LENGUA, DIALECTO Y NORMA
LENGUA
El DRAE,1970, reúne en la misma definición 'lengua' como 'lenguaje o sistema de
signos' y 'lengua' como entidad histórico-geográfica al definir 'Conjunto de palabras
y modos de hablar de un pueblo o nación', y lo mismo, en esencia, hace Lázaro,
Carreter, Diccionario, con la definición 'Sistema de signos orales (y equivalentes
escritos) que utiliza una comunidad para expresarse'
Cuando se intenta definir lengua como 'un cierto idioma', se recurre a características
tales como su diversificación estructural respecto a otras estructuras lingüísticas, su
nivelación o normativización, su tradición literaria y su dominancia con respecto a
otros idiomas que le están subordinados.
[Link] SEUDOUNIVERSALISMO MONOSISTEMATICO A LA CONCEPCIÓN
DIALÉCTICA PLURISISTEMATICA
Como lo dice Rosiello, este pretendido universalismo de la lengua literaria culta ha
marcado su huella en la gramática tradicional y en los estudios lingüísticos y
filológicos.
La geografía lingüística y los estudios dialectales y lingüísticos en general
(sociolingüística, estudios de lenguas ágrafas, etc.) han derrumbado definitivamente
la ilusión de la lengua como sistema único y sin fisuras e impuesto ampliamente el
concepto de lengua como abstracción cómoda y necesaria para un conjunto de
sistemas y subsistemas que más que por su participación mayor o menor en una
determinada estructura lingüística se vinculan por lazos extralingüísticos
[Link] «LANGUE» O LENGUA-SISTEMA Y SU RELACIÓN CON LA LENGUA-
IDIOMA
Tenemos, pues, que tanto la lengua-idioma como la languesistema son
abstracciones realizadas ambas a partir del hecho concreto de habla: en el primer
caso el complicado tejido de relaciones entre las innúmeras variantes del conjunto
permite que éste llene todas las funciones comunicativas de un determinado grupo
humano, y en el segundo el sistema es la potencialidad de los infinitos actos de
habla cumplidos en diversos lugares del espacio y del tiempo.
La dialectología estudiaría la lengua en sus niveles más cercanos al acto concreto
y la forma como los diversos subsistemas se articulan en conjuntos mayores, y la
teoría general buscaría las regularidades más amplias y abstractas; pero una y otra
serían parte de la lingüística con pleno derecho8. La parole como puro hecho
individual y concreto no sería objeto de la lingüística como lo postula Buyssens sino
solo en cuanto la dialectología debe determinar cuándo un hecho es mera parole y
cuándo comienza a ser lengua-convención.
EL DIALECTO
1. CONCEPTOS PREVIOS
Si aceptamos la caracterización de la 'lengua' como una abstracción que reúne una
multiplicidad de sistemas parciales aceptamos con ello que la lengua es un conjunto
de variantes o dialectos y por tanto no tenemos que preocuparnos por demostrar la
realidad del dialecto.
2. DIVERSOS TIPOS DE DIALECTOS O VARIANTES
a) Variante genético-estructural de un complejo lingüístico considerado autónomo
para un fin específico.
b) 'Variante diatópico-estructural de una lengua histórica'.
c) 'Variante funcional-sistémica de una lengua (tecnolecto, jerga, argot, etc.)
d) 'Variante diastrática, social o vertical'. Aquí no se trata de las variantes de uso del
idioma por grupos profesionales (médicos, químicos, canteros, estudiantes, etc.)
como en el caso anterior, sino de las diferencias de clases o estratos
socioculturales.
e) 'Variante diafásica: estilo, lengua literaria, lengua escrita.
f) 'Variante diatópica heterogénea subordinada políticamente y de funcionalidad
restringida'.
3. 'VARIANTE' Y 'SUBORDINACIÓN' COMO CARACTERES GENERALES DEL
DIALECTO
En todas las formulaciones referentes a las variedades de la lengua citada antes
está presente explícita o implícitamente el concepto de 'variante' sí se usa
evidentemente en el sentido (que sin duda es el que tienen en mente quienes usan
dialecto para las lenguas indígenas americanas) de 'variedad idiomática incluida en
el dominio de otra variedad mayor y subordinada a ella para algunas funciones
comunicativas'. En cuanto al concepto de 'subordinación', es obvio que la variante
que es parte de la lengua, está subordinada a ésta como la parte al todo; y en el
caso de variantes heterogéneas su subordinación a un determinado complejo
lingüístico en cuanto a él se recurre para completar las funciones comunicativas.
LA NORMA
1. CONCEPTO GENERAL DE 'NORMA'
La norma lingüística de que se trata es solo una instancia particular de las normas
sociales mediante las cuales se mantiene la cohesión del grupo y que presentan,
naturalmente, una escala de múltiples grados en cuanto a compulsividad u
obligatoriedad: máxima en los grupos pequeños y cerrados en donde cada miembro
vigila el cumplimiento por los demás de las normas sociales y mínima en los grupos
más extensos y menos rígidamente normados.
2. LA NORMA Y LA DELIMITACIÓN DE DIALECTOS
La norma como 'patrón comunitario de realización de las oposiciones funcionales
del sistema’ es el eslabón intermedio que nos permite unir la teoría de la lengua-
sistema con la de la lengua-idioma, pues al tiempo que representa el primer nivel
de lengua o convención interindividual es también el criterio objetivo de delimitación
de dialectos o variantes. desde el momento en que podemos establecer la extensión
de una determinada norma podemos también delimitar un dialecto
Aunque la norma sistemática se halle en un estrato más profundo de la conciencia
que la norma referente a las variantes de realización en cuanto a la esencia misma
una y otra norma son un patrón de comportamiento lingüístico impreso en el
individuo por la tradición de su medio.
3. LA MULTIPLICIDAD DE LAS NORMAS
No solo son múltiples las normas en cuanto ellas se dan para cada caso siendo la
norma de una comunidad una generalización de numerosas normas concretas, sino
que la norma en este sentido abstracto de conjunto de normas específicas actuantes
en un determinado grupo, es también múltiple, pues aun el grupo más pequeño y
cerrado tendrá algunas diferencias socioculturales y por consiguiente normas
diferentes en los distintos niveles.
4. LA NORMA PRESCRIPTIVA
¿Qué es la norma o las normas prescriptivas?
Evidentemente una manifestación del seudouniversalismo imperialista a que se ha
hecho referencia atrás, en cuanto a partir de las normas consuetudinarias de un
dialecto dado en un lugar y época dados se extrae una norma que se trata de
imponer a todo el complejo lingüístico como leyes válidas de la 'lengua no de un
dialecto particular.