MEJIS
Èjì-Ogbè:
La escacez de dinero, un Awo en la ciudad K’óro
Salvador de la situación, un Awo en el centro de la ciudad Ìjerò
Si el dineo escacea para el Babaláwo
(Si el Babaláwo está en quiebra)
Salvador de la situación, le salvará eldía
(Salvador de la situación vendrá en su ayuda)
Registró para Òrúnmìlà
Tres personas feas serían sus invitados
Le dijeron que haga ebo
Un epiléptico, Awo sobre la esterilla
Una persona con elefantiosis, Awo del mercado
Una persona que sufre con su nariz grande, larga y desviada.
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Òyèkú Méjì:
Precede a la gran batuta de rocío (agua) vertedora
Dos piernas andan el camino con altibajos
Registró para Alápà, rey de Iyayi
El niño de mi buen dinero me hace bien, sucursales de dinero a la granja
(El dinero trae el honor y respeto, sobretodo la abundancia de la misma)
Frente al rey Alápà, el dinero; detrás de él, los niños
(El rey Alápà tiene riquezas y fue bendecido con niños)
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Ìwòrì Mèjí:
La persona a la que seguimos en un viaje es la persona con la
que debemos regresar
La persona la que sigue un perro es la persona con la que
usualmente regresa a casa
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Ìwònrì-Mèjí
Deberíamos de mirar propiamente a su Akápo
Ifá por favor mírame propiamente
Ìwònrì-Mèjí
Si tú ves propiamente a alguien
Esa persona será bendecida con riqueza
Ìwònrì-Mèjí
Ifá por favor mírame propiamente
Si tú ves propiamente a alguien
La persona será bendecida con hijos
Ìwònrì-Mèjí
Si tú miras propia mente a alguien
Si tú miras será bendecida con las cosas buenas de la vida
Ìwònrì-Mèjí
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Òdí Méjì:
Sano Òdí
Sano Òdí
Dos piernas de Òdí se fusionan y se convierten en realidad
(Dos piernas de Òdí se fusionan y se vuelven una)
Registró para el rey Akèsán, cuando él se estaba por convertir en el “señor
del mercado”
Akèsán viste corona, su esposa controla el mercado
Por favor, note que es una bendición encontrar un mercado.
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Ìrosùn Méjì:
Camino sucio, adivino para el camino sucio
Espacio sucio, adivino para el espacio sucio
Lugar abierto sucio, adivino para el lugar abierto
Registro por un tiempo (o período), el tiempo estaba en un viaje espiritual a
la ciudad Òyó
El tiempo de cosecha de okra
Es diferente desde el momento de la cosecha ikán (familia okra)
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Òwónrín Méjì:
El cráneo (cabeza) de los peces no tiene moco
La barbilla de un pez no tiene médula
Registró para Olúrebe
Cuando Olúrebe murió
El fuego quiso ser el próximo Olúrebe
La lluvia cayó sobre el fuego, el fuego murió
(La fuerte lluvia extinguió el fuego)
El fuego fue incapaz de convertirse en el próximo Olúrebe
La luna quiso ser el próximo Olúrebe
La lluvia cayó sobre la luna, la luna murió (las fuertes tormentas nublaron
la luna)
La luna fue incapaz de convertirse en el próximo Olúrebe
Que las lluvias nuncan maten a ìko
(La lluvia no hace efecto sobre el plumaje de los loros, el plumaje siempre
retiene sus colores únicos)
Igual que el camaleón, oh, Olódùmarè (el camaleón siempre mantiene su
habilidad de mimetizar sus colores)
Olódùmarè, por favor, permite que ajé (riqueza) entre en mi casa, mis
negocios, mis…
El camaleón siempre mantiene su habilidad de mimetizar sus colores
Olódùmarè, por favor, permite que todo iré (buenas cosas) vengan a mi
El camaleón siempre mantiene su habilidad de mimetizar sus colores
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Òbàrà Méji:
El humo llega al ático y crece más
Un humo débil deambula
Registró para Òkànmbí
Un heredero forzoso
Quien negó sus derechos
Quien eventualmente prosperó más que la gente que le negó sus derechos
Deténgase y hagan reverencia con nosotros
Todos ustedes, buena gente
Deténganse y hagan reverencia con nosotros.
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Òkànràn Méji:
Por usted la cabeza y culata a alguien
Y yo la cabeza y culata a alguien
Registró para árbol del àràbà
Cuya caída fue completada
Caída, caída, caída
El árbol del Àràbà no caería
Verguenza y deshonrra a los que desean maldades
Caída, caída, caída
El árbol del Àràbà no caería
Vergüenza y deshonra sobre los que deseas maldades
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Ògúndá Méjì:
Gbinrin bìtì
Registró para Òrúnmìlà
Cuando Ifá (Òrúnmìlà) iba a comprar a Osanyin como esclavo
Mira, esta hierba es buena para tratar la infertilidad
“no quisieras que esta hierba se haga mala hierba”, lo asume gbinrin bìtì
Mira, esta hierba induce a la riqueza
“no quisieras que esta hierba se haga mala hierba”, lo asume gbinrin bìtì
Esta hierba es buena para conseguir una esposa
(Es buena para mantener una buena relación con la esposa de uno)
“no quisieras que se haga mala hierba”, estoy seguro gbinrin bìtì
Esta hierba es buena para conseguir un marido
(Es buena para mantener una buena relación con el marido de uno)
“no quisieras que se haga mala hierba”, estoy seguro gbinrin bìtì.
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Òsá Méjì:
Es tan pesado como el plomo
Aún con la tormenta, las brujas nunca son perturbadas
Òrúnmìlà fue el único que hizo un pacto con las brujas en el comienzo de
los tiempos
Cuando ellas (las brujas) estaban viniendo a la tierra desde el mundo
espiritual
Òrúnmìlà les preguntó ¿A dónde estaban yendo?
Ellas le dijeron que estaban yendo a la tierra
Òrúnmìlà les preguntó ¿cuáles son sus misiones allí?
Ellas le respondieron que sus misiones eran hacer estragos
Y agravar problemas
A todos aquellos que tengan problemas
Òrúnmìlà les dijo que vuelvan al mundo espiritual
Ellas le pidieron a Òrúnmìlà que no las envíe de vuelta
Òrúnmìlà les dijo que sus hijos son muchos en la tierra
Yo, (el nombre del consultante) soy uno de los hijos de Òrúnmìlà a los que
se hace referencia
Ellas (las brujas) sugirieron un acuerdo con Òrúnmìlà
Òrúnmìlà les dijo que él no sabía cuáles eran los elementos del juramento
Le dijeron a Òrúnmìlà que proveyera ìgbín (caracol)
Que proveyera hierba wéréré
Que proveyera iyò (sal)
Aquel día, ellas hicieron un juramento ante Òrúnmìlà
Y prometieron que cuando se cruzaran con alguien que esté inmunizado
con los elementos de este juramento
Ellas nunca molestarían a esa persona
Òrúnmìlà dijo: “yo escuché su promesa y está anotada”
Él dijo: “qué tal si alguna/s de ustedes se rehusa a tolerar este juramento?”
Ellas dijeron: “si alguna bruja (o asistente) se rehusa a tolerar este
juramento
Esta substancia resbaladiza haría caer a tal persona en una esfera sin
regreso”
Ellas dijeron: “el pez no puede sobrevivir afuera del agua”
Ellas dijeron: “el caracol muere en el momento en que lame la sal”. Como
tal, cualquier bruja que se rehuse a cumplir este juramento, se encontrará
instantáneamente con Òdùmàrè en su dominio (territorio)
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Ìká Méjì:
Òfé (pájaro) no come porotos
El awo no tiene epo pupa (aceite de palma) a su disposición
El rey no come comida rancia
Registró para Téelú
Quien se maneja con la cabeza gacha
Quien carece de autoconfianza
Ellos le dijeron “este año es tu año de prosperidad”
Le dijeron que haga ebo
Él hizo ebo
Él apaciguó a Esú
Poco después nos encontramos en agradable estado de ánimo
Uno siempre encuentra iré en el trato con Ifá
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Òtúrúpòn Méji:
Párate en un árbol, pa´rate sobre la superficie de sus raíces
Registró para Baba Òrúnmìlà
Cuando él estaba en quiebra financiera
Qué nos traerá nuestro Ifá
Nuestro Ifá nos traerá gente decidida y diferente, o
Mi Ifá me traerá gente decidida y diferente
Gente buena y decidida
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Òtúrá Méjì:
Ekìrì (un animal) tenía la urgente necesidad de ganarse la vida en la selva
Registró para Dàda, dàdàrúwá (un cazador)
Quien sufrió pérdidas cazando a causa de Àkàlàmàgbò
Àkàlàmàgbò, la sustancia excretada por el pájaro es conocida como isu
(yam)
La excresión de su progenitor es conocida como sangre.
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Ìretè Méji:
Fiador de agua (un pescado) destruye la morada del pez
Cazador de bosque (cazador de aves) destruye la casa de àparò (un ave)
Es un largo bastón el que da muerte a ògúlùtu
Cuando uno tiene que comer comida dura
(Cuando uno se confronta con una tarea difícil)
Uno lo hace detrás de pesadas puertas cerradas
(Uno se anima al desafío)
Registrado por Lágboódò ògègé
Quien estaba construyendo su casa en la tierra
Y sus compañeros astrales le estaban construyendo una en el mundo
espiritual
(Sus amigos astrales querían que regresara al mundo espiritual para estar
con ellos)
“adecúate a la situación” y haz un ebo
Por favor Ifá, destruye la casa del mundo espiritual
Y cuida la de la tierra
¡Se cae! ¡La casa del Awo en el mundo espiritual está siendo demolida; se
está cayendo!
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Òsé Méjì
Una persona realmente vieja y sabia
El adivinador de Agbe consultó a Ifá por agbe (ave)
Cuya respuesta a los asuntos presentados era ‘Bueno’
Le fue aconsejado que hiciera un ebo
Respondí ‘Okay’, para así vivir mucho, bueno
Respondía okay, para así vivir mucho y con buena salud, bueno
Respondí okay, para así no morir joven, bueno
Devotos, únanse y regocíjense con nosotros en la victoria
Los devotos de Òrìsà son siempre victoriosos.
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.
Òfún Méji:
La angosta, afilada, punta convergente de los caminos
Registrado por mentiroso
Mentiroso estaba en la bruma de los enemigos
Con todos los intentos hechos para matar a mentiroso
Mentiroso no podía ser matado
Ceras de la mentira más fuerte.
Ifá por favor, deje que el ebó se manifieste
Òrúnmìlà, acepte la súplica
Permita que el ebó sea recibido en el mundo espiritual.