Directrices DHE para Opuntia 2006
Directrices DHE para Opuntia 2006
TG/217/2
ORIGINAL: Inglés
FECHA: 2006-04-05
*
CHUMBERO, NOPAL TUNERO, TUNA
y
XOCONOSTLES
DIRECTRICES
PARA LA EJECUCIÓN DEL EXAMEN
DE LA DISTINCIÓN, LA HOMOGENEIDAD Y LA ESTABILIDAD
Nombre(s) alternativo(s):*
La finalidad de estas directrices (“directrices de examen”) es elaborar los principios que figuran en la
Introducción General (documento TG/1/3) y sus documentos TGP conexos, con objeto de que sirvan
de orientación práctica y detallada para el examen armonizado de la distinción, homogeneidad y
estabilidad (DHE) y en particular, para identificar los caracteres apropiados para el examen DHE y
producir descripciones armonizadas de variedades.
DOCUMENTOS CONEXOS
Estas directrices de examen deberán leerse en conjunción con la Introducción General y sus
documentos TGP conexos.
*
Estos nombres eran correctos en el momento de la adopción de estas Directrices de Examen pero podrían ser
objeto de revisión o actualización. [Se aconseja a los lectores consultar el Código UPOV en el sitio Web de la
UPOV (www.upov.int), donde encontrarán la información más reciente.]
TG/217/2
Chumbera, Xoconostles, 2006-04-05
-2-
ÍNDICE Página
Grupo 2: Xoconostles
Opuntia joconostle Weber, O. matudae Sheinvar, O. oligacantha Sheinvar,
O. leucotrica DC, O. heliabravoana Sheinvar, O. spinulifera Sheinvar.
2. Material necesario
2.1 Las autoridades competentes deciden cuándo, dónde y en qué cantidad y calidad se
deberá entregar el material vegetal necesario para la ejecución del examen de la variedad.
Los solicitantes que presenten material procedente de un país distinto de aquel en el que se
efectuará el examen, deberán asegurarse de que se han cumplido todas las formalidades
aduaneras y fitosanitarias.
2.2 El material se entregará en forma de plantas que tengan tres años o, en la medida que
lo admitan las autoridades competentes, ramas que incluyan tres cladodios sucesivos
2.3 La cantidad mínima de material vegetal que ha de entregar el solicitante deberá ser de:
2.5 El material vegetal deberá estar exento de todo tratamiento que afecte la expresión de
los caracteres de la variedad, salvo autorización en contrario o solicitud expresa de las
autoridades competentes. Si ha sido tratado, se deberá indicar en detalle el tratamiento
aplicado.
3. Método de examen
3.4.1 Cada ensayo deberá tener por finalidad la obtención de al menos 5 plantas.
3.4.2 Los ensayos deberán concebirse de tal manera que se permita la extracción de plantas
o partes de plantas para efectuar medidas y conteos, sin perjudicar las observaciones ulteriores
que deberán efectuarse hasta el final del ciclo de cultivo.
4.1 Distinción
Las diferencias observadas entre variedades pueden ser tan evidentes que no sea
necesario más de un ciclo de cultivo. Asimismo, en algunas circunstancias, la influencia del
medio ambiente no reviste la importancia suficiente como para requerir más de un único ciclo
de cultivo con el fin de garantizar que las diferencias observadas entre variedades son
suficientemente consistentes. Una manera de garantizar que una diferencia en un carácter,
observada en un ensayo en cultivo, sea lo suficientemente consistente es examinar el carácter
en al menos dos ciclos de cultivo independientes.
Determinar si una diferencia entre dos variedades es clara depende de muchos factores
y, para ello se tendría que considerar, en particular, el tipo de expresión del carácter que se
esté examinando, es decir, si éste se expresa de manera cualitativa, cuantitativa o
pseudocualitativa. Por consiguiente, es importante que los usuarios de estas directrices de
examen estén familiarizados con las recomendaciones contenidas en la Introducción General
antes de tomar decisiones relativas a la distinción.
4.2 Homogeneidad
4.3 Estabilidad
5.2 Los caracteres de agrupamiento son aquellos en los que los niveles de expresión
documentados, aun cuando hayan sido registrados en distintos lugares, pueden utilizarse,
individualmente o en combinación con otros caracteres similares: a) para seleccionar las
variedades notoriamente conocidas que puedan ser excluidas del ensayo en cultivo utilizado
para el examen de la distinción; y b) para organizar el ensayo en cultivo de manera tal que
variedades similares queden agrupadas conjuntamente.
Los caracteres estándar de las directrices de examen son aquellos que han sido
aprobados por la UPOV para el examen DHE y de los cuales los Miembros de la Unión
pueden elegir los que convengan para determinadas circunstancias.
Los caracteres con asterisco (señalados con *) son los caracteres incluidos en las
directrices de examen que son importantes para la armonización internacional de las
descripciones de variedades y que deberán utilizarse siempre en el examen DHE e incluirse en
la descripción de la variedad por todos los Miembros de la Unión, excepto cuando el nivel de
expresión de un carácter precedente o las condiciones medioambientales de la región lo
imposibiliten.
6.5 Leyenda
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
(+)
(+)
(+)
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
PQ (a) narrow elliptic elliptique étroite schmal elliptisch elíptico estrecho Copena F-1, Tlaconopal 1
broad elliptic elliptique large breit elliptisch elíptico ancho Milpa Alta 3
narrow obovate obovale étroite schmal verkehrt oboval estrecho Rubí Reyna 6
eiförmig
PQ (a) yellow green vert jaunâtre gelbgrün verde amarillento Cristalina, Reyna, 1
Rojo Pelón
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
QN (a) very weak très faible sehr gering muy débil Tlaconopal 1
14. Cladode: color of Cladode: couleur Kladodium: Farbe Cladodio: color de las
(*) areoles des aréoles der Areolen aréolas
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
QN (a) none or very few aucune ou très rares keine oder sehr ninguna o muy bajo Pabellón, Rojo Pelón, Rojo 1
wenige Vigor
17. Spine: main color Épine: couleur Stachel: Hauptfarbe Espina: color principal
principale
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
(+)
20. Central spine: Aiguillon central: Zentraler Stachel: Espina central: porte
attitude port Haltung
(+)
22. Central spine: Aiguillon central: Zentraler Stachel: Espina central: curvatura
curvature courbure (sauf la Biegung (ohne (excluida la base)
(+) (excluding base) base) Basis)
23. Central spine: Aiguillon central: Zentraler Stachel: Espina central: torsión
twisting torsion Verdrehung
(+)
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
24. Central spine: shape Aiguillon central: Zentraler Stachel: Espina central: forma en
in dorsal view forme en vue Form in der vista dorsal
dorsale dorsalen Ansicht
(b) narrow triangular triangulaire étroite schmal dreieckig triangular estrecha Montesa 2
25. Central spine: shape Aiguillon central: Zentraler Stachel: Espina central: forma en
in cross section forme en vue Form im la sección transversal
transversale Querschnitt
QN (a) none or very few aucune ou très rares keine oder sehr ninguna o muy pocas Rojo Pelón 1
wenige
27. Cladode: color of Cladode: couleur Kladodium: Farbe Cladodio: color de las
glochides des glochides der Widerhäkchen gloquidas
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
(+)
30. Flower: color of Fleur: couleur Blüte: Farbe der Flor: color del perianto
(*) perianth du périanthe Blütenhülle
PQ (c) greenish yellow jaune verdâtre grünlichgelb amarillo verdoso Cardón, Duraznillo 1
orange red rouge orangé orangerot rojo anaranjado Roja San Martín, 5
Tuna Rosa
31. Flower: color of Fleur: couleur Blüte: Farbe des Flor: color del estilo
(*) style du style Griffels
(+)
32. Flower: number of Fleur: nombre de Blüte: Anzahl Flor: número de lóbulos
stigma lobes lobes du stigmate Narbenlappen del estigma
(+)
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
33. Flower: color of Fleur: couleur du Blüte: Farbe des Flor: color del lóbulo del
stigma lobe lobe du stigmate Narbenlappens estigma
(+)
35. Fruit: maximum Fruit: diamètre Frucht: maximaler Fruto: diámetro máximo
(*) diameter maximum Durchmesser
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
37. Fruit: shape in Fruit: forme en sec- Frucht: Form im Fruto: forma en sección
longitudinal section tion longitudinale Längsschnitt longitudinal
(+)
narrow elliptic elliptique étroit schmal elliptisch elíptica estrecha Rubí Reyna 2
38. Fruit: density of Fruit: densité des Frucht: Dichte der Fruto: densidad de
areoles aréoles Areolen aréolas
40. Fruit: color of Fruit: couleur Frucht: Farbe der Fruto: color de las
(*) glochides des glochides Widerhäkchen gloquidas
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
41. Fruit: length of Fruit: longueur Frucht: Länge des Fruto: longitud del
stalk du pédoncule Stiels pedúnculo
(+)
QN (d) absent or slightly nulle ou légèrement fehlend oder leicht ausente o ligeramente Reyna, Torreoja 1
depressed déprimée eingesenkt deprimida
moderately depressed modérément mäßig eingesenkt moderadamente deprimida Memelo, Pico Chulo 2
déprimée
strongly depressed fortement déprimée stark eingesenkt fuertemente deprimida Chapeada, Roja San Martín 3
44. Fruit: thickness of Fruit: épaisseur de Frucht: Dicke der Fruto: espesor de la
(*) peel la peau Schale cáscara
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
45. Fruit: weight of peel Fruit: poids de Frucht: Gewicht der Fruto: peso de la cáscara
la peau Schale
46. Fruit: weight of Fruit: poids de Frucht: Gewicht des Fruto: peso de la pulpa
flesh la chair Fleisches
QN (d) very light très léger sehr leicht muy ligero Cambray, Cuaresmeño 1
very heavy très lourd sehr schwer muy pesado Burrona, Cristalina 9
47. Fruit: ratio of Fruit: rapport poids Frucht: Verhältnis Fruto: relación peso de la
weight of flesh/peel de la chair/poids de Gewicht des pulpa/peso de la cáscara
la peau Fleisches/der Schale
48. Fruit: evenness of Fruit: uniformité de Frucht: Gleich- Fruto: uniformidad del
color of surface la couleur de mäßigkeit der Farbe color de la superficie
la surface der Oberfläche
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
49. Fruit: main color of Fruit: couleur prin- Frucht: Hauptfarbe Fruto: color principal de
(*) surface cipale de la surface der Oberfläche la superficie
medium red rouge moyen mittelrot rojo medio Rojo Pelón, Rubí Reyna 8
50. Fruit: color of flesh Fruit: couleur de la Frucht: Farbe des Fruto: color de la pulpa
(*) chair Fleisches
PQ (d) light green vert clair hellgrün verde claro Cristalina, Esmeralda, 1
Reyna
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
55. Fruit: number of Fruit: nombre de Frucht: Anzahl ver- Fruto: número de
(*) abortive seeds graines avortées kümmerter Samen semillas abortivas
(+)
QN (d) none or very few aucune ou très rares keine oder sehr ninguna o muy pocas Memelo, Solferino 1
wenige
very many très nombreuses sehr viele muy abundantes Blanca San José, Copena 2 9
TG/217/2
Cactus Pear, Xoconostles/Figuier de Barbarie, Xoconostles/Feigenkaktus, Xoconostles/
Chumbera, Xoconostles, 2006-04-05
- 22 -
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
56. Fruit: total soluble Fruit: teneur en Frucht: Gesamt- Fruto: contenido total de
solids matières solubles gehalt an löslicher sólidos solubles
Trockensubstanz
QL once flowering fleurit une fois einmal blühend una floración Cristalina, Reyna, 1
Rojo Pelón
twice flowering fleurit deux fois zweimal blühend dos floraciones Cuaresmeño 2
TG/217/2
Cactus Pear, Xoconostles/Figuier de Barbarie, Xoconostles/Feigenkaktus, Xoconostles/
Chumbera, Xoconostles, 2006-04-05
- 23 -
Example Varieties
English français deutsch español Exemples Note/
Beispielssorten Nota
Variedades ejemplo
60. Time of harvest Époque de maturité Zeitpunkt der Época de madurez para
(*) maturity de récolte Erntereife la cosecha
(+)
QN very early très précoce sehr früh muy temprana Tapón de Mayo 1
very late très tardive sehr spät muy tardía Charola, Chaveña 9
61. Duration of Durée de la période Dauer der Periode Duración del período de
harvesting period of de récolte du fruit der Fruchternte cosecha del fruto
fruit
(d) Fruto: Todas las observaciones del fruto se efectuarán en 20 frutos intactos
completamente maduros para el consumo.
1 2 3
erecto extendido decumbente
4
colgante
A= longitud
B= anchura
TG/217/2
Chumbera, Xoconostles, 2006-04-05
- 26 -
1 2 3 4
elíptica estrecha elíptica media elíptica ancha circular
5 6 7
rómbica oboval estrecha oboval ancha
TG/217/2
Chumbera, Xoconostles, 2006-04-05
- 27 -
1 2 3
lisa acanalada con púas
1 3 5
erecto semierecto horizontal
1 9
ausente presente
1 9
ausente presente
1 2 3
oblonga elíptica estrecha elíptico media
4 5 6
circular achatada oboval
TG/217/2
Chumbera, Xoconostles, 2006-04-05
- 29 -
3 5
corta media
7
larga
TG/217/2
Chumbera, Xoconostles, 2006-04-05
- 30 -
1 2 3
ausente o ligeramente moderadamente fuertemente
deprimida deprimida deprimida
Se considerará que se ha llegado a la época de cosecha una vez que la pulpa del fruto
tenga un contenido estable de sólidos solubles, sobre la base de una medición efectuada con
un refractómetro
9. Bibliografía
Barrientos P., F. 1984. “Der Anbau von Feigenkakteen (Opuntia spp.) in Mexico”. Nutzung
von Kakteen und ihre Problematik. Justus-Liebig Universität Giessen. Reihe I,
Band. 11: 27-38.
Barrientos P., F.; Muratalla L., A.; Barrientos P., A.F. 1992. “New hybrids of Opuntia”. In:
Mabry, T. J.; Nguyen, H.T., Dixon, R.A. and Bonness, M.S. IC 2 Institute, University of
Texas. Austin, Texas, USA. pp. 243-251.
Chessa, I.; Niedu, G., 1997. “Descriptors for cactus pear (Opuntia spp.)”. CACTUESNET,
FAO – Universitá degli Studi di Reggio Calabria. Rome, Italy. 39 p.
Gallegos V., C.; Blanco, F.; Noriega A., M.G., 1994. “Establecimiento de una colección de
nopal (Opuntia spp.) en el CRUCEN, Zacatecas, México”. Revista Geografía Agrícola
20: 137-141.
Gallegos V., C.; Valdez C., R.D.; Blanco M., F., 1996. “Evaluación y seguimiento de la
colección de nopal (Opuntia spp.) en el CRUCEN, Zacatecas”. In: R. Ortega P.,
E. Guízar N., E. Estrada M. y E. Cedillo P., Herbarios y Colecciones de Recursos
Fitogenéticos de la Universidad Autónoma Chapingo: Antecedentes, Situación Actual y
Perspectivas. SGI-DGA-Universidad Autónoma Chapingo. Chapingo, México. pp 69-80.
Granados S., D.; Castañeda P., A.D., 1991. “El Nopal, importancia, fisiología, genética e
importancia frutícola”. Editorial Trillas, México D.F. 227 p.
Mondragón J., C.; Fernández M., M.R.; Rodríguez A., J.; Flores V., C.A., 1995. “Propuesta
de descriptor para el registro de nopal”. In: E. Pimienta B., C. Neri L., A. Muñoz U. y
F. M. Huerta Martínez. Conocimiento y Aprovechamiento del Nopal. VI Congreso Nacional
y IV Congreso Internacional. Universidad de Guadalajara. Guadalajara, Jal. pp 127-131.
Muñoz, U. A., 1995. “Estudio anatómico, morfológico y citológico de seis variables de nopal
tunero del Altiplano Potosino-Zacatecano”. Tesis profesional, Colegio de Postgraduados,
Montecillo, Texcoco. México. pp 10-15, 30.
Reyes A., J.A.; Aguirre R., J.R., 1999. “Etnobotánica de Opuntia en la Altiplanicie
Meridional de México”. Instituto de Investigación de Zonas Desérticas, Universidad
Autónoma de San Luis Potosi, S.L.P., México. 2 p.
Reyes A., J.A., 1999. “Taller sobre morfología de Opuntia”. VIII Congreso Nacional y
VI Internacional sobre el Conocimiento y Aprovechamiento del Nopal. Universidad
TG/217/2
Chumbera, Xoconostles, 2006-04-05
- 32 -
Rodríguez S., E.; Nava C., A., 1999. “Nopal, Riqueza Agroecológica de México”.
COSNET, DGETA, Secretaría de Educación Pública. México, D. F. 160 p.
Fecha de la solicitud:
(no debe ser rellenado por el
solicitante)
CUESTIONARIO TÉCNICO
rellénese junto con la solicitud de derechos de obtentor
2. Solicitante
Nombre
Dirección
Número de teléfono
Número de fax
Dirección de correo-e
Denominación propuesta
(si procede)
4. Información sobre el método de obtención y la reproducción de la variedad
4.1.1 Cruzamiento
a) cruzamiento controlado [ ]
(sírvase mencionar las variedades parentales)
b) cruzamiento parcialmente conocido [ ]
(sírvase mencionar la(s) variedad(es) parentales
c) cruzamiento desconocido [ ]
4.1.2 Mutación [ ]
(sírvase mencionar la variedad parental)
4.1.3 Descubrimiento y desarrollo [ ]
(sírvase mencionar dónde y cuándo ha sido
descubierta y cómo ha sido desarrollada la variedad)
4.1.4 Otro [ ]
(sírvase proporcionar detalles)
a) esquejes [ ]
b) otro (sírvase proporcionar detalles) [ ]
4.2.2 Otro
(sírvase proporcionar detalles) [ ]
Las autoridades podrán disponer que parte de esta información se suministre en una sección confidencial del
Cuestionario Técnico.
TG/217/2
Chumbera, Xoconostles, 2006-04-05
- 36 -
5. Caracteres de la variedad que se deben indicar (el número entre corchetes indica el
carácter correspondiente en las Directrices de Examen; especifíquese la nota apropiada).
marrón Chaveña 3[ ]
negro Cardón 4[ ]
Observaciones:
TG/217/2
Chumbera, Xoconostles, 2006-04-05
- 38 -
#
7. Información complementaria que pueda facilitar el examen de la variedad
Sí [ ] No [ ]
Sí [ ] No [ ]
a) ¿Se exige una autorización previa para poder diseminar la variedad en virtud de la
legislación relativa a la protección del medio ambiente y la salud humana y animal?
Sí [ ] No [ ]
Sí [ ] No [ ]
#
Las autoridades podrán disponer que parte de esta información se suministre en una sección confidencial del
Cuestionario Técnico.
TG/217/2
Chumbera, Xoconostles, 2006-04-05
- 39 -
9. Información sobre el material vegetal que deberá ser examinado o presentado para ser
examinado.
9.1 La expresión de un carácter o de varios caracteres de una variedad puede verse afectada
por factores tales como las plagas y enfermedades, los tratamientos químicos (por ejemplo,
retardadores del crecimiento, pesticidas), efectos del cultivo de tejidos, distintos portainjertos
y patrones tomados en distintas fases vegetativas de un árbol, etcétera.
9.2 El material vegetal deberá estar exento de todo tratamiento que afecte la expresión de
los caracteres de la variedad, salvo autorización en contra o solicitud expresa de las
autoridades competentes. Si el material vegetal ha sido tratado, se deberá indicar en detalle el
tratamiento aplicado. Por consiguiente, sírvase indicar a continuación si, a su leal saber y
entender, el material vegetal que será examinado ha estado expuesto a:
c) Cultivo de tejido Sí [ ] No [ ]
d) Otros factores Sí [ ] No [ ]
……………………………………………………………
10. Por la presente declaro que, a mi leal saber y entender, la información proporcionada en
este formulario es correcta:
Firma Fecha