P. 341
Señal de frenado de emergencia
Cuando se frena bruscamente, las luces de freno parpadean automáticamente
para avisar al vehículo que circula detrás.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 337
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
El indicador luminoso de deslizamiento
parpadeará mientras los sistemas
TRC/VSC están activados.
Si el vehículo se queda atascado en el barro, la tierra o la nieve, el sistema
TRC puede reducir la potencia que el motor suministra a las ruedas. Si pulsa
para desactivar el sistema puede resultar más fácil balancear el vehículo
y desatascarlo.
Para desactivar el sistema TRC, pulse y suelte rápidamente.
Para reactivar el sistema, pulse otra vez .
Modelos 2WD:
Se mostrará “TRC DESACTIVADO” y
los indicadores luminosos “AUTO LSD”
y “VSC OFF” se encenderán.
Modelos AWD:
Se mostrará “TRC DESACTIVADO”.
Si los sistemas TRC/VSC están activados
Desactivación del sistema TRC
338 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Desactivación de los sistemas TRC/VSC
Para desactivar los sistemas TRC/VSC, pulse y mantenga pulsado durante más
de 3 segundos con el vehículo parado.
Se mostrará “TRC DESACTIVADO” y el indicador luminoso VSC OFF se encenderá.
Para reactivar los sistemas, pulse otra vez .
Cuando el indicador luminoso “AUTO LSD” parpadea aunque no se haya pulsado
el interruptor VSC OFF (modelos 2WD)
No se pueden accionar los siguientes sistemas: TRC, AUTO LSD, el control de asistencia
al arranque en cuesta y el control de asistencia en pendientes descendentes.
Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado,
o con cualquier otro establecimiento debidamente cualificado y equipado.
Cuando se visualiza el mensaje en la pantalla de información múltiple indicando
que el TRC se ha desactivado aunque no se haya pulsado el interruptor VSC OFF
(modelos AWD)
El TRC, el control de asistencia al arranque en cuesta y el control de asistencia en
pendientes descendentes no se pueden accionar. Póngase en contacto con un concesionario
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento
con personal debidamente cualificado y equipado.
Ruidos y vibraciones provocados por el ABS, la asistencia al freno y los sistemas
VSC y TRC
Es posible que se oiga un ruido en el compartimiento del motor al pisar el pedal del
freno repetidamente, al arrancar el motor o justo después de ponerse en marcha el
vehículo. Este sonido no indica que se haya producido una avería en alguno de
estos sistemas.
Cuando estos sistemas están funcionando, pueden producirse las siguientes situaciones,
sin que ninguna de ellas indique anomalía alguna.
• Se notan vibraciones en la carrocería o en la dirección.
• Ruido del motor después de parar el vehículo.
• El pedal del freno puede golpetear levemente después de haberse activado el
ABS.
• El pedal del freno puede descender levemente después de haberse activado el
ABS.
4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción 339
4
Conducción
RAV4_OM_OM42A82S_(ES)
Ruido de funcionamiento de la EPS
Al mover el volante, es posible que se oiga un ruido del motor (runruneo). Esto no
indica ninguna anomalía.
Reactivación automática de los sistemas TRC y VSC
Después de desactivar los sistemas TRC y VSC, dichos sistemas se reactivarán de
forma automática en las situaciones siguientes:
Cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema
inteligente de entrada y arranque) o se desactiva (vehículos con sistema inteligente
de entrada y arranque).
Si solo se ha desactivado el sistema TRC, este se reactivará cuando aumente la
velocidad del vehículo
Si se desactivan los sistemas TRC y VSC, dichos sistemas no se reactivarán automáticamente
cuando aumente la velocidad del vehículo.
Reducción de la eficacia del sistema EPS
Cuando hay movimientos frecuentes del volante durante mucho tiempo, la eficacia del
sistema EPS se reduce para evitar su recalentamiento. Como consecuencia de ello, el
volante puede parecer más duro de mover. En este caso, evite mover en exceso el
volante, o detenga el vehículo y pare el motor. El sistema EPS debería volver a la normalidad
en un máximo de 10 minutos.
PRECAUCION
El ABS no funciona con eficacia cuando
Se han excedido los límites de adherencia de los neumáticos (por ejemplo, neumáticos
demasiado desgastados en una carretera cubierta de nieve).
El vehículo hidroplanea mientras se conduce a gran velocidad en calzadas mojadas
o resbaladizas.
La distancia de parada cuando está funcionando el sistema ABS puede exceder
la distancia normal
La función del ABS no es acortar la distancia de parada del vehículo. Mantenga
siempre una distancia de seguridad con respecto al vehículo que lo precede, especialmente
en los siguientes casos:
Al conducir por carreteras con superficies sucias, o cubiertas de gravilla o nieve
Al conducir con cadenas de nieve
Al conducir por carreteras con baches
Al conducir por carreteras con socavones o desniveles
340 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia de conducción

RAV4_OM_OM42A82S_(ES)

También podría gustarte