0% encontró este documento útil (0 votos)
137 vistas314 páginas

Licitación PTAR Puchukollo El Alto

Este documento contiene las instrucciones para la licitación de la Contratación del Diseño y Construcción del Mejoramiento y Ampliación de la PTAR Puchukollo – El Alto en Bolivia. Se especifican los procedimientos de licitación, requisitos para los oferentes, criterios de evaluación y calificación de ofertas, y condiciones del contrato. El objetivo es mejorar y ampliar la planta de tratamiento de aguas residuales Puchukollo en El Alto, Bolivia para cumplir con los estándares ambientales.

Cargado por

alejandro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
137 vistas314 páginas

Licitación PTAR Puchukollo El Alto

Este documento contiene las instrucciones para la licitación de la Contratación del Diseño y Construcción del Mejoramiento y Ampliación de la PTAR Puchukollo – El Alto en Bolivia. Se especifican los procedimientos de licitación, requisitos para los oferentes, criterios de evaluación y calificación de ofertas, y condiciones del contrato. El objetivo es mejorar y ampliar la planta de tratamiento de aguas residuales Puchukollo en El Alto, Bolivia para cumplir con los estándares ambientales.

Cargado por

alejandro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Estado Plurinacional de Bolivia

Contratación del Diseño y Construcción


del Mejoramiento y Ampliación de la
PTAR Puchukollo – El Alto

Ministerio de Medio Ambiente y Agua


UCP/PAAP

NOMBRE.- MAMANI PAIRUMANI EDDY


GRUPO.- 14.2
MATERIA.- CONSTRUCCIONES E INSTALACIONES
INDUSTRIALES

MARZO - 2019
ii

Índice

PRIMERA PARTE. Procedimientos de Licitación ................................................................ 1


Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) .............................................................................. 1
Sección II. Datos de la Licitación (DDL)........................................................................................ 40
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación ...................................................................... 50
Sección IV. Países Elegibles ......................................................................................................... 75
Sección V. Formularios de Licitación ........................................................................................... 77
SEGUNDA PARTE. Requisitos del Contratante ............................................................... 174
Sección VI. Requisitos del Contratante ............................................................................175
TERCERA PARTE. Condiciones Contractuales y Formularios del Contrato .................. 190
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato .................................................................... 191
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato ................................................................. 192
1

PRIMERA PARTE. Procedimientos de Licitación


Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 1

Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO)

Índice

A. Disposiciones Generales...................................................... ¡Error! Marcador no definido.


1. Alcance de la Licitación ............................................................... ¡Error! Marcador no definido.
2. Fuente de Financiamiento ........................................................... ¡Error! Marcador no definido.
3. Prácticas Prohibidas .................................................................... ¡Error! Marcador no definido.
4. Oferentes Elegibles ..................................................................... ¡Error! Marcador no definido.
5. Elegibilidad de Materiales, Equipos y Servicios............................. ¡Error! Marcador no definido.
B. Contenido del Documento de Licitación .............................. ¡Error! Marcador no definido.
6. Secciones del Documento de Licitación........................................ ¡Error! Marcador no definido.
7. Aclaraciones al Documento, Visita al Sitio y la Reunión Previa...... ¡Error! Marcador no definido.
8. Modificación del Documento de Licitación................................... ¡Error! Marcador no definido.
C. Preparación de las Ofertas .................................................. ¡Error! Marcador no definido.
9. Costo de la Oferta ....................................................................... ¡Error! Marcador no definido.
10. Idioma de la Oferta ................................................................. ¡Error! Marcador no definido.
11. Documentos que Componen la Oferta ..................................... ¡Error! Marcador no definido.
12. Cartas de Oferta y Formularios ................................................ ¡Error! Marcador no definido.
13. Ofertas Técnicas Alternativas .................................................. ¡Error! Marcador no definido.
14. Precios de la Oferta y Descuentos............................................ ¡Error! Marcador no definido.
15. Monedas de la Oferta y de los Pagos ....................................... ¡Error! Marcador no definido.
16. Documentos que Componen la Propuesta Técnica ................... ¡Error! Marcador no definido.
17. Documentos que establecen la Elegibilidad y las Calificaciones del Oferente¡Error! Marcador
no definido.
18. Período de Validez de las Ofertas ............................................ ¡Error! Marcador no definido.
19. Garantía de Mantenimiento de la Oferta ................................. ¡Error! Marcador no definido.
20. Formato y Firma de la Oferta................................................... ¡Error! Marcador no definido.
D. Presentación de las Ofertas ................................................. ¡Error! Marcador no definido.
21. Cierre e Identificación de las Ofertas ....................................... ¡Error! Marcador no definido.
22. Plazo para la Presentación de las Ofertas................................. ¡Error! Marcador no definido.
23. Ofertas Tardías ....................................................................... ¡Error! Marcador no definido.
24. Retiro, Sustitución y Modificación de las Ofertas ..................... ¡Error! Marcador no definido.
E. Apertura Pública de las Partes Técnicas de las Ofertas ......... ¡Error! Marcador no definido.
25. Apertura Pública de las Partes Técnicas de las Ofertas ............. ¡Error! Marcador no definido.
F. Evaluación de las Ofertas. Disposiciones Generales ............. ¡Error! Marcador no definido. 26.
Confidencialidad ..................................................................... ¡Error! Marcador no definido. 27.
Aclaraciones sobre las Ofertas................................................. ¡Error! Marcador no definido.
28. Desviaciones, Reservas y Omisiones ........................................ ¡Error! Marcador no definido.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 2

29. Faltas de Conformidad No Significativas ................................. ¡Error! Marcador no definido.


G. Evaluación Técnica de las Partes Técnicas de las Ofertas...... ¡Error! Marcador no definido.
30. Evaluación Técnica de las Partes Técnicas ................................ ¡Error! Marcador no definido.
31. Determinación del Cumplimiento de las Ofertas ...................... ¡Error! Marcador no definido.
32. Calificación de los Oferentes ................................................... ¡Error! Marcador no definido.
33. Subcontratistas....................................................................... ¡Error! Marcador no definido.
H. Apertura Pública de las Partes Financieras de las Ofertas..... ¡Error! Marcador no definido.
34. Apertura Pública de las Partes Financieras de las Ofertas ......... ¡Error! Marcador no definido.
I. Evaluación de las Partes Financieras de las Ofertas .............. ¡Error! Marcador no definido.
35. Evaluación de las Partes Financieras ........................................ ¡Error! Marcador no definido.
36. Corrección de Errores Aritméticos ........................................... ¡Error! Marcador no definido.
37. Conversión a una Moneda Única ............................................. ¡Error! Marcador no definido.
38. Margen de Preferencia............................................................ ¡Error! Marcador no definido.
39. Comparación de las Partes Financieras .................................... ¡Error! Marcador no definido.
40. Ofertas Excesivamente Bajas................................................... ¡Error! Marcador no definido.
J. Evaluación Combinada de las Ofertas Técnicas y Financieras ¡Error! Marcador no definido.
41. Evaluación Combinada Técnica y Financiera, cuando corresponde.......... ¡Error! Marcador no
definido.
42. Oferta Más Conveniente ......................................................... ¡Error! Marcador no definido.
43. Derecho del Contratante a Aceptar Cualquier Oferta y Rechazar Alguna o Todas las Ofertas
¡Error! Marcador no definido.
K. Adjudicación del Contrato ................................................... ¡Error! Marcador no definido.
45. Notificación de la Adjudicación................................................ ¡Error! Marcador no definido.
46. Firma del Contrato .................................................................. ¡Error! Marcador no definido.
47. Garantía de Cumplimiento ...................................................... ¡Error! Marcador no definido.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 3

Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO)


A. Disposiciones Generales
1. Alcance de la 1.1 El Contratante indicado en los Datos de la Licitación (DDL), según
Licitación la definición que consta en las “Condiciones Generales del
Contrato” (CGC) identificado en la Sección II, “Datos de la Licitación”
(DDL) invita los Oferentes a presentar Ofertas para la Contratación
del Diseño, la Construcción y, si así se especifica en los DDL, la
Operación y Mantenimiento de las Obras que se especifican en la
Sección VI. "Requisitos del Contratante." El nombre y el número de
identificación de lotes (contratos) de la Licitación Pública
Internacional están indicados en los DDL.

1.2 Para todos los efectos de este Documento de Licitación:

(a) Por el término “por escrito” se entiende comunicado de


manera escrita (por ejemplo, por correo postal, correo
electrónico, fax, e incluso, si así se especifica en los DDL,
distribuido o recibido a través del sistema electrónico de
adquisiciones utilizado por el Contratante), con prueba de
recibo;

(b) salvo en los casos en que el contexto requiera otra cosa, las
palabras en singular también incluyen el plural y las palabras
en plural también incluyen el singular;

(c) la palabra “día” significa día calendario; y

(d) “ASSS” significa las medidas ambientales, sociales y de


seguridad y salud en el trabajo (incluyendo explotación y
abuso sexual -EAS - y violencia de género -VBG) que el
Contratista debe adoptar en la ejecución del diseño y
ejecución de las obras y en la operación y mantenimiento de
la infraestructura, si corresponde.

1.3 Si se especifica en los DDL, el Contratante tiene la intención de usar


el sistema electrónico de adquisiciones, indicado en los DDL y que
será utilizado para gestionar los aspectos de la licitación indicados
en los DDL.

2. Fuente de 2.1 El Prestatario indicado en los DDL ha solicitado o recibido


Financiamiento financiamiento (en adelante denominados “fondos”) del Banco
Interamericano de Desarrollo (en adelante denominado "el BID"
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 4

o “el Banco”) para sufragar en parte el costo del proyecto


especificado en los DDL. El Prestatario destinará una porción de
dichos recursos para efectuar pagos elegibles en virtud del
contrato o los contratos para el cual o los cuales se emite el
presente Documento de Licitación.

2.2 El Banco efectuará pagos solamente a pedido del Prestatario y una


vez que el Banco los haya aprobado de conformidad con las
estipulaciones establecidas en el acuerdo financiero entre el
Prestatario y el Banco (en adelante denominado “el Contrato de
Préstamo”). Dichos pagos se ajustarán en todos sus aspectos a las
condiciones de dicho Contrato de Préstamo. Nadie más que el
Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del Contrato de
Préstamo ni tendrá ningún derecho a los fondos del financiamiento.

3. Prácticas Prohibidas 3.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los beneficiarios
de donaciones), organismos ejecutores y organismos
contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o individuos
oferentes por participar o participando en actividades financiadas
por el Banco incluyendo, entre otros oferentes, proveedores de
bienes, contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios, empleados
y representantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas),
observar los más altos niveles éticos y denunciar al Banco1 todo
acto sospechoso de constituir una Práctica Prohibida del cual
tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de
selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Las
Prácticas Prohibidas comprenden actos de: (i) prácticas
corruptivas; (ii) prácticas fraudulentas; (iii) prácticas coercitivas;
(iv) prácticas colusorias y (v) prácticas obstructivas. El Banco ha
establecido mecanismos para la denuncia de la supuesta comisión
de Prácticas Prohibidas. Toda denuncia deberá ser remitida a la
Oficina de Integridad Institucional (OII) del Banco para que se
investigue debidamente. El Banco también ha adoptado
procedimientos de sanción para la resolución de casos y ha
celebrado acuerdos con otras Instituciones Financieras
Internacionales (IFI) a fin de dar un reconocimiento recíproco a las
sanciones impuestas por sus respectivos órganos sancionadores.

1
En el sitio virtual del Banco ([Link]/integridad) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción y el convenio que
rige el reconocimiento recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 5

(a) El Banco define, para efectos de esta disposición, los términos


que figuran a continuación:

(i) Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar, recibir


o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de
valor para influenciar indebidamente las acciones de otra
parte;

(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión,


incluida la tergiversación de hechos y circunstancias, que
deliberada o imprudentemente, engañen, o intenten
engañar, a alguna parte para obtener un beneficio
financiero o de otra naturaleza o para evadir una
obligación;

(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar


daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o
indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para
influenciar indebidamente las acciones de una parte;

(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más


partes realizado con la intención de alcanzar un propósito
inapropiado, lo que incluye influenciar en forma
inapropiada las acciones de otra parte; y

(v) Una práctica obstructiva consiste en:

a.a. destruir, falsificar, alterar u ocultar deliberadamente


evidencia significativa para la investigación o realizar
declaraciones falsas ante los investigadores con el fin de
impedir materialmente una investigación del Grupo del
Banco sobre denuncias de una práctica corrupta,
fraudulenta, coercitiva o colusoria; y/o amenazar,
hostigar o intimidar a cualquier parte para impedir que
divulgue su conocimiento de asuntos que son
importantes para la investigación o que prosiga la
investigación, o

b.b. todo acto dirigido a impedir materialmente el


ejercicio de inspección del Banco y los derechos de
auditoría previstos en el párrafo 3.1 (f) de abajo.
(b) Si se determina que, de conformidad con los Procedimientos
de sanciones del Banco, cualquier firma, entidad o individuo
actuando como oferente o participando en una actividad
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 6

financiada por el Banco incluidos, entre otros oferentes,


proveedores, contratistas, consultores, miembros del
personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de
bienes o servicios, concesionarios, Prestatarios (incluidos los
Beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores u
organismos contratantes (incluyendo sus respectivos
funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus
atribuciones expresas o implícitas) ha cometido una Práctica
Prohibida en cualquier etapa de la adjudicación o ejecución
de un contrato, el Banco podrá:

(i) no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un


contrato para la adquisición de bienes o servicios, la
contratación de obras, o servicios de consultoría;

(ii) suspender los desembolsos de la operación, si se


determina, en cualquier etapa, que un empleado, agencia
o representante del Prestatario, el Organismo Ejecutor o
el Organismo Contratante ha cometido una Práctica
Prohibida;

(iii) declarar una contratación no elegible para


financiamiento del Banco y cancelar y/o acelerar el pago
de una parte del préstamo o de la donación relacionada
inequívocamente con un contrato, cuando exista
evidencia de que el representante del Prestatario, o
Beneficiario de una donación, no ha tomado las medidas
correctivas adecuadas (lo que incluye, entre otras cosas,
la notificación adecuada al Banco tras tener conocimiento
de la comisión de la Práctica Prohibida) en un plazo que el
Banco considere razonable;

(iv) emitir una amonestación a la firma, entidad o


individuo en el formato de una carta formal de censura
por su conducta;

(v) declarar a una firma, entidad o individuo inelegible, en


forma permanente o por determinado período de tiempo,
para que (i) se le adjudiquen contratos o participe en
actividades financiadas por el Banco, y (ii) sea designado
subconsultor, subcontratista o proveedor de bienes o
servicios por otra firma elegible a la que se adjudique un
contrato para ejecutar actividades financiadas por el
Banco;
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 7

(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes


encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o;

(vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas


bajo las circunstancias del caso, incluyendo la imposición
de multas que representen para el Banco un reembolso
de los costos vinculados con las investigaciones y
actuaciones. Dichas sanciones podrán ser impuestas en
forma adicional o en sustitución de las sanciones arriba
referidas.

(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) del párrafo 3.1 (b) se aplicará
también en casos en los que las partes hayan sido
temporalmente declaradas inelegibles para la adjudicación de
nuevos contratos en espera de que se adopte una decisión
definitiva en un proceso de sanción, o cualquier otra
resolución.
(d) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el
Banco de conformidad con las provisiones referidas
anteriormente será de carácter público.

(e) Asimismo, cualquier firma, entidad o individuo actuando


como oferente o participando en una actividad financiada por
el Banco, incluidos, entre otros oferentes, proveedores de
bienes, contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios,
concesionarios, Prestatarios (incluidos los beneficiarios de
donaciones), organismos ejecutores o contratantes (incluidos
sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya
sean sus atribuciones expresas o implícitas) podrá verse
sujeto a sanción de conformidad con lo dispuesto en
convenios suscritos por el Banco con otra Institución
Financiera Internacional (IFI) concernientes al
reconocimiento recíproco de decisiones de inhabilitación. A
efectos de lo dispuesto en el presente párrafo, el término
“sanción” incluye toda inhabilitación permanente, imposición
de condiciones para la participación en futuros contratos o
adopción pública de medidas en respuesta a una
contravención del marco vigente de una Institución
Financiera Internacional (IFI) aplicable a la resolución de
denuncias de comisión de Prácticas Prohibidas.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 8

(f) El Banco exige que los oferentes, proveedores de bienes y sus


representantes, contratistas, consultores, miembros del
personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de
servicios y sus representantes, y concesionarios permitan al
Banco revisar cualesquiera cuentas, registros y otros
documentos relacionados con la presentación de propuestas
y con el cumplimiento del contrato y someterlos a una
auditoría por auditores designados por el Banco. Todo,
oferente, proveedor de bienes y su representante,
contratista, consultor, miembro del personal, subcontratista,
subconsultor, proveedor de servicios y concesionario deberá
prestar plena asistencia al Banco en su investigación. El Banco
también requiere que oferentes, proveedores de bienes y sus
representantes, contratistas, consultores, miembros del
personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de
servicios y concesionarios: (i) conserven todos los
documentos y registros relacionados con actividades
financiadas por el Banco por un período de siete (7) años
luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo
contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la
investigación de denuncias de comisión de Prácticas
Prohibidas y (iii) aseguren que los empleados o agentes de
los oferentes, proveedores de bienes y sus representantes,
contratistas, consultores, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios y concesionarios que tengan
conocimiento de las actividades financiadas por el Banco
estén disponibles para responder a las consultas relacionadas
con la investigación provenientes de personal del Banco o de
cualquier investigador, agente, auditor, o consultor
apropiadamente designado. Si el oferente, proveedor de
bienes y su representante, contratista, consultor, miembro
del personal, subcontratista, subconsultor proveedor de
servicios o concesionario se niega a cooperar o incumple el
requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma
obstaculiza la investigación por parte del Banco, el Banco,
bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas
contra el oferente, proveedor de bienes y su representante,
contratista, consultor, miembro del personal, subcontratista,
subconsultor, proveedor de servicios, o concesionario.

(g) Cuando un Prestatario adquiera bienes, servicios distintos de


servicios de consultoría, obras o servicios de consultoría
directamente de una agencia especializada, todas las
disposiciones contempladas en el párrafo 3 relativas a
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 9

sanciones y Prácticas Prohibidas se aplicarán íntegramente a


los oferentes, proveedores de bienes y sus representantes,
contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios,
concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios,
empleados y representantes, ya sean sus atribuciones
expresas o implícitas), o cualquier otra entidad que haya
suscrito contratos con dicha agencia especializada para la
provisión de bienes, obras o servicios distintos de servicios de
consultoría en conexión con actividades financiadas por el
Banco. El Banco se reserva el derecho de obligar al Prestatario
a que se acoja a recursos tales como la suspensión o la
rescisión. Las agencias especializadas deberán consultar la
lista de firmas e individuos declarados inelegibles de forma
temporal o permanente por el Banco. En caso de que una
agencia especializada suscriba un contrato o una orden de
compra con una firma o individuo declarado inelegible de
forma temporal o permanente por el Banco, el Banco no
financiará los gastos conexos y se acogerá a otras medidas
que considere convenientes.

3.2 Los Oferentes, al presentar sus ofertas, declaran y garantizan:

(a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas


Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables a la comisión
de las mismas que constan de este documento y se obligan a
observar las normas pertinentes sobre las mismas;

(b) que no han incurrido en ninguna Práctica Prohibida descrita


en este documento;

(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial


durante los procesos de selección, negociación, adjudicación
o ejecución de un contrato;

(d) que ni ellos ni sus agentes, personal, subcontratistas,


subconsultores, directores, funcionarios o accionistas
principales han sido declarados por el Banco o por otra
Institución Financiera Internacional (IFI) con la cual el Banco
haya suscrito un acuerdo para el reconocimiento recíproco de
sanciones, inelegibles para que se les adjudiquen contratos
financiados por el Banco o por dicha IFI, o culpables de delitos
vinculados con la comisión de Prácticas Prohibidas;
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 10

(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas


principales han sido director, funcionario o accionista
principal de ninguna otra compañía o entidad que haya sido
declarada inelegible por el Banco o por otra Institución
Financiera Internacional (IFI) y con sujeción a lo dispuesto en
acuerdos suscritos por el Banco concernientes al
reconocimiento recíproco de sanciones para que se le
adjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sido
declarado culpable de un delito vinculado con Prácticas
Prohibidas;

(f) que han declarado todas las comisiones, honorarios de


representantes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos
para compartir ingresos relacionados con actividades
financiadas por el Banco;

(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas


garantías constituye el fundamento para la imposición por el
Banco de una o más de las medidas que se describen en la IAO
3.1 (b).

4. Oferentes Elegibles 4.1 Un Oferente, y todas las partes que constituyen el Oferente, deberán
ser originarios de países miembros del Banco. Los Oferentes de otros
países no serán elegibles para participar en contratos financiados en
todo o en parte con fondos del Banco. En la Sección IV de este
documento se indican los países miembros del Banco al igual que los
criterios para determinar la nacionalidad de los Oferentes y el país de
origen de los bienes y servicios. Los Oferentes cuya nacionalidad sea
la de un país miembro del Banco, al igual que las obras y los bienes
suministrados en virtud del contrato, no serán elegibles si:

(a) las leyes o las reglamentaciones oficiales del país del


Prestatario prohíben las relaciones comerciales con ese país; o

(b) por un acto de conformidad con una decisión del Consejo de


Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del
Capítulo VII de la Carta de esa Organización, el país del
Prestatario prohíbe la importación de bienes de ese país o
pagos a una persona o una entidad.

4.2 Un Oferente no podrá tener conflictos de interés. Los Oferentes


que sean considerados que tienen conflictos de interés serán
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 11

descalificados. Se considerará que los Oferentes tienen conflicto de


interés con una o más partes en este proceso de Licitación, si ellos:

(a) Controla de manera directa o indirecta a otro Oferente, es


controlado de manera directa o indirecta por otro Oferente o
es controlado junto a otro Oferente por una entidad en común;
o

(b) Recibe o ha recibido algún subsidio directo o indirecto de otro


Oferente; o
(c) Comparte el mismo representante legal con otro Oferente; o

(d) Posee una relación con otro Oferente, directamente o a través


de terceros en común, que le permite influir en la Oferta de
otro Oferente o en las decisiones del Contratante en relación
con esta licitación; o

(e) Cualquiera de sus afiliados ha participado como consultora en


la preparación del diseño o las especificaciones técnicas de las
obras que constituyen el objeto de la Oferta; o

(f) Cualquiera de sus afiliados ha sido contratado (o se propone


para ser contratada) por el Contratante o por el Prestatario
como Gerente de Proyecto para la ejecución del Contrato; o

(g) Proveerá bienes, obras y servicios distintos de los de


consultoría resultantes de los servicios de consultoría, o
directamente relacionados con ellos, para la preparación o
ejecución del proyecto especificado en la IAO 2.1 de los DDL
que él haya provisto o que hayan sido provistos por cualquier
filial que controle de manera directa o indirecta a esa firma, sea
controlada de manera directa o indirecta por esa firma o sea
controlada junto a esa firma por una entidad en común; o

(h) Tiene una relación familiar o comercial estrecha con algún


profesional del personal del Prestatario (o del organismo de
ejecución del proyecto, o de un beneficiario de parte del
préstamo) que: (i) esté directa o indirectamente relacionado
con la preparación del documento de licitación o las
especificaciones del Contrato, o el proceso de evaluación de la
Oferta de ese Contrato; o (ii) pudiera estar relacionado con la
ejecución o supervisión de ese Contrato a menos que el
conflicto derivado de tal relación haya sido resuelto de manera
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 12

aceptable para el Banco durante el proceso de licitación y la


ejecución del Contrato.

4.3 No es elegible un Oferente cuyos subcontratistas, proveedores,


consultores, fabricantes o prestadores de servicios que intervienen
en alguna parte del Contrato (incluidos, en todos los casos, los
respectivos directores, funcionarios, accionistas principales,
personal propuesto y agentes) son objeto de una suspensión
temporal o una inhabilitación impuesta por el BID, o de una
inhabilitación impuesta por el BID conforme a un acuerdo para el
reconocimiento de decisiones de inhabilitación firmado por el BID
y otros bancos de desarrollo. La lista de tales firmas e individuos
inelegibles se indica en los DDL.

4.4 Una firma que sea Oferente (ya sea individualmente o como
integrante de una Asociación en Participación, consorcio o
Asociación (“APCA”)) no podrá participar como Oferente o como
integrante de una APCA en más de una Oferta, salvo en el caso de
Ofertas alternativas permitidas. Tal participación redundará en la
descalificación de todas las Ofertas en las que haya estado
involucrada la firma en cuestión. Una firma que no es un Oferente
ni un miembro de una APCA puede participar como subcontratista
en más de una Oferta. Salvo que se especifique en los DDL, no
existe límite en el número de miembros de una APCA.

4.5 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles


solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y
financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii) no
dependen de ninguna agencia del Contratante.

4.6 Un Oferente no debe estar suspendido por el Contratante para


presentar ofertas o propuestas como resultado del
incumplimiento con una Declaración de Mantenimiento de la
Oferta o la Propuesta.

4.7 Los Oferentes deberán proporcionar al Contratante evidencia


satisfactoria de que continúan siendo elegibles, cuando el
Contratante razonablemente la solicite.

5. Elegibilidad de 5.1 Los materiales, equipos y servicios que se suministrarán en virtud


Materiales, Equipos del Contrato y serán financiados por el Banco pueden tener
y Servicios origen en cualquier país, con sujeción a las restricciones
establecidas en la Sección IV, “Países Elegibles”, y ninguno de los
gastos previstos en el Contrato contravendrán dichas
restricciones. A solicitud del Contratante, se podrá pedir a los
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 13

Oferentes que presenten pruebas del origen de los materiales,


equipos y servicios.

B. Contenido del Documento de Licitación


6. Secciones del 6.1 El Documento de Licitación consta de las partes primera,
Documento de segunda y tercera, que comprenden las secciones indicadas a
Licitación continuación, y debe leerse junto con cualquier enmienda que
se formule de conformidad con la IAO 8.

PRIMERA PARTE Procedimientos de Licitación


 Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO)
 Sección II. Datos de la Licitación (DDL)
 Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
 Sección IV. Países Elegibles
 Sección V. Formularios de Licitación

SEGUNDA PARTE Requisitos del Contratante


 Sección VI. Requisitos del Contratante

TERCERA PARTE Condiciones Contractuales y Formularios del


Contrato
 Sección VII. Condiciones Generales (CGC)
 Sección VIII. Condiciones Particulares (CPC)
 Sección IX. Formularios del Contrato

6.2 El Anuncio Específico de Adquisiciones publicado por el


Contratante para esta licitación y el Data Room, si corresponde,
no forman parte del presente Documento de Licitación.

6.3 Salvo que los documentos sean obtenidos directamente del


Contratante, este no es responsable del grado de integridad del
Documento de Licitación, las respuestas a los pedidos de
aclaración, las actas de la reunión previa a la licitación (si la
hubiera) o las enmiendas al Documento de Licitación, con
arreglo a lo dispuesto en la IAO 8. En caso de contradicción,
prevalecerán los documentos obtenidos directamente del
Contratante.

6.4 Los Oferentes deberán estudiar todas las instrucciones,


formularios, condiciones y especificaciones contenidas en el
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 14

Documento de Licitación. El incumplimiento por parte del


Oferente del suministro de toda la información o documentación
que se exige en el Documento de Licitación podría traer como
consecuencia el rechazo de su Oferta.

7. Aclaraciones al 7.1 El Oferente que necesite alguna aclaración respecto del


Documento, Visita Documento de Licitación deberá comunicarse por escrito con el
al Sitio y la Reunión Contratante en la dirección del Contratante especificada en los
Previa DDL, o plantear sus dudas durante la reunión previa a la
Licitación, si se dispusiera su celebración de acuerdo con la IAO
7.4. El Contratante responderá por escrito a toda solicitud de
aclaración, siempre y cuando la reciba antes de la fecha límite
para la presentación de las Ofertas y dentro del periodo
establecido en los DDL. El Contratante enviará una copia de su
respuesta (con una descripción de la consulta, pero sin
identificar su procedencia) a todos los Oferentes que hayan
adquirido el Documento de Licitación según lo dispuesto en la
IAO 6.3. Si así se especifica en los DDL, el Contratante también
publicará sin demora su respuesta en la página web mencionada
en los DDL. En caso de que la aclaración llevara aparejados
cambios en los elementos esenciales del Documento de
Licitación, el Contratante lo modificará siguiendo el
procedimiento que se describe en las IAO 8 y 22.2.

7.2 Se recomienda al Oferente que visite e inspeccione el Sitio de las


Obras y sus alrededores y obtenga por sí mismo, bajo su propia
responsabilidad, toda la información que pueda necesitar para
preparar la Oferta y celebrar un Contrato para la construcción de
las Obras. El costo de la visita correrá por cuenta del Oferente.

7.3 El Contratante autorizará el ingreso del Oferente y cualquier


miembro de su personal o agente a sus recintos y terrenos para
los fines de dicha inspección, pero solo con la condición expresa
de que el Oferente, su personal y sus agentes liberarán y
eximirán al Contratante y a su personal y sus agentes de toda
responsabilidad a ese respecto, y se harán responsables de toda
circunstancia que resulte en muerte o lesiones personales,
pérdida o daños a la propiedad y cualquier otro daño, pérdida,
costo y gasto resultantes de la inspección

7.4 Si así se especifica en los DDL, se invitará al representante


designado por el Oferente a asistir a una reunión previa a la
Licitación y/o a una visita al Sitio de las Obras. La reunión tendrá
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 15

por finalidad ofrecer aclaraciones y responder preguntas sobre


cualquier asunto que pudiera plantearse en esa etapa.

7.5 Se pide al Oferente que haga llegar sus preguntas por escrito al
Contratante a más tardar una semana antes de la reunión

7.6 Las actas de la reunión, si procede, incluido el texto de las


preguntas formuladas por los Oferentes (sin identificar la fuente)
y sus respectivas respuestas, además de las eventuales
respuestas preparadas después de la reunión, se harán llegar sin
demora a todos los Oferentes que hayan adquirido el
Documento de Licitación según se dispone en la IAO 6.3. Si así se
especifica en los DDL, el Contratante publicará también sin
demoras las actas de la reunión previa a la Licitación en la página
web consignada en los DDL. En caso de que fuera preciso
introducir alguna modificación en el Documento de Licitación
como consecuencia de la reunión previa a la Licitación, el
Contratante no efectuará la enmienda pertinente por medio de
las actas de la reunión, sino exclusivamente mediante la
publicación de una enmienda, con arreglo a la IAO 8.

7.7 No se descalificará a los Oferentes que no asistan a la reunión


previa a la Licitación.

8. Modificación del 8.1 El Contratante podrá, en cualquier momento antes de que venza
Documento de el plazo de presentación de Ofertas, modificar el Documento de
Licitación Licitación mediante la publicación de enmiendas.

8.2 Todas las enmiendas publicadas formarán parte del Documento


de Licitación y se comunicarán por escrito a todos los
interesados que hayan obtenido el Documento de Licitación del
Contratante de acuerdo con lo dispuesto en la IAO 6.3.
Asimismo, el Contratante publicará sin demora la enmienda en
su página web, con arreglo a la IAO 7.1.

8.3 A fin de dar a los posibles Oferentes un plazo razonable para que
puedan tomar en cuenta la enmienda para la preparación de sus
Ofertas, el Contratante podrá, a su discreción, prorrogar el plazo
de presentación de Ofertas con arreglo a la IAO 22.2.

C. Preparación de las Ofertas


9. Costo de la Oferta 9.1 El Oferente asumirá todos los costos asociados a la preparación
y la presentación de su Oferta, y el Contratante no tendrá
responsabilidad ni obligación alguna respecto de tales costos,
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 16

independientemente del desarrollo o el resultado del proceso


licitatorio.

10. Idioma de la Oferta 10.1 La Oferta, toda la correspondencia y los documentos relativos
a ella que intercambien el Oferente y el Contratante deberán
redactarse en el idioma que se indica en los DDL. Los
documentos justificativos y el material impreso que formen
parte de la Oferta podrán estar escritos en otro idioma,
siempre que vayan acompañados de una traducción fidedigna
de las secciones pertinentes al idioma que se especifica en los
DDL, en cuyo caso la traducción prevalecerá en lo que respecta
a la interpretación de la Oferta

11. Documentos que 11.1 La Oferta estará compuesta por dos partes, a saber: la Parte
Componen la Técnica y la Parte Financiera. Estas dos partes deberán
Oferta presentarse simultáneamente en dos sobres cerrados distintos
(por ser un proceso de licitación con mecanismo de dos
sobres). Uno contendrá solo la información vinculada con la
Parte Técnica y de conformidad con IAO 11.2 y en el otro, solo
la información relacionada con la Parte Financiera de
conformidad con IAO 11.3. Estos dos sobres deberán colocarse
en un sobre exterior, que deberá marcarse con la leyenda
“OFERTA ORIGINAL”.

11.2 La Parte Técnica deberá contener los siguientes documentos:

(a) Carta de Oferta - Parte Técnica, preparada con arreglo a


la IAO 12;

(b) Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaración


de Mantenimiento de la Oferta, conforme a lo dispuesto
en la IAO 19.1;

(c) Oferta Alternativa - Parte Técnica: si se permite de


conformidad con lo dispuesto en la IAO 13, la Parte
Técnica de cualquier Oferta Alternativa;

(d) Autorización: confirmación escrita por la que se autoriza


al firmante de la Oferta a comprometer al Oferente, de
acuerdo con lo establecido en la IAO 20.3;

(e) Elegibilidad del Oferente: prueba documental, de


conformidad con la IAO 17.1, donde se establezca que el
Oferente reúne las condiciones para presentar una
Oferta;
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 17

(f) Calificaciones: prueba documental, de acuerdo con la IAO


17.2, donde se consignen las Calificaciones del Oferente
para ejecutar el Contrato, si se acepta su Oferta;

(g) Oferta Técnica: conforme a lo dispuesto en la IAO 16; y

(h) cualquier otro documento exigido en los DDL.

11.3 La Parte Financiera deberá contener los siguientes


documentos:

(a) Carta de Oferta - Parte Financiera, preparada de


conformidad con las IAO 12 y 14;

(b) Lista de Actividades con Precio, completados de acuerdo


con las IAO 12 y 14, incluyendo la Operación y
Mantenimiento, si así se establece en los requisitos del
Contratante, como se especifica en los DDL;

(c) Oferta Alternativa – Parte Financiera: si se permite de


conformidad con lo dispuesto en la IAO 13, la Parte
Financiera de cualquier Oferta Alternativa; y

(d) cualquier otro documento exigido en los DDL.

11.4 La Parte Técnica no deberá incluir información vinculada con el


precio de la Oferta. En caso de que la Parte Técnica contenga
información significativa relacionada con el precio de la Oferta,
se considerará que dicha Oferta no cumple con los requisitos
exigidos.

11.5 Además de los requisitos previstos en la IAO 11.2, la Oferta


presentada por una APCA incluirán una copia del Acuerdo de
APCA suscrito por todos sus miembros. Como alternativa,
todos los miembros firmarán y presentarán, junto con la
Oferta, una carta de intención donde conste que suscribirán un
Acuerdo de APCA si la Oferta es aceptada y una copia del
acuerdo propuesto.

11.6 El Oferente proporcionará, en la Carta de Oferta - Parte


Financiera, información sobre las comisiones y las
gratificaciones, si las hubiera, pagadas o pagaderas a los
agentes o a cualquier otra parte relacionada con esta Oferta.

12. Cartas de Oferta y 12.1 La Carta de Oferta - Parte Técnica, la Carta de Oferta - Parte
Formularios Financiera y la Lista de Actividades con estipulación de precios
se prepararán utilizando los modelos pertinentes suministrados
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 18

en la Sección V, “Formularios de Licitación”. Los formularios se


deben completar sin alterar el texto, y no se admitirá que sean
alterados por otros, salvo lo dispuesto en la IAO 20.3. Todos los
espacios en blanco se completarán con la información
requerida.

13. Ofertas Técnicas 13.1 Salvo que en los DDL se especifique otra cosa, no se aceptarán
Alternativas Ofertas alternativas.

13.2 Cuando se permitan expresamente plazos alternativos para la


terminación de las Obras, se incluirá en los DDL un enunciado en
este sentido, y la metodología de evaluación de los distintos
plazos se describirá en la Sección III, “Criterios de Evaluación y
Calificación”.

13.3 Cuando así lo especifique en los DDL, los Oferentes que deseen
presentar ofertas técnicas alternativas deberán explicar en su
Oferta Técnica por qué y en qué difieren del diseño conceptual
propuesto por el Contratante, descrito en el Documento de
Licitación en la Sección VI, “Requisitos del Contratante”.
Deberán presentar además toda la información necesaria para
que el Contratante pueda efectuar un examen completo de la
Oferta técnica alternativa, incluidos esquemas y cálculos de su
diseño preliminar alternativo, especificaciones técnicas
modificadas, y las metodologías de diseño final y de
construcción propuestas, así como cualquier otro detalle
pertinente. El método para su evaluación se establecerá en la
Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.

14. Precios de la Oferta 14.1 Los precios y los descuentos cotizados por el Oferente en la Carta
y Descuentos de Oferta - Parte Financiera y en la Lista de Actividades con
estipulación de precios (o en la Lista de Cantidades nominales si
se incluye Trabajos por día) se ajustarán a los requisitos
especificados más abajo.

14.2 El Oferente presentará una Oferta por la totalidad de las Obras


descritas en la IAO 1.1 bajo un esquema de “responsabilidad
única” contratada mediante una suma alzada para el diseño y la
construcción, por la que el Oferente se compromete a ejecutar
la totalidad de las obras en forma perfecta y de acuerdo al fin
para que fuera proyectada. Para ello deberá consignar los
precios de todos los rubros de las Obras, como se establece en
la Sección V, “Formularios de Licitación”.

14.3 En el caso de trabajos de carácter menor o incidental, el


Contratante puede instruir una variación se ejecute en una base
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 19

de Trabajo por día si así se establece en los DDL. Si se incluye un


Plan de Trabajo por Día en los Requisitos del Contratante, se
incluirán en los Formularios de Licitación cantidades nominales
en relación con los ítems más probables de ser usados. El
Oferente deberá incluir las tarifas y los precios de todos los
rubros de las Obras descritos en la Listas apropiadas en los
Formularios correspondientes. El costo de cualquier elemento
que el Oferente haya omitido se considerará incluido en el
precio de otros artículos en las Listas de Actividad y Sub-
actividades y no será pagado por separado por el Contratante.

14.4 El precio cotizado en la Carta de Oferta - Parte Financiera, según


lo dispuesto en la IAO 12.1, será el precio total de la Oferta,
excluidos los descuentos que se ofrezcan.

14.5 El Oferente cotizará cualquier descuento e indicará la


metodología para su aplicación en la Carta de Oferta - Parte
Financiera según lo establecido en la IAO 12.1.

14.6 A menos que se establezca otra cosa en los DDL y en las


condiciones contractuales, los precios cotizados por el Oferente
serán fijos. Si los precios están sujetos a ajustes durante la
ejecución del Contrato, conforme a lo dispuesto en las
Condiciones contractuales, el Oferente consignará los índices y
los coeficientes de ponderación de las fórmulas de ajuste de
precios en el Cuadro de Datos de Ajuste de la Sección V,
“Formularios de Licitación”, y el Contratante puede pedir al
Oferente que justifique los índices y coeficientes de ponderación
propuestos.

14.7 Si así se especifica en la IAO 1.1, las Ofertas se realizarán por


lotes individuales (contratos) o por cualquier combinación de
lotes (paquetes). Los Oferentes que deseen ofrecer descuentos
por la adjudicación de más de un lote deberán indicar en su
Oferta las reducciones de precio aplicables a cada paquete o,
como alternativa, a cada lote dentro del paquete. Los
descuentos se presentarán de acuerdo con lo dispuesto en la
IAO 14.5, siempre que las Ofertas por todos los lotes (contratos)
se abran simultáneamente.

14.8 Todos los derechos, los impuestos y demás gravámenes que


deba pagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por
cualquier otra razón, hasta 28 días antes de la fecha del plazo
para la presentación de las Ofertas, se incluirán los precios y en
el precio total de la Oferta presentada por el Oferente.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 20

14.9 Si el Contratante así lo indica en los DDL y solicita mediante


Formularios o en los Requisitos del Contratante que se presenten
precios unitarios para partes de las Obras, el Oferente indicará en
la Oferta - Parte Financiera los precios y las cantidades como
estimaciones que de ningún modo limitarán la obligación del
Contratista de ejecutar la obra completa por la suma global
cotizada, ni le otorgarán derecho a reclamar pagos adicionales
por rubros omitidos o por cantidades ejecutadas conforme a los
diseños y especificaciones técnicas que excedan a las consignadas
en esas planillas.

14.10 Excepto en los casos en que alguna parte de la Obra


efectivamente se ejecute mediante mediciones de cantidades
de obra y precios unitarios, cualquier referencia en el
documento de licitación a cantidades de obras y los precios
unitarios tienen el único objetivo de facilitar la preparación de
la Oferta y la posterior administración del contrato. En caso de
contradicción entre el total resultante de multiplicar las
cantidades por los precios unitarios y el precio global indicado
por el Oferente en su Oferta – Parte Financiera, prevalecerá este
último. En este caso, los precios unitarios serán corregidos en la
proporción necesaria para llegar al precio global cotizado.

14.11 Si corresponde, la cotización por los servicios de operación y


mantenimiento se cotizarán de conformidad con el Formulario
correspondiente de la Sección V mediante sumas globales
mensuales claramente separadas de las sumas por el diseño y la
construcción.
15. Monedas de la 15.1 La moneda o las monedas de la Oferta serán las mismas que las
Oferta y de los de los pagos y estarán especificadas en los DDL.
Pagos

15.2 El Contratante podrá requerir a los Oferentes que justifiquen, a


satisfacción del Contratante, sus necesidades de pago en
moneda extranjera, y demuestren que las cantidades incluidas
en la suma global, en cuyo caso los Oferentes presentarán un
desglose detallado de las necesidades de moneda extranjera.

16. Documentos que 16.1 El Oferente entregará una propuesta técnica en la Parte Técnica
Componen la de la Oferta con una descripción de los métodos de trabajo, los
Propuesta Técnica equipos, el personal y el calendario de las obras, así como
cualquier otra información estipulada en la Sección V,
“Formularios de Licitación”, con detalles suficientes para
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 21

demostrar que la propuesta del Oferente cumple


adecuadamente con los Requisitos del Contratante y el plazo
para completarla.

16.2 Si ese especifica en los DDL, el Contratista deberá proporcionar


servicios de operación y mantenimiento de las Obras por el
período especificado en los DDL. En tal caso, el Oferente deberá
describir en su Oferta - Parte Técnica la estrategia para
proporcionar los servicios de operación y mantenimiento de las
Obras por el período especificado.

17. Documentos que 17.1 Para establecer la Elegibilidad del Oferente conforme a lo
establecen la dispuesto en la IAO 4, los Oferentes completarán la Carta de
Elegibilidad y las Oferta-Parte Técnica incluida en la Sección V, “Formularios de
Calificaciones del Licitación”.
Oferente
17.2 De acuerdo con lo enunciado en la Sección III, “Criterios de
Evaluación y Calificación”, a fin de establecer sus Calificaciones
para la ejecución del Contrato, el Oferente suministrará la
información solicitada en los correspondientes formularios de
información incluidos en la Sección V, “Formularios de
Licitación”.

18. Período de Validez 18.1 Las Ofertas serán válidas durante el Período de Validez
de las Ofertas establecido en los DDL. El Período de Validez de las Ofertas se
inicia en la fecha límite para la presentación de las Ofertas (fijada
por el Contratante de acuerdo con la IAO 22.1). Toda Oferta con
un plazo menor será rechazada por el Contratante por incumplir
los requisitos pertinentes.

18.2 En circunstancias excepcionales, antes del vencimiento del


Período de Validez de la Oferta, el Contratante puede solicitar a
los Oferentes que extiendan dicho período. Tanto la solicitud
como las respuestas se formularán por escrito. Si se ha solicitado
una Garantía de Mantenimiento de la Oferta de conformidad
con la IAO 19, esta también se prorrogará por veintiocho (28)
días a partir de la fecha límite del Período de Validez extendido.
Los Oferentes podrán rechazar la solicitud sin que la Garantía de
Mantenimiento de su Oferta se ejecute. A los Oferentes que
acepten la solicitud no se les pedirá ni permitirá que modifiquen
su Oferta, excepto según lo dispuesto en la IAO 18.3.

18.3 Si la adjudicación se demora más de cincuenta y seis (56) días a


partir del vencimiento del Período de Validez inicial de la Oferta,
el precio del Contrato se determinará de la manera siguiente:
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 22

(a) En el caso de los Contratos de precio fijo, el precio contractual


será el de la Oferta, ajustado por un factor especificado en los
DDL.

(b) En el caso de los Contratos de precio ajustable, no se


efectuarán ajustes.
(c) En todos los casos, la evaluación de la Oferta se basará en el
precio de la Oferta sin tener en cuenta la corrección aplicable
en los casos indicados más arriba.

19. Garantía de 19.1 El Oferente proporcionará en la Parte Técnica de su Oferta una


Mantenimiento de Declaración de Mantenimiento de la Oferta o bien una Garantía
la Oferta de Mantenimiento de la Oferta, según lo especificado en los
DDL, en un formulario original y, en el caso de una Garantía de
Mantenimiento de la Oferta, por el monto y en la moneda
establecidos en los DDL.

19.2 Para la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se utilizará el


formulario pertinente incluido en la Sección V, “Formularios de
Licitación”.

19.3 Si, según lo especificado en la IAO 19.1, se debe presentar una


Garantía de Mantenimiento de la Oferta, esta debe ser una
garantía pagadera a primer requerimiento y tendrá cualquiera
de las formas siguientes, a opción del Oferente, y será emitida
por una institución de prestigio de un país elegible:

(a) una garantía incondicional emitida por un banco o una


institución financiera no bancaria (como una compañía
de seguros, fianzas o avales);

(b) una carta de crédito irrevocable;

(c) un cheque de caja o cheque certificado, o

(d) otra garantía definida en los DDL,

si una garantía incondicional es emitida por una institución


financiera no bancaria situada fuera del país del Contratante, la
institución emisora deberá tener una institución financiera
corresponsal en el país del Contratante que permita hacer
efectiva la garantía, a menos que el Contratante conviniera por
escrito, antes de la presentación de la Oferta, en que no requiere
tal institución financiera corresponsal. Si se trata de una garantía
bancaria, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta se
presentará utilizando el formulario de Garantía de
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 23

Mantenimiento de Oferta que se incluye en la Sección V,


“Formularios de Licitación”, o bien otro formato sustancialmente
similar aprobado por el Contratante con anterioridad a la
presentación de la Oferta. La Garantía de Mantenimiento de la
Oferta tendrá una validez de veintiocho (28) días a partir de la
fecha límite de validez de la Oferta o de cualquier período de
prórroga, si esta se hubiera solicitado de conformidad con la IAO
18.2.

19.4 Si en la IAO 19.1 se especifica que se debe presentar una


Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de
Mantenimiento de la Oferta, toda Oferta que no vaya
acompañada de una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o
una Declaración de Mantenimiento de la Oferta que se ajusten
sustancialmente a los requisitos pertinentes será rechazada por
el Contratante por incumplimiento.

19.5 Si en la IAO 19.1 se especifica que se debe presentar una


Garantía de Mantenimiento de la Oferta, la Garantía de
Mantenimiento de la Oferta de los Oferentes no seleccionados
se devolverá a estos tan pronto como sea posible, después de
que el Oferente seleccionado suscriba el Contrato y proporcione
la Garantía de Cumplimiento, de conformidad con la IAO 47.

19.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta del Oferente


seleccionado se devolverá al Oferente seleccionado tan pronto
como sea posible después de que este haya suscrito el Contrato
y haya proporcionado la Garantía de Cumplimiento exigida.

19.7 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta se podrá hacer


efectiva o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se
podrá ejecutar:

(a) si un Oferente retira la Oferta durante el Período de


Validez de la Oferta especificado por el Oferente en la
Carta de Oferta – Parte Técnica y repetido en la Carta de
Oferta – Parte Financiera, o durante cualquier prórroga de
ese período dispuesta por el Oferente; o

(b) si el Oferente seleccionado:

(i) no subscribe el Contrato de conformidad con la IAO 46;


o

(ii) no suministra una Garantía de Cumplimiento,


conforme a lo establecido en la IAO 47.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 24

19.8 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de


Mantenimiento de la Oferta de una APCA se emitirán en nombre
de la asociación que presenta la Oferta. Si APCA no se hubiera
constituido formalmente como entidad jurídica al momento de
presentar la Oferta, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta
o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se emitirán en
nombre de todos los futuros miembros que figuren en la carta
de intención mencionada en la IAO 11.5.

19.9 Si en los DDL, de conformidad con la IAO 19.1, no se exige una


Garantía de Mantenimiento de la Oferta, y

(a) si un Oferente retira su Oferta durante el Período de Validez


de la Oferta especificado por el Oferente en las Cartas de
Oferta, o

(b) si el Oferente seleccionado no subscribe el Contrato con


arreglo a lo dispuesto en la IAO 46 o no suministra una
Garantía de Cumplimiento conforme a lo establecido en la
IAO 47,

el Prestatario puede, cuando así se disponga en los DDL, declarar


al Oferente no elegible para ser adjudicatario de un contrato por
parte del Contratante durante el período que se establezca en
los DDL.

20. Formato y Firma de 20.1 El Oferente preparará la Oferta de conformidad con esta
la Oferta instrucción y con las IAO 11 y 21.

20.2 Los Oferentes marcarán como “CONFIDENCIAL” la información


relativa a sus actividades comerciales consignada en sus Ofertas
que tenga ese carácter, como, por ejemplo, la información
amparada por patentes, los secretos de fabricación o la
información delicada de índole comercial o financiera.

20.3 El original y todas las copias de la Oferta deberán ser


mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar
firmadas por la persona debidamente autorizada para firmar en
nombre del Oferente. Esta autorización consistirá en una
confirmación escrita, según se especifica en los DDL, la cual
deberá adjuntarse a la Oferta. El nombre y el cargo de cada
persona que firme la autorización deberán escribirse en letra de
imprenta o imprimirse bajo su firma. Todas las páginas de la
Oferta que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar
firmadas o inicialadas por la persona que suscriba la Oferta.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 25

20.4 Cuando el Oferente sea una APCA, la Oferta debe estar firmada
por un representante autorizado de la APCA en nombre de esta,
de manera que sea jurídicamente vinculante para todos los
miembros, como lo demuestre un poder suscrito por sus
representantes legalmente autorizados.

20.5 Las interlineaciones, las raspaduras o las enmiendas solo serán


válidas si están firmadas o inicialadas por la persona que
suscriba la Oferta.

D. Presentación de las Ofertas


21. Cierre e 21.1 El Oferente deberá presentar la Oferta en dos sobres cerrados
Identificación de las separados (la Parte Técnica y la Parte Financiera). Estos dos
Ofertas sobres se colocarán en un sobre exterior sellado que tendrá la
leyenda “OFERTA ORIGINAL”.

21.2 Además, el Oferente deberá presentar copias de la Oferta en la


cantidad especificada en los DDL. Las copias de la Parte Técnica
se colocarán en un sobre sellado separado marcado con la
leyenda “COPIAS: PARTE TÉCNICA”. Las copias de la Parte Financiera
se colocarán en un sobre sellado separado marcado con la
leyenda “COPIAS: PARTE FINANCIERA”. El Oferente colocará ambos
sobres en un sobre exterior sellado marcado con la leyenda
“COPIAS DE LA OFERTA”. En caso de discrepancia entre el original y
las copias, prevalecerá el original. Si se permiten las Ofertas
Alternativas, de acuerdo con la IAO 13, estas se presentarán de
la siguiente manera: el original de la Parte Técnica de la Oferta
Alternativa se colocará en un sobre sellado marcado con la
leyenda “OFERTA ALTERNATIVA – PARTE TÉCNICA” y la Parte Financiera
se colocará en un sobre sellado marcado con la leyenda “OFERTA
ALTERNATIVA – PARTE FINANCIERA”; estos dos sobres sellados y
separados se colocarán en un sobre exterior sellado marcado
con la leyenda “OFERTA ALTERNATIVA – ORIGINAL”. Las copias de la
Oferta Alternativa se colocarán en sobres sellados separados
marcados con las leyendas “OFERTA ALTERNATIVA – COPIAS DE LA
PARTE TÉCNICA” y “OFERTA ALTERNATIVA – COPIAS DE LA PARTE
FINANCIERA”, que se introducirán en un sobre exterior sellado
separado, marcado con la leyenda “OFERTA ALTERNATIVA – COPIAS”.

21.3 Los sobres marcados con las leyendas “OFERTA ORIGINAL” y “COPIAS
DE LA OFERTA” (y, si corresponde, un tercer sobre marcado con la
leyenda “OFERTA ALTERNATIVA”) se colocarán en un sobre exterior
sellado separado que se hará llegar al Contratante.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 26

21.4 Todos los sobres interiores y exteriores:

(a) llevarán el nombre y la dirección del Oferente;

(b) estarán dirigidos al Contratante, como lo dispone la IAO


22.1;

(c) llevarán la identificación específica de este proceso


licitatorio según se indica en la IAO 1.1, y

(d) llevarán la advertencia de no abrir antes de la fecha y hora


de apertura de las Ofertas. Los sobres que contienen el
original y las copias de la Oferta – Parte Financiera
deberán tener la leyenda: “NO ABRIR CON LA OFERTA – PARTE
TÉCNICA NI ANTES DE COMPLETAR LA EVALUACIÓN TÉCNICA”.

21.5 Si los sobres no están cerrados e identificados según lo


requerido, el Contratante no se responsabilizará en caso de que
la Oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.

22. Plazo para la 22.1 El Contratante debe recibir las Ofertas en la dirección y a más
Presentación de las tardar en la fecha y hora que se indican en los DDL. Cuando se
Ofertas especifique en los DDL, los Oferentes tendrán la posibilidad de
presentar sus Ofertas en forma electrónica. Los que opten por
esta modalidad deberán ajustarse a los procedimientos de
presentación electrónica de Ofertas establecidos en los DDL.

22.2 El Contratante puede, a su criterio, extender el plazo para la


presentación de Ofertas modificando el Documento de
Licitación, de acuerdo con la IAO 8, en cuyo caso todos los
derechos y las obligaciones del Contratante y de los Oferentes
sujetos a la fecha límite original para presentar las Ofertas
quedarán sujetos a la nueva fecha límite.

23. Ofertas Tardías 23.1 El Contratante no tendrá en cuenta ninguna Oferta que reciba
después de la fecha límite para la presentación de las Ofertas
especificada de conformidad con la IAO 22. Todas las Ofertas
recibidas por el Contratante una vez vencido dicho plazo serán
declaradas tardías, rechazadas y devueltas sin abrir a los
Oferente respectivos.

24. Retiro, Sustitución 24.1 Un Oferente puede retirar, sustituir o modificar la Oferta que ha
y Modificación de presentado mediante el envío de una comunicación por escrito,
las Ofertas debidamente firmada por un representante autorizado; deberá
incluir una copia de la autorización, de acuerdo con lo estipulado
en la IAO 20.3 (con excepción de la comunicación de retiro, que
no requiere copias). La Oferta sustitutiva o la modificación
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 27

deberán adjuntarse a la respectiva comunicación por escrito.


Todas las comunicaciones deben:

(a) prepararse y presentarse de conformidad con las IAO 20 y 21


(con excepción de la comunicación de retiro, que no requiere
copias) y, además, los respectivos sobres deberán llevar
claramente indicado “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN” o “MODIFICACIÓN”, y

(b) ser recibidas por el Contratante antes de la fecha límite


establecida para la presentación de las Ofertas, según lo
dispuesto en la IAO 22.

24.2 Las Ofertas cuyo retiro se haya solicitado de conformidad con la


IAO 24.1 se devolverán sin abrir a los Oferentes.

24.3 Ninguna Oferta podrá ser retirada, sustituida o modificada


durante el intervalo comprendido entre la fecha de cierre del
plazo para presentar Ofertas y el vencimiento del período de
validez de las Ofertas indicado por el Oferente en la Carta de la
Oferta, o cualquier prórroga, si la hubiere.

E. Apertura Pública de las Partes Técnicas de las Ofertas


25. Apertura Pública de 25.1 Salvo en los casos especificados en las IAO 23 y 24.2, el
las Partes Técnicas Contratante abrirá y leerá públicamente todas las Ofertas
de las Ofertas recibidas antes del vencimiento del plazo indicado, en la fecha,
a la hora y en el lugar establecidos en los DDL, en presencia de
los representantes designados por los Oferentes y de cualquier
persona que desee asistir. Todos los Oferentes o sus
representantes y cualquier parte interesada pueden asistir a la
apertura de las Ofertas en público. Los procedimientos
específicos para la apertura de las Ofertas presentadas en forma
electrónica, si estuvieran permitidas en virtud de la IAO 22.1, se
detallarán en los DDL.

25.2 Primero se abrirán y se leerán en voz alta los anuncios de retiro


consignados por escrito e incluidos en los sobres marcados con
el rótulo “RETIRO”; el sobre con la Oferta correspondiente se
devolverá sin abrir al Oferente. No se permitirá el retiro de
ninguna Oferta a menos que la respectiva comunicación de
retiro contenga la autorización válida para solicitarlo y se lea en
voz alta en el acto de apertura de las Ofertas.

25.3 Seguidamente se abrirán los sobres marcados con el rótulo


“SUSTITUCIÓN”, los cuales se leerán en voz alta y se
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 28

intercambiarán con la Oferta correspondiente que se está


reemplazando; la Oferta sustituida se devolverá sin abrir al
Oferente. No se permitirá ninguna sustitución a menos que la
respectiva comunicación de sustitución contenga una
autorización válida para solicitar la sustitución y se lea en voz
alta en el acto de apertura de las Ofertas.

25.4 A continuación, se abrirán y leerán en voz alta los sobres


marcados como “MODIFICACIÓN”, con la Oferta correspondiente.
No se permitirá ninguna modificación de las Ofertas a menos
que la comunicación de modificación pertinente contenga la
autorización válida para solicitar la modificación y se lea en voz
alta en el acto de apertura de las Ofertas.

25.5 Luego se abrirán los demás sobres marcados con la leyenda


“PARTE TÉCNICA”, uno por uno. Todos los sobres marcados con la
leyenda “SEGUNDO SOBRE: PARTE FINANCIERA” se dejarán sellados y
en custodia del Contratante hasta que se abran en una apertura
pública posterior, luego de la evaluación técnica de la Parte
Técnica de las Ofertas. En la apertura de los sobres marcados
con la leyenda “PARTE TÉCNICA”, el Contratante leerá en voz alta
el nombre del Oferente, indicará la existencia o ausencia de una
Garantía de Mantenimiento de la Oferta o de una Declaración
de Mantenimiento de la Oferta, de requerirse, y si contiene
modificaciones, y cualquier otro detalle que el Contratante
considere pertinente.

25.6 Tan solo se considerarán en la evaluación técnica las Partes


Técnicas de las Ofertas y las Partes Técnicas de las Ofertas
Alternativas que se hayan leído en voz alta en el acto de apertura
de las Ofertas. La Carta de Oferta - Parte Técnica y el sobre
sellado separado marcado con la leyenda “SEGUNDO SOBRE: PARTE
FINANCIERA” deberán ser inicialados por los representantes del
Contratante que asistan al acto de apertura, como se especifica
en los DDL.

25.7 En el acto de apertura de las Ofertas, el Contratante no


comentará las características de las Ofertas ni rechazará ninguna
(excepto las Ofertas tardías, según lo dispuesto en la IAO 23.1).

25.8 El Contratante preparará un registro de la apertura de las Partes


Técnicas de las Ofertas que incluirá como mínimo:

(a) el nombre del Oferente y si ha habido retiro, sustitución o


modificación;
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 29

(b) la existencia o ausencia de sobres marcados con la leyenda


“SEGUNDO SOBRE: PARTE FINANCIERA”;

(c) la existencia o la ausencia de la Garantía de Mantenimiento


de Oferta o de la Declaración de Mantenimiento de la
Oferta, si se la hubiese solicitado, y

(d) si corresponde, toda Oferta Alternativa - Parte Técnica.

25.9 Se solicitará a los representantes de los Oferentes presentes que


firmen el registro. La ausencia de la firma de un Oferente en el
registro de la apertura no invalidará su contenido ni efecto. Se
entregará una copia de dicho registro a todos los Oferentes.

F. Evaluación de las Ofertas. Disposiciones Generales


26. Confidencialidad 26.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no
participe oficialmente en el proceso licitatorio información
relacionada con la evaluación de las Ofertas o con la
recomendación de adjudicación del Contrato hasta que la
información sobre la Notificación de Adjudicación del Contrato
se haya comunicado a todos los Oferentes, con arreglo a la
IAO 45.2.

26.2 Cualquier intento por parte de un Oferente de influenciar al


Contratante en la evaluación de las Ofertas o en las decisiones
vinculadas a la adjudicación del Contrato puede motivar el
rechazo de su Oferta.

26.3 No obstante lo dispuesto en la IAO 26.2, si, durante el plazo


transcurrido entre el acto de apertura de las Ofertas y la fecha
de adjudicación del Contrato, un Oferente desea comunicarse
con el Contratante sobre cualquier asunto relacionado con el
proceso de licitación deberá hacerlo por escrito.

27. Aclaraciones sobre 27.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las
las Ofertas Ofertas y las Calificaciones de los Oferentes, el Contratante
puede, si lo estima necesario, solicitar a cualquier Oferente
aclaraciones sobre su Oferta; si lo hace, debe dar a los Oferentes
un plazo razonable para la respuesta. No se tendrá en cuenta
ninguna aclaración presentada por un Oferente que no hubiera
sido solicitada por el Contratante. La solicitud de aclaración del
Contratante y la respuesta correspondiente deberán constar por
escrito. No se solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna
modificación, incluidos aumentos o reducciones voluntarios, de
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 30

los precios o de la sustancia de la Oferta, salvo las que sean


necesarias para confirmar la corrección de errores aritméticos
que el Contratante hubiera descubierto durante la evaluación de
las Ofertas, de conformidad con lo dispuesto en la IAO 36.

27.2 En caso de que un Oferente no haya suministrado las


aclaraciones sobre su Oferta en la fecha y a la hora establecidas
en la solicitud de aclaración formulada por el Contratante, su
Oferta puede ser rechazada.

28. Desviaciones, 28.1 Durante la evaluación de las Ofertas, se aplican las siguientes
Reservas y definiciones:
Omisiones
(a) “desviación” es un apartamiento respecto de los requisitos
especificados en el Documento de Licitación;

(b) “reserva” es la imposición de condiciones limitativas o la


negativa a aceptar plenamente los requisitos especificados
en el Documento de Licitación, y

(c) “omisión” es la falta de presentación de parte o de la


totalidad de la información o de la documentación
requeridas en el Documento de Licitación.

29. Faltas de 29.1 Siempre y cuando una Oferta se ajuste sustancialmente al


Conformidad Documento de Licitación, el Contratante podrá dispensar
No Significativas cualquier falta de conformidad que no constituya una
desviación, reserva u omisión significativa.

29.2 Siempre que una Oferta se ajuste sustancialmente a los


requisitos del Documento de Licitación, el Contratante puede
pedir al Oferente que presente, dentro de un plazo razonable, la
información o la documentación necesarias para rectificar faltas
de conformidad no significativas relacionadas con los requisitos
de documentación. La solicitud de información o
documentación concerniente a dichas discrepancias no podrá
vincularse en modo alguno con el Precio de la Oferta. Si el
Oferente no atiende a la solicitud, podrá rechazarse su Oferta.

G. Evaluación Técnica de las Partes Técnicas de las Ofertas


30. Evaluación Técnica 30.1 Al evaluar la Parte Técnica de cada Oferta, el Contratante
de las Partes utilizará los criterios y metodologías mencionados en estas IAO
Técnicas y en la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”. No se
permitirán otros criterios o metodologías de evaluación.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 31

30.2 En los DDL se establece si se efectuará o no se efectuará una


evaluación técnica con puntaje y factores de ponderación de
conformidad con la metodología especificada en la Sección III.
Criterios de Evaluación y Calificación.

31. Determinación del 31.1 Para determinar si la Oferta se ajusta sustancialmente al


Cumplimiento de Documento de Licitación, el Contratante se basará en el
las Ofertas contenido de la propia Oferta, según se define en la IAO 11.

31.2 Una Oferta que se ajusta sustancialmente al Documento de


Licitación es aquella que satisface todos los requisitos
establecidos en dicho documento, sin desviaciones, reservas u
omisiones significativas. Una desviación, reserva u omisión
significativa es aquella que,

(a) en caso de ser aceptada,

(i) afectaría de modo sustancial el alcance, la calidad o la


ejecución de las Obras especificadas en el Contrato, o

(ii) limitaría de modo sustancial, contrario al Documento


de Licitación, los derechos del Contratante o las
obligaciones del Oferente en virtud del Contrato
propuesto, o

(b) en caso de ser rectificada, afectaría injustamente la posición


competitiva de otros Oferentes que presenten Ofertas
sustancialmente conformes a lo estipulado.

31.3 El Contratante examinará los aspectos técnicos de la Oferta para


confirmar que se hayan cumplido, sin desviaciones, reservas ni
omisiones significativas, todos los requisitos establecidos en la
Sección VII, “Requisitos del Contratante”.

31.4 Una Oferta que no se ajuste sustancialmente a los requisitos del


Documento de Licitación será rechazada por el Contratante y no
se la podrá modificar posteriormente mediante la corrección de
las desviaciones, reservas u omisiones.

32. Calificación de los 32.1 El Contratante determinará, a su entera satisfacción, si todos los
Oferentes Oferentes elegibles cuyas Ofertas – Parte Técnica se ajusten
sustancialmente al Documento de Licitación cumplen los
criterios de calificación especificados en la Sección III, “Criterios
de Evaluación y Calificación”.

32.2 La determinación se basará en el examen de los documentos


presentados por el Oferente para demostrar que está
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 32

debidamente calificado, de conformidad con la IAO 17. No se


tendrán en cuenta las calificaciones de otras empresas, como las
subsidiarias, la casa matriz, las afiliadas o los subcontratistas del
Oferente (excepto los Subcontratistas Especializados, si se
permiten en el Documento de Licitación), ni cualquier otra
empresa distinta de este.

32.3 Si un Oferente no cumple con los criterios de calificación


especificados en la Sección III, “Criterios de Evaluación y
Calificación”, su Oferta será rechazada por el Contratante y no
se la podrá modificar posteriormente mediante la corrección de
las desviaciones, reservas u omisiones.

32.4 En la segunda apertura pública, solo se abrirán los sobres


marcados con la leyenda “SEGUNDO SOBRE: PARTE FINANCIERA” que
correspondan a aquellas Ofertas que se ajustan sustancialmente
al Documento de Licitación y cumplen con todos los criterios de
calificación.

33. Subcontratistas 33.1 Salvo que en los DDL se indique otra cosa, el Contratante no tiene
la intención de ejecutar ningún elemento específico de las Obras
con subcontratistas que él haya seleccionado con antelación.

33.2 El Oferente no podrá utilizar las calificaciones del Subcontratista


para calificar como posible adjudicatario de las Obras a menos
que el Contratante hubiera indicado en los DDL que las partes
especializadas de las Obras pueden ser ejecutadas por
Subcontratistas, en adelante denominados “Subcontratistas
Especializados”. En tal caso, las calificaciones de los
Subcontratistas Especializados propuestos por el Oferente
podrán añadirse a las de este último.

33.3 Los Oferentes pueden proponer la subcontratación hasta el


porcentaje del valor total de los Contratos que se especifique en
los DDL. Los Subcontratistas propuestos por los Oferentes
deberán estar plenamente calificados para ejecutar las partes de
las Obras que les correspondan.

H. Apertura Pública de las Partes Financieras de las Ofertas


34. Apertura Pública de 34.1 Después de que se complete la calificación de los Oferentes y la
las Partes evaluación técnica de las Partes Técnicas de las Ofertas y el
Financieras de las Banco emita su no objeción (si corresponde), el Contratante
Ofertas notificará por escrito a los Oferentes que no hayan logrado
cumplir los criterios de calificación y/o cuyas Ofertas no se hayan
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 33

ajustado a los requisitos del Documento de Licitación, y les


comunicará lo siguiente:

(a) las razones por las cuales la Parte Técnica de su Oferta no


cumplió los requisitos del Documento de Licitación;

(b) que el sobre con la leyenda “SEGUNDO SOBRE: PARTE


FINANCIERA” se les devolverá sin abrir una vez finalizado el
proceso de selección y firmado el Contrato;

(c) que se les informa la fecha, hora y lugar de la apertura


pública de los sobres marcados con la leyenda “SEGUNDO
SOBRE: PARTE FINANCIERA”.

34.2 Simultáneamente, el Contratante deberá notificar por escrito a


los Oferentes cuyas Partes Técnicas cumplieron sustancialmente
los requisitos del Documento de Licitación y los criterios de
calificación en las evaluaciones, y les comunicará lo siguiente:

(a) que su Oferta ha sido evaluada y ha cumplido


sustancialmente los requisitos del Documento de
Licitación y los criterios de calificación;

(b) que sus sobres marcados con la leyenda “SEGUNDO SOBRE:


PARTE FINANCIERA” se abrirán durante la apertura pública
de las Partes Financieras;

(c) que se les informa la fecha, hora y lugar de la apertura


pública de los sobres marcados con la leyenda “SEGUNDO
SOBRE: PARTE FINANCIERA”, según se especifica en los DDL.

34.3 La fecha de la apertura se anunciará con suficiente antelación


como para que los Oferentes puedan hacer arreglos para asistir
al evento. La Parte Financiera de la Oferta se abrirá
públicamente en presencia de los representantes designados
por los Oferentes y de toda persona que desee estar presente.

34.4 En esta apertura pública, el Contratante abrirá las Partes


Financieras en presencia de los Oferentes o sus representantes
designados y de toda persona que desee estar presente. Los
Oferentes que cumplan los criterios de calificación y cuyas
Ofertas respondan sustancialmente a los requisitos accederán a
la segunda apertura pública, en la que se abrirán los sobres
marcados con la leyenda “SEGUNDO SOBRE: PARTE FINANCIERA”. Cada
uno de estos sobres será inspeccionado para confirmar que
continúen sellados y no hayan sido abiertos. Luego, el
Contratante procederá a abrirlos y leerá en voz alta los nombres
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 34

de cada Oferente y los precios totales de las Ofertas por lote


(contrato), si correspondiera, incluidos los descuentos y la
Oferta Alternativa-Parte Financiera, así como cualquier otro
detalle que considere apropiado.

34.5 Únicamente se considerarán en la siguiente etapa de evaluación


los sobres de las Partes Financieras de las Ofertas, las Partes
Financieras de las Ofertas Alternativas y los descuentos que se
hayan abierto y leído en la apertura de Ofertas. La Carta de
Oferta - Parte Financiera y la Lista de Actividades con
estipulación de Precios deberán ser inicialadas por los
representantes del Contratante presentes en el acto de apertura
de Ofertas de acuerdo con lo especificado en los DDL.

34.6 En el acto de apertura, el Contratante no analizará las


características de las Ofertas ni rechazará sobres marcados con
la leyenda “SEGUNDO SOBRE: PARTE FINANCIERA”.

34.7 El Contratante preparará un registro de la apertura de las Partes


Financieras de las Ofertas que deberá incluir, como mínimo:

(a) el nombre del Oferente que presentó la Parte Financiera de


la Oferta que fue abierta;
(b) el Precio de la Oferta, por lote (contrato), si corresponde,
incluidos los descuentos;
(c) si corresponde, las Ofertas Alternativas - Parte Financiera.

34.8 Se solicitará a los Oferentes cuyos sobres marcados con la


leyenda “SEGUNDO SOBRE: PARTE FINANCIERA” hayan sido abiertos, o
a sus representantes, que firmen el registro. La ausencia de la
firma de un Oferente en el registro no invalidará su contenido ni
efecto. Se entregará una copia de dicho registro a todos los
Oferentes.

I. Evaluación de las Partes Financieras de las Ofertas


35. Evaluación de las 35.1 Para evaluar la Parte Financiera de cada Oferta, el Contratante
Partes Financieras considerará lo siguiente:

(a) el precio de la Oferta, excluidas las sumas provisionales y la


reserva para imprevistos, de haberla, que se indican en la
Lista de Actividades;

(b) el ajuste de precios por corrección de errores aritméticos,


conforme a la IAO 36.1;
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 35

(c) el ajuste de precios por descuentos ofrecidos, de acuerdo


con la IAO 14.4;

(d) la conversión a una moneda única del monto resultante de


la aplicación de los apartados (a) a (c) precedentes, si
procede, de conformidad con la IAO 37; y

(e) los factores de evaluación adicionales especificados en la


Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.

35.2 En la evaluación de las Ofertas no se tendrá en cuenta el efecto


estimado de las disposiciones sobre ajuste de precios que se
hayan establecido en las Condiciones contractuales, aplicadas
durante el período de ejecución de este Contrato.

35.3 Si el Documento de Licitación permite que los Oferentes coticen


precios separados para diferentes lotes (contratos), la
metodología para determinar el costo evaluado más bajo de las
combinaciones de contratos, incluidos los descuentos ofrecidos
en la Carta de Oferta-Parte Financiera, se especificará en la
Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.

36. Corrección de 36.1 Al evaluar la Parte Financiera de cada Oferta, el Contratante


Errores Aritméticos corregirá los errores aritméticos de la siguiente forma:

(a) Lista de Sub-Actividad con Precios: si hay errores entre el


total de los montos dados en la columna para el Precio de
Sub-actividad y el monto dado en el total para la Sub-
actividad, prevalecerá el primero y este último corregido en
consecuencia;

(b) Lista de la Actividad con Precios: si hay errores entre el


total de los importes dados en la columna para el Precio de
la Actividad y el monto dado en el precio total de las
Actividades, prevalecerá el primero y éste será corregido en
consecuencia; y cuando exista un error entre el total de los
montos en la Lista de Sub-actividad con Precios y el monto
correspondiente en el Cronograma de Actividades con
Precios, prevalecerá el primero y el segundo será corregido
en consecuencia;

(c) Resumen global: en caso de errores entre el precio total de


las actividades en el calendario de actividades con precios
y el importe indicado en el Resumen Global, prevalecerá el
primero y éste se corregirá en consecuencia; y
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 36

(d) en caso de discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá


el importe expresado en letras, a menos que el importe
expresado en palabras esté relacionado con un error
aritmético, en cuyo caso prevalecerá el importe en cifras
sujeto a las letras (a) a (c) supra.

36.2 Antes de efectuar la evaluación combinada técnica y financiera,


de conformidad con IAO 27.1, se pedirá a los Oferentes que
acepten la corrección de los errores aritméticos. Si no aceptan
la corrección realizada con arreglo a lo dispuesto en la IAO 36.1,
su Oferta será rechazada.

37. Conversión a una 37.1 A los fines de evaluación y comparación, la moneda o las
Moneda Única monedas de las Ofertas se convertirán a la moneda única
indicada en los DDL.

38. Margen de 38.1 No se aplicará ningún margen de preferencia a los Oferentes


Preferencia nacionales.

39. Comparación de las 39.1 El Contratante comparará los costos evaluados de todas las
Partes Financieras Ofertas que se ajusten al Documento de Licitación y cumplan
con los requisitos de calificación, para determinar cuál es la
Oferta con el costo evaluado más bajo.

40. Ofertas 40.1 Una Oferta excesivamente baja es aquella cuyo precio, en
Excesivamente combinación con otros elementos constitutivos de la Oferta,
Bajas parece ser tan bajo que despierta serias dudas sobre la capacidad
del Oferente para ejecutar el Contrato al precio cotizado.

40.2 En caso de detectar lo que podría constituir una Oferta


excesivamente baja, el Contratante pedirá al Oferente que brinde
aclaraciones por escrito y, en especial, que presente análisis
pormenorizados del Precio de la Oferta en relación con el objeto
del Contrato, el alcance, la metodología propuesta, el cronograma,
la distribución de riesgos y responsabilidades, y de cualquier otro
requisito establecido en el Documento de Licitación.

40.3 Tras evaluar los análisis de precios, si determina que el Oferente no


ha demostrado su capacidad para ejecutar el Contrato al precio
cotizado, el Contratante rechazará la Oferta.

J. Evaluación Combinada de las Ofertas Técnicas y Financieras


Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 37

41. Evaluación 41.1 Cuando de conformidad con DDL IAO 30.2 se establece que la
Combinada Técnica evaluación técnica se realizará con puntajes y factores de
y Financiera, ponderación, la evaluación del Contratante de las Ofertas tendrá
cuando en cuenta factores técnicos, además de los factores de costo de
corresponde conformidad con la Sección III, Criterios de Evaluación de
Calificación. El peso que se asignará a la factores y costos se
especifica en los DDL. El Contratante clasificará las propuestas
basadas en el puntaje de la propuesta evaluada.

41.2 Cuando de conformidad con DDL IAO 30.2, la evaluación técnica


con puntaje solamente se emplea para determinar si la Oferta
Técnica alcanza el puntaje mínimo aceptable, la evaluación
combinada no aplica.

42. Oferta Más 42.1 Tras comparar los costos evaluados de las Ofertas, el
Conveniente Contratante determinará cuál es la Oferta Más Conveniente,
que será la que haya sido presentada por un Oferente que
cumpla los criterios de calificación y la que, según se haya
determinado:

(a) se ajusta sustancialmente al Documento de Licitación, y

(b) tiene el puntaje combinado más alto cuando en los DDL IAO
30.2 se establece que se utilizan puntajes y factores de
ponderación técnicos y financieros en la evaluación; o bien

(b) tiene el precio evaluado más bajo, cuando en los DDL IAO 30.2
se indica que no se utilizan puntajes y factores de
ponderación de los aspectos técnicos y financieros.

43. Derecho del 43.1 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar


Contratante a cualquier Oferta, de anular el proceso de licitación y de rechazar
Aceptar Cualquier todas las Ofertas en cualquier momento antes de la adjudicación
Oferta y Rechazar del Contrato, sin que por ello adquiera responsabilidad alguna
Alguna o Todas las frente a los Oferentes. En caso de anularse el proceso, el
Ofertas Contratante devolverá prontamente a los Oferentes todas las
Ofertas y, específicamente, las Garantías de Mantenimiento de
la Oferta que hubiera recibido.

K. Adjudicación del Contrato


44. Criterios de 44.1 Con sujeción a lo dispuesto en la IAO 42.1, el Contratante
Adjudicación adjudicará el Contrato al Oferente seleccionado. Este será el
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 38

Oferente cuya Oferta haya resultado la Oferta Más Conveniente,


de acuerdo con lo establecido en la IAO 41.

45. Notificación de la 45.1 Antes del vencimiento del Período de Validez de las Ofertas o de
Adjudicación cualquier prórroga otorgada, si la hubiera el Contratante enviará
la Carta de Aceptación al Oferente seleccionado. En la Carta de
Aceptación se especificará el monto que el Contratante pagará
al Contratista como contraprestación por la ejecución del
Contrato (denominado en lo sucesivo y en las Condiciones
Contractuales y en los Formularios del Contrato, “el Precio del
Contrato”).

45.2 La Notificación de la Adjudicación del Contrato se publicará en


el sitio web de libre acceso del Contratante, de haberlo, o en al
menos un diario de circulación nacional en el país del
Contratante o en el boletín oficial. Asimismo, el Contratante
publicará dicha notificación en el sitio web de la publicación de
las Naciones Unidas Development Business.

45.3 Hasta que se prepare y ejecute un Contrato formal, la Carta de


Notificación de la Adjudicación constituirá un Contrato
vinculante.

46. Firma del Contrato 46.1 Inmediatamente después de la Notificación de la Adjudicación,


el Contratante enviará el Convenio al Oferente seleccionado, y,
si se especifica en los DDL, una solicitud para presentar el
Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva de la Sección
IX, “Formularios del Contrato” que proporciona información
adicional sobre su titularidad real. El Formulario de Divulgación
de la Propiedad Efectiva, si así se solicita, deberá enviarse dentro
de los ocho (8) días hábiles posteriores a la recepción de esta
solicitud.

46.2 Dentro de los veintiocho (28) días siguientes a la recepción del


Convenio, el Oferente seleccionado deberá firmarlo, fecharlo y
devolverlo al Contratante.

47. Garantía de 47.1 Dentro de los veintiocho (28) días siguientes a la recepción de la
Cumplimiento Carta de Aceptación cursada por el Contratante, el Oferente
seleccionado deberá presentar la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con las Condiciones Generales del Contrato, y si
especificado en los DDL, la Garantía de Cumplimiento de las
obligaciones en materia ambiental, social, de seguridad y salud
en el trabajo utilizando para ello los formularios de Garantía de
Cumplimiento incluido en la Sección X, “Formularios del
Contrato”, o cualquier otro formulario aceptable para el
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 39

Contratante. Si el Oferente seleccionado suministra una fianza


como Garantía de Cumplimiento, debe cerciorarse de que la
fianza haya sido emitida por una compañía de fianzas o seguros
que resulte aceptable para el Contratante. Toda institución
extranjera que proporcione una fianza deberá tener una
institución financiera corresponsal en el país del Contratante, a
menos que el Contratante haya convenido por escrito que no se
requiere una institución financiera corresponsal.

47.2 El incumplimiento, por parte del Oferente seleccionado, de su


obligación de presentar la Garantía de Cumplimiento antes
mencionadas o de firmar el Convenio constituirá causa
suficiente para la anulación de la adjudicación y la pérdida de la
Garantía de Mantenimiento de la Oferta. En ese caso, el
Contratante puede adjudicar el Contrato al Oferente que
presentó la segunda Oferta Más Conveniente.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 40

Sección II. Datos de la Licitación (DDL)


Los siguientes datos específicos de las Obras que se van a contratar complementarán, suplementarán o
modificarán las disposiciones de las Instrucciones a los Oferentes (IAO).

De surgir un conflicto, las disposiciones de la presente prevalecerán sobre las contenidas en las IAO.

[Cuando se utilice un sistema electrónico de adquisiciones, modifique las partes pertinentes de los DDL
para que se correspondan con el proceso de adquisiciones por vía electrónica].

[Se suministran instrucciones para completar los Datos de la Licitación, si es necesario, en las notas en
letra cursiva incluidas en las IAO pertinentes].

A. Aspectos Generales
El número de referencia de la Licitación es:
IAO 1.1
PSLT-LPI-D+C-071/2019
El Contratante es: Ministerio de Medio Ambiente y Agua
El Nombre de la Licitación es: DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DEL
MEJORAMIENTO Y AMPLIACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO DE
AGUAS RESIDUALES (PTAR) PUCHUKOLLO – EL ALTO
Operación y Mantenimiento de las Obras no es Requisito del contrato.

IAO 1.1 El número y la identificación de los lotes (contratos) que componen esta
Licitación es: un solo lote.

IAO 1.2 (a) El Contratante “usará” el sistema electrónico de adquisiciones para


gestionar el proceso de licitación si se especifica en DDL IAO 1.3
Sistema electrónico de adquisiciones
IAO 1.3 El Contratante "usará" el siguiente sistema electrónico de adquisiciones para
gestionar este proceso de adquisición:
UNDB: [Link]
SICOES: [Link]
Enlace de inter: [Link]
El sistema electrónico de adquisiciones se empleará para administrar los
siguientes aspectos del Proceso Licitatorio:
(a) Publicación de la convocatoria a licitación;
(b) Publicación de Enmiendas y Aclaraciones; y
(c) Publicación del resultado del proceso
IAO 2.1 El Prestatario es: el Estado Plurinacional de Bolivia
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 41

Monto del Convenio de Préstamo o Financiamiento: USD 77,330,000, que


financiará entre otros, el proyecto objeto de la presente licitación.
El nombre del Programa es: Programa de Saneamiento del Lago Titicaca

IAO 4.3 La lista de empresas y personas inhabilitadas se puede consultar en el sitio


web externo del Banco:
[Link]
group/sanctioned-firms-and-individuals,[Link]

B. Contenido del Documento de Licitación


Los documentos, planos, memorias de cálculo, estudios básicos y demás
IAO 6.2
materiales relacionados con el proyecto pueden ser descargados del
siguiente enlace de internet: [Link]

Ésta información que pone el Contratante a disposición y consulta de los


potenciales Contratistas en el Data Room Virtual tampoco forman parte del
Documento de Licitación.

Localización del Data Room Virtual: [indicar] [Link]

El Data Room Virtual pondrá a disposición de los potenciales Oferentes


información de consulta relacionada con el contexto de emplazamiento del
Proyecto y otros datos adicionales.

En caso de requerir alguna consulta sobre esta información dirigirse a la


Especialista de Adquisiciones Lic. Rosse Mery Camargo
Correo electrónico [Link]@[Link]

IAO 7.1 Para fines de aclaración del Documento de Licitación únicamente, la


dirección del Contratante es:
Atención: Área de adquisiciones UCP/PAAP
Av. 14 de Septiembre esq. Calle 8 (Obrajes) Edif. MMAyA 6to. piso
Ciudad: La Paz
País: Bolivia
Teléfono: 591-2-2148233 int. 205-206
Dirección electrónica: [Link]@[Link]

IAO 7.1 Las solicitudes de aclaración deben ser recibidas por el Contratante a más
tardar: treinta días antes de la fecha límite de presentación de Ofertas.
Las respuestas a las consultas estará disponible en las Páginas web
[Link]
[Link]
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 42

IAO 7.4 Se realizará una reunión previa a la Licitación en la fecha, a la hora y en el


lugar siguiente:
Fecha: 2 de Abril de 2019
Hora: 15:00 hora local
Lugar: Oficinas de la UCP-PAAP
Av. 14 de septiembre esquina Calle 8 de Obrajes, Edificio Ministerio
de Medio Ambiente y Agua, La Paz-Bolivia.

Se organizará una visita al Sitio de las Obras guiada por el Contratante en


cuyo caso, los siguientes datos se informan:
Fecha: 1 Abril de 2019
Hora: 9:00 hora local
Lugar de concentración: Oficina de EPSAS Av. 16 de julio No. 80 Zona 16 de
Julio en la ciudad de El Alto.

Persona que guiará la visita por parte del Contratante:


Ing. Olga Gutiérrez, Telf. 2-2148233 int. 108, cuyo cargo es: Especialista en
Saneamiento
IAO 7.6 Las actas de la reunión previa estarán disponibles en la Página web:
[Link]
[Link]

C. Preparación de las Ofertas


IAO 10.1 El idioma de la Oferta es: español
Todo el intercambio de correspondencia se hará en el idioma español.

El idioma utilizado para la traducción de los documentos justificativos y el


material impreso que formen parte de la Oferta es español.

IAO 11.2 (h) El Oferente presentará junto con su Oferta de la Parte Técnica los siguientes
documentos adicionales:
Normas de Conducta (ASSS)
Los Oferentes deben presentar las Normas de Conducta que aplicarán a sus
empleados y subcontratistas para asegurar el cumplimiento de las
obligaciones en materia ambiental, social y de seguridad y salud en
el trabajo del contrato. Los riesgos que deben ser contemplados en las
Normas de Conducta con sujeción a la Sección VII. Requisitos de las Obras,
tales como: la afluencia de explotación y abusos sexuales, comportamiento
ilícito y criminal, y el mantenimiento de un ambiente seguro, etc.
Además, el Oferente debe explicar cómo va a implementar esas Normas de
Conducta. Esto debe incluir: cómo se especificará el cumplimiento de las
Normas en los contratos de empleo, qué capacitación será ofrecida, cómo se
observará el cumplimiento de las Normas y cómo es que el Contratista
propone tratar las infracciones.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 43

El Contratista está obligado a implementar las referidas Normas de


Conducta.
Gestión de las Estrategias y Planes de Implementación (GEPI) para gestionar
los riesgos ASSS
El Oferente debe presentar un mecanismo de Gestión de las Estrategias y
Planes de Implementación (GEPI) para gestionar los aspectos clave de
naturaleza ambiental, social y de seguridad y salud en el trabajo (ASSS)
 [Link]. Plan de Manejo del Tráfico para asegurar la seguridad de las
comunidades locales del tráfico de construcción;
 [Link]. Plan de Protección de Recursos Hídricos para prevenir la
contaminación del agua potable;
 [Link]. Estrategia de Señalización y Demarcación de Límites para
movilización para prevenir impactos adversos en los exteriores de la
construcción;
 [Link]. Estrategia para la obtención de consentimientos / permisos
previos al inicio de trabajos relevantes como la apertura de una
cantera o un área de préstamo de materiales;
 [Link]. Planes de Prevención y de Plan de Acción en Respuesta a
situaciones de violencia de género y explotación y abuso sexuales
(VBG/EAS)

El Contratista deberá presentar para aprobación y posteriormente


implementar el Plan Ambiental y Gestión Social del Contratista (PGAS), que
incluye las Estrategias de Gestión y los Planes de Implementación descritos
aquí.

IAO 11.3 (b) Los siguientes formularios se presentarán con la Oferta: los formularios
especificados en la Sección V. Formularios

IAO 11.3 (d) El Oferente presentará junto con su Oferta – Parte Financiera los siguientes
documentos adicionales: Ninguno otro

IAO 13.1 Se permitirán ofertas alternativas en uno o varios componentes del tren de
tratamiento, siempre y cuando se sujeten a lo dispuesto en el numeral 6 de
la Sección III – Criterios de Calificación.
IAO 13.2 No se permitirán plazos alternativos para la terminación de las Obras.
IAO 13.3 Aplica
Ver Numeral 6 de la Sección III “Criterios de Calificación” del DDL

IAO 14.3 El Contratante prevé trabajos de carácter menor o incidental, a ser realizados
por Trabajo por día. En caso de requerirse Trabajos por día, el Oferente debe
cotizar las cantidades nominales en los Formularios de Licitación.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 44

Nota: Los costos que corresponden a trabajos por día, son parte de la
evaluación de la parte Financiera.

IAO 14.6 Los precios cotizados por el Oferente estarán sujetos a ajustes durante la
ejecución del Contrato, conforme lo dispuesto en las condiciones
contractuales, Sección V “Formularios de Licitación”.

IAO 14.9 “No existen” partes de las Obras para las cuales se exige la presentación de
precios unitarios y listas de cantidades de conformidad con la Sección V.
Formularios de Licitación o la Sección VI. Requisitos del Contratante.

IAO 15.1 El Oferente cotizará el precio en: bolivianos


El Oferente que, según prevé, va a incurrir en gastos en otra moneda para
insumos de las Obras suministrados desde otro país distinto del país del
Contratante (“necesidades de moneda extranjera”) y desee recibir los pagos
en divisas deberá indicar sus requerimientos para que los pagos se efectúen
hasta en tres monedas extranjeras de su elección, expresados en porcentajes
del precio de la Oferta. El Oferente deberá incluir también los tipos de cambio
utilizados para los cálculos en los formularios de la Sección V, “Formularios de
Licitación”.Fuente de la tasa de cambio: Banco Central de Bolivia tipo de
cambio de venta
Fecha de la tasa de cambio: 10 (diez) días calendario antes de la fecha de
presentación de Ofertas.
IAO 16.2 No se requieren servicios de operación y mantenimiento.
IAO 18.1 El período de validez de la Oferta será de 180 días.
IAO 18.3 (a) No aplica.

IAO 19.1 Se exige una Póliza de Caución o Garantía Bancaria de Mantenimiento de la


Oferta.
La Garantía de Mantenimiento de la Oferta, el monto y la moneda de tal
garantía serán:
Bs 2,400,000 (Dos millones cuatrocientos mil 00/100 bolivianos) o
su equivalente en moneda extranjera de libre convertibilidad
La Garantía de Mantenimiento de la Oferta debe ir a nombre del contratante:
MINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE Y AGUA UCP-PAAP (PSLT)
La fuente del tipo de cambio será: Banco Central de Bolivia
La fecha del tipo de cambio será: Tipo de cambio de venta de 10 días
calendario antes de la fecha de apertura de presentación de las Ofertas.
Si la institución financiera que emite la garantía está localizada fuera del
país del contratante, ésta deberá contar con corresponsalía legalmente
establecida en el Estado Plurinacional de Bolivia.
IAO 19.3 (d) Otros tipos de garantías aceptables: ningún otro tipo
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 45

IAO 20.3 La confirmación escrita de la autorización para firmar en nombre del Oferente
consistirá en: Poder de Representación o Autorización escrita por parte de los
representantes legales de cada empresa en caso de APCA.

D. Presentación de las Ofertas


Además del ejemplar original de la Oferta, el número de copias es: un original,
IAO 21.2
una copia y una copia completa no editable en medio magnético, dicha copia
magnética no debe contener la parte financiera y/o la debe contener dentro
del sobre de la parte financiera.

Para fines de presentación de la Oferta únicamente, la dirección del


IAO 22.1
Contratante es:
Atención: Programa de Saneamiento del Lago Titicaca
Zona Obrajes, Av. 14 de Septiembre Esquina Calle 8
Edif. Ministerio de Medio Ambiente y Agua, Piso 6.
Ciudad: La Paz
País: Bolivia
Teléfono: 591-2-2148233 int. 205-206
Dirección electrónica: [Link]@[Link]
Fecha límite de presentación de ofertas:
Fecha: 10 DE MAYO DE 2019
Hora: 10:00 hora local
Los Oferentes no tendrán la opción de presentar las Ofertas por vía
electrónica.

E. Apertura Pública de las Partes Técnicas de las Ofertas

IAO 25.1 La apertura de las Ofertas se realizará en la fecha y el lugar siguientes:


Domicilio: Zona Obrajes, Av. 14 de Septiembre Esquina Calle 8 Edif.
Ministerio de Medio Ambiente y Agua, Piso 6.
Ciudad: La Paz
País: Bolivia
Fecha: 10 DE MAYO DE 2019
Hora: 10:30 hora local
IAO 25.6 La Carta de Oferta-Parte Técnica y el sobre sellado marcado con la leyenda
“SEGUNDO SOBRE: PARTE FINANCIERA” serán inicialados por al menos 3
representantes del Contratante que realicen la apertura de Ofertas.

F. Evaluación de las Ofertas. Disposiciones Generales

G. Evaluación Técnica de las Partes Técnicas de las Ofertas


IAO 30.2 La evaluación no incluye una evaluación combinada con puntaje y factores
de ponderación para los aspectos técnicos y financieros de la Oferta,
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 46

Si se establece una evaluación combinada con puntajes técnicos y


financieros, la metodología aplicable se detalla en la Sección III. "Criterios de
Evaluación y Calificación."
IAO 33.1 En este momento el Contratante no ha determinado ejecutar algunas partes
específicas de las Obras por subcontratistas seleccionados con antelación.
IAO 33.2 Las partes de las Obras para las cuales el Contratante permite a los Oferentes
proponer Subcontratistas Especializados en Servicios se designan de la siguiente
manera:
a. Montaje de las Instalaciones Eléctricas
b. Montaje de equipos electromecánicos
c. Montaje del Sistema de Automatización y Control
d. Diseño de obras
e. Edificaciones
f. Paisajismo y vías de acceso
g. Movimiento de Tierras
Para las partes de las Obras antes mencionadas que requieran Subcontratistas
Especializados en Servicios, las calificaciones específicas pertinentes de esos
Subcontratistas Especializados serán sumadas a las calificaciones del Oferente
para fines de evaluación.

IAO 33.3 Subcontratación propuesta por el Contratista: el porcentaje máximo de


subcontratación permitido es 40% del monto total del Contrato.

Los Oferentes que tienen previsto subcontratar más del 10 % del volumen total
de las Obras deberán especificar, en la Carta de Oferta, las actividades o las
partes de las Obras que se van a subcontratar, junto con información completa y
detallada sobre los Subcontratistas y sus calificaciones y experiencia.

H. Apertura Pública de las Partes Financieras de las Ofertas


IAO 34.2 (c) Luego de finalizada la evaluación técnica de las Partes Técnicas de las
Ofertas, el Contratante notificará a todos los Oferentes el lugar, la fecha y la
hora de la apertura pública de las Partes Financieras.

Toda parte interesada que desee estar presente en esta apertura pública
puede ponerse en contacto con la Unidad Coordinadora del Programa a la
siguiente dirección para solicitar ser notificada del lugar, la fecha y la hora de
la apertura pública de las Partes Financieras. La solicitud debe realizarse
antes de la fecha límite de presentación de las Ofertas, que se especifica más
arriba.

Atención: Programa de Saneamiento del Lago Titicaca


Av. 14 de Septiembre esq. Calle 8 (Obrajes) Edif. MMAyA, 6to. piso
Ciudad: La Paz
País: Bolivia
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 47

Teléfono: 591-2-2148233 int. 205-206


Dirección electrónica: [Link]@[Link]
IAO 34.5 La Carta de Oferta - Parte Financiera y las Lista de Actividades con
estipulación de precios serán inicialadas por tres representantes del
Contratante que realicen la apertura de Ofertas.

I. Evaluación de las Partes Financieras de las Ofertas


IAO 37.1 La moneda que se utilizará a fin de evaluar y comparar las Ofertas para
convertir en una sola moneda, al tipo de cambio vendedor todos los precios
de las Ofertas expresados en diversas monedas, es: boliviano
La fuente del tipo de cambio será: Banco Central de Bolivia
La fecha del tipo de cambio será: Tipo de cambio de venta de 10 días
calendario antes de la fecha de apertura de presentación de las Ofertas.

J. Evaluación Combinada de las Ofertas Técnicas y Financieras


IOA 41.1 No se usará puntaje combinado técnico financiero en esta licitación

K. Adjudicación del Contrato


IAO 46.1 El Oferente seleccionado debe suministrar el Formulario de Divulgación de la
Propiedad Efectiva.

IAO 47.1 El Contratante solicita una Garantía de Cumplimiento de las


obligaciones ambientales, sociales, seguridad y salud en el trabajo por
un 3% del monto de la Oferta.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 48

PROTOCOLO DEL DATA ROOM

Data Room
El Data Room es el conjunto de información virtual sobre el proyecto que tiene por objeto facilitar
los estudios, análisis e investigaciones de los Oferentes para efectos de la preparación de sus
Ofertas. No se facilitará un Data Room físico.

En caso de presentarse cualquier dificultad o inconveniente en la consulta del Data Room, el


potencial Oferente deberá informarlo de inmediato al Contratante.

Información en el Data Room


La información contenida en el Data Room es suministrada a título meramente informativo. En
ningún caso se pretende que la información y documentación incluida en el Data Room, sustituye
los análisis y estudios que deben que deben realizar los Oferentes que deseen presentar Ofertas
o los estudios y diseños que deben hacer el Contratista seleccionado.

Elaboración de las Ofertas


Cada uno de los potenciales Oferentes deberá efectuar las evaluaciones y análisis que requieran
para la elaboración y presentación de sus respectivas propuestas.

A. GENERALIDADES

Definiciones. Las expresiones utilizadas en el presente protocolo corresponderán en su


significado a las contenidas en el Documento de Licitación.

Inalterabilidad de Requisitos. La fase de consulta del Data Room no forma parte del Documento
de Licitación y se somete al contenido del presente Protocolo. El presente protocolo no puede ser
interpretado como modificatorio del contenido del Documento de Licitación. Por lo tanto, el
presente documento no incluye causales de rechazo de las propuestas futuras que hayan de
presentar los Oferentes con motivo del proceso de licitación. Los Oferentes podrán presentar
propuestas independientemente de su interacción con este protocolo y el Data Room.

Proceso de Licitación. La consulta del Data Room no es parte del proceso de Licitación. El proceso
de licitación es un acto que realiza el Contratante bajo los términos y alcances de las Instrucciones
a los Oferentes (IAO) y demás condiciones del Documento de Licitación. Las informaciones que
brinda el Contratante en el Data Room son para información general de los potenciales Oferentes
sobre el proyecto y las Obras que se proponen diseñar y ejecutar. A menos que el Contratante
haya hecho representación de veracidad y suficiencia sobre las informaciones o parte de las
informaciones, es un riesgo del Oferente confiar o no en dicha información. El Contratista es
responsable entonces de interpretar la información entregada por el Contratante en el Data Room
y la modificará o no a su criterio para poder alcanzar los Requisitos del Contratante, las obras y
sus propósitos.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 49

B. OBJETIVO Y ALCANCE DE LA CONSULTA DEL DATA ROOM

1. Objetivo de la Consulta del Data Room.


La consulta del Data Room busca proporcionar a los potenciales Oferentes la información
técnica del proyecto para mejorar las condiciones de participación en la licitación, y
eventualmente, en la ejecución del proyecto sin perjuicio de la asignación de los riesgos prevista
en la matriz respectiva.

2. Alcance de la Consulta del Data Room


Cualquier constancia, aclaración o manifestación, expresada verbalmente o por escrito a través
de cualquier medio al Contratante por uno o varios Oferentes o cualquiera de sus empleados,
representantes, asesores o cualquier interviniente en la consulta del Data Room, no constituirá
elemento alguno que pueda ser interpretado como que integra la Oferta – Parte Técnica.

Las propuestas que se presentarán dentro del proceso de licitación estarán única y
exclusivamente integradas por el contenido presentado por los Oferentes en sus Ofertas – Parte
Técnica y Parte Financiera, en los términos definidos en el Documento de Licitación.

C. ACTIVIDADES QUE COMPONEN EL DATA ROOM

1. Disponibilidad de la información
Este protocolo y los documentos de licitación son puestos a disposición de los Oferentes a partir
de las fechas que para el efecto informará el Contratante en los Datos de Licitación (DDL).

2. Reuniones
No se llevarán a cabo reuniones en forma privilegiada o discriminatoria en relación con alguno
de los potenciales Oferentes.

D. OPERACIÓN DEL DATA ROOM

1. Disponibilidad de la información en el Data Room

La información contenida en el Data Room estará disponible hasta la fecha límite establecida
para la presentación de ofertas.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación


Esta Sección contiene todos los criterios que el Contratante aplicará para evaluar las Ofertas y calificar a
los Oferentes cuando se requiera esa calificación en la evaluación técnica de la Parte Técnica. No se
emplearán factores, métodos ni criterios que no se encuentren especificados en la presente Sección de
este Documento de Licitación.

Cuando se pida a un Oferente que indique una suma monetaria, este consignará el equivalente en dólares
de los Estados Unidos utilizando el tipo de cambio que se determinará como sigue:

 Para las cifras de facturación de obras de construcción o los datos financieros solicitados para cada
año: se estableció originalmente el tipo de cambio vigente el último día del respectivo año
calendario (en el cual se deben convertir los montos correspondientes a ese año).
 Valor del Contrato único: tipo de cambio vigente en la fecha del Contrato.
Los tipos de cambio se tomarán de las fuentes a disposición del público especificadas en la IAO 37.1. El
Contratante puede corregir cualquier error en la determinación de los tipos de cambio de la Oferta.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Preámbulo
De conformidad con las IAO 30 e IAO 35.1, no se usarán otros factores, métodos ni criterios. El Oferente
proporcionará la información solicitada, debiendo usar para ello los formularios que se incluyen en la
Sección V. Formularios de Licitación.

La evaluación consiste de seis pasos: (a) examen preliminar; (b) determinación de las calificaciones; (c)
evaluación técnica con puntaje; (d) evaluación de contratos múltiples y alternativas, si aplica; (e)
evaluación de factores monetarios o económica; y (f) evaluación combinada técnica y financiera, cuando
corresponde.

La Oferta Más Conveniente es la que ha presentado el Oferente que cumple los criterios de calificación y
respecto de cuya Oferta se determina que:

(a) se ajusta sustancialmente al Documento de Licitación,

(b) la Oferta Técnica alcanza o supera el puntaje mínimo; y

(c) tiene el costo evaluado más bajo


Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Índice de Criterios

1. Examen Preliminar ............................................................................................... 53


2. Criterios de Calificación ...................................................................................... 53
3. Personal clave ............................................................................................................... 64
4. Equipos .......................................................................................................................... 68
5. Subcontratistas Especializados .................................................................................. 68
6. Evaluación Técnica ....................................................................................................... 69
7. Puntaje Mínimo ..................................................................................................... 74
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

1. Examen Preliminar

La evaluación de Ofertas se inicia con el examen preliminar de las Ofertas y la determinación del
cumplimiento de los requisitos del Documento de Licitación de conformidad con las IAO 29 e IAO 31.

2. Criterios de Calificación

Conforme a lo dispuesto en la IAO 32.1, el Contratante evaluará cada Oferta en función de los siguientes
Criterios de Calificación. Ninguna otra exigencia que no figure en el texto que se incluye a continuación no
podrá utilizarse para evaluar las calificaciones de los Oferentes.

Las calificaciones consisten en el examen de siete aspectos: (a) elegibilidad, (b) historia de litigios, (c)
capacidad financiera, (d) experiencia técnica general y específica, (e) personal clave, (f) equipos y (g)
subcontratistas, de conformidad con los criterios establecidos en las siguientes tablas. También se establece
la metodología a emplear cuando la licitación incluye contratos múltiples.

La evaluación de la Propuesta Técnica incluirá la evaluación de la capacidad técnica del Oferente para
movilizar equipos y personal clave, de tal manera que la ejecución del Contrato sea coherente con su
propuesta en cuanto a métodos de trabajo, rendimientos, cronogramas y origen de los materiales, con
suficiente detalle y plenamente de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección VII, “Requisitos del
Contratante”.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación

APCA (constituida o por constituir)


Entidad Requisitos de
No Ítem Requisito Todos los
individual Al menos un presentación
miembros en su Cada miembro
miembro
conjunto
1. Elegibilidad
1.1 Nacionalidad Nacionalidad conforme a Debe cumplir Deben cumplir el Debe cumplir el N/A Formularios ELI 1.1 y 1.2,
la IAO 4.1. el requisito. requisito. requisito. con adjuntos
1.2 Conflicto de No presentar conflicto de Debe cumplir Deben cumplir el Debe cumplir el N/A Carta de Oferta
intereses intereses conforme a la el requisito. requisito. requisito.
IAO 4.2.
1.3 Elegibilidad para No haber sido declarado Debe cumplir Deben cumplir el Debe cumplir el N/A Carta de Oferta
el Banco inelegible por el Banco, el requisito. requisito. requisito.
como se describe en la
IAO 4.3.
1.4 Empresa o Reunir las condiciones de Debe cumplir Deben cumplir el Debe cumplir el N/A Formularios ELI 1.1 y 1.2,
institución estatal la IAO 4.4 el requisito. requisito. requisito. con adjuntos
del país del
Prestatario
1.5 Resolución de las No haber sido excluido Debe cumplir Deben cumplir el Debe cumplir el N/A Formularios ELI 1.1 y 1.2,
Naciones Unidas o como resultado de la el requisito. requisito. requisito. con adjuntos
ley del país del prohibición, establecida
Prestatario en las leyes o las
regulaciones oficiales del
país del Prestatario, de
mantener relaciones
comerciales con el país
del Oferente, o en
cumplimiento de una
resolución del Consejo de
Seguridad de las Naciones
Unidas, en ambos casos
conforme a la IAO 4.8 y la
Sección V.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación

APCA (constituida o por constituir)


Entidad Requisitos de
No Ítem Requisito Todos los
individual Al menos un presentación
miembros en su Cada miembro
miembro
conjunto

[Link] de incumplimiento de contratos


2.1 Antecedentes de No haber incurrido en Debe cumplir Deben cumplir los Debe cumplir el N/A Formulario CON-2
incumplimiento incumplimiento de algún el requisito 1 y requisitos. requisito2.
de contratos contrato1 atribuible al 2.

Contratista desde el 1 de
enero de 2007 hasta la
fecha de presentación de
la Oferta
2.2 Suspensión No haber sido suspendido Debe cumplir Deben cumplir el Debe cumplir el N/A Carta de Oferta
basada en la por la ejecución de una el requisito. requisito. requisito.
ejecución de la Declaración de
Declaración de Mantenimiento de la
Mantenimiento Oferta conforme a la IAO
de la Oferta por el 4.7 o al retiro de la Oferta
Contratante o el conforme a la IAO 19.9.
retiro de la Oferta
dentro del
período de validez
de la Oferta

2.3 Litigios La posición financiera y Debe cumplir N/A Debe cumplir el N/A Formulario CON-2
pendientes las perspectivas de el requisito. requisito.

1 El incumplimiento, decidido como tal por el Contratante, incluirá a) todos los contratos donde el incumplimiento no fue objetado por el Contratista, en especial mediante la

derivación al mecanismo de resolución de controversias previsto en el respectivo contrato, y b) los contratos que fueron objetados y se resolvieron a favor del Contratista. El
incumplimiento no incluirá a aquellos contratos respecto de los cuales la decisión de los Contratantes fue plenamente invalidada por ese mecanismo. Debe basarse en toda la
información relativa a las controversias o los litigios plenamente resueltos, es decir, las controversias o los litigios que hayan sido resueltos conforme al mecanismo antedicho
previsto en el respectivo contrato y en los que se hayan agotado todas las instancias de apelación a disposición del Oferente.
2 Este requisito también se aplica a los contratos ejecutados por el Oferente en calidad de miembro de una APCA.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación

APCA (constituida o por constituir)


Entidad Requisitos de
No Ítem Requisito Todos los
individual Al menos un presentación
miembros en su Cada miembro
miembro
conjunto
rentabilidad a largo plazo
del Oferente son
satisfactorias según los
criterios establecidos en
el ítem 3.1 que figura más
abajo y suponiendo que
todos los litigios
pendientes se resolverán
en contra del Oferente.
2.4 Antecedentes de No hay antecedentes Debe cumplir Deben cumplir el Debe cumplir el N/A Formulario CON-2
litigios sistemáticos de fallos el requisito. requisito. requisito.
judiciales o laudos
arbitrales contra el
Oferente3 desde el 1 de
enero de 2007 hasta la
fecha de presentación de
Ofertas
3. Situación y resultados financieros
3.1 Capacidad (i) El Oferente Debe cumplir Deben cumplir el N/A N/A Formulario FIN– 3.1, con
financiera demostrará que tiene el requisito. requisito. adjuntos
acceso o dispone de
activos líquidos, bienes
inmuebles libres de
gravámenes, líneas de
crédito y otros medios
financieros (distintos de

3El Oferente proporcionará, en la Carta de Oferta, información exacta acerca de cualquier litigio o arbitraje resultante de contratos terminados o en curso que él se haya

encargado de ejecutar en los últimos cinco años. La existencia de antecedentes sistemáticos de fallos judiciales o laudos arbitrales contra el Oferente o cualquier miembro de
una APCA puede derivar en la descalificación del Oferente.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación

APCA (constituida o por constituir)


Entidad Requisitos de
No Ítem Requisito Todos los
individual Al menos un presentación
miembros en su Cada miembro
miembro
conjunto
pagos por anticipos
contractuales) suficientes
para atender las
necesidades de flujo de
fondos para construcción,
estimadas en USD 8
millones para el (los)
Contrato(s) descontados
otros compromisos del
Oferente.
(ii) El Oferente también Debe cumplir Debe cumplir el N/A N/A
demostrará, a satisfacción el requisito. requisito.
del Contratante, que
cuenta con fuentes de
financiamiento suficientes
para atender las
necesidades de flujo de
fondos para las Obras en
curso y los compromisos
futuros en virtud del
Contrato.
(iii) Se presentará el Debe cumplir N/A Debe cumplir el N/A
balance general auditado el requisito. requisito.
o bien, si este no fuera
obligatorio en el país del
Oferente, otros estados
financieros aceptables
para el Contratante,
correspondientes a los
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación

APCA (constituida o por constituir)


Entidad Todos los Requisitos de
No Ítem Requisito Al menos un
individual miembros en su Cada miembro presentación
miembro
conjunto
últimos 3 años, donde se
demuestre la solidez de la
situación financiera del
Oferente y su rentabilidad
prevista a largo plazo.
3.2 Facturación media Promedio mínimo de Debe cumplir Deben cumplir el . Formulario FIN – 3.2
anual de obras de facturación anual en el requisito. requisito.
construcción construcción de obras de
USD 8 millones calculada
como el total de pagos
certificados recibidos por
contratos en curso y/o
terminados en los últimos
cinco años,
4. Experiencia
4.1 Experiencia (i) Experiencia en Debe cumplir N/A Debe cumplir el N/A Formulario EXP – 4.1
(a) general en contratos de construcción el requisito. requisito.
construcciones como contratista
principal, miembro de
una APCA, subcontratista
o contratista
administrador por lo
menos en los últimos 10
años a partir del 1 de
enero de 2009.

(ii) Experiencia en diseño


de Obras
individualmente o como
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación

APCA (constituida o por constituir)


Entidad Requisitos de
No Ítem Requisito Todos los
individual Al menos un presentación
miembros en su Cada miembro
miembro
conjunto
miembro de una APCA, Puede ser subcontratista
subcontratista por lo especializado
menos en los últimos 10 Debe cumplir Debe
años a partir del 1 de el requisito cumplir el
enero de 2009. requisito

4.2 Experiencia (i) Número mínimo de 3 Debe cumplir Deben cumplir el N/A N/A Formulario 4.2 (a) (i)
(a) específica en contratos de diseño de el requisito. requisito6. Documentación de
diseño, obras similares respaldo (contratos,
construcción y especificados más abajo certificaciones, actas u
gestión de que ha terminado otro) que certifique su
contratos satisfactoria y experiencia especifica
sustancialmente

Se considera diseño de
obras similares a:
(a) Diseño de plantas de
tratamiento de aguas
residuales para
poblaciones mayores a
100 mil habitantes, con
tecnologías de lodos
activados o Reactores
Biológicos Secuenciales
(SBR) o tecnologías
comparables.
o bien,
(b) supervisión de obra de
plantas de plantas de
tratamiento de aguas
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación

APCA (constituida o por constituir)


Entidad Requisitos de
No Ítem Requisito Todos los
individual Al menos un presentación
miembros en su Cada miembro
miembro
conjunto
residuales para
poblaciones mayores a
100 mil habitantes,
con tecnologías de
lodos activados o
Reactores Biológicos
Secuenciales (SBR) o
tecnologías
comparables,
o bien,
(c) operación y
mantenimiento de
plantas de tratamiento
de aguas residuales
para poblaciones
mayores a 100 mil
habitantes, con
tecnologías de lodos
activados o Reactores
Biológicos Secuenciales
(SBR) o tecnologías
comparables

(ii) Número mínimo de Debe cumplir Formulario EXP 4.2 (a) (ii)
contratos de ejecución de el requisito. Documentación de
obras similares respaldo (contratos,
especificados más abajo certificaciones, actas u
que ha terminado otro) que certifique su
satisfactoria y experiencia especifica
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación

APCA (constituida o por constituir)


Entidad Requisitos de
No Ítem Requisito Todos los
individual Al menos un presentación
miembros en su Cada miembro
miembro
conjunto
sustancialmente4 como Deben cumplir el
contratista principal, requisito6.
miembro de una APCA5, N/A
contratista administrador
o subcontratista6 entre el
1de enero de 2009 y la
fecha para la
presentación de Ofertas:

 3 contratos, cada uno


de un valor mínimo USD
10 millones;
o bien
Menor que a 3
contratos, cada uno de un
valor mínimo USD 15
millones, pero con un
valor total de todos los
contratos igual o mayor
que USD 30 millones.

4
Un contrato se considera sustancialmente terminado cuando se ha completado el 80 % o más de las obras previstas en él.
5 En los contratos en los cuales el Oferente participó como miembro de una APCA o como subcontratista, para cumplir este requisito solo se tendrá en cuenta el porcentaje del

Oferente, calculado en función del valor.


6 En el caso de una APCA, no se sumará el valor de los contratos terminados por sus miembros para determinar si se ha cumplido el requisito del valor mínimo de un solo

contrato, sino que cada contrato ejecutado por cada miembro deberá satisfacer el requisito del valor mínimo de un solo contrato exigido a las entidades individuales. Al
determinar si la APCA cumple el requisito del número total de contratos, únicamente se sumará el número de contratos terminados por todos los miembros, cada uno de un
valor igual o superior al valor mínimo exigido.
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación

APCA (constituida o por constituir)


Entidad Requisitos de
No Ítem Requisito Todos los
individual Al menos un presentación
miembros en su Cada miembro
miembro
conjunto
Se considera obras
similares a:
(a) Construcción de
plantas de tratamiento
de aguas residuales
para poblaciones
mayores 100 mil
habitantes, con
tecnologías de lodos
activados o Reactores
Biológicos Secuenciales
(SBR) o tecnologías
comparables;
o bien,
(b) Construcción de
plantas de tratamiento
de aguas residuales
para caudales tratados
superiores a 150 litros
por segundo, con
tecnologías de lodos
activados o Reactores
Biológicos Secuenciales
(SBR) o tecnologías
comparables,
o bien
(c) Diseño y
construcción de
tratamiento y gestión
de lodos para
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación

APCA (constituida o por constituir)


Entidad Requisitos de
No Ítem Requisito Todos los
individual Al menos un presentación
miembros en su Cada miembro
miembro
conjunto
poblaciones mayores
100 mil habitantes.
4.2 En relación con los contratos Debe cumplir Deben cumplir los N/A Debe cumplir Formulario EXP – 4.2 (b)
(b) antes mencionados y los requisitos. requisitos. los siguientes Documentos de respaldo
cualquier otro [terminado requisitos en (contratos, certificaciones,
sustancialmente y en relación con actas u otro) que certifique su
ejecución] como contratista las experiencia especifica.
principal, miembro de una actividades
APCA o subcontratista entre clave
el 1 de enero de 2009 y el enumeradas
vencimiento del plazo para la más abajo
presentación de Solicitudes, [si
un mínimo de 1 contratos corresponde,
con experiencia en enumere las
construcción en las actividades
siguientes actividades clave clave de las
terminadas consignadas
satisfactoriamente7: obras en la primera
que incluya tratamiento columna de
biológico secundario de este punto:
aguas residuales(remoción obras que
biológica de materia incluya
orgánica y nitrógeno) tratamiento
biológico
secundario de
aguas
residuales

7 El volumen, el número o la tasa de producción de cualquier actividad clave se pueden demostrar en uno o más contratos combinados si se ejecutan en el mismo período de

tiempo. La tasa de producción será la tasa de producción anual de la(s) principal(es) actividad(es) de construcción.
Sección IV. Países Elegibles 64

3. Personal clave

El Oferente debe demostrar que tiene el personal para las posiciones clave debidamente calificado (y en
cantidad adecuada), como se describe en la tabla abajo, y con dedicación suficiente en obra y a
requerimiento del Ingeniero, para cumplir con los requisitos del Contrato.
El Oferente proporcionará los detalles del Personal Clave y aquel otro Personal Clave que el Oferente
considere apropiados, junto con sus calificaciones académicas y experiencia laboral. El Oferente deberá
llenar los formularios correspondientes en la Sección V, Formularios de Licitación.
El Contratista requerirá el consentimiento del Contratante para sustituir o reemplazar al Personal Clave
(de conformidad con las Condiciones Particulares del Contrato 9.1).
El Oferente deberá demostrar que cuenta con personal para los cargos clave de acuerdo con los siguientes
requisitos:

Personal Clave
Item Calificaciones Técnicas Mínimo de Años de experiencia
No. Posición / Especialización relvante en el trabajo
Pertinentes
1. DIRECTOR DE PROYECTO
Título a nivel académico en Experiencia especifica minima de 8
Ingeniería Civil, Ingeniero años a partir del título académico o
Quimico o equivalente, con equivalente incluyendo experiencia
post grado en gerencia de como Superintedente o Director de
construcción o similar Obra o equivalente, en construcción
de plantas de tratamiento de aguas
residuales para poblaciones
superiores a 100.000 habitantes o
caudales superiores a 150 lts/s

Personal clave para el diseño y la supervisión/acompañamiento técnico a la fase de


construccion a ser incluido en la Oferta
2. JEFE DE DISEÑO Título a nivel académico en Experiencia especifica minima de 8
Ingenieria Civil, Ingenieria años o cuatro proyectos similares
Quimica o o equivalente, con debidamente concluidos a partir del
post grado en diseño de título académico o equivalente como
plantas de tratamiento. Gerente de Proyecto o equivalente, de
proyectos de diseños finales de plantas
de tratamiento de aguas residuales o
Plantas de potabilizacion para
poblaciones mayores a 100.000
habitantes o caudales superiores a 150
litros por segundo
Sección IV. Países Elegibles 65

Item Calificaciones Técnicas Mínimo de Años de experiencia


No. Posición / Especialización relvante en el trabajo
Pertinentes
3. ESPECIALISTA EN PLANTAS DE Título a nivel académico en Experiencia especifica minima de 8
TRATAMIENTO Ingenieria Civil o Ingenieria años o tres proyectos similares
Quimica o equivalente, con debidamente concluidos a partir del
post grado en plantas de título académico o equivalente como
tratamiento de aguas diseñador, proyectista de plantas de
residuales, industriales o de tratamiento de aguas residuales para
lixiviado. poblaciones mayores a 100.000
habitantes,o caudales superiores a 150
litros por segundo, con tecnologías de
lodos activos, o reactores biologicos
secuenciales (SBR) o tecnologias
comparables. Debera demostrar
experiencia en al menos 1 proyecto en
gestion de lodos, caso contrario el
Oferente debera disponer de un
especialista adicional en gestion de
lodos.

4. ESPECIALISTA EN DISEÑO DE Título a nivel académico en Experiencia especifica mínima de 8


ESTRUCTURAS Ingeniero Civil con post grado años o tres proyectos a partir del título
en estructuras. académico en diseño de estructuras de
hormigón armado, que incluya al
menos 2 reservorios con volumenes
superiores a 2.000 m3 o similares

5. ESPECIALISTA ELECTRICISTA Título a nivel académico en Experiencia especifica minima de 8


Ingeniería Eléctrica o años o tres proyectos a partir del título
equivalente académico incluyendo diseño de
sistemas eléctricos para plantas
industriales, plantas de tratamiento de
aguas residuales o proyectos de similar
complejidad.

6. ESPECIALISTA MECÁNICO Título a nivel academico en Experiencia especifica minima de 8


Ingeniería Mecanica o años o tres proyectos a partir del título
Ingenieria Eléctromecanica o académico o equivalente, incluyendo
equivalente diseño de componentes electromeca
mecanicos de plantas industriales o
plantas de tratamiento de aguas
residuales o proyectos de similar
complejidad.

7. ESPECIALISTA AMBIENTAL Título a nivel académico en Experiencia específica minima de 8


Ingeniería Ambiental o años o tres proyectos a partir del título
equivalente deseable con académico o equivalente en evaluación
registro RENCA. y gestión de impacto ambiental de
proyectos de similar complejidad.
Experiencia comprobada en
preparación y/o ejecución de
proyectos con aplicación de políticas
Sección IV. Países Elegibles 66

Item Calificaciones Técnicas Mínimo de Años de experiencia


No. Posición / Especialización relvante en el trabajo
Pertinentes
de salvaguardas ambientales de
Bancos Multilaterales.

8. ESPECIALISTA SOCIAL Título a nivel académico en Experiencia específica de 8 años o tres


Trabajador Social, Sociólogo o proyectos a partir del título académico
equivalente, en proyectos de similar complejidad,
en elaboración o implementación de
planes de gestión social; y/o
relacionamiento comunitario.
Deseable dominio del idioma aymara.
Experiencia comprobada en
preparación y/o ejecución de
proyectos con aplicación de políticas
de salvaguardas sociales de Bancos
Multilaterales.

9. ESPECIALISTA EN SEGURIDAD Título a nivel académico en Experiencia especifica minima de 8


INDUSTRIAL Y SALUD Ingeniería Industrial o años o tres proyectos a partir del
OCUPACIONAL equivalente, con registro en el Título Académico o equivalente
Ministerio de Trabajo y con incluyendo elaboración de Planes de
“categoría A”, para elaborar y Higiene, Salud Ocupacional y Bienestar
firmar el Plan – Manual de Primeros Auxilios en
proyectos de similar complejidad.

10. ESPECIALISTA EN GEOLOGIA Y Título a nivel académico como Experiencia especifica minima de 8
GEOTÉCNIA. Ingeniero Geólogo o Ingeniero años o tres proyectos a partir del
Civil o equivalente, con post título académico o equivalente
grado en geotecnia. incluyendo: evaluación y/o
seguimiento de prospecciones
geológicas o geotécnicas de proyectos
de similar complejidad.

Personal clave para la construcción a ser incluido en la Oferta


11. RESIDENTE DE OBRA Título Académico en Experiencia especifica minima de 8
Ingeniería Civil o años a partir del Título Académico o
equivalente equivalente incluyendo la posición
de director, residente de obra o
equivalente de proyectos de similar
complejidad en el que al menos una
obra sea una PTAR.

12 ESPECIALISTA EN PTARs * Título a nivel académico en Experiencia especifica minima de 8


Ingenieria Civil o Ingenieria años en operación o diseño de Plantas
Quimica o equivalente, con de tratamiento de aguas residuales a
post grado en plantas de partir del título académico para
tartamiento de aguas poblaciones mayores a 100.000
residuales, industriales o de habitantes o caudales de tratamiento
lixiviado. mayores a 150 litros por segundo.
Sección IV. Países Elegibles 67

Item Calificaciones Técnicas Mínimo de Años de experiencia


No. Posición / Especialización relvante en el trabajo
Pertinentes
13. Título Académico en Experiencia especifica minima de 8
JEFE DE PROCESOS Y CALIDAD*
Ingeniería Civil, Industrial años a partir del Título Académico o
o equivalente equivalente incluyendo posición
como: jefe de procesos y calidad en
obras de similar complejidad

Personal clave para la construcción a ser presentado para la aprobación del Ingeniero antes
de la emisión de la Orden de Inicio de las Obras
14. Título Académico en Experiencia especifica minima de 8
ESPECIALISTA ELÉCTRICO*
Ingeniería Electrica o años o tres proyectos a partir del
equivalente Título Académico o equivalente,
incluyendo experiencia en
construcción, montaje o puesta en
marcha de sistemas eléctricos para
plantas industriales, plantas de
tratamiento de aguas residuales o
equivalente.

15. ESPECIALISTA MECÁNICO* Título a nivel Académico Experiencia especifica minima de 8


en Ingenieria Mecánica o años o tres proyectos a partir del
equivalente Título Académico o equivalente
incluyendo esperiencia en montaje o
puesta en marcha de componentes
electromecánicos en plantas
industriales o plantas de tratamiento
de aguas residuales.

16. Título a nivel Académico Experiencia especifica minima de 8


ESPECIALISTA EN
en Ingenieria Eléctronica años o tres proyectos a partir del
AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL*
o equivalente Título Académico o equivalente
incluyendo esperiencia
Automatización y sistemas de
control de plantas industriales,
plantas de tratamiento de aguas
residuales o de similar complejidad.

*Estos profesionales mínimamente se requerirán durante la fase de Puesta en Marcha

El Oferente deberá proporcionar datos detallados sobre el personal propuesto y su experiencia en los
correspondientes formularios que se incluyen en la Sección IV, Formularios de la Oferta.

Para los profesionales 1 y 2 debe presentar documentación que certifique su experiencia especifica
requerida.

Adicionalmente, el Oferente deberá disponer el personal de apoyo que se requiera durante la ejecución
del contrato en la etapa de diseño y de construcción. La propuesta deberá incluir la especificación del
personal de apoyo que se considere necesario. En materia de gestión ambiental, entre personal clave y
Sección IV. Países Elegibles 68

de apoyo se debe contar mínimamente con 2 profesionales con registro RENCA, en materia de gestión
social se debe contar mínimamente con un profesional con dominio (oral) del idioma aymara, con
experiencia en gestión social en poblaciones aymaras urbanas y/o rurales.

4. Equipos

El Oferente debe demostrar que cuenta con los equipos suficientes (en buenas condiciones) para el diseño
y la ejecución de las obras pero ninguna de las piezas se identifican como clave o indispensable para la
calificación del Contratista. Los equipos estarán sujetos a aprobación por parte del Ingeniero (Supervisor).

5. Subcontratistas Especializados

Si la IAO 33 así lo permite, solo se tendrá en cuenta la experiencia específica de los Subcontratistas
Especializados para las partes del diseño o de las obras específicas que permita el Contratante abajo
indicadas. La experiencia general y los recursos financieros de los Subcontratistas Especializados no se
añadirán a los del Oferente a la hora de calificarlo.

(a) Montaje de las Instalaciones Eléctricas


Experiencia Específica: Experiencia en montaje en al menos 2 (dos) sistemas eléctricos en
obras de similar envergadura.

(b) Montaje de Equipos Electromecánicos


Experiencia Específica: Experiencia en Montaje de Equipos al menos en 2 (dos) sistemas
electromecánico en obras de similar envergadura.

(c) Montaje del Sistema de Automatización y Control


Experiencia Específica: Experiencia en Montaje de al menos 2 (dos) sistemas de
Automatización y Control en obras de similar envergadura.

(d) Diseño de obras


Experiencia especifica en al menos 3 Diseño de plantas de tratamiento de aguas residuales
para poblaciones mayores a 100 mil habitantes, con tecnologías de lodos activados o
Reactores Biológicos Secuenciales (SBR) o tecnologías comparables.

(e) Edificaciones
Experiencia especifica en al menos 2 obras en construcción de edificaciones con
superficies mayores a 2000m2, que contenga estructuras de hormigón armado, o naves
industriales.

(f) Paisajismo y vías de acceso


Sección IV. Países Elegibles 69

Experiencia especifica en al menos 2 obras de construcción de vías vehiculares con


enlosetado, con superficies mayores a 2.000 m2

(g) Movimiento de tierras


Experiencia especifica en excavaciones masivas con volúmenes superiores a 2000m3

6. OFERTAS TÉCNICAS ALTERNATIVAS DEL DISEÑO Y OBRAS

Si la IAO 13.1 así lo permite, la admisibilidad de ofertas tecnicas alternativas se determinará de la


siguiente manera:

a) La oferta justifique adecuadamente la propuesta de alternativas de uno, varios o todo el tren


de tratamiento
b) Cumple con los parámetros de diseño expuestos en el diseño conceptual
c) Cumple con el nivel de tratamiento exigido en el diseño conceptual
d) Contiene una solución básica y solución complementaria con los niveles de tratamiento
exigidos en el diseño conceptual
e) Contiene mínimamente las actividades y sub actividades indicadas en la sección IV Formularios
de Licitación “Lista de Actividades con Precio” y “Lista de Sub Actividades”
f) Que contemple el tratamiento de olores a lo largo del tren de tratamiento
g) Contemple planos y memoria técnica de la alternativa de tratamiento a nivel de diseño
conceptual.

Si la oferta técnica alternativa es aceptable, se evaluará y comparará en igualdad de condiciones que las
demás Ofertas que responden al diseño conceptual del Contratante. Si la oferta técnica alternativa no es
aceptable, esa Oferta técnica alternativa será descalificada en el examen preliminar y no será
considerada en el resto de la evaluación.”

7. Evaluación Técnica

De conformidad con IAO 31, las Ofertas que cumplan con los requisitos del Documento de Licitación y que
pasan el examen preliminar serán examinadas técnicamente y, si se especifica en IAO 30.2, se les otorgará
un puntaje técnico que, además, determinará si el Oferente pasa o no pasa a la siguiente fase de la
evaluación.

Puntaje mínimo de Evaluación Técnica

Solamente las Ofertas Técnicas que alcancen 65% o más del puntaje máximo serán consideradas en los
siguientes pasos de la evaluación.
Sección IV. Países Elegibles 70

Las ofertas que no alcancen el puntaje mínimo en la evaluación técnica serán descalificadas y su Oferta –
Parte Financiera no será abierta y será devuelta al Oferente.

Factores técnicos y ponderaciones

Los puntos técnicos totales asignados a cada Oferta en la fórmula evaluación técnica se determinarán
ponderando y agregando los puntajes asignados por un Comité de Evaluación a los factores técnicos de la
propuesta de conformidad con los criterios establecidos a continuación. Las puntuaciones que deben darse
a cada factor técnico y sub factores:
Sección IV. Países Elegibles 71

Puntaje
No. Criterio Aspecto Regla de otorgamiento de puntos
máximo

1 Ofertas cuya propuesta Alcance de la Propuesta 30 Máximo puntaje se otorgará a la Oferta


técnica cumpla con la cuya propuesta de diseño, este
finalidad del proyecto, la debidamente justificada, que optimicen
calidad de efluente costos de operación y mantenimiento,
indicada en el diseño cumplan con la calidad del efluente
conceptual y optimice requerido en el diseño conceptual,
costos de operación y mitigue apropiadamente olores, y
mantenimiento proponga una gestión de lodos
eficiente, y menor puntaje a las Ofertas
que presenten vacíos

2 En qué medida la Oferta Innovación y tecnologías 10 Máximo puntaje se otorgará a la Oferta


añade valor en términos que proporcione mejores tecnologías ,
de rendimiento, que optimice los costos de operación y
eficiencia, funcionalidad mantenimiento, y menor puntaje a las
de la operación y Ofertas que presenten vacíos o
mantenimiento explicaciones insuficiente.

3 Metodología de diseño Organización del equipo 5 Máximo Puntaje se otorgará a la Oferta


para el diseño, calidad que explique con detalle: (i) la
del diseño organización del personal para la etapa
de diseño, (ii) organización de logística y
medios para la obtención de
información y datos de fuente primaria
y secundaria, (iii) cronograma por hitos,
(iv) presentación de informes parciales
a la Supervisión y Contratante por
avance del diseño, (v) todos los pasos
en la preparación del diseño; y menor
puntaje a las Ofertas que presenten
vacíos o explicaciones insuficientes.

4 Estrategias de gestión de Entre otros incluirá: 7 Máximo puntaje se otorgará a la Oferta


la construcción organización de la obra, que demuestre la mejor y más clara
frentes de trabajo, planificación de recursos para asegurar
control de calidad de las la calidad y la celeridad en la ejecución
Obras, aspectos de una vez iniciadas las obras y menor
higiene y salud puntaje a las Ofertas que presenten
ocupacional y vacíos o explicaciones insuficientes.
organización
comunicación con la
Supervisión y
Contratante
Sección IV. Países Elegibles 72

Puntaje
No. Criterio Aspecto Regla de otorgamiento de puntos
máximo

5 Calificaciones del Director de Proyecto y 10 Máximo puntaje se otorgará a la Oferta


personal clave Jefe de Diseño cuyo Oferente propone un Director de
Proyecto y un Jefe de Diseño que
excedan sustancialmente los requisitos
de calificación; proporcionalmente a los
otros Oferentes y un punto a los
Oferentes que cuyos Director y Jefe de
Diseño solamente cumplen con los
requisitos mínimos de calificación.

6 Estrategia de riesgos Identificación y Gestión 5 Máximo puntaje se otorgará a la Oferta


de riesgos analiza y mejora la identificación los
riesgos determinados previamente por
el Contratante en relación con el
calendario de ejecución, costo o
degradación del desempeño de las
obras; fracciones de puntaje se otorgará
a la Oferta cuyo análisis de riesgo es de
menor calidad.

7 Empalme con la planta Secuencia y maniobras 5 Máximo puntaje se otorgará a la Oferta


existente para conectar la planta del Oferente que describa con mayor
existente con las nuevas grado de precisión y detalle los planes y
instalaciones estrategia de empalme de las
instalaciones existentes con las
instalaciones nuevas con la mínima
interrupción e inconvenientes
Proporcionalmente a los demás
Oferentes.

8 Control de Olores Tecnologías de control 5 Máximo puntaje se otorgará a la Oferta


de olores del Oferente que proponga estándares
más altos en materia de control de
olores que los requisitos mínimos de las
especificaciones. Cero puntos a los
Oferentes que solamente garanticen los
mínimos establecidos en las
especificaciones.

9 Plan Control de Calidad y 3 Máximo puntaje al plan de monitoreo


Ensayo de Materiales Gestión de la calidad completo, detallado, claro, tareas,
respaldo, sistema de información, sitio
web; y puntaje proporcional cuando
haya vacíos
Sección IV. Países Elegibles 73

Puntaje
No. Criterio Aspecto Regla de otorgamiento de puntos
máximo

10 Medio ambiente 5 Máximo puntaje se otorgará a la


Protección del medio propuesta para la elaboración e
ambiente implementación de los aspectos
ambientales de la Estrategia ASSS
(Análisis ambiental, PPM/PASA, Plan de
Gestión Ambiental y Social, licencia
ambiental), que contemple todos los
aspectos ambientales pertinentes, sea
detallado, controlable y verificable, que
sea objeto de revisiones periódicas y
actualizado. puntaje proporcional
cuando haya vacíos
11 Social 5 Máximo puntaje se otorgará a la
Gestión de impactos y propuesta para la elaboración e
riesgos sociales, y implementación de los aspectos
relacionamiento sociales de la Estrategia ASSS (Análisis
comunitario social, Plan de Gestión Ambiental y
Social, estrategia de socialización), que
contemple todos los aspectos sociales
pertinentes, sea detallado, controlable
y verificable, que sea objeto de
revisiones periódicas y actualizado.
puntaje proporcional cuando haya
vacíos
12 Estrategia de la gestión 5 Se otorgará máximo puntaje a la
de lodos existentes de la Adecuación de lagunas estrategia que en términos
PTAR, con relación a la económicos, técnicos sociales y
estrategia de ambientales proponga una gestión de
intervención de la lodos segura y armónica con la
construcción ejecución de la nueva infraestructura.;
y proporcionalmente a las ofertas que
contengan unas pocas mejoras hasta
otorgar un punto a los Contratistas que
solamente cumplan con las
Especificaciones Mínimas sin agregar
valor o características ventajosas para
el Contratante
Sección IV. Países Elegibles 74

Puntaje
No. Criterio Aspecto Regla de otorgamiento de puntos
máximo

13 Metodología de Puesta 5 Se otorgará máximo puntaje a la


en Marcha Acompañamiento y propuesta que incluya una planificación
transferencia de integral para el logro del objetivo y
capacidades a la EPSA planes de formación y capacitación
claramente definidos en términos
cuantitativos y cualitativos; y
proporcionalmente a las ofertas que
contengan unas pocas mejoras hasta
otorgar un punto a los Contratistas que
solamente presenten indicaciones
básicas de la transferencia de
tecnología

total 100

8. Puntaje Mínimo

La Oferta Más Conveniente será la que obtenga el precio evaluado más bajo de las que alcanzaron el
puntaje mínimo técnico 65% o más del puntaje máximo técnico, y será adjudicado el Contrato si tiene las
calificaciones y si cumple los demás requisitos de esta Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación. La
propuesta para la Estrategia ASSS – gestión ambiental, social y de seguridad y salud ocupacional deberá
cumplir mínimamente con los requisitos establecidos en el anexo 2 especificaciones técnicas, según
análisis del comité de evaluación, para que la Oferta sea calificable.
Sección IV. Países Elegibles 75

Sección IV. Países Elegibles

Elegibilidad para el suministro de bienes, la construcción de obras


y la prestación de servicios en adquisiciones financiadas por el Banco

Nota: Las referencias en estos documentos al Banco incluyen tanto al BID, el FOMIN, y como a cualquier
fondo administrado por el Banco.
A continuación, se presentan 2 opciones de número 1) para que el Usuario elija la que corresponda
dependiendo de la fuente de Financiamiento. Este puede provenir del Banco Interamericano de Desarrollo
(BID), del Fondo Multilateral de Inversiones (FOMIN) u, ocasionalmente, los contratos pueden ser
financiados por fondos especiales que restringen aún más los criterios para la elegibilidad a un grupo
particular de países miembros, caso en el cual se deben determinar éstos utilizando la última opción:

-----------------------------------
1) Países Miembros cuando el financiamiento provenga del Banco Interamericano de Desarrollo.
Alemania, Argentina, Austria, Bahamas, Barbados, Bélgica, Belice, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, Colombia,
Costa Rica, Croacia, Dinamarca, Ecuador, El Salvador, Eslovenia, España, Estados Unidos, Finlandia,
Francia, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Israel, Italia, Jamaica, Japón, México, Nicaragua, Noruega,
Países Bajos, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, Reino Unido, República de Corea, República Dominicana,
República Popular de China, Suecia, Suiza, Surinam, Trinidad y Tobago, Uruguay, y Venezuela.
Territorios elegibles
(a) Guadalupe, Guyana Francesa, Martinica, Reunión – por ser Departamentos de Francia.
(b) Islas Vírgenes Estadounidenses, Puerto Rico, Guam – por ser Territorios de los Estados Unidos
de América.
(c) Aruba – por ser País Constituyente del Reino de los Países Bajos; y Bonaire, Curazao, Sint
Maarten, Sint Eustatius – por ser Departamentos de Reino de los Países Bajos.
(d) Hong Kong – por ser Región Especial Administrativa de la República Popular de China.

--------------------------------------

1) Lista de Países de conformidad con el Acuerdo del Fondo Administrado:

(Incluir la lista de países)]

---------------------------------------

2) Criterios para determinar Nacionalidad y el país de origen de los bienes y servicios

Para efectuar la determinación sobre: (a) la nacionalidad de las firmas e individuos elegibles para
participar en contratos financiados por el Banco y (b) el país de origen de los bienes y servicios, se
utilizarán los siguientes criterios:

(A) Nacionalidad
Sección IV. Países Elegibles 76

(a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si el o ella satisface uno de los
siguientes requisitos:
(i) es ciudadano de un país miembro; o
(ii) ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona fide” y está
legalmente autorizado para trabajar en dicho país.
(b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes requisitos:
(i) está legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un país
miembro del Banco; y
(ii) más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de propiedad de
individuos o firmas de países miembros del Banco.

Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con responsabilidad
mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitos arriba establecidos.

(B) Origen de los Bienes

Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados, cosechados o
producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante manufactura,
procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido cuyas características
básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de sus partes o componentes.

En el caso de un bien que consiste de varios componentes individuales que requieren interconectarse (lo
que puede ser ejecutado por el suministrador, el comprador o un tercero) para lograr que el bien pueda
operar, y sin importar la complejidad de la interconexión, el Banco considera que dicho bien es elegible
para su financiación si el ensamblaje de los componentes individuales se hizo en un país miembro. Cuando
el bien es una combinación de varios bienes individuales que normalmente se empacan y venden
comercialmente como una sola unidad, el bien se considera que proviene del país en donde éste fue
empacado y embarcado con destino al comprador.

Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la Unión
Europea”, estos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específico de
la Unión Europea.

El origen de los materiales, partes o componentes de los bienes o la nacionalidad de la firma


productora, ensambladora, distribuidora o vendedora de los bienes no determina el origen de
los mismos

(C) Origen de los Servicios

El país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los servicios conforme a los
criterios de nacionalidad arriba establecidos. Este criterio se aplica a los servicios conexos al suministro
de bienes (tales como transporte, aseguramiento, montaje, ensamblaje, etc.), a los servicios de
construcción y a los servicios de consultoría.
Sección V. Formularios de Licitación 77

Sección V. Formularios de Licitación

Índice de Formularios de Licitación

Carta de Oferta - Parte Técnica ................................................................................... 80


Formulario MDD........................................................................................................... 85
Formulario ODO........................................................................................................... 87
Formulario EDC ..................................................................................................................... 88
Formulario MCAC.................................................................................................................. 90
Formulario SAC ..................................................................................................................... 91
Formulario IESCC ................................................................................................................. 93
Formulario PDT .................................................................................................................... 95
Formulario CDM........................................................................................................... 96
Formulario CEDC .................................................................................................................. 97
Formulario PLA ..................................................................................................................... 98
Formulario SPIPS .................................................................................................................. 99
Formulario RAN ......................................................................................................... 100
Formulario EOM......................................................................................................... 101
Formulario ASSS ................................................................................................................. 102
Otros Formularios ..................................................................................................... 105
Formulario EQU ................................................................................................................... 106
Equipos ................................................................................................................................ 106
Formulario PER – 1 .................................................................................................... 107
Personal Clave propuesto ........................................................................................ 107
Formulario PER – 2 .................................................................................................... 109
Currículum Vítae del personal propuesto ................................................................ 109
Calificaciones de los Oferentes ......................................................................................... 112
Formulario ELI -1.1 .................................................................................................... 113
Información sobre el Oferente .................................................................................. 113
Formulario ELI -1.2 .................................................................................................... 114
Información sobre los Oferentes constituidos como APCA .......................................... 114
Sección V. Formularios de Licitación 78
Formulario CON – 2 ...............................................................................................................115
Historial de incumplimiento de contratos, litigios pendientes y antecedentes de litigios ... 115
Formulario FIN – 3.1 ..............................................................................................................117
Situación y desempeño en materia financiera ......................................................................... 117
Formulario FIN - 3.2 ...............................................................................................................119
Facturación media anual de obras de construcción ................................................................. 119
Formulario FIN 3.3 .................................................................................................................120
Recursos financieros ............................................................................................................................ 120
Formulario FIN – 3.4 ..............................................................................................................121
Compromisos contractuales vigentes / Obras en ejecución.................................................... 121
Formulario EXP - 4.1 ..............................................................................................................122
Experiencia general en construcciones ............................................................................................. 122
Formulario EXP - 4.2 (a) (i) .....................................................................................................123
Experiencia específica en diseño de Obras semejantes........................................................... 123
Formulario EXP - 4.2 (a) (ii) ....................................................................................................125
Experiencia específica en construcción y gestión de contratos .............................................. 125
Formulario EXP - 4.2 (b) -1 .....................................................................................................127
Formulario EXP - 4.2 (b) -2 .....................................................................................................129
Garantía de Mantenimiento de la Oferta ..............................................................................131
Formulario de Garantía de Mantenimiento de la Oferta .......................................................133
Fianza ....................................................................................................................................133
Formulario de Declaración de Mantenimiento de la Oferta .................................................... 135
Carta de Oferta - Parte Financiera .........................................................................................138
Lista de Actividades con Precio y Lista de Sub-actividades ..................................................... 140
Lista de Actividades con Precio ................................................................................................. 141
Lista de Sub-actividades No. 1 .................................................................................................. 142
Proyecto Ejecutivo e Ingeniería de detalle ............................................................................... 142
Lista de Sub-actividades No. 2 .................................................................................................. 143
Movilización, desmovilización e instalación de campamentos y obradores .......................... 143
Lista de Sub-actividades No. 3 Prestaciones Específicas ................................................................ 144
Lista de Sub-actividades No. 4 .................................................................................................. 145
Sección V. Formularios de Licitación 79
Lista de Sub-actividades No. 5.................................................................................. 146
Lista de Sub-actividades No. 6.................................................................................. 147
Lista de Sub-actividades No. 7.................................................................................. 148
Lista de Sub-actividades No. 8.................................................................................. 149
Lista de Sub-actividades No. 9.................................................................................. 150
Lista de Sub-actividades No. 10................................................................................ 151
Lista de Sub-actividades No. 11................................................................................ 152
Lista de Sub-actividades No. 12................................................................................ 153
Lista de Sub-actividades No. 13................................................................................ 154
Lista de Sub-actividades No. 14................................................................................ 155
Lista de Sub-actividades No. 15................................................................................ 156
Trabajos por Día ........................................................................................................ 158
Lista de Tarifas Trabajos por Día: 1. Mano de Obra.................................................. 159
Lista de Tarifas de Trabajo por Día: 2. Materiales .................................................... 160
Lista de Tarifas de Trabajo por Día: 3. Equipo del Contratista ................................. 162
Resumen de Trabajos por Día................................................................................... 163
Sumas Provisionales Especificadas ................................................................................. 164
Resumen Global ........................................................................................................ 165
Listado de las monedas de pago ....................................................................................... 166
Ajuste de Precios....................................................................................................... 167
Ejemplos de Cuadros de Datos de Ajuste ......................................................................... 170
Sección V. Formularios de Licitación 80

Carta de Oferta - Parte Técnica

El Oferente debe preparar esta Carta de Oferta en papel con membrete que indique claramente el nombre
y el domicilio comercial completos del Oferente.

Nota: El texto en letra cursiva tiene por finalidad ayudar a los Oferentes a preparar este formulario.

Fecha de presentación de esta Oferta: [indique fecha (día, mes y año) de la presentación de la Oferta]
Solicitud de Ofertas n.o: [indique el número de identificación]
Alternativa n.o: [indique el número de identificación, si se trata de una Oferta para una alternativa]

Para: [indique el nombre completo del Contratante]

Nosotros, los Oferentes que suscriben, hacemos presentación de nuestra Oferta, que consta de dos
partes, a saber:

(a) La Parte Técnica


(b) La Parte Financiera

Con la presentación de nuestra Oferta, declaramos lo siguiente:

(a) Reservas: Hemos examinado el Documento de Licitación, incluidas las enmiendas publicadas de
acuerdo con las Instrucciones a los Oferentes (IAO 8), y no tenemos reservas al respecto.

(b) Elegibilidad: Cumplimos los requisitos de elegibilidad y no tenemos ningún conflicto de intereses de
conformidad con la IAO 4.

(c) Conformidad: Ofrecemos diseñar y construir (y operar y mantener las Obras por el período indicado
en los DDL, si es un Requisito del Contratante) las siguientes Obras con arreglo al Documento de
Licitación: [inserte una breve descripción de las Obras].

(d) Período de validez de la Oferta: Nuestra Oferta será válida durante el período establecido en el
párrafo 18.1 de los DDL (y sus enmiendas, si las hubiera), contado a partir de la fecha de vencimiento
del plazo para la presentación de las Ofertas establecida en el párrafo 22.1 de los DDL (y sus
enmiendas, si las hubiera), y seguirá siendo de carácter vinculante para nosotros y podrá ser aceptada
en cualquier momento antes de la finalización de dicho período.

(e) Garantía de Cumplimiento: Si nuestra Oferta es aceptada, nos comprometemos a obtener una
Garantía de Cumplimiento de conformidad con el Documento de Licitación.

(f) Una Oferta por Oferente: No estamos presentando ninguna otra Oferta en carácter de Oferente
individual o de subcontratista, y no estamos participando en ninguna otra Oferta en carácter de
Sección V. Formularios de Licitación 81

miembro de una APCA, y cumplimos los requisitos establecidos en la IAO 4.3, salvo cualquier
Oferta alternativa presentada de conformidad con la IAO 13.

(g) Suspensión e inhabilitación: Nosotros, al igual que nuestros subcontratistas, proveedores,


consultores, fabricantes o prestadores de servicios que intervienen en alguna parte del Contrato no
estamos sujetos ni sometidos al control de ninguna entidad ni individuo que sea objeto de una
suspensión temporal o una inhabilitación impuesta por el BID, ni de una inhabilitación impuesta por
el BID conforme al acuerdo para el cumplimiento conjunto de las decisiones de inhabilitación firmado
por el BID y otros bancos de desarrollo. Asimismo, no somos inelegibles en virtud de las leyes
nacionales del Contratante ni de sus normas oficiales, así como tampoco en virtud de una decisión
del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

(h) Instituciones o empresas de propiedad estatal: [elija la opción adecuada y elimine la otra] [No somos
una institución o empresa de propiedad estatal] / [Somos una institución o empresa de propiedad
estatal, pero reunimos los requisitos establecidos en la IAO 4.4].

(i) Contrato vinculante: Entendemos que esta Oferta, junto con la aceptación de ustedes por escrito
incluida en su Carta de Aceptación, constituirá un Contrato vinculante entre nosotros hasta que el
Contrato formal haya sido redactado y formalizado.

(j) Obligación de aceptar: Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la Oferta evaluada
más baja, ni la Oferta más Conveniente ni ninguna otra Oferta que pudieran recibir.

(k) Prácticas Prohibidas: Certificamos por la presente que hemos adoptado medidas tendientes a
garantizar que ninguna persona que actúe por nosotros o en nuestro nombre participe en acto
alguno que entrañe fraude y corrupción.

Nombre del Oferente: *[indique el nombre completo de la persona que firma la Oferta]

Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta en representación del Oferente:
** [indique el nombre completo de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta]

Cargo de la persona que firma la Oferta: [indique el cargo completo de la persona que firma la Oferta]

Correo Electrónico: ….

Dirección: ……..

Teléfono: …….

Firma de la persona mencionada anteriormente: [incluya la firma de la persona cuyo nombre y cargo se
indican en los párrafos anteriores].

Fecha de la firma: [indique el día de la firma] de [indique el mes] de [indique el año]

*: En el caso de una Oferta presentada por una APCA, especifique el nombre de la APCA que actúa como
Oferente.
Sección V. Formularios de Licitación 82

**: La persona que firma la Oferta adjuntará a esta el poder que le haya otorgado el Oferente.
Sección V. Formularios de Licitación 83

Oferta Técnica
Sección V. Formularios de Licitación 84

Formularios de la Oferta Técnica


[Nota al Contratante: El Contratante podrá usar los Formularios a continuación para instruir al Oferente
sobre las informaciones que debe presentar con su Oferta Técnica sobre la fase de diseño, construcción
y operación y mantenimiento, si corresponde. El Contratante podrá sustituir, suprimir o agregar otros
Formularios con indicación de las actividades que los Oferentes deben describir en su Oferta]

Los Oferentes deberán utilizar los siguientes formularios en la presentación de las Ofertas a menos que
soliciten autorización, antes de la presentación de las Ofertas, del Contratante para introducir alguna
modificación al formato, alcance o requerimientos del formulario. Los Oferentes no podrán omitir
ninguno de los formularios requeridos.

El Contratante deberá indicar con una “X” o "SI" o "NO" cuáles de los ítems en cada Formulario aplican en
cada caso. El Oferente deberá incluir en su Oferta la información relativa a los ítems que el Contratante
ha indicado que aplica en la licitación.

- Formulario sobre Metodología de Diseño


- Formulario de la Organización de las Obras
- Formulario de la Estrategia de la Construcción
- Formulario de Métodos Constructivos de Actividades Clave
- Formulario de Supervisión y Aseguramiento de Calidad
- Formulario de Instalaciones Electromecánicas, Sanitarias, de Control y Comunicaciones
- Formulario de Programa de Trabajo
- Formulario Cronograma de Movilización
- Formulario Cronograma de Diseños y Construcción
- Formulario Planta
- Formulario Subcontratistas Propuestos para Elementos Importantes de Planta y Servicios de
Instalación
- Formulario Riesgos Anticipados
- Formulario Estrategia sobre la Operación y Mantenimiento
- Formulario Estrategia en materia Ambiental, Social y de Seguridad y Salud en el trabajo
- Normas de Conducta Ambiental, Social y de Seguridad y Salud en el trabajo
- Otros Formularios
- Formulario de Equipos
- Formularios de Personal
- Formularios de Calificaciones
- Garantías y/o Declaración
Sección V. Formularios de Licitación 85

Formulario MDD
Descripción de la Metodología de Diseño

El Oferente deberá presentar una metodología de diseño que contemple como mínimo lo
siguiente:

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica


Arreglos organizativos para el diseño incluyendo: estructura del SI
equipo (personal clave y de apoyo), roles y responsabilidades, los
procedimientos de revisión y aprobación de procedimientos de
aseguramiento de la calidad

Descripción de la metodología para el diseño y ampliación de la SI


PTAR, que considere mínimamente, la definición del problema, los
criterios y restricciones, las soluciones, los estudios a realizar y
otros que considere necesario;
Descripción de la metodología para el diseño de gestión de lodos SI
existentes y los generados en la nueva PTAR
Programa de entregables, acorde a la lista de actividades y sub SI
actividades propuestas, que incluya informes de avance de diseño

Campañas de muestreo para la caracterización del afluente y lodos SI


existentes
Declaración sobre el diseño ejecutivo de las obras que establezca SI
cómo se lograrán los Requisitos del Contratante;

Declaración de cualquier valor añadido que el Oferente aportará, SI


incluyendo ejemplos de aspectos innovadores del diseño.

(a) comentarios sobre los Requisitos del Contratante, SI


incluyendo: diagnóstico sobre la información técnica
disponible y cuestiones de diseño pertinentes para las
Obras;
(b) comentarios sobre los errores, defectos o ambigüedades
señalados en las Requisitos del Contratante;
(c) detalles de cualquier excepción en el diseño conceptual
respecto a los Requisitos del Contratante;
Adquisiciones sostenibles: aspectos de sostenibilidad (por ejemplo, SI
eficiencia energética, desechos, disposición de plásticos, sitios de
préstamo, fuentes de materiales, etc.) que demuestran el enfoque
del Contratista y su compromiso con las prácticas de diseño y
construcción sostenibles;

Estrategia para recolectar información basal de los aspectos SI


ambientales, sociales y de seguridad y salud en el trabajo, para
alimentar oportunamente el adecuado desarrollo del diseño;
Sección V. Formularios de Licitación 86

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica


Detalles de cómo se incorporarán los requisitos de ambientales, SI
sociales y de seguridad y salud laboral en todas las etapas de
diseño y cómo se han considerado las implicaciones para la fase de
construcción, y durante la operación, si corresponde;

Detalles del enfoque de gestión de riesgos, participación de las SI


partes interesadas, permisos y consentimientos ambientales;

Detalles de mejoras al aplicar ingeniería de valor SI

Mecanismos y estándares de respuesta si ocurre la necesidad de SI


efectuar consultas o cambios en el diseño como consecuencia de
hechos que ocurran durante la ejecución de las obras o durante la
operación;

La metodología para realizar un Análisis de Sensibilidad sobre SI


costos de Operación y Mantenimiento

No se puede incluir cronograma de pagos en la Parte Técnica de la


Oferta
Sección V. Formularios de Licitación 87

Formulario ODO
Descripción de la Organización de las Obras

[incluir la información pertinente a la Organización en el Sitio de las Obras]


Sección V. Formularios de Licitación 88

Formulario EDC
Descripción de la Estrategia de Construcción

El Oferente deberá presentar una estrategia de gestión de la construcción que contemple como
mínimo:

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica


Arreglos organizativos para la gestión de la construcción SI
incluyendo: la estructura y dedicación del equipo, el papel las
responsabilidades de cada miembro y cómo interactúan, los
procedimientos de aprobación y el aseguramiento de la calidad y
número de frentes de trabajo;

La forma en que se seleccionan los subcontratistas y cómo se SI


administran los subcontratos;

La capacitación y formación de todo el personal que tiene SI


actividades en el sitio de las obras; todo el personal que asiste a la
instalación;

Articulación con el mecanismo de quejas y reclamos y la SI


participación de las partes interesadas (stakeholders) en las Obras;

La obtención y gestión de consentimientos, permisos y SI


aprobaciones;

Las propuestas de establecimiento del emplazamiento, incluidas el SI


acceso, el alojamiento, las instalaciones de para el
almacenamiento de plantas y materiales;

Las propuestas de fases de la construcción, incluida la secuencia de SI


trabajos y el manejo de actividades conflictivas;

La forma de realizar las investigaciones geotécnicas u otras obras, SI


la relación con los frentes de trabajo, y el equipo y maquinaria
empleado para este efecto avanzadas para que cumplan los
requisitos técnico, ambientales, sociales y de seguridad y salud en
el trabajo;

El enfoque de gestión de riesgos para los aspectos geotécnicos, SI


geológicos, hidráulicos y sub-superficiales de las Obras;
Un sistema de gestión de la calidad que incluya un borrador del SI
plan de gestión de la calidad;

Aspectos de sostenibilidad que demuestren el enfoque y el SI


compromiso del Oferente con las buenas prácticas sostenibles de
construcción (por ejemplo, eficiencia energética, reducción de
Sección V. Formularios de Licitación 89

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica


pérdidas, reducción en el consumo de materiales y uso fuentes de
materiales, etc.);

La preparación, aprobación y ejecución de las actividades SI


ambientales, plan de gestión social, salud y seguridad comunitaria

Los mecanismos de atención de quejas relacionados con el diseño


o la construcción de las Obras

La preparación, frecuencia y uso de informes, incluidos los temas SI


ambientales, sociales y de seguridad y salud en el trabajo
Los preparativos para la realización de ensayos a la terminación de SI
las obras;

Los arreglos para la entrega del lugar, incluida la finalización de SI


planos “as built” y de los manuales de operación y mantenimiento
y de cualquier otro aspecto pertinente;

Cronograma de ejecución de obras con base al plazo especificado SI


en el DDL, en el que muestre hitos, plazos, ruta crítica
considerando que la operación de la planta actual no puede
detenerse.

Listado de equipos y maquinaria a emplear en obra, capacidad y SI


rendimientos esperados;
Histograma (sin indicación de precios) de movimiento de tierras,
diferenciando, suelo roca y relleno
Sección V. Formularios de Licitación 90

Formulario MCAC
Guía sobre los Métodos Constructivos de Actividades Clave
El Oferente proporcionará explicaciones del método constructivo usado en las siguientes
actividades claves de las obras. Cada explicación de método describirá el enfoque propuesto para
la construcción de la actividad, el nivel de dotación de personal y su experiencia, el sistema de
trabajo seguro y los equipos a utilizar.

El Oferente podrá indicar aquellas actividades claves cuyos métodos constructivos dependen del
diseño final o podrá designar algunas de esas actividades con métodos provisionales hasta que
se completen los diseños.

1. Proyecto Ejecutivo e Ingeniería de Detalle


2. Movilización, Desmovilización e Instalación de Campamentos
y Obradores
3. Provisiones y Prestaciones a la Supervisión y al Contratante
4. Construcción del Tratamiento preliminar
5. Construcción del Tratamiento Primario
6. Construcción del Tratamiento Secundario
7. Construcción del Tratamiento Terciario
8. Construcción de la Gestión de Lodos
9. Construcción de las Edificaciones
10. Implementación de la estrategia de la Gestión de Lodos
existentes
11 Paisajismo y vías de acceso
12. Provisión y montaje de las Instalaciones Eléctricas
13. Provisión y montaje de los Equipos Electromecánicos
14. Provisión y montaje del Sistema de Automatización y Control
Sección V. Formularios de Licitación 91

Formulario SAC
Guía sobre la Supervisión y Aseguramiento de Calidad
En este Formulario, el Oferente deberá proporcionar su enfoque y recursos para cumplir con las
obligaciones contractuales relacionadas con la supervisión técnica y control de calidad de la obra
y servicios que ejecutará bajo el Contrato.

Si el Oferente planea acudir a subcontratistas para el diseño, supervisión de las obras, control de
materiales y laboratorio, instalaciones de equipos, operación y mantenimiento (si corresponde),
sistemas de control de costos, tiempo y calidad, programas de cómputo, redacción de informes
periódicos y especiales, comunicación social, respuesta a emergencias, la supervisión ambiental
y social, la seguridad y salud laboral, capacitación, etc. deberá indicar la forma en que se garantiza
la coordinación y comunicación ininterrumpida con el Contratante e Ingeniero en esos u otros
temas claves de la ejecución, en particular, si ocurren cambios en el diseño después de la
aprobación por el Contratante de los diseños del Contratista. El Oferente deberá establecer
estándares de respuesta e indicadores de progreso en las áreas que deba mejorar.

Durante la ejecución de las Obras y posteriormente por el tiempo que sea necesario para cumplir
las obligaciones del Contratista, éste proporcionará toda la supervisión necesaria para planificar,
organizar, dirigir, administrar, inspeccionar y poner a prueba las Obras. La labor de supervisión
estará a cargo de un número suficiente de ingenieros y asistentes que posean conocimientos
adecuados del idioma para comunicaciones y acerca de las operaciones que se llevarán a cabo
(incluidos los métodos y técnicas requeridos, los riesgos y los métodos de prevención de
accidentes), para la ejecución satisfactoria y segura de las Obras.

Durante la etapa de implementación del proyecto, el Contratista deberá prestar adecuada


consideración a los requerimientos del Ingeniero de las Obras para el cumplimiento de sus
responsabilidades y tareas durante las fases de diseño, construcción, instalaciones de equipo, y
si corresponde, la operación de las instalaciones.

En particular, el Contratista dispondrá en las obras personal de categoría ingenieros y asistentes


que puedan ofrecer al Ingeniero y a los representantes del Contratante, explicaciones
oportunamente, si corresponde, al momento de:

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica


Revisar y confirmar el programa de aseguramiento de calidad del SI
Contratista
Revisar y confirmar la entrega de materiales y equipos en el sitio SI
de las Obras
Revisar y confirmar la cantidad y calidad de las obras terminadas, SI
que servirían de base para el pago al Contratista de acuerdo con
los términos del Contrato;
Sección V. Formularios de Licitación 92

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica

Participar en reuniones periódicas con el Contratista para revisar el SI


progreso del proyecto, los temas técnicos y las medidas para
lograr el control de costos, calidad y el cronograma de ejecución;

Gestionar asuntos relacionados con los aspectos ambientales, SI


sociales, y de seguridad y salud en el trabajo y durante la
construcción;

Revisar y confirmar las propuestas de prueba de aceptación SI


hechas por el Contratista y apoyar al Contratante en completar la
prueba de aceptación;

Revisar y confirmar el Manual de O & M, incluyendo los programas SI


de capacitación para ingenieros del Contratante, preparados por el
Contratista;

Proporcionar cualquier apoyo técnico adicional que SI


razonablemente solicite el Contratante según sea necesario para
demostrar la implementación exitosa del Contrato.
Sección V. Formularios de Licitación 93

Formulario IESCC
Guía sobre Instalaciones Electromecánicas, Sanitarias, de Control y
Comunicaciones
Si el Contrato incluye el suministro e instalación de componentes de Planta, en este Formulario, el
Oferente deberá proporcionar su enfoque y recursos para cumplir con las obligaciones contractuales
relacionadas con la supervisión técnica y control de calidad de las instalaciones electromecánicas y
sanitarias bajo el Contrato. Si el Oferente planea acudir a subcontratistas para selección apropiada de los
equipos y sistemas, o la mano de obra calificada y la supervisión técnica de esas instalaciones deberá
indicar la forma en que se garantiza la coordinación y comunicación ininterrumpida con el Contratante e
Ingeniero en esos u otros temas claves de la ejecución, en particular si ocurren cambios en el diseño
después de la aprobación por el Contratante de los diseños del Contratista. El Oferente deberá establecer
estándares de respuesta e indicadores de progreso en las áreas que deba mejorar.

Durante la ejecución de las Obras y posteriormente por el tiempo que sea necesario para cumplir las
obligaciones del Contratista, éste proporcionará toda la supervisión necesaria para planificar, organizar,
dirigir, administrar, inspeccionar y poner a prueba los Equipos e Instalaciones. La labor de supervisión
estará a cargo de un número suficiente de ingenieros y asistentes que posean conocimientos adecuados
del idioma para comunicaciones y acerca de las operaciones que se llevarán a cabo (incluidos los métodos
y técnicas requeridos, los riesgos y los métodos de prevención de accidentes), para la ejecución
satisfactoria y segura de las instalaciones.

Durante la etapa de implementación del proyecto, el Contratista deberá prestar adecuada consideración
a los requerimientos del Ingeniero de las Obras para el cumplimiento de sus responsabilidades y tareas
durante las fases de diseño, montaje y prueba de las instalaciones de equipo, y si corresponde, la
operación de las instalaciones.

En particular, el Contratista dispondrá en las Obras personal de categoría ingenieros y asistentes,


electricistas, mecánicos e instaladores que puedan ofrecer al Ingeniero y a los representantes del
Contratante, si corresponde, explicaciones y datos oportunamente:

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica


Al revisar los diseños y dibujos presentados por el Contratista en SI
relación con los equipos;
Al supervisar las pruebas in situ de todos los equipos principales
para garantizar que cumplen los requisitos y especificaciones del
Contrato;

Si fuese necesario, al inspeccionar la fabricación de equipos en los SI


talleres del Contratista en cualquier lugar del mundo, y realizar las
pruebas necesarias (si es necesario) y certificar su adecuación y
calidad antes de que los artículos sean embalados y enviados a los
sitios de las obras.
Sección V. Formularios de Licitación 94

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica

Al supervisar la instalación del equipo eléctrico y mecánico de SI


manera satisfactoria y segura de acuerdo con las especificaciones y
los requisitos del contrato;

Al supervisar en la prueba y la puesta en marcha de todo el SI


equipo.
Si fuese necesario, al supervisar la interconexión y la SI
sincronización de las plantas de energía con las subestaciones
existente de la red de manera segura.

Al planear los trabajos que el Contratista debe completar durante SI


el Período de Responsabilidad de Mantenimiento / Defectos.

Al asistir al Contratante en la puesta en marcha del Proyecto una SI


vez completado, incluyendo la supervisión de la resolución de
posibles defectos encontrados durante las pruebas de aceptación.

Al revisar los Manuales de O & M preparados por el Contratista SI


para su uso por el Contratante.
Sección V. Formularios de Licitación 95

Formulario PDT
Guía sobre el Programa de Trabajo
El Oferente presentará un programa de trabajo para el diseño y la construcción de las obras, incluida un
resumen de la identificación de los hitos principales y el camino crítico. Los cronogramas detallados se
presentarán en los Formularios siguientes.

El Programa Trabajo se desarrollará sobre la base de los requisitos del Contratante y describirá lo
siguiente, si corresponde:

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica


Diseño de las Obras, incluyendo la presentación de los entregables SI
de diseño, revisión y aprobación del diseño por el Ingeniero;

Los procesos y entregables necesarios para iniciar las Obras; SI

La ejecución de las Obras dentro del Plazo de Terminación, SI


destacando las actividades que causan restricciones en la secuencia
de construcción;

Las pruebas, puesta en marcha y entrega de las obras terminadas; y SI

Implementación del Plan de Capacitación al personal de EPSAS; SI

El Oferente debe explicar cómo se integran los aspectos sociales y SI


ambientales en las diferentes etapas del trabajo
Sección V. Formularios de Licitación 96

Formulario CDM
Cronograma de Movilización
[incluir el calendario de movilización]
Sección V. Formularios de Licitación 97

Formulario CEDC
Cronograma de Ejecución de Diseños y Construcción

Los programas de trabajo serán entregados en papel y en CD en formato .pdf y en un formato compatible
con programas informáticos conocidos como, por ejemplo, PRIMAVERA /TILOS/CAD (diagrama “avance-
tiempo”) o MS Project (Diagrama GANTT).

Los Programas deben incluir hitos si corresponden y los esquemas de asignación específica de personal
y/o mano de obra prevista en cada programa y en cada fase o actividad de programa para sus respectivos
cumplimientos:

(a) Programa general de trabajos con esquema de asignación del personal y con tablas de duración
teórica de las faenas o actividades. Representación gráfica como diagrama “avance-tiempo”
poniendo en evidencia para cada actividad la producción diaria (m/día) y el camino crítico.

(b) Programa detallado de trabajos para elaborar el diseño definitivo con esquema de asignación del
personal con indicación de cantidad, tipo y capacidad. Representación gráfica como Diagrama
GANTT incluyendo hitos y períodos requeridos para la verificación y aprobación por parte del
Ingeniero. Unidad mínima de tiempo: 1 semana.

(c) Programa detallado de trabajos para elaborar el diseño con esquema de asignación del personal,
equipos y otros recursos previsto con indicación de cantidad, tipo y capacidad; detalle de entrega
de informes de avance del diseño al Supervisor y Contratante, presentaciones parceles.
Representación gráfica como Diagrama GANTT incluyendo hitos y períodos requeridos para la
verificación y aprobación por parte del Ingeniero. Unidad mínima de tiempo: 1 semana.

(d)
Sección V. Formularios de Licitación 98

Formulario PLA
Planta
El Oferente presentará las listas de equipos que prevé instalar en las Obras permanentes con las
características funcionales que sea posible definir antes de finalizar el diseño. Por ejemplo, puede adjuntar
catálogos de equipos e instalaciones a partir de los cuáles escogerá potencias, dimensiones, modelos, etc.,
cuando complete su diseño electromecánico de detalle.
Sección V. Formularios de Licitación 99

Formulario SPIPS
Subcontratistas Propuestos para Elementos Importantes de Planta y
Servicios
Sección V. Formularios de Licitación 100

Formulario RAN
Riesgos Anticipados

El Oferente deberá presentar un registro de riesgos que identifique los peligros previstos durante la
ejecución del contrato.

Para los peligros clave clasificados por impacto, el registro de riesgos incluirá una evaluación del impacto
potencial sobre la salud y la seguridad, el medio ambiente, el costo, y la estrategia de mitigación propuesta
para cada riesgo.
Sección V. Formularios de Licitación 101

Formulario EOM
Estrategia sobre la Operación y Mantenimiento
El Oferente deberá presentar los esquemas (outline) de los contenidos de los Manuales de Operación,
Planes de Emergencia, si corresponde, Planes de Mantenimiento y demás requisitos de conformidad con
las Especificaciones.
Sección V. Formularios de Licitación 102

Formulario ASSS
Guía de la Estrategia en materia Ambiental, Social y de Seguridad y
Salud en el trabajo
[Nota para el Contratante: modifique el texto en cursiva en los puntos numerados a continuación,
para referirse a los documentos apropiados.]

El Oferente presentará Estrategias de Gestión Ambiental, Social, de Seguridad y Salud en el trabajo y


Planes de Implementación (ASSS-GEPI) completos y concisos como lo requiere la IAO 11.2 (h) de los DDL.
Estas estrategias y planes describirán en detalle las acciones, materiales, equipos, procesos de gestión,
etc. que serán implementados por el Contratista y sus subcontratistas en la ejecución de las obras.

Para la elaboración de la estrategia ASSS deberá tomar en cuenta las especificaciones técnicas (anexo 2),
la normativa y guías nacionales y políticas de salvaguardas ambientales y sociales del BID y documentos
de aplicación al Programa, incluyendo el Marco de Gestión Social y Ambiental (MGAS), las que son de
cumplimiento obligatorio por la contratista y todo subcontratista. .

En el desarrollo de estas estrategias y planes, el Oferente tendrá en cuenta las estipulaciones de ASSS del
contrato, incluyendo las que se describen más detalladamente a continuación, si corresponde:

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica


Elaboración de ficha ambiental y obtención de categoría SI
ambiental.
Elaboración Análisis Ambiental y Social, incluyendo análisis de SI
contexto ambiental y de contexto social, e identificación de
impactos y riesgos ambientales y sociales.
Elaboración de PPM/PASA y obtención de licencia ambiental SI

Elaboración de Plan de Gestión Ambiental y Social y cumplimiento SI


de políticas de salvaguarda del BID.
Elaboración y ejecución de la Estrategia de socialización durante la SI
etapa de diseño
Ejecución de PPM/PASA y Plan de Gestión Ambiental y Social. SI

Medidas de prevención y mitigación a impactos ambientales SI


(factor agua, aire, suelo, socioeconómico, paisaje, ecología)
durante la ejecución de obras.
Medidas de prevención y mitigación a impactos sociales durante la SI
ejecución de obras.
Medidas de control y monitoreo ambiental durante la ejecución de SI
obras.
Medidas de control y monitoreo social durante la ejecución de SI
obras.
Manejo y disposición temporal - final de residuos sólidos SI
asimilables a domésticos, especiales y peligrosos.
Sección V. Formularios de Licitación 103

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica


Manejo disposición temporal – final de residuos líquidos SI
asimilables a domésticos y peligrosos generados durante la obra.
Medidas de protección ambiental para la operación de maquinaria SI
y equipos de construcción
Mantenimiento preventivo y correctivo del equipo y maquinaria de SI
construcción.
Manejo de escombros y materiales de construcción SI
Manejo de relacionamiento con las comunidades cercanas y SI
gestión de conflictos sociales.
Aplicación de código de conducta y mecanismo de resolución de SI
quejas
Medidas para la prevención de riesgos de desastres naturales y SI
cambio climático
Sección V. Formularios de Licitación 104

Normas de Conducta Ambiental, Social y de Seguridad y Salud en el


trabajo (ASSS)
[Nota para el Contratante: modifique el texto en cursiva en los puntos enumerados a continuación,
para referirse a los documentos apropiados.]

Las Normas de Conducta que se aplicará a los empleados y subcontratistas del Contratista según lo
requerido por IAO 11.2 (h) de los DDL. Las Normas de Conducta garantizarán el cumplimiento de las
disposiciones de ASSS del contrato, incluyendo aquellas que se describen más detalladamente a
continuación, si corresponde:

No. Elemento de la Oferta Aplica No Aplica


1. Elaboración e implementación del Plan de Higiene, Salud SI
Ocupacional y Bienestar – Manual de Primeros Auxilios (PHSOB-
MPA) conforme a DLnº 16998 para la ejecución de las obras.

2. Prevención y protección contra incendios Extintores SI


3. Señalización horizontal y vertical en obra SI
4. Dotación de Ropa de trabajo y Equipo de Protección Personal SI
5. Talleres e inducción en los frentes de obra en temas relacionados a SI
protección del medio ambiente (cuidado de la flora y fauna),
seguridad en la obra, uso obligatorio de EEPs, relacionamiento
comunitario) y código de conducta.
6. Código de conducta: valores el respeto al entorno social y al medio SI
ambiente, normas que deben ser cumplidas por los contratistas
del Proyecto, entre las más importantes se citan; (i) trato
respetuoso con los comunarios, el lenguaje a emplear y las formas
de saludo y cortesía locales (ii) descripción de las conductas que no
deben producirse en el trato con los pobladores, (iii) descripción
de las zonas comunales prohibidas al acceso del personal, lugares
sagrados, campos de cultivo, (iv) actividades económicas
prohibidas al personal; la compra, venta o trueque de cualquier
bien y la caza, pesca o recolección, (v) mecanismo a seguir en caso
de accidentes, daños a la propiedad o conflictos en general entro
el personal y miembros de la comunidad, (vi) sanciones al personal
en caso de infringir las normas establecidas en el trato con las
comunidades

Además, el Oferente deberá presentar un esquema de cómo se implementará estas Normas de Conducta.
Esto incluirá: cómo se introducirá en los contratos labores, qué capacitación se proporcionará, cómo será
monitoreado y cómo el Contratista hará frente a las infracciones.
Sección V. Formularios de Licitación 105

Otros Formularios

[Nota al Contratante: El Contratante podrá agregar otros formularios con Requisitos adaptados al
diseño y la ejecución de las obras en cada caso.]
Sección V. Formularios de Licitación 106

Formulario EQU
Equipos

El Oferente proporcionará la información adecuada para demostrar claramente que tiene la capacidad
necesaria para cumplir los requisitos relativos a los equipos clave enumerados en la Sección III, “Criterios de
Evaluación y Calificación”. Preparará un formulario separado para cada uno de los equipos señalados o para
los equipos alternativos que proponga.

Elemento

Información Nombre del fabricante Modelo y potencia nominal


sobre el equipo

Capacidad Año de fabricación

Situación actual Ubicación actual

Información sobre compromisos actuales

Fuente Indique la fuente del equipo


 propio  alquilado  en arrendamiento financiero fabricado
especialmente

Omita la siguiente información en el caso de los equipos que son propiedad del Oferente.

Propietario Nombre del propietario

Dirección del propietario

Teléfono Nombre y cargo de la persona de contacto

Fax Télex

Acuerdos Información sobre acuerdos de alquiler / arrendamiento / fabricación relacionados específicamente


con el Proyecto
Sección V. Formularios de Licitación 107

Formulario PER – 1
Personal Clave propuesto

Los Oferentes deberán suministrar los nombres y otros detalles de las personas clave debidamente
calificadas para cumplir con el Contrato. La información sobre su experiencia se deberá consignar utilizando
el Formulario PER-2 de los que aparecen más abajo para cada candidato.

Personal Clave

1. Título de la posición:

Nombre del candidato:


Duración del [insertar la duración (fechas de inicio y terminación) para la cual esta posición
nombramiento: será retenida]

Tiempo destinado a [insertar el número de días/semanas/meses


esta posición: planeadas para esta posición]

Calendario planeado [insertar el calendario esperado para esta posición (por ejemplo, adjuntar el
para esta posición: gráfico Gantt de primer nivel)]

2. Título de la posición: [Especialista Medio Ambiental]

Nombre del candidato:

Duración del [insertar la duración (fechas de inicio y terminación) para la cual esta posición
nombramiento: será retenida]

Tiempo destinado a [insertar el número de días/semanas/meses planeadas para esta posición]


esta posición:

Calendario [insertar el calendario esperado para esta posición (por ejemplo, adjuntar el
planeado para esta gráfico Gantt de primer nivel)]
posición:

3. Título de la posición: [Especialista de Seguridad y Salud en el trabajo]

Nombre del candidato:


Duración del [insertar la duración (fechas de inicio y terminación) para la cual esta posición
nombramiento: será retenida]
Sección V. Formularios de Licitación 108

Tiempo destinado a [insertar el número de días/semanas/meses planeadas para esta posición]


esta posición:

Calendario planeado [insertar el calendario esperado para esta posición (por ejemplo, adjuntar el
para esta posición: gráfico Gantt de primer nivel)]

4. Título de la posición: [Especialista Social]

Nombre del candidato:


Duración del [insertar la duración (fechas de inicio y terminación) para la cual esta posición
nombramiento: será retenida]

Tiempo destinado a [insertar el número de días/semanas/meses planeadas para esta posición]


esta posición:

Calendario planeado [insertar el calendario esperado para esta posición (por ejemplo, adjuntar el
para esta posición: gráfico Gantt de primer nivel)]

5. Título de la posición: [insertar título]

Nombre del candidato:


Duración del [insertar la duración (fechas de inicio y terminación) para la cual esta posición
nombramiento: será retenida]

Tiempo destinado a [insertar el número de días/semanas/meses planeadas para esta posición]


esta posición:

Calendario planeado [insertar el calendario esperado para esta posición (por ejemplo, adjuntar el
para esta posición: gráfico Gantt de primer nivel)]
Sección V. Formularios de Licitación 109

Formulario PER – 2
Currículum Vítae del personal propuesto

Nombre del Oferente

Cargo [#1] [título del puesto según Formulario PER-1]

Información Nombre Fecha de nacimiento


personal
Dirección: Correo electrónico:

Calificaciones profesionales:

Calificaciones académicas:

Conocimiento de idiomas: (idiomas y nivel de conversación, lectura y escritura)

Detalles Nombre del empleador

Dirección del empleador

Teléfono Persona de contacto (gerente /


funcionario de personal)
Fax Dirección de correo electrónico

Denominación del cargo Años con el empleador actual:


Sección V. Formularios de Licitación 110

Resuma la experiencia profesional en orden cronológico inverso. Indique la experiencia particular


técnica y gerencial pertinente para este proyecto.

Proyecto Posición Duración Experiencia pertinente


[principales [posición y [tiempo en la [describir la experiencia pertinente de esta posición]
características del responsabilidades posición]
proyecto] en el proyecto]
Sección V. Formularios de Licitación 111

Declaración
Yo, en mi calidad de [indique “Representante del Contratista o “miembro del personal clave”, según
corresponda] abajo firmante, certifico que, a mi leal saber y entender, la información contenida en este
Formulario PER-2 me describe correctamente, así como a mis calificaciones y a mi experiencia.
Confirmo que estoy disponible como certifico en la siguiente tabla y en todo el calendario previsto para
esta posición, según lo dispuesto en la Oferta:

Compromiso Detalles
Compromiso con la duración [Indique el período (fechas de inicio y de finalización) para el cual
del contrato: este Representante del Contratista o miembro del personal clave
está disponible para trabajar en este contrato].
Compromiso de tiempo: [Indique el período (fechas de inicio y de finalización) para el cual
este Representante del Contratista o miembro del personal clave
está disponible para trabajar en este contrato].

Entiendo que cualquier declaración falsa u omisión en este Formulario puede:


(a) que se tome en consideración durante la evaluación de la Oferta;
(b) causar mi descalificación para participar en la Oferta;
(c) causar mi despido del contrato.

Nombre del Representante del Contratista o miembro del personal clave: [insertar nombre]

Firma:

Fecha: (día/ mes/ año): _

Firma del representante autorizado del Licitante:

Firma:
Fecha: (día/ mes/ año):
Sección V. Formularios de Licitación 112

Calificaciones de los Oferentes

[Nota al Contratante:

Si el Contratante realizó una pre-calificación antes del llamado a licitar, los formularios pueden
simplificarse para solicitar a los Contratistas precalificados que actualicen o confirmen algunas
de las informaciones con datos vigentes. Por ejemplo Formularios CON-2; FIN 3.1; FIN-3.2; EXP -
4.1; EXP 4.2 (a); EXP – 4.2 (b) son innecesarios si ya se efectuó una pre-calificación.]

El Oferente deberá proveer la información solicitada en los siguientes formularios para demostrar que
está calificado para ejecutar el Contrato según lo estipulado en la Sección III. Criterios de Evaluación y
Calificación.
Sección V. Formularios de Licitación 113

Formulario ELI -1.1


Información sobre el Oferente
Fecha:
N.o y nombre de la Solicitud de Ofertas: _________________
Página de

Nombre del Oferente

Si se trata de una APCA, nombre de cada miembro:

País de inscripción efectiva o prevista del Oferente:


[indique el país de constitución]
Año de constitución efectiva o prevista del Oferente:
Domicilio legal del Oferente [en el país de inscripción]:
Información sobre el representante autorizado del Oferente
Nombre:
Dirección:
Números de teléfono y fax:
Dirección de correo electrónico:
1. Se adjunta copia del original de los siguientes documentos:
 Escritura de constitución (o los documentos equivalentes de constitución o asociación) y/o los
documentos de inscripción de la entidad jurídica mencionada arriba, conforme a lo dispuesto en la IAO
4.4.
 En el caso de una APCA, carta de intención de constituir una APCA o Acuerdo de APCA, según lo
dispuesto en la IAO 11.5.
 En el caso de una empresa o institución estatal, de conformidad con la IAO 4.4, documentos que
acrediten:
 que tiene autonomía jurídica y financiera
 que realiza operaciones con arreglo a la legislación comercial
 que el Oferente no está sometido a la supervisión del Contratante
2. Se incluyen el organigrama, la lista de los miembros del Directorio y la participación en la propiedad.
Sección V. Formularios de Licitación 114

Formulario ELI -1.2


Información sobre los Oferentes
constituidos como APCA
(para ser completado por cada miembro de la APCA)
Fecha: _
N.o y Nombre de la Solicitud de Ofertas: _________________
Página de

Nombre de la APCA del Oferente:

Nombre del miembro de la APCA:

País de inscripción del miembro de la APCA:

Año de constitución del miembro de la APCA:

Domicilio legal del miembro de la APCA en el país de constitución:

Información sobre el representante autorizado del miembro de la APCA


Nombre:
Dirección:
Números de teléfono y fax:
Dirección de correo electrónico:
1. Se adjunta copia del original de los siguientes documentos:
 Escritura de constitución (o los documentos equivalentes de constitución o asociación) y/o los
documentos de inscripción de la entidad jurídica mencionada arriba, conforme a lo dispuesto en la IAO
4.4.
 En el caso de una empresa o institución estatal, de conformidad con la IAO 4.4, documentos que
acrediten que goza de autonomía jurídica y financiera, que funciona con arreglo a la legislación comercial
y que no se halla bajo la supervisión del Contratante.
2. Se incluyen el organigrama, la lista de los miembros del Directorio y la participación en la propiedad.
Sección V. Formularios de Licitación 115

Formulario CON – 2
Historial de incumplimiento de contratos, litigios pendientes
y antecedentes de litigios
Nombre del Oferente:
Fecha:
Nombre del miembro de la APCA
N.o y nombre de la Solicitud de Ofertas: _________________
Página de

Incumplimiento de contratos definido conforme a la Sección III,


“Criterios de Evaluación y Calificación”
 No se produjo ningún incumplimiento de contrato desde el 1 de enero de [indique el año], como se
especifica en el ítem 2.1 de la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.
 Se produjo algún incumplimiento de contrato desde el 1 de enero de [indique el año], como se
especifica en el ítem 2.1 de la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.
Año Parte Identificación del Contrato Monto total del
incumplida del contrato (valor
contrato actual, moneda,
tipo de cambio y
equivalente en
USD)
[indique el [indique el Identificación del Contrato: [indique el nombre completo [indique el monto]
año] monto y el del Contrato, el número y toda otra identificación]
porcentaje]
Nombre del Contratante: [indique el nombre completo]
Dirección del Contratante: [indique domicilio, ciudad, país]
Razón o razones del incumplimiento: [indique las razones
principales]
Litigios pendientes, de conformidad con la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”
 No hay litigios pendientes conforme al ítem 2.3 de la Sección III, “Criterios de Evaluación y
Calificación”.
 Existe algún litigio pendiente conforme al ítem 2.3 de la Sección III, “Criterios de Evaluación y
Calificación”, como se indica a continuación.
Sección V. Formularios de Licitación 116

Año de la Monto en disputa Identificación del contrato Monto total


disputa (moneda) del contrato
(moneda),
equivalente en
USD (tipo de
cambio)
Identificación del contrato:
Nombre del Contratante:
Dirección del Contratante:
Objeto de la disputa:
Parte que inició la disputa:
Estado de la disputa:
Identificación del contrato:
Nombre del Contratante:
Dirección del Contratante:
Objeto de la disputa:
Parte que inició la disputa:
Estado de la disputa:

Antecedentes de litigios de conformidad con la Sección III,


“Criterios de Evaluación y Calificación”
 No hay antecedentes de litigios de conformidad con la Sección III, “Criterios de Evaluación y
Calificación”, ítem 2.4.
 Hay antecedentes de litigios de conformidad con la Sección III, “Criterios de Evaluación y
Calificación”, ítem 2.4, como se indica a continuación:

Año del laudo Resultado Identificación del contrato Monto total del
expresado como contrato
porcentaje del valor (moneda),
neto equivalente en
USD (tipo de
cambio)
[indique el [indique el Identificación del contrato: [indique el [indique el
año] porcentaje] nombre completo del contrato, el número monto]
y toda otra información de identificación
pertinente]
Nombre del Contratante: [indique el
nombre completo]
Dirección del Contratante: [indique la
calle, la ciudad y el país]
Objeto de la disputa: [indique las
principales cuestiones contempladas en la
disputa]
Parte que inició la disputa: [indique
“Contratante” o “Contratista”]
Motivos del litigio y fallo judicial o laudo
arbitral: [indique los motivos principales]
Sección V. Formularios de Licitación 117

Formulario FIN – 3.1


Situación y desempeño en materia financiera
(Este formulario debe ser completado por el Oferente individual y en el caso de una APCA, cada
miembro del APCA debe llenar este formulario con sus informaciones pertinente.)

Nombre del Oferente: Fecha:

[o cuando corresponde a una APCA] Nombre del miembro de la APCA:

N.o y nombre de la Solicitud de Ofertas: _________________

Página de

1. Datos financieros

Tipo de información financiera Información histórica para los años anteriores


en (monto,moneda,tipode cambio*,equivalente en USD)
(moneda)

Año 1 Año 2 Año 3 Año 4 Año 5

Estado de situación financiera (Información del balance general)

Activo total (APCA)

Pasivo total (PT)

Total del patrimonio neto (PN)

Activo corriente (AC)

Pasivo corriente (PC)

Capital de trabajo (CT)

Información del estado de ingresos


Total de ingresos (TI)
Sección V. Formularios de Licitación 118

Tipo de información financiera Información histórica para los años anteriores


en (monto,moneda,tipode cambio*,equivalente en USD)
(moneda)

Año 1 Año 2 Año 3 Año 4 Año 5

Utilidades antes de impuestos (UAI)

Información sobre el flujo de fondos


Flujo de fondos provenientes de
operaciones

* Véase la IAO 15 en relación con el tipo de cambio.

2. Documentos financieros

El Oferente y sus partes suministrarán copia de los estados financieros de años, según lo dispuesto
en el ítem 3.1 de la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”. Los estados financieros deberán cumplir
las siguientes condiciones:

(a) reflejar la situación financiera del Oferente o del miembro de una APCA, si es el caso, y no la de
una entidad afiliada (como la casa matriz o el miembro de un grupo).
(b) ser objeto de auditoría independiente o certificación conforme a la legislación nacional.
(c) estar completos, incluidas todas las notas a los estados financieros.
(d) corresponder a períodos contables ya cerrados y auditados.

 Se adjunta copia de los estados financieros1 de los años arriba indicados, los cuales
cumplen los requisitos establecidos

1
Si los estados financieros más recientes corresponden a un período anterior a 12 meses de la fecha de la Oferta,
se debe justificar el motivo.
Sección V. Formularios de Licitación 119

Formulario FIN - 3.2


Facturación media anual de obras de construcción
Nombre del Oferente:
Fecha:
Nombre del miembro de la APCA
N.o y nombre de la Solicitud de Ofertas: _________________
Página de

Cifras de facturación anual

Año Monto Tipo de cambio Equivalente en USD


Moneda

[indique el año] [indique el monto y la moneda]

Facturación
media anual de
obras de
construcción*

* Véase la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”, ítem 3.2.


Sección V. Formularios de Licitación 120

Formulario FIN 3.3


Recursos financieros
Indique las fuentes de financiamiento propuestas, tales como activos líquidos, bienes inmuebles libres de
gravámenes, líneas de crédito y otros medios financieros, descontados los compromisos vigentes, que estén
disponibles para satisfacer todas las necesidades de flujo de fondos para construcción asociadas al Contrato
o los Contratos en cuestión, conforme se especifica en la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.

Recursos financieros
No Fuente de financiamiento Monto (equivalente en USD)
1

3
Sección V. Formularios de Licitación 121

Formulario FIN – 3.4


Compromisos contractuales vigentes / Obras en ejecución

Los Oferentes y cada uno de los miembros de una APCA deben proporcionar información sobre sus
compromisos vigentes respecto de todos los contratos que les hayan sido adjudicados, o para los cuales se
haya recibido una carta de intención o de aceptación, o que estén por finalizar, pero para los cuales aún no
se haya emitido un certificado de terminación final sin salvedades.

Compromisos contractuales vigentes

N.o Nombre del Información de Valor de Fecha prevista Promedio de


contrato contacto del trabajos de terminación facturación
Contratante pendientes mensual en el
(dirección, (equivalente en último semestre
teléfono, fax) USD corrientes) (USD /mes)
1
2
3
4
5
Sección V. Formularios de Licitación 122

Formulario EXP - 4.1


Experiencia general en construcciones

Nombre del Oferente:


Fecha:
Nombre del miembro de la APCA
N.o y nombre de la Solicitud de Ofertas: _________________
Página de

Año de Año de Identificación del contrato Función del


inicio terminación Oferente

Nombre del contrato:


Breve descripción de las obras realizadas por el Oferente:

Monto del contrato:


Nombre del contratante:
Dirección:
Nombre del contrato:
Breve descripción de las obras realizadas por el Oferente:

Monto del contrato:


Nombre del contratante:
Dirección:
Nombre del contrato:
Breve descripción de las obras realizadas por el Oferente:

Monto del contrato:


Nombre del contratante:
Dirección:
Sección V. Formularios de Licitación 123

Formulario EXP - 4.2 (a) (i)


Experiencia específica en diseño de Obras semejantes
Nombre del Oferente:
Fecha:
Nombre del miembro de la APCA
N.o y nombre de la Solicitud de Ofertas: _________________
Página de

Información
Contrato similar n.o

Identificación del Contrato

Fecha de adjudicación

Fecha de terminación

Función en el Contrato Miembro de Contratista


Contratista
APCA administrador Subcontratista 
principal
 

Monto total del contrato USD

Si es miembro de una APCA o


subcontratista, indique la participación en
el monto total del Contrato
Nombre del Contratante:
Dirección:

Número de teléfono/fax

Correo electrónico:
Sección V. Formularios de Licitación 124

Formulario EXP - 4.2 (a) (cont.)


Experiencia Especifica en diseño de Obras semejantes
Contrato similar n.o Información
Descripción de la similitud conforme al
ítem 4.2 (a) (i) de la Sección III:
1. Monto

2. Tamaño físico de los rubros de las obras


requeridas

3. Complejidad

4. Métodos/tecnología empleada

5. Personal de diseño

6. Otras características
Sección V. Formularios de Licitación 125

Formulario EXP - 4.2 (a) (ii)


Experiencia específica en construcción y gestión de contratos
Nombre del Oferente:
Fecha:
Nombre del miembro de la APCA
N.o y nombre de la Solicitud de Ofertas: _________________
Página de

Información
Contrato similar n.o

Identificación del Contrato

Fecha de adjudicación

Fecha de terminación

Función en el Contrato Miembro de Contratista


Contratista
APCA administrador Subcontratista 
principal
 

Monto total del contrato USD

Si es miembro de una APCA o


subcontratista, indique la participación en
el monto total del Contrato
Nombre del Contratante:
Dirección:

Número de teléfono/fax

Correo electrónico:
Sección V. Formularios de Licitación 126

Formulario EXP - 4.2 (a) (cont.)


Experiencia Específica en Construcción y Gestión de Contratos (cont.)

Contrato similar n.o Información


Descripción de la similitud conforme al
ítem 4.2 (a) (ii) de la Sección III:
1. Monto

2. Tamaño físico de los rubros de las obras


requeridas

3. Complejidad

4. Métodos/tecnología

5. Precios de la construcción para


actividades clave

6. Otras características
Sección V. Formularios de Licitación 127

Formulario EXP - 4.2 (b) -1


Experiencia en actividades clave en contratos de construcción
Nombre del Oferente:
Fecha:
Nombre del miembro de la APCA
Nombre del subcontratista1 (conforme a las IAO 34.2 y 34.3):
N.o y nombre de la Solicitud de Ofertas: _________________

Información

Identificación del Contrato

Fecha de adjudicación

Fecha de terminación

Función en el Contrato Contratista Miembro de Contratista


Subcontratista
principal APCA administrador

  

Monto total del Contrato


USD

Cantidad (volumen, número o tasa de Cantidad total del Participación porcentual Cantidad real
producción, según corresponda) ejecutada en contrato (ii) ejecutada
función del contrato, por año o parte del año (i) (i) x (ii)

Año 1

Año 2

Año 3

Año 4
Información

Nombre del Contratante:

Página de

Todos los subcontratistas de actividades clave deben completar la información solicitada en este formulario, de

1
Si corresponde.
Sección V. Formularios de Licitación 128

Dirección:

conformidad con las IAO 33.2 y 33.3 y el ítem 4.2 de la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.

Actividad clave n.o 1: _ _

Actividad n.o 2: _
…………………………………………………

Información

Descripción de las actividades clave conforme al


ítem 4.2 (b) de la Sección III:
Sección V. Formularios de Licitación 129

Formulario EXP - 4.2 (b) -2


Experiencia en actividades clave en contratos diseño
Nombre del Oferente:
Fecha:
Nombre del miembro de la APCA
Nombre del subcontratista2 (conforme a las IAO 34.2 y 34.3):
N.o y nombre de la Solicitud de Ofertas: _________________

Información

Identificación del Contrato

Fecha de adjudicación

Fecha de terminación

Función en el Contrato Contratista Miembro de Contratista


Subcontratista
principal APCA administrador

  

Monto total del Contrato


USD

Características del diseño que lo hacen semejante al diseño de las Obras del Contrato de Diseño y Construcción
de esta Licitación

Característica 1

Característica 2

Característica 3

Característica 4
Información

Nombre del Contratante:

Dirección:

Número de teléfono/fax:

2
Si corresponde.
Sección V. Formularios de Licitación 130

Correo electrónico:

Página de

Todos los subcontratistas de actividades clave deben completar la información solicitada en este
formulario, de conformidad con las IAO 33.2 y 33.3 y el ítem 4.2 de la Sección III, “Criterios de
Evaluación y Calificación”.

Actividad clave n.o 1: __ __ _ _ _ _

Actividad n.o 2: __ _ __ _ _ _ _
…………………………………………………
Sección V. Formularios de Licitación 131

Garantía de Mantenimiento de la Oferta


Formulario de garantía a primer requerimiento

Beneficiario:

Solicitud de Ofertas n.o:

Fecha:

GARANTÍA DE LA OFERTA N.o:

Garante:

Se nos ha informado que (en lo sucesivo, “el Oferente”) ha


presentado o presentará al Beneficiario su Oferta (en lo sucesivo, “la Oferta”) para la ejecución del
Diseño y la Construcción de en el marco de la Licitación
n.o .

Asimismo, entendemos que, de conformidad con las condiciones del Beneficiario, las Ofertas deben
estar respaldadas por una Garantía.

A solicitud del Oferente, nosotros, en calidad de Garante, nos obligamos irrevocablemente a pagar
al Beneficiario cualquier suma que no exceda un monto total de
( ) al recibir del Beneficiario, respaldada por una comunicación escrita,
una solicitud donde declare, ya sea en la propia solicitud o en un documento firmado presentado
por separado que la acompañe o identifique, que el Postulante:

(a) ha retirado su Oferta durante el período de validez establecido por el Oferente en la Carta de
Oferta (en lo sucesivo, “el período de validez de la Oferta”) o durante cualquier prórroga de
este período que el Oferente hubiera establecido; o

(b) habiéndole notificado el Beneficiario de la aceptación de su Oferta dentro del período de


validez de la Oferta o durante cualquier prórroga de este período que el Postulante hubiera
establecido: (i) no ha firmado el Convenio del Contrato o (ii) no suministra la Garantía de
Cumplimiento y de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes (IAO) del Documento de
Licitación del Beneficiario.

Esta garantía expirará: (a) si el Oferente es el Oferente seleccionado, cuando recibamos copias del
Convenio firmado por el Postulante y la Garantía de Cumplimiento emitida a favor del Beneficiario
en relación con dicho Convenio; (b) si el Oferente no es el Oferente seleccionado, cuando ocurra el
Sección V. Formularios de Licitación 132

primero de los siguientes hechos: (i) cuando hayamos recibido una copia de la notificación del
Beneficiario al Oferente relativa a los resultados del proceso de Licitación, o (ii) cuando hayan
transcurrido veintiocho días después de la expiración del Período de Validez.

Consecuentemente, cualquier solicitud de pago en virtud de esta garantía deberá recibirse en esta
institución en el domicilio indicado más arriba, a más tardar en la fecha aquí estipulada.

Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la Cámara de Comercio Internacional (CCI)
sobre Garantías a Primer Requerimiento (Uniform Rules for Demand Guarantees, URDG), revisión
de 2010, publicación de la Cámara de Comercio Internacional n.o 758.

[Firma]
Sección V. Formularios de Licitación 133

Formulario de Garantía de Mantenimiento de la Oferta


Fianza

[El Fiador completará este Formulario de Fianza conforme a las instrucciones]

FIANZA N.o

POR ESTA FIANZA, [nombre del Oferente], obrando en calidad de Obligado Principal (en lo sucesivo,
“el Obligado Principal”), y [nombre, denominación legal y dirección del Fiador], autorizado para
conducir negocios en [nombre del país del Contratante] como Fiador (en lo sucesivo, “el Fiador”), se
obligan firmemente ante [nombre del Contratante] como Obligante (en lo sucesivo, “el
Contratante”) por la suma de [monto de la fianza]3[monto en letras], por cuyo pago, que deberá
efectuarse correcta y efectivamente, nosotros, el Obligado Principal y el Fiador antes mencionados,
nos obligamos, así como a nuestros sucesores y cesionarios, firme, conjunta y solidariamente por la
presente.

POR CUANTO el Obligado Principal ha presentado al Contratante una Oferta escrita fechada a los
días del mes de de 20 para el Diseño y la Construcción de (en lo
sucesivo, “la Oferta”).

POR LO TANTO, LA CONDICIÓN DE ESTA OBLIGACIÓN es tal que si el Obligado Principal:

(a) retira su Oferta durante el período de validez de la Oferta especificado en el Formulario


de Oferta (“Período de Validez de Oferta”) o cualquier prórroga aceptada por el Obligado
Principal; o

(b) habiendo sido notificado de sido notificado de la aceptación de su Oferta por el


Contratante durante el período de validez de la misma, o cualquier prórroga aceptada
por el Obligado Principal (i) no firma el Contrato, o (ii) no presenta la Garantía de
Cumplimento de conformidad con lo establecido en las Instrucciones para los Oferentes
del Documento de Licitación del Contratante.

entonces el Fiador procederá inmediatamente a pagar al Contratante la suma máxima antes


indicada al recibo de la primera solicitud por escrito del Contratante, sin que el Contratante tenga
que sustentar su solicitud, siempre y cuando establezca en su solicitud que esta es motivada por
cualquiera de los eventos descritos anteriormente y especifique cuál(es) ocurrió (ocurrieron).

El Fiador acepta, por la presente, que su obligación permanecerá vigente y tendrá pleno efecto
hasta el 28° día, inclusive, a partir de la fecha de expiración de la validez de la Oferta que se establece
en el Carta de Oferta o cualquier prórroga aceptada por el Obligado Principal.

3
El monto de la Fianza debe ser expresado en la moneda del país del Contratante o en una divisa de libre
convertibilidad.
Sección V. Formularios de Licitación 134

EN PRUEBA DE CONFORMIDAD, el Obligado Principal y el Fiador han dispuesto que se ejecuten estos
documentos en sus respectivos nombres en el día de la fecha, de de 20 .

Obligado Principal: _ Fiador

Sellos de la compañías (si corresponde)

(Firma) (Firma)
(Nombre y cargo en letra de imprenta) (Nombre y cargo en letra de imprenta)
Sección V. Formularios de Licitación 135

Formulario de Declaración de Mantenimiento de la Oferta

Fecha:
Solicitud de Ofertas n.o:
Alternativa n.o:
Para:

Nosotros, los suscritos, declaramos que:

Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Ofertas deben estar respaldadas por una
Declaración de Mantenimiento de la Oferta.

Aceptamos que seremos automáticamente declarados no elegibles para participar en la licitación


o presentar propuestas de cualquier contrato con el Contratante por un período de
, contado a partir del , si incumplimos la (s) obligación
(obligaciones) contraídas en virtud de las condiciones de la Oferta:

(a) por haber retirado nuestra Oferta durante su período de validez especificado en la Carta de
Oferta, o

(b) porque, después de haber sido notificados por el Contratante de la aceptación de nuestra
Oferta, durante su período de validez (i) no firmamos o nos rehusamos a firmar el Contrato,
si así se nos solicita, o (ii) no suministramos o nos rehusamos a suministrar la Garantía de
Cumplimiento según lo dispuesto en las Instrucciones a los Oferentes (IAO) del Documento
de Licitación del Contratante.

Entendemos que esta Declaración de Mantenimiento de la Oferta expirará si no resultamos


seleccionados, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) cuando recibamos la
notificación que usted nos envíe con el nombre del Oferente seleccionado, o (ii) cuando hayan
transcurrido veintiocho días después de la expiración de nuestra Oferta.

Nombre del Oferente*

Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta en nombre del Oferente**

Cargo de la persona que firma la Oferta

Firma de la persona antes mencionada

Firmado a los días del mes de de .

*: En caso de que la Oferta sea presentada por una APCA, especifique el nombre de la APCA
que actúa como Oferente.

**: La persona que firma la Oferta adjuntará a esta el poder que le haya otorgado el Oferente.
Sección V. Formularios de Licitación 136

[Nota: En el caso de una APCA, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta debe hacerse en


nombre de todos los miembros de la APCA que presenta la Oferta].
Sección V. Formularios de Licitación 137

Oferta Financiera
Sección V. Formularios de Licitación 138

Carta de Oferta - Parte Financiera

INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES: ELIMINE ESTE RECUADRO UNA VEZ QUE SE HAYA
RELLENADO EL DOCUMENTO

El Oferente debe preparar esta Carta de Oferta en papel con membrete que indique claramente
el nombre y el domicilio comercial completos del Oferente.

Nota: El texto en cursiva tiene por finalidad ayudar a los Oferentes a preparar este formulario.

Fecha de presentación de esta Oferta: [indique fecha (día, mes y año) de la presentación de la
Oferta]
Solicitud de Ofertas n.o: [indique el número de identificación]
Alternativa n.o: [indique el número de identificación, si se trata de una Oferta para una
alternativa]

Para: [indique el nombre completo del Contratante]

Nosotros, los Oferentes que suscriben, hacemos presentación de la segunda parte de nuestra
Oferta, junto con el Precio de la Oferta y la Lista de Cantidades, que acompañan la Carta de la
Parte Técnica.

Con la presentación de nuestra Oferta, declaramos lo siguiente:

(a) Período de validez de la Oferta: Nuestra Oferta será válida durante el período establecido en
el párrafo 18.1 de los DDL (y sus enmiendas, si las hubiera), contado a partir de la fecha de
vencimiento del plazo para la presentación de Ofertas establecida en el párrafo 22.1 de los
DDL (y sus enmiendas, si las hubiera), y seguirá siendo de carácter vinculante para nosotros
y podrá ser aceptada en cualquier momento antes de la finalización de dicho período.

(b) Precio Total: El precio total de nuestra Oferta, excluido cualquier descuento ofrecido en el
apartado (c) siguiente, es: [indique una de las siguientes opciones, según corresponda]

El precio total es: [inserte el precio total de la Oferta en letras y números, indicando los
diversos montos y las monedas correspondientes].

(c) Descuentos: Los descuentos ofrecidos y la metodología para su aplicación son los siguientes:

(i) Los descuentos ofrecidos son: [especifique en detalle cada


descuento ofrecido].
Sección V. Formularios de Licitación 139

(ii) El método exacto de cálculo para determinar el precio neto luego de aplicados los
descuentos se detalla a continuación: [especifique en
detalle la metodología que se usará para aplicar los descuentos].

(d) Comisiones, gratificaciones y honorarios: Se han pagado o se pagarán los siguientes


honorarios, comisiones o gratificaciones en relación con el proceso de Licitación o la
formalización del Contrato: [indique el nombre completo de cada receptor, su dirección
completa, la razón por la cual se pagó cada comisión o gratificación, y la cantidad y moneda
de cada una de ellas].

Nombre del Dirección Concepto Monto


receptor

(Si no se pagaron o no se pagarán, escriba “ninguna”).

Nombre del Oferente*: [indique el nombre completo de la persona que firma la


Oferta].

Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta en nombre del


Oferente**: [indique el nombre completo de la persona debidamente
autorizada a firmar la Oferta].

Cargo de la persona que firma la Oferta: [indique el cargo completo de la persona


que firma la Oferta].

Firma de la persona mencionada anteriormente: [incluya la firma de la


persona cuyo nombre y cargo se indican en los párrafos anteriores].

Fecha de la firma: [indique la fecha de la firma] de [indique el mes]


de [indique el año].

* En el caso de las Ofertas presentadas por una APCA, especifique el nombre de la APCA que actúa como Oferente.
** La persona que firme la Oferta deberá contar con el poder conferido por el Oferente. El poder deberá adjuntarse
a los Formularios de la Oferta.
Sección V. Formularios de Licitación 140

Lista de Actividades con Precio y Lista de Sub-actividades

Preámbulo
El total de los precios de las Actividades la Lista de Actividades es la Oferta del Oferente para
completar las obras en términos de "responsabilidad única".

El costo de cualquier actividad o subactividad que el Oferente haya omitido se considerará


incluido en el precio de otras actividades o subactividades en las Listas de Actividad con Precios
y Subactividad y no será pagado separadamente por el Contratante.

La Lista de Actividades con Precios y las Listas de subactividades proporcionados por el Oferente
se utilizarán para la evaluación de ofertas.

Esas listas, junto con el programa de trabajo, sirven de base para estimar los Pagos.
Sección V. Formularios de Licitación 141

Lista de Actividades con Precio

Actividad Descripción de la Actividad Precio de la


No. Actividad (Bs.)
1 Proyecto Ejecutivo e Ingeniería de Detalle
Movilización, Desmovilización e Instalación de Campamentos y
2
Obradores
3 Provisiones y Prestaciones a la Supervisión y al Contratante
4 Construcción del Tratamiento preliminar
5 Construcción del Tratamiento Primario
6 Construcción del Tratamiento Secundario
7 Construcción del Tratamiento Terciario
8 Construcción de la Gestión de Lodos
9 Construcción de las Edificaciones

10 Implementación de la estrategia de la Gestión de Lodos existentes


11 Paisajismo y vías de acceso
12 Provisión y montaje de las Instalaciones Eléctricas
13 Provisión y montaje de los Equipos Electromecánicos
14 Provisión y montaje del Sistema de Automatización y Control
15 Puesta en marcha
16 Gestión Ambiental y Social

Precio Total de las Actividades a ser transferido al Resumen Global, Página …

Repetir el monto en letras

Nombre del
Oferente

Firma del
Oferente
Sección V. Formularios de Licitación 142

Lista de Sub-actividades No. 1


Proyecto Ejecutivo e Ingeniería de detalle

Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad


No. (Bs.)
1. Informe Técnico de Condiciones Previas
(ITCP)
2. Estudios Básicos de Campo
3. Diseño Preliminar
4. Diseño Final Técnico, Económico, Social y
Ambiental (EDTP)
5. Estrategia para la gestión de lodos existentes

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 143

Lista de Sub-actividades No. 2


Movilización, desmovilización e instalación de campamentos y
obradores
Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad
No. (Bs.)
1. Movilización y Desmovilización
2. Instalaciones del Campamento y Obradores

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 144

Lista de Sub-actividades No. 3 Prestaciones Específicas


Provisiones y Prestaciones a la Supervisión y al Contratante
Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad
No. (Bs.)
1. Prestaciones especificas a la Supervisión
2. Prestaciones especificas al Contratante
3. Capacitacion y asistencia técnica al Operador

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 145

Lista de Sub-actividades No. 4


Construcción del Tratamiento Preliminar
Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad
No. (Bs.)
1. Tratamiento Preliminar
2. Tratamiento de Olores
3. Tuberías de Conducción Tratamiento Preliminar –
Tratamiento Primario

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 146

Lista de Sub-actividades No. 5


Construcción del Tratamiento Primario
Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad
No. (Bs.)
1. Laguna Anerobia CEPT
2. Sistema de Recolección de Lodos Primarios
3. Tuberías de Conducción y Cámaras de Partición
Tratamiento Primario – Tratamiento Secundario
4. Laguna de Emergencia

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 147

Lista de Sub-actividades No. 6


Construcción del Tratamiento Secundario

Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad


No. (Bs.)
1. Estación de Bombeo Ingreso a Filtros Percoladores
2. Estación de Bombeo Recirculación Filtros Percoladores
3. Estación de Bombeo Salida Filtros Percoladores a
Sedimentadores Secundarios
4. Estación de Bombeo para Vaciados al Inicio del
Proceso
5. Estaciones de Bombeo para el sistema de Lodos
Activados
6. Tuberías de Conducción, Cámaras de Recolección y
Partición del Tratamiento Secundario
7. Reactores Biológicos Aerobios
8. Adecuación de los Filtros Percoladores Existentes
9. Decantadores Secundarios
10. Sistema de Recolección de Lodos Secundarios
11. Movimiento de tierras
El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al
Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 148

Lista de Sub-actividades No. 7


Construcción del Tratamiento Terciario

Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad


No. (Bs.)
1. Sistema de Filtración
2. Sistema de Cloración
3. Tuberías de Conducción del Tratamiento Terciario
4. Movimiento de tierras

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 149

Lista de Sub-actividades No. 8


Construcción de la Gestión de Lodos

Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad


No. (Bs.)
1. Espesamiento de Lodos
2. Deshidratación Mecanizada de Lodos (c/Estabilización
Química)
3. Deshidratación Natural de Lodos
4. Reformulación de las Lagunas para Rellenos de Lodos
5. Tuberías de Conducción de Lodos desde el
Tratamiento Primario y Secundarios al sistema de
Espesamiento

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 150

Lista de Sub-actividades No. 9


Construcción de las Edificaciones

Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad


No. (Bs.)
1. Administración Central
2. Laboratorio Central
3. Taller de Mantenimiento de Equipos
4. Portería
5. Tratamiento Preliminar
6. Sala de Químicos (Tratamiento Primario)
7. Subestación Eléctrica (Tratamiento Secundario)
8. Sopladores (Tratamiento Secundario)
9. Cloración
10. Deshidratación Mecanizada de Lodos (Tratamiento de
Lodos)

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 151

Lista de Sub-actividades No. 10


Implementación de la estrategia de la gestión de lodos
existentes
Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad
No. (Bs.)
1. Vaciado de Lagunas
2. Reformulación de las Lagunas como Rellenos de los
Lodos Existentes

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 152

Lista de Sub-actividades No. 11


Paisajismo y vías de acceso

Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad


No. (Bs.)
1. Vías de Circulación Interna
2. Forestación y areas verdes
3. Sistema de Agua Potable, Alcantarillado
Sanitario y Pluvial, y Sistema de Reúso
interno

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 153

Lista de Sub-actividades No. 12


Provisión y montaje de las instalaciones eléctricas

Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad


No. (Bs.)
1. Provisión y Montaje de las Instalaciones Eléctricas del
Tratamiento Preliminar y Tratamiento de Olores
2. Provisión y Montaje de las Instalaciones Eléctricas del
Tratamiento Primario
3. Provisión y Montaje de las Instalaciones Eléctricas del
Tratamiento Secundario
4. Provisión y Montaje de las Instalaciones Eléctricas del
Tratamiento Terciario
5. Provisión y Montaje de las Instalaciones Eléctricas del
Tratamiento de Lodos
6. Provisión y Montaje de las Instalaciones Eléctricas
para la Administración Central
7. Provisión y Montaje de las Instalaciones Eléctricas
para el Laboratorio Central
8. Provisión y Montaje de las Instalaciones Eléctricas
para el Taller de Mantenimiento de Equipos
9. Provisión y Montaje de las Instalaciones Eléctricas
para la Porteria y sistema exterior de la PTAR
10. Sistema de Generación de Energía limpia
El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al
Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 154

Lista de Sub-actividades No. 13


Provisión y montaje de los equipos electromecánicos

Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad


No. (Bs.)
1. Provisión y Montaje de los Equipos del Tratamiento
Preliminar
2. Provisión y Montaje de los Equipos del Tratamiento de
Olores
3. Provisión y Montaje de los Equipos del Tratamiento
Primario
4. Provisión y Montaje de los Equipos del Tratamiento
Secundario
5. Provisión y Montaje de los Equipos del Tratamiento
Terciario
6. Provisión y Montaje del Tratamiento de Lodos -
Espesamiento
7. Provisión y Montaje del Tratamiento de Lodos –
Deshidratación Mecanizada
8. Provisión y Montaje del Tratamiento de Lodos -
Deshidratación Natural

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 155

Lista de Sub-actividades No. 14


Provisión y montaje del sistema de automatización y control
Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad
No. (Bs.)
1. Sistema de Instrumentación del Tratamiento Primario
2. Sistema de Instrumentación del Tratamiento
Secundario
3. Sistema de Instrucmentación del Tratamiento
Terciario
4. Sistema de Instrumentación Tratamiento de Lodos
5. Provisión e Instalación de Dispositivos de Control de
Caudales de Agua y Lodos en la PTAR
6. Provisión , Instalación y Calibración del Software
SCADA

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 156

Lista de Sub-actividades No. 15


Puesta en marcha

Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad


No. (Bs.)
1. Tratamiento Preliminar
2. Tratamiento de Olores
3. Tratamiento Primario
4. Tratamiento Secundario – Filtros Percoladores
Adecuados
5. Tratamiento Secundario – Lodos Activados
6. Tratamiento Terciario - Sistema de Filtración
7. Tratamiento Terciario - Sistema de Desinfección
8. Tratamiento de Lodos - Espesamiento
9. Tratamiento de Lodos – Deshidratación Mecanizada
10. Tratamiento de Lodos – Deshidratación Natural
11. Pruebas y ensayos de conjunto
12. Entrega de manuales de operación y mantenimiento y
planos conforme a obra, previo al inicio de la puesta
en marcha.

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 157

Lista de Sub-actividades No. 16


Estrategia de Gestión Ambiental y Social y de Seguridad y
Salud Ocupacional (ASSS)

Sub-Actividad Descripción de la Sub-Actividad Precio de la Sub-Actividad


No. (Bs.)
1. Elaboración de ficha ambiental
2. Elaboración de PPM/PASA y obtención licencia
ambiental
3. Análisis ambiental y social
4. Elaboración de Plan de Gestión Ambiental y Social
5. Elaboración y ejecución de Estrategia de Socialización
6. Elaboración del Plan de Higiene Salud Ocupacional y
Bienestar – Manual de Primeros Auxilios
7. Ejecución de PPM/PASA
8. Ejecución de Plan de Gestión Ambiental y Social
9. Ejecución de Plan de Higiene Salud Ocupacional y
Bienestar – Manual de Primeros Auxilios.
10 Estrategia Sociocomunicacional

El Precio Total de la Sub-actividad a ser transferido al


Precio Total de Actividades

Repetir el monto en letras:

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 158

Trabajos por Día


Sección V. Formularios de Licitación 159

Lista de Tarifas Trabajos por Día: 1. Mano de Obra


Item Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto
no. nominal* Bs Bs
Albañil dia 100
Ayudante dia 300
Operador Maquinaria Pesada dia 250
Peon dia 400
Chofer dia 250

Operador Equipos Livianos dia 400

Topografo día 30
Ingeniero Civil día 30

Subtotal
----- Porcentajea del subtotal para gastos del
Contratista, utilidad, etc.
Total de Trabajo por día: Mano de Obra
(Transferir al Resumen de Trabajos por Día, p. )

Repetir el monto en letras

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


* A ser ingreaso por el Contratante
a. A ser ingresdo por el Oferente
Sección V. Formularios de Licitación 160

Lista de Tarifas de Trabajo por Día: 2. Materiales


Item no. Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto
nominal* Bs Bs
1 Cascajo m3 1680
2 Grava ¾ y 1” m3 800
3 Alambre de puas rollos 208
4 Cemento Bolsa 50 kg 100
5 Viguetas + bayoneta unidad 1.300,00
6 Piedra manzana m3 40
7 Arena comun m3 40
8 Arena fina m3 30
9 Clavos kg 20
10 Madera de construccion p2 800
11 Aceo de construcción kg 4500
12 Pintura latex interior galon 20
13 Pintura latex exterior galon 15
14 Aditivo impermeabilizante litros 200
15 Tuberia de PVC E-40, D=6” m 1200
16 Tuberia PVC desague, D=4” m 60
17 Hormigon H-21, pre mezclado M3 20

Subtotal
Porcentajea del subtotal para gastos del Contratista,
utilidad, etc.
Total de Trabajo por día: Materiales
(Transferir al Resumen de Trabajos por Día, p. )

Repetir el monto en letras


Sección V. Formularios de Licitación 161

* A ser ingreaso por el Contratante


a. A ser ingresdo por el Oferente
Sección V. Formularios de Licitación 162

Lista de Tarifas de Trabajo por Día: 3. Equipo del Contratista


Item no. Descripción Cantidad Tarifa de Monto
Nominal Renta por
(horas)* hora
Bs
Bs

1 Retroexcavadora 900
2 Volqueta 10 m3 1700
3 Motoniveladora 900
4 Mezcladora cap. 300 litros 200
5 Compactadora de canguro 500
6 Bomba de agua P=5 HP 2500
7 Excavadora de orugas P=180 hp 900

Subtotal
Porcentajea del subtotal para gastos del Contratista,
utilidad, etc.

Total de Trabajo por día: Equipo del Contratista


(Transferir al Resumen de trabajos por día, p. )

Repetir el monto en letras

Nombre del Oferente

Firma del Oferente

* A ser ingreaso por el Contratante


a. A ser ingresado por el Oferente
Sección V. Formularios de Licitación 163

Resumen de Trabajos por Día


Monto a
(Bs)
1. Total de Trabajo por Día: Mano de Obra
2. Total de Trabajo por Día: Materiales
3. Total de Trabajo por Día: Equipo del Contratista
Total para Trabajo por Días (Suma Provisional)
(Trasnferir al Resumen Global, p. )

Repetir el monto en letras

Nombre del
Oferente

Firma del Oferente

a. El Contratante debe ingresar la unidad monetaria


Sección V. Formularios de Licitación 164

Sumas Provisionales Especificadas


Item no. Descripción Monto
Bs
1 Estudios complementarios 300.000
2 Talleres de socialización y visitas guiadas a la obra 150.000
3 Gestión ambiental y social aplicada a poblaciones aledañas a la 300.000
obra

4 Sumas Provisionales para implementar medidas ASSS (si


corresponde)

etc.

Total para Sumas Provisionales Especificadas


(Trasferir al Resumen Global (C), p. )

Repetir el monto en letras

Nombre del Oferente

Firma del Oferente


Sección V. Formularios de Licitación 165

Resumen Global
Resumen general Página Monto
Bs

Subtotal de Actividades (A)


Total para Trabajo por Días (Suma provisional) (B)
Sumas Provisionales Especificadas ii (C) 750.000
Total de Actividades y Sumas Provisionales s (A + B + C) i (D)
Opcional: Agregar Sumas Provisionales para Contigencias e (E) 1.500.000
Imprevistos (si corresponde) ii
Precio de la Oferta (D + E) (Transferir a la Carta de la Oferta- (F)
Parte Financiera)

Repetir el monto en letras

Nombre del Oferente

Firma del Oferente

(i) Todas las Sumas Provisionales se invertirán en forma total o parcial bajo la dirección y la discresión del Ingeniero
de confomidad con la Cláusula 13.5 de las Condiciones de Contrato.
(ii) Para ser ingresado por el Contratante
Sección V. Formularios de Licitación 166

Listado de las monedas de pago


Para........................... indique el nombre del componente de las Obras

Se deben incluir cuadros separados si los diferentes componentes de las Obras (o de la Lista de
Cantidades) requieren montos sustancialmente diferentes de moneda extranjera y moneda
nacional. El Contratante debe indicar los nombres de cada uno de los componentes de las Obras.

AB C D
Tipo de Equivalente en Porcentaje del precio
Nombre de la moneda de Monto de la cambio a moneda total de la Oferta (PTO)
pago moneda moneda nacional 100xC
nacional C=AxB PTO
Moneda nacional
1,00

Moneda extranjera 1
Moneda extranjera 2
Moneda extranjera 3

Precio total de la Oferta 100,00

Sumas provisionales
expresadas en moneda 1,00
nacional
[Suprimir si no es aplicable] [Monto a ser [Monto a ser [Suprimir si no es
Sumas provisionales ingresado por ingresado por el aplicable] Sumas
adicionales, expresadas en el Contratante] Contratante] provisionales adicionales,
moneda local, para pagar expresadas en moneda
asuntos de ASSS local, para pagar asuntos
de ASSS
PRECIO TOTAL DE LA
OFERTA (incluidas las
sumas provisionales)
Sección V. Formularios de Licitación 167

Ajuste de Precios

Para las categorías que el Contratista haya presentado el desglose de precios que se
hayan de pagar al Contratista y que el Contratante haya aceptado que estarán sujetos a
reajuste estarán sujetos a ajuste durante la ejecución del Contrato, a fin de tener en
cuenta las variaciones del costo de la mano de obra y los materiales.

No se permitirá ningún aumento de los precios después de la fecha de Fórmula tipo para el
ajuste de precios

Los precios que se hayan de pagar al Contratista de conformidad con el Contrato estarán
sujetos a ajuste durante el período de ejecución del Contrato, a fin de tener en cuenta las
variaciones del costo de la mano de obra y los materiales, de acuerdo con la siguiente fórmula:
L1 M1
P1  P0  (a  b  c )  P0
L0 M0

donde:
P1 = monto del ajuste que se ha de pagar al Contratista
P0 = precio del Contrato (precio de base)
a = porcentaje del elemento fijo en el precio del Contrato (a = %)
b = porcentaje del componente de mano de obra en el precio del Contrato (b = %)
c = porcentaje del componente de materiales y equipos en el precio del Contrato
(c = %)
L0, L1 = índices de la mano de obra aplicables al sector correspondiente en el país de
origen en la fecha de base y en la fecha del ajuste, respectivamente
M0, M1= índices de materiales y equipos en el país de origen en la fecha de base y en la
fecha del ajuste, respectivamente

N.B. a+b+c= 100%.

Condiciones aplicables al ajuste de precios

El Oferente indicará en su Oferta la fuente de los índices de mano de obra y materiales, y de los
índices de la fecha de base de conformidad con los formularios de esta Sección V.

Se tomará como fecha de base la que sea treinta (30) días anterior a la fecha de cierre de la
licitación.

Se aplicarán las siguientes condiciones:


Sección V. Formularios de Licitación 168

(a) A menos que el Contratante haya otorgado una prórroga de acuerdo con los términos
del Contrato. No se permitirá ningún aumento de precios por períodos de atraso que
sean de responsabilidad del Contratista. No obstante, el Contratante tendrá derecho a
cualquier reducción de precios que pueda producirse durante dichos períodos de atraso;

(b) Si la moneda en que esté expresado el precio del Contrato, P0, es distinta de la moneda
del país de origen de los índices de la mano de obra y/o de los materiales, se aplicará un
factor de corrección para evitar ajustes incorrectos del precio del Contrato. El factor de
corrección corresponderá a la razón entre los tipos de cambio de las dos monedas en la
fecha de base y en la fecha de ajuste antes definidas;

(c) No se pagará ningún ajuste por la parte del precio del Contrato pagada al Contratista en
forma de anticipo.

En las Tablas A, B y C siguientes el Oferente deberá:

(a) indicar los montos de la oferta en la moneda


(b) indicar la fuente y los valores básicos para los índices de ajuste de precios propuestos para
los diferentes elementos de costo en otras monedas extranjeras;
(c) calcular los coeficientes de ponderación que propone para los pagos en USDOL y otra
moneda extranjera si la hubiera; y (d) listar las tasas de cambio utilizadas en la conversión
de monedas, en conformidad con IAO 35 de los DDL.
Fuente de los índices a ser establecidos por Oferente: los Precios de la Oferta deben ser
cotizados en las monedas de conformidad con IAO 35. La moneda de pago serán las mismas,
con porciones convertidas hasta en otras tres monedas extranjeras, si así lo requiere el
Oferente. En consecuencia, las fuentes de los índices aceptables deben corresponder a la
moneda de cotización.

Fuente de los índices de Mano de Obra local en el país *Como excepción a lo anterior, de
conformidad con el literal (b) del Formulario Ajuste de Precios, el índice de los Empleados
Locales (LL) en todas las categorías deben ser los índices oficiales del país del Contratante para
la mano de obra nacional que se emplea en las Obras, pero corregidos por la relación inversa de
los tipos de cambio establecidos por la fuente oficial de cada país del día base del índice y del
último día del período de reajuste.

De manera que solamente ocurrirá reajuste en relación con los Empleados Locales (LL) si la
relación
Ii/Io * TCo/TCi es mayor que 1,
donde,
Ii es el índice vigente del período;
Sección V. Formularios de Licitación 169

Io es el índice de la fecha base;


TCo es el Tipo de Cambio de la moneda nacional del país de Contratante respecto a la moneda
extranjera de la fecha del índice base; y
TCi es el Tipo de Cambio de la moneda nacional del país del Contratante respecto a la moneda
extranjera, de la fecha del índice al final del período de reajuste.
Sección V. Formularios de Licitación 170

Ejemplos de Cuadros de Datos de Ajuste


Tablas A y B Monedas Local y Extranjera
Tabla A.1 – Actividad 1 en Moneda Extranjera 1

Monto de Peso o
Código Fuente Valor y la Oferta Coeficiente
Descripción del índice
del del índice fecha base en la propuesto
índice de la
moneda por el
moneda
local Oferente
FI Fijo - - 30% *

FL Empleados extranjeros

LL Empleados locales*

FU Combustible si importado

CE Cemento portland si
importado
RS Acero de refuerzo si
importado

SS Acero estructural si
importado

Total 100%

Tabla A.2 – Actividad 1 en Moneda Local

Monto de Peso o
Código Fuente Valor y
Descripción del índice la Oferta Coeficiente
del del índice fecha base en la propuesto
índice de la moneda por el
moneda local Oferente

FI Fijo - - 30%*

FL Empleados extranjeros

LL Empleados locales

FU Combustible
Sección V. Formularios de Licitación 171

Monto de Peso o
Código Fuente Valor y
Descripción del índice la Oferta Coeficiente
del del índice fecha base en la propuesto
índice de la moneda por el
moneda
local Oferente

CE Cemento portland

RS Acero de refuerzo

SS Acero estructural

ST Agregados

Total 100%

Tabla B.1 – Actividad 2 en Moneda Extranjera 1

Monto de la Peso o
Código Descripción del índice Fuente Valor en la Oferta en la Coeficiente
del índice del índice fecha base moneda propuesto
de la extranjera 1 por el
moneda Oferente

FI Fijo - - 30% *

FL Empleados extranjeros

LL Empleados locales

EI Instalaciones eléctricas si
CE Cemento portland si
importado

RS Acero de refuerzo si
importado

SS Acero estructural si
importado

MR Techos metálicos si
importados

Total 100%

Tabla B.2 – Actividad 2 en Moneda local


Sección V. Formularios de Licitación 172

Monto de Peso o
Código Descripción del índice Fuente Valor en la la Oferta Coeficiente
del índice del índice fecha base en la propuesto
de la moneda por el
moneda local Oferente

FI Fijo - - 30% *

FL Empleados extranjeros

LL Empleados locales

EI Instalaciones eléctricas

CE Cemento portland

RS Acero de refuerzo

SS Acero estructural

MR Techos metálicos

Total 100%

[* Para ser consignado por el Contratante. Mientras que el primero es un porcentaje fijo, los demás
coeficientes o pesos deberían especificar un rango de valores, y exige al Oferente que indique un valor
dentro del rango, de modo que la ponderación total sea igual a 1,00].
Sección V. Formularios de Licitación 173

Tabla C. Resumen de las monedas de pago

Para ………………………..[indique el nombre del componente de la obra]

[Se deberán incluir Tablas adicionales si se proponen diferentes componentes de las obras que
requieren montos sustancialmente diferentes de otra moneda extranjera. El Contratante deberá
indicar los nombres de cada uno de los componentes de la Obra].

A B C D
Nombre de la moneda Monto en la Tasa de cambio Equivalente en Porcentaje
de pago moneda (unidades de moneda moneda local del precio
local por unidad de C=AxB neto de la
moneda extranjera) Oferta (PNO)
100xC
PNO
Moneda local 1,00

Moneda extranjera
No. 1

Moneda extranjera
No. 2

Moneda extranjera
No. 3

Precio neto de la 100.00


Oferta

Montos provisionales [a ser indicados [a ser indicados por


para Contingencias e por el el Contratante]
Imprevistos Contratante]
expresados en
moneda local

PRECIO DE LA OFERTA
Segunda Parte. Requisitos del Contratante 174

SEGUNDA PARTE. Requisitos del Contratante


Sección VI. Requisitos del Contratante 175

Sección VI. Requisitos del Contratante

Índice
Alcance de las Obras .......................................................................................................... 178
Especificaciones Técnicas ................................................................................................ 179
Requisitos medio ambientales, sociales y de seguridad y salud en el trabajo (ASSS) ..... 180
Planos .................................................................................................................................. 185
Documentos del Contratista ..................................................................................... 186
Información suplementaria ....................................................................................... 188
Sección VI. Requisitos del Contratante 176

Requisitos del Contratante

[Nota para el Contratante para la preparación de la sección sobre los Requisitos del
Contratante: esta nota debe ser suprimida en la versión final del Documento de Licitación]

1. Esta Sección contiene el Alcance, la información del sitio, las Especificaciones, los Planos, y
los requisitos ambientales, social y de seguridad y salud en el trabajo de las Obras, la
información complementaria que describa las obras y los formularios que se utilizarán
durante la ejecución del contrato.
2. Se trata de un "contrato de responsabilidad única". No se espera que el Contratante invite a
presentar ofertas con especificaciones técnicas muy detalladas. Sin embargo, el Contratante
tiene y debe saber lo que quiere y poder comunicar sus necesidades a los Oferentes en forma
de requisitos lo más claros en los posible.
3. Los requisitos del Contratante deben, por tanto, especificar exactamente los requisitos
particulares para las Obras completadas y, si corresponde, para la operación y
mantenimiento. También será necesario especificar las pruebas que se realizarán al finalizar
las Obras para verificar el cumplimiento de las Requisitos especificados.
4. El Contratante puede realizar tareas básicas (tales como estudios geotécnicos, estudios
ambientales y trámite de permisos) para que el Contratante pueda: (a) desarrollar un
enfoque realista sobre el alcance y presupuesto del contrato; y (b) proporcionar a los
Oferentes información para que pueden establecer en el su precio y otras decisiones
comerciales.
5. Si bien esta sección del Documento de Licitación debe esforzarse por definir los Requisitos
del Contratante tan precisamente como sea posible, se debe tener cuidado evitar
especificaciones excesivas en la medida que la flexibilidad y los beneficios potenciales
asociados con un enfoque "responsabilidad única" pueda ser seriamente erosionado o
amenazado. Esta sección sobre los requisitos del Contratante debe ser cuidadosamente
preparada por expertos que estén familiarizados con los requisitos y con el aspecto técnico
de las Obras. Como se espera que el Contratista lleve a cabo el diseño, el Contratante debe
proporcionar los criterios respecto a los cuáles se espera que el diseño confirme. El
rendimiento funcional y las especificaciones de desempeño pueden definir las características,
la naturaleza y el rendimiento de la obra terminada y cualquier limitación que el Contratante
desee imponer.
6. Los requisitos del Contratante deben especificar los Documentos del Contratista que se
requieren y sus procedimientos de presentación y de aprobación.
7. Los requisitos del Contratante deben ser elaborados para permitir la competencia más
amplia y posible y, al mismo tiempo, presentar una declaración clara de las normas
requeridas de mano de obra, materiales, rendimiento y o funcionalidad funciones de las
Sección VI. Requisitos del Contratante 177

Obras. Los Requisitos del Contratante deben estipular que todos los bienes y materiales a
incorporar en las Obras deben ser nuevos sin utilizar y de modelo actual e incorporar todas
las mejoras recientes en diseño y materiales.
8. Se debe tener cuidado al redactar los Requisitos del Contratante para asegurar que los
requisitos no son restrictivos. Las normas internacionales reconocidas deberían utilizarse en
la medida de lo posible para la descripción de productos, materiales y mano de obra. Cuando
se especifiquen otras normas particulares tanto si se trata de normas nacionales del país del
Contratante como de otras normas, debe indicarse que los bienes, materiales y mano de obra
que cumplen con otras normas autoritativas y que garantizan una calidad igual o superior a
las normas especificadas, también será aceptable. Donde una marca de un producto se
especifica siempre se debe calificar con los términos "o equivalente".
Sección VI. Requisitos del Contratante 178

Alcance de las Obras

Se adjunta en anexo

1. Para este tipo de contrato de "responsabilidad única", por lo general no deberían existir
planos detallados que describen las obras.
2. Sin embargo, sería útil incluir dibujos conceptuales y / o diseño de preliminares para
complementar o ayudar a explicar el concepto general de las necesidades del Contratante.
3. Los Requisitos deben especificar en qué medida esos diseños preliminares o conceptuales
son obligatorios o son una sugerencia
4. El Contratante deberá poner a disposición de los Oferentes toda la información pertinente al
sitio de las Obras. La información típica que debe proporcionar el Contratante puede incluir:

 Datos topográficos
 Datos ambientales y sociales básicos
 Datos de la investigación sobre el terreno
 Información sobre la condición del suelo
 Registros de los servicios públicos
 Información sobre la propiedad de la tierra
 Agua subterránea, agua superficial e información hidrológica
 Planificación y regulaciones de zonificación
 Permisos, licencias y consentimientos y sus condiciones
 Planos “as built” de la infraestructura existente
 Detalles de cualquier riesgo o peligro
 Cualquier otra restricción física
 Sistemas de calidad y medio ambiente, salud y seguridad requeridos
 Información sobre las reuniones de las partes interesadas (stakeholders)
 Datos sobre las condiciones sub-superficiales e hidrológicas en el Sitio, incluidos
los aspectos ambientales.
Sección VI. Requisitos del Contratante 179

Especificaciones Técnicas

Se adjunta en anexo
Sección VI. Requisitos del Contratante 180

Requisitos medio ambientales, sociales y de seguridad y salud en el


trabajo (ASSS)

El Contratante debe utilizar los servicios de un especialista ambiental, social, de salud y de


seguridad adecuadamente calificado para preparar las especificaciones para ASSS que se
trabajan con un especialista en adquisiciones.

El Contratante debe adjuntar en esta sección o referirse a las políticas ambientales, sociales, de
seguridad y salud en el trabajo del Contratante que se aplicarán a las obras. Si no están
disponibles, el Contratante debe usar la siguiente guía en la redacción de una política apropiada
para las Obras.

CONTENIDO SUGERIDO PARA UNA POLÍTICA AMBIENTAL Y SOCIAL

Como mínimo, el objetivo de la política de ejecución de las obras debe integrar la protección del
medio ambiente, la salud y seguridad ocupacional y comunitaria, el género, la igualdad, la
protección de la infancia, las personas vulnerables (incluidas las personas con discapacidad), la
violencia de género (VBG), la sensibilización y prevención del SIDA y un amplio compromiso de
las partes interesadas en los procesos de planificación, programas y actividades de las partes
involucradas en la ejecución de las Obras. El Contratante debe consultar con el BID para acordar
las cuestiones que deben incluirse, que también pueden abordar: la adaptación al clima, la
adquisición de tierras y el reasentamiento, los pueblos indígenas, etc. La política debe establecer
el marco para el seguimiento y la mejora continua de los procesos y actividades y para generar
informes sobre el cumplimiento de la política.

La política debe ser, en la medida de lo posible, breve pero específica y explícita y contar con
indicadores para permitir reportar sobre el cumplimiento de la política de acuerdo con las
Condiciones Particulares del Contrato.

Como mínimo, la política se basa en los compromisos de:

1. aplicar la buena práctica industrial internacional para proteger y conservar el medio


ambiente natural y minimizar los impactos inevitables;
2. proporcionar y mantener un ambiente de trabajo sano y seguro y procedimientos de trabajo
seguros;
3. proteger la salud y la seguridad de las comunidades locales y los usuarios, con especial
preocupación por los discapacitados, los ancianos o vulnerables;
4. velar por que las condiciones de empleo y las condiciones de trabajo de todos los trabajadores
que trabajan en las Obras cumplan los requisitos de los convenios laborales de la OIT a los que
el país anfitrión es signatario;
Sección VI. Requisitos del Contratante 181

5. ser intolerante y aplicar medidas disciplinarias para actividades ilegales. Ser intolerante y
aplicar medidas disciplinarias para violencia de género (VBG), sacrificio de niños, abuso infantil
y acoso sexual;
6. incorporar una perspectiva de género y crear un entorno propicio en el que las mujeres y los
hombres tengan la misma oportunidad de participar en la planificación y la ejecución de las
Obras y de beneficiarse de ellas;
7. Trabajar de manera cooperativa, incluso con los usuarios finales de las Obras, las autoridades
pertinentes, los contratistas y las comunidades locales;
8. involucrarse y escuchar a las personas y organizaciones afectadas y responder a sus
preocupaciones, con especial atención a las personas vulnerables, discapacitadas y ancianas;
9. Proveer un ambiente que fomente el intercambio de información, opiniones e ideas sin temor
a represalias;
10. disminuir los riesgos de contagio de VIH y mitigar los efectos del SIDA/VIH asociados a la
ejecución de los trabajos.

Esta política debe ser decretada y firmada por la autoridad superior del Contratante con el fin
de indicar que la misma será aplicada rigurosamente.

CONTENIDO MÍNIMO DE LOS REQUISITOS ASSS

Al preparar las especificaciones de los requisitos ASSS, los especialistas deben tomar en cuenta y
referirse a:

• informes de proyectos, [Link]. ESIA / PGAS /MGAS


• condiciones de consentimiento / permiso
• las normas requeridas
• requisitos y normas legales y / o normativas nacionales
• normas internacionales pertinentes, [Link]. Directrices de la OMS para el uso seguro de
plaguicidas y políticas de salvaguardias del BID
• normas sectoriales pertinent es, [Link]. Directiva 91/271 / CEE del Consejo sobre el tratamiento
de aguas residuales urbanas
• Mecanismos de atención de quejas.

Los requisitos de ASSS deben ser preparados de manera que no entre en conflicto con las
Condiciones Generales de Contrato y las Condiciones Particulares del Contrato, y en particular:
Condiciones Generales del Contrato
Sub-Cláusula 3 Idioma y Ley
Sub-Cláusula 7.1 Subcontratación
Sub-Cláusula 8.1 Otros Contratistas
Sub-Cláusula 9 Personal y equipo
Sub-Cláusula 12 Riesgos del contratista
Sub-Cláusula 15.1 Ejecución de las Obras por el Contratista
Sub-Cláusula 18.1 Seguridad
Sección VI. Requisitos del Contratante 182

Sub-Cláusula 19.1 Descubrimientos


Sub-Cláusula 31 Avisos Preventivos
Sub-Cláusula 41.4 Pagos

REQUISITOS MÍNIMOS DE LAS NORMAS DE CONDUCTA

Deben establecerse requisitos mínimos para las Normas de Conducta que tomen en cuenta
cuestiones, impactos y medidas de mitigación identificados en:

• informes de proyectos, [Link]. EIAS / PGAS / MGAS


• Condiciones de consentimiento / permiso
• las normas requeridas
• requisitos y normas legales y / o normativas nacionales
• normas pertinentes, [Link]., Alojamiento de los Trabajadores: Procesos y Normas
• normas sectoriales pertinentes, [Link]. Alojamiento de los trabajadores
• Mecanismos de atención de quejas.

Los tipos de problemas identificados podrían incluir riesgos asociados con: afluencia laboral,
propagación de enfermedades transmisibles, acoso sexual, violencia de género,
comportamiento ilícito y delincuencia, y mantenimiento de un ambiente seguro, etc.

Las Normas mínimas de Conducta puede basarse en lo siguiente:

REQUISITOS DE LAS NORMAS DE CONDUCTA

Una Norma de Conducta satisfactoria contendrá obligaciones para todo el personal del
proyecto (incluidos los subcontratistas y los trabajadores por jornal) que sean adecuados para
abordar las siguientes cuestiones, como mínimo. Pueden añadirse otras obligaciones para
responder a inquietudes particulares de la región, la ubicación y el sector del proyecto o a los
requisitos específicos del proyecto. Los temas a tratar son:

1. Cumplimiento de las leyes, normas y reglamentos aplicables de la jurisdicción


2. El cumplimiento de los requisitos de salud y seguridad aplicables (incluyendo el uso de
equipo de protección personal prescrito, la prevención de accidentes evitables y la
obligación de informar sobre condiciones o prácticas que representan un peligro para la
seguridad o amenazan el medio ambiente)
3. El uso de sustancias ilegales
4. No Discriminación (por ejemplo, en base a la situación familiar, etnia, raza, género, religión,
idioma, estado civil, nacimiento, edad, discapacidad o convicción política)
5. Interacciones con los miembros de la comunidad (por ejemplo, para transmitir una actitud
de respeto y no discriminación)
Sección VI. Requisitos del Contratante 183

6. El acoso sexual (por ejemplo, para prohibir el uso del lenguaje o el comportamiento, en
particular hacia las mujeres o los niños, que sea inapropiado, acosador, abusivo,
sexualmente provocativo, humillante o culturalmente inapropiado)
7. Violencia o explotación (por ejemplo, la prohibición del intercambio de dinero, empleo,
bienes o servicios a cambio de sexo, incluidos los favores sexuales u otras formas de
comportamiento humillante, degradante o explotador)
8. La protección de los niños (incluidas las prohibiciones contra el abuso, la corrupción o
cualquier otro comportamiento inaceptable con los niños, la limitación de las interacciones
con los niños y la seguridad en las zonas del proyecto)
9. Requisitos de saneamiento (por ejemplo, para asegurar que los trabajadores utilicen las
instalaciones sanitarias especificadas proporcionadas por su Contratante y no las áreas
abiertas)
10. Evitar los conflictos de intereses (tales como beneficios, contratos o empleo, o cualquier
tipo de trato o favores preferenciales, no se proporcionan a ninguna persona con quien
haya una conexión financiera, familiar o personal)
11. Respetar las instrucciones de trabajo razonables (incluyendo las normas ambientales y
sociales)
12. Protección y uso adecuado de la propiedad (por ejemplo, para prohibir el robo, descuido o
desperdicio)
13. Obligación de denunciar violaciones de las Normas
14. No represalias contra los trabajadores que denuncien violaciones a las Normas, si dicho
informe se hace de buena fe.

Las Normas de Conducta deben ser escritas en lenguaje sencillo y firmado por cada trabajador
para indicar que:

• recibió una copia de las Normas


• se le explicaron las Normas;
• reconoció que la adhesión a esta Norma de Conducta es una condición de empleo; y
• entiende que las violaciones de las Normas pueden resultar en consecuencias graves,
hasta el despido, inclusive, o remisión a las autoridades legales.

PAGO POR LOS REQUISITOS ASSS


Los especialistas ASSS y de adquisiciones del Contratante deben considerar cómo el Contratista
costeará la implementación de los requisitos de ASSS. En la mayoría de los casos, el pago por la
entrega de los requisitos de ASSS será una obligación subsidiaria del Contratista cubierto por los
precios citados para otros artículos de la Lista de Cantidades o en el Calendario de Actividades.
Por ejemplo, normalmente el costo de implementar sistemas de trabajo seguros en el lugar de
trabajo, incluyendo las medidas necesarios para garantizar la seguridad del tránsito, estará
cubierto por las tarifas del Oferente para las obras pertinentes. En circunstancias excepcionales,
es posible que se requieran líneas separadas en la Lista de Cantidades o en el Calendario de
Sección VI. Requisitos del Contratante 184

Actividades para cubrir actividades particulares y / o únicas ASSS, por ejemplo: asesoramiento
sobre el VIH y sensibilización y concientización sobre género.
Sección VI. Requisitos del Contratante 185

Planos
Incluya aquí una lista de los planos. Los planos, entre ellos los del Sitio de las Obras, se deben
adjuntar a esta sección o anexar en una carpeta aparte.
Sección VI. Requisitos del Contratante 186

Documentos del Contratista


(de confomidad con la Sub-Claúsula 5.2 de las Condiciones Generales del
Contrato)

[Nota al Contratante: Véase la nota sobre la Sub-Cláusula 5.2 en "Notas sobre la preparación
de los Requisitos del Contratante". Enumere los documentos que el Contratista debe
presentar para su revisión y / o aprobación, por ejemplo:]

Descripción Para información Para Revisión y


Aprobación
1. Programación de actividades X
2. Diseño preliminar X
3. Diseño final X
4. Diseños para consentimientos y permisos X
ambientales
5. Diseños ejecutivos para la construcción X
6. Diseño ambiental X
7. Diseño de drenajes X
8. Diseño de Accesos Temporales y X
Permanentes
9. Informe de Seguridad del diseño X
10. Informe de la Seguridad de la Construcción X
11. Evaluación de Impacto Ambiental y social X
12. Planes de Obtención de Permisos y X
consentimientos
13. Estrategia de puesta en marcha X
14. Plan de capacitacion y asistencia tècnica al X
operador
15.

[El Contratante debe pesar cuidadosamente los documentos que requiere para su revisión y / o
para su aprobación. Los requisitos de aprobación que son excesivos y poco razonables pueden
interferir en el proceso de diseño del Contratista.

Además, a pesar del último párrafo de la Sub-Cláusula 5.2 de las Condiciones Generales, puede
ser difícil, en caso de que surja una disputa, que el Contratante refute toda responsabilidad
cuando efectivamente otorgó una aprobación.
Sección VI. Requisitos del Contratante 187

El Contratante deberá especificar cualquier requisito de verificación independiente para


cualquiera de los Documentos del Contratista.

Los Requisitos del Contratante también requerirán que el Contratista proporcione lo siguiente
(Documentos del Contratista para su aprobación):
• Plan que describa los arreglos de ingeniería de valor (cambio de diseño) y cómo se tendrán en
cuenta los requisitos de políticas de ASSS;
• Estrategia para recopilar la información ASSS de base para propricionar informaciones al
desarrollo del diseño;
• Plan describiendo las medidas para asegurar que las investigaciones geotécnicas u otras obras
avanzadas cumplan con los requisitos de ASSS;
• plan de participación de las partes interesadas;
• Plan de gestión ambiental y social de la construcción;
• Plan de gestión de seguridad y salud laboral y comunitaria;
• Plan de gestión del tráfico de la construcción
• Mecanismos de reparación de quejas. ]
Sección VI. Requisitos del Contratante 188

Información suplementaria
189
190

TERCERA PARTE.
Condiciones Contractuales y
Formularios del Contrato
Sección VII. Condiciones Generales de Contrato 191

Sección VII. Condiciones Generales del Contrato

Las presentes Condiciones Generales del Contrato (CGC), junto con las Condiciones Particulares
del Contrato (CE) y los otros documentos que aquí se enumeran, constituirán un documento
integral que establece claramente los derechos y las obligaciones de ambas partes

Las Condiciones del Contrato comprenden las "Condiciones Generales" que forman parte de las
Condiciones del Contrato de Planta y Diseño-Construcción (Primera Edición, 1999), publicadas
por la Federación Internacional de Ingenieros – Consultores (FIDIC), y las siguientes " Condiciones
Particulares " que incluyen variaciones y adiciones a tales Condiciones Generales.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 192

Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato

Parte A – Datos del Contrato


Cláusula Sub- Dato del Contrato
Cláusula
Nombre del Contratante y [Link] &
dirección 1.3 Ministerio de Medio Ambiente y Agua
Nombre del Ingeniero y [Link] & La firma consultora para el efecto que será
dirección 1.3 comunicada al Contratista
Nombre del Representate 4.3
del Contratista
Nombres del Personal Clave [Link] & [Ingresar los nombres del Personal Clave
6.9 acordado con el Contratante antes de firmar el
Contrato]
Nombre del Banco [Link] Banco Interamericano de Desarrollo (BID)

Nombre del Prestatario [Link] Estado Plurinacional de Bolivia

Plazo para la Terminación [Link] Clausula Subclau Datos del Contrato


sula
Plazo de [Link] 1080 días calendario,
Termina desglosados de la siguiente
ción manera:

i) Diseño Final 180


días
ii) Ejecución de Obras 720
días
iii) Puesta en marcha 180
días
Total días calendario 1080

Período de Notificación de [Link] 365 días


Defectos
Fases [Link] Fase 1 Diseño Final 180 días
Fase 2 Ejecución de Obras 720 días
Fase 3 Puesta en marcha 180 días
Interpretación 1.2 En la Sub-Cláusula 1.2 Parte B - Condiciones
Particulares se agrega la definición de utilidad
para efectos de interpretación en el Contrato.
Métodos acordados para 1.3 NO APLICA
transmisiones electrónicas:
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 193

Cláusula Sub- Dato del Contrato


Cláusula
Ley que rige 1.4 La del Estado Plurinacional de Bolivia
Idioma que rige 1.4 Español
Idioma para 1.4 Español
comunicaciones:
Plazo para que las Partes 1.6 90 días calendario
suscriban el Convenio
Costo Más Utilidad 1.9 La utilidad será 3 % del Costo.

Plazo para otorgar derecho 2.1 A más tardar en la Fecha de Inicio


de acceso y posesión del
Sitio de las Obras
Autoridad y Obligaciones 3.1(b)(ii) Las variaciones que resulten en un aumento del
del Ingeniero Monto del Contrato Aceptado en exceso de 0%
requerirán la aprobación del Contratante.

Garantía de Cumplimiento 4.2 La Garantía de Cumplimiento, se presenta en forma


de Garantía a Primer Requerimiento, con las
características de renovable, irrevocable y de
ejecución inmediata. El monto de la Garantía de
Cumplimiento cubre el 7% del Monto Contractual
Aceptado y en ……… (especificar la moneda…), de
acuerdo al siguiente detalle:
Entidad emisora: Banco ………...
N° ……………….
A la orden de: Ministerio de Medio Ambiente y
Agua/UCP-PAAP
Por la Suma de: ……………. (………. 00/100 ………) que
cubre el 7% del monto total del Contrato.
Fecha de vencimiento: ………… de 20….

Garantía de cumplimiento de 4.2 La Garantía de Cumplimiento de las obligaciones


las medidas Ambientales, ASSS será en forma de una "Garantía a Primer
sociales y de Seguridad y Requerimiento" emitido por entidad bancaria
Salud en el trabajo (ASSS) por el 3% del Monto del Contrato Aceptado y en
la (s) misma (s) moneda del Monto del Contrato
Aceptado.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 194

Cláusula Sub- Dato del Contrato


Cláusula
Período para notificación de 5.1 30 días después de la fecha de inicio
errores, faltas y otros
defectos
Horario normal de Trabajo 6.5 De acuerdo a la legislaciòn Boliviana

Indemnización por Demora 8.7 & Se aplicara una indemnización por cada día
(porcentaje del Precio final 14.15(b) calendario de retraso de acuerdo a la siguiente
del Contrato por día de fórmula:
demora):

= ∗ ∗
Donde:
=
/
=# /
=# í /Fase
= /Fase
= 1,2,3 … , ( / )

Monto máximo de 8.7 10 % del Precio Final del Contrato


indemnización por Demora
(porcentaje del Precio final
del Contrato):
Sumas provisionales 13.5.(b)(ii) El establecido en el Apendice de la oferta.

Ajustes por cambios en el 13.8 Aplica de acuerdo al apéndice de ajuste de


Costo Precio
Monto del Pago Anticipado 14.2 Se concederá un anticipo de hasta el 20% del
(porcentaje del Monto Monto Contractual Aceptado, que deberá
Contractual Aceptado): pagarse en las monedas y las proporciones en
que sea pagadero dicho monto, contra entrega
de la Garantía Bancaria a Primer Requerimiento
con las características de renovable, irrevocable
y de ejecución inmediata.
La Garantía presentada cuenta con las siguientes
características: ……….

Porcentaje de deducciones 14.2(b) En un porcentaje (proporcional al porcentaje de


para el repago del Pago avance de obra) que prorrateado permita el
anticipado: cobro del total del anticipo al 90% del avance
financiero de la obra.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 195

Cláusula Sub- Dato del Contrato


Cláusula
Periodicidad de 14.3 De conformidad al cronograma de desembolsos
presentación de los pagos aprobado por el Ingeniero, si no se hubiera
interinos aprobado ninguno, será cada mes

Porcentaje de Retención: 14.3 5 %


Límite del Monto de 14.3 5 % del Monto del Contrato Aceptado
Retención:

Monto mínimo para 14.6 1 % del Monto del Contrato Aceptado


Certificado de Pago
Interino:
14.8 Un interés equivalente a la tasa promedio pasiva
Fuente de publicación de anual del sistema bancario local, por el monto no
los tipos de interés pagado, valor que será calculado dividiendo
comerciales para los cargos dicha tasa entre 365 días y multiplicándola por el
financieros en caso de pago número de días de retraso.
atrasado

Límite de la responsabilidad 17.6


total del Contratista para el El producto de 1.05 veces el Monto del Contrato
Contratante Aceptado

18.1 El Contratista deberá suscribir un seguro de


responsabilidad profesional para cubrir el riesgo
de negligencia profesional en el diseño /
proyecto de las Obras. Este seguro deberá tener
una cobertura mínima no inferior a: 10 % del
monto de contrato
Plazo de presentación de 18.1
seguros:

a. prueba del
aseguramiento.
b. pólizas correspondientes 14 días
28 días
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 196

Cláusula Sub- Dato del Contrato


Cláusula
Cantidad máxima de 18.2(d) < 1.5%
deducibles para el seguro
de los riesgos del
Contratante

Cantidad mínima de seguro 18.3 $us200.000,00


de terceros

Fecha límite para el 20.2


nombramiento de la 28 días después de la fecha de inicio
Comisión de Resolución de
Controversias
Número de miembros de la 20.2 Un Miembro
MRC
Lista potencial de miembros 20.2 Pablo Laorden Mengual
de la MRC Antonio Izquierdo Sanz
Roberto Hernandez Garcia

(Todos sujetos a disponibilidad)

Entidad o funcionario 20.3 Federación Internacional de Ingenieros


encargado del Consultores
nombramiento de MRC, en
caso de no llegar a un (Sujeto a confirmación)
acuerdo:
Reglas de arbitraje 20.6(a) Las reglas de arbitraje corresponden a las de la
Cámara de Comercio Internacional

Lugar de arbitraje 20.6(a) Se tiene prevista la realización del arbitraje en la


Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina,
sin embargo, puede variar en función a la
nacionalidad de la empresa adjudicataria.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 197

Tabla: Resumen de las Secciones/Fases

(Sub-Claúsula [Link])

[Link]) 8.7)
Diseño Final 180 días (*) Ver Nota
720 días (*) Ver Nota
180 días (*) Ver Nota

Nota: Se aplicara una indemnización por cada día calendario de retraso de acuerdo a la siguiente
fórmula:

= ∗ ∗
Donde:

= /
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 198

Condiciones Particulares de Contrato

Parte B - Disposiciones Específicas

Sub-Claúsula [Link] Convenio


El Acuerdo Contractual es el Convenio; las palabras ("en su caso")
se suprimen.
Sub-Cláusula [Link] Contratante
En en la Sub-Cláusula [Link] y en todas las Condiciones
Contractuales, la palabra "Cliente" se refiere al "Contratante".

Sub-Cláusula [Link] Oferta


En la Sub-Cláusula [Link] y en todas las Condiciones Contractuales,
las palabras "Propuesta del Contratista" se refieren a la "Oferta del
Contratista" o a la "Oferta - Parte Técnica del Contratista" o a la
"Oferta - Parte Financiera del Contratista" indistintamente, a menos
que se especifique diferente.
Sub-Claúsula [Link] Carta de Oferta
En la Sub-Claúsula [Link] y en todas las Condiciones Contractuales,
las palabras "Carta de Oferta" se refieren a la “Carta de Oferta de la
Parte Técnica” y a la "Carta de la Oferta - Parte Financiera",
indistintamente, a menos que se especifique diferente.

Sub-Claúsula [Link] Datos del Contrato


La Sub-Cláusula [Link] se reemplaza con lo siguiente:
"[Link]. "Datos del Contrato" significa las páginas llenadas por el
Contratante tituladas Datos del Contrato que constituyen la Parte A
de las Condiciones Particulares. "

Como consecuencia de este cambio, en las Condiciones Generales


del Contrato las palabras Apéndice a la Oferta" se sustituyen por
"Datos de Contrato", excepto: en la Sub-Cláusula 13.8 (donde se
sustituye por "Listas"), en la Sub-Cláusula 14.5 donde se sustituye
por "Lista de Pagos"); y en la Sub-Cláusula 14.15 (donde la primera
referencia en el inciso (b) se sustituye por "Datos del Contrato."
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 199

Sub-Claúsula [Link] Personal Clave

El siguiente texto se agrega al final de la Sub-Claúsula:

“El Personal del Contratista incluye el Personal Clave que se nombra


en la Parte A - Datos del Contrato."

Sub-Claúsula [Link] CRC

En la Sub-Cláusula [Link] y en todas las partes de las Condiciones


Contractuales, las palabras "Mesa de Resolución de Conflictos" se
reemplazan por "Comisión para la Resolución de Controversias" y el
acrónimo "MRC" se reemplaza por "CRC". Además se sustituye la
Sub-Cláusula por el siguiente texto:

"CRC significa la persona o tres personas nombradas en virtud de


Sub Claúsula 20.2 [Nombramiento de una MRC] o Sub-Claúsula 20.3
[Falta de acuerdo sobre la composición de la MRC]."
Sub-Claúsula [Link] Banco

Se agrega

“[Link] “Banco” significa el Banco Interamericano de Desarrollo


"BID" (ya sea por cuenta propia o en su calidad de administrador de
fondos fiduciarios proporcionados por otros donantes).
Sub-Claúsula [Link] Prestatario
Se agrega

“[Link] “Prestatario” significa el Prestatario de una operación del


Banco identificado en los Datos del Contrato.”
Sub-Claúsula [Link] Período de Notificación de Defectos
Las palabras “establecido en el Apéndice de Oferta” se reemplazan
con:

"que se extiende a lo largo de 365 días, salvo que se indique lo


contrario en los Datos del Contrato".
Sub-Claúsula [Link] Instalaciones
Replazar la Sub-Claúsula con:
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 200

"Instalaciones" se refiere a los aparatos, maquinaria y otros equipos


destinados a formar o que forman parte de las Obras Permanentes,
incluidos los vehículos comprados para el Contratante relacionados
con la construcción u operación de las Obras.
Sub-Claúsula [Link] Emplazamiento
La palabra "Emplazamiento" también significa "Sitio "o "Sitio de las
Obras".

Además después de las palabras "Obras Permanentes" insertar las


palabras "incluyendo bodegas y áreas de almacenamiento y de
trabajo"
Sub-Claúsula [Link] Aviso de Insatisfacción
Se agrega la siguiente nueva Sub-cláusula:

“[Link] “Aviso de Insatisfacción” significa la notificación hecha


por cualquiera de las partes a la otra bajo la Sub-Claúsula 20.4
[Obtención de la Decisión de la Junta de Disputas] indicando su
insatisfacción e intención de iniciar el arbitraje".
Sub-Claúsula [Link] Presupuesto de Principales Cantidades de las Obras Permanentes
Se agrega la siguiente nueva Sub-cláusula:

[Link] “Presupuesto de las Principales Cantidades de las Obras


Permanentes” El “PPCOP” es el detalle, junto con cualquier
información relacionada y los cálculos que sean razonablemente
requeridos por el Ingeniero, preparado por el Contratista al término
del diseño de las obras con sujeción a la Sub-Cláusula 14.4, que
deberá incluir las mediciones finales previstas de los elementos
principales de las Obras Permanentes, que deberán haber sido
valoradas utilizando unos precios tales que el importe total
equivalga al Precio Contractual.”
Sub-Claúsula 1.2 Interpretación
Al final de la Sub-Claúsula se añade lo siguiente:

"A lo largo de las Condiciones Generales del Contrato, la frase "Costo


más utilidad razonable"se sustituye por "Costo más utilidad". "Costo
más utilidad" requiere que la utilidad sea un cinco por ciento (5%)
del Costo a menos que se indique lo contrario en los Datos del
Contrato.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 201

Sub-Claúsula 1.3 Comunicaciones


En la segunda línea la palabra “, respuestas” se agrega después de
la palabra “notificaciones.”
Sub-Claúsula 1.4 Legislación e Idioma
Toda la Sub-Claúsula se sustituye por el siguiente texto:

"1.4 Legislación e idioma

El Contrato se regirá por la ley del país u otra jurisdicción indicada


en los Datos del Contrato.

El lenguaje dominante del Contrato será el establecido en los Datos


del Contrato.

El idioma para las comunicaciones será el indicado en los Datos del


Contrato. Si no se especifica ningún idioma, el idioma de las
comunicaciones será el idioma oficial del Contrato".

Sub-Claúsula 1.6 Convenio

Acuerdo Contractual y Convenio son sinónimos. En la segunda línea


las palabras “salvo que se acuerde otro plazo” se reemplazan por
las palabras “a menos que las Condiciones Particulares establezcan
diferente".
Sub-Claúsula 1.8 Custodia y Entrega de los Documentos
Las palabras “de naturaleza técnica ” se suprimen del último
párrafo.
Sub-Claúsula 1.12 Confidencialidad

La Sub-Cláusula se sustiuye en su totalidad con el siguiente texto:

“1.12 Confidencialidad

El Personal del Contratista y el Personal del Contratante deberán


revelar entre sí toda la información confidencial y de otra índole
que pueda ser razonablemente requerida para verificar el
cumplimiento del Contrato y permitir su correcta implementación.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 202

Cada uno de ellos tratará los detalles del Contrato como privados y
confidenciales, excepto en la medida necesaria para cumplir con
sus obligaciones respectivas bajo el Contrato o para cumplir con las
Leyes aplicables. Cada uno de ellos no publicará ni revelará ningún
detalle de las Obras preparado por la otra Parte sin el previo
acuerdo de la otra Parte. Sin embargo, se autorizará al Contratista a
revelar cualquier información públicamente disponible, o
información requerida para establecer sus calificaciones para
competir por otros proyectos ".

Sub-Claúsula 1.13 Cumplimiento de la Legislación Aplicable


En el subpárrafo (a), después de "ordenación urbana", se agrega
"permiso de construcción".

Al final del párrafo (b) se agregan las palabras: ", a menos que el
Contratista esté impedido para llevar a cabo estas acciones y
muestre evidencia de su diligencia".

Sub-Claúsula 1.15 Inspecciones y Auditorías por Parte del Banco

Agregar la siguiente nueva Sub-Cláusula:

“1.15 Inspecciones y Auditorías por Parte del Banco

El Contratista permitirá al Banco y a personas designadas por éste


inspeccionar el Sitio de las Obras y las cuentas y registros del
Contratista relacionados con el cumplimiento del Contrato, y
someter dichas cuentas y registros a una auditoria por auditores
designados por el Banco, si éste así lo exige."
Sub-Claúsula 2.4 Arreglos Financieros del Contratante
Sustituir la Sub-Claúsula en su totalidad por lo siguiente:

“2.4 Arreglos Financieros del Contratante

El Contratante deberá presentar, antes de la Fecha de Inicio y, de


ahí en adelante, dentro de e un plazo de 28 días contados a partir
de la fecha en que reciba una solicitud del Contratista, evidencia
razonable de que se han hecho y se mantienen los arreglos
financieros que han de permitir que el Contratante pague
puntualmente el Precio del Contrato (según se calcule en ese
momento) de conformidad con la Cláusula 14 [Precio Contractual y
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 203

Pago]. Antes de hacer cualquier cambio sustancial a sus arreglos


financieros, el Contratante deberá notificar al Contratista y
proporcionar información detallada al respecto.

Además, si el Banco notifica al Prestatario que ha suspendido los


desembolsos al amparo de su préstamo, el cual financia total o
parcialmente la ejecución de las Obras, el Contratante notificará
dicha suspensión al Contratista, con los detalles correspondientes,
incluida la fecha de la notificación, con copia al Ingeniero, en un
plazo de 7 días contados a partir de la fecha en que el Prestatario
reciba del Banco la notificación de suspensión. En caso de que el
Contratante tenga acceso a fondos alternativos en las monedas
adecuadas para seguir pagando al Contratista más allá del
sexagésimo (60º) día contado desde la fecha de notificación de
suspensión por parte del Banco, el Contratante deberá presentar
en dicha notificación evidencia razonable de la medida en que
dichos recursos estarán disponibles."
Sub-Claúsula 2.5 Reclamaciones del Contratante
El segundo párrafo de la Sub-Cláusula se sustituye con los siguiente:

“La notificación deberá hacerse tan pronto como sea posible y no


más de 28 días después que el Contratante se haya enterado, o
debiera haberse enterado, de la situación o circunstancias que
originaron la reclamación. Se enviará una notificación sobre
cualquier prórroga del Período para la Notificación de Defectos
antes de que venza dicho plazo."

Sub-Claúsula 3.1 Obligaciones y Facultades del Ingeniero

La Sub-Claúsula se sustituye en su totalidad por lo siguiente:

“3.1 Obligaciones y Facultades del Ingeniero

El Contratante designará al Ingeniero quien cumplirá las


obligaciones que se le asignen en el Contrato. El personal del
Ingeniero incluirá ingenieros debidamente calificados y otros
profesionales competentes para cumplir esas obligaciones.

El Ingeniero no tendrá la potestad de modificar el Contrato.

El Ingeniero podrá ejercer las facultades que se le confieran


explícitamente en el Contrato o se deriven implícitamente del
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 204

mismo. Si el Ingeniero debe obtener la aprobación del Contratante


antes de ejercer una facultad en particular, los requisitos serán los
que se indican en las Condiciones Especiales. El Contratante
informará sin demora al Contratista sobre cualquier cambio en las
facultades conferidas al Ingeniero.

Sin embargo, cuando el Ingeniero ejerza una facultad específica que


requiera la autorización del Contratante, entonces (para los fines
del Contrato) se considerará que este último ha concedido su
aprobación.
Salvo indicación diferente en estas Condiciones:

(a) cuando el Ingeniero cumpla sus obligaciones o ejerza sus


facultades, ya sea que éstas se especifiquen en el Contrato o
que se deriven en forma implícita del mismo, se considerará
que actúa en nombre del Contratante;

(b) el Ingeniero no tendrá autoridad para eximir a ninguna de las


Partes de cualesquiera deberes, obligaciones o
responsabilidades en virtud del Contrato;

(c) ninguna aprobación, verificación, certificado, consentimiento,


examen, inspección, orden, notificación, propuesta, solicitud,
prueba o acto de esa índole del Ingeniero (incluida la no
desaprobación) eximirá al Contratista de cualquier
responsabilidad que tenga en virtud del Contrato, incluida la
responsabilidad en cuanto a errores, omisiones, discrepancias
e incumplimientos; y
(d) salvo que se indique algo diferente en forma expresa, cualquier
acto realizado por el Ingeniero en respuesta a una solicitud del
Contratista deberá ser notificado por escrito al Contratista
dentro del plazo de 28 días de recibida la solicitud.
Se aplicarán las siguientes disposiciones:
El Ingeniero obtendrá la aprobación específica del Contratante antes
de actuar de conformidad con las siguientes Sub-Cláusulas de estas
Condiciones:
(a) Sub-Cláusula 4.12: Acuerdo o establecimiento de una prórroga
y/o costo adicional.
(b) Sub-Cláusula 13.1: Orden de Variación, a excepción de:
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 205

(i) situaciones de emergencia conforme lo determine el


Ingeniero, o
(ii) el caso en que una Variación aumente el Monto
Contractual Aceptado, en un porcentaje inferior al
especificado en los Datos Contractuales.
(c) Sub-Cláusula 13.3: Aprobación de una propuesta de Variación
por parte del Contratista de conformidad con la Sub-Cláusula
13.1 ó 13.2.
(d) Sub-Cláusula 13.4: Especificación del monto pagadero en cada
una de las monedas aplicables.
Sin perjuicio de la obligación de obtener aprobación, como se indica
supra, si a juicio del Ingeniero ocurre una emergencia que afecte la
seguridad personal, la seguridad física de las Obras o de la(s)
propiedad(es) colindante(s), éste podrá, sin eximir al Contratista de
sus deberes y responsabilidades en virtud del Contrato, ordenar al
Contratista que lleve a cabo las obras o actividades que sean
necesarias, según el Ingeniero, para mitigar o reducir el riesgo. El
Contratista cumplirá inmediatamente cualquier instrucción de esa
índole que le dé el Ingeniero, aún a falta de la aprobación de dicha
instrucción por parte del Contratante. El Ingeniero determinará un
aumento del Precio del Contrato por concepto de dicha orden, de
conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 13, y notificará
debidamente al Contratista, con copia al Contratante.
Sub-Cláusula 3.3 Instrucciones del Ingeniero

La última frase ", la instrucción deberá realizarse por escrito" se


sustituye por: “, las instrucciones se impartirán por escrito. Si el
Ingeniero designa un asistente autorizado (y este ejerce funciones
específicas designadas por el Ingeniero y comunicadas al Contratista)
y si el Ingeniero o un asistente autorizado:

(a) da una orden verbal,

(b) recibe del Contratista (o en su nombre) una confirmación


escrita de la orden en un plazo de dos días laborales a partir de
la fecha en que se dio la instrucción, y

(c) no responde con una negativa u orden escrita dentro de dos


días después de recibir la confirmación,
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 206

entonces la confirmación pasará a constituir la orden escrita del


Ingeniero o el asistente en quien se ha delegado dicha autoridad
(según corresponda)."

Sub-Cláusula 3.4 Reemplazo del Ingeniero

La Sub-Claúsula se sustituye en su totalidad por lo siguiente:

“3.4 Reemplazo del Ingeniero

Si el Contratante prevé reemplazar al Ingeniero, el Contratante


deberá notificar al Contratista, por lo menos 21 días antes de la
fecha prevista del reemplazo, el nombre, la dirección y la
experiencia pertinente del potencial Ingeniero sustituto. Si el
Contratista considera que el potencial Ingeniero sustituto no es
adecuado, tendrá el derecho a presentar objeciones al
nombramiento, mediante notificación al Contratante, con
información que fundamente su posición, y el Contratante dará
plena y justa consideración a dicha objeción."
Sub-Cláusula 3.5 Decisiones

En el segundo párrafo se sustituye la primera frase por lo siguiente:

“Salvo que se especifique algo diferente, el Ingeniero notificará a


ambas Partes sobre cada uno de los acuerdos o decisiones, con los
detalles del caso dentro del plazo de 28 días de haber recibido la
correspondiente queja o solicitud."
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 207

Sub-Claúsula 4.1 Obligaciones Generales del Contratista

La palabra "proyectar" es sinónimo de la palabra "diseñar" y la


palabra "proyecto" significa "diseño ejecutivo".

Al final del segundo párrafo, se agrega el siguiente texto:

“Todos los equipos, materiales y servicios que incorporen en, o se


requieran para, las Obras deberán provenir de cualquier país
elegible de conformidad con la definición que establece el Banco."

Insertar el siguiente párrafo después de las palabras "... sin que


haya sido notificado de ello al Ingeniero":
“El Contratista no podrá iniciar las Obras, incluyendo la movilización
y/o las actividades previas a la construcción (tales como limpieza de
los caminos de acarreo de materiales, acceso a los sitios de los
trabajos, realizar investigaciones geológicas o investigaciones para
escoger lugares accesorios a las obras, tales como canteras o áreas
de préstamos de materiales) a menos que el Ingeniero exprese
satisfacción sobre la adopción de las medidas para reducir los
riesgos e impactos en materia ambiental, social, y en seguridad y
salud en el trabajo. Para el inicio de esas actividades preliminares,
como mínimo, el Contratista debe estar aplicando las Estrategias de
Gestión, el Plan de Implementación y las Normas de Conducta ASSS,
que fueron presentados en la oferta y acordados como parte del
Contrato. El Contratista debe presentar en forma constante, para
aprobación previa del Ingeniero cualquier Estrategia de Gestión y
Planes de Implementación suplementarios que sean necesarios en
la gestión de los riesgos e impactos de la materia de ASSS durante la
ejecución de las Obras. Estas estrategias y planes en conjunto
constituyen el Plan de Gestión Social y Ambiental (PGAS del
Contratista). El PGAS del Contratista debe ser aprobado antes del
inicio de las actividades de construcción (tales como excavaciones,
corte y relleno, puentes y estructuras, desvíos de caminos y vías de
agua, extracción de materiales, producción de concretos y de
asfalto). El PGAS del Contratista aprobado debe ser revisado por el
Contratista periódicamente (al menos cada seis meses) y
actualizado en forma oportuna cuando necesario a efecto de
asegurar que el PGAS del Contratista contiene las disposiciones
apropiadas para las actividades de las Obras que se están
ejecutando. La actualización del PGAS del Contratista debe ser
previamente aprobado por el Ingeniero."
Sub-Claúsula 4.2 Garantía de Cumplimiento
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 208

La Sub-Claúsula 4.2 se reemplaza en su totalidad con el siguiente


texto:

“4.2 Garantías de Cumplimiento y de Cumplimiento ASSS

El Contratista obtendrá (a su costo) una Garantía de Cumplimiento


para el desempeño adecuado y, si corresponde, una Garantía de
Cumplimiento de las obligaciones en materia Ambiental, Social, de
Seguridad y Salud (ASSS) en los montos indicados en los Datos del
Contrato y Denominados en la(s) moneda(s) del Contrato o en una
moneda libremente convertible aceptable para el Contratante. Si las
cantidades no se indican en los Datos del Contrato, esta Sub-
Cláusula no se aplicará.

El Contratista entregará la Garantía de Cumplimiento y, si


corresponde, una Garantía de Cumplimiento ASSS al Contratante
dentro de 28 días después de recibir la Carta de Aceptación, y
enviará una copia al Ingeniero. La Garantía de Cumplimiento será
emitida por un banco o institución financiera de buena reputación
seleccionada por el Contratista y deberá estar en el formulario
anexo a las Condiciones Especiales, según lo estipulado por el
Contratante en los Datos del Contrato o en otro formulario
aprobado por el Contratante. La Garantía de Cumplimiento ASSS
será emitida por un banco acreditado o aseguradora de buena
reputación seleccionado(a) por el Contratista y deberá estar en el
formulario anexo a las Condiciones Especiales, según lo estipulado
por el Contratante en los Datos del Contrato, o en otro formulario
aprobado por el Contratante.

El Contratista se asegurará de que la Garantía de Cumplimiento y,


en su caso, la Garantía de Cumplimiento de las obligaciones ASSS
sean válidas y ejecutables hasta que el Contratista haya ejecutado y
completado las Obras y remediado cualquier defecto. Si los
términos de la Garantía de Cumplimiento y, en su caso, la Garantía
de Cumplimiento de las obligaciones ASSS especifican fecha de
vencimiento, y el Contratista no ha ganado el derecho a recibir el
Certificado de Cumplimiento satisfactorio (que, si corresponde,
incluye el cumplimiento satisfactorio de las obligaciones de ASSS)
28 días antes de la fecha de vencimiento, el Contratista ampliará la
validez de la Garantía de Cumplimiento y, en su caso, de la Garantía
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 209

de cumplimiento ASSS hasta que se hayan completado las Obras y


se hayan subsanado los defectos.

El Contratante no hará una reclamación bajo la Garantía de


cumplimiento y, si corresponde, la Garantía de Cumplimiento ASSS,
excepto por las cantidades a las cuales el Contratante tiene derecho
bajo el Contrato.

El Contratante indemnizará y mantendrá al Contratista a salvo de


todos los daños, pérdidas y gastos (incluyendo honorarios y gastos
legales) que resulten de reclamos bajo la Garantía de Cumplimiento
y, en su caso, la Garantía de cumplimiento ASSS en la medida en
que el Contratante no tenga derecho a hacer el reclamo.

El Contratante devolverá al Contratista la Garantía de cumplimiento


y, en su caso, la Garantía de cumplimiento ASSS dentro de los 21
días después de recibir una copia del Certificado de Cumplimiento.

Sin limitación a lo dispuesto en el resto de esta Sub-Cláusula,


siempre que el Ingeniero determine una adición o una reducción al
Precio del Contrato como resultado de un cambio de costo y / o
legislación, o como resultado de una Variación por más del 25 por
ciento de la parte del Precio del Contrato pagadera en una moneda
específica, el Contratista a petición del Ingeniero aumentará o
podrá disminuir, según sea el caso, el valor de la Garantía de
Cumplimiento y, en su caso, de la Garantía de cumplimiento ASSS
en esa moneda por un porcentaje igual. "

En las siguientes Sub-cláusulas, el término "Garantía de


Cumplimiento" se sustituye por: "Garantía de Cumplimiento y, en
su caso, Garantía de Cumplimiento de las obligaciones en materia
Ambiental, Social, de Salud y Seguridad (ASSS)":

2.1- Derecho de Acceso al Sitio


14.6 - Emisión del Certificado de Pago Provisional
14.7 (a) - Pago
14.12 - Descarga
15.2 (a) - Terminación
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 210

15.5 - Derecho del Contratante a la terminación por


conveniencia
16.4 (a) - Pago por terminación"

Sub-Claúsula 4.3 Representante del Contratista


En el segundo párrafo se agregan las palabras , “según la Sub-
Cláusula 6.9 [Personal del Contratista]” después de las palabras "lo
revoca posteriormente".

El siguiente texto se agraga al final de la Sub-Cláusula:

"Si los delegados del Representante del Contratista no hablan con


fluidez el idioma mencionado, el Contratista se asegurará de que
haya intérpretes competentes durante todas las horas de trabajo,
en un número que el Ingeniero considere suficiente."
Sub-Claúsula 4.4 Subcontratistas

En (a), agragar la palabra “únicamente” después de la palabra


“Materiales”.

En (b), reemplazar la puntuación “;” por “.” y agregar los siguiente:

"Al solicitar dicho consentimiento previo, el Contratista presentará,


además de cualquier otro documento requerido, un compromiso de
cada Subcontratista propuesto para confirmar que ha leído,
entendido y cumplirá con las obligaciones y las normas de conducta
ASSS;"

El siguiente texto se agrega al final de la Sub-Cláusula:

"El Contratista se asegurará de que los requisitos que se le imponen


en la Sub-Cláusula 1.12 [Confidencialidad] se apliquen igualmente a
todos los Subcontratistas. En la medida de lo posible, el Contratista
dará justas y razonables oportunidades a contratistas del País, para
ser nombrados Subcontratistas.

Si las obligaciones de un Subcontratista siguen vigentes después de


la fecha de vencimiento del Plazo para la Notificación de Defectos
pertinente, el Contratista deberá ceder al Contratante el beneficio
de dichas obligaciones, si el Ingeniero así se lo exige antes de esa
fecha. Salvo indicación diferente en la cesión, el Contratista no será
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 211

responsable ante el Contratante por los trabajos que realice el


Subcontratista después de la entrada en vigor de la cesión."

Sub-Claúsula 4.6 Cooperación


En el segundo párrafo insertar las palabras “ sufra retrasos e" antes
de las palabras “incurra en Costes no previstos.”
Sub-Cláusula 4.8 Prevención de Riesgos Laborales
Insertar el siguiente texto al final de la Sub-Cláusula 4.8:

"El Contratista deberá reportar cada mes desde el inicio de las


obras sobre sus obligaciones ambientales, sociales y de seguridad y
salud en el trabajo incluyendo los siguientes indicadores, u otros
determinados por el Ingeniero:

a. Incidentes ambientales o incumplimientos con los requisitos del


Contrato, incluyendo contaminación o daños al suministro de
agua o de tierras;

b. Incidentes de seguridad y salud en el trabajo, accidentes, lesiones


que requieran tratamiento y muertes;

c. Interacciones con los reguladores: identificar la agencia, las


fechas, los sujetos, los resultados (informe negativo si no hay);

d. Estado de todos los permisos y acuerdos:

i. Permisos de trabajo: número requerido, número recibido,


medidas adoptadas para las personas que no recibieron
permiso;

ii. Estado de los permisos y consentimientos:

- lista de áreas / instalaciones con permisos requeridos (canteras,


asfalto e instalaciones asociadas), fechas de aplicación, fechas de
expedición (acciones de seguimiento si no se han emitido), fechas
presentadas al ingeniero residente (o equivalente), situación de los
sitios (en espera de permisos, trabajando, abandonado sin
recuperación, plan de desmantelamiento implementado, etc.);
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 212

- enumerar las áreas que tienen con acuerdos con propietarios (zonas
de préstamo y de desecho, campamentos), fechas de los acuerdos,
fechas presentadas al ingeniero residente (o equivalente);

- identificar las principales actividades emprendidas en cada área cada


mes y los aspectos más destacados de la protección ambiental y
social (limpieza de terrenos, demarcación de límites, recuperación
del suelo vegetal, gestión del tráfico, planificación del
desmantelamiento, implementación del desmantelamiento);

- para canteras: estado de reubicación y compensación (completado, o


detalles de actividades mensuales y estado actual).

e. Supervisión de salud y seguridad:

i. Oficial de seguridad: número de días trabajados, número de


inspecciones completadas e inspecciones parciales, informes
para la construcción / gestión de proyectos;

ii. Número de trabajadores, horas de trabajo, indicadores de


uso de EPI – Equipo de Protección Individual (porcentaje de
trabajadores con equipo completo de protección personal,
parcial, etc.), violaciones de los trabajadores observadas (por
tipo de violación, EPI o de otro tipo), advertencias dadas,
advertencias reincidentes y las medidas de seguimiento
adoptadas (si las hubiere);

f. Alojamiento de los trabajadores

i. Número de expatriados alojados en alojamientos, número de


trabajadores locales;

ii. La fecha de la última inspección y los aspectos más


destacados de la inspección, incluido el estado del
cumplimiento de las instalaciones con las leyes y las buenas
prácticas nacionales y locales, incluidos el saneamiento, el
tamaño de los espacios, etc.

iii. Medidas adoptadas para recomendar / exigir mejores


condiciones o para mejorar las condiciones de alojamiento.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 213

g. HIV / SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual:


proveedor de servicios de salud, información y / o capacitación,
ubicación de la clínica, número de tratamientos y diagnósticos de
enfermedades (sin nombres proporcionados);

h. Género (para expatriados y locales por separado): número de


trabajadoras, porcentaje de trabajadores, cuestiones de género
planteadas y tratadas (quejas de género cruzado u otras
clasificaciones según sea necesario);

i. Capacitación:

 Número de nuevos trabajadores, número de personas que reciben


formación de inducción, fechas de formación de inducción;
 Número y fechas de las conversaciones sobre los materiales de
educación, número de trabajadores que reciben la salud y
seguridad ocupacional (OHS), capacitación ambiental y social;
 Número y fechas de la capacitación para la sensibilización sobre el
VIH / SIDA, número de trabajadores que reciben formación (este
mes y en el mes pasado); las mismas preguntas para la
sensibilización de género, o formación de banderillero(a)s

j. Supervisión Ambiental y social:

i. Ecologistas: días de trabajo, áreas inspeccionadas y número de


inspecciones de cada uno (tramo de la carretera, campamento
de trabajo, alojamiento, canteras, zonas de préstamo, áreas de
desecho, pantanos, trillos de bosques, etc.), destaque de las
actividades o hallazgos (incluyendo violaciones a las mejores
prácticas ambientales o las mejores prácticas sociales, las
medidas adoptadas), informes a especialistas ambientales y /
o sociales / construcción / gestión del sitio;

ii. Sociólogos: días trabajados, número de inspecciones parciales


y completadas (por área: tramo de la carretera, campamento
de trabajo, alojamiento, canteras, áreas de préstamo, áreas de
desecho, clínica, centro de VIH / SIDA, centros comunitarios,
etc.) Incluyendo las violaciones de los requisitos
medioambientales y / o sociales observados, las medidas
adoptadas), informes a especialistas ambientales y / o sociales
/ construcción / gestión del sitio; y
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 214

iii. Persona (s) de enlace con la comunidad: días trabajados


(horas del centro comunitario abierto), número de personas
atendidas, aspectos destacados de las actividades
(cuestiones planteadas, etc.), informes a especialistas
ambientales y / o sociales / construcción / administración del
sitio.

k. Reclamos: lista de los agravios ocurridos este mes y no resueltos por


fecha de recepción, denunciante, cómo se recibió, a quien se refirió
para acción, resolución y fecha (si se completó), fecha de la
resolución reportada al reclamante, cualquier acción de seguimiento
requerido (referencia cruzada a otras secciones según sea necesario):

i. Quejas laborales;
ii. Quejas de la comunidad

l. Tráfico y vehículos / equipo:

i. Accidentes de tránsito que involucren vehículos y equipos de


proyecto: proporcionar fecha, ubicación, daño, causa,
seguimiento;

ii. Accidentes que involucren vehículos o bienes ajenos al


proyecto (también reportados bajo indicadores inmediatos):
proporcionar fecha, ubicación, daño, causa, seguimiento;

iii. Estado general de los vehículos / equipo (juicio subjetivo por


parte del ecologista); reparaciones y mantenimiento no
rutinarios necesarios para mejorar la seguridad y / o el
desempeño ambiental (para controlar el humo, etc.).

m. Mitigación y problemas ambientales (lo que se ha hecho):

i. Polvo: número de camiones tanque regadores que


trabajan, número de riegos / día, número de quejas,
advertencias dadas por ambientalistas, acciones tomadas
para resolver; aspectos destacados del control de polvo de
cantera (cubiertas, pulverizadores, estado operativo); % de
camiones de transporte de roca / roca desintegrada /
desechos con cobertores, acciones tomadas para vehículos
descubiertos;
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 215

ii. Control de la erosión: controles implementados por


ubicación, estado de cruces de agua, inspecciones
ambientalistas y sus resultados, acciones tomadas para
resolver problemas, reparaciones de emergencia necesarias
para controlar la erosión / sedimentación;

iii. Áreas de préstamo, áreas de desecho, plantas de asfalto,


plantas de concreto: identificar las principales actividades
emprendidas este mes en cada uno, y los aspectos más
destacados de la protección ambiental y social: desbroce,
demarcación de límites, recuperación del suelo vegetal,
gestión del tráfico, planificación del desmantelamiento;

iv. Voladura: número de explosiones (y ubicaciones), estado


de implementación del plan de voladura (incluyendo
avisos, evacuaciones, etc.), incidentes de daños o quejas
fuera del sitio (referencia cruzada a otras secciones según
sea necesario);

v. Derrames, si hubiera: derrame de material, ubicación,


cantidad, acciones tomadas, eliminación de materiales
(informe todos los derrames que resulten en
contaminación del agua o del suelo;

vi. Manejo de residuos: tipos y cantidades generados y


gestionados, incluida la cantidad extraída del sitio (y por
quién) o reutilizada / reciclada / dispuesta en el lugar;

vii. Detalles sobre plantaciones de árboles y otras


mitigaciones requeridas emprendidas este mes;

viii. Detalles de las medidas de mitigación para la protección


del agua y de pantanos requeridas emprendidas este mes.

n. Cumplimiento:

i. Estado de cumplimiento de las condiciones de todos los


consentimientos / permisos pertinentes a las Obras, incluidas
las canteras, etc.: declaración de cumplimiento o lista de
cuestiones y medidas adoptadas (o por adoptar) para
alcanzar el cumplimiento;
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 216

ii. Cumplimiento de los requisitos del GEPI / PIAS: declaración


de cumplimiento o enumeración de las cuestiones y medidas
adoptadas (o por adoptar) para alcanzar el cumplimiento;

iii. Otras cuestiones no resueltas de meses anteriores


relacionadas con aspectos ambientales y sociales: violaciones
continuas, fallas continuas en el equipo, falta continua de
cobertores de vehículos, derrames no tratados, problemas de
compensación continuos o problemas de voladura, etc.

Sub-Claúsula 4.12 Condiciones Físicas Imprevisibles

El último párrafo de la Sub-Cláusula se reemplaza con el siguiente


texto:

“El Ingeniero deberá tomar en cuenta cualquier evidencia de las


condiciones físicas previstas por el Contratista cuando presentó la
Oferta, evidencias que el Contratista deberá facilitar; sin embargo,
la interpretación de esas evidencias por parte del Contratista no
tendrá carácter obligatorio para el Ingeniero."
Sub-Claúsula 4.13 Servidumbre de Paso y Dependencias

Toda la Sub-Cláusula se reemplaza con el siguiente texto:

"Salvo indicación diferente en el Contrato, el Contratante deberá


proveer acceso efectivo y posesión del Lugar de las Obras,
incluyendo las servidumbres de paso especiales y/o temporales que
puedan ser necesarias para las Obras. El Contratista obtendrá, a su
riesgo y expensas, cualquier servidumbre de paso o instalaciones
adicionales fuera del Lugar de las Obras que pueda necesitar para
fines de las Obras."
Sub-Claúsula 4.15 Ruta de Acceso

Agregar las palabras “el día de la fecha base” al final de la primera


frase.
Sub-Claúsula 4.21 Informes de Avance
La Sub-Cláusula 4.21 (g) se reemplaza con el siguiente texto:

"4.21 (g) los indicadores ambientales, sociales y de seguridad y


salud laboral establecidos en el Documento de Licitación".
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 217

Al final de, y como parte de, la Sub-Cláusula 4.21 se agrega un


nuevo texto:

"El Contratista también notificará inmediatamente al


Ingeniero los incidentes en las siguientes categorías. Los
detalles completos de tales incidentes se proporcionarán al
Ingeniero dentro del plazo acordado con el Ingeniero.

(a) una violación confirmada o probable de cualquier ley o


acuerdo internacional;

(b) cualquier fatalidad o lesión grave (tiempo perdido);

(c) efectos adversos significativos o daños a la propiedad


privada (por ejemplo, accidentes de vehículos, daños
causados caídas de roca y trabajos fuera de los límites
autorizados)

(d) contaminación importante del acuífero de agua potable


o daño o destrucción de hábitat de especies raras o en
peligro de extinción (incluidas las áreas protegidas); o

(e) Cualquier alegato de acoso sexual o mala conducta


sexual, abuso infantil, corrupción u otras violaciones que
involucren a niños."
Sub-Claúsula 6.1 Contratación de Personal y Mano de Obra

La Sub-Cláusula 6.1 se reemplaza con el siguiente texto:

“6.1 Contratación de Personal y Mano de Obra

Salvo disposición en sentido diferente en las Especificaciones, el


Contratista deberá encargarse de contratar a todo el personal y la
mano de obra, de origen nacional o de otra procedencia, así como
de su remuneración, alimentación, transporte, y cuando
corresponda, alojamiento.

Se alentará al Contratista a que, en la medida de lo posible y


razonable, contrate dentro del País personal y mano de obra que
cuenten con las calificaciones y la experiencia adecuadas".
Sub-Claúsula 6.2 Nivel Salarial y Condiciones de Trabajo
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 218

Se agrega el siguiente párrafo:

“El Contratista informará a su Personal acerca de su obligación de


pagar impuestos sobre la renta en el País respecto de sus sueldos,
salarios, subsidios y cualesquiera otros beneficios gravables en
virtud de las leyes del País vigentes en ese momento, y el
Contratista cumplirá las obligaciones que por ley le correspondan
en relación con las respectivas deducciones.

Sub-Claúsula 6.7 Seguridad y Salud en el trabajo

El último párrfo se reemplaza con el siguiente texto:

"El Contratista mantendrá registros y presentará informes sobre


accidentes, salud, seguridad y bienestar de las personas y daños a la
propiedad de conformidad con la Sub-Cláusula 4.21." y se agregan
los siguientes párrafos:

Prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión


sexual. El Contratista llevará a cabo un programa de concientización
sobre el VIH/SIDA por medio de un proveedor de servicios
aprobado, y tomará todas las demás medidas que se especifiquen
en el Contrato para reducir el riesgo de transmisión del virus VIH
entre el personal del Contratista y la comunidad local, promover
diagnósticos oportunos y brindar asistencia a las personas
afectadas.

Durante la vigencia del Contrato (incluido el Período para la


Notificación de Defectos), el Contratista (i) realizará campañas de
comunicación con fines de información, educación y consulta (IEC),
al menos cada dos meses, dirigidas a todo el personal y la mano de
obra del Lugar de las Obras (incluidos todos los empleados del
Contratista, los Subcontratistas y los empleados del Contratista o
del Contratante, así como a todos los conductores y obreros que
hagan entregas en el Lugar de las Obras para actividades de
construcción) y a las comunidades locales adyacentes, sobre los
riesgos, el peligro, el impacto y las medidas adecuadas para evitar
las enfermedades transmitidas sexualmente —o infecciones
transmitidas sexualmente en general y VIH/SIDA en particular;
(ii) suministrará preservativos masculinos o femeninos a todo el
personal y la mano de obra del Lugar de las Obras según
corresponda; y (iii) ofrecerá servicios de examen, diagnóstico,
asesoramiento y envío de casos a un programa nacional exclusivo
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 219

sobre infecciones transmitidas sexualmente y VIH/SIDA (salvo que


se acuerde de otra manera), a todo el personal y la mano de obra
del Lugar de las Obras.
El Contratista incluirá en el programa que se presentará para la
ejecución de las Obras en virtud de la Sub-Cláusula 8.3 un programa
paliativo para el personal y la mano de obra del Lugar de las Obras y
sus familiares, sobre infecciones y enfermedades transmitidas
sexualmente, incluido el VIH/SIDA. En dicho programa se indicará la
fecha, la manera y el costo que tenga previsto el Contratista para
cumplir los requisitos que se señalan en esta Sub-Cláusula y las
especificaciones conexas. Para cada componente, el programa
desglosará los recursos que se proporcionarán o utilizarán y
cualquier subcontratación que se proponga. El programa incluirá
asimismo una estimación de costos pormenorizada y la
documentación correspondiente.

El programa incluirá asimismo la presentación de una estimación


detallada de los gastos con documentación de apoyo."

Sub-Claúsula 6.9 Personal del Contratista

La palabra “o” al final del párrafo “(c)” se borra, y se agregan los


siguiente párrafos (e) y (f):

"6.9 (e) basado en evidencia razonable, se determina que se ha


involucrado en Prácticas Prohibidas durante la ejecución de
las Obras; o

"6.9 (f) adopta un comportamiento que infringe las Normas de


Conducta ASSS (por ejemplo, propagación de
enfermedades transmisibles, acoso sexual, violencia de
género, actividad ilícita o crimen)".

Al final de la Sub-Cláusula agregar un nuevo párrafo:

“El Personal del Contratista incluye el Personal Clave. Si el


Contratista tiene la intención de reemplazar a un Personal Clave, el
Contratista deberá notificar al Ingeniero, al menos 30 días antes de
la fecha prevista para el reemplazo, el nombre, dirección, títulos
académicos y experiencia pertinente del Personal Principal clave. El
Contratista no podrá, sin el previo consentimiento del Ingeniero,
revocar el nombramiento del Personal Clave o nombrar un
reemplazo".
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 220

Sub-Claúsulas 6.12 a
6.24

Se agregan las siguientes Sub-Claúsulas:

“6.12 Personal Extranjero

En la medida en que lo permitan las leyes aplicables, el Contratista


podrá traer al País al personal extranjero que sea necesario para la
ejecución de las Obras. El Contratista se asegurará que esas
personas obtengan los visados de residencia y los permisos de
trabajo necesarios. Si el Contratista así lo solicita, el Contratante
hará todo lo posible para ayudarlo rápida y oportunamente a
obtener los permisos locales, estatales, nacionales o
gubernamentales que sean necesarios para traer al País dicho
personal.

El Contratista será responsable de que esos miembros del personal


regresen a su lugar de contratación o a su domicilio. En el caso de
que alguno de esos empleados o alguno de sus familiares fallezca
en el País, el Contratista será igualmente responsable de hacer los
arreglos necesarios para su regreso o entierro.

6.13 Suministro de Alimentos

El Contratista se encargará de que se suministre al Personal del


Contratista una cantidad suficiente de alimentos adecuados a
precios razonables, conforme se señale en las Especificaciones, para
los fines del Contrato o en relación con éste.

6.14 Abastecimiento de Agua

Tomando en cuenta las condiciones locales, el Contratista


suministrará en el Lugar de las Obras una cantidad adecuada de
agua potable y de otra clase para el consumo del Personal del
Contratista.

6.15 Medidas contra Plagas e Insectos

El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones


necesarias para proteger a su Personal en el Lugar de las Obras
contra plagas e insectos, y para disminuir los consiguientes peligros
para la salud. El Contratista cumplirá todas las normativas de las
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 221

autoridades sanitarias locales, incluido el uso de insecticidas


adecuados.

6.16 Bebidas Alcohólicas y Drogas

Salvo en la medida autorizada por las leyes del País, el Contratista


no importará, venderá, regalará, hará objeto de trueque ni dará
otro destino a bebidas alcohólicas o drogas, ni tampoco permitirá
que su personal las importe, venda, regale, haga objeto de trueque
o deseche.

6.17 Armas y Municiones

El Contratista no regalará, hará objeto de trueque ni dará otro


destino a armas o municiones de ningún tipo, ni tampoco permitirá
que su Personal lo haga.

6.18 Días Festivos y Costumbres Religiosas

El Contratista respetará los días festivos, los días de descanso y las


costumbres religiosas y de otra índole que se reconozcan en el País.

6.19 Preparativos de Sepelio

El Contratista será responsable, en la medida en que lo exija la


legislación local, de hacer los preparativos de sepelio para
cualquiera de sus empleados locales que fallezca mientras trabaja
en las Obras.

6.20 Prohibición de Trabajo Forzoso u Obligatorio

El Contratista no empleará trabajo forzoso que consista de


cualquier trabajo o servicio, realizado de manera involuntaria, que
se obtenga de una persona bajo amenaza de fuerza o sanción, e
incluye cualquier tipo de trabajo forzoso u obligatorio, como
trabajo servil, servidumbre laboral o contratos de trabajo similares.

6.21 Prohibición de Trabajo Infantil Perjudicial

El Contratista no empleará a menores de ningún modo que sea


explotación económica, pueda ser peligroso o pueda interferir en
la educación del niño, o sea perjudicial para su salud o su
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 222

desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. Cuando las leyes


laborales del País tengan normas para el empleo de menores, el
Contratista deberá seguir dichas leyes aplicables al Contratista. Los
menores de 18 años no podrán ser empleados en trabajos
peligrosos.

La Convención sobre los Derechos del Niño, adoptada por la


Asamblea General de las Naciones Unidas en noviembre de 1989 y
ratificada por 192 países, define en su Artículo 1° lo siguiente: “se
entiende por niño todo ser humano menor de dieciocho años de
edad, salvo que, en virtud de la ley que sea aplicable, haya
alcanzado antes la mayoría de edad”.

Se entiende por explotación económica cualquier salario que esté


por debajo del nivel del mercado o del salario que se pague a un
trabajador adulto para desempeñar trabajos equivalentes.

6.22 Registro de Historia Laboral de los Trabajadores

El Contratista mantendrá un registro completo y preciso sobre el


empleo de trabajadores en el Lugar de las Obras. El registro incluirá
los nombres, edades, sexos, horas trabajadas y salarios de todos
los trabajadores. El registro se resumirá una vez al mes y se enviará
a el Ingeniero, poniéndose a disposición de los Auditores para su
inspección durante horas regulares de trabajo. El registro se incluirá
en los informes detallados que debe presentar el Contratista en
virtud de la Sub-Cláusula 6.10 [Registro del Personal y Equipos del
Contratista].

6.23 Organizaciones de Trabajadores

En países donde la ley nacional reconozca el derecho de los


trabajadores a establecer y adherirse sin interferencia a
organizaciones de su elección, y el derecho de negociación
colectiva, el Contratista cumplirá con la ley nacional. El Contratista
no discriminará ni tomará represalias en contra del personal que
participe, o trate de participar, en dichas organizaciones. En los
casos en que la ley nacional restrinja las organizaciones de
trabajadores, el Contratista se asegurará de que su personal tenga
medios alternativos para expresar sus quejas y defender sus
derechos en relación con las condiciones de trabajo y los términos
de empleo, tales como comités o foros laborales para facilitar el
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 223

diálogo entre los representantes de los trabajadores y el


Contratante. En los casos en que la ley nacional no se pronuncie al
respecto, el Contratista no discriminará ni tomará represalias en
contra del personal que participe, o trate de participar, en
organizaciones y foros constituidos para promover buenas
condiciones de trabajo y términos favorables de empleo, en
consonancia con el Contrato.

6.24 No Discriminación e Igualdad de Oportunidades

El Contratista no deberá tomar decisiones basándose en


características personas no relacionadas con requisitos inherentes
al trabajo. El Contratista deberá basar la relación laboral en el
principio de igualdad de oportunidad y trato justo, y no deberá
discriminar en cuanto a contratación, compensación (incluyendo
salaries y beneficios), condiciones de trabajo y términos de
referencia, acceso a entrenamiento, ascensos, terminación de
empleo o retiro y disciplina. El Contratista deberá cumplir con la ley
en los países en los que la discriminación es prohibida. Cuando la
ley nacional no incluya provisiones en cuanto a la discriminación, el
Contratista deberá cumplir con los requerimientos de ésta Sub-
Cláusula. No se considerarán como actos de discriminación las
medidas especiales de protección o asistencia tomadas para
remediar discriminación pasada o selección de un trabajo en
particular basado en requerimientos inherentes del trabajo."
Sub-Claúsula 7.4 Pruebas

El segundo párrafo se inicia con las palabras: “Salvo que se


especifique de otra manera en el Contrato, el Contratista
proporcionará ...”
Sub-Claúsula 7.7 Propiedad de los Equipos y los Materiales

El primer párrafo se inicia con las palabras: “Salvo que se


especifique de otra manera en el Contrato,...”

En el párrafo (b), las palabras “cuando el Contratista tenga derecho


al pago del valor ...” son reemplazadas con las palabras “cuando el
Contratista sea pagado por el valor ...”
Sub-Claúsula 8.1 Inicio de las Obras

La Sub-Cláusula se reemplaza con el siguiente texto:


Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 224

“8.1 Inicio de las Obras

A menos que se indique otra cosa en las Condiciones especiales, la


Fecha de Inicio será la fecha en que se hayan cumplido las
condiciones previas que se mencionan a continuación y el
Contratista haya recibido la notificación del Ingeniero en donde da
constancia sobre el acuerdo de las Partes en que se han cumplido
dichas condiciones y para que se inicien las obras:

(a) firma del Contrato por ambas partes, y si es requerido, la


aprobación del Contrato por parte de las autoridades
correspondientes del país,
(b) entrega al Contratista de evidencia razonable sobre los
arreglos financieros previstos (de conformidad con la Sub-
Cláusula 2.4 [Arreglos Financieros del Contratante]),
(c) salvo en los casos especificados en los Datos del Contrato, el
efectivo acceso y posesión del Sitio de la Obra debe ser
entregada al Contratista junto con los permisos, de acuerdo
con el inciso (a) de la Sub-Cláusula 1.13 [Cumplimiento de
Legislación], tal como se requiere para el Inicio de las Obras;
(d) recibo del Adelanto de Pago por parte del Contratista de
acuerdo con la Sub-Cláusula 14.2 [Adelanto de Pago],
siempre que la garantía bancaria haya sido entregada al
Contratista; y
(e) si la mencionada instrucción del Ingeniero no es recibida por
el Contratista dentro de los 180 días contados desde la
fecha de recibo de la Carta de Aceptación, el Contratista
estará facultado para terminar el Contrato de conformidad
con la Sub-Cláusula 16.2 [Terminación por el Contratista].

El último párrafo se inicia con las palabras "Sin perjuicio de la Sub-


Claúsula 4.1 de las Condiciones Particulares, el Contratista
comenzará ....".
Sub-Claúsula 8.6 Avance

Se agrega el siguiente texto como último párrafo de la Sub-Cláusula:

"Los costos adicionales de los métodos revisados incluyendo


medidas para acelerar el progreso, exigidas por el Ingeniero para
reducir los atrasos resultantes de las razones enumeradas en la
Sub-Cláusula 8.4 [Prórroga del Plazo de Terminación] deberán ser
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 225

pagadas por el Contratante sin generar, sin embargo, ningún


beneficio de pago adicional al Contratista."
Sub-Claúsula 8.12 Reanudación de las Obras

El siguiente texto se agrega al final de la Sub-Cláusula después de la


palabra "suspensión": “luego de recibir del Ingeniero la respectiva
orden según la Cláusula 13 [Variaciones y Ajustes].
Sub-Claúsula 9.1, 12.1 Procedimientos para la Realización de Pruebas Finales

En el tercer Párrafo de la Sub-Cláusula 9.1 y en el primer párrafo de


la Sub-Cláusula 12.1: “A menos que se indique lo contrario en las
Condiciones Particulares" se sustituye por "Salvo que se indique lo
contrario en los Requisitos del Contratante".
Sub-Claúsula 11.3 Prórroga del Plazo para la Notificación de Defectos

En la primera frase, “defectos o daños” se reemplaza con “defectos


y daños atribuible al Contratista”.
Sub-Cláusula 11.10 Obligaciones Pendientes

[Nota al Contratante: Modificar si los plazos de responsabilidades


son distintos en cada país.]

El plazo de responsabilidad contado a partir de la Recepción


Definitiva es:

(a) 10 años en caso de fallas o defectos estructurales;


(b) 5 años cuando se trate de falla o defectos de los elementos
constructivos o de las instalaciones;
(3) 3 años si hubiera fallas o defectos que afecten a elementos de
terminaciones o acabados de las obras; y
(4) 5 años para fallas o defectos que no sean asimilables o
equivalentes a los apuntados supra.

Sub-Claúsula 11.11 Despeje del Lugar de las Obras

En el segundo párrafo, las palabras “después que el Cliente haya


recibido copia del Certificado de Cumplimiento, éste podrá ...” se
reemplazan con: “después de que el Contratista haya recibido el
Certificado de Cumplimiento, el Contratista podrá ...”.
Sub-Claúsula 13.1 Derecho a realizar Cambios
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 226

Al final del primer párrafo, se añade "a menos que las Partes
acuerden otra cosa".

En el segundo párrafo, se suprime la "o" antes del inciso (iii), y se


añade después de "Anexo de Garantías": "o (iv) puede afectar
negativamente a la obligación del Contratista de completar las
Obras para que sean aptas para los fines a los que se destinan de
conformidad con la Sub-Cláusula 4.1 [Obligaciones Generales del
Contratista]

Sub-Claúsula 13.3 Procedimiento de Variación o Procedimiento para Efectuar


Cambios

La Sub-Claúsula 13.3. (a) se reemplaza con el siguiente texto:

"13.3 (a) una descripción del diseño propuesto y / o trabajo a


realizar, un programa para su ejecución y suficiente información
sobre las medidas ambientales, sociales y de seguridad y salud en el
trabajo (ASSS) para permitir una evaluación de los riesgos e
impactos de ASSS";

Al final de la Sub-Cláusula se agrega el siguiente texto:


"Sin perjuicio de las demás obligaciones del Ingeneiro en las Sub-
Cláusulas 13.1 y 13.3, para las comunicaciones en relación con los
Cambios se usarán los Formularios y los Anexos No.1 a No. 6 de
estas Condiciones Particulares."
Sub-Claúsula 13.7 Ajustes por Cambios en la Legislación

El siguiente párrafo se añade al final de la Sub-Claúsula:

"Sin perjuicio de lo anterior, el Contratista no tendrá derecho a la


prórroga mencionada si la demora correspondiente ya ha sido
tomada en cuenta para establecer una ampliación de plazo
anterior, ni el Costo se pagará por separado si dicho monto ya se
ha tomado en cuenta en la indexación de cualesquiera datos en el
cuadro de datos de ajuste de conformidad con las disposiciones de
la Sub-Cláusula 13.8 [Ajustes por Cambios en el Costo]."

Sub-Cláusula 13.8 Ajustes por Cambios en el Costo


Se agregan los siguientes textos al final de la Sub-Cláusula 13.8:
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 227

"El reajuste de precios aplicará a partir de una variación de los


índices del 3%. Si la variación de cualquier índice en cualquier
período es menor o igual 3%, se considerará que no hay variación
en el índice.

Si el índice de precios actual indica un aumento del 15% o más


sobre el precio base, el Contratista no podrá realizar actividades
relacionadas con los ítems afectados sin la aprobación por escrito
del Ingeniero.

El ajuste máximo permisible se limitará a un aumento del


[Nota al Contratante, por ejemplo 25% pero el Contratante puede
justificar usar un porcentaje diferente o no indicar ningún límite
dependiendo de la inflación esperada durante el período
constructivo] del precio base de los ítems.

Si se alcanza el ajuste máximo permisible en cualquiera de los


ítems, el Contratante se reserva el derecho de reducir las
cantidades de obra o instalaciones asociadas a los ítems en que se
alcanzó el ajuste máximo permisible.

Los reajustes de precios no aplican a las obras ejecutadas fuera del


plazo original de ejecución y las prórrogas otorgadas. Los precios de
las Obras ejecutadas fuera del plazo vigente aprobado deben ser
ejecutadas por el Contratista por el valor de los precios
contractuales sin reajuste.

Los reajustes de precios se calcularán de conformidad con las


instrucciones del Preámbulo y los índices del Formulario de Datos
de Ajuste de la Sección V "Formularios de Licitación" del
Documento de Licitación, si fueron presentados por el Contratista.

El Contratante no hará ni pagará ningún tipo de reajuste de precios


del contrato como consecuencia de variaciones en las condiciones
de financiación o modificaciones en las tasas de interés en los
mercados internacionales o nacionales"

Período “n” aplicable al multiplicador de ajuste “Pn”: 2 (dos meses).


Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 228

Sub-Claúsula 14.1 Precio del Contrato

Párrafo alternativo [Nota al Contratante: el tema de las exenciones


es complejo y varía de país a país y de proeycto a proyecto. El
Contratante debe modificvar esta cláusula o no usarla dependiendo
si prefiere pagar el costo de los impuestos en el precio del Contrato
o tratar de proporcionar medios para reducir el impacto de los
impuestos de algunos procesos del Contratista. El siguiente párafo
se presenta como un ejemplo] .

El siguiente nuevo párrafo (e) se agrega después del párrafo (d):

“Sin perjuicio de las disposiciones del inciso (b), anterior, los


Equipos del Contratista, incluidos los respectivos repuestos
esenciales, importados por el Contratista con el único fin de
ejecutar el Contrato estarán exentos del pago de impuestos y
derechos de importación inicial, siempre y cuando el Contratista
entregue a las autoridades aduaneras en el puerto de entrada una
fianza de exportación o garantía bancaria aprobada, válida por el
plazo de terminación más seis meses, por un monto equivalente a
todos los derechos e impuestos de importación que serían
pagaderos sobre el valor de importación tasado de dichos equipos y
repuestos, y exigible en el caso de que los equipos no se exporten
del país al finalizar el Contrato. El Contratista entregará al
Contratante una copia de la fianza o garantía bancaria endosada
por las autoridades aduaneras, al momento de importación de
elementos individuales de los equipos del Contratista y repuestos.
Al momento de exportación de elementos individuales de los
equipos del Contratista o repuestos, o al concluir el contrato, el
Contratista preparará, para aprobación de las autoridades
aduaneras, una tasación del valor residual de los equipos del
contratista y repuestos que se exportarán, basada en la(s) escala(s)
de depreciación y otros criterios que utilicen las autoridades
aduaneras para dicho fin en virtud de las disposiciones
contempladas por la ley aplicable. El contratista deberá pagar a las
autoridades aduaneras los derechos e impuestos de importación
que se declaren vencidos y pagaderos sobre (a) la diferencia entre
el valor de importación inicial y el valor residual de los equipos del
Contratista y repuestos que se exportarán; y (b) sobre el valor de
importación inicial de los equipos del Contratista y repuestos que
permanezcan en el país después de la terminación del Contrato.
Una vez efectuado el pago del importe así adeudado, dentro de un
plazo de 28 días contado a partir de la fecha de facturación
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 229

correspondiente, se reducirá o liberará la fianza o garantía bancaria


en forma acorde; de lo contrario deberá hacerse efectiva la garantía
por el monto total restante. "

[Además, si el pago de alguna parte de las Obras se realiza sobre la


base de la medición, la parte debe estar definida en el Contrato, y se
puede utilizar el siguiente texto:]

"El Ingeniero acordará o determinará el valor de las partes de las


Obras que se van a medir, de acuerdo con la Sub-Cláusula 3.5. Se
tomará la medida de las cantidades reales netas de esas partes, sin
perjuicio de la práctica local.

Siempre que el Ingeniero requiera que cualquier parte de las Obras


sea medida, se dará aviso razonable al Representante del
Contratista, quien deberá:

(a) asistir o enviar a otro representante calificado para


ayudar al Ingeniero a realizar la medición, y

(b) suministrar cualquier información solicitada por el


Ingeniero.
Si el Contratista no asiste o envía un representante, la
medición realizada por (o en nombre del) Ingeniero será
aceptada como exacta.

Excepto cuando se indique lo contrario en el Contrato, dondequiera


que las Obras Permanentes se midan, los registros
correspondientes serán preparados por el Ingeniero. El Contratista,
a medida que lo solicite, asistirá para examinar y acordar los
registros con el Ingeniero, y lo firmará cuando lo acuerde. Si el
Contratista no asiste a examinar y acordar estos registros, serán
aceptados como correctos.

Si el Contratista examina y no está de acuerdo con los registros y / o


no los firma como se acordó, entonces el Contratista deberá
notificar al Ingeniero los aspectos en los cuales se afirma que los
registros son inexactos. Después de recibir este aviso, el Ingeniero
revisará los registros y los confirmará o variará. Si el Contratista no
lo notifica al Ingeniero dentro de los 14 días después de haber sido
solicitado para examinar los registros, serán aceptados como "
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 230

Sub-Claúsula 14.2 Pago Anticipado

La Sub-Claúsula se reemplaza con el siguiente texto:

“14.2 Pago Anticipado

El Contratante hará un pago anticipado, en forma de préstamo sin


intereses para fines de movilización y apoyo de flujo de caja,
cuando el Contratista suministre una garantía de conformidad con
esta Sub-Cláusula. El total del pago anticipado, el número y la
frecuencia de las cuotas (en caso de que sea más de una) y las
monedas y proporciones aplicables se indicarán en los Datos
Contractuales.

Salvo y hasta que el Contratante reciba esta garantía, o si en los


Datos Contractuales no se indica el total del pago anticipado, esta
Sub-Cláusula no se aplicará.

El Ingeniero entregará al Contratista y al Contratante un Certificado


de Pago Provisional correspondiente al pago anticipado o a su
primera cuota después de que reciba una Declaración (en virtud de
la Sub-Cláusula 14.3 [Solicitud de Certificados de Pagos
Provisionales]) y después de que el Contratante reciba (i) la
Garantía de Cumplimiento , y si aplicable, la Garantía de
cumplimiento ASSS y (ii) una garantía por montos y monedas
equivalentes al pago anticipado. Esta garantía será emitida por una
entidad financiera del pais del contratista y que tenga corresponsal
en el pais del contratante, y se presentará de acuerdo con el
formulario anexo a las Condiciones Especiales u otro formulario que
contenga toda la infomacion requerida en la Sección IX –
Formularios del Contrato – Garantia por Anticipo (Pág. 288).

El Contratista se asegurará que la garantía sea válida y exigible


hasta que se reembolse el pago anticipado, pero su monto será
reducido en forma gradual en una suma igual a la de los reembolsos
abonados por el Contratista conforme se indique en los Certificados
de Pago. Si en los términos de la garantía se especifica su fecha de
vencimiento, y el pago anticipado no se ha reembolsado a más
tardar 28 días antes de esa fecha, el Contratista prorrogará la
validez de dicha garantía hasta que el pago anticipado haya sido
reembolsado.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 231

Salvo indicación diferente en los Datos del Contrato, el pago


anticipado será reembolsado mediante deducciones porcentuales
de los pagos provisionales establecidos por el Ingeniero de
conformidad con la Sub-Cláusula 14.6 [Emisión de Certificados de
Pago Provisionales], de la siguiente manera:

(a) las deducciones se empezarán a realizar en el Certificado de


Pago Provisional inmediatamente posterior al certificado
cuyo total de pagos provisionales certificados (excluidos el
pago anticipado y las deducciones y reembolsos de montos
retenidos) supere el 30 por ciento (30%) del Monto
Contractual Aceptado menos Montos Provisionales; y

(b) las deducciones se harán a la tasa de amortización que


figure en los Datos Contractuales del monto de cada
Certificado de Pago Provisional (excluidos el pago anticipado
y las deducciones por reembolsos, así como reembolsos de
montos retenidos ) en las monedas y proporciones del pago
anticipado hasta que éste se haya reembolsado ; siempre
que el pago anticipado sea reembolsado en su totalidad
antes de que se certifique para su pago el 90 por ciento
(90%) del Monto Contractual Aceptado menos Montos
Provisionales.

Si el pago anticipado no se ha reembolsado antes de la emisión del


Certificado de Recepción de Obra o antes de la terminación del
Contrato con arreglo a la Cláusula 15 [Terminación por parte del
Contratante], la Cláusula 16 [Suspensión y Terminación por parte
del Contratista] o la Cláusula 19 [Fuerza Mayor] (conforme
proceda), la totalidad del saldo pendiente será inmediatamente
debido y, en caso de terminación según lo dispuesto en la Cláusula
15 [Terminación por el Contratante] y Sub-Cláusula 19.6
[Terminación Opcional, Pago y Finiquito], pagadero por el
Contratista al Contratante.
Sub-Claúsula 14.3 Solicitud de Certificados de Pago Provisionales

En el primer párrafo, segunda línea, la palabra "Contrato" se


sustituye por las palabras "Datos del Contrato".
Sub-Claúsula 14.4 Calendario de Pagos
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 232

En el párrafo (c), las palabras “o mayor” se agregan después de la


palabra “inferior” en ambos casos.

Agregar al final de la Sub-Cláusula:

"Antes de empezar la construcción de las Obras Permanentes,


el Contratista deberá presentar un presupuesto de las principales
cantidades de las Obras Permanentes (El “PPCOP”) junto con
cualquier información relacionada y los cálculos que sean
razonablemente requeridos por el Ingeniero. El PPCOP deberá
incluir las mediciones finales previstas de los elementos
principales de las Obras Permanentes, que deberán haber sido
valoradas utilizando unos precios tales que el importe total
equivalga al Precio Contractual. El PPCOP no deberá contener
ningún precio correspondiente a elementos para el proyecto o
para las Obras Temporales. La valoración de cada elemento de
estos trabajos, y de cualesquiera otros elementos de trabajo no
descritos en el PPCOP, se deberá incluir en los precios
correspondientes a las Obras Permanentes, que se construyan
utilizando estos elementos.

El PPCOP deberá estar sujeto a aprobación por parte del


Ingeniero, y podrá ser rechazado en cualquier momento sin
perjuicio de la cantidad final debida en virtud del Contrato. El
PPCOP deberá ser revisado y reeditado si parece, en cualquier
momento antes de la Recepción, que no representará
completamente las Obras Permanentes una vez finalizadas.

Durante el Plazo de Terminación y a los fines de lo establecido en


el punto (a) de la Sub-Cláusula 14.3, el valor contractual no
deberá exceder la cantidad calculada a partir del PPCOP
actualizado en función de las mediciones de las Obras
Permanentes que ya hayan sido construidas de acuerdo con lo
establecido en el Contrato. Cada Relación Valorada deberá:

(a) estar en el mismo formato que el PPCOP actualizado,


(b) incluir una declaración firmada en el sentido de que el PPCOP
actualizado (incluidas las cantidades finales anticipadas) y las
mediciones de las Obras construidas son todas correctas, y
(c) estar acompañada de un certificado firmado por el
Representante del Contratista, certificando que la parte de
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 233

las Obras construida hasta la fecha cumple con el Contrato."

Sub-Cláusula 14.6 Emisión de Certificados de Pago Provisionales

En el primer párrafo, las palabras “, deberá remitir al Cliente” se


reemplazan con las palabras “, entregará al Contratante y al
Contratista, ...”
El siguiente texto se agrega después del tercer párrafo como literal
(c):

"(c) si el Contratista no ha cumplido o está incumpliendo con las


obligaciones o trabajos ASSS bajo el Contrato, el valor de este
trabajo u obligación, según lo determinado por el Ingeniero,
podrá ser retenido hasta que el trabajo u obligación haya sido
realizado, y / o el costo de rectificación o reemplazo, según lo
determinado por el Ingeniero, puede ser retenido hasta que se
haya completado la rectificación o reemplazo. El
incumplimiento incluye, pero no se limita a lo siguiente:

(i) el incumplimiento de cualquier obligación o trabajo ASSS


descrito en los Requisitos de Obras que pueden incluir:
trabajar fuera de los límites del sitio, polvo excesivo, no
mantener las vías públicas en condiciones de uso seguro,
daños a la vegetación fuera del sitio, contaminación de vías
de agua con aceites o sedimentación, contaminación de
tierras con aceites, desechos humanos, daños a la
arqueología o al patrimonio cultural, contaminación del aire
como resultado de una combustión no autorizada y / o
ineficiente;

(ii) la falta de revisión periódica del PGAS-C y / o su


actualización en el momento oportuno para abordar las
cuestiones ASSS emergentes, o los riesgos o impactos
previstos;

(iii) falta de ejecución del PGAS-C;

(iv) no tener los consentimientos / permisos apropiados


antes de emprender Obras o actividades relacionadas;
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 234

(v) falta de presentación de los informes ASSS (según se


describe en la Sub-Cláusula 4.8 modificada) o no
presentación de dichos informes de manera oportuna;

(vi) falta de implementación las medidas de mitigación


según lo instruido por el Ingeniero dentro del plazo
especificado (por ejemplo, las medidas de mitigación que
abordan los
Sub-Claúsula 14.7 Pagos

Los párrafos (b) y (c) son sustituidos por el siguiente texto:

(b) el monto certificado en cada Certificado de Pago Provisional,


dentro de los 56 días posteriores al momento en que el
Ingeniero haya recibido la Declaración y los documentos
justificativos o, cuando el préstamo o crédito del Banco (de
donde proviene parte de los pagos al Contratista) sea
suspendido, el monto que figure en cualquier declaración
presentada por el Contratista, dentro de 14 días después de
la presentación de dicha declaración. Cualquier
discrepancia será rectificada en el próximo pago al
Contratista; y

(c) el monto certificado en el Certificado de Pago Final, dentro


de los 56 días posteriores al momento en que el
Contratante haya recibido dicho certificado, o si se
suspendiera el préstamo o crédito del Banco (de donde
proviene parte de los pagos al Contratista), el monto no
disputado que figure en la Declaración Final, dentro de los
56 días posteriores a la fecha de notificación de la
suspensión de conformidad con la Sub-Cláusula 16.2
[Terminación por el Contratista].

Se agrega un párrafo (d):

"(d) El Convenio incluirá las Condiciones y Procedimientos de Pago."


Sub-Claúsula 14.8 Retraso en los Pagos

En el segundo párrafo, cuarta línea, después de “moneda de pago,”


se inserta este texto: “o si no está disponible, la tasa interbancaria
de venta ...”
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 235

Sub-Claúsula 14.9 Pago de Retenciones

Se reemplaza la Sub-Cláusula 14.9 en su totalidadpor el siguiente


texto:

"14. 9 Pago de Retenciones

Cuando haya sido emitido el Certificado de Recepción de Obra para


las Obras, el Ingeniero certificará para pago la primera parte del
Monto Retenido a favor del Contratista. Si se emite un Certificado
de Recepción de Obra para una Sección o parte de las Obras, se
certificará y pagará una proporción del Monto Retenido. Esta
proporción será igual a la mitad (50%) de la proporción calculada
dividiendo el valor contractual estimado de la Sección o parte entre
el Precio final estimado del Contrato.

Lo más pronto posible después de la última fecha de vencimiento


de los Plazos para la Notificación de Defectos, el Ingeniero
certificará el saldo remanente del Monto Retenido para su pago al
Contratista. De haberse emitido un Certificado de Recepción de
Obra para una Sección, se certificará una proporción de la segunda
mitad del Monto Retenido y se pagará sin demora después de la
fecha de vencimiento del Plazo para la Notificación de Defectos
correspondiente a dicha Sección. Esta proporción será igual a dos
quintos (40%) de la proporción calculada dividiendo el valor
contractual estimado de la Sección entre el Precio final estimado
del Contrato.

Sin embargo, si alguno de los trabajos quedara por ejecutar de


conformidad con la Cláusula 11 [Responsabilidad por Defectos], el
Ingeniero podrá retener la certificación del costo estimado de este
trabajo hasta que éste haya sido ejecutado.

Al calcularse estas proporciones, no se tomará en cuenta ninguno


de los ajustes con arreglo a las Sub-Cláusulas 13.7 [Ajustes por
Cambios en la Legislación] y 13.8 [Ajustes por Cambios en el Costo].

Salvo disposición diferente en las Condiciones Particulares, cuando


el Certificado de Recepción de Obra para las Obras haya sido
emitido y la primera mitad del Monto Retenido haya sido
certificada para pago por el Ingeniero, el Contratista tendrá
derecho a reemplazar la garantía, en el formulario anexo a las
Condiciones Especiales u en otro formulario aprobado por el
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 236

Contratante y emitida por un banco o entidad financiera de


prestigio elegida por el Contratante para la segunda mitad del
Monto Retenido. El Contratista deberá asegurarse de que la
garantía se emita por los montos y en las monedas de la segunda
mitad del Monto Retenido y que sea válida y exigible hasta que el
Contratista haya ejecutado y terminado las Obras y reparado
cualesquiera defectos, según se especifica en la Sub-Cláusula 4.2 en
relación con la Garantía de Cumplimiento, y si aplica, la garantía de
Cumplimiento ASSS. Una vez que el Contratante reciba la garantía
requerida, el Ingeniero certificará y el Contratante pagará la
segunda mitad del Monto Retenido. La liberación de dicha mitad
contra presentación de una garantía se hará en lugar de la
liberación con arreglo al segundo párrafo de esta Sub-Cláusula. El
Contratante devolverá la garantía al Contratista dentro del plazo de
21 días después de recibir una copia del Certificado de
Cumplimiento.

Si la Garantía de Cumplimiento, y si aplicable, la Garantía de


Cumplimiento ASSS requerida en virtud de la Sub-Cláusula 4.2 son
garantías a la vista, y el monto garantizado al amparo de estas al
momento de emisión del Certificado de Recepción de Obra es más
de la mitad del Monto Retenido , entonces no se exigirá la garantía
correspondiente al Monto Retenido. Si el monto garantizado al
amparo de la Garantía de Cumplimiento, y si aplicable, la Garantía
de Cumplimiento ASSS, al momento de emisión del Certificado de
Recepción de Obra es menos de la mitad del Monto Retenido, la
garantía correspondiente al Monto Retenido sólo se requerirá por
la diferencia entre la mitad del Monto Retenido y el monto
garantizado al amparo de la Garantía de Cumplimiento.
Sub-Claúsula 14.11 Solicitud de Certificado de la Certificación de Liquidación
Definitiva

En el segundo párrafo, después de las palabras "requiera


razonablemente el Ingeniero ..." se añade lo siguiente: "dentro de
los 28 días siguientes a la recepción de dicho borrador".

Sub-Claúsula 14.13 Emisión del Certificado de Pago Final

En el primer párrafo, “el Ingeniero deberá enviar al Cliente,” se


reemplaza con “el Ingeniero entregará al Contratante y al
Contratista”.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 237

Además (a) se reemplaza con este texto: "La cantidad que


equitativamente el Ingeniero haya determinado, como pagadero
con carácter definitivo, y ..."
Sub-Claúsula 14.15 Monedas de Pago

En el primer párrfao las palabras, “Salvo que se determine de otro


modo en las Condiciones Particulares ” se suprimen y la frase
empieza con "Si se especifica ..."
Sub-Claúsula 15.2 Terminación por parte del Contratante

Se añade el párrafo (g) con lo siguiente: "basándose en pruebas


razonables, ha participado en Prácticas Prohibidas, en la
competencia por o en la ejecución del Contrato". El segundo
párrafo, "o (g)" se añade después de "o (f)".

Además, el inciso 15.2 (c) (ii) incluye la notoria incapacidad del


Contratista para completar las obras en la forma diseñada por el
Contratista, así determinado conjuntamente por el Ingeniero y el
Contratante en virtud de los atrasos, demoras en el programa de
trabajo y lento ritmo de las obras.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 238

Sub-Claúsula 15.5 Derecho del Contratante de Terminar el Contrato por


Conveniencia

El siguiente texto se inserta al final del primer párrafo: “ni para


evitar una terminación del Contrato por parte del Contratista en
virtud de la Sub-Cláusula 16.2 [Terminación por Parte del
Contratista].”

Además, en el segundo párrafo la referencia a “Sub-Claúsula 19.6


[Resolución Voluntaria, Pago y Dispensa]” se cambia a “Sub-
Cláusula16.4 [ Pago a la Terminación]”.
Sub-Claúsula 15.6 Prácticas Prohibidas

Se agrega la siguiente Sub-Cláusula:

15.6.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los


beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
organismos contratantes, al igual que a todas las firmas,
entidades o individuos oferentes por participar o participando
en actividades financiadas por el Banco incluyendo, entre
otros, solicitantes, oferentes, proveedores de bienes,
contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios,
empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas
o implícitas), observar los más altos niveles éticos y denuncien
al Banco13 todo acto sospechoso de constituir una Práctica
Prohibida del cual tenga conocimiento o sea informado,
durante el proceso de selección y las negociaciones o la
ejecución de un contrato. Las Prácticas Prohibidas
comprenden actos de: (i) prácticas corruptivas; (ii) prácticas
fraudulentas; (iii) prácticas coercitivas; y (iv) prácticas
colusorias y (v) prácticas obstructivas. El Banco ha establecido
mecanismos para la denuncia de la supuesta comisión de
Prácticas Prohibidas. Toda denuncia deberá ser remitida a la
Oficina de Integridad Institucional (OII) del Banco para que se
investigue debidamente. El Banco también ha adoptado
procedimientos de sanción para la resolución de casos y ha
celebrado acuerdos con otras Instituciones Financieras

13
En el sitio virtual del Banco ([Link]/integrity) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción y el convenio que
rige el reconocimiento recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 239

Internacionales (IFI) a fin de dar un reconocimiento recíproco a


las sanciones impuestas por sus respectivos órganos
sancionadores.

(a) El Banco define, para efectos de esta disposición, los


términos que figuran a continuación:

(i) Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar, recibir


o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de
valor para influenciar indebidamente las acciones de
otra parte;

(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión,


incluida la tergiversación de hechos y circunstancias,
que deliberada o imprudentemente, engañen, o
intenten engañar, a alguna parte para obtener un
beneficio financiero o de otra naturaleza o para evadir
una obligación;

(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar


daño, o amenazar con perjudicar o causar daño,
directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus
bienes para influenciar indebidamente las acciones de
una parte;

(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más


partes realizado con la intención de alcanzar un
propósito inapropiado, lo que incluye influenciar en
forma inapropiada las acciones de otra parte; y

(v) Una práctica obstructiva consiste en:

a.a. destruir, falsificar, alterar u ocultar deliberadamente


evidencia significativa para la investigación o
realizar declaraciones falsas ante los
investigadores con el fin de impedir
materialmente una investigación del Grupo del
Banco sobre denuncias de una práctica corrupta,
fraudulenta, coercitiva o colusoria; y/o amenazar,
hostigar o intimidar a cualquier parte para
impedir que divulgue su conocimiento de asuntos
que son importantes para la investigación o que
prosiga la investigación, o

b.b. todo acto dirigido a impedir materialmente el


ejercicio de inspección del Banco y los derechos
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 240

de auditoría previstos en el párrafo 15.6.1 (f) de


abajo.

(b) Si se determina que, de conformidad con los


Procedimientos de sanciones del Banco, cualquier firma,
entidad o individuo actuando como oferente o
participando en una actividad financiada por el Banco
incluidos, entre otros, solicitantes, oferentes, proveedores,
contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de bienes o
servicios, concesionarios, Prestatarios (incluidos los
Beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores o
organismos contratantes (incluyendo sus respectivos
funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus
atribuciones expresas o implícitas) ha cometido una
Práctica Prohibida en cualquier etapa de la adjudicación o
ejecución de un contrato, el Banco podrá:

(i) no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un


contrato para la adquisición de bienes o servicios, la
contratación de obras, o servicios de consultoría;

(ii) suspender los desembolsos de la operación, si se


determina, en cualquier etapa, que un empleado,
agencia o representante del Prestatario, el Organismo
Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido una
Práctica Prohibida;

(iii) declarar una contratación no elegible para


financiamiento del Banco y cancelar y/o acelerar el
pago de una parte del préstamo o de la donación
relacionada inequívocamente con un contrato, cuando
exista evidencia de que el representante del
Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha
tomado las medidas correctivas adecuadas (lo que
incluye, entre otras cosas, la notificación adecuada al
Banco tras tener conocimiento de la comisión de la
Práctica Prohibida) en un plazo que el Banco considere
razonable;

(iv) emitir una amonestación a la firma, entidad o


individuo en el formato de una carta formal de censura
por su conducta;
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 241

(v) declarar a una firma, entidad o individuo inelegible, en


forma permanente o por determinado período de
tiempo, para que (i) se le adjudiquen contratos o
participe en actividades financiadas por el Banco, y (ii)
sea designado subconsultor, subcontratista o
proveedor de bienes o servicios por otra firma elegible
a la que se adjudique un contrato para ejecutar
actividades financiadas por el Banco;

(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes


encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o;

(vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas


bajo las circunstancias del caso, incluyendo la
imposición de multas que representen para el Banco
un reembolso de los costos vinculados con las
investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones podrán
ser impuestas en forma adicional o en sustitución de
las sanciones arriba referidas.

(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) del párrafo 15.6.1 (b) se
aplicará también en casos en los que las partes hayan sido
temporalmente declaradas inelegibles para la adjudicación
de nuevos contratos en espera de que se adopte una
decisión definitiva en un proceso de sanción, o cualquier
otra resolución.

(d) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el


Banco de conformidad con las provisiones referidas
anteriormente será de carácter público.

(e) Asimismo, cualquier firma, entidad o individuo actuando


como oferente o participando en una actividad financiada
por el Banco, incluidos, entre otros, solicitantes, oferentes,
proveedores de bienes, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios, concesionarios, Prestatarios
(incluidos los beneficiarios de donaciones), organismos
ejecutores o contratantes (incluidos sus respectivos
funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus
atribuciones expresas o implícitas) podrá verse sujeto a
sanción de conformidad con lo dispuesto en convenios
suscritos por el Banco con otra Institución Financiera
Internacional (IFI) concernientes al reconocimiento
recíproco de decisiones de inhabilitación. A efectos de lo
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 242

dispuesto en el presente párrafo, el término “sanción”


incluye toda inhabilitación permanente, imposición de
condiciones para la participación en futuros contratos o
adopción pública de medidas en respuesta a una
contravención del marco vigente de una Institución
Financiera Internacional (IFI) aplicable a la resolución de
denuncias de comisión de Prácticas Prohibidas.

(f) El Banco exige que los solicitantes, oferentes, proveedores


de bienes y sus representantes, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios y sus representantes, y
concesionarios permitan al Banco revisar cualesquiera
cuentas, registros y otros documentos relacionados con la
presentación de propuestas y con el cumplimiento del
contrato y someterlos a una auditoría por auditores
designados por el Banco. Todo solicitante, oferente,
proveedor de bienes y su representante, contratista,
consultor, miembro del personal, subcontratista,
subconsultor, proveedor de servicios y concesionario
deberá prestar plena asistencia al Banco en su
investigación. El Banco también requiere que solicitantes,
oferentes, proveedores de bienes y sus representantes,
contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios
y concesionarios: (i) conserven todos los documentos y
registros relacionados con actividades financiadas por el
Banco por un período de siete (7) años luego de terminado
el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii)
entreguen todo documento necesario para la investigación
de denuncias de comisión de Prácticas Prohibidas y (iii)
aseguren que los empleados o agentes de los solicitantes,
oferentes, proveedores de bienes y sus representantes,
contratistas, consultores, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios y concesionarios que tengan
conocimiento de las actividades financiadas por el Banco
estén disponibles para responder a las consultas
relacionadas con la investigación provenientes de personal
del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor, o
consultor apropiadamente designado. Si el solicitante,
oferente, proveedor de bienes y su representante,
contratista, consultor, miembro del personal,
subcontratista, subconsultor proveedor de servicios o
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 243

concesionario se niega a cooperar o incumple el


requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma
obstaculiza la investigación por parte del Banco, el Banco,
bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas
contra el solicitante, oferente, proveedor de bienes y su
representante, contratista, consultor, miembro del
personal, subcontratista, subconsultor, proveedor de
servicios, o concesionario.

(g) Cuando un Prestatario adquiera bienes, servicios distintos


de servicios de consultoría, obras o servicios de consultoría
directamente de una agencia especializada, todas las
disposiciones contempladas en el párrafo 15.6 relativas a
sanciones y Prácticas Prohibidas se aplicarán íntegramente
a los solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus
representantes, contratistas, consultores, miembros del
personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de
servicios, concesionarios (incluidos sus respectivos
funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus
atribuciones expresas o implícitas), o cualquier otra
entidad que haya suscrito contratos con dicha agencia
especializada para la provisión de bienes, obras o servicios
distintos de servicios de consultoría en conexión con
actividades financiadas por el Banco. El Banco se reserva el
derecho de obligar al Prestatario a que se acoja a recursos
tales como la suspensión o la rescisión. Las agencias
especializadas deberán consultar la lista de firmas e
individuos declarados inelegibles de forma temporal o
permanente por el Banco. En caso de que una agencia
especializada suscriba un contrato o una orden de compra
con una firma o individuo declarado inelegible de forma
temporal o permanente por el Banco, el Banco no
financiará los gastos conexos y se acogerá a otras medidas
que considere convenientes.

15.6.2 Los Oferentes, al presentar sus ofertas, declaran y


garantizan:

(a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas


Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables a la
comisión de las mismas que constan de este documento y
se obligan a observar las normas pertinentes sobre las
mismas;
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 244

(b) que no han incurrido en ninguna Práctica Prohibida


descrita en este documento;

(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho


sustancial durante los procesos de selección, negociación,
adjudicación o ejecución de un contrato;

(d) que ni ellos ni sus agentes, personal, subcontratistas,


subconsultores, directores, funcionarios o accionistas
principales han sido declarados por el Banco o por otra
Institución Financiera Internacional (IFI) con la cual el
Banco haya suscrito un acuerdo para el reconocimiento
recíproco de sanciones, inelegibles para que se les
adjudiquen contratos financiados por el Banco o por dicha
IFI, o culpables de delitos vinculados con la comisión de
Prácticas Prohibidas;

(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas


principales han sido director, funcionario o accionista
principal de ninguna otra compañía o entidad que haya
sido declarada inelegible por el Banco o por otra
Institución Financiera Internacional (IFI) y con sujeción a lo
dispuesto en acuerdos suscritos por el Banco
concernientes al reconocimiento recíproco de sanciones
para que se le adjudiquen contratos financiados por el
Banco o ha sido declarado culpable de un delito vinculado
con Prácticas Prohibidas;

(f) que han declarado todas las comisiones, honorarios de


representantes, pagos por servicios de facilitación o
acuerdos para compartir ingresos relacionados con
actividades financiadas por el Banco;

(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas


garantías constituye el fundamento para la imposición por el Banco
de una o más de las medidas que se describen en la Cláusula 15.6.1
(b).
Sub-Claúsula 16.1 Derecho del Contratista a Suspender los Trabajos
Se agrega el siguiente nuevo párrafo al final del primer párrafo:

“Sin perjuicio de lo anterior, si el Banco ha suspendido los


desembolsos al amparo de su préstamo o crédito, con cuyos recursos
se han realizado los pagos al Contratista, total o parcialmente para la
ejecución de las Obras, y no hay recursos alternativos disponibles
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 245

conforme se contempla en la Sub-Cláusula 2.4 [Arreglos Financieros


del Contratante], el Contratista podrá, previa notificación, suspender
los trabajos o reducir su ritmo en cualquier momento, pero con un
plazo mínimo de 7 días contados a partir de la fecha en que el
Prestatario haya recibido del Banco la notificación de suspensión,
siempre y cuando el Contratante no tenga financiamiento
alternativo."

Sub-Claúsula 16.2 Terminación por el Contratista


Reemplazar el párrafo (d) con el siguiente texto: “el Contratante no
cumple sustancialmente sus obligaciones en virtud del Contrato a tal
forma de afectar sustancial y adversamente el balance económico
del Contrato o la capacidad del Contratista para cumplir el Contrato,

Además, la letra “o” se borra al final del párrafo (f), y el siguiente


texto se agrega como un nuevo párrafo (h): “El Contratista no recibe
las instrucciones del Ingeniero que registran el acuerdo de ambas
Partes en el cumplimiento de las condiciones para el Inicio de las
Obras bajo la Sub-Cláusula 8.1 [Inicio de las Obras].

El siguiente texto se agrega como penúltimo párrafo de esta Sub-


Cláusula: “Si el Banco suspende el préstamo o crédito de donde
proviene parte o la totalidad de los pagos al Contratista, y éste no ha
recibido los montos que se le adeudan, una vez vencido un plazo de
28 días después de vencido el plazo que se estipula en la Sub-
Cláusula 14.7 [Pagos] para pagos en virtud de Certificados de Pago
Provisionales, el Contratista podrá, sin perjuicio de sus derechos a
cargos financieros con arreglo a la Sub-Cláusula 14.8 [Retraso en los
Pagos], tomar una de las siguientes medidas: (i) suspender los
trabajos o reducir su ritmo, o (ii) terminar sus servicios en virtud del
Contrato mediante notificación al Contratante, con copia al
Ingeniero. Dicha terminación entrará en vigor 14 días después de
efectuada la notificación correspondiente."

Sub-Cláusula 16.3 Cese de las Obras y Retiro de los Equipos del Contratista

“Sub-Claúsula 15.5 [Derecho del Contratante a Terminar] se


reemplaza con: “Sub-Claúsula 15.5 [Derecho del Contratante de
Terminar el Contrato por Conveniencia]”
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 246

Sub-Claúsula 17.1 Riesgos y Responsabilidades

El párrafo (b) se reemplaza con el siguiente texto:

“daños a o pérdida de cualesquiera propiedades, ya sean bienes


raíces o personales (aparte de las Obras), en la medida en que
dicho daño o pérdida se produzca como resultado o en el curso del
diseño del Contratista (si lo hubiere), la ejecución y terminación de
las Obras y la reparación de cualesquiera defectos, salvo y en la
medida en que dicho daño o pérdida sea atribuible a cualquier
negligencia, acto deliberado o incumplimiento del Contrato por
parte del Contratante, el Personal del Contratante, sus respectivos
representantes o cualquier persona directa o indirectamente
empleada por cualquiera de ellos."

Sub-Claúsula 17.3 Riesgos del Contratante

La primera línea de la sub-Cláusula se reemplaza con el siguiente


texto:

“Los riesgos a que se hace referencia en la Sub-Cláusula 17.4


[Consecuencias de los Riesgos del Contratante] infra, en la medida
en que afecten directamente la ejecución de los trabajos en el País,
son:"

Además, en el párrafo (b), “sabotaje por personas ajenas al


Personal del Contratista” se agrega antes de la palabra ",
revolución". Y, en el párrafo (c) , se borran las palabras “u otros
empleados del Contratista y Sucontratistas".
Sub-Claúsula 17.4 Consecuencias de los Riesgos del Contratante

En el párrafo (b) “un beneficio razonable sobre el Coste” se


reemplaza con: “Costo más utilidades".

Sub-Cláusula 17.6 Limitación de Responsabilidad

La Sub-Cláusula es reemplazada en su totalidad por el siguiente


texto:

“Ninguna de las Partes será responsable ante la otra por la


privación de uso de las Obras, pérdida de ganancia, pérdida de
contratos ni pérdidas o daños indirectos o emergentes que pueda
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 247

sufrir la otra Parte en relación con el Contrato, a menos que así sea
dispuesto específicamente con arreglo a la Sub-Cláusula 8.7 [Daños
por Demora].; Sub-Cláusula 11.2 [Costo de Reparación de los
Defectos]; Sub-Cláusula 15.4 [Pagos después de la Terminación];
Sub-Cláusula 16.4 [Pago a la Terminación]; Sub-Cláusula 17.1
[Indemnizaciones]; Sub-Cláusula 17.4 (b) [Consecuencias de los
Riesgos del Contratante]; y Sub-Cláusula 17.5 [Derechos de
Propiedad Intelectual e Industrial]

La responsabilidad total del Contratista ante el Contratante, en


virtud del Contrato o en relación con éste, salvo por lo dispuesto en
las Sub-Cláusulas 4.19 [Electricidad, Agua y Gas], 4.20 [Equipos del
Contratante y Materiales de Libre Disposición], 17.1
[Indemnizaciones] y 17.5 [Derechos de Propiedad Intelectual e
Industrial], no excederá el monto que resulte de la multiplicación
de un factor (menor o mayor que uno) por el Monto Contractual
Aceptado, conforme figura en los Datos Contractuales, o (de no
especificarse ese factor u otra suma) el Monto Contractual
Aceptado.

Esta Sub-Cláusula no limitará la responsabilidad en caso de


prácticas prohibidas, incumplimiento deliberado o mala conducta
grave de la Parte que incumple.”
Sub-Claúsula 17.7 Uso del Alojamiento y las Instalaciones del Contratante
(nueva)

Se agrega la siguiente Sub-Cláusula 17.1:

“El Contratista asumirá toda la responsabilidad por el cuidado del


alojamiento y las instalaciones suministradas por el Contratante, si
los hubiere, conforme se detallen en las Especificaciones, desde las
respectivas fechas de entrega al Contratista hasta el cese de
ocupación (pudiendo ocurrir la entrega o el cese de ocupación
después de las fechas señaladas en el Certificado de Recepción de
las Obras).

Si el alojamiento o las instalaciones mencionadas anteriormente


sufren alguna pérdida o daño mientras estén bajo la
responsabilidad y cuidado del Contratista por cualquier motivo
aparte de los que sean responsabilidad del Contratante, el
Contratista rectificará, a su costo, la pérdida o el daño a
satisfacción del Ingeniero".
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 248

Sub-Claúsula 18.1 Requisitos Generales en Materia de Seguros

El tercer párrafo se reemplaza con el siguiente texto:

“Cuando el Contratante sea la Parte aseguradora, los seguros se


contratarán con aseguradoras y bajo términos aceptables por el
Contratista. Estos términos deberán ser consistentes con los
términos acordados por ambas Partes antes de la fecha de la Carta
de Aceptación. Este acuerdo de términos tendrá precedencia sobre
las disposiciones de esta Cláusula."

Además, se agrega el siguiente texto a la Sub-Cláusula:

“El Contratista podrá contratar todos los seguros relacionados con


el Contrato (incluido, pero no de manera exclusiva, el seguro
mencionado en la Cláusula 18) con aseguradoras provenientes de
cualquier país elegible."

Al final de la Sub-Cláusula 18.1 se agrega el siguiente texto:

"El Contratista deberá suscribir un seguro de responsabilidad


profesional para cubrir el riesgo de negligencia profesional en el
diseño / proyecto de las Obras. Este seguro deberá tener una
cobertura mínima no inferior al monto especificado en los Datos del
Contrato.

El Contratista deberá realizar los esfuerzos necesarios para


mantener este seguro de indemnización profesional plenamente
vigente y efectivo hasta la entrega del Certificado de Cumplimiento.

El Contratista se compromete a notificar inmediatamente al Cliente


sobre cualquier dificultad en la prórroga, renovación o
rehabilitación de este seguro."

Además de los seguros especificados en el texto de esta cláusula


modificada, el Contratista deberá tomar los siguientes seguros, en
los términos y condiciones mínimas establecidas en el Anexo de
Seguros de la Sección IX "Formularios del Contrato Anexo a las
Condiciones Particulares":

(a) Seguro del Contratista de Responsabilidad a Terceros de


conformidad con Sub-Cláusula 18.3;
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 249

(b) Seguro del Contratista de Planta y Equipo de Construcción


(c) Seguro del Contratista sobre Responsabilidad por Automóviles
(d) Seguro del Contratista de Carga Marina/Transporte
(e) Seguro del Contratista de Protección e Indemnización
(f) Seguro del Contratista para Servicios de Mantenimiento
(g) Otros seguros

Sub-Claúsula 18.2 Seguro de las Obras y los Equipos del Contratista

(b) se reemplaza con el siguiente texto:

“deberán estar a nombre conjunto de las Partes, quienes tendrán


derecho a recibir conjuntamente pagos de las aseguradoras y pagos
retenidos o asignados a la Parte que asuma efectivamente los
costos de rectificación por pérdidas o daños, ”

Además, en la primera línea del párrafo (d), add ", hasta donde sea
específicamente requerido en los Documentos de Licitación del
Contrato,” después de la palabra “cubrirán”.
Sub-Claúsula 18.4 Seguro para el Personal del Contratista

El segundo párrafo se sustituye con el siguiente texto:

“El seguro deberá cubrir al Contratante y al Ingeniero contra


responsabilidad por reclamos, daños, pérdidas y gastos (incluyendo
honorarios y gastos de abogados) que surjan de lesiones,
enfermedad o muerte de cualquier persona empleada por el
Contratista o cualquier otro miembro del personal del Contratista,
excepto que este seguro podrá excluir pérdidas y reclamaciones en
la medida en que sean producto de cualquier acto o negligencia del
Contratante o del Personal del Contratante.”
Sub-Claúsula 19.1 Definición de Fuerza Mayor

En el párrafo (ii), “sabotaje por personas ajenas al Personal del


Contratista” se agrega antes de la palabra ", revolución". Además,
en el párrafo (iii) , se borran las palabras “u otros empleados del
Contratista y Sucontratistas".
Sub-Claúsula 19.4 Consecuencias de Fuerza Mayor

El párrafo (b) se reemplaza con el siguiente texto:


Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 250

“si la situación o circunstancia es del tipo que se describe en los

y en de los incisos (ii) a (iv), ocurre en el País, el pago de dichos


Costos , incluyendo los costos de rectificación o reemplazo de las
Obras o los Bienes dañados o destruidos por Fuerza Mayor, hasta
donde estos daños o pérdidas no son indemnizables por medio de
la póliza de seguro referida en la Sub-Cláusula 18.2 [Seguro de las
Obras y los Equipos de Contratista]".
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 251

Sub-Claúsula 19.6 Terminación Opcional, Pago y Finiquito

En el párrafo (c), las palabras “razonable y necesariamente”


reemplazan la palabra “razonablemente”.
Sub-Claúsula 20 Reclamaciones, Controversias y Arbitraje y su Apéndice A a las
Condiciones Generales

“CRC” y “Comisión para la Resolución de Cntroversias” sustituyen


“MRC” and “Mesa de Resolución de Conflictos” respectivamente.
Además, el término "adjudicador" se suprime. Las Condiciones
Generales de la CRC y los Procedimientos se especifican en el Anexo
a las Condiciones Particulares.
Sub-Claúsula 20.1 Reclamaciones del Contratista

Al inicio del párrafo octavo, insertar las palabras "Dentro del plazo
de 42 días definido anteriormente, el Ingeniero deberá ...",

Además, se agrega un nuevo párrafo después del octavo párrafo:


Si el Ingeniero no responde dentro del plazo definido en esta
Cláusula, cualquiera de las partes puede considerar que el reclamo
ha sido rechazado por el Ingeniero y cualquiera de ellas puede
referirlo a la Comisión para la Resolución de Controversias según la
Sub-Cláusula 20.4 [Obtención de Decisión de la Comisión para la
Resolución de Controversias].

Sub-Claúsula 20.2 Nombramiento de la Comisión para la Resolución de


Controversias

La Sub-Claúsula se reemplaza en su totalidad con el siguiente


texto:

“20.2- Nombramiento de la Comisión para la Resolución de


Controversias

Las controversias serán referidas a una Comisión para la Resolución


de Controversias para su decisión de conformidad con la Sub-
Cláusula 20.4 [Obtención de una Decisión de la Comisión para la
Resolución de Controversias]. Las Partes nombrarán una Comisión
para la Resolución de Controversias, para la fecha que se señale en
los Datos Contractuales.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 252

La Comisión para la Resolución de Controversias estará formada,


según se disponga en los Datos del Contrato, por una o tres personas
debidamente calificadas (“los miembros”), cada una de las cuales
hablará con fluidez el idioma para comunicaciones que se defina en
el Contrato y será un profesional con experiencia en el tipo de
construcción que concierne a las Obras y en la interpretación de
documentos contractuales. Si no se indica el número de miembros y
las Partes no resuelven otra cosa, la Comisión para la Resolución de
Controversias estará formada por tres personas.

Si las Partes no han designado conjuntamente la Comisión para la


Resolución de Controversias 21 días antes de la fecha señalada en los
Datos Contractuales, y dicha Comisión debe estar formada por tres
personas, cada Parte propondrá un miembro para la aprobación de
la otra Parte. Los dos primeros miembros propondrán al tercer
miembro y las Partes deberán acordar sobre éste, quien actuará
como presidente.

Sin embargo, si las Partes han acordado una lista de miembros


potenciales y ésta es parte del Contrato, los miembros serán
seleccionados entre los que aparecen en la lista, que no sea
cualquiera de ellos que no pueda o no quiera aceptar el
nombramiento

El acuerdo entre las Partes y bien el miembro único o bien cada uno
de los tres miembros, incorporará por referencia las Condiciones
Generales del Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias que se incluyen en el Anexo de las Condiciones
Particulares, con las enmiendas que acuerden entre ellos.

Los términos de la remuneración, bien sea del miembro único o bien


de los tres miembros, incluida la remuneración de cualquier experto
a quien consulte la Comisión para la Resolución de Controversias, se
establecerán de común acuerdo entre las Partes al momento en que
se acuerden los términos de nombramiento. Cada Parte será
responsable de pagar la mitad de la remuneración.

Si las Partes así lo acuerdan en cualquier momento, podrán referir


conjuntamente cualquier asunto a la Comisión para la Resolución de
Controversias para que ésta de su opinión. Ninguna de las Partes
consultará con la Comisión sobre cualquier materia sin el
consentimiento de la otra Parte.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 253

Si un miembro rehúsa o no puede actuar por muerte, incapacidad,


renuncia o terminación del nombramiento, se nombrará a un
sustituto de acuerdo con el mismo procedimiento que se utilizó para
designar o acordar sobre la persona que está siendo sustituida,
conforme se describe en esta Sub-Cláusula.

El nombramiento de cualquier miembro podrá terminarse por


mutuo acuerdo de ambas Partes, pero no por el Contratante o el
Contratista actuando por si mismos. Salvo que las Partes dispongan
otra cosa, el nombramiento de la Comisión para la Resolución de
Controversias (incluido cada miembro) expirará cuando entre en
vigencia el finiquito mencionado en la Sub-Cláusula 14.12
[Finiquito].
Sub-Claúsula 20.3 Desacuerdo sobre la Composición de la Comisión para la
Resolución de Controversias

En el párrafo (b), “, o no aprueba un miembro dresigando por la


otra Parte," se agrega después de las palabras “(para la
aprobación por la otra Parte)."
Sub-Claúsula 20.4 Obtención de Decisión de la Comisión para la Resolución de
Controversias

En el cuarto párrafo se elimina la referencia a pagos.

En el quinto párrafo, las palabras “y su intención de entablar un


proceso de arbitraje” se agregan después de la palabra
“incoformidad”.
Sección VIII. Condiciones Particulares de Contrato 254

Sub- Clause 20.6 Arbitraje

El primer párrafo se reemplaza con el siguiente texto:

“Cualquier disputa entre las Partes que surja de o en relación


con el Contrato, no resuelta amigablemente de acuerdo con la
Sub-Cláusula 20.5 supra y respecto de la cual la decisión de la
Comisión para la Resolución de Controversias (de haberse
emitido) no haya adquirido carácter definitivo y obligatorio se
resolverá en forma definitiva mediante arbitraje. El arbitraje se
llevará a cabo asi:

(a) para contratos con contratistas extranjeros, el arbitraje


será internacional, (1) administrado por la institución
nominada en los Datos del Contrato y conducido bajo las
reglas de arbitraje de dicha institución; o, si así fue se
especifica en los Datos del Contrato; (2) de acuerdo con las
reglas de arbitraje de la Comisión de las Nacionales Unidas
para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI o
UNCITRAL en Inglés); o (3) en caso que no se especifique
un instituto de arbitraje o las reglas de arbitraje de
CNUDMI en los Datos del Contrato, el proceso será
administrado por la Cámara de Comercio Internacional
(CCI o ICC en Ingles) aplicarán y se conducirá bajo las
Reglas de Arbitraje de la CCI; por uno o más árbitros
nombrados de acuerdo con dichas reglas de arbitraje,

(a) Para contratos con contratistas nacionales, el arbitraje será


conducido de acuerdo con procedimientos realizados de
acuerdo con las Leyes del País del Contratante.
Sección XI. Condiciones Particulares de Contrato 255

ANEXO

Condiciones Generales del Convenio de la


Comisión para la Resolución de Controversias
1. Definiciones Cada “Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias” es un acuerdo tripartito celebrado por y entre:
(a) el “ Contratante”;
(b) el “Contratista”; y
(c) el “Miembro” que se define en el Convenio de la Comisión
para la Resolución de Controversias como:
(i) el miembro único de “la Comisión para la Resolución de
Controversias” y, cuando sea este el caso, todas las
referencias a los “Demás Miembros” no serán aplicables,
o
(ii) una de las tres personas que en conjunto se denominan
“la Comisión para la Resolución de Controversias” y,
cuando este sea el caso, las otras dos personas se
llamarán los “Otros Miembros”.

El Contratante y el Contratista han celebrado (o tienen previsto


celebrar) un contrato, denominado “el Contrato” y definido en el
Convenio de la Comisión para la Resolución de Controversias, que
incluye este anexo. En el Convenio de la Comisión para la
Resolución de Controversias, los términos y las expresiones que no
se definan de otra manera tendrán el significado que se les
atribuya en el Contrato.

2. Disposiciones Salvo indicación en otro sentido en el Convenio de la Comisión


Generales para la Resolución de Controversias, dicho Convenio entrará en
vigencia en la última de las siguientes fechas:
(a) la Fecha de Inicio definida en el Contrato,
(b) la fecha en que el Contratante, el Contratista y el Miembro
hayan firmado el Convenio de la Comisión para la Resolución
de Controversias, o
(c) la fecha en que el Contratante, el Contratista y cada uno de
los Demás Miembros (si los hubiere) hayan firmado
respectivamente un convenio de la Comisión para la
Resolución de Controversias.
Sección XI. Condiciones Particulares de Contrato 256

El empleo del Miembro es un nombramiento personal. En


cualquier momento el Miembro podrá, previa notificación con una
antelación mínima de 70 días, presentar su renuncia ante el
Contratante y el Contratista, y el Convenio de la Comisión para la
Resolución de Controversias expirará al vencimiento de dicho
plazo.

3. Garantías El Miembro garantiza y acuerda que es y será imparcial e


independiente con respecto al Contratante, el Contratista y el
Ingeniero. El Miembro divulgará sin demora a cada uno de ellos y a
los Demás Miembros (si los hubiere) cualquier hecho o
circunstancia que pareciera inconsistente con su garantía y
acuerdo de imparcialidad e independencia.

El nombramiento del Miembro por parte del Contratante y el


Contratista, se basa en la declaración del Miembro en el sentido de
que:
(a) tiene experiencia en el trabajo que realizará el Contratista en
virtud del Contrato,
(b) tiene experiencia en la interpretación de documentos
contractuales, y
(c) habla con fluidez el idioma para comunicaciones que se define
en el Contrato.

4. Obligaciones El Miembro deberá:


Generales del
(a) no tener interés financiero ni de otra índole en el Contratante,
miembro
el Contratista o el Ingeniero, ni ningún interés financiero en el
Contrato, salvo por el pago de conformidad con el Convenio de
la Comisión para la Resolución de Controversias;

(b) no haber sido contratado previamente como consultor ni de


otra forma por el Contratante, el Contratista o el Ingeniero,
salvo en los casos en que se hubiere informado por escrito al
Contratante y Contratista, antes de que firmaran el Convenio
de la Comisión para la Resolución de Controversias;

(c) haber informado por escrito al Contratante, el Contratista y los


Demás Miembros (si los hubiere), antes de firmar el Convenio
de la Comisión para la Resolución de Controversias y, a su leal
saber y entender, y hasta donde se recuerde, sobre cualquier
relación profesional o personal con cualquier director,
funcionario o empleado del Contratante, el Contratista o el
Sección XI. Condiciones Particulares de Contrato 257

Ingeniero, así como cualquier participación previa en el


proyecto general del que forme parte el Contrato;

(d) no ser contratado, durante la vigencia del Convenio de la


Comisión para la Resolución de Controversias, como consultor
o de otra forma por el Contratante, el Contratista o el
Ingeniero, salvo en lo que puedan haber acordado por escrito
el Contratante, el Contratista y los Demás Miembros (si los
hubiere);

(e) cumplir las normas de procedimiento que se anexan y con lo


dispuesto en la Sub-Cláusula 20.4 de las condiciones
contractuales;

(f) no asesorar al Contratante, el Contratista, el Personal del


Contratante ni al Personal del Contratista sobre la ejecución del
Contrato, salvo conforme se contempla en las normas de
procedimiento que se anexan;

(g) mientras sea Miembro, no discutir ni llegar a acuerdos con el


Contratante, el Contratista o el Ingeniero en relación con su
contratación por parte de cualquiera de ellos, ya sea como
consultor o de otra forma, después de que cese su cargo en
virtud del Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias;

(h) asegurar su disponibilidad para todas las visitas al lugar de las


obras y todas las audiencias que sean necesarias;

(i) familiarizarse con el Contrato y el avance de las Obras (y de


cualquier otra parte del proyecto del que forme parte el
Contrato) estudiando toda la documentación recibida, que
deberá mantenerse en un archivo de trabajo vigente;

(j) tratar como confidenciales y privados los detalles del Contrato


y todas las actividades y audiencias de la Comisión para la
Resolución de Controversias, no dándoles publicidad ni
divulgación sin el consentimiento previo por escrito del
Contratante, el Contratista y los Demás Miembros (si los
hubiere); y

(k) estar disponible para asesorar y opinar, sobre cualquier tema


pertinente del el Contrato, cuando se lo soliciten tanto el
Contratante como el Contratista, sujeto al acuerdo de los
Demás Miembros (si los hubiere).
Sección XI. Condiciones Particulares de Contrato 258

5. Obligaciones El Contratante, el Contratista, el Personal del Contratante y el


Generales del Personal de Contratista no solicitarán asesoría ni consultarán con
Contratante y el el Miembro sobre el Contrato, salvo en el curso normal de las
Contratista actividades de la Comisión para la Resolución de Controversias en
virtud del Contrato y del Convenio de la Comisión para la
Resolución de Controversias. El Contratante y el Contratista
velarán por el cumplimiento de esta disposición por parte del
Personal del Contratante y el Personal del Contratista,
respectivamente.

El Contratante y el Contratista se comprometen mutuamente y


frente al Miembro a que, salvo en casos en que el Contratante, el
Contratista y el Miembro y los Demás Miembros (si los hubiere)
acuerden otra cosa por escrito, el Miembro:

(a) no será nombrado árbitro en ningún proceso de arbitraje que


se realice en virtud del Contrato;

(b) no será llamado como testigo en relación con cualquier


controversia sometida a uno o más árbitros designados para
cualquier proceso de arbitraje que se realice en virtud del
Contrato; y

(c) no será responsable por ninguna reclamación que se haga


sobre cualquier acción u omisión en el ejercicio o supuesto
ejercicio de las funciones como Miembro, a menos que se
demuestre que dicho acto u omisión se realizó de mala fe.

El Contratante y el Contratista por medio del presente, en forma


conjunta y solidaria, indemnizan y liberan al Miembro de cualquier
reclamación de cuya responsabilidad se le libere con arreglo al
párrafo anterior.

Cuando el Contratante o el Contratista refieran una controversia a


la Comisión para la Resolución de Controversias en virtud de la
Sub-Cláusula 20.4 de las Condiciones del Contrato, frente a lo cual
el Miembro se vea obligado a hacer una visita al lugar de las obras
y asistir a una audiencia, el Contratante o el Contratista
suministrarán la garantía adecuada por el monto equivalente a los
gastos razonables en que pueda incurrir el Miembro. No se
considerará ningún otro pago adeudado o pagado al Miembro.

6. Pago El Miembro será remunerado en la moneda que se designe en la


Comisión para la Resolución de Controversias, de la siguiente
manera:
Sección XI. Condiciones Particulares de Contrato 259

(a) un honorario anticipado por mes calendario, el cual se


considerará como pago total por:

(i) estar disponible, previa notificación de 28 días, para todas


las visitas al lugar de las obras y las audiencias;

(ii) familiarizarse y estar al día con todos los hechos atinentes


al proyecto y mantener archivos pertinentes;

(iii) todos los gastos de oficina y generales, que incluyen


servicios secretariales, fotocopias y suministros de oficina
relacionados con sus funciones; y

(iv) todos los servicios prestados en virtud del presente


Convenio, excepto por los que se mencionan en los
incisos (b) y (c) de esta Cláusula.

El honorario anticipado se pagará con vigencia a partir del último


día del mes calendario en que entre en vigencia el Convenio de la
Comisión para la Resolución de Controversias y hasta el último día
del mes calendario en que se emita el Certificado de Recepción de
Obra correspondiente por la totalidad de las Obras.

A partir del primer día del mes calendario posterior al mes en el


que se emita el Certificado de Recepción de Obra correspondiente
a la totalidad de las Obras, el honorario anticipado antedicho se
reducirá en un tercio. Este honorario reducido se pagará hasta el
primer día del mes calendario en que renuncie el Miembro o se dé
por terminado de otra manera el Convenio de la Comisión para la
Resolución de Controversias;

(b) una tasa diaria que se considerará el pago completo por


concepto de:

(i) cada día completo o parte de un día, hasta un máximo de


dos días de viaje en cada dirección, por el viaje entre el
domicilio del Miembro y el lugar de las obras, u otro lugar
de reunión con los Demás Miembros (si los hubiere);

(ii) cada día de trabajo dedicado a visitas al Lugar de las Obras,


audiencias o la preparación de decisiones; y

(iii) cada día dedicado a la lectura de documentación


presentada en preparación para una audiencia;

(c) todos los gastos razonables, incluidos gastos de viaje


necesarios (boleto aéreo en clase inferior a primera, hotel y
Sección XI. Condiciones Particulares de Contrato 260

viáticos, así como otros gastos directos de viaje) en que incurra


en relación con el ejercicio de sus funciones como Miembro,
así como el costo de llamadas telefónicas, servicios de
mensajero especial (courier), fax y télex. Será necesario
presentar un recibo para todos los rubros que excedan el 5%
de la tasa diaria a que se hace referencia en el inciso (b) de esta
Cláusula;

(d) cualesquiera de los impuestos establecidos en el País sobre los


pagos que se hagan al Miembro (salvo que se trate de un
ciudadano o de un residente permanente del País) en virtud
de esta Cláusula 6.

Los honorarios anticipados y la tasa diaria serán los que se


especifiquen en el Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias. Salvo que se especifique otra cosa, esos honorarios
y esa tasa serán fijos durante los primeros 24 meses calendario y
serán ajustados con posterioridad a ese período por acuerdo entre
el Contratante, el Contratista y el Miembro, en cada aniversario de
la fecha en que haya entrado en vigor el Convenio de la Comisión
para la Resolución de Controversias.

Si las partes no llegan a un acuerdo respecto del honorario


anticipado o la tasa diaria del Miembro, la entidad designada o el
funcionario encargado del nombramiento que se señalen en los
Datos del Contrato determinarán el monto de los honorarios y la
tasa que se usarán.

El Miembro presentará facturas para el pago de los honorarios


anticipados mensuales y boletos aéreos, por trimestres
adelantados. Las facturas de los demás gastos y las tasas diarias se
presentarán después de efectuada una visita al lugar de las obras o
una audiencia. Todas las facturas serán acompañadas de una breve
descripción de las actividades realizadas durante el período en
cuestión e irán dirigidas al Contratista.

El Contratista pagará cada factura del Miembro en su totalidad


dentro del plazo de 56 días calendario después de recibir cada
factura, y solicitará al Contratante (en las Declaraciones con
arreglo al Contrato) el reembolso de la mitad del importe de dichas
facturas. El Contratante pagará al Contratista de conformidad con
el Contrato.

Si el Contratista no paga al Miembro el monto que le corresponda


en virtud del Convenio de la Comisión para la Resolución de
Controversias, el Contratante pagará al Miembro la suma
Sección XI. Condiciones Particulares de Contrato 261

adeudada y cualquier otro monto que sea necesario para


mantener en funcionamiento la Comisión para la Resolución de
Controversias, sin perjuicio de los derechos o recursos del
Contratante. Además de todos los demás derechos que se deriven
de este incumplimiento, el Contratante tendrá derecho al
reembolso de todos los montos pagados en exceso de la mitad de
dichos pagos, más todos los costos que suponga la recuperación
de dichos montos y los correspondientes cargos financieros
calculados a la tasa especificada en la Sub-Cláusula 14.8 de las
Condiciones del Contrato.

Si dentro de los 70 días posteriores a la entrega de una factura


válida el Miembro no recibe el pago del monto adeudado, éste
podrá: (i) suspender sus servicios (sin notificación) hasta que
reciba el pago, o (ii) renunciar a su nombramiento mediante
notificación con arreglo a la Cláusula 7.

7. Terminación En cualquier momento: (i) el Contratante y el Contratista podrán


terminar conjuntamente el Convenio de la Comisión para la
Resolución de Controversias, previa notificación al Miembro con
una antelación mínima de 42 días; o (ii) el Miembro podrá
renunciar de conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 2.

Si el Miembro no cumple el Convenio de la Comisión para la


Resolución de Controversias, el Contratante y el Contratista
podrán, sin perjuicio de sus demás derechos, terminar dicho
Convenio mediante notificación al Miembro. La notificación
entrará en vigencia cuando sea recibida por el Miembro.

Si el Contratante y el Contratista no cumplen el Convenio de la


Comisión para la Resolución de Controversias, el Miembro podrá,
sin perjuicio de sus demás derechos, terminar dicho Convenio
mediante notificación al Contratante y al Contratista. La
notificación entrará en vigencia cuando estos dos últimos la
reciban.

Cualquiera de esas notificaciones, renuncias o terminaciones serán


definitivas y obligatorias para el Contratante, el Contratista y el
Miembro. Sin embargo, una notificación emitida por el
Contratante o el Contratista, pero no por ambos, carecerá de
validez.

8. Incumplimiento Si el Miembro no cumple cualquiera de sus obligaciones de


del Miembro conformidad con la Cláusula 4 (a) - (d) supra, no tendrá derecho a
ningún pago ni gastos en virtud del presente y, sin perjuicio de sus
demás derechos, reembolsará tanto al Contratante como al
Sección XI. Condiciones Particulares de Contrato 262

Contratista cualquier pago o gastos recibidos por el Miembro o los


Demás Miembros (si los hubiere), en concepto de procedimientos
o decisiones (de haberlas) de la Comisión para la Resolución de
Controversias que se declaren nulas y sin efecto a raíz de dicho
incumplimiento.

Si el Miembro no cumple cualquiera de las obligaciones


establecidas en la Cláusula 4 (e) - (k) supra, no tendrá derecho a
recibir ningún pago ni gastos estipulados en el presente a partir de
la fecha y en la medida del incumplimiento y, sin perjuicio de sus
demás derechos, reembolsará tanto al Contratante como al
Contratista los pagos y gastos que ya hubiere percibido el
Miembro por concepto de procedimientos o decisiones (de
haberlas) de la Comisión para la Resolución de Controversias que
se declaren nulas y sin efecto a raíz de dicho incumplimiento.

9. Controversias Cualquier controversia o reclamo que surjan de, o con relación a,


este Convenio de la Comisión para la Resolución de Controversias,
o el incumplimiento, la terminación o la invalidez de dicho
convenio, deberá ser sometido a arbitraje institucional para su
resolución definitiva. Si no se llega a un acuerdo respecto del
instituto de arbitraje, el arbitraje se regirá por el Reglamento de
Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional y será conducido
por un árbitro designado de conformidad con dicho Reglamento.

NORMAS DE PROCEDIMIENTO
Salvo que el Contratante y el Contratista acuerden otra cosa, la Comisión para la Resolución de
Controversias realizará visitas al lugar de las obras en intervalos no mayores de 140 días, incluidas
las épocas de construcciones críticas, a solicitud del Contratante o el Contratista. Salvo que el
Contratante, el Contratista y la Comisión para la Resolución de Controversias acuerden otra cosa,
el período entre visitas consecutivas no será inferior a 70 días, excepto en la medida requerida
para convocar una audiencia conforme se señala más abajo.

La oportunidad y el programa de cada visita al lugar de las obras serán acordados en forma
conjunta por la Comisión para la Resolución de Controversias, el Contratante y el Contratista o,
en ausencia de un acuerdo, serán decididos por la Comisión para la Resolución de Controversias.
El objeto de las visitas al lugar de las obras es permitir que dicha Comisión se familiarice y se
mantenga al día con el avance de las Obras y cualquier problema o reclamación real o potencial,
y, en la medida de lo posible, haga todo lo que esté a su alcance para evitar que los problemas o
reclamaciones potenciales se conviertan en controversias.
Sección XI. Condiciones Particulares de Contrato 263

El Contratante, el Contratista y el Ingeniero asistirán a las visitas al lugar de las obras, cuya
coordinación estará a cargo del Contratante en cooperación con el Contratista. El Contratante se
encargará de que se cuente con instalaciones de conferencia y servicios secretariales y de
fotocopia adecuados. Al concluir cada visita y antes de abandonar el lugar de las obras, la
Comisión para la Resolución de Controversias elaborará un informe de las actividades realizadas
durante la visita y enviará copias del mismo al Contratante y el Contratista.

El Contratante y el Contratista entregarán a la Comisión para la Resolución de Controversias una


copia de todos los documentos que solicite, incluidos documentos contractuales, informes de
avance, instrucciones de variaciones, certificados y otros documentos relacionados con el
cumplimiento del Contrato. Todas las comunicaciones entre la Comisión para la Resolución de
Controversias y el Contratante o el Contratista se realizarán con copia a la otra Parte. Si la
Comisión para la Resolución de Controversias está formada por tres personas, el Contratante y el
Contratista enviarán copias de los documentos solicitados y las comunicaciones a cada una de
esas personas.

Si se remite una controversia a la Comisión para la Resolución de Controversias de conformidad


con la Sub-Cláusula 20.4 de las Condiciones del Contrato, dicha Comisión procederá según se
establece en la Sub-Cláusula 20.4 y estas normas. Con sujeción al plazo para notificar sobre una
decisión y otros factores pertinentes, la Comisión para la Resolución de Controversias deberá:

(a) actuar justa e imparcialmente entre el Contratante y el Contratista, dándole a cada uno de
ellos oportunidad razonable para presentar su caso y de responder al caso del otro, y

(b) adoptar procedimientos adecuados para la controversia, sin incurrir en demoras ni gastos
innecesarios.

La Comisión para la Resolución de Controversias podrá realizar una audiencia sobre la


controversia, en cuyo caso decidirá respecto de la fecha y el lugar en que se llevará a cabo, y
podrá solicitar que antes de la audiencia o durante la misma se le presenten documentación y
argumentos escritos del Contratante y el Contratista.

Salvo que el Contratante y el Contratista acuerden otra cosa por escrito, la Comisión para la
Resolución de Controversias tendrá la facultad de adoptar un procedimiento inquisitorio, negar a
cualquier persona, excepto los representantes del Contratante, el Contratista y el Ingeniero,
admisión a las audiencias y el derecho a ser oído en las mismas, y proceder en ausencia de
cualquier parte que según la Comisión para la Resolución de Controversias haya recibido
notificación de la audiencia; pero tendrá discreción para decidir si, y en qué medida, ejercerá
dicha facultad.

El Contratante y el Contratista facultan a la Comisión para la Resolución de Controversias, entre


otros aspectos, a:

(a) establecer el procedimiento que se aplicará para resolver una controversia;


Sección XI. Condiciones Particulares de Contrato 264

(b) decidir sobre la jurisdicción de la Comisión para la Resolución de Controversias y sobre el


alcance de cualquier controversia que se le presente;

(c) realizar las audiencias que considere necesarias, sin someterse a otras normas o
procedimientos que no sean los que se contemplan en el Contrato y en estos procedimientos;

(d) tomar la iniciativa para establecer los hechos y los asuntos necesarios para la toma de una
decisión,

(e) hacer uso de sus conocimientos especializados, si los tuviere,

(f) decidir sobre el pago de cargos financieros de conformidad con el Contrato,

(g) decidir sobre cualquier recurso de reparación provisional, tales como medidas temporales o de
conservación, y

(h) abrir, examinar y modificar cualquier certificado, decisión, , orden, opinión o tasación del
Ingeniero, que sea pertinente para la controversia.

La Comisión para la Resolución de Controversias no expresará ninguna opinión durante las


audiencias en relación con los argumentos presentados por las Partes. Posteriormente, la
Comisión para la Resolución de Controversias tomará y anunciará su decisión de conformidad con
la Sub-Cláusula 20.4, o en la forma en que acuerden el Contratante y el Contratista por escrito. Si
la Comisión para la Resolución de Controversias está formada por tres personas:

(a) se reunirá en privado después de las audiencias, a fin de deliberar y preparar su decisión;

(b) tratará de llegar a una decisión unánime. Si ello resultara imposible, la decisión se tomará
por mayoría de los Miembros, quienes podrían solicitar al Miembro minoritario que prepare
un informe escrito para el Contratante y el Contratista; y

(c) si un Miembro no asiste a una reunión o audiencia o no cumple cualesquiera funciones


necesarias, los otros dos Miembros podrán proceder de todas maneras a tomar a una
decisión, a menos que:

(i) el Contratante o el Contratista no estén de acuerdo en que lo hagan, o

(ii) el Miembro ausente sea el presidente de la Comisión para la Resolución de


Controversias e instruya a los Miembros que no tomen ninguna decisión.
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 265

Índice de Formularios de Contrato

Carta de Aceptación .................................................................................................. 266


Convenio .................................................................................................................... 267
Procedimientos de Pago ........................................................................................... 269
Procedimientos y Formularios para las Órdenes de Modificación ................................. 271
Procedimiento para las Órdenes de Modificación ................................................... 272
Anexo 1. Solicitud de Propuesta de Modificación ................................................... 274
Anexo 2. Estimación de la Propuesta de Modificación ........................................... 276
Anexo 3. Aceptación del Estimado .......................................................................... 278
Anexo 4. Propuesta de Modificación ....................................................................... 279
Anexo 5. Orden de Modificación .............................................................................. 282
Anexo 6. Orden de Modificación con Acuerdo Pendiente ....................................... 284
Anexo 7. Solicitud de Propuesta de Modificación ................................................... 286
Formulario del Certificado de Cumplimiento ........................................................... 288
Formulario del Certificado de Recepción................................................................. 289
Fianza de Cumplimiento............................................................................................ 292
Garantía por Anticipo ................................................................................................ 294
Anexo de Seguros ............................................................................................................... 296
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 266

NOTIFICACIÓN DE ADJUDICACIÓN

CARTA DE ACEPTACIÓN
MEMBRETE DEL CONTRATANTE

. . . . . . . [fecha]

Para: . . . . . . . . . . [nombre y dirección del Contratista]

Asunto:. . . . . . . . . . [Notificación de Adjudicación del Contrato n.o]

Por la presente le notificamos que nuestra Entidad ha aceptado su Oferta de fecha. . . .


[indique la fecha] para la ejecución de . . . . . . . . . [indique el nombre y el número de
identificación del Contrato, como figura en las CEC], por el monto aceptado del Contrato
equivalente a . . . . . . . . [indique el monto en números y en letras, y el nombre de la moneda],
con las rectificaciones y modificaciones efectuadas de conformidad con las Instrucciones a
los Oferentes.

Le solicitamos presentar la Garantía de Cumplimiento y una Garantía de Cumplimiento de


las obligaciones en materia ambiental, social y de seguridad y salud en el trabajo [Suprimir
si la Garantía de Cumplimiento ASSS no se requiere en este contrato] dentro de los
próximos 28 días, conforme a las Condiciones Contractuales, usando para ello el formulario
de la Garantía de Cumplimiento y la Garantía de Cumplimiento de las Obligaciones ASSS
[Suprimir la referencia a la Garantía de Cumplimiento de las obligaciones ASSS si no se
requiere en este contrato] incluidos en la Sección X, “Formularios del Contrato”, del
Documento de Licitación.

Firma autorizada: ......................................................................................................................

Nombre y cargo del firmante: ...................................................................................................

Nombre de la Entidad: ..............................................................................................................

Adjunto: Convenio
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 267

CONVENIO
EL PRESENTE CONVENIO se celebra el día. . . . . del mes de. . . . . . . . . . . . . . . . de . . , entre . . . .
. . . . . [nombre del Contratante] (en lo sucesivo, “el Contratante”), por una parte, y . . . . . . . .
. . [nombre del Contratista] (en lo sucesivo, “el Contratista”), por la otra.

POR CUANTO el Contratante requiere que el Contratista ejecute las Obras denominadas
. . . . . . . . . . [nombre del Contrato] y ha aceptado la Oferta del Contratista para la ejecución y
la terminación de esas Obras y para la reparación de cualquier defecto que ellas pudieran
presentar,

el Contratante y el Contratista acuerdan lo siguiente:

1. En el presente Convenio los términos y las expresiones tendrán el mismo significado


que se les atribuya en los documentos contractuales a que se refieran.

2. El presente Convenio prevalecerá sobre todos los demás documentos contractuales. Se


considerará que los documentos enumerados a continuación constituyen el presente Contrato;
dichos documentos deberán leerse e interpretarse como integrantes del mismo:
(i) Carta de Aceptación de los diseños finales (o comunicación equivalente) que se
incorporará al Convenio cuando se emita.

(ii) Carta de Aceptación de la Oferta

(iii) Carta de Oferta - Partes Técnica y Financiera

(iv) Enmiendas n.o (si las hubiera)

(v) Condiciones Particulares del Contrato

(vi) Condiciones Generales del Contrato, incluido los Apéndices

(vii) Especificaciones

(viii) Planos

(ix) Lista de Actividades con Precio

(x) [Si corresponde: los Planes ASSS y Normas de Conducta ASSS]

(xi) Cualquier otro documento que, según las CPC, forme parte del Contrato.

3. Como contrapartida de los pagos que el Contratante hará al Contratista conforme se


estipula en el presente Convenio, el Contratista se compromete ante el Contratante, por
medio del presente Convenio, a ejecutar las Obras y a reparar sus defectos de conformidad
en todo respecto con las disposiciones del Contrato.
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 268

4. El Contratante se compromete, por este medio, a pagar al Contratista, como


contraprestación por la ejecución y la terminación de las Obras y la reparación de sus defectos,
el Precio del Contrato o aquellas sumas que resulten pagaderas conforme a las disposiciones
del Contrato, en los plazos y en la forma establecidos en este.

EN FE DE LO CUAL las partes han celebrado el presente Convenio de conformidad con las leyes
de en el día, mes y año arriba indicados.

Firmado Firmado
por: por:
En nombre y representación del En nombre y representación del Contratista
Contratante

en presencia en
de: presencia
de:
Testigo, nombre, firma, dirección, Testigo, nombre, firma, dirección, fecha
fecha
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 269

PROCEDIMIENTOS DE PAGO
(NO APLICA)

De conformidad con las disposiciones de la Cláusula 14.7 (d) (Pago) de las CG, el Contratante
efectuará los pagos al Contratista de la suma global aceptada del Importe de Adjudicación de la
manera y dentro de los plazos siguientes.

Los pagos se harán en las monedas en que el Oferente haya cotizado los precios, a menos que
las Partes hayan acordado otra cosa. El Contratista podrá presentar solicitudes de pago
relativas a entregas parciales a medida que avancen los trabajos.

CONDICIONES DE PAGO

Lista de Activiades No. [ INDICAR ].

Los pagos correspondientes a la Lista de sub-actividades agrupadas en la Lista de


Actividades No.1 se efectuarán de la siguiente manera:

Diez por ciento (10%) del monto como anticipo, contra recibo de la factura y una Garantía
por Anticipo irrevocable por un monto equivalente emitida a favor del Contratante. La
Garantía por Anticipo se podrá reducir en proporción al valor de la planta y los equipos
entregados en el sitio, según lo acrediten los respectivos documentos de embarque y de
entrega.

Ochenta por ciento (80%) del monto total de la Lista o prorrateado al momento de la
terminanción de las Sub-Actividades acordadas dentro de los cuarenta y cinco (45) días
siguientes a la recepción de los documentos.

Cinco por ciento (5%) del monto total de la Lista o prorrateado del monto de las Sub-
Actividades acordadas, contra emisión del certificado de terminación dentro de los
cuarenta y cinco (45) días siguientes a la recepción de la factura.

Cinco por ciento (5%) del monto de la Lista total o o prorrateado del monto de las Sub-
Actividades acordadas, contra emisión del certificado de aceptación cuarenta y cinco (45)
días siguientes a la recepción de la factura.

Lista No. [ INDICAR] Servicios de Diseño

Los pagos correspondientes a servicios de diseño, tanto la parte en moneda extranjera


como la parte en moneda nacional, se efectuarán de la siguiente manera:
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 270

Diez por ciento (10%) del monto total correspondiente a servicios de diseño como
anticipo, contra recepción de la factura y una Garantía por Anticipo irrevocable por un
monto equivalente emitida a favor del Contratante.

Noventa por ciento (90%) del monto total o prorrateado correspondiente a servicios de
diseño, contra aceptación del diseño por el Ingeniero de conformidad con las
Cláusulas 5.1 y 5.2 de las CG dentro de los cuarenta y cinco (45) días siguientes a la
recepción de la factura.

El Contratante, si no efectuara algún pago en la fecha prevista, pagará al Contratista intereses


sobre el monto de dicho pago atrasado, a razón del por ciento
( %) mensual durante el período del atraso, hasta que el pago se haya efectuado en su
totalidad.

PROCEDIMIENTOS DE PAGO

Los procedimientos que se han de seguir al solicitar una certificación y efectuar pagos serán los
siguientes:
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 271

PROCEDIMIENTOS Y FORMULARIOS PARA LAS ÓRDENES DE MODIFICACIÓN


Fecha:

ÍNDICE

1. Observación general
2. Registro de las órdenes de modificación
3. Referencias de las modificaciones

ANEXOS

Anexo 1 Solicitud para presentar Propuesta de Modificación


Anexo 2 Estimación de la Propuesta de Modificación
Anexo 3 Aceptación del Estimado
Anexo 4 Propuesta de Modificación
Anexo 5 Orden de Modificación
Anexo 6 Orden de Modificación con Acuerdo Pendiente
Anexo 7 Solicitud de Propuesta de Modificación
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 272

PROCEDIMIENTO PARA LAS ÓRDENES DE MODIFICACIÓN


1. Observación general

En esta sección se presentan procedimientos y formularios tipo para efectuar modificaciones en


las Obras durante la ejecución del Contrato de conformidad con las Sub-Cláusulas 13.1 y 13.3
de las Condiciones Contractuales Generales.

[ Nota al Contratante: estos formularios y las instrucciones fueron formuladas como si el


Contratante emitiera los documentos. Sin embargo, la revisiones y actuaciones del Ingeniero
respecto a las variaciones están especificadas en las Sub-Cláusulas 13.1 y 13.3 de las CGC. Nada
en estos formularios modifican esas facultades y obligaciones.]

2. Registro de las órdenes de modificación

El Contratista mantendrá un registro al día de las órdenes de modificación, en el cual indicará


tanto la situación actual de las solicitudes de presentar una propuesta de modificación como las
modificaciones autorizadas o pendientes. Se anotará en el registro de las órdenes de
modificación todo cambio que se produzca, de modo que el registro esté al día en todo
momento. El Contratista adjuntará al informe mensual sobre la marcha de los trabajos que
presente al Contratante una copia del registro de órdenes de modificación actualizado.

3. Referencias de las modificaciones

Todo tipo de comunicación, incluyendo solicitudes de presentar una propuesta de modificación,


estimaciones de esas propuestas, las aceptaciones, las propuestas de modificación y las
órdenes de modificación todas deben ser numeradas secuencialmente: OM- H o S- nnn
consecutivo

donde
OM - orden de modificación
H o S - si sale de la oficina o del sitio
nnn- número consecutivo

(a) Las solicitudes de presentar una propuesta de modificación provenientes de la


oficina principal del Contratante y las provenientes de los representantes de éste en el sitio de
las instalaciones deberán llevar las siguientes referencias, respectivamente:

Oficina principal CR-H-nnn


Sitio CR-S-nnn
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 273

(b) El número “nnn” que se asigne a una modificación deberá ser el mismo en la solicitud de
presentar una propuesta de modificación, el estimado de la propuesta de modificación, la
aceptación del estimado, la propuesta de modificación y la orden de modificación.
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 274

ANEXO 1. SOLICITUD DE PROPUESTA DE MODIFICACIÓN


MEMBRETE DEL CONTRATANTE

A: [nombre y dirección del Contratista] Fecha:

Atención: [nombre y cargo]

Nombre del Contrato: [indique el nombre del Contrato]


Número del Contrato: [indique el número del Contrato]

De nuestra consideración:

Con respecto al Contrato de la referencia, por la presente les solicitamos que preparen y nos
presenten una propuesta de modificación para la modificación que indicamos a continuación,
de acuerdo con las siguientes instrucciones y dentro de un plazo de [indique el número de días]
días a partir de la fecha de esta carta [a más tardar el (indique la fecha)].

1. Título de la modificación: [título]

2. Solicitud de modificación No./Rev.: [número]

3. Modificación solicitada por:


Contratante: [nombre del Contratante]
Contratista (mediante Solicitud de Propuesta de Modificación No. [número]1:

4. Breve descripción de la modificación: [descripción]

5. Instalaciones y/o No. del equipo relacionado con la modificación solicitada: [descripción]

6. Planos y/o documentos técnicos de referencia para la solicitud de modificación:

Plano No./Documento No. Descripción

7. Condiciones detalladas o requisitos especiales de la modificación solicitada:


[descripción]

8. Términos y condiciones generales:


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 275

(a) Sírvanse presentarnos una estimación del efecto que tendrá la modificación solicitada
en el precio del Contrato

(b) El estimado deberá comprender el tiempo adicional, de haberlo, que se requeriría para
efectuar la modificación solicitada.

(c) Si en su concepto la adopción de la modificación solicitada pudiera ser incompatible con


las demás disposiciones del Contrato o representar un peligro para la seguridad de la planta o
las instalaciones, sírvanse comunicarnos cualquier objeción en su propuesta de disposiciones
susceptibles de revisión.

(d) Se deberá calcular todo aumento o disminución del trabajo del Contratista en relación
con los servicios de su personal.

(e) Los trabajos asociados a la modificación solicitada no deberán ejecutarse mientras no


hayan recibido ustedes nuestra aceptación y confirmación por escrito de la cuantía e índole de
dichos trabajos.

(Nombre del Contratante)

(Firma)

(Nombre del firmante)

(Cargo del firmante)


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 276

ANEXO 2. ESTIMACIÓN DE LA PROPUESTA DE MODIFICACIÓN


MEMBRETE DEL CONTRATISTA

A: [nombre y dirección del Contratante] Fecha:

Atención: [nombre y cargo]

Nombre del Contrato: [indique el nombre del Contrato]


Número del Contrato: [indique el número del Contrato]

De nuestra consideración:

Con respecto a su solicitud de presentar una propuesta de modificación, nos complace


comunicarles el costo aproximado de la preparación de la propuesta de modificación que se
indica a continuación, de conformidad con la Sub-Cláusula 13.1 de las Condiciones Generales.
Hemos tomado nota de que antes de proceder a estimar el costo de los trabajos para la
modificación debemos contar con su aprobación del costo de preparación de la propuesta de
modificación, de conformidad con la Sub-Cláusula 13.3 de las Condiciones Generales.

1. Título de la modificación: [título]

2. Solicitud de modificación No./Rev.: [número]

3. Breve descripción de la modificación: [descripción]

4. Efecto previsto de la modificación: [descripción]

5. Tiempo estimado de ejecución: [indicar]

6. Costo de preparación de la propuesta de modificación: [costo]53F2

(a) Ingeniería (Monto)

(i) Ingeniero horas x por hora =


(ii) Dibujante horas x por hora =
Subtotal horas

Costo total de ingeniería

2
Los costos deberán indicarse en USDOL.
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 277

(b) Otros costos

Costo total (a) + (b)

(Nombre del Contratista)

(Firma)

(Nombre del firmante)

(Cargo del firmante)


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 278

ANEXO 3. ACEPTACIÓN DEL ESTIMADO


MEMBRETE DEL CONTRATANTE

A: [nombre y dirección del Contratista] Fecha:


Atención: [nombre y cargo]

Nombre del Contrato: [indique el nombre del Contrato]


Número del Contrato: [indique el número del Contrato]

De nuestra consideración:

Por la presente aceptamos su estimación de la propuesta de modificación y damos nuestro


acuerdo para que procedan a preparar la propuesta de modificación.

1. Título de la modificación: [título]

2. Solicitud de modificación No./Rev.: [número de la solicitud / revisión]

3. Estimación de la propuesta de modificación No./Rev.: [número de la


propuesta / revisión]

4. Aceptación del estimado No./Rev.: [número del estimado/ revisión]

5. Breve descripción de la modificación: [descripción]

6. Proceda a ajustar la Garantía de Cumplimiento: [monto adicional]

7. Otras condiciones: En caso de que decidamos no ordenar la modificación aceptada,


ustedes tendrán derecho a recibir una compensación por el costo de preparación de la
propuesta de modificación que se describe en su estimación de la propuesta de modificación a
que hace referencia el párrafo 3 de la presente, de acuerdo con la Cláusula 13.3 de las
Condiciones Generales.

(Nombre del Contratante)

(Firma)

(Nombre y cargo del firmante)


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 279

ANEXO 4. PROPUESTA DE MODIFICACIÓN


MEMBRETE DEL CONTRATISTA

A: [nombre y dirección del Contratante] Fecha:

Atención: [nombre y cargo]

Nombre del Contrato: [indique el nombre del Contrato]


Número del Contrato: [indique el número del Contrato]

De nuestra consideración:

En respuesta a su solicitud de presentar una propuesta de modificación No. [número], por la


presente les ofrecemos la siguiente propuesta:

1. Título de la modificación: [nombre]

2. Propuesta de modificación No./Rev.: [número de la propuesta / revisión]

3. Modificación solicitada por:


Contratante: [nombre]
Contratista: [nombre]

4. Breve descripción de la modificación: [descripción]

5. Razones de la modificación: [razón o razones]

6. Instalaciones y/o No. del equipo relacionado con la modificación solicitada:


[instalaciones]

7. Planos y/o documentos técnicos de referencia para la solicitud de modificación:

Plano/Documento No. Descripción


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 280

8. Estimación del incremento o la reducción del precio del Contrato a raíz de la propuesta
de modificación3:

(Monto)

(a) Materiales directos

(b) Equipos de construcción importantes

(c) Mano de obra directa en el terreno (Total horas)

(d) Subcontratos

(e) Materiales y mano de obra indirectos

(f) Supervisión en el sitio

(g) Sueldos del personal técnico en la oficina principal

Ingeniero de procesos horas a por hora


Ingeniero de proyectos horas a por hora
Ingeniero de equipos horas a por hora
Adquisiciones horas a por hora
Dibujante horas a por hora
Total horas

(h) Costos extraordinarios (equipos informáticos, viajes, etc.)

(i) Cargo por administración general, % de los artículos

(j) Impuestos y derechos de aduana

Precio alzado total de la propuesta de modificación


[suma de las partidas (a) - (j)]

Costo de preparar el estimado de la propuesta de modificación


[monto que habrá de pagarse si no se acepta la modificación]

9. Tiempo adicional para terminar las instalaciones debido a la propuesta de modificación

10. Efecto de la modificación en las garantías de funcionamiento

3
Los costos deberán indicarse en USDOL.
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 281

11. Efecto de la modificación en las demás condiciones contractuales

12. Período de validez de esta propuesta: [número] días a partir de la fecha en que el
Contratante la reciba

13. Otras condiciones de esta propuesta de modificación:

(a) Rogamos nos notifiquen su aceptación, comentarios o rechazo de esta propuesta de


modificación detallada en el plazo de [número] días a partir de la fecha en que
reciban la propuesta.

(b) Todo incremento o reducción de los precios se tomará en cuenta al ajustar el precio del
Contrato.

(c) Costo del Contratista por concepto de la preparación de esta propuesta de


modificación2:

(Nota) El Contratante reembolsará este costo en caso de que decida retirar o rechazar esta
propuesta de modificación sin que haya habido incumplimiento del Contratista conforme a la
Cláusula 13 de las Condiciones Generales.

(Nombre del Contratista)

(Firma)

(Nombre del firmante)

(Cargo del firmante)

2
Especificar cuando sea necesario.
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 282

ANEXO 5. ORDEN DE MODIFICACIÓN


MEMBRETE DEL CONTRATANTE

A: [nombre y dirección del Contratista] Fecha:

Atención: [nombre y cargo]

Nombre del Contrato: [indique el nombre del Contrato]


Número del Contrato: [indique el número del Contrato]

De nuestra consideración:

Por la presente aprobamos la orden de modificación para el trabajo especificado en la


propuesta de modificación No. [número], y convenimos en ajustar el precio del Contrato, el
plazo de terminación y otras condiciones contractuales, de conformidad con la Sub-Cláusula
13.3 de las Condiciones Generales.

1. Título de la modificación: [nombre]

2. Solicitud de modificación No./Rev.: [número de la solicitud / revisión]

3. Orden de modificación No./Rev.: [número de la orden / revisión]

4. Modificación solicitada por:


Contratante: [nombre]
Contratista: [nombre]

5. Precio autorizado:

Ref. No.: [número] Fecha: [fecha]

INDICAR [monto]

6. Ajuste del plazo de terminación de las instalaciones

Ninguno Aumento en [número] días Disminución en [número] días

7. Otros efectos, si los hubiere

Autorizado por: Fecha:


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 283

(Contratante)

Aceptado por: Fecha:


(Contratista)
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 284

ANEXO 6. ORDEN DE MODIFICACIÓN CON ACUERDO PENDIENTE


MEMBRETE DEL CONTRATANTE

A: [nombre y dirección del Contratista] Fecha:

Atención: [nombre y cargo]

Nombre del Contrato: [indique el nombre del Contrato]


Número del Contrato: [indique el número del Contrato]

De nuestra consideración:

Por la presente les impartimos instrucciones de ejecutar los trabajos relativos a la orden de
modificación que se detalla a continuación, de conformidad con la Cláusula 13.3 de las
Condiciones Generales.

1. Título de la modificación: [nombre]

2. Solicitud del Contratante para presentar una propuesta de modificación No./Rev.:


[número / revisión] de fecha: [fecha]

3. Propuesta de modificación del Contratista No./Rev.: [número / revisión] de fecha:


[fecha]

4. Breve descripción de la modificación: [descripción]

5. Instalaciones y/o No. del equipo relacionado con la modificación solicitada:


[instalaciones]

6. Planos y/o documentos técnicos de referencia para la solicitud de modificación:

Plano/Documento No. Descripción

7. Ajuste del plazo de terminación de las instalaciones:

8. Otros cambios en las condiciones contractuales:

9. Otras condiciones:

(Nombre del Contratante)


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 285

(Firma)

(Nombre del firmante)

(Cargo del firmante)


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 286

ANEXO 7. SOLICITUD DE PROPUESTA DE MODIFICACIÓN


MEMBRETE DEL CONTRATISTA

A: [nombre y dirección del Contratante] Fecha:

Atención: [nombre y cargo]

Nombre del Contrato: [indique el nombre del Contrato]


Número del Contrato: [indique el número del Contrato]

De nuestra consideración:

Por la presente les proponemos que el trabajo que se menciona a continuación sea considerado
como una modificación de las instalaciones.

1. Título de la modificación: [nombre]

2. Solicitud de propuesta de modificación No./Rev.: [número / revisión] de fecha: [fecha]

3. Breve descripción de la modificación: [descripción]

4. Razones de la modificación:

5. Estimación del orden de magnitud en monto:

6. Efecto previsto de la modificación:

7. Efecto de la modificación en las garantías de funcionamiento, de haberlo:

8. Apéndice:

(Nombre del Contratista)

(Firma)

(Nombre del firmante)


Sección VII. Condiciones Generales del Contrato 287

(Cargo del firmante)


Sección IX. Formularios del Contrato 288

FORMULARIO DEL CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO


Fecha:
Préstamo:
Licitación n.º:

Para:

De nuestra consideración:

De conformidad con la Cláusula 11.9 (Certificado de Cumplimiento) de las Condiciones


Generales del Contrato celebrado entre ustedes y el Contratante con fecha , en
relación con , por la presente, les notificamos que las siguientes partes de
las Obras se terminaron en la fecha indicada más adelante, y que, según las condiciones del
Contrato, en la fecha indicada más adelante, el Contratante toma posesión de dichas partes de
las Obras, además de asumir la responsabilidad de su cuidado y custodia y el riesgo de pérdidas
que ello entrañe.

1. Descripción de las Obras o parte de estas:

2. Fecha en que el Contratista finalizó su obligaciones:

No obstante, deberán ustedes terminar tan pronto como sea factible los artículos pendientes
que se enumeran en el anexo del presente certificado.

Esta carta no los libera de la obligación de terminar la ejecución de las Obras según el Contrato,
ni de sus obligaciones durante el Período de Responsabilidad por Defectos.

Atentamente,

Cargo
Ingeniero
Sección IX. Formularios del Contrato 289

FORMULARIO DEL CERTIFICADO DE RECEPCIÓN


Fecha:
Préstamo:
Llamado a Licitación n.o:

Para:

De nuestra consideración:

De conformidad con la cláusula 10.1 (Recepción de las Obras y Fases de las Mismas) de las
Condiciones Generales del Contrato celebrado entre ustedes y el Contratante con fecha
, en relación con , por la presente, les
notificamos que las siguientes partes de las Obras se terminaron en la fecha indicada más
adelante, y que, según las condiciones del Contrato, en la fecha indicada más adelante, el
Contratante toma posesión de dichas partes de las Obras, además de asumir la responsabilidad
de su cuidado y custodia y el riesgo de pérdidas que ello entrañe.

1. Descripción de las Obras o parte de estas:

2. Fecha de la Recepción:

Esta carta no los libera de la obligación de terminar la ejecución de las Obras según el Contrato,
ni de sus obligaciones durante el Período de Responsabilidad por Defectos.

Atentamente,

Cargo
Ingeniero
Sección IX. Formularios del Contrato 290

Garantía de Cumplimiento
Opción 1: (Garantía a la Vista)

[Nombre del banco y dirección de la sucursal u oficina emisora]

Beneficiario: [Nombre y dirección del Contratante]

Fecha:

GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO No.:

Hemos sido informados que [nombre del Contratista [indique el nombre del Contratista, que, en el caso
de una APCA, será el nombre de la APCA] ] (denominado en lo sucesivo “el Contratista”) ha celebrado con ustedes el contrato
No. [número de referencia del contrato], de fecha , para la ejecución de
[nombre del contrato y breve descripción de las Obras] (denominado en lo sucesivo “el
Contrato”).

Además, entendemos que, de conformidad con las condiciones del Contrato, se requiere una Garantía de
Cumplimiento.

A solicitud del Contratista, nosotros, [nombre del banco], por medio de la presente nos
comprometemos irrevocablemente a pagar a ustedes cualquier suma o sumas cuyo total no exceda en total la
cantidad de [monto en cifras] ( ) [monto en palabras]1, pagadera(s) en las monedas y
proporciones en que sea pagadero el Precio del Contrato, una vez que recibamos de ustedes la primera reclamación
por escrito acompañada de una declaración escrita en la que se especifique que el Contratista no ha cumplido una
o más de las obligaciones que ha contraído en virtud del Contrato, sin necesidad de que ustedes tengan que probar
o aducir las causas o razones de su reclamación o de la suma allí especificada.

La presente garantía expirará a más tardar el día …. de …… de 2… 2, , y cualquier reclamación de pago en virtud de
esta garantía deberá recibirse en nuestra oficina en o antes de esa fecha.

Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI Relativas a las Garantías a la Vista, publicación No. 758 de
la Cámara de Comercio Internacional, con exclusión del inciso (ii) del subartículo 20(a).

1
El garante indicará un monto que represente el porcentaje del precio contractual estipulado en el Contrato,
denominado en la(s) Moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para el
Contratante.
2
Indique la fecha correspondiente a 28 días después de la fecha de terminación prevista. El Contratante deberá
tener en cuenta que en caso de prórroga del plazo de terminación del contrato, tendrá que solicitar al garante
una prórroga de esta garantía. Dicha solicitud deberá cursarse por escrito y antes de la fecha de vencimiento
estipulada en la garantía. Al preparar esta garantía, el Contratante podría considerar agregar el siguiente
texto en el formulario, al final del penúltimo párrafo: “El garante acuerda conceder una prórroga única de
esta garantía por un plazo máximo de [seis meses] [un año], ante la solicitud de dicha prórroga cursada por
escrito por el Contratante, solicitud que deberá presentarse al garante antes del vencimiento de la garantía”.
Sección IX. Formularios del Contrato 291

[firma(s)]

Nota: Todo el texto que aparece en letra cursiva (incluidas las notas de pie de página) sirve de
guía para preparar este formulario y deberá omitirse en la versión definitiva.
Sección IX. Formularios del Contrato 292

Garantía de Cumplimiento

FIANZA DE CUMPLIMIENTO

Por medio de esta fianza, como Obligado Principal (denominado en lo


sucesivo “el Contratista”) y ] como Fiador (denominado en lo
sucesivo “el Fiador”) se obligan firme, conjunta y solidariamente a sí mismos, así como a sus
herederos, ejecutores, administradores, sucesores y cesionarios, ante
] como obligante (denominado en lo sucesivo “el Contratante”) por el
monto de , cuyo pago deberá hacerse correcta y efectivamente en los
tipos y proporciones de monedas en que sea pagadero el Precio del Contrato.

POR CUANTO el Contratista ha celebrado un Contrato escrito con el Contratante el día de


de 20 , por , de conformidad con los documentos, planos,
especificaciones y enmiendas respectivas, los cuales, en la medida aquí contemplada, forman
parte de la presente fianza a modo de referencia y se denominan en lo sucesivo el Contrato.

POR CONSIGUIENTE, la condición de esta obligación es tal que, si el contratista cumple


oportuna y debidamente el Contrato mencionado (incluidas cualesquiera enmiendas al mismo),
esta obligación carecerá de validez y efecto; de lo contrario, se mantendrá con plena validez y
vigencia. Si el Contratista incumple alguna disposición del Contrato, y el Contratante así lo
declara y cumple sus propias obligaciones en virtud del Contrato, el Fiador podrá remediar el
incumplimiento sin demora o alternativamente proceder sin demora a:

(1) finalizar el Contrato de conformidad con los términos y condiciones establecidos; o

(2) obtener una o más Ofertas de oferentes calificados, para presentarlas al


Contratante con vistas a la terminación del Contrato de conformidad con los
términos y condiciones del mismo, y una vez que el Contratante y el Fiador decidan
respecto del Oferente con la oferta evaluada como la más baja que se ajuste a las
condiciones, hacer un Contrato entre dicho Oferente y el Contratante y facilitar,
conforme avance el trabajo (aún cuando exista una situación de incumplimiento o
una serie de incumplimientos en virtud del Contrato o Contratos de terminación
concertados con arreglo a este párrafo), fondos suficientes para sufragar el costo de
terminación menos el saldo del Precio del Contrato; pero sin exceder, incluidos otros
gastos e indemnizaciones que puedan ser responsabilidad del Fiador en virtud de
esta Fianza, el monto que se señala en el primer párrafo de la presente Fianza. El
término “Saldo del Precio del Contrato,” conforme se usa en este párrafo, significará
el importe total que deberá pagar el Contratante al Contratista en virtud del
Sección IX. Formularios del Contrato 293

Contrato, menos el monto que haya pagado debidamente el Contratante al


Contratista; o

(3) pagar al Contratante el monto exigido por éste para finalizar el Contrato de
conformidad con los términos y condiciones establecidos en el mismo, por un total
máximo que no supere el de esta Fianza.

El Fiador no será responsable por un monto mayor que el de la penalización especificada en


esta Fianza.

Cualquier demanda al amparo de esta Fianza deberá entablarse antes de transcurrido un año
desde la fecha de emisión del Certificado de Recepción de Obra.

Esta Fianza no crea ningún derecho de acción o de uso para otras personas o firmas que no
sean el Contratante definido en el presente documento o sus herederos, ejecutores,
administradores, sucesores y cesionarios.

En testimonio de lo cual, el Contratista ha firmado y sellado la presente Fianza y el Fiador ha


estampado en ella su sello debidamente certificado con la firma de su representante legal, en el
día de la fecha, de de 20 .

FIRMADO EL en nombre de

Por en carácter de

En presencia de

FIRMADO EL en nombre de

Por en carácter de

En presencia de
Sección IX. Formularios del Contrato 294

GARANTÍA POR ANTICIPO


Garantía a la Vista

[Nombre del Banco y Dirección de la Sucursal u Oficina Emisora]

Beneficiario: [Nombre y Dirección del Contratante]

Fecha:

FIANZA POR PAGO ANTICIPADO No.:

Hemos sido informados que [nombre del Contratista] (denominado en lo sucesivo “el
Contratista”) ha celebrado con ustedes el Contrato No. [número de referencia del contrato], de fecha
, para la ejecución de [nombre del contrato y breve
descripción delas Obras]
(denominado en lo sucesivo “el Contrato”).

Además, entendemos que, de conformidad con las condiciones del Contrato, es preciso hacer un pago anticipado
por un monto de [monto en cifras] ( ) [monto en palabras] contra una fianza por pago
anticipado.

A solicitud del Contratista, nosotros, [nombre del banco], por medio de la presente nos
comprometemos irrevocablemente a pagar a ustedes cualquier suma o sumas cuyo total no exceda de
[monto en cifras] ( ) [monto en palabras]1 una vez que recibamos de ustedes el primer reclamo por escrito
acompañado de una declaración escrita en la que se especifique que el Contratista no ha cumplido su obligación en
virtud del Contrato por haber usado el pago anticipado para otros fines que no son los contemplados para los costos
de movilización en relación con las Obras.

Para realizar cualquier reclamo o pago en virtud de esta garantía, se requiere como condición que el pago anticipado
que se menciona anteriormente deba haber sido depositado en la cuenta bancaria del Contratista No.
en [nombre y dirección del banco].

El monto máximo de esta garantía se reducirá gradualmente en la misma cantidad de los pagos anticipados que
realice el contratista conforme se indica en las copias de los estados o certificados de pago provisionales que se nos
deberán presentar. Esta garantía expirará, a más tardar, en el momento en que recibamos una copia del certificado
provisional de pago en el que se indique que se ha certificado para pago el ochenta por ciento (80%) del Precio del
Contrato, o bien el día de , 2 2, cualquiera que ocurra primero. En consecuencia, cualquier reclamo de pago
en virtud de esta garantía deberá recibirse en nuestra oficina en o antes de la fecha señalada.

1
El garante indicará una suma que represente el monto del pago anticipado que se estipula en el contrato,
denominado en la(s) moneda(s) del contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para el
Contratante.
2
Indique la fecha de culminación prevista del plazo de terminación. El Contratante deberá tener en cuenta que en
caso de prórroga del plazo de terminación del contrato, el Contratante tendrá que solicitar al garante una
prórroga de esta garantía. Dicha solicitud deberá cursarse por escrito y antes de la fecha de vencimiento
Sección IX. Formularios del Contrato 295

Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI Relativas a las Garantías a la Vista, publicación No. 758 de
la Cámara de Comercio Internacional.

[firma(s)]

Nota: Todo el texto que aparece en letra cursiva (incluidas las notas de pie de página) sirve de
guía para preparar este formulario y deberá omitirse en la versión definitiva.

estipulada en la garantía. Al preparar esta garantía, el Contratante podría considerar agregar el siguiente
texto en el formulario, al final del penúltimo párrafo: “El garante acuerda conceder una prórroga única de
esta garantía por un plazo máximo de [seis meses] [un año], ante la solicitud de dicha prórroga cursada por
escrito por el Contratante, que deberá presentarse al garante antes del vencimiento de la garantía”.
Sección IX. Formularios del Contrato 296

ANEXO DE SEGUROS
[Nota al Contratante: descripción de los seguros son un ejemplo que deben ser
reemplazados por seguros apropiados al proyecto]

A. Seguro del Contratista de Responsabilidad a Terceros de conformidad con Sub-


Cláusula 18.3

(i) Partes aseguradas

Todos y cada uno de los Co-asegurados para cada uno de sus derechos e intereses
respectivos.

(ii) Cobertura/Asunto

Responsabilidad legal por muerte accidental y/o lesiones corporales y/o personales y/o
enfermedad y/o dolencias y/o daños a la propiedad de terceros causados directamente
por la ejecución de las Obras.

(iii) Período de la Cobertura

A partir de la Fecha de Inicio hasta la fecha de expedición (o que se considere de


expedición conforme a la Sub-Cláusula 10.1 [Recepción de las Obras]) del Certificado de
Recepción (o en el caso de cualquier Certificado de Recepción para cualquier parte de
las Obras expedido conforme a la Sub-Cláusula 10.2 [Recepción de Parte de las Obras],
hasta la fecha de expedición (o que se considere de expedición conforme a la Sub-
Cláusula 10.1 [Recepción de las Obras]) del Certificado de Recepción para la última parte
de las Obras) y, en todos los casos, más el Período de Notificación de Defectos.

(iv) Límite de Responsabilidad

No menos que USD 1,000,000 por cualquier incidente individual o serie de incidentes
causado por cualquier suceso individual, pero sin límite en la suma global durante el
período de la cobertura.

(v) Deducible
Sección IX. Formularios del Contrato 297

Que no exceda de USD 50,000 por todos y cada uno de los incidentes con respecto a
daños a la propiedad de terceros solamente, y ninguno con respecto a lesiones
corporales.

(vi) Límites Territoriales

País del Contratante

(vii) Jurisdicción de la Póliza

Mundialmente, inclusive los [Link]. y el Canadá (se aplican las condiciones de


América del Norte).

(viii) Extensiones principales que incluyen, pero no se limitan a

(a) Responsabilidad por mantenimiento o defectos;

(b) Visitantes autorizados;

(c) Responsabilidad contingente por vehículos a motor;

(d) Asegurados adicionales;

(e) Mitigación de pérdidas;

(f) Costos legales además del límite de responsabilidad;

(g) Responsabilidad compartida; y

(h) Pérdidas indirectas (como resultado de daños o lesiones a terceros


solamente).

(ix) Exclusiones Generales Aceptables

(a) Guerra, sabotaje y terrorismo;

(b) Riesgos políticos, contaminación nuclear y radioactiva;

(c) Multas, sanciones, daños punitivos y ejemplares, garantías de cumplimiento,


y

(d) Datos electrónicos.

(x) Exclusiones Aceptables con relación al Seguro a Terceros

(a) Responsabilidad del Contratante;


Sección IX. Formularios del Contrato 298

(b) Responsabilidad por pérdida o daño a las Obras;

(c) Responsabilidad por pérdida o daño a propiedades existentes operadas o


bajo la responsabilidad del Contratante;

(d) Responsabilidad causada por el uso de:

• Aeronave o aerodeslizador;

• Navíos o embarcación pequeña;

(e) Indemnidad Professional (pero no limitada a responsabilidad legal por


muerte o lesión o daños a la propiedad causados por ellos);

(f) Responsabilidad para la cual hay un seguro obligatorio con respecto a


vehículos impulsados mecánicamente;

(g) Exclusión de Industrias, Filtración, Polución y Contaminación (NMA 1685);

(h) Moho tóxico;

(i) Asbesto;

(j) Responsabilidad de directores y Oficiales del Contratista;

(k) Pérdida financiera neta;

(l) Negligencia profesional médica;

(m) Responsabilidad por interrupción, pérdidas indirectas o financieras de las


operaciones causadas directamente en relación con la ejecución de las Obras;
y

(n) Deducible

(xi) Condiciones aceptables

(a) Cláusula de asegurado múltiple (términos del London Engineering Grupo);

(b) Cláusula de notificación de reclamaciones;

(c) Cláusula de arbitraje;

(d) Cláusula de seguro primario;

(e) Cláusula de no-cancelación;

(f) Cláusula de ley y jurisdicción;


Sección IX. Formularios del Contrato 299

(g) Cláusula de cambio de riesgo;

(h) Cláusula de acceso e inspección;

(i) Cláusula de subrogación;

(j) Cláusula de reclamaciones fraudulentas;

(k) Cláusula de póliza anulable.


Sección IX. Formularios del Contrato 300

B. Seguro del Contratista de Planta y Equipo de Construcción

(i) Partes aseguradas

El Contratista y el Contratante para sus respectivos derechos e intereses.

(ii) Cobertura/Asunto

Pérdida o daño físico a todos los Ítems Clave de la planta y equipo del Contratista
(inclusive, pero sin limitarse a, los edificios temporales y sus contenidos que no formen
parte de las Obras) mientras se trabaje dentro de los Límites Territoriales o en tránsito
hacia ellos por cualquier medio. Los “Ítems Clave” comprenderán:

(a) cualquier ítem de la planta y equipo del Contratista (inclusive, pero sin
limitarse a, los edificios temporales y sus contenidos que no formen parte de las Obras)
para los cuales la ausencia de, o la pérdida o daños a, pueda tener un impacto sobre la
capacidad del Contratista para cumplir con el plazo para la terminación de las Obras; y/o
el programa para ejecutar y completar las Obras; y/o

(b) cualquier ítem de la planta y equipo del Contratista (inclusive, pero sin
limitarse a, los edificios temporales y sus contenidos que no formen parte de las Obras)
como, de otra manera, se puedan designar como tales por el Contratante (actuando
razonablemente) y notificado al Contratista.

(iii) Período de la Cobertura

A partir de la Fecha de Inicio, hasta la fecha de expedición del Certificación de


Cumplimiento (o en el caso de cualquier Certificación de Cumplimiento para cualquier
parte de las Obras, hasta la fecha de expedición del Certificación de Cumplimiento para la
última parte de las Obras).

(iv) Monto asegurado

Un monto que represente no menos que el nuevo valor del reemplazo de la propiedad
asegurada.

(v) Deducible

Conforme a las condiciones del Mercado, pero sin exceder de USD 250,000 para cualquier
pérdida.
(vi) Límites Territoriales
Sección IX. Formularios del Contrato 301

País del Contratante

C. Seguro del Contratista sobre Responsabilidad por Automóviles

(i) Partes aseguradas

El Contratista y el Contratante.

(ii) Cobertura/Asunto

La responsabilidad por daños a la propiedad de terceros o lesiones a terceros causados


por el uso y mantenimiento de vehículos automotores que son de propiedad, o están bajo
contrato de arrendamiento, alquilados, o usados por el Contratista en relación con la
ejecución y terminación de las Obras, conforme a las disposiciones de las Leyes aplicables
y por condiciones y montos conforme a las Leyes aplicables, o en línea con las prácticas
locales.

(iii) Período de la Cobertura

Conforme a las aplicables en su respectiva jurisdicción o en línea con las prácticas locales.

(iv) Monto Asegurado

Un monto o montos conforme a las leyes aplicables o en línea con las prácticas locales del
País del Contratante en su respectiva jurisdicción.

(v) Deducible

Conforme a las Leyes aplicables o en línea con las prácticas locales.

(vi) Límites Territoriales

País del Contratante


Sección IX. Formularios del Contrato 302

D. Carga Marina/Transporte

(i) Partes aseguradas

El Contratista y el Contratante para cada uno de sus respectivos derechos e intereses.

(ii) Cobertura/Asunto

Todo bien y/o mercancía y/o carga de todo tipo, inclusive de materiales, planta,
maquinaria, equipo, accesorios, suministros, instalaciones auxiliares y asociadas, y
todos los ítems que se importen con relación a, o para su incorporación dentro de las
Obras mientras se encuentre en tránsito hacia el Sitio por cualquier medio de transporte
en y desde los puertos, y/o lugares de cualquier parte del mundo, hacia el Sitio o
viceversa, inclusive la carga, descarga, trasbordos intermedios y mientras se encuentre
en los predios del asegurado. La cobertura se extenderá a embarques de devolución, en
base de almacén a almacén.

(iii) Período de la Cobertura

Desde la fecha más temprana del transporte de cualquier bien y/o mercancía y/o
carga de todo tipo que requiera estar asegurada conforme a esta Parte 2 – Seguros del
Contratista, D [Carga Marina/Transporte], hasta la fecha de entrega de tales bienes
y/o mercancías y/o cargamentos al Sitio.

(iv) Monto Asegurado

Un monto e q u i v a l e n t e al valor máximo transportado en cualquier envío o a


cualquier lugar. La base de la indemnización por pérdida será Sin Pago de Derechos
de Entrega (Delivery Duty Unpaid—DDU) al Sitio.

(v) Deducible:

Sin exceder de USD 50,000 por cualquier pérdida.

(i) Límites Territoriales

Mundialmente.

(vi) Extensiones Principales que incluyan, pero no se limiten a:

(a) Instituir Cláusulas de Carga;

(b) Instituir Cláusulas de Guerra;


Sección IX. Formularios del Contrato 303

(c) Instituir Cláusulas de Huelga; y

(d) Cláusula de carga marina compartida a partes iguales (50/50).

E. Seguro del Contratista de Protección e Indemnización

(i) Partes aseguradas

El Contratista y el Contratante como asegurados adicionales con una renuncia de


subrogación a favor del Contratante.

(ii) Cobertura/Asunto

La responsabilidad legal y/o contractual del asegurado con respecto de, pero sin
limitarse a, muerte o lesión corporal a, o enfermedad, de cualquier persona; pérdida o
daño a la propiedad; remoción de los restos accidentes, y contaminación ambiental
causada por la posesión u operación de maquinaria y equipos, incluyendo derrames de
combustible utilizados para, o en relación con, las Obras o materiales de excavación o
aguas subterráneas contaminantes o perjudiciales para la salud humana o animal.

(iii) Período de Cobertura

A partir de la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de expedición del Certificación
de Cumplimiento (o en el caso de cualquier Certificación de Cumplimiento para
cualquier parte de las Obras, hasta la fecha de expedición del Certificación de
Cumplimiento para la última parte de las Obras).

(iv) Monto Asegurado:

No menos de USD 50,000,000 con respecto a cualquier incidente y sin límite en el


número de incidentes.

(v) Deducible:

Si exceder de USD 25,000 por cualquier incidente.

(i) Límites Territoriales

Mundialmente.

(vi) Extensiones, Exclusiones y Condiciones

Según estén disponibles en el mercado de seguro comercial con términos y


condiciones razonables.
Sección IX. Formularios del Contrato 304

F. Seguros del Contratista para el Servicio de Operación

(i) Seguro del Contratista de Responsabilidad a Terceros en la Prestación del


Servicio de Operación y Mantenimiento

Con respecto a los seguros mencionados en la A [Seguros de Responsabilidad a Terceros]


de las Condiciones del Contrato, dichos seguros deberán ser conforme a la A [Seguro de
Responsabilidad a Terceros], excepto que:

(a) el Período de Cobertura será conforme al período del Servicio Operación de


Mantenimiento; y

(b) con respecto a la Cobertura/Asunto, las palabras “el cumplimiento de las Obras” se
cambiará a “cumplimiento de Servicios de Mantenimiento”.

(ii) Otros Seguros

Con respecto a los seguros mencionados en B [Construcción de Planta y Equipo], C


[Responsabilidad por Automóviles], y E [Protección e Indemnidad] Condiciones del
Contrato, estos seguros se obtendrán y mantendrán por el Contratista hasta donde tales
seguros sean aplicables a los Servicios de Mantenimiento. Dichos seguros serán
conforme a B [Construcción de Planta y Equipo], C [Responsabilidad por Automóviles],
D [Carga Marina/Transporte], y E [Protección e Indemnidad], respectivamente, excepto
que:

(a) el Período de Cobertura para cada uno de estos seguros será conforme al
Período de Cobertura de C [Seguro para Servicios de Mantenimiento de las
Condiciones del Contrato;

(b) el Deducible para cada uno de estos seguros no excederá el monto que sea
razonable, tomando en cuenta los Servicios de Mantenimiento;

(c) los “´Ítems Clave” con respecto a B [Construcción de Planta y Equipo] deberán
comprender:

• cualquier ítem de la planta y equipo del Contratista (inclusive, pero


sin limitarse a, edificios temporales y sus contenidos que no formen
parte de las Obras), para los cuales la ausencia de, o pérdida o daño
a, pueda tener un impacto sobre la capacidad del Contratista de
cumplir con sus obligaciones con respecto a los Servicios de
Mantenimiento; y/o
• cualquier ítem de la planta y equipo del Contratista (inclusive, pero
sin limitarse a, edificios temporales y sus contenidos que no formen
Sección IX. Formularios del Contrato 305

parte de las Obras) como de otra manera pueden designarse como


tales por el Contratante (actuando razonablemente) y notificado al
Contratista,
(d) con respecto a D [Carga Marina/Transporte], la Cobertura/Asunto en el ítem (ii) del
mismo, se enmendará de manera que declare: Todo bien y/o mercancía y/o carga
de todo tipo, inclusive materiales, planta, maquinaria, equipo, accesorios,
suministros, e instalaciones auxiliares y asociadas y todos los ítems importados en
relación con los Servicios de Mantenimiento mientras se encuentren en tránsito
hacia el Sitio por cualquier medio de transporta en, y desde, puertos y/o lugares en
cualquier parte del mundo, hasta el Sitio o viceversa, inclusive la carga y descarga,
trasbordos intermedios y mientras se encuentre en los predios del asegurado; la
cobertura que se extenderá para embarques de devolución en base de almacén a
almacén.

(e) con respecto a E [Protección e Indemnidad], la Cobertura/Asunto en el ítem (ii) del


mismo, se enmendará de manera que “Obras” se cambie a “Servicios de
Mantenimiento”.
Sección IX. Formularios del Contrato 306

G. Seguro del Contratista de Incendio

(i) Partes aseguradas:

El Contratista y el Contratante para sus respectivos derechos e intereses.

(ii) Cobertura/Asunto:

Pérdida o daño físico a todas las instalaciones internas y externas de las Obras (inclusive,
pero sin limitarse a, los edificios temporales y sus contenidos que no formen parte de las
Obras) mientras el Contratista opera y mantiene las instalaciones.

(iii) Período de la Cobertura

A partir de la entrega del Certificado de Operación hasta el final del Período de Operación
y Mantenimiento y cualquier prórroga si la hubiera.

(iv) Monto asegurado

Un monto que represente no menos que el nuevo valor del reemplazo de la propiedad
asegurada.

(v) Deducible

Conforme a las condiciones del mercado, pero sin exceder de USD 250,000 para cualquier
pérdida.

(vi) Límites Territoriales

País del Contratante


Sección IX. Formularios del Contrato 307

FORMULARIO DE DIVULGACIÓN DE LA PROPIEDAD EFECTIVA

INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES: SUPRIMIR ESTA CASILLA UNA VEZ QUE SE HA


COMPLETADO EL FORMULARIO

Este Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva ("Formulario") debe ser completado


por el Oferente seleccionado. En caso de una APCA, el Oferente debe enviar un Formulario por
separado para cada miembro. La información de titularidad real que se presentará en este
Formulario deberá ser la vigente a la fecha de su presentación.

Para los propósitos de este Formulario, un Propietario Efectivo de un Oferente es cualquier


persona natural que en última instancia posee o controla al Oferente al cumplir una o más de
las siguientes condiciones:

• poseer directa o indirectamente el 25% o más de las acciones


• poseer directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
• tener directa o indirectamente el derecho de nombrar a la mayoría del consejo de
administración u órgano de gobierno equivalente del Oferente

No. Licitación: [ingrese el número de la Solicitud de Ofertas]


Identificación de la Licitación: [ingrese la identificación]

A: [ingrese el nombre completo del Contratante]

En respuesta a su solicitud en la Carta de Aceptación fechada [inserte la fecha de la Carta de


Aceptación] para proporcionar información adicional sobre la titularidad real: [seleccione una
opción según corresponda y elimine las opciones que no son aplicables:]

(i) por la presente proporcionamos la siguiente información sobre la Propiedad Efectiva


Sección IX. Formularios del Contrato 308

Detalles de la Propiedad Efectiva

Tiene directa o
Tiene directa o indirectamente el derecho
Tiene participación
indirectamente el a designar a la mayoría del
Identidad del Propietario directa o indirecta del
25% o más de los consejo de administración,
Efectivo 25% o más de las acciones
derechos de voto junta directiva o del
(Sí / No) órgano de gobierno
(Sí / No)
equivalente del Oferente

(Sí / No)

[incluya el nombre
completo (apellidos,
primer nombre),
nacionalidad, país
de residencia]

O bien

(ii) Declaramos que no hay ningún Propietario Efectivo que cumpla una o más de las siguientes
condiciones:
 posee directa o indirectamente el 25% o más de las acciones
 posee directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
 tiene directa o indirectamente el derecho de nombrar a la mayoría del consejo de
administración, junta directiva u órgano de gobierno equivalente del Oferente

O bien

(iii) Declaramos que no podemos identificar a ningún Propietario Efectivo que cumpla una o
más de las siguientes condiciones: [Si se selecciona esta opción, el Oferente deberá explicar
por qué no puede identificar a ningún Propietario Efectivo]:

 que posea directa o indirectamente el 25% o más de las acciones


 que posea directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
 que tenga directa o indirectamente el derecho de designar a la mayoría del consejo de
administración, junta directiva u órgano de gobierno equivalente del Oferente

Nombre del Oferente: *[indique el nombre completo de la persona que firma la Oferta]

Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta en representación


del Oferente: **[indique el nombre completo de la persona debidamente autorizada para
firmar la Oferta]
Sección IX. Formularios del Contrato 309

Cargo de la persona que firma la Oferta: [indique el cargo completo de la persona que firma la
Oferta]

Firma de la persona mencionada más arriba: [firma de la persona cuyo nombre y cargo se
indican más arriba]

Fecha de la firma: [indique la fecha de la firma] [indique el día, el mes y el año]

Firmado a los días del mes de de .

* En el caso de la Oferta presentada por una APCA, especifique el nombre de la APCA como Oferente. En el caso de
que el Oferente sea una APCA, cada referencia al "Oferente" en el Formulario de Divulgación de la Propiedad
Efectiva (incluida esta Introducción al mismo) deberá leerse como referida al miembro de la APCA.
** La persona que firme la Oferta tendrá el poder otorgado por el Oferente. El poder se adjuntará a los
documentos y formularios de la Oferta.
Adjunto: Llamado a Licitación 310

ANUNCIO ESPECÍFICO DE ADQUISICIONES

País: Estado Plurinacional de Bolivia


Institución: Ministerio de Medio Ambiente y Agua
Proyecto: Programa de Saneamiento del Lago Titicaca.
Sector: Agua y Saneamiento
Resumen: DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES PARA EL PROYECTO
“MEJORAMIENTO Y AMPLIACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS
RESIDUALES (PTAR) PUCHUKOLLO - EL ALTO
Préstamo Nº: 3730/BL-BO y 3731/OC-BO
Licitación Nº: PSLT-LPI-D+C-071/2019
Fecha límite: 10 DE MAYO DE 2019

Este aviso de licitación internacional fue publicado bajo el Anuncio General de Adquisiciones en
la publicación Development Business Online, edición Nº IDB -1220-09/2017 de 15-09-2017.

El Estado Plurinacional de Bolivia ha recibido financiamiento del Banco Interamericano de


Desarrollo (BID) y se propone utilizar parte de los fondos para efectuar los pagos
correspondientes al Programa de Saneamiento del Lago Titicaca.

El Ministerio de Medio Ambiente y Agua, a través de la Unidad Coordinadora del Programa (UCP-
PAAP), invita a los licitantes elegibles a presentar ofertas selladas para el:

DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES PARA EL PROYECTO “MEJORAMIENTO Y


AMPLIACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES (PTAR) PUCHUKOLLO -
EL ALTO”

Plazo de ejecución del diseño y construcción de obras: 1080 días calendario

Precio referencial: Bs237.877.194,00 (Doscientos treinta y siete millones ochocientos setenta y


siete mil ciento noventa y cuatro 00/100 bolivianos)

La licitación se llevará a cabo conforme al procedimiento de licitación pública internacional (LPI)


indicado en las Políticas para la Adquisición de Obras y Bienes Financiados por el Banco
Interamericano de Desarrollo (edición actual), y podrán participar en ella todos los licitantes de
países de origen que sean elegibles, según se especifica en dichas políticas.

Los licitantes elegibles que estén interesados, podrán recabar los documentos de licitación y/o
solicitar información adicional en la Unidad de Coordinación del Programa en la dirección que se
indica al final, a partir del día lunes 11 de marzo de 2019 en horarios de oficina, también podrán
ser descargados de la página estatal [Link] o del enlace de internet
Adjunto: Llamado a Licitación 311

[Link] Asimismo, deberán registrarse en la dirección indicada al final de


este Llamado para ser notificados de las posibles enmiendas o aclaraciones que existieran, mismas
que también serán publicadas en el SICOES.

Todas las ofertas deberán ser entregadas en la dirección indicada abajo, a más tardar a hrs. 10:00
del 10 de MAYO de 2019. Ofertas electrónicas no serán permitidas. Las ofertas que se reciban
fuera del plazo serán rechazadas. Las ofertas se abrirán físicamente en presencia de los
representantes de los Oferentes y de todas las personas que deseen asistir, en la dirección
indicada al final de este Llamado, a las 10:30 del 10 de MAYO de 2019.

Todas las ofertas deberán ir acompañadas de una Garantía de mantenimiento de Oferta por un
monto de: Bs 2,400,000 (Dos millones cuatrocientos mil 00/100 bolivianos).

Ministerio de Medio Ambiente y Agua


Programa de Agua y Alcantarillado Periurbano
Av. 14 de Septiembre esq. Calle 8 (Obrajes) Edif. MMAyA, 6to. Piso - teléfono 2148233 int.
205 -206
Dirección electrónica: [Link]@[Link]
Marzo de 2019
La Paz - Bolivia

También podría gustarte