0% encontró este documento útil (0 votos)
358 vistas122 páginas

Rejillas MEISER: Innovación y Aplicaciones

Este documento proporciona información sobre las rejillas fabricadas por MEISER. Explica que las rejillas son elementos constructivos que ofrecen una alta capacidad de carga a pesar de su ligereza, y que se utilizan ampliamente en la industria y la construcción. También describe la amplia gama de productos de rejillas de MEISER y sus procesos de fabricación, así como los servicios que ofrece a los clientes.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
358 vistas122 páginas

Rejillas MEISER: Innovación y Aplicaciones

Este documento proporciona información sobre las rejillas fabricadas por MEISER. Explica que las rejillas son elementos constructivos que ofrecen una alta capacidad de carga a pesar de su ligereza, y que se utilizan ampliamente en la industria y la construcción. También describe la amplia gama de productos de rejillas de MEISER y sus procesos de fabricación, así como los servicios que ofrece a los clientes.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

Rejillas
2
Índice

Introducción 3 Fijaciones 72
- Acerca de MEISER 4
- La rejilla de MEISER 6 Gama de productos 78
- Términos técnicos 10 - Escaleras 80
- Material 14 - Perfiles de chapa 81
- Ta l l e r d e g a l v a n i z a c i ó n 15 - Andamios 82
- Acabado superficial 16 - PRFV 83
- Perfiles especiales 84
Rejillas prensadas 18 - Cinta galvanizada/bandaje de barril 84
- Aplicaciones 22 - Postes para viñedos 84
- Rejillas de flejes iguales 24 - Paneles de protección anticaídas
- Rejillas de grandes cargas 25 y rejillas de alambre soldadas por
- Rejillas inclinadas 26 puntos 84
- Rejillas inclinadas, prensadas
y de flejes iguales 26 Ta b l a s d e e s t á t i c a y d e c a r g a 86
- Rejillas patentadas 28 - Escalones estáticos 88
- Rejillas Ultra 29 - Ta b l a s d e c a r g a p a r a r e j i l l a s 90

Rejillas de estantería 30 Seguridad 98


- Modelos apoyados 34 - Reducción del deslizamiento 102
- Modelos insertados 36 - Variantes de protección
- Rejillas de estanteria con perfil U 38  a n t i d e s l i z a n t e 104
- Lista de comprobación 42 (tipos de dentado)

Rejillas electrosoldadas 44 Servicio / Normas y certificaciones 106


- Aplicaciones 48 - Servicio 108
- Rejillas electrosoldadas con - Servicio externo 109
malla de seguridad de 8x8 50 - Servicio / Gestión de
- Rejillas electrosoldadas offshore 51  r e c l a m a c i o n e s 110
- Rejillas electrosoldadas con - Calidad y medio ambiente 111
varillas redondas lisas 51 - Competencias técnicas de
 f a b r i c a c i ó n 112
Rejillas especiales 52 - Li st a de comprobaci ón para rej i l l as 1 1 4
- Aplicaciones 56 - Normas y certificaciones 116
- Rejilla de láminas 58 - MEISER international 120
- Rejillas para pies descalzos 58
- Rejillas de cresta 59 Aviso legal 123
- To l s u n 60
- Cercas 62

Escalones 64
- Aplicaciones 68
- Variantes de peldaño 70
- Frontal de seguridad aumentado 71
4
Índice
5

ACERCA DE MEISER

MEISER, fundada en 1956, es una empresa familiar me- Pasados más de 50 años tras la fundación por Edmund
diana gestionada por sus propietarios, con sede principal Meiser, seguimos identificándonos como empresa fa-
en Schmelz-Limbach, en el Sarre. En el sector de las rejillas, miliar por nuestros orígenes y nuestros valores tradi-
MEISER ocupa una posición predominante a nivel mun- cionales. La planificación a largo plazo y la fiabilidad
dial. La gama de productos se ve completada por otros caracterizan nuestro trabajo cotidiano, respaldado por
ámbitos de actividad. Se incluye el área de procesado trabajadores entusiastas y flexibles así como por un
del acero con sus propias instalaciones de corte y má- parque de maquinaria moderno y de alta eficacia. Para
quinas de laminación en frío. MEISER sigue operando nosotros, la prioridad en los negocios es el trato con las
instalaciones clásicas de galvanización al fuego y una personas.
instalación de galvanización de cinta. Mediante la pro-
ducción de rejillas de perfil de chapa, escaleras, perfiles Por ello también valoramos especialmente el contacto
especiales, sistemas de andamios y aros de barril la personal e individual con usted, con nuestros socios y
diversificación se ve fortalecida. clientes. Nuestra idea del progreso consiste en que us-
ted, como cliente nuestro, esté satisfecho a largo plazo.
MEISER emplea a 2.400 trabajadores en todo el mundo, Los numerosos proyectos extraordinarios que hemos lle-
de los cuales 1.700 trabajan en nuestros centros en Ale- vado a cabo junto con nuestros clientes nos reafirman
mania. Nuestras dos plantas de fabricación principales en dicho punto de vista. Nos alegra mucho poder contar
en el Sarre y en Sajonia se complementan con plantas de con usted entre nuestros clientes, ¡puede confiar en no-
producción en Dubái, Hungría, Francia, Bélgica, Egipto, sotros!
Brasil y Marruecos. Con otras muchas sucursales, MEI-
SER está representada prácticamente en todo el mundo.
De esta forma se garantiza una atención personalizada Edmund, Wolfgang y Ulrich Meiser
a nuestros clientes in situ.

ARRIBA A LA IZQUIERDA: CENTRO DE LIMBACH


ARRIBA A LA DERECHA: CENTRO DE OELSNITZ
ABAJO, DE IZQUIERDA A DERECHA: WOLFGANG MEISER,
EDMUND MEISER, ULRICH MEISER
6 LA REJILLA

La rejilla de MEISER

Las rejillas son elementos constructivos que por sectores de la industria pesada. En todas las re-
su escaso peso propio y al mismo tiempo elevada finerías, centrales eléctricas, plantas siderúrgicas,
transpa-rencia presentan una alta capacidad de minas y plataformas petrolíferas se instalan reji-
carga. La unión continua de las pletinas portantes llas. Cualquier mecánico, trabajador del acero o
y las transversales con el marco hacen de la rejilla del metal, necesita rejillas en su oficio. Las rejillas
un producto muy estable y al mismo tiempo visual- encuentran cada vez mayor aplicación a modo de
mente atractivo. Las posibilidades de aplicación pavimento de plataforma y estantes en la rama
son muy diversas, ya que en todos los ramos de la de la logística. Arquitectos y contratistas de obras
industria y la arquitectura se emplean rejillas. Por aprecian las rejillas por su aspecto estético y su
su naturaleza de pavimento de plataforma extrema- elevada funcionalidad como producto, tanto para
damente resistente, seguro y a pesar de ello ligero, el revestimiento decorativo de fachadas como la
la rejilla es un elemento irrenunciable en todos los suspensión de techos o la protección solar. MEI-
Índice
7

TRIBUNAL DE JUSTICIA EUROPEO, LUXEMBURGO

SER ofrece la gama más amplia de rejillas a nivel productos. Las rejillas de MEISER son 100 % „made
mundial. La diversidad de las posibilidades de apli- by MEISER“. Más del 80 % de nuestras rejillas se
cación exige también una variedad inusualmente fabrican a medida para nuestros clientes en nues-
amplia de productos. Conjuntamente con nuestros tras dos fábricas del Sarre y la región de Vogtland.
clientes seleccionamos la rejilla adecuada dentro de Nuestros empleados le apoyarán y aconsejarán
nuestra gama. Las rejillas casi siempre son relevan- gustosamente en la planificación de sus proyectos.
tes para la seguridad, y nosotros somos conscien- Los cálculos estructurales y la elaboración de medi-
tes de esta responsabilidad. Cuando uno se sube a ciones también se incluyen en nuestro volumen de
una plataforma aérea de rejillas de MEISER a gran prestaciones.
altura, reconoce el significado de las palabras ca-
lidad y fiabilidad. Desde la planificación hasta la Rejillas de MEISER: conceptos para un óptimo so-
entrega, ponemos muy alto el listón para nuestros porte.
8 LA REJILLA
Índice
9

ARRIBA: BECHTLE AG EN FREIBURG


ABAJO, DE IZQUIERDA A DERECHA:
PUENTE PEATONAL EN EMMENDINGEN;
APARCAMIENTO EN BIELEFELD;
KFZTEILE24, BERLIN
10 TÉRMINOS TÉCNICOS

Pletinas portantes Tr a n s v e r s a l e s

Las portantes son unas pletinas de acero plano, co- Las transversales están colocadas de forma trans-
locadas en vertical, que soportan la carga y están versal con respecto a las pletinas portantes, a las
dispuestas paralelamente entre los apoyos. que están unidas a presión y/o por soldadura en los
puntos de cruce.

Marco Luz de malla

Generalmente todas las rejillas están enmarcadas (a) hueco entre las portantes y transversales.
con pletinas de acero plano, perfiles en T o en U.
Distribución de la malla

(b) medida entre eje y eje de las portantes y las


transversales.

c
c
a
b

c = Eje

Ta m a ñ o d e l a m a l l a

El tamaño de la malla depende esencialmente de su que el segundo valor define la distancia entre las
distribución, en la que las pletinas portantes (PP) y transversales. A continuación, damos un ejemplo de
las transversales (T) pueden tener distancias dife- 33,3 x 11,1 ó 11,1 x 33,3 (distancia entre los cen-
rentes entre sí. En todas las tablas, el primer valor tros de dos pletinas).
determina la distancia entre las portantes, mientras

PP T
T
PP PP T 33,3 mm

11,1 mm
11,1 mm
33,3 mm
Índice
11

Distancia entre apoyos Puntos de apoyo de la rejilla

es la entre los ejes de los perfiles de apoyo en la Se denomina puntos de apoyo de la rejilla a la lon-
dirección de las pletinas portantes. gitud de apoyo de los extremos de las portantes so-
bre la sub-estructura. Esta longitud debería ser de la
Distancia libre entre apoyos misma altura que las portantes, y nunca ser inferior
a 30 mm.
La distancia libre entre apoyos considera la medida
de luz entre dos soportes.

mín. 30 mm
Dista
entre ncia libre
apoyo
s
Distan
cia en
tre ap
oyos

Holgura / juego de colocación Recortes

El juego de colocación sirve para equilibrar las tole- Secciones, biselados o recortes en o dentro de la
rancias entre la estructura de acero y el pavimento rejilla. Cuando la longitud del corte es inferior a 0,5
de rejilla durante el montaje. m, se habla de recortes pequeños.

Perfil angular Perfil en Z / Perfil angular especial


de MEISER
Perfil angular soldado a uno o varios lados de la
rejilla. La altura del perfil angular deberá equivaler Perfil de ángulo con dos rebordes, similar al perfil
como mínimo a la altura de las portantes para este angular, en el que el perfil sobresale en un entallado
modelo. en la pletina portante.
12 TÉRMINOS TÉCNICOS

Marco de elevación Marco elevado

Marco reforzado y elevado, que sobresale por de- Un marco elevado, también llamado rodapié, está
bajo, p. ej. para conseguir una altura de construc- soldado o soldado por encima y aumenta la segu-
ción determinada. ridad al caminar o protege contra el resbalamiento
en los bordes. Es necesario cuando la distancia
entre la rejilla y el elemento contiguo es superior
a 30 mm.
Índice
13

NORISRING DE NUREMBERG

Pletina portante entallada Reducción del deslizamiento

Entallado especial de las pletinas portantes y del Dentado de pletinas portantes o transversales para
marco de la rejilla en la zona en que se apoya sobre incrementar la seguridad contra el deslizamiento.
la base para que la rejilla encaje perfectamente (la
mitad de la altura de las portantes, como máximo).
14 MATERIAL

MEISER dispone de sus propias instalaciones de corte, dispositivos de trefilado de alambre y máquinas de laminación
en frío. Estamos por tanto en situación de diseñar una rejilla que corresponda exactamente a los requisitos y necesi-
dades de nuestros clientes. En este caso no tiene demasiado sentido realizar un sobredimensionamiento para evitar
por todos los medios un infradimensionamiento. La óptima combinación de grosores y alturas de material, junto con
la calidad adecuada del acero garantizan un empleo con la mayor rentabilidad posible. He aquí nuestra exigencia, ni
más ni menos. En lo sucesivo deseamos exponerle las variedades más conocidas:

Calidades del acero

S 235 JR (DIN EN 10025-2) Nº. de Resistencia Límite de Alargamiento


S235JR ha demostrado su eficacia en la práctica median- material. a la tracción alargamiento de rotura*
te sus buenas características de soldadura, deformación Rm N/mm2 min. ReL N/mm2 min.
y resistencia.
1.0038 360 - 510 ≥ 235 26%

S 275 JR (DIN EN 10025) Nº. de Resistencia Límite de Alargamiento


El S275 JR muestra propiedades de producto compara- material. a la tracción alargamiento de rotura*
bles a las del S235, pero destaca por su resistencia a la Rm N/mm2 min. ReL N/mm2 min.
tracción y capacidad de carga ligeramente más elevadas. 1.0044 430 - 580 ≥ 275 23%

Nº. de Resistencia Límite de Alargamiento


S 355 JR (DIN EN 10025)
material. a la tracción alargamiento de rotura*
Los aceros más importantes en la construcción son, junto
a los conocidos aceros de armadura, los aceros S235JR Rm N/mm2 min. ReL N/mm2 min.

y S355JR. 1.0045 510 - 680 ≥ 355 22%

Ninguno de los materiales mencionados posee una capa de pasivación, * Los valores valen para espesores desde 3 mm hasta 40 mm y pruebas de
y por lo tanto todos deben protegerse contra la corrosión. En las áreas L0 = 5,65 * S0
interiores es suficiente una imprimación con una capa adicional de es-
malte. En las áreas exteriores será necesario al menos un galvanizado
al fuego.

Acero inoxidable

El material acero inoxidable reúne propiedades venta- vehículos y fregaderos. El V4A ó 1.4571 es similar al
josas que a día de hoy se han vuelto imprescindibles V2A, pero su aleación incluye un 2 % suplementario de
en muchas áreas de aplicación. No obstante sería con- molibdeno (Mo). Esto ocasiona que el acero inoxidable
veniente saber qué clases de acero inoxidable son las sea capaz de resistir a la corrosión en medios con con-
más adecuadas para la finalidad de empleo respectiva, tenido de cloruro. El acero inoxidable V4A se utiliza por
ya que no existe un material universal utilizable en to- ejemplo en áreas que están en contacto permanente con
das las circunstancias. En Alemania se emplean por lo el agua salada, en piscinas y en la industria química.
general dos conceptos genéricos: el V2A ó 1.4301 es Además, es posible decapar y pulir la superficie de acero
un acero inoxidable de empleo habitual en el día a día, inoxidable. Este procedimiento se describe con detalle en
que se utiliza p. ej. para la construcción de barandillas, la si-guiente página.
Aluminio

Desde hace algunos años el aluminio se utiliza cada aluminio asciende a tan sólo 2,7 kg/dm (aprox. 1/3 del
vez en mayores proporciones como material de cons- peso del acero), lo que combinado con su resistencia re-
trucción. Sus numerosas buenas propiedades hacen lativamente alta y sus buenas propiedades de soldadura
del aluminio una alternativa interesante y competiti- en numerosas finalidades de uso posibilita un ahorro re-
va al acero, y en la clasificación de los metales utili- señable en el peso con respecto a los diseños de acero.
zados con mayor frecuencia ya figura en segundo lu-
gar, por detrás de este último. El peso específico del
COR-TEN

Los aceros COR-TEN forman sobre la superficie, me- por la inspección de obras, puede soldarse con facili-
diante exposición a la intemperie bajo la propia capa dad y presenta una buena transformabilidad en frío y en
de la rejilla, una capa aislante especialmente grue- caliente. Debido a su insensibilidad frente a los efectos
sa compuesta por sulfatos o fosfatos adherentes, que de la intemperie y su pátina característica, el acero COR-
protege al componente contra la co-rrosión adicional. TEN también se emplea para dar realce a la arquitectura,
Existen dos tipos diferentes: Corten A y Corten B. Corten por ejemplo en revestimientos de fachadas.
B ASTM A 588 Nº. de material 1.8963, EN 10027-1:
S 355J2W no tiene aleación de fósforo, está autorizado
Índice
TA L L E R D E G A LVA N I Z A C I Ó N 15

Ta l l e r d e g a l v a n i z a c i ó n
de Schmelz-Limbach
Con la puesta en marcha de la nueva instalación de gal-
vanización al fuego, en el verano de 2011 comenzamos
un nuevo capítulo. El galvanizado al fuego es el último
pero esencial paso de la fabricación de rejillas y garan-
tiza una protección contra la corrosión de los productos
MEISER durante muchos años sin necesidad de medidas
especiales de [Link] nuevo edificio com-
bina una agradable arquitectura industrial con la técnica
más moderna. Tanto el medio am-biente como los tra-
bajadores se benefician de una fábrica sin sustancias
nocivas y unas condiciones de trabajo ejemplares, que
hacen olvidar las concepciones corrientes de un taller de
galvanización. Tras la hermosa fachada se desarrollan en
muchas áreas los procesos automatizados que persiguen
el mayor grado posible de eficiencia y calidad.

Cada una de las rejillas avanza de manera sincronizada


en el proceso de galvanización y se puede seguir desde
que se suspenden en el travesaño hasta que se retiran de
las estaciones de elevación y descenso. De este modo
no existe el peligro de que las rejillas se „pierdan“ en el
proceso de galvanización. El tratamiento químico previo,
un proceso que respeta el medio ambiente en el aspecto
técnico, tiene lugar en un área completamente aislada, la
cual conduce las emisiones generadas a través de un dis-
positivo de aspiración hasta un sistema de filtro, de forma
que no suponen una carga para nuestro medio ambiente.
Mediante una secadora de alto rendimiento obtenemos
unas superficies muy limpias y precalentadas antes del
proceso de galvanización. Esto tiene un efecto muy posi-
tivo en el consumo del cinc y en la calidad de las super-
ficies. El cinc es una materia prima muy valiosa que se
debe manejar con cuidado.

Ta l l e r d e g a l v a n i z a c i ó n d e P l a u e n
El taller de galvanización de Plauen pertenece desde
hace algunos años a MEISER, lo que nos permite ofrecer
también en el distrito de Vogtland productos de calidad
realizados íntegramente por nosotros. Originalmente di-
señado como ta-ller de galvanización para componentes
de acero y ferretería, tras la reunificación tuvo lugar una
gran remodelación con un enfoque en los andamios, for-
zada por la empresa gestora por aquel entonces, Thyssen
Hünnebeck.

Desde entonces, el enfoque se va poniendo de forma cre-


ciente en los productos de MEISER, que cada vez más
caracterizan la gama de productos en Plauen. Con la
suscripción de todas las participaciones del taller de gal-
vanización de Plauen, éste se ha convertido en parte inte-
grante de MEISER en Vogtland. Hoy en día son las rejillas,
las rejillas de perfil de chapa, las escaleras y los perfiles
especiales los que dominan el panorama.
16 ACABADO SUPERFICIAL

Acabado superficial
Las rejillas de MEISER se distinguen por su longevidad
y su alta calidad. Éstas dependen de forma decisiva
de un tratamiento de superficie adecuado. Ofrecemos a
nuestros clientes numerosas posibilidades a este respec-
to, con un enfoque en el aspecto funcional o bien en el
estético. Para la elección del tratamiento de superficie
existen diversos factores determinantes: las exigencias
personales del cliente, el presupuesto y el tema de la
protección contra la corrosión.

Galvanizado al fuego

Las rejillas de acero de MEISER se someten por lo gene-


ral a un galvanizado al fuego. En nuestra nueva planta,
que pusimos en marcha en 2011, esto se lleva a cabo
conforme a las disposiciones de la norma DIN EN ISO
1461. Las técnicas medioambientales y de galvaniza-
ción más modernas garantizan una protección contra
la corrosión durante muchos años, capaz de resistir sin
problemas un desgaste mecánico y químico habitual.

Revestimiento plástico

Si desea diseñar sus rejillas en color, el revestimiento


plástico resulta la solución más asequible y duradera.
En este procedimiento, se procede en primer lugar a des-
engrasar, decapar y fosfatar con cinc las rejillas en ba-
ños de inmersión. A continuación, el esmalte plástico se
aplica electrostáticamente y seguidamente se endurece a
aprox. 180°C. El revestimiento de color de acero galva-
nizado al fuego de MEISER ofrece una protec-ción contra
la corrosión especialmente duradera, que consiste en un
galvanizado al fuego seguido de un esmaltado plásti-
co. El revestimiento plástico está disponible en todos los
colores RAL imaginables, con distintos grados de brillo
y estructuras de superficie. Además, podemos realizar
los grosores de capa necesarios, desde C1 hasta C5-M,
para cualquier finalidad de uso.

Decapado (acero inoxidable)

Las rejillas de acero inoxidable de MEISER por lo general


se decapan una vez producidas, ya que debido a la sol-
dadura durante la fabricación se producen decoloracio-
nes y escoria, que por otra parte constituyen puntos de
penetración potenciales para la corrosión. En el procedi-
miento de decapado, las rejillas se sumergen en un baño
de decapado, mediante el cual se obtiene una superficie
metálica limpia y al mismo tiempo protegida.
Índice
17

Pulido electroquímico (acero inoxidable)

El procedimiento de pulido electroquímico es una inver-


sión del proceso de galvanización. Bajo el efecto de una
corriente continua, en un electrólito se retira el metal de
la superficie de la pieza de trabajo con carga anódica.
Como resultado se consiguen superficies lisas y relu-
cientes que presentan una elevada resistencia a la corro-
sión y cuya limpieza resulta óptima.

Chorreado con perlas de vidrio

Usando perlas de vidrio a modo de abrasivo se mejora


el pulido de las rejillas de acero al cromo y aluminio de
MEISER. Se crean con precisión superficies mate o con
un brillo sedoso mediante la técnica de chorreado y se
ocultan las imperfecciones de superficie en el material.
El efecto mate con brillo sedoso originado se mantiene
de forma duradera. La superficie se limpia de cuerpos
extraños adheridos y se estabiliza aún más, gracias a lo
cual es posible prolongar la durabilidad.

Anodizado (aluminio)

Las rejillas de aluminio de MEISER se anodizan de forma


estándar para evitar la oxidación. En el procedimiento de
anodizado del aluminio, que por lo general tiene lugar en
un baño de inmersión, el material es desengrasado y de-
capado en primer lugar, antes de proceder al anodizado
propiamente dicho. Para ello se emplea el procedimiento
químico de la electrólisis, en el que se genera una capa
protectora oxídica sobre el aluminio. Es posible cambiar
el color de la capa, en caso de que no se desee conser-
var el tono de aluminio natural.

Deposición electroforética (EPD)

El revestimiento EPD es una buena combinación de


protección contra la corrosión, calidad, rentabilidad y
respeto al medio ambiente. Protección contra la corro-
sión que ofrece una buena resistencia contra el desgaste
mecánico y químico. El principio físico subyacente al
revestimiento electroforético consiste en la polarización
de los materiales con una carga opuesta, con lo que se
obtiene una adherencia excelente. Antes del proceso de
revestimiento se aplica una tensión continua a la pieza
de trabajo, que acto seguido se sumerge en un baño de
esmal-tado con partículas de esmalte con carga opues-
ta. Para lograr un revestimiento con la máxima resisten-
cia, la película de esmalte se endurece a continuación a
unos 180 grados Celsius en un horno de endurecimien-
to. Son posibles distintos grosores de capa, sin embargo
la variedad de colores es limitada.
18
19

Rejillas
Prensa-
das

REJILLAS
PRENSADAS

PLATAFORMA MIRADOR BIGGEBLICK,


ATTENDORN
20 LA REJILLA PRENSADA

La rejilla prensada de MEISER


La rejilla prensada es hoy en día el tipo de rejilla más
empleado en muchos países de Europa. Gracias a una
tecnología de fabricación claramente diferenciada de la
rejilla electrosoldada, que permite una diversidad de va-
500 to riantes muy superior, sus posibilidades de uso son casi
ilimitadas. El tamaño de la malla puede diseñarse con
gran flexibilidad, y lo mismo ocurre con la altura y la re-
sistencia de las pletinas portantes. En combinación con
los distintos materiales con los que se fabrican las rejillas
prensadas, es posible producir rejillas a medida conforme
a las exigencias exactas del cliente y la finalidad de uso.
No podemos afirmar que la rejilla prensada sea la mejor
rejilla, pero se trata sin duda de la más bonita y también
la más individual, en comparación con la rejilla electro-
soldada.

En la rejilla prensada las pletinas transversales, general-


mente de acero plano laminado en frío, se prensan sobre
las portantes previamente encajadas. El marco se ejecuta
a modo de perfil en T o pletinas de acero plano, y se insta-
la mediante el procedimiento de soldadura por resistencia.
En caso de que exista un peligro elevado de deslizamien-
to, las rejillas prensadas pueden fabricarse en un modelo
con protección antideslizante. Para ello, las pletinas por-
tantes y/o las transversales se entallan en la parte supe-
rior. En las rejillas prensadas, las mallas en los extremos
opuestos son por lo general del mismo tamaño. No obs-
tante, aquí se aplica lo que ya se ha dicho anteriormente:
La fantasía y la diversidad de variantes prácticamente no
tienen límites en lo relativo a las rejillas prensadas.

Perfiles de pletinas portantes estánd a r

Distribuciones de malla usuales en pletinas portantes de entre 2 y 3 mm Pletina portante


Pletina portante Transversal 2 mm 3 mm 4 mm 5 mm
11,1 11,1 16,65 - 22,2 33,3 44,4 49,95 66,6 99,9
15 11,1 16,65 - 22,2 33,3 44,4 49,95 66,6 99,9 20/2 20/3 - -
25/2 25/3 25/4 25/5
21 11,1 16,65 21,0 22,2 33,3 44,4 49,95 66,6 99,9
30/2 30/3 30/4 30/5
22,2 11,1 16,65 21,0 22,2 33,3 44,4 49,95 66,6 99,9
35/2 35/3 35/4 35/5
33,3 11,1 16,65 21,0 22,2 33,3 44,4 49,95 66,6 99,9
40/2 40/3 40/4 40/5
44,4 11,1 16,65 21,0 22,2 33,3 44,4 49,95 66,6 99,9 45/2 45/3 45/4 45/5
55,5 11,1 16,65 21,0 22,2 33,3 44,4 49,95 66,6 99,9 50/2 50/3 50/4 50/5
66,6 11,1 16,65 21,0 22,2 33,3 44,4 49,95 66,6 99,9 - 60/3 60/4 60/5
99,9 11,1 16,65 21,0 22,2 33,3 44,4 49,95 66,6 99,9 - 70/3 70/4 70/5
- 80/3 80/4 80/5
Distribuciones de malla usuales en pletinas portantes de entre 4 y 5 mm - 90/3 90/4 90/5
Pletina portante Transversal - 100/3 100/4 100/5
21 16,65 22,2 33,3 44,4 50 66,6 99,9 - - - 110/5
25 16,65 22,2 33,3 44,4 50 66,6 99,9 - - - 120/5
- - - 130/5
33,3 16,65 22,2 33,3 44,4 50 66,6 99,9
- - - 140/5
50 16,65 22,2 33,3 44,4 50 66,6 99,9
- - - 150/5
66,6 16,65 22,2 33,3 44,4 50 66,6 99,9
- - - 160/5
99,9 16,65 22,2 33,3 44,4 50 66,6 99,9 - - - 170/5
Estamos a su entera disposición para cualquier deseo especial.

TORRE TAUNUS, FRANKFURT


21

Rejillas
Prensa-
das
22 APLICACIONES

„Hacer de la naturaleza una experiencia para el hombre“ encajan a la perfección en el concepto arquitectónico,
- este es el lema del Camino sobre la copa de los árboles que se apoya sobre las formas naturales. Las rejillas
del lago Éder. Las rejillas prensadas de MEISER permiten ofrecen con cualquier tipo de tiempo una travesía segura
a los visitantes atravesar el sendero de forma segura, y a través de las copas de los árboles.

Las rejillas prensadas anodizadas de MEISER contribuyen constituye todo un acierto, las rejillas recalcan la exclusi-
al diseño de la sala de muestras en el Centro Porsche de vidad de los vehículos expuestos.
Lübeck. Puestas en escena con una luz de colores que
23

Rejillas
Prensa-
das

Las pasarelas sobre el estanque de agua para la ex- contra el deslizamiento, con buen o mal tiempo. Para
tinción de incendios en Sarrebruck están cubiertas con diseñar las pasarelas y las rejillas nos remitimos a los
rejillas prensadas de MEISER del modelo con protección conjuntos de edificios con diseño moderno de los alre-
antideslizante. Como en todas las áreas públicas tran- dedores.
sitables, aquí también debe garantizarse una seguridad

En la estación depuradora de Dresde-Kaditz, las rejillas provistas de protec-ción antideslizante consiguen un


prensadas de MEISER forman la unión entre los dos di- paso seguro e independiente de las inclemencias del
gestores y la torre de función de la planta. Las rejillas tiempo.
24 VARIANTES DE REJILLAS PRENSADAS

Las posibilidades de uso de las rejillas son muy diver- flejes iguales o rejillas de láminas gozan de una cre-
sas. Por esa razón, para cada finalidad de uso existe ciente aceptación por parte de los arquitectos, puesto
un modelo adecuado. Junto a la rejilla prensada o la que mediante esta rejilla es posible dar cierto realce al
rejilla electrosoldada clásicas existen numerosas solu- diseño de las fachadas. Las finalidades de uso y tam-
ciones especiales distintas, con las que deseamos fami- bién los modelos de rejillas prácticamente carecen de
liarizarle en lo sucesivo. Las rejillas de grandes cargas límites. Con gusto le aconsejaremos para que encuentre
son transitables con máquinas pesadas, las rejillas de la solución adecuada para usted.

Rejillas de flejes iguales

La rejilla de flejes iguales recibe su nombre debido a


que las pletinas portantes y las transversales tienen el
mismo corte transversal y por lo tanto tienen una altura
equivalente. Pletina portante es aquella que se apoya
en ambos extremos y carece de hendidura en la parte
inferior. La ventaja con respecto a una rejilla prensada
normal reside en una protección visual incrementada y
un diseño atractivo.

Perfiles de pletinas portantes estándar

Pletina portante Pletina portante Pletina portante Distribuciones de malla usuales en pletinas portantes
2 mm 3 mm 5 mm de entre 2 y 3 mm

20/2 20/3 - Pletina portante Transversal


25/2 25/3 - 22,2 16,65 22,2 - 44,4 66,6
30/2 30/3 30/5 33,3 16,65 22,2 33,3 - 66,6
35/2 35/3 35/5 44,4 16,65 22,2 - 44,4 -
40/2 40/3 40/5 66,6 16,65 22,2 33,3 - 66,6
45/2 45/3 45/5
50/2 50/3 50/5
Distribuciones de malla usuales en pletinas portantes
- 60/3 60/5
de 5 mm
- 70/3 70/5
- 80/3 - Pletina portante Transversal
- 90/3 - 33,3 16,65 33,3 66,6 99,9
- 100/3 - 66,6 16,65 33,3 66,6 -
99,9 16,65 33,3 - 99,9
25

Rejillas de grandes cargas


Rejillas
Prensa-
Ya por el nombre es posible reconocer la finalidad de das
empleo de las rejillas de grandes cargas de MEISER. Es-
tas rejillas son rejillas prensadas con pletinas portantes
especialmente elevadas y/o gruesas. También la trans-
versal se adapta de forma correspondiente en el dimen-
sionamiento.

Engranando las pletinas en el proceso de prensado confie-


re estabilidad adicional a las rejillas de grandes cargas de
MEISER, de forma que se pueden representar sin ningún
problema cargas de superficie superiores a 50 toneladas
y presiones de las ruedas por encima de 10 toneladas.

Adaptamos el modelo adecuado a las distancias entre


apoyos y la finalidad de uso de cada caso. Asimismo es
posible fabricar las rejillas en acero inoxidable.

Perfiles de pletinas portantes estándar

Pletina portante Pletina portante Pletina portante


8 mm 10 mm 12 mm
80/8 80/10 -
90/8 90/10 -
100/8 100/10 100/12
110/8 110/10 110/12
120/8 120/10 120/12
130/8 130/10 130/12
140/8 140/10 140/12
150/8 150/10 150/12
- - 160/12
- - 170/12
- - 180/12
- - 190/12
- - 200/12

Distribuciones de malla usuales

Pletina portante Transversal


25 50 75 100
50 50 75 100
75 50 75 100
100 50 75 100
26 VARIANTES DE REJILLAS PRENSADAS

Rejillas inclinadas
En ocasiones una transparencia excesiva no resulta de-
seable. En estos casos se emplea la rejilla inclinada.
La diversidad de aplicaciones es amplia y no se limita
solamente a pavimentos de puentes, pasarelas y cruces.
Como protección solar o elemento de revestimiento, la
rejilla inclinada se emplea también en rejillas de ventila-
ción, fachadas y suspensión de techos.

MEISER ofrece rejillas inclinadas de acero, aluminio y


acero inoxidable. Las transversales pueden encajarse en
un ángulo de 15°, 30° ó 45°, de forma que puedan
Perfiles de pletinas portantes estándar obtenerse distintos grados de transparencia. Tenga en
cuenta en la planificación que para este tipo de rejilla
Pletina portante 2 mm Pletina portante 3 mm solamente nos es posible fabricar transversales con una
longitud máxima de 1.500 mm.
30/2 30/3
35/2 35/3
40/2 40/3 Distribuciones de malla usuales
45/2 45/3
Pletina portante Transversal
50/2 50/3
- 60/3 33,3 16,65 22,2 33,3 66,6
- 70/3 66,6 16,65 22,2 33,3 66,6
- 80/3 99,9 16,65 22,2 33,3 66,6
- 90/3
- 100/3

Rejillas inclinadas, prensadas


y de flejes iguales
Este modelo especial de rejilla inclinada combina las pro-
piedades técnicas de una rejilla prensada y de flejes iguales
clásica con el diseño atractivo de una rejilla inclinada. La
rejilla inclinada, prensada y de flejes iguales resulta es-
pecialmente adecuada para el revestimiento de fachadas,
pero debido a sus ventajas estáticas también es apropiada
como cruce o pavimento de pasarela.

El ángulo de las pletinas transversales puede escogerse li-


bremente para este modelo. La capacidad de carga de la
rejilla inclinada, prensada y de flejes iguales se beneficia
de la profundidad de troquelado muy escasa de las pleti-
nas portantes, de tan sólo 10 mm. MEISER ofrece rejillas
inclinadas, prensadas y de flejes iguales de acero, aluminio
y acero inoxidable. También es posible el dentado de las
pletinas portantes, con lo que con esta variante se obtiene
también una elevada seguridad contra el deslizamiento.
Tenga en cuenta en la planificación que para este tipo de
Perfiles de pletinas portantes estándar rejilla solamente nos es posible fabricar transversales con
una longitud máxima de 1.250 mm.
Pletina portante 2 mm Pletina portante 3 mm

30/2 30/3 Distribuciones de malla usuales


35/2 35/3 Pletina portante Transversal
40/2 40/3
22,2 16,65 22,2 33,3 44,4 66,6
45/2 45/3
33,3 16,65 22,2 33,3 44,4 66,6
50/2 50/3
44,4 16,65 22,2 33,3 44,4 66,6
66,6 16,65 22,2 33,3 44,4 66,6
Medida citada en primer lugar = Dirección de las pletinas portantes;
99,9 16,65 22,2 33,3 44,4 66,6
Medidas exteriores de la rejilla

APARCAMIENTO, BIELEFELD
27

Rejillas
Prensa-
das
28 VARIANTES DE REJILLAS PRENSADAS

Rejillas patentadas

La rejilla patentada de MEISER se fabrica con una unión


a presión con troquelado patentada, enmarcada con un
perfil tipo „U“ y galvanizada al fuego. Mediante las trans-
versales con forma de V se logran una elevada rigidez y
un excelente efecto de rascado.

La rejilla patentada encuentra por tanto su aplicación


principal como limpiabarros de gran calidad y como reji-
lla de patio de luces extremadamente estable y resistente
a la carga. El marco angular ajustado con anclajes de
pared encajados puede incluirse a petición en el sumi-
nistro.
La rejilla patentada es un producto fabricado exclusiva-
mente por MEISER.

Luz de malla Altura de rejilla Pletina portante


31/24 mm 20 mm 2 mm
29

Rejillas Ultra
Rejillas
Prensa-
MEISER desarrolló la rejilla Ultra hace muchos años, das
para ofrecer a las fábricas de producción a medida una
alternativa en el modelo de rejilla prensada, junto al 500 to
panel de rejilla electrosoldada clásica. Una técnica de
ensamblado especialmente desarrollada garantiza una
unión firme entre las portantes y las transversales. La
malla Ultra resulta por lo tan-to especialmente adecuada
para el procesamiento posterior, ya que prácticamente
es posible descartar un aflojamiento de las transversales
al serrar.

Perfiles de pletinas portantes estándar


La malla Ultra también está disponible con transversa-
les de una longitud de hasta 1.500 mm, para que haya Pletina portante 2 mm Pletina portante 3 mm
mucho menos restos de recorte, en comparación con las
25/2 25/3
mallas electrosoldadas. La malla Ultra está siempre ri- 30/2 30/3
beteada y disponible en nuestra gama de productos en 35/2 35/3
stock en distintos tamaños y distribuciones de la malla. 40/2 40/3

El lateral de la transversal también puede enmarcarse si


se desea. Distribuciones de malla usuales
Pletina portante Transversal
33,3 33,3 66,6 99,9
68,6 33,3 66,6 99,9
30
31

Rejillas
de Es-
tantería

REJILLAS DE
ESTANTERÍA

ALMACÉN DE ESTANTERÍAS
ALTAS, DACHAU
32 REJILLAS DE ESTANTERÍA

MEISER Rejillas de estantería


Las rejillas de estantería de MEISER presentan en los
sistemas de logística ventajas decisivas frente a otros
revestimientos de estanterías. Además de su longevidad,
su permeabilidad a la luz y al agua es digna de men-
ción. En aplicaciones en rociadores automáticos contra
incendios, este es un factor importante.

La elevada transparencia de la rejilla permite una eleva-


da incidencia de la luz y, de esa forma, mayor luminosi-
dad en el sistema de logística, además la ocupación de
las estanterías también se puede ver desde abajo. Las
ingeniosas soluciones detalladas facilitan el montaje de
las rejillas y ofrecen un uso adicional e integrado. En las
siguientes páginas le presentamos nuestras soluciones,
desarrolladas en colaboración con los proveedores líde-
res en el sector de los sistemas de logística.
33

Rejillas
de Es-
tantería
34 REJILLAS DE ESTANTERÍA

Modelos apoyados
Estas variantes de la rejilla de estantería de MEISER per- El entallado se lleva a cabo hasta la altura de las pletinas por-
miten una suave inmovilización en los travesaños de la tantes, de forma que las portantes estén apoyadas a ras de
estructura de la estantería. Con este fin, se aplica un en- suelo sobre el travesaño a modo de elemento de fijación
tallado al marco con perfil tipo „T“ alargado hacia abajo, estática. Es posible realizar nuevas adaptaciones espe-
especialmente adaptado a la anchura de los travesaños. ciales en detalle, que se describen en lo sucesivo.

Rejilla de estantería con marco


con perfil tipo „T“ entallado

Este es el modelo habitual, de producción económica y


apro-piado para distintas estanterías con la misma pro-
fundidad, pero con travesaños distintos.

Rejilla de estantería, pletina portante con


marco que sobresale por debajo

Esta rejilla tiene un marco que sobresale por debajo, pero


solamente en los extremos de las pletinas portantes. A
causa de esto, la inmovilización es menos pronunciada.
Pero la finalidad de empleo resulta algo más flexible, ya
que no se depende de una anchura de travesaño deter-
minada.
35

Rejilla de estantería, entallada con


seguro contra desplazamiento

En los sistemas de estanterías, el seguro contra des-


plazamiento es un importante elemento de seguridad.
Si éste debe instalarse por separado, esto origina costes
considerables.
Rejillas
MEISER cuenta con una rejilla de estantería con seguro de Es-
tantería
contra desplazamiento integrado en su gama de produc-
tos. Esta rejilla está enmarcada en la parte posterior con
una pletina de acero plano reforzada, cuya altura puede
escogerse libremente.

Rejilla de estantería con entallados


adicionales en la zona en que se apoya
sobre la base para que la rejilla encaje
perfectamente para estantes dobles

También para los llamados estantes dobles MEISER ha


desa-rrollado una rejilla especial. Los entallados adi-
cionales permiten una unión continua por encima del
estante doble. Asimismo se garantiza un rápido montaje.
36 REJILLAS DE ESTANTERÍA

Modelos insertados
Junto a las variantes apoyadas, MEISER ha desa- resistente a la carga. Una ventaja esencial de la rejilla de es-
rrollado esta solución. Ésta consiste en enmarcar tantería insertada es la mejora de la altura útil de los
los extremos de las pletinas portantes con un per- estantes. Puesto que esta rejilla de estantería está en-
fil especial con forma de Z que se une a las portan- quiciada entre los travesaños longitudinales, la altura de
tes en el procedimiento de soldadura por resisten- inserción de un estante no se ve reducida por el pavi-
cia. Por ello, esta rejilla de estantería también es muy mento de rejilla.

Rejilla de estantería con marco con perfil


de ángulo en Z / Perfil angular especial
de MEISER

Este es el modelo más corriente de la rejilla de estantería


insertada. Como perfil angular se emplea el perfil lami-
nado desarrollado por nosotros mismos, que se inserta
en las pletinas portantes y además se suelda.
37

Rejillas de estantería con marco con


perfil de ángulo tipo „Z“ y seguro contra
desplazamiento

La rejilla de estantería insertada también puede ofrecerse


con un seguro contra desplazamiento. En este mode-
lo, el perfil especial tipo „Z“ se completa mediante una
Rejillas
protección adicional que impide el desplazamiento de la de Es-
mercancía. tantería

Rejilla de estantería con marco con


perfil tipo „U“

En esta variante se suelda un perfil tipo „U“ laminado a


los extremos de las pletinas portantes. De esta forma, la
rejilla queda insertada en la estantería y logra mediante
el perfil tipo „U“ una inmovilización adicional con los
travesaños. En caso de sobrecarga de las baldas, se ha
asegurado que haya seguridad adicional.

Rejilla para estantes dobles

Este elemento de rejilla de estantería está compuesto


por dos rejillas unidas en una sola pieza mediante un
perfil tipo „U“ en el centro de la zona en que se apoya
sobre la base para que la rejilla encaje perfectamente.
De esta forma se logra una unión continua por encima
del estante doble, manteniéndose la altura completa de
los estantes.
38 REJILLAS DE ESTANTERÍA

Especificación del producto de las rejil-


las
de estantería con perfil U

MEISER significa seguridad y progreso – estas dos ca-


racterísticas se reunen en nuetsro producto más nuevo.
Así mismo Meiser ha podido construir una rejilla de es-
tantería que aguanta una carga hasta 200veces* más
que su própio peso.

Esta rejilla de estantería está desarollado espacialmente


para el manejo con embalajes de cartónes. Asi es facil
para cambiarles de sitio en los perfiles rondeados, sin
dañar las cajas de cartón. Eso es posible por la estructu-
ra patentada de esta rejilla.
* mejor relación teorética de carga uniformemente repartida en [kg/m²]
con la tara en [kg].

El perfil U

Resistencia a la flexión y seguridad son los puntos más


importantes en la estantería. Sin embarge el perfil U h
cumple definitivamente con estas demandas.

Este ejemplo indica el perfil U 20x30x1.

ancho b = 20 mm t
b
altura h = 30 mm - 40 mm

espesor t = 1 mm

Medida de pletina portante Medida de pletina portante

Distancia interior de traversa Distancia interior de traversa

Ancho de entrepaños Ancho de entrepaños

Rejilla de estantería apoyada Rejilla de estantería insertada

Estas variantes apoyadas solamente podemos ofertar Estas variantes insertadas con perfil Z solamente podemos
galvanizada de manera sendzimir. ofetar galvanizada de manera sendzimir.
39

Dimensiones de las rejillas

La longitud de la rejilla describe también la longitud del La distancia entre pletinas se mide normalmente de cen-
perfil tipo U y es igual a la luz libre entre apoyos del tro a centro de la pletina y es mínimo de 70mm. La
estante. Las rejillas con perfiles U están disponibles en distancia entre los perfiles tipo U se corresponde siempre
medidas de 700mm a 1700mm. con la distancia entre los centros de las pletinas -20mm.
Las distancias de los perfiles en U se pueden colocar de
El ancho de la rejilla se corresponde al ancho planeado Rejillas
manera variable, por lo que se pueden realizar distintas
del estante, o con una parte de éste. Esta medida deter- de Es-
distancias en una misma rejilla. Por medio de mayores tantería
mina, dependiendo de la distancia entre pletinas nece-
o menores distancias de perfil, éstos pueden apoyarse
saria, el número de los perfiles tipo U en la rejilla. La ma-
donde la carga sea mayor.
yoría de estantes se divididen en dos o tres rejillas. Éstas
están disponibles en los anchos 140mm a [Link]
cantidad de perfiles tipo U por rejilla está limitado a 10.

Dista
ncia
entre
pletin
as

yo
el apo
git ud d
Lon

ud
An n git
ch Lo
o

Tiene peticiones especiales sobre las rejillas MEISER de perfil tipo U para estantes?
Contáctenos, desarrollamos soluciones individuales para su estantería.
40 REJILLAS DE ESTANTERÍA

Seguridad

En cuando se ha decidido para una rejilla de estantería con Antes de cada pedido nuestros ingenieros estructurales
perfil U puede estar seguro de recibir un producto maduro. calculan la estructura óptima de la rejilla y la ponen en
Gracias a nuestro departamenteo de desarollo de pro- prueba en condiciones de la vida real para garantizar su
ductos no quedan puntos débiles sin descubrirlos. uso seguro.

Diseño y rendimiento

La nueva rejilla de estantería no solamente luce agradable,


también tienen muchas ventajas:

- Es posible más que 70% corte transversal abierto

- Permeabilidad al agua perfecta al usar sistemas de


asperción automatica

- Perfecto para el manejo con embalajes de cartónes


y cajas

- Medidas variables

- Superficie plana

- Bajo peso

- Alta seguridad cuando sobrecarga

- Insertar las rejillas y cargalas

- Cumple los requisitos según DIN EN15635

Tenéis una estantería con necesitades específicas?

Con la indicación de la carga desarollamos la solución individual para su estantería.


41

Diversiónes del producto

Para cumplir con las demanades de nuestros clientes hemos desarollado diferente formas de rejillas de estantería con perfil
U.

Ti p o e s t á n d a r Rejillas
de Es-
Esta rejilla está desarollada sobre todo para el almacenamiento de cartonajes hasta 1000 kg UDL. La variante apo- tantería
yada tiene una altura de 20 mm sobre la estructura. La variante insertada tiene una altura máxima de 2mm sobre la
estructura.

insertado apoyado
(galvanizado sendzimir) (galvanizado sendzimir)

Ti p o d e r e j a

Esta rejilla sirve sobre todo para el almacenamiento de paquetes mas pequeños y cartonajes menos pesados. La variante
apoyada siempre tiene una altura de 27 mm. La variante insertada tiene una altura máxima de 2mm sobre la estructura.

insertado apoyado
(galvanizado sendzimir) (galvanizado sendzimir)

Ti p o p a l e t a

Esta rejilla está optimizado para el apoyo de europaletas y solomente existe en la variante insertada. Garantiza un almacena-
miento seguro de europaletas hasta 1000 kg UDL.

insertado
(galvanizado sendzimir)
42 REJILLAS DE ESTANTERÍA

Lista de comprobación
[Link]
Rejillas de estantería
Utilice la lista de comprobación como formulario para enviar por fax y facilitar así su pedido.

Número de presupuesto/Número de proyecto

Medidas de las pletinas portantes Medidas de las pletinas portantes

1 2
Distancia entre las vigas
Distancia entre las vigas
Profundidad del marco Profundidad del marco

R E J I L L A D E E S TA N T E R Í A A P O YA D A R E J I L L A D E E S TA N T E R Í A I N S E RTA D A

Datos de proyecto
Área de código postal Fecha de entrega Realizado por Fecha

Variantes de rejillas Luces de malla


Rejilla de soporte con seguro contra desplazamiento 30 x 30 mm con patrón

Rejilla de inserción con perfil angular 30 x 60 mm sin patrón, optimizada

Carga Pletina portante PP


por estante (profundidad del marco x longitud de la viga en mm) Patrón PP:

kg de carga de estante PP optimizada conforme


a la carga

por m²

Carga concentrada

Medidas
Carga de Profundidad
Longitud de la viga Cantidad
estante del marco
43

Rejillas
de Es-
tantería
44
45

Rejillas
Electro-
solda-
das

REJILLAS
ELECTROSOLDADAS

CENTRAL DE CALEFACCIÓN, FREIHAM


46 REJILLAS ELECTROSOLDADAS

Rejillas electrosoldadas
Las rejillas electrosoldadas de MEISER se emplean tra- les o pasarelas, con el correspondiente efecto positivo en
dicionalmente en numerosos sectores de la industria. El el montaje de las rejillas. Las rejillas electrosoldadas de
soldado continuo de cada punto de cruce individual de MEISER se encuentran principalmente en las industrias del
pletina portante con transversal proporciona un entra- petróleo y el gas, la minería y las centrales eléctricas. En
mado extremadamente estable y resistente al desgaste. las tuaciones en que se presentan importantes fuerzas de
Como transversales en la rejilla electrosoldada general-
Distribuciones de malla usuales
mente se emplean varillas de cuadradillo entregirado, que
se sueldan a las pletinas portantes sin debilitar. Esto se Pletina portante Transversal

lleva a cabo bajo una elevada presión en el procedimiento 15,08 - - - 38,1 50,8 76,2 101,6
17,15 - - - 38,1 50,8 76,2 101,6
de soldadura por resistencia.
20,77 - 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6*
La fabricación se realiza en cadenas de producción desa- 23,69 - 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6*
25,00 - - - - - 76,2 101,6
rrolladas por nosotros mismos, en las que las rejillas se
30,15 - - - 38,1 50,8 76,2 101,6
ejecutan a medida sin que haya restos de recorte a petición
33,00 - - 31,75 - - - -
del cliente. Esto también posibilita que puedan fabricarse 34,30 19,25 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6
transversales con una longitud de hasta 1.250 mm, mien- 41,45 - 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6
tras que de otro modo dicha longitud está limitada a 1.000 45,23 - - - 38,1 50,8 76,2 101,6
mm. En el plano de colocación, realizado por nuestros pro- 51,45 - - - 38,1 50,8 76,2 101,6
pios técnicos, es posible economizar de este modo hasta 60,30 - 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6
68,60 - 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6
el 20 % de las bridas de fijación en plataformas industria-
* posible pero con reservas
47

Rejillas
Electro-
solda-
das

PLANTA DE BIOETANOL, STRAUBING

empuje y a menudo es necesario efectuar modificaciones por lo general enmarcadas con pletinas de acero plano, y
en los pavimentos de plataforma, la rejilla electrosolda- pueden fabricarse en V2A y V4A con transversales redon-
da es una opción a considerar. También las fábricas de das o acanaladas. A petición del cliente también es posi-
producción a medida valoran la rejilla electrosoldada, ble en las rejillas galvanizadas una transversal trenzada
muy adecuada para procesados posteriores gracias a su de 7 mm o acanalada de 8 mm.
estabilidad. Las rejillas electrosoldadas de MEISER están

Perfiles de pletinas portantes estándar

Pletina portante Pletina portante Pletina portante Pletina portante


2 mm 3 mm 4 mm 5 mm
- 20/3 20/4 20/5
25/2 25/3 25/4 25/5
30/2 30/3 30/4 30/5
35/2 35/3 35/4 35/5
40/2 40/3 40/4 40/5
45/2 45/3 45/4 45/5
- 50/3 50/4 50/5
- 60/3 60/4 60/5
- 70/3 70/4 70/5
- 80/3 80/4 80/5
48 APLICACIONES

Una distribución de la malla muy estrecha, deseable en colocan entre las pletinas portantes, y se sueldan a la
tér-minos de seguridad, no puede llevarse a cabo con la transversal. De esta forma una bola con un diámetro de
rejilla electrosoldada. Si de lo que se trata es de impedir 9 mm, una medida de referencia empleada a menudo,
la caída de pequeñas partículas sobre las plataformas, no puede caer a través de la rejilla. La empresa Saarba-
la primera opción será una rejilla prensada de malla es- hn GmbH de Sarrebruck ha instalado esta modalidad de
trecha. MEISER no quedó satisfecha con esta restricción rejillas electrosoldadas en sus naves de talleres de dos
en lo relativo a las rejillas electrosoldadas, por lo que ha pisos, para proteger a los trabajadores del piso inferior
completado la rejilla electrosoldada estándar con tiras de los objetos que puedan caer desde arriba.
de chapa punzada, disponibles opcionalmente. Éstas se

La planta de demostración Sunliquid de la empresa Cla- MEISER cumplen en su integridad. Tanto la escasa infla-
riant AG es a día de hoy la planta más grande de toda mabilidad como la resistencia a los productos químicos
Alemania para la producción de bioetanol. Los peligros son argumentos a favor del empleo de las rejillas electro-
que conlleva la produc-ción de bioetanol exigen elevadas soldadas de MEISER en la producción de bioetanol.
normas de seguridad, que las rejillas electrosoldadas de
49

Rejillas
Electro-
solda-
das

La producción de polisilicio exige estrictas medidas de constituyen, especialmente en exteriores, la base ideal
seguridad y conlleva un peligro potencial para los traba- para un trabajo seguro y un manejo seguro de las sus-
jadores y el medio ambiente. En la fábrica de PV Crys- tancias peligrosas.
talox Solar PLC, las rejillas electrosoldadas de MEISER

En el interior del Puente Rügen, las rejillas electrosolda- de las rejillas prensadas resultan especialmente adecua-
das de MEISER se emplean como vías seguras. El buen dos para su empleo en la construcción de puentes.
efecto antideslizante y la elevada rigidez frente el alabeo
50 VARIANTES DE REJILLAS ELECTROSOLDADAS

Al igual que ocurre con la rejilla prensada, también exis- tan fina como la de una rejilla prensada, se han desarro-
ten numerosas variantes de la rejilla electrosoldada. So- llado variantes que tienen en cuenta las necesidades de
mos conscientes de los requisitos específicos de los dis- seguridad. De esta forma se garantiza que una bola de
tintos países y clientes, y los implementamos conforme comprobación con un diámetro determinado no caiga a
a la normativa vigente en cada caso. A menudo la luz de través de la rejilla. Naturalmente, también es posible que
malla libre desempeña un importante papel en términos nosotros mismos implementemos normas de soldadura
de seguridad. Puesto que la rejilla electrosoldada, por especiales.
motivos de fabricación, no puede presentar una malla

Rejillas electrosoldadas de MEISER


con malla de seguridad de 8 x 8
En las rejillas electrosoldadas no es posible llevar a cabo
luces de malla muy reducidas debido a imperativos téc-
m nicos. Cuando el cliente desee emplear rejillas electrosol-
8m
dadas y al mismo tiempo quiera descartar la caída de
partículas de determinado tamaño, esta rejilla es la opción
que debe aplicarse. Soldando entre las pletinas portantes
tiras de chapa punzada con una abertura de máx. 8 mm
se logra, mediante un coste asumible, una rejilla de malla
muy estrecha. Esta rejilla cumple con la norma española
n.º 486/1997 (BOE de 23 de abril de 1997, n.º 97/1997).

Distribuciones de malla usuales


Pletina portante Transversal
34,30 38,1 50,8

Perfiles de pletinas portantes estándar


Pletina portante Pletina portante
2 mm 3 mm

25/2 25/3
30/2 30/3
40/2 40/3
51

Rejillas electrosoldadas
offshore de MEISER
Este modelo ha sido desarrollado especialmente para su
uso en plataformas de sondeo. La base es la pauta según
la cual una bola de comprobación con un diámetro de 15
mm no debe caer a través de la rejilla. Para garantizar esto,
en la dirección de las pletinas portantes se inserta entre las
portantes una varilla redonda con un diámetro determina-
do, que se suelda por completo a las transversales trenza-
das en el procedimiento de soldadura por resistencia. Esto
proporciona a la rejilla offshore una estabilidad adicional,
Rejillas
lo que teniendo en cuenta las exigentes condiciones de las
Electro-
plataformas de sondeo es más que bienvenido. solda-
Perfiles de pletinas portantes estándar
das
Distribuciones de malla usuales Pletina portante 3 mm Pletina portante 5 mm
Pletina portante Transversal 25/3 25/5
34,30 101,6 30/3 30/5
38,28 101,6 35/3 35/5
40/3 40/5
45/3 45/5
50/3 50/5
60/3 60/5

Rejillas electrosoldadas de MEI-


SER con varillas redondas lisas
La rejilla electrosoldada clásica se fabrica con varillas de
cuadradillo entregirado, que ofrecen una seguridad fiable
contra el deslizamiento. En los casos en que el aspecto
estético esté en primer plano, se podrá utilizar varillas
redondas lisas a modo de transversales. Esta variante es
posible para todas las distribuciones de malla usuales.

Distribuciones de malla usuales


Pletina portante Transversal Perfiles de pletinas portantes estándar
15,08 - - - 38,1 50,8 76,2 101,6
17,15 - - - 38,1 50,8 76,2 101,6 Pletina portante Pletina portante Pletina portante Pletina portante
2 mm 3 mm 4 mm 5 mm
20,77 - 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6*
23,69 - 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6* - 20/3 - -
25,00 - - - - - 76,2 101,6 25/2 25/3 25/4 25/5
30,15 - - - 38,1 50,8 76,2 101,6 30/2 30/3 30/4 30/5
33,00 - - 31,75 - - - - 35/2 35/3 35/4 35/5
34,30 19,25 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6 40/2 40/3 40/4 40/5
41,45 - 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6 45/2 45/3 45/4 45/5
45,23 - - - 38,1 50,8 76,2 101,6 - 50/3 50/4 50/5
51,45 - - - 38,1 50,8 76,2 101,6 - 60/3 60/4 60/5
60,30 - 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6 - 70/3 70/4 70/5
68,60 - 24,0 - 38,1 50,8 76,2 101,6 - - 80/4 80/5

* posible pero con reservas


52
53

Rejillas
Espe-
ciales

REJILLAS
ESPECIALES

UNIVERSIDAD, ENSCHEDE
54 REJILLAS ESPECIALES
55

Rejillas
Espe-
ciales

ZONA PEATONAL, KAUFBEUREN

Rejillas especiales
A lo largo de los años, MEISER ha desarrollado y fabri- especiales o rejillas especiales, que para nosotros pre-
cado más de 5.000 tipos distintos de rejillas. La mayo- sentan un atractivo particular. Se necesita fantasía y
ría de estas variantes tuvieron su origen en una pauta conocimientos prácticos de la técnica cuando se trata
precisa especificada por el cliente, los arquitectos o la de rejillas de cresta, rejillas de láminas o rejillas transi-
oficina de planificación. tables para pies descalzos.

A menudo el aspecto funcional es lo que está en Cuando la cuestión fundamental no es tanto la capa-
primer plano, sin embargo no son escasas las ve- cidad de carga como la opacidad pueden emplearse
ces en que la preeminencia la tiene una cierta esté- las rejillas inclinadas de MEISER. El impulso surge de
tica, y en ocasiones es un presupuesto reducido nuestros clientes, que reciben de nosotros ideas y tam-
lo que marca límites claros. Cuando todo esto con- bién soluciones técnicamente fiables.
verge al mismo tiempo, hablamos de soluciones
56 APLICACIONES

En la rehabilitación del castillo de Moritzburg en Halle se la longevidad se consiguen mediante un baño de depo-
emplearon rejillas de cresta de MEISER. Las alas oeste y sición electroforética y un revestimiento plástico aplicado
norte del castillo están unidas mediante un tejado cubier- a continuación. De esta forma la modernidad se hace un
to de aluminio formado esculturalmente por lucernarios y hueco entre las formas y los estilos arquitectónicos de
revestido con reji-llas de cresta de MEISER. El aspecto y las distintas épocas históricas del Moritzburg.

En los estadios, las cercas constituyen un importante ele- malla y una libertad de diseño en lo relativo a los colores,
mento de seguridad. Como puede verse aquí en el Stade pero también la fabricación en acero inoxidable brindan la
de la Maladière de Neuchâtel, las rejillas prensadas de solución adecuada para cada finalidad. Esmaltadas con
MEISER (el término ULTRA tiene en el contexto de los es- el color del equipo, para la separación de los bloques
tadios una connotación negativa) ofrecen una alternativa y la delimitación de los márgenes del terreno de juego,
estable y equivalente en términos de diseño a las cercas la instalación de cercas de MEISER ofrece más que una
habituales de los estadios. Distintas distribuciones de la protección estable.
57

Rejillas
Espe-
ciales
Cada año aumenta el número de vehículos matriculados desempeña un importante papel, también para el presu-
que circulan por nuestras calles. Esto supone un proble- puesto. Las rejillas confieren nuevas posibilidades a la
ma cada vez mayor en cuanto a las plazas de aparca- arquitectura del aparcamiento, y asumen también tareas
miento para clínicas, empresas, comercios, aeropuertos, funcionales. En este aparcamiento de Ratisbona, las rejillas
servicios públicos y un largo etcétera. Con frecuencia ocultan los pesados volúmenes de la construcción, actúan
se trata de la integración con éxito de un aparcamien- a modo de protección contra caídas y permiten no obstante
to en las proximidades. En estos casos, la fachada una generosa ventilación.

Los alcorques de MEISER protegen las raíces de nues- Los alcorques pueden insertarse de forma discreta y a
tros árboles, permiten un suministro de agua suficiente ras de suelo en la superficie de un conjunto. De igual
y también resultan convincentes en términos arquitectó- forma es posible conseguir un aspecto elegante y por
nicos. ello efectivo a modo de elemento de diseño.
58 REJILLAS ESPECIALES

Rejillas de láminas
Las rejillas de láminas de MEISER se diferencian visual-
mente de modo claro de una rejilla clásica. La función de
la transversal en este modelo es adoptada por un tubo,
introducido en mitad de las pletinas portantes. De esta for-
ma la rejilla de láminas adquiere un aspecto muy valioso,
pero no resulta tan adecuado en espacios longitudina-
les mayores. Por lo general la rejilla de láminas no lleva
ningún marco, en particular para no perjudicar la gran
claridad del diseño.

Las rejillas de láminas se emplean a menudo como tapa


transitable de gran calidad en espacios interiores. Con
este fin pueden fabricarse en aluminio y acero inoxidable,
por supuesto también en acero, en formato clásico, y gal-
vanizarse al fuego. Es posible lograr una mayor individua-
lización mediante perfiles especiales de pletinas portantes
y distintos diámetros de tubo.
Perfiles de pletinas portantes estándar
Distribuciones de malla usuales Pletina portante 3 mm
Pletina portante Transversal 25/3
18,50 50 100 150 200 250 300 30/3
35/3
40/3
45/3
50/3

Rejillas para pies descalzos


En algunos lugares, p. ej. en piscinas, por lo general no
se utiliza calzado. Aquí una rejilla podría ser de utilidad.
Por ello hemos desarrollado una rejilla que también pue-
de transitarse cómodamente con los pies descalzos. La
transversal es un perfil en U prensado en plano. La dis-
tancia entre estos segmentos en el interior es de aprox. 9
mm. Se fabrican con acero o acero inoxidable.

Distribuciones de malla usuales


Pletina portante Transversal
22,20 8,25
33,30 8,25
66,60 8,25

Perfiles de pletinas portantes estándar

Pletina portante 2 mm Pletina portante 3 mm


30/2 30/3
35/2 35/3
40/2 40/3
45/2 45/3
50/2 50/3
- 60/3
59

Rejillas de cresta
Las rejillas de cresta de MEISER son rejillas prensadas
con transversales que sobresalen hacia arriba. De esta
forma las pletinas portantes son prácticamente invisi-
bles, por lo que la rejilla ya no parece una rejilla, sino
una cresta. Mediante la acentuación de las transversales
se obtiene un aspecto muy elegante y ligero. La distancia
y el número de pletinas portantes son variables, y se
adaptan a los requisitos estáticos. En cuanto a la dis-
tancia de las transversales, también hay varias variantes
disponibles.

Las rejillas de cresta de MEISER tienen múltiples aplica- FORMA LINEAL


ciones, sin embargo su enfoque principal son las exi-
gencias elevadas en lo relativo al aspecto. Por esta ra-
zón esta rejilla se encuen-tra a menudo a modo de tapa
en espacios interiores, p. ej., en instalaciones de cli-
matización y pozos de calefacción, pero también como
rejilla de canaletas y revestimiento de fachadas de gran Rejillas
calidad para la acentuación de las líneas horizontales o Espe-
verticales. ciales

La disposición especial de las pletinas portantes y las


transversales permite también un uso adecuado como
elemento de protección solar. La rejilla de cresta, al igual
que la rejilla de láminas, puede fabricarse en distintos FORMA REDONDEADA
materiales y superficies; además en esta rejilla especial
también se puede dar realce a los perfiles especiales en
la transversal.

Distribuciones de malla usuales


Pletina portante Transversal
15,00 11,1 16,7 22,2 33,3
21,00 11,1 16,7 22,2 33,3
22,20 11,1 16,7 22,2 33,3
33,30 11,1 16,7 22,2 33,3
66,60 11,1 16,7 22,2 33,3
99,90 11,1 16,7 22,2 33,3

Perfiles de pletinas portantes estándar FORMA PERFILADA

Pletina portante 2 mm Pletina portante 3 mm


30/2 30/3
35/2 35/3
40/2 40/3
45/2 45/3
50/2 50/3

FORMA DE Y
60 REJILLAS ESPECIALES

To l s u n

La rejilla Tolsun de MEISER es una rejilla de diseño fabri-


cada en exclusiva por MEISER. Desarrollada por nues-
tros colegas franceses, su nombre expresa una de sus
ventajas principales, la protección solar.

Láminas de aluminio especialmente perfiladas, inspira-


das en las alas de un avión, sirven como transversal y
otorgan a la rejilla Tolsun un matiz particular, estético.
Como elemento de fachada, la rejilla Tolsun garantiza,
además de una excelente protección solar, un suministro
de aire natural, y contribuye de forma decisiva a una
climatización completa con una elevada comodidad tér-
mica.

MEISER ofrece la rejilla Tolsun, con una propuesta de fi-


jación bien meditada, a modo de solución completa para
el diseño de las fachadas, con efecto de climatización.
La rejilla Tolsun es un producto arquitectónicamente
atractivo y de calidad superior. El estilo de construcción
ligero y la posibilidad de fabricar elementos de una sola
pieza y con una gran superficie proporcionan una bue-
na relación calidad-precio. La rejilla Tolsun de MEISER
está disponible exclusivamente en aluminio, pero puede
diseñarse individualmente mediante un anodizado o un
revestimiento de color.
TOLSUN ALU – 50 x 3 – 300/120

Detalles técnicos

Pletina portante 50/3 Transversales 100 x 1,5 con


doble solapa redondeada
300 mm 60 mm
300 mm 120 mm
300 mm 180 mm

Formato mayor 1.500 mm (dirección de las pletinas


portantes) x 2.000 mm (dirección de las transversales).

TOLSUN ALU – 50 x 3 – 300/60

EDIFICIO DE OFICINAS, BASSENS


61

Rejillas
Espe-
ciales
62 REJILLAS
ESPECIALES

ABADÍA BENEDICTINA , THOLEY

Cercas

Las rejillas de cerca de MEISER son rejillas básicas con


marcos especiales. Conforme a la finalidad de la cerca,
el modelo puede ser ligero y transparente, pero también
muy estable y de malla estrecha, p. ej. a modo de verja
para eventos.

La altura de la cerca y el tamaño del campo pueden


escogerse individualmente, al igual que el material de
la cerca y el diseño de la superficie. Por lo general, los
elementos de la cerca están enmarcados con pletinas
de acero plano, que presentan orificios alargados en
los postes de la cerca para facilitar el montaje.

MEISER se encarga, a petición, del suministro completo


de los sistemas de cercas, incluyendo el montaje.
63

Rejillas
Espe-
ciales

CERCA, ESTADIO
64
65

Escalo-
nes

ESCALONES

ARRIBA, DE IZQUIERDA A DERECHA:


HOTEL ROOMERS, FRÁNCFORT;
AYUNTAMIENTO, KELKHEIM;
EDIFICIO DE OFICINAS, MÚNICH
ABAJO: TRAMPOLÍN, KLINGENTHAL
66 ESCALONES

Escalones
Los escalones de MEISER son rejillas con pletinas late- y perforado, cumple con las normativas más actuales
rales especiales y el llamado frontal. El escalón, como o incluso las sobrepasa. Confiere estabilidad adicional,
elemento decisivo de la seguridad de cualquier escalera, reduce el paso a un máx. de 120 mm y se corresponde
debe funcionar siempre, sea para su uso diario intenso con la clase de seguridad R11 (grado de antidesliza-
como acceso a un telesquí, o bajo una carga extrema miento). A petición del cliente, el frontal también puede
cuando la escalera deba servir, en caso de incendio, ser un perfil especial, p. ej. una chapa lagrimada per-
como salida de emergencia para una masa numerosa e filada o una escuadra de acero cubierta de arena. Las
incontrolada de gente. En MEISER somos conscientes de pletinas laterales de seguridad presentan una acanala-
esta responsabilidad, y hemos dispuesto nuestros esca- dura pronunciada, que engrana con las pletinas portan-
lones en consecuencia. El frontal de seguridad, alargado tes. De esta forma se impide que el lateral, en caso de
67

Escalo-
nes

CENTRAL DE LA CRUZ ROJA ALEMANA, ERLANGEN

sobrecarga clara, se desmonte antes de tiempo y el es- DIN 24531-1, y prevé la distribución correspondiente de
calón falle. La superficie de pisado de los escalones de los taladros en los laterales. Naturalmente son posibles
MEISER puede diseñarse de forma totalmente individual. distribuciones individuales de dichos taldaros, al igual
En principio son posibles escalones como el escalón de que pletinas portantes y transversales dentadas, de for-
rejilla prensada y el escalón electrosoldado. La distribu- ma que se posibilite una seguridad contra el desliza-
ción de la malla y la altura de las pletinas portantes se miento hasta la clase R13. Por supuesto, los escalones
rigen por la anchura de paso y las exigencias del cliente. pueden ejecutarse también en aluminio o en acero inoxi-
Por supuesto, sabemos lo que se necesita en escale-ras dable; las construcciones especiales permiten anchuras
públicas transitables. La fabricación de los escalones de escalón de hasta 4.000 mm.
tiene lugar conforme a las disposiciones de la norma
68 APLICACIONES

Las turbinas eólicas caracterizan cada vez con mayor bina eólica requiere por lo tanto una pequeña escalera
fre-cuencia nuestro paisaje. Su contribución a las fuentes externa de acceso, y un acceso interno no visible desde
de energía renovables es creciente. Alcanzan alturas de el exterior. En cualquier caso, los escalones son un ele-
hasta 200 metros. Una transitabilidad buena y segura mento de seguridad decisivo, para el que no es posible
es de una enorme importancia en caso de medidas de ningún compromiso.
mantenimiento o para la reparación de fallos. Cada tur-

A veces las escaleras no se utilizan nunca, o solamente en cargas. Por esta razón están diseñados en un modelo de
caso de emergencia. En ese caso se trata de escaleras de doble protección antideslizante, con una profundidad de
emergencia, como las de este hotel en Fráncfort. En caso huella generosamente medida.
de incendio, los escalones de rejilla deben asumir enormes
69

En grandes instalaciones de silos solamente es posi- del tanque, y además estar diseñados con una ele-
ble transitar por encima de la cubierta exterior, ya que vada rigidez frente el alabeo. Por esta razón, los es-
por lo general el espacio interior está lleno, a veces calones del almacén de tanques de Honau han sido
incluso con materiales delicados. Los escalones de- diseñados por MEISER con seguridad contra el resbala- Escalo-
ben entonces adaptarse con exactitud al radio externo miento. nes

Tiger and Turtle – Magic Mountain es una construcción pea de la cultura del Ruhr en 2010. El tramo completo,
identificada con una montaña rusa en el parque Anger- de 220 metros de largo, está cubierto por 349 escalones
park, en el distrito de Duisburgo-Angerhausen. La gran de rejilla de MEISER, de los cuales tan sólo 220 son
escultura es una obra de los artistas Heike Mutter y Ulrich transitables, ya que el resto de las superficies son dema-
Genth, desarrollada en el marco de la capitalidad euro- siado empinadas.
70 VARIANTES DE PELDAÑO

Escalones de rejilla prensada

Los escalones de rejilla prensada pueden fabricarse en los


ma-teriales acero, acero inoxidable y aluminio. La produc-
ción tiene lugar según el mismo principio que las rejillas
prensadas. Es posible disponer estos escalones con una
reducción del deslizamiento hasta R13, dentando de forma
especial las pletinas portantes y las transversales. También
pueden llevarse a cabo anchuras de paso muy grandes,
ejecutando las pletinas portantes de la misma forma que
para las rejillas de grandes cargas. En ese caso es posible
soportar de forma segura incluso cargas extremas.

Escalones de rejilla electrosoldada

Los escalones de rejilla electrosoldada pueden fabricar-


se a partir de los materiales acero y acero inoxidable.
La producción se basa también aquí en el procedimiento
de fabricación de las rejillas electrosoldadas. Es posible
asignar a este modelo de escalones una reducción del
deslizamiento hasta R12.

Laterales
En los escalones estándar se emplean por lo general
laterales de seguridad con acanaladura. Además, a pe-
tición del cliente, también es posible instalar un lateral
especial con una medida de taladro diferente. A partir de
una altura de las pletinas portantes de 50 x 3 mm, la
medida de situación de los taladros debería adaptarse
siempre para evitar problemas de montaje.

Lateral de escalones con taladro DIN

Longitud [mm] Taladro

240 120
270 150
305 180

L AT E R A L E S D E S E G U R I D A D C O N A C A N A L A D U R A
71

Seguro y estable:
el nuevo escalón de MEISER
con frontal de seguridad

Frontal de seguridad aumentado


Para la reducción del deslizamiento y el aumento de la
capacidad de carga, los peldaños de las escaleras es-
tán dotados en la parte delantera de un perfil de ángulo
perforado y con forma especial. Este perfil, denominado
frontal, se suelda a los laterales y a la pletina portante
y contribuye al fortalecimiento de los peldaños de las
escaleras. También puede fabricarse a partir de chapa
lagrimada o estriada. Tenemos en cuenta los deseos es-
Escalo-
peciales de nuestros clientes así como las normas ex-
nes
tranjeras divergentes.
Frontal de seguridad 70 mm

Para escaleras públicas transitables se exige de forma


cre-ciente un hueco máximo de 120 mm entre los esca-
lones. Tenemos en cuenta esta pauta con un frontal de
70 mm de altura, cumpliendo de esta forma la norma
ÖNORM B 5371, que en pendientes de hasta 190 mm
permite una altura de paso máx. de 120 mm.

29 Frontal de seguridad, perforado


Atención: Frontal de seguridad 34 mm
2
55
70

45

Ø14

15 35 Taladro

15° A LT U R A D E L O S L A T E R A L E S 7 0 M M
72
73

FIJACIONES
Fijacio-
nes

Las fijaciones de rejilla de MEISER son una parte importante de


nuestras prestaciones. La rejilla solamente puede desempeñar su
función si está correctamente fijada, de lo contrario pueden pro-
ducirse accidentes con mucha facilidad. MEISER tiene la fijación
adecuada para cada aplicación, desde el apriete estándar sencillo
hasta soluciones individuales a medida. En MEISER tenemos nu-
merosos aprietes de producción propia, pero también colaboramos
con destacados especialistas de la fijación.

Junto con la empresa HILTI desarrollamos el apriete XMGR, insen-


sible a las vibraciones y con enormes ventajas de montaje. En las
páginas siguientes le presentamos los sistemas de seguridad más
usuales, que proporcionan una solución buena y económica en la
mayoría de los casos.

HOSPITAL CANTÓN
LUCERNA SURSEE, SUIZA
74 FIJACIONES

Grapa B
compuesto por enganche superior, pieza inferior
de apriete, tornillos hexagonales M8 x 60 y tuer-
ca cuadrada M8.

Galvanizado V2A

Denominación Luz de malla [mm] Luz de malla [mm]

M0531 33 x 33 33 x 33
M0531 34 x 38 34 x 38
M2231 33 x 21 33 x 21

G R A PA B

Grapa B 10
compuesto por enganche superior, tornillo hexa-
gonal interior, enganche inferior y tuerca.

Galvanizado V2A

Denominación Luz de malla [mm] Luz de malla [mm]

M2331 33 x 11 33 x 11

G R A PA B 1 0

Grapa S
compuesto por tornillo de cabeza plana, pieza
inferior de apriete y tuerca cuadrada.

Galvanizado V2A

Denominación Luz de malla [mm] Luz de malla [mm]

M2031 33 x 11 33 x 11

G R A PA S

Fijación con perno y plato


compuesta por perno de ajuste y brida de reten-
ción; para entornos altamente corrosivos (p. ej.,
offshore) también disponible en X-BT; versión
montada previamente X-GR RU.

Galvanizado V4A

Denominación Luz de malla [mm] Luz de malla [mm]

X-FCM + X-M8 22 x 22 – 44 x 44 22 x 22 – 44 x 44
X-FCM + X-BT 22 x 22 – 44 x 44 22 x 22 – 44 x 44
X-GR-RU 33 x 33 −
F I J A C I Ó N C O N P E R N O Y P L AT O Los esquemas no son instrucciones de montaje.
FIJACIONES PARA REJILLAS INDUSTRIALES 75

Grapa de seguridad A
compuesto por pieza superior de seguridad, pie-
za inferior de apriete, tornillo hexagonal y tuerca
cuadrada.

Galvanizado V2A

Denominación Luz de malla [mm] Luz de malla [mm]

M0731 34 x 38 34 x 38

G R A PA D E S E G U R I D A D A

Grapa de seguridad D
compuesto por pieza superior de seguridad, pie-
za inferior de apriete, tornillo hexagonal y tuerca
cuadrada.
Galvanizado V2A

Denominación Luz de malla [mm] Luz de malla [mm]

M0833 34 x 38 34 x 38

G R A PA D E S E G U R I D A D D

Fijación por doble apriete B


compuesto por 2 enganches superiores, pieza
Fijacio-
inferior de apriete, 2 tornillos hexagonales y 2 nes
tuercas cuadradas.

Galvanizado V2A

Denominación Luz de malla [mm] Luz de malla [mm]

M0540 33 x 33 33 x 33
M2240 33 x 22 33 x 22
M2340 33 x 11 33 x 11

DOBLE APRIETE B

Grapa Hilti XMGR


compuesto por enganches superiores e inferiores
unidos entre sí; alta resistencia a las vibraciones,
fácil de montar por 1 sola persona y por ello tiem-
pos de montaje sensiblemente más cortos.

Galvanizado V2A

Denominación Luz de malla [mm]

XMGR 33 x 33 / 34 x 38 / 34 x 24

Altura máx. de rejilla 40 mm

Los esquemas no son instrucciones de montaje. G R A P A H I LT I X M G R


76 FIJACIONES PARA REJILLAS INDUSTRIALES

Elementos de seguridad
(suministrados por separado)

Galvanizado

Denominación

Cadena de seguridad

Bisagra

Cierre mediante llave de vaso

Plaquita perforada soldada


CADENA DE SEGURIDAD

BISAGRA

C I E R R E M E D I A N T E L L AV E D E VA S O

Plaquitas perforadas soldadas

compuestas por una plaquita perforada soldada


conforme a la especificación del cliente; los tor-
nillos los proporciona el cliente. El modelo y la
posición de las plaquitas perforadas se rigen por
la carga de la rejilla y las posibilidades de fija-
ción in situ.

Los esquemas no son instrucciones de montaje.


P L A Q U I TA P E R F O R A D A S O L D A D A

BMW, VÉLIZY
77

Fijacio-
nes
78 GAMA DE PRODUCTOS

P E R F I L D E C H A PA ESCALERAS

GAMA DE PRODUCTOS

MEISER es conocida en primer lugar por ser un fabrican- sificado enormemente e involucrado de forma importante
te de rejillas líder en el mercado. Completamos nuestra como proveedor de servicios en el área del procesado
gama de pavimentos industriales con rejillas de perfil del acero y el galvanizado al fuego. Nos hemos labrado
de chapa y rejillas PRFV. Las rejillas de acanaladura se una reputación como proveedores de escaleras comple-
unen a cuerpos de canaletas desarrollados por nosotros tas. Ofrecemos bandas cortadas en los modelos negro y
mismos para formar un sistema de desagüe de acero. galvanizado, y en nuestra fábrica de perfiles producimos
Además de esto, en los últimos años MEISER se ha diver- postes para viñedos y perfiles portantes para módulos

PRFV PA N E L E S D E P R O T E C C I Ó N A N T I C A Í D A S
79

ANDAMIOS ARO DE BARRIL

solares al aire libre. Nuestra propia producción de he- por puntos), que a menudo se instalan en las fábricas
rramientas y maquinaria nos pone en situación de poder de la industria automovilística. Muchos fabricantes de
desarrollar conjuntamente con usted nuevos productos toneles de madera de gran calidad confían en los aros
hasta que estén listos para la producción en serie, y a de barril de MEISER, cortados a medida y suministrados
continuación fabricarlos a bajo coste. De las conversa- siempre a tiempo.
ciones con nuestros clientes surgieron, p. ej. los paneles
de protección anticaídas (rejillas de alambre soldadas Gama
de Pro-
ductos

P O S T E S PA R A V I Ñ E D O S G A LV A N I Z A C I Ó N
80 GAMA DE PRODUCTOS

Escaleras
Las escaleras de MEISER se fabrican casi siempre a petición
del cliente y a menudo contribuyen de manera decisiva a la
apariencia estética de un edificio. Asimismo, una escalera
MEISER debe cumplir su función de manera fiable y cum-
plir al 100 % los requisitos legales. Esto es más fácil
decirlo que hacerlo, ya que las disposiciones de las nor-
mas DIN, los reglamentos alemanes para la prevención
de accidentes GUV, las normas alemanas de prevención
de accidentes UVV, etc. son muy amplias y difieren de un
estado a otro, incluso dentro de Alemania.

Pero usted puede contar con MEISER, puesto que sabe-


mos exactamente qué normas están en vigor para que a
la hora de la recepción no haya ninguna sorpresa desa-
gradable. Las escaleras MEISER se pueden construir en
la variante recta o en espiral, para MEISER la escalera de
caracol es un desafío especialmente atractivo. Por último
la decisión sobre el modelo elegido depende del gusto
personal, las condiciones de espacio y el presupuesto.
Estaremos encantados de asesorarle y de encargarnos
de las mediciones in situ.
81

Perfiles de chapa
Las rejillas de perfil de chapa MEISER constituyen una al-
ternativa a las rejillas MEISER, sobre todo cuando se de-
ben salvar grandes espacios longitudinales o se requiere
una superficie más cerrada. La particular estampación y
perforación de la superficie garantiza una elevada segu-
ridad contra el resbalamiento. En cualquier parte de la Gama
industria en la que se trabaje con materiales que puedan de Pro-
resultar resbaladizos, las rejillas de perfil de chapa son ductos
una buena elección.

La posibilidad de fabricar también elementos de hasta


6,50 metros de longitud garantiza un montaje rápido,
que se acelera con elementos de fijación evolucionados
e innovadores. Para las aplicaciones en áreas interiores
se pueden utilizar también rejillas de perfil de chapa de
acero de banda galvanizado por el procedimiento sen-
dzimir. El resultado de ello es una considerable ventaja
respecto a los costes. Un sector especial son las rejillas
de perfil de chapa ignífugas. Este modelo ha sido proba-
do y certificado por el MFPA (Instituto para la investiga-
ción y la comprobación de materiales) y es adecuado,
p. ej. como cubierta de recipientes para transformadores.

ARRIBA: ESCALERAS, CENTRAL


DE LA CRUZ ROJA ALEMANA
ABAJO: PERFILES DE CHAPA, SAIL CITY
82 GAMA DE PRODUCTOS

Andamios
La colaboración durante años con ALFIX, un fabricante líder de
sistemas de andamios, culminó en 2012 con una participa-
ción de MEISER en ALFIX. Durante más de 60 años, ALFIX ha
sido sinónimo de sistemas de andamios „Made in Germany“.
Gracias a las constantes innovaciones y a los precios
razonables, los sistemas de andamios de ALFIX se han
convertido en un producto de marca establecido en el
mercado europeo.

ALFIX y MEISER apuestan por trabajadores comprometi-


dos y con una buena formación, que garantizan la cerca-
nía con los clientes tanto en el servicio interno como en el
externo. Gracias a la investigación y desarrollo constan-
tes, los productos de MEISER y ALFIX continúan sentando
nuevas bases. De este modo nuestros clientes estarán
también en el futuro „SIEMPRE BIEN EQUIPADOS“.

Más información en [Link].


83

PRFV
Las rejillas PRFV de MEISER generalmente poseen un ta-
maño de la malla cuadrado y portantes y transversales de
la misma altura. Su aspecto se asemeja al de una rejilla
de flejes iguales de acero MEISER.
Gama
de Pro-
Las rejillas PRFV se solicitan cuando el entorno es muy
ductos
corrosivo o no se desea una conductividad eléctrica.
Nuestros productos están certificados por el Instituto de
protección laboral y gracias a su resistencia a los medios
garantizan una enorme y duradera seguridad antidesli-
zante.

ARRIBA: ANDAMIO DE TUBOS DE PERFIL


DE ACERO, ASTILLEROS;
ABAJO: REJILLAS PRFV, INSTALACIÓN
DE LAVADO DE TRENES KEOLIS
84 GAMA DE PRODUCTOS

Perfiles especiales
MEISER dispone de un sistema de producción de ma-
quinaria y herramientas de alto rendimiento. Poseemos
nuestra propia empresa de construcción de maquinaria
y conocemos los problemas que surgen en el proceso
de producción cotidiano. Los perfiles especiales abiertos
de hasta 6 mm de grosor de material, con o sin perfo-
raciones y entallados conforman nuestra oferta especial,
también galvanizados al fuego. Si desea beneficiarse de
nuestra experiencia, consúltenos. Estamos orgullosos de
nuestra colaboración durante años con HILTI, en la cual
nosotros desempeñamos el papel de socio estratégico
para el suministro de perfiles portantes en instalaciones
fotovoltaicas en campo abierto.

Cinta galv aniz ada / bandaje de b a rri l


En nuestra instalación de galvanización de cinta el fleje
que hemos dividido previamente se galvaniza en el pro-
ceso continuo. Estamos orientados especialmente hacia
la galvanización de bandas estrechas con borde galva-
nizado. Son posibles distintas bases de cinc, y también
diferentes tamaños de embalaje. Suministramos banda
cortada galvanizada desde 19 x 1,3 hasta 90 x 5 mm,
en forma de bobina o de barras. Entre nuestras espe-
cialidades se incluyen la cinta de puesta a tierra y el
procesamiento posterior de aros de barril.

Postes para viñedos


El uso de máquinas y la optimización de los procesos
de trabajo en los viñedos está adquiriendo cada vez más
importancia. MEISER, junto con su socio de ventas ar-
tos, le ofrece un sistema de postes para viñedos, espe-
cial para el uso de máquinas de recolección total. Este
sistema se compone de postes situados en hileras con
ganchos interiores o exteriores y postes finales, que en
interacción garantizan un encordado óptimo. Encontrará
más información sobre cómo funciona exactamente en
[Link].

Pane le s de prote c c ión antic aídas y


rej i l l a s de alambre soldadas por puntos
Las rejillas de alambre soldadas por puntos de MEISER
tienen aplicaciones diversas. Presentan una solución
económica para la protección de determinadas áreas o
instalaciones. La fijación se realiza en la propia obra o
junto con los postes prefabricados. Las rejillas de alam-
bre se componen de alambres de acero en forma de cruz
soldados entre sí, cuyo diámetro oscila entre 3 y 6 mm
en función de la situación de carga. La longitud y la
anchura de los elementos se pueden elegir libremente de
entre la gama de producción.
En la industria automovilística, las llamadas paneles
de protección anticaídas se han consolidado como so-
lución probada para asegurar y transitar cadenas de
producción. MEISER suministra a todos los fabricantes
de automóviles líderes en el mercado como p. ej. Audi,
BMW, Mercedes, VW, conforme a la norma vigente en
cada caso.

FÁBRICA DE BMW, DINGOLFING


85

Gama
de Pro-
ductos
86
87

TABLAS DE ESTÁTICA
Y DE CARGA

Tablas
de
estática
y de
carga

TRIBUNAL DE JUSTICIA EUROPEO,


LUXEMBURGO
88 ESCALONES ESTÁTICOS

Determinación de las pletinas portantes para las luces distintas, DIN EN 1991, S235
distribución de la malla 33,3 x 33,3 mm

Escalera industrial, plataformas de trabajo y pasarelas, Carga 5,00 kN/m² / 2,0 kN carga puntual,
Longitud carga 2,00 kN/m² / 1,5 kN carga puntual, DIN EN ISO 14122, edificio para viviendas carga 3,00 kN/m² / 2,0 kN carga puntual,
de los RAL-GZ 638 - 2008 superficie de carga 50 x 50 mm
escalones Pletina portante / Flexión [cm] Pletina portante / Flexión [cm]
[mm]
sin prot. antides. con prot. antides. sin prot. antides. con prot. antides.

500 30 x 2 / 0,04 30 x 2 / 0,04 35 x 2 / 0,04 40 x 2 / 0,04


600 30 x 2 / 0,07 30 x 2 / 0,07 40 x 2 / 0,06 40 x 2 / 0,07
700 30 x 2 / 0,10 30 x 2 / 0,12 40 x 2 / 0,09 50 x 2 / 0,07
800 30 x 2 / 0,16 30 x 2 / 0,17 50 x 2 / 0,09 50 x 2 / 0,10
900 35 x 2 / 0,18 35 x 2 / 0,21 50 x 2 / 0,13 50 x 2 / 0,15
1.000 35 x 2 / 0,25 40 x 2 / 0,23 50 x 2 / 0,18 50 x 3 / 0,15
1.100 30 x 3 / 0,34 40 x 2 / 0,31 50 x 3 / 0,17 50 x 3 / 0,20
1.200 40 x 2 / 0,35 40 x 3 / 0,32 50 x 3 / 0,22 60 x 3 / 0,16
1.250 40 x 3 / 0,31 40 x 3 / 0,36 50 x 3 / 0,25 60 x 3 / 0,18
1.300 50 x 2 / 0,43 50 x 3 / 0,36 50 x 3 / 0,41 60 x 3 / 0,30
1.400 50 x 3 / 0,41 50 x 3 / 0,47 60 x 3 / 0,35 60 x 3 / 0,40
1.500 50 x 3 / 0,50 60 x 3 / 0,38 60 x 3 / 0,44 60 x 3 / 0,50
1.600 60 x 3 / 0,42 60 x 3 / 0,48 60 x 5 / 0,35 60 x 5 / 0,40
1.700 60 x 3 / 0,51 60 x 5 / 0,37 60 x 5 / 0,43 60 x 5 / 0,49
1.800 60 x 5 / 0,45 60 x 5 / 0,52 60 x 5 / 0,60 70 x 5 / 0,45
1.900 60 x 5 / 0,56 70 x 5 / 0,42 70 x 5 / 0,49 70 x 5 / 0,55
2.000 70 x 5 / 0,45 70 x 5 / 0,50 70 x 5 / 0,59 80 x 5 / 0,46
2.100 70 x 5 / 0,53 70 x 5 / 0,60 80 x 5 / 0,49 80 x 5 / 0,55
2.200 80 x 5 / 0,44 80 x 5 / 0,49 80 x 5 / 0,58 90 x 5 / 0,47
2.300 80 x 5 / 0,54 90 x 5 / 0,43 90 x 5 / 0,52 90 x 5 / 0,58
2.500 90 x 5 / 0,55 90 x 5 / 0,60 100 x 5 / 0,54 100 x 5 / 0,60
3.000 110 x 5 / 0,6 120 x 5 / 0,51 120 x 5 / 0,60 130 x 5 / 0,53

Se han cumplido los requisitos de RAL GZ 638, edición


de septiembre de 2008, (flexión f < l/300 y < 0,6 cm).

Advertencia para selección: En caso de asignación no


unívoca de las escaleras industriales y de emergencias,
se debe recu-rrir siempre a los valores de las escaleras
industriales.

En caso de medidas intermedias (p. ej. longitud de es-


calones 835 mm – escalera industrial sin prot. antides.),
se debe utilizar la longitud de escalones siguiente en
altura (900 mm) como base para la determinación (ple-
tina portante 35 x 2 mm).

SILICON, BITTERFELD
89

Determinación de las pletinas portantes para las luces distintas, DIN EN 1991, S235,
distribución de la malla 33,3 x 11,1 mm con PP 2 – 3 mm, distribución de la malla 33,3 x 16,65 mm con PP 5 mm

Escalera industrial, plataformas de trabajo y pasarelas, Carga 5,00 kN/m² / 2,0 kN carga puntual,
Longitud carga 2,00 kN/m² / 1,5 kN carga puntual, DIN EN ISO 14122, edificio para viviendas carga 3,00 kN/m² / 2,0 kN carga puntual,
de los RAL-GZ 638 - 2008 superficie de carga 50 x 50 mm
escalones Pletina portante / Flexión [cm] Pletina portante / Flexión [cm]
[mm]
sin prot. antides. con prot. antides. sin prot. antides. con prot. antides.

500 30 x 2 / 0,03 30 x 2 / 0,03 * 30 x 2 / 0,04 30 x 2 / 0,04 *


600 30 x 2 / 0,06 30 x 2 / 0,06 * 30 x 2 / 0,08 30 x 2 / 0,08 *
700 30 x 2 / 0,09 30 x 2 / 0,09 * 30 x 3 / 0,10 30 x 3 / 0,12 *
800 30 x 2 / 0,14 30 x 2 / 0,14 * 40 x 2 / 0,12 40 x 2 / 0,13 *
900 35 x 2 / 0,16 35 x 2 / 0,16 * 40 x 2 / 0,16 40 x 2 / 0,16 *
1.000 35 x 2 / 0,22 35 x 2 / 0,22 * 40 x 3 / 0,17 40 x 3 / 0,20 *
1.100 40 x 2 / 0,23 40 x 2 / 0,23 * 40 x 3 / 0,23 40 x 3 / 0,27 *
1.200 40 x 3 / 0,22 40 x 3 / 0,22 * 40 x 3 / 0,29 40 x 3 / 0,29 *
1.250 40 x 3 / 0,25 40 x 3 / 0,25 * 40 x 3 / 0,33 40 x 3 / 0,33 *
1.300 40 x 3 / 0,41 40 x 3 / 0,41 * 50 x 3 / 0,33 50 x 3 / 0,33 *
1.400 50 x 2 / 0,45 50 x 2 / 0,45 * 50 x 3 / 0,43 50 x 3 / 0,43 *
1.500 50 x 3 / 0,41 50 x 3 / 0,41 * 60 x 3 / 0,35 60 x 3 / 0,35 *
1.600 50 x 3 / 0,52 50 x 3 / 0,52 * 60 x 3 / 0,44 60 x 3 / 0,44 *
1.700 60 x 3 / 0,40 60 x 3 / 0,40 * 60 x 3 / 0,54 60 x 3 / 0,54 *
1.800 60 x 3 / 0,56 60 x 3 / 0,56 * 60 x 5 / 0,49 60 x 5 / 0,57
1.900 60 x 5 / 0,46 60 x 5 / 0,53 70 x 5 / 0,40 70 x 5 / 0,46
2.000 60 x 5 / 0,56 70 x 5 / 0,42 70 x 5 / 0,49 70 x 5 / 0,56
2.100 70 x 5 / 0,44 70 x 5 / 0,50 70 x 5 / 0,59 80 x 5 / 0,46
2.200 70 x 5 / 0,52 70 x 5 / 0,59 80 x 5 / 0,48 80 x 5 / 0,54
2.300 80 x 5 / 0,45 80 x 5 / 0,51 80 x 5 / 0,60 90 x 5 / 0,48
2.500 90 x 5 / 0,46 90 x 5 / 0,51 100 x 5 / 0,46 100 x 5 / 0,50
3.000 110 x 5 / 0,51 110 x 5 / 0,56 120 x 5 / 0,53 120 x 5 / 0,57

* Prot. antides. sólo en la transversal

Tablas
de
estática
y de
carga
90 TABLA DE CARGA PARA REJILLA PRENSADA / ACERO

Rejilla prensada, distribución de la malla 33,3 x 33,3 mm, DIN EN 1991 S235 JR+N St 37-2

Pletinas portantes Distancia entre apoyos [mm]


[mm] 200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.100

FP 6,38 3,19 2,13 1,60 1,28 1,06 0,91 0,63 0,46 0,34
20/2
FV 106,05 47,13 26,51 16,97 11,78 8,66 5,86 3,66 2,40 1,64
FP 9,57 4,79 3,19 2,39 1,91 1,60 1,36 0,95 0,69 0,52
20/3
FV 159,07 70,70 39,77 25,45 17,67 12,99 8,80 5,49 3,60 2,46
FP 9,89 4,94 3,30 2,47 1,98 1,65 1,41 1,23 0,89 0,67
25/2
FV 165,70 73,64 41,43 26,51 18,41 13,53 10,36 7,15 4,69 3,20
FP 14,83 7,41 4,94 3,71 2,97 2,47 2,12 1,84 1,34 1,00
25/3
FV 248,55 110,47 62,14 39,77 27,62 20,29 15,53 10,73 7,04 4,81
FP 14,11 7,06 4,70 3,53 2,82 2,35 2,02 1,76 1,53 1,14
30/2
FV 238,61 106,05 59,65 38,18 26,51 19,48 14,91 11,78 8,11 5,54
FP 21,17 10,58 7,06 5,29 4,23 3,53 3,02 2,65 2,29 1,72
30/3
FV 357,91 159,07 89,48 57,27 39,77 29,22 22,37 17,67 12,16 8,31
FP 28,22 14,11 9,41 7,06 5,64 4,70 4,03 3,53 3,05 2,29
30/4
FV 477,22 212,10 119,30 76,35 53,02 38,96 29,83 23,57 16,21 11,07
FP 35,28 17,64 11,76 8,82 7,06 5,88 5,04 4,41 3,82 2,86
30/5
FV 596,52 265,12 149,13 95,44 66,28 48,70 37,28 29,46 20,27 13,84
FP 19,02 9,51 6,34 4,75 3,80 3,17 2,72 2,38 2,11 1,80
35/2
FV 324,77 144,34 81,19 51,96 36,09 26,51 20,30 16,04 12,87 8,79
FP 28,53 14,26 9,51 7,13 5,71 4,75 4,08 3,57 3,17 2,70
35/3
FV 487,16 216,52 121,79 77,95 54,13 39,77 30,45 24,06 19,31 13,19
FP 38,04 19,02 12,68 9,51 7,61 6,34 5,43 4,75 4,23 3,60
35/4
FV 649,55 288,69 162,39 103,93 72,17 53,02 40,60 32,08 25,75 17,59
FP 47,55 23,77 15,85 11,89 9,51 7,92 6,79 5,94 5,28 4,50
35/5
FV 811,93 360,86 202,98 129,91 90,21 66,28 50,75 40,10 32,19 21,98
FP 24,62 12,31 8,21 6,16 4,92 4,10 3,52 3,08 2,74 2,46
40/2
FV 424,19 188,53 106,05 67,87 47,13 34,63 26,51 20,95 16,97 13,13
FP 36,93 18,47 12,31 9,23 7,39 6,16 5,28 4,62 4,10 3,69
40/3
FV 636,29 282,80 159,07 101,81 70,70 51,94 39,77 31,42 25,45 19,69
FP 49,25 24,62 16,42 12,31 9,85 8,21 7,04 6,16 5,47 4,92
40/4
FV 848,39 377,06 212,10 135,74 94,27 69,26 53,02 41,90 33,94 26,25
FP 61,56 30,78 20,52 15,39 12,31 10,26 8,79 7,69 6,84 6,16
40/5
FV 1060,48 471,33 265,12 169,68 117,83 86,57 66,28 52,37 42,42 32,81
FP 61,77 30,89 20,59 15,44 12,35 10,30 8,82 7,72 6,86 6,18
45/4
FV 1073,74 477,22 268,43 171,80 119,30 87,65 67,11 53,02 42,95 35,50
FP 37,75 18,87 12,58 9,44 7,55 6,29 5,39 4,72 4,19 3,77
50/2
FV 662,80 294,58 165,70 106,05 73,64 54,11 41,43 32,73 26,51 21,91
FP 56,62 28,31 18,87 14,16 11,32 9,44 8,09 7,08 6,29 5,66
50/3
FV 994,20 441,87 248,55 159,07 110,47 81,16 62,14 49,10 39,77 32,87
FP 75,49 37,75 25,16 18,87 15,10 12,58 10,78 9,44 8,39 7,55
50/4
FV 1325,60 589,16 331,40 212,10 147,29 108,21 82,85 65,46 53,02 43,82
FP 94,37 47,18 31,46 23,59 18,87 15,73 13,48 11,80 10,49 9,44
50/5
FV 1657,00 736,45 414,25 265,12 184,11 135,27 103,56 81,83 66,28 54,78
FP 80,06 40,03 26,69 20,01 16,01 13,34 11,44 10,01 8,90 8,01
60/3
FV 1431,65 636,29 357,91 229,06 159,07 116,87 89,48 70,70 57,27 47,33
FP 106,74 53,37 35,58 26,69 21,35 17,79 15,25 13,34 11,86 10,67
60/4
FV 1908,87 848,39 477,22 305,42 212,10 155,83 119,30 94,27 76,35 63,10
FP 133,43 66,72 44,48 33,36 26,69 22,24 19,06 16,68 14,83 13,34
60/5
FV 2386,09 1060,48 596,52 381,77 265,12 194,78 149,13 117,83 95,44 78,88
FP 106,83 53,42 35,61 26,71 21,37 17,81 15,26 13,35 11,87 10,68
70/3
FV 1948,64 866,06 487,16 311,78 216,52 159,07 121,79 96,23 77,95 64,42
FP 142,44 71,22 47,48 35,61 28,49 23,74 20,35 17,81 15,83 14,24
70/4
FV 2598,18 1154,75 649,55 415,71 288,69 212,10 162,39 128,31 103,93 85,89
FP 178,05 89,03 59,35 44,51 35,61 29,68 25,44 22,26 19,78 17,81
70/5
FV 3247,73 1443,43 811,93 519,64 360,86 265,12 202,98 160,38 129,91 107,36

La tabla se aplica para la distribuciones estándar de la malla 33,3 x 33,3 y material S235 JR+N St 37-2. Los valores
representan la capacidad de carga máxima permitida de las rejillas.
91

Rejilla prensada, distribución de la malla 33,3 x 33,3 mm, DIN EN 1991 S235 JR+N St 37-2

Pletinas portantes Distancia entre apoyos [mm]


[mm] 1.200 1.300 1.400 1.500 1.600 1.700 1.800 1.900 2.000

FP 0,26 0,21 0,17 0,14 0,11 0,09 0,08 0,07 0,06


20/2
FV 1,16 0,84 0,63 0,47 0,37 0,29 0,23 0,18 0,15
FP 0,40 0,31 0,25 0,20 0,17 0,14 0,12 0,10 0,09
20/3
FV 1,74 1,26 0,94 0,71 0,55 0,43 0,34 0,28 0,23
FP 0,51 0,40 0,32 0,26 0,22 0,18 0,15 0,13 0,11
25/2
FV 2,26 1,64 1,22 0,93 0,72 0,56 0,45 0,36 0,29
FP 0,77 0,60 0,48 0,39 0,32 0,27 0,23 0,19 0,16
25/3
FV 3,39 2,46 1,83 1,39 1,07 0,84 0,67 0,54 0,44
FP 0,88 0,69 0,55 0,45 0,37 0,31 0,26 0,22 0,19
30/2
FV 3,91 2,84 2,11 1,60 1,24 0,97 0,77 0,62 0,51
FP 1,32 1,03 0,83 0,67 0,55 0,46 0,39 0,33 0,28
30/3
FV 5,86 4,26 3,17 2,40 1,86 1,46 1,16 0,93 0,76
FP 1,76 1,38 1,10 0,90 0,74 0,61 0,52 0,44 0,38
30/4
FV 7,82 5,68 4,22 3,20 2,47 1,94 1,54 1,24 1,01
FP 2,20 1,72 1,38 1,12 0,92 0,77 0,65 0,55 0,47
30/5
FV 9,77 7,10 5,28 4,00 3,09 2,43 1,93 1,56 1,27
FP 1,38 1,08 0,87 0,70 0,58 0,48 0,41 0,35 0,30
35/2
FV 6,21 4,51 3,35 2,54 1,96 1,54 1,23 0,99 0,80
FP 2,07 1,63 1,30 1,06 0,87 0,72 0,61 0,52 0,44
35/3
FV 9,31 6,76 5,03 3,81 2,95 2,31 1,84 1,48 1,21
FP 2,76 2,17 1,73 1,41 1,16 0,97 0,81 0,69 0,59
35/4
FV 12,42 9,02 6,70 5,09 3,93 3,08 2,45 1,98 1,61
FP 3,45 2,71 2,17 1,76 1,45 1,21 1,02 0,86 0,74
35/5
FV 15,52 11,27 8,38 6,36 4,91 3,85 3,07 2,47 2,01
FP 2,04 1,60 1,28 1,04 0,86 0,71 0,60 0,51 0,44
40/2
FV 9,27 6,73 5,00 3,80 2,93 2,30 1,83 1,47 1,20
FP 3,07 2,41 1,92 1,56 1,29 1,07 0,90 0,77 0,66
40/3
FV 13,90 10,09 7,50 5,69 4,40 3,45 2,75 2,21 1,80
FP 4,09 3,21 2,57 2,08 1,72 1,43 1,20 1,02 0,88
40/4
FV 18,54 13,46 10,00 7,59 5,86 4,60 3,66 2,95 2,40
FP 5,11 4,01 3,21 2,60 2,14 1,79 1,50 1,28 1,09
40/5
FV 23,17 16,82 12,51 9,49 7,33 5,75 4,58 3,69 3,00
FP 5,62 4,53 3,62 2,94 2,42 2,02 1,70 1,44 1,24
45/4
FV 26,39 19,16 14,25 10,81 8,35 6,55 5,21 4,20 3,42
FP 3,43 3,08 2,46 2,00 1,64 1,37 1,15 0,98 0,84
50/2
FV 18,10 13,14 9,77 7,41 5,73 4,49 3,58 2,88 2,35
FP 5,15 4,61 3,69 2,99 2,46 2,05 1,73 1,47 1,26
50/3
FV 27,15 19,71 14,66 11,12 8,59 6,74 5,36 4,32 3,52
FP 6,86 6,15 4,92 3,99 3,29 2,74 2,30 1,96 1,68
50/4
FV 36,20 26,28 19,54 14,83 11,45 8,99 7,15 5,76 4,69
FP 8,58 7,69 6,15 4,99 4,11 3,42 2,88 2,45 2,10
50/5
FV 45,25 32,85 24,43 18,54 14,32 11,23 8,94 7,20 5,86
FP 7,28 6,67 6,16 5,08 4,18 3,48 2,93 2,49 2,14
60/3
FV 39,77 33,89 25,32 19,22 14,84 11,65 9,27 7,47 6,08
FP 9,70 8,90 8,21 6,77 5,58 4,65 3,91 3,32 2,85
Tablas
60/4
FV 53,02 45,18 33,77 25,62 19,79 15,53 12,36 9,95 8,11
de
FP 12,13 11,12 10,26 8,47 6,97 5,81 4,89 4,15 3,56
estática
60/5
FV 66,28 56,48 42,21 32,03 24,74 19,41 15,45 12,44 10,13
y de
FP 9,71 8,90 8,22 7,63 6,51 5,42 4,57 3,88 3,32
carga
70/3
FV 54,13 46,12 39,77 30,52 23,57 18,50 14,72 11,85 9,66
FP 12,95 11,87 10,96 10,17 8,68 7,23 6,09 5,17 4,43
70/4
FV 72,17 61,50 53,02 40,69 31,43 24,66 19,62 15,81 12,87
FP 16,19 14,84 13,70 12,72 10,85 9,04 7,61 6,47 5,54
70/5
FV 90,21 76,87 66,28 50,86 39,29 30,83 24,53 19,76 16,09

La leyenda de los factores de conversión puede encontrar en la página 92/93.


92 TABLA DE CARGA PARA REJILLA PRENSADA / ACERO

Rejilla prensada, distribución de la malla 33,3 x 33,3 mm, DIN EN 1991 S235 JR+N St 37-2

Pletinas portantes Distancia entre apoyos [mm]


[mm] 200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.100

FP 182,33 91,17 60,78 45,58 36,47 30,39 26,05 22,79 20,26 18,23
80/4
FV 3393,54 1508,24 848,39 542,97 377,06 277,02 212,10 167,58 135,74 112,18
FP 227,91 113,96 75,97 56,98 45,58 37,99 32,56 28,49 25,32 22,79
80/5
FV 4241,93 1885,30 1060,48 678,71 471,33 346,28 265,12 209,48 169,68 140,23
FP 226,33 113,17 75,44 56,58 45,27 37,72 32,33 28,29 25,15 22,63
90/4
FV 4294,95 1908,87 1073,74 687,19 477,22 350,61 268,43 212,10 171,80 141,98
FP 282,92 141,46 94,31 70,73 56,58 47,15 40,42 35,36 31,44 28,29
90/5
FV 5368,69 2386,09 1342,17 858,99 596,52 438,26 335,54 265,12 214,75 177,48
FP 342,02 171,01 114,01 85,50 68,40 57,00 48,86 42,75 38,00 34,20
100/5
FV 6628,01 2945,78 1657,00 1060,48 736,45 541,06 414,25 327,31 265,12 219,11
FP 413,84 206,92 137,95 103,46 82,77 68,97 59,12 51,73 45,98 41,38
110/5
FV 8019,90 3564,40 2004,97 1283,18 891,10 654,69 501,24 396,04 320,80 265,12
FP 492,50 246,25 164,17 123,13 98,50 82,08 70,36 61,56 54,72 49,25
120/5
FV 9544,34 4241,93 2386,09 1527,09 1060,48 779,13 596,52 471,33 381,77 315,52
FP 578,01 289,00 192,67 144,50 115,60 96,33 82,57 72,25 64,22 57,80
130/5
FV 11201,34 4978,38 2800,34 1792,22 1244,59 914,40 700,08 553,15 448,05 370,29
FP 670,35 335,18 223,45 167,59 134,07 111,73 95,76 83,79 74,48 67,04
140/5
FV 12990,91 5773,74 3247,73 2078,55 1443,43 1060,48 811,93 641,53 519,64 429,45
FP 769,54 384,77 256,51 192,38 153,91 128,26 109,93 96,19 85,50 76,95
150/5
FV 14913,03 6628,01 3728,26 2386,09 1657,00 1217,39 932,06 736,45 596,52 492,99
FP 875,56 437,78 291,85 218,89 175,11 145,93 125,08 109,45 97,28 87,56
160/5
FV 16967,72 7541,21 4241,93 2714,83 1885,30 1385,12 1060,48 837,91 678,71 560,92
FP 988,43 494,21 329,48 247,11 197,69 164,74 141,20 123,55 109,83 98,84
170/5
FV 19154,96 8513,32 4788,74 3064,79 2128,33 1563,67 1197,19 945,92 766,20 633,22

La tabla se aplica para la distribuciones estándar de la malla 33,3 x 33,3 y material S235 JR+N St 37-2. Los valores
representan la capacidad de carga máxima permitida de las rejillas.

Para la carga de rejillas de material S355 JR, se puede multiplicar la carga máxima a la izquierda de la línea negra
por 1,5, a la derecha el valor queda igual.

La distancia entre apoyos es la distancia libre entre los soportes de la rejilla.


La longitud de apoyo de las pletinas portantes debe ser igual a la altura de la rejilla, siendo como mínimo de 30 mm.

FP es la carga puntual máxima en kN sobre una huella de 200 x 200 mm. FV es la carga máxima uniformemente repartida en
kN/m².
93

Rejilla prensada, distribución de la malla 33,3 x 33,3 mm, DIN EN 1991 S235 JR+N St 37-2

Pletinas portantes Distancia entre apoyos [mm]


[mm] 1.200 1.300 1.400 1.500 1.600 1.700 1.800 1.900 2.000

FP 16,58 15,19 14,03 13,02 12,16 10,58 8,91 7,57 6,48


80/4
FV 94,27 80,32 69,26 60,33 46,92 36,81 29,29 23,59 19,22
FP 20,72 18,99 17,53 16,28 15,19 13,22 11,13 9,46 8,11
80/5
FV 117,83 100,40 86,57 75,41 58,65 46,02 36,61 29,49 24,02
FP 20,58 18,86 17,41 16,17 15,09 14,15 12,44 10,57 9,06
90/4
FV 119,30 101,66 87,65 76,35 66,80 52,42 41,70 33,59 27,36
FP 25,72 23,58 21,76 20,21 18,86 17,68 15,55 13,21 11,32
90/5
FV 149,13 127,07 109,57 95,44 83,50 65,52 52,13 41,99 34,20
FP 31,09 28,50 26,31 24,43 22,80 21,38 20,12 17,74 15,21
100/5
FV 184,11 156,88 135,27 117,83 103,56 89,88 71,51 57,60 46,92
FP 37,62 34,49 31,83 29,56 27,59 25,87 24,34 22,99 20,24
110/5
FV 222,77 189,82 163,67 142,58 125,31 111,00 95,18 76,67 62,45
FP 44,77 41,04 37,88 35,18 32,83 30,78 28,97 27,36 25,92
120/5
FV 265,12 225,90 194,78 169,68 149,13 132,10 117,83 99,54 81,07
FP 52,55 48,17 44,46 41,29 38,53 36,13 34,00 32,11 30,42
130/5
FV 311,15 265,12 228,60 199,14 175,02 155,04 138,29 124,11 103,08
FP 60,94 55,86 51,57 47,88 44,69 41,90 39,43 37,24 35,28
140/5
FV 360,86 307,48 265,12 230,95 202,98 179,80 160,38 143,94 128,74
FP 69,96 64,13 59,20 54,97 51,30 48,10 45,27 42,75 40,50
150/5
FV 414,25 352,97 304,35 265,12 233,02 206,41 184,11 165,24 149,13
FP 79,60 72,96 67,35 62,54 58,37 54,72 51,50 48,64 46,08
160/5
FV 471,33 401,60 346,28 301,65 265,12 234,85 209,48 188,01 169,68
FP 89,86 82,37 76,03 70,60 65,90 61,78 58,14 54,91 52,02
170/5
FV 532,08 453,37 390,92 340,53 299,30 265,12 236,48 212,24 191,55

Valores de conversión: Área transitable con una carga puntual de 1,5 kN sobre
1 kN ≙ 100 kg una huella de 200 x 200 mm con una flexión ≤ 4 mm
segun BGI 588 y RAL GZ 637.
10 KN ≙ 1 to
10 N ≙1 daN ≙ 1 kp Área con una carga puntual de 1,5 kN sobre una hue-
lla de 200 x 200 mm con una flexión ≤ L/200.
Tablas
de
estática
y de
Esto es sólo un extracto de nuestras tablas de carga. Encontrará las tablas completas para descargar en nuestra carga
página web [Link].
94 TABLA DE CARGA PARA REJILLAS ELECTROSOLDADAS

Rejilla electrosoldada, distribución de la malla 34,3 x 38,1 mm, DIN EN 1991 S235 JR+N St 37-2

Pletinas portantes Distancia entre apoyos [mm]


[mm] 200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.100

FP 6,14 3,07 2,05 1,53 1,23 1,02 0,87 0,61 0,44 0,33
20/2
FV 114,51 50,89 28,63 18,32 12,72 9,35 6,33 3,95 2,59 1,77
FP 9,21 4,60 3,07 2,30 1,84 1,53 1,31 0,92 0,66 0,50
20/3
FV 171,76 76,34 42,94 27,48 19,08 14,02 9,50 5,93 3,89 2,66
FP 9,52 4,76 3,17 2,38 1,90 1,59 1,36 1,18 0,86 0,64
25/2
FV 178,92 79,52 44,73 28,63 19,88 14,61 11,18 7,72 5,07 3,46
FP 14,28 7,14 4,76 3,57 2,86 2,38 2,04 1,77 1,29 0,96
25/3
FV 268,38 119,28 67,09 42,94 29,82 21,91 16,77 11,58 7,60 5,19
FP 13,60 6,80 4,53 3,40 2,72 2,27 1,94 1,70 1,47 1,10
30/2
FV 257,64 114,51 64,41 41,22 28,63 21,03 16,10 12,72 8,75 5,98
FP 20,41 10,20 6,80 5,10 4,08 3,40 2,92 2,55 2,21 1,65
30/3
FV 386,46 171,76 96,62 61,83 42,94 31,55 24,15 19,08 13,13 8,97
FP 27,21 13,60 9,07 6,80 5,44 4,53 3,89 3,40 2,94 2,21
30/4
FV 515,28 229,01 128,82 82,44 57,25 42,06 32,21 25,45 17,51 11,96
FP 34,01 17,00 11,34 8,50 6,80 5,67 4,86 4,25 3,68 2,76
30/5
FV 644,10 286,27 161,03 103,06 71,57 52,58 40,26 31,81 21,88 14,95
FP 18,35 9,18 6,12 4,59 3,67 3,06 2,62 2,29 2,04 1,74
35/2
FV 350,68 155,86 87,67 56,11 38,96 28,63 21,92 17,32 13,90 9,49
FP 27,53 13,76 9,18 6,88 5,51 4,59 3,93 3,44 3,06 2,60
35/3
FV 526,02 233,78 131,50 84,16 58,45 42,94 32,88 25,98 20,85 14,24
FP 36,71 18,35 12,24 9,18 7,34 6,12 5,24 4,59 4,08 3,47
35/4
FV 701,35 311,71 175,34 112,22 77,93 57,25 43,83 34,63 27,80 18,99
FP 45,88 22,94 15,29 11,47 9,18 7,65 6,55 5,74 5,10 4,34
35/5
FV 876,69 389,64 219,17 140,27 97,41 71,57 54,79 43,29 34,75 23,74
FP 23,79 11,89 7,93 5,95 4,76 3,96 3,40 2,97 2,64 2,38
40/2
FV 458,03 203,57 114,51 73,28 50,89 37,39 28,63 22,62 18,32 14,17
FP 35,68 17,84 11,89 8,92 7,14 5,95 5,10 4,46 3,96 3,57
40/3
FV 687,04 305,35 171,76 109,93 76,34 56,08 42,94 33,93 27,48 21,26
FP 47,58 23,79 15,86 11,89 9,52 7,93 6,80 5,95 5,29 4,76
40/4
FV 916,05 407,14 229,01 146,57 101,78 74,78 57,25 45,24 36,64 28,35
FP 59,47 29,74 19,82 14,87 11,89 9,91 8,50 7,43 6,61 5,95
40/5
FV 1145,07 508,92 286,27 183,21 127,23 93,47 71,57 56,55 45,80 35,43
FP 59,76 29,88 19,92 14,94 11,95 9,96 8,54 7,47 6,64 5,98
45/4
FV 1159,38 515,28 289,85 185,50 128,82 94,64 72,46 57,25 46,38 38,33
FP 36,60 18,30 12,20 9,15 7,32 6,10 5,23 4,58 4,07 3,66
50/2
FV 715,67 318,07 178,92 114,51 79,52 58,42 44,73 35,34 28,63 23,66
FP 54,90 27,45 18,30 13,73 10,98 9,15 7,84 6,86 6,10 5,49
50/3
FV 1073,50 477,11 268,38 171,76 119,28 87,63 67,09 53,01 42,94 35,49
FP 73,20 36,60 24,40 18,30 14,64 12,20 10,46 9,15 8,13 7,32
50/4
FV 1431,33 636,15 357,83 229,01 159,04 116,84 89,46 70,68 57,25 47,32
FP 91,50 45,75 30,50 22,88 18,30 15,25 13,07 11,44 10,17 9,15
50/5
FV 1789,17 795,19 447,29 286,27 198,80 146,05 111,82 88,35 71,57 59,15
FP 77,73 38,86 25,91 19,43 15,55 12,95 11,10 9,72 8,64 7,77
60/3
FV 1545,84 687,04 386,46 247,33 171,76 126,19 96,62 76,34 61,83 51,10
FP 103,63 51,82 34,54 25,91 20,73 17,27 14,80 12,95 11,51 10,36
60/4
FV 2061,12 916,05 515,28 329,78 229,01 168,25 128,82 101,78 82,44 68,14
FP 129,54 64,77 43,18 32,39 25,91 21,59 18,51 16,19 14,39 12,95
60/5
FV 2576,40 1145,07 644,10 412,22 286,27 210,32 161,03 127,23 103,06 85,17
FP 104,12 52,06 34,71 26,03 20,82 17,35 14,87 13,01 11,57 10,41
70/3
FV 2104,06 935,14 526,02 336,65 233,78 171,76 131,50 103,90 84,16 69,56
FP 138,82 69,41 46,27 34,71 27,76 23,14 19,83 17,35 15,42 13,88
70/4
FV 2805,42 1246,85 701,35 448,87 311,71 229,01 175,34 138,54 112,22 92,74
FP 173,53 86,77 57,84 43,38 34,71 28,92 24,79 21,69 19,28 17,35
70/5
FV 3506,77 1558,56 876,69 561,08 389,64 286,27 219,17 173,17 140,27 115,93
FP 178,16 89,08 59,39 44,54 35,63 29,69 25,45 22,27 19,80 17,82
80/4
FV 3664,22 1628,54 916,05 586,27 407,14 299,12 229,01 180,95 146,57 121,13
FP 222,70 111,35 74,23 55,68 44,54 37,12 31,81 27,84 24,74 22,27
80/5
FV 4580,27 2035,68 1145,07 732,84 508,92 373,90 286,27 226,19 183,21 151,41

La tabla se aplica para la distribuciones estándar de la malla 34,3 x 38,1 y material S235 JR+N St 37-2. Los valores
representan la capacidad de carga máxima permitida de las rejillas.
95

Rejilla electrosoldada, distribución de la malla 34,3 x 38,1 mm, DIN EN 1991 S235 JR+N St 37-2

Pletinas portantes Distancia entre apoyos [mm]


[mm] 1.200 1.300 1.400 1.500 1.600 1.700 1.800 1.900 2.000

FP 0,25 0,20 0,16 0,13 0,11 0,09 0,07 0,06 0,05


20/2
FV 1,25 0,91 0,68 0,51 0,40 0,31 0,25 0,20 0,16
FP 0,38 0,30 0,24 0,19 0,16 0,13 0,11 0,10 0,08
20/3
FV 1,88 1,36 1,01 0,77 0,59 0,47 0,37 0,30 0,24
FP 0,49 0,39 0,31 0,25 0,21 0,17 0,15 0,12 0,11
25/2
FV 2,44 1,77 1,32 1,00 0,77 0,61 0,48 0,39 0,32
FP 0,74 0,58 0,46 0,38 0,31 0,26 0,22 0,19 0,16
25/3
FV 3,66 2,66 1,98 1,50 1,16 0,91 0,72 0,58 0,47
FP 0,85 0,67 0,53 0,43 0,36 0,30 0,25 0,21 0,18
30/2
FV 4,22 3,07 2,28 1,73 1,34 1,05 0,83 0,67 0,55
FP 1,27 1,00 0,80 0,65 0,53 0,44 0,37 0,32 0,27
30/3
FV 6,33 4,60 3,42 2,59 2,00 1,57 1,25 1,01 0,82
FP 1,69 1,33 1,06 0,86 0,71 0,59 0,50 0,42 0,36
30/4
FV 8,44 6,13 4,56 3,46 2,67 2,10 1,67 1,34 1,09
FP 2,12 1,66 1,33 1,08 0,89 0,74 0,62 0,53 0,45
30/5
FV 10,55 7,66 5,70 4,32 3,34 2,62 2,08 1,68 1,37
FP 1,33 1,05 0,84 0,68 0,56 0,47 0,39 0,33 0,29
35/2
FV 6,70 4,87 3,62 2,75 2,12 1,66 1,32 1,07 0,87
FP 2,00 1,57 1,26 1,02 0,84 0,70 0,59 0,50 0,43
35/3
FV 10,06 7,30 5,43 4,12 3,18 2,50 1,99 1,60 1,30
FP 2,67 2,09 1,67 1,36 1,12 0,93 0,78 0,67 0,57
35/4
FV 13,41 9,73 7,24 5,49 4,24 3,33 2,65 2,13 1,74
FP 3,33 2,62 2,09 1,70 1,40 1,16 0,98 0,83 0,71
35/5
FV 16,76 12,17 9,05 6,86 5,30 4,16 3,31 2,67 2,17
FP 1,98 1,55 1,24 1,01 0,83 0,69 0,58 0,49 0,42
40/2
FV 10,01 7,27 5,40 4,10 3,17 2,48 1,98 1,59 1,30
FP 2,96 2,33 1,86 1,51 1,24 1,04 0,87 0,74 0,63
40/3
FV 15,01 10,90 8,10 6,15 4,75 3,73 2,96 2,39 1,95
FP 3,95 3,10 2,48 2,01 1,66 1,38 1,16 0,99 0,85
40/4
FV 20,01 14,53 10,80 8,20 6,33 4,97 3,95 3,18 2,59
FP 4,94 3,88 3,10 2,52 2,07 1,73 1,45 1,23 1,06
40/5
FV 25,02 18,16 13,50 10,25 7,92 6,21 4,94 3,98 3,24
FP 5,43 4,38 3,50 2,84 2,34 1,95 1,64 1,40 1,20
45/4
FV 28,50 20,69 15,38 11,67 9,02 7,07 5,63 4,53 3,69
FP 3,33 2,98 2,38 1,94 1,59 1,33 1,12 0,95 0,81
50/2
FV 19,54 14,19 10,55 8,01 6,18 4,85 3,86 3,11 2,53
FP 4,99 4,47 3,58 2,90 2,39 1,99 1,68 1,42 1,22
50/3
FV 29,32 21,28 15,82 12,01 9,28 7,28 5,79 4,66 3,80
FP 6,65 5,96 4,77 3,87 3,19 2,65 2,23 1,90 1,63
50/4
FV 39,09 28,38 21,10 16,01 12,37 9,70 7,72 6,22 5,07
FP 8,32 7,46 5,96 4,84 3,98 3,32 2,79 2,37 2,03
50/5
FV 48,86 35,47 26,37 20,01 15,46 12,13 9,65 7,77 6,33
FP 7,07 6,48 5,98 4,93 4,06 3,38 2,85 2,42 2,07
60/3
FV 42,94 36,59 27,34 20,75 16,03 12,58 10,01 8,06 6,57
FP 9,42 8,64 7,97 6,58 5,41 4,51 3,80 3,23 2,76
60/4
FV 57,25 48,78 36,46 27,67 21,37 16,77 13,34 10,75 8,75
Tablas
FP 11,78 10,80 9,96 8,22 6,77 5,64 4,75 4,03 3,46
60/5 de
FV 71,57 60,98 45,57 34,58 26,72 20,96 16,68 13,43 10,94
estática
FP 9,47 8,68 8,01 7,44 6,35 5,29 4,45 3,78 3,24
70/3 y de
FV 58,45 49,80 42,94 32,95 25,45 19,97 15,89 12,80 10,43
carga
FP 12,62 11,57 10,68 9,92 8,46 7,05 5,93 5,04 4,32
70/4
FV 77,93 66,40 57,25 43,93 33,94 26,63 21,19 17,07 13,90
FP 15,78 14,46 13,35 12,40 10,58 8,81 7,42 6,30 5,40
70/5
FV 97,41 83,00 71,57 54,92 42,42 33,29 26,48 21,33 17,38
FP 16,20 14,85 13,70 12,73 11,88 10,34 8,70 7,39 6,34
80/4
FV 101,78 86,73 74,78 65,14 50,66 39,75 31,63 25,48 20,75
FP 20,25 18,56 17,13 15,91 14,85 12,92 10,88 9,24 7,92
80/5
FV 127,23 108,41 93,47 81,43 63,32 49,69 39,53 31,84 25,94

La leyenda de los factores de conversión puede encontrar en la página 92/93.


96 TABLA DE CARGA PARA REJILLAS TRANSITABLES

Rejillas transitables DIN EN 1991, S235 JR+N St 37-2

Distancia entre apoyos [mm]


Carga
200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.100 1.200 1.300 1.400 1.500
Clase Coche (F2)
Carga puntual (ruedas) 10 kN 30/4 30/4 30/5 40/4 40/5 40/5 50/4 60/4 60/4 60/4 70/4 70/4 70/4 70/4
LA 200 x 200 mm
Clase Camión 6,0 to
Carga puntual (ruedas) 20 kN 30/4 40/5 60/4 70/4 70/4 70/5 80/5 80/5 90/5 90/5 100/5 100/5 110/5 110/5
LA 200 x 200 mm
Clase Camión 9,0 to
Carga puntual (ruedas) 30 kN 30/4 50/4 70/4 70/5 80/5 90/5 90/5 100/5 110/5 110/5 120/5 120/5 130/5 130/5
LA 200 x 260 mm
Clase Camión 12,0 to
Carga puntual (ruedas) 40 kN 30/4 60/4 70/4 90/5 90/5 100/5 110/5 120/5 120/5 130/5 140/5 150/5 150/5 -
LA 200 x 300 mm
Clase Camión 16,0 to
/ Vehículos de
grandes cargas 30/4 60/4 70/4 90/5 90/5 110/5 120/5 120/5 130/5 140/5 150/5 - - -
Carga puntual (ruedas) 30 to, 50 kN,
LA 200 x 400 mm
Clase Vehículos de
Carga puntual (ruedas) grandes cargas
30/4 60/4 70/4 90/5 120/5 130/5 150/5 - - - - - - -
60 to, 100 kN
LA 200 x 600 mm
El cálculo de las pletinas portantes se realizó considerando un coeficiente de oscilación (factor de freno) de 1,0 según DIN EN 1991-1-1:2010-12 + NA. El cálculo de las pletinas
portantes en caso de transiblilidad por camiones y vehículos de grandes cargas se realizó considerando un coeficiente de oscilación (factor de freno) de 1,4 según DIN 1072 (12.85).

Rejillas transitables con carretilla elevadora, neumático inflable, DIN EN 1991, S235 JR+N St 37-2

Distancia entre apoyos [mm]


Carga
200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.100 1.200 1.300 1.400 1.500

Clase 3,1 to
Carga puntual (ruedas) 13 kN 30/4 35/4 40/5 50/4 60/4 70/4 70/4 70/5 70/5 80/4 80/5 80/5 90/5 90/5
LA 200 x 200 mm
Clase 4,6 to
Carga puntual (ruedas) 20 kN 30/4 40/5 50/5 60/5 70/4 70/5 80/5 80/5 90/5 90/5 100/5 100/5 110/5 110/5
LA 200 x 200 mm
Clase 7 to
Carga puntual (ruedas) 31,5 kN 40/4 60/4 70/4 80/4 80/5 90/5 100/5 110/5 110/5 120/5 130/5 130/5 140/5 140/5
LA 200 x 200 mm
Clase 10 to
Carga puntual (ruedas) 45 kN 45/5 70/4 80/5 90/5 100/5 110/5 120/5 130/5 130/5 140/5 150/5 150/5 - -
LA 200 x 200 mm
Clase 15 to
Carga puntual (ruedas) 70 kN 60/4 80/5 100/5 110/5 120/5 140/5 150/5 - - - - - - -
LA 200 x 200 mm
Clase 19 to
Carga puntual (ruedas) 85 kN 60/5 90/5 110/5 120/5 140/5 150/5 - - - - - - - -
LA 200 x 200 mm
El cálculo de las pletinas portantes se realizó considerando un coeficiente de oscilación (factor de frenado) de 1,4.

Rejillas transitables con carretilla elevadora, neumáticos sólidos de caucho macizo, DIN EN 1991, S235 JR+N St 37-2

Distancia entre apoyos [mm]


Carga
200 300 400 500 600 700 800 900 1.000 1.100 1.200 1.300 1.400 1.500

Clase 3,1 to
Carga puntual (ruedas) 13 kN 30/4 40/5 50/5 60/4 60/5 70/5 80/4 80/5 90/5 90/5 100/5 100/5 100/5 110/5
LA 200 x 200 mm
Clase 4,6 to
Carga puntual (ruedas) 20 kN 40/4 60/4 70/4 70/5 80/5 90/5 90/5 100/5 110/5 110/5 120/5 120/5 130/5 130/5
LA 200 x 200 mm
Clase 7 to
Carga puntual (ruedas) 31,5 kN 50/4 70/4 80/5 90/5 100/5 110/5 120/5 130/5 140/5 140/5 150/5 - - -
LA 200 x 200 mm
Clase 10 to
Carga puntual (ruedas) 45 kN 60/4 80/4 90/5 110/5 120/5 130/5 140/5 150/5 - - - - - -
LA 200 x 200 mm
Clase 15 to
Carga puntual (ruedas) 70 kN 70/4 90/5 120/5 130/5 150/5 - - - - - - - - -
LA 200 x 200 mm
Clase 19 to
Carga puntual (ruedas) 85 kN 70/5 100/5 130/5 150/5 - - - - - - - - - -
LA 200 x 200 mm
El cálculo de las pletinas portantes se realizó considerando un coeficiente de oscilación (factor de frenado) de 1,4.
97

Rejillas transitables DIN EN 1991, S235 JR+N St 37-2 La tabla se aplica para rejillas prensadas con distri-
buciones estándar de la malla 33,3 x 33,3 y material
Distancia entre apoyos [mm]
Carga S235 JR+N St 37-2. Los valores representan la capa-
1.600 1.700 1.800 1.900 2.000
cidad de carga máxima permitida de las rejillas.
Clase Coche (F2)
Carga puntual (ruedas) 10 kN 70/5 70/5 80/5 80/5 90/5
LA 200 x 200 mm
LA = Superficie de carga
Clase Camión 6,0 to
Carga puntual (ruedas) 20 kN 120/5 120/5 120/5 130/5 130/5
LA 200 x 200 mm
Valores de conversión:
Clase Camión 9,0 to
Carga puntual (ruedas) 30 kN 140/5 140/5 150/5 150/5 - 1 kN ≙ 100 kg
LA 200 x 260 mm
Clase Camión 12,0 to 10 KN ≙ 1 to
Carga puntual (ruedas) 40 kN - - - - -
LA 200 x 300 mm 10 N ≙1 daN ≙ 1 kp
Clase Camión 16,0 to
/ Vehículos de
grandes cargas - - - - - La distancia entre apoyos es la distancia libre entre
Carga puntual (ruedas) 30 to, 50 kN,
LA 200 x 400 mm los soportes de la rejilla.
Clase Vehículos de La longitud de apoyo de las pletinas portantes debe
Carga puntual (ruedas) grandes cargas
- - - - -
60 to, 100 kN ser igual a la altura de la rejilla, siendo como mínimo
LA 200 x 600 mm
de 30 mm.

Rejillas transitables con carretilla elevadora, neumático inflable, DIN EN 1991, S235 JR+N St 37-2

Distancia entre apoyos [mm]


Distancia entre apoyos [mm]
1.600 1.700 1.800 1.900 2.000

Clase 3,1 to
Carga puntual (ruedas) 13 kN 100/5 110/5 110/5 120/5 120/5
LA 200 x 200 mm
Clase 4,6 to
Carga puntual (ruedas) 20 kN 120/5 120/5 130/5 140/5 150/5
LA 200 x 200 mm
Clase 7 to
Carga puntual (ruedas) 31,5 kN 150/5 150/5 - - -
LA 200 x 200 mm
Clase 10 to
Carga puntual (ruedas) 45 kN - - - - -
LA 200 x 200 mm
Clase 15 to
Carga puntual (ruedas) 70 kN - - - - -
LA 200 x 200 mm
Clase 19 to
Carga puntual (ruedas) 85 kN - - - - -
LA 200 x 200 mm

Rejillas transitables con carretilla elevadora, neumáticos sólidos de caucho macizo, DIN EN 1991, S235 JR+N St 37-2

Distancia entre apoyos [mm]


Distancia entre apoyos [mm]
1.600 1.700 1.800 1.900 2.000

Gesamtlast 3,1 to
Raddruck 13 kN 110/5 120/5 130/5 130/5 140/5 Tablas
LA 200 x 200 mm
de
Gesamtlast 4,6 to
Raddruck 20 kN 140/5 140/5 150/5 150/5 -
estática
LA 200 x 200 mm y de
Gesamtlast Raddruck 7 to carga
LA 31,5 kN - - - - -
200 x 200 mm
Gesamtlast 10 to
Raddruck 45 kN - - - - -
LA 200 x 200 mm
Gesamtlast 15 to
Raddruck 70 kN - - - - -
LA 200 x 200 mm
Gesamtlast 19 to
Raddruck 85 kN - - - - -
LA 200 x 200 mm
98
99

SEGURIDAD

PLATAFORMA PANORÁMICA
STEINPLATTE, AUSTRIA
Seguri-
dad
100 S E G U R I D A D

Seguridad
El tema de la seguridad laboral y la prevención de empresa. Muchas veces se originan costes considera-
accidentes goza de una importancia creciente en em- bles debido a accidentes laborales que se podían haber
presas e instituciones. Las normas de prevención de evitado. Un compromiso serio por parte de la empresa
accidentes dictadas por las asociaciones y mutuas para garantizar condiciones de trabajo agradables y
profesionales en la Asociación alemana de seguros seguras también repercute de forma no desdeñable en
de accidentes (DGUV) representan el derecho legal la imagen de dicha empresa, permitiendo que el cliente
de forma vinculante, y por lo tanto su incumplimien- saque conclusiones positivas acerca de la calidad de
to puede acarrear graves consecuencias para una los productos y servicios. Más allá de todas las conse-
101

ARRIBA, DE IZQUIERDA A DERECHA:


FÁBRICA DE BMW, DINGOLFING;
EMBARCADERO, ESSEN;
HOSPITAL CANTÓN LUCERNA SURSEE, SUIZA
ABAJO: SAARBAHN, SARREBRUCK

cuencias legales, los costes y los daños de imagen, no productos en nuestro catálogo „Seguridad laboral“, ela-
deberíamos olvidarnos de un detalle: nuestro éxito se lo borado para aclarar de un solo vistazo dónde es posible
debemos a nuestros trabajadores – personas a las que y necesario realizar mejoras. Déjese aconsejar por su Seguri-
es necesario proteger. Con esto quedan mencionadas las persona de contacto en MEISER y analice conjuntamente dad
razones por las que MEISER se ha adentrado en profun- con nosotros cómo podemos diseñar su área de trabajo
didad en este tema. Hemos desarrollado toda una serie de una forma más segura. Encontrará información deta-
de productos que ayudan a hacer que el trabajo sea más llada en el folleto de seguridad laboral de MEISER.
seguro y evitar los accidentes. Hemos agrupado estos
102 R E D U C C I Ó N D E L D E S L I Z A M I E N T O

Reducción del deslizamiento

Seguridad en alturas
En los últimos años, el tema de la seguridad contra el
deslizamiento de las superficies transitables ha cobra-
do importancia. En cualquier lugar donde se trabaje con
materiales que puedan resultar resbaladizos, es decir,

2500
donde se empleen aceites, grasas y emulsiones, existe
un elevado riesgo de deslizamiento.

En las áreas exteriores las condiciones atmosféricas son un


Sensor de ángulo
factor clave. La lluvia y la nieve transforman rápidamente
muchas áreas en superficies resbaladizas. Sin embargo,
930

Accionamiento
MEISER ofrece una solución a este problema y garantiza un
2120 apoyo seguro gracias a las rejillas antideslizantes MEISER.
Con ellas el peligro de un deslizamiento o un resbalón se
Nivel de curso reduce en gran medida.

En función del reglamento o de las necesidades de segu-


600

780

ridad personal, MEISER suministra rejillas con una cla-


sificación desde R9 hasta R13. La cifra R exigida para
2000
diversas áreas de aplicación ha sido definida por el „Re-
glamento de salud y seguridad laboral de las asociacio-
nes profesionales (BGR181)“. La comprobación de esta
Clasificación capacidad de antideslizamiento se llevó a cabo en un
instituto de ensayos independiente con una instalación
Grado Clase R
de ensayo claramente definida (véase imagen).
más de 3° – 10° R9
más de 10° – 19° R10
más de 19° – 27° R11
más de 27° – 35° R12
más de 35° R13

DEPÓSITO DE PETRÓLEO, HONAU


103

Seguri-
dad
104 V A R I A N T E S D E P R O T E C C I Ó N A N T I D E S L I Z A N T E ( T I P O S D E D E N T A D O )

Protección antideslizante de
dientes afilados SR1

La protección antideslizante de dientes afilados se


emplea exclusivamente en rejillas electrosoldadas. En
esta forma, la pletina portante está equipada con hen-
diduras especialmente afiladas, formándose troquela-
duras en forma de hoz adosadas sin soldaduras. De
esta manera la propiedad antideslizante de este tipo
de rejilla aumenta considerablemente. Con este perfil
se puede alcanzar la clase de reducción del resbala-
miento R12 en determinadas luces de malla.

Protección antideslizante de dientes


de sierra SR2

La protección antideslizante de dientes de sierra sólo


se puede aplicar en rejillas prensadas y destaca por
una hendidura en forma de dientes de sierra de las
portantes y/o transversales. Con esta forma de protec-
ción antideslizante se puede alcanzar como máximo
la clase de reducción del resbalamiento R12. Otras
formas especiales según normas extranjeras (p. ej.,
Ferrocarriles daneses) se basan en este perfil de pro-
tección antideslizante. En caso necesario, consúlte-
nos.

Protección súper antideslizante SR3

La protección súper antideslizante sólo se puede apli-


car en rejillas prensadas y destaca por una reducción
del resbalamiento extremadamente elevada. En ella
las portantes y transversales se estampan con bordes
especialmente afilados. Con esta forma se puede al-
canzar la clase más elevada de reducción del resba-
lamiento R13. Estas rejillas se utilizan especialmente
en la industria alimentaria y en áreas con un alto gra-
do de suciedad o contacto regular con líquidos.

Protección antideslizante estándar SR4

La protección antideslizante estándar destaca por una


hendidura semicircular de las pletinas portantes y/o
transversales; entre las hendiduras se quedan nervios
residuales. Con ello se puede alcanzar una clase de
reducción del resbalamiento de hasta R12 en el caso
de las rejillas prensadas (hendidura en portante y
transversal) y hasta R11 en el caso de rejillas electro-
soldadas (hendidura sólo en la pletina portante). Esta
variante se utiliza como estándar en áreas exteriores
transitadas de forma regular y frecuente.
105

Vista general de los certificados de protección antideslizante

Rejillas prensadas, DIN 51130

Características Tipo de
Distribución Pletina protección
Clase R Material Superficie
de la malla portante [mm] Pletina porante Transversal antideslizante
(tipo de dentado)

Hendiduras semi- Hendiduras semi-


33,3 x 33,3 40/3 SR4 R12 AIMg1 anodizada
circulares planas circulares planas
acero
33,3 x 11,1 30/3 plana plana − R10 decapado
inoxidable
Hendiduras semi- Hendiduras semi- acero
33,3 x 33,3 30/3 SR4 R12 decapado
circulares planas circulares planas inoxidable
33,3 x 11,1 30/3 plana plana − R10 S235 galvanizado
Hendiduras semi-
33,3 x 11,1 30/3 plana SR4 R11 S235 galvanizado
circulares planas
spitze, halbrunde
33,3 x 11,1 30/3 plana SR3 R13 S235 galvanizado
Auskerbungen
33,3 x 16,65 50/5 plana dentada SR2 R12 S235 galvanizado
Hendiduras semi- Hendiduras semi-
33,3 x 22,2 30/3 SR3 R13 S235 galvanizado
circulares en punta circulares en punta
33,3 x 33,3 30/3 plana plana − R10 S235 galvanizado
33,3 x 33,3 30/3 plana dentada SR2 R12 S235 galvanizado
Hendiduras semi-
33,3 x 33,3 30/3 plana SR4 R11 S235 galvanizado
circulares planas
Hendiduras semi- Hendiduras semi-
33,3 x 33,3 30/2 SR4 R12 S235 galvanizado
circulares planas circulares planas
Hendiduras semi- Hendiduras semi-
33,3 x 33,3 30/3 SR4 R12 S235 galvanizado
circulares planas circulares planas
Hendiduras semi- Hendiduras semi-
33,3 x 33,3 30/3 SR3 R13 S235 galvanizado
circulares en punta circulares en punta
42 x 16 60/5 plana plana − R10 S235 galvanizado
44,4 x 16,65 45/2 plana plana − R10 S235 galvanizado
33,3 x 16,65 35/5 plana plana − R10 S235 galvanizado

Rejillas de flejes iguales

Hendiduras semi-
33,3 x 33,3 36/1,9 plana SR4 R11 S235 galvanizado
circulares planas

Rejillas electrosoldadas, DIN 51130

Características Tipo de
Distribución Pletina protección
Clase R Material Superficie
de la malla portante [mm] antideslizante
Pletina porante Transversal (tipo de dentado)

Hendiduras semi-
34,3 x 38,1 30/3 plana SR4 R12 VA decapado
circulares romas
Hendiduras semi-
34,3 x 24,3 30/3 retorcida SR4 R11 S235 galvanizado
circulares romas
34,3 x 38,1 30/3 plana retorcida − R10 S235 galvanizado
Hendiduras semi- Retorcida + soldada
34,3 x 38,1 30/3 SR11 R12 S235 galvanizado
circulares en punta profundamente
Hendiduras semi-
34,3 x 38,1 30/3
circulares romas
retorcida SR4 R11 S235 galvanizado Seguri-
dad
Hendiduras semi-
34,3 x 50,8 30/3 retorcida SR4 R11 S235 galvanizado
circulares romas

Rejillas electrosoldadas offshore

Hendiduras semi-
38,1 x 101,6 30/3 retorcida SR6 R11 S235 galvanizado
circulares romas
106
107

SERVICIO/NORMAS
Y CERTIFICACIONES

Servicio/
Nor-
mas y
certifica-
ciones
108 S E R V I C I O

Servicio

El servicio, para MEISER, significa ofrecer a sus clientes


el mayor valor añadido posible junto con un suministro
de productos de alta calidad conforme a los plazos. El
punto de partida para ello es ofrecer un amplio servicio
de planificación. Como profesionales de las rejillas, no-
sotros planeamos una aplicación de forma más rápida
y mejor que lo pueda hacer un planificador que sólo se
dedica a este tema de vez en cuando o incluso por pri-
mera vez.

Para nosotros es incluso muy atractivo, el resolver tareas


fuera de lo común. No deseamos reducir sus ideas a
nuestras posibilidades, sino ampliar nuestras posibilida-
des mediante nuevas soluciones. Por ello para nosotros
las nuevas tareas no sólo son un desafío técnico, sino
también la oportunidad de perfeccionarnos y mejorar
como empresa.

¡Plantéenos un desafío!

Planificar / fabricar/ instalar

Nuestra oferta para usted incluye la planificación, la fa-


bricación y, si lo desea, la instalación y la realización
de planes de colocación, todo de una sola fuente. El
constante desarrollo y perfeccionamiento de productos
para diferentes aplicaciones nos permite satisfacer sus
exigencias de manera adecuada. El servicio que presta-
mos es nuestra prioridad. Para usted esto significa:

- Asesoramiento relativo a los modelos,


normas y disposiciones

- Realización de los diseños de montaje y fabricación

- Desarrollo de soluciones especiales específicas


para el cliente

Para nosotros la garantía de calidad se sobreentiende.


Los diseños cumplen, siempre que se exige, las normas
DIN / EN actuales, los requisitos de la UVV y las disposi-
ciones de las asociaciones profesionales.
109

Servicio externo
Conocimientos prácticos, calidad, un moderno parque
de maquinaria, fiabilidad y las mejores soluciones po-
sibles a los problemas: estos son los pilares sobre los
que se asienta nuestro trabajo. Sin embargo, esto no
constituye la parte más importante de aquello que nos
proporciona el éxito. Son nuestros trabajadores, que dia-
riamente se esfuerzan por ofrecerle lo mejor y que nos
sitúan con éxito en el mercado. Esto se aplica a todas
las personas de nuestra empresa, y eso nos hace sentir
orgullosos.

Los negocios se hacen entre personas y no entre sis-


temas. Para garantizar esta idea de forma duradera y
aproximarnos de verdad a sus deseos y necesidades,
la empresa MEISER confía en una estrategia de distri-
bución antigua pero de eficacia probada: la asistencia
mediante nuestro competente servicio externo in situ, en
su empresa.

Confíe en la proximidad y deposite su confianza en per-


sonas de contacto fiables que le asesoran con experien-
cia y conocimientos técnicos, le indican las vías para
la solución y le apoyan de inmediato si alguna vez las
cosas no van bien. Conforme a nuestra visión, este es el
único camino correcto para garantizar que sus necesida-
des se tienen en cuenta.

Servicio/
Nor-
mas y
certifica-
ciones
110 S E R V I C I O

Gestión de servicio
y reclamaciones

El requisito para la satisfacción continua de nuestros


clientes es una buena asistencia, también después de
la venta. Una gestión del servicio y de las reclamacio-
nes que funciona bien es un componente importante de
nuestra cultura empresarial y una parte esencial de la
colaboración fructífera a largo plazo.

Consideramos que es nuestro deber cuestionar nuestros


procesos, introducir medidas preventivas y optimizar los
desarrollos de forma regular, con el fin de poder ofrecerle
un servicio óptimo. No obstante, si algo sale mal alguna
vez, la tramitación de una reclamación y la información
constante sobre el transcurso del trabajo son elementos
que se sobreentienden para nuestros trabajadores.

Nuestro equipo de servicio está a su disposi-


ción.

Hablen con nosotros:

Limbach
Tel +49 (0) 6887 - 309-1367
Fax +49 (0) 6887 - 309-3000
Correo electrónico
service@[Link]

Oelsnitz
Tel +49 (0) 37421 - 50-2117
Fax +49 (0) 37421 - 50-2100
Correo electrónico
service@[Link]

Su persona a contactar puede encontrar en nuestra pági-


na web [Link].
111

Calidad Made in Germany

MEISER se encuentra desde hace muchos años en su


centro de Alemania. Mediante la sucesiva ampliación de
nuestras plantas de producción en Limbach y Oelsnitz,
MEISER emplea hoy en día a más de 1.500 trabajadores
en Alemania. Por eso nuestros productos han merecido
la denominación Made in Germany.

Sin embargo, no sólo suministramos a nuestros clientes


alemanes, sino que exportamos nuestros productos al
todo el mundo. A petición especial de los clientes, ya he-
mos hecho comprobar nuestros procesos de fabricación
según la norma DIN EN 1090-2 Exc 2. De este modo,
tras una consulta previa al cliente, podemos otorgar un
marcado CE a los productos fabricados en MEISER en
cada caso particular.

Medio ambiente (DIN EN 50001)

Todas las empresas deben ser conscientes de su res-


ponsabilidad frente al medio ambiente. Para MEISER
esto significa una firme inclusión de este pensamiento
en la cultura empresarial, y de este modo también en
las mentes de nuestros trabajadores. Con la introducción
del sistema de gestión de energía y medio ambiente a
lo largo del año 2013 queremos poner en práctica esta
exigencia de forma consecuente y afianzarla en nuestro
proceso de producción.

Como empresa fabricante en Alemania, MEISER aplica


ya los más altos estándares ecológicos de todo el mun-
do. Nuestra producción no está vinculada a ningún tipo
de emisiones nocivas para el medio ambiente, y procu-
ramos de manera rigurosa que la técnica de producción
aproveche los recursos de forma responsable. Nuestra
nueva instalación de galvanización al fuego es de las
instalaciones más modernas de Europa y no tiene nada
en común con muchas instalaciones antiguas que aún
se encuentran en funcionamiento.

Con nuestras propias instalaciones fotovoltaicas produ-


cimos nosotros mismos una parte significativa la electri-
cidad que necesitamos y aprovechamos el calor perdi-
do generado en el proceso de producción para calentar
agua. Ofrecemos a nuestros trabajadores un lugar de
trabajo seguro, moderno y agradable. Para MEISER la
fiabilidad también significa que nuestros clientes pue-
dan confiar en que respetamos y protegemos el medio
ambiente. Servicio/
Nor-
mas y
certifica-
ciones
112 C O M P E T E N C I A S T É C N I C A S D E F A B R I C A C I Ó N

Centro de competencia del acero inoxidable

En nuestro Centro de competencia del acero inoxidable mediante las más modernas instalaciones de troquela-
en el centro de Limbach se producen rejillas de MEISER do y prensado, reservadas exclusivamente para la fa-
con normas especiales de calidad a partir de los mate- bricación de productos de acero inoxidable y aluminio.
riales de alta calidad acero inoxidable y aluminio. La Una moderna instalación de corte con chorro de agua
fabricación de rejillas de acero inoxidable y aluminio de garantiza también el más alto nivel al realizar recortes,
gran calidad requiere una destreza artesanal y un parque imposible de alcanzar a través de un procesado manual.
de maquinaria adecuado. Además, en la medida de lo Por último damos también gran importancia al esmero y
posible, en las cadenas de producción correspondientes la fiabilidad en el tratamiento de superficie y el envasado
no debe procesarse ningún acero negro normal, ya que para que la mercancía llegue al cliente sin sufrir ningún
de lo contrario inevitablemente se producirán daños en daño.
la calidad de las superficies. Atendemos esta exigencia
113

Investigación y desarrollo

La investigación y el desarrollo se llevan a cabo diaria- la fabricación de la gama de productos completa de


mente en MEISER en el proceso de producción continuo MEISER. El constante perfeccionamiento y la expansión
y mediante el intercambio intensivo entre los trabajado- internacional de nuestra empresa están en primer plano.
res y trabajadoras. En este aspecto, a diario se plantean Con la posibilidad de instalar en todo el mundo cadenas
nuevos desafíos a través de las preguntas planteadas de fabricación completas para la producción de rejillas
por nuestros clientes. MEISER dispone de su propia prensadas y electrosoldadas logramos ofrecer produc-
producción de maquinaria y herramientas, cuyo origen tos de una calidad continua realizados íntegramente por
radica en la antigua construcción de dispositivos de la nosotros. El requisito para ello es un equipo moderno
MLK de Plauen. El equipo está compuesto actualmente con centros clásicos de fresado, rotación y esmerilado
por aprox. 40 especialistas con una formación inmejo- CNC, así como modernas instalaciones de erosionado
rable y la más alta motivación, que se especializan en de alambre y, por encima de todo, trabajadores experi-
el diseño, la fabricación y el mantenimiento de máqui- mentados y motivados.
nas, instalaciones, herramientas y otros equipos para

Servicio/
Nor-
mas y
certifica-
ciones
114 L I S T A D E C O M P R O B A C I Ó N P A R A R E J I L L A S

Lista de comprobación
Utilice la lista de comprobación como formulario para
enviar por fax y facilitar así su pedido. [Link]
Fecha Especialista/referencia

Solicitud Pedido Fecha de entrega

Carga
apto para paso de personas en zonas transitable con carga puntual (ruedas)
industriales (según DIN EN ISO 14122) kN
apto para paso de personas en zonas Carga de repartida kN/m²
públicas (según DIN EN 1991)

Antideslizante R10 R11 R12 R13


(dentado)

Material /
Acero, Acero inoxidable, Acero inoxidable, Aluminio,
S235JR/S355JR 1.4301 1.4571 / 1.4404 AlMg 1F15

tratamiento de
galvanizado decapado decapado negro
superficie galvanizado negro negro anodizado
+ revestido plástico negro + revestido plástico
negro pulido electroquímico

Distancia entre apoyos en luces Tipo de rejilla

Pos. n.º Cantidad Malla Pletina Medida de pletina portante Medida de varilla transversal ...partes Accesorios o
rejillas portante (medida de rejilla) (medida de rejilla) particularidades

Pos. n.º Cantidad de escalones medida de pletina portante Medida de varilla transversal Material de fijación para escalones

Alternativamente aprox. cantidades


Cantidad total m² metros lineales ml
Corte mínimo < 0,5 ml como aumento ud. Marco elevado como rodapié de plano ml
Frontal de seguridad ml Piezas especiales
Material de fijación juego

Plan de sí no según esquema Embalaje    Embalaje desechable


colocación según diseño de construcción Europalets
después de transmisión del soporte de datos Envío de contenedores
transmisión por correo electrónico

Nombre Dirección

Número de cliente
115

Servicio/
Nor-
mas y
certifica-
ciones
116 N O R M A S Y C E R T I F I C A C I O N E S

CERTIFICADO ISO, 9001:2008 CERTIFICADO ISO, 9001:2008 CERTIFICADO, EN 1090-1:2009


SCHMELZ-LIMBACH OELSNITZ SCHMELZ-LIMBACH, OELSNITZ

CERTIFICADO DE CONTROL, E T I Q U E TA D E C A L I D A D D E
REVESTIMIENTOS ANTIDESLI- REJILLAS SEGÚN RAL-GZ 638
ZANTES

Normas vigentes

RAL GZ 638 Rejillas BGI 588 Ficha descriptiva para


rejillas metálicas
DIN EN ISO 14122-3 Escaleras de acero
BGR 181 Reducción del resbalamiento
24531 -2, 3 Peldaños de suelos industriales
para suelos en espacios y áreas
y de PRFV
de trabajo con peligro de
DIN 24537 Rejillas como revestimiento resbalamiento
del suelo – Parte 1: rejillas de
BS 4592 Suelos industriales y perfiles de
materiales metálicos
peldaño - Exigencias en general
DIN EN ISO 1461 Recubrimientos de galvanización y recomendaciones para la
al fuego sobre piezas de hierro instalación
y acero. Especificaciones y
métodos de ensayo
117

Indicaciones de facturación
para rejillas

Te n g a e n c u e n t a l o s s i g u i e n t e s d a t o s
respecto a nuestros cálculos:

Nuestros cálculos se realizan en m², sobre la base de Los recortes pequeños, de longitud inferior a 0,5 m, se
la superficie que se va a fabricar conforme al rectán- facturan por unidad. Por cada pieza adicional se factu-
gulo o cuadrado mínimo que rodea a la rejilla. (Como ra un suplemento. Los servicios adicionales, como la
está establecido en la hoja de trabajo H 10 de la Ar- instalación de fijaciones o refuerzos, se facturan con
beitsgemeinschaft Industriebau e.V. [Unión temporal un precio unitario. Como base para nuestros cálculos
de empresas de obras industriales]). Los recortes y utilizamos la confirmación del pedido, un plan de colo-
secciones, con marco incluido, se facturan en metros cación y/o las mediciones efectuadas in situ.
lineales. La superficie de los recortes y secciones, en
el caso de rejillas con aberturas y adapta-ciones, se
incluyen en la facturación.

Superficie colocada
realmente

Superficie que se debe


calcular igualmente

Superficie que no se
debe calcular

Dirección de las
pletinas portantes

Los diseños representan el rectángulo


mínimo correspondiente que la rodea.

Servicio/
Nor-
mas y
certifica-
ciones
118 N O R M A S Y C E R T I F I C A C I O N E S

Calidad y disposiciones de prueba


Las disposiciones de prueba y de calidad se describen

LONGITUD LATERAL MÁXIMA S


en la garantía de calidad RAL-GZ 638.

Estas tolerancias de fabricación y suministro se deben


respetar para la fabricación de todas las rejillas según
la siguiente estipulación de medidas:
- para pletinas portantes ≤ 60 mm x 5 mm
- Distribución de la malla máx. 68 mm y mín. 11 mm
D¹ D²
- Tamaño de rejilla máx. 2,0 m², por lo que una medida
lateral no deberá ser superior a 2.000 mm.

Deformación diagonal: D 1 - D 2 0 , 0 1 x s
To l e r a n c i a s p e r m i t i d a s p a r a r e j i l l a s
prensadas:
Las tolerancias originadas bajo carga (deformaciones)
no se incluyen.

J I
Extremo superior sobresaliente N máx. = 1,0 mm Posición oblicua de las portantes y varillas del extremo I
máx. = 0,1 x J, pero máx. 3 mm

H O

Divergencias para O convexo máx. = 1/200 de la longi-


t tud con dimensiones > 450 mm; máx. 8 mm dimensio-
Biselado de la pletina portante o la varilla transversal t nes inferiores a 450 mm; máx. 3 mm
máx. = ± 0,1 x H, pero máx. 3 mm
P

K
Divergencias para P cóncavo máx. = 1/200 de la longi-
tud con dimensiones > 600 mm; máx. 8 mm dimensio-
nes inferiores a 600 mm; máx. 3 mm

Varilla transversal superior K máx. = 1,5 mm


Q

Divergencias para Q convexo máx. = 1/200 de la anchu-


M ra con dimensiones > 450 mm; máx. 8 mm dimensio-
nes inferiores a 450 mm; máx. 3 mm

Extremo inferior sobresaliente M máx. = 1,0 mm


R

Divergencias para R cóncavo máx. = 1/200 de la anchu-


ra con dimensiones > 600 mm; máx. 8 mm dimensio-
nes inferiores a 600 mm; máx. 3 mm
119

To l e r a n c i a s p e r m i t i d a s p a r a r e j i l l a s
electrosoldadas:
Las tolerancias originadas bajo carga (deformaciones)
no se incluyen.
L

Varilla transversal y del extremo superior L máx. = 0,5 Posición oblicua de la portante o la varilla transversal t
mm máx. = ± 0,1 x H, pero máx. 3 mm

J I
Divergencias para O convexo máx. = 1/150 de la lon-
gitud con dimensiones > 450 mm; máx. 8 mm dimen-
siones inferiores a 450 mm; máx. 3 mm

Posición oblicua de las portantes y varillas del extremo


J máx. = 0,1 x I, pero máx. 3 mm P

K
Divergencias para P cóncavo máx. = 1/200 de la lon-
gitud con dimensiones > 600 mm; máx. 8 mm dimen-
siones infe-riores a 600 mm; máx. 3 mm

Varilla transversal superior K máx. = 1,5 mm


Q
N

Divergencias para Q convexo máx. = 1/150 de la an-


chura con dimensiones > 600 mm; máx. 8 mm dimen-
siones infe-riores a 450 mm; máx. 3 mm
Extremo superior sobresaliente N máx. = 1,0 mm

Divergencias para R cóncavo máx. = 1/200 de la an-


chura con dimensiones > 600 mm; máx. 8 mm dimen-
Extremo inferior sobresaliente M máx. = 1,0 mm siones infe-riores a 600 mm; máx. 3 mm

Servicio/
Nor-
mas y
certifica-
ciones
120 M E I S E R I N T E R N A T I O N A L

Lugares de producción

Alemania Egipto Hungría


Gebr. MEISER GmbH Hady MEISER Egypt MEISER Ferroste Kft.
Edmund Meiser Straße 1 for Bar grating production S.A.E. Papirgyári ut 13
D-66839 Schmelz-Limbach 2 Asma Fahmy St., H-2400 Dunaújváros
Tel +49 (0) 68 87 - 3 09-0 - Heliopolis, Cairo Tel +36 (0) 25 511-100
Fax +49 (0) 68 87 - 3 09-3000 Arab Republic of Egypt +36 (0) 25 511-012
E-Mail info@[Link] Tel +20 (0) 2 446 04 272 - 3 Fax +36 (0) 25 501-870
Fax +20 (0) 2 229 03 879 E-Mail [Link]@[Link]
MEISER Vogtland OHG E-Mail trabia_meiser@[Link]
Am Lehmteich 3 Marruecos
D-08606 Oelsnitz Emiratos MEISER EGL Sarl
Tel +49 (0) 37 421 - 50-0 Árabes Unidos Zone Industrielle sud ouest -
Fax +49 (0) 37 421 - 50 2120 Lionweld MEISER LLC Lot 118
E-Mail info@[Link] DUTCO Compound Mohammedia - Marokko
Jebel Ali Industrial 2 Tel +212 523 31 29 48
Bélgica DUBAI Tel +212 523 31 29 45
MEISER FAMECO S.A. United Arab Emirates E-Mail meiseregl@[Link]
Rue Pelé-Bois 4 Tel + 971 (0) 48 80 11 25
B-4590 Ouffet Fax + 971 (0) 48 80 11 99 Perú
Tel + 32 (0) 86 36 91 12 E-Mail [Link]@[Link] Centro Empresial Peruano Suizo,
Tel + 32 (0) 86 36 64 33 Av. Aramburu 166, Oficina 2B -
E-Mail [Link]@[Link] France Miraflores, LIMA 18 - PERÚ
MEISER Sarl Tel 00 511 221 54 12
Brasil 2101 Route de Béthune Fax 00 511 221 54 12
MARANGONI MEISER ZA l’Alouette E-mail info@[Link]
Pisos Metálicos Ltda. F-62136 LESTREM
Avenida João Pinto, 1017 François Bernardeau Turquía
Parque da Empresa Tel +33 321 64 75 43 MEISER Izgara San ve Tic Ltd Sti
CEP 13803-360 Mogi Mirim – Fax +33 321 64 75 42 Arslanbey OSB Mah. 3. Sok. No: 8
SP BRASIL E-Mail lestrem@[Link] 41080 Kartepe-Kocaeli
Tel + 55 19 38059640 Tel +90-262-3512051
E-Mail info@[Link] Tel +90-5-444-634737
Fax +90-262-3512041
E-Mail ioyilmaz@[Link]

Representaciones
Argelía Austria Finlandia
MEISER Algerie Sarl. Meiser Österreich GmbH Finnritilä Oy
Benghazi Lot 424B Anton-Hubmann-Platz 1 Satamakatu 8
Baraki, 16210 Alger 8077 Gössendorf 74120 Iisalmi Finland
Tel +21 321 762 204 Fax +43 (0) 03135 - 409 53 Tel +358 17 821 3800
Fax +21 321 762 684 E-Mail office@[Link] Fax +358 17 821 3822
Mobil +21 36 61 50 35 52 E-Mail
E-Mail [Link]@[Link] [Link]@[Link]
[Link]
121

Representaciones

España Polonia Suecia


MEISER REJILLAS HISPANIA, S.L. MEISER Polska Sp. z o.o. MEISER Sweden AB
Polígono Industrial Cabezo Beaza ul. gen. Maczka 41 Box 8778
Avda. Bruselas, parcela 138-B 43-300 Bielsko Biała SE 402 76 Göteborg
30353 Cartagena (Murcia) Tel +48 33 815 65 25 Tel +46 (0) 10-458 00 00
Tel + 34 868 06 66 56 Tel +48 33 815 65 26 Fax +46 (0) 31-55 40 51
Fax +34 868 06 66 56
Fax +48 33 815 65 27 E-Mail [Link]@[Link]
E-Mail  info@[Link]
E-Mail biuro@[Link]
Suiza
Holanda
Reino Unido PMI MEISER Gitterroste AG
RST MEISER NEDERLAND BV
MEISER UK Ltd Schlüechtistrasse 6
Goudsesingel 98
1B Poplar Road 8104 Weiningen ZH
NL - 3011 KD Rotterdam
Broadmeadow Industrial Estate Tel + 41 (0) 44 751 70 51
Tel +31 (0) 10 233 13 00
Dumbarton G82 2RD Scotland Fax + 41 (0) 44 751 70 55
Fax +31 (0) 10 4 147 847
Tel + 44 (0) 13 89 76 50 00 E-Mail info@[Link]
E-Mail info@[Link]
Fax + 44 (0) 13 89 76 11 66
E-Mail: [Link]@[Link] Camerún
Noruega MEISER AC Sarl
MEISER Norway AS Rue prince bell, Bali
Rumanía
Melsomvikveien 3 BP5560 Douala CAMEROUN
MEISER Romania S.R.L.
Postboks 113 Tel +237 69 80 07 73 6
str. Henri Coandã nr.13
N-3161 Stokke Email:[Link]@[Link]
cod postal: 410228
Tel +47 (0) 33 30 58 30
Oradea
Fax +47 (0) 33 30 58 31
Tel + 40 (0) 2 59 47 06 21
E-Mail [Link]@[Link]
Fax + 40 (0) 2 59 47 06 22
E-Mail meiser@[Link]

Sucursales Europa
Chequia Eslovenia Portugal
MEISER Vogtland OHG METALnet MEISER Rejillas Hispania S.L.
Am Lehmteich 3 BENKO-Tehna Puconci d.o.o Polígono Industrial Cabezo Beaza
D-08606 Oelsnitz Puconci 403 Avda. Bruselas, parcela 138-B
Tel +49 (37421) 50 0 9201 Puconci 30353 Cartagena (Murcia)
Fax +49 (37421) 50 2220 Tel +386 (0) 2 54 59 650 Tel + 34 868 06 66 56
Ing. Robert Vávra Fax +386 (0) 2 54 59 656 Fax + 34 868 06 66 56
Tel +420 - 775 634737 E-mail info@[Link] E-mail [Link]@[Link]
E-mail [Link]@[Link] [Link]
Lituania
Croacia UAB Morionis
MASERVICE-VRBOVEC d.o.o. Joint stock company Ltd.
Gradecka ul. 33. Kestucio g.54
HR-10340 Vrbovec LT-3000 Kaunas
Tel +385 (0) 12 791 - 609 Tel +37 (0) 37 20 32 10
Fax +385 (0) 12 791 – 884 Fax +37 (0) 37 20 32 17
E-mail morionis@[Link]
Dinamarca
SEMITECH A/S
Reskavej 1
DK-4220 Korsor
Tel +45 (0) 57 52 75 75
Fax +45 (0) 57 52 75 77
E-mail email@[Link]
[Link]
122 M E I S E R I N T E R N A T I O N A L

Sucursales Sudamérica
Argentina Colombia Venezuela
GOTTERT, S.A. CUINSA - CUÑADO COLOMBIA CUÑADO VENEZUELA, S.A.
Mozart s/n esquina Haendel Centro histórico, plaza de la aduana Avda. Norte Sur EM1, Parcela L-161
(B 1619JWA) Centro Industrial edificio andian oficina 605 Parque comercial Ind. Castillito
Garin Cartagena Kolumbien Valencia, Edo. Carabobo -
Buenos Aires - ARGENTINA Tel 00 17 139 524 111 VENEZUELA
Tel +54 5368 4200 Fax 00 17 139 524 777 Tel 0058 241 87 17 810
E-mail ventas@[Link] E-mail itfinc@[Link] Fax 0058 241 87 17 623
E-mail master@[Link]
Chile México
CUINTER - Cuñado intercontinental CUMEX
Los Boldos N°402 León tolstoi, 18
Lampa, Santiago, Chile. Despacho 301, Colonia Nuevas
Tel +562 2787 0300 Anzures - 11590 - MÉXICO D.F.
E-mail mail@[Link] Tel 5255 525 52 783
Fax 5255 525 52 681
E-mail info-cumex@[Link]

Sucursales África Sucursales Asia


Costa de Marfil Senegal Libano
CIGEC Sarl ERCO Sarl Naggiar
Plateau, Av. Delafoss Prol. 38 Av. George pompidou 6 Hobeika street – Saifi district
Imm. Horizon, 7eme étage 121 2ème étage, porte n°5 Beirut 2029 6406 - Lebanon
16 BP 08 ABIDJAN 16 Dakar SENEGAL Fayek Traboulsi
Côte d’Ivoire/Elfenbeinküste Tel +222 46 41 17 53 Tel +961 1 562652 - ext: 326
Tel +225 20 22 81 94 E-Mail erco@[Link] Fax +961 1 448391
Fax +225 20 22 55 13 E-mail [Link]@[Link]
E-mail contact@[Link] Sudáfrica
HEINTZMANN South Africa (Pty) Ltd
Gabón/Chad/Congo 42 Van Eck Street
República centroafricana/ Chamdor
Ginea ecuatorial Krugersdorp 1754
MEISER AC Sarl South Africa
Rue prince bell, Bali Email: tanya@[Link]
BP5560 Douala CAMEROUN Tel +27 762 2226/2120
Tel +237 69 80 07 73 6 Fax +27 762 4025
Email:[Link]@[Link] Fax 2 +27 086 771 1691

Mauritania Túnez
ERCO MED METAL
Ext. Socogim TVZ lot n° 105 Route GP1, BP66
PO Box 40106 8012 Fondouk Jedid TUNISIE
Nouakchott MAURETANIEN Tel +216 31400616
Tel +222 46 41 17 53 Fax +216 32400616
E-Mail erco@[Link] E-mail [Link]@[Link]

Sucursales Sucursales Sucursales Australia


Norteamérica Central américa Nueva Zelanda
Estados Unidos España Nueva Zelanda
ITF SA CRIBAS Y TAMICES A.E. TILLEY LTD Manufacturing Engineers
2825 Wilcrest Suite 161, INTERVENISPA, S.L: 1-7 Jean Batten St. Rongotai, Wellington 6022
77042 Houston, Texas Crta. Sentmenat 48-50, Nave F PO Box 14122, Kilbirnie,
Tel +1 713 952 41 11
08213 Polinya (Barcelona) - Espana Wellingston 624 - New Zealand
Fax +1 713 952 47 77
E-mail itfinc@[Link] Tel +34 93713 51 96 Tel +64 4 387 7009
Fax +34 93 713 16 36 Fax +64 4 387 9114
E-mail info@[Link] E-mail [Link]@[Link]
[Link] [Link]
08 / 2017 / online

También podría gustarte